1
00:01:39,208 --> 00:01:41,600
La India, una tierra antigua...
2
00:01:41,700 --> 00:01:46,866
...cuya historia está entretejida
con maravillosas historias.
3
00:01:47,366 --> 00:01:49,600
Les contaré una de esas historias...
4
00:01:49,700 --> 00:01:52,350
...sobre un grupo de grandes sabios...
5
00:01:52,450 --> 00:01:56,308
...que meditaban en el Himalaya...
6
00:01:56,408 --> 00:01:59,533
...y a cambio recibieron una bendición...
7
00:02:00,241 --> 00:02:02,325
...una luz divina, el Brahma Shakti.
8
00:02:02,950 --> 00:02:07,350
Al tocar esa luz la montaña, se forjaron
los astras, unas armas poderosas...
9
00:02:07,450 --> 00:02:13,033
...con el poder de Agnyastra,
Jalāstra, Pawanāstra...
10
00:02:13,616 --> 00:02:16,600
...y los poderes
de diversos animales y plantas.
11
00:02:16,700 --> 00:02:20,075
Los sabios habían logrado su cometido.
12
00:02:23,575 --> 00:02:27,475
Pero entonces
se oyó un grito del universo.
13
00:02:27,575 --> 00:02:30,641
Pues dentro de esa luz...
14
00:02:30,741 --> 00:02:35,100
...estaba naciendo otro astra...
15
00:02:35,200 --> 00:02:38,575
...uno como el tercer ojo del dios Shiva.
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,766
Tenía el poder de crear,
pero también el de destruir.
17
00:02:42,866 --> 00:02:48,325
Los sabios entendieron
que habría que controlar a este astra.
18
00:02:51,075 --> 00:02:57,641
Finalmente, con esfuerzo y sacrificio,
pudieron calmar la luz.
19
00:02:57,741 --> 00:03:03,225
Entonces, en la cumbre de la montaña,
apareció el más poderoso de todos.
20
00:03:03,325 --> 00:03:05,658
El amo de todos los astras...
21
00:03:06,283 --> 00:03:07,658
...el Brahmāstra.
22
00:03:16,825 --> 00:03:20,016
Los sabios se arrodillaron
ante el Brahmāstra...
23
00:03:20,116 --> 00:03:24,058
...y se autodenominaron "los Brahmānsh."
24
00:03:24,158 --> 00:03:27,766
Transmitieron los astras
de generación en generación...
25
00:03:27,866 --> 00:03:30,100
...y permanecieron
en secreto en la sociedad...
26
00:03:30,200 --> 00:03:33,075
...protegiéndolos
y usando su energía para el bien común.
27
00:03:35,783 --> 00:03:37,366
Pasó el tiempo...
28
00:03:37,908 --> 00:03:41,225
...se sucedieron varias eras,
el mundo fue evolucionando...
29
00:03:41,325 --> 00:03:45,616
...y entre tantos cambios, los astras
quedaron en el olvido.
30
00:03:48,825 --> 00:03:51,700
BOMBAY - ACTUALIDAD
31
00:03:52,283 --> 00:03:55,075
Ahora, adelantémonos a la India moderna...
32
00:03:55,616 --> 00:03:59,533
...y conozcamos a un joven
que aún no sabe...
33
00:04:01,408 --> 00:04:06,533
...que el fuego que duerme en su interior
iluminará al mundo de los astras.
34
00:04:07,825 --> 00:04:10,641
El Dussehra celebra el triunfo
del bien sobre el mal...
35
00:04:10,741 --> 00:04:13,366
...y marca el comienzo
de una nueva batalla por el Brahmāstra...
36
00:04:14,658 --> 00:04:18,241
...y el destino de este joven héroe
será estar en primera línea.
37
00:04:18,866 --> 00:04:21,641
Se llama Shiva.
38
00:04:21,741 --> 00:04:24,241
PARTE UNO: SHIVA
39
00:04:52,700 --> 00:04:54,033
Me llevaré eso.
40
00:04:57,950 --> 00:04:59,450
Bien hecho, guepardo.
41
00:05:00,116 --> 00:05:01,241
Me sorprendiste.
42
00:05:03,616 --> 00:05:04,783
Soy Mohan.
43
00:05:05,263 --> 00:05:06,266
¿Tú quién eres?
44
00:05:06,366 --> 00:05:08,700
Cállese y deme la pieza.
45
00:05:10,533 --> 00:05:14,366
¿Qué gracia tiene una cacería
sin un poco de caos?
46
00:05:15,908 --> 00:05:18,033
No quieras hacerte el héroe, científico.
47
00:05:21,616 --> 00:05:24,725
Otro perseguidor.
A ti tampoco te vi venir.
48
00:05:24,825 --> 00:05:25,825
¿Saben?
49
00:05:27,075 --> 00:05:30,075
Debo estar poniéndome viejo. No, esperen.
50
00:05:31,950 --> 00:05:33,450
Toma, cariño.
51
00:05:34,783 --> 00:05:36,325
Que lo disfrutes.
52
00:05:41,783 --> 00:05:43,158
Nada mal, ¿eh?
53
00:05:52,325 --> 00:05:53,950
Tú, cazador número dos.
54
00:05:54,491 --> 00:05:55,975
No eres ningún guepardo.
55
00:05:56,075 --> 00:05:58,350
Eres un elefante.
56
00:05:58,450 --> 00:06:00,825
¡No hace falta romper todo, animal!
57
00:06:01,366 --> 00:06:04,016
No, no eres un elefante.
Ellos son maravillosos.
58
00:06:04,116 --> 00:06:06,658
Tienes el espíritu de un hipopótamo.
59
00:06:08,325 --> 00:06:11,683
Sí, Zor. Ese nombre te queda bien.
60
00:06:11,783 --> 00:06:14,516
Escríbelo o te lo olvidarás,
hipopótamo torpe.
61
00:06:14,616 --> 00:06:17,741
Vamos, viejo, ¿por qué estás tan enojado?
62
00:06:20,950 --> 00:06:24,183
- No encuentro la pieza.
- Pero la arrojó aquí.
63
00:06:24,283 --> 00:06:25,533
Sí, pero no está.
64
00:06:26,366 --> 00:06:28,641
Bueno, a ti también te pondré nombre.
65
00:06:28,741 --> 00:06:31,225
No estás muy apurado ni cazas con prisa.
66
00:06:31,325 --> 00:06:32,783
Debería llamarte...
67
00:06:33,533 --> 00:06:36,266
- Raftaar.
- ¿Dónde está la pieza, científico?
68
00:06:36,366 --> 00:06:38,350
Dinos y te perdonaremos la vida.
69
00:06:38,450 --> 00:06:40,783
Raftaar y Zor,
el hipopótamo y el guepardo.
70
00:06:43,575 --> 00:06:46,366
Son un fuerte equipo de cazadores.
71
00:06:48,158 --> 00:06:51,491
Pero el animal que vinieron a cazar…
72
00:06:57,783 --> 00:07:01,433
...es el más listo de toda la selva.
73
00:07:01,533 --> 00:07:03,891
- ¿Qué le pasa?
- Tiene un poder nuevo.
74
00:07:03,991 --> 00:07:05,450
Adivinen cuál es.
75
00:07:09,616 --> 00:07:10,991
El de un mono.
76
00:07:11,991 --> 00:07:14,491
- ¡La tobillera!
- ¡Adiós, amigos!
77
00:08:29,741 --> 00:08:31,741
¡Vamos, Raftaar, es tu turno!
78
00:08:39,491 --> 00:08:40,741
¡Vamos!
79
00:08:48,241 --> 00:08:49,825
Nada mal, guepardo.
80
00:09:01,491 --> 00:09:03,200
A ver, esperen.
81
00:09:03,991 --> 00:09:07,075
Ya saben que no podrán atraparme, ¿no?
82
00:09:09,033 --> 00:09:10,325
Basta de este juego.
83
00:09:11,741 --> 00:09:13,825
Ahora debo cumplir mi deber...
84
00:09:14,658 --> 00:09:16,491
...para con los Brahmansh.
85
00:09:23,991 --> 00:09:25,491
Así que ¡adiós!
86
00:09:27,491 --> 00:09:32,700
Ni siquiera tu tobillera
puede llevarte tan alto, mono.
87
00:09:34,700 --> 00:09:36,533
Sigues sin entenderlo, Zor.
88
00:09:41,408 --> 00:09:42,950
Esto no es una tobillera.
89
00:09:48,700 --> 00:09:49,908
Es…
90
00:09:50,991 --> 00:09:52,283
¡Detenlo!
91
00:09:54,450 --> 00:09:55,658
…el Vānarāstra.
92
00:10:20,450 --> 00:10:21,866
Rayos, lo perdimos.
93
00:11:04,325 --> 00:11:05,950
El Brahm-Dev.
94
00:11:08,075 --> 00:11:09,325
¿Fuego?
95
00:11:33,825 --> 00:11:40,158
Podrás superar la velocidad de Raftaar
y la fuerza de Zor...
96
00:11:41,325 --> 00:11:44,741
...pero no puedes escapar
de la obsesión de Junoon.
97
00:11:46,658 --> 00:11:48,533
Hola, científico.
98
00:11:52,075 --> 00:11:53,366
Cazadora.
99
00:11:54,950 --> 00:11:56,658
Tú eres la verdadera cazadora.
100
00:12:01,325 --> 00:12:02,808
¿Quién eres?
101
00:12:02,908 --> 00:12:04,283
Ya te lo dije.
102
00:12:04,825 --> 00:12:06,116
Junoon.
103
00:12:07,283 --> 00:12:08,283
Y ahora...
104
00:12:10,033 --> 00:12:11,908
...la pieza.
105
00:12:15,366 --> 00:12:17,075
¿Qué vas a hacer, Junoon?
106
00:12:18,700 --> 00:12:21,116
¿Siquiera comprendes
el poder de este astra?
107
00:12:27,158 --> 00:12:30,825
Comprendo este gran astra
mucho mejor que tú, científico.
108
00:12:41,783 --> 00:12:43,283
Es mi único propósito.
109
00:12:55,783 --> 00:12:57,700
Traes oscuridad contigo, Junoon.
110
00:13:01,325 --> 00:13:03,325
Pero ya viene la luz.
111
00:13:20,991 --> 00:13:23,325
Y en cada batalla del Brahmāstra…
112
00:13:25,741 --> 00:13:27,408
...siempre ganará…
113
00:13:29,700 --> 00:13:31,325
...la luz.
114
00:14:24,283 --> 00:14:27,408
- Hola, amigo.
- ¡Viva la diosa Durga!
115
00:14:28,991 --> 00:14:31,741
¡Viva la diosa Durga!
116
00:14:41,700 --> 00:14:42,908
Shiva.
117
00:14:46,408 --> 00:14:48,533
FESTIVAL DUSSEHRA
118
00:15:16,783 --> 00:15:17,783
♪ Vamos ♪
119
00:15:18,575 --> 00:15:20,058
♪ Baila conmigo ♪
120
00:15:20,158 --> 00:15:21,366
♪ Vamos ♪
121
00:15:21,866 --> 00:15:23,808
♪ Baila conmigo ♪
122
00:15:23,908 --> 00:15:24,908
♪ Vamos ♪
123
00:15:25,533 --> 00:15:26,850
♪ Baila conmigo ♪
124
00:15:26,950 --> 00:15:28,533
♪ Vamos ♪
125
00:15:29,116 --> 00:15:30,725
♪ Baila conmigo ♪
126
00:15:30,825 --> 00:15:34,016
♪ Lo siento en los dedos
Lo siento en los hombros ♪
127
00:15:34,116 --> 00:15:38,141
♪ Me está acometiendo una sensación
Y no puedo explicarla ♪
128
00:15:38,241 --> 00:15:39,241
♪ Vamos ♪
129
00:15:39,866 --> 00:15:41,350
♪ Baila conmigo ♪
130
00:15:41,450 --> 00:15:42,491
♪ Vamos ♪
131
00:15:43,491 --> 00:15:44,808
♪ Baila conmigo ♪
132
00:15:44,908 --> 00:15:48,016
♪ Lo siento en los dedos
Lo siento en los hombros ♪
133
00:15:48,116 --> 00:15:51,933
♪ Me está acometiendo una sensación
Y no puedo explicarla ♪
134
00:15:52,033 --> 00:15:55,391
♪ Algo me sube por la espalda
Estoy perdiendo el control ♪
135
00:15:55,491 --> 00:15:58,516
♪ ¿Tú también lo sientes? ♪
136
00:15:58,616 --> 00:16:00,141
♪ Me tiembla todo el cuerpo ♪
137
00:16:00,241 --> 00:16:01,975
♪ Me explota la cabeza ♪
138
00:16:02,075 --> 00:16:05,558
♪ Mi corazón late
al ritmo de esta canción ♪
139
00:16:05,658 --> 00:16:08,116
♪ Me sumergí ♪
140
00:16:09,408 --> 00:16:13,141
♪ Me sumergí en este baile ♪
141
00:16:13,241 --> 00:16:16,100
♪ Me sumergí en este baile ♪
142
00:16:16,200 --> 00:16:19,683
♪ Mi corazón late
al ritmo de esta melodía ♪
143
00:16:19,783 --> 00:16:24,033
♪ Y me sumergí en el baile ♪
144
00:16:24,533 --> 00:16:26,766
♪ Me sumergí en el baile ♪
145
00:16:26,866 --> 00:16:31,116
♪ Me sumergí en el baile ♪
146
00:16:59,200 --> 00:17:00,933
♪ De izquierda a derecha ♪
147
00:17:01,033 --> 00:17:02,766
♪ Y de derecha a izquierda ♪
148
00:17:02,866 --> 00:17:06,433
♪ Pero no importa ♪
149
00:17:06,533 --> 00:17:10,283
♪ Cuando la música me guía ♪
150
00:17:13,533 --> 00:17:16,600
♪ Bailo como si nadie me viera ♪
151
00:17:16,700 --> 00:17:20,516
♪ Canto como si nadie oyera ♪
152
00:17:20,616 --> 00:17:24,408
♪ Me pierdo en el ritmo ♪
153
00:17:26,825 --> 00:17:30,433
♪ Este ritmo, esta canción,
estoy extasiado ♪
154
00:17:30,533 --> 00:17:33,933
♪ El baile se está apoderando de mí ♪
155
00:17:34,033 --> 00:17:36,533
♪ Me sumergí ♪
156
00:17:37,408 --> 00:17:41,100
♪ Me sumergí en el baile ♪
157
00:17:41,200 --> 00:17:44,308
♪ Me sumergí en el baile ♪
158
00:17:44,408 --> 00:17:47,808
♪ Mi corazón late
al ritmo de esta melodía ♪
159
00:17:47,908 --> 00:17:52,116
♪ Y me sumergí en el baile ♪
160
00:18:05,575 --> 00:18:06,950
♪ Hasta abajo ♪
161
00:18:19,408 --> 00:18:23,600
♪ Me tiembla el cuerpo
Me explota la cabeza ♪
162
00:18:23,700 --> 00:18:26,808
♪ Mi corazón late
al ritmo de esta canción ♪
163
00:18:26,908 --> 00:18:30,225
♪ Me sumergí en el baile ♪
164
00:18:30,325 --> 00:18:33,891
♪ Me sumergí en el baile ♪
165
00:18:33,991 --> 00:18:37,225
♪ Mi corazón late
al ritmo de esta melodía ♪
166
00:18:37,325 --> 00:18:41,658
♪ Y me sumergí en el baile ♪
167
00:18:44,950 --> 00:18:47,408
¡Viva el dios Rama!
168
00:18:50,033 --> 00:18:52,991
¡Viva el dios Rama!
169
00:20:40,158 --> 00:20:41,450
¡Oye, Shiva!
170
00:20:42,283 --> 00:20:44,408
Oye, ¿qué pasó? ¡Oye!
171
00:20:49,491 --> 00:20:52,350
Qué espectáculo.
Estamos para clubes de primera.
172
00:20:52,450 --> 00:20:54,991
Sigue soñando, pobretón.
173
00:20:56,616 --> 00:20:59,641
- Tu espectáculo fue excelente.
- Fue una locura.
174
00:20:59,741 --> 00:21:01,475
Qué divertido que estuvo.
175
00:21:01,575 --> 00:21:02,866
Estuvo fabuloso.
176
00:21:03,950 --> 00:21:07,016
Sí, pero fue rarísimo
cómo explotó la estatua de Ravana.
177
00:21:07,116 --> 00:21:09,283
Quizá tenía demasiada pólvora.
178
00:21:09,783 --> 00:21:12,658
Más que Dussehra,
lo de hoy pareció el Diwali.
179
00:21:14,075 --> 00:21:15,933
El fuego es una cosa rara.
180
00:21:16,033 --> 00:21:19,433
Jo, jo, jo, señor Shiva.
Buenos días, señor.
181
00:21:19,533 --> 00:21:24,158
- ¿Cómo estás?
- Amigo, ¿por qué te desmayaste así?
182
00:21:27,325 --> 00:21:29,533
Me esforcé demasiado bailando.
183
00:21:32,950 --> 00:21:36,283
De ahora en más,
haré bailar al público y me contendré.
184
00:21:37,116 --> 00:21:39,641
Hermano, estás bien, ¿no?
185
00:21:39,741 --> 00:21:41,866
Sí, todo bien. Vámonos.
186
00:21:43,033 --> 00:21:44,533
Es muy tarde.
187
00:21:46,533 --> 00:21:48,741
- Y tenemos el evento mañana.
- Sí. Vamos.
188
00:21:51,491 --> 00:21:52,741
¿Qué te pasa?
189
00:21:53,575 --> 00:21:55,116
¿Me cuentas qué piensas?
190
00:21:56,366 --> 00:21:58,075
Había una chica...
191
00:21:59,475 --> 00:22:01,166
...y me robó el corazón.
192
00:22:05,158 --> 00:22:07,141
- Pero ¿qué dices?
- ¡Oigan!
193
00:22:07,241 --> 00:22:08,933
♪ Me robó el corazón ♪
194
00:22:09,033 --> 00:22:10,825
♪ Me robó el corazón ♪
195
00:22:13,366 --> 00:22:17,225
- Noticia de última hora.
- Ve a una mujer y se desmaya.
196
00:22:17,325 --> 00:22:18,600
Pero ¡qué mujer!
197
00:22:18,700 --> 00:22:21,825
Sea quien haya sido, se fue.
No volverás a encontrarla.
198
00:22:25,116 --> 00:22:26,641
Sí que la encontraré.
199
00:22:26,741 --> 00:22:29,183
¡Vamos, Shiva! Vámonos.
200
00:22:29,283 --> 00:22:30,491
¡La encontraré!
201
00:22:31,825 --> 00:22:35,616
UNOS DÍAS DESPUÉS…
202
00:22:43,158 --> 00:22:45,616
Se acabó el tiempo. Guarden sus cosas.
203
00:22:48,033 --> 00:22:49,033
¡Vamos!
204
00:23:07,533 --> 00:23:10,200
Shiva, ¿qué estás haciendo?
205
00:23:11,908 --> 00:23:13,700
¡Arrey, pongan música!
206
00:23:40,783 --> 00:23:42,700
Shiva, ¿qué haces? Vámonos.
207
00:23:46,513 --> 00:23:47,516
- ¡Shiva!
- ¡Shiva!
208
00:23:47,616 --> 00:23:49,658
- Vamos, Tigre.
- ¿Adónde va?
209
00:23:51,116 --> 00:23:52,975
¡Shiva! ¡Oye, espera!
210
00:23:53,075 --> 00:23:54,078
¡Shiva!
211
00:23:54,178 --> 00:23:55,845
¿Adónde vas, viejo?
212
00:24:09,658 --> 00:24:10,725
¡No cierren!
213
00:24:10,825 --> 00:24:12,683
Disculpen, ¿podemos subir?
214
00:24:12,783 --> 00:24:14,116
Está abarrotado.
215
00:24:20,366 --> 00:24:21,700
Disculpe, señorita.
216
00:24:26,825 --> 00:24:27,825
Hola.
217
00:24:29,533 --> 00:24:31,075
¿Quién eres?
218
00:24:31,991 --> 00:24:33,158
¿Tú qué eres?
219
00:24:38,783 --> 00:24:39,783
Dime.
220
00:24:40,991 --> 00:24:42,325
¿Qué cosa?
221
00:24:42,825 --> 00:24:44,116
Lo que estés pensando.
222
00:24:46,116 --> 00:24:47,616
Me gustas mucho.
223
00:24:53,908 --> 00:24:54,908
¡Clic!
224
00:24:56,700 --> 00:24:57,766
¿"Clic"?
225
00:24:57,866 --> 00:25:01,183
"Clic" significa
que siempre recordaré este momento.
226
00:25:01,283 --> 00:25:02,783
¿Qué recordarás?
227
00:25:03,700 --> 00:25:06,908
Que conocí a un mono
que luego se cayó del ascensor.
228
00:25:10,116 --> 00:25:13,100
- Disculpen.
- ¿Le darías tu número a este mono?
229
00:25:13,200 --> 00:25:17,725
De acuerdo.
Mi Julieta de Londres, tranquila, ¿sí?
230
00:25:17,825 --> 00:25:19,558
- Podría ser un acosador.
- Shaina.
231
00:25:19,658 --> 00:25:22,391
Te llevaremos a la fiesta de Putlu, Isha.
232
00:25:22,491 --> 00:25:23,950
Isha.
233
00:25:24,741 --> 00:25:27,866
Bueno, señor mono,
¿vendrás a la fiesta de Putlu?
234
00:25:31,200 --> 00:25:35,433
Isha, me encantaría ir contigo,
pero tengo un compromiso.
235
00:25:35,533 --> 00:25:38,141
Debo llegar antes de medianoche.
236
00:25:38,241 --> 00:25:39,558
¿Por qué?
237
00:25:39,658 --> 00:25:41,950
¿Te transformas en bestia a medianoche?
238
00:25:44,116 --> 00:25:46,183
Perdonen la molestia. Debemos irnos.
239
00:25:46,283 --> 00:25:47,491
Se acabó el tiempo.
240
00:25:47,991 --> 00:25:53,225
Lo siento, Isha. Le prometí a alguien más
que iría a una fiesta.
241
00:25:53,325 --> 00:25:54,641
Debo irme.
242
00:25:54,741 --> 00:25:56,158
Bueno.
243
00:25:57,075 --> 00:25:58,325
Vete, entonces.
244
00:25:59,366 --> 00:26:00,808
No me diste tu número.
245
00:26:00,908 --> 00:26:02,783
Tú no me invitaste a tu fiesta.
246
00:26:06,075 --> 00:26:07,808
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué haces?
247
00:26:07,908 --> 00:26:09,683
Sí, tranquilo.
248
00:26:09,783 --> 00:26:11,641
¿Puedes salir solo un momento?
249
00:26:11,741 --> 00:26:13,141
Vamos, por favor.
250
00:26:13,241 --> 00:26:14,308
¿Isha?
251
00:26:14,408 --> 00:26:16,783
- De acuerdo. Shaina, ven, amiga.
- ¿Qué?
252
00:26:19,408 --> 00:26:21,141
¿Qué rayos está pasando?
253
00:26:21,241 --> 00:26:22,766
¿Te enojaste, Isha?
254
00:26:22,866 --> 00:26:24,641
Tendremos que bajar caminando.
255
00:26:24,741 --> 00:26:26,600
¡Cállate, Sunny! ¿Chicos?
256
00:26:26,700 --> 00:26:28,475
¡Viva la diosa Durga!
257
00:26:28,575 --> 00:26:30,600
¿Qué rayos está pasando, chicos?
258
00:26:30,700 --> 00:26:32,058
Shaina, espera.
259
00:26:32,158 --> 00:26:35,366
Isha, ¿qué quisiste decir recién?
260
00:26:36,241 --> 00:26:40,533
Simplemente
que yo te invité a nuestra fiesta...
261
00:26:42,158 --> 00:26:44,291
...pero tú no me invitaste a la tuya.
262
00:26:45,658 --> 00:26:47,433
Y no pasa nada.
263
00:26:47,533 --> 00:26:48,825
Ahora, vete.
264
00:26:50,033 --> 00:26:51,450
¡Vamos, Shiva!
265
00:26:54,533 --> 00:26:56,033
Shiva.
266
00:26:58,158 --> 00:27:00,391
Oye, ¿qué haces?
267
00:27:00,491 --> 00:27:02,475
Me tiraré para ganarme tu amor.
268
00:27:02,575 --> 00:27:03,891
¡Espera!
269
00:27:03,991 --> 00:27:05,683
¡Dios mío!
270
00:27:05,783 --> 00:27:07,100
¡Eso estuvo fantástico!
271
00:27:07,200 --> 00:27:10,741
- Tuve motivos para no invitarte a venir.
- ¿Cuáles?
272
00:27:12,450 --> 00:27:13,616
Dime.
273
00:27:15,116 --> 00:27:16,158
Eres adinerada.
274
00:27:18,700 --> 00:27:20,725
Es obvio que lo eres, ¿no?
275
00:27:20,825 --> 00:27:23,325
Y el lugar de donde yo vengo...
276
00:27:24,241 --> 00:27:26,241
...está muy lejos de serlo.
277
00:27:27,533 --> 00:27:29,033
No estarías cómoda ahí.
278
00:27:30,658 --> 00:27:33,991
¿Entonces?
¿Te avergüenza de dónde vienes?
279
00:27:36,283 --> 00:27:39,700
No me invitaste
porque tú eres quien no estará cómodo.
280
00:27:41,741 --> 00:27:43,408
A mí me da lo mismo.
281
00:27:43,908 --> 00:27:46,408
Sí, seré adinerada,
pero no soy superficial.
282
00:27:47,200 --> 00:27:49,266
- Shaina.
- Eres increíble.
283
00:27:49,366 --> 00:27:50,808
¡Toma eso! ¡Gucci-Prada!
284
00:27:50,908 --> 00:27:52,408
- Shaina…
- Demuéstralo.
285
00:27:54,033 --> 00:27:57,308
- Ven a mi fiesta.
- No iremos a ningún lado.
286
00:27:57,408 --> 00:27:58,933
Sé que quieres venir.
287
00:27:59,033 --> 00:28:02,116
No, no queremos ir contigo.
Díselo, Isha.
288
00:28:02,700 --> 00:28:05,308
No sé. Podría ser divertido.
289
00:28:05,408 --> 00:28:08,058
- Totalmente. ¡Vamos!
- ¡No vayas, Didi!
290
00:28:08,158 --> 00:28:09,600
¿Y este qué se mete?
291
00:28:09,700 --> 00:28:12,266
Te llevaré
a la mejor fiesta de Diwali que hay.
292
00:28:12,366 --> 00:28:14,225
¡Suelta a mi hermano!
293
00:28:14,325 --> 00:28:17,516
- ¿Puedes saltar?
- No hace falta, tenemos auto.
294
00:28:17,616 --> 00:28:18,891
¡Isha! ¡Oye!
295
00:28:18,991 --> 00:28:20,766
Isha, ¡escúchame!
296
00:28:20,866 --> 00:28:23,725
Isha, ¿confías en mí?
297
00:28:23,825 --> 00:28:26,266
Es muy mala idea, Isha. Detente.
298
00:28:26,366 --> 00:28:28,600
¡Isha! ¡Dios mío, no!
299
00:28:28,700 --> 00:28:30,891
¡Lo hizo!
300
00:28:30,991 --> 00:28:31,991
¡Qué bien!
301
00:28:32,091 --> 00:28:33,600
Vamos, salten.
302
00:28:33,700 --> 00:28:34,991
¡Salten, salten!
303
00:28:37,033 --> 00:28:39,325
- ¿Estás bien?
- ¿Sobreviví?
304
00:28:45,325 --> 00:28:46,450
¿Ahora?
305
00:28:46,950 --> 00:28:48,975
- ¿Ahora?
- Ahora, a correr. Vamos.
306
00:28:49,075 --> 00:28:51,350
De acuerdo. Vamos.
307
00:28:51,450 --> 00:28:53,783
- ¿Aún no llegamos?
- Vamos.
308
00:28:54,366 --> 00:28:56,141
Ahora, a correr.
309
00:28:56,241 --> 00:28:57,683
Lo sé.
310
00:28:57,783 --> 00:28:59,325
Pues deja de mirarme así.
311
00:29:01,158 --> 00:29:02,950
¡Súbete a esa escalera!
312
00:29:04,616 --> 00:29:06,016
¡Tú, el de camisa roja!
313
00:29:06,116 --> 00:29:07,766
- Me llamo Tigre.
- Es peligroso.
314
00:29:07,866 --> 00:29:10,116
Vamos, Sunny. Ven, pero con cuidado.
315
00:29:10,991 --> 00:29:13,141
¡Pronto será medianoche!
316
00:29:13,241 --> 00:29:14,975
¿Qué pasa a medianoche?
317
00:29:15,075 --> 00:29:16,283
Alguien cumple años.
318
00:29:16,866 --> 00:29:17,991
¿Quién?
319
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
Una amiga.
320
00:29:22,658 --> 00:29:24,433
No podemos llegar tarde.
321
00:29:24,533 --> 00:29:27,016
¡Dense prisa, ricachones!
322
00:29:27,116 --> 00:29:29,266
Tengo miedo, Didi!
323
00:29:29,366 --> 00:29:31,491
¡No seas aguafiestas, Sunny!
324
00:29:58,950 --> 00:30:00,141
Eso es.
325
00:30:00,241 --> 00:30:01,350
- ¿Isha?
- ¿Sí?
326
00:30:01,450 --> 00:30:04,825
- Es una amiga. No tengo novia.
- De acuerdo.
327
00:30:05,950 --> 00:30:08,366
- ¿Y tú?
- No, tampoco tengo novia.
328
00:30:14,366 --> 00:30:17,266
- Llegas tarde, papi Shiva.
- Aún hay tiempo, enano.
329
00:30:17,366 --> 00:30:19,183
Alguien tuvo suerte en este Diwali.
330
00:30:19,283 --> 00:30:21,058
- Hola, linda.
- Hola, guapo.
331
00:30:21,158 --> 00:30:22,266
Vamos, andando, galán.
332
00:30:22,366 --> 00:30:26,891
Diez, nueve, ocho, siete...
333
00:30:26,991 --> 00:30:30,391
...seis, cinco, cuatro...
334
00:30:30,491 --> 00:30:33,641
...tres, dos, ¡uno!
335
00:30:33,741 --> 00:30:38,141
♪ Naciste en el zoológico
Con leones y tigres ♪
336
00:30:38,241 --> 00:30:41,600
♪ Y monos como tú ♪
337
00:30:41,700 --> 00:30:45,266
♪ Que los cumplas feliz ♪
338
00:30:45,366 --> 00:30:49,991
♪ Que los cumplas feliz ♪
339
00:30:52,033 --> 00:30:53,116
Isha.
340
00:30:54,200 --> 00:30:57,850
Es una fiesta infantil de Diwali.
¿Quién lo habría dicho?
341
00:30:57,950 --> 00:31:00,516
¿De dónde salieron tantos niños?
342
00:31:00,616 --> 00:31:03,141
Es un orfanato, idiota.
343
00:31:03,241 --> 00:31:04,700
Vamos, chicas.
344
00:31:05,450 --> 00:31:06,616
¿Qué?
345
00:31:10,783 --> 00:31:14,033
Creí que no podrías
salir de tu espectáculo de DJ.
346
00:31:15,241 --> 00:31:17,700
Por ver esta sonrisa,
me iría de cualquier espectáculo.
347
00:31:18,700 --> 00:31:21,075
- Eres el mejor.
- Tú no estás nada mal.
348
00:31:22,491 --> 00:31:24,600
Oye, Shiva, ¡bailemos!
349
00:31:24,700 --> 00:31:26,116
Sí, bailemos, papi Shiva.
350
00:31:27,158 --> 00:31:28,950
¡A bailar!
351
00:31:29,533 --> 00:31:31,241
¡Muéstranos esos pasos!
352
00:32:08,325 --> 00:32:09,866
¿Es en serio?
353
00:32:35,241 --> 00:32:37,100
- ¿Quién quiere natilla?
- ¡Deja eso!
354
00:32:37,200 --> 00:32:40,475
- ¿Natilla?
- No, soy intolerante a la lactosa.
355
00:32:40,575 --> 00:32:42,558
- ¿Qué es eso?
- No tolero la leche.
356
00:32:42,658 --> 00:32:45,325
¿Y qué te daba tu mamá? ¿Jugo?
357
00:32:46,075 --> 00:32:48,683
¡Nunca tomó leche materna!
358
00:32:48,783 --> 00:32:50,933
¿Quién te crees que eres, pigmeo?
359
00:32:51,033 --> 00:32:53,808
Ya verás cuando te agarre. Voy a subir.
360
00:32:53,908 --> 00:32:55,783
Deja algo para los niños.
361
00:32:56,283 --> 00:32:59,100
Hora de encender petardos, niños. ¡Vamos!
362
00:32:59,200 --> 00:33:00,683
- ¿Vienes, Shiva?
- No.
363
00:33:00,783 --> 00:33:04,016
No irá a ningún lado.
Aquí tiene con qué divertirse.
364
00:33:04,116 --> 00:33:06,241
¡Qué atrevido, Gannu! Tengan cuidado.
365
00:33:12,241 --> 00:33:13,366
Dime.
366
00:33:13,908 --> 00:33:16,366
Dime lo que estés pensando.
367
00:33:18,408 --> 00:33:19,533
¿Quién eres?
368
00:33:22,491 --> 00:33:23,866
Dime, señor héroe.
369
00:33:25,533 --> 00:33:27,266
¿Y estos niños?
370
00:33:27,366 --> 00:33:28,825
Son mis niños.
371
00:33:29,575 --> 00:33:31,950
- ¿Los cuidas?
- Y ellos me cuidan a mí.
372
00:33:33,033 --> 00:33:35,741
No quiero
que sientan que no tienen familia.
373
00:33:40,700 --> 00:33:42,950
¿Y tú?
374
00:33:43,700 --> 00:33:45,200
Y yo...
375
00:33:45,825 --> 00:33:47,908
...también soy uno de ellos.
376
00:33:48,700 --> 00:33:50,116
Nací aquí.
377
00:33:53,825 --> 00:33:54,950
Entonces, Shiva...
378
00:33:55,991 --> 00:33:59,325
...¿no sabes nada de tu madre y tu padre?
379
00:34:00,033 --> 00:34:02,808
Mi padre es un enigma.
380
00:34:02,908 --> 00:34:04,975
Se podría decir que era un mago.
381
00:34:05,075 --> 00:34:06,950
Desapareció antes de que yo naciera.
382
00:34:09,491 --> 00:34:12,783
A decir verdad, la broma me duele un poco.
383
00:34:14,158 --> 00:34:17,308
Los hombres
adquirimos la identidad de nuestro padre.
384
00:34:17,408 --> 00:34:19,308
Sin padre, no tienes apellido.
385
00:34:19,408 --> 00:34:24,200
Por eso me dicen "Shiva" a secas,
sin nada antes ni después.
386
00:34:26,575 --> 00:34:29,908
Cuando me case,
adoptaré el apellido de mi pareja.
387
00:34:31,158 --> 00:34:33,158
Por cierto, ¿tú cómo te apellidas?
388
00:34:40,575 --> 00:34:42,158
Bueno, esta es mi guarida.
389
00:34:43,741 --> 00:34:45,408
¿Y tu madre, Shiva?
390
00:34:48,658 --> 00:34:49,658
¿Mi madre?
391
00:34:51,825 --> 00:34:54,116
En mi cabeza, es una diosa.
392
00:34:55,241 --> 00:34:56,908
Como todas las madres.
393
00:34:59,116 --> 00:35:00,283
¿Qué le pasó?
394
00:35:01,700 --> 00:35:02,883
La perdí...
395
00:35:03,891 --> 00:35:05,391
...cuando tenía un año.
396
00:35:05,491 --> 00:35:09,491
La propietaria de aquí
dice que viví con mi madre aquí mismo.
397
00:35:10,783 --> 00:35:14,200
Cuando tuve algo de dinero,
volví a alquilarle este cuarto.
398
00:35:14,908 --> 00:35:18,741
En cierta forma, vivir aquí
me hace sentir más cerca de mi mamá.
399
00:35:24,283 --> 00:35:26,533
Esta caracola era de ella...
400
00:35:27,533 --> 00:35:29,825
...y es lo único que me dejó.
401
00:35:30,783 --> 00:35:33,366
Por eso es la figura principal
de mi templo.
402
00:35:35,450 --> 00:35:36,533
¿Qué le pasó?
403
00:35:38,616 --> 00:35:39,741
No me preguntes.
404
00:35:40,433 --> 00:35:42,475
Si no, tendré que contártelo...
405
00:35:42,575 --> 00:35:45,108
...y ya descubriste demasiado sobre mí.
406
00:35:47,533 --> 00:35:49,533
Tu vida debe haber sido durísima.
407
00:35:50,700 --> 00:35:52,100
No.
408
00:35:52,200 --> 00:35:56,408
Bueno, hubo épocas difíciles,
pero la vida siempre fue hermosa.
409
00:36:03,200 --> 00:36:04,808
¿Qué pasa?
410
00:36:04,908 --> 00:36:06,408
¿Por qué lloras?
411
00:36:07,158 --> 00:36:08,491
¿Te traigo más natilla?
412
00:36:10,616 --> 00:36:11,700
Lo siento.
413
00:36:14,366 --> 00:36:16,433
Sé que soy un pobre huérfano...
414
00:36:16,533 --> 00:36:19,658
...pero mi vida es linda, en serio.
Es maravillosa.
415
00:36:21,283 --> 00:36:22,866
Ese es el problema.
416
00:36:23,408 --> 00:36:25,783
Que eres maravilloso a pesar de todo.
417
00:36:28,075 --> 00:36:29,983
No tuviste nada, Shiva...
418
00:36:31,241 --> 00:36:33,183
...ni a tus padres.
419
00:36:33,283 --> 00:36:35,866
Y en vez de quejarte de la vida...
420
00:36:36,783 --> 00:36:38,158
...la amas.
421
00:36:40,116 --> 00:36:42,408
Tu actitud es fabulosa.
422
00:36:43,116 --> 00:36:44,700
¿Cómo lo haces?
423
00:36:48,533 --> 00:36:49,950
¿Te cuento?
424
00:36:51,366 --> 00:36:54,158
Ahora que te hice llorar,
te animaré un poco.
425
00:36:55,241 --> 00:36:57,658
Me guío por un principio muy simple.
426
00:37:00,783 --> 00:37:04,450
Cuando la vida se pone oscura,
señoras y señores…
427
00:37:08,308 --> 00:37:09,933
...hay que buscar la luz.
428
00:37:10,033 --> 00:37:11,325
¿La luz?
429
00:37:12,075 --> 00:37:13,450
Explícame.
430
00:37:14,075 --> 00:37:17,141
La luz no se puede explicar...
431
00:37:17,241 --> 00:37:19,350
...solo se puede sentir.
432
00:37:19,450 --> 00:37:22,241
Pero por ti, lo intentaré, señorita Isha.
433
00:37:25,116 --> 00:37:30,116
La luz es lo que nos protege
cuando nos enfrentamos a la oscuridad.
434
00:37:32,700 --> 00:37:34,691
Es ese poder especial…
435
00:37:37,408 --> 00:37:39,783
...el que le da sentido a la vida.
436
00:37:41,491 --> 00:37:43,658
¿Y dónde encuentras esa luz?
437
00:37:44,266 --> 00:37:45,650
En la diosa Durga…
438
00:37:48,075 --> 00:37:51,116
...en la sonrisa de los niños,
en la música.
439
00:37:57,408 --> 00:37:59,491
A veces hasta la encuentro en una natilla.
440
00:38:00,825 --> 00:38:03,325
Si tienes corazón puro,
la encontrarás donde sea.
441
00:38:05,241 --> 00:38:07,433
Así que, señoras y señores...
442
00:38:07,533 --> 00:38:09,608
...no dejen de buscar la luz.
443
00:38:10,741 --> 00:38:12,741
Porque cuando la encuentren...
444
00:38:13,283 --> 00:38:15,450
...les recordará...
445
00:38:16,558 --> 00:38:18,333
...que la vida es hermosa.
446
00:38:19,450 --> 00:38:20,450
Ya entendí.
447
00:38:21,908 --> 00:38:23,158
La luz.
448
00:38:25,741 --> 00:38:26,866
Como esta noche.
449
00:38:28,033 --> 00:38:29,583
Te encontré a ti...
450
00:38:30,866 --> 00:38:32,591
...y encontré la luz.
451
00:39:16,408 --> 00:39:17,658
¿Qué pasó, Shiva?
452
00:39:19,533 --> 00:39:21,266
¿Estás bien? ¿Te traigo algo?
453
00:39:21,366 --> 00:39:22,450
Isha, por favor.
454
00:39:23,741 --> 00:39:25,641
- ¡Fuego!
- Shiva, estás…
455
00:39:25,741 --> 00:39:27,366
¿Qué está pasando?
456
00:39:29,491 --> 00:39:31,025
- Shiva.
- Perdón...
457
00:39:31,291 --> 00:39:32,725
...pero debo irme.
458
00:39:32,825 --> 00:39:33,825
¿Shiva?
459
00:39:34,950 --> 00:39:38,516
Siete días.
Tardé siete días en doblegarte...
460
00:39:38,616 --> 00:39:42,616
...pero ya te tenemos controlado,
científico.
461
00:39:52,533 --> 00:39:54,908
Invoco al Vash Mukut.
462
00:40:06,825 --> 00:40:08,741
Un gran poder...
463
00:40:09,325 --> 00:40:11,058
La oscuridad.
464
00:40:11,158 --> 00:40:14,116
Ríndete ante él y muéstrame.
465
00:40:15,283 --> 00:40:17,533
Eres quien protege la primera pieza.
466
00:40:18,241 --> 00:40:20,075
¿Quién tiene la segunda?
467
00:40:21,908 --> 00:40:24,683
Son tres piezas.
468
00:40:24,783 --> 00:40:27,991
¿Y la segunda? ¿La tiene el artista?
469
00:40:28,783 --> 00:40:29,783
Muéstrame.
470
00:40:35,575 --> 00:40:37,183
Varanasi.
471
00:40:37,283 --> 00:40:38,491
Varanasi.
472
00:40:39,075 --> 00:40:40,850
Kashi.
473
00:40:40,950 --> 00:40:45,475
Tu amigo el artista
tiene la segunda pieza.
474
00:40:45,575 --> 00:40:46,658
Mi amigo…
475
00:40:48,158 --> 00:40:49,283
El artista…
476
00:40:50,450 --> 00:40:52,241
Anish Shetty.
477
00:41:03,033 --> 00:41:04,741
Déjame ayudarte, Shiva.
478
00:41:08,783 --> 00:41:11,908
Déjame. No puedes hacer nada.
479
00:41:16,241 --> 00:41:17,616
Por favor.
480
00:41:22,158 --> 00:41:26,075
Ahora, la tercera pieza.
Muéstranosla, científico.
481
00:41:26,658 --> 00:41:28,033
La tercera pieza.
482
00:41:29,075 --> 00:41:31,016
La tercera pieza.
483
00:41:31,116 --> 00:41:32,725
Muéstranosla, científico.
484
00:41:32,825 --> 00:41:34,766
La tercera pieza.
485
00:41:34,866 --> 00:41:36,391
La tercera pieza.
486
00:41:36,491 --> 00:41:37,908
¿Dónde está?
487
00:41:38,616 --> 00:41:40,891
La tercera pieza del Brahmastra…
488
00:41:40,991 --> 00:41:42,600
¿La tiene el gurú?
489
00:41:42,700 --> 00:41:43,716
El gurú.
490
00:41:44,575 --> 00:41:47,433
- El gurú.
- El gurú.
491
00:41:47,533 --> 00:41:49,991
- El guruji.
- El gurú de los Brahmansh.
492
00:41:51,158 --> 00:41:53,058
- El guruji.
- ¿Quién es ahora?
493
00:41:53,158 --> 00:41:55,200
- ¿Quién es?
- ¿Y dónde está?
494
00:41:55,825 --> 00:41:58,100
- En el ashram.
- ¿Dónde está el ashram?
495
00:41:58,200 --> 00:41:59,866
En el ashram.
496
00:42:00,600 --> 00:42:01,766
- En el ashram.
- El ashram.
497
00:42:01,866 --> 00:42:04,516
- ¿En qué ashram?
- El ashram.
498
00:42:04,616 --> 00:42:06,850
¿Quién es el gurú? ¿Dónde está el ashram?
499
00:42:06,950 --> 00:42:08,408
- Ya basta.
- Ya basta.
500
00:42:09,116 --> 00:42:10,408
Ya basta.
501
00:42:10,950 --> 00:42:11,950
Ya basta.
502
00:42:18,533 --> 00:42:20,866
- Ya basta.
- El Gurú del Brahmānsh.
503
00:42:21,366 --> 00:42:22,908
¿Quién es ahora?
504
00:42:23,950 --> 00:42:25,600
¿Y dónde está?
505
00:42:25,700 --> 00:42:27,516
¿Dónde está el ashram?
506
00:42:27,616 --> 00:42:29,266
¿Quién es el gurú?
507
00:42:29,366 --> 00:42:31,058
¿Dónde está el ashram?
508
00:42:31,158 --> 00:42:33,183
- Ya basta.
- ¿Quién es el gurú?
509
00:42:33,283 --> 00:42:35,741
- ¿Dónde está el ashram?
- ¡Ya basta!
510
00:43:05,908 --> 00:43:07,741
No te diré nada más.
511
00:43:08,366 --> 00:43:12,033
Perdiste, científico. Admite la derrota.
512
00:43:13,616 --> 00:43:16,241
Hay algo que supera tu pasión, Junoon.
513
00:43:16,825 --> 00:43:18,641
Mi deber.
514
00:43:18,741 --> 00:43:19,741
¡Oye!
515
00:43:20,533 --> 00:43:21,908
Y otra cosa.
516
00:43:23,491 --> 00:43:25,283
Yo nunca pierdo.
517
00:43:57,866 --> 00:43:59,991
¿Ahora consumes drogas, Shiva?
518
00:44:02,200 --> 00:44:05,266
No me venga con sermones.
No me dormí en su casa.
519
00:44:05,366 --> 00:44:08,016
- Este edificio no es de tu padre.
- ¿Y qué tiene?
520
00:44:08,116 --> 00:44:09,408
Es mío.
521
00:44:11,325 --> 00:44:12,325
Isha.
522
00:44:15,325 --> 00:44:16,533
¿Qué pasó?
523
00:44:17,325 --> 00:44:19,033
No sé qué pasó.
524
00:44:20,116 --> 00:44:21,641
Se arruinó la noche.
525
00:44:21,741 --> 00:44:23,475
Cuídate, Shiva.
526
00:44:23,575 --> 00:44:26,516
¿Te volviste loco? ¿Adónde te fuiste?
527
00:44:26,616 --> 00:44:29,908
Te esperó dos horas y terminó yéndose.
528
00:44:30,575 --> 00:44:31,891
¿Dónde estará ahora?
529
00:44:31,991 --> 00:44:36,225
Buena pregunta. En verdad vive en Londres,
pero se está quedando con su abuelo.
530
00:44:36,325 --> 00:44:37,683
¡En un palacio!
531
00:44:37,783 --> 00:44:39,725
Tienen mucho dinero.
532
00:44:39,825 --> 00:44:42,933
Sí, no tienes chances con ella, Shiva.
533
00:44:43,033 --> 00:44:44,558
¿Cómo saben todo eso?
534
00:44:44,658 --> 00:44:45,741
Yo lo sé todo.
535
00:44:45,841 --> 00:44:49,016
Te voy a dar una paliza, enano.
536
00:44:49,116 --> 00:44:52,033
Tranquilo, papi.
Somos amigos en Facebook.
537
00:44:56,325 --> 00:45:00,016
Su familia es dueña
del lugar donde tocaste el otro día.
538
00:45:00,116 --> 00:45:02,741
Hoy hay otra celebración ahí.
539
00:45:04,483 --> 00:45:06,541
FELIZ DIWALI
540
00:45:21,450 --> 00:45:23,616
¡Canten el nombre de la diosa Kali!
541
00:45:25,908 --> 00:45:29,558
Ya te tenemos controlado, científico.
542
00:45:29,658 --> 00:45:31,475
Un gran poder.
543
00:45:31,575 --> 00:45:34,433
- Anish Shetty.
- ¿Tu amigo el artista?
544
00:45:34,533 --> 00:45:35,725
Las tres piezas…
545
00:45:35,825 --> 00:45:37,433
¿Quién tiene la segunda?
546
00:45:37,533 --> 00:45:39,558
- Varanasi…
- La tercera pieza…
547
00:45:39,658 --> 00:45:41,808
- Kashi…
- ¿Tu amigo el artista?
548
00:45:41,908 --> 00:45:43,725
En el ashram. El guruji.
549
00:45:43,825 --> 00:45:45,641
- El guruji.
- El gurú de los Brahmānsh.
550
00:45:45,741 --> 00:45:46,741
¿Quién es ahora?
551
00:45:46,841 --> 00:45:47,966
¡Ya basta!
552
00:45:51,200 --> 00:45:52,533
Ayúdame, madre.
553
00:46:07,400 --> 00:46:09,308
HALLAN MUERTO
AL CIENTÍFICO MOHAN BHARGAV
554
00:46:11,400 --> 00:46:13,808
SE SOSPECHA QUE FUE SUICIDIO
555
00:46:19,200 --> 00:46:20,850
¿Esa portátil tiene internet?
556
00:46:20,950 --> 00:46:24,683
Sí, hay Wi-Fi. Puedes hasta
comunicarte con los dioses en WhatsApp.
557
00:46:24,783 --> 00:46:25,866
Muévase.
558
00:46:25,966 --> 00:46:28,183
Era broma, no puede hacer eso.
559
00:46:28,283 --> 00:46:29,491
Un momento.
560
00:46:30,616 --> 00:46:33,908
Déjeme, por favor.
Me despedirán. Déjeme trabajar.
561
00:46:35,116 --> 00:46:36,891
PRIMICIA
562
00:46:36,991 --> 00:46:42,225
Conmociona a la nación el suicidio
del famoso científico Mohan Bhargav.
563
00:46:42,325 --> 00:46:48,183
Anoche, Bhargav se quitó la vida
saltando del balcón de su departamento.
564
00:46:48,283 --> 00:46:52,683
Varios políticos y celebridades
expresaron sus condolencias en las redes.
565
00:46:52,783 --> 00:46:55,100
¿Quién tiene el volumen tan alto?
566
00:46:55,200 --> 00:46:57,908
¿Conoce a ese hombre?
567
00:46:59,741 --> 00:47:03,183
La policía de Delhi
investiga minuciosamente.
568
00:47:03,283 --> 00:47:06,975
Seguiremos informándolos
sobre este incidente traumático.
569
00:47:07,075 --> 00:47:08,975
En una celebración como el Diwali...
570
00:47:09,075 --> 00:47:12,391
...el suicidio de un científico
tan prominente...
571
00:47:12,491 --> 00:47:14,533
...es todo un golpe para la nación.
572
00:47:24,533 --> 00:47:27,433
Tomémonos un receso de diez minutos.
573
00:47:27,533 --> 00:47:29,516
Está todo listo para esta noche.
574
00:47:29,616 --> 00:47:32,950
Veré que todo esté
como al abuelo le gusta.
575
00:47:34,991 --> 00:47:36,933
Tómese un descanso para comer algo.
576
00:47:37,033 --> 00:47:38,783
Comí antes de venir, señorita.
577
00:47:39,658 --> 00:47:42,866
- Pues coma un poco más, por favor.
- De acuerdo.
578
00:47:43,908 --> 00:47:47,741
¿El científico de las noticias era famoso?
579
00:47:48,741 --> 00:47:51,866
Su empresa
es de las principales del país.
580
00:47:52,658 --> 00:47:53,991
Shiva...
581
00:47:54,741 --> 00:47:56,700
...¿qué te pasa?
582
00:47:58,533 --> 00:48:03,450
Hay algunos misterios de mi vida
que son muy extraños, Isha.
583
00:48:04,116 --> 00:48:05,408
Shiva...
584
00:48:05,908 --> 00:48:07,408
...¿confías en mí?
585
00:48:10,658 --> 00:48:12,975
El científico de las noticias…
586
00:48:13,075 --> 00:48:15,283
Yo tuve visiones de cuando murió.
587
00:48:16,116 --> 00:48:19,533
Fue como un sueño,
pero fue más que un sueño.
588
00:48:20,908 --> 00:48:22,850
- ¿Qué?
- Como lo oyes.
589
00:48:22,950 --> 00:48:26,741
Eso me pasó anoche
cuando tuve esas descargas eléctricas.
590
00:48:28,158 --> 00:48:30,475
- Pero, Shiva…
- Sí, claro, ríete.
591
00:48:30,575 --> 00:48:33,450
Me siento ridículo
por haberme portado así.
592
00:48:38,075 --> 00:48:41,408
No fue un suicidio, Isha.
Fue un asesinato.
593
00:48:41,991 --> 00:48:45,241
El científico intentaba salvarse
de los tres asesinos.
594
00:48:47,075 --> 00:48:49,558
Está pasando algo extraordinario, Isha...
595
00:48:49,658 --> 00:48:52,566
...algo que las personas normales
no podemos comprender.
596
00:48:53,491 --> 00:48:55,491
Hay armas de luz antiguas.
597
00:48:56,575 --> 00:48:57,950
Astras.
598
00:48:59,575 --> 00:49:03,700
Ese científico
era parte de unos supuestos "Brahmānsh."
599
00:49:04,700 --> 00:49:05,908
Hay un gurú...
600
00:49:07,158 --> 00:49:09,950
- ...que ahora…
- ¿Ahora qué?
601
00:49:10,741 --> 00:49:13,291
Ahora, esos asesinos
buscan a alguien más...
602
00:49:14,116 --> 00:49:15,708
...en Varanasi.
603
00:49:16,075 --> 00:49:17,891
A él también lo vi.
604
00:49:17,991 --> 00:49:20,283
Anish. Anish Shetty.
605
00:49:23,116 --> 00:49:25,366
Pero ¿por qué ves todo eso?
606
00:49:27,616 --> 00:49:29,158
¿Quién eres, Shiva?
607
00:49:33,075 --> 00:49:34,741
¿Qué nombre dijiste?
608
00:49:35,366 --> 00:49:37,475
¿Anish Shetty?
609
00:49:37,575 --> 00:49:39,558
Oí ese nombre en algún lado.
610
00:49:39,658 --> 00:49:41,783
Anish Shetty…
611
00:49:46,575 --> 00:49:47,783
Es él.
612
00:49:48,783 --> 00:49:51,558
No lo recordaba bien,
pero él también es famoso.
613
00:49:51,658 --> 00:49:53,366
Es artista, arquitecto…
614
00:49:55,366 --> 00:49:58,283
Y aquí dice que trabaja
en un sitio patrimonial...
615
00:49:59,075 --> 00:50:00,608
...en Varanasi.
616
00:50:00,950 --> 00:50:02,283
¿No es lo que viste tú?
617
00:50:03,825 --> 00:50:06,891
Pero ¿cómo…? ¿Este hombre también es real?
618
00:50:06,991 --> 00:50:08,558
¿Qué te está pasando?
619
00:50:08,658 --> 00:50:11,158
Eso no importa.
¿Qué le pasará a este artista?
620
00:50:14,533 --> 00:50:17,933
Debes denunciar esto a la policía, Shiva.
621
00:50:18,033 --> 00:50:21,825
¿Y qué diré? ¿Que veo cosas en mi cabeza?
¿Quién me creerá?
622
00:50:24,116 --> 00:50:25,283
Yo.
623
00:50:26,075 --> 00:50:28,075
Yo te creo.
624
00:50:29,491 --> 00:50:31,908
Siento que nunca me mentirías.
625
00:50:34,658 --> 00:50:37,516
Ayer me fui y te dejé sola, Isha.
626
00:50:37,616 --> 00:50:38,825
Perdóname.
627
00:50:41,575 --> 00:50:44,700
Te perdono. Pero con una condición.
628
00:50:45,241 --> 00:50:47,616
Prométeme que no me esconderás nada más.
629
00:50:52,241 --> 00:50:55,058
- ¡Viva la diosa Kali!
- ¿Quién diablos…?
630
00:50:55,158 --> 00:50:57,141
Es mi abuelo. Antes era sacerdote.
631
00:50:57,241 --> 00:50:59,600
- ¡Viva la diosa Kali!
- Descuida, ya se dormirá.
632
00:50:59,700 --> 00:51:01,866
Abuelo, duérmete.
633
00:51:08,116 --> 00:51:09,950
¿Qué estás pensando, héroe?
634
00:51:12,366 --> 00:51:13,991
Iré a Varanasi.
635
00:51:15,533 --> 00:51:16,700
¿Qué?
636
00:51:17,450 --> 00:51:19,325
Hay que salvar a ese artista.
637
00:51:19,908 --> 00:51:21,533
Ahora es mi responsabilidad.
638
00:51:22,991 --> 00:51:24,600
¿Hablas en serio?
639
00:51:24,700 --> 00:51:26,825
Shiva, podrías ponerte en peligro.
640
00:51:33,408 --> 00:51:35,158
Tengo la bendición de la diosa.
641
00:51:36,950 --> 00:51:38,408
Es temporada de Diwali.
642
00:51:39,200 --> 00:51:40,666
Pase lo que pase...
643
00:51:41,850 --> 00:51:43,133
...lo enfrentaré.
644
00:51:55,825 --> 00:51:58,616
Quizá debería acompañarte a Varanasi.
645
00:51:59,658 --> 00:52:00,658
Pero ¿qué dices?
646
00:52:02,158 --> 00:52:04,283
En serio, podría ir.
647
00:52:07,033 --> 00:52:08,075
No, ¿sabes qué?
648
00:52:09,075 --> 00:52:11,908
Lo haré, iré contigo.
649
00:52:12,408 --> 00:52:16,366
No digas tonterías.
No puedes venir así como así.
650
00:52:16,908 --> 00:52:18,033
Shiva...
651
00:52:19,958 --> 00:52:21,600
...iré contigo y punto.
652
00:52:21,700 --> 00:52:24,100
- Pero podría ser peligroso.
- Llegaron las flores.
653
00:52:24,200 --> 00:52:25,225
- Namasté.
- Namasté.
654
00:52:25,325 --> 00:52:26,450
Shiva...
655
00:52:27,975 --> 00:52:30,108
...por lo que te está pasando...
656
00:52:31,533 --> 00:52:35,325
...parece que el destino
tiene planeado algo muy especial para ti.
657
00:52:37,700 --> 00:52:40,616
Y fue por el destino
que nos encontramos así, ¿no?
658
00:52:41,491 --> 00:52:45,491
Quizá fue para que yo te ayude.
659
00:52:47,241 --> 00:52:49,183
Pero, Isha, no sé qué podría pa…
660
00:52:49,283 --> 00:52:50,283
Isha.
661
00:52:50,825 --> 00:52:52,783
¿Sabes qué significa mi nombre?
662
00:52:55,491 --> 00:52:56,950
Parvati.
663
00:52:59,825 --> 00:53:03,075
Y sin su esposa, Parvati,
el dios Shiva está incompleto.
664
00:53:07,241 --> 00:53:08,533
¿De acuerdo?
665
00:53:21,908 --> 00:53:27,908
♪ ¿Esto está pasando en verdad? ♪
666
00:53:31,366 --> 00:53:38,366
♪ Porque contigo,
siento que estoy soñando ♪
667
00:53:42,283 --> 00:53:46,516
♪ El paraíso puede estar
en cualquier parte ♪
668
00:53:46,616 --> 00:53:52,141
♪ Lo sé cuando estoy contigo ♪
669
00:53:52,241 --> 00:53:58,433
♪ Venía deambulando en blanco y negro ♪
670
00:53:58,533 --> 00:54:01,475
♪ Pero contigo, estoy a pleno color ♪
671
00:54:01,575 --> 00:54:06,350
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
672
00:54:06,450 --> 00:54:10,475
♪ Le da color a todo ♪
673
00:54:10,575 --> 00:54:15,433
♪ Juntos por siempre ♪
674
00:54:15,533 --> 00:54:17,766
♪ Nadando en los colores ♪
675
00:54:17,866 --> 00:54:21,850
♪ De tu amor brillante ♪
676
00:54:21,950 --> 00:54:26,933
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
677
00:54:27,033 --> 00:54:30,891
♪ Le da color a todo ♪
678
00:54:30,991 --> 00:54:35,558
♪ Juntos por siempre ♪
679
00:54:35,658 --> 00:54:38,016
♪ Nadando en los colores ♪
680
00:54:38,116 --> 00:54:44,241
♪ De tu amor brillante ♪
681
00:54:57,158 --> 00:54:58,991
EVENTO CULTURAL - ANISH SHETTY
682
00:55:25,116 --> 00:55:27,683
♪ En los días fríos de invierno ♪
683
00:55:27,783 --> 00:55:30,391
♪ Tú traes el verano ♪
684
00:55:30,491 --> 00:55:32,975
♪ En las noches más silenciosas ♪
685
00:55:33,075 --> 00:55:39,575
♪ Tú eres una canción ♪
686
00:55:40,325 --> 00:55:45,850
♪ La eterna luna nueva se acabó ♪
687
00:55:45,950 --> 00:55:49,725
♪ Pero contigo,
siento fuegos artificiales ♪
688
00:55:49,825 --> 00:55:53,975
♪ Y las estrellas escriben tu nombre ♪
689
00:55:54,075 --> 00:55:59,700
♪ Solo para mí ♪
690
00:56:00,283 --> 00:56:06,183
♪ Venía deambulando en blanco y negro ♪
691
00:56:06,283 --> 00:56:09,991
♪ Pero contigo, estoy a pleno color ♪
692
00:56:12,158 --> 00:56:16,766
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
693
00:56:16,866 --> 00:56:21,100
♪ Le da color a todo ♪
694
00:56:21,200 --> 00:56:25,683
♪ Juntos por siempre ♪
695
00:56:25,783 --> 00:56:27,975
♪ Nadando en los colores ♪
696
00:56:28,075 --> 00:56:31,933
♪ De tu amor brillante ♪
697
00:56:32,033 --> 00:56:37,058
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
698
00:56:37,158 --> 00:56:41,016
♪ Le da color a todo ♪
699
00:56:41,116 --> 00:56:45,641
♪ Juntos por siempre ♪
700
00:56:45,741 --> 00:56:48,600
♪ Nadando en los colores ♪
701
00:56:48,700 --> 00:56:54,616
♪ De tu amor brillante ♪
702
00:57:00,575 --> 00:57:05,516
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
703
00:57:05,616 --> 00:57:10,075
♪ Tu amor brillante me da color,
te da color ♪
704
00:57:13,616 --> 00:57:18,283
♪ Tu amor brillante ♪
705
00:57:19,158 --> 00:57:24,141
♪ Me da color, te da color ♪
706
00:57:24,241 --> 00:57:31,241
♪ Le da color a todo ♪
707
00:57:32,450 --> 00:57:34,275
Shiva, ¿te lastimaste la mano?
708
00:57:34,616 --> 00:57:36,450
El fuego no me quema.
709
00:57:39,825 --> 00:57:41,933
Tengo una conexión rara con él.
710
00:57:42,033 --> 00:57:43,491
No me quema.
711
00:57:48,575 --> 00:57:51,158
- Sé que tienes mie--
- ¿Por qué no me dijiste?
712
00:57:53,700 --> 00:57:54,933
Isha.
713
00:57:55,033 --> 00:57:57,116
- Isha, por favor.
- ¿Quién eres?
714
00:57:58,533 --> 00:58:01,266
- ¿Qué más me escondiste?
- Eso fue lo último, lo juro.
715
00:58:01,366 --> 00:58:02,475
Y lo más importante.
716
00:58:02,575 --> 00:58:06,350
Descubrí de niño que era distinto,
que el fuego no me quemaba.
717
00:58:06,450 --> 00:58:10,533
Era tan raro que nunca lo conté.
Lo escondí y lo reprimí.
718
00:58:11,575 --> 00:58:16,991
En mi cuarto hubo un incendio que…
719
00:58:18,116 --> 00:58:20,658
A mí no me quemó, pero destruyó todo.
720
00:58:22,950 --> 00:58:27,183
Pero, Shiva,
el fuego del agua que vino hacia ti…
721
00:58:27,283 --> 00:58:30,266
- ¿Qué está pasando?
- No tengo idea.
722
00:58:30,366 --> 00:58:33,933
Mi conexión con el fuego
está creciendo, está despertando.
723
00:58:34,033 --> 00:58:36,325
- ¿Hace cuánto?
- Unos días, desde que…
724
00:58:44,116 --> 00:58:46,033
Perdón por…
725
00:58:46,616 --> 00:58:48,033
Perdón por asustarte.
726
00:58:50,616 --> 00:58:52,975
Jamás me asustarías.
727
00:58:53,075 --> 00:58:54,891
No quiero hacerte llorar.
728
00:58:54,991 --> 00:58:58,058
Pues no me ocultes más cosas.
Cuéntame todo, Shiv.
729
00:58:58,158 --> 00:58:59,408
Te amo.
730
00:59:01,325 --> 00:59:03,908
Me enamoré de ti en cuanto te vi.
731
00:59:06,283 --> 00:59:10,658
No sé cómo lo sé,
pero sé que te amaré por siempre.
732
00:59:22,366 --> 00:59:23,741
Gracias.
733
00:59:28,866 --> 00:59:30,350
Shiva.
734
00:59:30,450 --> 00:59:31,616
Isha.
735
00:59:33,783 --> 00:59:35,616
Esos son los tres asesinos.
736
00:59:36,366 --> 00:59:38,558
Raftaar, Zor y Junoon.
737
00:59:38,658 --> 00:59:41,950
Debemos encontrar al artista
antes que ellos, vamos.
738
00:59:55,075 --> 00:59:57,475
¿Cómo lo encontraremos en este caos?
739
00:59:57,575 --> 00:59:59,433
No veo ni a tus asesinos.
740
00:59:59,533 --> 01:00:02,116
- No son "mis" asesinos.
- Lo siento.
741
01:00:06,325 --> 01:00:08,408
Allá arriba.
742
01:00:10,575 --> 01:00:12,058
Raftaar.
743
01:00:12,158 --> 01:00:13,450
¿Cómo llegó hasta ahí?
744
01:00:15,033 --> 01:00:18,075
Tiene la tobillera del científico.
745
01:00:21,366 --> 01:00:22,908
El Vānarāstra.
746
01:00:25,783 --> 01:00:27,241
¿Por qué nos mira?
747
01:00:28,575 --> 01:00:30,433
No nos mira a nosotros.
748
01:00:30,533 --> 01:00:31,533
Shiva...
749
01:00:32,866 --> 01:00:34,158
...el artista.
750
01:00:35,366 --> 01:00:39,058
Debemos llevárnoslo disimuladamente.
751
01:00:39,158 --> 01:00:40,200
¿Cómo haremos?
752
01:00:42,241 --> 01:00:44,116
¿Adónde rayos va?
753
01:00:44,616 --> 01:00:45,616
¡Shiva!
754
01:00:46,616 --> 01:00:49,975
¿Lo viste saltar? Parece un mono de circo.
755
01:00:50,075 --> 01:00:52,241
No te pongas nerviosa. Concéntrate.
756
01:01:03,033 --> 01:01:04,933
¿Adónde irá él solo?
757
01:01:05,033 --> 01:01:08,933
- Está más seguro entre la gente.
- Tus otros asesinos podrían estar cerca.
758
01:01:09,033 --> 01:01:11,325
- No son míos, Isha.
- Perdón.
759
01:01:12,325 --> 01:01:13,408
¿Qué pasa?
760
01:01:31,420 --> 01:01:32,433
¿Qué haces?
761
01:01:32,533 --> 01:01:35,058
- Vete, tengo una idea.
- Mejor ven conmigo.
762
01:01:35,158 --> 01:01:37,433
No nos conocen, así que estaremos bien.
763
01:01:37,533 --> 01:01:39,950
Tú ve por el artista. Anda.
764
01:01:51,908 --> 01:01:55,600
Debo resolver unos asuntos personales,
así que estaré en mi oficina.
765
01:01:55,700 --> 01:01:57,891
Me alegra que todo esté bien.
766
01:01:57,991 --> 01:02:00,508
- Todo gracias a usted.
- Disfruten el festival.
767
01:02:00,608 --> 01:02:01,616
Gracias, señor.
768
01:02:01,716 --> 01:02:03,132
- Señor.
- Ahora no, por favor.
769
01:02:03,741 --> 01:02:05,225
¿Puedo…?
770
01:02:05,325 --> 01:02:06,408
¿Qué pasa?
771
01:02:21,241 --> 01:02:23,475
Disculpe. Hola.
772
01:02:23,575 --> 01:02:25,433
¿Dónde está la feria principal?
773
01:02:25,533 --> 01:02:27,200
- ¿Dónde venden comida?
- No sé.
774
01:02:28,908 --> 01:02:29,908
¡Ay, no!
775
01:02:30,700 --> 01:02:33,308
Me quedé sin batería.
¿Me presta su teléfono?
776
01:02:33,408 --> 01:02:36,183
Mi hermana está por aquí
y debo encontrarla.
777
01:02:36,283 --> 01:02:39,100
Por favor.
Las llamadas salientes son muy baratas.
778
01:02:39,200 --> 01:02:42,200
Pídale a otra persona, señorita.
Estoy apurado.
779
01:02:45,283 --> 01:02:46,641
Solo quería ayuda.
780
01:02:46,741 --> 01:02:48,700
Tampoco te pedí un riñón, tacaño.
781
01:03:06,491 --> 01:03:08,658
Sé que usted es uno de los Brahmānsh.
782
01:03:10,241 --> 01:03:13,700
No hay tiempo de explicar todo,
pero usted corre peligro.
783
01:03:14,408 --> 01:03:16,825
Debe irse de aquí y vine a ayudarlo.
784
01:03:23,991 --> 01:03:25,866
Estoy bien, Shiva.
785
01:03:26,366 --> 01:03:27,908
Eres una profesional.
786
01:03:29,825 --> 01:03:30,825
¿Dónde estás?
787
01:03:31,991 --> 01:03:34,808
Mira por la ventana de donde estás.
788
01:03:34,908 --> 01:03:38,558
Verás una zona en construcción.
Estoy ahí, en el piso de abajo.
789
01:03:38,658 --> 01:03:40,600
Bueno, escucha, me iré de aquí.
790
01:03:40,700 --> 01:03:43,683
Llévate rápido al artista
y nos vemos en la entrada.
791
01:03:43,783 --> 01:03:45,450
- ¿De acuerdo? Adiós.
- Adiós.
792
01:03:48,033 --> 01:03:49,616
¿Encontraste tu celular?
793
01:03:53,241 --> 01:03:55,408
No debiste meterte en esto.
794
01:03:56,241 --> 01:03:57,808
¿Quién eres?
795
01:03:57,908 --> 01:03:59,891
- ¿Y dónde está Anish?
- ¡Shiva!
796
01:03:59,991 --> 01:04:01,491
Oí todo lo que dijiste.
797
01:04:02,825 --> 01:04:05,016
Sé que sabes dónde está Anish.
798
01:04:05,116 --> 01:04:07,283
¡Shiva!
799
01:04:14,533 --> 01:04:15,658
¿Dónde está Anish?
800
01:04:17,491 --> 01:04:19,366
Si no me dices…
801
01:04:46,866 --> 01:04:48,241
¡Shiva!
802
01:04:49,575 --> 01:04:50,575
¡Shiva!
803
01:05:34,075 --> 01:05:35,683
Raftaar, ¡no!
804
01:05:35,783 --> 01:05:36,991
¡Shiva!
805
01:06:08,533 --> 01:06:10,366
Vamos. Andando.
806
01:06:21,741 --> 01:06:23,200
¿Cuántos son?
807
01:06:51,825 --> 01:06:53,366
- Por aquí.
- Andando.
808
01:06:54,575 --> 01:06:56,158
Toma las llaves.
809
01:06:59,700 --> 01:07:00,700
Arranca.
810
01:07:20,241 --> 01:07:21,950
Está muy mal.
811
01:07:22,658 --> 01:07:25,308
- Debe ir al hospital.
- No.
812
01:07:25,408 --> 01:07:27,600
Ustedes váyanse. Yo me encargaré.
813
01:07:27,700 --> 01:07:29,891
Le dispararon, señor. ¿Quiere morirse?
814
01:07:29,991 --> 01:07:30,991
Shiva.
815
01:07:32,575 --> 01:07:35,641
- Debo llegar.
- ¿Adónde, señor?
816
01:07:35,741 --> 01:07:36,758
Al ashram.
817
01:07:38,283 --> 01:07:40,408
¿Donde vive el gurú de los Brahmānsh?
818
01:07:42,616 --> 01:07:45,766
Los Brahmānsh éramos un secreto.
819
01:07:45,866 --> 01:07:47,033
Desde siempre.
820
01:07:47,866 --> 01:07:49,491
Pero esos tres lo saben todo.
821
01:07:50,825 --> 01:07:52,533
Y ustedes también. ¿Cómo?
822
01:07:54,658 --> 01:07:57,908
Shiva tiene razón, señor.
Debemos llevarlo al hospital.
823
01:07:59,783 --> 01:08:03,533
Sahasra Nandim Samarthyam.
824
01:08:06,325 --> 01:08:09,325
O Nandi Astram.
825
01:08:15,950 --> 01:08:17,825
El astra Nandi.
826
01:08:19,325 --> 01:08:20,558
Estoy bien.
827
01:08:20,658 --> 01:08:23,075
Díganos dónde queda el ashram.
828
01:08:23,783 --> 01:08:25,033
No puedo.
829
01:08:25,533 --> 01:08:29,450
Tiene que hacerlo,
porque es mi responsabilidad llevarlo ahí.
830
01:08:29,950 --> 01:08:31,158
Mía también.
831
01:08:33,241 --> 01:08:36,783
Señor, ponga la dirección aquí
o iremos directo al hospital.
832
01:08:44,866 --> 01:08:46,158
Listo.
833
01:08:49,866 --> 01:08:53,475
{\an8}Aquí dice que queda a 20 horas.
¿Adónde iremos?
834
01:08:53,575 --> 01:08:57,225
Adonde nació la historia india.
835
01:08:57,325 --> 01:08:58,366
Al Himalaya.
836
01:09:36,366 --> 01:09:39,933
Si ya vieron el amanecer
en su rincón romántico, ¿vamos?
837
01:09:40,033 --> 01:09:42,391
Estábamos esperando a que despertara.
838
01:09:42,491 --> 01:09:44,491
Ella ya lo daba por muerto.
839
01:09:45,075 --> 01:09:47,700
Luce mucho mejor, señor. Déjeme ver.
840
01:09:48,575 --> 01:09:50,491
Su herida se curó totalmente.
841
01:09:52,075 --> 01:09:54,241
Mi compañero me cuida.
842
01:09:55,116 --> 01:09:56,766
El astra Nandi.
843
01:09:56,866 --> 01:09:58,808
Tiene el poder de mil toros.
844
01:09:58,908 --> 01:10:01,225
Sahasra Nandim Samarthyam.
845
01:10:01,325 --> 01:10:04,283
Señor, ¿algún astra...
846
01:10:05,183 --> 01:10:06,875
...tiene varias piezas?
847
01:10:07,991 --> 01:10:09,200
Como triángulos.
848
01:10:10,491 --> 01:10:14,200
Que al unirlas forman un círculo.
849
01:10:14,825 --> 01:10:16,033
Como una pizza.
850
01:10:29,366 --> 01:10:30,700
El Brahmāstra.
851
01:10:32,033 --> 01:10:35,100
- ¿El Brahmāstra?
- ¿Quién eres, Shiva?
852
01:10:35,200 --> 01:10:37,016
¿Cómo sabes todo esto?
853
01:10:37,116 --> 01:10:38,825
¿Qué es el Brahmāstra, señor?
854
01:10:39,700 --> 01:10:41,575
Sarva Astra Pradhānam.
855
01:10:42,741 --> 01:10:44,533
Srishti Vijayeta Karākam.
856
01:10:47,491 --> 01:10:48,741
Nuestro orgullo.
857
01:10:49,408 --> 01:10:50,891
Nuestro honor.
858
01:10:50,991 --> 01:10:52,916
El corazón de los Brahmānsh...
859
01:10:53,641 --> 01:10:56,525
...que contiene el poder
de todo el universo.
860
01:10:58,825 --> 01:11:00,825
El amo de todos los astras.
861
01:11:01,616 --> 01:11:03,366
El Brahmāstra.
862
01:11:04,408 --> 01:11:07,933
Sí, señor, exacto.
Esos asesinos buscan el tal Brahmāstra.
863
01:11:08,033 --> 01:11:10,183
Debemos llegar al ashram.
864
01:11:10,283 --> 01:11:12,991
Usted tiene una pieza del Brahmāstra, ¿no?
865
01:11:16,075 --> 01:11:17,658
¿Podemos verla?
866
01:11:39,825 --> 01:11:42,033
- ¿Qué te pasa?
- ¡Shiva!
867
01:11:43,991 --> 01:11:45,641
Está teniendo visiones otra vez.
868
01:11:45,741 --> 01:11:47,533
- Shiva.
- Deja que ocurra.
869
01:11:48,200 --> 01:11:49,283
Quiero ver.
870
01:11:53,908 --> 01:11:56,908
La piedra… ¡La piedra está despertando!
871
01:11:58,325 --> 01:12:00,075
¿Quién es ese?
872
01:12:03,783 --> 01:12:04,908
¿Yo?
873
01:12:06,783 --> 01:12:07,866
¿Tú?
874
01:12:09,200 --> 01:12:11,200
Nosotros. ¿Aquí?
875
01:12:14,283 --> 01:12:15,575
Nos están viendo.
876
01:12:25,825 --> 01:12:26,825
Señor...
877
01:12:27,308 --> 01:12:29,125
...ahí están los asesinos.
878
01:12:38,658 --> 01:12:39,950
Rápido.
879
01:12:41,158 --> 01:12:44,975
No pueden apoderarse de esto, Isha.
880
01:12:45,075 --> 01:12:47,766
Llévenselo al gurú a toda costa. Deprisa.
881
01:12:47,866 --> 01:12:49,616
Suba al auto, por favor.
882
01:12:50,991 --> 01:12:52,991
Pero ¿quién los detendrá?
883
01:12:53,658 --> 01:12:55,825
No lo dejaremos aquí solo. Por favor.
884
01:12:56,325 --> 01:13:01,850
Mi deber es proteger al Brahmāstra, Shiva.
No me niegues la oportunidad de cumplirlo.
885
01:13:01,950 --> 01:13:02,950
Por favor.
886
01:13:07,741 --> 01:13:09,408
Váyanse.
887
01:13:25,075 --> 01:13:26,866
Saluden al gurú de mi parte.
888
01:13:27,616 --> 01:13:29,775
Que la luz del Brahmāstra...
889
01:13:30,100 --> 01:13:32,291
...los cuide a ambos siempre.
890
01:13:47,533 --> 01:13:49,200
Quiere pelear.
891
01:13:58,658 --> 01:13:59,933
¿Qué pasó, Shiva?
892
01:14:00,033 --> 01:14:02,700
Sahasra Nandim Samarthyam.
893
01:14:06,200 --> 01:14:08,408
O Nandi Astram.
894
01:14:08,991 --> 01:14:10,641
Aplástalo de tal manera…
895
01:14:10,741 --> 01:14:12,825
Khand Khand Kuru.
896
01:14:13,308 --> 01:14:16,141
…que quede en pedazos como el Brahmāstra.
897
01:14:16,241 --> 01:14:17,700
Mam Sahayakam.
898
01:14:19,200 --> 01:14:20,683
Mam Sahayakam.
899
01:14:20,783 --> 01:14:22,283
Arranca.
900
01:14:45,450 --> 01:14:46,458
¡Shiva!
901
01:14:51,575 --> 01:14:53,641
¡Chocaremos! ¿Qué haces? ¡Detente!
902
01:14:53,741 --> 01:14:54,741
¡Shiva!
903
01:15:02,450 --> 01:15:03,908
¿Qué viste, Shiva?
904
01:15:05,616 --> 01:15:06,616
Energía.
905
01:15:07,741 --> 01:15:09,158
Y al señor.
906
01:15:35,658 --> 01:15:36,908
No.
907
01:15:38,575 --> 01:15:39,866
No.
908
01:15:48,366 --> 01:15:49,516
No.
909
01:15:49,616 --> 01:15:50,950
¿Shiva?
910
01:15:54,283 --> 01:15:55,700
¡No!
911
01:16:12,741 --> 01:16:13,866
Levántese.
912
01:16:14,658 --> 01:16:16,158
Levántese.
913
01:16:17,491 --> 01:16:18,533
Pelee.
914
01:16:20,116 --> 01:16:21,408
Póngase de pie.
915
01:16:22,866 --> 01:16:24,200
Defiéndase, señor.
916
01:16:31,325 --> 01:16:33,450
Astra de armadura mágica, protégenos.
917
01:16:57,491 --> 01:16:58,741
¿Qué pasó?
918
01:17:01,408 --> 01:17:02,741
Lo perdimos.
919
01:17:04,241 --> 01:17:05,741
A él y a los dos asesinos.
920
01:17:07,950 --> 01:17:09,450
Respira, Shiva.
921
01:17:10,783 --> 01:17:12,450
Yo conduciré, ¿sí?
922
01:17:15,408 --> 01:17:18,116
Perdimos a dos asesinos. ¿Y el tercero?
923
01:17:32,616 --> 01:17:34,075
¡Vamos!
924
01:17:35,075 --> 01:17:36,575
¡Vamos! ¡Más rápido!
925
01:17:43,908 --> 01:17:45,325
¡Vamos!
926
01:17:49,116 --> 01:17:50,241
¡Más rápido!
927
01:18:20,200 --> 01:18:21,450
¿Dónde está?
928
01:18:25,450 --> 01:18:26,950
¡Shiva!
929
01:18:27,741 --> 01:18:28,950
Shiva.
930
01:18:31,866 --> 01:18:32,908
Shiva.
931
01:18:33,575 --> 01:18:34,581
¡Shiva!
932
01:18:36,616 --> 01:18:37,950
¡Shiva!
933
01:18:40,408 --> 01:18:42,641
¡Déjame! ¡Suéltame!
934
01:18:42,741 --> 01:18:43,783
¡Shiva!
935
01:18:45,075 --> 01:18:46,283
¡Shiva!
936
01:18:47,616 --> 01:18:48,891
¡Shiva!
937
01:18:48,991 --> 01:18:51,266
- No dejaré que te pase nada.
- ¡Déjame!
938
01:18:51,366 --> 01:18:52,373
Shiva.
939
01:18:52,866 --> 01:18:54,825
¡Suéltame! ¡No!
940
01:18:57,200 --> 01:18:58,491
¡Shiva!
941
01:19:28,616 --> 01:19:31,366
Ya falta poco.
Hay un camino de tierra cerca.
942
01:19:41,283 --> 01:19:42,283
Shiva.
943
01:19:52,116 --> 01:19:53,700
Tiene una pistola, Shiva.
944
01:20:03,866 --> 01:20:04,908
¡Cuidado!
945
01:20:12,033 --> 01:20:13,366
¡No se muere!
946
01:20:48,158 --> 01:20:49,241
¡Vamos, Isha!
947
01:21:49,825 --> 01:21:51,200
Yo también.
948
01:21:52,075 --> 01:21:53,366
¿Qué cosa?
949
01:21:53,908 --> 01:21:55,241
Dijiste...
950
01:21:56,033 --> 01:21:57,450
...que me amabas.
951
01:22:03,116 --> 01:22:04,241
Yo también.
952
01:22:13,116 --> 01:22:14,283
Dilo.
953
01:22:17,783 --> 01:22:19,408
Te amo, Shiva.
954
01:22:22,491 --> 01:22:23,908
Te amo, Isha.
955
01:22:33,158 --> 01:22:35,866
- No.
- ¡El Brahmāstra es de él!
956
01:22:37,825 --> 01:22:39,408
¡No!
957
01:23:04,908 --> 01:23:05,908
¡Shiva!
958
01:23:24,283 --> 01:23:26,533
¡Shiva!
959
01:23:30,825 --> 01:23:32,325
¡Shiva!
960
01:23:34,158 --> 01:23:35,283
¡Shiva!
961
01:25:30,075 --> 01:25:31,408
Shiva.
962
01:25:32,950 --> 01:25:35,350
Guruji, Shiva está sufriendo.
963
01:25:35,450 --> 01:25:38,141
Ya pasó todo el día.
¿Por qué sigue dormido?
964
01:25:38,241 --> 01:25:42,241
Sigue dormido porque en su interior
está despertando un gran poder.
965
01:26:08,741 --> 01:26:10,450
Amo de los astras.
966
01:26:11,075 --> 01:26:12,658
Señor supremo.
967
01:26:15,366 --> 01:26:17,408
Perdimos a un compañero.
968
01:26:18,741 --> 01:26:23,075
Aún desconozco
quién es el gurú y dónde está el ashram.
969
01:26:24,658 --> 01:26:26,325
Y otra cosa.
970
01:26:27,700 --> 01:26:30,491
Un muchacho
está interfiriendo en nuestra causa.
971
01:26:32,908 --> 01:26:35,200
Averiguaremos más sobre él.
972
01:26:40,658 --> 01:26:43,475
Seguiré buscando las últimas dos piezas.
973
01:26:43,575 --> 01:26:47,866
Seguiré luchando, pero necesito su poder.
974
01:26:53,616 --> 01:26:57,616
Ayúdeme a cumplir
con mi propósito de vida...
975
01:26:58,366 --> 01:27:00,366
...y devolverlo a la vida a usted.
976
01:27:02,241 --> 01:27:06,866
¡Ayúdeme a conseguirle el Brahmāstra!
977
01:27:30,450 --> 01:27:32,200
¡Viva el Brahmāstra!
978
01:28:06,825 --> 01:28:08,116
En toda mi vida...
979
01:28:09,991 --> 01:28:13,741
...solo hubo una reunión de emergencia
del Consejo Superior de los Brahmānsh.
980
01:28:14,991 --> 01:28:16,741
Hoy es la segunda.
981
01:28:17,533 --> 01:28:19,766
Los Brahmānsh estamos en peligro.
982
01:28:19,866 --> 01:28:24,158
Dos de nuestros miembros mayores,
Mohan y Anish, fallecieron.
983
01:28:24,741 --> 01:28:26,600
Y no fueron muertes naturales.
984
01:28:26,700 --> 01:28:27,808
Los asesinaron.
985
01:28:27,908 --> 01:28:28,916
¿Qué?
986
01:28:29,908 --> 01:28:35,475
Los asesinos robaron
el Vānarāstra y el astra Nandi.
987
01:28:35,575 --> 01:28:38,991
Y también una pieza del Brahmāstra.
988
01:28:42,575 --> 01:28:46,408
- Pero ¿quiénes eran?
- ¿Y cómo saben de nosotros, Raghu?
989
01:28:46,950 --> 01:28:49,200
No lo sabemos por el momento.
990
01:28:50,325 --> 01:28:52,666
Pero la posición de las estrellas...
991
01:28:53,083 --> 01:28:55,250
...dice que hay un gran secreto...
992
01:28:56,158 --> 01:28:58,283
...detrás de estos sucesos.
993
01:28:58,866 --> 01:29:01,075
- ¿Y ahora, guruji?
- Ahora debemos…
994
01:29:03,866 --> 01:29:05,766
Debemos buscar respuestas.
995
01:29:05,866 --> 01:29:07,208
Estén alertas...
996
01:29:08,075 --> 01:29:10,308
...y avisen a los demás miembros.
997
01:29:10,408 --> 01:29:13,116
Oremos antes de partir.
998
01:29:28,533 --> 01:29:32,366
¿Adónde me llevas?
¿De qué sirve un bote en una montaña?
999
01:29:32,866 --> 01:29:34,033
Ven aquí.
1000
01:29:35,866 --> 01:29:38,333
Si esto es por haberme desmayado...
1001
01:29:39,391 --> 01:29:41,083
...lo haré más seguido.
1002
01:29:41,741 --> 01:29:45,033
Creí que todo terminaría en esa puerta.
1003
01:29:49,241 --> 01:29:51,866
Nos salvaste, Shiva. Qué alivio.
1004
01:29:52,350 --> 01:29:54,125
Ya tuvimos suficiente drama.
1005
01:29:54,641 --> 01:29:56,183
Vámonos de aquí, Isha.
1006
01:29:56,283 --> 01:29:58,725
¿Tenían que arruinarnos la vista
poniéndose cariñosos?
1007
01:29:58,825 --> 01:30:00,600
Ahora es un lugar romántico.
1008
01:30:00,700 --> 01:30:04,200
- Recién despertó y ya está a los abrazos.
- Muévete, Romeo.
1009
01:30:04,700 --> 01:30:08,225
Me llama mi mamá.
¿Quieres sentarte en mi falda a hablarle?
1010
01:30:08,325 --> 01:30:10,783
Solo hay señal en el bote.
1011
01:30:11,283 --> 01:30:12,433
Por cierto, soy Sher.
1012
01:30:12,533 --> 01:30:14,058
Oigan, él es Shiva.
1013
01:30:14,158 --> 01:30:17,658
Shiva, ellos son Raveena, Rani
y el pequeño Tensing.
1014
01:30:18,283 --> 01:30:19,891
- ¿Quiénes son?
- ¿Nosotros?
1015
01:30:19,991 --> 01:30:22,033
Los vengadores de este instituto.
1016
01:30:22,658 --> 01:30:25,933
Son los futuros Brahmānsh
que aprenderán del gurú.
1017
01:30:26,033 --> 01:30:28,516
Si ya terminamos, vayan a ver al gurú.
1018
01:30:28,616 --> 01:30:30,241
Los está esperando.
1019
01:30:40,283 --> 01:30:41,658
Namasté, señor.
1020
01:30:42,558 --> 01:30:44,266
Señor, para ser sincero...
1021
01:30:44,366 --> 01:30:47,533
...imaginaba que el "gurú"
tendría túnica y el pelo enredado.
1022
01:30:49,408 --> 01:30:51,600
Pero usted es una estrella de rock.
1023
01:30:51,700 --> 01:30:54,825
La identidad de uno
no la dicta su apariencia externa...
1024
01:30:55,533 --> 01:30:57,550
...sino su energía interior.
1025
01:30:58,575 --> 01:31:02,141
Tú, por ejemplo.
Por fuera, eres un hombre normal...
1026
01:31:02,241 --> 01:31:05,616
...pero en tu interior
hay un poderoso guerrero.
1027
01:31:07,283 --> 01:31:08,408
¿Un guerrero?
1028
01:31:09,783 --> 01:31:12,408
¿Yo? No se burle, señor.
1029
01:31:13,033 --> 01:31:17,041
Esos ancianos de afuera
sí son guerreros.
1030
01:31:17,221 --> 01:31:18,225
¿Shiva?
1031
01:31:18,325 --> 01:31:19,658
- ¿Me permite?
- Sí.
1032
01:31:20,158 --> 01:31:22,158
Los astras que tenían todos…
1033
01:31:22,658 --> 01:31:24,100
No puedo creerlo, señor.
1034
01:31:24,200 --> 01:31:27,100
Aquí cualquier cosa podría ser un astra.
1035
01:31:27,200 --> 01:31:28,450
Como este cuchillo.
1036
01:31:29,200 --> 01:31:31,366
¿Corta fruta o aniquila demonios?
1037
01:31:35,200 --> 01:31:36,466
Un astra…
1038
01:31:39,308 --> 01:31:41,108
...como tú, Shiva.
1039
01:31:43,908 --> 01:31:45,366
Los Brahmānsh...
1040
01:31:46,075 --> 01:31:48,766
...protegemos a astras poderosos...
1041
01:31:48,866 --> 01:31:51,066
...pero tú mismo eres un astra.
1042
01:31:52,033 --> 01:31:53,575
El Agnyastra.
1043
01:31:56,167 --> 01:31:59,192
Según Isha, si te lo pido...
1044
01:31:59,292 --> 01:32:03,608
...no puedes ni encender
una vela con tu fuego...
1045
01:32:03,708 --> 01:32:08,250
...pero ayer, frente a mi puerta,
redujiste a ese asesino a cenizas.
1046
01:32:08,375 --> 01:32:12,375
Si te dijera que este
es solo el principio...
1047
01:32:13,417 --> 01:32:14,942
...que algún día...
1048
01:32:15,042 --> 01:32:18,875
...con una llamita
podrás quemar un edificio entero...
1049
01:32:19,542 --> 01:32:20,792
...¿qué dirías?
1050
01:32:21,500 --> 01:32:24,042
Le diría que deje las drogas, señor.
1051
01:32:25,667 --> 01:32:28,525
Únete a los Brahmānsh, Shiva...
1052
01:32:28,625 --> 01:32:33,125
...y te convertiré de DJ en dragón.
1053
01:32:37,866 --> 01:32:40,450
Tenías razón. Es un astra.
1054
01:32:41,075 --> 01:32:43,616
Mi Prabhāstra.
1055
01:32:44,658 --> 01:32:48,991
Es muy útil. Como una navaja de bolsillo.
1056
01:32:51,558 --> 01:32:54,350
Señor, me ofrece unirme a los Brahmānsh...
1057
01:32:54,450 --> 01:32:57,975
...como si fuera una oferta especial
imposible de rechazar.
1058
01:32:58,075 --> 01:33:01,241
Pero debo desilusionarlo,
porque mi respuesta…
1059
01:33:03,491 --> 01:33:04,891
...es no.
1060
01:33:04,991 --> 01:33:06,141
Ya veo.
1061
01:33:06,241 --> 01:33:07,933
Tiene razón, señor.
1062
01:33:08,033 --> 01:33:10,141
Tengo una conexión rara con el fuego...
1063
01:33:10,241 --> 01:33:13,641
...pero no quiero este poder.
1064
01:33:13,741 --> 01:33:17,516
- ¿Por qué no, Shiva?
- Porque te tengo a ti, Isha.
1065
01:33:17,616 --> 01:33:20,200
Y el poder que hay entre nosotros...
1066
01:33:20,683 --> 01:33:22,416
...es suficiente para mí.
1067
01:33:23,783 --> 01:33:27,600
¿Qué dijo que era yo, señor?
"Un hombre normal".
1068
01:33:27,700 --> 01:33:31,408
La vida normal también tiene su poder.
Tiene su luz.
1069
01:33:31,891 --> 01:33:33,525
Y esta batalla de usted...
1070
01:33:34,266 --> 01:33:36,600
...es oscura. No quiero involucrarme.
1071
01:33:36,700 --> 01:33:38,841
Pero ya estás involucrado...
1072
01:33:40,100 --> 01:33:42,116
...en nuestra batalla oscura.
1073
01:33:43,241 --> 01:33:46,475
¿No te intrigan tus visiones?
¿Por qué solo tú las tienes?
1074
01:33:46,575 --> 01:33:49,058
¿Por qué la vida te trajo aquí?
1075
01:33:49,158 --> 01:33:51,283
¿Por qué tienes este don del fuego?
1076
01:33:52,491 --> 01:33:55,866
Porque los Brahmānsh son tu destino.
1077
01:33:56,825 --> 01:33:58,783
De eso no cabe duda.
1078
01:33:59,366 --> 01:34:00,825
Y no tienes alternativa.
1079
01:34:01,866 --> 01:34:03,866
En eso se equivoca, señor.
1080
01:34:04,950 --> 01:34:09,366
Todos, en todo momento,
podemos decidir qué hacer en la vida.
1081
01:34:10,825 --> 01:34:15,325
Esta batalla por el Brahmastra no es mía
y no la lucharé.
1082
01:34:16,450 --> 01:34:17,966
Es mi última palabra.
1083
01:34:18,450 --> 01:34:19,641
- Shiva…
- Vámonos.
1084
01:34:19,741 --> 01:34:22,200
La batalla por el Brahmāstra
fue la de tus padres.
1085
01:34:24,825 --> 01:34:28,950
Tus padres eran guerreros de los Brahmānsh.
1086
01:34:31,741 --> 01:34:32,908
¿Qué?
1087
01:34:37,033 --> 01:34:38,683
Todo está conectado, Shiva.
1088
01:34:38,783 --> 01:34:40,891
No lo entiendes.
1089
01:34:40,991 --> 01:34:44,575
Estás conectado con nosotros
porque tus padres lo estaban.
1090
01:34:46,658 --> 01:34:49,075
Llevas a los Brahmānsh en la sangre.
1091
01:34:50,491 --> 01:34:54,058
Y si te vas hoy,
nunca sabrás nada sobre ellos.
1092
01:34:54,158 --> 01:34:56,350
Seguirás siendo huérfano por siempre.
1093
01:34:56,450 --> 01:34:59,066
Eso estás decidiendo. Recuérdalo.
1094
01:34:59,625 --> 01:35:02,608
Dígame ya todo lo que sabe de mis padres.
1095
01:35:02,708 --> 01:35:04,283
No te diré nada.
1096
01:35:05,208 --> 01:35:10,875
No hasta que seas digno
de oír su historia.
1097
01:35:11,125 --> 01:35:14,375
- Y solo hay un modo de lograr eso.
- ¿Cuál?
1098
01:35:14,417 --> 01:35:17,167
Quedarte aquí, Shiva. Quédate.
1099
01:35:17,267 --> 01:35:20,042
Y enciende tu fuego interior.
1100
01:35:23,833 --> 01:35:25,108
Me está chantajeando.
1101
01:35:25,208 --> 01:35:28,500
Haré lo que sea
por proteger al Brahmāstra.
1102
01:35:28,708 --> 01:35:32,817
Solo tengo una conexión
con las intenciones de los asesinos.
1103
01:35:32,917 --> 01:35:33,917
Tú.
1104
01:35:34,875 --> 01:35:37,042
Así que debes quedarte.
1105
01:35:38,250 --> 01:35:40,583
Y veo en tus ojos...
1106
01:35:42,083 --> 01:35:44,000
...que lo estás considerando.
1107
01:35:47,333 --> 01:35:52,233
Isha tendrá que irse
con los Brahmānsh mayores.
1108
01:35:52,333 --> 01:35:54,858
Volverá en unos días con tus cosas.
1109
01:35:54,958 --> 01:35:57,792
Tendrán muy poco tiempo,
así que despídanse.
1110
01:36:06,917 --> 01:36:08,875
El gurú me arrinconó.
1111
01:36:10,000 --> 01:36:12,442
Bueno, por algo es el gurú.
1112
01:36:12,542 --> 01:36:15,083
Por fin sabré de mis padres, Isha.
1113
01:36:18,208 --> 01:36:20,708
¿Estarás bien sin mí?
1114
01:36:22,208 --> 01:36:23,250
No.
1115
01:36:25,250 --> 01:36:27,583
Pero tú estarás a salvo lejos de mí.
1116
01:36:36,708 --> 01:36:38,167
¿Por qué no me dijiste?
1117
01:36:39,333 --> 01:36:41,042
Porque te pondrías mal.
1118
01:36:42,833 --> 01:36:44,500
Te quemé con mi amor.
1119
01:36:46,875 --> 01:36:48,083
Hace ya un tiempo.
1120
01:36:51,667 --> 01:36:54,292
El fuego destruye todo, Isha.
1121
01:36:56,625 --> 01:36:59,000
También lo ilumina todo.
1122
01:37:00,417 --> 01:37:02,333
Mi guerrero de luz.
1123
01:37:33,458 --> 01:37:36,067
Cuéntame de nuevo de tus visiones.
1124
01:37:36,167 --> 01:37:41,250
Por enésima vez, señor Raghu,
hay dos asesinos: Zor y Junoon.
1125
01:37:43,667 --> 01:37:46,583
- Y quieren el Brahmāstra.
- Pero no sabemos por qué.
1126
01:37:46,917 --> 01:37:50,458
Y Junoon tiene una piedra.
1127
01:37:50,917 --> 01:37:53,608
Parecida a un carbón. Partida.
1128
01:37:53,708 --> 01:37:55,875
Y esa piedra tiene poder.
1129
01:37:57,250 --> 01:37:58,917
¿Recuerdas algo más?
1130
01:37:59,500 --> 01:38:00,958
Solo una cosa.
1131
01:38:01,875 --> 01:38:04,817
No queda claro en mis visiones...
1132
01:38:04,917 --> 01:38:07,458
...pero creo que ella
también tiene un gurú.
1133
01:38:09,417 --> 01:38:11,900
- ¿Algo más?
- No, señor.
1134
01:38:12,000 --> 01:38:14,483
Ya de por sí me cuesta recordar eso.
1135
01:38:14,583 --> 01:38:17,442
Bueno, Santha, terminemos por hoy.
1136
01:38:17,542 --> 01:38:18,983
Que conste en mi declaración...
1137
01:38:19,083 --> 01:38:23,667
...que Junoon lo busca y es letal,
así que tenga cuidado.
1138
01:38:25,083 --> 01:38:31,458
Aunque Junoon nos encuentre,
no sabe que tengo un nuevo astra...
1139
01:38:31,958 --> 01:38:34,083
...mucho más letal que ella.
1140
01:38:34,750 --> 01:38:36,025
El Agnyastra.
1141
01:38:36,125 --> 01:38:38,375
Aunque ahora esté apagado.
1142
01:38:39,167 --> 01:38:41,125
Entonces Dragón...
1143
01:38:41,917 --> 01:38:43,658
¡Es hora de venir!
1144
01:38:43,792 --> 01:38:44,999
¿Qué significa eso?
1145
01:38:45,100 --> 01:38:48,107
Ven. Toma.
Es el Āyur-Mudrika.
1146
01:38:48,208 --> 01:38:50,667
Puede sanar plantas moribundas.
1147
01:38:51,417 --> 01:38:52,583
Pruébalo.
1148
01:38:54,458 --> 01:38:56,650
Despierta, Nag-Dhanush.
1149
01:39:02,375 --> 01:39:03,917
Prueba tú, Rani.
1150
01:39:10,417 --> 01:39:12,017
Vaya... ¡Se prendió!
1151
01:39:15,875 --> 01:39:17,750
Gajāstra, ¡protégeme!
1152
01:39:18,808 --> 01:39:21,142
Para que un astra se active...
1153
01:39:22,125 --> 01:39:24,708
...primero hay que activar al portador…
1154
01:39:28,292 --> 01:39:29,583
...desde adentro.
1155
01:39:30,333 --> 01:39:32,167
No entiendo, señor.
1156
01:39:39,000 --> 01:39:40,917
Es así, Dragón...
1157
01:39:41,208 --> 01:39:43,542
...debes encender tu interruptor.
1158
01:39:43,733 --> 01:39:44,738
¿Cómo?
1159
01:39:44,838 --> 01:39:46,088
Es sencillo.
1160
01:39:46,667 --> 01:39:48,025
Debes encontrar el botón.
1161
01:39:48,125 --> 01:39:49,333
- ¿El botón?
- Sí.
1162
01:39:50,500 --> 01:39:54,000
- ¿Está drogado?
- Anda, Shiva, aviva este fuego.
1163
01:39:55,375 --> 01:39:56,917
¿Cuál es su botón, señor?
1164
01:40:21,917 --> 01:40:25,083
Vamos, Tensing, activa el Pawanāstra.
1165
01:40:42,958 --> 01:40:44,208
No me sale, señor.
1166
01:40:50,650 --> 01:40:52,241
Isha...
1167
01:41:09,542 --> 01:41:10,800
Amrita...
1168
01:41:14,417 --> 01:41:15,542
Dev...
1169
01:42:12,167 --> 01:42:13,333
Isha.
1170
01:42:16,042 --> 01:42:17,458
Isha.
1171
01:42:48,375 --> 01:42:52,708
Dime dónde está el ashram
y te perdonaré la vida.
1172
01:42:53,208 --> 01:42:56,292
No te tengo miedo, Zor.
1173
01:43:27,167 --> 01:43:28,833
El astra Nandi.
1174
01:44:02,250 --> 01:44:03,250
¡Isha!
1175
01:44:17,917 --> 01:44:20,750
- ¡Shiva!
- Isha, ¿estás bien?
1176
01:44:21,750 --> 01:44:23,500
Shiva, ¿cómo lo supiste?
1177
01:44:25,417 --> 01:44:27,167
¿Estás bien o no?
1178
01:44:29,042 --> 01:44:30,167
Estoy algo lastimada.
1179
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
Pero estoy bien, Shiva.
1180
01:44:33,167 --> 01:44:35,333
Estoy bien. Todo bien.
1181
01:44:38,125 --> 01:44:40,375
Menos mal que estás bien, Isha.
1182
01:44:43,125 --> 01:44:44,250
Shiva.
1183
01:44:46,250 --> 01:44:47,292
¿Shiva?
1184
01:44:48,417 --> 01:44:50,542
Menos mal que estás bien.
1185
01:44:51,167 --> 01:44:53,083
Oye, Shiva...
1186
01:44:54,208 --> 01:44:55,250
...estoy bien.
1187
01:44:55,917 --> 01:44:57,000
Te amo.
1188
01:44:59,833 --> 01:45:01,125
Te amo, Isha.
1189
01:45:03,375 --> 01:45:05,042
Yo también te amo, Shiva.
1190
01:45:05,250 --> 01:45:07,858
- ¿Hola?
- ¿Shiva? ¿Hola?
1191
01:45:07,958 --> 01:45:10,732
¿Hola? ¿Isha? Se entrecorta. ¿Hola?
1192
01:45:10,833 --> 01:45:11,833
¿Isha?
1193
01:45:50,000 --> 01:45:53,083
Hablé con mi gente. Isha está bien.
1194
01:45:53,625 --> 01:45:55,042
Está viniendo.
1195
01:45:58,000 --> 01:46:00,333
Dime qué piensas, Shiva. ¿Qué pasa?
1196
01:46:00,958 --> 01:46:03,749
Isha… ¿Cómo lo explico?
1197
01:46:03,883 --> 01:46:05,216
Mira, Shiva...
1198
01:46:07,542 --> 01:46:09,542
...casi todos nos enamoramos...
1199
01:46:10,208 --> 01:46:14,000
...pero muy pocos
nos enamoramos tan profundamente.
1200
01:46:14,458 --> 01:46:16,500
Amo muchísimo a Isha, señor.
1201
01:46:16,667 --> 01:46:18,875
Pero ella es mi botón.
1202
01:46:19,333 --> 01:46:21,025
Si ya sabías, ¿por qué no me dijiste?
1203
01:46:21,125 --> 01:46:23,083
Porque al accionar el botón…
1204
01:46:23,366 --> 01:46:25,241
Te conviertes en el Agnyastra.
1205
01:46:33,991 --> 01:46:36,908
Y el fuego destruye todo.
1206
01:46:37,575 --> 01:46:39,408
¿Por qué te resistes a él?
1207
01:46:47,783 --> 01:46:50,700
El fuego me arrebató a mi madre.
1208
01:46:55,241 --> 01:46:57,283
Usted dijo que la conoció, ¿no?
1209
01:46:58,200 --> 01:47:00,450
Murió calcinada por el fuego.
1210
01:47:04,700 --> 01:47:07,058
Esos recuerdos me atormentarán siempre.
1211
01:47:07,158 --> 01:47:09,116
Esas pesadillas nunca cesarán.
1212
01:47:11,491 --> 01:47:13,658
Según usted, soy el Agnyastra.
1213
01:47:16,283 --> 01:47:21,033
¿Será que mi fuego
le quitó la vida a mi madre?
1214
01:47:23,950 --> 01:47:25,300
Y por eso...
1215
01:47:26,516 --> 01:47:28,041
...odias el fuego.
1216
01:47:30,283 --> 01:47:31,408
No, señor.
1217
01:47:32,783 --> 01:47:33,991
Le tengo miedo.
1218
01:47:36,075 --> 01:47:37,866
Le tengo mucho miedo al fuego.
1219
01:47:38,616 --> 01:47:40,616
Y por eso siempre huyo de él.
1220
01:47:51,950 --> 01:47:53,991
La vida es así, Shiva.
1221
01:47:55,241 --> 01:47:57,266
No esquiva nuestros miedos.
1222
01:47:57,366 --> 01:47:58,766
Los enfrenta sin rodeos.
1223
01:47:58,866 --> 01:48:02,866
Por eso te trajo a Isha.
1224
01:48:04,741 --> 01:48:05,908
Isha.
1225
01:48:07,200 --> 01:48:11,366
Mi vida siempre fue hermosa...
1226
01:48:13,183 --> 01:48:14,941
...pero también solitaria.
1227
01:48:17,075 --> 01:48:19,300
Si mi madre hubiera vivido...
1228
01:48:19,916 --> 01:48:21,691
...quizás habría sido distinto.
1229
01:48:24,325 --> 01:48:25,716
Ahora tengo a Isha…
1230
01:48:27,850 --> 01:48:29,666
...y ya no estoy solo.
1231
01:48:31,616 --> 01:48:36,908
Antes de ella, me faltaba algo.
Ahora estoy completo.
1232
01:48:42,366 --> 01:48:44,908
Mira, el poder del amor.
1233
01:48:45,491 --> 01:48:47,008
Un poder que...
1234
01:48:48,600 --> 01:48:50,391
...como quemó a mi madre...
1235
01:48:52,241 --> 01:48:54,300
...puede quemar a Isha.
1236
01:48:58,783 --> 01:49:00,075
Y mira...
1237
01:49:01,558 --> 01:49:03,425
...la fuerza del miedo.
1238
01:49:04,283 --> 01:49:06,491
Entiendo tu situación, Shiva.
1239
01:49:08,616 --> 01:49:09,825
Isha es amor.
1240
01:49:11,325 --> 01:49:13,241
El amor te conecta con tu fuego.
1241
01:49:14,200 --> 01:49:15,733
Pero el fuego...
1242
01:49:17,616 --> 01:49:19,441
...es tu mayor miedo.
1243
01:49:20,575 --> 01:49:21,991
¿Qué elegirás?
1244
01:49:22,616 --> 01:49:24,533
¿El amor o el miedo?
1245
01:49:26,950 --> 01:49:28,533
Ya elegí el amor, señor.
1246
01:49:29,741 --> 01:49:31,700
Pues debes aceptar tu miedo.
1247
01:49:34,658 --> 01:49:38,366
Y darle amor.
1248
01:49:41,825 --> 01:49:43,983
Isha solo es el camino...
1249
01:49:44,950 --> 01:49:48,366
...pero tu botón es el amor.
1250
01:49:49,075 --> 01:49:51,908
No sé qué le pasó a tu madre...
1251
01:49:53,200 --> 01:49:58,325
...pero sí sé que el fuego del amor
no puede destruir nada.
1252
01:49:59,283 --> 01:50:03,158
Un fuego así
puede iluminar al mundo entero.
1253
01:50:04,241 --> 01:50:07,283
Y nadie tiene derecho...
1254
01:50:09,641 --> 01:50:11,858
...a enjaular algo tan puro, Shiva.
1255
01:50:20,158 --> 01:50:22,058
Respétalo.
1256
01:50:22,158 --> 01:50:23,616
Agradécelo.
1257
01:50:24,950 --> 01:50:26,450
Porque el amor…
1258
01:50:28,741 --> 01:50:31,950
Es lo más poderoso de este mundo.
1259
01:50:42,075 --> 01:50:44,933
Vaya. Fantástico.
1260
01:50:45,033 --> 01:50:47,100
♪ Chispas ♪
1261
01:50:47,200 --> 01:50:53,808
♪ Enterradas en mi corazón ♪
1262
01:50:53,908 --> 01:50:57,891
♪ Si las libero ♪
1263
01:50:57,991 --> 01:51:01,783
♪ Soy fuego ♪
1264
01:51:02,366 --> 01:51:04,475
♪ Chispas ♪
1265
01:51:04,575 --> 01:51:10,683
♪ Enterradas en mi corazón ♪
1266
01:51:10,783 --> 01:51:15,141
♪ Si las libero ♪
1267
01:51:15,241 --> 01:51:19,866
♪ Soy fuego ♪
1268
01:51:20,491 --> 01:51:22,600
♪ Un llamado de poder ♪
1269
01:51:22,700 --> 01:51:27,766
♪ Una verdad mayor ♪
1270
01:51:27,866 --> 01:51:32,225
♪ Hay un fuego y una luz ♪
1271
01:51:32,325 --> 01:51:36,241
♪ La luz más grande de todas ♪
1272
01:51:36,825 --> 01:51:41,183
♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1273
01:51:41,283 --> 01:51:43,725
♪ Namaha ♪
1274
01:51:43,825 --> 01:51:45,683
♪ Namaho Namah Om ♪
1275
01:51:45,783 --> 01:51:49,725
♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1276
01:51:49,825 --> 01:51:51,241
♪ Namaha ♪
1277
01:51:52,366 --> 01:51:54,141
♪ Namaho Namah Om ♪
1278
01:51:54,241 --> 01:51:58,308
♪ Cuando te encontré ♪
1279
01:51:58,408 --> 01:52:02,433
♪ Me mostraste el camino ♪
1280
01:52:02,533 --> 01:52:06,850
♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1281
01:52:06,950 --> 01:52:08,325
♪ Namaha ♪
1282
01:52:09,533 --> 01:52:14,366
♪ Namaha Namaho ♪
1283
01:52:14,866 --> 01:52:18,891
♪ Namah Om ♪
1284
01:52:18,991 --> 01:52:23,516
♪ Namah Om ♪
1285
01:52:23,616 --> 01:52:27,866
♪ Namah Om ♪
1286
01:52:28,491 --> 01:52:33,766
♪ A veces tengo la sensación ♪
1287
01:52:33,866 --> 01:52:39,325
♪ De que estoy volando ♪
1288
01:52:40,283 --> 01:52:45,058
♪ Pero nunca sabía hacia dónde iba ♪
1289
01:52:45,158 --> 01:52:49,725
♪ Tengo destellos en la piel ♪
1290
01:52:49,825 --> 01:52:56,408
♪ Y estrellas en los ojos ♪
1291
01:52:57,450 --> 01:53:02,891
♪ Hay galaxias en mi interior ♪
1292
01:53:02,991 --> 01:53:07,183
♪ El mundo gira y me aleja de mí mismo ♪
1293
01:53:07,283 --> 01:53:11,433
♪ Hacia el sol naciente ♪
1294
01:53:11,533 --> 01:53:14,266
♪ Y allí te encuentro ♪
1295
01:53:14,366 --> 01:53:19,350
♪ En la luz más brillante de todas ♪
1296
01:53:19,450 --> 01:53:23,933
♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1297
01:53:24,033 --> 01:53:25,075
♪ Namaha ♪
1298
01:53:26,700 --> 01:53:28,350
♪ Namaho Namah Om ♪
1299
01:53:28,450 --> 01:53:32,225
♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1300
01:53:32,325 --> 01:53:34,325
♪ Namaha ♪
1301
01:53:35,116 --> 01:53:37,016
♪ Namaho Namah Om ♪
1302
01:53:37,116 --> 01:53:41,141
♪ Cuando te encontré ♪
1303
01:53:41,241 --> 01:53:45,308
♪ Me mostraste el camino ♪
1304
01:53:45,408 --> 01:53:49,141
♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1305
01:53:49,241 --> 01:53:51,158
♪ Namaha ♪
1306
01:53:52,450 --> 01:53:58,075
♪ Namaho Namah Om ♪
1307
01:54:10,700 --> 01:54:14,725
♪ ¿Nuestro amor es algo que soñé? ♪
1308
01:54:14,825 --> 01:54:19,141
♪ ¿O es la primera luz? ♪
1309
01:54:19,241 --> 01:54:23,308
♪ Quizás por eso te encontré ♪
1310
01:54:23,408 --> 01:54:28,058
♪ Y tú me encontraste a mí ♪
1311
01:54:28,158 --> 01:54:30,641
♪ Eres el viento ♪
1312
01:54:30,741 --> 01:54:31,975
♪ Y yo soy fuego ♪
1313
01:54:32,075 --> 01:54:34,683
♪ Eres la música ♪
1314
01:54:34,783 --> 01:54:36,350
♪ Y yo solo la melodía ♪
1315
01:54:36,450 --> 01:54:40,850
♪ Te esperé mi vida entera ♪
1316
01:54:40,950 --> 01:54:46,266
♪ Y por fin estás aquí ♪
1317
01:54:46,366 --> 01:54:50,183
♪ La chispa de tus ojos ♪
1318
01:54:50,283 --> 01:54:53,391
♪ Es el brillo de mi fuego ♪
1319
01:54:53,491 --> 01:54:57,850
♪ En ti encontré la luz ♪
1320
01:54:57,950 --> 01:55:02,225
♪ La luz más brillante de todas ♪
1321
01:55:02,325 --> 01:55:06,808
♪ Om Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1322
01:55:06,908 --> 01:55:08,325
♪ Namaha ♪
1323
01:55:09,450 --> 01:55:11,308
♪ Namaho Namah Om ♪
1324
01:55:11,408 --> 01:55:14,933
♪ Deva Deva, Om Deva Deva ♪
1325
01:55:15,033 --> 01:55:16,700
♪ Namaha ♪
1326
01:55:17,950 --> 01:55:22,325
♪ Namaho Namah Om ♪
1327
01:55:23,658 --> 01:55:26,200
♪ Namah Om ♪
1328
01:55:27,991 --> 01:55:32,058
♪ Namah Om ♪
1329
01:55:32,158 --> 01:55:36,158
♪ Namah Om ♪
1330
01:55:36,700 --> 01:55:38,700
No puedo hacer fuego sin una llama.
1331
01:55:39,283 --> 01:55:43,075
El momento ideal
llegará a su debido tiempo.
1332
01:55:46,616 --> 01:55:50,908
¿Cuándo será el momento ideal
para que me cuente sobre mis padres?
1333
01:55:51,616 --> 01:55:54,116
Llevo toda mi vida haciéndome preguntas.
1334
01:56:08,158 --> 01:56:11,075
El ashram.
1335
01:56:22,033 --> 01:56:23,741
Guruji, ¿qué acaba de pasar?
1336
01:56:25,325 --> 01:56:27,116
Estaba buscando el ashram.
1337
01:56:29,033 --> 01:56:30,950
Revisemos bien esta zona.
1338
01:56:34,616 --> 01:56:37,391
Era uno de los hombres de Junoon.
1339
01:56:37,491 --> 01:56:41,241
Tenía un colgante que yo ya había visto.
1340
01:56:41,846 --> 01:56:42,850
¿Señor?
1341
01:56:42,950 --> 01:56:47,616
Ese colgante negro
tenía destellos del Agnyastra.
1342
01:56:48,241 --> 01:56:50,075
¿Del Agnyastra?
1343
01:56:57,575 --> 01:57:00,325
Shiva, es hora de contarte la historia.
1344
01:57:00,908 --> 01:57:01,908
Ven.
1345
01:57:05,450 --> 01:57:06,700
El Māyāstra.
1346
01:57:08,308 --> 01:57:11,291
Revela su forma verdadera
solo con la sangre de su amo.
1347
01:57:12,700 --> 01:57:16,408
Esta historia
comienza con el amo de todos los astras.
1348
01:57:18,575 --> 01:57:19,641
¿Eso es…?
1349
01:57:19,741 --> 01:57:21,491
Una pieza del Brahmāstra.
1350
01:57:22,908 --> 01:57:25,783
¿No es la del artista que traje yo?
1351
01:57:30,700 --> 01:57:31,866
Es la segunda pieza.
1352
01:57:33,408 --> 01:57:34,933
Tres piezas.
1353
01:57:35,033 --> 01:57:38,391
Todos saben
que el Brahmāstra tiene tres piezas.
1354
01:57:38,491 --> 01:57:44,433
Pero hace unos 30 años,
cuando yo era un alumno de los Brahmānsh...
1355
01:57:44,533 --> 01:57:48,558
...ellos tenían un cuartel
en una isla en el mar.
1356
01:57:48,658 --> 01:57:52,016
En ese entonces,
el Brahmāstra no estaba partido.
1357
01:57:52,116 --> 01:57:53,700
Era uno solo.
1358
01:57:54,616 --> 01:57:57,866
Y también estaba él.
1359
01:58:01,408 --> 01:58:02,700
Era un joven guerrero.
1360
01:58:07,241 --> 01:58:08,241
Dev.
1361
01:58:17,450 --> 01:58:20,641
Dev era muy poderoso, distinto a todos.
1362
01:58:20,741 --> 01:58:23,600
Estaba extremadamente obsesionado
con los astras.
1363
01:58:23,700 --> 01:58:26,225
Podía hacer posible hasta lo imposible.
1364
01:58:26,325 --> 01:58:29,433
Dominó no uno, sino muchos astras.
1365
01:58:29,533 --> 01:58:32,325
Pero se convirtió en rey de uno:
el Agnyastra.
1366
01:58:36,700 --> 01:58:39,433
Cuando Dev liberó el poder del Agnyastra...
1367
01:58:39,533 --> 01:58:43,908
la magia de los demás Brahmānsh
languideció comparada con su fuego.
1368
01:58:45,033 --> 01:58:48,408
Lo llamaban Agni Dev, el amo del fuego.
1369
01:58:49,116 --> 01:58:53,141
Ya era amo del agua,
las armaduras y el conocimiento.
1370
01:58:53,241 --> 01:58:56,866
Pero él quería ser el Brahm-Dev.
1371
01:58:58,158 --> 01:59:00,950
En otras palabras, quería el Brahmāstra.
1372
01:59:02,658 --> 01:59:05,783
Mantener calmo al Brahmāstra
es tarea de los Brahmānsh.
1373
01:59:06,366 --> 01:59:08,850
A Dev no le importó.
1374
01:59:08,950 --> 01:59:13,116
Derrotó a los miembros del consejo
y robó el Brahmāstra.
1375
01:59:15,158 --> 01:59:16,533
Y entonces...
1376
01:59:17,366 --> 01:59:21,116
...por primera vez en esta era,
el Brahmāstra despertó.
1377
01:59:26,533 --> 01:59:30,616
Y lo que sucedió
fue algo extraordinario y aterrador.
1378
01:59:31,200 --> 01:59:34,533
La tierra, el océano y los cielos
cobraron vida.
1379
01:59:35,908 --> 01:59:38,741
Ese día entendí qué era el Brahmāstra.
1380
01:59:41,575 --> 01:59:46,158
Dev habría destruido con gusto el mundo
en su afán por tener el Brahmāstra.
1381
01:59:48,991 --> 01:59:50,991
Esta aldea parece desierta.
1382
01:59:51,908 --> 01:59:53,058
¿Lo logró Dev?
1383
01:59:53,158 --> 01:59:55,700
Señor, ¿ganó Dev?
1384
01:59:57,533 --> 02:00:00,616
No, hijo,
aún no llegamos a la verdadera batalla.
1385
02:00:02,033 --> 02:00:05,125
Esta historia tiene otro personaje...
1386
02:00:05,308 --> 02:00:07,016
...nuestro as de picas...
1387
02:00:07,116 --> 02:00:10,350
...que luchó con Dev
en la última batalla por el Brahmāstra...
1388
02:00:10,450 --> 02:00:13,725
...partió el Brahmāstra en tres piezas...
1389
02:00:13,825 --> 02:00:15,750
...derrotó a Dev y destruyó su fuego.
1390
02:00:16,200 --> 02:00:17,366
¿Quién era?
1391
02:00:18,200 --> 02:00:19,200
Era una mujer.
1392
02:00:25,158 --> 02:00:28,783
Una energía hermosa y pura.
1393
02:00:31,033 --> 02:00:32,366
Amrita.
1394
02:00:33,575 --> 02:00:35,350
Vi ese nombre en su bote.
1395
02:00:35,450 --> 02:00:38,766
El bote no es mío, es de Amrita.
1396
02:00:38,866 --> 02:00:40,808
Solo eso sobrevivió a esa batalla.
1397
02:00:40,908 --> 02:00:43,908
El bote volvió a nosotros
con las piezas del Brahmāstra.
1398
02:00:44,783 --> 02:00:46,475
Pero solo había dos.
1399
02:00:46,575 --> 02:00:48,700
Pero el Brahmāstra tiene tres piezas.
1400
02:00:49,658 --> 02:00:54,058
En la última batalla,
la tercera pieza se perdió.
1401
02:00:54,158 --> 02:00:55,558
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1402
02:00:55,658 --> 02:00:57,891
¿O sea que está incompleto?
1403
02:00:57,991 --> 02:01:00,241
¿Qué pasó con Dev y Amrita?
1404
02:01:00,866 --> 02:01:06,241
El océano devoró la isla
donde ocurrió todo esto...
1405
02:01:07,283 --> 02:01:09,316
...y también a ellos dos.
1406
02:01:09,908 --> 02:01:12,366
Eso creemos todos.
1407
02:01:13,308 --> 02:01:14,833
Pero no lo sabemos.
1408
02:01:16,783 --> 02:01:20,658
Iba a contarme la historia de mis padres...
1409
02:01:21,575 --> 02:01:24,200
...pero me contó la batalla
de Dev y Amrita.
1410
02:01:25,533 --> 02:01:28,241
Entonces, ¿cómo…?
1411
02:01:30,325 --> 02:01:32,908
Antes de la batalla, ¿qué relación tenían?
1412
02:01:36,325 --> 02:01:37,533
Una amorosa.
1413
02:01:44,116 --> 02:01:45,516
Sí, Shiva.
1414
02:01:45,616 --> 02:01:49,325
La última batalla por el Brahmāstra
también es una historia de amor.
1415
02:01:50,950 --> 02:01:55,933
Dev luchó por su pasión
y Amrita luchó por su deber.
1416
02:01:56,033 --> 02:01:58,166
Pero cuando ocurrió todo esto...
1417
02:01:59,933 --> 02:02:01,941
...Amrita estaba embarazada.
1418
02:02:09,491 --> 02:02:11,308
Pasaron 30 años.
1419
02:02:11,408 --> 02:02:14,391
De pronto, apareciste ante mí.
1420
02:02:14,491 --> 02:02:18,450
Y vi en tu fuego un reflejo del de Dev,
y en ti, un destello de Dev.
1421
02:02:19,116 --> 02:02:23,225
¿Será posible que Amrita haya sobrevivido?
1422
02:02:23,325 --> 02:02:26,100
¿Y que haya nacido su hijo?
1423
02:02:26,200 --> 02:02:28,016
Y ese hijo…
1424
02:02:28,116 --> 02:02:29,241
¿Soy yo?
1425
02:02:36,866 --> 02:02:39,158
No tiene pruebas de nada de esto.
1426
02:02:41,033 --> 02:02:43,950
Todo está conectado, Shiva. Todo…
1427
02:02:52,241 --> 02:02:54,058
Por el fuego.
1428
02:02:54,158 --> 02:02:55,241
Sí, Shiva.
1429
02:02:55,741 --> 02:02:59,033
- Hablaremos de esto después.
- Guruji, encontré esto.
1430
02:03:01,408 --> 02:03:05,308
- Ese hombre era de esta aldea.
- Pero ¿dónde están los aldeanos?
1431
02:03:05,408 --> 02:03:06,641
Vámonos.
1432
02:03:06,741 --> 02:03:09,391
El colgante tenía destellos del Agnyastra.
1433
02:03:09,491 --> 02:03:10,533
Shiva.
1434
02:03:11,075 --> 02:03:12,450
Vámonos.
1435
02:03:12,950 --> 02:03:15,683
Dev. Amrita.
1436
02:03:15,783 --> 02:03:17,641
El fuego de Dev.
1437
02:03:17,741 --> 02:03:19,891
Mi fuego. El Agnyastra.
1438
02:03:19,991 --> 02:03:21,475
¡Shiva!
1439
02:03:21,575 --> 02:03:24,225
El océano devoró la isla.
1440
02:03:24,325 --> 02:03:25,600
Pero él quería ser…
1441
02:03:25,700 --> 02:03:27,016
- Vamos.
- …el Brahm-Dev.
1442
02:03:27,116 --> 02:03:29,475
- ¿Quién?
- Él quería ser el Brahm-Dev.
1443
02:03:29,575 --> 02:03:30,683
El Brahm-Dev.
1444
02:03:30,783 --> 02:03:31,783
¿Quién?
1445
02:03:47,450 --> 02:03:49,075
Bienvenidos.
1446
02:03:51,325 --> 02:03:54,075
Bienvenidos a nuestro ejército.
1447
02:03:54,741 --> 02:03:55,741
Junoon.
1448
02:03:56,616 --> 02:04:01,200
Ya no son agricultores,
sino soldados de una buena causa.
1449
02:04:04,200 --> 02:04:08,325
Lo que buscamos
es lo que todos deben buscar ahora.
1450
02:04:08,908 --> 02:04:12,408
Y para ello, debemos hallar
el cuartel de los Brahmānsh.
1451
02:04:12,991 --> 02:04:16,975
Hay un poder fuerte...
1452
02:04:17,916 --> 02:04:19,741
...dentro de ese colgante.
1453
02:04:20,866 --> 02:04:23,558
¿Cómo va la búsqueda del ashram?
1454
02:04:23,658 --> 02:04:27,200
Estas regiones
tienen muchos pueblos, aldeas y casas.
1455
02:04:28,325 --> 02:04:31,266
- Tuvimos pocos días. Necesitamos más.
- ¡Siete días!
1456
02:04:31,366 --> 02:04:33,533
Les di siete días.
1457
02:04:34,116 --> 02:04:37,141
Atacaremos en cuanto hallemos el ashram.
1458
02:04:37,241 --> 02:04:38,700
Y recuerden:
1459
02:04:39,658 --> 02:04:43,266
El poder que sienten en su interior...
1460
02:04:43,366 --> 02:04:45,358
...es el mayor de todos.
1461
02:04:46,950 --> 02:04:48,825
Y solo tiene un propósito:
1462
02:04:50,783 --> 02:04:53,200
¡El Brahmāstra!
1463
02:04:59,200 --> 02:05:01,825
¿Quién?
1464
02:05:15,658 --> 02:05:16,658
¿Quién?
1465
02:05:37,075 --> 02:05:38,491
¿Quién?
1466
02:05:39,825 --> 02:05:41,033
¿Quién?
1467
02:05:42,575 --> 02:05:44,158
¿Quién?
1468
02:06:02,075 --> 02:06:03,491
Le pasó algo.
1469
02:06:05,033 --> 02:06:07,033
¡Shiva!
1470
02:06:11,058 --> 02:06:12,816
Sabe que estamos aquí.
1471
02:06:21,325 --> 02:06:22,641
¡Guruji!
1472
02:06:22,741 --> 02:06:24,033
¡Guruji!
1473
02:06:33,866 --> 02:06:35,866
¡Retrocedan!
1474
02:06:51,075 --> 02:06:54,533
El cuartel de los Brahmānsh
ya no es seguro.
1475
02:06:55,241 --> 02:06:59,266
Debemos irnos antes de que nos encuentren.
1476
02:06:59,366 --> 02:07:01,291
Resolveré algunas cuestiones.
1477
02:07:01,516 --> 02:07:03,266
Cometí un error.
1478
02:07:03,366 --> 02:07:07,250
Mientras pensaba el próximo paso,
ellos se fortalecieron demasiado.
1479
02:07:12,616 --> 02:07:13,950
Namasté.
1480
02:07:31,866 --> 02:07:33,191
¿No te lastimaron?
1481
02:07:33,683 --> 02:07:35,433
Me curó la doctora Rani.
1482
02:07:35,533 --> 02:07:37,825
Para que se acurruquen sin problemas.
1483
02:07:41,408 --> 02:07:46,033
El guruji me pidió que trajera
cosas relacionadas con tu madre.
1484
02:07:47,158 --> 02:07:50,225
¿Te contó algo sobre ella, Shiva?
1485
02:07:50,325 --> 02:07:52,058
Ya le conté todo.
1486
02:07:52,158 --> 02:07:55,241
Y la prueba de mi historia
la tiene él en las manos.
1487
02:07:55,866 --> 02:07:57,141
¿Cómo?
1488
02:07:57,241 --> 02:08:00,200
Mi amiga Amrita
tuvo que partir el Brahmāstra...
1489
02:08:01,325 --> 02:08:03,275
...para detener a Dev.
1490
02:08:05,366 --> 02:08:09,408
Desde ese día,
creímos que la tercera pieza...
1491
02:08:10,583 --> 02:08:12,100
...estaba perdida.
1492
02:08:12,200 --> 02:08:14,283
Pero ahora creen que no.
1493
02:08:14,991 --> 02:08:16,183
Que sobrevivió.
1494
02:08:16,283 --> 02:08:18,183
Y Amrita la conservó.
1495
02:08:18,283 --> 02:08:22,266
Esa caracola es más que eso, ¿no, guruji?
1496
02:08:22,366 --> 02:08:26,325
Un Māyāstra, que solo se muestra
con la sangre de su amo.
1497
02:08:31,033 --> 02:08:33,975
Si Amrita y Shiva tienen la misma sangre...
1498
02:08:34,075 --> 02:08:36,500
...Shiva debería dominar
este astra también.
1499
02:08:45,533 --> 02:08:46,908
El Brahmāstra.
1500
02:08:47,700 --> 02:08:49,408
La tercera pieza.
1501
02:08:50,033 --> 02:08:55,658
Y mi prueba
de que eres el hijo de Amrita, Shiva.
1502
02:08:57,408 --> 02:08:59,158
No solo de Amrita, ¿no?
1503
02:09:02,866 --> 02:09:04,283
Mi padre, Dev…
1504
02:09:05,700 --> 02:09:07,183
¿Qué hay de Dev, señor?
1505
02:09:07,283 --> 02:09:08,425
¿Qué crees tú?
1506
02:09:09,200 --> 02:09:12,366
Que en la última batalla,
no solo mi madre sobrevivió.
1507
02:09:13,183 --> 02:09:14,766
Dev sobrevivió también.
1508
02:09:14,866 --> 02:09:16,558
¿Qué?
1509
02:09:16,741 --> 02:09:19,733
Y aún hoy,
la fuerza que quiere el Brahmāstra...
1510
02:09:20,375 --> 02:09:21,558
...es Dev.
1511
02:09:21,658 --> 02:09:24,641
- ¿Cómo sabes todo esto?
- Simplemente lo sé.
1512
02:09:24,741 --> 02:09:30,033
Cuando me puse el colgante,
vi un cuerpo rodeado de astras.
1513
02:09:31,741 --> 02:09:32,825
Era Dev.
1514
02:09:33,741 --> 02:09:36,600
El gurú de Junoon es Dev.
1515
02:09:36,700 --> 02:09:39,150
La piedra rajada que usa Junoon...
1516
02:09:39,783 --> 02:09:42,691
...es el Agnyastra,
que sigue conectado con Dev...
1517
02:09:43,641 --> 02:09:44,950
...y conmigo.
1518
02:09:46,825 --> 02:09:50,933
Junoon, Zor…
Todo ese ejército es de Dev.
1519
02:09:51,033 --> 02:09:54,641
Desde el principio,
la presencia de mis visiones...
1520
02:09:54,741 --> 02:09:55,925
...era Dev.
1521
02:09:58,825 --> 02:10:00,983
Aún no está del todo vivo...
1522
02:10:02,766 --> 02:10:04,750
...pero tampoco del todo muerto.
1523
02:10:07,741 --> 02:10:08,950
Simplemente...
1524
02:10:10,075 --> 02:10:11,241
...existe.
1525
02:10:11,741 --> 02:10:15,075
No entiendo nada de esto.
Estoy confundida.
1526
02:10:16,033 --> 02:10:18,266
¿Cómo sobrevivió Dev todo este tiempo?
1527
02:10:18,366 --> 02:10:19,850
- ¿Y cómo encontró a Junoon?
- Sí.
1528
02:10:19,950 --> 02:10:21,808
¿Cómo armó un ejército?
1529
02:10:21,908 --> 02:10:24,600
¿Y Amrita?
¿Por qué no volvió tras la batalla?
1530
02:10:24,700 --> 02:10:27,641
- ¿Y por qué conservó una pieza?
- Sí, ¿por qué?
1531
02:10:27,741 --> 02:10:30,408
Aún quedan muchas preguntas…
1532
02:10:32,475 --> 02:10:35,083
...para las que no tenemos respuesta.
1533
02:10:36,075 --> 02:10:38,658
Shiva, ¿estás bien?
1534
02:10:42,741 --> 02:10:43,866
Isha.
1535
02:10:44,450 --> 02:10:47,266
En todo este lío, olvidé mi propia regla.
1536
02:10:47,366 --> 02:10:51,616
Cuando la vida se pone oscura,
hay que hallar la luz, Shiva.
1537
02:10:53,741 --> 02:10:56,933
La historia de mis padres
sigue siendo un misterio...
1538
02:10:57,033 --> 02:11:01,533
...pero yo considero que es luz
el saber al fin quiénes eran.
1539
02:11:02,158 --> 02:11:05,866
Oraré por que los astras estén a salvo.
1540
02:11:07,616 --> 02:11:10,450
Y de esa forma sé quién soy.
1541
02:11:14,408 --> 02:11:16,875
Esta lucha ahora es mi lucha...
1542
02:11:16,975 --> 02:11:18,983
...y ahora, este es mi deber.
1543
02:11:20,908 --> 02:11:24,075
Rani dice que ahora
haces buenos fuegos artificiales.
1544
02:11:25,241 --> 02:11:29,533
Pero que tienes que estar "encendido"
o algo así.
1545
02:11:44,283 --> 02:11:46,783
Mira esto. Un espectáculo para ti.
1546
02:12:45,241 --> 02:12:46,616
¡Guruji!
1547
02:12:50,283 --> 02:12:51,658
¡Isha!
1548
02:13:07,325 --> 02:13:08,331
¡Guruji!
1549
02:13:39,700 --> 02:13:41,033
Sher.
1550
02:13:48,450 --> 02:13:49,658
Guruji.
1551
02:13:54,366 --> 02:13:56,950
Los lazos que nos unen, Shiva...
1552
02:13:57,600 --> 02:13:59,583
...tienen un poder increíble.
1553
02:14:00,408 --> 02:14:03,450
Solo tu poder podrá romperlos ahora.
1554
02:14:04,616 --> 02:14:06,991
Junoon unió dos piezas, guruji.
1555
02:14:07,475 --> 02:14:08,758
Se llevó a Rani.
1556
02:14:10,616 --> 02:14:14,741
- Y la torturará hasta que…
- Consiga la tercera.
1557
02:14:15,225 --> 02:14:16,941
Que tenemos nosotros.
1558
02:14:23,741 --> 02:14:27,325
Se la daremos para salvar a Rani.
1559
02:14:28,366 --> 02:14:30,191
Pero no olvides, Shiva...
1560
02:14:30,616 --> 02:14:35,075
...que si se unen las tres piezas,
el mundo quedará destruido.
1561
02:14:38,391 --> 02:14:40,341
Confíe en mí, guruji.
1562
02:14:43,116 --> 02:14:46,283
Junoon no sabe que tienes un nuevo astra...
1563
02:14:50,075 --> 02:14:51,841
...que la destruirá.
1564
02:14:52,991 --> 02:14:55,658
Mi Agnyastra.
1565
02:14:57,700 --> 02:15:00,891
Ve, Shiva. Desata tu fuego.
1566
02:15:06,908 --> 02:15:09,866
¡Zor! Llévanos con Junoon.
1567
02:15:11,783 --> 02:15:13,575
Tenemos lo que quiere.
1568
02:15:51,533 --> 02:15:53,391
Gracias.
1569
02:15:53,491 --> 02:15:55,616
Por fin nos guiaste al Brahmāstra.
1570
02:15:56,266 --> 02:15:58,683
Cuando te pusiste ese colgante negro...
1571
02:15:58,866 --> 02:16:01,625
...controlamos tu mente
y conseguimos lo que queríamos.
1572
02:16:02,116 --> 02:16:04,116
A ti también te están controlando, Junoon.
1573
02:16:06,116 --> 02:16:08,041
Y no quiero hablar contigo...
1574
02:16:09,333 --> 02:16:11,100
...sino con él. Con Dev.
1575
02:16:11,200 --> 02:16:12,325
El Brahm-Dev.
1576
02:16:13,366 --> 02:16:15,316
Pronuncia su nombre con respeto.
1577
02:16:19,116 --> 02:16:20,200
Atrápala.
1578
02:16:33,783 --> 02:16:34,825
¡Shiva!
1579
02:16:54,491 --> 02:16:55,866
¿Estamos a salvo?
1580
02:17:23,366 --> 02:17:25,058
¿Por qué no se queman?
1581
02:17:25,158 --> 02:17:27,850
Porque tienen esos colgantes negros.
1582
02:17:27,950 --> 02:17:30,825
- Que tienen el poder del Agnyastra.
- ¡Dev los protege!
1583
02:17:31,408 --> 02:17:33,366
Y yo te protejo a ti, ¡no temas!
1584
02:18:14,616 --> 02:18:16,200
¡Junoon hará algo!
1585
02:18:30,366 --> 02:18:32,200
¿Usará otro poder?
1586
02:18:42,616 --> 02:18:43,783
¿Agua?
1587
02:18:47,533 --> 02:18:48,616
Lluvia.
1588
02:19:05,533 --> 02:19:07,975
Isha. El encendedor, Isha.
1589
02:19:08,075 --> 02:19:09,450
¡Que no se apague!
1590
02:19:37,241 --> 02:19:39,766
Tienes el poder del Agnyastra.
1591
02:19:39,866 --> 02:19:41,350
¿Cómo?
1592
02:19:41,450 --> 02:19:43,808
Únete a nosotros.
1593
02:19:43,908 --> 02:19:46,733
El Brahm-Dev
tiene poderes que no te imaginas.
1594
02:19:50,158 --> 02:19:52,441
No quiero el poder de la oscuridad.
1595
02:19:55,325 --> 02:19:57,916
Porque solo creo en el poder de la luz.
1596
02:20:00,033 --> 02:20:02,625
Aquí se acaba el juego.
1597
02:20:07,116 --> 02:20:10,416
El juego recién empieza.
1598
02:20:17,991 --> 02:20:19,491
¡Destrúyanlos!
1599
02:20:25,616 --> 02:20:26,625
¡Isha!
1600
02:20:28,866 --> 02:20:29,933
No te muevas.
1601
02:20:30,033 --> 02:20:32,450
- Los distraeré.
- ¡Shiva!
1602
02:20:58,533 --> 02:21:00,975
Si se unen las tres piezas...
1603
02:21:01,075 --> 02:21:03,116
...el mundo quedará destruido.
1604
02:21:08,991 --> 02:21:10,033
¡Isha!
1605
02:21:11,200 --> 02:21:12,366
¡Isha!
1606
02:21:13,241 --> 02:21:14,283
¡Isha!
1607
02:21:16,075 --> 02:21:17,325
¡Combustión!
1608
02:21:25,700 --> 02:21:27,183
¡Dejen de disparar!
1609
02:21:27,283 --> 02:21:28,700
No debe tener fuego.
1610
02:21:30,058 --> 02:21:31,925
¡Vamos, Rani, debemos irnos!
1611
02:21:37,908 --> 02:21:39,075
¡Shiva!
1612
02:21:40,116 --> 02:21:42,158
¡Váyanse, Isha! ¡Salgan de aquí!
1613
02:21:42,825 --> 02:21:44,866
Tomen la pieza y mátenlo.
1614
02:21:52,116 --> 02:21:53,366
Raveena, ¡atrápala!
1615
02:23:15,866 --> 02:23:17,658
¡Guruji!
1616
02:23:40,491 --> 02:23:47,200
¡Shiva!
1617
02:25:10,408 --> 02:25:12,358
Tenzu, quédate escondido.
1618
02:25:13,825 --> 02:25:15,241
Tenzu.
1619
02:25:51,075 --> 02:25:52,358
¡Ya basta, Junoon!
1620
02:25:53,491 --> 02:25:56,308
Olvida esta obsesión ¡o perderás la vida!
1621
02:25:56,408 --> 02:25:58,616
No puedes quitarme la vida.
1622
02:25:59,533 --> 02:26:01,741
Ni siquiera es mía.
1623
02:26:03,241 --> 02:26:08,408
Y hasta que cumpla mi misión,
él no me dejará morir.
1624
02:26:09,283 --> 02:26:11,316
Mi amo está descansando...
1625
02:26:11,908 --> 02:26:15,866
...pero tú eres una mera brasa
frente a su fuego.
1626
02:26:18,241 --> 02:26:19,783
Despierta.
1627
02:26:22,533 --> 02:26:24,075
¡Ven a mí, Brahm-Dev!
1628
02:26:25,700 --> 02:26:27,433
¡Muestra tu poder!
1629
02:26:27,533 --> 02:26:30,866
¡Enciende este Agnyastra dormido,
Brahm-Dev!
1630
02:26:42,908 --> 02:26:45,575
Recuerda, guerrero de luz...
1631
02:26:49,116 --> 02:26:51,650
...que solo hay un amo del fuego.
1632
02:26:52,116 --> 02:26:53,408
El Brahm-Dev.
1633
02:27:02,116 --> 02:27:03,166
Tenzu.
1634
02:27:04,866 --> 02:27:06,025
¡Corre!
1635
02:27:27,908 --> 02:27:31,241
Si te acercas más,
arrojaré el Brahmāstra al valle.
1636
02:27:35,241 --> 02:27:37,408
Y se volverá a perder.
1637
02:27:42,283 --> 02:27:45,283
Tenzu, vete y no mires atrás, ¿sí?
1638
02:27:50,366 --> 02:27:54,475
Ahora, quítate el Agnyastra
y déjalo en el suelo.
1639
02:27:54,575 --> 02:27:56,233
Si no, arrojaré esto.
1640
02:28:02,366 --> 02:28:05,116
No podrá arrojar el Brahmāstra.
1641
02:28:09,866 --> 02:28:12,325
¡El Brahmāstra es mío!
1642
02:28:33,325 --> 02:28:36,075
Si te acercas más, lo arrojaré en serio.
1643
02:28:36,658 --> 02:28:38,533
Junoon, ¡lo arrojaré!
1644
02:28:42,283 --> 02:28:44,075
No te atreverías.
1645
02:28:44,700 --> 02:28:47,325
Eres débil y pagarás por esa debilidad.
1646
02:29:44,116 --> 02:29:45,125
¡Sí!
1647
02:30:27,241 --> 02:30:29,200
¡Tensing!
1648
02:30:30,366 --> 02:30:32,075
¡Tensing!
1649
02:31:27,200 --> 02:31:28,783
Viva el Brahm-Dev.
1650
02:32:16,950 --> 02:32:20,241
Sarva Astra Pradhānam.
1651
02:32:20,908 --> 02:32:24,075
Srishti Vijayeta Karākam.
1652
02:32:24,741 --> 02:32:27,308
Trikhandam Sanyogam.
1653
02:32:27,408 --> 02:32:30,408
Tatha Prakatam Brahmāstram.
1654
02:32:31,908 --> 02:32:33,491
Es el principio del fin.
1655
02:32:35,533 --> 02:32:38,283
- ¡No! ¡Corran!
- ¡Isha!
1656
02:32:43,200 --> 02:32:44,783
- ¡Shiva!
- ¡Guruji!
1657
02:32:45,283 --> 02:32:47,075
- Guruji.
- ¡Shiva!
1658
02:32:51,700 --> 02:32:53,700
¡Morirás! ¡Morirás, Shiva!
1659
02:32:54,450 --> 02:32:56,275
No quiero vivir sin ella.
1660
02:33:06,075 --> 02:33:07,241
Shiva.
1661
02:33:29,241 --> 02:33:31,450
¡Shiva!
1662
02:33:48,200 --> 02:33:49,366
¡Shiva!
1663
02:33:52,616 --> 02:33:54,283
Shiva, ¡no!
1664
02:34:09,450 --> 02:34:11,391
¿Qué hiciste?
1665
02:34:11,491 --> 02:34:13,491
¡Podrías haberte salvado!
1666
02:34:15,350 --> 02:34:17,608
Eres lo más importante para mí.
1667
02:34:18,700 --> 02:34:20,450
Es el fin de todo.
1668
02:34:21,200 --> 02:34:23,783
Lo nuestro nunca tendrá fin, Isha.
1669
02:34:28,950 --> 02:34:30,491
Luz.
1670
02:34:31,366 --> 02:34:33,033
Ahí viene la luz, Shiva.
1671
02:34:34,491 --> 02:34:36,233
Desde que empezamos...
1672
02:34:36,950 --> 02:34:40,616
...la luz siempre estuvo, Isha. En ti.
1673
02:34:45,366 --> 02:34:48,741
Cuando muramos, búscame del otro lado.
1674
02:34:49,991 --> 02:34:52,033
No moriremos, Isha.
1675
02:34:54,016 --> 02:34:55,791
Y si viene la muerte...
1676
02:34:56,516 --> 02:34:58,600
...tendrá que llevarme a mí primero.
1677
02:35:00,033 --> 02:35:01,325
Te amo, Isha.
1678
02:35:53,533 --> 02:35:54,825
¡Shiva!
1679
02:36:36,658 --> 02:36:40,783
Y entonces presencié
el milagro más impresionante que jamás vi.
1680
02:36:45,283 --> 02:36:50,991
El fuego de Shiva
controló la luz del Brahmāstra.
1681
02:37:01,325 --> 02:37:05,241
Shiva estaba dispuesto
a dar su vida por Isha...
1682
02:37:06,058 --> 02:37:10,533
...y con ese acto demostró
que era capaz del amor más puro de todos.
1683
02:37:11,616 --> 02:37:12,700
El sacrificio.
1684
02:37:14,783 --> 02:37:18,783
Con ese sacrificio,
Shiva al fin creó fuego desde su interior.
1685
02:37:19,908 --> 02:37:21,808
Un fuego de amor...
1686
02:37:21,908 --> 02:37:27,850
...que apaciguó al astra
más poderoso del universo.
1687
02:37:27,950 --> 02:37:30,766
Entonces entendí que en este mundo...
1688
02:37:30,866 --> 02:37:35,283
...no hay arma más poderosa que el amor.
1689
02:37:56,741 --> 02:37:57,741
Clic.
1690
02:38:07,658 --> 02:38:13,283
Esa noche presenciamos
el nacimiento de un héroe divino.
1691
02:38:14,533 --> 02:38:18,075
Ya no necesitaba una fuente
para crear fuego.
1692
02:38:24,516 --> 02:38:28,733
La noche más oscura estaba terminando.
Había llegado la luz.
1693
02:38:29,241 --> 02:38:31,616
Habíamos ganado la batalla.
1694
02:38:35,783 --> 02:38:42,783
FIN DE LA PARTE 1
1695
02:38:45,866 --> 02:38:47,325
Pero la guerra...
1696
02:38:48,908 --> 02:38:50,408
...continúa.
1697
02:38:58,658 --> 02:39:00,491
Viva el Brahm-Dev.
1698
02:39:54,325 --> 02:39:57,433
PARTE DOS: DEV
1699
02:39:57,533 --> 02:40:01,075
CONTINUARÁ
1700
02:41:49,908 --> 02:41:55,658
PARTE UNO: SHIVA
1701
02:41:56,616 --> 02:42:02,852
Te extrañamos
1702
02:48:35,366 --> 02:48:43,366
Subtítulos: Victoria Wagner