1 00:01:39,041 --> 00:01:41,416 L'Inde, terre ancestrale 2 00:01:41,500 --> 00:01:46,666 dont l'histoire est nourrie de mythes extraordinaires. 3 00:01:47,166 --> 00:01:49,416 Laissez-moi vous conter une de ces histoires. 4 00:01:49,500 --> 00:01:52,166 Il était une fois une assemblée de grands sages 5 00:01:52,250 --> 00:01:56,125 qui méditaient au fin fond de l'Himalaya. 6 00:01:56,208 --> 00:01:59,333 Pour cela, ils furent bénis 7 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 par une lumière divine, Brahm-Shakti. 8 00:02:02,750 --> 00:02:04,875 Quand la lumière atteignit la montagne, 9 00:02:05,458 --> 00:02:07,166 des armes furent forgées. Les astras. 10 00:02:07,250 --> 00:02:10,416 Elles furent dotées des pouvoirs de l'Agnyastra, 11 00:02:10,500 --> 00:02:12,833 du Jalāstra et du Pawanāstra, 12 00:02:13,416 --> 00:02:16,416 des astras pourvus du pouvoir de différents animaux et plantes. 13 00:02:16,500 --> 00:02:19,875 Les sages avaient accompli leur volonté. 14 00:02:23,375 --> 00:02:27,291 Mais c'est alors qu'un cri retentit dans l'univers. 15 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Vous voyez, dans la lumière, 16 00:02:30,541 --> 00:02:34,916 un autre astra était en train de naître. 17 00:02:35,000 --> 00:02:38,375 Un astra qui, tel le troisième œil du dieu Shiva, 18 00:02:39,000 --> 00:02:42,583 était capable de créer, mais aussi de détruire. 19 00:02:42,666 --> 00:02:48,125 Les sages comprirent que ce grand astra devait être contrôlé. 20 00:02:50,875 --> 00:02:53,250 Après un long combat et de nombreux sacrifices, 21 00:02:53,333 --> 00:02:57,458 les sages parvinrent à apaiser la lumière. 22 00:02:57,541 --> 00:03:03,041 C'est alors qu'au sommet de la montagne apparut le plus puissant de tous. 23 00:03:03,125 --> 00:03:05,458 Le seigneur de tous les astras, 24 00:03:06,083 --> 00:03:07,458 le Brahmāstra. 25 00:03:16,625 --> 00:03:19,833 Les sages s'agenouillèrent devant le Brahmāstra, 26 00:03:19,916 --> 00:03:23,875 et nommèrent leur assemblée le Brahmānsh. 27 00:03:23,958 --> 00:03:27,541 Ils transmirent les astras de génération en génération 28 00:03:27,625 --> 00:03:29,916 et continuèrent d'exister secrètement 29 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 pour protéger les astras et se consacrer au dieu suprême. 30 00:03:35,583 --> 00:03:37,166 Le temps passa, 31 00:03:37,708 --> 00:03:39,500 les âges se succédèrent, 32 00:03:39,583 --> 00:03:41,041 le monde continua d'évoluer 33 00:03:41,125 --> 00:03:45,416 et petit à petit, les astras furent oubliés. 34 00:03:48,625 --> 00:03:51,500 MUMBAI TEMPS PRÉSENT 35 00:03:52,083 --> 00:03:54,875 Nous voici maintenant dans l'Inde moderne, 36 00:03:55,416 --> 00:03:59,333 sur les pas d'un jeune homme qui ne sait pas encore 37 00:04:01,208 --> 00:04:06,333 que le feu qui dort en lui va illuminer le monde des astras. 38 00:04:07,625 --> 00:04:10,458 Alors qu'on fête Dussehra et la victoire du bien sur le mal, 39 00:04:10,541 --> 00:04:13,166 un nouveau combat pour le Brahmāstra commence. 40 00:04:14,458 --> 00:04:18,041 Le destin de ce jeune héros sera au centre de cette bataille. 41 00:04:18,666 --> 00:04:21,458 Il s'appelle Shiva. 42 00:04:21,541 --> 00:04:24,041 PARTIE 1 : SHIVA 43 00:04:52,500 --> 00:04:53,833 Donne-moi ça. 44 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Bien joué, jeune léopard. 45 00:04:59,916 --> 00:05:01,041 Tu m'as surpris. 46 00:05:03,416 --> 00:05:04,583 Je m'appelle Mohan. 47 00:05:05,083 --> 00:05:06,083 Et tu es ? 48 00:05:06,166 --> 00:05:08,500 Tais-toi et donne-moi le morceau. 49 00:05:10,333 --> 00:05:12,083 Ce n'est pas drôle de chasser 50 00:05:12,750 --> 00:05:14,166 sans s'amuser un peu. 51 00:05:15,708 --> 00:05:17,833 Essaie pas de jouer au héros. 52 00:05:21,416 --> 00:05:24,541 Un autre chasseur ? Je ne t'ai pas vu arriver. 53 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Vous savez, 54 00:05:26,875 --> 00:05:28,583 je dois me faire vieux. 55 00:05:28,666 --> 00:05:29,875 Non, attendez. 56 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 Tiens, chéri. 57 00:05:34,583 --> 00:05:36,125 Amuse-toi bien. 58 00:05:41,583 --> 00:05:42,958 Pas mal, non ? 59 00:05:52,125 --> 00:05:53,750 Hé, le chasseur numéro deux. 60 00:05:54,291 --> 00:05:55,791 Tu n'es pas un léopard. 61 00:05:55,875 --> 00:05:58,166 Tu es un foutu éléphant. 62 00:05:58,250 --> 00:06:00,625 Casse pas tout, espèce de brute ! 63 00:06:01,166 --> 00:06:03,833 Tu n'es pas un éléphant. Les éléphants sont formidables. 64 00:06:03,916 --> 00:06:06,458 C'est l'esprit d'un hippopotame qui est en toi. 65 00:06:08,125 --> 00:06:09,791 Zor. 66 00:06:09,875 --> 00:06:11,500 Ça te va bien, Zor. 67 00:06:11,583 --> 00:06:14,333 Écris-le pour ne pas l'oublier, pauvre hippopotame. 68 00:06:14,416 --> 00:06:16,083 Voyons. 69 00:06:16,166 --> 00:06:17,541 Pourquoi cette colère ? 70 00:06:20,750 --> 00:06:22,291 Je trouve pas le morceau. 71 00:06:22,375 --> 00:06:24,000 Il l'a jeté par là. 72 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Mais il n'y est plus. 73 00:06:26,166 --> 00:06:28,458 Toi aussi, je vais te donner un nom. 74 00:06:28,541 --> 00:06:31,041 Tu as l'air très pressé, tu chasses en te précipitant. 75 00:06:31,125 --> 00:06:32,583 Ton nom, c'est… 76 00:06:33,333 --> 00:06:36,083 - Raftaar. - Où est-il, monsieur le scientifique ? 77 00:06:36,166 --> 00:06:38,166 Si tu parles, on t'épargnera. 78 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 Raftaar, Zor. Hippopotame, léopard. 79 00:06:43,375 --> 00:06:46,166 Vous faites une bonne paire de chasseurs, tous les deux. 80 00:06:47,958 --> 00:06:49,125 Toutefois, 81 00:06:49,208 --> 00:06:51,291 l'animal que vous êtes venus chasser… 82 00:06:57,583 --> 00:07:01,250 est le plus malin des animaux de la jungle. 83 00:07:01,333 --> 00:07:03,666 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il a un nouveau pouvoir. 84 00:07:03,750 --> 00:07:05,250 Lequel, à votre avis ? 85 00:07:09,416 --> 00:07:10,791 Celui du singe. 86 00:07:11,791 --> 00:07:14,291 - Le bracelet de cheville ! - Salut, les amis ! 87 00:08:29,541 --> 00:08:31,541 À ton tour, Raftaar ! 88 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 Allez ! 89 00:08:48,041 --> 00:08:49,625 Pas mal, le léopard ! 90 00:09:01,291 --> 00:09:03,000 D'accord. Attendez. 91 00:09:03,791 --> 00:09:06,875 Vous savez que vous ne pouvez pas m'attraper, non ? 92 00:09:08,833 --> 00:09:10,125 J'en ai assez de ce jeu. 93 00:09:11,541 --> 00:09:13,625 Je dois remplir mon devoir 94 00:09:14,458 --> 00:09:16,291 envers le Brahmānsh. 95 00:09:23,791 --> 00:09:25,291 Alors, salut ! 96 00:09:27,291 --> 00:09:32,500 Ton bracelet de cheville ne t'emmènera pas si haut, le singe. 97 00:09:34,500 --> 00:09:36,333 Tu n'as toujours pas compris. 98 00:09:41,208 --> 00:09:42,750 Ce n'est pas un bracelet. 99 00:09:48,500 --> 00:09:49,708 C'est le… 100 00:09:50,791 --> 00:09:52,083 Arrête-le ! 101 00:09:54,250 --> 00:09:55,458 …Vānarāstra. 102 00:10:20,250 --> 00:10:21,666 Mince, on l'a perdu. 103 00:11:04,125 --> 00:11:05,750 Brahm-Dev. 104 00:11:07,875 --> 00:11:09,125 Le feu ? 105 00:11:33,625 --> 00:11:36,041 Tu peux surpasser la vitesse de Raftaar… 106 00:11:38,291 --> 00:11:39,958 et la puissance de Zor, 107 00:11:41,125 --> 00:11:44,541 mais tu n'échapperas pas à l'obsession de Junoon. 108 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Bonjour, monsieur le scientifique. 109 00:11:51,875 --> 00:11:53,166 C'est toi, 110 00:11:54,750 --> 00:11:56,458 la vraie chasseresse. 111 00:12:01,125 --> 00:12:02,625 Qui es-tu ? 112 00:12:02,708 --> 00:12:04,083 Je te l'ai déjà dit. 113 00:12:04,625 --> 00:12:05,916 Junoon. 114 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 Et maintenant, 115 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 le morceau. 116 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 Que vas-tu faire, Junoon ? 117 00:12:18,500 --> 00:12:20,916 As-tu une idée du pouvoir de cet astra ? 118 00:12:26,958 --> 00:12:30,625 Je sais que ce grand astra est bien plus fort que toi. 119 00:12:41,583 --> 00:12:43,083 C'est mon seul but. 120 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 Tu amènes l'obscurité, Junoon. 121 00:13:01,125 --> 00:13:03,125 Mais la lumière arrive. 122 00:13:20,791 --> 00:13:23,125 À chaque bataille du Brahmāstra… 123 00:13:25,541 --> 00:13:27,208 c'est la lumière… 124 00:13:29,500 --> 00:13:31,125 qui triomphe. 125 00:14:24,083 --> 00:14:27,208 - Salut. - Gloire à la déesse Durga ! 126 00:14:28,791 --> 00:14:31,541 Gloire à la déesse Durga ! 127 00:14:41,500 --> 00:14:42,708 Shiva. 128 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 FÊTE DE DUSSEHRA 129 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Allez 130 00:15:18,375 --> 00:15:19,875 Danse avec moi 131 00:15:19,958 --> 00:15:21,166 Allez 132 00:15:21,666 --> 00:15:23,625 Danse avec moi 133 00:15:23,708 --> 00:15:24,708 Allez 134 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Danse avec moi 135 00:15:26,750 --> 00:15:28,333 Allez 136 00:15:28,916 --> 00:15:30,541 Danse avec moi 137 00:15:30,625 --> 00:15:33,833 Je le sens dans mes doigts Je le sens dans mes épaules 138 00:15:33,916 --> 00:15:37,958 Un sentiment grandit en moi Un je ne sais quoi 139 00:15:38,041 --> 00:15:39,041 Allez 140 00:15:39,666 --> 00:15:41,166 Danse avec moi 141 00:15:41,250 --> 00:15:42,291 Allez 142 00:15:43,291 --> 00:15:44,625 Danse avec moi 143 00:15:44,708 --> 00:15:47,833 Je le sens dans mes doigts Je le sens dans mes épaules 144 00:15:47,916 --> 00:15:51,750 Un sentiment grandit en moi Un je ne sais quoi 145 00:15:51,833 --> 00:15:55,208 Qui court dans mon dos Je perds le contrôle 146 00:15:55,291 --> 00:15:58,333 Est-ce que tu le sens ? 147 00:15:58,416 --> 00:15:59,958 Je tremble des jambes et des bras 148 00:16:00,041 --> 00:16:01,791 Je vais voler en éclat 149 00:16:01,875 --> 00:16:05,375 Mon cœur bat au rythme De la danse 150 00:16:05,458 --> 00:16:07,916 Je me suis perdu 151 00:16:09,208 --> 00:16:12,958 Je me suis perdu dans la danse 152 00:16:13,041 --> 00:16:15,916 Je me suis perdu dans la danse 153 00:16:16,000 --> 00:16:19,500 Mon cœur bat au rythme De cette mélodie 154 00:16:19,583 --> 00:16:23,833 Et je me suis perdu dans la danse 155 00:16:24,333 --> 00:16:26,583 Je me suis perdu dans la danse 156 00:16:26,666 --> 00:16:30,916 Je me suis perdu dans la danse 157 00:16:59,000 --> 00:17:00,750 Mon pied gauche va à droite 158 00:17:00,833 --> 00:17:02,583 Mon pied droit va à gauche 159 00:17:02,666 --> 00:17:06,250 Mais peu importe 160 00:17:06,333 --> 00:17:10,083 C'est le rythme qui me guide 161 00:17:13,333 --> 00:17:16,416 Danse comme si personne ne regardait 162 00:17:16,500 --> 00:17:20,333 Chante comme si personne ne t'écoutait 163 00:17:20,416 --> 00:17:24,208 Laisse le rythme t'emporter 164 00:17:26,625 --> 00:17:30,250 Ce rythme, cette chanson me fait voyager 165 00:17:30,333 --> 00:17:33,750 Le rythme m'a envahi 166 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Je me suis perdu 167 00:17:37,208 --> 00:17:40,916 Je me suis perdu dans la danse 168 00:17:41,000 --> 00:17:44,125 Je me suis perdu dans la danse 169 00:17:44,208 --> 00:17:47,625 Mon cœur bat au rythme De cette mélodie 170 00:17:47,708 --> 00:17:51,916 Et je me suis perdu dans la danse 171 00:18:05,375 --> 00:18:06,750 Allez 172 00:18:19,208 --> 00:18:23,416 Je tremble des jambes et des bras Je vais voler en éclat 173 00:18:23,500 --> 00:18:26,625 Mon cœur bat au rythme De la danse 174 00:18:26,708 --> 00:18:30,041 Je me suis perdu dans la danse 175 00:18:30,125 --> 00:18:33,708 Je me suis perdu dans la danse 176 00:18:33,791 --> 00:18:37,041 Mon cœur bat au rythme De la mélodie 177 00:18:37,125 --> 00:18:41,458 Je me suis perdu dans la danse 178 00:18:44,750 --> 00:18:47,208 Gloire à Rāma ! 179 00:18:49,833 --> 00:18:52,791 Gloire à Rāma ! 180 00:20:40,166 --> 00:20:41,250 Shiva ! 181 00:20:42,083 --> 00:20:44,208 Qu'est-ce qui se passe ? 182 00:20:49,416 --> 00:20:52,166 On a cartonné ! On pourrait faire de gros clubs. 183 00:20:52,250 --> 00:20:54,791 Avale ton casse-croûte au lieu de rêver. 184 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 Tu as créé un spectacle génial. 185 00:20:58,291 --> 00:20:59,458 C'était comme en enfer ! 186 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 On s'est bien amusés. 187 00:21:01,375 --> 00:21:02,666 C'était fou. 188 00:21:03,750 --> 00:21:06,833 Par contre, l'explosion de Ravana, c'était flippant. 189 00:21:06,916 --> 00:21:09,083 On a dû mettre trop de poudre. 190 00:21:09,583 --> 00:21:12,458 C'était Dussehra, mais on aurait dit Diwali. 191 00:21:13,875 --> 00:21:15,750 Le feu, c'est dangereux. 192 00:21:15,833 --> 00:21:19,250 Tiens, tiens… Monsieur Shiva. Bonjour ! 193 00:21:19,333 --> 00:21:20,458 Comment ça va ? 194 00:21:20,541 --> 00:21:21,833 Mon pote, 195 00:21:21,916 --> 00:21:23,958 pourquoi tu t'es évanoui comme ça ? 196 00:21:27,125 --> 00:21:29,333 J'y ai juste été un peu trop fort en dansant. 197 00:21:32,750 --> 00:21:36,083 Désormais, je me contenterai de faire danser les gens tranquillement. 198 00:21:36,916 --> 00:21:38,250 Shiva, 199 00:21:38,333 --> 00:21:39,458 tu n'as rien ? 200 00:21:39,541 --> 00:21:41,666 Non, tout va bien. Allons-y. 201 00:21:42,833 --> 00:21:44,333 Il est super tard. 202 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 - On a une fête demain. - C'est vrai. Allez. 203 00:21:51,291 --> 00:21:52,541 Qu'est-ce qu'il y a ? 204 00:21:53,375 --> 00:21:54,916 Tu penses à quoi ? 205 00:21:56,166 --> 00:21:57,875 Il y avait une fille… 206 00:21:59,375 --> 00:22:00,666 Elle a volé mon cœur. 207 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Arrête ! 208 00:22:07,041 --> 00:22:08,750 Elle a volé mon cœur 209 00:22:08,833 --> 00:22:10,625 Elle a volé mon cœur 210 00:22:13,166 --> 00:22:14,250 Flash info. 211 00:22:14,333 --> 00:22:17,041 Notre ami a vu une fille et il s'est évanoui. 212 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 Mais quelle fille ! 213 00:22:18,500 --> 00:22:21,625 Qui qu'elle soit, elle n'est plus là. Tu ne la retrouveras jamais. 214 00:22:24,916 --> 00:22:26,458 Je la retrouverai. 215 00:22:26,541 --> 00:22:29,000 Allez, viens, Shiva. 216 00:22:29,083 --> 00:22:30,291 Je la retrouverai ! 217 00:22:31,625 --> 00:22:35,416 QUELQUES JOURS PLUS TARD 218 00:22:42,958 --> 00:22:45,416 On a fini. Prenez vos affaires, les gars. 219 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 Allez ! 220 00:23:07,333 --> 00:23:10,000 Tu fais quoi, Shiva ? 221 00:23:11,708 --> 00:23:13,500 La musique, s'il vous plaît ! 222 00:23:40,583 --> 00:23:42,500 Shiva, tu fais quoi ? Viens. 223 00:23:47,416 --> 00:23:49,458 - Viens, Tiger. - Il va où ? 224 00:23:50,916 --> 00:23:52,791 Attends ! 225 00:23:53,958 --> 00:23:55,625 Tu vas où, mec ? 226 00:24:09,458 --> 00:24:10,541 L'ascenseur ! Attendez ! 227 00:24:10,625 --> 00:24:12,500 Excusez-moi, on peut monter ? 228 00:24:12,583 --> 00:24:13,916 C'est complet. 229 00:24:20,166 --> 00:24:21,500 Pardon, madame. 230 00:24:26,625 --> 00:24:27,625 Salut. 231 00:24:29,333 --> 00:24:30,875 Qui es-tu ? 232 00:24:31,791 --> 00:24:32,958 Qu'es-tu ? 233 00:24:38,583 --> 00:24:39,583 Dis-le. 234 00:24:40,791 --> 00:24:42,125 Quoi ? 235 00:24:42,625 --> 00:24:43,916 Ce que tu penses. 236 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 Tu me plais beaucoup. 237 00:24:53,708 --> 00:24:54,708 Clic. 238 00:24:56,500 --> 00:24:57,583 Clic ? 239 00:24:57,666 --> 00:25:01,000 Ça veut dire que je n'oublierai jamais ce moment. 240 00:25:01,083 --> 00:25:02,583 Tu te souviendras de quoi ? 241 00:25:03,500 --> 00:25:05,083 Que j'ai rencontré un singe 242 00:25:05,166 --> 00:25:06,708 et qu'il est tombé de l'ascenseur. 243 00:25:09,916 --> 00:25:10,958 Désolée. 244 00:25:11,041 --> 00:25:12,916 Le singe peut-il avoir ton numéro ? 245 00:25:13,000 --> 00:25:17,541 D'accord. Et toi, ma Juliette de Londres, détends-toi un peu. 246 00:25:17,625 --> 00:25:19,375 - C'est peut-être un stalker. - Shaina. 247 00:25:19,458 --> 00:25:22,208 On t'amène à la fête de Diwali de Putlu, Isha. 248 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 Isha… 249 00:25:24,541 --> 00:25:27,666 Monsieur le singe, tu viens avec nous chez Putlu ? 250 00:25:31,000 --> 00:25:35,250 J'adorerais venir avec toi, Isha, mais on m'attend quelque part. 251 00:25:35,333 --> 00:25:37,958 Je dois y être avant minuit. 252 00:25:38,041 --> 00:25:39,375 Pourquoi ? 253 00:25:39,458 --> 00:25:41,750 Tu te transformeras en monstre à minuit ? 254 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 Désolés pour le dérangement, on doit y aller. 255 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 C'est l'heure, mon pote. 256 00:25:47,791 --> 00:25:50,291 Désolé, Isha, j'ai promis 257 00:25:51,250 --> 00:25:53,041 d'aller à une autre fête. 258 00:25:53,125 --> 00:25:54,458 Je dois y aller. 259 00:25:54,541 --> 00:25:55,958 D'accord. 260 00:25:56,875 --> 00:25:58,125 Vas-y, alors. 261 00:25:59,166 --> 00:26:00,625 Tu ne m'as pas donné ton numéro. 262 00:26:00,708 --> 00:26:02,583 Tu ne m'as pas invitée à ta fête. 263 00:26:05,875 --> 00:26:07,625 - Comment ? - Tu fais quoi ? 264 00:26:07,708 --> 00:26:09,500 Calmez-vous. 265 00:26:09,583 --> 00:26:11,458 Tu veux bien sortir un instant ? 266 00:26:11,541 --> 00:26:12,958 Viens, allez. 267 00:26:13,041 --> 00:26:14,125 Isha ? 268 00:26:14,208 --> 00:26:16,583 - D'accord. Shaina, viens. - Quoi ? 269 00:26:19,208 --> 00:26:20,958 Qu'est-ce qui se passe ? 270 00:26:21,041 --> 00:26:22,583 Tu es folle, Isha ? 271 00:26:22,666 --> 00:26:24,458 L'ascenseur est parti. On doit marcher. 272 00:26:24,541 --> 00:26:26,416 Tais-toi, Sunny. 273 00:26:26,500 --> 00:26:28,291 Gloire à la déesse Durga ! 274 00:26:28,375 --> 00:26:30,416 Qu'est-ce qui se passe par là ? 275 00:26:30,500 --> 00:26:31,875 Shaina, trésor, attends. 276 00:26:31,958 --> 00:26:35,166 Isha, qu'as-tu voulu dire tout à l'heure ? 277 00:26:36,041 --> 00:26:37,750 Je disais juste 278 00:26:37,833 --> 00:26:40,333 que je t'ai invité à ma fête avec mes cousins, 279 00:26:41,958 --> 00:26:43,791 mais tu ne m'as pas invitée à la tienne. 280 00:26:45,458 --> 00:26:47,250 Ce n'est pas grave. 281 00:26:47,333 --> 00:26:48,625 Vas-y. 282 00:26:49,833 --> 00:26:51,250 Viens, Shiva ! 283 00:26:54,333 --> 00:26:55,833 Shiva. 284 00:26:57,958 --> 00:27:00,208 Qu'est-ce que tu fais, toi ? 285 00:27:00,291 --> 00:27:02,291 Je vais sauter pour gagner ton amour ! 286 00:27:03,791 --> 00:27:05,500 Bon sang ! 287 00:27:05,583 --> 00:27:06,916 C'était génial ! 288 00:27:07,000 --> 00:27:09,125 Je ne t'ai pas invitée pour une raison. 289 00:27:09,208 --> 00:27:10,541 Laquelle ? 290 00:27:12,250 --> 00:27:13,416 Dis-moi. 291 00:27:14,916 --> 00:27:15,958 Tu es riche. 292 00:27:18,500 --> 00:27:20,541 Tu es de la haute, ça se voit. 293 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 Et où je vais, d'où je viens, 294 00:27:24,041 --> 00:27:26,041 c'est loin d'être riche. 295 00:27:27,333 --> 00:27:28,833 Tu ne serais pas à l'aise là-bas. 296 00:27:30,458 --> 00:27:31,791 Et donc ? 297 00:27:31,875 --> 00:27:33,791 Tu as honte d'où tu viens ? 298 00:27:36,083 --> 00:27:39,500 Tu ne m'as pas invitée, car c'est toi qui serais mal à l'aise. 299 00:27:41,541 --> 00:27:43,208 Je m'en fiche complètement. 300 00:27:43,708 --> 00:27:46,208 Je suis riche, mais pas superficielle. 301 00:27:47,000 --> 00:27:49,083 - Shaina, ma belle. - Tu es fort. 302 00:27:49,166 --> 00:27:50,625 Prends ça. Gucci-Prada ! 303 00:27:50,708 --> 00:27:52,208 - Shaina… - Alors, prouve-le. 304 00:27:53,833 --> 00:27:57,125 - Viens à ma fête. - On ne va nulle part, d'accord ? 305 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 Je sais que tu veux venir. 306 00:27:58,833 --> 00:28:01,916 Non, personne ne veut aller avec toi. Isha, dis-lui. 307 00:28:02,500 --> 00:28:03,666 Je ne sais pas. 308 00:28:03,750 --> 00:28:05,125 Ça peut être sympa. 309 00:28:05,208 --> 00:28:07,875 - Tout à fait ! Allons-y ! - N'y va pas ! 310 00:28:07,958 --> 00:28:09,416 Saleté d'interprète. 311 00:28:09,500 --> 00:28:12,083 Je t'emmène à la plus belle des fêtes de Diwali ! 312 00:28:12,166 --> 00:28:14,041 C'est parti, mon pote ! 313 00:28:14,125 --> 00:28:17,333 - Tu peux sauter ? - Pas besoin, on a une voiture. 314 00:28:17,416 --> 00:28:18,708 Isha ! 315 00:28:18,791 --> 00:28:20,583 Écoute-moi ! 316 00:28:20,666 --> 00:28:23,541 Tu me fais confiance ? 317 00:28:23,625 --> 00:28:26,083 C'est une très mauvaise idée, Isha. Arrête. 318 00:28:26,166 --> 00:28:28,416 Mon Dieu, non ! 319 00:28:28,500 --> 00:28:30,708 Elle l'a fait ! 320 00:28:30,791 --> 00:28:31,708 Super ! 321 00:28:31,791 --> 00:28:33,416 Allez, saute ! 322 00:28:33,500 --> 00:28:34,791 Saute ! 323 00:28:36,833 --> 00:28:39,125 - Ça va ? - Je suis toujours vivante ? 324 00:28:45,125 --> 00:28:46,250 Et maintenant ? 325 00:28:46,750 --> 00:28:48,791 - Maintenant ? - Il faut courir. 326 00:28:48,875 --> 00:28:51,166 D'accord. Allons-y. 327 00:28:51,250 --> 00:28:53,583 - On n'y est pas encore ? - Allez. 328 00:28:54,166 --> 00:28:55,958 Maintenant, il faut courir. 329 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Je sais. 330 00:28:57,583 --> 00:28:59,125 Alors, arrête de me fixer. 331 00:29:00,958 --> 00:29:02,750 Monte à cette échelle ! 332 00:29:04,416 --> 00:29:05,833 Hé, la chemise rouge ! 333 00:29:05,916 --> 00:29:07,583 - Moi, c'est Tiger. - C'est dangereux. 334 00:29:07,666 --> 00:29:09,916 Viens, Sunny. Fais attention. 335 00:29:10,791 --> 00:29:12,958 Il va bientôt être minuit ! 336 00:29:13,041 --> 00:29:14,791 Il se passe quoi à minuit ? 337 00:29:14,875 --> 00:29:16,083 Un anniversaire. 338 00:29:16,666 --> 00:29:17,791 De qui ? 339 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 D'une amie. 340 00:29:22,458 --> 00:29:24,250 Alors, il faut pas qu'on soit en retard. 341 00:29:24,333 --> 00:29:26,833 Allez, les riches, dépêchez-vous ! 342 00:29:26,916 --> 00:29:29,083 J'ai peur ! 343 00:29:29,166 --> 00:29:31,291 Sunny, tu tues l'ambiance ! 344 00:29:58,750 --> 00:29:59,958 Là ! 345 00:30:00,041 --> 00:30:01,166 - Isha. - Oui ? 346 00:30:01,250 --> 00:30:03,333 Je n'ai pas de petite amie. 347 00:30:03,416 --> 00:30:04,625 D'accord. 348 00:30:05,750 --> 00:30:08,166 - Et toi ? - Je n'ai pas de petite amie non plus. 349 00:30:14,166 --> 00:30:17,083 - Tu es en retard. - Tais-toi. C'est pas encore minuit. 350 00:30:17,166 --> 00:30:19,000 J'en connais un qui a eu de la chance. 351 00:30:19,083 --> 00:30:20,875 - Salut, beauté. - Salut, beau gosse. 352 00:30:20,958 --> 00:30:22,083 Allez, le beau parleur. 353 00:30:22,166 --> 00:30:26,708 Dix, neuf, huit, sept, 354 00:30:26,791 --> 00:30:30,208 six, cinq, quatre, 355 00:30:30,291 --> 00:30:33,458 trois, deux, un ! 356 00:30:33,541 --> 00:30:37,958 Tu es né au zoo Entouré de lions et de tigres 357 00:30:38,041 --> 00:30:41,416 Et de singes comme toi 358 00:30:41,500 --> 00:30:45,083 Joyeux anniversaire 359 00:30:45,166 --> 00:30:49,791 Joyeux anniversaire 360 00:30:51,833 --> 00:30:52,916 Isha. 361 00:30:54,000 --> 00:30:57,666 Je suis à une fête de Diwali pour enfants. Qui l'eût cru ? 362 00:30:57,750 --> 00:31:00,333 Pourquoi il y a autant d'enfants ici ? 363 00:31:00,416 --> 00:31:02,958 C'est un orphelinat, imbécile. 364 00:31:03,041 --> 00:31:04,500 Venez. 365 00:31:10,583 --> 00:31:13,833 J'ai cru que tu n'avais pas réussi à partir de ton set de DJ. 366 00:31:15,041 --> 00:31:17,500 Je partirai de n'importe où pour voir ce sourire. 367 00:31:18,500 --> 00:31:20,875 - Tu es le meilleur. - Tu n'es pas mal non plus. 368 00:31:22,291 --> 00:31:24,416 Shiva, on danse ? 369 00:31:24,500 --> 00:31:25,916 Oui, dansons, papa Shiva. 370 00:31:27,000 --> 00:31:28,750 Danse ! 371 00:31:29,333 --> 00:31:31,041 Montre-nous des mouvements ! 372 00:32:08,125 --> 00:32:09,666 Incroyable ! 373 00:32:35,041 --> 00:32:36,916 - Une crème, les enfants ? - Lâche ça. 374 00:32:37,000 --> 00:32:40,291 - Tu en veux ? - Non, je suis intolérant au lactose. 375 00:32:40,375 --> 00:32:42,375 - Quoi ? - Je digère pas le lait. 376 00:32:42,458 --> 00:32:45,125 Alors, avec quoi ta mère t'a nourri ? Du jus ? 377 00:32:45,875 --> 00:32:48,500 Il n'a jamais bu le lait de sa mère ! 378 00:32:48,583 --> 00:32:50,750 Hé, demi-portion ! Tu te prends pour qui ? 379 00:32:50,833 --> 00:32:53,625 Je vais t'en mettre une. Attends, j'arrive. 380 00:32:53,708 --> 00:32:55,583 Laisses-en pour eux. 381 00:32:56,083 --> 00:32:58,916 C'est l'heure des crackers ! 382 00:32:59,000 --> 00:33:00,500 - Shiva, tu viens ? - Non. 383 00:33:00,583 --> 00:33:03,833 Il ne vient pas, il a déjà craqué ce soir. 384 00:33:03,916 --> 00:33:06,041 Gannu, sale petit vaurien ! Fais gaffe. 385 00:33:12,041 --> 00:33:13,166 Parle. 386 00:33:13,708 --> 00:33:16,166 Dis-moi à quoi tu penses ? 387 00:33:18,208 --> 00:33:19,333 Qui es-tu ? 388 00:33:22,291 --> 00:33:23,666 Dis-moi, Mr. India. 389 00:33:25,333 --> 00:33:27,083 Ces enfants ? 390 00:33:27,166 --> 00:33:28,625 Ce sont mes enfants. 391 00:33:29,375 --> 00:33:31,750 - Tu t'occupes d'eux ? - Et eux de moi. 392 00:33:32,833 --> 00:33:35,541 Je ne veux pas qu'ils se sentent sans famille. 393 00:33:40,500 --> 00:33:42,750 Et toi ? 394 00:33:43,500 --> 00:33:45,000 Moi, 395 00:33:45,625 --> 00:33:47,708 je suis l'un d'entre eux. 396 00:33:48,500 --> 00:33:49,916 Je suis né ici. 397 00:33:53,625 --> 00:33:54,750 Alors, Shiva, 398 00:33:55,791 --> 00:33:59,125 Tu ne sais rien de ta mère et de ton père ? 399 00:33:59,833 --> 00:34:02,625 Mon père est un mystère. 400 00:34:02,708 --> 00:34:04,791 C'était lui, Mr. India. 401 00:34:04,875 --> 00:34:06,750 Il a disparu avant ma naissance. 402 00:34:09,291 --> 00:34:12,583 Mais cette blague qu'il a faite m'a blessé. 403 00:34:13,958 --> 00:34:17,125 Dans notre société, l'identité d'un homme vient de son père. 404 00:34:17,208 --> 00:34:19,125 Pas de père, pas de patronyme. 405 00:34:19,208 --> 00:34:21,708 C'est pour ça que je suis seulement "Shiva". 406 00:34:21,791 --> 00:34:24,000 Rien avant, rien après. 407 00:34:26,375 --> 00:34:29,708 Je me dis que je prendrai le nom de celle que j'épouserai. 408 00:34:30,958 --> 00:34:32,958 Au fait, c'est quoi ton nom de famille ? 409 00:34:40,375 --> 00:34:41,958 Voilà ma cahute. 410 00:34:43,541 --> 00:34:45,208 Et ta mère, Shiva ? 411 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Ma mère ? 412 00:34:51,625 --> 00:34:53,916 Dans mon esprit, c'est une déesse. 413 00:34:55,041 --> 00:34:56,708 Comme toutes les mères. 414 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Que lui est-il arrivé ? 415 00:35:01,500 --> 00:35:02,583 Je l'ai perdue 416 00:35:03,791 --> 00:35:05,208 quand j'avais un an environ. 417 00:35:05,291 --> 00:35:09,291 Selon ma propriétaire, je vivais ici avec elle. 418 00:35:10,583 --> 00:35:14,000 Quand j'ai commencé à gagner ma vie, j'ai à nouveau loué cette pièce. 419 00:35:14,708 --> 00:35:18,541 Ça me rapproche d'elle. 420 00:35:24,083 --> 00:35:26,333 Cette conque lui appartenait. 421 00:35:27,333 --> 00:35:29,625 C'est tout ce qui me reste d'elle. 422 00:35:30,583 --> 00:35:33,166 Alors, j'en ai fait le principal objet de mon temple. 423 00:35:35,250 --> 00:35:36,333 Que lui est-il arrivé ? 424 00:35:38,416 --> 00:35:42,291 Ne pose pas cette question. Si tu la poses, je devrai y répondre. 425 00:35:42,375 --> 00:35:44,708 Et tu en sais déjà beaucoup sur moi. 426 00:35:47,333 --> 00:35:49,333 Ta vie a dû être si dure. 427 00:35:50,500 --> 00:35:51,916 Non. 428 00:35:52,000 --> 00:35:54,041 Il y a eu des périodes difficiles, 429 00:35:54,125 --> 00:35:56,208 mais ma vie a toujours été belle. 430 00:36:03,000 --> 00:36:04,625 Qu'y a-t-il ? 431 00:36:04,708 --> 00:36:06,208 Pourquoi tu pleures ? 432 00:36:06,958 --> 00:36:08,291 Tu veux une autre crème ? 433 00:36:10,416 --> 00:36:11,500 Désolée. 434 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Je suis un pauvre orphelin, 435 00:36:16,333 --> 00:36:19,458 mais ma vie est belle, vraiment. Première classe. 436 00:36:21,083 --> 00:36:22,666 Justement. 437 00:36:23,208 --> 00:36:25,583 Malgré tout, tu es en première classe. 438 00:36:27,875 --> 00:36:29,583 Tu n'avais rien, Shiva, 439 00:36:31,041 --> 00:36:33,000 même pas de parents. 440 00:36:33,083 --> 00:36:35,666 Mais au lieu de te plaindre de la vie, 441 00:36:36,583 --> 00:36:37,958 tu l'aimes. 442 00:36:39,916 --> 00:36:42,208 Ton attitude est formidable, Shiva. 443 00:36:42,916 --> 00:36:44,500 Comment tu fais ? 444 00:36:48,333 --> 00:36:49,750 Tu veux que je te dise ? 445 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 Je t'ai fait pleurer, alors je vais te remonter le moral. 446 00:36:55,041 --> 00:36:57,458 J'ai un principe de vie très simple. 447 00:37:00,583 --> 00:37:02,541 Quand la vie est un peu sombre, 448 00:37:02,625 --> 00:37:04,500 alors, mesdames et messieurs… 449 00:37:08,208 --> 00:37:09,750 il faut trouver la lumière. 450 00:37:09,833 --> 00:37:11,125 La lumière ? 451 00:37:11,875 --> 00:37:13,250 Explique-moi. 452 00:37:13,875 --> 00:37:16,958 La lumière ne peut être expliquée. 453 00:37:17,041 --> 00:37:19,166 Elle peut seulement être trouvée. 454 00:37:19,250 --> 00:37:22,041 Mais pour toi, Isha, je vais essayer. 455 00:37:24,916 --> 00:37:29,916 La lumière nous protège quand on est dans l'obscurité. 456 00:37:32,500 --> 00:37:34,291 C'est un pouvoir spécial… 457 00:37:37,208 --> 00:37:39,583 qui donne du sens à nos vies. 458 00:37:41,291 --> 00:37:43,458 Et où trouves-tu cette lumière ? 459 00:37:44,166 --> 00:37:45,250 Dans la déesse Durga… 460 00:37:47,875 --> 00:37:49,625 dans le sourire de mes enfants, 461 00:37:49,708 --> 00:37:50,916 dans la musique. 462 00:37:57,208 --> 00:37:59,291 Parfois, dans les crèmes de ma propriétaire. 463 00:38:00,625 --> 00:38:03,125 Avec un cœur pur, on peut la trouver partout. 464 00:38:05,041 --> 00:38:07,250 Alors, mesdames et messieurs, 465 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 continuez de chercher la lumière, 466 00:38:10,541 --> 00:38:12,541 car quand vous la trouverez, 467 00:38:13,083 --> 00:38:15,250 elle vous rappellera 468 00:38:16,458 --> 00:38:17,833 que la vie est belle. 469 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Entendu. 470 00:38:21,708 --> 00:38:22,958 La lumière. 471 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 Et ce soir, 472 00:38:27,833 --> 00:38:29,083 je t'ai trouvée. 473 00:38:30,666 --> 00:38:32,291 Et j'ai trouvé la lumière. 474 00:39:16,208 --> 00:39:17,458 Qu'y a-t-il, Shiva ? 475 00:39:19,333 --> 00:39:21,083 Ça va ? Je peux faire quelque chose ? 476 00:39:21,166 --> 00:39:22,250 Isha, s'il te plaît. 477 00:39:23,541 --> 00:39:25,458 - Le feu. - Shiva, tu… 478 00:39:25,541 --> 00:39:27,166 Que se passe-t-il ? 479 00:39:29,291 --> 00:39:30,625 - Shiva. - Désolé, je… 480 00:39:31,291 --> 00:39:32,541 Je dois y aller. 481 00:39:32,625 --> 00:39:33,625 Shiva ? 482 00:39:34,750 --> 00:39:38,333 Sept jours. J'ai mis sept jours à te briser. 483 00:39:38,416 --> 00:39:42,416 Maintenant, tu es sous mon contrôle, monsieur le scientifique. 484 00:39:52,333 --> 00:39:54,708 J'invoque le Vash Mukut. 485 00:40:06,625 --> 00:40:08,541 Un grand pouvoir… 486 00:40:09,125 --> 00:40:10,875 L'obscurité. 487 00:40:10,958 --> 00:40:13,916 Capitule et montre-moi. 488 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Tu es le protecteur du premier morceau. 489 00:40:18,041 --> 00:40:19,875 Qui garde le deuxième ? 490 00:40:21,708 --> 00:40:24,500 Trois morceaux. 491 00:40:24,583 --> 00:40:26,166 Le deuxième morceau ? 492 00:40:26,250 --> 00:40:27,791 C'est l'artiste qui l'a ? 493 00:40:28,583 --> 00:40:29,583 Montre-moi. 494 00:40:35,375 --> 00:40:37,000 Varanasi. 495 00:40:37,083 --> 00:40:38,291 Varanasi. 496 00:40:38,875 --> 00:40:40,666 Kashi. 497 00:40:40,750 --> 00:40:45,291 Ton ami, l'artiste, est le gardien du deuxième morceau. 498 00:40:45,375 --> 00:40:46,458 Mon ami… 499 00:40:47,958 --> 00:40:49,083 L'artiste… 500 00:40:50,250 --> 00:40:52,041 Anish Shetty. 501 00:41:02,833 --> 00:41:04,541 Laisse-moi t'aider, Shiva. 502 00:41:08,583 --> 00:41:09,916 Laisse-moi. 503 00:41:10,000 --> 00:41:11,708 Tu ne peux rien faire. 504 00:41:16,041 --> 00:41:17,416 S'il te plaît. 505 00:41:21,958 --> 00:41:24,500 Et maintenant, le troisième morceau. 506 00:41:24,583 --> 00:41:25,875 Montre-nous. 507 00:41:26,458 --> 00:41:27,833 Le troisième morceau. 508 00:41:28,875 --> 00:41:30,833 Le troisième morceau. 509 00:41:30,916 --> 00:41:32,541 Montre-nous. 510 00:41:32,625 --> 00:41:34,583 Le troisième morceau. 511 00:41:34,666 --> 00:41:36,208 Le troisième morceau. 512 00:41:36,291 --> 00:41:37,708 Où est-il ? 513 00:41:38,416 --> 00:41:40,708 Le troisième morceau du Brahmāstra… 514 00:41:40,791 --> 00:41:42,416 C'est le gourou qui l'a ? 515 00:41:42,500 --> 00:41:43,416 Le gourou. 516 00:41:44,375 --> 00:41:47,250 - Gourou. - Gourou. 517 00:41:47,333 --> 00:41:49,791 - Guruji. - Le gourou du Brahmānsh. 518 00:41:50,958 --> 00:41:52,875 - Guruji. - Qui est-ce maintenant ? 519 00:41:52,958 --> 00:41:55,000 - Qui ? - Et où est-il ? 520 00:41:55,625 --> 00:41:57,916 - L'ashram. - Où est l'ashram ? 521 00:41:58,000 --> 00:41:59,666 L'ashram. 522 00:42:00,333 --> 00:42:01,583 - L'ashram. - L'ashram. 523 00:42:01,666 --> 00:42:04,333 - Où est l'ashram ? - L'ashram. 524 00:42:04,416 --> 00:42:06,666 Où est le gourou ? Où est l'ashram ? 525 00:42:06,750 --> 00:42:08,208 - Ça suffit. - Ça suffit. 526 00:42:08,916 --> 00:42:10,208 Ça suffit. 527 00:42:10,750 --> 00:42:11,750 Ça suffit. 528 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 - Ça suffit. - Le gourou du Brahmānsh. 529 00:42:21,166 --> 00:42:22,708 Qui est-ce maintenant ? 530 00:42:23,750 --> 00:42:25,416 Et où est-il ? 531 00:42:25,500 --> 00:42:27,333 Où est l'ashram ? 532 00:42:27,416 --> 00:42:29,083 Où est le gourou ? 533 00:42:29,166 --> 00:42:30,875 Où est l'ashram ? 534 00:42:30,958 --> 00:42:33,000 - Arrêtez. - Où est le gourou ? 535 00:42:33,083 --> 00:42:34,250 - Où ? - Arrêtez ! 536 00:42:34,333 --> 00:42:35,541 Arrêtez ! 537 00:43:05,708 --> 00:43:07,541 Je ne te dirai rien de plus. 538 00:43:08,166 --> 00:43:10,166 Tu as perdu, le scientifique. 539 00:43:10,250 --> 00:43:11,833 Reconnais ta défaite. 540 00:43:13,416 --> 00:43:16,041 Mon devoir est bien plus grand 541 00:43:16,625 --> 00:43:18,458 que ton obsession, Junoon. 542 00:43:20,333 --> 00:43:21,708 Et… 543 00:43:23,291 --> 00:43:25,083 je ne perds jamais. 544 00:43:57,666 --> 00:43:59,791 Tu t'es mis à la drogue, Shiva ? 545 00:44:02,000 --> 00:44:05,083 Ne me fais pas la leçon. Je n'ai pas dormi chez toi. 546 00:44:05,166 --> 00:44:07,833 - Ce n'est pas chez ton père, ici. - Et alors ? 547 00:44:07,916 --> 00:44:09,208 C'est chez moi. 548 00:44:11,125 --> 00:44:12,125 Isha. 549 00:44:15,125 --> 00:44:16,333 Que s'est-il passé ? 550 00:44:17,125 --> 00:44:18,833 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 551 00:44:19,916 --> 00:44:21,458 Ça a tout gâché. 552 00:44:21,541 --> 00:44:23,291 Prends soin de toi, Shiva. 553 00:44:23,375 --> 00:44:26,333 Tu as perdu la tête ou quoi ? Tu étais passé où ? 554 00:44:26,416 --> 00:44:29,708 Elle t'a attendu pendant deux heures avant de partir. 555 00:44:30,375 --> 00:44:31,708 Comment la retrouver ? 556 00:44:31,791 --> 00:44:34,208 Oui, parce qu'elle vit à Londres, en fait. 557 00:44:34,291 --> 00:44:36,041 Mais elle dort chez son grand-père ici. 558 00:44:36,125 --> 00:44:37,500 Il a un palais ! 559 00:44:37,583 --> 00:44:39,541 C'est pas n'importe qui. 560 00:44:39,625 --> 00:44:42,750 Elle est trop riche pour toi, Shiva. 561 00:44:42,833 --> 00:44:44,375 Comment vous savez tout ça ? 562 00:44:44,458 --> 00:44:45,458 Je sais tout ! 563 00:44:45,541 --> 00:44:48,833 Dis donc, je vais t'accrocher au plafond et te mettre une fessée ! 564 00:44:48,916 --> 00:44:51,833 Calme-toi, papa. On est amis avec elle sur Facebook. 565 00:44:56,166 --> 00:44:59,833 L'endroit où tu as joué hier, ça appartient à sa famille. 566 00:44:59,916 --> 00:45:02,541 Il y a une autre fête aujourd'hui. 567 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 Joyeux Diwali 568 00:45:21,250 --> 00:45:23,750 Célébrez le nom de la déesse Kali ! 569 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 Mère. 570 00:45:25,708 --> 00:45:29,375 Maintenant, tu es sous mon contrôle, monsieur le scientifique. 571 00:45:29,458 --> 00:45:31,291 Un grand pouvoir… 572 00:45:31,375 --> 00:45:34,250 - Anish Shetty. - Ton ami l'artiste ? 573 00:45:34,333 --> 00:45:35,541 Les trois morceaux… 574 00:45:35,625 --> 00:45:37,250 Qui a le deuxième ? 575 00:45:37,333 --> 00:45:39,375 - Varanasi… - Le troisième morceau… 576 00:45:39,458 --> 00:45:41,625 - Kashi… - Ton ami l'artiste ? 577 00:45:41,708 --> 00:45:43,541 L'ashram. Guruji. 578 00:45:43,625 --> 00:45:45,458 - Guruji. - Le gourou du Brahmānsh… 579 00:45:45,541 --> 00:45:46,458 Qui est-ce ? 580 00:45:46,541 --> 00:45:47,666 Arrêtez ! 581 00:45:51,000 --> 00:45:52,333 Aide-moi. 582 00:46:07,000 --> 00:46:08,708 MORT DU SCIENTIFIQUE MOHAN BHARGAV 583 00:46:11,000 --> 00:46:13,708 PROBABLEMENT UN SUICIDE 584 00:46:19,000 --> 00:46:20,666 Il y a Internet sur cet ordinateur ? 585 00:46:20,750 --> 00:46:22,500 Il y a le Wi-Fi partout ici. 586 00:46:22,583 --> 00:46:24,500 Tu peux même parler à Dieu sur WhatsApp. 587 00:46:24,583 --> 00:46:25,583 Écarte-toi. 588 00:46:25,666 --> 00:46:28,000 Tu ne peux pas vraiment, c'était une blague. 589 00:46:28,083 --> 00:46:29,291 Une minute. 590 00:46:30,416 --> 00:46:33,708 Arrête, je vais perdre mon boulot. Laisse-moi terminer mon travail. 591 00:46:34,916 --> 00:46:36,708 FLASH INFO 592 00:46:36,791 --> 00:46:42,041 Le suicide du scientifique Mohan Bhargav provoque une vague d'indignation. 593 00:46:42,125 --> 00:46:44,250 La nuit dernière, le scientifique Mohan Bhargav 594 00:46:44,333 --> 00:46:48,000 a mis fin à ses jours en sautant de la terrasse de son appartement. 595 00:46:48,083 --> 00:46:52,500 De nombreuses célébrités et personnages politiques ont exprimé leur peine. 596 00:46:52,583 --> 00:46:54,916 Qui a mis les infos si fort ? 597 00:46:55,000 --> 00:46:57,708 Tu le connais ? 598 00:46:59,541 --> 00:47:03,000 La police de Dehli mène une enquête approfondie sur l'affaire. 599 00:47:03,083 --> 00:47:06,791 Nous vous tiendrons informés en direct sur ce triste incident. 600 00:47:06,875 --> 00:47:08,791 Le suicide de ce scientifique de renom 601 00:47:08,875 --> 00:47:12,208 pendant les célébrations joyeuses de Diwali 602 00:47:12,291 --> 00:47:14,333 est un terrible choc pour notre nation. 603 00:47:24,333 --> 00:47:27,250 Dix minutes de pause pour tout le monde. 604 00:47:27,333 --> 00:47:29,333 Tout est prêt pour la fête de ce soir. 605 00:47:29,416 --> 00:47:32,750 Je vais vérifier que tout est aux normes établies par mon grand-père. 606 00:47:34,791 --> 00:47:36,750 Allez manger quelque chose. 607 00:47:36,833 --> 00:47:38,583 J'ai mangé avant de venir ici. 608 00:47:39,458 --> 00:47:41,375 Allez manger un peu plus. 609 00:47:41,458 --> 00:47:42,666 D'accord. 610 00:47:43,708 --> 00:47:47,541 Ce scientifique qui est aux infos, il est connu ? 611 00:47:48,541 --> 00:47:51,666 SpaceHind est une des plus grandes sociétés du pays. 612 00:47:52,458 --> 00:47:53,791 Shiva, 613 00:47:54,541 --> 00:47:56,500 qu'est-ce que tu as ? 614 00:47:58,333 --> 00:48:03,250 Isha, ma vie comporte d'étranges mystères. 615 00:48:03,916 --> 00:48:07,208 Shiva, est-ce que tu me fais confiance ? 616 00:48:10,458 --> 00:48:12,791 La mort de ce scientifique dont les infos parlent, 617 00:48:12,875 --> 00:48:15,083 j'en ai eu des visions. 618 00:48:15,916 --> 00:48:19,333 En rêve, mais c'était plus qu'un rêve. 619 00:48:20,708 --> 00:48:22,666 - Quoi ? - Oui, Isha. 620 00:48:22,750 --> 00:48:26,541 C'est ce qui m'est arrivé hier soir. J'ai eu comme des décharges électriques. 621 00:48:27,958 --> 00:48:30,291 - Shiva, tu… - Oui, tu peux rire… 622 00:48:30,375 --> 00:48:33,250 Moi aussi, j'ai envie de rire d'avoir complètement déraillé. 623 00:48:37,875 --> 00:48:39,750 Ce n'était pas un suicide. 624 00:48:39,833 --> 00:48:41,208 C'était un meurtre. 625 00:48:41,791 --> 00:48:45,041 Le scientifique essayait d'échapper à trois personnes. 626 00:48:46,875 --> 00:48:49,375 Il se passe quelque chose d'extraordinaire 627 00:48:49,458 --> 00:48:52,166 et qui va au-delà de la compréhension de tout un chacun. 628 00:48:53,291 --> 00:48:55,291 Ce sont les anciennes armes de lumière. 629 00:48:56,375 --> 00:48:57,750 Les astras. 630 00:48:59,375 --> 00:49:03,500 Le scientifique fait partie d'un groupe appelé Brahmānsh… Faisait partie. 631 00:49:04,500 --> 00:49:05,708 Il y a un gourou 632 00:49:06,958 --> 00:49:08,500 et maintenant… 633 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 Quoi ? 634 00:49:10,541 --> 00:49:12,791 Ces personnes cherchent quelqu'un d'autre 635 00:49:13,916 --> 00:49:15,208 à Varanasi. 636 00:49:15,875 --> 00:49:17,708 Je l'ai vu, lui aussi. 637 00:49:17,791 --> 00:49:20,083 Anish. Anish Shetty. 638 00:49:22,916 --> 00:49:25,166 Mais pourquoi vois-tu tout ça ? 639 00:49:27,416 --> 00:49:28,958 Qui es-tu, Shiva ? 640 00:49:32,875 --> 00:49:34,541 Qu'as-tu dit ? 641 00:49:35,166 --> 00:49:37,291 Anish Shetty ? 642 00:49:37,375 --> 00:49:39,375 Ça me dit quelque chose. 643 00:49:39,458 --> 00:49:41,583 Anish Shetty… 644 00:49:46,375 --> 00:49:47,583 C'est lui. 645 00:49:48,583 --> 00:49:51,375 Je ne sais plus trop pourquoi, mais il est connu, lui aussi. 646 00:49:51,458 --> 00:49:53,166 Artiste, architecte… 647 00:49:55,166 --> 00:49:58,083 C'est écrit qu'il travaille sur un site classé au patrimoine 648 00:49:58,875 --> 00:50:00,208 à Varanasi. 649 00:50:00,750 --> 00:50:02,083 C'est ça que tu as vu ? 650 00:50:03,625 --> 00:50:06,708 Alors, cet homme existe aussi ? 651 00:50:06,791 --> 00:50:08,375 C'est étrange ce qui t'arrive ! 652 00:50:08,458 --> 00:50:10,958 Le plus important, c'est ce qui va arriver à cet artiste. 653 00:50:14,333 --> 00:50:17,750 Tu devrais le signaler à la police. 654 00:50:17,833 --> 00:50:20,125 Pour dire quoi ? Que j'ai des visions ? 655 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 Qui me croirait ? 656 00:50:23,916 --> 00:50:25,083 Moi. 657 00:50:25,875 --> 00:50:27,875 Je te crois. 658 00:50:29,291 --> 00:50:31,708 Je sens que tu ne m'as jamais menti. 659 00:50:34,458 --> 00:50:37,333 Hier, je me suis enfui et je t'ai laissée seule. 660 00:50:37,416 --> 00:50:38,625 Je suis désolé. 661 00:50:41,375 --> 00:50:42,875 Tu es pardonné. 662 00:50:42,958 --> 00:50:44,500 Mais à une condition. 663 00:50:45,041 --> 00:50:47,416 Promets-moi de ne plus rien me cacher. 664 00:50:52,041 --> 00:50:54,875 - Gloire à la déesse Kali ! - Qu'est-ce que… 665 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 C'est mon grand-père. C'est un ancien prêtre. 666 00:50:57,041 --> 00:50:59,416 - Gloire à la déesse Kali ! - Il va se rendormir. 667 00:50:59,500 --> 00:51:01,666 Rendors-toi, grand-père. 668 00:51:07,916 --> 00:51:09,750 À quoi tu penses ? 669 00:51:12,166 --> 00:51:13,791 Je vais à Varanasi. 670 00:51:15,333 --> 00:51:16,500 Quoi ? 671 00:51:17,250 --> 00:51:19,125 Il faut sauver cet artiste. 672 00:51:19,708 --> 00:51:21,333 C'est de ma responsabilité. 673 00:51:22,791 --> 00:51:24,416 Tu rigoles ? 674 00:51:24,500 --> 00:51:26,625 C'est peut-être dangereux. 675 00:51:33,208 --> 00:51:34,958 Je suis béni par la déesse Kali. 676 00:51:36,750 --> 00:51:38,208 C'est Diwali, en ce moment. 677 00:51:39,000 --> 00:51:40,166 Quoi qu'il advienne, 678 00:51:41,750 --> 00:51:42,833 je ferai face. 679 00:51:55,625 --> 00:51:58,416 Je devrais peut-être t'accompagner à Varanasi. 680 00:51:59,458 --> 00:52:00,458 Arrête. 681 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 Sérieusement. Je vais venir. 682 00:52:06,833 --> 00:52:07,875 En fait, 683 00:52:08,875 --> 00:52:11,708 je viens. 684 00:52:12,208 --> 00:52:13,583 Ne dis pas de bêtises. 685 00:52:13,666 --> 00:52:16,166 Tu ne peux pas venir à Varanasi. 686 00:52:16,708 --> 00:52:17,833 Shiva, 687 00:52:19,958 --> 00:52:21,416 je viens. 688 00:52:21,500 --> 00:52:23,916 - Mais ça peut être dangereux. - Les fleurs sont là ! 689 00:52:24,000 --> 00:52:25,041 - Bonjour. - Bonjour. 690 00:52:25,125 --> 00:52:26,250 Shiva, 691 00:52:27,875 --> 00:52:29,708 ce qui t'arrive, 692 00:52:31,333 --> 00:52:35,125 j'ai l'impression que c'est le destin qui te prépare quelque chose. 693 00:52:37,500 --> 00:52:40,416 C'est aussi le destin qui nous a fait nous rencontrer. 694 00:52:41,291 --> 00:52:45,291 On s'est peut-être rencontrés pour que je puisse t'aider. 695 00:52:47,041 --> 00:52:49,000 Mais je ne sais pas ce qui peut… 696 00:52:49,083 --> 00:52:50,083 Isha. 697 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 Tu sais ce que veut dire mon nom ? 698 00:52:55,291 --> 00:52:56,750 Parvati. 699 00:52:59,625 --> 00:53:02,875 Et sans sa femme Parvarti, le dieu Shiva est incomplet. 700 00:53:07,041 --> 00:53:08,333 D'accord ? 701 00:53:21,708 --> 00:53:27,708 Est-ce la réalité ? 702 00:53:31,166 --> 00:53:38,166 Je suis comme dans un rêve avec toi 703 00:53:42,083 --> 00:53:46,333 Le paradis pourrait être n'importe où 704 00:53:46,416 --> 00:53:51,958 Je le sais quand je suis avec toi 705 00:53:52,041 --> 00:53:58,250 J'ai marché un peu partout En noir et blanc 706 00:53:58,333 --> 00:54:01,291 Mais avec toi Je suis de toutes les couleurs 707 00:54:01,375 --> 00:54:06,166 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 708 00:54:06,250 --> 00:54:10,291 Il donne des couleurs à la vie 709 00:54:10,375 --> 00:54:15,250 Ensemble pour toujours 710 00:54:15,333 --> 00:54:17,583 Je nage dans les couleurs 711 00:54:17,666 --> 00:54:21,666 De ton amour étincelant 712 00:54:21,750 --> 00:54:26,750 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 713 00:54:26,833 --> 00:54:30,708 Il donne des couleurs à la vie 714 00:54:30,791 --> 00:54:35,375 Ensemble pour toujours 715 00:54:35,458 --> 00:54:37,833 Je nage dans les couleurs 716 00:54:37,916 --> 00:54:44,041 De ton amour étincelant 717 00:54:56,958 --> 00:54:58,791 SPECTACLE CULTUREL ANISH SHETTY 718 00:55:24,916 --> 00:55:27,500 Les froides journées d'hiver 719 00:55:27,583 --> 00:55:30,208 Tu amènes l'été 720 00:55:30,291 --> 00:55:32,791 Dans mes nuits silencieuses 721 00:55:32,875 --> 00:55:39,375 Tu es une chanson 722 00:55:40,125 --> 00:55:45,666 L'interminable nouvelle lune est terminée 723 00:55:45,750 --> 00:55:49,541 Car tout ressemble à un feu d'artifice Avec toi 724 00:55:49,625 --> 00:55:53,791 Toutes les étoiles épellent ton nom 725 00:55:53,875 --> 00:55:59,500 Juste pour moi 726 00:56:00,083 --> 00:56:06,000 J'ai marché un peu partout En noir et blanc 727 00:56:06,083 --> 00:56:09,791 Mais avec toi Je suis de toutes les couleurs 728 00:56:11,958 --> 00:56:16,583 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 729 00:56:16,666 --> 00:56:20,916 Il donne des couleurs à la vie 730 00:56:21,000 --> 00:56:25,500 Ensemble pour toujours 731 00:56:25,583 --> 00:56:27,791 Je nage dans les couleurs 732 00:56:27,875 --> 00:56:31,750 De ton amour étincelant 733 00:56:31,833 --> 00:56:36,875 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 734 00:56:36,958 --> 00:56:40,833 Il donne des couleurs à la vie 735 00:56:40,916 --> 00:56:45,458 Ensemble pour toujours 736 00:56:45,541 --> 00:56:48,416 Je nage dans les couleurs 737 00:56:48,500 --> 00:56:54,416 De ton amour étincelant 738 00:57:00,375 --> 00:57:05,333 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 739 00:57:05,416 --> 00:57:09,875 Ton amour étincelant Nous donne des couleurs 740 00:57:13,416 --> 00:57:18,083 Ton amour étincelant 741 00:57:18,958 --> 00:57:23,958 Nous donne des couleurs 742 00:57:24,041 --> 00:57:31,041 Il donne des couleurs à la vie 743 00:57:32,250 --> 00:57:33,875 Ça va, ta main ? 744 00:57:34,416 --> 00:57:36,250 Le feu ne me brûle pas. 745 00:57:39,625 --> 00:57:41,750 J'ai un lien étrange avec le feu. 746 00:57:41,833 --> 00:57:43,291 Il ne me brûle pas. 747 00:57:48,375 --> 00:57:50,958 - Je sais que tu as peur… - Pourquoi tu me l'as caché ? 748 00:57:53,500 --> 00:57:54,750 Isha. 749 00:57:54,833 --> 00:57:56,916 - S'il te plaît. - Qui es-tu ? 750 00:57:58,333 --> 00:58:02,291 - Tu as d'autres secrets ? - Non, promis. C'est mon plus gros secret. 751 00:58:02,375 --> 00:58:06,166 Petit, j'ai découvert que j'étais différent. Le feu ne me brûle pas. 752 00:58:06,250 --> 00:58:08,291 Ça fait tellement peur que je l'ai jamais dit. 753 00:58:08,375 --> 00:58:10,333 J'ai enfoui ce secret au fond de moi. 754 00:58:11,375 --> 00:58:16,791 Là où je vis, il y a eu un incendie… 755 00:58:17,916 --> 00:58:20,458 Je n'ai pas été brûlé, mais tout le reste, oui. 756 00:58:22,750 --> 00:58:24,416 Mais, Shiva, ce… 757 00:58:24,500 --> 00:58:27,000 Ce feu était sur l'eau et il est venu vers toi… 758 00:58:27,083 --> 00:58:30,083 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je n'en ai aucune idée. 759 00:58:30,166 --> 00:58:31,541 Ça grandit en moi. 760 00:58:31,625 --> 00:58:33,750 Mon lien avec le feu se réveille. 761 00:58:33,833 --> 00:58:36,125 - Depuis quand ? - Il y a quelques jours… 762 00:58:43,916 --> 00:58:45,833 Je suis désolé 763 00:58:46,416 --> 00:58:47,833 de t'avoir fait peur. 764 00:58:50,416 --> 00:58:52,791 Je ne pourrais jamais avoir peur de toi. 765 00:58:52,875 --> 00:58:54,708 Ne pleure jamais à cause de moi. 766 00:58:54,791 --> 00:58:57,875 Ne me cache rien, alors. Tu dois tout me dire… 767 00:58:57,958 --> 00:58:59,208 Je t'aime. 768 00:59:01,125 --> 00:59:03,708 Je suis amoureux de toi depuis que je t'ai rencontrée. 769 00:59:06,083 --> 00:59:10,458 Je ne sais pas comment je le sais, mais je sais que c'est pour toujours. 770 00:59:22,166 --> 00:59:23,541 Merci. 771 00:59:28,666 --> 00:59:30,166 Shiva. 772 00:59:30,250 --> 00:59:31,416 Isha. 773 00:59:33,583 --> 00:59:35,416 Ce sont les tueurs. 774 00:59:36,166 --> 00:59:38,375 Raftaar, Zor et Junoon. 775 00:59:38,458 --> 00:59:40,666 Il faut qu'on trouve l'artiste avant eux. 776 00:59:40,750 --> 00:59:41,750 Allons-y. 777 00:59:54,875 --> 00:59:57,291 Comment le trouver dans cette foule ? 778 00:59:57,375 --> 00:59:59,250 Je ne vois pas tes tueurs. 779 00:59:59,333 --> 01:00:01,916 - Ce ne sont pas "mes" tueurs. - Désolée. 780 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 Isha, là-bas. 781 01:00:10,375 --> 01:00:11,875 Raftaar. 782 01:00:11,958 --> 01:00:13,250 Comment est-il monté ? 783 01:00:14,833 --> 01:00:17,875 Il a le bracelet de cheville du scientifique. 784 01:00:21,166 --> 01:00:22,708 Le Vānarāstra. 785 01:00:25,583 --> 01:00:27,041 Pourquoi il nous regarde ? 786 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 Il ne nous regarde pas. 787 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Shiva, 788 01:00:32,666 --> 01:00:33,958 l'artiste. 789 01:00:35,166 --> 01:00:38,875 Il faut qu'on le fasse discrètement sortir d'ici. 790 01:00:38,958 --> 01:00:40,000 Comment ? 791 01:00:42,041 --> 01:00:43,916 Mince, où va-t-il ? 792 01:00:44,416 --> 01:00:45,416 Shiva ! 793 01:00:46,416 --> 01:00:49,791 Tu le vois sauter ? On dirait un singe de cirque. 794 01:00:49,875 --> 01:00:52,041 Calme-toi. Concentre-toi. 795 01:01:02,833 --> 01:01:04,750 Où va-t-il tout seul ? 796 01:01:04,833 --> 01:01:06,500 Il était plus en sécurité là-bas. 797 01:01:06,583 --> 01:01:08,750 Tes deux autres tueurs peuvent être n'importe où. 798 01:01:08,833 --> 01:01:11,125 - Ce ne sont pas "mes" tueurs. - Désolée. 799 01:01:12,125 --> 01:01:13,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 800 01:01:31,250 --> 01:01:32,250 Tu fais quoi ? 801 01:01:32,333 --> 01:01:34,875 - Vas-y. J'ai une idée. - Viens avec moi. 802 01:01:34,958 --> 01:01:37,250 Ils ne nous ont pas reconnus, on ne risque rien. 803 01:01:37,333 --> 01:01:39,750 Ils cherchent seulement l'artiste. Vas-y. 804 01:01:51,708 --> 01:01:55,416 J'ai des affaires personnelles à régler. Je vais à mon bureau. 805 01:01:55,500 --> 01:01:57,708 Mais je suis heureux que tout se passe bien. 806 01:01:57,791 --> 01:02:00,375 - C'est grâce à votre travail. - Profitez bien de la fête. 807 01:02:00,458 --> 01:02:01,416 Merci, monsieur. 808 01:02:01,500 --> 01:02:02,916 - Monsieur. - Pas maintenant. 809 01:02:03,541 --> 01:02:05,041 Je peux… 810 01:02:05,125 --> 01:02:06,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 811 01:02:21,041 --> 01:02:23,291 Excusez-moi. Bonjour. 812 01:02:23,375 --> 01:02:25,250 Où se trouve la grande foire ? 813 01:02:25,333 --> 01:02:27,000 - Pour manger. - Je sais pas. 814 01:02:28,708 --> 01:02:29,708 Mince ! 815 01:02:30,500 --> 01:02:33,125 Plus de batteries. Vous auriez un portable ? 816 01:02:33,208 --> 01:02:36,000 Ma sœur est par ici et je dois la retrouver. 817 01:02:36,083 --> 01:02:38,916 Ça ne coûte rien de passer un appel de nos jours. 818 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 Demandez à quelqu'un d'autre. Je suis pressé. 819 01:02:45,083 --> 01:02:48,500 Je vous demandais juste un petit service, pas votre rein. Sale radin. 820 01:03:06,291 --> 01:03:08,458 Je sais que vous appartenez au Brahmānsh. 821 01:03:10,041 --> 01:03:13,500 Je n'ai pas le temps de vous expliquer, mais vous êtes en danger. 822 01:03:14,208 --> 01:03:16,625 Vous devez partir d'ici et je suis venu vous aider. 823 01:03:23,791 --> 01:03:25,666 Shiva, je vais bien. 824 01:03:26,166 --> 01:03:27,708 Espèce de crapule ! 825 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Où es-tu ? 826 01:03:31,791 --> 01:03:34,625 Regarde par la fenêtre. 827 01:03:34,708 --> 01:03:36,541 Tu verras des travaux. 828 01:03:36,625 --> 01:03:38,375 Je suis là, à l'étage en dessous. 829 01:03:38,458 --> 01:03:40,416 Écoute, je vais sortir d'ici. 830 01:03:40,500 --> 01:03:43,500 Fais vite sortir l'artiste, on se retrouve à l'entrée principale. 831 01:03:43,583 --> 01:03:45,250 - D'accord ? À toute. - À toute. 832 01:03:47,833 --> 01:03:49,416 Tu as trouvé ton téléphone ? 833 01:03:53,041 --> 01:03:55,208 Tu n'aurais pas dû te mêler de ça. 834 01:03:56,041 --> 01:03:57,625 Qui es-tu ? 835 01:03:57,708 --> 01:03:59,708 - Où est Anish ? - Shiva ! 836 01:03:59,791 --> 01:04:01,291 J'ai entendu votre conversation. 837 01:04:02,625 --> 01:04:04,833 Je sais que tu sais où est Anish. 838 01:04:04,916 --> 01:04:07,083 Shiva ! 839 01:04:14,333 --> 01:04:15,458 Où est Anish ? 840 01:04:17,291 --> 01:04:19,166 Dis-le-moi, sinon… 841 01:04:46,666 --> 01:04:48,041 Shiva ! 842 01:04:49,375 --> 01:04:50,375 Shiva ! 843 01:05:33,875 --> 01:05:35,500 Raftaar, non ! 844 01:05:35,583 --> 01:05:36,791 Shiva ! 845 01:06:08,333 --> 01:06:10,166 Viens. Allons-y. 846 01:06:21,541 --> 01:06:23,000 Ils sont où ? 847 01:06:51,625 --> 01:06:53,166 - Par ici. - Allons-y. 848 01:06:54,375 --> 01:06:55,958 Les clés. 849 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Démarre ! 850 01:07:20,041 --> 01:07:21,750 Il a l'air gravement blessé. 851 01:07:22,458 --> 01:07:23,958 On doit l'amener à l'hôpital. 852 01:07:24,041 --> 01:07:25,125 Non. 853 01:07:25,208 --> 01:07:27,416 Vous pouvez partir. Je vais m'en sortir. 854 01:07:27,500 --> 01:07:29,708 On vous a tiré dessus. Vous voulez mourir ? 855 01:07:29,791 --> 01:07:30,791 Shiva. 856 01:07:32,375 --> 01:07:35,458 - Il faut que j'arrive à aller là-bas. - Où ? 857 01:07:35,541 --> 01:07:36,458 À l'ashram ? 858 01:07:38,083 --> 01:07:40,208 Là où le gourou du Brahmānsh vit ? 859 01:07:42,416 --> 01:07:45,583 Le Brahmānsh a toujours été secret. 860 01:07:45,666 --> 01:07:46,833 Toujours. 861 01:07:47,666 --> 01:07:49,291 Mais ces trois-là savent tout. 862 01:07:50,625 --> 01:07:52,333 Et vous deux aussi. Pourquoi ? 863 01:07:54,458 --> 01:07:57,708 Shiva a raison, il faut qu'on vous amène à l'hôpital. 864 01:07:59,583 --> 01:08:03,333 Sahasra Nandim Samarthyam. 865 01:08:06,125 --> 01:08:09,125 O Nandi Astram. 866 01:08:15,750 --> 01:08:17,625 Nandi Astra. 867 01:08:19,125 --> 01:08:20,375 Je vais bien. 868 01:08:20,458 --> 01:08:22,875 Donnez-nous l'adresse de l'ashram. 869 01:08:23,583 --> 01:08:24,833 Je ne peux pas. 870 01:08:25,333 --> 01:08:26,583 Il le faut. 871 01:08:26,666 --> 01:08:29,250 C'est de ma responsabilité de vous y emmener. 872 01:08:29,750 --> 01:08:30,958 De notre responsabilité. 873 01:08:33,041 --> 01:08:36,583 Monsieur, écrivez l'adresse ici. Sinon, on vous amène à l'hôpital. 874 01:08:44,666 --> 01:08:45,958 Tenez. 875 01:08:49,666 --> 01:08:51,708 Il faut 20 heures pour arriver là-bas. 876 01:08:51,791 --> 01:08:53,291 Où allons-nous ? 877 01:08:53,375 --> 01:08:57,041 Là où l'histoire de l'Inde a commencé. 878 01:08:57,125 --> 01:08:58,166 Dans l'Himalaya. 879 01:09:36,166 --> 01:09:39,750 On y va quand vous aurez fini d'admirer le lever de soleil ? 880 01:09:39,833 --> 01:09:42,208 On attendait que vous vous réveilliez. 881 01:09:42,291 --> 01:09:44,291 Elle a cru que vous étiez mort. 882 01:09:44,875 --> 01:09:47,500 Vous avez l'air en meilleure forme. Faites-moi voir. 883 01:09:48,375 --> 01:09:50,291 C'est complètement guéri. 884 01:09:51,875 --> 01:09:54,041 Mon compagnon prend soin de moi. 885 01:09:54,916 --> 01:09:56,583 Le Nandi Astra. 886 01:09:56,666 --> 01:09:58,625 Il contient le pouvoir de mille taureaux. 887 01:09:58,708 --> 01:10:01,041 Sahasra Nandim Samarthyam. 888 01:10:01,125 --> 01:10:04,083 Monsieur, existe-t-il un astra 889 01:10:05,083 --> 01:10:06,375 en plusieurs morceaux ? 890 01:10:07,791 --> 01:10:09,000 Des genres de triangles. 891 01:10:10,291 --> 01:10:14,000 Mais si on les assemble, ils forment un disque. 892 01:10:14,625 --> 01:10:15,833 Comme une pizza. 893 01:10:29,166 --> 01:10:30,500 Le Brahmāstra. 894 01:10:31,833 --> 01:10:34,916 - Le Brahmāstra ? - Qui es-tu, Shiva ? 895 01:10:35,000 --> 01:10:36,833 Comment sais-tu tout ça ? 896 01:10:36,916 --> 01:10:38,625 C'est quoi, le Brahmāstra ? 897 01:10:39,500 --> 01:10:41,375 Sarva Astra Pradhānam. 898 01:10:42,541 --> 01:10:44,333 Srishti Vijayeta Karākam. 899 01:10:47,291 --> 01:10:48,541 Notre fierté. 900 01:10:49,208 --> 01:10:50,708 Notre honneur. 901 01:10:50,791 --> 01:10:52,416 Le cœur du Brahmānsh 902 01:10:53,541 --> 01:10:56,125 qui détient la puissance de tout l'univers. 903 01:10:58,625 --> 01:11:00,625 Le seigneur de tous les astras. 904 01:11:01,416 --> 01:11:03,166 Brahmāstra. 905 01:11:04,208 --> 01:11:07,750 Oui, c'est ça. Ces gens cherchaient le Brahmāstra. 906 01:11:07,833 --> 01:11:10,000 On doit aller à l'ashram. 907 01:11:10,083 --> 01:11:12,791 Vous avez un morceau du Brahmāstra, c'est ça ? 908 01:11:15,875 --> 01:11:17,458 On peut le voir ? 909 01:11:39,625 --> 01:11:41,833 - Qu'est-ce que vous avez ? - Shiva ! 910 01:11:43,791 --> 01:11:45,458 Il a encore des visions. 911 01:11:45,541 --> 01:11:47,333 - Shiva. - Laisse-moi, Isha. 912 01:11:48,000 --> 01:11:49,083 Je veux les voir. 913 01:11:53,708 --> 01:11:56,708 La pierre se réveille ! 914 01:11:58,125 --> 01:11:59,875 Qui est-ce ? 915 01:12:03,583 --> 01:12:04,708 Moi ? 916 01:12:06,583 --> 01:12:07,666 Toi ? 917 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 Nous. Ici ? 918 01:12:14,083 --> 01:12:15,375 Ils nous regardent. 919 01:12:25,625 --> 01:12:26,625 Monsieur, 920 01:12:27,208 --> 01:12:28,625 les tueurs sont dans ce camion. 921 01:12:38,458 --> 01:12:39,750 Courez. 922 01:12:40,958 --> 01:12:44,791 Isha, il ne faut pas qu'ils aient ce morceau. 923 01:12:44,875 --> 01:12:47,583 Donnez-le au gourou, quoi qu'il en coûte. Allez. 924 01:12:47,666 --> 01:12:49,416 Montez dans la voiture, monsieur. 925 01:12:50,791 --> 01:12:52,791 Qui les arrêtera, si je monte ? 926 01:12:53,458 --> 01:12:55,625 Non. On ne peut pas vous laisser ici seul. 927 01:12:56,125 --> 01:12:59,333 Mon devoir est de protéger le Brahmāstra. 928 01:12:59,416 --> 01:13:01,666 Ne m'empêchez pas d'accomplir ma mission. 929 01:13:01,750 --> 01:13:02,750 S'il vous plaît. 930 01:13:07,541 --> 01:13:09,208 Allez. 931 01:13:24,875 --> 01:13:26,666 Saluez le gourou pour moi. 932 01:13:27,416 --> 01:13:29,375 Que la lumière du Brahmāstra 933 01:13:30,000 --> 01:13:31,791 vous protège tous les deux à jamais. 934 01:13:47,333 --> 01:13:49,000 Il veut se battre. 935 01:13:58,458 --> 01:13:59,750 Que se passe-t-il ? 936 01:13:59,833 --> 01:14:02,500 Sahasra Nandim Samarthyam. 937 01:14:06,000 --> 01:14:08,208 O Nandi Astram. 938 01:14:08,791 --> 01:14:10,458 Pulvérise-le. 939 01:14:10,541 --> 01:14:12,625 Khand Khand Kuru. 940 01:14:13,208 --> 01:14:15,958 Qu'il éclate en morceaux, comme le Brahmāstra. 941 01:14:16,041 --> 01:14:17,500 Mam Sahayakam. 942 01:14:19,000 --> 01:14:20,500 Mam Sahayakam. 943 01:14:20,583 --> 01:14:22,083 Vas-y. 944 01:14:45,250 --> 01:14:46,208 Shiva ! 945 01:14:51,375 --> 01:14:53,458 On va s'écraser ! Tu fais quoi ? Arrête ! 946 01:15:02,250 --> 01:15:03,708 Qu'est-ce que tu as vu ? 947 01:15:05,416 --> 01:15:06,416 Une force. 948 01:15:07,541 --> 01:15:08,958 Et lui… 949 01:15:35,458 --> 01:15:36,708 Non. 950 01:15:38,375 --> 01:15:39,666 Non. 951 01:15:48,166 --> 01:15:49,333 Non ! 952 01:15:49,416 --> 01:15:50,375 Shiva ? 953 01:15:54,083 --> 01:15:55,500 Non ! 954 01:16:12,541 --> 01:16:13,666 Levez-vous. 955 01:16:14,458 --> 01:16:15,958 Levez-vous. 956 01:16:17,291 --> 01:16:18,333 Battez-vous. 957 01:16:19,916 --> 01:16:21,208 Relevez-vous. 958 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Battez-vous. 959 01:16:31,125 --> 01:16:33,250 Astra Armure magique. Protège-nous ! 960 01:16:57,291 --> 01:16:58,541 Que s'est-il passé ? 961 01:17:01,208 --> 01:17:02,541 Il est mort. 962 01:17:04,041 --> 01:17:05,541 Les deux tueurs aussi. 963 01:17:07,750 --> 01:17:09,250 Essaie de respirer. 964 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 Je vais conduire, d'accord ? 965 01:17:15,208 --> 01:17:17,916 Deux tueurs… Où est le troisième ? 966 01:17:32,416 --> 01:17:33,875 Vas-y ! 967 01:17:34,875 --> 01:17:36,375 Plus vite ! 968 01:17:43,708 --> 01:17:45,125 Allez ! 969 01:17:48,916 --> 01:17:50,041 Plus vite ! 970 01:18:20,000 --> 01:18:21,250 Il est passé où ? 971 01:18:25,250 --> 01:18:26,750 Shiva ! 972 01:18:40,208 --> 01:18:42,458 Lâchez-moi ! 973 01:18:48,791 --> 01:18:51,083 - Je le laisserai pas te faire du mal ! - Arrêtez ! 974 01:18:52,666 --> 01:18:54,625 Lâchez-moi ! Non ! 975 01:19:28,416 --> 01:19:31,166 On est plus très loin. C'est une piste, après. 976 01:19:41,083 --> 01:19:42,083 Shiva. 977 01:19:51,916 --> 01:19:53,416 Il a un pistolet. 978 01:20:03,666 --> 01:20:04,708 Attention ! 979 01:20:11,833 --> 01:20:13,166 Il ne meurt jamais ! 980 01:20:47,958 --> 01:20:49,041 Viens, Isha. 981 01:21:49,625 --> 01:21:51,000 Moi aussi. 982 01:21:51,875 --> 01:21:53,166 Quoi ? 983 01:21:53,708 --> 01:21:55,041 Tu as dit 984 01:21:55,833 --> 01:21:57,250 que tu m'aimais. 985 01:22:02,916 --> 01:22:04,041 Moi aussi. 986 01:22:12,916 --> 01:22:14,083 Dis-le. 987 01:22:17,583 --> 01:22:19,208 Je t'aime, Shiva. 988 01:22:22,291 --> 01:22:23,708 Je t'aime, Isha. 989 01:22:32,958 --> 01:22:35,666 - Non. - Le Brahmāstra lui appartient ! 990 01:22:37,625 --> 01:22:39,208 Non ! 991 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Shiva ! 992 01:25:29,875 --> 01:25:31,208 Shiva. 993 01:25:32,750 --> 01:25:35,166 Guruji, Shiva n'est pas bien. 994 01:25:35,250 --> 01:25:37,958 Toute la journée a passé. Pourquoi dort-il encore ? 995 01:25:38,041 --> 01:25:42,041 Il dort parce qu'un grand pouvoir se réveille en lui. 996 01:26:08,541 --> 01:26:10,250 Maître des astras. 997 01:26:10,875 --> 01:26:12,458 Toi, le suprême. 998 01:26:15,166 --> 01:26:17,208 Nous avons perdu un de nos camarades. 999 01:26:18,541 --> 01:26:22,875 Je ne sais toujours pas qui est le gourou et où se trouve son ashram. 1000 01:26:24,458 --> 01:26:26,125 Il y a autre chose. 1001 01:26:27,500 --> 01:26:30,291 Il y a un jeune homme qui entrave notre quête. 1002 01:26:32,708 --> 01:26:35,000 Nous trouverons son identité. 1003 01:26:40,458 --> 01:26:43,291 Je vais reprendre ma quête des deux morceaux manquants 1004 01:26:43,375 --> 01:26:47,666 et continuer de me battre, mais j'ai besoin de votre force. 1005 01:26:53,416 --> 01:26:57,416 Aidez-moi à accomplir mon but ultime. 1006 01:26:58,166 --> 01:27:00,166 Vous ramener à la vie. 1007 01:27:02,041 --> 01:27:06,666 Aidez-moi à vous ramener le Brahmāstra ! 1008 01:27:30,250 --> 01:27:32,000 Gloire au Brahmāstra ! 1009 01:28:06,625 --> 01:28:07,916 Jusqu'à maintenant, 1010 01:28:09,791 --> 01:28:13,541 je n'avais connu qu'une réunion d'urgence du haut conseil du Brahmānsh. 1011 01:28:14,791 --> 01:28:16,541 Aujourd'hui, c'est la deuxième. 1012 01:28:17,333 --> 01:28:19,583 Le Brahmānsh est en danger. 1013 01:28:19,666 --> 01:28:23,958 Deux de nos membres, Mohan et Anish, sont décédés. 1014 01:28:24,541 --> 01:28:26,416 Ils ne sont pas morts naturellement. 1015 01:28:26,500 --> 01:28:27,625 Ils ont été tués. 1016 01:28:27,708 --> 01:28:28,666 Quoi ? 1017 01:28:29,708 --> 01:28:33,250 Leurs assassins ont volé le Vānarāstra 1018 01:28:33,333 --> 01:28:35,291 et le Nandi Astra, 1019 01:28:35,375 --> 01:28:38,791 ainsi qu'un morceau du Brahmāstra. 1020 01:28:42,375 --> 01:28:46,208 - Qui sont ces gens ? - Et comment nous connaissent-ils, Raghu ? 1021 01:28:46,750 --> 01:28:49,000 Nous n'avons aucune information, pour le moment. 1022 01:28:50,125 --> 01:28:52,166 Mais la position des étoiles nous indique 1023 01:28:53,083 --> 01:28:54,750 qu'un grand secret 1024 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 est à l'origine de ces événements. 1025 01:28:58,666 --> 01:29:00,875 - Alors, que doit-on faire ? - Nous devons… 1026 01:29:03,666 --> 01:29:05,583 Nous devons trouver des réponses. 1027 01:29:05,666 --> 01:29:06,708 Restez sur vos gardes 1028 01:29:07,875 --> 01:29:10,125 et avertissez tous nos membres. 1029 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 Prions avant de nous quitter. 1030 01:29:28,333 --> 01:29:30,125 Tu m'emmènes où ? 1031 01:29:30,208 --> 01:29:32,166 Qui fait du bateau sur une montagne ? 1032 01:29:32,666 --> 01:29:33,833 Viens là. 1033 01:29:35,666 --> 01:29:37,833 Si j'ai droit à ça quand je m'évanouis, 1034 01:29:39,291 --> 01:29:40,583 je le ferai plus souvent. 1035 01:29:41,541 --> 01:29:44,833 J'ai cru que tout était fini, devant ce portail. 1036 01:29:49,041 --> 01:29:51,666 Tu nous as sauvés, Shiva. Dieu merci. 1037 01:29:52,250 --> 01:29:53,625 Ne nous attardons pas ici. 1038 01:29:54,541 --> 01:29:56,000 Il faut qu'on parte. 1039 01:29:56,083 --> 01:29:58,541 C'est obligé, ces démonstrations d'affection ? 1040 01:29:58,625 --> 01:30:00,416 Vous êtes censés admirer la vue. 1041 01:30:00,500 --> 01:30:04,000 - À peine debout et voilà. - Bouge, Roméo. 1042 01:30:04,500 --> 01:30:05,916 Ma mère appelle. 1043 01:30:06,000 --> 01:30:08,041 Tu veux lui parler assis sur mes genoux ? 1044 01:30:08,125 --> 01:30:10,583 Il n'y a que sur ce bateau qu'on a du réseau. 1045 01:30:11,083 --> 01:30:12,250 Au fait, moi, c'est Sher. 1046 01:30:12,333 --> 01:30:13,875 Je vous présente Shiva. 1047 01:30:13,958 --> 01:30:17,458 Shiva, je te présente Raveena, Rani et le petit Tensing. 1048 01:30:18,083 --> 01:30:19,708 - Qui sont ces gens ? - Nous ? 1049 01:30:19,791 --> 01:30:21,833 Nous sommes les justiciers de cet institut. 1050 01:30:22,458 --> 01:30:25,750 Ce sont les nouveaux membres du Brahmānsh, les disciples du gourou. 1051 01:30:25,833 --> 01:30:28,333 Assez de politesses, allons voir le gourou. 1052 01:30:28,416 --> 01:30:30,041 Il vous attend. 1053 01:30:40,083 --> 01:30:41,458 Bonjour, monsieur. 1054 01:30:42,458 --> 01:30:44,083 En toute franchise, 1055 01:30:44,166 --> 01:30:47,333 quand j'ai entendu "gourou", j'avais imaginé un homme barbu et hirsute. 1056 01:30:49,208 --> 01:30:51,416 Vous ressemblez plutôt à une rock star. 1057 01:30:51,500 --> 01:30:54,625 Ce n'est pas l'habit qui fait le moine, 1058 01:30:55,333 --> 01:30:57,250 mais l'énergie intérieure. 1059 01:30:58,375 --> 01:31:01,958 Toi, par exemple. Tu as l'air d'un jeune homme ordinaire. 1060 01:31:02,041 --> 01:31:05,416 Mais un puissant guerrier se cache en toi. 1061 01:31:07,083 --> 01:31:08,208 Un guerrier ? 1062 01:31:09,583 --> 01:31:12,208 Moi ? Arrêtez de vous moquer de moi. 1063 01:31:12,833 --> 01:31:16,958 Vos amis plus âgés, dehors, ce sont eux les guerriers. 1064 01:31:17,041 --> 01:31:18,041 Shiva. 1065 01:31:18,125 --> 01:31:19,458 - Puis-je ? - Oui. 1066 01:31:19,958 --> 01:31:21,958 Les astras qu'ils avaient… 1067 01:31:22,458 --> 01:31:23,916 Je suis époustouflé. 1068 01:31:24,000 --> 01:31:26,916 Tout pourrait être un astra ici. 1069 01:31:27,000 --> 01:31:28,250 Ce couteau, par exemple. 1070 01:31:29,000 --> 01:31:31,166 Il coupe les fruits ou il tue les démons ? 1071 01:31:35,000 --> 01:31:36,166 Un astra… 1072 01:31:39,208 --> 01:31:40,708 comme toi, Shiva. 1073 01:31:43,708 --> 01:31:45,166 Nous sommes le Brahmānsh. 1074 01:31:45,875 --> 01:31:48,583 Nous protégeons les puissants astras. 1075 01:31:48,666 --> 01:31:50,666 Mais toi, tu es un astra. 1076 01:31:51,833 --> 01:31:53,375 L'Agnyastra. 1077 01:31:56,041 --> 01:31:58,416 Isha m'a dit que si je te le demandais, 1078 01:31:59,291 --> 01:32:03,666 tu pourrais allumer une bougie avec ton pouvoir du feu. 1079 01:32:03,750 --> 01:32:07,791 Hier, devant le portail, tu as réduit cet assassin en cendres. 1080 01:32:08,375 --> 01:32:12,375 Maintenant, si je te disais que ce n'est que le début 1081 01:32:13,291 --> 01:32:14,958 et qu'un jour, 1082 01:32:15,041 --> 01:32:18,333 d'une petite flamme, tu seras capable d'embraser tout un bâtiment, 1083 01:32:19,583 --> 01:32:20,750 que me dirais-tu ? 1084 01:32:21,458 --> 01:32:23,791 Je vous dirais d'arrêter la drogue. 1085 01:32:25,333 --> 01:32:28,458 Rejoins le Brahmānsh, Shiva, 1086 01:32:28,541 --> 01:32:32,500 et tu ne seras plus qu'un simple DJ, car je ferai de toi un dragon. 1087 01:32:37,666 --> 01:32:40,250 Tu avais raison. C'est un astra. 1088 01:32:40,875 --> 01:32:43,416 Mon Prabhāstra. 1089 01:32:44,458 --> 01:32:48,791 Il est très pratique, comme un couteau de poche. 1090 01:32:51,458 --> 01:32:54,166 Votre proposition de devenir membre du Brahmānsh, 1091 01:32:54,250 --> 01:32:57,791 ressemble à une alléchante promotion pour les fêtes de Diwali. 1092 01:32:57,875 --> 01:33:01,041 Mais je vais vous décevoir, car ma réponse est… 1093 01:33:03,291 --> 01:33:04,708 non. 1094 01:33:04,791 --> 01:33:05,958 Je comprends. 1095 01:33:06,041 --> 01:33:07,750 Vous avez raison. 1096 01:33:07,833 --> 01:33:09,958 J'ai un lien étrange avec le feu. 1097 01:33:10,041 --> 01:33:13,458 Mais je ne veux pas de ce pouvoir. 1098 01:33:13,541 --> 01:33:15,333 Mais pourquoi ? 1099 01:33:15,416 --> 01:33:17,333 Parce que tu es dans ma vie. 1100 01:33:17,416 --> 01:33:21,916 Et la force qu'il y a entre nous me suffit. 1101 01:33:23,583 --> 01:33:25,541 Comment m'avez-vous appelé ? 1102 01:33:25,625 --> 01:33:27,416 Un jeune homme ordinaire. 1103 01:33:27,500 --> 01:33:31,208 Ça peut être puissant, une vie ordinaire. Et lumineux. 1104 01:33:31,791 --> 01:33:33,125 Et votre bataille, 1105 01:33:34,166 --> 01:33:36,416 elle est sombre. Je ne veux pas m'en mêler. 1106 01:33:36,500 --> 01:33:38,541 Mais tu es déjà mêlé, Shiva, 1107 01:33:40,000 --> 01:33:41,916 à notre sombre bataille. 1108 01:33:43,041 --> 01:33:46,291 Tu t'es questionné sur ces visions ? Pourquoi es-tu le seul à les avoir ? 1109 01:33:46,375 --> 01:33:48,875 Pourquoi la vie t'a-t-elle mené ici ? 1110 01:33:48,958 --> 01:33:51,083 Pourquoi as-tu reçu ce don du feu ? 1111 01:33:52,291 --> 01:33:55,666 Parce que le Brahmānsh est ta destinée. 1112 01:33:56,625 --> 01:33:58,583 Je n'ai aucun doute là-dessus. 1113 01:33:59,166 --> 01:34:00,625 Et tu n'as pas le choix. 1114 01:34:01,666 --> 01:34:03,666 C'est trop me demander, monsieur. 1115 01:34:04,750 --> 01:34:06,541 Toute personne, à tout moment, 1116 01:34:06,625 --> 01:34:09,166 a le choix de mener la vie qu'elle veut. 1117 01:34:10,625 --> 01:34:15,125 Et cette bataille pour le Brahmāstra n'est pas la mienne. Je n'en veux pas. 1118 01:34:16,250 --> 01:34:17,666 C'est mon choix. 1119 01:34:18,250 --> 01:34:19,458 - Shiva… - Allons-y. 1120 01:34:19,541 --> 01:34:22,000 C'était la bataille de tes parents. 1121 01:34:24,625 --> 01:34:28,750 Tes parents étaient des guerriers du Brahmānsh. 1122 01:34:31,541 --> 01:34:32,708 Quoi ? 1123 01:34:36,833 --> 01:34:38,500 Tout est lié, Shiva. 1124 01:34:38,583 --> 01:34:40,708 Tu ne comprends pas. 1125 01:34:40,791 --> 01:34:44,375 Tu es lié à nous, car tes parents l'étaient. 1126 01:34:46,458 --> 01:34:48,875 Le Brahmānsh coule dans ton sang. 1127 01:34:50,291 --> 01:34:53,875 Et si tu pars aujourd'hui, tu ne sauras rien d'eux. 1128 01:34:53,958 --> 01:34:56,166 Tu resteras orphelin pour toujours. 1129 01:34:56,250 --> 01:34:58,166 C'est le choix que tu fais. Ne l'oublie pas. 1130 01:34:59,625 --> 01:35:02,583 Dites-moi tout ce que vous savez. 1131 01:35:02,666 --> 01:35:04,000 Je ne te dirai rien. 1132 01:35:05,083 --> 01:35:10,375 Pas tant que tu ne mérites pas d'entendre leur histoire. 1133 01:35:11,500 --> 01:35:14,416 - Tu n'as qu'un seul moyen de le mériter. - Lequel ? 1134 01:35:14,500 --> 01:35:17,166 Reste ici, Shiva. 1135 01:35:17,250 --> 01:35:19,916 Et allume le feu qui est en toi. 1136 01:35:23,791 --> 01:35:25,208 Vous me menacez. 1137 01:35:25,291 --> 01:35:28,750 Je ferai tout mon possible pour protéger le Brahmānsh. 1138 01:35:28,833 --> 01:35:32,708 La seule chose qui me relie aux intentions de ces tueurs, 1139 01:35:32,791 --> 01:35:34,000 c'est toi ! 1140 01:35:34,833 --> 01:35:36,416 Tu dois donc rester ici. 1141 01:35:38,083 --> 01:35:39,875 Et je peux voir dans tes yeux 1142 01:35:42,041 --> 01:35:43,541 que tu changes d'avis. 1143 01:35:47,083 --> 01:35:51,750 Isha va devoir partir avec les autres membres du Brahmānsh. 1144 01:35:52,375 --> 01:35:55,041 Elle reviendra dans quelques jours avec tes affaires. 1145 01:35:55,125 --> 01:35:57,958 Vous avez peu de temps pour vous dire au revoir. 1146 01:36:06,916 --> 01:36:08,458 Le gourou m'a piégé. 1147 01:36:10,083 --> 01:36:12,000 C'est pour ça que c'est un gourou. 1148 01:36:12,583 --> 01:36:15,208 Je vais enfin savoir qui sont mes parents. 1149 01:36:18,125 --> 01:36:20,458 Tu vas t'en sortir sans moi ? 1150 01:36:22,083 --> 01:36:23,541 Non. 1151 01:36:25,375 --> 01:36:27,458 Mais au moins, tu seras à l'abri loin de moi. 1152 01:36:36,583 --> 01:36:38,416 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1153 01:36:39,291 --> 01:36:40,458 Tu n'aurais pas voulu. 1154 01:36:42,791 --> 01:36:44,250 Mon amour t'a brûlée. 1155 01:36:46,791 --> 01:36:48,250 Ça fait déjà un moment. 1156 01:36:51,666 --> 01:36:53,833 Le feu détruit tout, Isha. 1157 01:36:56,583 --> 01:36:58,416 Il illumine tout aussi. 1158 01:37:00,166 --> 01:37:01,833 Mon guerrier de lumière. 1159 01:37:33,666 --> 01:37:35,375 Dis-moi tout de tes visions. 1160 01:37:36,291 --> 01:37:38,166 Pour la dernière fois, Raghu, 1161 01:37:38,250 --> 01:37:40,750 il y a un tueur, Zor et une autre, Junoon. 1162 01:37:43,750 --> 01:37:46,458 - Ils veulent le Brahmāstra. - Mais on ne sait pas pourquoi. 1163 01:37:46,541 --> 01:37:49,958 Au fait, Junoon a une pierre. 1164 01:37:51,000 --> 01:37:53,291 Comme du charbon. Elle est brisée. 1165 01:37:53,375 --> 01:37:55,375 Cette pierre a un pouvoir. 1166 01:37:57,000 --> 01:37:58,875 Tu te souviens d'autre chose ? 1167 01:37:59,458 --> 01:38:00,750 Il y a autre chose. 1168 01:38:01,958 --> 01:38:04,208 Ce n'est pas très clair dans mes visions, 1169 01:38:04,958 --> 01:38:07,000 mais je crois que Junoon a aussi un gourou. 1170 01:38:09,166 --> 01:38:11,583 - C'est tout ? - C'est tout. 1171 01:38:12,166 --> 01:38:13,958 J'ai déjà du mal à comprendre tout ça. 1172 01:38:14,666 --> 01:38:17,500 D'accord, Santha. Arrêtons-nous-en ici pour aujourd'hui. 1173 01:38:17,583 --> 01:38:20,666 Notez aussi que Junoon vous recherche. 1174 01:38:20,750 --> 01:38:23,333 Elle est très dangereuse, alors faites attention. 1175 01:38:25,083 --> 01:38:30,958 Même si Junoon nous trouvait, elle ne sait pas que j'ai un nouvel astra 1176 01:38:31,875 --> 01:38:33,708 bien plus dangereux qu'elle. 1177 01:38:34,666 --> 01:38:36,083 L'Agnyastra. 1178 01:38:36,166 --> 01:38:38,166 Mais pour l'instant, il n'est pas activé. 1179 01:38:39,083 --> 01:38:40,666 Viens, dragon. 1180 01:38:41,917 --> 01:38:42,858 Il est temps d'entrer en action. 1181 01:38:43,792 --> 01:38:44,499 Comment ça ? 1182 01:38:44,750 --> 01:38:47,375 Tiens, c'est Āyur-Mudrika. 1183 01:38:47,758 --> 01:38:49,791 Il peut soigner ces plantes mourantes. 1184 01:38:51,041 --> 01:38:52,125 Essaie. 1185 01:38:54,333 --> 01:38:56,333 Nag-Dhanush. Éveille-toi. 1186 01:39:02,275 --> 01:39:03,291 Rani, essaie. 1187 01:39:10,458 --> 01:39:12,042 C’est arrivé ! 1188 01:39:16,041 --> 01:39:17,666 Gajāstra, protection ! 1189 01:39:18,666 --> 01:39:20,958 Pour qu'un astra soit activé, 1190 01:39:22,083 --> 01:39:24,416 il faut que son porteur le soit aussi… 1191 01:39:27,958 --> 01:39:29,125 de l'intérieur. 1192 01:39:30,333 --> 01:39:31,875 Je n'avais pas compris ça. 1193 01:39:39,166 --> 01:39:40,416 Alors, jeune dragon, 1194 01:39:41,208 --> 01:39:43,750 tu dois te mettre en marche. 1195 01:39:43,833 --> 01:39:45,583 - Comment ? - C'est simple. 1196 01:39:46,541 --> 01:39:48,125 En trouvant ton bouton. 1197 01:39:48,208 --> 01:39:49,333 - Mon bouton ? - Oui. 1198 01:39:50,500 --> 01:39:53,541 - Il plane ? - Allez, Shiva. Attise ce feu en toi. 1199 01:39:55,250 --> 01:39:57,208 Quel est votre bouton à vous ? 1200 01:40:21,875 --> 01:40:24,583 Tensing, active le Pawanāstra. 1201 01:40:42,833 --> 01:40:44,291 Je n'y arrive pas. 1202 01:41:09,708 --> 01:41:11,041 Amrita. 1203 01:41:14,458 --> 01:41:15,583 Dev. 1204 01:42:12,083 --> 01:42:13,333 Isha. 1205 01:42:48,291 --> 01:42:52,708 Dis-moi où est l'ashram et j'épargnerai ta vie. 1206 01:42:53,291 --> 01:42:56,041 Je n'ai pas peur de toi, Zor. 1207 01:43:26,791 --> 01:43:28,250 Le Nandi Astra. 1208 01:44:02,041 --> 01:44:03,250 Isha ! 1209 01:44:17,833 --> 01:44:20,250 - Shiva ! - Isha, ça va ? 1210 01:44:21,583 --> 01:44:23,000 Comment tu sais ? 1211 01:44:25,375 --> 01:44:26,625 Tu vas bien ou pas ? 1212 01:44:28,958 --> 01:44:30,125 J'ai un peu mal. 1213 01:44:30,208 --> 01:44:32,625 Mais je vais bien. 1214 01:44:33,208 --> 01:44:35,041 Ça va, tout va bien. 1215 01:44:38,000 --> 01:44:40,125 Dieu merci, tu vas bien. 1216 01:44:42,833 --> 01:44:43,916 Shiva. 1217 01:44:48,333 --> 01:44:50,250 Dieu merci, tu vas bien. 1218 01:44:51,125 --> 01:44:53,166 Shiva. 1219 01:44:54,083 --> 01:44:55,291 Je vais bien. 1220 01:44:55,833 --> 01:44:57,250 Je t'aime. 1221 01:44:59,750 --> 01:45:01,166 Je t'aime, Isha. 1222 01:45:03,416 --> 01:45:05,291 Je t'aime, Shiva. 1223 01:45:05,375 --> 01:45:07,375 - Allô ? - Shiva ? Allô ? 1224 01:45:07,458 --> 01:45:10,583 Allô, Isha ? Ça coupe. 1225 01:45:49,666 --> 01:45:52,541 J'ai parlé aux miens. Isha va bien. 1226 01:45:53,541 --> 01:45:54,750 Elle va venir ici. 1227 01:45:58,041 --> 01:46:00,416 Dis-moi ce qu'il y a. Quel est le problème ? 1228 01:46:00,500 --> 01:46:03,500 Isha… Comment expliquer ? 1229 01:46:03,583 --> 01:46:04,916 Écoute… 1230 01:46:07,458 --> 01:46:09,083 C'est normal de tomber amoureux, 1231 01:46:10,125 --> 01:46:13,916 mais c'est rare de l'être aussi profondément. 1232 01:46:14,500 --> 01:46:16,500 J'aime profondément Isha. 1233 01:46:16,583 --> 01:46:19,083 Mais Isha est mon bouton. 1234 01:46:19,166 --> 01:46:21,333 Si tu le savais, pourquoi ne pas l'avoir dit ? 1235 01:46:21,416 --> 01:46:23,208 Parce que quand je suis activé… 1236 01:46:23,291 --> 01:46:25,166 Tu es devenu l'Agnyastra. 1237 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 Et le feu détruit tout, monsieur. 1238 01:46:37,500 --> 01:46:39,333 Pourquoi combats-tu le feu en toi ? 1239 01:46:47,708 --> 01:46:50,625 Le feu m'a pris ma mère, monsieur. 1240 01:46:55,166 --> 01:46:57,208 Vous avez dit que vous la connaissiez ? 1241 01:46:58,125 --> 01:47:00,375 Le feu l'a réduite en cendre. 1242 01:47:04,625 --> 01:47:07,000 Ce souvenir me hantera toujours. 1243 01:47:07,083 --> 01:47:09,041 Ces cauchemars ne cesseront jamais. 1244 01:47:11,416 --> 01:47:13,583 Vous dites que je suis l'Agnyastra. 1245 01:47:16,208 --> 01:47:20,958 Se pourrait-il que ce soit moi qui ai enlevé la vie à ma mère ? 1246 01:47:23,875 --> 01:47:25,125 C'est pour ça 1247 01:47:26,541 --> 01:47:27,666 que tu détestes le feu. 1248 01:47:30,208 --> 01:47:31,333 Non. 1249 01:47:32,708 --> 01:47:33,916 J'en ai peur. 1250 01:47:36,000 --> 01:47:37,791 Le feu me terrifie. 1251 01:47:38,541 --> 01:47:40,541 J'ai toujours voulu le fuir. 1252 01:47:51,875 --> 01:47:53,916 La vie est ainsi, Shiva. 1253 01:47:55,166 --> 01:47:57,208 Elle n'évite pas nos peurs. 1254 01:47:57,291 --> 01:47:58,708 Elle fonce dedans. 1255 01:47:58,791 --> 01:48:02,791 C'est pour ça que la vie t'a amené Isha. 1256 01:48:04,666 --> 01:48:05,833 Isha. 1257 01:48:07,125 --> 01:48:11,291 Ma vie a toujours été belle, 1258 01:48:13,208 --> 01:48:14,666 mais j'ai toujours été seul. 1259 01:48:17,000 --> 01:48:21,416 Si j'avais eu ma mère, les choses auraient peut-être été différentes. 1260 01:48:24,250 --> 01:48:25,541 Maintenant, j'ai Isha… 1261 01:48:27,875 --> 01:48:29,291 et je ne suis plus seul. 1262 01:48:31,541 --> 01:48:36,833 Avant, il me manquait quelque chose. Maintenant, je suis complet. 1263 01:48:42,291 --> 01:48:44,833 Regarde. Le pouvoir de l'amour. 1264 01:48:45,416 --> 01:48:46,833 Un pouvoir qui… 1265 01:48:48,625 --> 01:48:49,916 comme pour ma mère… 1266 01:48:52,166 --> 01:48:54,125 pourrait tuer Isha. 1267 01:48:58,708 --> 01:49:00,000 Regarde. 1268 01:49:01,583 --> 01:49:03,250 La force de la peur. 1269 01:49:04,208 --> 01:49:06,416 Je comprends ta situation, Shiva. 1270 01:49:08,541 --> 01:49:09,750 Isha, c'est l'amour. 1271 01:49:11,250 --> 01:49:13,166 L'amour te connecte au feu. 1272 01:49:14,125 --> 01:49:15,458 Mais le feu… 1273 01:49:17,541 --> 01:49:19,166 c'est ta plus grande peur. 1274 01:49:20,500 --> 01:49:21,916 Que vas-tu choisir ? 1275 01:49:22,541 --> 01:49:24,458 L'amour ou la peur ? 1276 01:49:26,875 --> 01:49:28,458 J'ai déjà choisi l'amour, monsieur. 1277 01:49:29,666 --> 01:49:31,625 Alors, accepte ta peur. 1278 01:49:34,583 --> 01:49:38,291 Et donne de l'amour à ta peur. 1279 01:49:41,750 --> 01:49:43,708 Isha est ton chemin, 1280 01:49:44,875 --> 01:49:48,291 mais ton bouton, c'est l'amour. 1281 01:49:49,000 --> 01:49:51,833 Shiva, je ne sais pas ce qui est arrivé à ta mère. 1282 01:49:53,125 --> 01:49:58,250 Mais je sais que rien ne détruit le feu de l'amour. 1283 01:49:59,208 --> 01:50:03,083 Ce feu-là peut illuminer le monde entier. 1284 01:50:04,166 --> 01:50:07,208 Et personne n'a le droit… 1285 01:50:09,666 --> 01:50:11,583 de mettre en cage quelque chose d'aussi pur. 1286 01:50:20,083 --> 01:50:22,000 Respecte-le. 1287 01:50:22,083 --> 01:50:23,541 Sois reconnaissant. 1288 01:50:24,875 --> 01:50:26,375 Car l'amour… 1289 01:50:28,666 --> 01:50:31,875 Est la plus grande force qui soit. 1290 01:50:42,000 --> 01:50:44,875 Magnifique. 1291 01:50:44,958 --> 01:50:47,041 Des étincelles 1292 01:50:47,125 --> 01:50:53,750 Ont brûlé mon cœur 1293 01:50:53,833 --> 01:50:57,833 Libérez-les 1294 01:50:57,916 --> 01:51:01,708 Je suis le feu 1295 01:51:02,291 --> 01:51:04,416 Des étincelles 1296 01:51:04,500 --> 01:51:10,625 Ont brûlé mon cœur 1297 01:51:10,708 --> 01:51:15,083 Libérez-les 1298 01:51:15,166 --> 01:51:19,791 Je suis le feu 1299 01:51:20,416 --> 01:51:22,541 Une force m'a appelé 1300 01:51:22,625 --> 01:51:27,708 Une plus grande vérité 1301 01:51:27,791 --> 01:51:32,458 Il y a un feu et une lumière 1302 01:51:32,541 --> 01:51:36,166 La plus grande des lumières 1303 01:51:36,750 --> 01:51:41,125 Om Deva Deva 1304 01:51:41,208 --> 01:51:43,666 Namaha 1305 01:51:43,750 --> 01:51:45,625 Namaho Namah Om 1306 01:51:45,708 --> 01:51:49,666 Deva Deva, Om Deva Deva 1307 01:51:49,750 --> 01:51:51,166 Namaha 1308 01:51:52,291 --> 01:51:54,083 Namaho Namah Om 1309 01:51:54,166 --> 01:51:58,250 Quand je t'ai trouvée 1310 01:51:58,333 --> 01:52:02,375 Tu m'as montré la voie 1311 01:52:02,458 --> 01:52:06,791 Om Deva Deva 1312 01:52:06,875 --> 01:52:08,250 Namaha 1313 01:52:09,458 --> 01:52:14,291 Namaha Namaho 1314 01:52:14,791 --> 01:52:18,833 Namah Om 1315 01:52:18,916 --> 01:52:23,458 Namah Om 1316 01:52:23,541 --> 01:52:27,791 Namah Om 1317 01:52:28,416 --> 01:52:33,708 Parfois, j'ai le sentiment 1318 01:52:33,791 --> 01:52:39,250 Que je vole 1319 01:52:40,208 --> 01:52:45,000 Mais partout où je vais 1320 01:52:45,083 --> 01:52:49,666 J'ai la lumière des étoiles dans la peau 1321 01:52:49,750 --> 01:52:56,333 Des étoiles dans les yeux 1322 01:52:57,375 --> 01:53:02,833 Des galaxies en moi 1323 01:53:02,916 --> 01:53:07,125 Le monde tourne Et m'emporte loin de moi 1324 01:53:07,208 --> 01:53:11,375 Vers le soleil levant 1325 01:53:11,458 --> 01:53:14,208 Et je te retrouve là-bas 1326 01:53:14,291 --> 01:53:19,291 Dans une lumière immense 1327 01:53:19,375 --> 01:53:23,875 Om Deva Deva 1328 01:53:23,958 --> 01:53:25,000 Namaha 1329 01:53:26,625 --> 01:53:28,291 Namaho Namah Om 1330 01:53:28,375 --> 01:53:32,166 Deva Deva, Om Deva Deva 1331 01:53:32,250 --> 01:53:34,250 Namaha 1332 01:53:35,041 --> 01:53:36,958 Namaho Namah Om 1333 01:53:37,041 --> 01:53:41,083 Quand je t'ai trouvée 1334 01:53:41,166 --> 01:53:45,250 Tu m'as montré la voie 1335 01:53:45,333 --> 01:53:49,083 Om Deva Deva 1336 01:53:49,166 --> 01:53:51,083 Namaha 1337 01:53:52,375 --> 01:53:58,000 Namaho Namah Om 1338 01:54:10,625 --> 01:54:14,666 Ai-je rêvé de notre amour ? 1339 01:54:14,750 --> 01:54:19,083 Ou est-ce la première lumière ? 1340 01:54:19,166 --> 01:54:23,250 Est-ce pour cela que je t'ai trouvé 1341 01:54:23,333 --> 01:54:28,000 Et que tu m'as trouvée ? 1342 01:54:28,083 --> 01:54:30,583 Tu es le vent 1343 01:54:30,666 --> 01:54:31,916 Je suis le feu 1344 01:54:32,000 --> 01:54:34,625 Tu es la musique 1345 01:54:34,708 --> 01:54:36,291 Je suis la mélodie 1346 01:54:36,375 --> 01:54:40,791 Je t'ai attendue toute ma vie 1347 01:54:40,875 --> 01:54:46,208 Et tu es enfin là 1348 01:54:46,291 --> 01:54:50,125 L'étincelle dans tes yeux 1349 01:54:50,208 --> 01:54:53,333 Est la lueur de mon feu 1350 01:54:53,416 --> 01:54:57,791 En toi j'ai trouvé la lumière 1351 01:54:57,875 --> 01:55:02,166 La plus grande des lumières 1352 01:55:02,250 --> 01:55:06,750 Om Deva Deva 1353 01:55:06,833 --> 01:55:08,250 Namaha 1354 01:55:09,375 --> 01:55:11,250 Namaho Namah Om 1355 01:55:11,333 --> 01:55:14,875 Deva Deva, Om Deva Deva 1356 01:55:14,958 --> 01:55:16,625 Namaha 1357 01:55:17,916 --> 01:55:22,250 Namaho Namah Om 1358 01:55:23,583 --> 01:55:26,416 Namah Om 1359 01:55:27,708 --> 01:55:32,000 Namah Om 1360 01:55:32,083 --> 01:55:36,083 Namah Om 1361 01:55:36,625 --> 01:55:38,625 Je ne peux pas faire de feu sans flamme. 1362 01:55:39,208 --> 01:55:43,000 Le temps viendra, ne t'inquiète pas. 1363 01:55:46,541 --> 01:55:50,833 Quand viendra le temps où vous me conterez l'histoire de mes parents ? 1364 01:55:51,541 --> 01:55:54,041 Des questions me hantent depuis toujours. 1365 01:56:08,083 --> 01:56:11,000 Ashram. 1366 01:56:21,958 --> 01:56:23,666 Que s'est-il passé ? 1367 01:56:25,250 --> 01:56:27,041 Il cherchait l'ashram. 1368 01:56:28,958 --> 01:56:30,875 Fouillons cette zone minutieusement. 1369 01:56:34,541 --> 01:56:37,333 C'était un homme de Junoon. 1370 01:56:37,416 --> 01:56:41,166 Le pendentif à son cou, je l'ai déjà vu. 1371 01:56:41,791 --> 01:56:42,791 Monsieur ? 1372 01:56:42,875 --> 01:56:47,541 Le pendentif noir avait des fragments de l'Agnyastra. 1373 01:56:48,166 --> 01:56:50,000 De l'Agnyastra ? 1374 01:56:57,500 --> 01:57:00,250 Il est temps que je te raconte ton histoire. 1375 01:57:00,833 --> 01:57:01,833 Viens. 1376 01:57:05,375 --> 01:57:06,625 Le Māyāstra. 1377 01:57:08,333 --> 01:57:10,916 Il révèle sa vérité au contact du sang du maître. 1378 01:57:12,625 --> 01:57:16,333 Cette histoire commence avec le seigneur de tous les astras. 1379 01:57:18,500 --> 01:57:19,583 Est-ce… 1380 01:57:19,666 --> 01:57:21,416 Un morceau du Brahmāstra. 1381 01:57:22,833 --> 01:57:25,708 C'est moi qui ai apporté ce morceau de la part de l'artiste. 1382 01:57:30,625 --> 01:57:31,791 Le deuxième morceau. 1383 01:57:33,333 --> 01:57:34,875 Trois morceaux… 1384 01:57:34,958 --> 01:57:38,333 Vous savez tous que le Brahmāstra comporte trois morceaux. 1385 01:57:38,416 --> 01:57:44,375 Il y a 30 ans, quand je n'étais qu'un jeune disciple du Brahmānsh, 1386 01:57:44,458 --> 01:57:48,500 le siège du Brahmānsh se trouvait sur une île, dans la mer. 1387 01:57:48,583 --> 01:57:51,958 À l'époque, le Brahmāstra n'était pas en trois morceaux. 1388 01:57:52,041 --> 01:57:53,625 Il était entier. 1389 01:57:54,541 --> 01:57:57,791 Et il était là, lui aussi. 1390 01:58:01,333 --> 01:58:02,625 Un jeune guerrier. 1391 01:58:07,166 --> 01:58:08,166 Dev. 1392 01:58:17,375 --> 01:58:20,583 Dev était très puissant. Il était différent. 1393 01:58:20,666 --> 01:58:23,541 Il nourrissait une obsession pour tous les astras. 1394 01:58:23,625 --> 01:58:26,125 Il pouvait rendre l'impossible possible. 1395 01:58:26,208 --> 01:58:29,375 Il ne maîtrisait pas un seul astra, mais plusieurs. 1396 01:58:29,458 --> 01:58:32,250 Et il était devenu le roi de l'Agnyastra. 1397 01:58:36,625 --> 01:58:39,375 Quand Dev a libéré le pouvoir de l'Agnyastra, 1398 01:58:39,458 --> 01:58:43,833 les autres pouvoirs du Brahmānsh faisaient pâle figure à côté de son feu. 1399 01:58:44,958 --> 01:58:48,333 On l'appelait Agni Dev, le seigneur du feu. 1400 01:58:49,041 --> 01:58:53,083 Il était déjà le seigneur de l'eau, des armures et du savoir. 1401 01:58:53,166 --> 01:58:56,791 Mais il voulait devenir Brahm-Dev. 1402 01:58:58,083 --> 01:59:00,875 C'est-à-dire qu'il voulait être le Brahmāstra. 1403 01:59:02,583 --> 01:59:05,708 Le devoir du Brahmānsh, c'est d'apaiser le Brahmāstra. 1404 01:59:06,291 --> 01:59:08,791 Mais Dev s'en fichait. 1405 01:59:08,875 --> 01:59:11,625 Il renversa les autres membres du conseil 1406 01:59:12,208 --> 01:59:13,291 et vola le Brahmāstra. 1407 01:59:15,083 --> 01:59:16,458 Puis… 1408 01:59:17,291 --> 01:59:21,041 pour la première fois de cette ère, le Brahmāstra se réveilla. 1409 01:59:26,458 --> 01:59:30,541 C'est alors qu'une vision extraordinaire et terrible apparut. 1410 01:59:31,125 --> 01:59:34,458 La terre, l'océan et les cieux s'animèrent. 1411 01:59:35,833 --> 01:59:38,666 Ce jour-là, je compris ce qu'était le Brahmāstra. 1412 01:59:41,500 --> 01:59:46,083 L'avidité de Dev pour le Brahmāstra aurait pu détruire le monde. 1413 01:59:48,916 --> 01:59:50,916 Ce village a l'air vide. 1414 01:59:51,833 --> 01:59:53,000 Dev a réussi ? 1415 01:59:53,083 --> 01:59:55,625 Il a gagné ? 1416 01:59:57,458 --> 02:00:00,541 Non, la vraie bataille n'a pas encore commencé. 1417 02:00:01,958 --> 02:00:05,250 Dans cette histoire, il y a une autre personne, 1418 02:00:05,333 --> 02:00:06,958 notre as de pique. 1419 02:00:07,041 --> 02:00:10,291 Elle combattit Dev dans la dernière bataille pour le Brahmāstra, 1420 02:00:10,375 --> 02:00:13,666 brisa le Brahmāstra en trois morceaux, 1421 02:00:13,750 --> 02:00:15,375 vainquit Dev et détruisit son feu. 1422 02:00:16,125 --> 02:00:17,291 Qui était-ce ? 1423 02:00:18,125 --> 02:00:19,125 Une femme. 1424 02:00:25,083 --> 02:00:28,708 Une énergie magnifique et pure. 1425 02:00:30,958 --> 02:00:32,291 Amrita. 1426 02:00:33,500 --> 02:00:35,291 J'ai vu son nom sur votre bateau. 1427 02:00:35,375 --> 02:00:38,708 Ce n'était pas mon bateau, mais le sien. 1428 02:00:38,791 --> 02:00:40,750 C'est le seul survivant de cette bataille. 1429 02:00:40,833 --> 02:00:43,833 Il nous est revenu avec les morceaux du Brahmāstra. 1430 02:00:44,708 --> 02:00:46,416 Mais il n'y en avait que deux. 1431 02:00:46,500 --> 02:00:48,625 Mais il y en a trois en tout. 1432 02:00:49,583 --> 02:00:54,000 Ce morceau a été perdu dans la dernière bataille pour le Brahmāstra. 1433 02:00:54,083 --> 02:00:55,500 - Quoi ? - Quoi ? 1434 02:00:55,583 --> 02:00:57,833 Alors, le Brahmāstra est incomplet ? 1435 02:00:57,916 --> 02:01:00,166 Qu'est-il arrivé à Dev et Amrita ? 1436 02:01:00,791 --> 02:01:06,166 L'île où tout ceci a eu lieu a été engloutie par l'océan, 1437 02:01:07,208 --> 02:01:09,041 tout comme eux deux. 1438 02:01:09,833 --> 02:01:12,291 Enfin, c'est ce que nous croyons, 1439 02:01:13,333 --> 02:01:14,750 sans en être vraiment sûrs. 1440 02:01:16,708 --> 02:01:20,583 Monsieur, vous deviez me raconter l'histoire de mes parents, 1441 02:01:21,500 --> 02:01:24,125 mais c'était celle de la bataille entre Dev et Amrita. 1442 02:01:25,458 --> 02:01:28,166 Alors, pourquoi… 1443 02:01:30,250 --> 02:01:32,833 Avant la bataille, qu'y avait-il entre Dev et Amrita ? 1444 02:01:36,250 --> 02:01:37,458 De l'amour. 1445 02:01:44,041 --> 02:01:45,458 Oui, Shiva. 1446 02:01:45,541 --> 02:01:49,250 La dernière bataille pour le Brahmāstra est aussi l'histoire d'un amour. 1447 02:01:50,875 --> 02:01:55,875 Dev s'est battu pour sa passion et Amrita pour son devoir. 1448 02:01:55,958 --> 02:01:57,791 Mais lors de cette bataille… 1449 02:01:59,958 --> 02:02:01,666 Amrita était enceinte. 1450 02:02:09,416 --> 02:02:11,250 Trente ans ont passé. 1451 02:02:11,333 --> 02:02:14,333 Et soudain, te voilà. 1452 02:02:14,416 --> 02:02:18,375 J'ai vu le reflet du feu de Dev et une lueur de son âme en toi. 1453 02:02:19,041 --> 02:02:23,166 Est-il possible qu'Amrita ait survécu ? 1454 02:02:23,250 --> 02:02:26,041 Et que son enfant soit né ? 1455 02:02:26,125 --> 02:02:27,958 Et que cet enfant… 1456 02:02:28,041 --> 02:02:29,166 Ce soit moi ? 1457 02:02:36,791 --> 02:02:39,083 Vous n'avez aucune preuve de tout ça. 1458 02:02:40,958 --> 02:02:43,875 Tout est lié, Shiva. 1459 02:02:52,166 --> 02:02:54,000 Par le feu. 1460 02:02:54,083 --> 02:02:55,166 Oui. 1461 02:02:55,666 --> 02:02:56,916 On en reparlera plus tard. 1462 02:02:57,000 --> 02:02:58,958 Guruji, j'ai trouvé ça. 1463 02:03:01,333 --> 02:03:05,250 - Cet homme vivait ici, à l'époque. - Mais où sont partis les villageois ? 1464 02:03:05,333 --> 02:03:06,583 Allons-y. 1465 02:03:06,666 --> 02:03:09,333 Le pendentif noir avait des fragments de l'Agnyastra. 1466 02:03:09,416 --> 02:03:10,458 Shiva. 1467 02:03:11,000 --> 02:03:12,375 Allons-y. 1468 02:03:12,875 --> 02:03:15,625 Dev. Amrita. 1469 02:03:15,708 --> 02:03:17,583 Le feu de Dev. 1470 02:03:17,666 --> 02:03:19,833 Mon feu. Agnyastra. 1471 02:03:19,916 --> 02:03:21,416 Shiva ! 1472 02:03:21,500 --> 02:03:24,166 L'île a été engloutie par l'océan. 1473 02:03:24,250 --> 02:03:25,541 Il voulait devenir… 1474 02:03:25,625 --> 02:03:26,958 - Viens, Shiva. - …Brahm-Dev. 1475 02:03:27,041 --> 02:03:29,416 - Qui ? - Il voulait devenir 1476 02:03:29,500 --> 02:03:30,625 Brahm-Dev. 1477 02:03:30,708 --> 02:03:31,708 Qui ? 1478 02:03:47,375 --> 02:03:49,000 Bienvenue ! 1479 02:03:51,250 --> 02:03:54,000 Bienvenue dans notre armée. 1480 02:03:54,666 --> 02:03:55,666 Junoon. 1481 02:03:56,541 --> 02:04:01,125 Vous n'êtes plus paysans, mais soldats d'une grande cause. 1482 02:04:04,125 --> 02:04:08,250 Notre quête est la vôtre, désormais. 1483 02:04:08,833 --> 02:04:12,333 Pour atteindre notre but, nous devons trouver le siège du Brahmānsh. 1484 02:04:12,916 --> 02:04:17,000 Ce pendentif contient 1485 02:04:18,041 --> 02:04:19,666 des forces puissantes. 1486 02:04:20,791 --> 02:04:23,500 Avez-vous trouvé l'ashram ? 1487 02:04:23,583 --> 02:04:27,125 Les maisons et les villages sont nombreux dans ces régions de l'Himalaya. 1488 02:04:28,250 --> 02:04:31,208 - On a besoin de plus de temps. - Sept jours ! 1489 02:04:31,291 --> 02:04:33,458 Je vous donne sept jours. 1490 02:04:34,041 --> 02:04:37,083 Nous attaquerons dès que l'ashram sera localisé. 1491 02:04:37,166 --> 02:04:38,625 Et n'oubliez pas, 1492 02:04:39,583 --> 02:04:43,208 cette force que vous ressentez en vous, 1493 02:04:43,291 --> 02:04:45,083 est la plus grande qui soit. 1494 02:04:46,875 --> 02:04:48,750 Elle n'a qu'un but. 1495 02:04:50,708 --> 02:04:53,125 Le Brahmāstra ! 1496 02:04:59,125 --> 02:05:01,750 Qui ? 1497 02:05:15,583 --> 02:05:16,583 Qui ? 1498 02:05:37,000 --> 02:05:38,416 Qui ? 1499 02:05:39,750 --> 02:05:40,958 Qui ? 1500 02:05:42,500 --> 02:05:44,083 Qui ? 1501 02:06:02,000 --> 02:06:03,416 Qu'est-ce qu'elle a ? 1502 02:06:04,958 --> 02:06:06,958 Shiva ! 1503 02:06:11,083 --> 02:06:12,541 Elle sait qu'on est là. 1504 02:06:21,250 --> 02:06:22,583 Guruji ! 1505 02:06:22,666 --> 02:06:23,958 Guruji ! 1506 02:06:33,791 --> 02:06:35,791 Reculez ! 1507 02:06:51,000 --> 02:06:54,458 Le siège du Brahmānsh n'est plus sûr. 1508 02:06:55,166 --> 02:06:59,208 Nous devons partir d'ici avant qu'ils nous trouvent. 1509 02:06:59,291 --> 02:07:00,916 Je vais voir pour la suite. 1510 02:07:01,541 --> 02:07:03,208 J'ai fait une erreur. 1511 02:07:03,291 --> 02:07:06,875 Pendant que je réfléchissais à la prochaine étape, leur force a grandi. 1512 02:07:12,541 --> 02:07:13,875 Bonjour. 1513 02:07:31,791 --> 02:07:32,916 Où t'es-tu fait mal ? 1514 02:07:33,708 --> 02:07:35,375 Je n'ai plus rien, grâce à Dr Rani. 1515 02:07:35,458 --> 02:07:37,750 Pour que vous ne vous fassiez pas mal la nuit. 1516 02:07:41,333 --> 02:07:45,958 Guruji m'a dit d'amener des choses en lien avec ta mère. 1517 02:07:47,083 --> 02:07:50,166 Il t'a parlé d'elle ? 1518 02:07:50,250 --> 02:07:52,000 Je lui ai tout dit. 1519 02:07:52,083 --> 02:07:55,166 La preuve de cette histoire est dans les mains de Shiva. 1520 02:07:55,791 --> 02:07:57,083 Pourquoi ? 1521 02:07:57,166 --> 02:08:00,125 Mon amie Amrita a dû briser le Brahmāstra 1522 02:08:01,250 --> 02:08:03,000 pour arrêter Dev. 1523 02:08:05,291 --> 02:08:09,333 Depuis ce jour, nous pensons que le troisième morceau du Brahmāstra 1524 02:08:10,708 --> 02:08:12,041 est perdu. 1525 02:08:12,125 --> 02:08:16,125 Mais vous, vous pensez que ce morceau est toujours là. 1526 02:08:16,208 --> 02:08:18,125 Et qu'Amrita avait gardé ce morceau. 1527 02:08:18,208 --> 02:08:22,208 Cette conque est plus qu'une simple conque ? 1528 02:08:22,291 --> 02:08:26,250 C'est un Māyāstra qui ne se révèle qu'au contact du sang de son maître. 1529 02:08:30,958 --> 02:08:33,916 Si Amrita et Shiva ont le même sang, 1530 02:08:34,000 --> 02:08:36,125 Shiva pourrait être le maître de cet astra. 1531 02:08:45,458 --> 02:08:46,833 Le Brahmāstra. 1532 02:08:47,625 --> 02:08:49,333 Le troisième morceau. 1533 02:08:49,958 --> 02:08:55,583 C'est la preuve que tu es le fils d'Amrita, Shiva. 1534 02:08:57,333 --> 02:08:59,083 Et pas seulement d'Amrita. 1535 02:09:02,791 --> 02:09:04,208 Mon père, Dev… 1536 02:09:05,625 --> 02:09:07,125 Et Dev, monsieur ? 1537 02:09:07,208 --> 02:09:08,250 Dis-moi. 1538 02:09:09,125 --> 02:09:12,291 Ma mère n'est pas la seule à avoir survécu à cette dernière bataille. 1539 02:09:13,208 --> 02:09:14,708 Dev a survécu, lui aussi. 1540 02:09:14,791 --> 02:09:16,583 Quoi ? 1541 02:09:16,666 --> 02:09:19,458 Et aujourd'hui, cette force qui veut le Brahmāstra, 1542 02:09:20,500 --> 02:09:21,500 c'est Dev. 1543 02:09:21,583 --> 02:09:22,833 Comment le sais-tu ? 1544 02:09:22,916 --> 02:09:24,583 Je le sais, c'est tout. 1545 02:09:24,666 --> 02:09:29,958 Quand j'ai mis ce pendentif à mon cou, j'ai vu un corps entouré d'astras. 1546 02:09:31,666 --> 02:09:32,750 C'était Dev. 1547 02:09:33,666 --> 02:09:36,541 C'est le gourou de Junoon. 1548 02:09:36,625 --> 02:09:38,875 La pierre brisée que porte Junoon, 1549 02:09:39,708 --> 02:09:42,416 c'est l'Agnyastra qui est connecté à Dev 1550 02:09:43,666 --> 02:09:44,875 et à moi. 1551 02:09:46,750 --> 02:09:50,875 Junoon, Zor… Toute cette armée, c'est celle de Dev. 1552 02:09:50,958 --> 02:09:54,583 Depuis le début, mes visions, 1553 02:09:54,666 --> 02:09:55,750 c'est Dev. 1554 02:09:58,750 --> 02:10:00,708 Il n'est pas vraiment vivant, 1555 02:10:02,791 --> 02:10:04,375 mais pas vraiment mort non plus. 1556 02:10:07,666 --> 02:10:08,875 Il est juste 1557 02:10:10,000 --> 02:10:11,166 là. 1558 02:10:11,666 --> 02:10:15,000 Je ne comprends rien. Je suis complètement perdue. 1559 02:10:15,958 --> 02:10:18,208 Mais comment Dev a-t-il survécu tout ce temps ? 1560 02:10:18,291 --> 02:10:19,791 Comment a-t-il trouvé Junoon ? 1561 02:10:19,875 --> 02:10:21,750 Comment a-t-il construit cette armée ? 1562 02:10:21,833 --> 02:10:24,541 Pourquoi Amrita n'est-elle pas retournée au Brahmānsh ? 1563 02:10:24,625 --> 02:10:27,583 Pourquoi avoir gardé ce morceau ? 1564 02:10:27,666 --> 02:10:30,333 Beaucoup de questions demeurent… 1565 02:10:32,500 --> 02:10:34,708 sans réponse. 1566 02:10:36,000 --> 02:10:38,583 Shiva, ça va ? 1567 02:10:42,666 --> 02:10:43,791 Isha, 1568 02:10:44,375 --> 02:10:47,208 avec tout ça, j'ai oublié mon principe de vie. 1569 02:10:47,291 --> 02:10:49,166 Quand la vie devient un peu sombre, 1570 02:10:49,250 --> 02:10:51,541 il faut trouver la lumière. 1571 02:10:53,666 --> 02:10:56,875 Bien sûr, la vie de mes parents est encore bien mystérieuse. 1572 02:10:56,958 --> 02:11:01,458 Mais pour moi, il y a de la lumière, car je sais enfin qui ils sont. 1573 02:11:02,083 --> 02:11:05,791 Je prierai pour que tous les astras soient hors de danger. 1574 02:11:07,541 --> 02:11:10,375 Et maintenant, je sais qui je suis. 1575 02:11:14,333 --> 02:11:16,916 Ce combat est mon combat, 1576 02:11:17,000 --> 02:11:18,708 et c'est mon devoir. 1577 02:11:20,833 --> 02:11:24,000 Rani m'a dit que tu savais faire de beaux feux d'artifice. 1578 02:11:25,166 --> 02:11:29,458 Mais que pour ça, il fallait que tu sois activé ou un truc du genre. 1579 02:11:44,208 --> 02:11:46,708 Regarde. Un spectacle, juste pour toi. 1580 02:12:45,166 --> 02:12:46,541 Guruji ! 1581 02:12:50,208 --> 02:12:51,541 Isha ! 1582 02:13:07,250 --> 02:13:08,166 Guruji ! 1583 02:13:39,625 --> 02:13:40,958 Sher. 1584 02:13:48,375 --> 02:13:49,583 Guruji. 1585 02:13:54,291 --> 02:13:56,875 Les liens qui nous unissent tous 1586 02:13:57,625 --> 02:13:59,208 contiennent une force incroyable. 1587 02:14:00,333 --> 02:14:03,375 Seule cette force peut les briser. 1588 02:14:04,541 --> 02:14:06,916 Junoon a assemblé deux des morceaux. 1589 02:14:07,500 --> 02:14:08,583 Elle a enlevé Rani. 1590 02:14:10,541 --> 02:14:14,666 - Elle la torturera jusqu'à ce… - Qu'elle trouve le troisième morceau. 1591 02:14:15,250 --> 02:14:16,666 Qui est avec nous. 1592 02:14:23,666 --> 02:14:27,250 On va lui donner le troisième morceau pour sauver Rani. 1593 02:14:28,291 --> 02:14:29,916 Mais souviens-toi, Shiva. 1594 02:14:30,541 --> 02:14:35,000 La réunion des trois morceaux entraînera la destruction du monde. 1595 02:14:38,416 --> 02:14:40,166 Ayez confiance en moi, guruji. 1596 02:14:43,041 --> 02:14:46,208 Junoon ne sait pas que vous avez un nouvel astra… 1597 02:14:50,000 --> 02:14:51,666 qui la détruira. 1598 02:14:52,916 --> 02:14:55,583 Mon Agnyastra. 1599 02:14:57,625 --> 02:15:00,916 Va, Shiva. Libère ton feu. 1600 02:15:06,833 --> 02:15:09,791 Zor, amène-moi à Junoon. 1601 02:15:11,708 --> 02:15:13,500 Nous avons ce qu'elle veut. 1602 02:15:51,458 --> 02:15:53,333 Merci. 1603 02:15:53,416 --> 02:15:55,541 Tu nous as enfin menés au Brahmāstra. 1604 02:15:56,291 --> 02:15:58,708 Quand tu as mis ce pendentif noir, 1605 02:15:58,791 --> 02:16:01,250 nous avons contrôlé ton esprit pour arriver à nos fins. 1606 02:16:02,041 --> 02:16:04,041 Ton esprit est aussi contrôlé par un autre. 1607 02:16:06,041 --> 02:16:07,666 Et ce n'est pas à toi, 1608 02:16:09,458 --> 02:16:11,041 mais à lui que je veux parler. Dev. 1609 02:16:11,125 --> 02:16:12,250 Brahm-Dev. 1610 02:16:13,291 --> 02:16:15,041 Prononce ce nom avec respect. 1611 02:16:19,041 --> 02:16:20,125 Attrape. 1612 02:16:33,708 --> 02:16:34,750 Shiva ! 1613 02:16:54,416 --> 02:16:55,791 On est à l'abri ? 1614 02:17:23,291 --> 02:17:25,000 Pourquoi ils ne brûlent pas ? 1615 02:17:25,083 --> 02:17:27,791 Parce qu'ils portent les pendentifs noirs. 1616 02:17:27,875 --> 02:17:30,750 - Qui ont le pouvoir de l'Agnyastra. - Dev les protège ! 1617 02:17:31,333 --> 02:17:33,291 Et moi, je te protège. N'aie pas peur ! 1618 02:18:14,541 --> 02:18:16,125 Elle va faire quelque chose ! 1619 02:18:30,291 --> 02:18:32,125 Un pouvoir différent ? 1620 02:18:42,541 --> 02:18:43,708 L'eau ? 1621 02:18:47,458 --> 02:18:48,541 La pluie. 1622 02:19:05,458 --> 02:19:09,375 Isha, le briquet. Ne laisse pas cette flamme s'éteindre ! 1623 02:19:37,166 --> 02:19:39,708 Tu as le pouvoir de l'Agnyastra en toi. 1624 02:19:39,791 --> 02:19:41,291 Pourquoi ? 1625 02:19:41,375 --> 02:19:43,750 Tu devrais nous rejoindre. 1626 02:19:43,833 --> 02:19:45,958 Brahm-Dev est incroyablement puissant. 1627 02:19:50,083 --> 02:19:52,166 Je ne veux pas du pouvoir de l'obscurité. 1628 02:19:55,250 --> 02:19:57,541 Car je crois au pouvoir de la lumière. 1629 02:19:59,958 --> 02:20:02,750 La partie s'arrête là. 1630 02:20:07,041 --> 02:20:10,541 La partie ne fait que commencer. 1631 02:20:17,916 --> 02:20:19,416 Détruisez-les ! 1632 02:20:25,541 --> 02:20:26,500 Isha ! 1633 02:20:28,791 --> 02:20:29,875 Ne bouge pas. 1634 02:20:29,958 --> 02:20:32,375 - Je vais les distraire. - Shiva ! 1635 02:20:58,458 --> 02:21:00,916 La réunion des trois morceaux 1636 02:21:01,000 --> 02:21:03,041 entraînera la destruction du monde. 1637 02:21:08,916 --> 02:21:09,958 Isha ! 1638 02:21:16,000 --> 02:21:17,250 Combustion ! 1639 02:21:25,625 --> 02:21:27,125 Arrêtez de tirer ! 1640 02:21:27,208 --> 02:21:28,625 Il n'a pas de feu. 1641 02:21:30,083 --> 02:21:31,750 Viens, Rani ! On doit partir ! 1642 02:21:37,833 --> 02:21:39,000 Shiva ! 1643 02:21:40,041 --> 02:21:42,083 Va-t'en, Isha ! Pars d'ici ! 1644 02:21:42,750 --> 02:21:44,791 Prenez le morceau de Brahmāstra et tuez-le. 1645 02:21:52,041 --> 02:21:53,291 Raveena, attrape ! 1646 02:23:15,791 --> 02:23:17,583 Guruji ! 1647 02:23:40,416 --> 02:23:47,125 Shiva ! 1648 02:25:10,333 --> 02:25:12,083 Tenzu, cache-toi ! 1649 02:25:13,750 --> 02:25:15,166 Tenzu. 1650 02:25:51,000 --> 02:25:52,083 Ça suffit, Junoon ! 1651 02:25:53,416 --> 02:25:56,250 Mets fin à cette obsession, ou tu perdras la vie ! 1652 02:25:56,333 --> 02:25:58,541 Ce n'est pas toi qui prendras ma vie. 1653 02:25:59,458 --> 02:26:01,666 Elle ne m'appartient même pas. 1654 02:26:03,166 --> 02:26:08,333 Et tant que je n'ai pas accompli ma mission, il ne me laissera pas mourir. 1655 02:26:09,208 --> 02:26:11,041 Mon seigneur se repose, 1656 02:26:11,833 --> 02:26:15,791 mais tu n'es qu'une minuscule braise à côté de lui. 1657 02:26:18,166 --> 02:26:19,708 Éveille-toi. 1658 02:26:22,458 --> 02:26:24,000 Viens à moi, Brahm-Dev ! 1659 02:26:25,625 --> 02:26:27,375 Montre-nous ta force ! 1660 02:26:27,458 --> 02:26:30,791 Enflamme l'Agnyastra endormi, Brahm-Dev ! 1661 02:26:42,833 --> 02:26:45,500 Souviens-toi, guerrier de lumière… 1662 02:26:49,041 --> 02:26:51,375 il n'y a qu'un maître du feu. 1663 02:26:52,041 --> 02:26:53,333 Brahm-Dev. 1664 02:27:02,041 --> 02:27:03,291 Tenzu. 1665 02:27:04,791 --> 02:27:06,250 Cours ! 1666 02:27:27,833 --> 02:27:31,166 Si vous approchez encore, je jette le Brahmāstra dans le vide. 1667 02:27:35,166 --> 02:27:37,333 Et le Brahmāstra sera perdu à jamais. 1668 02:27:42,208 --> 02:27:45,208 Tenzu, pars et ne te retourne pas, d'accord ? 1669 02:27:50,291 --> 02:27:54,416 Maintenant, prenez l'Agnyastra et posez-le au sol. 1670 02:27:54,500 --> 02:27:55,958 Sinon, je le jette. 1671 02:28:02,291 --> 02:28:05,041 Elle ne pourra pas jeter le Brahmāstra. 1672 02:28:09,791 --> 02:28:12,250 Le Brahmāstra est à moi ! 1673 02:28:33,250 --> 02:28:36,000 N'approchez pas, je vais le jeter. 1674 02:28:36,583 --> 02:28:38,458 Junoon, je vais le jeter ! 1675 02:28:42,208 --> 02:28:44,000 Vous ne le ferez pas. 1676 02:28:44,625 --> 02:28:47,250 Vous êtes faible et vous en paierez le prix. 1677 02:29:44,041 --> 02:29:45,000 Oui ! 1678 02:30:27,166 --> 02:30:29,125 Tensing ! 1679 02:30:30,291 --> 02:30:32,000 Tensing ! 1680 02:31:27,125 --> 02:31:28,708 Gloire à Brahm-Dev. 1681 02:32:16,875 --> 02:32:20,166 Sarva Astra Pradhānam. 1682 02:32:20,833 --> 02:32:24,000 Srishti Vijayeta Karākam. 1683 02:32:24,666 --> 02:32:27,250 Trikhandam Sanyogam. 1684 02:32:27,333 --> 02:32:30,333 Tatha Prakatam Brahmāstram. 1685 02:32:31,833 --> 02:32:33,416 C'est le début de la fin. 1686 02:32:35,458 --> 02:32:38,208 - Non ! Cours ! - Isha ! 1687 02:32:43,125 --> 02:32:44,708 - Shiva ! - Guruji ! 1688 02:32:45,208 --> 02:32:47,000 - Guruji ! - Shiva ! 1689 02:32:51,625 --> 02:32:53,625 Tu vas mourir, Shiva ! 1690 02:32:54,375 --> 02:32:56,000 Sans elle, je ne veux pas vivre. 1691 02:33:06,000 --> 02:33:07,166 Shiva. 1692 02:33:52,541 --> 02:33:54,208 Non ! 1693 02:34:09,375 --> 02:34:11,333 Qu'est-ce que tu as fait ? 1694 02:34:11,416 --> 02:34:13,416 Tu aurais dû sauver ta vie ! 1695 02:34:15,375 --> 02:34:17,333 Mais ma vie, c'est toi. 1696 02:34:18,625 --> 02:34:20,375 C'est la fin de tout. 1697 02:34:21,125 --> 02:34:23,708 Nous sommes éternels, Isha. 1698 02:34:28,875 --> 02:34:30,416 La lumière. 1699 02:34:31,291 --> 02:34:32,958 La lumière arrive, Shiva. 1700 02:34:34,416 --> 02:34:35,958 Depuis qu'on s'est rencontrés, 1701 02:34:36,875 --> 02:34:40,541 la lumière a toujours été là. En toi, Isha. 1702 02:34:45,291 --> 02:34:48,666 Après notre mort, retrouve-moi de l'autre côté. 1703 02:34:49,916 --> 02:34:51,958 On ne va pas mourir, Isha. 1704 02:34:54,041 --> 02:34:55,416 Et si la mort vient, 1705 02:34:56,541 --> 02:34:58,125 elle me prendra en premier. 1706 02:34:59,958 --> 02:35:01,250 Je t'aime. 1707 02:35:53,458 --> 02:35:54,750 Shiva ! 1708 02:36:36,583 --> 02:36:40,708 C'est là que j'ai vu un miracle incroyable. 1709 02:36:45,208 --> 02:36:50,916 La lumière du Brahmāstra était contrôlée par le feu de Shiva. 1710 02:37:01,250 --> 02:37:05,166 Shiva était prêt à donner sa vie pour Isha. 1711 02:37:06,083 --> 02:37:09,958 C'est ainsi qu'il se montra capable de la plus grande forme d'amour qui soit : 1712 02:37:11,541 --> 02:37:12,625 le sacrifice. 1713 02:37:14,708 --> 02:37:18,708 Avec ce sacrifice, Shiva créa un feu en lui. 1714 02:37:19,833 --> 02:37:21,750 Un feu d'amour, 1715 02:37:21,833 --> 02:37:27,791 qui apaisa l'astra le plus puissant de l'univers. 1716 02:37:27,875 --> 02:37:30,708 J'ai compris que dans ce monde, 1717 02:37:30,791 --> 02:37:35,208 il n'y a pas de plus grande arme que l'amour. 1718 02:37:56,666 --> 02:37:57,666 Clic. 1719 02:38:07,583 --> 02:38:13,208 Cette nuit-là, on assista à la naissance d'un héros divin. 1720 02:38:14,458 --> 02:38:18,000 Il n'avait plus besoin de source pour créer le feu. 1721 02:38:24,541 --> 02:38:28,458 La nuit la plus sombre se terminait. La lumière était là. 1722 02:38:29,166 --> 02:38:31,708 Il avait gagné la bataille. 1723 02:38:35,708 --> 02:38:42,708 BRAHMĀSTRA FIN DE LA PREMIÈRE PARTIE 1724 02:38:45,791 --> 02:38:47,250 Mais la guerre… 1725 02:38:48,833 --> 02:38:50,500 continue. 1726 02:38:58,583 --> 02:39:00,416 Gloire à Brahm-Dev. 1727 02:39:54,250 --> 02:39:57,375 DEUXIÈME PARTIE DEV 1728 02:39:57,458 --> 02:40:01,000 À SUIVRE… 1729 02:41:49,833 --> 02:41:55,583 BRAHMĀSTRA PARTIE 1 : SHIVA 1730 02:41:56,541 --> 02:41:59,083 Tu Nous Manques… 1731 02:48:35,291 --> 02:48:37,291 Sous-titres : Yuvany Gnep