1
00:00:02,000 --> 00:00:34,000
Indonesia Sub oleh Bang Anton
~ Kodelogi.Com ~
2
00:00:35,994 --> 00:00:38,288
JURUSAN PSIKOLOGI ANAK BERLIN
CHARLOTTENBURG
3
00:00:40,499 --> 00:00:43,627
- Mungkin ini keberuntungan pemula.
- Itu bukan keberuntungan.
4
00:00:44,253 --> 00:00:46,338
Ada sesuatu yang salah dengannya.
5
00:00:46,505 --> 00:00:49,675
Theo, tolong perhatikan baik-baik kartunya.
6
00:00:52,344 --> 00:00:53,804
Ok?
7
00:00:58,141 --> 00:01:00,978
- Bagaimana kabar di sekolah barumu?
- Bagus
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,230
- Apakah Kau punya teman?
- Tidak.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,402
Telepon.
10
00:01:11,822 --> 00:01:13,240
Domba.
11
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Ketika Aku berusia tujuh tahun,
Aku menyadari otakku
12
00:01:17,327 --> 00:01:20,414
tidak pernah melupakan apa pun
yang pernah didengar atau dilihatnya.
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,250
Mereka menyebutnya "Memori Fotografis".
14
00:01:23,458 --> 00:01:26,795
Dengan kata lain, kepalaku adalah kartu chip
15
00:01:26,962 --> 00:01:29,381
dengan kapasitas memori tak terbatas.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,800
Sayangnya, memiliki beberapa kekuranga
17
00:01:32,050 --> 00:01:34,845
di otakmu tidak memiliki fungsi "Hapus".
18
00:01:39,891 --> 00:01:41,184
Anakku!
19
00:01:41,768 --> 00:01:43,562
Selain berhubungan seks dengan ibuku,
20
00:01:43,812 --> 00:01:46,440
Ayahku selalu menjadi panutan terbesarku.
21
00:01:46,607 --> 00:01:49,818
Dia adalah Kapten Grup Perlindungan Perbatasan 10.
22
00:01:53,030 --> 00:01:54,740
Selamat, Erwin.
23
00:01:57,367 --> 00:02:00,871
Apakah Kau akan bergabung dengan BPG 10
dan mengejar orang jahat juga?
24
00:02:01,038 --> 00:02:05,125
Theo kami terlalu sensitif untuk itu.
Dia akan menjadi kutu buku.
25
00:02:09,087 --> 00:02:13,467
Aku melihat pro dan kontra apakah kita harus
menjadi teman.
26
00:02:13,675 --> 00:02:14,760
Poin sembilan ...
27
00:02:14,926 --> 00:02:19,681
Para ahli mengatakan bahwa orang yang berbakat
cenderung canggung secara sosial.
28
00:02:20,390 --> 00:02:24,102
Sejujurnya, aku tidak pernah berpikir
aku bisa membuat wanita terkesan.
29
00:02:24,728 --> 00:02:29,316
Poin sebelas: Dengan belajar bersamaku,
Kau akan meningkat di sebagian besar mata pelajaran.
30
00:02:29,566 --> 00:02:32,069
Terutama dalam ilmu alam,
31
00:02:32,235 --> 00:02:35,572
yang mana rankingmu meninggalkan
undian yang diinginkan.
32
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
- Siapa lelaki ini?
- Aku tidak tahu.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,286
Dan aku benar.
34
00:02:41,536 --> 00:02:45,082
Tidak sopan keluar dari percakapan ini!
35
00:02:45,207 --> 00:02:47,125
Itu baru Poin dua belas!
36
00:02:49,670 --> 00:02:51,129
Hari paling bahagia dalam hidupku?
37
00:02:51,380 --> 00:02:53,298
Calon Perwira Polisi Theo Ransoff.
38
00:02:53,465 --> 00:02:56,551
Upacara sumpah serapahku di BPG 10.
39
00:02:56,718 --> 00:02:58,887
Aku adalah salah satu dari para intelektual kelas atas,
40
00:02:59,137 --> 00:03:01,515
dan akhirnya aku membuat ayahku bahagia.
41
00:03:01,682 --> 00:03:04,726
Itu adalah momen kegembiraan yang luar biasa bagiku.
42
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
Kami adalah kombinasi sempurna dari kecerdasan superior
43
00:03:18,198 --> 00:03:20,450
dan kontrol tubuh yang absolut.
44
00:03:26,873 --> 00:03:29,543
Atasanku mengakui kekuatanku yang sebenarnya
45
00:03:29,793 --> 00:03:32,963
dan menugaskanku ke jantung unit.
46
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
Gudang Persenjataan.
47
00:03:36,758 --> 00:03:40,345
Untuk memperhitungkan, merekam dan tetap mengontrol ketat
48
00:03:40,595 --> 00:03:42,639
seluruh inventaris.
49
00:03:42,889 --> 00:03:45,684
Bahkan sistem yang canggih pun memiliki kelemahan.
50
00:03:46,768 --> 00:03:48,353
Milik kami adalah ...
51
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Luke Steiner.
52
00:03:52,899 --> 00:03:54,985
49 tahun, bercerai.
53
00:03:55,152 --> 00:03:56,862
43 misi.
54
00:03:57,070 --> 00:03:58,655
Dan 29 Surat peringatan.
55
00:04:01,408 --> 00:04:05,454
Dia adalah perwira paling sukses
yang dimiliki oleh BPG 10,
56
00:04:06,329 --> 00:04:07,789
Dan juga yang tertua.
57
00:04:12,502 --> 00:04:15,839
Senjata itu tidak dikeluarkan dengan benar
oleh pengguna sebelumnya.
58
00:04:16,131 --> 00:04:18,341
Itu berarti Aku tidak bisa membiarkanmu mengambilnya.
59
00:04:25,432 --> 00:04:28,518
- Apakah ada yang salah?
- Tahu siapa yang mengingatkanku?
60
00:04:29,644 --> 00:04:31,146
Bibiku Helga.
61
00:04:33,023 --> 00:04:36,067
Aturan hanya masuk akal jika kita semua menaatinya.
62
00:04:36,860 --> 00:04:38,862
Persis seperti yang dikatakan Helga.
63
00:04:39,112 --> 00:04:41,531
Kau bahkan terlihat mirip dengannya.
64
00:04:46,953 --> 00:04:49,122
Dan ini bukan di sini!
65
00:04:49,998 --> 00:04:53,293
Ada perampokan bersenjata yang sedang berlangsung
di sebuah museum di pusat kota.
66
00:04:53,543 --> 00:04:56,797
Ada sandera. Pameran harta gereja,
67
00:04:57,005 --> 00:05:00,592
yang tidak hanya suci, tetapi juga sangat mahal!
68
00:05:00,842 --> 00:05:04,763
Pemerintah berjanji kepada Paus
kami akan melakukan segala kemungkinan
69
00:05:04,930 --> 00:05:06,097
untuk mengamankan peninggalan.
70
00:05:06,348 --> 00:05:08,683
Itu berarti kita tidak boleh merusak apa pun.
71
00:05:08,850 --> 00:05:13,063
Jika ada goresan pada apa pun,
Kau akan bertugas patroli besok.
72
00:05:13,313 --> 00:05:14,272
Ada pertanyaan?
73
00:05:14,564 --> 00:05:17,192
Namaku, A, bukan Helga!
74
00:05:17,442 --> 00:05:19,694
Dan Aku, B, bukan seorang wanita!
75
00:05:19,945 --> 00:05:21,863
Dan, C, sejak aku dilahirkan,
76
00:05:22,072 --> 00:05:26,368
penisku jauh lebih besar dari rata-rata orang Jerman!
77
00:05:26,618 --> 00:05:28,161
Jadi begitulah!
78
00:05:31,790 --> 00:05:34,167
Senang sekali, semua jelas mengenai hal itu.
Ayo teman-teman!
79
00:05:34,459 --> 00:05:35,919
Masuk ke kendaraan.
80
00:05:39,840 --> 00:05:42,092
Bawa semuanya kembali dalam kondisi baik.
81
00:05:51,059 --> 00:05:52,435
Semoga beruntung, teman-teman.
82
00:06:12,450 --> 00:06:14,450
HOT DOG
83
00:06:19,170 --> 00:06:21,006
Jangan biarkan mereka memprovokasimu.
84
00:06:46,364 --> 00:06:48,283
Aku akan mengambil alih.
85
00:06:53,204 --> 00:06:55,415
Semua unit berada di posisi.
86
00:06:59,210 --> 00:07:01,546
- Dia melakukan sesuatu.
- Aku melihatnya.
87
00:07:02,047 --> 00:07:03,590
Mereka keluar.
88
00:07:05,967 --> 00:07:08,470
Mereka meyandera anak. Itu anak perempuan!
89
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Kami tidak mengerti apa yang Kau katakan!
90
00:07:21,358 --> 00:07:23,610
Kami ingin helikopter. Kalian punya waktu 30 menit.
91
00:07:23,818 --> 00:07:25,487
30 menit.
92
00:07:25,737 --> 00:07:27,989
Satu menit terlewat dan ... boom!
93
00:07:29,866 --> 00:07:32,202
Tahan. Mari kita tetap tenang.
94
00:07:32,452 --> 00:07:34,913
Apakah Kalian semua mendengar? Steiner?
95
00:07:36,164 --> 00:07:38,333
Adakah yang melihat Steiner?
96
00:07:46,841 --> 00:07:49,844
Steiner, aku melarangmu memasuki TKP!
97
00:07:55,266 --> 00:07:56,726
Dia gila.
98
00:08:04,192 --> 00:08:07,862
Steiner, Redam situasi. Redam sekaligus!
99
00:08:15,245 --> 00:08:16,913
Apa yang mereka tembaki?
100
00:08:19,749 --> 00:08:21,501
Steiner, segera mundur.
101
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Jika aku mendengar satu tembakan lagi, satu tembakan ...
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,640
Aku tahu dia pikir aku konyol, tetapi tidak bisakah
dia mengabaikanku seperti yang lain?
103
00:08:35,890 --> 00:08:38,018
Jangan tersinggung.
104
00:08:38,977 --> 00:08:42,230
Steiner adalah pengganggu. Tipikal anak asuh.
105
00:08:43,064 --> 00:08:46,985
Ibunya meninggalkannya ketika dia masih muda.
Ayahnya memukulinya dan minum-minuman.
106
00:08:47,152 --> 00:08:49,654
Ketika dia pergi untuk mengalahkan saudara perempuannya,
107
00:08:49,821 --> 00:08:52,490
Steiner memukulnya dengan botol.
108
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
Dia berusia tujuh tahun saat itu.
109
00:08:55,410 --> 00:08:57,162
Anak malang. Dia baru berusia tujuh tahun.
110
00:08:58,663 --> 00:09:00,957
Dia mengetahui sejak awal bahwa berbicara
tidak membawa banyak pengaruh.
111
00:09:05,420 --> 00:09:09,215
Ada apa dengan lampunya? Aku butuh lampu di sana!
112
00:09:18,725 --> 00:09:20,143
Kalle. Dimana Kau
113
00:09:20,393 --> 00:09:22,937
- Bos, Vatikan.
- Vati-apa?
114
00:09:23,188 --> 00:09:25,315
Vatikan.
115
00:09:25,565 --> 00:09:27,734
- Aku tidak disana.
- Mereka bisa mendengarmu.
116
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
- Jatuhkan.
- Ini semua hanya untuk bersenang-senang.
117
00:09:40,121 --> 00:09:43,333
- Kekuatan kembali.
- "Kekuatannya kembali"?
118
00:09:43,583 --> 00:09:46,753
- Nyalakan lampu sialan itu!
- Nyalakan lampunya.
119
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Nyalakan lampunya!
120
00:09:52,258 --> 00:09:54,260
Kita akan pulang sekarang, oke?
121
00:09:57,222 --> 00:09:59,724
Operasi Sukses.
122
00:10:10,401 --> 00:10:12,070
MARKAS BESAR BPG 1O
123
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
Sukses? Benarkah?
124
00:10:14,155 --> 00:10:19,369
Kau menghancurkan jendela gereja yang unik
dan bersejarah senilai 11,6 juta euro!
125
00:10:19,536 --> 00:10:22,747
11,6 juta? Itu bahkan tidak berlapis ganda.
126
00:10:23,039 --> 00:10:26,709
Kau juga tidak mematuhi perintah eksplisit atasanmu.
127
00:10:26,960 --> 00:10:30,130
Dan itu adalah Aku. Aku atasanmu!
128
00:10:30,380 --> 00:10:34,092
Aku menyelamatkan seorang anak.
Dan sebelas sandera lainnya juga.
129
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
- Keberuntungan murni.
- Keberuntungan tidak ada hubungannya dengan itu.
130
00:10:39,514 --> 00:10:41,057
Aku tidak bisa mempercayainya.
131
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
Hei!
132
00:10:43,226 --> 00:10:45,937
Aku harus menunggu lima tahun untuk
mobil tempatmu bersandar!
133
00:10:46,187 --> 00:10:49,399
Jendelanya yang anti peluru tertawa di depan AK-47.
134
00:10:49,691 --> 00:10:52,944
Jika ada goresan di atasnya,
Kau akan pergi ke kandang.
135
00:10:53,236 --> 00:10:56,906
- Mengapa kandang?
- Tidak ada yang akan memilihnya di sana.
136
00:11:00,243 --> 00:11:01,744
Ini.
137
00:11:03,454 --> 00:11:04,789
BPG 10 TEMBAK VATIKAN
138
00:11:04,956 --> 00:11:06,541
Lihat apa yang sudah Kau lakukan?
139
00:11:08,376 --> 00:11:12,005
Keberuntunganmu akan habis di beberapa titik
dan Aku harus menghadiri pemakamanmu.
140
00:11:12,255 --> 00:11:15,300
Jika Kau terus merokok seperti itu,
Aku akan menghadiri pemakamanmu.
141
00:11:15,466 --> 00:11:16,843
Kau lucu.
142
00:11:17,093 --> 00:11:20,388
- Selamat siang. Aku punya bingkisan untuk ...
- Keluar!
143
00:11:21,890 --> 00:11:23,641
Aku harus bertemu dengan walikota.
144
00:11:24,350 --> 00:11:27,979
Aku harus mencium setiap keledai dari sini
hingga ke Kantor Kanselir!
145
00:11:28,271 --> 00:11:29,522
Tic Tao?
146
00:11:29,814 --> 00:11:32,192
Sekretaris Dalam Negeri ingin Kau dipecat.
147
00:11:32,400 --> 00:11:35,069
- Dan Kau bilang "tidak".
- Tidak.
148
00:11:37,405 --> 00:11:38,740
Aku bilang "Iya".
149
00:11:39,866 --> 00:11:43,661
Dengan senyum lebar di wajahku dan
perasaan hangat, tidak jelas.
150
00:11:45,663 --> 00:11:47,081
Lagi?
151
00:11:47,248 --> 00:11:49,626
Ya, kalau-kalau ada celah di satuan tugas.
152
00:11:49,918 --> 00:11:52,378
Ini yang ke 16 kalinya dalam tiga bulan.
153
00:11:52,545 --> 00:11:55,298
Tidak mungkin sebanyak itu.
154
00:11:55,548 --> 00:11:57,425
Kau akan melaporkan di sini.
155
00:11:57,675 --> 00:12:01,554
Kau dapat kembali ketika Kau membuktikan padaku
bahwa Kau telah sadar.
156
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
Dan sekarang katakan, "Terima kasih, Ibu".
157
00:12:04,015 --> 00:12:06,684
- Aku bukan penjaga malam.
- Kau hari ini.
158
00:12:27,997 --> 00:12:33,336
Aku memiliki 15 aplikasi darimu untuk bergabung
dengan satuan tugas. Dan sekarang ini?
159
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
- Apakah ini benar-benar ke-16?
- Dalam tiga bulan.
160
00:12:40,677 --> 00:12:43,930
- Kau penggemar berat Steiner, bukan?
- Yah ...
161
00:12:45,431 --> 00:12:47,183
Katakan saja 'kolega'.
162
00:12:48,434 --> 00:12:50,520
Kau tahu apa? Ini hari keberuntunganmu.
163
00:12:51,145 --> 00:12:53,898
Aku memiliki pekerjaan yang sempurna untukmu.
164
00:12:58,778 --> 00:13:00,905
ISTANA BELLEVUE, BERLIN
165
00:13:01,739 --> 00:13:03,992
PINTU MASUK SAMPING
166
00:13:15,253 --> 00:13:17,046
Tuan Steiner ...
167
00:13:17,213 --> 00:13:21,551
Kesempatan yang unik, menjaga markas Kepala Negara kita!
168
00:13:21,718 --> 00:13:25,638
- Menjaga pintu tangga.
- Dan rela mengorbankan hidup kita.
169
00:13:25,847 --> 00:13:27,765
Kenapa kita tidak diam saja?
170
00:13:28,308 --> 00:13:31,227
- Tetap tenang dan berkonsentrasi.
- Tentu.
171
00:13:31,519 --> 00:13:34,022
Tetap tenang dan berkonsentrasi adalah keahlianku.
172
00:13:34,147 --> 00:13:36,649
Setenang dan senyap seperti ninja.
173
00:13:40,153 --> 00:13:42,947
Kemana Kau akan pergi? Kita harus berjaga-jaga!
174
00:13:43,114 --> 00:13:46,451
- Untuk membuang sampah.
- Untuk itulah istirahat makan siang!
175
00:14:31,871 --> 00:14:33,331
Aku pikir Kau tersesat.
176
00:14:33,581 --> 00:14:38,002
Kita tidak dapat meninggalkan pos kita
tanpa izin petugas.
177
00:14:38,294 --> 00:14:40,004
Aku perlu membuang sampah, Helga.
178
00:14:40,254 --> 00:14:43,383
Izin dapat diberikan secara tertulis atau lisan.
179
00:14:43,549 --> 00:14:46,803
Atau dengan persetujuan pasanganmu,
dan itu adalah Aku.
180
00:14:47,053 --> 00:14:51,224
Kita bukan rekan. Aku di BPG 10.
Kau seorang gadis dengan ponco.
181
00:14:51,808 --> 00:14:54,185
- Sekarang tutup pintunya.
- Aku bukan seorang gadis.
182
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
- Pintunya tertutup.
- Dari luar.
183
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
... keberuntungan dalam sejarah Jerman.
184
00:15:22,171 --> 00:15:25,550
Tujuan negara kita adalah ...
185
00:15:25,716 --> 00:15:28,177
Jadi, bagaimana hari pertamamu?
186
00:15:28,386 --> 00:15:31,806
Itu bagus. Aku dan rekanku langsung serasi.
187
00:15:31,973 --> 00:15:34,016
Kami saling mempercayai satu sama lain.
188
00:15:39,147 --> 00:15:41,399
Sudahkah Kau bertemu Presiden?
189
00:15:42,400 --> 00:15:44,735
Dia menjaga pintu masuk garasi.
190
00:15:45,027 --> 00:15:46,696
Ke tangga.
191
00:15:46,946 --> 00:15:49,490
Theo mendapat lebih banyak poin pada tes bakat
daripada yang Kau lakukan.
192
00:15:49,740 --> 00:15:53,578
Mengetik sepuluh jari tidak menjamin
dia akan bergabung dengan unit itu.
193
00:15:54,245 --> 00:15:56,747
Kau dapat mengundang teman barumu
untuk makan malam.
194
00:15:57,540 --> 00:15:59,792
Aku tidak berpikir dia menjadi canape.
195
00:16:01,502 --> 00:16:04,422
- Aku sangat bangga padamu.
- Di mana remote?
196
00:16:06,090 --> 00:16:07,592
Terimakasih Ibu.
197
00:16:08,885 --> 00:16:10,845
- Inge?
- Disana, di sebelah kiri.
198
00:16:24,233 --> 00:16:25,860
- Hei.
- Hei.
199
00:16:45,338 --> 00:16:49,467
- Kau masih belum beres-beres.
- Aku sudah. Ini adalah pacarku.
200
00:16:49,967 --> 00:16:53,304
Oh! Yang pirang?
201
00:16:53,513 --> 00:16:57,517
Dia seksi dan tidak mengeluh ketika Aku
pulang terlambat.
202
00:16:57,683 --> 00:17:01,312
Dia akan segera menyadari bahwa pria barunya
hanya peduli pada satu hal.
203
00:17:01,479 --> 00:17:03,105
Pekerjaannya, pekerjaannya dan pekerjaannya.
204
00:17:03,397 --> 00:17:05,441
Segalanya datang jauh kemudian.
205
00:17:05,691 --> 00:17:08,903
- Kupikir Kau akan membawa Ella.
- Dia dengan teman-temannya.
206
00:17:09,153 --> 00:17:11,239
Sekarang sudah lewat jam delapan.
207
00:17:11,906 --> 00:17:14,700
Mereka sudah dekat, makan kebab.
208
00:17:14,867 --> 00:17:19,956
Mereka mengatakan kebab sangat bagus
untuk mencegah kehamilan yang tidak diinginkan.
209
00:17:20,498 --> 00:17:22,208
Dia sedang minum pil.
210
00:17:22,708 --> 00:17:26,212
Dia minum pil? Sejak kapan dia minum pil?
211
00:17:26,379 --> 00:17:27,755
Dan mengapa?
212
00:17:28,005 --> 00:17:32,218
Selama beberapa bulan sekarang.
Tolong aku dan berhenti bertingkah panik.
213
00:17:32,385 --> 00:17:36,222
Kita berbicara tentang kontrasepsi,
bukan obat atau ekstasi.
214
00:17:37,640 --> 00:17:40,309
- Ini.
- Apa yang Aku dapatkan kali ini?
215
00:17:40,560 --> 00:17:41,978
Sepatu bot suede.
216
00:17:43,354 --> 00:17:46,357
Ini adalah terakhir kali ku mendapatkan kado untuknya.
217
00:17:47,525 --> 00:17:50,820
Aku tidak perlu khawatir. Kau tidak akan pernah berubah.
218
00:17:50,987 --> 00:17:53,114
Untung kita berdua tidak pernah berubah.
219
00:17:53,281 --> 00:17:56,492
Itu sebabnya perpisahan adalah ide yang bagus.
220
00:17:59,120 --> 00:18:01,122
Jangan lupa menelepon besok.
221
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
Selamat malam, Hanna.
222
00:18:12,174 --> 00:18:13,676
Selamat malam, Ayah.
223
00:18:21,017 --> 00:18:24,895
- Kau tidak memakai helmmu.
- Cukup salah satu dari kita terlihat bodoh.
224
00:18:25,187 --> 00:18:28,649
- Tombol atas harus ditekan.
- Apakah Kau diam?
225
00:18:28,816 --> 00:18:33,321
- Kau melanggar peraturan.
- Aku yakin Kau hafal.
226
00:18:33,529 --> 00:18:37,783
Paragraf 9, bagian 3: Penyalahgunaan alkohol
dapat menyebabkan masalah disiplin,
227
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
mengakibatkan penghapusan dari tugas resmi,
228
00:18:40,369 --> 00:18:43,331
atau hilangnya hak pensiun.
229
00:18:43,539 --> 00:18:45,541
Jadi, Kau juga lucu tanpa alkohol.
230
00:18:45,791 --> 00:18:49,211
- Aku tidak lucu.
- Kau tidak bilang!
231
00:19:09,398 --> 00:19:11,025
Siapa perempuan itu?
232
00:19:11,233 --> 00:19:13,235
Mascha Tatjana Butkina yang terhormat.
233
00:19:13,402 --> 00:19:16,447
Putri Presiden Moldova Semjon Michailovitsch Butkin
234
00:19:16,697 --> 00:19:19,492
dan istrinya, Viktorija Elena Butkina.
235
00:19:19,742 --> 00:19:22,828
Dia pergi ke sekolah terbaik di Inggris, Jerman dan Swiss,
236
00:19:22,995 --> 00:19:27,208
dan dia dihormati oleh semua orang
yang berharap akan perubahan politik.
237
00:19:27,458 --> 00:19:30,127
Sayang, kau bisa menghisap sedotanku.
238
00:19:37,343 --> 00:19:40,971
Maaf, bisakah Kau memberi tahuku di mana
Aku bisa membuang ini?
239
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
Aku tidak pernah menemukan tempat sampah
di istana-istana ini.
240
00:19:45,059 --> 00:19:47,561
Ada sistem pemisahan limbah di tempat ini
241
00:19:47,812 --> 00:19:51,440
di ruang peralatan, yang dapat digunakan
oleh staf dan tamu kapan saja.
242
00:19:51,691 --> 00:19:54,318
Aku berterima kasih atas nama semua tamu dan staf.
243
00:19:54,527 --> 00:19:56,028
Terima kasih.
244
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
Aku pengagum pekerjaanmu.
245
00:20:02,118 --> 00:20:03,953
Kau berbicara bahasa Rumania!
246
00:20:04,787 --> 00:20:05,705
Sedikit.
247
00:20:07,873 --> 00:20:11,127
Panggilan tugas. Senang bertemu denganmu, Tuan ...
248
00:20:12,837 --> 00:20:14,255
Eheo.Eheo.
249
00:20:15,256 --> 00:20:17,925
- Eheo,
- Kesenangan yang nyata, Eheo.
250
00:20:18,634 --> 00:20:20,094
Aku Mascha.
251
00:20:25,933 --> 00:20:28,602
- Mascha!
- Kau sangat baik padaku.
252
00:20:29,186 --> 00:20:30,980
Itu tidak sering terjadi.
253
00:20:31,480 --> 00:20:32,690
Terima kasih.
254
00:20:33,482 --> 00:20:35,067
Sama-sama.
255
00:20:37,778 --> 00:20:39,196
Obrolan yang bagus.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,574
Begitulah cinta berjalan.
257
00:20:42,450 --> 00:20:44,535
Itu bisa menyerang seperti kilat.
258
00:20:44,660 --> 00:20:46,620
Mascha dan Aku adalah satu dan sama.
259
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
Aku harus mengajaknya makan malam.
Sesuatu yang berkelas.
260
00:20:49,498 --> 00:20:53,919
Dengan lilin, dan tanaman hias dan gondola.
Ya, gondola.
261
00:20:54,170 --> 00:20:56,630
- Dia tidak akan pergi denganmu.
- Kenapa tidak?
262
00:20:56,881 --> 00:21:00,176
Karena dia perempuan.
Gadis-gadis bisa mengendus perjaka.
263
00:21:01,010 --> 00:21:04,346
- Aku seorang Aries.
- Sobat, Aku tidak berbicara tentang tanda bintang.
264
00:21:07,808 --> 00:21:10,728
Asal tahu saja, Aku sudah melakukan hubungan intim.
265
00:21:10,895 --> 00:21:12,730
Oral, vaginal dan anal!
266
00:21:14,023 --> 00:21:15,316
Apakah pantatmu sakit sekarang?
267
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Selamat datang di Istana Bellevue.
268
00:21:20,237 --> 00:21:21,781
Aku tidak akan tahan dengan sindiran semacam itu.
269
00:21:21,989 --> 00:21:24,992
Aku adalah agen yang sangat terampil.
Ini adalah pekerjaan keras polisi.
270
00:21:25,159 --> 00:21:27,745
- Tidak apa-apa, Helga!
- Selamat malam.
271
00:21:31,332 --> 00:21:33,834
Permisi. Apa Kau memiliki tisu?
272
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
Hidungku berdarah.
273
00:21:40,883 --> 00:21:42,676
Itu menjijikkan.
274
00:21:44,804 --> 00:21:47,264
Bagaimana dengan tisuku?
275
00:21:49,850 --> 00:21:51,602
Ini. Gunakan ini, oke?
276
00:21:53,229 --> 00:21:54,605
Ayo pergi.
277
00:22:00,027 --> 00:22:02,071
Selamat ulang tahun! Aku baru mau menelepon.
278
00:22:02,238 --> 00:22:04,323
Ayah?
- Ada apa?
279
00:22:04,573 --> 00:22:06,450
Kenapa Kau berpakaian seperti itu?
280
00:22:07,493 --> 00:22:11,205
Aku dipromosikan. Aku menjaga Presiden sekarang.
281
00:22:11,330 --> 00:22:13,791
Tidak ada yang akan menganggapmu serius
jika seperti itu.
282
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
Apa Kau suka sepatu bot? Aku memilihnya sendiri.
283
00:22:17,169 --> 00:22:19,213
Tidak, Kau tidak. Ibu yang melakukannya, seperti biasa.
284
00:22:19,380 --> 00:22:23,050
Aku hanya ingin memastikan putri favoritku
mendapatkan yang tepat.
285
00:22:23,300 --> 00:22:26,804
- Kau bisa dihentikan oleh.
- Kita akan merayakannya nanti. Hanya kita berdua.
286
00:22:27,096 --> 00:22:30,224
Ngomong-ngomong, ibumu mengatakan
sesuatu tentang pil.
287
00:22:30,516 --> 00:22:33,769
- Dia bercanda, kan?
- Semua orang memakainya, oke?
288
00:22:33,978 --> 00:22:34,937
Apa?
289
00:22:35,187 --> 00:22:37,648
Aku tidak ingin menjadi satu-satunya
yang tidak memakainya.
290
00:22:37,815 --> 00:22:40,150
Apa Kau tidak terlalu muda untuk itu?
291
00:22:40,442 --> 00:22:41,819
Itu bukan urusanmu.
292
00:22:42,111 --> 00:22:44,655
Beraninya kau bicara seperti itu padaku?
Aku ayahmu!
293
00:22:44,780 --> 00:22:47,533
Lucu sekali! Kau hanya ingat itu ketika Kau marah.
294
00:22:47,783 --> 00:22:49,910
Sekarang, dengarkan aku, Nona ...
295
00:22:51,120 --> 00:22:54,290
- Ada apa dengan helikopter itu?
- helikopter apa?
296
00:22:54,540 --> 00:22:56,667
- Yang di belakangmu.
- Jangan mengubah topik pembicaraan.
297
00:22:56,834 --> 00:22:59,670
- Aku belum selesai.
- Tidak, Ayah. Kita sudah selesai.
298
00:23:01,380 --> 00:23:02,673
Wow.
299
00:23:02,923 --> 00:23:04,383
Ella?
300
00:23:05,759 --> 00:23:07,887
Ayahmu menjaga Presiden?
301
00:23:08,095 --> 00:23:10,097
- Apakah dia pengawal?
- Pengawal?
302
00:23:10,347 --> 00:23:13,142
Tidak, dia ada di unit khusus.
303
00:23:15,936 --> 00:23:17,521
Apa yang salah?
304
00:23:18,105 --> 00:23:22,401
- Tapi dia tahu tentang kita, kan?
- Tentu saja! Dia cuek.
305
00:23:28,991 --> 00:23:30,492
Aku tidak bisa mempercayainya.
306
00:24:08,697 --> 00:24:11,075
Tangan diatas! Menyerahlah!
Aku seorang perwira polisi.
307
00:24:18,916 --> 00:24:20,709
- Tolong!
- Mascha?
308
00:24:21,877 --> 00:24:23,253
Tolong!
309
00:24:28,008 --> 00:24:29,593
Mascha, aku datang!
310
00:24:38,185 --> 00:24:39,561
Hei, lakukan sesuatu!
311
00:24:39,812 --> 00:24:41,605
Apa yang mereka inginkan dariku?
312
00:24:41,855 --> 00:24:43,273
Mereka akan membunuhku!
313
00:24:44,400 --> 00:24:47,027
Selamatkan putri Presiden!
314
00:24:56,203 --> 00:24:57,830
Tuan Steiner! Kacamataku!
315
00:24:59,873 --> 00:25:01,458
Permisi.
316
00:25:05,879 --> 00:25:09,550
Tuan Steiner! Jangan panik.
Aku telah menghitung posisimu jatuh.
317
00:25:09,800 --> 00:25:11,719
Aku akan menangkapmu!
318
00:25:11,969 --> 00:25:13,095
Tuan Steiner!
319
00:25:16,932 --> 00:25:18,183
Aku menangkapmu!
320
00:25:22,646 --> 00:25:26,442
Maaf. Aku kehilangan kacamata, dan debu
selalu memberiku mata merah muda.
321
00:25:29,778 --> 00:25:30,946
Sialan
322
00:25:31,196 --> 00:25:32,865
Ini bukan "Sialan".
323
00:25:33,490 --> 00:25:36,952
Ini bahkan bukan kakak perempuan
yang jelek dan gemuk.
324
00:25:37,244 --> 00:25:40,831
Ini adalah tornado sialan
325
00:25:40,998 --> 00:25:44,084
yang memukulku tepat di ciuman
dengan kekuatan penuh!
326
00:25:44,793 --> 00:25:45,794
Kemari.
327
00:25:47,087 --> 00:25:52,593
16 juta, atau kau bisa mengikis putri Presiden dari tembok.
328
00:25:52,760 --> 00:25:54,303
Atau apa pun yang tersisa darinya.
329
00:25:56,513 --> 00:25:57,598
Mascha ...
330
00:25:57,765 --> 00:25:59,767
Kau sangat baik padaku.
331
00:26:01,727 --> 00:26:07,066
27 juta klik. Itu 27 juta orang
yang menertawakan unit kita.
332
00:26:08,025 --> 00:26:10,861
Aku pikir Aku berbicara untuk kita berdua
ketika Aku berkata
333
00:26:11,111 --> 00:26:13,989
kami akan segera memulai penyelidikan.
334
00:26:15,032 --> 00:26:18,035
- Itu sangat baik darimu.
- Tak usah dikatakan lagi.
335
00:26:19,620 --> 00:26:22,206
Kau tahu apa? Kalian berdua keluar dari kasus ini.
336
00:26:24,833 --> 00:26:27,127
Tapi kita belum memulainya.
337
00:26:28,712 --> 00:26:31,548
Kalian berdua diskors!
Periode. Selesai Finito.
338
00:26:31,757 --> 00:26:33,258
Keluar!
339
00:26:37,471 --> 00:26:38,972
Steiner!
340
00:26:40,849 --> 00:26:45,687
Jika Aku mengetahui bahwa kekacauan ini
bahkan karena sedikit kesalahanmu,
341
00:26:45,854 --> 00:26:47,189
maka aku akan menyalibmu.
342
00:26:47,397 --> 00:26:49,483
Aku akan membuat salib dari peti tua
343
00:26:49,650 --> 00:26:52,444
dan memakumu sebagai peringatan untuk semua orang!
344
00:26:52,611 --> 00:26:55,405
Hari-harimu sebagai Cowboy Steiner sudah berakhir!
345
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
Aku tidak bisa diskors. Tidak di hari kedua ku.
346
00:27:08,836 --> 00:27:10,838
Apa yang akan ku katakan kepada orang tuaku?
347
00:27:11,755 --> 00:27:14,091
Terima kasih telah membuatku kehilangan pekerjaan.
348
00:27:14,258 --> 00:27:17,427
- Maaf, Tuan Steiner.
- Kau memalukan bagi unit.
349
00:27:22,057 --> 00:27:23,767
Apa semuanya baik-baik saja?
350
00:27:25,185 --> 00:27:26,603
Helga?
351
00:27:29,815 --> 00:27:31,066
Helga!
352
00:27:34,278 --> 00:27:36,321
Semuanya akan baik-baik saja.
353
00:27:36,947 --> 00:27:38,615
Kau hanya hiperventilasi.
354
00:27:38,782 --> 00:27:40,742
Jangan menangis sekarang.
355
00:27:44,621 --> 00:27:45,873
Hembuskan.
356
00:27:48,333 --> 00:27:50,002
Itu bagus.
357
00:27:50,252 --> 00:27:51,753
Bernafas.
358
00:27:54,381 --> 00:27:55,841
Dan hembuskan.
359
00:27:56,633 --> 00:27:57,885
Iya nih.
360
00:28:00,804 --> 00:28:02,097
Terus hembuskan.
361
00:28:05,726 --> 00:28:07,811
Apakah ini kondom yang tidak digunakan?
362
00:28:08,061 --> 00:28:10,105
Ya, sampai tadi malam.
363
00:28:19,865 --> 00:28:21,742
Hei! Ini bukan masalah pribadi.
364
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Bos, Sekretaris Dalam Negeri.
365
00:28:25,871 --> 00:28:29,208
Dia harus membedaki hidungnya atau
membuat suaminya tersenyum.
366
00:28:29,374 --> 00:28:31,793
Dia harus menunggu seperti orang lain!
367
00:28:32,461 --> 00:28:34,588
Aku khawatir dia tidak punya waktu.
368
00:28:34,755 --> 00:28:36,715
Oposisi menuntut pengunduran dirimu
369
00:28:36,882 --> 00:28:40,552
dan sekarang ingin merobek pantat lamamu,
keriput lebih dari sebelumnya.
370
00:28:41,595 --> 00:28:43,805
Adapun smiley, dia menahan diri dari tindakan seperti itu.
371
00:28:43,972 --> 00:28:46,350
Dia bahagia bercerai, sama seperti istrimu.
372
00:28:46,600 --> 00:28:48,477
Tentu saja, Nyonya Sekretaris.
373
00:28:49,603 --> 00:28:53,148
- Apa rencananya?
- Aku akan menemukan gadis itu dan mendapatkan pekerjaanku kembali.
374
00:28:53,315 --> 00:28:54,691
- Bagaimana sebenarnya?
- Seperti biasa.
375
00:28:54,858 --> 00:28:58,403
Aku akan memukuli seseorang sampai mereka memberi tahuku
apa yang perlu ku ketahui.
376
00:28:58,528 --> 00:29:00,530
- Luar biasa. Aku ikut denganmu.
- Tidak.
377
00:29:00,697 --> 00:29:03,784
- Ya, itu tugasku sebagai pasanganmu.
- Kita bukan partner.
378
00:29:03,951 --> 00:29:06,703
Kita harus menyelamatkan Mascha.
Dia mengharapkan kita.
379
00:29:06,828 --> 00:29:07,955
Aku..
380
00:29:08,747 --> 00:29:11,166
Dia bahkan tidak tahu nama aslimu.
381
00:29:11,333 --> 00:29:12,542
Aku sudah terbiasa dengan itu.
382
00:29:12,793 --> 00:29:14,586
Kembali ke komputermu.
383
00:29:16,171 --> 00:29:17,381
Aku satu-satunya saksi.
384
00:29:17,673 --> 00:29:21,134
Mereka bertopeng. Kau bahkan tidak melihat wajah mereka.
385
00:29:21,301 --> 00:29:23,512
Seseorang memiliki bekas luka di belakang telinga kanannya,
386
00:29:23,762 --> 00:29:26,682
anting-anting perak dengan simbol Celtic
di telinga kiri,
387
00:29:26,807 --> 00:29:28,892
sepatu karet suede hitam dengan penyangga nilon,
388
00:29:29,184 --> 00:29:33,230
arloji kuarsa pria digital, serta tato di lengan bawah,
389
00:29:33,438 --> 00:29:35,315
ular dengan mulut terbuka.
390
00:29:36,191 --> 00:29:37,734
Bagaimana Kau tahu semua itu?
391
00:29:38,193 --> 00:29:39,861
Ingatan fotografis.
392
00:29:40,028 --> 00:29:42,239
Pemberian alam, tapi aku sangat hebat.
393
00:29:43,240 --> 00:29:45,617
Hei! Bolehkah Aku berbicara bahasa Prancis?
394
00:29:49,079 --> 00:29:51,623
Hei! Apakah Kau tidak pernah diam?
395
00:29:52,291 --> 00:29:55,544
Baik. Kau yang mengendarai.
Aku penumpang yang sangat berpengalaman.
396
00:29:58,505 --> 00:30:01,508
Hei! Jangan menyentuhnya.
397
00:30:02,592 --> 00:30:05,512
Baiklah, tetapi dalam hal ini Aku mungkin
harus mengatakannya
398
00:30:05,679 --> 00:30:09,057
Kepala Polisi Kriminal Federal akan memeriksa teleponmu.
399
00:30:09,349 --> 00:30:13,228
Aku cukup yakin bahwa panggilan pribadi terakhirmu
400
00:30:13,395 --> 00:30:16,023
dilakukan bersamaan saat penculikan.
401
00:30:16,523 --> 00:30:18,525
Kau tikus kecil sengsara.
402
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Tikus adalah hewan yang sangat cerdas.
403
00:30:28,869 --> 00:30:30,329
Aku akan diam.
404
00:30:40,797 --> 00:30:42,883
Selamat datang di McDonald's.
Apa yang bisa ku bantu?
405
00:30:43,133 --> 00:30:46,178
Big Mac, kentang goreng besar dengan mayo dan kopi.
406
00:30:46,428 --> 00:30:48,305
- Apakah hanya itu saja?
- Tidak.
407
00:30:49,514 --> 00:30:50,724
Pertama, hari yang baik.
408
00:30:50,932 --> 00:30:53,352
Aku mau burger keju ganda,
409
00:30:53,518 --> 00:30:56,772
jangan diberi bawang atau acar,
410
00:30:56,897 --> 00:31:00,108
dan tomat sebagai gantinya, saus mustard ganda
411
00:31:00,567 --> 00:31:03,070
jangan diberi saus tomat.
412
00:31:03,236 --> 00:31:04,988
- Apa?
- Jangan diberi saus tomat.
413
00:31:05,697 --> 00:31:07,657
Keju ganda tidak dengan tomat.
414
00:31:07,908 --> 00:31:11,870
Burger mana yang dihidangkan dengan tomat,
tetapi tanpa acar atau bawang?
415
00:31:11,995 --> 00:31:15,040
Hamburger Royal TS dihidangkan tanpa acar.
416
00:31:15,707 --> 00:31:19,586
Lalu aku akan memesan vanilla milkshake
dengan sedikit strawberry.
417
00:31:19,753 --> 00:31:21,713
- Terima kasih.
- Cepatlah, bung!
418
00:31:23,507 --> 00:31:26,009
- Cepatlah, bung!
- Kau lama sekali!
419
00:31:26,760 --> 00:31:31,223
Tuan Steiner, kita harus membuat kode
untuk digunakan dalam keadaan darurat.
420
00:31:31,390 --> 00:31:34,684
Apa yang Kau pikirkan? Sebuah kata kode.
Seperti kata yang aman ...
421
00:31:34,851 --> 00:31:37,354
Dengarkan, Helga. Aku hanya akan
mengatakan ini sekali saja.
422
00:31:37,646 --> 00:31:39,731
Kau tidak lebih dari seorang saksi.
423
00:31:39,981 --> 00:31:44,486
Jika Kau melihat, mendengar atau mengingat sesuatu,
maka Kau akan memberi tahuku.
424
00:31:44,653 --> 00:31:47,906
- Jika tidak, tetap diam.
- Aku benar-benar perlu bernafas sekarang.
425
00:31:48,532 --> 00:31:51,159
Dan kita tidak akan memiliki kata-kata kode menyebalkan,
426
00:31:51,326 --> 00:31:56,373
hanya karena semua yang Kau ketahui tentang pekerjaan polisi
berasal dari "Buku Pegangan Orang idiot".
427
00:31:57,707 --> 00:32:01,044
- Aku adalah peringkat atas di kelas.
- Kita juga punya hot dog.
428
00:32:05,257 --> 00:32:06,550
Hot Dog.
429
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
Ok, Kami akan memesan dua hot dog.
430
00:32:09,803 --> 00:32:11,596
"Hot dog", Tuan Steiner.
431
00:32:11,763 --> 00:32:14,349
Mudah diingat. Dan itu tidak terlalu panjang.
432
00:32:14,891 --> 00:32:16,476
Dan semua orang suka sosis.
433
00:32:17,352 --> 00:32:19,312
Kecuali Kau seorang vegetarian.
434
00:32:27,863 --> 00:32:29,573
Jadi, ke mana sekarang?
435
00:32:30,615 --> 00:32:33,535
KEDUTAAN MOLDOVA
436
00:32:38,123 --> 00:32:41,293
- Itu kedutaan Moldova.
- Ya, sekarang Aku melihatnya.
437
00:32:41,543 --> 00:32:44,045
Kita di skors. Kita seharusnya tidak berada di dekat kedutaan.
438
00:32:44,337 --> 00:32:47,090
Aku perlu teropong untuk melihat apa pun.
439
00:32:47,841 --> 00:32:50,302
Kita jauh, jauh dari kedutaan mana pun.
440
00:32:50,510 --> 00:32:52,262
Beri aku itu!
441
00:32:54,973 --> 00:32:57,934
- Beri aku ... Beri aku itu!
- Lepas tanganmu.
442
00:32:58,185 --> 00:33:00,896
- Ini untuk keselamatanmu sendiri.
- Ayo pergi!
443
00:33:01,104 --> 00:33:03,190
Aku akan menghancurkan kepalamu dengan mereka.
444
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
Siapa yang kita punya di sini?
445
00:33:12,365 --> 00:33:14,701
Steiner, Kau tidak seharusnya ada di sini.
446
00:33:14,951 --> 00:33:18,455
Atau apakah Aku perlu memberi tahu Hanna
bahwa Kau dalam kesulitan lagi?
447
00:33:18,622 --> 00:33:22,542
Oh, bukankah dia memberitahumu?
Apa kotak obrolanku.
448
00:33:22,751 --> 00:33:26,588
Kita pergi beberapa kali. Kau tahu,
Aku selalu menyukai Hannamu.
449
00:33:26,838 --> 00:33:30,509
- Kita bisa bicara lebih baik sekarang, bukan?
- Apa yang baru saja Kau katakan?
450
00:33:30,759 --> 00:33:33,887
- Bahwa aku pergi bersama Hanna-mu.
- Sebelum itu?
451
00:33:34,137 --> 00:33:36,306
Bahwa Kau dan temanmu harus pergi.
452
00:33:36,556 --> 00:33:37,807
Steiner, hentikan!
453
00:33:38,058 --> 00:33:39,726
Lepaskan aku, brengsek!
454
00:33:49,694 --> 00:33:53,532
Kau akan membayar untuk ini, Steiner!
Aku akan memastikannya!
455
00:33:53,698 --> 00:33:56,451
- Apakah serangan ini terkait dengan ...
- Diam!
456
00:34:00,288 --> 00:34:01,540
Bos?
457
00:34:02,541 --> 00:34:04,292
- Hedmann di saluran tiga.
- Siapa?
458
00:34:04,584 --> 00:34:06,253
Hedmann.
459
00:34:08,964 --> 00:34:11,925
Hei, Arno. Aku baru saja akan memanggilmu.
460
00:34:12,133 --> 00:34:14,636
Selamat, pertama-tama.
461
00:34:15,470 --> 00:34:19,140
Kau sebaiknya menyimpan polisi amatirmu
persis di mana mereka berada.
462
00:34:19,432 --> 00:34:22,936
Jauh dari penyelidikanku. Apakah Aku jelas?
Apakah Aku jelas?
463
00:34:23,186 --> 00:34:24,271
Tentu saja.
464
00:34:24,563 --> 00:34:28,567
Aku ingin bertanya apa Kau bisa menyampaikan
kabar baik kepadaku dan Sekretaris.
465
00:34:28,733 --> 00:34:32,362
Sebagai teman dan Kepala Kantor Polisi
Kriminal Federal yang baru.
466
00:34:32,612 --> 00:34:34,281
Aku tidak akan bilang apa-apa padanya!
467
00:34:34,489 --> 00:34:36,533
Jauhkan Steiner dari itu. Mengerti?
468
00:34:36,783 --> 00:34:37,867
Tentu saja.
469
00:34:39,327 --> 00:34:40,829
Bukan?
470
00:34:48,169 --> 00:34:51,464
Akankah masuk tanpa izin di properti kedutaan
membuat kita dalam masalah?
471
00:34:51,715 --> 00:34:53,550
Aku mengandalkan itu.
472
00:34:53,758 --> 00:34:55,719
Baik. Kau mengandalkannya.
473
00:35:04,352 --> 00:35:05,937
Aku butuh informasi.
474
00:35:16,031 --> 00:35:19,743
- Itu tidak terlalu baik.
- Apa yang dia katakan?
475
00:35:19,909 --> 00:35:22,746
"Keluar dari sini, Kau pecinta keledai berbulu."
476
00:35:23,455 --> 00:35:25,123
- Apakah itu yang dia katakan?
- Ya.
477
00:35:27,083 --> 00:35:28,585
Dengarkan, brengsek.
478
00:35:32,756 --> 00:35:36,801
Teman, musuh, dan nongkrong akhir pekan.
479
00:35:36,968 --> 00:35:39,179
Apa yang dia lakukan ketika dia masuk mobilmu?
480
00:35:49,564 --> 00:35:53,902
Aku membawanya ke "Bunker" dua kali seminggu,
tetapi Aku tidak tahu siapa yang dia temui di sana.
481
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
- Ini dia.
- Tuan Steiner ... Apa Kau punya waktu?
482
00:36:17,759 --> 00:36:21,221
Maafkan kolegaku yang terlalu bersemangat.
483
00:36:21,471 --> 00:36:23,515
Kami adalah negara muda,
484
00:36:23,682 --> 00:36:27,811
dan banyak dari kita telah membayar harga tinggi
untuk kebebasan kita.
485
00:36:28,853 --> 00:36:31,856
Kami masih gelisah ketika kami merasa ...
486
00:36:32,440 --> 00:36:33,983
diserang.
487
00:36:36,986 --> 00:36:40,365
Orang tua Mascha ...
488
00:36:41,991 --> 00:36:43,493
dalam kondisi buruk.
489
00:36:43,660 --> 00:36:45,161
Mascha adalah ...
490
00:36:48,081 --> 00:36:51,251
Mascha adalah anak baptisku.
Aku melihatnya tumbuh dewasa.
491
00:36:54,963 --> 00:36:57,298
Dia gadis yang pintar dan berani.
492
00:36:57,465 --> 00:37:03,138
Dia selalu mendukung ayahnya
selama perjuangan politiknya.
493
00:37:04,389 --> 00:37:07,308
Aku sangat senang melihatnya di negaramu.
494
00:37:08,184 --> 00:37:09,728
Dalam keamanan.
495
00:37:12,981 --> 00:37:14,816
Dan sekarang...
496
00:37:22,031 --> 00:37:23,908
Maaf.
497
00:37:24,033 --> 00:37:25,577
Kami mengerti.
498
00:37:27,746 --> 00:37:31,416
Itu akan menjadi suatu kehormatan,
sebagai anggota Kelompok Perlindungan Perbatasan 10,
499
00:37:31,666 --> 00:37:33,710
untuk membawa Mascha kembali.
500
00:37:33,877 --> 00:37:35,336
Terima kasih banyak.
501
00:37:42,594 --> 00:37:46,723
- Jadi, apa "Bunker" sialan ini?
- Kau tidak tahu apa itu "Bunker"?
502
00:37:48,099 --> 00:37:50,226
Berapa usiamu?
503
00:37:53,021 --> 00:37:57,776
Heroin, kokain, LSD, kristal met, pot,
dan semua benda busuk lainnya.
504
00:37:57,984 --> 00:38:01,571
Gubuk bercinta dengan obat-obatan pesta
andai saja ayah baptisnya tahu.
505
00:38:02,322 --> 00:38:03,823
Hei, Kembali ke antrian!
506
00:38:08,328 --> 00:38:11,498
- Kelompok Perlindungan Perbatasan 10, Sayangku.
- Helga!
507
00:38:13,374 --> 00:38:15,335
Helga? Apa ada Helga di sini?
508
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
Tidak ada?
509
00:38:22,175 --> 00:38:24,219
Berapa kali Aku harus mengatakan, Aku bukan Helga?
510
00:38:24,469 --> 00:38:27,597
Perilakumu merusak otoritasku sebagai agen.
511
00:38:27,764 --> 00:38:30,975
- Maksudmu "agen wanita".
- Awasi, sekarang.
512
00:38:45,490 --> 00:38:46,866
Tuan Steiner?
513
00:38:47,951 --> 00:38:49,744
Tuan Steiner?
514
00:38:55,667 --> 00:38:57,627
Apa yang Kau lakukan di sini?
515
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
Bukan masalah besar. Ibu tahu.
516
00:39:00,296 --> 00:39:03,091
Oh benarkah? Mari kita tanyakan padanya.
517
00:39:20,066 --> 00:39:22,235
Apa itu? ID sekolahmu?
518
00:39:23,444 --> 00:39:25,905
Ini akan menghapus senyum itu dari wajahmu.
519
00:39:30,285 --> 00:39:32,120
Kenaikannya 12 ...
520
00:39:32,370 --> 00:39:35,123
dan lari adalah 14.
521
00:39:38,668 --> 00:39:40,837
Kesimpulan: tangga terlalu sempit.
522
00:39:41,087 --> 00:39:43,006
Ini adalah tangga kerdil.
523
00:39:47,218 --> 00:39:49,971
Aku ingin berbicara dengan pemilik.
524
00:39:51,347 --> 00:39:52,599
Bos.
525
00:40:01,691 --> 00:40:06,446
- Kau punya masalah dengan tanggaku?
- Dalam hal ini, Aku akan membuat pengecualian.
526
00:40:07,071 --> 00:40:09,032
Pengecualian kecil.
527
00:40:14,662 --> 00:40:19,042
Kau membiarkannya pergi ke temannya Michelle
sehingga mereka bisa belajar bersama?
528
00:40:19,626 --> 00:40:21,377
Terima kasih selamat tinggal.
529
00:40:22,462 --> 00:40:25,924
Apakah Aku benar-benar harus memberimu
bicara tentang menepati janji?
530
00:40:26,090 --> 00:40:27,884
Tidak. Kau tidak tahu apa-apa tentang itu.
531
00:40:28,176 --> 00:40:29,928
- Michelle!
- Di sini.
532
00:40:30,553 --> 00:40:32,221
Kalian berdua..tinggalkan tempat ini.
533
00:40:33,932 --> 00:40:35,266
Siapa ini?
534
00:40:35,516 --> 00:40:37,894
- Pacarku.
- Bukankah maksudmu "teman"?
535
00:40:38,061 --> 00:40:39,687
- Ya.
- Tidak.
536
00:40:40,688 --> 00:40:42,482
- Apakah Kau menyentuh putriku?
- Tidak.
537
00:40:42,732 --> 00:40:45,777
- Ayah ...
- Aku mencium kebohongan.
538
00:40:45,902 --> 00:40:49,614
- Aku tidak mencium bau apa pun.
- Kau pria kecil yang manis.
539
00:40:49,906 --> 00:40:53,910
Orang-orang dalam penahanan preventif
akan sangat senang bertemu denganmu.
540
00:40:54,077 --> 00:40:56,329
Orang-orang dalam penahanan preventif? Benarkah?
541
00:40:56,621 --> 00:41:01,042
Tidak bisakah Kau menjadi keren sekali saja?
Ini pertama kalinya Aku di sini dan Kau ketakutan.
542
00:41:01,292 --> 00:41:03,169
Apakah semuanya baik-baik saja, Ella?
543
00:41:04,295 --> 00:41:05,797
Ya.
544
00:41:06,798 --> 00:41:09,717
- Bagaimana gelandangan ini tahu namamu?
- Tidak tahu.
545
00:41:10,301 --> 00:41:12,762
Berhenti mengganggu pelanggan tetap kami, Kau pedo.
546
00:41:14,847 --> 00:41:19,936
Dia masih di bawah umur dan jika Kau pernah mengizinkannya di sini lagi,
aku akan mematahkan jarimu.
547
00:41:20,186 --> 00:41:22,230
Pulang dan kerjakan pekerjaan rumahmu.
548
00:41:23,272 --> 00:41:25,024
Keluar dari sini!
549
00:41:25,525 --> 00:41:27,568
Kau memberi tahuku di mana ruang kontrol.
550
00:41:28,653 --> 00:41:31,698
Aku akan memakan wajah kecilmu, Napoleon Dynamite.
551
00:41:31,948 --> 00:41:34,909
- Kemudian menurunkan sisa tubuhmu.
- "Hot Dog". "Hot Dog".
552
00:41:35,159 --> 00:41:37,286
- "Hot Dog"!
- Aku akan membunuhmu!
553
00:41:37,495 --> 00:41:39,163
Aku benci filmmu, Napoleon!
554
00:41:42,333 --> 00:41:44,210
Malam. Aku membutuhkan hard disk.
555
00:42:03,980 --> 00:42:06,649
Pegang dia, Kevin. Aku ingin bersenang-senang.
556
00:42:16,909 --> 00:42:18,911
Tuan Steiner, ada sesuatu ...
557
00:42:19,662 --> 00:42:21,372
Turun, Lilliputian.
558
00:42:21,664 --> 00:42:25,043
Persetan denganmu, Kojak!
Aku akan menggigit wajah jelekmu.
559
00:42:29,464 --> 00:42:30,882
Ayo pergi.
560
00:42:31,716 --> 00:42:36,262
- Aku tidak percaya kau menyerang kurcaci.
- Si kecil ingin memakan wajahku.
561
00:42:36,429 --> 00:42:40,850
- Itu bukan alasan untuk mematahkan hidungnya.
- Itu hanya hidung kecil.
562
00:42:40,975 --> 00:42:45,438
Dan Kau tidak boleh mengatakan "kurcaci".
Menyinggung dan diskriminatif.
563
00:42:46,647 --> 00:42:48,483
Kau mengoreksiku?
564
00:42:50,318 --> 00:42:52,153
Kerdil! Kerdil! Kerdil!
565
00:42:52,320 --> 00:42:54,572
- Ibuku adalah orang kecil.
- Apa?
566
00:42:54,822 --> 00:42:58,493
Aku dulu menangis saat kecil,
ketika orang memanggilnya "kurcaci".
567
00:43:00,536 --> 00:43:02,830
Ya Tuhan. Aku minta maaf. Aku tidak tahu.
568
00:43:02,997 --> 00:43:05,917
Aku ... aku ... aku sangat menyesal.
569
00:43:06,459 --> 00:43:09,253
Kau benar-benar idiot.
570
00:43:10,088 --> 00:43:13,424
- Apakah itu bohong?
- Ini. Hard disk.
571
00:43:17,762 --> 00:43:19,889
Kau bekerja dengan baik dalam situasi berbahaya,
572
00:43:20,098 --> 00:43:22,391
tetapi kontrol impulsmu perlu bekerja.
573
00:43:22,600 --> 00:43:24,268
Siapa peduli?
574
00:43:24,519 --> 00:43:28,147
Secara statistik, Kau memiliki tingkat keberhasilan tertinggi
dalam konflik bersenjata.
575
00:43:28,356 --> 00:43:31,109
Tetapi Kau juga memiliki tindakan paling disiplin.
576
00:43:31,359 --> 00:43:34,654
Kau bahkan dipaksa untuk menghadiri
pelatihan anti-agresi,
577
00:43:34,904 --> 00:43:36,531
dibatalkan setelah sepuluh menit
578
00:43:36,739 --> 00:43:39,992
saat Kau bertengkar dengan enam
dari delapan peserta.
579
00:43:40,243 --> 00:43:44,247
- Berikan Aku peta.
- Peta? Ya.
580
00:43:45,540 --> 00:43:47,291
Ini.
581
00:43:47,917 --> 00:43:50,086
Bukan yang ini! Atlas.
582
00:43:50,253 --> 00:43:52,088
Oh, atlasnya.
583
00:43:52,338 --> 00:43:53,881
Atlas.
584
00:43:55,675 --> 00:44:00,304
Aku tidak agresif. Aku baru saja berada dalam
suasana hati yang buruk selama 20 tahun terakhir.
585
00:44:03,891 --> 00:44:06,978
Itu tidak biasa. Disk semua dikodekan.
586
00:44:07,228 --> 00:44:09,522
- Lalu dekode mereka.
- Aku tidak bisa.
587
00:44:09,772 --> 00:44:11,899
Kemudian temukan seseorang yang bisa.
588
00:44:18,114 --> 00:44:20,741
Jadi? Kau bisa memperbaikinya atau tidak?
589
00:44:22,201 --> 00:44:24,370
Ini tidak rusak, hanya kode.
590
00:44:24,620 --> 00:44:28,040
- Ya, berkode.
- Apakah menjadi orang pintar menular?
591
00:44:28,291 --> 00:44:32,545
Mereka menggunakan hibrida enkripsi
simetris dan asimetris.
592
00:44:32,753 --> 00:44:35,923
Terlalu rumit untuk kamera pengintai biasa.
593
00:44:36,799 --> 00:44:40,261
Apakah yang kita lakukan di sini legal?
594
00:44:40,511 --> 00:44:42,388
Ini satu-satunya petunjuk kita.
595
00:44:42,555 --> 00:44:45,057
Jika tidak, Aku bisa menelepon kantor pusat jadi ...
596
00:44:45,308 --> 00:44:47,393
Jika Kau memecahkannya, maka ...
597
00:44:49,729 --> 00:44:52,523
Dia akan menciummu, lidah dan semua. Baik?
598
00:44:53,232 --> 00:44:54,609
Tidak, ini tidak baik!
599
00:44:54,859 --> 00:44:58,196
- Setiap wanita yang menghargai diri sendiri akan mengatakan ...
- Oke.
600
00:45:03,034 --> 00:45:05,494
Ini akan memakan waktu sepanjang malam.
Kau dapat istirahat di sini.
601
00:45:09,624 --> 00:45:11,000
Apa apaan?
602
00:45:15,588 --> 00:45:18,966
Apakah Kau nyaman, Tuan Steiner?
Cukup sulit di sini.
603
00:45:20,343 --> 00:45:22,470
Cukup sulit tanpa kasur.
604
00:45:22,720 --> 00:45:24,555
Cewek itu naksir padamu.
605
00:45:28,601 --> 00:45:30,228
Tidak, kami hanya berteman.
606
00:45:30,478 --> 00:45:33,439
Kau bisa tidur dengan teman-temanmu
jika sedang bergairah.
607
00:45:33,606 --> 00:45:37,568
Dia tidak bergairah. Nicki adalah salah satu
peretas terbaik di generasinya.
608
00:45:37,735 --> 00:45:40,321
Aku ragu itu satu-satunya bakatnya.
609
00:45:42,281 --> 00:45:44,075
Coba lihat.
610
00:45:47,161 --> 00:45:48,537
Aku tidak mau.
611
00:45:50,164 --> 00:45:51,207
Ups.
612
00:45:52,208 --> 00:45:56,879
Perilakumu yang merendahkan wanita
adalah tipikal pria dari generasimu.
613
00:45:57,129 --> 00:46:00,299
Setidaknya laki-laki dari generasiku
bersenang-senang di usiamu.
614
00:46:00,800 --> 00:46:02,510
Ya, dan PMS.
615
00:46:05,888 --> 00:46:07,348
Ini dia.
616
00:46:07,598 --> 00:46:09,350
Berlatihlah tentang itu.
617
00:46:22,655 --> 00:46:24,949
Mama terlalu hebat.
618
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
Bangun, kau gelandangan.
619
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Oh tidak!
620
00:46:41,340 --> 00:46:43,009
Aku harap Kau menggunakan pelindung.
621
00:46:50,933 --> 00:46:54,645
Hal-hal tidak selalu seperti kelihatannya.
622
00:46:55,313 --> 00:46:57,773
Segala sesuatu biasanya seperti apa adanya.
623
00:46:59,942 --> 00:47:01,694
Dengan siapa dia berbicara?
624
00:47:03,362 --> 00:47:06,115
Boris Bohmann. Mereka memanggilnya "Bobo".
625
00:47:06,324 --> 00:47:08,701
Dia memiliki catatan kriminal yang cukup
sebagai seorang pemuda.
626
00:47:08,951 --> 00:47:13,748
Setelah pembebasannya, ia membeli sebuah peternakan
dan sejak itu tidak lagi diketahui.
627
00:47:14,332 --> 00:47:16,375
Bagaimana dia bisa tahu itu?
628
00:47:16,542 --> 00:47:19,795
- Dia melihat rekaman dari mug ketika dia bosan.
- Tidak mungkin.
629
00:47:20,046 --> 00:47:23,007
Tunggu. Mainkan ulang urutan gambar itu lagi.
630
00:47:23,257 --> 00:47:25,718
- Sepanjang malam?
- Mainkan dengan kecepatan 18x.
631
00:47:25,968 --> 00:47:27,970
Dia hanya ingin pamer sekarang.
632
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Berhenti.
633
00:47:47,573 --> 00:47:50,326
Itu tatonya! Dia salah satu penculik.
634
00:47:50,493 --> 00:47:51,827
Wow.
635
00:47:52,745 --> 00:47:54,622
Aku suka otakmu.
636
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
- Apa Kau yakin
- Ya! Memori fotografi pasti.
637
00:47:59,794 --> 00:48:03,339
Apakah ada anak di sekolahmu yang tidak
melarikan diri darimu?
638
00:48:03,631 --> 00:48:06,634
- Tidak satu pun.
- Ayolah. Ayo pergi.
639
00:48:07,426 --> 00:48:08,844
Baiklah.
640
00:48:11,430 --> 00:48:13,766
- Apakah Kau baik-baik saja?
- Aku memecahkan kode.
641
00:48:13,933 --> 00:48:17,436
- Waktunya ciuman, lidah, dan semuanya.
- Aku tidak bisa.
642
00:48:17,686 --> 00:48:19,480
- Kenapa tidak?
- Karena ...
643
00:48:19,688 --> 00:48:23,526
- Ada yang salah dengan lidahmu?
- Tidak. Kami adalah kolega.
644
00:48:24,151 --> 00:48:25,778
Hubungan intim ...
645
00:48:29,490 --> 00:48:32,076
- Ini ciuman, bukan pesta seks. Ayolah.
- Tunggu!
646
00:48:33,035 --> 00:48:35,037
Selain itu, Aku ...
647
00:48:36,205 --> 00:48:37,623
Aku sudah ada yang memiliki.
648
00:48:37,790 --> 00:48:39,708
- Siapa dia?
- Aku minta maaf.
649
00:48:41,710 --> 00:48:43,754
Dia tidak suka menunggu.
650
00:48:45,840 --> 00:48:47,383
Tunggu! Berhenti!
651
00:49:00,980 --> 00:49:03,732
- Ayo pergi.
- Ini adalah pelanggaran yang bisa dihukum.
652
00:49:03,899 --> 00:49:05,609
- Terus?
- Kami adalah polisi.
653
00:49:18,372 --> 00:49:21,584
- Oh, teman, Aku tidak yakin tentang ini.
- Buka saja.
654
00:49:23,878 --> 00:49:26,130
- Ketikkan kode sialan itu!
- Berputar.
655
00:49:26,797 --> 00:49:30,134
- Apakah itu ATM atau sesuatu?
- Aku tidak akan melakukannya.
656
00:49:45,691 --> 00:49:48,027
Semua yang diinginkan hatiku.
657
00:49:51,906 --> 00:49:54,200
Putri Presiden Moldova,
658
00:49:54,450 --> 00:49:59,413
diculik di depan agen BPG 10
di kediaman presiden,
659
00:49:59,663 --> 00:50:02,583
masih di tangan para penculiknya.
660
00:50:02,750 --> 00:50:05,711
Aib keamanan ini adalah tes kinerja pertama
661
00:50:05,878 --> 00:50:09,715
untuk Arno Hedmann, kepala baru Polisi Kriminal Federal,
662
00:50:09,965 --> 00:50:12,760
yang baru saja memegang posisi selama empat minggu.
663
00:50:14,678 --> 00:50:18,807
Bos? Kita memiliki pengambilan senjata
secara tidak sah di gudang senjata.
664
00:50:19,892 --> 00:50:21,352
Apa yang hilang
665
00:50:22,061 --> 00:50:23,812
Semuanya, sebenarnya.
666
00:50:24,438 --> 00:50:25,940
Siapa yang punya akses?
667
00:50:30,778 --> 00:50:34,240
Temukan Steiner. Aku ingin dia ditemukan
dan Aku ingin dia hancur!
668
00:50:34,490 --> 00:50:37,493
Aku ingin dia hidup atau mati. Aku tidak peduli!
669
00:50:37,743 --> 00:50:41,080
Aku ingin kedua orang bodoh itu ditemukan sekarang!
670
00:50:41,914 --> 00:50:43,332
Aku ingin itu ...
671
00:50:48,170 --> 00:50:50,047
Hei! Berhenti di sana.
672
00:50:50,297 --> 00:50:52,132
Apa yang Kalian tunggu? Pergi!
673
00:50:53,634 --> 00:50:55,970
Tutup gerbang sialan itu! Tutup itu!
674
00:50:56,762 --> 00:50:58,097
Berhenti! Berhenti!
675
00:51:01,433 --> 00:51:03,435
Berhenti! Berhenti! Hentikan mereka!
676
00:51:03,686 --> 00:51:06,397
Sialan! Berhenti, kataku! Tidak!
677
00:51:11,819 --> 00:51:14,280
Gelandangan itu!
678
00:51:20,202 --> 00:51:23,038
Bagaimana jika Bobo tidak ada hubungannya
dengan penculikan itu?
679
00:51:23,247 --> 00:51:25,708
Bagaimana jika Bobo hanya memotong asparagus
di luar sana?
680
00:51:25,958 --> 00:51:27,626
Persis.
681
00:51:27,876 --> 00:51:29,545
Ya, terus mengolok-olokku.
682
00:51:29,753 --> 00:51:32,798
Dan pria bertato itu kebetulan ada di sana?
683
00:51:32,965 --> 00:51:35,634
Tidak, Aku tidak memberinya ramalan sosial yang baik.
684
00:51:36,135 --> 00:51:39,305
Kita semua akan masuk penjara.
Kita akan dipenjara!
685
00:51:39,763 --> 00:51:42,850
Tapi tidak apa-apa. Kita sedang berkendara ke Brandenburg.
686
00:51:43,100 --> 00:51:46,228
- Kita celaka.
- Brandenburg itu luar biasa.
687
00:51:50,649 --> 00:51:54,695
- Kenapa tiba-tiba begitu gelap?
- Karena kita di Brandenburg.
688
00:51:57,156 --> 00:52:00,159
CATTLE ROBCH BOBO BOHMANN
BRANDENBURG
689
00:52:08,876 --> 00:52:11,670
Panen asparagus pasti menguntungkan lagi.
690
00:52:15,591 --> 00:52:17,593
Aku perlu meregangkan kakiku.
691
00:52:18,427 --> 00:52:21,388
Hei! Kita tidak berada di malam
konser spa kesehatan!
692
00:52:21,597 --> 00:52:23,682
Kita tidak meregangkan kaki kami.
693
00:52:25,351 --> 00:52:29,730
Peluang terkena trombosis adalah 40% lebih tinggi
selama pengintaian panjang.
694
00:52:29,938 --> 00:52:33,400
Jangan lupa kaus kaki kompresimu di lain waktu, Helga.
695
00:52:33,984 --> 00:52:35,235
Kenapa "Helga"?
696
00:52:35,986 --> 00:52:39,073
Dia berperilaku seperti bibiku
dan terlihat seperti dia juga.
697
00:52:39,239 --> 00:52:41,492
Bibimu pasti tampan.
698
00:52:41,659 --> 00:52:44,620
Feminisasi pasanganmu dengan menggunakan
nama wanita ...
699
00:52:44,787 --> 00:52:48,415
- Kita bukan partner.
- ... Adalah pola psikologis klasik.
700
00:52:48,582 --> 00:52:51,001
Penghargaan melalui degradasi.
701
00:52:51,251 --> 00:52:55,798
Penindasan atas kegagalan sendiri dengan
menekankan kesalahan pada orang lain.
702
00:52:56,590 --> 00:52:58,300
Berikan Aku senter.
703
00:53:00,052 --> 00:53:01,512
Baik.
704
00:53:02,513 --> 00:53:05,557
- Ini dia.
- Bukan yang itu! Yang lebih besar.
705
00:53:05,808 --> 00:53:07,393
Oh, yang lebih besar.
706
00:53:08,310 --> 00:53:10,396
Yang lebih besar. Ini dia.
707
00:53:15,609 --> 00:53:19,363
Tampaknya Pak Steiner masih marah padaku
708
00:53:19,530 --> 00:53:22,241
untuk menyerah kepada angkatan bersenjata
yang unggul,
709
00:53:22,491 --> 00:53:26,745
sementara dia melakukan panggilan pribadi
dengan putrinya selama serangan itu.
710
00:53:28,247 --> 00:53:29,707
Oh ya.
711
00:53:30,457 --> 00:53:33,335
Bobo membiakkan ternak. Ini rencana dasarnya.
712
00:53:35,587 --> 00:53:38,799
- Apa itu?
- Skylight. Tampak seperti ruang bawah tanah.
713
00:53:39,091 --> 00:53:40,801
Jika begitu, itu adalah gudang besar.
714
00:53:45,013 --> 00:53:46,223
Kau tinggal disini.
715
00:53:46,390 --> 00:53:49,768
Jangan hanya bermain dengan laptopmu.
Bebaslah bermain-main.
716
00:54:03,031 --> 00:54:04,575
Itulah kesempatanku.
717
00:54:06,368 --> 00:54:07,953
Peluang untuk apa?
718
00:54:08,495 --> 00:54:10,456
Untuk membuktikan bahwa Aku bisa melakukannya.
719
00:54:11,457 --> 00:54:14,501
Dan aku bukan orang aneh yang menurut
mereka semua adalah aku.
720
00:54:18,213 --> 00:54:19,965
Tidak semuanya.
721
00:54:29,183 --> 00:54:31,894
Oke, ada tiga kemungkinan.
722
00:54:32,561 --> 00:54:34,188
- A: Kau malu.
- Aku tidak malu.
723
00:54:34,438 --> 00:54:37,858
- B: Kau tidak tahu bagaimana melakukannya.
- Bagaimana caranya?
724
00:54:45,991 --> 00:54:49,328
C: Kau gay dan suka Steiner.
725
00:54:49,953 --> 00:54:51,747
Dan itu tak masalah.
726
00:54:53,624 --> 00:54:55,042
Aku bukan gay.
727
00:54:55,834 --> 00:54:59,379
- Kau seharusnya tidak merasa malu.
- Tapi Aku tidak ...
728
00:55:03,300 --> 00:55:04,676
Aku suka Mascha.
729
00:55:14,937 --> 00:55:16,438
Aku tidak bermaksud untuk ...
730
00:55:17,231 --> 00:55:18,315
Aku...
731
00:55:19,399 --> 00:55:22,861
Aku akan memeriksa Steiner.
Aku yakin dia dalam kesulitan.
732
00:55:23,028 --> 00:55:24,613
Partnerku.
733
00:55:29,243 --> 00:55:31,829
Tuan Steiner? Tuan Steiner?
734
00:55:44,842 --> 00:55:45,968
Tuan Steiner?
735
00:55:48,387 --> 00:55:50,013
Tuan Steiner?
736
00:55:52,558 --> 00:55:53,559
Tuan Steiner!
737
00:55:55,477 --> 00:55:56,854
Tuan Steiner.
738
00:55:57,938 --> 00:55:59,481
Mengapa tidak langsung membunyikan bel pintu saja?
739
00:55:59,731 --> 00:56:03,193
Jika Kau kurang memikirkan diri sendiri
dan lebih banyak tentang kolegamu,
740
00:56:03,360 --> 00:56:06,363
maka tidak ada yang harus memanggil namamu.
741
00:56:15,205 --> 00:56:16,707
Kotak senjata.
742
00:56:18,125 --> 00:56:19,710
Dimana tisu.
743
00:56:20,919 --> 00:56:22,504
Tidak ada tisu di sini.
744
00:56:22,754 --> 00:56:25,465
- Apa rencana kita?
- Rencana kita? Seperti ini.
745
00:56:25,757 --> 00:56:28,385
Kau akan kembali ke mobil dan
mengambil sebatang coklat,
746
00:56:28,552 --> 00:56:32,222
dan aku akan masuk ke sana dan memukuli Bobo
sampai dia memberi kita Mascha.
747
00:56:32,514 --> 00:56:33,724
Kedengarannya sangat jelas.
748
00:56:33,974 --> 00:56:36,852
Kecuali untuk poin A, cokelat,
749
00:56:37,686 --> 00:56:40,981
dan ideku sendiri kurang untuk
menyerbu gedung, Aku setuju.
750
00:56:41,148 --> 00:56:44,902
Siapa yang mengatakan sesuatu tentang "setuju"?
Aku membuat keputusan.
751
00:56:45,068 --> 00:56:47,029
Kita harus meningkatkan keterampilan kerja timmu.
752
00:56:47,195 --> 00:56:50,365
Sapi Nomor 661, £ 36,3, Frankfurt.
753
00:56:50,616 --> 00:56:53,994
- Baik.
- Berapa berat sapi 36,3 pound?
754
00:56:54,620 --> 00:56:57,664
Pertanyaannya, berapa berat sapi itu 16,5 kilogram?
755
00:56:57,915 --> 00:57:01,710
- Suka kebab doner?
- Apakah Kau serius? Aku butuh daging!
756
00:57:01,835 --> 00:57:04,963
- Dengan karya?
- Saus bawang putih adalah eau de toilette ku.
757
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
- Ayolah.
- Eau de toilette!
758
00:57:08,675 --> 00:57:10,093
Dengan karya-karya.
759
00:57:23,607 --> 00:57:24,691
Sekarang?
760
00:57:24,942 --> 00:57:28,111
Jika Kau harus mengangkut narkoba
ke seluruh negeri,
761
00:57:28,278 --> 00:57:29,738
dimana Kau menyembunyikannya?
762
00:57:29,988 --> 00:57:33,116
- Di suatu tempat tidak ada yang curiga?
- Tepat.
763
00:57:47,381 --> 00:57:49,424
- Tidak tidak tidak tidak.
- Ya ya ya ya.
764
00:57:49,675 --> 00:57:50,759
- Ya ya. - Tidak tidak.
765
00:57:51,051 --> 00:57:53,470
Pak Steiner, mengapa Aku?
766
00:57:53,679 --> 00:57:55,180
Karena aku atasanmu.
767
00:57:55,430 --> 00:57:58,600
- Kau bukan atasanku.
- Kau memiliki lengan yang lebih panjang.
768
00:57:58,767 --> 00:58:02,104
- Aku ... Tidak, Aku tidak.
- Lakukan!
769
00:58:02,270 --> 00:58:03,355
Tuan Steiner ...
770
00:58:05,691 --> 00:58:07,150
- Bung!
- Lanjutkan.
771
00:58:07,401 --> 00:58:09,569
- Oh bung!
- Lakukan.
772
00:58:10,070 --> 00:58:11,113
Baik.
773
00:58:20,247 --> 00:58:22,165
Baik. Baik.
774
00:58:33,927 --> 00:58:37,472
- Apakah tidak ada sarung tangan untuk hal-hal seperti itu?
- Seperti yang ini?
775
00:58:40,183 --> 00:58:42,686
Pak Steiner, Aku pikir Aku telah menemukan sesuatu.
776
00:58:42,936 --> 00:58:45,230
- Bagus Tarik itu.
- Aku merasakan sesuatu.
777
00:58:45,397 --> 00:58:47,482
- Bagus
- Ada sesuatu.
778
00:58:52,279 --> 00:58:53,780
Sialan!
779
00:59:22,851 --> 00:59:25,437
Ini tidak terlalu buruk, bukan?
780
00:59:28,148 --> 00:59:29,775
Sangat menjijikkan.
781
00:59:32,319 --> 00:59:33,737
Bobo nakal.
782
00:59:37,699 --> 00:59:40,243
Tempat itu seperti benteng.
783
00:59:40,452 --> 00:59:42,829
Setiap benteng memiliki titik lemah.
784
00:59:54,841 --> 00:59:58,011
Kita tidak tahu berapa banyak
orang bersenjata di sana.
785
00:59:58,261 --> 01:00:01,598
- Lalu?
- Bagaimana jika bahaya tumbuh secara eksponensial?
786
01:00:01,765 --> 01:00:04,059
Maka kita akan menghancurkan mereka
secara eksponensial.
787
01:00:15,153 --> 01:00:17,447
Tuan Steiner, "Hot Dog"!
788
01:00:29,626 --> 01:00:31,169
Diberkatilah Kau.
789
01:00:38,385 --> 01:00:39,970
"Mascha ..."
790
01:00:42,514 --> 01:00:44,349
"Aku suka Mascha."
791
01:00:47,185 --> 01:00:49,813
Sapi bodoh Moldova itu.
792
01:01:01,491 --> 01:01:02,993
Di mana senjatamu?
793
01:01:03,660 --> 01:01:07,080
- Di dalam mobil.
- Apa? Mengapa senjatamu ada di dalam mobil?
794
01:01:07,247 --> 01:01:10,167
- Itu keputusan spontan.
- Apa?
795
01:01:10,333 --> 01:01:13,628
Bagaimana jika mereka menembakmu?
Apakah Kau akan mengoceh mereka sampai mati?
796
01:01:13,837 --> 01:01:18,466
Konflik bersenjata seringkali dapat diselesaikan
dengan strategi komunikasi yang semakin meningkat.
797
01:01:18,633 --> 01:01:20,886
"Pencegahan dan Pembentukan Krisis".
798
01:01:21,094 --> 01:01:23,680
Robert M. Buttweber, edisi ketiga, halaman 14 hingga ...
799
01:01:23,805 --> 01:01:26,141
Bisakah Kau membawakanku senter lagi?
800
01:01:27,100 --> 01:01:30,896
- Seberapa bodoh menurutmu aku?
- Apakah Kau ingin jawaban yang jujur untuk itu?
801
01:01:31,188 --> 01:01:33,857
Teman, Aku pikir Kau perlu terapi pasangan.
802
01:01:44,701 --> 01:01:47,287
- Bagaimana Kau naik kemari?
- Jalur penyelamatan?
803
01:01:47,537 --> 01:01:49,080
Terlalu berbahaya.
804
01:01:49,331 --> 01:01:53,210
Apa yang akan terjadi padaku
bersama dua agen yang kompeten?
805
01:01:53,835 --> 01:01:57,214
Dia memanggil kita "agen".
Berarti kita berdua. Satu dua.
806
01:02:25,408 --> 01:02:27,619
- Mascha! Mascha!
- Leo!
807
01:02:30,080 --> 01:02:33,500
- Ini semua salahku!
- Dia benar tentang ini.
808
01:02:34,084 --> 01:02:37,712
Kau berada di pesta dansa.
Kau tidak mungkin tahu apa yang mereka rencanakan.
809
01:02:37,921 --> 01:02:40,006
Yah, dia tidak menemui mereka di ruang belajar Alkitab.
810
01:02:40,257 --> 01:02:42,467
- Nicki, dia kaget.
- Aku juga.
811
01:02:42,717 --> 01:02:47,389
Tidak, dia benar. Aku bodoh. Sangat bodoh.
812
01:02:48,181 --> 01:02:50,809
Tidak bisakah Kalian mengobrol nanti?
Kita harus pergi.
813
01:02:51,643 --> 01:02:53,937
- Aku tahu jalannya.
- Menyusuri pintu darurat ...
814
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Dia benar-benar gila!
815
01:02:57,399 --> 01:03:00,318
Tunjukkan belas kasihan.
Mascha mengalami trauma.
816
01:03:00,443 --> 01:03:02,821
- Theo!
- Tidak bisakah Kau melakukan apa yang ku katakan sekali saja?
817
01:03:04,948 --> 01:03:06,908
Mascha, kami orang baik!
818
01:03:07,075 --> 01:03:10,578
Hubungan yang dibentuk dalam keadaan
luar biasa tidak memiliki masa depan.
819
01:03:10,829 --> 01:03:15,709
Justru sebaliknya. Ikatan yang kuat terbentuk,
yang membuat mereka tidak terpisahkan.
820
01:03:15,875 --> 01:03:18,503
- Ini tidak terpisahkan!
- Halo?
821
01:03:20,380 --> 01:03:21,756
Mascha!
822
01:03:25,468 --> 01:03:26,970
Mascha.
823
01:03:31,766 --> 01:03:36,730
Theo, Luke! Senang bertemu dengan kalian lagi.
824
01:03:38,606 --> 01:03:41,651
- Mascha.
- Dan Kau membawa seorang teman.
825
01:03:46,239 --> 01:03:49,326
Dengan senang hati, beberapa menit yang lalu,
826
01:03:49,617 --> 01:03:55,457
tiga agen BPG 10 telah menjadi sandera tambahan kami.
827
01:03:55,665 --> 01:04:01,087
Bersama putri Presiden,
Kami berpikir adil untuk menggandakan tebusan.
828
01:04:01,379 --> 01:04:03,089
32 Juta.
829
01:04:12,140 --> 01:04:14,893
Kau belum bisa kembali ke Mama dan Papa.
830
01:04:15,060 --> 01:04:18,855
Kau harus berguna untuk ayah baptismu
untuk sementara waktu yang lebih lama.
831
01:04:19,647 --> 01:04:21,149
Tidak!
832
01:04:24,652 --> 01:04:25,987
Bobo?
833
01:04:26,279 --> 01:04:27,655
Tidak! Tidak!
834
01:04:29,032 --> 01:04:30,158
Mascha!
835
01:04:31,493 --> 01:04:32,744
Mascha!
836
01:04:33,870 --> 01:04:36,498
Dia menjadi orang yang gugup sejak kecil.
837
01:04:36,790 --> 01:04:40,001
Jika Kau menyentuhnya Aku akan mengambil
kursi rodamu, kaki layu.
838
01:04:40,251 --> 01:04:42,337
Kau panggil aku apa?
839
01:04:42,837 --> 01:04:45,131
Kau juling? Aku berbicara dengannya.
840
01:04:46,424 --> 01:04:49,386
Dia tidak bermaksud seperti itu.
Dia orang yang lembut.
841
01:04:50,512 --> 01:04:53,181
Jangan khawatir. Aku tidak menganggapnya
masalah pribadi.
842
01:04:53,890 --> 01:04:56,643
Jadi, apa yang akan kami lakukan denganmu sekarang?
843
01:04:56,810 --> 01:04:58,353
Bagaimana dengan balapan karung?
844
01:05:00,271 --> 01:05:01,731
Balap karung!
845
01:05:06,903 --> 01:05:09,280
Aku punya ide yang jauh lebih baik.
846
01:05:11,991 --> 01:05:13,410
Ta-dah!
847
01:05:15,995 --> 01:05:17,956
Bagaimana dengan tali yang digantung?
848
01:05:21,418 --> 01:05:25,130
- Tuan-tuan, saatnya pertunjukan!
- Di mana Nicki?
849
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
Dia akan mendapatkan banyak teman di sini.
850
01:05:27,549 --> 01:05:31,428
Kami membiarkan dia bersenang-senang,
sebelum kita ...
851
01:05:31,678 --> 01:05:33,346
Kau babi!
852
01:05:36,808 --> 01:05:38,309
Kalian butuh banyak uang
853
01:05:38,560 --> 01:05:42,105
jika Kau ingin menggulingkan pemerintahan demokratis
yang pro-Eropa,
854
01:05:42,272 --> 01:05:47,652
yang juga meracuni rakyat kita
dengan nilai-nilai Barat.
855
01:05:48,319 --> 01:05:52,824
- Kau ingin menembak orangmu sendiri?
- Tidak. Aku akan menembak mereka.
856
01:05:53,116 --> 01:05:57,662
Ya, itu menyenangkan mengobrol denganmu,
tapi tanganku penuh.
857
01:05:57,912 --> 01:06:01,666
Bobo kami yang cantik akan menjagamu mulai sekarang.
858
01:06:01,833 --> 01:06:04,169
Tuan Steiner, itu ularnya.
859
01:06:05,336 --> 01:06:07,046
Aku sangat takut.
860
01:06:08,131 --> 01:06:11,009
Lebih baik jika Kau tidak memusuhi Tuan Bobo.
861
01:06:11,176 --> 01:06:13,595
Kau badut merusak jadwal TV malamku.
862
01:06:13,845 --> 01:06:17,474
Jorok gemuk sepertinya Kau harus turun
dari sofa lebih sering.
863
01:06:20,310 --> 01:06:21,728
Jorok gemuk!
864
01:06:22,812 --> 01:06:24,939
Pak Steiner hanya bercanda.
865
01:06:25,190 --> 01:06:28,193
Bercanda. Kau tidak gemuk. Bahkan tidak
sama sekali.
866
01:06:28,443 --> 01:06:30,653
Kau bertulang besar.
867
01:06:30,820 --> 01:06:32,739
Atau mungkin itu hipotiroidisme?
868
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
Atau bawaan, seperti ibumu ...
869
01:06:40,663 --> 01:06:43,708
Kami baru saja diinfokan oleh Departemen Dalam Negeri
870
01:06:43,875 --> 01:06:47,253
bahwa penculikan putri Presiden Moldova
871
01:06:47,378 --> 01:06:49,964
terhubung dengan Lukas Steiner.
872
01:06:50,131 --> 01:06:54,511
Otoritas investigasi tampaknya tidak memiliki petunjuk
873
01:06:54,719 --> 01:06:57,055
terkait identitas pelaku.
874
01:06:57,222 --> 01:07:02,185
Tampaknya juga kegagalan pasukan keamanan
875
01:07:02,352 --> 01:07:06,231
karena pilihan personil yang buruk
yang dibuat oleh Kepala Inspektur Reiners,
876
01:07:06,439 --> 01:07:08,733
yang mengepalai departemen.
877
01:07:09,442 --> 01:07:12,820
Bos, Sekretaris Dalam Negeri ada di saluran tiga lagi.
878
01:07:15,949 --> 01:07:18,076
Ingin mendengar cerita yang bagus?
879
01:07:19,244 --> 01:07:21,538
Ibuku ingin Aku bekerja di bank.
880
01:07:22,455 --> 01:07:24,374
Sama seperti sepupuku Helmut.
881
01:07:24,541 --> 01:07:27,335
Dia bekerja di bank. Dia selalu dalam
suasana hati yang baik.
882
01:07:28,211 --> 01:07:29,587
Apakah Kau mengerti?
883
01:07:30,630 --> 01:07:32,173
Jika Aku dilahirkan kembali,
884
01:07:33,716 --> 01:07:35,426
Aku juga bekerja di bank.
885
01:07:36,094 --> 01:07:38,263
Aku akan bekerja di bank.
886
01:07:46,479 --> 01:07:49,857
- Dimana dia?
- Sedang sarapan. Tangannya sakit.
887
01:07:50,108 --> 01:07:52,944
Tapi dia mengirimkan salam dan
mengatakan dia akan kembali.
888
01:07:55,363 --> 01:07:57,615
Aku belum mau mati.
889
01:07:57,782 --> 01:08:00,910
Kau sudah tua, tapi seluruh hidupku ada di depanku.
890
01:08:01,536 --> 01:08:04,080
Sepertinya hidupmu akan pendek.
891
01:08:05,123 --> 01:08:07,375
Aku tidak ingin mati sebagai perjaka.
892
01:08:08,585 --> 01:08:11,254
- Seorang perjaka? Tapi kau memberitahuku ...
- Aku berbohong, oke?
893
01:08:16,217 --> 01:08:19,512
Berhenti merengek, teman. Aku mencintaimu, oke?
894
01:08:20,555 --> 01:08:22,765
- Benarkah?
- Apakah Kau bercanda?
895
01:08:27,895 --> 01:08:29,897
Tidak ada yang pernah mencintaiku.
896
01:08:31,024 --> 01:08:33,359
Selain orang tuaku.
897
01:08:34,819 --> 01:08:36,237
Dan Ruth.
898
01:08:38,031 --> 01:08:39,532
Saudaramu?
899
01:08:43,369 --> 01:08:45,538
Babi guinea ku.
900
01:08:50,168 --> 01:08:53,630
Hei, kita akan keluar dari sini tanpa goresan.
901
01:08:53,880 --> 01:08:56,591
Lalu aku akan membuatmu kencan
yang sangat menyenangkan, oke?
902
01:08:58,885 --> 01:09:02,597
- Benarkah?
- Tidak. Kita mungkin akan mati.
903
01:09:03,056 --> 01:09:06,559
Setidaknya aku tidak akan sendirian di Malam Natal.
904
01:09:07,101 --> 01:09:09,646
Selain itu, Aku tidak tahu apa-apa tentang wanita.
905
01:09:09,937 --> 01:09:12,690
Satu-satunya yang ku cintai meninggalkanku.
906
01:09:12,857 --> 01:09:14,692
Dan putriku pergi bersamanya.
907
01:09:21,115 --> 01:09:23,076
Apa yang salah sekarang?
908
01:09:24,160 --> 01:09:27,914
Ceritanya sangat menyedihkan.
Tentang istri dan anakmu.
909
01:09:28,748 --> 01:09:31,209
Hei! Kita akan keluar dari sini, oke?
910
01:09:32,335 --> 01:09:33,419
Benarkah?
911
01:09:34,671 --> 01:09:37,048
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Membuat dirimu berat.
912
01:09:44,931 --> 01:09:46,391
Aku harus buang air kecil.
913
01:09:47,850 --> 01:09:49,811
Aku harus buang air kecil!
914
01:09:50,645 --> 01:09:51,854
Permisi?
915
01:09:53,523 --> 01:09:55,024
Kandung kemih Gadis kecil .
916
01:10:05,243 --> 01:10:06,744
Maka Kau harus membantuku.
917
01:10:06,994 --> 01:10:09,038
Kancing agak rumit,
918
01:10:09,247 --> 01:10:11,416
tapi Aku tidak memakai celana dalam.
919
01:10:13,251 --> 01:10:15,211
Ini hari keberuntunganmu, Sayang.
920
01:10:32,729 --> 01:10:35,356
Hal-hal buruk selalu terjadi di koridor seperti ini.
921
01:10:35,606 --> 01:10:36,899
Diam.
922
01:10:39,527 --> 01:10:41,028
Dan sekarang?
923
01:10:41,946 --> 01:10:44,323
- Ke kanan. Benar?
- Kenapa ke kanan?
924
01:10:45,116 --> 01:10:47,660
Karena otakku tidak pernah gagal dan
Aku tahu denahnya.
925
01:10:47,910 --> 01:10:50,163
- Apa Kau yakin
- Sangat yakin.
926
01:10:58,546 --> 01:11:00,923
Kau bilang Kau tahu denahnya.
927
01:11:01,924 --> 01:11:04,427
Aku kesulitan membedakan kiri ke kanan.
928
01:11:05,553 --> 01:11:08,431
Jangan khawatir! Kami adalah petugas polisi.
929
01:11:10,892 --> 01:11:12,226
- Ups.
- Ayo!
930
01:11:21,068 --> 01:11:25,156
Benarkah? Tidak bisa membedakan kiri ke kanan?
Apakah ada keahlian yang tidak Kau miliki?
931
01:11:36,709 --> 01:11:38,044
Terima kasih, Tuan Steiner.
932
01:11:41,380 --> 01:11:43,132
Astaga, ini gila.
933
01:11:56,729 --> 01:11:59,106
Kau sebaiknya mati, Kau sapi gemuk.
934
01:12:02,026 --> 01:12:03,194
Aku tidak gemuk!
935
01:12:04,612 --> 01:12:06,280
Wah! Hei!
936
01:12:06,823 --> 01:12:12,453
Kau seorang pria yang sangat menarik,
disukai karena tubuh kecil.
937
01:12:13,037 --> 01:12:16,082
Aku seorang wanita yang bekerja
di bidang yang didominasi pria.
938
01:12:16,249 --> 01:12:18,751
Kita orang luar. Kita harus bekerja bersama.
939
01:12:23,130 --> 01:12:25,299
Ya Tuhan! Aku sangat senang melihatmu.
940
01:12:25,466 --> 01:12:26,843
Sangat senang..
941
01:12:29,095 --> 01:12:33,558
Butuh bertahun-tahun untuk membayar senjata
untuk kudeta dengan uang narkoba.
942
01:12:33,724 --> 01:12:35,852
Tetapi dengan tebusan untuk orang-orang
Jerman yang bodoh,
943
01:12:36,060 --> 01:12:39,981
kita dapat membeli senjata senilai 32 juta euro dalam sekali jalan.
944
01:12:40,189 --> 01:12:43,860
Dan dalam tiga jam, Aku akan menjadi Presiden Moldova.
945
01:12:45,695 --> 01:12:48,489
Jangan ada yang bergerak, dan letakan tangan
di mana Aku bisa melihatnya.
946
01:12:48,739 --> 01:12:50,825
Sialan, singkirkan benda itu!
947
01:12:50,992 --> 01:12:53,327
Dan mengapa Aku melakukan itu?
948
01:12:53,619 --> 01:12:58,040
Crack diproduksi dengan mencampurkan kokain,
hidroklorida dan natrium bikarbonat.
949
01:12:58,291 --> 01:13:02,712
Komponen itu sangat mudah terbakar, artinya
satu percikan dan semuanya meledak.
950
01:13:02,962 --> 01:13:07,216
Akhirnya, seseorang yang memperhatikan kelas kimia.
951
01:13:17,602 --> 01:13:19,353
Senjatamu.
952
01:13:19,478 --> 01:13:23,357
Aku dengan senang hati menyerahkan milikku,
tapi sengaja Aku tinggalkan di mobil,
953
01:13:23,649 --> 01:13:27,987
untuk menghindari eskalasi yang tidak perlu
dalam situasi konflik. Lihat?
954
01:13:28,237 --> 01:13:30,031
Maafkan aku, Steiner.
955
01:13:33,868 --> 01:13:37,496
- Kejutan.
- Kau gila? Kau tidak boleh memukul wanita!
956
01:13:37,747 --> 01:13:40,041
Kau benar-benar belum berubah sama sekali.
957
01:13:40,333 --> 01:13:42,418
Atasanmu cukup menarik
958
01:13:42,585 --> 01:13:45,922
untuk tugas Tuan Hedmann dengan menyerahkan tebusan.
959
01:13:46,088 --> 01:13:47,924
Apa yang bisa ku katakan, Steiner?
960
01:13:48,174 --> 01:13:50,509
Beberapa tawaran terlalu bagus untuk ditolak.
961
01:13:50,760 --> 01:13:54,805
Bagus untukmu. Dan untuk kita.
Satu bajingan kurang bagi kita untuk menyapa.
962
01:13:54,972 --> 01:13:57,600
Apakah ada orang lain yang tahu Kau di sini?
963
01:13:57,808 --> 01:14:01,103
Polisi? Tentara? Layanan Intelijen Federal?
964
01:14:05,816 --> 01:14:10,279
Bobo, pertama di kaki, lalu di lengan dan sisanya.
965
01:14:10,446 --> 01:14:13,324
Tahu apa? Aku selalu tidur selama pelajaran kimia.
966
01:14:49,318 --> 01:14:50,569
- Sial.
- Kunci!
967
01:14:50,820 --> 01:14:52,154
- Sial.
- Kunci!
968
01:14:52,405 --> 01:14:54,490
- Mereka ada di sini di suatu tempat.
- "Dimana"?
969
01:14:54,740 --> 01:14:57,201
- Di suatu tempat ...
- Di mana Kau terakhir melihatnya?
970
01:14:57,451 --> 01:15:02,081
- Pertanyaan bodoh itu tidak pernah membantu!
- Bagaimana Kau bisa melupakan hal seperti itu?
971
01:15:02,331 --> 01:15:05,376
Tidak setiap otak seperti kamera instan!
972
01:15:08,004 --> 01:15:09,505
Sebuah log.
973
01:15:11,173 --> 01:15:12,675
Temukan mereka!
974
01:15:16,429 --> 01:15:19,265
- Kejar mereka! Kejar mereka!
- Ayo!
975
01:15:19,849 --> 01:15:22,101
Bawakan aku kepala mereka!
976
01:15:31,777 --> 01:15:34,280
- Kita akan mati!
- Ini anti peluru, bung!
977
01:15:36,782 --> 01:15:39,368
Kau dapat menembak semua yang Kau inginkan, tolol!
978
01:15:39,577 --> 01:15:42,329
- Naikan jendela.
- Itu peluru ...
979
01:15:53,883 --> 01:15:57,845
Ada kebakaran besar yang disebabkan oleh ledakan
di sebuah peternakan di Brandenburg.
980
01:15:57,970 --> 01:15:59,180
Hebat.
981
01:15:59,764 --> 01:16:04,310
Kami menemukan mobilmu melalui satelit
di dekat lokasi ledakan.
982
01:16:06,562 --> 01:16:08,147
Aku yakin itu Steiner.
983
01:16:08,397 --> 01:16:13,194
Ya ... Sayangnya, kami kehilangan kontak dengan satelit.
984
01:16:15,362 --> 01:16:18,407
Kontak datang, dan kontak masuk ...
985
01:16:18,616 --> 01:16:21,786
Dan tampaknya Hedmann telah menghilang
986
01:16:21,994 --> 01:16:24,914
dengan tebusan 32 juta euro.
987
01:16:25,164 --> 01:16:28,375
Ya, Aku yakin dia akan membawanya kembali.
988
01:16:28,959 --> 01:16:31,295
Dia adalah Petugas Polisi Kriminal Federal.
989
01:16:37,468 --> 01:16:39,303
Kau menyetir dengan baik untuk seorang wanita.
990
01:16:39,470 --> 01:16:43,557
Terima kasih. Secara statistik, angka kecelakaan adalah
sepertiga lebih tinggi dari pria.
991
01:16:43,849 --> 01:16:46,519
Benar. Ibuku bisa kembali ke tempat parkir
lebih baik daripada aku.
992
01:16:46,769 --> 01:16:48,813
Aku akan memegang kata-katamu tentang itu.
993
01:16:49,063 --> 01:16:52,608
- Dia mengantarku untuk menghindari latihan bola.
- Aku yakin Kau ahli dalam hal itu.
994
01:16:52,858 --> 01:16:55,611
- Aku lebih baik dalam menari jazz.
- Menari Jazz?
995
01:16:55,861 --> 01:16:57,363
Ya! Aku sangat fleksibel.
996
01:16:57,613 --> 01:16:59,156
Truk!
997
01:17:05,329 --> 01:17:06,413
Sialan.
998
01:17:08,749 --> 01:17:09,742
Oh bung!
999
01:17:12,086 --> 01:17:13,754
Maafkan Aku.
1000
01:17:14,004 --> 01:17:15,256
Aku sangat menyesal.
1001
01:17:16,215 --> 01:17:17,675
Theo?
1002
01:17:18,926 --> 01:17:19,885
Tuan Steiner?
1003
01:17:20,970 --> 01:17:22,221
Ini.
1004
01:17:40,781 --> 01:17:44,326
- Sudah waktunya untuk rencana baru.
- Rencana seperti apa?
1005
01:17:44,952 --> 01:17:48,414
Orang asing menyiksa kami, ingin menggantung
dan menembak kami.
1006
01:17:48,581 --> 01:17:52,042
Dan patahkan kaki kita!
Dan yang terakhir hampir meledak.
1007
01:17:52,209 --> 01:17:53,419
Helga kembali.
1008
01:17:58,841 --> 01:18:01,468
Jika Kau ingin berhenti, bus berikutnya akan datang ...
1009
01:18:02,178 --> 01:18:03,721
20 menit.
1010
01:18:14,273 --> 01:18:16,692
Itu truk dengan senjata.
1011
01:18:19,320 --> 01:18:21,030
Ayo!
1012
01:18:26,035 --> 01:18:27,411
SWIECKO, POLISI PERBATASAN
1013
01:18:27,578 --> 01:18:29,872
Pikirkan, Theo. Kemana mereka pergi?
1014
01:18:30,956 --> 01:18:32,166
Mudah.
1015
01:18:32,416 --> 01:18:37,504
Satu-satunya tujuan yang mungkin
untuk operasi semacam itu di dekat perbatasan
1016
01:18:37,755 --> 01:18:43,010
adalah bekas pangkalan udara Rusia
Tentara Merah menyerah ketika mereka mundur.
1017
01:18:43,636 --> 01:18:47,473
Aku merasa sangat sulit untuk tidak memukulnya
pada saat seperti ini.
1018
01:18:48,349 --> 01:18:50,184
Itu adalah bulu mata ekstensi .
1019
01:18:50,476 --> 01:18:53,646
Mereka tidak mungkin asli. Persis seperti payudaranya.
1020
01:18:54,355 --> 01:18:57,441
- Payudaranya nyata.
- Bagaimana Kau tahu?
1021
01:18:57,608 --> 01:19:01,695
- Aku merasakannya ketika dia memberiku goyangan.
- Bisakah Kau memberiku jack?
1022
01:19:19,380 --> 01:19:21,924
BANDARA JEZEWO
1023
01:19:27,012 --> 01:19:28,097
Jezewo.
1024
01:19:39,566 --> 01:19:41,110
Bagaimana sekarang?
1025
01:19:42,236 --> 01:19:43,946
Sekarang kita melakukan panggilan rumah.
1026
01:19:44,780 --> 01:19:45,864
Panggilan rumah?
1027
01:19:46,115 --> 01:19:49,326
Mereka tidak kehabisan petugas keamanan
yang menjaga Walmart.
1028
01:19:49,493 --> 01:19:52,663
- Mereka tentara elit.
- Sama seperti Aku.
1029
01:19:54,123 --> 01:19:57,793
"Sama seperti aku". Tentu saja!
Mereka puluhan, mungkin ratusan!
1030
01:19:58,585 --> 01:20:00,170
Mundur, Helga?
1031
01:20:00,421 --> 01:20:02,881
Apa Kau akan memotong omong kosong "Helga"?
1032
01:20:03,048 --> 01:20:06,468
Aku sudah cukup tahan dengan itu.
Kau tidak sendiri. Kita adalah tim!
1033
01:20:06,635 --> 01:20:09,346
Dalam sebuah tim, Kau saling memperhatikan.
1034
01:20:09,513 --> 01:20:13,142
Kau melindungi kehidupan pasanganmu
seolah-olah itu milikmu. Mengerti?
1035
01:20:13,267 --> 01:20:16,603
Tapi kami satu-satunya keluarga yang Kau miliki sekarang.
1036
01:20:16,854 --> 01:20:19,356
Keluargamu sendiri tidak ingin ada hubungannya denganmu.
1037
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Oke, memeras.
1038
01:20:23,861 --> 01:20:27,573
Sampai Aku tidak lagi bernafas.
Teruskan. Aku tidak takut mati.
1039
01:20:27,823 --> 01:20:31,035
Jika Kau datang dengan kuburanku,
Kau akan membaca tulisan:
1040
01:20:31,201 --> 01:20:32,619
"Di sinilah letak Theo Ransoff.
1041
01:20:32,786 --> 01:20:35,622
Calon penuh harapan untuk posisi terdepan di BPG 10.
1042
01:20:35,789 --> 01:20:38,667
Dibunuh oleh mantan panutannya, Luke Steiner,
1043
01:20:38,959 --> 01:20:42,921
yang tidak bisa mengatasi istrinya meninggalkannya
dalam krisis setengah baya. "
1044
01:20:47,301 --> 01:20:48,302
Tuan Steiner ...
1045
01:20:50,304 --> 01:20:54,016
Aku pikir Theo benar.
Kita tidak bisa melakukan apa pun di sini.
1046
01:20:55,559 --> 01:20:58,395
Kita harus memberi tahu Sekretaris Dalam Negeri
atau pihak berwenang.
1047
01:20:58,645 --> 01:21:01,106
Pistol akan berada di udara saat itu.
Dan Mascha juga.
1048
01:21:01,357 --> 01:21:03,233
Oke, kalau begitu lakukan sesuatu!
1049
01:21:03,400 --> 01:21:05,778
Nyalakan lampu jika Kau takut gelap.
1050
01:21:06,028 --> 01:21:08,238
Aku akan memberi tahumu saat Aku membutuhkan taksi.
1051
01:21:23,670 --> 01:21:26,006
Kau seharusnya tidak mengatakan itu tentang istrinya.
1052
01:21:26,256 --> 01:21:27,466
Tapi Aku benar.
1053
01:21:27,716 --> 01:21:32,471
Bukan itu intinya. Beberapa hal Kau simpan untuk dirimu sendiri,
bahkan jika itu benar.
1054
01:21:32,721 --> 01:21:36,100
Aku hanya tahu bahwa tidak semua hal
dalam hidup dapat dihitung.
1055
01:21:36,934 --> 01:21:38,435
Atau dipelajari dengan hati.
1056
01:21:41,688 --> 01:21:43,232
Cinta itu rumit.
1057
01:21:44,233 --> 01:21:48,529
Terkadang Kau hanya harus percaya
bahwa Kau melakukan hal yang benar.
1058
01:21:48,779 --> 01:21:51,115
Bahkan jika orang lain tidak setuju.
1059
01:21:51,281 --> 01:21:55,077
Jangan khawatir. Jezewo adalah situs
dengan keamanan maksimum.
1060
01:21:55,828 --> 01:21:58,705
Dia tidak bisa masuk. Dia akan kembali dalam lima menit.
1061
01:23:02,853 --> 01:23:05,772
Pasukan kita mengepung ibukota pagi ini.
1062
01:23:05,939 --> 01:23:07,983
Tidak ada yang masuk atau keluar.
1063
01:23:08,233 --> 01:23:12,362
Begitu kita menerbangkan senjata dan
50.000 prajurit kita mendapatkan peralatan mereka,
1064
01:23:12,529 --> 01:23:15,532
kita bisa menyerbu parlemen dan kursi Presiden.
1065
01:23:15,741 --> 01:23:18,869
Pasukan reguler tidak ada yang bisa menandingi
daya tembak kita.
1066
01:23:19,077 --> 01:23:21,538
Moldova adalah milikmu, Tuan Presiden.
1067
01:23:22,539 --> 01:23:24,708
Aku bangga padamu.
1068
01:23:26,793 --> 01:23:28,337
Kejutan.
1069
01:23:33,175 --> 01:23:34,801
Bahkan jangan memikirkannya.
1070
01:23:37,596 --> 01:23:39,139
Bobo ...
1071
01:23:39,306 --> 01:23:41,850
Pangeran pemberani telah datang ke sarang naga
1072
01:23:42,100 --> 01:23:43,936
menghadapi orang jahat.
1073
01:23:44,228 --> 01:23:46,688
- Seperti dalam dongeng.
- Ya.
1074
01:23:46,813 --> 01:23:50,317
Dan kita semua tahu betapa kejamnya akhir itu.
1075
01:23:59,910 --> 01:24:03,914
Aku tidak pernah berpikir Aku akan tenggelam begitu dalam,
tapi ... "Hot Dog".
1076
01:24:06,500 --> 01:24:08,293
"Hot Dog".
1077
01:24:08,418 --> 01:24:12,256
- Aku punya sesuatu di saluran satu.
- Halo? Tuan Steiner?
1078
01:24:12,881 --> 01:24:14,633
Tolong ulangi.
1079
01:24:14,800 --> 01:24:16,260
"Hot Dog".
1080
01:24:16,510 --> 01:24:20,055
- Aku tidak mengerti. Sekali lagi.
- "Hot Dog".
1081
01:24:22,724 --> 01:24:24,309
"Hot Dog".
1082
01:24:25,519 --> 01:24:28,730
Kami tidak mengerti Kau. Kau bergumam.
1083
01:24:28,981 --> 01:24:31,567
Aku tidak mengerti. Apakah dia mengatakan "Tembakan Panas"?
1084
01:24:32,943 --> 01:24:34,111
"Tembakan panas".
1085
01:24:34,361 --> 01:24:37,281
Apakah maksudmu film itu? Charlie Sheen?
1086
01:24:37,573 --> 01:24:40,158
Pendengaranmu sangat buruk! "Hot Dog"!
1087
01:24:40,325 --> 01:24:42,744
- "Hot Dog"!
- "Hot Dog"?
1088
01:24:43,662 --> 01:24:45,914
- Apakah maksudmu "Hot Dog"?
- "Hot Dog"!
1089
01:24:47,624 --> 01:24:49,585
Dia berkata "Hot Dog"!
1090
01:24:54,798 --> 01:24:57,384
Punya kata sandi adalah ide yang fantastis.
1091
01:25:08,645 --> 01:25:10,063
Injak remnya!
1092
01:25:11,648 --> 01:25:13,317
Keluar dari jalan!
1093
01:25:18,322 --> 01:25:21,742
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Mereka biasanya menyingkir.
1094
01:25:30,876 --> 01:25:32,836
- Apa yang sedang Kau lakukan?
- Aku melindungimu.
1095
01:25:33,086 --> 01:25:35,464
Apakah Kau akan melakukan hal yang sama
jika Aku seorang pria?
1096
01:25:37,174 --> 01:25:38,675
Ya. Mungkin.
1097
01:25:40,385 --> 01:25:42,971
- Sangat tidak profesional.
- Aku tidak ingin Kau terluka.
1098
01:25:43,221 --> 01:25:48,352
Chauvinisme semacam itu menghambat kemajuan perempuan
dalam struktur patriarki.
1099
01:25:48,560 --> 01:25:52,731
Ini mungkin terlihat penuh perhatian,
tetapi sebenarnya hanya membuat wanita sedih.
1100
01:25:55,484 --> 01:25:58,153
Oke, Aku akan menembak temanmu terlebih dahulu
jika Kau mau.
1101
01:25:58,320 --> 01:25:59,696
- Bagus!
- Lalu Kau.
1102
01:25:59,946 --> 01:26:02,449
- Itu juga bagus.
- Tidak.
1103
01:26:04,409 --> 01:26:07,746
Tetapi jika kita selamat dari ini, Aku ingin memberi tahu
anak-anak kita sebuah kisah yang hebat
1104
01:26:07,913 --> 01:26:10,874
tentang kapan Ibu dan Ayah pertama kali berciuman.
1105
01:26:11,166 --> 01:26:12,459
Ibu dan ayah? Anak-anak?
1106
01:26:23,762 --> 01:26:25,430
Kita akan menjatuhkan mereka konyol.
1107
01:26:26,515 --> 01:26:27,808
Sudah cukup.
1108
01:26:40,946 --> 01:26:43,490
Anti peluru! Gas terus!
1109
01:26:49,496 --> 01:26:51,623
Berkendara di samping pesawat.
1110
01:27:08,557 --> 01:27:10,434
Itu bahkan tidak akan menggoresnya.
1111
01:27:10,600 --> 01:27:13,562
Itu akan terjadi jika Kau memiliki
rencana konstruksi di kepalamu.
1112
01:27:13,812 --> 01:27:16,565
"Jika Kau memiliki rencana kontruksi" ...
1113
01:27:25,657 --> 01:27:27,451
Selesai! Itu berhasil.
1114
01:27:27,743 --> 01:27:29,828
- Apa itu?
- Apa yang salah?
1115
01:27:30,078 --> 01:27:31,830
Palka terbuka.
1116
01:27:38,587 --> 01:27:39,838
Blerim, lepas landas!
1117
01:27:40,088 --> 01:27:41,131
Dia akan berhasil.
1118
01:27:48,638 --> 01:27:50,140
Tuan Steiner.
1119
01:27:52,768 --> 01:27:54,144
Dia menciumku.
1120
01:27:54,686 --> 01:27:57,439
Hubungan antara pasangan adalah sebuah teka-teki.
1121
01:27:58,857 --> 01:28:00,484
Sebuah misteri.
1122
01:28:02,027 --> 01:28:04,586
Adakah yang pernah mengatakan kepadamu
bahwa sulit untuk membicarakan perasaan denganmu?
1123
01:28:04,654 --> 01:28:06,490
Dapatkan sejalan, Theo.
1124
01:28:06,656 --> 01:28:08,575
Kau mengatakan "Theo". "Theo"!
1125
01:28:08,784 --> 01:28:10,619
Ya, Helga.
1126
01:28:25,300 --> 01:28:26,510
Tuan Hedmann!
1127
01:28:34,351 --> 01:28:36,144
- Ayolah! Ayolah!
- Aku tidak bisa.
1128
01:28:50,200 --> 01:28:51,368
Kita berangkat!
1129
01:28:55,622 --> 01:28:56,832
Sialan.
1130
01:29:06,716 --> 01:29:09,469
- Berlutut, Steiner.
- Bermimpilah.
1131
01:29:09,719 --> 01:29:12,097
Kau tidak bisa menghindarinya, bukan?
1132
01:29:12,264 --> 01:29:15,100
Karena Kau, liburanku di Rumania dimulai sekarang.
1133
01:29:15,350 --> 01:29:18,353
- Pantai yang bagus di sana.
- Berlutut, brengsek!
1134
01:29:18,603 --> 01:29:20,355
Mata wasir!
1135
01:29:29,823 --> 01:29:30,991
Mascha?
1136
01:29:31,199 --> 01:29:33,243
Mascha ... Aku adalah Mascha.
1137
01:29:33,493 --> 01:29:36,538
Sampai hari ini, aku Ibu Negara baru, wajah tikus.
1138
01:29:37,205 --> 01:29:39,249
- Tapi, Mascha ...
- "Tapi Mascha".
1139
01:29:39,541 --> 01:29:42,043
Kau tidak memiliki masalah menggulingkan ayahmu.
1140
01:29:42,252 --> 01:29:45,589
Bagaimana hasilnya? "Gadis-gadis baik pergi ke surga,
1141
01:29:45,755 --> 01:29:48,258
tapi gadis nakal pergi kemana-mana. "
1142
01:29:49,217 --> 01:29:51,011
Katakan "Selamat tinggal, Mascha".
1143
01:29:52,554 --> 01:29:54,264
Selamat tinggal, Mascha.
1144
01:29:55,724 --> 01:29:57,267
Ya Tuhan.
1145
01:29:57,434 --> 01:30:01,855
Pria yang menangis seperti anjing
yang menjilat sepatu bot musuh mereka.
1146
01:30:02,397 --> 01:30:05,066
- Mereka harus ditembak.
- Maaf nak
1147
01:30:05,317 --> 01:30:08,570
Pacar barumu adalah kencan terburuk sejak Eva Braun.
1148
01:30:14,159 --> 01:30:15,452
Pegang aku, Luke.
1149
01:30:16,244 --> 01:30:18,788
- Apa?
- Kau tidak pernah memelukku.
1150
01:30:19,039 --> 01:30:22,000
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Silahkan.
1151
01:30:22,208 --> 01:30:25,462
Teruskan. Berikan ciuman selamat tinggal pada pacarmu.
1152
01:30:35,639 --> 01:30:36,890
Sial!
1153
01:30:48,610 --> 01:30:50,445
Balikkan pesawat, sekaligus!
1154
01:30:59,371 --> 01:31:01,414
Siapkan senjata di target!
1155
01:31:05,126 --> 01:31:06,544
Cepat! Mereka kembali.
1156
01:31:06,711 --> 01:31:08,463
- Apakah Kau baik-baik saja?
- Ya Aku baik-baik saja.
1157
01:31:08,713 --> 01:31:11,800
- Theo, dapatkan bazoka!
- Akan ku lakukan.
1158
01:31:12,592 --> 01:31:14,177
Pelacur!
1159
01:31:30,777 --> 01:31:32,445
Kami akan menyerang lagi.
1160
01:31:34,572 --> 01:31:37,200
Pak, kami telah menemukan kendaraanmu.
1161
01:31:42,622 --> 01:31:45,000
Luke, bagaimana cara benda sialan ini bekerja?
1162
01:31:45,250 --> 01:31:47,210
- Luke!
- Arahkan dan tekan pelatuk.
1163
01:31:54,009 --> 01:31:56,261
Itu mobilmu. Itu terlihat utuh.
1164
01:31:57,887 --> 01:31:59,472
Tidak ada goresan di atasnya.
1165
01:32:11,067 --> 01:32:13,319
Kau orang bodoh. Kau benar-benar tolol.
1166
01:32:13,903 --> 01:32:19,492
Katakan pada Steiner yang cantik untuk membawanya kembali,
cuci dan taruh di garasi.
1167
01:32:21,619 --> 01:32:23,371
Silahkan.
1168
01:32:25,123 --> 01:32:27,208
Tuan Steiner, Kau harus menembak.
1169
01:32:28,585 --> 01:32:30,587
- Aku tidak bisa melihat.
- Apa?
1170
01:32:31,254 --> 01:32:32,630
Kau tidak perlu melakukannya.
1171
01:32:33,965 --> 01:32:36,968
Ini. Kau menembak dan Aku akan menavigasi.
1172
01:32:41,681 --> 01:32:44,267
- Lalu?
- Sedikit lebih tinggi dan ke kiri.
1173
01:32:44,517 --> 01:32:46,061
Kiri atau kanan?
1174
01:32:46,895 --> 01:32:49,397
- Kiri.
- Kiri adalah tempat ibu jari berada di sebelah kanan.
1175
01:32:50,273 --> 01:32:51,524
Lalu ke kanan.
1176
01:32:52,942 --> 01:32:54,444
Semuanya terkendali.
1177
01:33:11,669 --> 01:33:13,922
Itu terdengar seperti mata banteng.
1178
01:33:14,672 --> 01:33:16,549
Ya. Aku di sini, Tuan Steiner.
1179
01:33:19,761 --> 01:33:21,763
Aku akan merobekmu berkeping-keping.
1180
01:33:26,351 --> 01:33:29,771
Tidak ada yang seperti ketenangan pedesaan.
1181
01:33:53,586 --> 01:33:56,756
- Ayah!
- Selamat Natal, Sayang.
1182
01:33:57,590 --> 01:33:59,467
Kau terlihat mengerikan.
1183
01:33:59,676 --> 01:34:02,470
Aku mencoba memasukkan pizza ke dalam microwave.
1184
01:34:04,305 --> 01:34:06,516
Pizza untuk Natal?
1185
01:34:07,142 --> 01:34:08,810
Aku suka pizza.
1186
01:34:09,936 --> 01:34:12,939
- Ini seharusnya sudah selesai.
- Apakah Kau tidak ingin masuk?
1187
01:34:13,773 --> 01:34:17,026
- Aku tidak ingin mengganggu. Aku hanya ...
- Masuklah, Steiner.
1188
01:34:17,277 --> 01:34:18,862
Saat ini...
1189
01:34:25,201 --> 01:34:28,079
- Apa yang Kau lakukan di sini?
- Istrimu mengundangku.
1190
01:34:28,621 --> 01:34:30,582
Dia bukan istriku. Dia meninggalkanku.
1191
01:34:31,916 --> 01:34:35,253
- Seharusnya tidak.
- Itulah yang Aku pikirkan juga.
1192
01:34:36,254 --> 01:34:38,715
- Permisi.
- Kau akan kemana?
1193
01:34:38,965 --> 01:34:41,009
Aku punya janji penting.
1194
01:34:41,259 --> 01:34:43,887
Di Malam Natal? Apakah Kau bercanda?
1195
01:34:44,095 --> 01:34:46,097
Ayah, tinggalkan Benno sendirian.
1196
01:34:46,264 --> 01:34:49,434
Aku hanya ingin mengucapkan selamat Natal pada pacarmu.
1197
01:34:49,726 --> 01:34:51,019
Kemari.
1198
01:34:53,313 --> 01:34:58,067
Jika Kau menyakitinya, Aku akan menyingkirkanmu
dan membuatnya terlihat seperti kecelakaan.
1199
01:34:58,318 --> 01:35:00,069
Oke?
1200
01:35:02,822 --> 01:35:04,324
Benno.
1201
01:35:18,379 --> 01:35:21,007
- Kau menyukai mereka?
- Apakah ini serius?
1202
01:35:21,716 --> 01:35:23,509
Mereka super stylish.
1203
01:35:24,177 --> 01:35:27,764
- Mengapa Kau membeli dua pasang?
- Satu pasang untuk Ibu.
1204
01:35:29,849 --> 01:35:32,352
Dalam 18 tahun, Kau tidak pernah tahu ukuran sepatuku.
1205
01:35:32,560 --> 01:35:34,187
Aku melakukannya. Ukuran 12.
1206
01:35:34,938 --> 01:35:38,149
- Ukuran 7.
- Kau bisa memakai pakaian yang cocok.
1207
01:35:38,316 --> 01:35:39,776
- Ya bung.
- Ya.
1208
01:35:39,943 --> 01:35:43,196
- Kami akan pergi ke "Bunker" bersama.
- Ide yang hebat.
1209
01:35:43,363 --> 01:35:46,491
Keluar dari pertanyaan.
Aku akan mengambilnya kembali dan menukarnya.
1210
01:35:46,741 --> 01:35:48,952
- Tenang, Ayah.
- Aku akan.
1211
01:35:49,160 --> 01:35:52,497
- Besok hari libur.
- Lalu kita semua bisa tidur.
1212
01:35:52,747 --> 01:35:55,833
Apakah itu berarti ... Aku bisa menghabiskan malam di sini?
1213
01:35:56,584 --> 01:35:58,920
Jika Kau dapat menemukan ruang
di sebelah kaki raksasa.
1214
01:35:59,128 --> 01:36:00,672
Aku juga?
1215
01:36:10,890 --> 01:36:12,141
Selamat.
1216
01:36:15,436 --> 01:36:17,021
Memang benar apa yang mereka katakan.
1217
01:36:17,188 --> 01:36:19,607
48 jam dapat mengubah hidupmu.
1218
01:36:20,525 --> 01:36:25,113
Mereka berbohong kepada kita,
memukuli kita dan menembaki kita.
1219
01:36:25,863 --> 01:36:30,076
Anakku. Aku bangga padamu.
1220
01:36:30,243 --> 01:36:34,080
Mereka menangguhkan kami, menyebabkan serangan asma
dan mengolok-olok kami.
1221
01:36:34,289 --> 01:36:38,376
Mereka mencoba memecah belah kami.
Untuk membuat kita meragukan diri kita sendiri.
1222
01:36:38,626 --> 01:36:40,712
Tapi dalam satu hal kami memiliki kaki
di atas mereka.
1223
01:36:41,713 --> 01:36:43,256
Kami menjadi teman.
1224
01:36:46,384 --> 01:36:49,637
Cinta itu aneh dan Kau tidak pernah tahu
di mana Kau akan menemukannya.
1225
01:36:49,929 --> 01:36:53,599
Tapi itulah yang membuat semuanya sangat menarik.
1226
01:37:08,489 --> 01:37:10,533
2 BULAN KEMUDIAN
1227
01:37:21,085 --> 01:37:24,172
Apakah kita bersantai dengan pekerjaan kita
yang nyaman di sini?
1228
01:37:24,422 --> 01:37:27,759
- Apa yang Kau lakukan di sini?
- Membayarmu berkunjung.
1229
01:37:28,676 --> 01:37:32,138
- Bagaimana rekan barumu?
- Kami bukan rekan.
1230
01:37:34,182 --> 01:37:35,600
Dia seorang vegetarian.
1231
01:37:36,684 --> 01:37:38,853
Kata kode kami adalah "Veggie Rice".
1232
01:37:39,103 --> 01:37:42,690
"Veggie Vegetarian"? Itu jauh lebih keren dari "Hot Dog".
1233
01:37:42,940 --> 01:37:45,985
- Kau bahkan tidak menginginkannya.
- Bagaimana kabarmu di sini?
1234
01:37:47,278 --> 01:37:49,739
Yah, setelah semua kesenangan itu ...
1235
01:37:50,907 --> 01:37:53,076
Aku cukup senang di sini.
1236
01:37:53,284 --> 01:37:57,789
Yah, hal yang baik kami berbicara,
karena Reiners ingin memindahmu.
1237
01:37:58,039 --> 01:38:02,043
Sebuah posisi terbuka, tetapi sekarang
setelah Aku mendengarmu bahagia di sini,
1238
01:38:02,835 --> 01:38:07,131
yang harus ku katakan adalah,
"Selamat tinggal Helga, dan salam untuk ibumu".
1239
01:38:09,050 --> 01:38:11,344
- Luke.
- Ya?
1240
01:38:11,636 --> 01:38:14,847
Jangan buat aku meracau darimu.
Apa posisinya?
1241
01:38:15,056 --> 01:38:17,392
Dia ingin memindahkanmu ke depan.
1242
01:38:18,768 --> 01:38:22,688
- Tidak mungkin!
- Itu benar. Tapi itu tidak mudah.
1243
01:38:22,855 --> 01:38:25,983
Pendahulumu adalah seorang perwira polisi
yang luar biasa.
1244
01:38:26,234 --> 01:38:29,987
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia melakukan hal-hal yang tidak disukainya.
1245
01:38:30,154 --> 01:38:33,199
Tapi dengan begitu dia punya banyak waktu
untuk orang yang dia cintai.
1246
01:38:33,991 --> 01:38:35,910
Jadi dia naik kelas.
1247
01:38:36,119 --> 01:38:39,247
- Seorang pendorong kertas dalam percintaan.
- Siapa yang tidak akan ditembak.
1248
01:38:39,455 --> 01:38:42,375
Dan dia akan punya waktu untuk
hal-hal penting dalam hidup.
1249
01:38:42,625 --> 01:38:45,002
- Aku yakin mantannya senang.
- Dia juga berharap begitu.
1250
01:38:45,253 --> 01:38:49,173
Mereka keluar beberapa kali dan
dia bilang itu berjalan baik.
1251
01:38:51,843 --> 01:38:55,304
- Kau juga "Helga" sekarang.
- Hanya ada satu Helga.
1252
01:38:55,555 --> 01:38:57,140
Bisakah Aku memiliki lokermu?
1253
01:38:57,390 --> 01:39:00,017
Aku bisa menjadi "Luke Steiner, generasi berikutnya".
1254
01:39:00,268 --> 01:39:01,269
Lukas 2.0.
1255
01:39:03,020 --> 01:39:04,397
Aku tidak bisa mempercayainya!
1256
01:39:06,983 --> 01:39:10,027
Aku tidak bisa mempercayainya!
Aku Luke Steiner berikutnya.
1257
01:39:10,194 --> 01:39:11,737
Helga Steiner.
1258
01:39:12,613 --> 01:39:15,616
Aku harus menelepon Nicki.
Bisakah Aku memberitahunya, atau apakah ini rahasia?
1259
01:39:15,783 --> 01:39:18,661
- Helga, jika Kau tidak ...
- Aku akan menelepon ibuku dulu.
1260
01:39:18,828 --> 01:39:22,290
Dia akan mengamuk. Ibuku akan mengamuk.
1261
01:39:27,295 --> 01:39:31,382
Ah! Di mana saklar mati?
1262
01:39:49,066 --> 01:39:51,694
Tahu siapa yang mengingatkanku?
1263
01:39:52,195 --> 01:39:54,405
Bibiku Helga.
1264
01:40:57,718 --> 01:40:59,387
Oh bung!
1265
01:41:02,848 --> 01:41:05,226
Kau mau yang manis?
1266
01:41:25,746 --> 01:41:28,833
Wow! Aku menyukainya.
1267
01:41:43,222 --> 01:41:46,809
Terus hembuskan. Ya...
1268
01:41:49,729 --> 01:41:53,399
Hentikan. Hentikan sekarang juga. Ayolah.
1269
01:41:54,108 --> 01:41:57,778
Terus hembuskan. Hembuskan lebih banyak.
Hembuskan lebih banyak!
1270
01:41:58,821 --> 01:42:01,866
Apakah Kau akan meledak? Ya! Ayolah.
1271
01:42:21,594 --> 01:42:23,638
Aku akan mendapatkan keriput di wajahku.
1272
01:42:23,804 --> 01:42:25,931
Aku harus buang air besar sama baiknya dengan Matthias.
1273
01:42:26,098 --> 01:42:27,850
Itu hanya menyelinap padamu.
1274
01:42:49,246 --> 01:42:51,123
Sialan. Aku tidak bisa melakukannya.
1275
01:42:51,248 --> 01:42:53,376
Maafkan Aku...
1276
01:42:53,918 --> 01:42:57,296
Ini tidak mudah. Sekali lagi...
1277
01:43:01,258 --> 01:43:06,472
Tuan Steiner! Dia ingin memakan penisku!
1278
01:43:18,818 --> 01:43:22,822
Kau sangat cerdas, Tuan Steiner.
1279
01:43:35,501 --> 01:43:37,360
Aku terlihat seperti Frodo dari "The Lord of the Rings".
1280
01:43:37,420 --> 01:43:41,173
Ketika dia menjadi bersemangat karena ... Ya, oke.
1281
01:43:41,298 --> 01:43:43,843
Bisakah kita melakukannya lagi? Baik.
1282
01:44:15,082 --> 01:44:19,003
Aku lupa dialogku, karena Aku sangat bahagia untukmu.
1283
01:44:31,223 --> 01:44:33,851
Aku akan membuat lelucon, oke?
1284
01:44:34,477 --> 01:44:37,813
Setidaknya pria dari generasiku bersenang-senang ...
1285
01:44:37,938 --> 01:44:40,566
sebelum mereka mencapai usiamu.
1286
01:44:40,733 --> 01:44:44,111
Aku tidak tahu ... Aku bisa melakukannya
dengan sangat baik sebelumnya.
1287
01:44:47,823 --> 01:44:51,744
- Baik?
- Oke, kita punya sesuatu.
1288
01:44:53,329 --> 01:44:56,165
Bisakah Aku minta selimut?
1289
01:44:56,290 --> 01:44:59,043
... di depan, dan kemudian perbesar ke belakang.