1 00:03:23,524 --> 00:03:25,935 Privilese dari masa tugas militer, 2 00:03:25,960 --> 00:03:30,693 Terlihat memudar seiring setiap pertempuran berlalu, 3 00:03:30,749 --> 00:03:36,494 Dan apa yang tersisa di jiwa bukan suka cita pertempuran... 4 00:03:36,548 --> 00:03:40,420 Namun kengerian dari itu setelahnya. 5 00:03:41,471 --> 00:03:45,658 Aku khawatir untuk tahu apa yang terjadi berikutnya, 6 00:03:45,683 --> 00:03:51,301 Seandainya aku hidup atau mati untuk melihat kemenangan. 7 00:03:51,309 --> 00:03:56,585 Tetap saja, aku bukan orang yang menyerah pada rasa takut, 8 00:03:56,624 --> 00:04:00,266 Dan meski itu memberiku jeda untuk melihat begitu banyak yang gugur, 9 00:04:00,320 --> 00:04:03,590 Aku dengan yakin mengetahui bahwa aku seharusnya gugur, 10 00:04:03,614 --> 00:04:05,640 Dan berbaring di samping mereka, 11 00:04:05,665 --> 00:04:10,231 Aku telah memenuhi tujuan yang mulia. 12 00:04:53,499 --> 00:04:55,481 Tidak, tidak, tidak, tidak... 13 00:05:06,244 --> 00:05:08,412 Itu suara tembakan pistol. 14 00:06:05,066 --> 00:06:06,443 Aku berpikir, 15 00:06:06,468 --> 00:06:08,456 Kenapa mereka belum mengirim seseorang dengan kabar terkini? 16 00:06:08,480 --> 00:06:10,705 Maksudku, kita di luar sini hampir tiga hari. 17 00:06:10,738 --> 00:06:14,252 - Dua hari. - Ini terasa seperti seminggu. 18 00:06:15,659 --> 00:06:18,112 Ketika tembakan dimulai... 19 00:06:18,145 --> 00:06:20,447 Kau akan berharap kita menggali di belakang. 20 00:06:33,624 --> 00:06:36,141 Itu batu yang sangat merepotkan, Wilson. 21 00:06:36,166 --> 00:06:38,766 - Biar aku membantumu. - Tidak, biar aku saja. 22 00:06:41,078 --> 00:06:43,604 Jagalah dirimu sendiri. 23 00:06:45,506 --> 00:06:49,918 Morton, kenapa kami tak melihatmu mengirim surat untuk pasanganmu? 24 00:06:49,980 --> 00:06:51,967 Kau membuatku berpikir sangat sibuk, 25 00:06:51,992 --> 00:06:54,606 Seolah kau tahu sesuatu yang tidak kami ketahui. 26 00:06:54,652 --> 00:06:57,755 Aku ingin untuk bisa mengirim surat ke istriku, 27 00:06:57,780 --> 00:06:59,873 Tapi aku terlalu sibuk melakukan tugasmu untukmu, 28 00:06:59,898 --> 00:07:02,159 Sementara kau duduk di sana membuang-buang waktu. 29 00:07:02,184 --> 00:07:05,176 Sendiri di rumah peternakanmu di Massachusetts, 30 00:07:05,201 --> 00:07:07,929 Dia pasti sangat kesepian. Aku hanya... 31 00:07:07,962 --> 00:07:10,290 Aku hanya berharap dia tak lupa denganmu. 32 00:07:10,350 --> 00:07:13,653 Kau suka mendengarkan suaramu sendiri, ya? 33 00:07:13,696 --> 00:07:15,693 Aku tak keberatan dengan itu. 34 00:07:16,429 --> 00:07:19,301 Istriku, Gale... 35 00:07:19,347 --> 00:07:21,242 Dia tangguh. 36 00:07:21,275 --> 00:07:23,630 Jauh lebih tangguh darimu, Clark. 37 00:07:26,408 --> 00:07:28,780 Kau sebaiknya jangan bicara tentang dia lagi. 38 00:07:33,154 --> 00:07:36,657 Kau tahu, jika kita benar-benar ingin menangkan perang ini, 39 00:07:36,691 --> 00:07:38,680 Kita harus memboikot tembakau Selatan. 40 00:07:38,705 --> 00:07:39,760 Tembakau ku bukan dari Selatan. 41 00:07:39,794 --> 00:07:42,754 Kami tumbuhkan itu di Maryland karena di sana lembab. 42 00:07:42,986 --> 00:07:46,682 Itu juga ditumbuhkan di New York, jika kau bisa percaya itu. 43 00:07:46,722 --> 00:07:49,270 Mengubah perkebunan tembakau di selatan, 44 00:07:49,295 --> 00:07:51,154 Menjadi penjara untuk menangkap pasukan Serikat. 45 00:07:51,179 --> 00:07:54,096 Meminta para budak melihat agar membuat mereka takut. 46 00:07:54,260 --> 00:07:56,677 Membuatnya terlihat seolah mereka sudah menang'. 47 00:07:56,702 --> 00:07:58,716 Bukankah itu sesuatu? 48 00:07:58,793 --> 00:08:00,449 Bagaimana kau tahu itu semua? 49 00:08:01,322 --> 00:08:03,551 Aku tetap membuka mataku. 50 00:10:17,318 --> 00:10:18,686 Ada aksi didepan. 51 00:10:18,719 --> 00:10:20,475 Berikan aku amunisinya. Aku butuh amunisi. 52 00:10:20,500 --> 00:10:23,290 Wilson... Astaga, Wilson. 53 00:10:23,314 --> 00:10:25,419 Wilson, ayo. 54 00:10:34,297 --> 00:10:36,530 Turun, cepat turun. 55 00:10:37,338 --> 00:10:38,904 Bajingan. 56 00:10:38,943 --> 00:10:41,930 Kenapa kalian membawa mayat kembali ke sini? 57 00:10:46,169 --> 00:10:48,983 Hei, pistol, pistol, pistol, pistol, pistol! 58 00:10:49,016 --> 00:10:51,218 Berikan dia air. 59 00:11:43,931 --> 00:11:45,668 Lukanya perlu dijahit atau itu akan terus pendarahan. 60 00:11:45,693 --> 00:11:47,851 Aku tak apa... Aku sebaiknya pergi. 61 00:11:47,876 --> 00:11:50,291 - Kalian silakan melanjutkan. - Tidak, tidak, tidak, tidak... 62 00:11:50,316 --> 00:11:53,490 - Tidak, tetaplah di sini. - Kau dengar dia, Clark. 63 00:11:53,515 --> 00:11:55,881 - Apa? - Gali! 64 00:12:05,608 --> 00:12:07,424 Apa yang kau lakukan? 65 00:12:07,441 --> 00:12:09,006 Ambil itu dari dia! 66 00:12:09,163 --> 00:12:12,129 Hei, itu tidak berpeluru. 67 00:12:13,300 --> 00:12:15,300 Biar dia menyimpan itu. 68 00:12:28,256 --> 00:12:30,424 Miringkan dia. 69 00:12:32,912 --> 00:12:35,132 Siapa namamu, Tentara? 70 00:12:35,204 --> 00:12:39,341 Jackson, pak. Prajurit. 71 00:12:39,366 --> 00:12:42,029 Infantri ke-3 Mississippi. 72 00:12:42,090 --> 00:12:44,829 Aku senang kau temukan kami, Jackson. 73 00:12:44,844 --> 00:12:48,102 Namaku Morton. Ini Conrad. 74 00:12:48,135 --> 00:12:50,562 Kami dari berbagai penjuru. 75 00:12:55,391 --> 00:12:57,237 Luka tusuknya cukup parah. 76 00:12:57,296 --> 00:12:58,812 Itu juga dalam. 77 00:12:58,846 --> 00:13:01,819 Dia pendarahan dalam. Ambil peralatanmu. 78 00:13:19,647 --> 00:13:21,466 Kau banyak melihat pertempuran, Prajurit? 79 00:13:21,494 --> 00:13:22,870 Beberapa. 80 00:13:22,903 --> 00:13:25,372 Tahan itu. 81 00:13:28,092 --> 00:13:30,194 Dia butuh dokter bedah. 82 00:13:31,155 --> 00:13:34,048 Dokter bedah, itu artinya... 83 00:13:34,081 --> 00:13:37,318 Kami akan mengobatimu. Jangan khawatir. 84 00:13:37,351 --> 00:13:39,266 Apa yang kau bicarakan? Kita tak bisa obati dia. 85 00:13:39,291 --> 00:13:40,673 Kita tak punya semua yang dibutuhkan. 86 00:13:40,702 --> 00:13:41,989 Kau berencana biarkan dia mati pendarahan? 87 00:13:42,022 --> 00:13:44,039 Dia butuh dokter bedah. Kita harus bawa dia. 88 00:13:44,064 --> 00:13:47,044 Ke RS lapangan? Kau pikir mereka akan merawat Negro? 89 00:13:47,090 --> 00:13:49,319 Dia hanya... 90 00:13:49,344 --> 00:13:51,975 Meski jika mereka bersedia, dia takkan bertahan di perjalanan. 91 00:13:51,993 --> 00:13:54,309 - Itu sejauh 5 mil. - Kita tak tahu jika tak dicoba. 92 00:13:54,334 --> 00:13:55,562 Mereka takkan menerimanya. 93 00:13:55,582 --> 00:13:57,336 Kau tidak lihat? Tidak setelah pembantaian ini. 94 00:13:57,361 --> 00:13:59,749 Aku tak melihat satupun juru tandu sejak pagi kemarin. 95 00:13:59,763 --> 00:14:01,304 Jika kau ingin bantu dia, 96 00:14:01,329 --> 00:14:03,195 - Kau harus lakukan itu di sini. - Aku melihat mereka... 97 00:14:03,220 --> 00:14:05,185 Apa dia bilang? 98 00:14:05,899 --> 00:14:07,852 Apa yang kau lihat? 99 00:14:08,790 --> 00:14:11,974 Prajurit, jawab aku. Apa yang kau lihat? 100 00:14:11,996 --> 00:14:14,622 Jika aku beritahu kau... 101 00:14:14,656 --> 00:14:16,938 Kau akan tinggalkan aku di sini untuk mati. 102 00:14:16,977 --> 00:14:19,745 Jangan bermain-main, bocah. 103 00:14:22,361 --> 00:14:24,336 Jackson... 104 00:14:25,143 --> 00:14:29,236 Kami takkan tinggalkan kau untuk mati di sini, 105 00:14:29,269 --> 00:14:32,024 Tapi kau harus beritahu kami apa yang kau lihat. 106 00:14:33,109 --> 00:14:34,865 Kenapa aku harus percaya kau? 107 00:14:34,890 --> 00:14:37,211 Apa, kau akan biarkan dia bicara seperti itu padamu? 108 00:14:37,244 --> 00:14:39,274 Bajingan tak tahu terima kasih. 109 00:14:39,294 --> 00:14:40,493 Biar kuberitahu padamu, 110 00:14:40,518 --> 00:14:42,116 - Aku akan beri dia pelajaran. - Hei, hei! 111 00:14:42,149 --> 00:14:44,051 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah! 112 00:14:44,084 --> 00:14:46,390 - Lepaskan aku! - Oke, oke! 113 00:14:46,415 --> 00:14:49,348 Dari atas punggung bukit... 114 00:14:50,185 --> 00:14:53,293 Aku bisa melihatnya dari balik kabut. 115 00:14:54,027 --> 00:14:58,932 Itu setidaknya ada tiga resimen. 116 00:15:00,663 --> 00:15:03,210 Aku rasa mereka akan memenuhi bukit ini, 117 00:15:03,274 --> 00:15:06,883 Paling lambat besok fajar. 118 00:15:08,112 --> 00:15:15,275 Aku bersumpah demi nyawaku, itu yang aku lihat. 119 00:15:30,297 --> 00:15:32,332 Besok fajar... 120 00:15:35,514 --> 00:15:37,463 Sembilan jam. 121 00:15:43,010 --> 00:15:45,421 Itu tak mengubah apa-apa. 122 00:15:45,498 --> 00:15:47,058 Kita masih punya tugas, 123 00:15:47,083 --> 00:15:49,284 Dan prajurit ini masih tetap butuh dokter. 124 00:15:49,340 --> 00:15:52,563 Demi Tuhan. Apa yang merasukimu, Morton? 125 00:15:52,625 --> 00:15:54,973 Dia berkata jujur, dan itu bukan pertanda baik untuknya. 126 00:15:54,998 --> 00:15:57,322 Jadi apa, kita pergi dan kembali hanya untuk temukan bukit ini... 127 00:15:57,347 --> 00:16:00,030 - ...dipenuhi tentara pemberontak? - Tidak. Jika kita bergegas, 128 00:16:00,055 --> 00:16:01,995 Kita bisa kembali sebelum itu. 129 00:16:02,029 --> 00:16:04,453 Dan tinggalkan pekerjaan kita di sini belum selesai? 130 00:16:04,478 --> 00:16:06,634 Itu tak terdengar sepertimu, Morton. 131 00:16:07,569 --> 00:16:10,037 Lihat dia. Dia sudah pasti mati. 132 00:16:10,070 --> 00:16:14,884 Kita akan dituduh meninggalkan pos untuk alasan tidak jelas. 133 00:16:16,196 --> 00:16:18,343 Ada yang ingin kau katakan? 134 00:16:23,558 --> 00:16:25,967 Menurutku dia harus mendapat kesempatan. 135 00:16:25,992 --> 00:16:28,381 Kita dia harus mendapat kesempatan sementara orang lain di luar sana tidak? 136 00:16:28,406 --> 00:16:31,523 Ini sudah terlambat untuk mereka. Tapi dia masih hidup. 137 00:16:31,548 --> 00:16:33,621 Itu tak benar untuk tinggalkan dia mati seperti yang lain. 138 00:16:33,646 --> 00:16:36,147 "Yang lain"? Mereka di luar sana berkorban nyawa. 139 00:16:36,172 --> 00:16:37,739 Itu sebabnya. Kau masih belum paham? 140 00:16:37,764 --> 00:16:39,923 Itu dosa untuk biarkan dia mati. 141 00:16:39,982 --> 00:16:42,279 Maksudku, setelah semuanya dikatakan dan dilakukan, 142 00:16:42,304 --> 00:16:45,673 Itu akan jauh lebih baik untuknya setelah ini berakhir. 143 00:16:45,707 --> 00:16:48,329 Hei, kau. 144 00:16:48,375 --> 00:16:50,387 Kau orang bebas sebelum gabung militer? 145 00:16:50,464 --> 00:16:53,374 - Apa kaitannya itu dengan ini? - Menurutku itu sangat berkaitan. 146 00:16:53,399 --> 00:16:55,316 Dia prajurit, sama seperti kau dan aku, 147 00:16:55,341 --> 00:16:56,674 Dan hanya itu saja sejauh yang kau perlu tahu. 148 00:16:56,699 --> 00:16:57,752 Itu mungkin benar, tapi aku... 149 00:16:57,785 --> 00:17:01,160 Aku tetap penasaran kenapa dia berkeliaran sendirian. 150 00:17:01,206 --> 00:17:03,340 Aku tak mendengar ada unit kulit berwarna didekat sini. 151 00:17:03,365 --> 00:17:04,765 Temanmu ini? 152 00:17:04,790 --> 00:17:06,886 Menurutku dia bisa saja pembelot. 153 00:17:06,911 --> 00:17:09,499 Dia mungkin harus terpisah dari sisa unitnya. 154 00:17:09,524 --> 00:17:13,004 Unit Mississippi ke-3 dia sudah mengikuti kita sejak Vicksburg. 155 00:17:13,029 --> 00:17:14,758 Vicksburg? Itu sebelum Clark, 156 00:17:14,783 --> 00:17:17,140 - Dan unitku bergabung... - Oke, oke. Sejauh yang aku tahu, 157 00:17:17,165 --> 00:17:18,492 Jika dia budak, 158 00:17:18,517 --> 00:17:21,041 Kita tak wajib atau harus utamakan nyawanya dibanding perintah... 159 00:17:21,066 --> 00:17:22,218 Kau harus dengarkan dirimu. Kau membuatku muak! 160 00:17:22,242 --> 00:17:24,375 - Aku berusaha pikirkan ini baik-baik! - Bukankah itu hal yang tepat, Clark? 161 00:17:24,407 --> 00:17:25,971 Aku tak yakin itu hal yang tepat untuk dilakukan. 162 00:17:25,996 --> 00:17:28,605 Itu artinya tinggalkan pos kita dan menentang perintah kita. 163 00:17:28,630 --> 00:17:29,802 Aku tak yakin itu benar. 164 00:17:29,827 --> 00:17:31,714 Kalian bisa terus gali. Aku sendiri yang bawa dia. 165 00:17:31,739 --> 00:17:33,483 Yang benar saja! 166 00:17:33,541 --> 00:17:37,124 Dia butuh juru tandu. Itu artinya dua orang. 167 00:17:37,157 --> 00:17:38,769 Kita tak tahu jika masih ada orang selatan lain... 168 00:17:38,793 --> 00:17:40,662 ...menunggu kita di balik kabut. Satu dari mereka melukai dia. 169 00:17:40,695 --> 00:17:42,915 Kita tak tahu mereka dari arah mana. Kita bisa saja menuju ke mereka. 170 00:17:42,940 --> 00:17:44,607 Jika Jackson benar tentang posisi tentara pemberontak, 171 00:17:44,632 --> 00:17:47,649 Mereka akan dari jalan itu, melewati punggung bukit sana, 172 00:17:47,674 --> 00:17:50,160 Dan rumah sakit ke arah sana. 173 00:17:51,100 --> 00:17:52,874 Menurutmu itu resiko yang setimpal? 174 00:17:52,907 --> 00:17:54,576 Ya. 175 00:17:54,609 --> 00:17:56,565 Aku yakin kita tak seharusnya biarkan dia mati. 176 00:17:56,590 --> 00:17:58,000 Mungkin dia sudah mati. 177 00:17:58,025 --> 00:18:00,684 Kita tak pernah tahu jika tak membawanya. 178 00:18:01,448 --> 00:18:04,752 Conrad, kau akan bawa dia. 179 00:18:04,786 --> 00:18:07,954 Dan Clark, sejak kau terbukti bukan penggali yang andal, 180 00:18:07,979 --> 00:18:10,123 - Kau juga akan pergi. - Apa hakmu memutuskan itu? 181 00:18:10,157 --> 00:18:12,338 Kau lebih suka kita ambil suara untuk itu? 182 00:18:15,063 --> 00:18:17,073 Morton dan aku akan tetap di sini dan menyelesaikan, 183 00:18:17,098 --> 00:18:18,996 Dan kalian berdua akan kembali ke sini sebelum malam. 184 00:18:19,021 --> 00:18:20,385 Kembali? Kau pikir kau bisa memaksa kami... 185 00:18:20,410 --> 00:18:22,041 ...membawanya pergi ke sana dan kembali lagi ke sini? 186 00:18:22,066 --> 00:18:26,038 Clark? Siapkan tandu untuk Jackson. 187 00:18:41,823 --> 00:18:43,490 Dengar... 188 00:18:45,392 --> 00:18:48,342 Kita terjebak di kabut ini, 189 00:18:48,367 --> 00:18:51,720 Menunggu untuk membunuh, kemungkinan terbunuh. 190 00:18:52,499 --> 00:18:55,235 Itu di luar kuasa kita. 191 00:18:55,268 --> 00:18:59,473 Tapi nyawa orang ini, terlepas dia hidup atau mati, 192 00:18:59,507 --> 00:19:01,843 Itu berada di tangan kita. 193 00:19:02,906 --> 00:19:05,513 Ada kehormatan untuk ini. 194 00:19:06,635 --> 00:19:09,012 - Kehormatan? - Itu benar. 195 00:19:09,045 --> 00:19:11,632 Kita tak di sini untuk menggali lubang, Clark. 196 00:19:11,657 --> 00:19:13,721 Lalu apa yang kita lakukan di sini? 197 00:19:13,755 --> 00:19:15,355 Clark... 198 00:19:15,389 --> 00:19:18,693 Kita disini untuk melaksanakan perintah atasan. 199 00:19:18,726 --> 00:19:22,084 Dan aku tahu itu ada didalam dirimu. 200 00:19:22,109 --> 00:19:25,841 Aku tak berpikir begitu. 201 00:19:28,954 --> 00:19:33,407 Kehormatan membuat semua yang kukenal mati! 202 00:19:33,440 --> 00:19:35,804 Dan aku setia kepada Serikat, sama seperti kalian! 203 00:19:35,829 --> 00:19:37,931 Mereka bilang menembak ke arah mana, aku akan menembak! 204 00:19:37,956 --> 00:19:40,197 Aku tak ingin melakukan permainan ini! 205 00:19:42,424 --> 00:19:44,984 Aku tak tahu apa yang akan dilakukan orang kulit berwarna padaku, 206 00:19:45,009 --> 00:19:47,378 Dan aku jelas tak mau mati untuk mereka! 207 00:19:49,389 --> 00:19:52,750 Jadi, aku akan buatkan dia tandu. 208 00:19:52,801 --> 00:19:55,897 Aku akan bawa dia sejauh lima mil ke rumah sakit. 209 00:19:55,930 --> 00:19:59,232 Aku hanya minta kau berhenti selalu perlakukan aku seperti sampah, 210 00:19:59,266 --> 00:20:02,402 Hanya karena aku lebih tertarik untuk bertahan hidup! 211 00:20:06,231 --> 00:20:08,792 Dan aku akan mengambil pistol itu. 212 00:20:47,982 --> 00:20:50,196 Gendong dia di bahumu. 213 00:20:54,487 --> 00:20:56,553 Pelan-pelan. 214 00:21:41,869 --> 00:21:46,033 Muatan kecil. Muatan kecil dan ringan. 215 00:22:20,540 --> 00:22:22,841 Tiga, dua, satu, angkat. 216 00:22:32,181 --> 00:22:34,087 Jackson. 217 00:22:47,654 --> 00:22:50,738 Jangan coba-coba mati. 218 00:22:55,954 --> 00:22:57,778 Ya, di sini. 219 00:22:57,812 --> 00:23:00,205 Satu, dua, tiga. 220 00:23:04,250 --> 00:23:06,107 Ayo. 221 00:23:06,921 --> 00:23:09,054 Tunggu, sebentar... 222 00:23:10,625 --> 00:23:12,642 Dorong! 223 00:23:13,347 --> 00:23:14,896 Dorong! 224 00:23:20,398 --> 00:23:22,449 Dorong. 225 00:23:25,376 --> 00:23:27,775 Kita harus bergerak cepat. 226 00:23:30,509 --> 00:23:32,813 Terus waspada. 227 00:26:13,140 --> 00:26:15,943 Pergilah. Kau bebas. 228 00:27:58,746 --> 00:28:00,463 Astaga! 229 00:28:01,768 --> 00:28:03,250 Aman sejauh 25 yard. 230 00:28:03,284 --> 00:28:05,304 Siap untuk dirikan pos dari sini hingga Browning. 231 00:28:05,387 --> 00:28:07,608 Suar sialan tadi membongkar samaran kami. 232 00:28:07,625 --> 00:28:09,397 Kerja bagus, semuanya. 233 00:28:09,449 --> 00:28:11,156 Jackson... 234 00:28:11,209 --> 00:28:12,844 Kau masih senang bisa ikut? 235 00:28:14,016 --> 00:28:16,856 Aku selalu ingin berada di barisan depan. 236 00:28:18,296 --> 00:28:20,201 Seandainya mereka memberimu senapan, 237 00:28:20,234 --> 00:28:22,504 Kau akan sangat bisa diandalkan. 238 00:28:22,537 --> 00:28:24,271 Ya, Pak. 239 00:28:24,305 --> 00:28:25,529 Haruskah kita ke arah satunya... 240 00:28:25,554 --> 00:28:27,775 ...dan berusaha mengamankan pagar berduri baru? 241 00:28:27,808 --> 00:28:29,376 Matahari terbit dua jam lagi. 242 00:28:29,410 --> 00:28:30,878 Ini kesempatan kita. 243 00:28:30,911 --> 00:28:33,447 Kita takkan pernah sedekat ini lagi. 244 00:28:39,110 --> 00:28:42,434 Kita akan dirikan pos dari sini hingga Browning, 245 00:28:42,459 --> 00:28:44,959 Lalu kita amankan pagar. 246 00:28:44,992 --> 00:28:46,961 Ayo, semuanya. 247 00:29:50,629 --> 00:29:53,719 Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu... 248 00:30:00,046 --> 00:30:01,936 Usaha bagus. 249 00:30:02,504 --> 00:30:04,096 Makan itu. 250 00:30:05,168 --> 00:30:07,041 Ikat dia. 251 00:30:20,921 --> 00:30:23,857 - Apa yang dia punya? - Rokok. 252 00:31:16,470 --> 00:31:17,995 Apa kau sendirian? 253 00:31:18,035 --> 00:31:20,622 Apa yang kau lakukan di sini? 254 00:31:20,680 --> 00:31:24,325 Apa ada yang lain? Apa kau pemantau? 255 00:31:24,350 --> 00:31:26,557 Ayo, jawab aku. 256 00:31:26,624 --> 00:31:28,876 Bisa Bahasa Inggris? 257 00:31:29,723 --> 00:31:31,125 Jawab aku! 258 00:31:31,158 --> 00:31:34,438 - Bisa Bahasa Inggris? - Morton! 259 00:31:37,526 --> 00:31:39,778 Keluarkan kamusmu, Wilson. 260 00:31:42,725 --> 00:31:44,641 Tanya dia jika dia sendirian. 261 00:31:44,809 --> 00:31:48,250 Apa yang kau lakukan di sini? Membelot? 262 00:31:50,686 --> 00:31:52,090 Aku tak bisa baca itu. 263 00:31:52,115 --> 00:31:55,378 Ini terlalu gelap. Cetakannya terlalu kecil. 264 00:32:05,225 --> 00:32:07,294 Allein... 265 00:32:08,462 --> 00:32:10,266 Allein tu dust... 266 00:32:10,291 --> 00:32:11,673 Sialan. 267 00:32:11,698 --> 00:32:13,443 Morton, kita harus serahkan dia, bukan? 268 00:32:13,467 --> 00:32:15,503 Kita belum selesai memasang kawat. 269 00:32:15,537 --> 00:32:18,640 Pak, protokol mengharuskan menyerahkan dia sebagai tawanan perang. 270 00:32:18,665 --> 00:32:20,253 Kita bisa jaga dia di sini hingga pekerjaan selesai. 271 00:32:20,278 --> 00:32:21,768 Dia mungkin memotong leher kita... 272 00:32:21,793 --> 00:32:23,616 - ...saat mendapat kesempatan. - Tidak jika dia terikat. 273 00:32:23,641 --> 00:32:25,979 Atau bicara dan memberitahu posisi kita. 274 00:32:26,013 --> 00:32:28,516 Clark benar. Kita tak bisa mengambil resiko. 275 00:32:28,550 --> 00:32:30,809 Tidak saat malam seterang ini. 276 00:32:30,863 --> 00:32:33,150 Orang Jerman bisa melihatmu berpikir pada malam seperti ini. 277 00:32:33,175 --> 00:32:34,966 Dia menyerah kepada kita. 278 00:32:34,995 --> 00:32:37,487 - Wilson, bukankah protokol di situasi... - Tak ada protokol. 279 00:32:37,512 --> 00:32:39,834 Hanya ada tugas yang harus dilakukan. 280 00:32:39,912 --> 00:32:42,310 Dengan hormat, Pak, kau tak memiliki wewenang... 281 00:32:42,335 --> 00:32:43,987 ...untuk mengeksekusi tawanan perang. 282 00:32:44,012 --> 00:32:45,622 Dia bukan tawanan kecuali aku jadikan dia tawanan. 283 00:32:45,647 --> 00:32:47,669 Saat ini, dia hanya... 284 00:32:47,702 --> 00:32:50,705 Dia hanya tentara Jerman yang masuk ke tempat persembunyian kita. 285 00:32:50,738 --> 00:32:53,173 Kita tak bisa membunuhnya begitu saja. 286 00:32:54,429 --> 00:32:56,632 Perintahku yaitu untuk memasang kawat... 287 00:32:56,657 --> 00:32:58,001 ...dan membawa kalian kembali dengan selamat, 288 00:32:58,026 --> 00:32:59,564 Dan aku berniat melakukan itu. 289 00:32:59,589 --> 00:33:02,860 Kita kita harus apa, Kopral? Kau harus buat keputusan. 290 00:33:05,834 --> 00:33:09,423 Patahkan lehernya. 291 00:33:12,821 --> 00:33:15,697 Dari yang aku lihat kita punya dua pilihan. 292 00:33:16,831 --> 00:33:22,018 Kita bisa tawan orang ini dan terus memasang kawat, 293 00:33:22,067 --> 00:33:24,672 Atau kita bisa eksekusi dia di tempat. 294 00:33:26,240 --> 00:33:29,806 Aku pribadi menentang membunuh orang tak bersenjata, 295 00:33:29,831 --> 00:33:32,202 Khususnya jika orang itu menyerah kepada kita. 296 00:33:40,043 --> 00:33:43,558 Bukan kau yang membuat keputusan. 297 00:33:43,591 --> 00:33:46,684 Maafkan aku, Pak, tapi kita tak bisa eksekusi dia begitu saja. 298 00:33:46,709 --> 00:33:48,044 Itu sangat tak bermoral. 299 00:33:48,069 --> 00:33:50,274 Terlalu dekat dan personal untukmu? 300 00:33:50,333 --> 00:33:52,740 Aku bukan orang berpendidikan. 301 00:33:52,764 --> 00:33:55,704 Tapi aku yakin itu butuh keberanian lebih untuk selamatkan nyawa orang... 302 00:33:55,729 --> 00:33:57,223 - ...dari pada merenggutnya. - Kita prajurit. 303 00:33:57,248 --> 00:33:58,840 Kita tak di sini untuk selamatkan nyawa. 304 00:33:58,873 --> 00:34:03,410 Morton, kita bukan di luar sini hanya untuk memasang kawat. 305 00:34:03,443 --> 00:34:07,147 Kita perwakilan Amerika Serikat. 306 00:34:07,180 --> 00:34:09,383 Siapa kita? 307 00:34:09,416 --> 00:34:13,555 Orang yang kejam dan biadab? 308 00:34:13,588 --> 00:34:17,291 Atau kita orang yang adil dan pemberani? 309 00:34:18,826 --> 00:34:21,261 Kita akan ambil suara. 310 00:34:25,800 --> 00:34:29,571 Siapa yang setuju selamatkan nyawa orang ini? 311 00:34:29,604 --> 00:34:31,764 Sebentar. Aku tak siap untuk mengambil suara. 312 00:34:31,835 --> 00:34:33,473 Apa yang mengganggumu? 313 00:34:33,508 --> 00:34:35,951 Bagaimana kita tahu dia takkan menyabotase kita? 314 00:34:35,976 --> 00:34:38,337 karena dia tahu peluangnya bertahan hidup... 315 00:34:38,362 --> 00:34:40,482 ...lebih baik jika dia dijadikan tawanan. 316 00:34:40,555 --> 00:34:43,833 Menurutku peluang kita bertahan hidup... 317 00:34:43,858 --> 00:34:45,517 ...jauh lebih baik jika dia mati. 318 00:34:45,542 --> 00:34:47,454 Aku setuju dengan Morton. 319 00:34:47,487 --> 00:34:49,122 Ini tak begitu berguna. 320 00:34:49,156 --> 00:34:51,859 Itu hanya membagi dua. 321 00:34:52,827 --> 00:34:55,262 Bagaimana dengan Jackson? Dia harus berikan suaranya. 322 00:34:55,295 --> 00:34:57,282 Jackson tak bisa berikan suara. 323 00:34:57,307 --> 00:34:58,766 Bagaimana menurutmu? 324 00:34:58,800 --> 00:35:00,902 Apa kau serius? 325 00:35:00,935 --> 00:35:06,473 Dia tak tahu apa yang cukup benar untuk membuat fitnah. 326 00:35:06,507 --> 00:35:09,499 Jackson, boleh aku bertanya padamu, Pak? 327 00:35:10,924 --> 00:35:13,447 Apa yang kau lakukan di sini? 328 00:35:13,497 --> 00:35:15,182 Pak? 329 00:35:15,215 --> 00:35:17,361 Apa yang kau perjuangkan? 330 00:35:27,159 --> 00:35:29,831 Sama sepertimu. 331 00:35:29,864 --> 00:35:31,980 Demokrasi. 332 00:35:36,971 --> 00:35:39,406 Menurutku, 333 00:35:41,673 --> 00:35:43,811 Kita serahkan dia. 334 00:35:50,689 --> 00:35:53,364 Kenapa kau tak berikan dia suara selagi kau unggul? 335 00:35:54,649 --> 00:35:57,056 Kalian semua tak menghormati wewenangku, 336 00:35:57,081 --> 00:35:59,895 Dan laporanku akan menjabarkan itu. 337 00:36:02,930 --> 00:36:04,966 Tapi jika ini yang akan terjadi, 338 00:36:04,991 --> 00:36:07,088 Maka kita harus bergantian menjaga dia, 339 00:36:07,113 --> 00:36:09,047 Yang artinya kita akan memasang pagar kawat lebih lama. 340 00:36:09,080 --> 00:36:11,405 Aku yang melakukan sif pertama. 341 00:36:13,240 --> 00:36:14,709 Bergeraklah. 342 00:36:14,742 --> 00:36:16,878 Wilson? 343 00:36:16,911 --> 00:36:18,985 Kau tetap di sini sebentar. 344 00:36:36,396 --> 00:36:38,766 Apa-apaan itu barusan? 345 00:36:40,321 --> 00:36:44,438 Aku tak memberimu alasan untuk pertanyakan kepemimpinanku. 346 00:36:44,471 --> 00:36:50,184 Kau benar. Kita mewakili negara kita. 347 00:36:52,592 --> 00:36:56,248 Hal terakhir yang kita butuhkan di sini adalah pasifis. 348 00:36:59,053 --> 00:37:01,302 Aku tak tahu denganmu, 349 00:37:01,327 --> 00:37:04,915 Tapi aku berusaha untuk pulang dengan selamat, 350 00:37:04,940 --> 00:37:08,763 Dan ini tempatkan itu semua dalam bahaya. 351 00:37:16,771 --> 00:37:20,307 Aku hanya ingin membunuh bajingan ini dan menyelesaikannya. 352 00:37:24,295 --> 00:37:26,680 Tak ada yang kau ingin katakan? 353 00:37:28,791 --> 00:37:31,066 Aku rasa yang aku katakan sudah cukup. 354 00:37:40,654 --> 00:37:42,630 Kita buang-buang waktu. 355 00:38:54,522 --> 00:38:57,672 Pak, Kopral memintaku untuk mengawasi orang Jerman. 356 00:38:57,718 --> 00:38:59,424 Mereka butuh bantuanmu di sana. 357 00:38:59,449 --> 00:39:01,374 Kau kelihatannya melakukan tugasmu dengan baik. 358 00:39:01,408 --> 00:39:03,440 Terima kasih, Pak, 359 00:39:03,465 --> 00:39:06,147 Tapi kurasa kau akan melakukan itu lebih baik. 360 00:39:06,180 --> 00:39:08,381 Baiklah. 361 00:39:09,307 --> 00:39:12,260 Baik, awasi dia. 362 00:39:38,579 --> 00:39:40,948 Jadi, kau sudah mendengarkan. 363 00:39:48,547 --> 00:39:51,458 Aku membaca Twain saat kecil. 364 00:39:51,491 --> 00:39:55,428 Sedikit perasaan yang rumit. 365 00:40:02,328 --> 00:40:04,616 Aku lihat Wilson sudah keluarkan sapu tanganmu. 366 00:40:05,906 --> 00:40:08,840 Tapi kurasa kau masih belum bicara. 367 00:40:10,678 --> 00:40:12,133 Aku mengarang semua hal... 368 00:40:12,158 --> 00:40:16,483 ...tentang Kopral memintaku untuk menjagamu, kau tahu? 369 00:40:16,517 --> 00:40:20,154 Aku ingin bicara empat mata denganmu. 370 00:41:56,962 --> 00:41:59,143 - Ada apa? - Si tentara Jerman, Pak. 371 00:41:59,168 --> 00:42:01,537 - Apa dia menyerangmu? - Dia bicara, Pak. 372 00:42:01,579 --> 00:42:03,511 Benarkah? 373 00:42:03,536 --> 00:42:06,097 Apa dia bilang? Sejak kapan kau bisa Bahasa Jerman? 374 00:42:06,122 --> 00:42:08,562 Dengan Bahasa Inggris, pak. 375 00:42:21,063 --> 00:42:22,720 Dia bilang ada tim penyerang... 376 00:42:22,745 --> 00:42:24,643 ...datang ke arah sini melewati pagar pembatas, 377 00:42:24,681 --> 00:42:26,881 Tepat di atas kita. 378 00:42:26,914 --> 00:42:29,104 Dia seorang pemantau. 379 00:42:30,853 --> 00:42:34,579 Omong kosong. 380 00:42:34,604 --> 00:42:37,281 Kau bohong. 381 00:42:37,995 --> 00:42:39,894 Aku mendengar dia dengan telingaku sendiri. 382 00:42:39,927 --> 00:42:42,146 Pengecut. 383 00:42:42,171 --> 00:42:45,589 Sekarang aku tahu kenapa mereka tak memberimu senapan. 384 00:42:45,658 --> 00:42:48,307 Dia tidak bohong. 385 00:42:54,367 --> 00:42:58,427 Mereka akan datang melalui celah. 386 00:42:58,453 --> 00:43:01,823 Jarak di antara pagar kawat. 387 00:43:07,321 --> 00:43:09,492 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 388 00:43:09,514 --> 00:43:12,398 Ayo. Cepat. Waktu terus berjalan. 389 00:43:12,423 --> 00:43:14,353 Apa dia bicara? 390 00:43:34,913 --> 00:43:36,951 Hei, kau sudah cukup membuat masalah untuk semalam. 391 00:43:36,984 --> 00:43:38,234 Mari kembali bekerja. 392 00:43:38,259 --> 00:43:40,456 Jackson, apa dia bilang? 393 00:43:45,459 --> 00:43:48,362 Omong kosong. Dia bohong! 394 00:44:04,272 --> 00:44:07,050 Celah di kawat berduri. Mereka akan datang. 395 00:44:07,075 --> 00:44:09,194 - Apa? Dia bisa Bahasa Inggris? - Siapa yang akan datang? 396 00:44:09,219 --> 00:44:11,129 - Tim penyerang. - Jangan dengarkan dia. 397 00:44:11,159 --> 00:44:13,254 Dia hanya berusaha membuat kita tinggalkan pagar kawat, 398 00:44:13,279 --> 00:44:14,736 Agar teman-temannya bisa datang besok. 399 00:44:14,761 --> 00:44:16,428 Aku tidak bohong. Mereka akan datang. 400 00:44:16,453 --> 00:44:17,938 - Siapa yang datang? - Tim penyerang Jerman. 401 00:44:17,963 --> 00:44:19,368 - Sial! - Dia bohong! 402 00:44:19,393 --> 00:44:21,594 - Kau tak lihat? - Bagaimana kau tahu mereka ke sini? 403 00:44:21,619 --> 00:44:24,328 Mereka datang lewat celah di pagar kawat. 404 00:44:24,353 --> 00:44:26,033 Tak ada lagi celah. 405 00:44:26,058 --> 00:44:27,545 Kami sudah pasang seluruh kawat berduri. 406 00:44:27,570 --> 00:44:29,882 Tidak sejauh 10 yard terakhir. 407 00:44:29,998 --> 00:44:31,629 Kami melihatmu jauh ke belakang. 408 00:44:31,654 --> 00:44:32,907 Masih ada yang terbuka. 409 00:44:32,940 --> 00:44:34,639 Jadi mereka akan masuk lewat sana. 410 00:44:34,664 --> 00:44:38,497 Pak, percaya dia atau tidak, kita terjebak di sini. 411 00:44:38,522 --> 00:44:40,740 Kita sebaiknya dengarkan apa yang dia katakan, Morton. 412 00:44:40,765 --> 00:44:43,062 Itu kesempatan terbaik kita. 413 00:44:48,132 --> 00:44:50,501 Clark, cepat selesaikan pemasangan kawat. 414 00:44:50,526 --> 00:44:55,653 Kopral, dengan segala hormat, aku tak mau kembali ke sana. 415 00:44:55,678 --> 00:44:57,035 Kau percaya orang Jerman? 416 00:44:57,060 --> 00:44:58,925 Kau sendiri yang bilang, mereka semuanya licik. 417 00:44:58,950 --> 00:45:01,435 Bukan berarti aku mau bertaruh nawa. Tidak akan. 418 00:45:01,468 --> 00:45:03,992 Conrad... 419 00:45:04,026 --> 00:45:07,038 Mari selesaikan ini. Kau dan aku. 420 00:45:07,055 --> 00:45:08,610 Menurutku itu bukan ide bagus, Mort. 421 00:45:08,635 --> 00:45:10,704 Mereka tepat di atas kita. 422 00:45:16,116 --> 00:45:17,924 Apa yang terjadi? 423 00:45:18,485 --> 00:45:20,201 Apa yang terjadi? 424 00:45:21,598 --> 00:45:24,458 Kau percaya perkataan dia daripada perkataanku? 425 00:45:24,491 --> 00:45:27,228 Jika dia berbohong, 426 00:45:27,261 --> 00:45:30,567 Kita akan segera mengetahui itu. 427 00:45:30,622 --> 00:45:33,100 Dan itu menempatkan dia di mana? 428 00:45:43,618 --> 00:45:46,233 Kita takkan pernah bisa pulang dengan selamat. 429 00:45:55,391 --> 00:45:57,458 Kita tak bisa biarkan dia hidup. 430 00:45:57,491 --> 00:46:00,094 Kau tidak lihat? Kau tidak lihat? 431 00:46:00,127 --> 00:46:03,058 Entah berapa banyak dari kita yang dia bunuh. 432 00:46:04,865 --> 00:46:07,322 Kita tak bisa memutuskan selamatkan nyawanya, 433 00:46:07,391 --> 00:46:09,393 Hanya untuk mendapat sedikit pujian. 434 00:46:09,418 --> 00:46:12,150 Ini bukan soal itu, Pak. Kita harus pikirkan diri kita. 435 00:46:12,175 --> 00:46:14,475 Dia takkan melukaimu, Morton. 436 00:46:15,544 --> 00:46:17,637 Aku mengerti... 437 00:46:17,662 --> 00:46:19,965 Aku akan melakukan ini sendiri. 438 00:46:20,481 --> 00:46:22,355 - Berhenti! - Aku mohon! 439 00:46:22,363 --> 00:46:23,997 Jangan lupa siapa yang kau lawan di sini. 440 00:46:24,022 --> 00:46:25,905 Jika kau tembakkan senjata itu, kita semua mati, pak! 441 00:46:25,930 --> 00:46:27,522 Letakkan senjatanya! 442 00:46:27,555 --> 00:46:29,562 Morton... 443 00:46:30,991 --> 00:46:33,432 Aku mau kau pelankan suaramu, 444 00:46:33,446 --> 00:46:34,995 Dan letakkan senjatanya. 445 00:46:35,029 --> 00:46:37,517 Kopral, kau tembakkan senjata itu, 446 00:46:37,542 --> 00:46:39,368 Kita semua mati. 447 00:46:39,429 --> 00:46:41,501 Singkirkan senjata itu dari hadapanku, pak! 448 00:46:41,526 --> 00:46:43,291 Jika kau tembakkan itu, kita semua mati, pak! 449 00:46:43,316 --> 00:46:44,539 Kita semu mati! 450 00:46:44,572 --> 00:46:48,061 Kalian akan berterima kasih padaku, ketika logikamu mulai kembali. 451 00:46:48,115 --> 00:46:51,297 Kalian berdoalah aku tak melaporkan kalian karena bersikap pengecut... 452 00:46:51,322 --> 00:46:52,826 ...dihadapan musuh. 453 00:46:52,880 --> 00:46:55,517 Letakkan senjatanya. Kau tahu kita akan mati, Pak! 454 00:46:55,550 --> 00:46:59,667 Wilson... Aku berusaha melindungimu. 455 00:46:59,692 --> 00:47:03,643 Aku berusaha melindungimu. 456 00:47:04,407 --> 00:47:06,060 Mundur. 457 00:47:06,093 --> 00:47:09,288 Mundur, dan berhentilah. 458 00:47:13,189 --> 00:47:15,570 Ini untuk perlindunganmu. 459 00:47:41,284 --> 00:47:43,533 Turunkan dia! Lepaskan dia dari kawat itu! 460 00:47:44,191 --> 00:47:47,602 Hei, kami memegangmu, Morton. Kami memegangmu. 461 00:47:47,635 --> 00:47:50,183 Kopral, tetap bersamaku, Kopral. 462 00:47:52,418 --> 00:47:54,754 Jackson, lepaskan dia! 463 00:47:59,911 --> 00:48:02,416 Tetap bersamaku, Kopral. Tetap bersamaku. 464 00:48:04,812 --> 00:48:07,148 - Turunkan dia. - Lepaskan itu. 465 00:48:07,232 --> 00:48:09,787 Bertahanlah, Kopral. Aku akan keluarkan kau. 466 00:48:09,829 --> 00:48:12,873 Aku akan keluarkan kau, Kopral. 467 00:48:15,652 --> 00:48:18,932 Aku memegangmu. Aku memegangmu. 468 00:49:21,164 --> 00:49:24,664 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/ 469 00:49:26,819 --> 00:49:29,133 Buku Panduan Operasi Konvoi 470 00:49:29,157 --> 00:49:31,157 Korps Marinir AS 471 00:50:06,899 --> 00:50:11,384 Knife. Ini Six Actual. Kau mendengar? 472 00:50:14,885 --> 00:50:19,319 Knife! Ini Six Actual. Kau mendengar? 473 00:50:22,687 --> 00:50:24,549 Knife! 474 00:50:24,605 --> 00:50:27,702 Ini Six Actual. Kau mendengar? 475 00:50:32,507 --> 00:50:36,571 Knife! Ini Six Actual. Kau mendengar? 476 00:50:37,215 --> 00:50:40,049 Itu sudah 5 menit tanpa komunikasi. 477 00:50:53,655 --> 00:50:55,522 Aku baru saja perbaiki ini. 478 00:50:55,547 --> 00:50:59,029 - Sudah ada kabar dari konvoi? - Tidak, pak, masih belum. 479 00:50:59,119 --> 00:51:01,423 Mari berharap kita segera menyusulnya. 480 00:51:01,461 --> 00:51:04,652 Knife. Ini Six Actual. Kau mendengar? 481 00:51:04,688 --> 00:51:06,634 Bajingan. 482 00:51:10,006 --> 00:51:11,887 Bisa kau matikan itu? 483 00:51:11,939 --> 00:51:16,176 Tidak. Tidak, biarkan saja. Biarkan saja. 484 00:51:16,209 --> 00:51:18,530 - Biarkan saja? - Itu terus memompa darahku. 485 00:51:19,549 --> 00:51:22,451 Ini terakhir kali bajingan ini membawa barang untuk misi. 486 00:51:22,476 --> 00:51:24,135 Yang terakhir! 487 00:51:24,503 --> 00:51:26,939 Aku bahkan tak mendengarkan sampah ini. 488 00:51:27,855 --> 00:51:30,978 - Conrad, matikan itu. - Baiklah. 489 00:51:35,961 --> 00:51:37,869 Apa kau memanggil pacarmu? 490 00:51:37,913 --> 00:51:40,602 Tidak, sobat, aku harus beritahu kau tentang surat yang baru kuterima. 491 00:51:40,635 --> 00:51:42,252 Dia selingkuhi kau? 492 00:51:43,088 --> 00:51:46,774 Apa yang kau dengarkan, Sersan? Mozart? 493 00:51:46,808 --> 00:51:51,445 Sebenarnya, ya. Mozart, Clifford Brown, Madonna. 494 00:51:51,478 --> 00:51:53,146 Madonna. 495 00:51:53,180 --> 00:51:56,435 Hampir semuanya. Kecuali sampah itu. 496 00:52:01,488 --> 00:52:03,976 Bagaimana situasi kita, Dokter Tentara? 497 00:52:04,007 --> 00:52:06,819 Sekitar 100 mil arah timur. 498 00:52:06,852 --> 00:52:09,296 Kita akan sampai ke desa dalam dua jam. 499 00:52:09,329 --> 00:52:12,366 Itu yang kau katakan satu jam lalu. 500 00:52:13,778 --> 00:52:16,480 - Astaga. Itu jalan. - Itu buruk. 501 00:52:16,544 --> 00:52:19,315 Kemacetan di sini tak terlalu parah. 502 00:52:31,862 --> 00:52:33,212 Kau tahu, Sersan? 503 00:52:33,259 --> 00:52:36,238 Dulu, mereka memiliki kerajaan tua besar... 504 00:52:36,270 --> 00:52:38,313 ...yang dibangun berdasarkan pertanian di sini. 505 00:52:38,362 --> 00:52:42,213 Irak, Iran, Suriah, ini dulu sangat hijau. 506 00:52:42,268 --> 00:52:43,978 Lalu mereka memaksakan pertaniannya, 507 00:52:44,003 --> 00:52:45,452 Dan itu berubah menjadi debu. 508 00:52:45,477 --> 00:52:47,067 Clark, apa kau memperhatikan saat sekolah? 509 00:52:47,092 --> 00:52:48,201 Ya, Bu. 510 00:52:48,235 --> 00:52:50,435 Mereka memiliki pertanian yang bagus di sini. 511 00:52:50,460 --> 00:52:51,739 Kau tahu? 512 00:52:51,773 --> 00:52:54,876 Kurasa kita harus berikan mereka beberapa CD Conrad. 513 00:52:54,909 --> 00:52:56,530 Mungkin itu sesuai selera mereka. 514 00:52:56,555 --> 00:52:59,188 Conrad, jangan khawatir. Mereka sudah memiliki itu. 515 00:52:59,245 --> 00:53:00,970 Mereka tak punya makanan atau minuman, tapi... 516 00:53:00,995 --> 00:53:03,061 Tak heran mereka begitu kesal. 517 00:53:03,086 --> 00:53:05,385 Karena mereka dulunya memiliki kerajaan terbesar di dunia, 518 00:53:05,419 --> 00:53:09,869 Hingga orang asing datang dan mulai mengambil nama-nama. 519 00:53:09,894 --> 00:53:12,740 Dominasi tertinggi! 520 00:53:12,802 --> 00:53:15,533 Aku harap warga desa ini sakit dan kelaparan, 521 00:53:15,558 --> 00:53:17,934 Karena aku butuh sedikit poin pahlawan! 522 00:53:17,959 --> 00:53:19,439 Mari kita dapatkan itu! 523 00:53:19,464 --> 00:53:21,682 Mari melepaskan beberapa tembakan. 524 00:53:21,707 --> 00:53:23,905 Berikan aku kaliber 50 itu! 525 00:53:23,938 --> 00:53:27,356 Mari mendapatkan sedikit kontak! 526 00:53:28,173 --> 00:53:31,197 Persetan dengan misi kemanusiaan omong kosong ini. 527 00:53:31,222 --> 00:53:32,965 Aku ke sini untuk membunuh orang jahat. 528 00:53:32,990 --> 00:53:36,249 Aku tak ke sini untuk bagikan krayon, peta, dan lainnya. 529 00:53:36,283 --> 00:53:38,962 Bisa kita mendapat evaluasi kejiwaan untuk Clark? 530 00:53:38,987 --> 00:53:40,654 Gale, kapan Clark akan pulang? 531 00:53:40,663 --> 00:53:42,973 Aku tak tahu. Kau terjebak dengan dia untuk saat ini. 532 00:53:43,038 --> 00:53:44,880 - Kau akan merindukanku. - Aku akan merindukanmu, kawan. 533 00:53:44,905 --> 00:53:46,536 Aku pulang tanggal 3. 534 00:53:46,588 --> 00:53:48,930 Aku penembak terbaikmu, Sersan. 535 00:53:48,963 --> 00:53:51,160 Aku ingat saat aku masih sering menghitung hari. 536 00:53:51,201 --> 00:53:53,613 Beberapa dari kita memiliki sesuatu untuk kembali. 537 00:53:54,064 --> 00:53:55,903 Kau jadilah dirimu, Sersan. 538 00:53:55,937 --> 00:54:00,307 Hei, kau harus lihat foto suaminya Gale. 539 00:54:00,340 --> 00:54:03,029 Gale, bisa aku tunjukkan mereka foto suamimu? 540 00:54:03,054 --> 00:54:05,278 Dia pria yang terlihat cantik. 541 00:54:05,312 --> 00:54:08,500 Aku sebenarnya lebih suka wanita, tapi ketika aku melihat fotonya, 542 00:54:08,525 --> 00:54:10,519 Aku mulai pertanyaan perasaan itu, 543 00:54:10,544 --> 00:54:12,218 Dan aku ingin membagi foto ini... 544 00:54:12,243 --> 00:54:15,820 ...dengan semua orang di mobil ini jika kau tak keberatan, Gale. 545 00:54:15,865 --> 00:54:17,424 Tolong, biar aku tunjukkan. 546 00:54:17,457 --> 00:54:21,441 Conrad, lihatlah schnauzer itu... 547 00:54:21,531 --> 00:54:24,675 Dia memiliki hidung terbesar yang pernah kulihat! 548 00:54:25,102 --> 00:54:26,530 Itu hidung yang besar! 549 00:54:26,555 --> 00:54:29,046 Itu monumen yang indah. 550 00:54:29,751 --> 00:54:32,210 Lihatlah. Tunggu, aku ingin tunjukkan Wilson. 551 00:54:32,233 --> 00:54:34,675 - Wilson, lihatlah hidung itu. - Jaga sikaplmu. 552 00:54:34,709 --> 00:54:37,352 Ingat, Cyrano dulu penyair andal. 553 00:54:37,949 --> 00:54:39,700 Ya Tuhan. 554 00:54:39,725 --> 00:54:41,095 Gale, biar kuberitahu kau sesuatu... 555 00:54:41,120 --> 00:54:42,449 - Terima kasih. - Saat kau sudah sadar, 556 00:54:42,482 --> 00:54:46,717 Aku janji akan menjadi suami terbaik seperti yang kau inginkan. 557 00:54:46,767 --> 00:54:49,322 Aku akan mencintaimu selamanya dalam senang atau susah, 558 00:54:49,347 --> 00:54:52,234 Dan aku akan jadi lebih baik dari... Siapa namanya? 559 00:54:52,286 --> 00:54:54,695 Siapa nama suamimu? 560 00:55:03,370 --> 00:55:06,584 Sersan? Lihatlah ini. 561 00:55:06,638 --> 00:55:08,903 Aku rasa aku punya sesuatu yang pasti kau suka, Sersan. 562 00:55:08,928 --> 00:55:12,673 Knife, ini Six Actual. Apa kau mendengar? 563 00:55:16,491 --> 00:55:18,986 Itu 7 menit tanpa komunikasi. 564 00:55:20,133 --> 00:55:21,869 Yang ini? 565 00:55:21,898 --> 00:55:24,270 - Ya, putar yang itu. - Yang ini?? 566 00:55:24,295 --> 00:55:26,727 - Ya, putar itu. - Oke. 567 00:55:27,406 --> 00:55:31,324 Aku bisa perbaiki itu. Tunggu sebentar. 568 00:55:31,349 --> 00:55:33,020 Apa yang kau lakukan? 569 00:55:33,045 --> 00:55:34,539 - Tunggu sebentar, Sersan. - Aku tidak menyalakannya. 570 00:55:34,564 --> 00:55:36,504 Ini untukmu. 571 00:55:37,437 --> 00:55:38,539 Sini. Kemari. 572 00:55:38,573 --> 00:55:40,074 - Berikan padaku. - Sial. 573 00:55:40,107 --> 00:55:43,192 Apa yang kubilang? Tidak di mobilku. 574 00:55:43,217 --> 00:55:45,120 Aku tidak menyalakannya. 575 00:55:49,717 --> 00:55:53,737 Knife, ini Six Actual. Apa kau mendengar? 576 00:55:58,372 --> 00:56:01,042 Apa yang kau lakukan? Kembali ke atas sana. 577 00:56:01,062 --> 00:56:04,692 Kembali ke atas! Bung! 578 00:56:07,749 --> 00:56:09,718 Biarkan saja! 579 00:56:13,057 --> 00:56:15,251 Bajingan! Bajingan! Bajingan! 580 00:56:15,271 --> 00:56:16,676 - Bajingan! - Keparat. 581 00:56:16,701 --> 00:56:19,546 Apa-apaan, Bung? Itu sangat buruk! 582 00:56:20,765 --> 00:56:22,116 Ada yang terluka?! 583 00:56:22,149 --> 00:56:24,305 - Ada yang terluka? - Apa kita melakukan kontak? 584 00:56:24,348 --> 00:56:26,747 - Apa, apa, apa? - Tetap didalam mobil! 585 00:56:26,772 --> 00:56:28,131 Tetap didalam mobil. 586 00:56:43,316 --> 00:56:45,008 Dok, kakimu. 587 00:56:45,050 --> 00:56:46,819 Itu peluruku, Dok. 588 00:56:46,844 --> 00:56:48,820 - Itu peluru kaliber 50 milikku. - Bajingan keparat! 589 00:56:48,845 --> 00:56:50,111 Lihat apa yang mereka lakukan pada mobilku. 590 00:56:50,144 --> 00:56:51,746 Bajingan. 591 00:56:51,779 --> 00:56:54,132 - Apa yang melukaiku? - Sial. 592 00:56:56,764 --> 00:56:59,238 Persetan ini. 593 00:56:59,301 --> 00:57:02,471 Sial. Sial. 594 00:57:02,497 --> 00:57:03,958 Ayo. 595 00:57:03,991 --> 00:57:05,235 - Apa yang kau lihat, Sersan? - Echo III, 596 00:57:05,260 --> 00:57:08,249 - Aku tak tahu. - Ini Charlie, Lima, Alfa, Romeo, Kilo. 597 00:57:08,274 --> 00:57:11,805 CO Juliett, Alfa, Charlie, Kilo, Sierra, Oscar... 598 00:57:11,830 --> 00:57:14,351 Dok, kakimu... Sersan? 599 00:57:15,722 --> 00:57:19,941 - Kau tak apa? - Ya, Sersan. 600 00:57:19,974 --> 00:57:23,204 Dok, bagaimana tanganmu? 601 00:57:23,268 --> 00:57:25,970 Aku tak yakin itu tanganku atau bahuku. 602 00:57:25,980 --> 00:57:28,100 Kami terpisah dari konvoi, 603 00:57:28,125 --> 00:57:29,853 Kami tak tahu lokasi pasti kami. 604 00:57:29,878 --> 00:57:31,619 Meminta evakuasi. 605 00:57:31,652 --> 00:57:33,654 - Kau mendengar? - Kakinya terluka parah. 606 00:57:33,688 --> 00:57:35,009 Kau tak apa, dok? 607 00:57:35,034 --> 00:57:37,448 Gale, kita tinggal seberapa jauh lagi? 608 00:57:37,858 --> 00:57:40,424 Terakhir aku periksa, kita 50 mil dari gerbang. 609 00:57:41,476 --> 00:57:43,136 Tak ada apa-apa untuk kita di luar sana. 610 00:57:43,164 --> 00:57:44,632 Kita harus tak mencolok. 611 00:57:44,665 --> 00:57:47,289 - Buka belakangnya. - Kita harus melebur. 612 00:57:47,369 --> 00:57:48,703 Bajingan. 613 00:57:48,736 --> 00:57:51,049 Baiklah, tenang. 614 00:57:51,099 --> 00:57:52,984 Oke, aku akan membantumu. 615 00:57:53,019 --> 00:57:54,423 Ini. 616 00:57:54,448 --> 00:57:56,970 Echo III, ini Charlie, Lima, Alfa, 617 00:57:56,995 --> 00:57:58,586 - Romeo, Kilo. - Sersan... 618 00:57:58,610 --> 00:58:01,562 - CO Juliett, Alfa, Charlie, - Kaki dokter, itu... 619 00:58:01,586 --> 00:58:03,713 Kilo, Sierra, Oscar, November. Kami terkena IED 620 00:58:03,740 --> 00:58:05,366 Ini, Sersan, biar aku... 621 00:58:05,391 --> 00:58:06,659 Clark, ada kabar? 622 00:58:06,684 --> 00:58:08,385 Tidak, Sersan, Aku tak mendapat apa-apa. 623 00:58:08,410 --> 00:58:10,477 - Terus usahakan! - Aku memakai sambungan satelit, 624 00:58:10,502 --> 00:58:13,391 Aku tak mendapat apa-apa. Aku akan coba ponselku. 625 00:58:14,482 --> 00:58:16,530 Baiklah... 626 00:58:21,321 --> 00:58:23,109 Ayo! Tersambung! 627 00:58:23,134 --> 00:58:24,785 Ini mudah dan gampang. 628 00:58:24,810 --> 00:58:26,642 Aku tak mendapat sinyal, Sersan. 629 00:58:26,667 --> 00:58:28,175 - Aku berusaha untuk... - Sudah? 630 00:58:28,209 --> 00:58:30,552 Ya, oke. 631 00:58:30,579 --> 00:58:32,963 Sersan, mereka akan kembali untuk kita, 'kan? 632 00:58:32,988 --> 00:58:35,431 Mereka akan mengirim seseorang, 'kan? 633 00:58:35,456 --> 00:58:37,218 Saat ini, kita tak bisa mengandalkan itu. 634 00:58:37,251 --> 00:58:40,673 Ini. Naiklah dan lihat jika kau melihat sesuatu. 635 00:58:41,516 --> 00:58:43,432 Dok, kakimu menyangkut. 636 00:58:43,457 --> 00:58:45,524 - Tak apa... Itu tersangkut. - Cobalah untuk keluarkan itu. 637 00:58:45,579 --> 00:58:46,803 Aku tak bisa keluarkan itu. 638 00:58:46,827 --> 00:58:48,562 Tak ada apa-apa di atas sini, Sersan. Itu hanya... 639 00:58:48,596 --> 00:58:51,208 Itu dataran hingga bermil-mil. Tak ada tempat berlindung. 640 00:58:51,263 --> 00:58:54,022 Bajingan! Kontak sebelah kiri! 641 00:58:54,067 --> 00:58:57,303 - Kontak sebelah kiri! - Kontak sebelah kiri! Bajingan! 642 00:58:57,328 --> 00:58:59,456 Sial, sial, sial! 643 00:59:02,755 --> 00:59:05,304 Bajingan, bajingan! Kau melihat mereka, Gale?! 644 00:59:05,329 --> 00:59:07,809 Aku temukan... Entahlah, entahlah! 645 00:59:07,855 --> 00:59:09,583 Bajingan! 646 00:59:09,617 --> 00:59:10,785 Bajingan, RPG! 647 00:59:10,818 --> 00:59:12,731 - Dia memiliki RPG! - Lepaskan tembakan, Sersan! 648 00:59:12,775 --> 00:59:13,821 Sersan, lepaskan tembakan! 649 00:59:13,854 --> 00:59:15,418 - Kembali ke atas sana! - Sersan, cepat menembak! 650 00:59:15,443 --> 00:59:17,725 - Kami akan melindungimu! Cepat! - Aku akan membantumu! 651 00:59:21,016 --> 00:59:22,491 Kena?! 652 00:59:22,799 --> 00:59:24,726 Sersan?! 653 00:59:26,978 --> 00:59:28,721 Apa itu menembus? 654 00:59:28,746 --> 00:59:30,371 Tak ada darah. 655 00:59:30,404 --> 00:59:32,614 Aku hanya melihat kilasan pada moncong senjata, Sersan. 656 00:59:32,639 --> 00:59:33,806 Aku hanya bisa melihat tiga penembak. 657 00:59:33,831 --> 00:59:36,316 Tapi dari suaranya, itu mungkin ada satu desa di luar sana. 658 00:59:37,640 --> 00:59:39,280 Kau tak apa? 659 00:59:39,313 --> 00:59:41,982 Terus awasi RPG itu. 660 00:59:42,016 --> 00:59:43,893 Ada penembak aktif di luar yang siap masuk. 661 00:59:43,918 --> 00:59:46,089 - Terus awasi itu. - Tak ada apa-apa di luar sana! 662 00:59:46,114 --> 00:59:47,531 Aku rasa kita mendapatkan mereka! 663 00:59:47,556 --> 00:59:49,757 Kita tak tahu apa yang ada di luar sana. 664 00:59:53,450 --> 00:59:56,797 - Kau bisa bertahan, Dok? - Aku akan baik saja. 665 00:59:58,999 --> 01:00:01,777 Dia akan gunakan RPG! 666 01:00:01,802 --> 01:00:03,135 Bajingan! 667 01:00:04,345 --> 01:00:05,837 Aku mengenainya! 668 01:00:05,862 --> 01:00:07,352 - Aku mengenai dia! - Bagus, Kopral! 669 01:00:07,377 --> 01:00:09,294 Mereka masih mengincar RPG! 670 01:00:09,319 --> 01:00:11,840 - Bajingan. - Dari mana mereka datang? 671 01:00:11,865 --> 01:00:13,848 Medan di sana menurun. Mereka punya tempat berlindung. 672 01:00:13,881 --> 01:00:16,250 Kopral, lihat jika ada harapan untuk GPS ini. 673 01:00:16,275 --> 01:00:17,554 Ya, Sersan. 674 01:00:18,956 --> 01:00:21,822 - Sialan. - Sial. 675 01:00:23,572 --> 01:00:27,128 Mereka hanya butuh satu tembakan dengan RPG itu, 676 01:00:27,161 --> 01:00:29,190 Dan kita mati. 677 01:00:31,832 --> 01:00:33,683 Kita harus dapatkan itu duluan. 678 01:00:33,715 --> 01:00:35,715 Itu sekitar 100 yard jauhnya. 679 01:00:35,740 --> 01:00:38,119 Itu lebih beresiko membiarkannya tergeletak di luar sana. 680 01:00:38,157 --> 01:00:40,054 Jika mereka begitu menginginkannya, 681 01:00:40,079 --> 01:00:42,421 Mungkin hanya satu yang berani. 682 01:00:42,465 --> 01:00:44,365 Aku bisa tembakkan granat, Sersan. 683 01:00:44,438 --> 01:00:45,794 Meledakkannya dari sini. 684 01:00:45,819 --> 01:00:47,149 Itu tembakan yang mudah. Aku bisa melakukannya. 685 01:00:47,174 --> 01:00:49,016 Aku tahu kau bisa. 686 01:00:50,017 --> 01:00:53,087 Tapi kita harus gunakan itu untuk kita sendiri. 687 01:00:56,010 --> 01:00:58,017 Biar aku yang pergi. 688 01:00:59,393 --> 01:01:02,094 Bagus. Aku ikut denganmu. 689 01:01:02,263 --> 01:01:05,467 Kenapa kalian keluar sana? 690 01:01:05,530 --> 01:01:07,720 Kopral, kau tidak mendengarku? 691 01:01:07,752 --> 01:01:10,603 Aku tahu. Kita ingin mendapatkan RPG itu, tapi... 692 01:01:10,628 --> 01:01:13,769 - Bagaimana jika mereka dapat itu? - Kau bisa terlibat kontak di luar. 693 01:01:13,794 --> 01:01:15,360 Apa? 694 01:01:15,385 --> 01:01:17,118 Kau bisa terlibat kontak di luar sana! 695 01:01:17,143 --> 01:01:19,746 Apa yang terjadi jika mereka menembakkan itu? 696 01:01:19,771 --> 01:01:21,905 - Apa yang terjadi? - Maksudku, kita tetap di sini. 697 01:01:21,930 --> 01:01:22,970 Mari berpikir sebentar. 698 01:01:22,995 --> 01:01:24,832 Kontak seperti apa yang menurutmu kita temui... 699 01:01:24,857 --> 01:01:26,635 ...jika kita tetap di sini? 700 01:01:26,660 --> 01:01:28,320 Misil RPG. 701 01:01:28,345 --> 01:01:30,038 Jika kita ledakkan RPG itu, 702 01:01:30,063 --> 01:01:33,194 Dan kita duduk di sini, terdampar, 703 01:01:33,227 --> 01:01:36,033 Apa yang terjadi? Apa yang akan mereka lakukan? 704 01:01:36,077 --> 01:01:38,065 Mereka datang. 705 01:01:38,966 --> 01:01:42,558 Kita serang mereka duluan. 706 01:01:42,617 --> 01:01:45,206 - Kau dengar itu? - Ya, Sersan. 707 01:01:45,239 --> 01:01:47,040 Cobalah untuk bersikap berani. 708 01:01:47,065 --> 01:01:48,876 Tunjukkan keberanianmu! 709 01:01:48,909 --> 01:01:51,478 - Mengerti? - Ya, Sersan. 710 01:01:52,312 --> 01:01:55,216 Conrad, kau lindungi kami. 711 01:01:55,249 --> 01:01:57,071 Baik. 712 01:01:57,151 --> 01:01:59,669 Jika mereka mulai menembak, gembur mereka. 713 01:01:59,730 --> 01:02:01,699 Kalian terus melihat keluar jendela. 714 01:02:01,724 --> 01:02:03,141 Kita tak ingin mereka mengepung kita. 715 01:02:03,166 --> 01:02:05,478 Dan pastikan urus mereka berdua selagi aku pergi. 716 01:02:05,503 --> 01:02:08,080 Clark, siapkan pistolmu. 717 01:02:21,942 --> 01:02:23,699 Siap, Sersan? 718 01:02:27,227 --> 01:02:29,275 - Dok? - Ya. 719 01:02:30,405 --> 01:02:32,015 Terlihat aman! 720 01:02:57,275 --> 01:02:59,213 Astaga... 721 01:03:00,206 --> 01:03:01,929 Aku tak bisa melihat apa-apa di atas sini, Clark. 722 01:03:01,954 --> 01:03:03,545 Ini hanya debu dan pasir! 723 01:03:03,570 --> 01:03:04,980 Bagaimana situasi di sana, Sersan? 724 01:03:05,005 --> 01:03:06,854 Sejauh ini aman. Bagaimana denganmu? 725 01:03:06,887 --> 01:03:08,371 Hanya melihat tumpukan pasir, Sersan, 726 01:03:08,396 --> 01:03:10,357 Tapi Conrad melindungimu dengan kaliber 50. 727 01:03:10,391 --> 01:03:12,127 50 yard... 728 01:03:12,152 --> 01:03:14,429 - Mulai mendekat. - Astaga. 729 01:03:14,769 --> 01:03:16,112 Kontak! 730 01:03:16,163 --> 01:03:17,667 Aku akan melepas tembakan! 731 01:03:17,692 --> 01:03:20,510 - Bajingan! Pasir beterbangan! - Aku tak bisa melihat Gale! 732 01:03:20,535 --> 01:03:22,122 - Aku menembak mereka! - Kau melihat mereka? 733 01:03:22,147 --> 01:03:23,776 Bajingan! Aku mengenai sesuatu! 734 01:03:23,801 --> 01:03:25,321 Sersan, kau tak apa! 735 01:03:25,346 --> 01:03:27,434 Ada yang tumbang. Kau tak apa? 736 01:03:27,521 --> 01:03:29,564 Tidak, itu bukan dia! Habisi mereka! 737 01:03:29,589 --> 01:03:32,393 - Habisi mereka, Conrad! - Lepaskan beberapa tembakan! 738 01:03:32,411 --> 01:03:33,881 - Kau melihatnya? - Bajingan! 739 01:03:33,914 --> 01:03:35,930 Aku tak bisa mendengar mereka! Apa yang mereka katakan, Clark? 740 01:03:35,955 --> 01:03:36,984 Ke kiri! 741 01:03:37,017 --> 01:03:39,113 - Kau melihat mereka? - Aku tak melihat mereka sekarang! 742 01:03:39,138 --> 01:03:40,776 Aku kehilangan mereka! 743 01:03:40,801 --> 01:03:43,412 - Kau melihat mereka, Conrad? - Aku tak bisa melihat apa-apa di sini! 744 01:03:43,437 --> 01:03:46,557 - Hanya ada pasir di luar sana, Clark! - Conrad, dapatkan visual! 745 01:03:46,582 --> 01:03:47,949 Aku tak bisa melihat jelas lewat bidikanku! 746 01:03:47,974 --> 01:03:50,410 Tahan tembakan, Clark! Aku tak bisa melihat mereka! 747 01:03:50,435 --> 01:03:53,475 - Terus gembur mereka! - Clark, tahan tembakan! 748 01:03:53,500 --> 01:03:54,766 Aku tak bisa melihat apa yang kita tembaki! 749 01:03:54,810 --> 01:03:57,022 - Terus tembak mereka! - Kau melihat mereka? 750 01:03:57,402 --> 01:03:59,693 Mereka menembak RPG! Mundur! 751 01:03:59,718 --> 01:04:01,342 Aku akan bakar mereka! 752 01:04:01,375 --> 01:04:04,093 Aku temukan seseorang! Aku temukan seseorang! 753 01:04:04,118 --> 01:04:06,083 Tapi aku tak tahu itu siapa! 754 01:04:06,108 --> 01:04:07,348 Aku rasa itu penjahat! 755 01:04:07,381 --> 01:04:08,779 - Kau mengenai mereka? - Habisi mereka, Conrad! 756 01:04:08,804 --> 01:04:10,552 Aku rasa aku mungkin menembak seseorang! 757 01:04:10,585 --> 01:04:12,812 Lepaskan tembakan perlindungan! 758 01:04:13,785 --> 01:04:15,207 Aku tak mendapat visual! 759 01:04:15,232 --> 01:04:17,481 Sersan, kau mendengar? Bajingan. 760 01:04:17,506 --> 01:04:19,188 Di mana mereka?! 761 01:04:19,733 --> 01:04:22,238 - Bajingan! Bajingan! - Bajingan! 762 01:04:22,263 --> 01:04:24,410 Sersan, kau mendengar? 763 01:04:24,481 --> 01:04:26,012 Bajingan! 764 01:04:26,302 --> 01:04:28,208 Sersan?! 765 01:04:33,107 --> 01:04:35,070 - Sekarang! - Gale terluka. 766 01:04:35,086 --> 01:04:37,084 Sersan, Sersan, Sersan?! Ke mana Sersan pergi? 767 01:04:37,109 --> 01:04:38,175 Apa yang terjadi! 768 01:04:38,200 --> 01:04:39,533 - Apa yang terjadi? - Sersan? 769 01:04:39,558 --> 01:04:41,196 - Sersan! - Mereka menembak granatnya. 770 01:04:41,221 --> 01:04:43,685 - Apa? Sialan! - Mereka menembak granat! 771 01:04:43,718 --> 01:04:46,033 Jackson, kau tak apa? Apa kau tertembak? 772 01:04:46,282 --> 01:04:48,222 - Sial! Kau tak apa? - Enyahlah. 773 01:04:48,255 --> 01:04:49,651 Tarik napas. 774 01:04:50,931 --> 01:04:53,825 - Bajingan! Bajingan! - Beri tekanan! Tahan itu. 775 01:04:53,850 --> 01:04:55,177 Mereka menembak granatnya. 776 01:04:55,202 --> 01:04:56,869 Maksudmu mereka punya penembak jitu di luar sana... 777 01:04:56,894 --> 01:04:58,232 ...yang bisa mengenai granat?! 778 01:04:58,265 --> 01:05:00,400 Itu tembakan yang bagus! 779 01:05:00,425 --> 01:05:03,279 - Bernapas, Gale, bernapas. - Sialan! 780 01:05:03,307 --> 01:05:05,072 Aku bisa, aku bisa, aku bisa. 781 01:05:05,105 --> 01:05:06,573 Aku bisa. 782 01:05:07,154 --> 01:05:08,711 Apa yang akan kita lakukan, Sersan? 783 01:05:08,736 --> 01:05:10,487 Mereka memiliki penembak jitu. 784 01:05:11,197 --> 01:05:13,721 Sersan, apa yang akan kita lakukan? 785 01:05:13,745 --> 01:05:15,565 - Mereka punya penembak jitu andal. - Menurutmu apa? 786 01:05:15,590 --> 01:05:17,456 Maksudku kita terjebak di mobil ini, dan... 787 01:05:17,481 --> 01:05:19,171 Ini tempat teraman untuk kita sekarang. 788 01:05:19,196 --> 01:05:21,161 Aman? Lihat Dok! 789 01:05:21,186 --> 01:05:22,963 - Lihat Gale! - Di mana itu terjadi? 790 01:05:22,988 --> 01:05:24,190 Di mana itu terjadi, Clark?! 791 01:05:24,215 --> 01:05:25,571 - Di luar. - Di luar! 792 01:05:25,596 --> 01:05:28,568 Jadi kita akan menunggu di sini! Apa kau mengerti? 793 01:05:28,593 --> 01:05:31,464 - Kopral, kau mengerti? - Ya, Sersan. 794 01:05:31,770 --> 01:05:35,099 Duduk yang manis dan kita akan pikirkan ini baik-baik. 795 01:05:35,124 --> 01:05:37,101 Dengan tenang. 796 01:05:37,304 --> 01:05:38,835 Dok... 797 01:05:39,639 --> 01:05:41,041 Kau bisa jalan? 798 01:05:41,066 --> 01:05:42,651 Mungkin dengan bantuan. 799 01:05:42,676 --> 01:05:45,312 - Sialan. - Dok... 800 01:05:45,345 --> 01:05:47,321 Dok, kakimu patah? 801 01:05:47,359 --> 01:05:49,779 Dok, kita harus temukan cara keluarkan kau dari sana. 802 01:05:49,799 --> 01:05:52,007 Kita harus melakukannya dengan baik dan lembut. 803 01:05:52,032 --> 01:05:54,056 Karena jika aku mulai pendarahan terlalu cepat, 804 01:05:54,081 --> 01:05:56,691 Aku akan pingsan dan tak ada yang menginginkan itu. Percayalah. 805 01:05:56,716 --> 01:05:59,684 Apa mungkin kita bisa melakukan itu tanpamu kehilangan kesadaran? 806 01:05:59,709 --> 01:06:00,934 Maksudku, kita harus lakukan sesuatu, karena... 807 01:06:00,959 --> 01:06:03,224 Bisa kau biarkan aku yang khawatirkan itu! 808 01:07:47,892 --> 01:07:50,409 Hei, Gale? 809 01:07:50,471 --> 01:07:52,742 Jika hubunganmu tak berhasil dengan suamimu, 810 01:07:52,777 --> 01:07:55,409 Dan hubunganku dengan pacarku gagal, 811 01:07:55,442 --> 01:07:59,176 Mari saling berjanji kita akan pergi liburan ke Paris. 812 01:08:00,023 --> 01:08:02,282 Setelah masa tugas berakhir. 813 01:08:03,485 --> 01:08:05,309 Kita bisa pergi sebagai teman. 814 01:08:10,234 --> 01:08:12,531 Jangan membuatku tertawa. Itu sakit. 815 01:08:42,657 --> 01:08:44,873 Boleh aku minta? 816 01:09:06,981 --> 01:09:09,950 Menurutmu pacarmu akhirnya selingkuhimu? 817 01:09:10,830 --> 01:09:12,833 Jika dia mencumbu seseorang sekarang, 818 01:09:12,858 --> 01:09:15,076 Aku akan sangat marah. 819 01:09:18,526 --> 01:09:21,529 Itu akan sangat buruk. 820 01:09:23,077 --> 01:09:25,566 Kalian sebaiknya tetap hidrasi. 821 01:09:38,012 --> 01:09:39,647 Dok. 822 01:09:40,404 --> 01:09:42,234 Ini. 823 01:09:42,265 --> 01:09:44,251 Sersan? 824 01:09:50,102 --> 01:09:52,994 Jika aku tahu pacarku selingkuhi aku sekarang... 825 01:09:53,027 --> 01:09:56,606 Sumpah demi Tuhan, aku akan menggempur habis-habisan di luar, 826 01:09:56,764 --> 01:10:00,267 Aku akan habisi setiap Taliban yang aku lihat, 827 01:10:00,300 --> 01:10:02,580 Dan aku pribadi yang akan bawa kita keluar dari sini. 828 01:10:02,606 --> 01:10:05,257 Clark, aku bilang tetap hidrasi. Itu perintah. 829 01:10:05,302 --> 01:10:07,192 Kau tak bisa memerintahku untuk minum air putih, Sersan. 830 01:10:07,217 --> 01:10:10,036 Itu sama seperti memerintahku untuk kencing. 831 01:10:10,086 --> 01:10:12,780 Aku tak peduli kapan kau kencing. 832 01:10:12,814 --> 01:10:15,458 Tak ada yang boleh pingsan didalam pengawasanku. 833 01:10:17,232 --> 01:10:19,654 Minum air itu. 834 01:10:22,790 --> 01:10:27,260 Kau tahu, banyak merokok membuatku cukup haus. 835 01:10:28,963 --> 01:10:31,037 Itu bagus. 836 01:10:39,507 --> 01:10:41,909 Dok, kau sebaiknya minum. 837 01:11:35,154 --> 01:11:37,698 Tak ada ateis di lubang persembunyian. 838 01:12:23,544 --> 01:12:27,447 Hari-hari terakhir di Desert Storm, langitnya terlihat seperti ini. 839 01:12:30,388 --> 01:12:32,385 Hitam dan merah. 840 01:12:35,122 --> 01:12:37,690 Langit dipenuhi asap tebal. 841 01:12:37,715 --> 01:12:40,427 Semua terbakar tanpa alasan. 842 01:12:48,414 --> 01:12:50,514 Itu salah satu hal terindah namun mengerikan... 843 01:12:50,539 --> 01:12:52,907 ...yang pernah kulihat seumur hidupku. 844 01:13:00,915 --> 01:13:03,751 Kenapa kita masih di sini? 845 01:13:07,955 --> 01:13:09,924 Minyak. 846 01:13:40,686 --> 01:13:42,451 Aku melihat pergerakan, Sersan. 847 01:13:43,878 --> 01:13:45,826 Berapa banyak? 848 01:13:45,860 --> 01:13:48,663 Aku menghitung lima siluet. 849 01:13:48,696 --> 01:13:50,703 Apa yang mereka lakukan? 850 01:13:53,034 --> 01:13:54,719 Kelihatannya mereka tidak bersenjata. 851 01:13:54,744 --> 01:13:59,472 Dan mereka hanya berjalan mengitari ledakan RPG. 852 01:14:04,953 --> 01:14:07,682 Mereka mencari keuntungan dari kematian mereka. 853 01:14:21,896 --> 01:14:24,388 - Jadi apa yang kita lakukan? - Apa kita hanya akan... 854 01:14:24,421 --> 01:14:26,118 Apa kita hanya akan duduk di sini? 855 01:14:26,143 --> 01:14:28,703 Apa kita melakukan kontak? Apa yang kita lakukan, Sersan? 856 01:14:28,736 --> 01:14:32,173 Tidak, kita biarkan mereka memperoleh kematiannya. 857 01:14:32,206 --> 01:14:34,141 Kita manusia. 858 01:14:34,175 --> 01:14:36,677 Astaga. 859 01:14:37,845 --> 01:14:39,959 Kita harus mendapatkan itu. 860 01:14:44,361 --> 01:14:46,854 Kita butuh posisi baru. 861 01:14:49,105 --> 01:14:50,751 Sekarang kita butuh posisi baru. 862 01:14:50,776 --> 01:14:52,175 Pertama kau bilang kita tetap di mobil. 863 01:14:52,200 --> 01:14:54,049 Sekarang kita di mobil, mereka menembaki kita. 864 01:14:54,074 --> 01:14:55,997 - Kenapa kita butuh posisi baru? - Kopral... 865 01:14:56,030 --> 01:14:57,985 Aku salah. 866 01:14:59,031 --> 01:15:02,703 Aku salah tentang membuat kita menunggu di sini. 867 01:15:02,737 --> 01:15:07,041 Aku salah tentang RPG. Kita semua tahu itu. 868 01:15:07,074 --> 01:15:09,888 Dan aku salah tentang tak segera melapor... 869 01:15:09,913 --> 01:15:12,837 ...sesaat kita terpisah dari konvoi. 870 01:15:14,081 --> 01:15:16,083 Itu tanggung jawabku. 871 01:15:17,627 --> 01:15:19,590 Tapi satu hal yang aku tahu aku benar, 872 01:15:19,615 --> 01:15:23,057 Yaitu bahwa kita harus putuskan, 873 01:15:23,090 --> 01:15:27,194 Jika kita bisa serahkan ini kepada kemungkinan, 874 01:15:27,228 --> 01:15:29,071 Atau pilihan. 875 01:15:30,227 --> 01:15:32,526 Sekarang, kita bisa menunggu di sini, 876 01:15:32,551 --> 01:15:36,984 Hingga setelah pukul 06:00 untuk melihat jika konvoi datang... 877 01:15:38,223 --> 01:15:41,214 Kita bisa berdoa mereka melakukan itu... 878 01:15:41,259 --> 01:15:43,149 Tapi untuk sementara, 879 01:15:43,174 --> 01:15:48,526 Para bajingan di luar sana akan datang. 880 01:15:48,592 --> 01:15:51,611 Menurutmu berapa lama hingga mereka sadar... 881 01:15:51,636 --> 01:15:53,745 ...jika mereka sudah mendapatkan kita? 882 01:15:55,625 --> 01:16:01,438 Jika konvoi tak datang pukul 06:00 besok... 883 01:16:01,481 --> 01:16:04,298 Kita jangan menunggu lebih lama. 884 01:16:05,587 --> 01:16:10,773 200 yard ke arah sini, 885 01:16:10,838 --> 01:16:13,307 Terdapat punggung bukit. 886 01:16:14,775 --> 01:16:16,739 Jika kita bisa sampai ke sana, 887 01:16:16,764 --> 01:16:19,768 Kita bisa hadapi mereka saat mereka datang. 888 01:16:20,396 --> 01:16:21,810 Mereka akan pindah ke sini, 889 01:16:21,835 --> 01:16:23,683 Dan mereka akan gunakan mobil untuk berlindung. 890 01:16:23,708 --> 01:16:26,127 Itu artinya kita antara membawa atau menghancurkan... 891 01:16:26,152 --> 01:16:27,983 ...semua yang bisa mereka gunakan melawan kita. 892 01:16:28,008 --> 01:16:32,093 Conrad, nonaktifkan Ma Deuce. 893 01:16:32,126 --> 01:16:33,961 Sekarang... 894 01:16:33,994 --> 01:16:36,218 Kita tahu mereka setidaknya punya satu penembak jitu. 895 01:16:36,243 --> 01:16:38,656 Itu sudah terbukti. 896 01:16:38,730 --> 01:16:41,302 Dan kita tak bisa berhenti beranggapan hanya itu saja. 897 01:16:42,526 --> 01:16:45,139 Itu akan beresiko. 898 01:16:45,172 --> 01:16:48,809 Ini akan menjadi baku tembak gaya lama. 899 01:16:50,198 --> 01:16:53,047 Setelah itu selesai... 900 01:16:55,684 --> 01:16:58,285 Kita bisa mulai berpikir tentang kembali pulang. 901 01:17:01,275 --> 01:17:03,502 Ada pertanyaan? 902 01:17:03,579 --> 01:17:06,026 Jadi kita tinggalkan mobil? 903 01:17:07,272 --> 01:17:09,997 Mobil ini juga tak begitu bisa diandalkan. 904 01:17:13,814 --> 01:17:16,237 Besok pukul 06:00. 905 01:17:17,724 --> 01:17:19,876 Astaga, Sersan, jika kita tak pergi dari sini besok fajar, 906 01:17:19,901 --> 01:17:21,885 Kita akan mati. 907 01:17:24,345 --> 01:17:26,104 Dok... 908 01:17:26,157 --> 01:17:27,994 Kita harus membawamu keluar. 909 01:17:28,019 --> 01:17:29,489 Dok, ini akan sangat sakit, 910 01:17:29,514 --> 01:17:32,353 Tapi kita harus mencabut itu secara paksa cepat atau lambat. 911 01:17:35,222 --> 01:17:38,325 Itu arteri tibialis ku. 912 01:17:38,359 --> 01:17:45,634 Ujung kotak yang tajam menusuk kakiku, 913 01:17:45,704 --> 01:17:52,406 Dan itu menekan dari arah sebaliknya. Aku bisa merasakan itu berdenyut. 914 01:17:52,439 --> 01:17:56,168 Jadi jika kita cabut itu secara kasar, 915 01:17:56,196 --> 01:17:58,412 Atau di sudut yang salah... 916 01:17:58,445 --> 01:17:59,885 Itu akan merobek arteri, 917 01:17:59,910 --> 01:18:03,141 Dan aku akan mati pendarahan dengan cepat. 918 01:18:08,430 --> 01:18:10,482 Bisa kami melakukan sesuatu untuk membantu? 919 01:18:10,507 --> 01:18:12,493 Maksudku, bagaimana kami mengeluarkanmu? 920 01:18:12,527 --> 01:18:15,429 Aku terbuka untuk saran apapun. 921 01:18:18,065 --> 01:18:23,740 Sudut kotak amunisi menyangkut di bawah palang. 922 01:18:24,405 --> 01:18:26,985 Satu-satunya cara melepas itu yaitu dengan menariknya paksa, 923 01:18:27,010 --> 01:18:29,810 Tapi kau bilang itu bukan ide bagus, Dok? 924 01:18:31,412 --> 01:18:35,517 Yang bisa kita lakukan adalah, mengikir sudut itu. 925 01:18:35,550 --> 01:18:39,386 Lalu kita akan mampu menggesernya keluar secara lebih perlahan. 926 01:18:39,420 --> 01:18:43,090 Itu akan butuh waktu, tapi kurasa kita bisa melakukan itu. 927 01:18:48,295 --> 01:18:50,822 Aku rasa itu satu-satunya peluang kita. 928 01:18:51,948 --> 01:18:57,010 Itu kedengarannya tepat. 929 01:19:00,140 --> 01:19:02,734 Baiklah, aku punya... 930 01:19:04,800 --> 01:19:06,695 Aku punya lima magasin. 931 01:19:06,720 --> 01:19:09,599 Magasinku masih lengkap, tapi kaliber 50-ku hampir habis. 932 01:19:09,646 --> 01:19:11,551 Aku punya dua. 933 01:19:13,108 --> 01:19:15,089 Kau ringan tangan. 934 01:19:15,122 --> 01:19:17,584 Aku suka membunuh orang jahat. 935 01:19:17,652 --> 01:19:20,160 Aku punya delapan magasin penuh. 936 01:19:22,751 --> 01:19:24,797 Terima kasih, Dok. 937 01:19:26,649 --> 01:19:28,701 Tuhan memberkatimu, Dok. 938 01:19:34,261 --> 01:19:37,011 Besok pukul 06:00. 939 01:19:38,911 --> 01:19:40,447 Oke. 940 01:19:40,481 --> 01:19:42,883 Mari membawamu keluar dari sana, Dok. 941 01:23:35,082 --> 01:23:37,752 Kau melihat sesuatu? 942 01:23:37,785 --> 01:23:39,977 Masih belum. 943 01:23:44,859 --> 01:23:46,439 - Sial. Aku melihat pergerakan! - Apa? 944 01:23:46,464 --> 01:23:48,600 - Lindungi belakangku! - Bajingan! 945 01:23:48,623 --> 01:23:51,220 - Ayo. Maju! - Jalan terus. 946 01:23:52,898 --> 01:23:54,242 Ayo, usahakan mengejar! 947 01:23:54,267 --> 01:23:56,540 - Bajingan! Aku tak bisa melihat jelas! - Usahakan mengejar! 948 01:23:56,573 --> 01:23:57,817 Tembakan itu entah muncul dari mana! 949 01:23:57,842 --> 01:23:59,079 Aku tak tahu itu berasal dari mana, Sersan! 950 01:23:59,104 --> 01:24:00,736 Kita harus bergerak sekarang! 951 01:24:02,644 --> 01:24:04,885 Kau mau aku mengambil alih, Conrad?! 952 01:24:05,614 --> 01:24:06,882 Bajingan! 953 01:24:06,907 --> 01:24:08,196 - Ayo! - Aku bisa melihat mereka! 954 01:24:08,221 --> 01:24:09,235 Kau bisa melihatnya, Gale? 955 01:24:09,260 --> 01:24:12,027 - Aku tak melihat apa-apa! - Hemat amunisimu! 956 01:24:13,057 --> 01:24:15,237 - Dari mana mereka menembak? - Aku tidak tahu! 957 01:24:15,262 --> 01:24:17,391 Aku tidak tahu! Kami tak melihat apa-apa! 958 01:24:17,424 --> 01:24:19,261 Kita pergi, kita pergi! 959 01:24:20,595 --> 01:24:22,173 Jangan melepas tembakan! 960 01:24:22,198 --> 01:24:23,565 Hemat amunisimu! 961 01:24:23,598 --> 01:24:25,432 - Arah jam 5! - Bajingan! 962 01:24:25,465 --> 01:24:28,197 Haruskah kita berhenti?! 963 01:24:28,272 --> 01:24:29,640 Ayo! 964 01:24:29,665 --> 01:24:31,271 Di mana posisi mereka, Gale?! 965 01:24:31,305 --> 01:24:33,444 Kau melihat mereka, Conrad?! 966 01:24:35,318 --> 01:24:38,034 - Aku tertembak! - Apa kau bilang? 967 01:24:38,064 --> 01:24:39,747 Sialan! Kakiku! 968 01:24:39,781 --> 01:24:41,730 Conrad, berdiri! 969 01:24:44,770 --> 01:24:46,698 Bajingan! Aku tertembak! 970 01:26:12,770 --> 01:26:14,405 Gale yang terhormat. 971 01:26:14,430 --> 01:26:16,127 Kami keluarkan kaos kaki baru hari ini... 972 01:26:16,152 --> 01:26:18,211 ...untuk pertama kalinya dalam 12 minggu. 973 01:26:18,245 --> 01:26:20,989 Jangan salah mengira aku mengatakan itu sebagai keluhan. 974 01:26:21,014 --> 01:26:23,851 Aku takkan berani mengeluh kepadamu. 975 01:26:23,885 --> 01:26:25,647 Tapi aku harap kau mungkin beristirahat lebih tenang... 976 01:26:25,672 --> 01:26:27,078 ...mengetahui ketiadaanku... 977 01:26:27,102 --> 01:26:29,933 ...menjauhkanmu dari bau kakiku yang menjijikkan. 978 01:26:31,304 --> 01:26:32,730 Karena sekarang kau tersenyum, 979 01:26:32,755 --> 01:26:35,055 Aku akan melanjutkan dengan surat ini. 980 01:26:36,632 --> 01:26:39,867 Wilson dan aku ditugaskan untuk menggali rincian... 981 01:26:39,904 --> 01:26:42,288 ...bersama dua pemuda lainnya dari unit berbeda. 982 01:26:42,313 --> 01:26:45,182 Satu dari mereka, orang Maryland, membuatku emosi, 983 01:26:45,207 --> 01:26:48,249 Meski aku rasa kau mungkin akan menganggap dia menghibur. 984 01:26:48,316 --> 01:26:49,772 Aku terkadang malu... 985 01:26:49,792 --> 01:26:52,748 ...dengan intoleranku terhadap tipe yang suka humor. 986 01:26:53,212 --> 01:26:56,398 Dan aku sangat suka anak satunya lagi. 987 01:26:56,462 --> 01:26:58,619 Dia berhati baik. 988 01:26:58,653 --> 01:27:01,789 Kami harus menggali masuk dan persiapkan pertahanan, 989 01:27:01,823 --> 01:27:04,656 Dan tugas yang ada terlihat terlalu berat... 990 01:27:04,680 --> 01:27:06,373 ...untuk ditangani empat orang. 991 01:27:06,426 --> 01:27:09,928 Bahuku terlihat bersuara setiap aku mengayunkan sekop... 992 01:27:09,953 --> 01:27:14,434 ...dan aku khawatir menjadi jiwa tua seperti yang selalu kau katakan. 993 01:27:16,052 --> 01:27:18,472 Hanya itu saja untuk sekarang, Gale. 994 01:27:18,506 --> 01:27:20,407 Tolong kirim bunga. 995 01:27:20,440 --> 01:27:22,465 Itu pasti sedang mekar sekarang. 996 01:27:23,611 --> 01:27:25,012 Morton. 997 01:29:29,904 --> 01:29:32,405 Bagian terburuk tentang perang yaitu mengetahui... 998 01:29:32,439 --> 01:29:35,576 ...bahwa tak peduli seberapa keras kau berusaha, 999 01:29:35,610 --> 01:29:39,113 Kau tak bisa melindungi nyawa orang di sekitarmu. 1000 01:29:40,081 --> 01:29:44,009 Aku tak pernah lupa malam itu saat kami kehilangan Morton. 1001 01:29:44,041 --> 01:29:46,888 Dan berpikir, seandainya aku bertindak berbeda, 1002 01:29:46,921 --> 01:29:49,123 Dia mungkin bisa bertemu istrinya lagi. 1003 01:29:49,156 --> 01:29:52,927 Itu menghantuiku setiap hari. 1004 01:29:54,746 --> 01:29:57,098 Dan aku memikirkan orang Jerman itu, 1005 01:29:57,131 --> 01:30:00,937 Hanya bocah ketakutan yang lari dari takdirnya. 1006 01:30:00,962 --> 01:30:02,603 Sama seperti kami, 1007 01:30:02,637 --> 01:30:05,392 Dan aku bertanya-tanya jika dia berhasil pulang. 1008 01:30:06,268 --> 01:30:10,960 Kadang aku membayangkan menerima ketukan pintu, 1009 01:30:10,984 --> 01:30:12,926 Atau surat, 1010 01:30:12,947 --> 01:30:15,116 Atau bertemu dia... 1011 01:30:16,150 --> 01:30:18,974 Maka aku mungkin membungkam pikiran penuh kegelisahan ini, 1012 01:30:19,031 --> 01:30:22,229 Dan bisa temukan ketenangan. 1013 01:30:55,156 --> 01:30:57,258 Aku melihat pergerakan di sana barusan! 1014 01:30:57,291 --> 01:30:59,794 Dok! Dok... 1015 01:30:59,827 --> 01:31:01,963 Ayo. Aku memegangmu! Aku memegangmu! 1016 01:31:01,996 --> 01:31:04,027 Kau tak apa, Conrad?! 1017 01:31:04,692 --> 01:31:06,463 Conrad, lihat aku. Lihat aku. 1018 01:31:06,488 --> 01:31:09,341 - Clark, aku tak bisa melihat apa-apa. - Pergilah! 1019 01:31:09,366 --> 01:31:10,982 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 1020 01:31:11,006 --> 01:31:12,506 Conrad, Conrad! 1021 01:31:12,540 --> 01:31:14,930 Ayo! Kami akan bawa kau pergi dari sini. Kami akan membawamu pulang! 1022 01:31:14,958 --> 01:31:16,697 Gale, Gale, Gale! 1023 01:31:16,725 --> 01:31:19,392 - Bajingan! - Ini belum berakhir! 1024 01:31:19,417 --> 01:31:21,148 Kita pasti bisa pulang! 1025 01:31:21,182 --> 01:31:24,328 Sersan, apa sudah selesai? Apa sudah selesai? 1026 01:31:49,888 --> 01:31:54,888 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/