1
00:03:23,524 --> 00:03:25,935
Privilese dari masa tugas militer,
2
00:03:25,960 --> 00:03:30,693
Terlihat memudar seiring
setiap pertempuran berlalu,
3
00:03:30,749 --> 00:03:36,494
Dan apa yang tersisa di jiwa
bukan suka cita pertempuran...
4
00:03:36,548 --> 00:03:40,420
Namun kengerian dari itu setelahnya.
5
00:03:41,471 --> 00:03:45,658
Aku khawatir untuk tahu
apa yang terjadi berikutnya,
6
00:03:45,683 --> 00:03:51,301
Seandainya aku hidup atau
mati untuk melihat kemenangan.
7
00:03:51,309 --> 00:03:56,585
Tetap saja, aku bukan orang
yang menyerah pada rasa takut,
8
00:03:56,624 --> 00:04:00,266
Dan meski itu memberiku jeda untuk
melihat begitu banyak yang gugur,
9
00:04:00,320 --> 00:04:03,590
Aku dengan yakin mengetahui
bahwa aku seharusnya gugur,
10
00:04:03,614 --> 00:04:05,640
Dan berbaring di samping mereka,
11
00:04:05,665 --> 00:04:10,231
Aku telah memenuhi
tujuan yang mulia.
12
00:04:53,499 --> 00:04:55,481
Tidak, tidak, tidak, tidak...
13
00:05:06,244 --> 00:05:08,412
Itu suara tembakan pistol.
14
00:06:05,066 --> 00:06:06,443
Aku berpikir,
15
00:06:06,468 --> 00:06:08,456
Kenapa mereka belum mengirim
seseorang dengan kabar terkini?
16
00:06:08,480 --> 00:06:10,705
Maksudku, kita di luar sini
hampir tiga hari.
17
00:06:10,738 --> 00:06:14,252
- Dua hari.
- Ini terasa seperti seminggu.
18
00:06:15,659 --> 00:06:18,112
Ketika tembakan dimulai...
19
00:06:18,145 --> 00:06:20,447
Kau akan berharap kita
menggali di belakang.
20
00:06:33,624 --> 00:06:36,141
Itu batu yang sangat
merepotkan, Wilson.
21
00:06:36,166 --> 00:06:38,766
- Biar aku membantumu.
- Tidak, biar aku saja.
22
00:06:41,078 --> 00:06:43,604
Jagalah dirimu sendiri.
23
00:06:45,506 --> 00:06:49,918
Morton, kenapa kami tak melihatmu
mengirim surat untuk pasanganmu?
24
00:06:49,980 --> 00:06:51,967
Kau membuatku berpikir
sangat sibuk,
25
00:06:51,992 --> 00:06:54,606
Seolah kau tahu sesuatu
yang tidak kami ketahui.
26
00:06:54,652 --> 00:06:57,755
Aku ingin untuk bisa
mengirim surat ke istriku,
27
00:06:57,780 --> 00:06:59,873
Tapi aku terlalu sibuk
melakukan tugasmu untukmu,
28
00:06:59,898 --> 00:07:02,159
Sementara kau duduk di sana
membuang-buang waktu.
29
00:07:02,184 --> 00:07:05,176
Sendiri di rumah peternakanmu
di Massachusetts,
30
00:07:05,201 --> 00:07:07,929
Dia pasti sangat kesepian.
Aku hanya...
31
00:07:07,962 --> 00:07:10,290
Aku hanya berharap dia
tak lupa denganmu.
32
00:07:10,350 --> 00:07:13,653
Kau suka mendengarkan
suaramu sendiri, ya?
33
00:07:13,696 --> 00:07:15,693
Aku tak keberatan dengan itu.
34
00:07:16,429 --> 00:07:19,301
Istriku, Gale...
35
00:07:19,347 --> 00:07:21,242
Dia tangguh.
36
00:07:21,275 --> 00:07:23,630
Jauh lebih tangguh darimu, Clark.
37
00:07:26,408 --> 00:07:28,780
Kau sebaiknya jangan
bicara tentang dia lagi.
38
00:07:33,154 --> 00:07:36,657
Kau tahu, jika kita benar-benar
ingin menangkan perang ini,
39
00:07:36,691 --> 00:07:38,680
Kita harus memboikot
tembakau Selatan.
40
00:07:38,705 --> 00:07:39,760
Tembakau ku bukan dari Selatan.
41
00:07:39,794 --> 00:07:42,754
Kami tumbuhkan itu di Maryland
karena di sana lembab.
42
00:07:42,986 --> 00:07:46,682
Itu juga ditumbuhkan di New York,
jika kau bisa percaya itu.
43
00:07:46,722 --> 00:07:49,270
Mengubah perkebunan
tembakau di selatan,
44
00:07:49,295 --> 00:07:51,154
Menjadi penjara untuk
menangkap pasukan Serikat.
45
00:07:51,179 --> 00:07:54,096
Meminta para budak melihat
agar membuat mereka takut.
46
00:07:54,260 --> 00:07:56,677
Membuatnya terlihat
seolah mereka sudah menang'.
47
00:07:56,702 --> 00:07:58,716
Bukankah itu sesuatu?
48
00:07:58,793 --> 00:08:00,449
Bagaimana kau tahu itu semua?
49
00:08:01,322 --> 00:08:03,551
Aku tetap membuka mataku.
50
00:10:17,318 --> 00:10:18,686
Ada aksi didepan.
51
00:10:18,719 --> 00:10:20,475
Berikan aku amunisinya.
Aku butuh amunisi.
52
00:10:20,500 --> 00:10:23,290
Wilson... Astaga, Wilson.
53
00:10:23,314 --> 00:10:25,419
Wilson, ayo.
54
00:10:34,297 --> 00:10:36,530
Turun, cepat turun.
55
00:10:37,338 --> 00:10:38,904
Bajingan.
56
00:10:38,943 --> 00:10:41,930
Kenapa kalian membawa
mayat kembali ke sini?
57
00:10:46,169 --> 00:10:48,983
Hei, pistol, pistol, pistol,
pistol, pistol!
58
00:10:49,016 --> 00:10:51,218
Berikan dia air.
59
00:11:43,931 --> 00:11:45,668
Lukanya perlu dijahit atau
itu akan terus pendarahan.
60
00:11:45,693 --> 00:11:47,851
Aku tak apa...
Aku sebaiknya pergi.
61
00:11:47,876 --> 00:11:50,291
- Kalian silakan melanjutkan.
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
62
00:11:50,316 --> 00:11:53,490
- Tidak, tetaplah di sini.
- Kau dengar dia, Clark.
63
00:11:53,515 --> 00:11:55,881
- Apa?
- Gali!
64
00:12:05,608 --> 00:12:07,424
Apa yang kau lakukan?
65
00:12:07,441 --> 00:12:09,006
Ambil itu dari dia!
66
00:12:09,163 --> 00:12:12,129
Hei, itu tidak berpeluru.
67
00:12:13,300 --> 00:12:15,300
Biar dia menyimpan itu.
68
00:12:28,256 --> 00:12:30,424
Miringkan dia.
69
00:12:32,912 --> 00:12:35,132
Siapa namamu, Tentara?
70
00:12:35,204 --> 00:12:39,341
Jackson, pak. Prajurit.
71
00:12:39,366 --> 00:12:42,029
Infantri ke-3 Mississippi.
72
00:12:42,090 --> 00:12:44,829
Aku senang kau
temukan kami, Jackson.
73
00:12:44,844 --> 00:12:48,102
Namaku Morton. Ini Conrad.
74
00:12:48,135 --> 00:12:50,562
Kami dari berbagai penjuru.
75
00:12:55,391 --> 00:12:57,237
Luka tusuknya cukup parah.
76
00:12:57,296 --> 00:12:58,812
Itu juga dalam.
77
00:12:58,846 --> 00:13:01,819
Dia pendarahan dalam.
Ambil peralatanmu.
78
00:13:19,647 --> 00:13:21,466
Kau banyak melihat
pertempuran, Prajurit?
79
00:13:21,494 --> 00:13:22,870
Beberapa.
80
00:13:22,903 --> 00:13:25,372
Tahan itu.
81
00:13:28,092 --> 00:13:30,194
Dia butuh dokter bedah.
82
00:13:31,155 --> 00:13:34,048
Dokter bedah, itu artinya...
83
00:13:34,081 --> 00:13:37,318
Kami akan mengobatimu.
Jangan khawatir.
84
00:13:37,351 --> 00:13:39,266
Apa yang kau bicarakan?
Kita tak bisa obati dia.
85
00:13:39,291 --> 00:13:40,673
Kita tak punya semua
yang dibutuhkan.
86
00:13:40,702 --> 00:13:41,989
Kau berencana biarkan dia
mati pendarahan?
87
00:13:42,022 --> 00:13:44,039
Dia butuh dokter bedah.
Kita harus bawa dia.
88
00:13:44,064 --> 00:13:47,044
Ke RS lapangan? Kau pikir
mereka akan merawat Negro?
89
00:13:47,090 --> 00:13:49,319
Dia hanya...
90
00:13:49,344 --> 00:13:51,975
Meski jika mereka bersedia,
dia takkan bertahan di perjalanan.
91
00:13:51,993 --> 00:13:54,309
- Itu sejauh 5 mil.
- Kita tak tahu jika tak dicoba.
92
00:13:54,334 --> 00:13:55,562
Mereka takkan menerimanya.
93
00:13:55,582 --> 00:13:57,336
Kau tidak lihat?
Tidak setelah pembantaian ini.
94
00:13:57,361 --> 00:13:59,749
Aku tak melihat satupun
juru tandu sejak pagi kemarin.
95
00:13:59,763 --> 00:14:01,304
Jika kau ingin bantu dia,
96
00:14:01,329 --> 00:14:03,195
- Kau harus lakukan itu di sini.
- Aku melihat mereka...
97
00:14:03,220 --> 00:14:05,185
Apa dia bilang?
98
00:14:05,899 --> 00:14:07,852
Apa yang kau lihat?
99
00:14:08,790 --> 00:14:11,974
Prajurit, jawab aku.
Apa yang kau lihat?
100
00:14:11,996 --> 00:14:14,622
Jika aku beritahu kau...
101
00:14:14,656 --> 00:14:16,938
Kau akan tinggalkan aku
di sini untuk mati.
102
00:14:16,977 --> 00:14:19,745
Jangan bermain-main, bocah.
103
00:14:22,361 --> 00:14:24,336
Jackson...
104
00:14:25,143 --> 00:14:29,236
Kami takkan tinggalkan kau
untuk mati di sini,
105
00:14:29,269 --> 00:14:32,024
Tapi kau harus beritahu kami
apa yang kau lihat.
106
00:14:33,109 --> 00:14:34,865
Kenapa aku harus percaya kau?
107
00:14:34,890 --> 00:14:37,211
Apa, kau akan biarkan dia
bicara seperti itu padamu?
108
00:14:37,244 --> 00:14:39,274
Bajingan tak tahu terima kasih.
109
00:14:39,294 --> 00:14:40,493
Biar kuberitahu padamu,
110
00:14:40,518 --> 00:14:42,116
- Aku akan beri dia pelajaran.
- Hei, hei!
111
00:14:42,149 --> 00:14:44,051
Jika ada yang ingin kau katakan,
katakanlah!
112
00:14:44,084 --> 00:14:46,390
- Lepaskan aku!
- Oke, oke!
113
00:14:46,415 --> 00:14:49,348
Dari atas punggung bukit...
114
00:14:50,185 --> 00:14:53,293
Aku bisa melihatnya
dari balik kabut.
115
00:14:54,027 --> 00:14:58,932
Itu setidaknya ada tiga resimen.
116
00:15:00,663 --> 00:15:03,210
Aku rasa mereka akan
memenuhi bukit ini,
117
00:15:03,274 --> 00:15:06,883
Paling lambat besok fajar.
118
00:15:08,112 --> 00:15:15,275
Aku bersumpah demi nyawaku,
itu yang aku lihat.
119
00:15:30,297 --> 00:15:32,332
Besok fajar...
120
00:15:35,514 --> 00:15:37,463
Sembilan jam.
121
00:15:43,010 --> 00:15:45,421
Itu tak mengubah apa-apa.
122
00:15:45,498 --> 00:15:47,058
Kita masih punya tugas,
123
00:15:47,083 --> 00:15:49,284
Dan prajurit ini masih
tetap butuh dokter.
124
00:15:49,340 --> 00:15:52,563
Demi Tuhan.
Apa yang merasukimu, Morton?
125
00:15:52,625 --> 00:15:54,973
Dia berkata jujur, dan itu
bukan pertanda baik untuknya.
126
00:15:54,998 --> 00:15:57,322
Jadi apa, kita pergi dan kembali
hanya untuk temukan bukit ini...
127
00:15:57,347 --> 00:16:00,030
- ...dipenuhi tentara pemberontak?
- Tidak. Jika kita bergegas,
128
00:16:00,055 --> 00:16:01,995
Kita bisa kembali sebelum itu.
129
00:16:02,029 --> 00:16:04,453
Dan tinggalkan pekerjaan kita
di sini belum selesai?
130
00:16:04,478 --> 00:16:06,634
Itu tak terdengar sepertimu, Morton.
131
00:16:07,569 --> 00:16:10,037
Lihat dia.
Dia sudah pasti mati.
132
00:16:10,070 --> 00:16:14,884
Kita akan dituduh meninggalkan pos
untuk alasan tidak jelas.
133
00:16:16,196 --> 00:16:18,343
Ada yang ingin kau katakan?
134
00:16:23,558 --> 00:16:25,967
Menurutku dia harus
mendapat kesempatan.
135
00:16:25,992 --> 00:16:28,381
Kita dia harus mendapat kesempatan
sementara orang lain di luar sana tidak?
136
00:16:28,406 --> 00:16:31,523
Ini sudah terlambat untuk
mereka. Tapi dia masih hidup.
137
00:16:31,548 --> 00:16:33,621
Itu tak benar untuk tinggalkan
dia mati seperti yang lain.
138
00:16:33,646 --> 00:16:36,147
"Yang lain"? Mereka di luar sana
berkorban nyawa.
139
00:16:36,172 --> 00:16:37,739
Itu sebabnya.
Kau masih belum paham?
140
00:16:37,764 --> 00:16:39,923
Itu dosa untuk biarkan dia mati.
141
00:16:39,982 --> 00:16:42,279
Maksudku, setelah semuanya
dikatakan dan dilakukan,
142
00:16:42,304 --> 00:16:45,673
Itu akan jauh lebih baik
untuknya setelah ini berakhir.
143
00:16:45,707 --> 00:16:48,329
Hei, kau.
144
00:16:48,375 --> 00:16:50,387
Kau orang bebas sebelum
gabung militer?
145
00:16:50,464 --> 00:16:53,374
- Apa kaitannya itu dengan ini?
- Menurutku itu sangat berkaitan.
146
00:16:53,399 --> 00:16:55,316
Dia prajurit,
sama seperti kau dan aku,
147
00:16:55,341 --> 00:16:56,674
Dan hanya itu saja
sejauh yang kau perlu tahu.
148
00:16:56,699 --> 00:16:57,752
Itu mungkin benar, tapi aku...
149
00:16:57,785 --> 00:17:01,160
Aku tetap penasaran kenapa
dia berkeliaran sendirian.
150
00:17:01,206 --> 00:17:03,340
Aku tak mendengar ada
unit kulit berwarna didekat sini.
151
00:17:03,365 --> 00:17:04,765
Temanmu ini?
152
00:17:04,790 --> 00:17:06,886
Menurutku dia bisa saja pembelot.
153
00:17:06,911 --> 00:17:09,499
Dia mungkin harus terpisah
dari sisa unitnya.
154
00:17:09,524 --> 00:17:13,004
Unit Mississippi ke-3 dia sudah
mengikuti kita sejak Vicksburg.
155
00:17:13,029 --> 00:17:14,758
Vicksburg? Itu sebelum Clark,
156
00:17:14,783 --> 00:17:17,140
- Dan unitku bergabung...
- Oke, oke. Sejauh yang aku tahu,
157
00:17:17,165 --> 00:17:18,492
Jika dia budak,
158
00:17:18,517 --> 00:17:21,041
Kita tak wajib atau harus utamakan
nyawanya dibanding perintah...
159
00:17:21,066 --> 00:17:22,218
Kau harus dengarkan dirimu.
Kau membuatku muak!
160
00:17:22,242 --> 00:17:24,375
- Aku berusaha pikirkan ini baik-baik!
- Bukankah itu hal yang tepat, Clark?
161
00:17:24,407 --> 00:17:25,971
Aku tak yakin itu hal yang
tepat untuk dilakukan.
162
00:17:25,996 --> 00:17:28,605
Itu artinya tinggalkan pos kita
dan menentang perintah kita.
163
00:17:28,630 --> 00:17:29,802
Aku tak yakin itu benar.
164
00:17:29,827 --> 00:17:31,714
Kalian bisa terus gali.
Aku sendiri yang bawa dia.
165
00:17:31,739 --> 00:17:33,483
Yang benar saja!
166
00:17:33,541 --> 00:17:37,124
Dia butuh juru tandu.
Itu artinya dua orang.
167
00:17:37,157 --> 00:17:38,769
Kita tak tahu jika masih
ada orang selatan lain...
168
00:17:38,793 --> 00:17:40,662
...menunggu kita di balik kabut.
Satu dari mereka melukai dia.
169
00:17:40,695 --> 00:17:42,915
Kita tak tahu mereka dari arah mana.
Kita bisa saja menuju ke mereka.
170
00:17:42,940 --> 00:17:44,607
Jika Jackson benar tentang
posisi tentara pemberontak,
171
00:17:44,632 --> 00:17:47,649
Mereka akan dari jalan itu,
melewati punggung bukit sana,
172
00:17:47,674 --> 00:17:50,160
Dan rumah sakit ke arah sana.
173
00:17:51,100 --> 00:17:52,874
Menurutmu itu resiko yang setimpal?
174
00:17:52,907 --> 00:17:54,576
Ya.
175
00:17:54,609 --> 00:17:56,565
Aku yakin kita tak seharusnya
biarkan dia mati.
176
00:17:56,590 --> 00:17:58,000
Mungkin dia sudah mati.
177
00:17:58,025 --> 00:18:00,684
Kita tak pernah tahu
jika tak membawanya.
178
00:18:01,448 --> 00:18:04,752
Conrad, kau akan bawa dia.
179
00:18:04,786 --> 00:18:07,954
Dan Clark, sejak kau terbukti
bukan penggali yang andal,
180
00:18:07,979 --> 00:18:10,123
- Kau juga akan pergi.
- Apa hakmu memutuskan itu?
181
00:18:10,157 --> 00:18:12,338
Kau lebih suka kita
ambil suara untuk itu?
182
00:18:15,063 --> 00:18:17,073
Morton dan aku akan tetap di sini
dan menyelesaikan,
183
00:18:17,098 --> 00:18:18,996
Dan kalian berdua akan kembali
ke sini sebelum malam.
184
00:18:19,021 --> 00:18:20,385
Kembali? Kau pikir kau bisa
memaksa kami...
185
00:18:20,410 --> 00:18:22,041
...membawanya pergi ke sana
dan kembali lagi ke sini?
186
00:18:22,066 --> 00:18:26,038
Clark?
Siapkan tandu untuk Jackson.
187
00:18:41,823 --> 00:18:43,490
Dengar...
188
00:18:45,392 --> 00:18:48,342
Kita terjebak di kabut ini,
189
00:18:48,367 --> 00:18:51,720
Menunggu untuk membunuh,
kemungkinan terbunuh.
190
00:18:52,499 --> 00:18:55,235
Itu di luar kuasa kita.
191
00:18:55,268 --> 00:18:59,473
Tapi nyawa orang ini,
terlepas dia hidup atau mati,
192
00:18:59,507 --> 00:19:01,843
Itu berada di tangan kita.
193
00:19:02,906 --> 00:19:05,513
Ada kehormatan untuk ini.
194
00:19:06,635 --> 00:19:09,012
- Kehormatan?
- Itu benar.
195
00:19:09,045 --> 00:19:11,632
Kita tak di sini untuk
menggali lubang, Clark.
196
00:19:11,657 --> 00:19:13,721
Lalu apa yang kita lakukan di sini?
197
00:19:13,755 --> 00:19:15,355
Clark...
198
00:19:15,389 --> 00:19:18,693
Kita disini untuk melaksanakan
perintah atasan.
199
00:19:18,726 --> 00:19:22,084
Dan aku tahu itu ada
didalam dirimu.
200
00:19:22,109 --> 00:19:25,841
Aku tak berpikir begitu.
201
00:19:28,954 --> 00:19:33,407
Kehormatan membuat
semua yang kukenal mati!
202
00:19:33,440 --> 00:19:35,804
Dan aku setia kepada Serikat,
sama seperti kalian!
203
00:19:35,829 --> 00:19:37,931
Mereka bilang menembak ke arah
mana, aku akan menembak!
204
00:19:37,956 --> 00:19:40,197
Aku tak ingin melakukan
permainan ini!
205
00:19:42,424 --> 00:19:44,984
Aku tak tahu apa yang akan dilakukan
orang kulit berwarna padaku,
206
00:19:45,009 --> 00:19:47,378
Dan aku jelas tak mau
mati untuk mereka!
207
00:19:49,389 --> 00:19:52,750
Jadi, aku akan buatkan dia tandu.
208
00:19:52,801 --> 00:19:55,897
Aku akan bawa dia sejauh
lima mil ke rumah sakit.
209
00:19:55,930 --> 00:19:59,232
Aku hanya minta kau berhenti
selalu perlakukan aku seperti sampah,
210
00:19:59,266 --> 00:20:02,402
Hanya karena aku lebih tertarik
untuk bertahan hidup!
211
00:20:06,231 --> 00:20:08,792
Dan aku akan mengambil pistol itu.
212
00:20:47,982 --> 00:20:50,196
Gendong dia di bahumu.
213
00:20:54,487 --> 00:20:56,553
Pelan-pelan.
214
00:21:41,869 --> 00:21:46,033
Muatan kecil.
Muatan kecil dan ringan.
215
00:22:20,540 --> 00:22:22,841
Tiga, dua, satu, angkat.
216
00:22:32,181 --> 00:22:34,087
Jackson.
217
00:22:47,654 --> 00:22:50,738
Jangan coba-coba mati.
218
00:22:55,954 --> 00:22:57,778
Ya, di sini.
219
00:22:57,812 --> 00:23:00,205
Satu, dua, tiga.
220
00:23:04,250 --> 00:23:06,107
Ayo.
221
00:23:06,921 --> 00:23:09,054
Tunggu, sebentar...
222
00:23:10,625 --> 00:23:12,642
Dorong!
223
00:23:13,347 --> 00:23:14,896
Dorong!
224
00:23:20,398 --> 00:23:22,449
Dorong.
225
00:23:25,376 --> 00:23:27,775
Kita harus bergerak cepat.
226
00:23:30,509 --> 00:23:32,813
Terus waspada.
227
00:26:13,140 --> 00:26:15,943
Pergilah. Kau bebas.
228
00:27:58,746 --> 00:28:00,463
Astaga!
229
00:28:01,768 --> 00:28:03,250
Aman sejauh 25 yard.
230
00:28:03,284 --> 00:28:05,304
Siap untuk dirikan pos
dari sini hingga Browning.
231
00:28:05,387 --> 00:28:07,608
Suar sialan tadi
membongkar samaran kami.
232
00:28:07,625 --> 00:28:09,397
Kerja bagus, semuanya.
233
00:28:09,449 --> 00:28:11,156
Jackson...
234
00:28:11,209 --> 00:28:12,844
Kau masih senang bisa ikut?
235
00:28:14,016 --> 00:28:16,856
Aku selalu ingin berada
di barisan depan.
236
00:28:18,296 --> 00:28:20,201
Seandainya mereka
memberimu senapan,
237
00:28:20,234 --> 00:28:22,504
Kau akan sangat bisa diandalkan.
238
00:28:22,537 --> 00:28:24,271
Ya, Pak.
239
00:28:24,305 --> 00:28:25,529
Haruskah kita ke arah satunya...
240
00:28:25,554 --> 00:28:27,775
...dan berusaha mengamankan
pagar berduri baru?
241
00:28:27,808 --> 00:28:29,376
Matahari terbit dua jam lagi.
242
00:28:29,410 --> 00:28:30,878
Ini kesempatan kita.
243
00:28:30,911 --> 00:28:33,447
Kita takkan pernah
sedekat ini lagi.
244
00:28:39,110 --> 00:28:42,434
Kita akan dirikan pos
dari sini hingga Browning,
245
00:28:42,459 --> 00:28:44,959
Lalu kita amankan pagar.
246
00:28:44,992 --> 00:28:46,961
Ayo, semuanya.
247
00:29:50,629 --> 00:29:53,719
Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu...
248
00:30:00,046 --> 00:30:01,936
Usaha bagus.
249
00:30:02,504 --> 00:30:04,096
Makan itu.
250
00:30:05,168 --> 00:30:07,041
Ikat dia.
251
00:30:20,921 --> 00:30:23,857
- Apa yang dia punya?
- Rokok.
252
00:31:16,470 --> 00:31:17,995
Apa kau sendirian?
253
00:31:18,035 --> 00:31:20,622
Apa yang kau lakukan di sini?
254
00:31:20,680 --> 00:31:24,325
Apa ada yang lain?
Apa kau pemantau?
255
00:31:24,350 --> 00:31:26,557
Ayo, jawab aku.
256
00:31:26,624 --> 00:31:28,876
Bisa Bahasa Inggris?
257
00:31:29,723 --> 00:31:31,125
Jawab aku!
258
00:31:31,158 --> 00:31:34,438
- Bisa Bahasa Inggris?
- Morton!
259
00:31:37,526 --> 00:31:39,778
Keluarkan kamusmu, Wilson.
260
00:31:42,725 --> 00:31:44,641
Tanya dia jika dia sendirian.
261
00:31:44,809 --> 00:31:48,250
Apa yang kau lakukan di sini?
Membelot?
262
00:31:50,686 --> 00:31:52,090
Aku tak bisa baca itu.
263
00:31:52,115 --> 00:31:55,378
Ini terlalu gelap.
Cetakannya terlalu kecil.
264
00:32:05,225 --> 00:32:07,294
Allein...
265
00:32:08,462 --> 00:32:10,266
Allein tu dust...
266
00:32:10,291 --> 00:32:11,673
Sialan.
267
00:32:11,698 --> 00:32:13,443
Morton, kita harus serahkan dia, bukan?
268
00:32:13,467 --> 00:32:15,503
Kita belum selesai memasang kawat.
269
00:32:15,537 --> 00:32:18,640
Pak, protokol mengharuskan menyerahkan
dia sebagai tawanan perang.
270
00:32:18,665 --> 00:32:20,253
Kita bisa jaga dia di sini
hingga pekerjaan selesai.
271
00:32:20,278 --> 00:32:21,768
Dia mungkin memotong leher kita...
272
00:32:21,793 --> 00:32:23,616
- ...saat mendapat kesempatan.
- Tidak jika dia terikat.
273
00:32:23,641 --> 00:32:25,979
Atau bicara dan
memberitahu posisi kita.
274
00:32:26,013 --> 00:32:28,516
Clark benar. Kita tak bisa
mengambil resiko.
275
00:32:28,550 --> 00:32:30,809
Tidak saat malam seterang ini.
276
00:32:30,863 --> 00:32:33,150
Orang Jerman bisa melihatmu
berpikir pada malam seperti ini.
277
00:32:33,175 --> 00:32:34,966
Dia menyerah kepada kita.
278
00:32:34,995 --> 00:32:37,487
- Wilson, bukankah protokol di situasi...
- Tak ada protokol.
279
00:32:37,512 --> 00:32:39,834
Hanya ada tugas yang harus dilakukan.
280
00:32:39,912 --> 00:32:42,310
Dengan hormat, Pak,
kau tak memiliki wewenang...
281
00:32:42,335 --> 00:32:43,987
...untuk mengeksekusi tawanan perang.
282
00:32:44,012 --> 00:32:45,622
Dia bukan tawanan kecuali
aku jadikan dia tawanan.
283
00:32:45,647 --> 00:32:47,669
Saat ini, dia hanya...
284
00:32:47,702 --> 00:32:50,705
Dia hanya tentara Jerman yang masuk
ke tempat persembunyian kita.
285
00:32:50,738 --> 00:32:53,173
Kita tak bisa membunuhnya
begitu saja.
286
00:32:54,429 --> 00:32:56,632
Perintahku yaitu untuk
memasang kawat...
287
00:32:56,657 --> 00:32:58,001
...dan membawa kalian
kembali dengan selamat,
288
00:32:58,026 --> 00:32:59,564
Dan aku berniat melakukan itu.
289
00:32:59,589 --> 00:33:02,860
Kita kita harus apa, Kopral?
Kau harus buat keputusan.
290
00:33:05,834 --> 00:33:09,423
Patahkan lehernya.
291
00:33:12,821 --> 00:33:15,697
Dari yang aku lihat
kita punya dua pilihan.
292
00:33:16,831 --> 00:33:22,018
Kita bisa tawan orang ini
dan terus memasang kawat,
293
00:33:22,067 --> 00:33:24,672
Atau kita bisa eksekusi dia
di tempat.
294
00:33:26,240 --> 00:33:29,806
Aku pribadi menentang
membunuh orang tak bersenjata,
295
00:33:29,831 --> 00:33:32,202
Khususnya jika orang itu
menyerah kepada kita.
296
00:33:40,043 --> 00:33:43,558
Bukan kau yang membuat keputusan.
297
00:33:43,591 --> 00:33:46,684
Maafkan aku, Pak, tapi kita
tak bisa eksekusi dia begitu saja.
298
00:33:46,709 --> 00:33:48,044
Itu sangat tak bermoral.
299
00:33:48,069 --> 00:33:50,274
Terlalu dekat dan personal untukmu?
300
00:33:50,333 --> 00:33:52,740
Aku bukan orang berpendidikan.
301
00:33:52,764 --> 00:33:55,704
Tapi aku yakin itu butuh keberanian
lebih untuk selamatkan nyawa orang...
302
00:33:55,729 --> 00:33:57,223
- ...dari pada merenggutnya.
- Kita prajurit.
303
00:33:57,248 --> 00:33:58,840
Kita tak di sini untuk
selamatkan nyawa.
304
00:33:58,873 --> 00:34:03,410
Morton, kita bukan di luar sini
hanya untuk memasang kawat.
305
00:34:03,443 --> 00:34:07,147
Kita perwakilan Amerika Serikat.
306
00:34:07,180 --> 00:34:09,383
Siapa kita?
307
00:34:09,416 --> 00:34:13,555
Orang yang kejam dan biadab?
308
00:34:13,588 --> 00:34:17,291
Atau kita orang yang adil
dan pemberani?
309
00:34:18,826 --> 00:34:21,261
Kita akan ambil suara.
310
00:34:25,800 --> 00:34:29,571
Siapa yang setuju
selamatkan nyawa orang ini?
311
00:34:29,604 --> 00:34:31,764
Sebentar. Aku tak siap
untuk mengambil suara.
312
00:34:31,835 --> 00:34:33,473
Apa yang mengganggumu?
313
00:34:33,508 --> 00:34:35,951
Bagaimana kita tahu dia
takkan menyabotase kita?
314
00:34:35,976 --> 00:34:38,337
karena dia tahu peluangnya
bertahan hidup...
315
00:34:38,362 --> 00:34:40,482
...lebih baik jika dia dijadikan tawanan.
316
00:34:40,555 --> 00:34:43,833
Menurutku peluang kita
bertahan hidup...
317
00:34:43,858 --> 00:34:45,517
...jauh lebih baik jika dia mati.
318
00:34:45,542 --> 00:34:47,454
Aku setuju dengan Morton.
319
00:34:47,487 --> 00:34:49,122
Ini tak begitu berguna.
320
00:34:49,156 --> 00:34:51,859
Itu hanya membagi dua.
321
00:34:52,827 --> 00:34:55,262
Bagaimana dengan Jackson?
Dia harus berikan suaranya.
322
00:34:55,295 --> 00:34:57,282
Jackson tak bisa berikan suara.
323
00:34:57,307 --> 00:34:58,766
Bagaimana menurutmu?
324
00:34:58,800 --> 00:35:00,902
Apa kau serius?
325
00:35:00,935 --> 00:35:06,473
Dia tak tahu apa yang cukup
benar untuk membuat fitnah.
326
00:35:06,507 --> 00:35:09,499
Jackson, boleh aku
bertanya padamu, Pak?
327
00:35:10,924 --> 00:35:13,447
Apa yang kau lakukan di sini?
328
00:35:13,497 --> 00:35:15,182
Pak?
329
00:35:15,215 --> 00:35:17,361
Apa yang kau perjuangkan?
330
00:35:27,159 --> 00:35:29,831
Sama sepertimu.
331
00:35:29,864 --> 00:35:31,980
Demokrasi.
332
00:35:36,971 --> 00:35:39,406
Menurutku,
333
00:35:41,673 --> 00:35:43,811
Kita serahkan dia.
334
00:35:50,689 --> 00:35:53,364
Kenapa kau tak berikan
dia suara selagi kau unggul?
335
00:35:54,649 --> 00:35:57,056
Kalian semua tak menghormati
wewenangku,
336
00:35:57,081 --> 00:35:59,895
Dan laporanku akan menjabarkan itu.
337
00:36:02,930 --> 00:36:04,966
Tapi jika ini yang akan terjadi,
338
00:36:04,991 --> 00:36:07,088
Maka kita harus bergantian
menjaga dia,
339
00:36:07,113 --> 00:36:09,047
Yang artinya kita akan memasang
pagar kawat lebih lama.
340
00:36:09,080 --> 00:36:11,405
Aku yang melakukan sif pertama.
341
00:36:13,240 --> 00:36:14,709
Bergeraklah.
342
00:36:14,742 --> 00:36:16,878
Wilson?
343
00:36:16,911 --> 00:36:18,985
Kau tetap di sini sebentar.
344
00:36:36,396 --> 00:36:38,766
Apa-apaan itu barusan?
345
00:36:40,321 --> 00:36:44,438
Aku tak memberimu alasan untuk
pertanyakan kepemimpinanku.
346
00:36:44,471 --> 00:36:50,184
Kau benar.
Kita mewakili negara kita.
347
00:36:52,592 --> 00:36:56,248
Hal terakhir yang kita butuhkan
di sini adalah pasifis.
348
00:36:59,053 --> 00:37:01,302
Aku tak tahu denganmu,
349
00:37:01,327 --> 00:37:04,915
Tapi aku berusaha untuk
pulang dengan selamat,
350
00:37:04,940 --> 00:37:08,763
Dan ini tempatkan
itu semua dalam bahaya.
351
00:37:16,771 --> 00:37:20,307
Aku hanya ingin membunuh
bajingan ini dan menyelesaikannya.
352
00:37:24,295 --> 00:37:26,680
Tak ada yang kau ingin katakan?
353
00:37:28,791 --> 00:37:31,066
Aku rasa yang aku
katakan sudah cukup.
354
00:37:40,654 --> 00:37:42,630
Kita buang-buang waktu.
355
00:38:54,522 --> 00:38:57,672
Pak, Kopral memintaku
untuk mengawasi orang Jerman.
356
00:38:57,718 --> 00:38:59,424
Mereka butuh bantuanmu di sana.
357
00:38:59,449 --> 00:39:01,374
Kau kelihatannya melakukan
tugasmu dengan baik.
358
00:39:01,408 --> 00:39:03,440
Terima kasih, Pak,
359
00:39:03,465 --> 00:39:06,147
Tapi kurasa kau akan
melakukan itu lebih baik.
360
00:39:06,180 --> 00:39:08,381
Baiklah.
361
00:39:09,307 --> 00:39:12,260
Baik, awasi dia.
362
00:39:38,579 --> 00:39:40,948
Jadi, kau sudah mendengarkan.
363
00:39:48,547 --> 00:39:51,458
Aku membaca Twain saat kecil.
364
00:39:51,491 --> 00:39:55,428
Sedikit perasaan yang rumit.
365
00:40:02,328 --> 00:40:04,616
Aku lihat Wilson sudah
keluarkan sapu tanganmu.
366
00:40:05,906 --> 00:40:08,840
Tapi kurasa kau masih
belum bicara.
367
00:40:10,678 --> 00:40:12,133
Aku mengarang semua hal...
368
00:40:12,158 --> 00:40:16,483
...tentang Kopral memintaku
untuk menjagamu, kau tahu?
369
00:40:16,517 --> 00:40:20,154
Aku ingin bicara
empat mata denganmu.
370
00:41:56,962 --> 00:41:59,143
- Ada apa?
- Si tentara Jerman, Pak.
371
00:41:59,168 --> 00:42:01,537
- Apa dia menyerangmu?
- Dia bicara, Pak.
372
00:42:01,579 --> 00:42:03,511
Benarkah?
373
00:42:03,536 --> 00:42:06,097
Apa dia bilang? Sejak kapan
kau bisa Bahasa Jerman?
374
00:42:06,122 --> 00:42:08,562
Dengan Bahasa Inggris, pak.
375
00:42:21,063 --> 00:42:22,720
Dia bilang ada tim penyerang...
376
00:42:22,745 --> 00:42:24,643
...datang ke arah sini
melewati pagar pembatas,
377
00:42:24,681 --> 00:42:26,881
Tepat di atas kita.
378
00:42:26,914 --> 00:42:29,104
Dia seorang pemantau.
379
00:42:30,853 --> 00:42:34,579
Omong kosong.
380
00:42:34,604 --> 00:42:37,281
Kau bohong.
381
00:42:37,995 --> 00:42:39,894
Aku mendengar dia
dengan telingaku sendiri.
382
00:42:39,927 --> 00:42:42,146
Pengecut.
383
00:42:42,171 --> 00:42:45,589
Sekarang aku tahu kenapa mereka
tak memberimu senapan.
384
00:42:45,658 --> 00:42:48,307
Dia tidak bohong.
385
00:42:54,367 --> 00:42:58,427
Mereka akan datang
melalui celah.
386
00:42:58,453 --> 00:43:01,823
Jarak di antara pagar kawat.
387
00:43:07,321 --> 00:43:09,492
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
388
00:43:09,514 --> 00:43:12,398
Ayo. Cepat.
Waktu terus berjalan.
389
00:43:12,423 --> 00:43:14,353
Apa dia bicara?
390
00:43:34,913 --> 00:43:36,951
Hei, kau sudah cukup membuat
masalah untuk semalam.
391
00:43:36,984 --> 00:43:38,234
Mari kembali bekerja.
392
00:43:38,259 --> 00:43:40,456
Jackson, apa dia bilang?
393
00:43:45,459 --> 00:43:48,362
Omong kosong. Dia bohong!
394
00:44:04,272 --> 00:44:07,050
Celah di kawat berduri.
Mereka akan datang.
395
00:44:07,075 --> 00:44:09,194
- Apa? Dia bisa Bahasa Inggris?
- Siapa yang akan datang?
396
00:44:09,219 --> 00:44:11,129
- Tim penyerang.
- Jangan dengarkan dia.
397
00:44:11,159 --> 00:44:13,254
Dia hanya berusaha membuat kita
tinggalkan pagar kawat,
398
00:44:13,279 --> 00:44:14,736
Agar teman-temannya
bisa datang besok.
399
00:44:14,761 --> 00:44:16,428
Aku tidak bohong.
Mereka akan datang.
400
00:44:16,453 --> 00:44:17,938
- Siapa yang datang?
- Tim penyerang Jerman.
401
00:44:17,963 --> 00:44:19,368
- Sial!
- Dia bohong!
402
00:44:19,393 --> 00:44:21,594
- Kau tak lihat?
- Bagaimana kau tahu mereka ke sini?
403
00:44:21,619 --> 00:44:24,328
Mereka datang lewat
celah di pagar kawat.
404
00:44:24,353 --> 00:44:26,033
Tak ada lagi celah.
405
00:44:26,058 --> 00:44:27,545
Kami sudah pasang seluruh
kawat berduri.
406
00:44:27,570 --> 00:44:29,882
Tidak sejauh 10 yard terakhir.
407
00:44:29,998 --> 00:44:31,629
Kami melihatmu jauh ke belakang.
408
00:44:31,654 --> 00:44:32,907
Masih ada yang terbuka.
409
00:44:32,940 --> 00:44:34,639
Jadi mereka akan masuk
lewat sana.
410
00:44:34,664 --> 00:44:38,497
Pak, percaya dia atau tidak,
kita terjebak di sini.
411
00:44:38,522 --> 00:44:40,740
Kita sebaiknya dengarkan
apa yang dia katakan, Morton.
412
00:44:40,765 --> 00:44:43,062
Itu kesempatan terbaik kita.
413
00:44:48,132 --> 00:44:50,501
Clark, cepat selesaikan
pemasangan kawat.
414
00:44:50,526 --> 00:44:55,653
Kopral, dengan segala hormat,
aku tak mau kembali ke sana.
415
00:44:55,678 --> 00:44:57,035
Kau percaya orang Jerman?
416
00:44:57,060 --> 00:44:58,925
Kau sendiri yang bilang,
mereka semuanya licik.
417
00:44:58,950 --> 00:45:01,435
Bukan berarti aku mau
bertaruh nawa. Tidak akan.
418
00:45:01,468 --> 00:45:03,992
Conrad...
419
00:45:04,026 --> 00:45:07,038
Mari selesaikan ini.
Kau dan aku.
420
00:45:07,055 --> 00:45:08,610
Menurutku itu bukan ide bagus, Mort.
421
00:45:08,635 --> 00:45:10,704
Mereka tepat di atas kita.
422
00:45:16,116 --> 00:45:17,924
Apa yang terjadi?
423
00:45:18,485 --> 00:45:20,201
Apa yang terjadi?
424
00:45:21,598 --> 00:45:24,458
Kau percaya perkataan dia
daripada perkataanku?
425
00:45:24,491 --> 00:45:27,228
Jika dia berbohong,
426
00:45:27,261 --> 00:45:30,567
Kita akan segera mengetahui itu.
427
00:45:30,622 --> 00:45:33,100
Dan itu menempatkan dia di mana?
428
00:45:43,618 --> 00:45:46,233
Kita takkan pernah bisa
pulang dengan selamat.
429
00:45:55,391 --> 00:45:57,458
Kita tak bisa biarkan dia hidup.
430
00:45:57,491 --> 00:46:00,094
Kau tidak lihat?
Kau tidak lihat?
431
00:46:00,127 --> 00:46:03,058
Entah berapa banyak
dari kita yang dia bunuh.
432
00:46:04,865 --> 00:46:07,322
Kita tak bisa memutuskan
selamatkan nyawanya,
433
00:46:07,391 --> 00:46:09,393
Hanya untuk mendapat
sedikit pujian.
434
00:46:09,418 --> 00:46:12,150
Ini bukan soal itu, Pak.
Kita harus pikirkan diri kita.
435
00:46:12,175 --> 00:46:14,475
Dia takkan melukaimu, Morton.
436
00:46:15,544 --> 00:46:17,637
Aku mengerti...
437
00:46:17,662 --> 00:46:19,965
Aku akan melakukan ini sendiri.
438
00:46:20,481 --> 00:46:22,355
- Berhenti!
- Aku mohon!
439
00:46:22,363 --> 00:46:23,997
Jangan lupa siapa yang
kau lawan di sini.
440
00:46:24,022 --> 00:46:25,905
Jika kau tembakkan senjata itu,
kita semua mati, pak!
441
00:46:25,930 --> 00:46:27,522
Letakkan senjatanya!
442
00:46:27,555 --> 00:46:29,562
Morton...
443
00:46:30,991 --> 00:46:33,432
Aku mau kau pelankan suaramu,
444
00:46:33,446 --> 00:46:34,995
Dan letakkan senjatanya.
445
00:46:35,029 --> 00:46:37,517
Kopral, kau tembakkan senjata itu,
446
00:46:37,542 --> 00:46:39,368
Kita semua mati.
447
00:46:39,429 --> 00:46:41,501
Singkirkan senjata itu
dari hadapanku, pak!
448
00:46:41,526 --> 00:46:43,291
Jika kau tembakkan itu,
kita semua mati, pak!
449
00:46:43,316 --> 00:46:44,539
Kita semu mati!
450
00:46:44,572 --> 00:46:48,061
Kalian akan berterima kasih padaku,
ketika logikamu mulai kembali.
451
00:46:48,115 --> 00:46:51,297
Kalian berdoalah aku tak melaporkan
kalian karena bersikap pengecut...
452
00:46:51,322 --> 00:46:52,826
...dihadapan musuh.
453
00:46:52,880 --> 00:46:55,517
Letakkan senjatanya.
Kau tahu kita akan mati, Pak!
454
00:46:55,550 --> 00:46:59,667
Wilson...
Aku berusaha melindungimu.
455
00:46:59,692 --> 00:47:03,643
Aku berusaha melindungimu.
456
00:47:04,407 --> 00:47:06,060
Mundur.
457
00:47:06,093 --> 00:47:09,288
Mundur, dan berhentilah.
458
00:47:13,189 --> 00:47:15,570
Ini untuk perlindunganmu.
459
00:47:41,284 --> 00:47:43,533
Turunkan dia!
Lepaskan dia dari kawat itu!
460
00:47:44,191 --> 00:47:47,602
Hei, kami memegangmu, Morton.
Kami memegangmu.
461
00:47:47,635 --> 00:47:50,183
Kopral, tetap bersamaku, Kopral.
462
00:47:52,418 --> 00:47:54,754
Jackson, lepaskan dia!
463
00:47:59,911 --> 00:48:02,416
Tetap bersamaku, Kopral.
Tetap bersamaku.
464
00:48:04,812 --> 00:48:07,148
- Turunkan dia.
- Lepaskan itu.
465
00:48:07,232 --> 00:48:09,787
Bertahanlah, Kopral.
Aku akan keluarkan kau.
466
00:48:09,829 --> 00:48:12,873
Aku akan keluarkan kau, Kopral.
467
00:48:15,652 --> 00:48:18,932
Aku memegangmu.
Aku memegangmu.
468
00:49:21,164 --> 00:49:24,664
Situs Agen Slot Terbesar
http://188.166.240.112/
469
00:49:26,819 --> 00:49:29,133
Buku Panduan Operasi Konvoi
470
00:49:29,157 --> 00:49:31,157
Korps Marinir AS
471
00:50:06,899 --> 00:50:11,384
Knife. Ini Six Actual.
Kau mendengar?
472
00:50:14,885 --> 00:50:19,319
Knife! Ini Six Actual.
Kau mendengar?
473
00:50:22,687 --> 00:50:24,549
Knife!
474
00:50:24,605 --> 00:50:27,702
Ini Six Actual. Kau mendengar?
475
00:50:32,507 --> 00:50:36,571
Knife! Ini Six Actual.
Kau mendengar?
476
00:50:37,215 --> 00:50:40,049
Itu sudah 5 menit
tanpa komunikasi.
477
00:50:53,655 --> 00:50:55,522
Aku baru saja perbaiki ini.
478
00:50:55,547 --> 00:50:59,029
- Sudah ada kabar dari konvoi?
- Tidak, pak, masih belum.
479
00:50:59,119 --> 00:51:01,423
Mari berharap kita segera
menyusulnya.
480
00:51:01,461 --> 00:51:04,652
Knife. Ini Six Actual.
Kau mendengar?
481
00:51:04,688 --> 00:51:06,634
Bajingan.
482
00:51:10,006 --> 00:51:11,887
Bisa kau matikan itu?
483
00:51:11,939 --> 00:51:16,176
Tidak. Tidak, biarkan saja.
Biarkan saja.
484
00:51:16,209 --> 00:51:18,530
- Biarkan saja?
- Itu terus memompa darahku.
485
00:51:19,549 --> 00:51:22,451
Ini terakhir kali bajingan ini
membawa barang untuk misi.
486
00:51:22,476 --> 00:51:24,135
Yang terakhir!
487
00:51:24,503 --> 00:51:26,939
Aku bahkan tak
mendengarkan sampah ini.
488
00:51:27,855 --> 00:51:30,978
- Conrad, matikan itu.
- Baiklah.
489
00:51:35,961 --> 00:51:37,869
Apa kau memanggil pacarmu?
490
00:51:37,913 --> 00:51:40,602
Tidak, sobat, aku harus beritahu kau
tentang surat yang baru kuterima.
491
00:51:40,635 --> 00:51:42,252
Dia selingkuhi kau?
492
00:51:43,088 --> 00:51:46,774
Apa yang kau dengarkan, Sersan?
Mozart?
493
00:51:46,808 --> 00:51:51,445
Sebenarnya, ya. Mozart,
Clifford Brown, Madonna.
494
00:51:51,478 --> 00:51:53,146
Madonna.
495
00:51:53,180 --> 00:51:56,435
Hampir semuanya.
Kecuali sampah itu.
496
00:52:01,488 --> 00:52:03,976
Bagaimana situasi kita,
Dokter Tentara?
497
00:52:04,007 --> 00:52:06,819
Sekitar 100 mil arah timur.
498
00:52:06,852 --> 00:52:09,296
Kita akan sampai ke desa
dalam dua jam.
499
00:52:09,329 --> 00:52:12,366
Itu yang kau katakan
satu jam lalu.
500
00:52:13,778 --> 00:52:16,480
- Astaga. Itu jalan.
- Itu buruk.
501
00:52:16,544 --> 00:52:19,315
Kemacetan di sini tak terlalu parah.
502
00:52:31,862 --> 00:52:33,212
Kau tahu, Sersan?
503
00:52:33,259 --> 00:52:36,238
Dulu, mereka memiliki
kerajaan tua besar...
504
00:52:36,270 --> 00:52:38,313
...yang dibangun berdasarkan
pertanian di sini.
505
00:52:38,362 --> 00:52:42,213
Irak, Iran, Suriah,
ini dulu sangat hijau.
506
00:52:42,268 --> 00:52:43,978
Lalu mereka memaksakan
pertaniannya,
507
00:52:44,003 --> 00:52:45,452
Dan itu berubah menjadi debu.
508
00:52:45,477 --> 00:52:47,067
Clark, apa kau memperhatikan
saat sekolah?
509
00:52:47,092 --> 00:52:48,201
Ya, Bu.
510
00:52:48,235 --> 00:52:50,435
Mereka memiliki pertanian
yang bagus di sini.
511
00:52:50,460 --> 00:52:51,739
Kau tahu?
512
00:52:51,773 --> 00:52:54,876
Kurasa kita harus berikan mereka
beberapa CD Conrad.
513
00:52:54,909 --> 00:52:56,530
Mungkin itu sesuai selera mereka.
514
00:52:56,555 --> 00:52:59,188
Conrad, jangan khawatir.
Mereka sudah memiliki itu.
515
00:52:59,245 --> 00:53:00,970
Mereka tak punya makanan
atau minuman, tapi...
516
00:53:00,995 --> 00:53:03,061
Tak heran mereka begitu kesal.
517
00:53:03,086 --> 00:53:05,385
Karena mereka dulunya memiliki
kerajaan terbesar di dunia,
518
00:53:05,419 --> 00:53:09,869
Hingga orang asing datang dan
mulai mengambil nama-nama.
519
00:53:09,894 --> 00:53:12,740
Dominasi tertinggi!
520
00:53:12,802 --> 00:53:15,533
Aku harap warga desa ini
sakit dan kelaparan,
521
00:53:15,558 --> 00:53:17,934
Karena aku butuh sedikit
poin pahlawan!
522
00:53:17,959 --> 00:53:19,439
Mari kita dapatkan itu!
523
00:53:19,464 --> 00:53:21,682
Mari melepaskan beberapa tembakan.
524
00:53:21,707 --> 00:53:23,905
Berikan aku kaliber 50 itu!
525
00:53:23,938 --> 00:53:27,356
Mari mendapatkan sedikit kontak!
526
00:53:28,173 --> 00:53:31,197
Persetan dengan misi kemanusiaan
omong kosong ini.
527
00:53:31,222 --> 00:53:32,965
Aku ke sini untuk
membunuh orang jahat.
528
00:53:32,990 --> 00:53:36,249
Aku tak ke sini untuk bagikan
krayon, peta, dan lainnya.
529
00:53:36,283 --> 00:53:38,962
Bisa kita mendapat evaluasi
kejiwaan untuk Clark?
530
00:53:38,987 --> 00:53:40,654
Gale, kapan Clark akan pulang?
531
00:53:40,663 --> 00:53:42,973
Aku tak tahu. Kau terjebak
dengan dia untuk saat ini.
532
00:53:43,038 --> 00:53:44,880
- Kau akan merindukanku.
- Aku akan merindukanmu, kawan.
533
00:53:44,905 --> 00:53:46,536
Aku pulang tanggal 3.
534
00:53:46,588 --> 00:53:48,930
Aku penembak terbaikmu, Sersan.
535
00:53:48,963 --> 00:53:51,160
Aku ingat saat aku masih
sering menghitung hari.
536
00:53:51,201 --> 00:53:53,613
Beberapa dari kita memiliki
sesuatu untuk kembali.
537
00:53:54,064 --> 00:53:55,903
Kau jadilah dirimu, Sersan.
538
00:53:55,937 --> 00:54:00,307
Hei, kau harus lihat foto suaminya Gale.
539
00:54:00,340 --> 00:54:03,029
Gale, bisa aku tunjukkan
mereka foto suamimu?
540
00:54:03,054 --> 00:54:05,278
Dia pria yang terlihat cantik.
541
00:54:05,312 --> 00:54:08,500
Aku sebenarnya lebih suka wanita,
tapi ketika aku melihat fotonya,
542
00:54:08,525 --> 00:54:10,519
Aku mulai pertanyaan perasaan itu,
543
00:54:10,544 --> 00:54:12,218
Dan aku ingin membagi foto ini...
544
00:54:12,243 --> 00:54:15,820
...dengan semua orang di mobil ini
jika kau tak keberatan, Gale.
545
00:54:15,865 --> 00:54:17,424
Tolong, biar aku tunjukkan.
546
00:54:17,457 --> 00:54:21,441
Conrad, lihatlah schnauzer itu...
547
00:54:21,531 --> 00:54:24,675
Dia memiliki hidung terbesar
yang pernah kulihat!
548
00:54:25,102 --> 00:54:26,530
Itu hidung yang besar!
549
00:54:26,555 --> 00:54:29,046
Itu monumen yang indah.
550
00:54:29,751 --> 00:54:32,210
Lihatlah. Tunggu,
aku ingin tunjukkan Wilson.
551
00:54:32,233 --> 00:54:34,675
- Wilson, lihatlah hidung itu.
- Jaga sikaplmu.
552
00:54:34,709 --> 00:54:37,352
Ingat, Cyrano dulu penyair andal.
553
00:54:37,949 --> 00:54:39,700
Ya Tuhan.
554
00:54:39,725 --> 00:54:41,095
Gale, biar kuberitahu kau sesuatu...
555
00:54:41,120 --> 00:54:42,449
- Terima kasih.
- Saat kau sudah sadar,
556
00:54:42,482 --> 00:54:46,717
Aku janji akan menjadi suami terbaik
seperti yang kau inginkan.
557
00:54:46,767 --> 00:54:49,322
Aku akan mencintaimu selamanya
dalam senang atau susah,
558
00:54:49,347 --> 00:54:52,234
Dan aku akan jadi lebih baik dari...
Siapa namanya?
559
00:54:52,286 --> 00:54:54,695
Siapa nama suamimu?
560
00:55:03,370 --> 00:55:06,584
Sersan? Lihatlah ini.
561
00:55:06,638 --> 00:55:08,903
Aku rasa aku punya sesuatu
yang pasti kau suka, Sersan.
562
00:55:08,928 --> 00:55:12,673
Knife, ini Six Actual.
Apa kau mendengar?
563
00:55:16,491 --> 00:55:18,986
Itu 7 menit tanpa komunikasi.
564
00:55:20,133 --> 00:55:21,869
Yang ini?
565
00:55:21,898 --> 00:55:24,270
- Ya, putar yang itu.
- Yang ini??
566
00:55:24,295 --> 00:55:26,727
- Ya, putar itu.
- Oke.
567
00:55:27,406 --> 00:55:31,324
Aku bisa perbaiki itu.
Tunggu sebentar.
568
00:55:31,349 --> 00:55:33,020
Apa yang kau lakukan?
569
00:55:33,045 --> 00:55:34,539
- Tunggu sebentar, Sersan.
- Aku tidak menyalakannya.
570
00:55:34,564 --> 00:55:36,504
Ini untukmu.
571
00:55:37,437 --> 00:55:38,539
Sini. Kemari.
572
00:55:38,573 --> 00:55:40,074
- Berikan padaku.
- Sial.
573
00:55:40,107 --> 00:55:43,192
Apa yang kubilang?
Tidak di mobilku.
574
00:55:43,217 --> 00:55:45,120
Aku tidak menyalakannya.
575
00:55:49,717 --> 00:55:53,737
Knife, ini Six Actual.
Apa kau mendengar?
576
00:55:58,372 --> 00:56:01,042
Apa yang kau lakukan?
Kembali ke atas sana.
577
00:56:01,062 --> 00:56:04,692
Kembali ke atas! Bung!
578
00:56:07,749 --> 00:56:09,718
Biarkan saja!
579
00:56:13,057 --> 00:56:15,251
Bajingan! Bajingan! Bajingan!
580
00:56:15,271 --> 00:56:16,676
- Bajingan!
- Keparat.
581
00:56:16,701 --> 00:56:19,546
Apa-apaan, Bung?
Itu sangat buruk!
582
00:56:20,765 --> 00:56:22,116
Ada yang terluka?!
583
00:56:22,149 --> 00:56:24,305
- Ada yang terluka?
- Apa kita melakukan kontak?
584
00:56:24,348 --> 00:56:26,747
- Apa, apa, apa?
- Tetap didalam mobil!
585
00:56:26,772 --> 00:56:28,131
Tetap didalam mobil.
586
00:56:43,316 --> 00:56:45,008
Dok, kakimu.
587
00:56:45,050 --> 00:56:46,819
Itu peluruku, Dok.
588
00:56:46,844 --> 00:56:48,820
- Itu peluru kaliber 50 milikku.
- Bajingan keparat!
589
00:56:48,845 --> 00:56:50,111
Lihat apa yang mereka
lakukan pada mobilku.
590
00:56:50,144 --> 00:56:51,746
Bajingan.
591
00:56:51,779 --> 00:56:54,132
- Apa yang melukaiku?
- Sial.
592
00:56:56,764 --> 00:56:59,238
Persetan ini.
593
00:56:59,301 --> 00:57:02,471
Sial. Sial.
594
00:57:02,497 --> 00:57:03,958
Ayo.
595
00:57:03,991 --> 00:57:05,235
- Apa yang kau lihat, Sersan?
- Echo III,
596
00:57:05,260 --> 00:57:08,249
- Aku tak tahu.
- Ini Charlie, Lima, Alfa, Romeo, Kilo.
597
00:57:08,274 --> 00:57:11,805
CO Juliett, Alfa, Charlie,
Kilo, Sierra, Oscar...
598
00:57:11,830 --> 00:57:14,351
Dok, kakimu... Sersan?
599
00:57:15,722 --> 00:57:19,941
- Kau tak apa?
- Ya, Sersan.
600
00:57:19,974 --> 00:57:23,204
Dok, bagaimana tanganmu?
601
00:57:23,268 --> 00:57:25,970
Aku tak yakin itu tanganku
atau bahuku.
602
00:57:25,980 --> 00:57:28,100
Kami terpisah dari konvoi,
603
00:57:28,125 --> 00:57:29,853
Kami tak tahu lokasi pasti kami.
604
00:57:29,878 --> 00:57:31,619
Meminta evakuasi.
605
00:57:31,652 --> 00:57:33,654
- Kau mendengar?
- Kakinya terluka parah.
606
00:57:33,688 --> 00:57:35,009
Kau tak apa, dok?
607
00:57:35,034 --> 00:57:37,448
Gale, kita tinggal
seberapa jauh lagi?
608
00:57:37,858 --> 00:57:40,424
Terakhir aku periksa,
kita 50 mil dari gerbang.
609
00:57:41,476 --> 00:57:43,136
Tak ada apa-apa
untuk kita di luar sana.
610
00:57:43,164 --> 00:57:44,632
Kita harus tak mencolok.
611
00:57:44,665 --> 00:57:47,289
- Buka belakangnya.
- Kita harus melebur.
612
00:57:47,369 --> 00:57:48,703
Bajingan.
613
00:57:48,736 --> 00:57:51,049
Baiklah, tenang.
614
00:57:51,099 --> 00:57:52,984
Oke, aku akan membantumu.
615
00:57:53,019 --> 00:57:54,423
Ini.
616
00:57:54,448 --> 00:57:56,970
Echo III, ini Charlie, Lima, Alfa,
617
00:57:56,995 --> 00:57:58,586
- Romeo, Kilo.
- Sersan...
618
00:57:58,610 --> 00:58:01,562
- CO Juliett, Alfa, Charlie,
- Kaki dokter, itu...
619
00:58:01,586 --> 00:58:03,713
Kilo, Sierra, Oscar, November.
Kami terkena IED
620
00:58:03,740 --> 00:58:05,366
Ini, Sersan, biar aku...
621
00:58:05,391 --> 00:58:06,659
Clark, ada kabar?
622
00:58:06,684 --> 00:58:08,385
Tidak, Sersan,
Aku tak mendapat apa-apa.
623
00:58:08,410 --> 00:58:10,477
- Terus usahakan!
- Aku memakai sambungan satelit,
624
00:58:10,502 --> 00:58:13,391
Aku tak mendapat apa-apa.
Aku akan coba ponselku.
625
00:58:14,482 --> 00:58:16,530
Baiklah...
626
00:58:21,321 --> 00:58:23,109
Ayo! Tersambung!
627
00:58:23,134 --> 00:58:24,785
Ini mudah dan gampang.
628
00:58:24,810 --> 00:58:26,642
Aku tak mendapat sinyal, Sersan.
629
00:58:26,667 --> 00:58:28,175
- Aku berusaha untuk...
- Sudah?
630
00:58:28,209 --> 00:58:30,552
Ya, oke.
631
00:58:30,579 --> 00:58:32,963
Sersan, mereka akan kembali
untuk kita, 'kan?
632
00:58:32,988 --> 00:58:35,431
Mereka akan mengirim
seseorang, 'kan?
633
00:58:35,456 --> 00:58:37,218
Saat ini, kita tak bisa
mengandalkan itu.
634
00:58:37,251 --> 00:58:40,673
Ini. Naiklah dan lihat
jika kau melihat sesuatu.
635
00:58:41,516 --> 00:58:43,432
Dok, kakimu menyangkut.
636
00:58:43,457 --> 00:58:45,524
- Tak apa... Itu tersangkut.
- Cobalah untuk keluarkan itu.
637
00:58:45,579 --> 00:58:46,803
Aku tak bisa keluarkan itu.
638
00:58:46,827 --> 00:58:48,562
Tak ada apa-apa di atas sini,
Sersan. Itu hanya...
639
00:58:48,596 --> 00:58:51,208
Itu dataran hingga bermil-mil.
Tak ada tempat berlindung.
640
00:58:51,263 --> 00:58:54,022
Bajingan! Kontak sebelah kiri!
641
00:58:54,067 --> 00:58:57,303
- Kontak sebelah kiri!
- Kontak sebelah kiri! Bajingan!
642
00:58:57,328 --> 00:58:59,456
Sial, sial, sial!
643
00:59:02,755 --> 00:59:05,304
Bajingan, bajingan!
Kau melihat mereka, Gale?!
644
00:59:05,329 --> 00:59:07,809
Aku temukan...
Entahlah, entahlah!
645
00:59:07,855 --> 00:59:09,583
Bajingan!
646
00:59:09,617 --> 00:59:10,785
Bajingan, RPG!
647
00:59:10,818 --> 00:59:12,731
- Dia memiliki RPG!
- Lepaskan tembakan, Sersan!
648
00:59:12,775 --> 00:59:13,821
Sersan, lepaskan tembakan!
649
00:59:13,854 --> 00:59:15,418
- Kembali ke atas sana!
- Sersan, cepat menembak!
650
00:59:15,443 --> 00:59:17,725
- Kami akan melindungimu! Cepat!
- Aku akan membantumu!
651
00:59:21,016 --> 00:59:22,491
Kena?!
652
00:59:22,799 --> 00:59:24,726
Sersan?!
653
00:59:26,978 --> 00:59:28,721
Apa itu menembus?
654
00:59:28,746 --> 00:59:30,371
Tak ada darah.
655
00:59:30,404 --> 00:59:32,614
Aku hanya melihat kilasan
pada moncong senjata, Sersan.
656
00:59:32,639 --> 00:59:33,806
Aku hanya bisa melihat
tiga penembak.
657
00:59:33,831 --> 00:59:36,316
Tapi dari suaranya, itu mungkin
ada satu desa di luar sana.
658
00:59:37,640 --> 00:59:39,280
Kau tak apa?
659
00:59:39,313 --> 00:59:41,982
Terus awasi RPG itu.
660
00:59:42,016 --> 00:59:43,893
Ada penembak aktif
di luar yang siap masuk.
661
00:59:43,918 --> 00:59:46,089
- Terus awasi itu.
- Tak ada apa-apa di luar sana!
662
00:59:46,114 --> 00:59:47,531
Aku rasa kita
mendapatkan mereka!
663
00:59:47,556 --> 00:59:49,757
Kita tak tahu apa yang
ada di luar sana.
664
00:59:53,450 --> 00:59:56,797
- Kau bisa bertahan, Dok?
- Aku akan baik saja.
665
00:59:58,999 --> 01:00:01,777
Dia akan gunakan RPG!
666
01:00:01,802 --> 01:00:03,135
Bajingan!
667
01:00:04,345 --> 01:00:05,837
Aku mengenainya!
668
01:00:05,862 --> 01:00:07,352
- Aku mengenai dia!
- Bagus, Kopral!
669
01:00:07,377 --> 01:00:09,294
Mereka masih mengincar RPG!
670
01:00:09,319 --> 01:00:11,840
- Bajingan.
- Dari mana mereka datang?
671
01:00:11,865 --> 01:00:13,848
Medan di sana menurun.
Mereka punya tempat berlindung.
672
01:00:13,881 --> 01:00:16,250
Kopral, lihat jika ada
harapan untuk GPS ini.
673
01:00:16,275 --> 01:00:17,554
Ya, Sersan.
674
01:00:18,956 --> 01:00:21,822
- Sialan.
- Sial.
675
01:00:23,572 --> 01:00:27,128
Mereka hanya butuh satu
tembakan dengan RPG itu,
676
01:00:27,161 --> 01:00:29,190
Dan kita mati.
677
01:00:31,832 --> 01:00:33,683
Kita harus dapatkan itu duluan.
678
01:00:33,715 --> 01:00:35,715
Itu sekitar 100 yard jauhnya.
679
01:00:35,740 --> 01:00:38,119
Itu lebih beresiko membiarkannya
tergeletak di luar sana.
680
01:00:38,157 --> 01:00:40,054
Jika mereka begitu menginginkannya,
681
01:00:40,079 --> 01:00:42,421
Mungkin hanya satu yang berani.
682
01:00:42,465 --> 01:00:44,365
Aku bisa tembakkan granat, Sersan.
683
01:00:44,438 --> 01:00:45,794
Meledakkannya dari sini.
684
01:00:45,819 --> 01:00:47,149
Itu tembakan yang mudah.
Aku bisa melakukannya.
685
01:00:47,174 --> 01:00:49,016
Aku tahu kau bisa.
686
01:00:50,017 --> 01:00:53,087
Tapi kita harus gunakan itu
untuk kita sendiri.
687
01:00:56,010 --> 01:00:58,017
Biar aku yang pergi.
688
01:00:59,393 --> 01:01:02,094
Bagus. Aku ikut denganmu.
689
01:01:02,263 --> 01:01:05,467
Kenapa kalian keluar sana?
690
01:01:05,530 --> 01:01:07,720
Kopral, kau tidak mendengarku?
691
01:01:07,752 --> 01:01:10,603
Aku tahu. Kita ingin
mendapatkan RPG itu, tapi...
692
01:01:10,628 --> 01:01:13,769
- Bagaimana jika mereka dapat itu?
- Kau bisa terlibat kontak di luar.
693
01:01:13,794 --> 01:01:15,360
Apa?
694
01:01:15,385 --> 01:01:17,118
Kau bisa terlibat kontak
di luar sana!
695
01:01:17,143 --> 01:01:19,746
Apa yang terjadi jika mereka
menembakkan itu?
696
01:01:19,771 --> 01:01:21,905
- Apa yang terjadi?
- Maksudku, kita tetap di sini.
697
01:01:21,930 --> 01:01:22,970
Mari berpikir sebentar.
698
01:01:22,995 --> 01:01:24,832
Kontak seperti apa yang
menurutmu kita temui...
699
01:01:24,857 --> 01:01:26,635
...jika kita tetap di sini?
700
01:01:26,660 --> 01:01:28,320
Misil RPG.
701
01:01:28,345 --> 01:01:30,038
Jika kita ledakkan RPG itu,
702
01:01:30,063 --> 01:01:33,194
Dan kita duduk di sini,
terdampar,
703
01:01:33,227 --> 01:01:36,033
Apa yang terjadi?
Apa yang akan mereka lakukan?
704
01:01:36,077 --> 01:01:38,065
Mereka datang.
705
01:01:38,966 --> 01:01:42,558
Kita serang mereka duluan.
706
01:01:42,617 --> 01:01:45,206
- Kau dengar itu?
- Ya, Sersan.
707
01:01:45,239 --> 01:01:47,040
Cobalah untuk bersikap berani.
708
01:01:47,065 --> 01:01:48,876
Tunjukkan keberanianmu!
709
01:01:48,909 --> 01:01:51,478
- Mengerti?
- Ya, Sersan.
710
01:01:52,312 --> 01:01:55,216
Conrad, kau lindungi kami.
711
01:01:55,249 --> 01:01:57,071
Baik.
712
01:01:57,151 --> 01:01:59,669
Jika mereka mulai menembak,
gembur mereka.
713
01:01:59,730 --> 01:02:01,699
Kalian terus melihat keluar jendela.
714
01:02:01,724 --> 01:02:03,141
Kita tak ingin mereka
mengepung kita.
715
01:02:03,166 --> 01:02:05,478
Dan pastikan urus mereka
berdua selagi aku pergi.
716
01:02:05,503 --> 01:02:08,080
Clark, siapkan pistolmu.
717
01:02:21,942 --> 01:02:23,699
Siap, Sersan?
718
01:02:27,227 --> 01:02:29,275
- Dok?
- Ya.
719
01:02:30,405 --> 01:02:32,015
Terlihat aman!
720
01:02:57,275 --> 01:02:59,213
Astaga...
721
01:03:00,206 --> 01:03:01,929
Aku tak bisa melihat apa-apa
di atas sini, Clark.
722
01:03:01,954 --> 01:03:03,545
Ini hanya debu dan pasir!
723
01:03:03,570 --> 01:03:04,980
Bagaimana situasi di sana, Sersan?
724
01:03:05,005 --> 01:03:06,854
Sejauh ini aman.
Bagaimana denganmu?
725
01:03:06,887 --> 01:03:08,371
Hanya melihat tumpukan pasir, Sersan,
726
01:03:08,396 --> 01:03:10,357
Tapi Conrad melindungimu
dengan kaliber 50.
727
01:03:10,391 --> 01:03:12,127
50 yard...
728
01:03:12,152 --> 01:03:14,429
- Mulai mendekat.
- Astaga.
729
01:03:14,769 --> 01:03:16,112
Kontak!
730
01:03:16,163 --> 01:03:17,667
Aku akan melepas tembakan!
731
01:03:17,692 --> 01:03:20,510
- Bajingan! Pasir beterbangan!
- Aku tak bisa melihat Gale!
732
01:03:20,535 --> 01:03:22,122
- Aku menembak mereka!
- Kau melihat mereka?
733
01:03:22,147 --> 01:03:23,776
Bajingan!
Aku mengenai sesuatu!
734
01:03:23,801 --> 01:03:25,321
Sersan, kau tak apa!
735
01:03:25,346 --> 01:03:27,434
Ada yang tumbang.
Kau tak apa?
736
01:03:27,521 --> 01:03:29,564
Tidak, itu bukan dia! Habisi mereka!
737
01:03:29,589 --> 01:03:32,393
- Habisi mereka, Conrad!
- Lepaskan beberapa tembakan!
738
01:03:32,411 --> 01:03:33,881
- Kau melihatnya?
- Bajingan!
739
01:03:33,914 --> 01:03:35,930
Aku tak bisa mendengar mereka!
Apa yang mereka katakan, Clark?
740
01:03:35,955 --> 01:03:36,984
Ke kiri!
741
01:03:37,017 --> 01:03:39,113
- Kau melihat mereka?
- Aku tak melihat mereka sekarang!
742
01:03:39,138 --> 01:03:40,776
Aku kehilangan mereka!
743
01:03:40,801 --> 01:03:43,412
- Kau melihat mereka, Conrad?
- Aku tak bisa melihat apa-apa di sini!
744
01:03:43,437 --> 01:03:46,557
- Hanya ada pasir di luar sana, Clark!
- Conrad, dapatkan visual!
745
01:03:46,582 --> 01:03:47,949
Aku tak bisa melihat jelas
lewat bidikanku!
746
01:03:47,974 --> 01:03:50,410
Tahan tembakan, Clark!
Aku tak bisa melihat mereka!
747
01:03:50,435 --> 01:03:53,475
- Terus gembur mereka!
- Clark, tahan tembakan!
748
01:03:53,500 --> 01:03:54,766
Aku tak bisa melihat
apa yang kita tembaki!
749
01:03:54,810 --> 01:03:57,022
- Terus tembak mereka!
- Kau melihat mereka?
750
01:03:57,402 --> 01:03:59,693
Mereka menembak RPG!
Mundur!
751
01:03:59,718 --> 01:04:01,342
Aku akan bakar mereka!
752
01:04:01,375 --> 01:04:04,093
Aku temukan seseorang!
Aku temukan seseorang!
753
01:04:04,118 --> 01:04:06,083
Tapi aku tak tahu itu siapa!
754
01:04:06,108 --> 01:04:07,348
Aku rasa itu penjahat!
755
01:04:07,381 --> 01:04:08,779
- Kau mengenai mereka?
- Habisi mereka, Conrad!
756
01:04:08,804 --> 01:04:10,552
Aku rasa aku mungkin
menembak seseorang!
757
01:04:10,585 --> 01:04:12,812
Lepaskan tembakan perlindungan!
758
01:04:13,785 --> 01:04:15,207
Aku tak mendapat visual!
759
01:04:15,232 --> 01:04:17,481
Sersan, kau mendengar?
Bajingan.
760
01:04:17,506 --> 01:04:19,188
Di mana mereka?!
761
01:04:19,733 --> 01:04:22,238
- Bajingan! Bajingan!
- Bajingan!
762
01:04:22,263 --> 01:04:24,410
Sersan, kau mendengar?
763
01:04:24,481 --> 01:04:26,012
Bajingan!
764
01:04:26,302 --> 01:04:28,208
Sersan?!
765
01:04:33,107 --> 01:04:35,070
- Sekarang!
- Gale terluka.
766
01:04:35,086 --> 01:04:37,084
Sersan, Sersan, Sersan?!
Ke mana Sersan pergi?
767
01:04:37,109 --> 01:04:38,175
Apa yang terjadi!
768
01:04:38,200 --> 01:04:39,533
- Apa yang terjadi?
- Sersan?
769
01:04:39,558 --> 01:04:41,196
- Sersan!
- Mereka menembak granatnya.
770
01:04:41,221 --> 01:04:43,685
- Apa? Sialan!
- Mereka menembak granat!
771
01:04:43,718 --> 01:04:46,033
Jackson, kau tak apa?
Apa kau tertembak?
772
01:04:46,282 --> 01:04:48,222
- Sial! Kau tak apa?
- Enyahlah.
773
01:04:48,255 --> 01:04:49,651
Tarik napas.
774
01:04:50,931 --> 01:04:53,825
- Bajingan! Bajingan!
- Beri tekanan! Tahan itu.
775
01:04:53,850 --> 01:04:55,177
Mereka menembak granatnya.
776
01:04:55,202 --> 01:04:56,869
Maksudmu mereka punya
penembak jitu di luar sana...
777
01:04:56,894 --> 01:04:58,232
...yang bisa mengenai granat?!
778
01:04:58,265 --> 01:05:00,400
Itu tembakan yang bagus!
779
01:05:00,425 --> 01:05:03,279
- Bernapas, Gale, bernapas.
- Sialan!
780
01:05:03,307 --> 01:05:05,072
Aku bisa, aku bisa, aku bisa.
781
01:05:05,105 --> 01:05:06,573
Aku bisa.
782
01:05:07,154 --> 01:05:08,711
Apa yang akan kita lakukan, Sersan?
783
01:05:08,736 --> 01:05:10,487
Mereka memiliki penembak jitu.
784
01:05:11,197 --> 01:05:13,721
Sersan, apa yang akan kita lakukan?
785
01:05:13,745 --> 01:05:15,565
- Mereka punya penembak jitu andal.
- Menurutmu apa?
786
01:05:15,590 --> 01:05:17,456
Maksudku kita terjebak
di mobil ini, dan...
787
01:05:17,481 --> 01:05:19,171
Ini tempat teraman
untuk kita sekarang.
788
01:05:19,196 --> 01:05:21,161
Aman? Lihat Dok!
789
01:05:21,186 --> 01:05:22,963
- Lihat Gale!
- Di mana itu terjadi?
790
01:05:22,988 --> 01:05:24,190
Di mana itu terjadi, Clark?!
791
01:05:24,215 --> 01:05:25,571
- Di luar.
- Di luar!
792
01:05:25,596 --> 01:05:28,568
Jadi kita akan menunggu di sini!
Apa kau mengerti?
793
01:05:28,593 --> 01:05:31,464
- Kopral, kau mengerti?
- Ya, Sersan.
794
01:05:31,770 --> 01:05:35,099
Duduk yang manis dan
kita akan pikirkan ini baik-baik.
795
01:05:35,124 --> 01:05:37,101
Dengan tenang.
796
01:05:37,304 --> 01:05:38,835
Dok...
797
01:05:39,639 --> 01:05:41,041
Kau bisa jalan?
798
01:05:41,066 --> 01:05:42,651
Mungkin dengan bantuan.
799
01:05:42,676 --> 01:05:45,312
- Sialan.
- Dok...
800
01:05:45,345 --> 01:05:47,321
Dok, kakimu patah?
801
01:05:47,359 --> 01:05:49,779
Dok, kita harus temukan cara
keluarkan kau dari sana.
802
01:05:49,799 --> 01:05:52,007
Kita harus melakukannya
dengan baik dan lembut.
803
01:05:52,032 --> 01:05:54,056
Karena jika aku mulai
pendarahan terlalu cepat,
804
01:05:54,081 --> 01:05:56,691
Aku akan pingsan dan tak ada
yang menginginkan itu. Percayalah.
805
01:05:56,716 --> 01:05:59,684
Apa mungkin kita bisa melakukan itu
tanpamu kehilangan kesadaran?
806
01:05:59,709 --> 01:06:00,934
Maksudku, kita harus lakukan
sesuatu, karena...
807
01:06:00,959 --> 01:06:03,224
Bisa kau biarkan aku
yang khawatirkan itu!
808
01:07:47,892 --> 01:07:50,409
Hei, Gale?
809
01:07:50,471 --> 01:07:52,742
Jika hubunganmu tak
berhasil dengan suamimu,
810
01:07:52,777 --> 01:07:55,409
Dan hubunganku dengan
pacarku gagal,
811
01:07:55,442 --> 01:07:59,176
Mari saling berjanji kita akan
pergi liburan ke Paris.
812
01:08:00,023 --> 01:08:02,282
Setelah masa tugas berakhir.
813
01:08:03,485 --> 01:08:05,309
Kita bisa pergi sebagai teman.
814
01:08:10,234 --> 01:08:12,531
Jangan membuatku tertawa.
Itu sakit.
815
01:08:42,657 --> 01:08:44,873
Boleh aku minta?
816
01:09:06,981 --> 01:09:09,950
Menurutmu pacarmu akhirnya
selingkuhimu?
817
01:09:10,830 --> 01:09:12,833
Jika dia mencumbu
seseorang sekarang,
818
01:09:12,858 --> 01:09:15,076
Aku akan sangat marah.
819
01:09:18,526 --> 01:09:21,529
Itu akan sangat buruk.
820
01:09:23,077 --> 01:09:25,566
Kalian sebaiknya tetap hidrasi.
821
01:09:38,012 --> 01:09:39,647
Dok.
822
01:09:40,404 --> 01:09:42,234
Ini.
823
01:09:42,265 --> 01:09:44,251
Sersan?
824
01:09:50,102 --> 01:09:52,994
Jika aku tahu pacarku
selingkuhi aku sekarang...
825
01:09:53,027 --> 01:09:56,606
Sumpah demi Tuhan, aku akan
menggempur habis-habisan di luar,
826
01:09:56,764 --> 01:10:00,267
Aku akan habisi setiap
Taliban yang aku lihat,
827
01:10:00,300 --> 01:10:02,580
Dan aku pribadi yang akan
bawa kita keluar dari sini.
828
01:10:02,606 --> 01:10:05,257
Clark, aku bilang tetap hidrasi.
Itu perintah.
829
01:10:05,302 --> 01:10:07,192
Kau tak bisa memerintahku
untuk minum air putih, Sersan.
830
01:10:07,217 --> 01:10:10,036
Itu sama seperti memerintahku
untuk kencing.
831
01:10:10,086 --> 01:10:12,780
Aku tak peduli kapan kau kencing.
832
01:10:12,814 --> 01:10:15,458
Tak ada yang boleh pingsan
didalam pengawasanku.
833
01:10:17,232 --> 01:10:19,654
Minum air itu.
834
01:10:22,790 --> 01:10:27,260
Kau tahu, banyak merokok
membuatku cukup haus.
835
01:10:28,963 --> 01:10:31,037
Itu bagus.
836
01:10:39,507 --> 01:10:41,909
Dok, kau sebaiknya minum.
837
01:11:35,154 --> 01:11:37,698
Tak ada ateis di lubang
persembunyian.
838
01:12:23,544 --> 01:12:27,447
Hari-hari terakhir di Desert Storm,
langitnya terlihat seperti ini.
839
01:12:30,388 --> 01:12:32,385
Hitam dan merah.
840
01:12:35,122 --> 01:12:37,690
Langit dipenuhi asap tebal.
841
01:12:37,715 --> 01:12:40,427
Semua terbakar tanpa alasan.
842
01:12:48,414 --> 01:12:50,514
Itu salah satu hal terindah
namun mengerikan...
843
01:12:50,539 --> 01:12:52,907
...yang pernah kulihat
seumur hidupku.
844
01:13:00,915 --> 01:13:03,751
Kenapa kita masih di sini?
845
01:13:07,955 --> 01:13:09,924
Minyak.
846
01:13:40,686 --> 01:13:42,451
Aku melihat pergerakan, Sersan.
847
01:13:43,878 --> 01:13:45,826
Berapa banyak?
848
01:13:45,860 --> 01:13:48,663
Aku menghitung lima siluet.
849
01:13:48,696 --> 01:13:50,703
Apa yang mereka lakukan?
850
01:13:53,034 --> 01:13:54,719
Kelihatannya mereka
tidak bersenjata.
851
01:13:54,744 --> 01:13:59,472
Dan mereka hanya berjalan
mengitari ledakan RPG.
852
01:14:04,953 --> 01:14:07,682
Mereka mencari keuntungan
dari kematian mereka.
853
01:14:21,896 --> 01:14:24,388
- Jadi apa yang kita lakukan?
- Apa kita hanya akan...
854
01:14:24,421 --> 01:14:26,118
Apa kita hanya akan duduk di sini?
855
01:14:26,143 --> 01:14:28,703
Apa kita melakukan kontak?
Apa yang kita lakukan, Sersan?
856
01:14:28,736 --> 01:14:32,173
Tidak, kita biarkan mereka
memperoleh kematiannya.
857
01:14:32,206 --> 01:14:34,141
Kita manusia.
858
01:14:34,175 --> 01:14:36,677
Astaga.
859
01:14:37,845 --> 01:14:39,959
Kita harus mendapatkan itu.
860
01:14:44,361 --> 01:14:46,854
Kita butuh posisi baru.
861
01:14:49,105 --> 01:14:50,751
Sekarang kita butuh posisi baru.
862
01:14:50,776 --> 01:14:52,175
Pertama kau bilang
kita tetap di mobil.
863
01:14:52,200 --> 01:14:54,049
Sekarang kita di mobil,
mereka menembaki kita.
864
01:14:54,074 --> 01:14:55,997
- Kenapa kita butuh posisi baru?
- Kopral...
865
01:14:56,030 --> 01:14:57,985
Aku salah.
866
01:14:59,031 --> 01:15:02,703
Aku salah tentang membuat
kita menunggu di sini.
867
01:15:02,737 --> 01:15:07,041
Aku salah tentang RPG.
Kita semua tahu itu.
868
01:15:07,074 --> 01:15:09,888
Dan aku salah tentang
tak segera melapor...
869
01:15:09,913 --> 01:15:12,837
...sesaat kita terpisah dari konvoi.
870
01:15:14,081 --> 01:15:16,083
Itu tanggung jawabku.
871
01:15:17,627 --> 01:15:19,590
Tapi satu hal yang
aku tahu aku benar,
872
01:15:19,615 --> 01:15:23,057
Yaitu bahwa kita harus putuskan,
873
01:15:23,090 --> 01:15:27,194
Jika kita bisa serahkan ini
kepada kemungkinan,
874
01:15:27,228 --> 01:15:29,071
Atau pilihan.
875
01:15:30,227 --> 01:15:32,526
Sekarang, kita bisa
menunggu di sini,
876
01:15:32,551 --> 01:15:36,984
Hingga setelah pukul 06:00
untuk melihat jika konvoi datang...
877
01:15:38,223 --> 01:15:41,214
Kita bisa berdoa mereka
melakukan itu...
878
01:15:41,259 --> 01:15:43,149
Tapi untuk sementara,
879
01:15:43,174 --> 01:15:48,526
Para bajingan di luar sana
akan datang.
880
01:15:48,592 --> 01:15:51,611
Menurutmu berapa lama
hingga mereka sadar...
881
01:15:51,636 --> 01:15:53,745
...jika mereka sudah
mendapatkan kita?
882
01:15:55,625 --> 01:16:01,438
Jika konvoi tak datang
pukul 06:00 besok...
883
01:16:01,481 --> 01:16:04,298
Kita jangan menunggu lebih lama.
884
01:16:05,587 --> 01:16:10,773
200 yard ke arah sini,
885
01:16:10,838 --> 01:16:13,307
Terdapat punggung bukit.
886
01:16:14,775 --> 01:16:16,739
Jika kita bisa sampai ke sana,
887
01:16:16,764 --> 01:16:19,768
Kita bisa hadapi mereka
saat mereka datang.
888
01:16:20,396 --> 01:16:21,810
Mereka akan pindah ke sini,
889
01:16:21,835 --> 01:16:23,683
Dan mereka akan gunakan
mobil untuk berlindung.
890
01:16:23,708 --> 01:16:26,127
Itu artinya kita antara
membawa atau menghancurkan...
891
01:16:26,152 --> 01:16:27,983
...semua yang bisa mereka
gunakan melawan kita.
892
01:16:28,008 --> 01:16:32,093
Conrad, nonaktifkan Ma Deuce.
893
01:16:32,126 --> 01:16:33,961
Sekarang...
894
01:16:33,994 --> 01:16:36,218
Kita tahu mereka setidaknya
punya satu penembak jitu.
895
01:16:36,243 --> 01:16:38,656
Itu sudah terbukti.
896
01:16:38,730 --> 01:16:41,302
Dan kita tak bisa berhenti
beranggapan hanya itu saja.
897
01:16:42,526 --> 01:16:45,139
Itu akan beresiko.
898
01:16:45,172 --> 01:16:48,809
Ini akan menjadi baku tembak
gaya lama.
899
01:16:50,198 --> 01:16:53,047
Setelah itu selesai...
900
01:16:55,684 --> 01:16:58,285
Kita bisa mulai berpikir
tentang kembali pulang.
901
01:17:01,275 --> 01:17:03,502
Ada pertanyaan?
902
01:17:03,579 --> 01:17:06,026
Jadi kita tinggalkan mobil?
903
01:17:07,272 --> 01:17:09,997
Mobil ini juga tak begitu
bisa diandalkan.
904
01:17:13,814 --> 01:17:16,237
Besok pukul 06:00.
905
01:17:17,724 --> 01:17:19,876
Astaga, Sersan, jika kita tak
pergi dari sini besok fajar,
906
01:17:19,901 --> 01:17:21,885
Kita akan mati.
907
01:17:24,345 --> 01:17:26,104
Dok...
908
01:17:26,157 --> 01:17:27,994
Kita harus membawamu keluar.
909
01:17:28,019 --> 01:17:29,489
Dok, ini akan sangat sakit,
910
01:17:29,514 --> 01:17:32,353
Tapi kita harus mencabut itu
secara paksa cepat atau lambat.
911
01:17:35,222 --> 01:17:38,325
Itu arteri tibialis ku.
912
01:17:38,359 --> 01:17:45,634
Ujung kotak yang tajam
menusuk kakiku,
913
01:17:45,704 --> 01:17:52,406
Dan itu menekan dari arah sebaliknya.
Aku bisa merasakan itu berdenyut.
914
01:17:52,439 --> 01:17:56,168
Jadi jika kita cabut itu secara kasar,
915
01:17:56,196 --> 01:17:58,412
Atau di sudut yang salah...
916
01:17:58,445 --> 01:17:59,885
Itu akan merobek arteri,
917
01:17:59,910 --> 01:18:03,141
Dan aku akan mati pendarahan
dengan cepat.
918
01:18:08,430 --> 01:18:10,482
Bisa kami melakukan sesuatu
untuk membantu?
919
01:18:10,507 --> 01:18:12,493
Maksudku, bagaimana
kami mengeluarkanmu?
920
01:18:12,527 --> 01:18:15,429
Aku terbuka untuk saran apapun.
921
01:18:18,065 --> 01:18:23,740
Sudut kotak amunisi
menyangkut di bawah palang.
922
01:18:24,405 --> 01:18:26,985
Satu-satunya cara melepas itu
yaitu dengan menariknya paksa,
923
01:18:27,010 --> 01:18:29,810
Tapi kau bilang itu bukan
ide bagus, Dok?
924
01:18:31,412 --> 01:18:35,517
Yang bisa kita lakukan adalah,
mengikir sudut itu.
925
01:18:35,550 --> 01:18:39,386
Lalu kita akan mampu menggesernya
keluar secara lebih perlahan.
926
01:18:39,420 --> 01:18:43,090
Itu akan butuh waktu, tapi
kurasa kita bisa melakukan itu.
927
01:18:48,295 --> 01:18:50,822
Aku rasa itu satu-satunya
peluang kita.
928
01:18:51,948 --> 01:18:57,010
Itu kedengarannya tepat.
929
01:19:00,140 --> 01:19:02,734
Baiklah, aku punya...
930
01:19:04,800 --> 01:19:06,695
Aku punya lima magasin.
931
01:19:06,720 --> 01:19:09,599
Magasinku masih lengkap,
tapi kaliber 50-ku hampir habis.
932
01:19:09,646 --> 01:19:11,551
Aku punya dua.
933
01:19:13,108 --> 01:19:15,089
Kau ringan tangan.
934
01:19:15,122 --> 01:19:17,584
Aku suka membunuh orang jahat.
935
01:19:17,652 --> 01:19:20,160
Aku punya delapan magasin penuh.
936
01:19:22,751 --> 01:19:24,797
Terima kasih, Dok.
937
01:19:26,649 --> 01:19:28,701
Tuhan memberkatimu, Dok.
938
01:19:34,261 --> 01:19:37,011
Besok pukul 06:00.
939
01:19:38,911 --> 01:19:40,447
Oke.
940
01:19:40,481 --> 01:19:42,883
Mari membawamu keluar
dari sana, Dok.
941
01:23:35,082 --> 01:23:37,752
Kau melihat sesuatu?
942
01:23:37,785 --> 01:23:39,977
Masih belum.
943
01:23:44,859 --> 01:23:46,439
- Sial. Aku melihat pergerakan!
- Apa?
944
01:23:46,464 --> 01:23:48,600
- Lindungi belakangku!
- Bajingan!
945
01:23:48,623 --> 01:23:51,220
- Ayo. Maju!
- Jalan terus.
946
01:23:52,898 --> 01:23:54,242
Ayo, usahakan mengejar!
947
01:23:54,267 --> 01:23:56,540
- Bajingan! Aku tak bisa melihat jelas!
- Usahakan mengejar!
948
01:23:56,573 --> 01:23:57,817
Tembakan itu entah
muncul dari mana!
949
01:23:57,842 --> 01:23:59,079
Aku tak tahu itu berasal
dari mana, Sersan!
950
01:23:59,104 --> 01:24:00,736
Kita harus bergerak sekarang!
951
01:24:02,644 --> 01:24:04,885
Kau mau aku
mengambil alih, Conrad?!
952
01:24:05,614 --> 01:24:06,882
Bajingan!
953
01:24:06,907 --> 01:24:08,196
- Ayo!
- Aku bisa melihat mereka!
954
01:24:08,221 --> 01:24:09,235
Kau bisa melihatnya, Gale?
955
01:24:09,260 --> 01:24:12,027
- Aku tak melihat apa-apa!
- Hemat amunisimu!
956
01:24:13,057 --> 01:24:15,237
- Dari mana mereka menembak?
- Aku tidak tahu!
957
01:24:15,262 --> 01:24:17,391
Aku tidak tahu!
Kami tak melihat apa-apa!
958
01:24:17,424 --> 01:24:19,261
Kita pergi, kita pergi!
959
01:24:20,595 --> 01:24:22,173
Jangan melepas tembakan!
960
01:24:22,198 --> 01:24:23,565
Hemat amunisimu!
961
01:24:23,598 --> 01:24:25,432
- Arah jam 5!
- Bajingan!
962
01:24:25,465 --> 01:24:28,197
Haruskah kita berhenti?!
963
01:24:28,272 --> 01:24:29,640
Ayo!
964
01:24:29,665 --> 01:24:31,271
Di mana posisi mereka, Gale?!
965
01:24:31,305 --> 01:24:33,444
Kau melihat mereka, Conrad?!
966
01:24:35,318 --> 01:24:38,034
- Aku tertembak!
- Apa kau bilang?
967
01:24:38,064 --> 01:24:39,747
Sialan! Kakiku!
968
01:24:39,781 --> 01:24:41,730
Conrad, berdiri!
969
01:24:44,770 --> 01:24:46,698
Bajingan! Aku tertembak!
970
01:26:12,770 --> 01:26:14,405
Gale yang terhormat.
971
01:26:14,430 --> 01:26:16,127
Kami keluarkan kaos kaki
baru hari ini...
972
01:26:16,152 --> 01:26:18,211
...untuk pertama kalinya
dalam 12 minggu.
973
01:26:18,245 --> 01:26:20,989
Jangan salah mengira aku
mengatakan itu sebagai keluhan.
974
01:26:21,014 --> 01:26:23,851
Aku takkan berani
mengeluh kepadamu.
975
01:26:23,885 --> 01:26:25,647
Tapi aku harap kau mungkin
beristirahat lebih tenang...
976
01:26:25,672 --> 01:26:27,078
...mengetahui ketiadaanku...
977
01:26:27,102 --> 01:26:29,933
...menjauhkanmu dari bau kakiku
yang menjijikkan.
978
01:26:31,304 --> 01:26:32,730
Karena sekarang kau tersenyum,
979
01:26:32,755 --> 01:26:35,055
Aku akan melanjutkan
dengan surat ini.
980
01:26:36,632 --> 01:26:39,867
Wilson dan aku ditugaskan
untuk menggali rincian...
981
01:26:39,904 --> 01:26:42,288
...bersama dua pemuda lainnya
dari unit berbeda.
982
01:26:42,313 --> 01:26:45,182
Satu dari mereka, orang Maryland,
membuatku emosi,
983
01:26:45,207 --> 01:26:48,249
Meski aku rasa kau mungkin akan
menganggap dia menghibur.
984
01:26:48,316 --> 01:26:49,772
Aku terkadang malu...
985
01:26:49,792 --> 01:26:52,748
...dengan intoleranku
terhadap tipe yang suka humor.
986
01:26:53,212 --> 01:26:56,398
Dan aku sangat suka
anak satunya lagi.
987
01:26:56,462 --> 01:26:58,619
Dia berhati baik.
988
01:26:58,653 --> 01:27:01,789
Kami harus menggali masuk
dan persiapkan pertahanan,
989
01:27:01,823 --> 01:27:04,656
Dan tugas yang ada
terlihat terlalu berat...
990
01:27:04,680 --> 01:27:06,373
...untuk ditangani empat orang.
991
01:27:06,426 --> 01:27:09,928
Bahuku terlihat bersuara setiap
aku mengayunkan sekop...
992
01:27:09,953 --> 01:27:14,434
...dan aku khawatir menjadi jiwa tua
seperti yang selalu kau katakan.
993
01:27:16,052 --> 01:27:18,472
Hanya itu saja untuk sekarang, Gale.
994
01:27:18,506 --> 01:27:20,407
Tolong kirim bunga.
995
01:27:20,440 --> 01:27:22,465
Itu pasti sedang mekar sekarang.
996
01:27:23,611 --> 01:27:25,012
Morton.
997
01:29:29,904 --> 01:29:32,405
Bagian terburuk tentang perang
yaitu mengetahui...
998
01:29:32,439 --> 01:29:35,576
...bahwa tak peduli
seberapa keras kau berusaha,
999
01:29:35,610 --> 01:29:39,113
Kau tak bisa melindungi nyawa
orang di sekitarmu.
1000
01:29:40,081 --> 01:29:44,009
Aku tak pernah lupa malam itu
saat kami kehilangan Morton.
1001
01:29:44,041 --> 01:29:46,888
Dan berpikir, seandainya
aku bertindak berbeda,
1002
01:29:46,921 --> 01:29:49,123
Dia mungkin bisa bertemu
istrinya lagi.
1003
01:29:49,156 --> 01:29:52,927
Itu menghantuiku setiap hari.
1004
01:29:54,746 --> 01:29:57,098
Dan aku memikirkan
orang Jerman itu,
1005
01:29:57,131 --> 01:30:00,937
Hanya bocah ketakutan yang lari
dari takdirnya.
1006
01:30:00,962 --> 01:30:02,603
Sama seperti kami,
1007
01:30:02,637 --> 01:30:05,392
Dan aku bertanya-tanya
jika dia berhasil pulang.
1008
01:30:06,268 --> 01:30:10,960
Kadang aku membayangkan
menerima ketukan pintu,
1009
01:30:10,984 --> 01:30:12,926
Atau surat,
1010
01:30:12,947 --> 01:30:15,116
Atau bertemu dia...
1011
01:30:16,150 --> 01:30:18,974
Maka aku mungkin membungkam
pikiran penuh kegelisahan ini,
1012
01:30:19,031 --> 01:30:22,229
Dan bisa temukan ketenangan.
1013
01:30:55,156 --> 01:30:57,258
Aku melihat pergerakan
di sana barusan!
1014
01:30:57,291 --> 01:30:59,794
Dok! Dok...
1015
01:30:59,827 --> 01:31:01,963
Ayo. Aku memegangmu!
Aku memegangmu!
1016
01:31:01,996 --> 01:31:04,027
Kau tak apa, Conrad?!
1017
01:31:04,692 --> 01:31:06,463
Conrad, lihat aku. Lihat aku.
1018
01:31:06,488 --> 01:31:09,341
- Clark, aku tak bisa melihat apa-apa.
- Pergilah!
1019
01:31:09,366 --> 01:31:10,982
Tetap bersamaku.
Tetap bersamaku.
1020
01:31:11,006 --> 01:31:12,506
Conrad, Conrad!
1021
01:31:12,540 --> 01:31:14,930
Ayo! Kami akan bawa kau pergi dari sini.
Kami akan membawamu pulang!
1022
01:31:14,958 --> 01:31:16,697
Gale, Gale, Gale!
1023
01:31:16,725 --> 01:31:19,392
- Bajingan!
- Ini belum berakhir!
1024
01:31:19,417 --> 01:31:21,148
Kita pasti bisa pulang!
1025
01:31:21,182 --> 01:31:24,328
Sersan, apa sudah selesai?
Apa sudah selesai?
1026
01:31:49,888 --> 01:31:54,888
Situs Agen Slot Terbesar
http://188.166.240.112/