1 00:00:10,000 --> 00:01:05,000 ترجمه و زیرنویس حمید رضا hamid007yz@gmail.com 2 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 ...هند، سرزمینی باستانی 3 00:01:41,667 --> 00:01:47,207 که تاریخش بافته شده است با شگفت انگیزترین داستان ها 4 00:01:47,208 --> 00:01:49,666 بگذارید یکی از این داستان ...ها را برای شما تعریف کنم 5 00:01:49,667 --> 00:01:52,375 ...درباره گروهی از حکیمان بزرگ 6 00:01:52,417 --> 00:01:56,332 ...که در هیمالیا عبادت می کردن 7 00:01:56,333 --> 00:02:00,125 .همگی آنها یک هدیه بزرگ دریافت کردند 8 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 !یک نور الهی 9 00:02:03,000 --> 00:02:05,542 ...همانطور که آن نور با کوه برخورد کرد 10 00:02:05,583 --> 00:02:07,291 تمامی. قدرت های اون متولد شد 11 00:02:07,292 --> 00:02:10,207 - ترکیب قدرت آتش ! با سنگ و آتش 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,874 !سنگ آب 13 00:02:11,875 --> 00:02:13,042 !و سنگ هوا 14 00:02:13,417 --> 00:02:16,707 آستراس که حاوی قدرت های حیوانات و گیاهان مختلف 15 00:02:16,708 --> 00:02:20,542 .حکیمان به آنچه می خواستند رسیده بودند 16 00:02:23,500 --> 00:02:27,083 .اما بعد، فریادی از کائنات بلند شد 17 00:02:27,375 --> 00:02:28,457 ...نگاهی می اندازند 18 00:02:28,458 --> 00:02:30,666 ...درون نور 19 00:02:30,667 --> 00:02:35,124 .آسترا دیگری در حال تولد بود 20 00:02:35,125 --> 00:02:39,041 .آسترای مثل چشم سوم لرد شیوا 21 00:02:39,042 --> 00:02:41,332 ...می تونست. ایجاد کنه 22 00:02:41,333 --> 00:02:43,041 بلکه اونو نابود کنه 23 00:02:43,042 --> 00:02:48,542 حکیمان دریافتند که این آسترا بزرگ باید کنترل شود 24 00:02:51,042 --> 00:02:54,207 ...سرانجام با مبارزه و فداکاری فراوان 25 00:02:54,208 --> 00:02:57,083 .حکیمان نور را آرام کردند 26 00:02:57,625 --> 00:03:01,124 ...سپس در قله کوه ظاهر شد 27 00:03:01,125 --> 00:03:03,166 ...قوی ترین از همه انها 28 00:03:03,167 --> 00:03:06,166 ...پروردگار تمام آستراها 29 00:03:06,167 --> 00:03:09,042 !براهمسترا 30 00:03:16,792 --> 00:03:20,124 ...حکیمان در برابر برهماسترا زانو زدند 31 00:03:20,125 --> 00:03:22,166 ...و به خودشان لقب... 32 00:03:22,167 --> 00:03:24,041 !برهمنش 33 00:03:24,042 --> 00:03:27,791 ،انتقال آستراها نسل به نسل ...برهمنش مخفیانه در جامعه وجود داشت 34 00:03:27,792 --> 00:03:33,250 محافظت از استرا و استفاده از .انرژی آنها برای کارهای بزرگتر 35 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 ...زمان جلو رفت 36 00:03:37,667 --> 00:03:39,916 ...هر دوره ای آمد و رفت 37 00:03:39,917 --> 00:03:41,374 ...جهان مدام تغییر می کرد 38 00:03:41,375 --> 00:03:46,083 ،و با آن تغییر .جهان آسترا را فراموش کرد 39 00:03:52,125 --> 00:03:55,457 ...حالا بیایید به هند مدرن برویم 40 00:03:55,458 --> 00:03:59,667 و ملاقات با مرد جوان ...که هنوز نمیداند 41 00:04:01,375 --> 00:04:07,083 ...که آتشی که در او خوابیده است .قرار است این دنیای آسترا را روشن کند 42 00:04:07,792 --> 00:04:10,416 ...امروز در جشنواره دوسهرا 43 00:04:10,417 --> 00:04:13,625 ...نبرد جدیدی برای برهماسترا آغاز می شود 44 00:04:15,042 --> 00:04:18,083 و سرنوشت این قهرمان جوان !قرار است او را به آن سوق دهد 45 00:04:18,833 --> 00:04:20,707 ...اسم اون هست 46 00:04:20,708 --> 00:04:22,000 .شیوا 47 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 .من اونو حتما میگیرم 48 00:04:57,958 --> 00:05:00,082 ...آفرین یوزپلنگ جوان 49 00:05:00,083 --> 00:05:02,375 .منو شگفت زده کردی 50 00:05:03,500 --> 00:05:05,249 من موهان هستم 51 00:05:05,250 --> 00:05:06,582 و شما؟ 52 00:05:06,583 --> 00:05:10,167 .خفه شو و خیلی آروم قطعه رو بده به من 53 00:05:10,458 --> 00:05:12,916 ...چه لذتی داره شکار 54 00:05:12,917 --> 00:05:14,875 بدون کمی هرج و مرج؟ 55 00:05:15,958 --> 00:05:19,042 !حالا برای قهرمان شدن تلاش نکن، دانشمند 56 00:05:21,542 --> 00:05:24,791 ...یک شکارچی دیگه .و باز هم، من تو رو ندیدم کی اومدی 57 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 ...میدونی 58 00:05:27,042 --> 00:05:28,791 .من واقعاً باید پیر شده باشم 59 00:05:28,792 --> 00:05:30,292 نه صبر کن 60 00:05:32,042 --> 00:05:34,083 ...برو عزیزم 61 00:05:34,708 --> 00:05:36,167 !لذت ببرید 62 00:05:41,458 --> 00:05:43,000 بد نیست، نه؟ 63 00:05:47,542 --> 00:05:49,875 !آخ! آخ! آخ 64 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 !آخ 65 00:05:52,208 --> 00:05:54,541 !ای تو، شکارچی شماره دو 66 00:05:54,542 --> 00:05:56,082 ...تو یوزپلنگ نیستی 67 00:05:56,083 --> 00:05:58,291 تو یک فیل وحشی هستی 68 00:05:58,292 --> 00:06:01,291 !همه چیز را نشکن، ای بی رحم 69 00:06:01,292 --> 00:06:04,124 ...در واقع تو فیل نیستی فیل ها فوق العاده هستند 70 00:06:04,125 --> 00:06:07,083 !تو یه کرگدن هستی - قدرت یه کرگدن رو داری - 71 00:06:08,208 --> 00:06:09,792 !آه... زور 72 00:06:10,042 --> 00:06:11,791 .این اسم برای تو واقعا عالیه 73 00:06:11,792 --> 00:06:15,041 ،اونو بنویس وگرنه فراموشش می کنی - کرگدن احمق 74 00:06:15,042 --> 00:06:16,207 !بیا، مرد 75 00:06:16,208 --> 00:06:18,292 چرا اینقدر عصبانی؟ 76 00:06:21,125 --> 00:06:22,499 .من نمی تونم قطعه را پیدا کنم 77 00:06:22,500 --> 00:06:24,166 .اما اون پرتابش کرد همین جا 78 00:06:24,167 --> 00:06:26,125 !درسته، اما ایجاد نیست 79 00:06:26,583 --> 00:06:28,707 !بیا تا برای تو هم یه اسم بزارم 80 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 ،شما خیلی عجله دارید !شکار سریع-سریع-سریع 81 00:06:31,167 --> 00:06:33,457 ...اسم شما باید 82 00:06:33,458 --> 00:06:36,207 !رافتار - قطعه کجاست، دانشمند؟ - 83 00:06:36,208 --> 00:06:38,291 به ما بگو تا ما هم جون !تو رو نگیریم بزاریم زنده بمونی 84 00:06:38,292 --> 00:06:41,250 !رفتار... زور !کرگدن... یوزپلنگ 85 00:06:43,583 --> 00:06:47,000 !یک تیم قوی از شکارچیان، شما دو نفر 86 00:06:48,083 --> 00:06:49,083 ...ولی 87 00:06:49,250 --> 00:06:52,042 .....حیوانی که برای شکارش اومدید.اینجا .... 88 00:06:57,542 --> 00:06:59,042 ...جنگل هستش 89 00:06:59,417 --> 00:07:01,291 باهوش ترین جانور 90 00:07:01,292 --> 00:07:02,499 چه اتفاقی داره برای اون می افته؟ 91 00:07:02,500 --> 00:07:05,792 !اون یکمی قدرت جدید پیدا کرده - می تونید حدس بزنید کدوم یکی؟ - 92 00:07:09,583 --> 00:07:11,500 !میمون 93 00:07:12,042 --> 00:07:12,916 !اون خلخال 94 00:07:12,917 --> 00:07:14,042 !خداحافظ دوستان 95 00:08:29,417 --> 00:08:32,375 !بیا رفتار... نوبت تو - 96 00:08:39,333 --> 00:08:41,458 !بیا دیگه - 97 00:08:48,417 --> 00:08:50,292 !بد نیست یوزپلنگ ها 98 00:09:01,875 --> 00:09:04,166 !باشه، باشه... صبر کن، صبر کن 99 00:09:04,167 --> 00:09:08,333 ،شما بچه ها خیلی خوب میدونید !که نمیتونید منو بگیرید؟ 100 00:09:09,125 --> 00:09:11,417 بسه این بازی 101 00:09:11,667 --> 00:09:14,458 ...حالا باید به وظیفه ام عمل کنم 102 00:09:14,583 --> 00:09:16,792 !به برهمانش 103 00:09:23,917 --> 00:09:26,083 !پس خدا نگهدار 104 00:09:27,250 --> 00:09:31,167 نه حتی خلخالت ...میتونه تو رو اونقدر بالا ببره 105 00:09:31,583 --> 00:09:33,042 !میمون 106 00:09:34,625 --> 00:09:37,042 ...زور تو هنوز نفهمیدی 107 00:09:41,250 --> 00:09:44,042 ...این خلخال نیست 108 00:09:48,625 --> 00:09:50,500 ...این هستش 109 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 !نذار اون ادامه بده 110 00:09:54,125 --> 00:09:56,417 !واناراسترا 111 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 لعنتی ما اونو از دست دادیم 112 00:11:08,042 --> 00:11:09,708 آتش...؟ 113 00:11:33,792 --> 00:11:37,167 ...می توانید از سرعت رافتار پیشی بگیرید 114 00:11:38,333 --> 00:11:41,249 ...بر قدرت زور غلبه کن 115 00:11:41,250 --> 00:11:45,833 اما تو نمیتونی فرار کنی از !وسواس جنون 116 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 .سلام جناب دانشمند 117 00:11:51,875 --> 00:11:53,417 ...شکارچی 118 00:11:54,917 --> 00:11:57,625 تو شکارچی واقعی هستی 119 00:12:01,167 --> 00:12:02,667 شما کی هستید؟ 120 00:12:02,750 --> 00:12:04,791 ...اما قبلا بهت گفتم 121 00:12:04,792 --> 00:12:06,458 .جونون 122 00:12:07,125 --> 00:12:08,583 ...و حالا 123 00:12:09,958 --> 00:12:12,250 !قطعه ما 124 00:12:15,250 --> 00:12:18,666 جوون میخوای چیکار کنی؟ 125 00:12:18,667 --> 00:12:22,375 ببینم تو حتی از قدرت این آسترا خبر داری؟ 126 00:12:27,042 --> 00:12:31,875 من این استرای بزرگ رو درک می کنم .عمیق تر از شما آقای دانشمند 127 00:12:41,667 --> 00:12:44,542 .این تنها هدف منه 128 00:12:55,792 --> 00:12:58,875 .تو تاریکی رو با خودت آوردی...جونون 129 00:13:01,208 --> 00:13:03,667 ...اما نور توی راه هست 130 00:13:21,208 --> 00:13:24,417 ...و در هر نبرد برهماسترا 131 00:13:25,625 --> 00:13:27,708 ...برنده همیشه ..چیزی نیست جز 132 00:13:29,583 --> 00:13:32,083 !روشنایی 133 00:14:24,250 --> 00:14:25,207 هی، رفیق؟ 134 00:14:25,208 --> 00:14:28,333 !سلام الهه دورگا - 135 00:14:29,000 --> 00:14:32,667 !سلام الهه دورگا - 136 00:14:41,542 --> 00:14:42,542 ...شیوا- 137 00:18:45,042 --> 00:18:47,250 !سلام لرد رام - 138 00:18:50,250 --> 00:18:52,667 !سلام لرد رام - 139 00:20:40,208 --> 00:20:41,292 !آره شیوا 140 00:20:42,125 --> 00:20:44,083 !آره چی شده؟ - 141 00:20:49,542 --> 00:20:52,207 امروز چه نمایشی گذاشتیم! ما می توانستیم - .با هر باشگاهی در سطح جهانی بازی کنیم 142 00:20:52,208 --> 00:20:56,499 این آرزوهای بزرگ را قورت بده - با این تنقلات ارزان 143 00:20:56,500 --> 00:20:58,499 .چه av باحالی ساختی مرد - 144 00:20:58,500 --> 00:20:59,666 !مثل جهنم - 145 00:20:59,667 --> 00:21:01,499 .امروز واقعا سرگرم کننده بود، مرد - 146 00:21:01,500 --> 00:21:03,458 !مهمانی دیوانه 147 00:21:03,958 --> 00:21:06,999 !بله، اما آن انفجار مجسمه راوانا عجیب بود 148 00:21:07,000 --> 00:21:09,542 شاید باروت زیادی در آن بود؟ 149 00:21:09,667 --> 00:21:11,042 این قرار بود ...جشن دوسهره باش 150 00:21:11,083 --> 00:21:13,832 .اما بیشتر شبیه دیوالی بود 151 00:21:13,833 --> 00:21:15,999 .آتش چیز آشفته ای است 152 00:21:16,000 --> 00:21:19,332 .اوهوهو... آقا شیوا !صبح بخیر آقای شیوا 153 00:21:19,333 --> 00:21:20,542 چطور هستید؟ 154 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 !رفیق 155 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 چطور اینطوری غش کردی مرد؟ 156 00:21:27,167 --> 00:21:30,667 !من فقط در آن شماره رقص زیاده روی کردم 157 00:21:32,833 --> 00:21:34,666 از این به بعد فقط مردم ...را وادار به رقص خواهم کرد 158 00:21:34,667 --> 00:21:36,333 .و حرکات رقصم را کنترل کنم 159 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 ...داداش 160 00:21:38,458 --> 00:21:39,666 شما خوب هستید، درست است؟ 161 00:21:39,667 --> 00:21:42,458 !آره خوبم رفیق بیا بریم 162 00:21:43,000 --> 00:21:45,708 !بچه ها خیلی دیر شده 163 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 .و فردا آن رویداد را داریم - !درست. بیا دیگه - 164 00:21:51,292 --> 00:21:55,500 سوپ داداش؟ یک پنی دیگر برای افکار شما؟ 165 00:21:56,292 --> 00:21:58,458 ...رفیق، این دختر بود و 166 00:21:59,500 --> 00:22:01,083 !او قلب مرا ربود 167 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 !از دست رفته 168 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 او قلب مرا ربود 169 00:22:13,250 --> 00:22:14,374 !خبر فوری 170 00:22:14,375 --> 00:22:17,166 .دوست ما دختری را می بیند و غش می کند 171 00:22:17,167 --> 00:22:18,624 !اما، اما... چه دختری؟ 172 00:22:18,625 --> 00:22:20,499 !هر کی بود... رفت 173 00:22:20,500 --> 00:22:23,000 !دیگر هرگز او را پیدا نخواهی کرد 174 00:22:25,000 --> 00:22:26,042 .من او را پیدا خواهم کرد 175 00:22:26,375 --> 00:22:29,124 !ای شیوا! بیا بریم - 176 00:22:29,125 --> 00:22:30,292 !پیداش می کنم - 177 00:22:43,000 --> 00:22:45,875 !زمان به پایان رسیده است !بسته بندی کنید، گانگسترها 178 00:22:47,708 --> 00:22:48,792 !بیا، بیا 179 00:23:07,458 --> 00:23:08,707 .آره شیوا - 180 00:23:08,708 --> 00:23:10,042 چی کار می کنی مرد؟ - 181 00:23:40,417 --> 00:23:43,083 !شیوا چیکار میکنی مرد؟ بیا بریم 182 00:23:46,250 --> 00:23:47,457 !آره شیوا - !آره شیوا - 183 00:23:47,458 --> 00:23:48,332 !ببر، بیا - 184 00:23:48,333 --> 00:23:49,583 کجا میره؟ - 185 00:23:51,042 --> 00:23:51,832 !آره شیوا 186 00:23:51,833 --> 00:23:52,916 !آره شیوا! صبر کن 187 00:23:52,917 --> 00:23:53,957 !آره شیوا 188 00:23:53,958 --> 00:23:56,125 کجا میری مرد؟ 189 00:24:09,542 --> 00:24:10,624 !آره، بلند کن! صبر کن - 190 00:24:10,625 --> 00:24:12,499 ببخشید! آیا می توانیم آسانسور بگیریم لطفا؟ 191 00:24:12,500 --> 00:24:13,917 !این مکان شلوغ است 192 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 !ببخشید خانم 193 00:24:26,792 --> 00:24:27,875 !سلام 194 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 شما کی هستید؟ 195 00:24:31,958 --> 00:24:33,083 تو چی هستی 196 00:24:38,875 --> 00:24:39,875 .بگو 197 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 بگو چی؟ 198 00:24:42,792 --> 00:24:44,500 هر آنچه در ذهن شماست 199 00:24:46,042 --> 00:24:47,458 .واقعا من شما را دوست دارم 200 00:24:54,292 --> 00:24:55,292 !کلیک 201 00:24:56,625 --> 00:24:57,625 کلیک؟ 202 00:24:57,750 --> 00:24:58,958 ...کلیک یعنی 203 00:24:59,417 --> 00:25:01,125 من همیشه این لحظه را به یاد خواهم داشت 204 00:25:01,583 --> 00:25:03,250 چه چیزی را به یاد خواهید آورد؟ 205 00:25:03,708 --> 00:25:05,707 ...که با یک میمون آشنا شدم 206 00:25:05,708 --> 00:25:07,875 !و بعد از آسانسور افتاد 207 00:25:10,167 --> 00:25:11,000 .متاسف 208 00:25:11,042 --> 00:25:12,999 آیا این میمون می تواند شماره تلفن شما را داشته باشد؟ 209 00:25:13,000 --> 00:25:14,167 !باشه پس - 210 00:25:14,500 --> 00:25:16,499 .و تو، ژولیت من از لندن 211 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 !لطفاً راحت باش - .شاینا دیدی - 212 00:25:18,292 --> 00:25:19,582 !رفیق، تو هرگز اهل تعقیب نیستی 213 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 ما شما را به .جشن دیوالی پوتلو، ایشا دی 214 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 ...ایشا 215 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 ...پس آقای میمون 216 00:25:25,958 --> 00:25:28,000 با ما می آیی؟ برای مهمانی پوتلو؟ 217 00:25:31,042 --> 00:25:34,249 ...ایشا خیلی دلم میخواد باهات بیام 218 00:25:34,250 --> 00:25:35,832 اما من باید جای دیگری باشم 219 00:25:35,833 --> 00:25:38,000 !مثل الان... قبل از نیمه شب 220 00:25:38,458 --> 00:25:39,458 چرا؟ 221 00:25:39,583 --> 00:25:42,000 آیا نیمه شب به یک جانور تبدیل می شوید؟ 222 00:25:44,375 --> 00:25:46,124 ببخشید مزاحم شد !اما ما باید بریم 223 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 !داداش... وقتش تموم شد 224 00:25:47,542 --> 00:25:48,833 ببخشید ایشا 225 00:25:49,083 --> 00:25:51,167 ...به یکی دیگه قول دادم 226 00:25:51,333 --> 00:25:52,917 !برای حضور در یک مهمانی 227 00:25:53,500 --> 00:25:54,542 .من باید بروم 228 00:25:55,000 --> 00:25:56,042 ...باشه 229 00:25:57,042 --> 00:25:58,042 برو پس 230 00:25:59,292 --> 00:26:00,749 هی... ندادی !من شماره تو، ایشا 231 00:26:00,750 --> 00:26:03,000 .و تو مرا به مهمانی خود دعوت نکردی 232 00:26:05,833 --> 00:26:06,582 معنی؟ - 233 00:26:06,583 --> 00:26:08,750 !چی کار می کنی مرد - !آره آره... راحت باش - 234 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 بیرون می آیی؟ فقط برای یک دقیقه؟ 235 00:26:13,000 --> 00:26:14,042 ایشا؟ 236 00:26:14,250 --> 00:26:16,792 .باشه. شاینا دیدی اومد - چه لعنتی؟ - 237 00:26:19,208 --> 00:26:22,416 لعنتی چه خبر است؟ دیوونه شدی ایشا؟ 238 00:26:22,417 --> 00:26:24,624 !آسانسور رفت !الان باید پایین بیایم 239 00:26:24,625 --> 00:26:25,832 !خفه شو، سانی 240 00:26:25,833 --> 00:26:27,833 بچه ها؟ - !سلام الهه دورگا - 241 00:26:28,542 --> 00:26:30,416 بچه ها اونجا چه خبره؟ 242 00:26:30,417 --> 00:26:31,832 شاینا دیدی صبر کن 243 00:26:31,833 --> 00:26:32,791 ...ایشا 244 00:26:32,792 --> 00:26:36,166 چیزی که قبلا گفتی منظورت چی بود 245 00:26:36,167 --> 00:26:37,916 ...فقط میگم 246 00:26:37,917 --> 00:26:40,582 من شما را با پسرعموهایم .به مهمانی خود دعوت کردم 247 00:26:40,583 --> 00:26:41,583 ...هوم 248 00:26:42,083 --> 00:26:44,792 .اما تو مرا به مهمانی خود دعوت نکردی 249 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 .و این خوب است 250 00:26:47,292 --> 00:26:48,583 !حالا برو 251 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 !بیا شیوا - 252 00:26:54,458 --> 00:26:55,958 .شیوا 253 00:26:58,083 --> 00:27:00,249 آره پسر! چه کار می کنی؟ 254 00:27:00,250 --> 00:27:02,832 من از این ساختمان می پرم برای بردن عشقت عزیزم 255 00:27:02,833 --> 00:27:03,874 !بله 256 00:27:03,875 --> 00:27:05,542 !اوه خدای من رفیق - 257 00:27:05,583 --> 00:27:07,082 !که عالی بود - 258 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 من از تو نخواستم که بیایی با من به دلیلی 259 00:27:09,292 --> 00:27:10,708 چی؟ 260 00:27:12,375 --> 00:27:13,500 !بگو 261 00:27:14,958 --> 00:27:16,167 شما ثروتمند هستید 262 00:27:18,583 --> 00:27:20,667 معلومه که تو پولدار هستی، درسته؟ 263 00:27:20,708 --> 00:27:24,082 ...و به کجا می روم، اهل کجا هستم 264 00:27:24,083 --> 00:27:26,625 این چیزی جز ثروتمند بودن است 265 00:27:27,542 --> 00:27:29,792 .شما آنجا راحت نخواهید بود، خانم 266 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 بنابراین؟ 267 00:27:31,917 --> 00:27:34,417 خجالت می کشی از کجا آمده ای؟ 268 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 ...تو از من نخواستی بیام چون 269 00:27:38,000 --> 00:27:40,375 در واقع شما راحت نخواهید بود 270 00:27:41,667 --> 00:27:43,250 .برای من فرقی نمی کند 271 00:27:43,708 --> 00:27:45,792 .مطمئناً من ثروتمند هستم... اما سطحی نیستم 272 00:27:47,333 --> 00:27:49,041 .شاینا دیدی - .مهارت های دیوانه برادر، مهارت های دیوانه - 273 00:27:49,042 --> 00:27:50,624 !بگیرش! گوچی-پرادا 274 00:27:50,625 --> 00:27:53,250 -شاینا دیدی - !پس ثابت کن - 275 00:27:53,917 --> 00:27:54,874 .و برای مهمانی من بیا 276 00:27:54,875 --> 00:27:57,207 !هیچ جا نمیایم، باشه - 277 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 میدونم میخوای بیای 278 00:27:58,875 --> 00:28:00,832 ،نه ما نمی خواهیم با شما برویم !و نه او 279 00:28:00,833 --> 00:28:02,000 ایشا بهش بگو 280 00:28:02,417 --> 00:28:03,707 ...من نمی دانم 281 00:28:03,708 --> 00:28:05,166 می تواند سرگرم کننده باشد 282 00:28:05,167 --> 00:28:06,999 !هزار درصد! بیا بریم 283 00:28:07,000 --> 00:28:09,207 !هیچ جا نرو دیدی - ...رسانه انگلیسی خونین - 284 00:28:09,208 --> 00:28:12,207 من تو را به این فصل می برم بهترین مهمانی دیوالی 285 00:28:12,208 --> 00:28:14,291 !برادرم را رها کن 286 00:28:14,292 --> 00:28:15,291 آیا می توانید بپرید؟ 287 00:28:15,292 --> 00:28:17,583 ،هیچ نیازی نیست !ما یک ماشین داریم شما می دانید 288 00:28:17,708 --> 00:28:19,249 !ایشا! یو 289 00:28:19,250 --> 00:28:20,416 !ایشا به من گوش کن - 290 00:28:20,417 --> 00:28:21,458 ...ایشا 291 00:28:22,000 --> 00:28:23,624 میتونی به من اعتماد کنی 292 00:28:23,625 --> 00:28:25,457 !ایشا، این واقعا ایده بدی است - 293 00:28:25,458 --> 00:28:26,416 !ایشا بس کن - 294 00:28:26,417 --> 00:28:27,999 !ایشا! اوه خدای من 295 00:28:28,000 --> 00:28:30,749 !نه - !اوه! او انجامش داد - 296 00:28:30,750 --> 00:28:32,166 !خیلی خوب - 297 00:28:32,167 --> 00:28:33,582 !بیا، بپر 298 00:28:33,583 --> 00:28:35,417 !پرش - !بپر، بپر - 299 00:28:37,458 --> 00:28:38,332 تو خوبی؟ 300 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 من جان سالم به در؟ 301 00:28:45,292 --> 00:28:46,292 اکنون؟ 302 00:28:46,917 --> 00:28:47,582 اکنون؟ 303 00:28:47,583 --> 00:28:49,167 .حالا باید فرار کنیم، بریم 304 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 ...باشه 305 00:28:50,333 --> 00:28:51,166 !بیا بریم 306 00:28:51,167 --> 00:28:53,458 اوه، ما هنوز اونجا نیستیم؟ - !بیا بریم - 307 00:28:54,167 --> 00:28:55,999 .حالا باید فرار کنیم 308 00:28:56,000 --> 00:28:57,167 ...میدانم 309 00:28:57,792 --> 00:28:59,500 بعد به من خیره نشو 310 00:29:00,958 --> 00:29:02,958 !عزیزم، سوار اون نردبان مار شو - 311 00:29:04,750 --> 00:29:05,791 !بله، پیراهن قرمز 312 00:29:05,792 --> 00:29:07,541 !من اسم دارم خانم! ببر - !آری، خطرناکه - 313 00:29:07,542 --> 00:29:09,708 .بیا سانی، با احتیاط اما بیا - 314 00:29:10,958 --> 00:29:13,000 !بچه ها به زودی نیمه شب می شود - 315 00:29:13,208 --> 00:29:15,207 بنابراین، در نیمه شب چه اتفاقی می افتد؟ 316 00:29:15,208 --> 00:29:16,208 !روز تولد 317 00:29:16,667 --> 00:29:17,750 چه کسی؟ 318 00:29:20,167 --> 00:29:21,249 .دوست دختر 319 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 !اوه 320 00:29:22,417 --> 00:29:24,166 .پس قطعاً نمی توانیم دیر کنیم 321 00:29:24,167 --> 00:29:26,957 !بیا ای مردم شیک پوش، عجله کن - 322 00:29:26,958 --> 00:29:28,875 !من می ترسم دیدی 323 00:29:29,125 --> 00:29:31,417 !سانی، حال و هوای من را نکش 324 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 !آنجا 325 00:30:00,000 --> 00:30:01,249 ...ایشا - آره؟ - 326 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 .بنابراین، من در واقع دوست دختر ندارم 327 00:30:03,417 --> 00:30:04,625 !باشه 328 00:30:05,833 --> 00:30:06,832 و شما؟ 329 00:30:06,833 --> 00:30:08,750 !دوست دختر هم ندارم 330 00:30:14,125 --> 00:30:17,125 !دیر اومدی دادا شیوا - !خفه شو، شورت. هنوز 12 نشده - 331 00:30:17,167 --> 00:30:18,999 کسی در این دیوالی دست .بزرگی به دست آورده است 332 00:30:19,000 --> 00:30:20,042 سلام بچه ها 333 00:30:20,083 --> 00:30:20,916 .سلام خوش تیپ 334 00:30:20,917 --> 00:30:22,207 !حرکت حرکت کن قهرمان 335 00:30:22,208 --> 00:30:23,249 ...10 - 336 00:30:23,250 --> 00:30:24,499 ...9 - 337 00:30:24,500 --> 00:30:25,707 ...8 - 338 00:30:25,708 --> 00:30:26,957 ...7 - 339 00:30:26,958 --> 00:30:27,999 ...6 340 00:30:28,000 --> 00:30:29,207 ...5 341 00:30:29,208 --> 00:30:30,374 ...4 - 342 00:30:30,375 --> 00:30:31,499 ...3 - 343 00:30:31,500 --> 00:30:32,666 ...2 - 344 00:30:32,667 --> 00:30:33,541 !1 - 345 00:30:33,542 --> 00:30:35,957 ...تو در باغ وحش بدنیا اومدی 346 00:30:35,958 --> 00:30:38,207 ...با شیر و ببر 347 00:30:38,208 --> 00:30:41,541 ...و میمون هایی مثل تو 348 00:30:41,542 --> 00:30:45,208 !تولدت مبارک 349 00:30:45,667 --> 00:30:49,000 !تولدت مبارک 350 00:30:51,958 --> 00:30:52,958 ...ایشا 351 00:30:54,125 --> 00:30:57,832 ...من در یک مهمانی دیوالی برای بچه ها هستم چه کسی فکرش را می کرد 352 00:30:57,833 --> 00:31:00,416 چرا این همه بچه تصادفی اینجا هستند؟ 353 00:31:00,417 --> 00:31:02,999 .ای احمق، اینجا یتیم خانه است 354 00:31:03,000 --> 00:31:04,167 بیا عزیزم 355 00:31:05,333 --> 00:31:06,708 متعجب؟ 356 00:31:10,875 --> 00:31:15,166 فکر میکردم نمیتونی برای ترک نمایش دی جی خود 357 00:31:15,167 --> 00:31:18,208 برای دیدن این لبخند، هر !نمایشی را ترک می کنم 358 00:31:18,625 --> 00:31:21,000 .تو بهترینی دادا - !و تو خودت خیلی بد نیستی - 359 00:31:22,375 --> 00:31:24,000 آی شیوا بیا برقصیم 360 00:31:24,500 --> 00:31:26,000 !آره! بیا برقصیم، شیوا دادا 361 00:31:27,167 --> 00:31:28,708 !رقص رقص رقص 362 00:31:29,333 --> 00:31:31,000 !آن قدمت را به ما نشان بده 363 00:32:08,250 --> 00:32:09,333 جدی میگی؟ 364 00:32:35,000 --> 00:32:37,083 بچه ها، کاسترد؟ - !ولش کن مرد - 365 00:32:37,667 --> 00:32:40,374 کمی کاسترد می خواهید؟ - .نه مرد، من حساس به لاکتوز هستم - 366 00:32:40,375 --> 00:32:42,457 آن چیست؟ - .من نمی توانم شیر را هضم کنم - 367 00:32:42,458 --> 00:32:45,375 اون موقع مامانت بهت چی داد شیره؟ 368 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 !بله! او هرگز شیر مادرش را نخورد 369 00:32:48,375 --> 00:32:50,791 !بله، نیم پینت فکر میکنی کی هستی؟ 370 00:32:50,792 --> 00:32:51,957 یکی تنگ بهت میدم؟ 371 00:32:51,958 --> 00:32:53,250 !صبر کن، دارم بالا می روم - 372 00:32:53,667 --> 00:32:55,958 !برای بچه ها هم کمی کاستارد بگذارید 373 00:32:56,208 --> 00:32:58,832 !!بچه ها! زمان ترکیدن کراکرها است، بیا 374 00:32:58,833 --> 00:33:00,666 شیوا میای؟ - !نه - 375 00:33:00,667 --> 00:33:02,166 ...جایی نمیاد 376 00:33:02,167 --> 00:33:03,874 !او امشب یک فشفشه برای خودش دارد 377 00:33:03,875 --> 00:33:06,917 !گانو، خوک کوچولو مواظب اون بیرون باش 378 00:33:11,875 --> 00:33:13,000 .بگو 379 00:33:14,083 --> 00:33:17,000 .هر چه در ذهن شماست، فقط آن را بگویید 380 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 شما کی هستید؟ 381 00:33:22,292 --> 00:33:23,875 ...به من بگو آقای هند 382 00:33:25,333 --> 00:33:26,708 این بچه ها؟ 383 00:33:27,333 --> 00:33:28,625 آنها بچه های من هستند 384 00:33:29,458 --> 00:33:30,957 شما از آنها مراقبت می کنید؟ 385 00:33:30,958 --> 00:33:32,542 .و از من مراقبت می کنند 386 00:33:32,917 --> 00:33:35,958 من هرگز نمی خواهم آنها احساس کنند آنها خانواده ندارند 387 00:33:40,500 --> 00:33:42,708 و شما؟ 388 00:33:43,500 --> 00:33:44,958 ...و من 389 00:33:45,708 --> 00:33:48,167 .من هم یکی از آنها هستم 390 00:33:48,625 --> 00:33:50,333 .من در اینجا متولد شده ام 391 00:33:53,625 --> 00:33:55,000 ...پس شیوا 392 00:33:55,875 --> 00:33:59,500 شما چیزی در مورد مادرت یا پدرت؟ 393 00:33:59,875 --> 00:34:02,125 .پدر من معما است 394 00:34:02,667 --> 00:34:04,832 !او همان مستر هند واقعی بود 395 00:34:04,833 --> 00:34:07,625 .او قبل از تولد من ناپدید شده بود 396 00:34:09,292 --> 00:34:12,958 .در واقع، این شوخی همیشه نوعی نیش است 397 00:34:14,000 --> 00:34:17,207 در جامعه ما هویت یک مرد از پدرش می آید 398 00:34:17,208 --> 00:34:19,207 !نه پدر بدون نام خانوادگی 399 00:34:19,208 --> 00:34:20,791 ...به همین دلیل من فقط 400 00:34:20,792 --> 00:34:21,749 !شیوا 401 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 هیچی قبلش هیچی بعدش 402 00:34:26,375 --> 00:34:30,250 ،به این فکر می کنم که با هر کس ازدواج کنم .من فقط نام خانوادگی او را می گیرم 403 00:34:31,000 --> 00:34:33,542 در ضمن، نام خانوادگی شما چیست؟ 404 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 .پس این غار من است 405 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 و مادرت شیوا چطور؟ 406 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 مادرم؟ 407 00:34:51,625 --> 00:34:53,291 ...در ذهنم 408 00:34:53,292 --> 00:34:54,708 او یک الهه است 409 00:34:55,167 --> 00:34:57,417 !مثل همه مادرها 410 00:34:59,000 --> 00:35:00,667 چه اتفاقی برای او افتاد؟ 411 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 .از دستش دادم 412 00:35:03,750 --> 00:35:05,207 .وقتی حدود یک ساله بودم 413 00:35:05,208 --> 00:35:10,000 صاحبخانه ام به من می گوید که قبلاً زندگی می کرد با من در همین اتاق 414 00:35:10,667 --> 00:35:14,791 ،وقتی شروع به کسب درآمد کردم .من این اتاق را از او اجاره کردم 415 00:35:14,792 --> 00:35:18,583 زندگی در اینجا به نوعی باعث می شود احساس نزدیکی به مادرم کنم 416 00:35:24,417 --> 00:35:26,458 .این صدف حلزونی مال مادرم بود 417 00:35:27,333 --> 00:35:29,625 و این تمام چیزی است که .او برای من پشت سر گذاشت 418 00:35:30,583 --> 00:35:33,833 بنابراین من آن را اصلی کردم جاذبه معبد من 419 00:35:35,458 --> 00:35:36,958 چه اتفاقی برای او افتاد؟ 420 00:35:38,625 --> 00:35:39,917 !لطفا نپرسید 421 00:35:40,500 --> 00:35:42,457 .اگر بپرسید، باید به شما بگویم 422 00:35:42,458 --> 00:35:45,083 و شما قبلاً یاد گرفته اید !بیش از حد در مورد من 423 00:35:47,417 --> 00:35:49,917 حتما زندگیت خیلی سخت بوده؟ 424 00:35:50,583 --> 00:35:51,833 .نه، نه واقعا 425 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 ...یعنی روزای سختی بوده 426 00:35:54,125 --> 00:35:57,083 اما زندگی همیشه زیبا بوده است 427 00:36:03,083 --> 00:36:04,125 مشکل چیه؟ 428 00:36:04,833 --> 00:36:06,333 چرا گریه می کنی؟ 429 00:36:07,083 --> 00:36:09,000 آیا باید کاسترد بیشتری برات بگیرم؟ 430 00:36:10,500 --> 00:36:11,583 .متاسفم 431 00:36:14,292 --> 00:36:16,542 من می دانم که من یک بد ثروت هستم ...بچه یتیم 432 00:36:16,583 --> 00:36:19,792 اما واقعا زندگی من خوب است !کاملا درجه یک 433 00:36:21,333 --> 00:36:22,917 ...اما موضوع همین است 434 00:36:23,417 --> 00:36:26,167 .با وجود همه چیز، شما هنوز درجه یک هستید 435 00:36:28,000 --> 00:36:30,250 تو چیزی نداشتی شیوا 436 00:36:31,125 --> 00:36:33,042 !نه حتی پدر و مادرت 437 00:36:33,250 --> 00:36:36,000 ...اما به جای شکایت از زندگی 438 00:36:36,500 --> 00:36:38,250 !شما آن را دوست دارید 439 00:36:40,042 --> 00:36:42,874 برخوردت خیلی خوبه شیوا 440 00:36:42,875 --> 00:36:44,292 چگونه؟ 441 00:36:48,333 --> 00:36:49,667 باید بهت بگم؟ 442 00:36:51,333 --> 00:36:54,500 حالا که تو را به گریه انداختم بگذارید کمی شما را شاد کنم 443 00:36:55,208 --> 00:36:57,458 .من با یک نظریه بسیار ساده زندگی می کنم 444 00:37:00,458 --> 00:37:02,541 ...وقتی زندگی کمی تاریک می شود 445 00:37:02,542 --> 00:37:04,417 ...بعد خانم ها و آقایان 446 00:37:08,083 --> 00:37:09,667 نور را پیدا کن 447 00:37:09,917 --> 00:37:11,042 سبک؟ 448 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 توضیح؟ 449 00:37:13,750 --> 00:37:16,916 ...نور قابل توضیح نیست 450 00:37:16,917 --> 00:37:19,125 فقط می توان آن را حس کرد 451 00:37:19,375 --> 00:37:21,125 ...هنوز برای تو 452 00:37:21,167 --> 00:37:22,542 سعی میکنم ایشا خانم 453 00:37:25,000 --> 00:37:30,083 نور - چیزی است که از ما محافظت می کند هنگام مواجهه با هر تاریکی 454 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 ...این قدرت خاص است 455 00:37:37,292 --> 00:37:40,000 .که به زندگی ما معنا می بخشد 456 00:37:41,458 --> 00:37:44,207 و این نور را از کجا پیدا می کنید؟ 457 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 .در الهه دورگا 458 00:37:48,000 --> 00:37:49,833 در لبخند بچه هایم 459 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 .در موسیقی 460 00:37:57,458 --> 00:38:00,042 حتی گاهی پیداش می کنم در کاسترد خانم صاحبخانه من 461 00:38:00,917 --> 00:38:04,083 ،اگر با قلبی پاک نگاه کنی .شما می توانید نور را در همه جا پیدا کنید 462 00:38:05,083 --> 00:38:07,083 ...پس خانم ها و آقایان 463 00:38:07,292 --> 00:38:09,292 به جستجوی نور ادامه دهید 464 00:38:10,708 --> 00:38:13,000 ...چون هر وقت پیداش کردی 465 00:38:13,125 --> 00:38:15,583 ...به شما یادآوری خواهد کرد 466 00:38:16,542 --> 00:38:18,208 که زندگی زیباست 467 00:38:19,458 --> 00:38:20,792 .فهمیده شد 468 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 .سبک 469 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 ...مثل امشب 470 00:38:28,042 --> 00:38:29,708 ...پیدات کردم ایشا 471 00:38:30,792 --> 00:38:32,250 .و من نور را یافتم 472 00:39:16,250 --> 00:39:17,583 چی شد شیوا؟ 473 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 شیوا حالت خوبه؟ میتونم چیزی برات بیارم؟ 474 00:39:21,542 --> 00:39:22,792 !ایشا! لطفا 475 00:39:23,333 --> 00:39:25,167 !آتش - شیوا، تو - 476 00:39:25,583 --> 00:39:28,458 چی شده شیوا؟ !من این را نمی فهمم 477 00:39:29,250 --> 00:39:30,667 !شیوا - ...متاسفم که - 478 00:39:31,250 --> 00:39:32,666 !من باید بروم 479 00:39:32,667 --> 00:39:33,958 شیوا؟ 480 00:39:34,667 --> 00:39:36,417 !هفت روز - 481 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 .هفت روز طول کشید تا تو را بشکنم - 482 00:39:38,625 --> 00:39:43,458 ولی الان کاملا زیر دستت هستی - .کنترل ما، آقای دانشمند 483 00:39:52,458 --> 00:39:55,458 !من vash mukut را احضار می کنم 484 00:40:06,667 --> 00:40:08,625 ...یک قدرت بزرگ - 485 00:40:09,125 --> 00:40:11,041 .تاریکی - 486 00:40:11,042 --> 00:40:13,041 !تسلیمش شو - 487 00:40:13,042 --> 00:40:15,166 ...و نشونم بده- 488 00:40:15,167 --> 00:40:18,166 .شما محافظ اولین قطعه هستید - 489 00:40:18,167 --> 00:40:20,250 چه کسی دومی را نگه می دارد؟ - 490 00:40:21,750 --> 00:40:23,124 ...سه تیکه - 491 00:40:23,125 --> 00:40:24,624 ...سه تیکه - 492 00:40:24,625 --> 00:40:26,249 قطعه دوم؟ - 493 00:40:26,250 --> 00:40:28,042 با هنرمند است؟ - 494 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 نشونم بده - 495 00:40:35,583 --> 00:40:36,625 ...بنارس - 496 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 ...بنارس - 497 00:40:38,875 --> 00:40:39,875 ...کاشی - 498 00:40:40,292 --> 00:40:41,083 ...کاشی - 499 00:40:41,125 --> 00:40:42,292 !دوست شما - 500 00:40:42,750 --> 00:40:43,916 ...هنرمند - 501 00:40:43,917 --> 00:40:45,541 .نگهبان قطعه دوم است - 502 00:40:45,542 --> 00:40:47,250 ...دوست من - 503 00:40:48,083 --> 00:40:49,708 ...هنرمند - 504 00:40:50,250 --> 00:40:51,958 !انیش شتی - 505 00:41:02,875 --> 00:41:05,583 بذار کمکت کنم شیوا 506 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 !بگذار باشد 507 00:41:10,083 --> 00:41:10,792 - وجود دارد 508 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 !هیچ کاری نمی توانید انجام دهید 509 00:41:16,083 --> 00:41:17,292 !لطفا 510 00:41:21,958 --> 00:41:22,999 ...اکنون - 511 00:41:23,000 --> 00:41:24,624 !قطعه سوم - 512 00:41:24,625 --> 00:41:26,083 .به ما نشان بده، دانشمند - 513 00:41:26,542 --> 00:41:28,083 ...قطعه سوم 514 00:41:28,792 --> 00:41:29,958 ...قطعه سوم 515 00:41:30,917 --> 00:41:32,791 .به ما نشان بده، دانشمند - 516 00:41:32,792 --> 00:41:34,499 قطعه سوم - 517 00:41:34,500 --> 00:41:36,166 قطعه سوم - 518 00:41:36,167 --> 00:41:37,667 جایی که؟ - 519 00:41:38,458 --> 00:41:40,749 ...سومین قطعه برهماسترا - 520 00:41:40,750 --> 00:41:43,417 با گورو؟ - 521 00:41:44,583 --> 00:41:45,792 ...گورو - 522 00:41:46,458 --> 00:41:47,124 ...گورو - 523 00:41:47,125 --> 00:41:47,916 ...گوروجی - 524 00:41:47,917 --> 00:41:49,750 ...گورو برهمنش - 525 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 ...گوروجی - 526 00:41:51,958 --> 00:41:52,666 الان کیه؟ - 527 00:41:52,667 --> 00:41:53,666 سازمان بهداشت جهانی؟ - 528 00:41:53,667 --> 00:41:55,125 و او کجاست؟ - 529 00:41:55,583 --> 00:41:56,582 ...آشرام - 530 00:41:56,583 --> 00:41:57,999 آشرام کجاست؟ - 531 00:41:58,000 --> 00:41:59,250 ...آشرام - 532 00:42:00,208 --> 00:42:01,291 ...آشرام - 533 00:42:01,292 --> 00:42:03,416 !آشرام - آشرام... کجا؟ - 534 00:42:03,417 --> 00:42:03,999 ...اشرام 535 00:42:04,000 --> 00:42:05,583 گورو کیست؟ - 536 00:42:05,708 --> 00:42:07,624 !آشرام کجاست - 537 00:42:07,625 --> 00:42:08,875 ...کافی - 538 00:42:09,000 --> 00:42:10,167 ...کافی - 539 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 .کافی - 540 00:42:18,417 --> 00:42:19,124 .کافی 541 00:42:19,125 --> 00:42:21,291 .گورو برهمنش - 542 00:42:21,292 --> 00:42:22,667 الان کیه؟ - 543 00:42:23,917 --> 00:42:25,457 و او کجاست؟ - 544 00:42:25,458 --> 00:42:27,624 آشرام کجاست؟ - 545 00:42:27,625 --> 00:42:29,292 گورو کیست؟ - 546 00:42:29,417 --> 00:42:30,208 ...آشرام - 547 00:42:30,333 --> 00:42:30,957 جایی که؟ - 548 00:42:30,958 --> 00:42:32,791 !کافی - گورو کیست؟ - 549 00:42:32,792 --> 00:42:34,582 !آشرام کجاست - !کافی - 550 00:42:34,583 --> 00:42:36,083 !کافی 551 00:43:05,792 --> 00:43:08,041 .من هیچ چیز دیگری به شما نمی گویم 552 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 تو باختی دانشمند 553 00:43:10,125 --> 00:43:12,250 فقط شکست را بپذیر 554 00:43:13,542 --> 00:43:16,582 ...خیلی بیشتر از اشتیاق تو جونون 555 00:43:16,583 --> 00:43:18,499 وظیفه من است 556 00:43:18,500 --> 00:43:19,583 !!آره 557 00:43:20,208 --> 00:43:21,667 ...آه و 558 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 من هرگز باختم 559 00:43:58,000 --> 00:44:00,542 شیوا شروع کردی به مواد مخدر؟ 560 00:44:01,958 --> 00:44:03,957 ...به من سخنرانی نکن عمو 561 00:44:03,958 --> 00:44:05,309 !اینطور نیست که من در خانه شما خوابیده باشم 562 00:44:05,333 --> 00:44:07,957 !اینجا ساختمان پدرت نیست - بله پس چی؟ - 563 00:44:07,958 --> 00:44:09,083 !مال منه 564 00:44:11,333 --> 00:44:12,333 ...ایشا 565 00:44:15,208 --> 00:44:17,166 چی شد؟ - 566 00:44:17,167 --> 00:44:19,083 ...نمیدونم چی شد 567 00:44:19,875 --> 00:44:21,499 تمام شب خراب شد 568 00:44:21,500 --> 00:44:23,124 .مواظب خودت باش شیوا - 569 00:44:23,125 --> 00:44:26,707 آیا آن را به طور کامل از دست داده اید؟ کجا ناپدید شدی؟ 570 00:44:26,708 --> 00:44:30,249 اون دو ساعت منتظرت بود .قبل از خروج از 571 00:44:30,250 --> 00:44:31,749 الان کجا پیداش کنم؟ 572 00:44:31,750 --> 00:44:34,166 ...بله دقیقا !چون او در واقع در لندن زندگی می کند 573 00:44:34,167 --> 00:44:35,957 اما او در آنجا می ماند خانه پدربزرگش اینجاست 574 00:44:35,958 --> 00:44:37,541 !نه فقط یک خانه... یک قصر است 575 00:44:37,542 --> 00:44:39,582 .آنها واقعاً بزرگ هستند 576 00:44:39,583 --> 00:44:42,791 !بله کاملاً خارج از لیگ شما، شیوا 577 00:44:42,792 --> 00:44:44,207 چگونه همه اینها را می دانید؟ 578 00:44:44,208 --> 00:44:45,457 !من همه چیز را می دانم 579 00:44:45,458 --> 00:44:46,250 ...آره شورتی 580 00:44:46,333 --> 00:44:49,207 من می روم شما را حلق آویز کنم !وارونه و کتک زدنت 581 00:44:49,208 --> 00:44:50,624 ...راحت باش دادا - 582 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 .او اکنون دوست فیس بوک ما است 583 00:44:56,250 --> 00:45:00,166 جشنواره که در آن بازی کردید !روز دیگر متعلق به خانواده اوست 584 00:45:00,167 --> 00:45:02,583 جشن دیگری هم هست امروز هم آنجا 585 00:45:21,250 --> 00:45:23,957 !نام الهه کالی را بخوانید 586 00:45:23,958 --> 00:45:25,417 !ماا 587 00:45:25,833 --> 00:45:29,292 شما کاملاً زیر پا هستید - .کنترل ما، آقای دانشمند 588 00:45:29,333 --> 00:45:31,207 ...قدرت بزرگ - 589 00:45:31,208 --> 00:45:32,457 .آنیش شتی - 590 00:45:32,458 --> 00:45:34,207 دوستت... هنرمند؟ - 591 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 ...سه قطعه - 592 00:45:35,417 --> 00:45:37,292 چه کسی دومی را نگه می دارد؟ - 593 00:45:37,333 --> 00:45:39,416 ...بنارس - ...قطعه سوم - 594 00:45:39,417 --> 00:45:41,666 ...کاشی - دوستت... هنرمند؟ - 595 00:45:41,667 --> 00:45:42,624 ...آشرام - 596 00:45:42,625 --> 00:45:43,541 !گوروجی - 597 00:45:43,542 --> 00:45:45,666 !گوروجی - ...گورو برهمنش - 598 00:45:45,667 --> 00:45:46,541 الان کیه؟ - 599 00:45:46,542 --> 00:45:48,000 !کافی 600 00:45:51,042 --> 00:45:53,000 کمکم کن ماا 601 00:46:19,000 --> 00:46:20,707 این لپ تاپ اینترنت داره؟ 602 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 .تمام این مکان دارای وای فای است 603 00:46:22,542 --> 00:46:24,541 !اگر بخواهید می توانید خدا را واتس اپ کنید 604 00:46:24,542 --> 00:46:25,541 !حرکت 605 00:46:25,542 --> 00:46:27,999 هی، شما واقعا نمی توانید این کار را !انجام دهید! من فقط شوخی کردم مرد 606 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 !یک دقیقه 607 00:46:30,542 --> 00:46:32,416 بزار من باشم لطفا - !من شغلم را از دست خواهم داد 608 00:46:32,417 --> 00:46:34,083 !بگذار کارم را تمام کنم 609 00:46:36,750 --> 00:46:41,999 خودکشی دانشمند معروف !موهان بهارگاو ملت را شوکه کرده است 610 00:46:42,000 --> 00:46:44,207 ...دیشب، دانشمند موهان بهارگاو 611 00:46:44,208 --> 00:46:47,999 از بالکن پرید .پنت هاوسش و خودکشی کرد 612 00:46:48,000 --> 00:46:52,541 رسانه های اجتماعی پر از شخصیت های معروف .هستند و سیاستمداران ابراز ناراحتی می کنند 613 00:46:52,542 --> 00:46:54,917 چه کسی این اخبار را با صدای بلند پخش می کند؟ 614 00:46:55,208 --> 00:46:57,542 هی، این مرد را می شناختی؟ 615 00:46:59,625 --> 00:47:02,999 پلیس دهلی در حال تحقیق است این مورد عمیقا 616 00:47:03,000 --> 00:47:06,832 ما به به روز رسانی شما ادامه خواهیم داد در مورد این حادثه تکان دهنده 617 00:47:06,833 --> 00:47:10,832 ،اما به مناسبت مبارک دیوالی ...برای دانشمندی با این قد 618 00:47:10,833 --> 00:47:14,542 خودکشی است ضربه بزرگی برای ملت 619 00:47:24,500 --> 00:47:27,457 هر کس! لطفا جلو بروید ...و 10 دقیقه استراحت کنید 620 00:47:27,458 --> 00:47:29,541 .ما همه برای جشن امشب آماده ایم - 621 00:47:29,542 --> 00:47:33,792 بگذار با آرامش به اطراف نگاه کنم تا ببینم اگر .همه چیز مطابق با استانداردهای پدربزرگ باشد 622 00:47:34,917 --> 00:47:36,916 لطفا برو یک میان وعده استراحت کن 623 00:47:36,917 --> 00:47:39,208 .خانم من قبل از رسیدن به اینجا غذا خوردم 624 00:47:39,542 --> 00:47:41,499 !پس حالا کمی بیشتر بخور. لطفا 625 00:47:41,500 --> 00:47:42,708 .باشه - 626 00:47:43,750 --> 00:47:46,792 ...این دانشمند که در اخبار 627 00:47:46,833 --> 00:47:47,833 معروف است؟ 628 00:47:48,583 --> 00:47:51,708 spacehind یکی از بزرگترین شرکت های کشور 629 00:47:52,542 --> 00:47:53,708 !شیوا 630 00:47:55,000 --> 00:47:57,458 تو چت شده؟ 631 00:47:58,375 --> 00:48:01,749 ...ایشا جان من اسرار خاصی داره 632 00:48:01,750 --> 00:48:03,542 که بسیار عجیب هستند 633 00:48:04,000 --> 00:48:05,083 ...شیوا 634 00:48:05,750 --> 00:48:07,542 میتونی به من اعتماد کنی 635 00:48:10,500 --> 00:48:12,832 مرگ این دانشمند ...این در اخبار 636 00:48:12,833 --> 00:48:15,832 .من پخش زنده این را دیدم 637 00:48:15,833 --> 00:48:17,999 ...در خواب اما 638 00:48:18,000 --> 00:48:19,667 !بیشتر از یک رویا بود 639 00:48:20,917 --> 00:48:21,582 چی؟ 640 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 ...آره ایشا 641 00:48:22,917 --> 00:48:27,792 این چیزی است که دیشب برای من اتفاق می افتد !وقتی داشتم آن شوک های الکتریکی می گرفتم 642 00:48:28,083 --> 00:48:30,416 شیوا، تو - !حتما بخند - 643 00:48:30,417 --> 00:48:34,292 منم دلم میخواد به خودم بخندم !برای از دست دادن کامل نقشه خونین 644 00:48:38,042 --> 00:48:39,750 ...این خودکشی نبود ایشا 645 00:48:39,792 --> 00:48:41,167 قتل بود 646 00:48:41,917 --> 00:48:45,708 آن دانشمند در تلاش بود .خود را از دست آن سه قاتل نجات دهد 647 00:48:47,000 --> 00:48:49,375 یه چیز خارق العاده ...در این دنیا جریان دارد ایشا 648 00:48:49,417 --> 00:48:53,042 چیزی فراتر از ...درک افراد عادی 649 00:48:53,417 --> 00:48:56,042 .سلاح های باستانی نور وجود دارد 650 00:48:56,458 --> 00:48:58,083 .آستراس 651 00:48:59,458 --> 00:49:04,000 آن دانشمند بخشی از چیزی است .به نام برهمانش... بود 652 00:49:04,625 --> 00:49:06,583 ...یک گورو وجود دارد 653 00:49:06,917 --> 00:49:08,666 ...و حالا 654 00:49:08,667 --> 00:49:09,667 حالا چی؟ 655 00:49:10,583 --> 00:49:13,999 حالا آن قاتلان هستند ...به دنبال شخص دیگری 656 00:49:14,000 --> 00:49:15,542 در بنارس 657 00:49:15,833 --> 00:49:17,707 ...من هم او را دیده ام 658 00:49:17,708 --> 00:49:18,875 ...آنیش 659 00:49:18,917 --> 00:49:20,792 !آنیش شتی 660 00:49:22,833 --> 00:49:26,125 اما... چرا همه اینها را می بینید؟ 661 00:49:27,500 --> 00:49:29,417 شیوا تو کی هستی؟ 662 00:49:33,042 --> 00:49:34,792 چی گفتی؟ 663 00:49:35,292 --> 00:49:37,167 آنیش شتی؟ 664 00:49:37,583 --> 00:49:39,541 من حتما این اسم را شنیده ام 665 00:49:39,542 --> 00:49:41,333 ...آنیش... شتی 666 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 !خودشه 667 00:49:48,625 --> 00:49:51,374 ...به وضوح یادم نمی آمد .اما او یک مرد مشهور است 668 00:49:51,375 --> 00:49:53,833 ...هنرمند، معمار 669 00:49:55,125 --> 00:49:58,999 و اخبار می گوید او است ...کار بر روی یک سایت میراث 670 00:49:59,000 --> 00:50:00,333 !در بنارس 671 00:50:00,833 --> 00:50:02,833 این چیزی نیست که دیدی؟ 672 00:50:03,833 --> 00:50:05,207 -چه 673 00:50:05,208 --> 00:50:06,832 پس این مرد هم واقعی است؟ 674 00:50:06,833 --> 00:50:08,541 ،این همه چیز عجیب و غریب چیست این برای شما اتفاق می افتد؟ 675 00:50:08,542 --> 00:50:11,042 منو فراموش کن چی میشه الان برای این هنرمند اتفاق می افتد؟ 676 00:50:14,458 --> 00:50:17,750 شیوا باید گزارش بدی !همه اینها به پلیس 677 00:50:17,792 --> 00:50:20,166 ...چی بگم که من چیزهایی را در سرم می بینم؟ 678 00:50:20,167 --> 00:50:22,333 چه کسی مرا باور خواهد کرد؟ 679 00:50:24,042 --> 00:50:25,417 ...انجام میدهم 680 00:50:26,042 --> 00:50:28,167 .من تو را باور دارم 681 00:50:29,333 --> 00:50:32,458 .احساس می کنم هرگز به من دروغ نخواهی گفت 682 00:50:34,500 --> 00:50:37,374 ایشا تنهات گذاشتم ...و دیروز فرار کرد 683 00:50:37,375 --> 00:50:39,042 .متاسفم 684 00:50:41,417 --> 00:50:42,583 .بخشیده شد 685 00:50:43,042 --> 00:50:45,082 ...اما فقط به یک شرط 686 00:50:45,083 --> 00:50:48,708 به من قول بده که نگه نخواهی داشت هر راز دیگری از من 687 00:50:52,042 --> 00:50:54,832 !سلام الهه کالی - !کی لعنتی؟ - 688 00:50:54,833 --> 00:50:56,999 !اون پدربزرگ منه .او قبلا یک کشیش بود 689 00:50:57,000 --> 00:50:59,541 !سلام الهه کالی - .نگران نباش اون برمیگرده بخوابه - 690 00:50:59,542 --> 00:51:00,374 !پدربزرگ 691 00:51:00,375 --> 00:51:01,708 !خواب 692 00:51:08,042 --> 00:51:10,083 الان به چی فکر میکنی قهرمان؟ 693 00:51:12,208 --> 00:51:14,542 .من به بنارس می روم 694 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 چی؟ 695 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 ...این هنرمند باید نجات یابد 696 00:51:19,792 --> 00:51:22,458 این اکنون مسئولیت من است 697 00:51:22,917 --> 00:51:24,250 جدی میگی؟ 698 00:51:24,542 --> 00:51:27,375 !ولی شیوا اونجا ممکنه در خطر باشی 699 00:51:33,250 --> 00:51:35,500 .نعمت های الهه کالی اکنون با من است 700 00:51:36,792 --> 00:51:39,082 !این فصل دیوالی است 701 00:51:39,083 --> 00:51:40,500 ...هرچی بیاد 702 00:51:41,917 --> 00:51:43,083 .من با آن روبرو خواهم شد 703 00:51:55,667 --> 00:51:58,375 شاید باید بیام .همراه با شما به بنارس 704 00:51:59,583 --> 00:52:00,708 .بیا دیگه 705 00:52:02,042 --> 00:52:04,542 .جدی میگم...میام 706 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 ...در حقیقت 707 00:52:09,000 --> 00:52:11,667 من میام...با تو 708 00:52:12,208 --> 00:52:13,750 مسخره نباش 709 00:52:13,792 --> 00:52:16,667 .شما نمی توانید فقط به بنارس بیایید 710 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 ...شیوا 711 00:52:20,042 --> 00:52:21,457 .دارم میام 712 00:52:21,458 --> 00:52:23,999 -اما ایشا، آنجا می تواند خطرناک باشد - !گل ها رسیدند - 713 00:52:24,000 --> 00:52:25,333 .نامسته - .نامسته - 714 00:52:25,500 --> 00:52:26,625 ...شیوا 715 00:52:27,958 --> 00:52:30,833 هر چیزی که هست ...در زندگی شما اتفاق می افتد 716 00:52:31,417 --> 00:52:36,000 به نظر می رسد سرنوشت چیزی دارد برنامه ریزی بسیار ویژه ای برای شما 717 00:52:37,458 --> 00:52:41,374 و برای اینکه ما اینطور با هم آشنا شده باشیم... این هم سرنوشت است، اینطور نیست؟ 718 00:52:41,375 --> 00:52:45,417 شاید... ما با هم آشنا شدیم .تا بتوانم به شما کمک کنم 719 00:52:47,042 --> 00:52:48,893 اما ایشا، من نمی دانم - چه اتفاقی می تواند بیفتد 720 00:52:48,917 --> 00:52:49,917 !ایشا 721 00:52:50,667 --> 00:52:52,833 آیا معنی عشا را می دانید؟ 722 00:52:55,375 --> 00:52:56,958 .پارواتی 723 00:52:59,542 --> 00:53:03,250 .و بدون پارواتی... شیوا ناقص است 724 00:53:07,083 --> 00:53:08,500 باشه؟ 725 00:57:32,333 --> 00:57:34,499 !شیوا دستت خوبه؟ 726 00:57:34,500 --> 00:57:36,708 ایشا من در آتش نمیسوزم 727 00:57:39,583 --> 00:57:41,999 .ارتباط عجیبی با آتش دارم 728 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 آتش مرا نمی سوزاند 729 00:57:48,292 --> 00:57:49,291 ایشا میدونم که داری 730 00:57:49,292 --> 00:57:52,042 !چرا این را از من پنهان کردی؟ 731 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 ...ایشا 732 00:57:54,958 --> 00:57:55,916 !ایشا لطفا 733 00:57:55,917 --> 00:57:57,708 شما کی هستید؟ 734 00:57:58,375 --> 00:58:00,582 !هنوز چه رازهای دیگری را پنهان می کنی؟ - ...این آخری هست - 735 00:58:00,583 --> 00:58:02,166 .قسم می خورم... و بزرگترین 736 00:58:02,167 --> 00:58:03,875 ...من بچه بودم که فهمیدم 737 00:58:03,917 --> 00:58:06,207 که به نوعی متفاوت بودم !چون آتش مرا نسوزاند 738 00:58:06,208 --> 00:58:08,457 این چیز خیلی عجیب بود که ...هیچوقت به کسی نگفتم 739 00:58:08,458 --> 00:58:11,374 .و من فقط آن را در اعماق خودم دفن کردم 740 00:58:11,375 --> 00:58:12,417 ...ایشا 741 00:58:12,625 --> 00:58:13,832 ...اتاق من 742 00:58:13,833 --> 00:58:16,708 -آتشی در آنجا بود که در آن من 743 00:58:18,042 --> 00:58:21,375 !من نسوختم اما همه چیز نابود شد 744 00:58:22,833 --> 00:58:24,374 ...اما شیوا این 745 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 ،این آتش روی آب ...به سمت تو می آید 746 00:58:27,042 --> 00:58:27,957 این همه چیست؟ 747 00:58:27,958 --> 00:58:30,124 !من هیچ نظری ندارم ایشا نظری ندارم 748 00:58:30,125 --> 00:58:31,541 ...این چیز در من در حال رشد است 749 00:58:31,542 --> 00:58:34,041 ارتباط من با آتش !ناگهان از خواب بیدار می شود 750 00:58:34,042 --> 00:58:37,375 !از کی تا حالا؟ - از چند روز قبل، از آن زمان تاکنون - 751 00:58:43,833 --> 00:58:45,958 - متاسفم من 752 00:58:46,417 --> 00:58:49,042 .متاسفم که شما را ترساندم 753 00:58:50,375 --> 00:58:52,999 من هیچوقت نمیتونستم ازت بترسم 754 00:58:53,000 --> 00:58:54,750 لطفا هیچوقت بخاطر من گریه نکن 755 00:58:54,792 --> 00:58:57,875 !پس چیزها را از من دریغ نکن -فقط همه چیز را به من بگو، شیو 756 00:58:57,917 --> 00:58:59,417 .دوستت دارم 757 00:59:01,083 --> 00:59:04,417 من عاشق تو شده ام از لحظه ای که تو را دیدم 758 00:59:06,042 --> 00:59:08,041 ...نمیدونم از کجا اینو میدونم 759 00:59:08,042 --> 00:59:11,333 اما من فقط این را می دانم .من تو رابرای همیشه دوست خواهم داشت 760 00:59:22,125 --> 00:59:23,708 !متشکرم 761 00:59:28,583 --> 00:59:30,207 ...شیوا 762 00:59:30,208 --> 00:59:32,000 ...ایشا 763 00:59:33,500 --> 00:59:36,291 !آنها آن سه قاتل هستند 764 00:59:36,292 --> 00:59:38,374 .رفتار، زور و جونون- 765 00:59:38,375 --> 00:59:40,707 .ما باید به هنرمند قبل از آنها برسیم 766 00:59:40,708 --> 00:59:42,000 !بیا بریم 767 00:59:55,042 --> 00:59:57,332 چگونه می خواهیم او را در این هرج و مرج پیدا کنیم؟ 768 00:59:57,333 --> 00:59:59,291 .من حتی قاتلان شما را هم جایی نمی بینم 769 00:59:59,292 --> 01:00:02,042 !آنها قاتلان من نیستند - !متاسف - 770 01:00:06,167 --> 01:00:08,208 !ایشا... اون بالا 771 01:00:10,333 --> 01:00:11,999 !رفتار- 772 01:00:12,000 --> 01:00:13,708 چگونه او به آنجا رسید؟ 773 01:00:14,917 --> 01:00:18,500 .او دارای... خلخال دانشمند است 774 01:00:21,125 --> 01:00:23,167 !واناراسترا 775 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 چرا او به ما نگاه می کند؟ 776 01:00:28,417 --> 01:00:30,416 .او به ما نگاه نمی کند 777 01:00:30,417 --> 01:00:32,000 ...شیوا 778 01:00:32,583 --> 01:00:34,042 !هنرمند 779 01:00:35,125 --> 01:00:38,875 .باید بی سر و صدا او را از اینجا بیرون کنیم 780 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 چگونه؟ 781 01:00:42,083 --> 01:00:44,374 کجا داره میره لعنتی؟ 782 01:00:44,375 --> 01:00:45,542 !شیوا 783 01:00:46,500 --> 01:00:49,832 پریدنش را دیدی؟ !او مثل یک میمون سیرک است 784 01:00:49,833 --> 01:00:52,042 !الان زیاد هیجان زده نشو تمرکز 785 01:01:02,792 --> 01:01:04,750 تنها کجا می رود؟ 786 01:01:04,792 --> 01:01:06,499 !او در اطراف جمعیت امن تر است 787 01:01:06,500 --> 01:01:08,750 دو قاتل دیگر شما میتونه هرجا باشه شیوا 788 01:01:08,792 --> 01:01:11,333 !آنها قاتلان من نیستند، ایشا - !متاسف - 789 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 مشکل چیه؟ 790 01:01:31,417 --> 01:01:32,249 چه کار می کنی؟ 791 01:01:32,250 --> 01:01:33,792 !شیوا برو من برنامه دارم 792 01:01:34,083 --> 01:01:35,166 !تو فقط با من بیا ایشا 793 01:01:35,167 --> 01:01:37,457 شیوا، آنها نمی کنند !ما را بشناس تا در امان باشیم 794 01:01:37,458 --> 01:01:39,000 .شما فقط به هنرمند می رسید 795 01:01:39,042 --> 01:01:40,375 !برو 796 01:01:51,958 --> 01:01:53,624 من یه سری کار شخصی - ...دارم که باید انجام بدم 797 01:01:53,625 --> 01:01:55,457 پس من در دفترم خواهم بود 798 01:01:55,458 --> 01:01:58,041 .اما من خیلی خوشحالم همه چیز خوب پیش میره 799 01:01:58,042 --> 01:01:59,374 !آقا همش به خاطر زحمات شماست - 800 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 .برو از جشنواره لذت ببر - !ممنون آقا - 801 01:02:01,167 --> 01:02:02,583 !آقا - الان نه لطفا - 802 01:02:03,708 --> 01:02:05,042 -ایا می تونم 803 01:02:05,333 --> 01:02:06,583 مشکل چیه؟ - 804 01:02:21,167 --> 01:02:23,332 !ببخشید 805 01:02:23,333 --> 01:02:25,166 نمایشگاه اصلی اینجا کجاست؟ 806 01:02:25,167 --> 01:02:27,458 از کجا می توانم میان وعده تهیه کنم؟ - !من نمی دانم - 807 01:02:28,583 --> 01:02:29,583 !وای نه 808 01:02:30,542 --> 01:02:31,582 !باطری من تازه تموم شد 809 01:02:31,583 --> 01:02:33,166 میشه لطفا گوشیتو قرض بگیرم؟ 810 01:02:33,167 --> 01:02:36,041 خواهرم یه جایی اینجاست و من باید او را پیدا کنم 811 01:02:36,042 --> 01:02:36,832 ...لطفا بده 812 01:02:36,833 --> 01:02:38,957 تماس های خروجی این !روزها واقعاً ارزان هستند 813 01:02:38,958 --> 01:02:42,042 خانم از یکی دیگه بپرس .عجله دارم 814 01:02:45,125 --> 01:02:46,374 ...فقط یه کمک خواستم 815 01:02:46,375 --> 01:02:48,792 !نه مثل اینکه کلیه ات را خواستم... ارزان 816 01:03:06,625 --> 01:03:09,542 من می دانم که شما یکی .از اعضای برهمانش هستید 817 01:03:10,125 --> 01:03:14,041 ،زمانی برای توضیح همه چیز نیست اما زندگی شما در خطر است 818 01:03:14,042 --> 01:03:17,208 باید از اینجا بروی قربان و من برای کمک به شما آمده ام 819 01:03:23,917 --> 01:03:25,333 !شیوا من خوبم 820 01:03:26,167 --> 01:03:28,375 چه گانگستری هستی 821 01:03:29,792 --> 01:03:31,083 شما کجا هستید؟ 822 01:03:32,042 --> 01:03:33,499 به بیرون از اتاقی که ...در آن هستید نگاه کنید 823 01:03:33,500 --> 01:03:36,541 .یک منطقه در حال ساخت را خواهید دید 824 01:03:36,542 --> 01:03:38,582 !من آنجا هستم، روی زمین زیر شما - 825 01:03:38,583 --> 01:03:40,457 ...باشه گوش کن من دارم از اینجا میرم 826 01:03:40,458 --> 01:03:43,624 شما به سرعت هنرمند را دریافت می کنید .و من را در دروازه اصلی ملاقات کنید 827 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 .باشه خداحافظ - .خدا حافظ - 828 01:03:47,917 --> 01:03:49,417 گوشیتو پیدا کردی؟ - 829 01:03:53,125 --> 01:03:56,082 نباید تو این موضوع قاطی می شدی 830 01:03:56,083 --> 01:03:57,624 شما کی هستید؟ 831 01:03:57,625 --> 01:03:59,082 و آنیش کجاست؟ 832 01:03:59,083 --> 01:03:59,832 !شیوا 833 01:03:59,833 --> 01:04:02,292 ...من تمام صحبت های شما را شنیدم 834 01:04:02,792 --> 01:04:04,750 .میدونم میدونی آنیش کجاست 835 01:04:04,792 --> 01:04:07,042 !شیوا - 836 01:04:14,625 --> 01:04:16,333 آنیش کجاست؟ - 837 01:04:17,542 --> 01:04:19,000 ...بگو وگرنه 838 01:04:46,917 --> 01:04:48,083 !شیوا 839 01:04:49,250 --> 01:04:50,625 !شیوا 840 01:05:33,792 --> 01:05:35,542 !رفتار، نه 841 01:05:36,042 --> 01:05:37,167 !شیوا 842 01:06:08,417 --> 01:06:10,542 !بیا بریم 843 01:06:21,583 --> 01:06:23,375 آنها چند نفر هستند؟ 844 01:06:51,500 --> 01:06:53,125 .این طرف آقا - !بیا بریم - 845 01:06:54,542 --> 01:06:55,917 !هی... کلید 846 01:06:59,667 --> 01:07:00,958 !راندن - 847 01:07:20,000 --> 01:07:22,499 .او در وضعیت بسیار بدی قرار دارد 848 01:07:22,500 --> 01:07:24,041 .باید ببریمش بیمارستان 849 01:07:24,042 --> 01:07:25,042 !نه 850 01:07:25,167 --> 01:07:27,457 ،شما دو نفر می توانید پیاده شوید .من از اینجا به کارها رسیدگی خواهم کرد 851 01:07:27,458 --> 01:07:29,750 !گلوله خوردی قربان میخوای بمیری؟ 852 01:07:29,792 --> 01:07:31,042 !شیوا 853 01:07:32,333 --> 01:07:34,541 فقط باید برسم اونجا 854 01:07:34,542 --> 01:07:35,457 کجا آقا؟ 855 01:07:35,458 --> 01:07:36,583 !آشرام؟ 856 01:07:38,375 --> 01:07:40,458 گورو برهمانش کجا زندگی می کند؟ 857 01:07:42,458 --> 01:07:47,292 برهمنش باقی مانده است یک راز... همیشه 858 01:07:47,792 --> 01:07:50,083 !اما این سه نفر همه چیز را می دانند 859 01:07:50,667 --> 01:07:52,792 و همینطور شما دو نفر... چطور؟ 860 01:07:54,458 --> 01:07:58,542 !آقا شیوا راست میگه باید ببرمت بیمارستان 861 01:07:59,625 --> 01:08:04,083 "ساهارا ناندیم سامرتیم" 862 01:08:06,458 --> 01:08:08,667 "ای ناندی آسترام" 863 01:08:15,708 --> 01:08:18,250 !ناندی آسترا 864 01:08:19,208 --> 01:08:20,333 .خوبم 865 01:08:20,917 --> 01:08:23,624 .فقط آدرس آشرام را به ما بگویید 866 01:08:23,625 --> 01:08:24,792 .من نمی توانم 867 01:08:25,375 --> 01:08:26,582 !تو باید 868 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 از آنجا که شما را به !اشرام مسئولیت من است 869 01:08:29,917 --> 01:08:31,417 مسئولیت ماست 870 01:08:33,042 --> 01:08:33,833 !آقا 871 01:08:33,917 --> 01:08:37,750 آدرس را در اینجا سوراخ کنید !یا شما را مستقیماً به بیمارستان می بریم 872 01:08:44,583 --> 01:08:45,917 ...اینجا - 873 01:08:50,042 --> 01:08:51,875 ...آقا این میگه ما 20 ساعته - 874 01:08:51,917 --> 01:08:52,958 کجا داریم میریم؟ - 875 01:08:53,583 --> 01:08:57,082 ...به زادگاه تاریخ هند - 876 01:08:57,083 --> 01:08:58,792 !هیمالیا - 877 01:09:36,250 --> 01:09:40,124 اگر شما دو نفر با این کار تمام شده اید lovers point sunrise، آیا باید راه بیفتیم؟ 878 01:09:40,125 --> 01:09:42,249 آقا ما منتظر بودیم بیدار بشی 879 01:09:42,250 --> 01:09:44,250 !او فکر کرد شاید شما آن را پاره کرده اید 880 01:09:44,875 --> 01:09:47,458 خیلی بهتر به نظر میای قربان .بذار ببینم 881 01:09:48,458 --> 01:09:50,667 .زخم شما کاملاً خوب شده است 882 01:09:52,000 --> 01:09:54,250 .شریک زندگی من از من مراقبت می کند 883 01:09:55,042 --> 01:09:56,582 !ناندی آسترا 884 01:09:56,583 --> 01:09:58,916 که قدرت دارد از هزار گاو نر در آن 885 01:09:58,917 --> 01:10:01,041 "ساهارا ناندیم سامرتیم" 886 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 ...آقا 887 01:10:02,458 --> 01:10:04,292 ...آیا astra وجود دارد 888 01:10:05,167 --> 01:10:06,542 که تکه تکه است 889 01:10:07,708 --> 01:10:08,958 ...نوع مثلث 890 01:10:10,292 --> 01:10:13,958 .اما اگر به آن بپیوندید، گرد می شود 891 01:10:14,667 --> 01:10:15,958 !مثل پیتزا 892 01:10:17,708 --> 01:10:18,708 ...اوه 893 01:10:29,250 --> 01:10:30,917 !برهماسترا 894 01:10:31,708 --> 01:10:32,708 برهماسترا؟ 895 01:10:33,042 --> 01:10:35,082 شیوا تو کی هستی؟ 896 01:10:35,083 --> 01:10:36,666 از کجا همه اینها را می دانید؟ 897 01:10:36,667 --> 01:10:39,042 آقا، برهماسترا چیست؟ 898 01:10:39,458 --> 01:10:41,875 "سروا آسترا پرادهانام" 899 01:10:42,625 --> 01:10:44,375 "سریشتی ویجایتا کاراکام" 900 01:10:47,417 --> 01:10:48,667 !غرور ما 901 01:10:49,292 --> 01:10:50,707 !افتخار ما 902 01:10:50,708 --> 01:10:52,625 !قلب برهمنش 903 01:10:53,625 --> 01:10:56,917 که قدرت دارد !کل کیهان در آن 904 01:10:58,875 --> 01:11:01,499 -پروردگار همه آستراس 905 01:11:01,500 --> 01:11:03,250 !برهماسترا 906 01:11:04,292 --> 01:11:05,374 !بله قربان. دقیقا 907 01:11:05,375 --> 01:11:08,249 !آن قاتلان به دنبال این برهماسترا هستند 908 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 .ما باید به آشرام برسیم 909 01:11:10,042 --> 01:11:13,250 بنابراین... شما یک قطعه دارید از برهماسترا، درست است؟ 910 01:11:15,917 --> 01:11:17,500 آیا می توانیم آن را ببینیم؟ 911 01:11:39,625 --> 01:11:40,750 چه بلایی سرت اومده؟ 912 01:11:40,792 --> 01:11:41,958 !شیوا 913 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 !آقا، او دوباره آن ویژن ها را دریافت می کند 914 01:11:45,667 --> 01:11:46,457 !شیوا 915 01:11:46,458 --> 01:11:48,041 ...بذار اتفاق بیفته ایشا 916 01:11:48,042 --> 01:11:49,792 !می خواهم ببینم 917 01:11:54,042 --> 01:11:56,625 !سنگ... آن سنگ در حال بیدار شدن است 918 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 سازمان بهداشت جهانی؟ 919 01:11:59,250 --> 01:12:00,833 اون کیه؟ 920 01:12:03,958 --> 01:12:04,958 من؟ 921 01:12:06,583 --> 01:12:07,583 شما؟ 922 01:12:09,167 --> 01:12:10,167 !ما 923 01:12:10,333 --> 01:12:11,625 !اینجا؟ 924 01:12:13,958 --> 01:12:15,583 !آنها ما را تماشا می کنند 925 01:12:25,583 --> 01:12:26,667 ...آقا 926 01:12:27,042 --> 01:12:29,042 !قاتلان در آن کامیون هستند 927 01:12:38,500 --> 01:12:39,500 !اجرا کن 928 01:12:40,917 --> 01:12:41,917 ...ایشا 929 01:12:42,667 --> 01:12:45,082 .آنها نمی توانند به این قطعه دست پیدا کنند 930 01:12:45,083 --> 01:12:47,625 ،این را به گورو برسان !هر چه لازم است... برو 931 01:12:48,000 --> 01:12:50,417 !آقا لطفا سوار ماشین شوید 932 01:12:50,875 --> 01:12:52,875 پس چه کسی جلوی آنها را می گیرد؟ - 933 01:12:53,500 --> 01:12:55,667 به هیچ وجه! ما نمی توانیم !شما را تنها بگذاریم، لطفا 934 01:12:56,083 --> 01:12:59,374 برای محافظت از برهماسترا وظیفه من است شیوا 935 01:12:59,375 --> 01:13:01,999 این شانس را از من دریغ نکن برای انجام آن وظیفه 936 01:13:02,000 --> 01:13:03,167 .لطفا 937 01:13:07,542 --> 01:13:08,792 !برو 938 01:13:24,833 --> 01:13:27,457 .سلام مرا به گورو برسانید - 939 01:13:27,458 --> 01:13:29,916 ...باشد که نور برهماسترا - 940 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 !همیشه مراقب هر دوی شما باشید - 941 01:13:47,292 --> 01:13:49,375 .او می خواهد بجنگد 942 01:13:58,417 --> 01:13:59,583 چی شد شیوا؟ 943 01:13:59,917 --> 01:14:02,917 "ساهارا ناندیم سامرتیم" 944 01:14:06,125 --> 01:14:08,250 "!ای ناندی آسترام" 945 01:14:08,833 --> 01:14:10,417 ...خیلی سخت لهش کن 946 01:14:10,667 --> 01:14:12,500 "خند خند کورو" 947 01:14:13,292 --> 01:14:15,624 که قطعات برهماسترا !در تکه های او گم شده اند 948 01:14:15,625 --> 01:14:18,042 "مام ساهایاکم" 949 01:14:19,292 --> 01:14:20,625 "مام ساهایاکم" 950 01:14:20,833 --> 01:14:22,042 !راندن 951 01:14:45,500 --> 01:14:46,667 !شیوا 952 01:14:51,333 --> 01:14:52,916 !شیوا داریم تصادف می کنیم چه کار می کنی؟ 953 01:14:52,917 --> 01:14:53,666 !ماشین را نگه دار - 954 01:14:53,667 --> 01:14:54,833 !شیوا - 955 01:15:02,083 --> 01:15:04,333 چی دیدی شیوا؟ 956 01:15:05,375 --> 01:15:06,500 .انرژی 957 01:15:07,667 --> 01:15:08,917 ...و آقا 958 01:15:35,833 --> 01:15:36,833 !نه 959 01:15:38,500 --> 01:15:39,500 !نه 960 01:15:48,458 --> 01:15:49,624 !نه 961 01:15:49,625 --> 01:15:50,625 شیوا؟ 962 01:15:54,167 --> 01:15:55,375 !نه 963 01:16:12,667 --> 01:16:14,042 بلند شو 964 01:16:14,708 --> 01:16:15,958 بلند شو - 965 01:16:17,250 --> 01:16:18,625 .مبارزه کردن 966 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 بایستید 967 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 !قربان - 968 01:16:31,250 --> 01:16:33,250 !kavachāstra... محافظت کنید 969 01:16:57,417 --> 01:16:59,042 چی شد؟ 970 01:17:01,292 --> 01:17:02,708 ...اون رفته 971 01:17:04,042 --> 01:17:05,833 !دو قاتل هم همینطور 972 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 فقط نفس بکش شیوا 973 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 من رانندگی می کنم... باشه؟ 974 01:17:15,167 --> 01:17:17,416 ...دو قاتل پس 975 01:17:17,417 --> 01:17:18,792 سومین؟ 976 01:17:32,458 --> 01:17:34,417 !برو برو برو 977 01:17:34,833 --> 01:17:36,458 !برو برو برو! سریع تر 978 01:17:43,625 --> 01:17:44,792 !برو برو برو 979 01:17:49,042 --> 01:17:50,042 !سریع تر 980 01:18:20,083 --> 01:18:21,833 کجا رفت؟ 981 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 !شیوا 982 01:18:27,625 --> 01:18:28,625 !شیوا 983 01:18:31,667 --> 01:18:32,667 !شیوا 984 01:18:33,417 --> 01:18:34,417 !شیوا 985 01:18:36,375 --> 01:18:37,833 !شیوا 986 01:18:40,083 --> 01:18:41,917 !رها کردن! ولم کن - 987 01:18:42,625 --> 01:18:43,708 !شیوا - 988 01:18:44,958 --> 01:18:46,125 !شیوا 989 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 !شیوا 990 01:18:49,042 --> 01:18:50,082 !ایشا نمیذارم اتفاقی برات بیفته 991 01:18:50,083 --> 01:18:50,958 !رها کردن - 992 01:18:51,083 --> 01:18:52,083 !شیوا - 993 01:18:52,792 --> 01:18:53,875 !ولم کن - 994 01:18:54,167 --> 01:18:55,167 !نه 995 01:18:57,000 --> 01:18:58,000 !شیوا 996 01:19:28,542 --> 01:19:30,249 الان دور نیست 997 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 .یک جاده خاکی در پیش است 998 01:19:41,292 --> 01:19:42,292 !شیوا 999 01:19:51,833 --> 01:19:53,542 !او یک اسلحه دارد، شیوا 1000 01:20:03,833 --> 01:20:04,917 !شیوا، مراقب باش 1001 01:20:11,667 --> 01:20:13,250 !او فقط نمی میرد 1002 01:20:48,042 --> 01:20:49,250 !بیا ایشا - 1003 01:21:49,625 --> 01:21:50,958 ...من هم همینطور 1004 01:21:51,833 --> 01:21:52,833 چی؟ 1005 01:21:53,708 --> 01:21:55,042 ...تو گفتی 1006 01:21:55,958 --> 01:21:57,458 .تو مرا دوست داری 1007 01:22:03,042 --> 01:22:04,625 .من هم همینطور 1008 01:22:13,042 --> 01:22:14,042 .بگو 1009 01:22:17,625 --> 01:22:19,083 دوستت دارم شیوا 1010 01:22:22,375 --> 01:22:23,708 !دوستت دارم ایشا 1011 01:22:32,917 --> 01:22:33,666 !نه 1012 01:22:33,667 --> 01:22:36,042 !برهماسترا متعلق به اوست 1013 01:22:37,958 --> 01:22:39,167 !نه 1014 01:23:04,833 --> 01:23:05,917 !شیوا 1015 01:23:24,042 --> 01:23:25,083 !شیوا 1016 01:23:26,042 --> 01:23:27,042 !شیوا 1017 01:23:30,917 --> 01:23:31,958 !شیوا 1018 01:25:30,042 --> 01:25:31,167 ...شیوا- 1019 01:25:32,875 --> 01:25:35,207 .گوروجی، شیوا درد دارد 1020 01:25:35,208 --> 01:25:37,999 ،تمام روز گذشت چرا او هنوز خواب است؟ 1021 01:25:38,000 --> 01:25:39,374 ...اون خوابه 1022 01:25:39,375 --> 01:25:42,417 زیرا در درون او .یک قدرت بزرگ در حال بیدار شدن است 1023 01:26:08,708 --> 01:26:10,167 .استاد آستراس 1024 01:26:11,042 --> 01:26:12,375 .ای برتر 1025 01:26:15,250 --> 01:26:17,792 .ما یکی از رفقایمان را از دست دادیم 1026 01:26:19,000 --> 01:26:20,416 ...هویت گورو 1027 01:26:20,417 --> 01:26:23,500 ،و محل اشرام او - هنوز برای من ناشناخته هستند 1028 01:26:24,917 --> 01:26:26,917 ...یه چیز دیگه هم هست 1029 01:26:27,667 --> 01:26:30,875 پسری هست که در کار ما دخالت می کند 1030 01:26:33,000 --> 01:26:35,583 .در مورد او بیشتر خواهیم فهمید 1031 01:26:40,500 --> 01:26:43,375 من ماموریتم را از سر میگیرم ...برای دو قطعه آخر 1032 01:26:43,417 --> 01:26:44,874 ...به مبارزه ادامه خواهم داد 1033 01:26:44,875 --> 01:26:47,708 !اما من به قدرت تو نیاز دارم 1034 01:26:53,542 --> 01:26:54,666 !کمکم کنید 1035 01:26:54,667 --> 01:26:57,542 ...تا بتوانم به هدف زندگیم برسم 1036 01:26:58,250 --> 01:27:00,375 !و شما را به زندگی بازگرداند 1037 01:27:02,250 --> 01:27:03,582 !کمکم کنید 1038 01:27:03,583 --> 01:27:07,583 تا بتوانم به آن برسم !برهماسترا برای شما 1039 01:27:30,292 --> 01:27:33,458 !سلام برهمسترا 1040 01:28:06,667 --> 01:28:07,958 ...در زمان من 1041 01:28:09,875 --> 01:28:14,083 فقط یک اورژانس وجود داشته است .جلسه شورای عالی برهمنش 1042 01:28:14,833 --> 01:28:16,750 !امروز دومی است 1043 01:28:17,375 --> 01:28:20,041 .برهمنش در خطر است 1044 01:28:20,042 --> 01:28:24,000 ،دو نفر از اعضای ارشد ما .موهان و آنیش از دنیا رفتند 1045 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 ...اما اینها مرگ های معمولی نبود 1046 01:28:26,458 --> 01:28:27,708 آنها به قتل رسیدند 1047 01:28:27,958 --> 01:28:29,042 چی؟ 1048 01:28:30,000 --> 01:28:32,917 اون آدمکش ها دارن ...واناراسترا را دزدید 1049 01:28:33,292 --> 01:28:35,000 .و ناندی آسترا 1050 01:28:35,750 --> 01:28:39,042 .و همچنین... یک تکه از برهماسترا 1051 01:28:42,750 --> 01:28:44,041 اما این قاتلان چه کسانی هستند؟ 1052 01:28:44,042 --> 01:28:46,666 و از کجا از ما می دانند، راغو؟ 1053 01:28:46,667 --> 01:28:49,250 ...در حال حاضر هیچ اطلاعاتی نداریم 1054 01:28:50,167 --> 01:28:53,124 ...اما موقعیت ستارگان به ما می گوید 1055 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 ...راز بزرگی وجود دارد 1056 01:28:56,042 --> 01:28:58,292 پشت این اتفاقات 1057 01:28:58,542 --> 01:28:59,832 خب حالا چیکار کنیم گوروجی؟ - 1058 01:28:59,833 --> 01:29:00,833 - حالا ما باید 1059 01:29:03,750 --> 01:29:05,791 .اکنون باید به دنبال پاسخ باشیم 1060 01:29:05,792 --> 01:29:07,250 ...هوشیار باشید 1061 01:29:08,208 --> 01:29:10,374 .و به همه اعضا هشدار می دهیم 1062 01:29:10,375 --> 01:29:12,833 .قبل از حرکت یک نماز بخوانیم - 1063 01:29:28,625 --> 01:29:30,166 من را کجا میبری؟ - 1064 01:29:30,167 --> 01:29:32,542 چه کسی روی کوه قایق سواری می کند؟ - 1065 01:29:32,708 --> 01:29:34,333 تو فقط بیا اینجا 1066 01:29:35,583 --> 01:29:38,125 اگر این واکنش است ...غش میکنم 1067 01:29:39,250 --> 01:29:41,624 .من باید بیشتر این کار را انجام دهم 1068 01:29:41,625 --> 01:29:45,167 .فکر می کردم همه چیز در دروازه تمام شده است 1069 01:29:49,125 --> 01:29:51,417 !تو ما را نجات دادی، شیوا! خدا را شکر 1070 01:29:52,292 --> 01:29:53,667 این درام بسه 1071 01:29:54,583 --> 01:29:55,875 .بیا از اینجا برویم، ایشا 1072 01:29:56,000 --> 01:29:58,791 ،می دانم که این یک دیدگاه است اما آیا pda ضروری است؟ 1073 01:29:58,792 --> 01:30:00,957 آنها دیدگاه ما را مطرح کرده اند نکته یک عاشق 1074 01:30:00,958 --> 01:30:04,125 !بیدار تمام 5 دقیقه، و در حال حاضر در آن - !حرکت کن، رومئو - 1075 01:30:04,583 --> 01:30:08,207 ...مامان داره زنگ میزنه - قصد داری از بغل من باهاش ​​حرف بزنی؟ - 1076 01:30:08,208 --> 01:30:10,875 .داداش ما فقط تو قایق شبکه تلفن داریم 1077 01:30:11,125 --> 01:30:12,374 !اتفاقا من شر هستم 1078 01:30:12,375 --> 01:30:13,999 ...بچه ها این شیواه 1079 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 ،و شیوا، این راوینا است !رانی و این تنسینگ کوچولو 1080 01:30:18,042 --> 01:30:19,791 این مردم چه کسانی هستند؟ - ما؟ - 1081 01:30:19,792 --> 01:30:22,042 !ما انتقام جویان این موسسه هستیم 1082 01:30:22,458 --> 01:30:24,582 ...آنها اعضای جدید برهمانش هستند 1083 01:30:24,583 --> 01:30:26,166 .اینجا برای یادگیری زیر نظر گورو 1084 01:30:26,167 --> 01:30:28,624 ،اگر صحبت های کوچک را تمام کنیم برو با گورو ملاقات کن 1085 01:30:28,625 --> 01:30:30,542 او از شما انتظار دارد 1086 01:30:40,292 --> 01:30:41,583 .نامسته، آقا 1087 01:30:42,500 --> 01:30:44,207 ...آقا اگه بتونم صادق باشم 1088 01:30:44,208 --> 01:30:48,583 وقتی "گورو" را شنیدم، کسی را تصور کردم !با لباس های بلند با موهای درهم 1089 01:30:49,375 --> 01:30:51,916 !اما تو یک ستاره راک کامل هستی 1090 01:30:51,917 --> 01:30:55,416 هویت یک مرد مشخص نیست ...با ظاهرش 1091 01:30:55,417 --> 01:30:57,583 !اما با انرژی درونش 1092 01:30:58,458 --> 01:31:02,082 ،مثل تو... در بیرون ...تو یک جوان معمولی هستی 1093 01:31:02,083 --> 01:31:05,750 اما در درون شما، یک جنگجوی !قدرتمند پنهان شده است 1094 01:31:07,208 --> 01:31:08,667 جنگجو؟ 1095 01:31:09,583 --> 01:31:10,374 !من؟ 1096 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 !دست از تمسخر من بردارید قربان 1097 01:31:12,958 --> 01:31:15,957 ...خارج از... آن شهروندان ارشد شما 1098 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 !آنها جنگجو هستند 1099 01:31:17,042 --> 01:31:17,999 شیوا؟ 1100 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 قربان، ممکن است؟ - .آره - 1101 01:31:20,292 --> 01:31:22,582 ...اما آستراهایی که همه آنها داشتند 1102 01:31:22,583 --> 01:31:24,374 !ذهنم بهم ریخته آقا 1103 01:31:24,375 --> 01:31:27,000 ...اینجا هر چیزی می تواند astra باشد 1104 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 مثل این چاقو 1105 01:31:29,167 --> 01:31:31,250 برای بریدن میوه ها یا کشتن شیاطین استفاده می شود؟ 1106 01:31:32,833 --> 01:31:33,917 ...هوم 1107 01:31:35,042 --> 01:31:36,208 ...آسترا 1108 01:31:39,250 --> 01:31:40,792 !مثل تو شیوا 1109 01:31:43,833 --> 01:31:46,000 ...ما برهمانش ها 1110 01:31:46,042 --> 01:31:48,375 ...از آستراهای قدرتمند محافظت کنید 1111 01:31:48,875 --> 01:31:51,333 .اما خودت آسترا هستی - 1112 01:31:51,917 --> 01:31:53,917 !آگنیاسترا 1113 01:31:56,167 --> 01:31:59,291 ...به گزارش ایشا، اگر از شما بخواهم 1114 01:31:59,292 --> 01:32:03,707 شما حتی نمی توانید روشن کنید ...شمعی با آتش تو 1115 01:32:03,708 --> 01:32:08,250 ،و با این حال دیروز در دروازه من !شما آن قاتل را خاکستر کردید 1116 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 حالا اگر این را به شما بگویم .این تازه آغاز راه است 1117 01:32:13,417 --> 01:32:15,041 ...آن روزی 1118 01:32:15,042 --> 01:32:18,875 فقط با یک شعله کوچک می توانید بسوزید یک ساختمان کامل به زمین 1119 01:32:19,542 --> 01:32:20,792 شما چه خواهید گفت؟ 1120 01:32:21,500 --> 01:32:24,042 من به شما می گویم که !داروها را کنار بگذارید، قربان 1121 01:32:25,667 --> 01:32:28,624 ...به برهمانش بپیوندید، شیوا 1122 01:32:28,625 --> 01:32:31,166 ...و من تو را متحول خواهم کرد 1123 01:32:31,167 --> 01:32:33,125 !از یک دی جی به یک اژدها 1124 01:32:37,750 --> 01:32:39,041 .درست میگفتی - 1125 01:32:39,042 --> 01:32:40,583 .این astra است 1126 01:32:40,875 --> 01:32:41,875 ...من 1127 01:32:42,458 --> 01:32:44,125 !prabhāstra 1128 01:32:44,500 --> 01:32:45,916 ...خیلی مفیده - 1129 01:32:45,917 --> 01:32:47,042 ...درست مثل 1130 01:32:47,542 --> 01:32:48,708 یک چاقوی جیبی 1131 01:32:51,500 --> 01:32:54,124 آقا شما پیشنهاد عضویت دارید ...به برهمنش 1132 01:32:54,125 --> 01:32:57,832 ،مانند فروش دیوالی !که یکی به وضوح می گوید بله به 1133 01:32:57,833 --> 01:33:01,250 اما من باید قلبت را بشکنم ...چون پاسخ من این است 1134 01:33:03,292 --> 01:33:04,292 !نه 1135 01:33:04,708 --> 01:33:05,708 .می بینم 1136 01:33:05,958 --> 01:33:07,708 آقا حق با شماست 1137 01:33:07,833 --> 01:33:10,375 .من ارتباط عجیبی با fire دارم 1138 01:33:10,417 --> 01:33:12,791 ...اما این نیروی آتش 1139 01:33:12,792 --> 01:33:13,707 .من آن را نمی خواهم 1140 01:33:13,708 --> 01:33:17,457 اما چرا شیوا؟ - .چون تو توی زندگی من هستی ایشا - 1141 01:33:17,458 --> 01:33:20,541 ...و این قدرت بین ما 1142 01:33:20,542 --> 01:33:22,000 برای من کافی است 1143 01:33:23,583 --> 01:33:25,499 آقا منو چی صدا کردی؟ 1144 01:33:25,500 --> 01:33:27,167 یک مرد معمولی 1145 01:33:27,792 --> 01:33:31,042 قدرت در رهبری وجود دارد !یک زندگی معمولی هم... نور در آن 1146 01:33:31,792 --> 01:33:33,708 ...و این نبرد تو 1147 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 تاریک است قربان .من نمی خواهم در آن گیر کنم 1148 01:33:36,792 --> 01:33:38,917 ...ولی تو دیگه گیر کردی شیوا 1149 01:33:40,042 --> 01:33:42,042 در نبرد تاریک ما 1150 01:33:43,125 --> 01:33:46,624 آیا تا به حال در مورد چشم اندازهای خود فکر کرده اید. چرا فقط شما آنها را دریافت می کنید؟ 1151 01:33:46,625 --> 01:33:49,166 چرا زندگی شما را به اینجا رساند؟ 1152 01:33:49,167 --> 01:33:51,583 چرا این نعمت آتش به شما داده شد؟ 1153 01:33:52,333 --> 01:33:55,958 .زیرا برهمنش در سرنوشت توست 1154 01:33:56,792 --> 01:33:58,542 .در این شکی نیست 1155 01:33:59,083 --> 01:34:01,083 !و چاره ای نداری 1156 01:34:01,708 --> 01:34:03,875 .شما در حال عبور از یک خط هستید، قربان 1157 01:34:04,833 --> 01:34:06,749 ...هر شخصی، در هر لحظه 1158 01:34:06,750 --> 01:34:09,458 همیشه یک انتخاب در با زندگی خود چه می کنند 1159 01:34:10,542 --> 01:34:13,499 ...و این نبرد برای برهماسترا 1160 01:34:13,500 --> 01:34:16,124 !مال من نیست و من با آن مبارزه نخواهم کرد 1161 01:34:16,125 --> 01:34:17,583 !این انتخاب نهایی من است 1162 01:34:18,083 --> 01:34:19,375 ...شیوا - !بیا بریم - 1163 01:34:19,417 --> 01:34:22,292 نبرد برای برهماسترا !نبرد والدین شما بود 1164 01:34:24,917 --> 01:34:26,999 ...پدر و مادرت بودند 1165 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 !رزمندگان برهمانش 1166 01:34:31,542 --> 01:34:32,583 !چی؟ 1167 01:34:36,875 --> 01:34:38,707 ...همه چیز وصل است شیوا 1168 01:34:38,708 --> 01:34:40,832 تو نمیفهمی شیوا 1169 01:34:40,833 --> 01:34:44,833 شما به ما متصل هستید !زیرا والدین شما به ما متصل بودند 1170 01:34:46,458 --> 01:34:49,500 !برهمنش در خون توست 1171 01:34:50,167 --> 01:34:53,832 و اگر امروز بروی، شما هرگز چیزی !در مورد آنها یاد نخواهید گرفت 1172 01:34:53,833 --> 01:34:56,000 !تو برای همیشه یتیم خواهی ماند 1173 01:34:56,292 --> 01:34:59,083 !این انتخابی است که شما می کنید !یادت باشد 1174 01:34:59,625 --> 01:35:02,667 شما همه چیز را به وضوح به من بگویید !شما در مورد پدر و مادر من می دانید 1175 01:35:02,708 --> 01:35:04,083 !هیچی بهت نمیگم 1176 01:35:05,208 --> 01:35:10,875 تا لیاقت نشی بهت نمیگم از شنیدن داستان آنها 1177 01:35:11,125 --> 01:35:13,249 .و تنها یک راه برای انجام این کار وجود دارد 1178 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 چی؟ 1179 01:35:14,417 --> 01:35:15,916 همین جا بمون شیوا 1180 01:35:15,917 --> 01:35:17,166 .این جا بمان 1181 01:35:17,167 --> 01:35:20,042 !و آتش درونت را شعله ور کن 1182 01:35:23,833 --> 01:35:25,207 !داری سیاه نمایی می کنی آقا 1183 01:35:25,208 --> 01:35:28,500 من هر کاری انجام خواهم داد !برای محافظت از برهماسترا 1184 01:35:28,708 --> 01:35:32,916 من فقط یک ارتباط دارم ...به نیت این قاتلان 1185 01:35:32,917 --> 01:35:33,917 !شما 1186 01:35:34,875 --> 01:35:37,042 پس باید اینجا بمونی 1187 01:35:38,250 --> 01:35:40,583 ...و من میتونم تو چشمات ببینم 1188 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 !که انتخاب شما در حال تغییر است 1189 01:35:47,333 --> 01:35:49,500 ...ایشا باید بره 1190 01:35:49,833 --> 01:35:52,332 .با شهروندان ارشد برهمانش 1191 01:35:52,333 --> 01:35:54,957 چند روز دیگه برمیگرده با وسایلت 1192 01:35:54,958 --> 01:35:57,792 شما زمان بسیار کمی خواهید داشت پس خداحافظی کن 1193 01:36:06,917 --> 01:36:08,875 .گوروجی مرا به دام انداخته است 1194 01:36:10,000 --> 01:36:12,541 !خوب، به همین دلیل است که او گورو است 1195 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 بالاخره یاد میگیرم .در مورد پدر و مادرم اینجا، ایشا 1196 01:36:18,208 --> 01:36:20,708 بدون من خوب میشی؟ 1197 01:36:22,208 --> 01:36:23,250 خیر 1198 01:36:25,250 --> 01:36:27,583 ،اما حداقل تو در امان خواهی بود .دور از من 1199 01:36:36,708 --> 01:36:38,167 چرا به من نگفتی؟ 1200 01:36:39,333 --> 01:36:41,042 میدونستم حالت بد میشه 1201 01:36:42,833 --> 01:36:44,500 خودت را به دست عشق من سوخت 1202 01:36:46,875 --> 01:36:48,083 .از مدتی قبل 1203 01:36:51,667 --> 01:36:54,292 .آتش همه چیز را نابود می کند ایشا 1204 01:36:56,625 --> 01:36:59,000 .همچنین همه چیز را روشن می کند 1205 01:37:00,417 --> 01:37:02,333 !جنگجوی نور من 1206 01:37:33,458 --> 01:37:36,166 دوباره در مورد دیدگاه های خود به من بگویید؟ 1207 01:37:36,167 --> 01:37:37,958 .برای آخرین بار، راغو آقا 1208 01:37:38,125 --> 01:37:39,666 .یک قاتل وجود دارد، زور 1209 01:37:39,667 --> 01:37:41,250 .و دیگری... جونون - 1210 01:37:43,667 --> 01:37:44,999 !و آنها برهماسترا را می خواهند 1211 01:37:45,000 --> 01:37:46,583 اما نمی دانیم چرا؟ 1212 01:37:46,917 --> 01:37:50,458 .آه و... جونون سنگ دارد 1213 01:37:50,917 --> 01:37:52,375 ...مثل زغال سنگ 1214 01:37:52,417 --> 01:37:53,707 ...شکسته شده 1215 01:37:53,708 --> 01:37:55,875 .و آن سنگ قدرت دارد - 1216 01:37:57,250 --> 01:37:58,970 آیا می توانید چیز دیگری را به خاطر بسپارید؟ 1217 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 ...یه چیز دیگه هم هست 1218 01:38:01,875 --> 01:38:04,916 این واقعاً در دیدگاه های ...من مشخص نیست، اما 1219 01:38:04,917 --> 01:38:07,458 !فکر کنم جونون هم گورو داره 1220 01:38:09,417 --> 01:38:10,417 چیز دیگری مد نظر دارید؟ 1221 01:38:10,542 --> 01:38:11,999 !هیچی دیگه آقا 1222 01:38:12,000 --> 01:38:14,582 به اندازه کافی سخت است حتی این را به خاطر بسپار 1223 01:38:14,583 --> 01:38:15,957 ...بیا سانتا 1224 01:38:15,958 --> 01:38:17,500 .بیایید به بررسی امروز پایان دهیم 1225 01:38:17,542 --> 01:38:19,082 ...لطفا در بیانیه من نیز توجه داشته باشید 1226 01:38:19,083 --> 01:38:21,916 که جونون به دنبال توست !و او کشنده است 1227 01:38:21,917 --> 01:38:23,667 !پس لطفا مراقب باشید 1228 01:38:25,083 --> 01:38:28,582 ،حتی اگر جونون ما را پیدا کند ...او نمی داند 1229 01:38:28,583 --> 01:38:31,458 ...که من یک آسترا جدید دارم 1230 01:38:31,958 --> 01:38:34,083 که خیلی کشنده تر از اوست 1231 01:38:34,750 --> 01:38:36,124 !آگنیاسترا 1232 01:38:36,125 --> 01:38:38,375 !اما در حال حاضر... او خاموش است 1233 01:38:39,167 --> 01:38:41,125 ...پس اژدها 1234 01:38:41,917 --> 01:38:43,458 !زمان برای آمدن است 1235 01:38:43,792 --> 01:38:44,999 معنی آن چیست؟ 1236 01:38:45,000 --> 01:38:46,374 .اینجا 1237 01:38:46,375 --> 01:38:48,207 .این حلقه شفا است 1238 01:38:48,208 --> 01:38:50,667 می تواند این گیاهان .در حال مرگ را درمان کند 1239 01:38:51,417 --> 01:38:52,583 !آن را امتحان کنید 1240 01:38:54,458 --> 01:38:56,750 !ناگ دانوش - بیدار شو 1241 01:39:02,375 --> 01:39:03,917 رانی تو تلاش کن 1242 01:39:10,458 --> 01:39:12,042 !وای... روشن شد 1243 01:39:15,875 --> 01:39:18,250 !gajāstra - محافظت کنید 1244 01:39:18,708 --> 01:39:21,042 ...برای روشن شدن هر آسترا 1245 01:39:22,125 --> 01:39:24,708 ...اول، گرداننده باید روشن شود 1246 01:39:28,292 --> 01:39:29,583 !از درون 1247 01:39:30,333 --> 01:39:32,167 .خیلی از سرم گذشت، قربان 1248 01:39:39,000 --> 01:39:40,917 ...پس اژدها 1249 01:39:41,208 --> 01:39:43,542 .باید از off به on تبدیل شوید 1250 01:39:43,833 --> 01:39:44,708 چگونه؟ 1251 01:39:44,833 --> 01:39:46,083 .ساده 1252 01:39:46,667 --> 01:39:48,124 با پیدا کردن دکمه خود 1253 01:39:48,125 --> 01:39:49,333 دکمه؟ - !آره - 1254 01:39:50,500 --> 01:39:52,333 او بالاست؟ - .بیا شیوا - 1255 01:39:52,583 --> 01:39:54,000 .این آتش را زیاد کنید 1256 01:39:55,375 --> 01:39:56,917 پس دکمه شما چیست، آقا؟ 1257 01:40:21,917 --> 01:40:25,083 !بیا تنسینگ - !پاواناسترا را فعال کنید - 1258 01:40:42,958 --> 01:40:44,208 .این اتفاق نمی افتد، قربان 1259 01:41:09,542 --> 01:41:11,000 ...آمریتا 1260 01:41:14,417 --> 01:41:15,542 ...توسعه دهنده 1261 01:42:12,167 --> 01:42:13,333 ...ایشا 1262 01:42:16,042 --> 01:42:17,458 ...ایشا - 1263 01:42:48,375 --> 01:42:50,666 ...بگو آشرام کجاست 1264 01:42:50,667 --> 01:42:52,708 !و من جان شما را نجات خواهم داد 1265 01:42:53,208 --> 01:42:55,249 ...من از تو نمی ترسم 1266 01:42:55,250 --> 01:42:56,292 !زور 1267 01:43:27,167 --> 01:43:28,833 !ناندی آسترا 1268 01:44:02,250 --> 01:44:03,250 !ایشا 1269 01:44:17,917 --> 01:44:18,749 !شیوا - 1270 01:44:18,750 --> 01:44:20,750 ایشا حالت خوبه؟ 1271 01:44:21,750 --> 01:44:23,500 شیوا از کجا فهمیدی؟ 1272 01:44:25,417 --> 01:44:27,167 !حالت خوبه یا نه؟ 1273 01:44:29,042 --> 01:44:30,167 ...من کمی زخمی هستم 1274 01:44:30,625 --> 01:44:32,750 !اما... من خوبم شیوا - 1275 01:44:33,167 --> 01:44:35,333 .خوبم...خوبم- 1276 01:44:38,125 --> 01:44:40,375 !خدا رو شکر که حالت خوبه ایشا 1277 01:44:43,125 --> 01:44:44,250 !شیوا - 1278 01:44:46,250 --> 01:44:47,292 !شیوا - 1279 01:44:48,417 --> 01:44:50,542 !خدا رو شکر که حالت خوبه 1280 01:44:51,167 --> 01:44:53,083 ...آره شیوا 1281 01:44:54,208 --> 01:44:55,250 .خوبم - 1282 01:44:55,917 --> 01:44:57,000 .دوستت دارم 1283 01:44:59,833 --> 01:45:01,125 !دوستت دارم ایشا 1284 01:45:03,375 --> 01:45:05,042 !دوستت دارم شیوا 1285 01:45:05,250 --> 01:45:06,124 سلام؟ 1286 01:45:06,125 --> 01:45:07,166 شیوا؟ 1287 01:45:07,167 --> 01:45:07,957 سلام؟ 1288 01:45:07,958 --> 01:45:08,958 سلام ایشا؟ 1289 01:45:09,417 --> 01:45:10,832 صدایت می شکند... سلام؟ 1290 01:45:10,833 --> 01:45:11,833 !ایشا - 1291 01:45:50,000 --> 01:45:51,832 ...من با مردمم صحبت کردم - 1292 01:45:51,833 --> 01:45:53,083 ایشا خوبه 1293 01:45:53,625 --> 01:45:55,042 اون داره میاد اینجا 1294 01:45:58,000 --> 01:46:00,333 ...شیوا بگو چی تو فکرت هست مشکل چیست؟ 1295 01:46:00,958 --> 01:46:01,958 ...ایشا 1296 01:46:02,250 --> 01:46:03,749 چگونه توضیح دهم 1297 01:46:03,750 --> 01:46:05,042 ...ببین شیوا 1298 01:46:07,542 --> 01:46:09,542 ...بیشتر مردم عاشق می شوند 1299 01:46:10,208 --> 01:46:14,000 اما تعداد کمی از مردم .اینقدر عمیق عاشق می شوند 1300 01:46:14,458 --> 01:46:16,500 .من ایشا را عمیقا دوست دارم قربان 1301 01:46:16,667 --> 01:46:17,667 ...ولی 1302 01:46:17,833 --> 01:46:18,875 !ایشا دکمه من است 1303 01:46:19,333 --> 01:46:21,042 اگر این را می دانستی چرا به من نگفتی؟ 1304 01:46:21,125 --> 01:46:23,083 ...زیرا وقتی این دکمه روشن است 1305 01:46:23,375 --> 01:46:27,000 !شما تبدیل به agnyastra می شوید 1306 01:46:34,042 --> 01:46:37,042 .و آتش همه چیز را نابود می کند، قربان 1307 01:46:37,542 --> 01:46:39,042 چرا داری با آتیش می جنگی؟ 1308 01:46:47,875 --> 01:46:51,042 .آتش مادرم را از من گرفت، قربان 1309 01:46:55,333 --> 01:46:57,750 شما می گویید او را می شناختید، درست است؟ 1310 01:46:58,208 --> 01:47:00,583 .او در آتش سوخت و خاکستر شد 1311 01:47:04,542 --> 01:47:06,708 ...این خاطرات همیشه مرا آزار می دهند 1312 01:47:07,042 --> 01:47:10,083 آن کابوس ها هرگز متوقف نمی شوند 1313 01:47:11,250 --> 01:47:13,917 .شما می گویید من آگنیاسترا هستم 1314 01:47:16,042 --> 01:47:17,583 ...ممکنه که 1315 01:47:18,875 --> 01:47:21,167 آتش من جان مادرم را گرفت؟ 1316 01:47:23,833 --> 01:47:25,625 ...و به همین دلیل 1317 01:47:26,542 --> 01:47:28,458 از آتش متنفری 1318 01:47:30,167 --> 01:47:31,583 ...نه آقا 1319 01:47:32,625 --> 01:47:34,042 ...من ازش میترسم 1320 01:47:36,167 --> 01:47:38,000 ...خیلی از آتش می ترسم 1321 01:47:38,583 --> 01:47:40,667 و به همین دلیل است که .من همیشه از آن فرار می کنم 1322 01:47:51,917 --> 01:47:53,667 ...زندگی همینه شیوا 1323 01:47:55,167 --> 01:47:57,249 ...با ترس های ما کار نمی کند 1324 01:47:57,250 --> 01:47:58,708 !ترس ما را به ما می آورد 1325 01:47:58,833 --> 01:48:00,542 ...و بنابراین زندگی 1326 01:48:01,083 --> 01:48:02,750 !ایشا را پیش تو آورد 1327 01:48:04,625 --> 01:48:05,792 ایشا 1328 01:48:07,125 --> 01:48:08,208 ...آقا 1329 01:48:09,417 --> 01:48:11,542 ...زندگی من زیبا بوده 1330 01:48:13,250 --> 01:48:15,000 اما تنها بوده است 1331 01:48:17,042 --> 01:48:19,167 ...شاید اگر مادرم را داشتم 1332 01:48:20,042 --> 01:48:21,750 متفاوت بود 1333 01:48:24,292 --> 01:48:26,000 ...الان ایشا رو دارم 1334 01:48:27,875 --> 01:48:29,250 و من تنها نیستم 1335 01:48:31,667 --> 01:48:33,750 ...قبلش من ناقص بودم 1336 01:48:34,625 --> 01:48:36,542 الان، من کامل هستم 1337 01:48:42,292 --> 01:48:43,292 ...نگاه کن 1338 01:48:43,417 --> 01:48:44,667 !قدرت عشق 1339 01:48:45,333 --> 01:48:46,708 ...قدرتی که 1340 01:48:48,500 --> 01:48:49,792 ...مثل مادرم 1341 01:48:52,125 --> 01:48:54,000 می تواند ایشا را بسوزاند 1342 01:48:58,792 --> 01:48:59,958 ...و نگاه کن 1343 01:49:01,667 --> 01:49:03,458 قدرت ترس 1344 01:49:04,500 --> 01:49:06,792 .من وضعیت شما را درک می کنم، شیوا 1345 01:49:08,542 --> 01:49:10,125 ایشا عشق است 1346 01:49:11,250 --> 01:49:13,750 .عشق شما را به آتش متصل می کند 1347 01:49:14,125 --> 01:49:15,292 ...اما آتش 1348 01:49:17,542 --> 01:49:19,458 بزرگترین ترس شماست 1349 01:49:20,542 --> 01:49:21,833 چه چیزی را انتخاب خواهید کرد؟ 1350 01:49:22,583 --> 01:49:23,582 عشق؟ 1351 01:49:23,583 --> 01:49:24,583 یا ترس؟ 1352 01:49:27,000 --> 01:49:28,875 .من قبلا عشق را انتخاب کرده ام، قربان 1353 01:49:29,667 --> 01:49:31,792 !پس باید ترس خود را بپذیرید 1354 01:49:34,583 --> 01:49:36,375 ...و ترست را بده 1355 01:49:37,167 --> 01:49:38,417 .عشق 1356 01:49:41,833 --> 01:49:45,042 ...ایشا فقط راهه 1357 01:49:45,083 --> 01:49:46,750 ...اما دکمه شما 1358 01:49:47,292 --> 01:49:48,375 .عشق است 1359 01:49:49,000 --> 01:49:51,750 شیوا، من نمی دانم چه اتفاقی برای مادرت افتاد 1360 01:49:53,042 --> 01:49:55,167 ...اما من می دانم که 1361 01:49:56,083 --> 01:49:59,166 .آتش عشق نمی تواند چیزی را نابود کند 1362 01:49:59,167 --> 01:50:01,166 ...یه همچین آتشی 1363 01:50:01,167 --> 01:50:03,250 !می تواند تمام جهان را روشن کند 1364 01:50:04,208 --> 01:50:10,792 و هیچ کس حق ندارد .به قفس چیزی بسیار ناب، شیوا 1365 01:50:20,125 --> 01:50:22,291 ...بهش احترام بذار 1366 01:50:22,292 --> 01:50:24,000 ...قدردانش باش 1367 01:50:24,958 --> 01:50:26,208 ...چرا که عشق 1368 01:50:28,792 --> 01:50:32,375 !قدرتمندترین چیز در این دنیاست 1369 01:50:42,167 --> 01:50:43,583 !وای 1370 01:50:43,958 --> 01:50:44,958 !خارق العاده 1371 01:55:36,583 --> 01:55:39,166 .من بدون شعله نمی توانم آتش درست کنم، قربان 1372 01:55:39,167 --> 01:55:43,167 .زمان مناسب در زمان خودش می آید 1373 01:55:46,583 --> 01:55:48,167 ...آقا وقتش کی میشه 1374 01:55:48,583 --> 01:55:51,582 تا داستان پدر و مادرم را برایم تعریف کنی؟ 1375 01:55:51,583 --> 01:55:54,792 من این سوال را درگیر کرده ام تمام زندگی من آقا 1376 01:56:08,000 --> 01:56:10,917 !اشرام 1377 01:56:21,875 --> 01:56:24,250 گوروجی اونجا چی شد؟ - 1378 01:56:25,250 --> 01:56:27,958 .او به دنبال اشرام بود 1379 01:56:29,000 --> 01:56:31,708 .ما باید این منطقه را با دقت جستجو کنیم 1380 01:56:34,625 --> 01:56:37,291 .آقا یکی از مردان جونون بود 1381 01:56:37,292 --> 01:56:39,500 ...آویزش 1382 01:56:40,125 --> 01:56:41,500 .من آن را دیده ام 1383 01:56:41,792 --> 01:56:42,832 آقا...؟ 1384 01:56:42,833 --> 01:56:44,833 ...اون آویز مشکی 1385 01:56:45,875 --> 01:56:47,583 .زوزه هایی از آگنیاسترا در آن بود 1386 01:56:48,042 --> 01:56:49,042 آگنیاسترا؟ 1387 01:56:57,583 --> 01:57:00,333 !شیوا، وقت آن است که داستان را به شما بگویم 1388 01:57:01,000 --> 01:57:02,000 .بیا 1389 01:57:05,333 --> 01:57:06,875 مایاسترا 1390 01:57:08,375 --> 01:57:11,792 ،که شکل واقعی خود را آشکار می کند - فقط با خون اربابش 1391 01:57:12,542 --> 01:57:14,416 ...این داستان با - 1392 01:57:14,417 --> 01:57:16,292 .پروردگار همه آستراها 1393 01:57:18,333 --> 01:57:19,624 آیا این...؟ 1394 01:57:19,625 --> 01:57:22,000 !تکه ای از برهماسترا 1395 01:57:23,208 --> 01:57:26,125 این قطعه را از آرتیست نیاوردم؟ 1396 01:57:30,583 --> 01:57:32,250 .قطعه دوم 1397 01:57:33,208 --> 01:57:34,417 ...سه تیکه - 1398 01:57:34,958 --> 01:57:38,291 ...همه شما می دانید که - ...سه تکه برهماسترا وجود دارد 1399 01:57:38,292 --> 01:57:39,292 ...ولی - 1400 01:57:39,542 --> 01:57:41,999 ...حدود سی سال پیش 1401 01:57:42,000 --> 01:57:44,541 وقتی دانشجوی جوانی بودم از برهمانش ها 1402 01:57:44,542 --> 01:57:48,499 ...ستاد برهمانش - .در دریاها، در جزیره ای بود 1403 01:57:48,500 --> 01:57:51,999 در آن زمان، برهماسترا - سه تکه نبود 1404 01:57:52,000 --> 01:57:53,583 .کامل بود - 1405 01:57:54,792 --> 01:57:55,792 ...و - 1406 01:57:56,292 --> 01:57:58,292 ...اون هم اونجا بود 1407 01:58:01,917 --> 01:58:03,542 ...یک جوان جنگجو 1408 01:58:07,500 --> 01:58:08,792 !توسعه دهنده 1409 01:58:17,292 --> 01:58:20,624 .Dev بسیار قدرتمند بود - با همه فرق داره 1410 01:58:20,625 --> 01:58:23,582 او وسواس شدیدی داشت - با تمام آستراها 1411 01:58:23,583 --> 01:58:26,124 .او می تواند غیرممکن را ممکن کند - 1412 01:58:26,125 --> 01:58:29,416 او نه یک... بلکه بسیاری - .از آستراها را تسلط داشت 1413 01:58:29,417 --> 01:58:31,291 اما آسترا او شد - ...پادشاه بود 1414 01:58:31,292 --> 01:58:33,208 !آگنیاسترا 1415 01:58:36,833 --> 01:58:39,541 وقتی dev رها کرد - ...قدرت آگنیاسترا 1416 01:58:39,542 --> 01:58:44,125 همه جادوهای دیگر برهمانش - جلوی آتشش رنگ پریده 1417 01:58:45,208 --> 01:58:48,417 ...مردم به او زنگ می زدند - .آگنی دو - 1418 01:58:49,000 --> 01:58:53,041 .او قبلاً جال دیو بود - !کاواچ و گیان دیو - 1419 01:58:53,042 --> 01:58:55,624 ...اما در نهایت او می خواست - 1420 01:58:55,625 --> 01:58:57,125 !براهم دیو - 1421 01:58:58,042 --> 01:58:59,957 ...یعنی می خواست 1422 01:58:59,958 --> 01:59:01,458 !برهماسترا 1423 01:59:02,833 --> 01:59:06,124 آرام نگه داشتن برهماسترا - .وظیفه برهمنش است 1424 01:59:06,125 --> 01:59:08,667 .دیو به این موضوع اهمیتی نداد - 1425 01:59:09,042 --> 01:59:11,792 ...او اعضای شورا را شکست داد - 1426 01:59:12,083 --> 01:59:14,042 .و برهماسترا را دزدید - 1427 01:59:15,083 --> 01:59:16,333 ...و بعد - 1428 01:59:17,625 --> 01:59:19,332 ...برای اولین بار در این عصر 1429 01:59:19,333 --> 01:59:21,583 .برهماسترا از خواب بیدار شد 1430 01:59:26,542 --> 01:59:27,666 ...سپس - 1431 01:59:27,667 --> 01:59:31,124 فوق العاده ظاهر شد - و منظره وحشتناک 1432 01:59:31,125 --> 01:59:32,957 ...زمین، اقیانوس - 1433 01:59:32,958 --> 01:59:35,292 .و آسمان زنده شد - 1434 01:59:35,792 --> 01:59:37,499 ...اون روز فهمیدم - 1435 01:59:37,500 --> 01:59:39,625 !برهماسترا واقعاً چیست - 1436 01:59:41,542 --> 01:59:46,750 dev با کمال میل نابود می کرد - .جهان با حرص او برای برهماسترا 1437 01:59:49,125 --> 01:59:51,791 .این روستا خالی به نظر می رسد 1438 01:59:51,792 --> 01:59:53,374 آیا dev موفق شد؟ 1439 01:59:53,375 --> 01:59:54,375 آقا؟ 1440 01:59:54,750 --> 01:59:55,750 آیا dev برنده شد؟ 1441 01:59:57,583 --> 01:59:58,999 ...نه پسر 1442 01:59:59,000 --> 02:00:01,375 !ما هنوز به نبرد واقعی نرسیده ایم 1443 02:00:02,083 --> 02:00:05,624 .این داستان بازیکن دیگری هم دارد 1444 02:00:05,625 --> 02:00:07,249 !آس از پیک ما - 1445 02:00:07,250 --> 02:00:10,249 چه کسی با dev در آخرین نبرد جنگید - ...برای برهماسترا 1446 02:00:10,250 --> 02:00:13,749 و با شکستن برهماسترا - ...به سه تکه 1447 02:00:13,750 --> 02:00:15,792 !dev را شکست داد و آتش dev را نابود کرد 1448 02:00:16,167 --> 02:00:18,207 او که بود؟ 1449 02:00:18,208 --> 02:00:19,250 .او 1450 02:00:25,000 --> 02:00:26,542 ...قشنگ - 1451 02:00:27,333 --> 02:00:28,958 !و انرژی خالص - 1452 02:00:31,292 --> 02:00:32,333 .آمریتا 1453 02:00:33,583 --> 02:00:35,624 .من نام او را در قایق شما دیده ام 1454 02:00:35,625 --> 02:00:36,833 ...مال من نیست 1455 02:00:37,208 --> 02:00:38,707 .قایق آمریتا - 1456 02:00:38,708 --> 02:00:40,999 که تنها بازمانده بود - از آن نبرد 1457 02:00:41,000 --> 02:00:44,791 قایق به سمت ما برگشت - ...با تکه های برهماسترا 1458 02:00:44,792 --> 02:00:46,042 .اما فقط دو نفر بودند - 1459 02:00:46,417 --> 02:00:49,624 اما برهماسترا سه تکه است؟ 1460 02:00:49,625 --> 02:00:52,749 ...در آخرین نبرد برای برهماسترا 1461 02:00:52,750 --> 02:00:54,082 !آن قطعه سوم گم شد 1462 02:00:54,083 --> 02:00:55,083 !چی؟ - 1463 02:00:55,833 --> 02:00:58,124 یعنی برهماسترا ناقص است؟ 1464 02:00:58,125 --> 02:01:00,791 چه اتفاقی برای دیو و آمریتا افتاد؟ 1465 02:01:00,792 --> 02:01:06,375 ،جزیره ای که همه اینها در آن اتفاق افتاد ...توسط اقیانوس بلعیده شد 1466 02:01:07,208 --> 02:01:09,083 .و با آن، آن دو، بیش از حد 1467 02:01:09,875 --> 02:01:12,833 ...این چیزی است که همه ما معتقدیم - 1468 02:01:13,417 --> 02:01:15,167 .اما واقعا نمی دانم - 1469 02:01:16,667 --> 02:01:17,667 ...آقا 1470 02:01:18,042 --> 02:01:21,042 قرار بود به من بگی داستان پدر و مادرم 1471 02:01:21,625 --> 02:01:25,332 اما این داستان در مورد !نبرد دیو و آمریتا 1472 02:01:25,333 --> 02:01:26,625 ...بنابراین 1473 02:01:27,125 --> 02:01:28,333 چجوری اونوقت؟ 1474 02:01:30,250 --> 02:01:33,917 قبل از نبرد، چه بود رابطه دیو و آمریتا؟ 1475 02:01:36,250 --> 02:01:38,667 .یکی از عشق 1476 02:01:43,958 --> 02:01:45,249 آره شیوا 1477 02:01:45,250 --> 02:01:47,541 ...آخرین نبرد برای برهماسترا 1478 02:01:47,542 --> 02:01:49,250 .همچنین داستان دو عاشق است - 1479 02:01:50,625 --> 02:01:53,749 ...دیو برای اشتیاقش جنگید 1480 02:01:53,750 --> 02:01:55,916 .و آمریتا برای وظیفه اش - 1481 02:01:55,917 --> 02:01:58,667 ...اما زمانی که نبرد رخ داد 1482 02:02:00,000 --> 02:02:02,167 .آمریتا باردار بود 1483 02:02:09,583 --> 02:02:11,416 ...سی سال گذشت - 1484 02:02:11,417 --> 02:02:12,625 ...سپس - 1485 02:02:12,917 --> 02:02:14,249 .ناگهان جلوی من ظاهر شدی - 1486 02:02:14,250 --> 02:02:16,874 و من یک انعکاس دیدم - ...از آتش دیو در تو 1487 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 !و در تو، درخششی از dev - 1488 02:02:19,042 --> 02:02:21,124 ...آیا ممکن است که در آن نبرد 1489 02:02:21,125 --> 02:02:23,249 .آمریتا... به نوعی جان سالم به در برد 1490 02:02:23,250 --> 02:02:25,875 .و فرزند آمریتا به دنیا آمد - 1491 02:02:26,333 --> 02:02:27,999 ...و اون بچه - 1492 02:02:28,000 --> 02:02:29,042 آیا من؟ 1493 02:02:36,750 --> 02:02:39,250 آقا شما هیچ مدرکی برای این همه ندارید؟ 1494 02:02:40,917 --> 02:02:42,916 .همه چیز وصل است، شیوا 1495 02:02:42,917 --> 02:02:44,292 -همه چيز 1496 02:02:52,208 --> 02:02:53,874 !با آتش 1497 02:02:53,875 --> 02:02:54,958 ...آره شیوا 1498 02:02:55,750 --> 02:02:56,791 .ما بعداً در مورد این صحبت خواهیم کرد 1499 02:02:56,792 --> 02:02:57,707 !گوروجی 1500 02:02:57,708 --> 02:02:59,292 !این را پیدا کردم - 1501 02:03:01,250 --> 02:03:03,041 !آن مرد آن وقت اهل این روستا بود 1502 02:03:03,042 --> 02:03:05,374 اما این همه روستایی کجا رفته اند؟ 1503 02:03:05,375 --> 02:03:06,624 !بیا بریم 1504 02:03:06,625 --> 02:03:09,332 آویز مشکی درخشش داشت - .از agnyastra در آن 1505 02:03:09,333 --> 02:03:10,375 .شیوا 1506 02:03:10,958 --> 02:03:12,292 .بیا بریم 1507 02:03:12,917 --> 02:03:13,917 ...توسعه دهنده - 1508 02:03:14,417 --> 02:03:15,582 ...آمریتا - 1509 02:03:15,583 --> 02:03:17,083 ...آتش دیو - 1510 02:03:17,583 --> 02:03:18,832 ...آتش من- 1511 02:03:18,833 --> 02:03:20,207 ...آگنیاسترا - 1512 02:03:20,208 --> 02:03:21,208 !شیوا 1513 02:03:21,625 --> 02:03:24,124 .اقیانوس جزیره را بلعید - 1514 02:03:24,125 --> 02:03:25,582 ...اما در نهایت او می خواست - 1515 02:03:25,583 --> 02:03:26,166 !بیا شیوا 1516 02:03:26,167 --> 02:03:27,082 !براهم دیو - 1517 02:03:27,083 --> 02:03:27,832 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1518 02:03:27,833 --> 02:03:29,749 ...اما در نهایت او می خواست - 1519 02:03:29,750 --> 02:03:30,582 !براهم دیو - 1520 02:03:30,583 --> 02:03:31,875 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1521 02:03:47,583 --> 02:03:49,417 !خوش آمدی - 1522 02:03:51,333 --> 02:03:53,958 !به ارتش ما خوش آمدید 1523 02:03:54,667 --> 02:03:55,667 جونون 1524 02:03:56,583 --> 02:03:58,582 ...تو دیگه کشاورز نیستی - 1525 02:03:58,583 --> 02:04:01,667 .اما سربازان یک هدف بزرگ - 1526 02:04:03,917 --> 02:04:08,292 آنچه ما به دنبال آن هستیم، چیزی است - !که همه شما اکنون باید به دنبال آن باشید 1527 02:04:08,875 --> 02:04:12,957 و برای این هدف، ما باید پیدا کنیم !ابتدا مقر برهمنش 1528 02:04:12,958 --> 02:04:16,792 ...مقداری قدرت قوی وجود دارد 1529 02:04:18,250 --> 02:04:20,000 در آن آویز 1530 02:04:21,000 --> 02:04:23,708 شکار آشرام چگونه پیش می رود؟ 1531 02:04:23,875 --> 02:04:28,166 ،این رشته‌های هیمالیا شهرهای زیادی دارند .بسیاری از روستاها و بسیاری از خانه ها 1532 02:04:28,167 --> 02:04:29,916 .فقط چند روز گذشته است .ما به زمان بیشتری نیاز داریم 1533 02:04:29,917 --> 02:04:31,125 !هفت روز 1534 02:04:31,708 --> 02:04:34,041 .من به همه هفت روز فرصت می دهم 1535 02:04:34,042 --> 02:04:37,207 به محض اینکه حمله می کنیم - .ما آشرام را پیدا می کنیم 1536 02:04:37,208 --> 02:04:38,583 ...و بخاطر داشته باش 1537 02:04:39,625 --> 02:04:43,166 این قدرت تو هستی ...تمام احساس درونت 1538 02:04:43,167 --> 02:04:45,667 .این بزرگترین قدرت از همه است 1539 02:04:46,875 --> 02:04:49,917 ...و فقط یک هدف دارد 1540 02:04:50,625 --> 02:04:53,000 !براهمسترا 1541 02:04:59,042 --> 02:05:00,042 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1542 02:05:01,000 --> 02:05:02,000 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1543 02:05:15,417 --> 02:05:16,667 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1544 02:05:36,958 --> 02:05:38,292 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1545 02:05:39,708 --> 02:05:40,917 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1546 02:05:42,667 --> 02:05:44,000 سازمان بهداشت جهانی؟ - 1547 02:06:01,958 --> 02:06:03,625 یه اتفاقی براش افتاده 1548 02:06:05,083 --> 02:06:06,083 !شیوا 1549 02:06:06,250 --> 02:06:07,250 !شیوا 1550 02:06:11,000 --> 02:06:12,583 !او می داند که ما اینجا هستیم - 1551 02:06:21,125 --> 02:06:22,292 !گوروجی 1552 02:06:34,042 --> 02:06:36,042 !برو عقب، حرکت کن به عقب 1553 02:06:51,083 --> 02:06:54,708 مقر برهمانش دیگر امن نیست 1554 02:06:55,208 --> 02:06:59,249 باید از اینجا برویم قبل از اینکه ما را پیدا کنند 1555 02:06:59,250 --> 02:07:01,500 یه سری ترتیبات میدم 1556 02:07:01,542 --> 02:07:03,166 ...اشتباه کردم- 1557 02:07:03,167 --> 02:07:05,416 در حالی که من فکر می کردم - ...حرکت بعدی ما 1558 02:07:05,417 --> 02:07:07,583 .قدرت آنها بیش از حد قوی شد - 1559 02:07:12,417 --> 02:07:13,833 !namaste 1560 02:07:31,875 --> 02:07:33,666 صدمه نخوردی؟ 1561 02:07:33,667 --> 02:07:35,332 .با تشکر از دکتر رانی همه چیز بهتر است 1562 02:07:35,333 --> 02:07:38,250 فقط مطمئن باشید بچه ها ...در آغوش گرفتن در شب مشکلی ندارید 1563 02:07:41,417 --> 02:07:47,082 بنابراین، گوروجی از من خواست که هر چیزی بیاورم این مربوط به مادرت است 1564 02:07:47,083 --> 02:07:50,124 چیزی بهت گفته در مورد مادرت، شیوا؟ 1565 02:07:50,125 --> 02:07:52,124 .همه چی رو بهش گفتم ایشا - 1566 02:07:52,125 --> 02:07:53,791 ...و اثبات داستان من 1567 02:07:53,792 --> 02:07:55,208 در دستان شیوا است 1568 02:07:55,750 --> 02:07:56,750 چگونه؟ 1569 02:07:57,042 --> 02:07:58,541 ...دوست من آمریتا 1570 02:07:58,542 --> 02:08:03,125 باید برهماسترا را می شکست ...به منظور متوقف کردن dev 1571 02:08:05,333 --> 02:08:07,500 ...و از آن روز ما باور کردیم - 1572 02:08:08,000 --> 02:08:10,000 ...که سومین قطعه برهماسترا 1573 02:08:10,667 --> 02:08:11,875 .گم شده است 1574 02:08:12,083 --> 02:08:14,874 ،اما تو فکر می کنی ...قطعه سوم گم نشد 1575 02:08:14,875 --> 02:08:16,082 .زنده ماند - 1576 02:08:16,083 --> 02:08:18,416 !و آمریتا آن قطعه را نزد خود نگه داشت - 1577 02:08:18,417 --> 02:08:19,792 ...این حلزون 1578 02:08:20,250 --> 02:08:22,166 فقط یک حلزون نیست، گوروجی؟ - 1579 02:08:22,167 --> 02:08:23,332 ...مایاسترا 1580 02:08:23,333 --> 02:08:26,625 ،که شکل واقعی خود را آشکار می کند - فقط با خون اربابش 1581 02:08:31,000 --> 02:08:34,041 و اگر آمریتا و شیوا ...همین خون را دارند 1582 02:08:34,042 --> 02:08:36,708 شیوا باید استاد باشه - از این آسترا هم 1583 02:08:45,417 --> 02:08:46,792 ...برهماسترا - 1584 02:08:47,917 --> 02:08:49,250 ...قطعه سوم 1585 02:08:50,000 --> 02:08:51,624 ...و مدرک من 1586 02:08:51,625 --> 02:08:54,333 ...که تو پسر آمریتا هستی 1587 02:08:54,750 --> 02:08:55,792 !شیوا - 1588 02:08:57,333 --> 02:08:59,875 نه فقط پسر آمریتا، درسته؟ 1589 02:09:02,833 --> 02:09:04,750 ...پدرم، dev 1590 02:09:05,667 --> 02:09:06,999 در مورد dev چطور، قربان؟ 1591 02:09:07,000 --> 02:09:08,750 شما چی فکر میکنید؟ 1592 02:09:09,167 --> 02:09:13,249 ،در آخرین نبرد برای برهماسترا ...مادرم تنها بازمانده نبود 1593 02:09:13,250 --> 02:09:14,957 .dev نیز جان سالم به در برد 1594 02:09:14,958 --> 02:09:15,958 چی؟ - 1595 02:09:16,625 --> 02:09:20,666 و حتی امروز، نیرو ...که هنوز برهماسترا را می خواهد 1596 02:09:20,667 --> 02:09:21,333 .dev است 1597 02:09:21,375 --> 02:09:24,125 از کجا میدونی شیوا؟ - .من فقط میدانم - 1598 02:09:24,625 --> 02:09:28,291 ،وقتی آویز را پوشیدم ...جسدی دیدم 1599 02:09:28,292 --> 02:09:30,208 .توسط آستراس احاطه شده است 1600 02:09:31,625 --> 02:09:33,707 .یعنی dev 1601 02:09:33,708 --> 02:09:36,541 .گورو جونون... dev است 1602 02:09:36,542 --> 02:09:39,167 ...سنگ شکسته جونون می پوشد 1603 02:09:39,750 --> 02:09:43,749 -آگنیاسترا است ...که هنوز به dev متصل است 1604 02:09:43,750 --> 02:09:45,292 و همچنین به من 1605 02:09:46,708 --> 02:09:47,832 ...جونون 1606 02:09:47,833 --> 02:09:48,582 ...زور 1607 02:09:48,583 --> 02:09:50,832 .کل ارتش ارتش dev است 1608 02:09:50,833 --> 02:09:54,583 ،از ابتدا ...حضور در رویاهای من 1609 02:09:54,625 --> 02:09:56,042 !این dev است 1610 02:09:58,708 --> 02:10:01,417 ...هنوز کاملا زنده نیست 1611 02:10:02,750 --> 02:10:04,750 اما نه کاملا مرده 1612 02:10:08,000 --> 02:10:09,208 ...او فقط 1613 02:10:09,958 --> 02:10:11,042 .آنجا 1614 02:10:11,625 --> 02:10:13,332 .من هیچی از اینها نمی فهمم - 1615 02:10:13,333 --> 02:10:14,958 .من خیلی گیج شدم 1616 02:10:15,917 --> 02:10:18,166 اما چگونه dev در تمام این مدت زنده ماند؟ 1617 02:10:18,167 --> 02:10:19,832 و چطور جونون را پیدا کرد؟ - آره چطور؟ - 1618 02:10:19,833 --> 02:10:21,791 او چگونه این ارتش را ساخت؟ 1619 02:10:21,792 --> 02:10:24,582 و آمریتا؟ چرا اون برنگشت به برهمانش پس از نبرد؟ 1620 02:10:24,583 --> 02:10:27,666 و چرا قطعه سوم را نگه داشت؟ - بله چرا؟ - 1621 02:10:27,667 --> 02:10:30,500 ...این پرونده هنوز پر از سوال است 1622 02:10:32,583 --> 02:10:35,000 که ما پاسخی برای آن نداریم 1623 02:10:35,958 --> 02:10:37,125 ...آره شیوا 1624 02:10:37,625 --> 02:10:39,292 حالت خوبه؟ 1625 02:10:42,625 --> 02:10:43,750 ...ایشا - 1626 02:10:44,417 --> 02:10:47,166 ،در این همه آشفتگی - ...تئوری خودم را فراموش کردم 1627 02:10:47,167 --> 02:10:49,124 ...وقتی زندگی کمی تاریک می شود - 1628 02:10:49,125 --> 02:10:51,417 .پس شیوا... نور را پیدا کن - 1629 02:10:53,750 --> 02:10:56,999 البته داستان پدر و مادرم - هنوز در سایه است 1630 02:10:57,000 --> 02:11:02,082 اما برای من، نور در واقعیت وجود دارد - که بالاخره بفهمم کی بودند 1631 02:11:02,083 --> 02:11:06,208 من برای سلامتی دعا خواهم کرد همه آستراها 1632 02:11:07,708 --> 02:11:10,417 .و با آن، من می دانم که من هستم - 1633 02:11:14,208 --> 02:11:16,957 .این دعوا الان دعوای منه - 1634 02:11:16,958 --> 02:11:19,208 !و این اکنون وظیفه من است - 1635 02:11:20,875 --> 02:11:25,207 رانی به من می گوید داری درست می کنی ...چند آتش بازی واقعا جالب این روزها 1636 02:11:25,208 --> 02:11:30,167 اما برای آن نیاز دارید روشن بودن یا چیزی 1637 02:11:44,250 --> 02:11:45,582 ...حالا تماشا کن 1638 02:11:45,583 --> 02:11:46,958 !نمایش آتش برای شما 1639 02:12:45,333 --> 02:12:46,750 !گوروجی 1640 02:12:50,375 --> 02:12:51,625 !ایشا 1641 02:13:07,042 --> 02:13:08,333 !گوروجی 1642 02:13:39,542 --> 02:13:40,917 ...شیر- 1643 02:13:48,333 --> 02:13:49,625 ...گوروجی - 1644 02:13:54,542 --> 02:13:57,624 ...طناب هایی که همه ما را می بندد، شیوا 1645 02:13:57,625 --> 02:13:59,833 .قدرت باورنکردنی در آنها وجود دارد 1646 02:14:00,292 --> 02:14:04,416 .اکنون فقط قدرت شما می تواند آنها را بشکند 1647 02:14:04,417 --> 02:14:07,374 جونون به دو پیوست .از قطعات، گوروجی 1648 02:14:07,375 --> 02:14:09,333 .رانی را گرفته است 1649 02:14:10,583 --> 02:14:12,041 و او به شکنجه او ادامه می دهد تا اینکه 1650 02:14:12,042 --> 02:14:15,207 !او قطعه سوم را می گیرد 1651 02:14:15,208 --> 02:14:17,208 که با ماست 1652 02:14:23,625 --> 02:14:25,999 ...قطعه سوم را به او می دهیم 1653 02:14:26,000 --> 02:14:28,291 و رانی رو نجات بده 1654 02:14:28,292 --> 02:14:30,582 ...اما یادت باشه شیوا 1655 02:14:30,583 --> 02:14:33,249 ...اگر هر سه قطعه با هم جمع شوند 1656 02:14:33,250 --> 02:14:35,542 !جهان نابود خواهد شد 1657 02:14:38,375 --> 02:14:40,833 .به من ایمان داشته باش، گوروجی 1658 02:14:43,000 --> 02:14:46,833 جونون نمی داند ...که شما یک آسترا جدید دارید 1659 02:14:50,000 --> 02:14:51,917 !که او را نابود خواهد کرد 1660 02:14:53,000 --> 02:14:54,000 ...من - 1661 02:14:54,583 --> 02:14:55,792 !آگنیاسترا 1662 02:14:57,583 --> 02:14:58,958 !برو شیوا - 1663 02:14:59,250 --> 02:15:00,875 !آتش خود را آزاد کنید 1664 02:15:06,750 --> 02:15:07,917 !زور 1665 02:15:08,042 --> 02:15:10,292 منو ببر جونون 1666 02:15:11,833 --> 02:15:13,875 .ما چیزی که او می خواهد داریم - 1667 02:15:51,792 --> 02:15:53,291 .متشکرم 1668 02:15:53,292 --> 02:15:56,166 !بالاخره ما را به برهماسترا رساندی 1669 02:15:56,167 --> 02:15:58,832 ...لحظه ای که آن آویز مشکی را پوشیدی 1670 02:15:58,833 --> 02:16:02,041 ما به اندازه کافی ذهن شما را کنترل کردیم !تا به آنچه نیاز داشتیم برسیم 1671 02:16:02,042 --> 02:16:05,000 ذهن شما هم درگیر است .کنترل شخص دیگری، جونون 1672 02:16:06,500 --> 02:16:08,208 ...و این تو نیستی 1673 02:16:09,625 --> 02:16:11,166 !اما من می خواهم با او صحبت کنم... dev 1674 02:16:11,167 --> 02:16:12,667 !براهم دیو 1675 02:16:13,333 --> 02:16:15,542 !نام او را با احترام به زبان بیاورید 1676 02:16:19,250 --> 02:16:20,250 !بگیر 1677 02:16:33,542 --> 02:16:34,708 !شیوا 1678 02:16:54,750 --> 02:16:57,000 ایمن هستیم شیوا؟ 1679 02:17:23,167 --> 02:17:24,916 !ایشا چرا نمی سوزن؟ 1680 02:17:24,917 --> 02:17:27,749 چون پوشیده اند اون آویزهای مشکی 1681 02:17:27,750 --> 02:17:29,541 که قدرت دارند !از آگنیاسترا 1682 02:17:29,542 --> 02:17:31,207 !dev از آنها محافظت می کند 1683 02:17:31,208 --> 02:17:33,375 .و من از شما محافظت می کنم !نترس 1684 02:18:14,292 --> 02:18:16,125 !قراره یه کاری بکنه 1685 02:18:30,750 --> 02:18:32,750 یک قدرت متفاوت؟ 1686 02:18:42,417 --> 02:18:44,000 اب؟ 1687 02:18:47,542 --> 02:18:48,875 ...باران 1688 02:19:05,542 --> 02:19:08,166 !ایشا، فندک 1689 02:19:08,167 --> 02:19:10,167 !نگذارید شعله خاموش شود 1690 02:19:37,542 --> 02:19:40,166 تو قدرت داری !از آگنیاسترا در تو 1691 02:19:40,167 --> 02:19:41,208 چطور؟ - 1692 02:19:41,750 --> 02:19:43,832 شما باید به ما بپیوندید 1693 02:19:43,833 --> 02:19:46,625 براهم دیو قدرت دارد شما حتی نمی توانید تصور کنید 1694 02:19:50,042 --> 02:19:52,708 ...من قدرت تاریکی را نمیخواهم 1695 02:19:55,125 --> 02:19:58,333 چون فقط باور دارم در قدرت نور 1696 02:19:59,917 --> 02:20:02,708 بازی ها الان تموم میشه 1697 02:20:07,042 --> 02:20:10,375 !بازی تازه شروع شده است 1698 02:20:18,250 --> 02:20:20,708 !آنها را نابود کن 1699 02:20:25,583 --> 02:20:27,000 !ایشا 1700 02:20:28,667 --> 02:20:29,916 حرکت نکن 1701 02:20:29,917 --> 02:20:31,517 .من قصد دارم حواس آنها را از شما پرت کنم 1702 02:20:31,583 --> 02:20:32,583 !شیوا 1703 02:20:58,583 --> 02:21:00,999 ...اگر هر سه قطعه با هم جمع شوند - 1704 02:21:01,000 --> 02:21:03,708 !جهان نابود خواهد شد - 1705 02:21:09,000 --> 02:21:10,083 !ایشا 1706 02:21:11,375 --> 02:21:12,375 !ایشا 1707 02:21:13,208 --> 02:21:14,208 !ایشا 1708 02:21:16,083 --> 02:21:17,083 !ترکیدن 1709 02:21:25,542 --> 02:21:27,082 !شلیک کن 1710 02:21:27,083 --> 02:21:28,875 !او باید آتش نداشته باشد 1711 02:21:29,792 --> 02:21:31,708 !بیا رانی! ما باید بریم 1712 02:21:38,000 --> 02:21:39,000 !شیوا 1713 02:21:40,167 --> 02:21:42,500 !برو ایشا! از اینجا برو بیرون 1714 02:21:43,000 --> 02:21:45,375 .قطعه برهماسترا را بردارید و او را بکشید 1715 02:21:52,000 --> 02:21:53,958 !راوینا، بگیر 1716 02:23:15,875 --> 02:23:17,500 !گوروجی 1717 02:23:40,292 --> 02:23:46,708 !شیوا - 1718 02:25:10,375 --> 02:25:12,000 !تنزو، پنهان بمان 1719 02:25:13,708 --> 02:25:15,042 ...تنزو 1720 02:25:51,333 --> 02:25:52,625 !بسه جونون 1721 02:25:53,667 --> 02:25:56,707 ،دست از این وسواس بردارید !وگرنه جانت را از دست می دهی 1722 02:25:56,708 --> 02:25:59,541 !زندگی من مال تو نیست 1723 02:25:59,542 --> 02:26:02,000 .چون حتی مال خودم نیست 1724 02:26:03,208 --> 02:26:06,624 ...و تا زمانی که ماموریتم را انجام ندادم 1725 02:26:06,625 --> 02:26:08,583 .او نمی گذارد من بمیرم 1726 02:26:09,375 --> 02:26:11,375 ...پروردگارم در حال استراحت است 1727 02:26:11,917 --> 02:26:16,292 اما تو فقط یک اخگر کوچک هستی !در مقابل آتش او 1728 02:26:18,375 --> 02:26:19,792 بیدار شو 1729 02:26:22,625 --> 02:26:24,583 !بیا پیش من، براهم دیو 1730 02:26:25,583 --> 02:26:27,624 !قدرت خود را نشان دهید - 1731 02:26:27,625 --> 02:26:31,250 ،این آگنیاسترای خفته را به آتش بکش !براهم دیو 1732 02:26:42,792 --> 02:26:43,833 ...یاد آوردن - 1733 02:26:44,542 --> 02:26:46,500 ...جنگجوی نور - 1734 02:26:49,375 --> 02:26:51,999 !فقط یک استاد آتش وجود دارد - 1735 02:26:52,000 --> 02:26:53,583 !براهم دیو - 1736 02:27:02,042 --> 02:27:03,042 ...تنزو 1737 02:27:04,750 --> 02:27:05,750 !اجرا کن 1738 02:27:27,833 --> 02:27:31,833 ،اگر نزدیکتر بیایی !برهماسترا را در دره می اندازم 1739 02:27:35,208 --> 02:27:37,750 .و برهماسترا دوباره گم خواهد شد 1740 02:27:42,292 --> 02:27:43,582 ...تنزو برو 1741 02:27:43,583 --> 02:27:45,292 و به عقب برنگرد... باشه؟ 1742 02:27:50,375 --> 02:27:54,624 حالا، آگنیاسترا را پیاده کنید .و آن را روی زمین بگذارید 1743 02:27:54,625 --> 02:27:56,625 !وگرنه اینو میندازم - 1744 02:28:02,167 --> 02:28:04,958 او نمی تواند - !برهماسترا را پرتاب کن 1745 02:28:09,750 --> 02:28:12,958 !براهمسترا مال من است 1746 02:28:33,250 --> 02:28:36,624 ،نزدیک تر نشو !یا من واقعا آن را پرتاب خواهم کرد 1747 02:28:36,625 --> 02:28:38,500 !جونون میرم میندازمش 1748 02:28:42,250 --> 02:28:44,042 تو از پسش بر نمیای 1749 02:28:44,708 --> 02:28:47,333 ،تو ضعیفی و برای ضعفت !شما بهای آن را خواهید پرداخت 1750 02:29:44,667 --> 02:29:45,667 !آره 1751 02:30:27,042 --> 02:30:29,375 !تنش کردن 1752 02:30:30,583 --> 02:30:32,542 !تنش کردن 1753 02:31:27,125 --> 02:31:28,917 !درود برام-دو 1754 02:32:16,958 --> 02:32:20,000 "سروا آسترا پرادهانام" 1755 02:32:20,792 --> 02:32:23,958 "سریشتی ویجایتا کاراکام" 1756 02:32:24,625 --> 02:32:26,625 "تریخاندام سانیوگام" 1757 02:32:27,208 --> 02:32:30,083 "!تاتا پراکاتام برهماسترام" 1758 02:32:31,792 --> 02:32:33,583 !این آغاز پایان است 1759 02:32:35,542 --> 02:32:37,083 !نه! اجرا کن 1760 02:32:37,333 --> 02:32:38,542 !ایشا 1761 02:32:43,167 --> 02:32:44,917 !شیوا - !گوروجی - 1762 02:32:45,500 --> 02:32:46,624 !گوروجی 1763 02:32:46,625 --> 02:32:47,708 !شیوا 1764 02:32:51,792 --> 02:32:53,875 !تو میمیری شیوا 1765 02:32:54,375 --> 02:32:56,958 !بدون او من نمی خواهم زندگی کنم 1766 02:33:05,958 --> 02:33:07,042 ...شیوا 1767 02:33:29,583 --> 02:33:31,292 !شیوا 1768 02:33:48,417 --> 02:33:49,417 !شیوا 1769 02:33:52,375 --> 02:33:54,667 !شیوا، نکن 1770 02:34:09,250 --> 02:34:11,291 چه کار کرده ای؟ 1771 02:34:11,292 --> 02:34:14,375 !شما می توانستید جان خود را نجات دهید 1772 02:34:15,333 --> 02:34:17,917 !اما... تو زندگی منی 1773 02:34:18,708 --> 02:34:20,583 !همه چیز تمام می شود 1774 02:34:21,083 --> 02:34:23,542 !ما هرگز به پایان نخواهیم رسید، ایشا 1775 02:34:29,125 --> 02:34:30,292 ...سبک 1776 02:34:31,250 --> 02:34:33,625 !نور می آید، شیوا 1777 02:34:34,292 --> 02:34:36,000 ...از آغاز ما 1778 02:34:36,833 --> 02:34:40,167 !نور اینجا بوده است ایشا... در تو 1779 02:34:45,250 --> 02:34:49,083 ،وقتی می میریم تو مرا در آن سوی پیدا می کنی 1780 02:34:49,875 --> 02:34:52,625 .ما قرار نیست بمیریم ایشا 1781 02:34:53,875 --> 02:34:55,917 ...و اگر مرگ باید بیاید 1782 02:34:56,625 --> 02:34:58,375 !اول باید مرا ببرد 1783 02:35:00,000 --> 02:35:01,542 !دوستت دارم ایشا 1784 02:35:53,333 --> 02:35:54,833 !شیوا 1785 02:36:36,792 --> 02:36:41,333 و سپس من شاهد بزرگترین معجزه بودم .من تا به حال دیده بودم 1786 02:36:45,125 --> 02:36:51,042 نور برهماسترا !توسط shiva's fire کنترل شد 1787 02:37:01,250 --> 02:37:06,249 شیوا آماده بود ...جانش را به خاطر ایشا 1788 02:37:06,250 --> 02:37:10,625 و با این عمل خودش را نشان داد ...قادر به بالاترین شکل عشق 1789 02:37:11,417 --> 02:37:12,917 .قربانی 1790 02:37:14,417 --> 02:37:15,957 ...با اون فداکاری 1791 02:37:15,958 --> 02:37:19,208 شیوا سرانجام آتش را ایجاد کرد ...از درون خودش 1792 02:37:19,958 --> 02:37:21,542 ...آتش عشق 1793 02:37:21,792 --> 02:37:27,542 که قدرتمندترین آسترا را آرام کرد .در جهان 1794 02:37:27,917 --> 02:37:30,582 ،و من فهمیدم ...که در تمام این دنیا 1795 02:37:30,583 --> 02:37:35,333 هیچ سلاحی بزرگتر از عشق نیست 1796 02:37:56,833 --> 02:37:57,833 .کلیک 1797 02:38:07,833 --> 02:38:13,083 آن شب ما شاهد بودیم تولد یک قهرمان الهی 1798 02:38:14,250 --> 02:38:17,958 اکنون، او برای ایجاد fire .به هیچ منبعی نیاز نداشت 1799 02:38:24,792 --> 02:38:26,582 ...تاریک ترین شب داشت تموم میشد 1800 02:38:26,583 --> 02:38:28,333 نور اینجا بود 1801 02:38:29,125 --> 02:38:31,667 .ما در نبرد پیروز شده بودیم 1802 02:38:45,875 --> 02:38:47,917 ...اما جنگ 1803 02:38:48,792 --> 02:38:50,500 هنوز باقی مانده است 1804 02:38:58,875 --> 02:39:00,375 !درود برام-دو