1 00:00:11,120 --> 00:00:12,800 Hij is om mij vermoord. 2 00:00:14,480 --> 00:00:19,120 Doe in Rusland iets wat ze niet schikt... 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,880 ...en je bent 'n doodsvijand. 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,800 Ik ben schoonheidsspecialiste. 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 Lyudmilla? 6 00:00:27,640 --> 00:00:28,840 Ga met hen mee. 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,440 Ik wil volgende week afspreken in Praag. 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,440 De Tsjechen liggen dwars. 9 00:00:35,520 --> 00:00:39,520 Ik pomp geld voor je rond. Meer doe ik niet. 10 00:00:39,600 --> 00:00:44,400 Reznik weet niets van financiën, maar sommigen in zijn kring wel. 11 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 Karel Benes, aangenaam. 12 00:00:47,600 --> 00:00:51,400 Jij bent iemand met wie wij graag in zee zouden gaan. 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,360 Laat los. 14 00:01:00,720 --> 00:01:01,680 Ik neem haar. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 Reznik is dood. 16 00:01:08,560 --> 00:01:12,920 Zo gaan die dingen nu eenmaal. Meer hoef je niet te zeggen. 17 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 Niet vanuit Rusland. 18 00:01:14,880 --> 00:01:18,200 Twee jaar gaan voorbij, vier, tien. 19 00:01:18,280 --> 00:01:20,920 Vroeg of laat nemen ze je te grazen. 20 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Wat is er? - Niks, papa. 21 00:01:28,440 --> 00:01:31,520 PRAAG 22 00:01:41,960 --> 00:01:45,680 Dit bier is namaak. Wat smokkelen jullie nog meer? 23 00:01:45,760 --> 00:01:47,760 Agent Hancil, hier komen. 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,840 De zaken gaan goed. 25 00:02:26,200 --> 00:02:30,840 Misschien moet ik ook bij de politie weggaan. Tot de volgende keer. 26 00:02:43,160 --> 00:02:46,920 Mr Benes, wat moeten we met het bier doen? 27 00:02:47,000 --> 00:02:51,440 Sla het op tot het eind van de maand. Vadims mannen gaan vast op zoek. 28 00:02:55,320 --> 00:02:59,240 Op elke tien ladingen worden er twee onderschept. 29 00:02:59,320 --> 00:03:04,720 Dat is een stijging van 80% in drie maanden tijd. 30 00:03:04,800 --> 00:03:08,520 Een rivaal is dood, maar onze handel krijgt klappen. 31 00:03:08,600 --> 00:03:11,360 Hoe kan dat? 32 00:03:11,440 --> 00:03:15,040 Ik heb Klimov gesproken, onze man in Praag. 33 00:03:15,120 --> 00:03:18,200 Hij zweert dat hij er niks mee te maken heeft. 34 00:03:18,280 --> 00:03:23,120 In het proces-verbaal staat niets over een inbraak of een worsteling. 35 00:03:25,280 --> 00:03:28,360 Het was een ongeluk of anders zelfmoord. 36 00:03:35,600 --> 00:03:36,480 OVERBOEKING GELUKT 37 00:03:38,800 --> 00:03:40,440 OVERBOEKING GELUKT 38 00:05:06,880 --> 00:05:08,000 Rustig. 39 00:05:23,440 --> 00:05:28,000 Hoe is het met uw gevoel in uw linkerarm? 40 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 Beter. 41 00:05:29,960 --> 00:05:33,440 En uw ongeluk was tien weken geleden. 42 00:05:33,520 --> 00:05:38,280 Ik schrijf u een aantal spierversterkende oefeningen voor. 43 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 Als ik m'n hand... 44 00:05:39,760 --> 00:05:42,600 Ik weet dat uw vader geen therapie wil... 45 00:05:42,680 --> 00:05:47,680 Hij heeft z'n gezin om zich heen. We zijn heel close. 46 00:05:47,760 --> 00:05:51,920 Toch is het nodig dat we de oorzaak van z'n depressie achterhalen. 47 00:05:52,000 --> 00:05:55,960 Hij woont in het buitenland en is z'n broer verloren. 48 00:05:57,560 --> 00:06:01,720 We waarderen alle zorg, maar wij kunnen ook voor hem zorgen. 49 00:06:11,680 --> 00:06:16,360 Het was om drie uur al donker. Ik heb niks van de stad gezien. 50 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 Het is heel mooi. - Weet ik. 51 00:06:18,680 --> 00:06:21,440 Ik ben om het koninklijk paleis heen gelopen 52 00:06:21,520 --> 00:06:24,920 Pardon. Miss Harper? - Ja. 53 00:06:25,000 --> 00:06:26,760 Sorry dat ik stoor. 54 00:06:26,840 --> 00:06:30,760 Ik heb gestudeerd samen met de vriend van Miss Harper. 55 00:06:30,840 --> 00:06:33,840 Ik ben Antonio Mendez. - Britt Andersson. 56 00:06:33,920 --> 00:06:35,000 Aangenaam. 57 00:06:36,400 --> 00:06:39,720 Zat je ook op Harvard? - Lang geleden. 58 00:06:39,800 --> 00:06:43,000 Neem me niet kwalijk. Het was me een genoegen. 59 00:06:43,080 --> 00:06:46,000 Het spijt me. - Welnee. 60 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 Wat doe je nu? 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,400 Ik heb een vissersvloot. Daarom ben ik hier. 62 00:06:50,480 --> 00:06:51,680 Woon je in Londen? 63 00:06:51,760 --> 00:06:55,440 Ik verdeel m'n tijd tussen Mexico-Stad en San Diego... 64 00:06:55,520 --> 00:06:57,600 ...maar ik ga ook vaak naar Europa. 65 00:06:57,680 --> 00:07:01,880 Ik probeer Alex over te halen om me in Zuid-Frankrijk op te zoeken. 66 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 Ik overweeg om in z'n fonds te investeren. 67 00:07:05,240 --> 00:07:08,800 Maar misschien neemt hij het bedrag niet serieus. 68 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 Je bent laat. 69 00:07:18,280 --> 00:07:21,920 Je zou maar een uur weg zijn. - Het was best leuk op de ambassade. 70 00:07:22,000 --> 00:07:24,840 Ik heb je vriend Antonio Mendez ontmoet. 71 00:07:24,920 --> 00:07:29,280 Je hebt niet gezegd dat hij je heeft uitgenodigd voor Zuid-Frankrijk. 72 00:07:29,360 --> 00:07:31,680 Hij heeft mij ook uitgenodigd. 73 00:07:34,400 --> 00:07:36,760 Maak je geen zorgen. Ik ga niet. 74 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 Antonio? 75 00:07:42,920 --> 00:07:47,520 Waarom heb je me nooit over hem verteld? Hij was heel complimenteus. 76 00:07:49,800 --> 00:07:51,920 Wat moest hij op de Noorse ambassade? 77 00:07:52,000 --> 00:07:55,680 Hij wilde visrechten loskrijgen bij de ambassadeur. 78 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 Wat zei hij over mij? 79 00:07:58,280 --> 00:08:02,760 Hij had op Harvard op jou gestemd in de categorie meeste kans om te slagen. 80 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 Zeg je 'ja'? 81 00:08:05,560 --> 00:08:08,440 Waarop? - Z'n geld. 82 00:08:12,760 --> 00:08:14,920 Dat weet ik nog niet. 83 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 Dit is hem. - Waar? 84 00:08:28,920 --> 00:08:34,280 Hij ziet er nu heel anders uit. Het is alsof ze de verkeerde foto hebben. 85 00:08:37,680 --> 00:08:40,280 Deze kwartaalcijfers heb ik... 86 00:08:40,360 --> 00:08:43,280 ...maar ik heb nog niks van het Global Fund. 87 00:08:48,560 --> 00:08:51,080 Sorry, ik kom om in het werk. 88 00:08:52,960 --> 00:08:55,360 Jake wil Tobe Miller vervangen. 89 00:08:56,240 --> 00:08:58,520 Wie? - Die heavy metal-gast. 90 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 Hij doet onze IT. 91 00:09:01,760 --> 00:09:05,280 Jake denkt dat hij rondneust in het handelssysteem. 92 00:09:06,480 --> 00:09:11,360 Kan Jake dat niet afhandelen? - Hij heeft jouw toestemming nodig. 93 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Zal ik terugkomen als je er met je hoofd bij bent? 94 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 Antonio Mendez, lijn één. 95 00:09:35,200 --> 00:09:38,040 Noteer je z'n nummer? Ik bel hem terug. 96 00:09:43,560 --> 00:09:46,320 Mr Mendez. - Hola? 97 00:09:47,480 --> 00:09:48,800 Alex Godman. 98 00:09:50,280 --> 00:09:53,520 We schijnen samen op Harvard te hebben gezeten. 99 00:09:53,600 --> 00:09:55,600 Wat kan ik voor je doen? 100 00:09:55,680 --> 00:09:58,080 Ik heb interesse in je Global Fund. 101 00:09:58,160 --> 00:10:00,440 Kunnen we een afspraak maken? 102 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 Dat had via m'n secretaresse gekund. 103 00:10:08,960 --> 00:10:10,480 Ik dacht aan je veiligheid. 104 00:10:10,560 --> 00:10:13,840 Dat had jij ook moeten doen toen je met Mr Kleiman in Praag was. 105 00:10:13,920 --> 00:10:16,720 Mr Kleiman is een cliënt. 106 00:10:16,800 --> 00:10:22,200 Je hebt veel geld van hem aangenomen. Je weet toch waar dat vandaan komt. 107 00:10:25,080 --> 00:10:27,280 We controleren alles zorgvuldig. 108 00:10:27,360 --> 00:10:31,960 Dus als de autoriteiten je Global Fund bekijken, zullen ze niks vinden. 109 00:10:34,560 --> 00:10:37,800 Maak je geen zorgen. We zijn oude vrienden, nietwaar? 110 00:10:37,880 --> 00:10:42,280 Niemand hoeft hiervan te weten. Zelfs Mr Kleiman niet. 111 00:10:42,360 --> 00:10:44,760 Wanneer wil je afspreken? 112 00:10:44,840 --> 00:10:50,600 Als het je uitkomt. Heeft Rebecca je verteld dat ik in Antibes ben? 113 00:10:52,360 --> 00:10:56,160 Ze weet niets van het Global Fund of Mr Kleiman. 114 00:10:56,240 --> 00:10:59,880 Het is wel zo discreet als jullie met z'n tweeën op bezoek komen. 115 00:10:59,960 --> 00:11:05,040 Als ze mee was geweest naar Praag, was je mij ook niet opgevallen. 116 00:11:05,120 --> 00:11:08,960 Ik wil je ontmoeten, maar ik kom alleen. 117 00:11:09,040 --> 00:11:10,880 Jullie vliegen dit weekend. 118 00:11:10,960 --> 00:11:15,560 Jullie slapen in een hotel in de buurt en hebben een heerlijk weekend. 119 00:11:41,560 --> 00:11:45,560 Papa, jij verrader. We zijn geen vrienden meer. 120 00:11:52,960 --> 00:11:55,600 Drie maanden geleden was Mumbai van ons. 121 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 Nu heeft Chopra meer smeergeld nodig. 122 00:11:58,160 --> 00:12:01,680 Het oude liedje. Dit soort mensen is inhalig. 123 00:12:01,760 --> 00:12:06,280 Iemand financiert de concurrentie, net als in Praag. 124 00:12:08,680 --> 00:12:12,240 Hoor onze kinderen lachen. 125 00:12:12,320 --> 00:12:15,080 Dat is meer waard dan al het geld op de wereld. 126 00:12:18,160 --> 00:12:20,800 Vanavond denken we niet aan werk. 127 00:12:26,440 --> 00:12:30,320 Ze is bekoorlijk, maar ik ben er niet aan toe. 128 00:12:33,160 --> 00:12:36,400 De volgende keer neem je zelf maar iemand mee. 129 00:12:39,440 --> 00:12:43,280 Jana. Kinderen, Anna Natasha, we gaan eten. 130 00:13:08,000 --> 00:13:11,800 Ik moet morgen naar Praag. 131 00:13:13,840 --> 00:13:17,800 Mag ik mee? - Nee, het is voor het werk. 132 00:13:17,880 --> 00:13:22,840 Nou en? Jij gaat werken, en ik ga de stad in. 133 00:13:26,040 --> 00:13:29,920 Het is een zakenreis. Je verveelt je dood. 134 00:13:40,360 --> 00:13:43,040 Heb je zin om mee te gaan naar Zuid-Frankrijk? 135 00:13:43,120 --> 00:13:45,120 Je gaat dus. 136 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 Ik ben benieuwd wat hij te bieden heeft. 137 00:13:51,360 --> 00:13:53,640 Sydney komt naar Londen. 138 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 We maken er een weekendje van. 139 00:13:59,200 --> 00:14:03,160 Hopelijk blijft het bij één of twee ontmoetingen met Antonio. 140 00:14:03,240 --> 00:14:06,480 Dan hebben we de rest van de tijd voor onszelf. 141 00:14:06,560 --> 00:14:08,920 Goed. Waarom niet? 142 00:14:17,840 --> 00:14:19,360 HAVEN VAN EILAT, ISRAËL 143 00:14:19,440 --> 00:14:22,880 Ik wil een eersteklas casinoschip in Eilat... 144 00:14:22,960 --> 00:14:26,840 ...in plaats van de tweederangs casino's die we nu hebben. 145 00:14:28,120 --> 00:14:31,320 Zelfs in Beiroet hebben ze een supercasino... 146 00:14:31,400 --> 00:14:35,160 ...met restaurants, amusement, variété. 147 00:14:35,240 --> 00:14:39,240 Ze houden er jaarlijks bijna 50 miljoen dollar aan over. Netto. 148 00:14:39,320 --> 00:14:44,200 De 15% inkomstenbelasting en 30% winstbelasting zijn er al vanaf. 149 00:14:44,280 --> 00:14:48,800 De premier snapt dat een groot casino goed is voor de plaatselijke economie. 150 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 Zijn zorg is gokverslaving en misdaad. 151 00:14:51,720 --> 00:14:57,400 Misdaad is geen probleem, zolang er goed toezicht op de casino's is. 152 00:14:57,480 --> 00:15:02,120 Verslaving is een probleem waaraan ik helaas niets kan doen. 153 00:15:05,880 --> 00:15:11,360 Je flirt discreet zonder te hinten op seks. 154 00:15:11,440 --> 00:15:15,920 Als ze avances maken, blijf je beleefd. 155 00:15:16,000 --> 00:15:18,920 Je laat ze merken dat je niet zo'n meisje bent. 156 00:15:19,000 --> 00:15:23,240 Je komt uit een goed gezin. Je hebt je eigen inkomen. 157 00:15:23,320 --> 00:15:28,720 Je wilt alleen met ze praten, omdat ze je zo fascineren. 158 00:15:29,880 --> 00:15:32,800 Als ze beseffen dat hun uiterlijk je niet boeit... 159 00:15:32,880 --> 00:15:35,440 ...willen ze indruk maken met hun geest. 160 00:15:37,640 --> 00:15:41,080 Wat Mr Kleiman wil weten... 161 00:15:41,160 --> 00:15:44,360 ...is hoe ze willen onderhandelen... 162 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 ...hoe hoog ze willen gaan. 163 00:15:48,200 --> 00:15:51,640 Je wilt bedrijfskunde studeren in Amerika. 164 00:15:51,720 --> 00:15:55,840 Vraag ze om advies. Laat ze je vertellen hoe slim ze zijn. 165 00:15:58,000 --> 00:15:59,800 En onthoud alles... 166 00:16:01,600 --> 00:16:04,240 ...ook wat je niet begrijpt. 167 00:16:20,120 --> 00:16:25,680 Passagiers voor vlucht 1004 naar Praag kunnen nu instappen. 168 00:16:58,680 --> 00:17:00,320 Welkom. 169 00:17:35,000 --> 00:17:36,960 Antonio. 170 00:17:41,360 --> 00:17:43,600 Ik ben blij dat je er bent. 171 00:17:48,840 --> 00:17:51,000 Ik ben blij je te zien. 172 00:17:52,200 --> 00:17:56,960 Je had ons niet hoeven opvangen. - Als jullie komen, is dat het minste. 173 00:17:57,040 --> 00:18:00,280 Hoe was de vlucht? - Kort en goed. 174 00:18:00,360 --> 00:18:04,840 Mooi. En het hotel is niet verkeerd. Kan het ermee door? 175 00:18:04,920 --> 00:18:06,120 Perfect. 176 00:18:07,360 --> 00:18:11,520 Ik krijg vanavond vrienden te eten. Jullie zijn van harte welkom. 177 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 Graag. 178 00:18:16,440 --> 00:18:19,800 Zal ik jullie inchecken, terwijl jullie overleggen? 179 00:18:19,880 --> 00:18:22,800 Ik heb alleen wel jullie paspoort nodig. 180 00:18:24,720 --> 00:18:26,520 Dank je. - Graag gedaan. 181 00:18:45,880 --> 00:18:47,160 Ik kom naar je toe. 182 00:18:48,760 --> 00:18:52,560 Ik voel me de laatste tijd niet zo goed. 183 00:18:53,680 --> 00:18:57,200 Nee, maak je geen zorgen. 184 00:18:58,880 --> 00:19:00,480 Het gaat goed. 185 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 Ik mis jou ook, liefje. 186 00:19:08,440 --> 00:19:10,520 Ik moet nu ophangen. 187 00:19:10,600 --> 00:19:14,440 Ik zie je binnenkort, schat. 188 00:19:18,320 --> 00:19:22,360 Katya. - Hoe is het met haar? 189 00:19:22,440 --> 00:19:24,840 Er moet iets mis zijn als ze me belt. 190 00:19:27,320 --> 00:19:30,240 Spreken Katya en jij nu Russisch met elkaar? 191 00:19:34,040 --> 00:19:35,360 Ja. 192 00:19:58,760 --> 00:20:02,160 Hoelang blijf je weg? - Dat hangt van de eendjes af. 193 00:20:03,240 --> 00:20:05,120 Wil je je wandelstok niet? 194 00:20:08,840 --> 00:20:09,720 Nee. 195 00:20:16,920 --> 00:20:19,040 M'n lieve kleintje... 196 00:20:22,200 --> 00:20:24,160 ...ik houd zoveel van je... 197 00:20:29,120 --> 00:20:32,240 ...dat ik bijna zou willen dat Oksana van je wist. 198 00:20:39,800 --> 00:20:42,800 Dan zouden we niet hoeven liegen. 199 00:20:51,160 --> 00:20:55,600 M'n allerliefste Masha, zonder jou heb ik niks om voor te leven. 200 00:21:01,080 --> 00:21:03,920 Waarom heb je geen tattoos? 201 00:21:04,000 --> 00:21:08,080 Waarom zou ik die moeten hebben? 202 00:21:08,160 --> 00:21:11,160 Je hebt in de gevangenis gezeten. 203 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 Ik ben joods. 204 00:21:17,960 --> 00:21:22,080 Hebreeuwse slaven hadden een tatoeage als eigendomsmerk. 205 00:21:22,160 --> 00:21:24,280 Ik ben geen slaaf. 206 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 Je hebt me nooit verteld hoe je hieraan komt. 207 00:21:35,360 --> 00:21:37,600 Ze hebben m'n auto opgeblazen... 208 00:21:39,720 --> 00:21:44,880 ...toen ze wilden dat ik vertrok. Hij ging alleen niet de lucht in. 209 00:21:48,480 --> 00:21:52,800 Het bleef bij een brandje. Ik heb het op deze manier gedoofd. 210 00:21:59,520 --> 00:22:03,000 Waarom ben je weggegaan? 211 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 Omdat ik van m'n gezin hou. 212 00:22:55,640 --> 00:22:58,120 Rebecca, kom en geniet van het uitzicht. 213 00:23:18,360 --> 00:23:21,200 Zaten jullie op Harvard in hetzelfde jaar? 214 00:23:26,360 --> 00:23:30,200 Ik ben iets ouder dan Alex, maar ik was een laatbloeier. 215 00:23:30,280 --> 00:23:33,480 Ik was de Mexicaanse vreemdeling, hij de Russische. 216 00:23:33,560 --> 00:23:38,120 Het maakte ons tot bondgenoten. - Waarom was je een laatbloeier? 217 00:23:39,280 --> 00:23:42,120 Ik ben Amerika illegaal binnengekomen. 218 00:23:42,200 --> 00:23:46,000 Pas vijf jaar later had ik m'n papieren. - Ben je 't land in gesmokkeld? 219 00:23:46,080 --> 00:23:49,440 Met de boot. Wij zeggen pangas. 220 00:23:49,520 --> 00:23:52,400 Ik zat in een kleine met maar 40 man aan boord. 221 00:23:52,480 --> 00:23:55,240 We gingen vlak bij San Diego aan land. 222 00:23:55,320 --> 00:23:59,280 Daar heb ik de eerste vijf jaar gewoond en daar woon ik nu weer. 223 00:23:59,360 --> 00:24:04,080 Dan is de cirkel mooi rond. - Het is zakelijk ook aantrekkelijk. 224 00:24:04,160 --> 00:24:10,160 Ik heb van m'n boottocht geleerd dat Amerika een en al kust is. 225 00:24:10,240 --> 00:24:14,200 Verover de zee en je kunt zakelijk gezien je gang aan. 226 00:24:19,040 --> 00:24:22,840 En hoe hebben jullie elkaar leren kennen? 227 00:24:24,120 --> 00:24:27,320 We liepen stage bij Goldman in New York. 228 00:24:27,400 --> 00:24:31,240 Ik was bloednerveus, en bij hem ging alles vanzelf. 229 00:24:32,080 --> 00:24:37,880 Was het liefde op het eerste gezicht? - Nee, ik had meteen een hekel aan hem. 230 00:24:37,960 --> 00:24:41,240 Hij was rijk, knap, bevoorrecht... 231 00:24:43,960 --> 00:24:46,200 Hoe heb je haar voor je gewonnen? 232 00:24:49,160 --> 00:24:51,360 Ik schrik niet zo snel. 233 00:25:01,000 --> 00:25:04,760 Echt niet. - We zijn toeristen. Je vindt 't vast leuk. 234 00:25:06,120 --> 00:25:07,840 Hoeveel kost het? 235 00:25:07,920 --> 00:25:11,200 Honderd euro voor een half uur, 200 voor een uur. 236 00:25:12,760 --> 00:25:14,120 Dat is te duur. 237 00:25:14,200 --> 00:25:19,240 We zijn Russen, geen Amerikanen. Is 100 voor een uur goed? 238 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 Kom. 239 00:25:24,400 --> 00:25:27,640 Toe, laat me gaan. 240 00:25:39,160 --> 00:25:43,640 Ik ga morgen varen. Het wordt heel mooi weer. 241 00:25:43,720 --> 00:25:48,040 We kunnen picknicken bij Porquerolles, zwemmen en dan zakendoen. 242 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 Of niet. 243 00:25:59,440 --> 00:26:03,360 Welterusten. Nogmaals bedankt. 244 00:26:50,760 --> 00:26:52,760 GEMISTE OPROEP SEMIYON KLEIMAN 245 00:26:56,360 --> 00:27:00,200 O mijn god. Ik ben in geen jaren zo draaierig geweest. 246 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 Doe je ogen dicht. 247 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 Dat maakt het alleen maar erger. 248 00:27:10,760 --> 00:27:13,560 Hoe is het weer morgen? 249 00:27:13,640 --> 00:27:18,000 Heel mooi, zoals hij al zei. - Het spijt me. 250 00:27:19,000 --> 00:27:21,240 Het zou een dirty weekend worden. 251 00:27:22,320 --> 00:27:26,080 Geeft niks. Ik vind het zo ook goed. 252 00:27:33,000 --> 00:27:36,120 Waar vallen de klappen, afgezien van het transport? 253 00:27:38,360 --> 00:27:42,480 Een aantal Afrikaanse verkopers is vorige maand uitgezet. 254 00:27:44,160 --> 00:27:49,000 Ik zag een aantal verkopers opgepakt worden. Horen die ook bij jou? 255 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Ja. 256 00:27:56,240 --> 00:27:58,280 Betalen we de smeris niet genoeg? 257 00:27:59,760 --> 00:28:01,240 Meer dan genoeg. 258 00:28:02,280 --> 00:28:05,040 Maar wie weet wat er intern allemaal speelt. 259 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 Of iemand betaalt ze meer. 260 00:28:31,480 --> 00:28:36,840 Ik heb Marat al gezegd dat het een ongeluk was of zelfmoord. 261 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Deze man komt om... 262 00:28:40,760 --> 00:28:44,680 ...en binnen drie maanden verliezen we 12 vrachtwagens... 263 00:28:44,760 --> 00:28:49,680 ...en zet de politie onze verkopers uit. Is dat toeval? 264 00:28:58,280 --> 00:29:02,760 Heeft een andere bende hem vermoord? Heeft die het nu op ons gemunt? 265 00:29:04,640 --> 00:29:07,680 Dat durft niemand. Er zijn geen andere bendes. 266 00:29:07,760 --> 00:29:12,680 Ga naar de politie en zoek uit wie zich laat betalen om mijn zaken te schaden. 267 00:29:12,760 --> 00:29:17,440 In dit land kun je de politie het beste met rust laten. 268 00:29:19,280 --> 00:29:20,680 Is dat je advies? 269 00:29:23,320 --> 00:29:27,080 Ik ben hier twee dagen met m'n dochter. 270 00:29:27,160 --> 00:29:31,440 Als ik wegga, moet er een oplossing zijn. 271 00:29:34,680 --> 00:29:36,160 Hallo, papa. 272 00:29:47,080 --> 00:29:48,440 Hallo, Mr Godman. 273 00:29:51,920 --> 00:29:56,040 Ik ben wat gaan drinken met Sasha en Yuri. 274 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 Ik had ze niet meer gezien sinds ik weer thuis ben. 275 00:30:07,840 --> 00:30:08,880 Gaat het? 276 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Ja, hoor. 277 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 En met jou? 278 00:30:18,320 --> 00:30:23,080 Misschien moesten we maar eens gaan. - Het is over vijf minuten afgelopen. 279 00:30:27,680 --> 00:30:29,800 Gaat het echt wel goed met je? 280 00:30:32,600 --> 00:30:34,000 Natuurlijk. 281 00:30:39,600 --> 00:30:42,680 'Zonder jou heb ik niks om voor te leven.' 282 00:31:07,200 --> 00:31:09,160 Katya. - Papa. 283 00:31:09,240 --> 00:31:12,800 Ik moet met je moeder praten. 284 00:31:13,800 --> 00:31:17,000 Katya kijkt tv. 285 00:31:17,080 --> 00:31:19,960 Je komt laat thuis. 286 00:31:21,360 --> 00:31:25,320 Dan kun je mensen niet een beetje gaan rond commanderen. 287 00:31:30,920 --> 00:31:32,680 Dank je, Joseph. 288 00:31:35,560 --> 00:31:39,880 Je was erg charmant vanavond. Dank je wel. 289 00:31:40,880 --> 00:31:44,560 Breng je haar naar huis, Joseph? Ik red me wel. 290 00:31:49,440 --> 00:31:51,280 Welterusten. 291 00:32:07,320 --> 00:32:08,960 Rook gerust als je wilt. 292 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 Ik rook niet. 293 00:32:14,800 --> 00:32:17,120 Waar kom je precies vandaan? 294 00:32:17,200 --> 00:32:22,040 Bij Moskou. Het zegt je toch niks. - Ik ben in Moskou geboren. 295 00:32:24,440 --> 00:32:25,640 Kapotnya. 296 00:32:27,400 --> 00:32:29,960 Je hebt gelijk. Het zegt me niks. 297 00:32:33,920 --> 00:32:37,680 Wanneer ben je vertrokken? - In '92. 298 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 Ik was zes. 299 00:32:43,760 --> 00:32:45,960 Spreek je nog steeds Russisch? 300 00:32:48,440 --> 00:32:51,560 Ik praat Russisch met een accent. 301 00:32:55,920 --> 00:33:00,520 Een vreselijk accent. Je klinkt als een jongetje van zes. 302 00:33:06,320 --> 00:33:08,600 Mr Kleiman is een goede man. 303 00:33:10,000 --> 00:33:12,440 Hij zal voor jou en je moeder zorgen. 304 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 Ben je blij dat je gekomen bent? 305 00:33:56,440 --> 00:33:58,320 Dat weet ik nog niet. 306 00:34:04,840 --> 00:34:08,120 Porfirio en Tadio zijn een tweeling van Sardinië. 307 00:34:08,200 --> 00:34:13,400 Je zou het niet zeggen, maar hun broer is vorige maand verdronken. 308 00:34:13,480 --> 00:34:19,000 Ze smokkelden 10 kilo coke voor een Eurotrash-feest op Ibiza. 309 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Het ging stormen, maar ze konden de kustwacht niet alarmeren. 310 00:34:26,880 --> 00:34:31,440 Smokkelen ze coke op deze boot? - Je bedoelt of ik dat doe. 311 00:34:36,800 --> 00:34:41,480 Op dit jacht kun je hooguit 250 kilo kwijt. 312 00:34:41,560 --> 00:34:46,760 Op een vrachtschip van Mr Kleiman is dat gemakkelijk 20 keer zo veel. 313 00:34:49,440 --> 00:34:51,120 Kun je goed zwemmen? 314 00:35:23,720 --> 00:35:28,360 Ontspan. Ik zal je niet afpersen. 315 00:35:28,440 --> 00:35:32,240 Je moet zelf weten hoe je je fonds beheert. 316 00:35:32,320 --> 00:35:35,240 Je hebt me nog niet verteld hoe je me kent. 317 00:35:36,920 --> 00:35:40,840 Ik ken Mr Kleiman, maar ik heb je oom ook gekend. 318 00:35:40,920 --> 00:35:44,440 Hij liet je naam vallen voor hij werd vermoord. 319 00:35:44,520 --> 00:35:48,280 Toen kwam ik erachter dat je met Kleiman in Praag was. 320 00:35:48,360 --> 00:35:51,600 We hielden hem in de gaten, en niet jou. 321 00:36:08,520 --> 00:36:13,040 Waarom benader je Mr Kleiman niet direct? Ik investeer alleen z'n geld. 322 00:36:13,120 --> 00:36:17,760 Dat hebben we gedaan. Hij wil z'n schepen niet aan ons verhuren. 323 00:36:17,840 --> 00:36:21,000 Hij zal z'n redenen hebben. - Uiteraard. 324 00:36:21,080 --> 00:36:24,320 Wie wil er zakendoen met iemand als ik? 325 00:36:26,360 --> 00:36:32,360 Hoe zit het met m'n oom? Wist je dat hij Vadim Kalyagin wilde vermoorden? 326 00:36:32,440 --> 00:36:36,680 Hij heeft me om steun gevraagd. Die heb ik hem gegeven. 327 00:36:36,760 --> 00:36:40,760 Als iemand m'n rivaal wil elimineren, laat ik hem z'n gang gaan. 328 00:36:43,040 --> 00:36:46,280 Als je me niet wilt afpersen, wat doe ik hier dan? 329 00:36:46,360 --> 00:36:51,600 Ik vroeg me af wat voor iemand je bent en of we elkaar kunnen helpen. 330 00:36:51,680 --> 00:36:52,880 Waarbij? 331 00:36:52,960 --> 00:36:57,760 Ik wil m'n product direct naar Europa uitvoeren. 332 00:36:57,840 --> 00:37:02,120 Daarvoor heb ik Kleimans schepen en infrastructuur nodig. 333 00:37:02,200 --> 00:37:06,680 Ik hoopte jou te kunnen overtuigen. - Hoe word ik er beter van? 334 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 Mijn rivaal is de man die je oom heeft vermoord. 335 00:37:11,560 --> 00:37:15,760 Alles wat Vadim schaadt, is goed voor jou. Niet? 336 00:37:24,480 --> 00:37:27,560 Ik investeer Mr Kleimans geld. Meer niet. 337 00:37:29,240 --> 00:37:31,520 Ik zou niet weten hoe ik je kan helpen. 338 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 Reznik was een dolleman. 339 00:37:49,040 --> 00:37:50,680 Hij dronk te veel. 340 00:37:52,520 --> 00:37:56,840 Hij slikte pillen. De politie heeft niets gevonden wat wees... 341 00:38:33,000 --> 00:38:36,320 Weet je hoe vaak wij dit zelf gedaan hebben? 342 00:38:45,360 --> 00:38:48,680 Hoe bekwaam is de politie hier? 343 00:38:48,760 --> 00:38:51,680 De politie weet van wanten. 344 00:38:54,040 --> 00:38:58,040 Maar ze hebben geen sporen van een worsteling gevonden. 345 00:39:11,880 --> 00:39:16,200 Wie had de leiding en wie is er verantwoordelijk voor het rapport? 346 00:39:18,000 --> 00:39:21,560 Hoe laat vlieg je morgen? - Om een uur of vier. 347 00:39:21,640 --> 00:39:25,800 Kom lunchen in de villa. Die ligt aan de route naar de luchthaven. 348 00:39:25,880 --> 00:39:30,240 Graag. Dan kunnen we nog één keer van je uitzicht genieten. 349 00:39:31,400 --> 00:39:33,960 Dank je. - Graag gedaan, lieverd. 350 00:39:41,440 --> 00:39:44,320 Laten we niet naar Antonio gaan. 351 00:39:45,760 --> 00:39:47,320 We stoppen in Cannes. 352 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 Hoezo? 353 00:40:01,680 --> 00:40:04,200 Zullen we ons verloven? 354 00:40:06,760 --> 00:40:09,200 Waarom doe je me nu een aanzoek? 355 00:40:12,960 --> 00:40:14,920 Een zonnesteek. 356 00:40:17,280 --> 00:40:22,240 Ik breng je in verlegenheid als ik 't zeg. - Ik denk het. 357 00:40:22,320 --> 00:40:23,840 Toe maar. 358 00:40:30,000 --> 00:40:33,800 Zonder jou weet ik niet wie ik ben. 359 00:40:41,960 --> 00:40:44,200 Dan kan ik maar beter 'ja' zeggen. 360 00:41:05,200 --> 00:41:09,560 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 361 00:41:13,640 --> 00:41:17,360 Hoe gaat het met hem? - Je kent Dmitri. 362 00:41:25,640 --> 00:41:27,640 Voor jou. 363 00:41:54,680 --> 00:41:57,280 Ik verbreek het contact met hem. 364 00:41:57,360 --> 00:41:59,880 Vraag ik dat? 365 00:41:59,960 --> 00:42:05,120 Jij en ik moeten bepalen wat het beste voor hem is. 366 00:42:05,200 --> 00:42:09,000 Als jij de enige bent die hem gelukkig kan maken... 367 00:42:10,000 --> 00:42:12,280 ...moet hij hier gaan wonen. 368 00:42:13,760 --> 00:42:17,840 Dat doet hij nooit. - Natuurlijk wel. 369 00:42:17,920 --> 00:42:21,120 Hij houdt van jou en jij van hem. 370 00:42:21,200 --> 00:42:23,280 Jij zorgt voor hem... 371 00:42:23,360 --> 00:42:27,320 ...gaat met hem naar het park, luistert naar z'n geklaag... 372 00:42:27,400 --> 00:42:30,080 ...stopt hem in bed als hij dronken is... 373 00:42:30,160 --> 00:42:33,920 ...en ruimt z'n kots op. 374 00:42:34,000 --> 00:42:39,360 En als hij te oud is om zich te wassen, en dat duurt niet lang meer... 375 00:42:40,360 --> 00:42:43,920 ...veeg je z'n kont af met een tissue. 376 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 377 00:42:54,640 --> 00:42:57,600 Er valt niks te zeggen. 378 00:42:57,680 --> 00:42:59,600 Je neemt hem... 379 00:42:59,680 --> 00:43:01,440 ...helemaal... 380 00:43:04,680 --> 00:43:08,760 ...of je verdwijnt uit m'n leven, kutwijf. 381 00:43:08,840 --> 00:43:12,000 Je moeder stak tientallen kaarsjes aan. 382 00:43:12,080 --> 00:43:17,960 Ze was bang dat mensen iets zou overkomen, als ze hen vergat. 383 00:43:18,040 --> 00:43:21,040 Ik had altijd te weinig kleingeld. 384 00:43:24,760 --> 00:43:28,680 Raad eens voor wie deze is. - Geloof je hier nog in? 385 00:43:28,760 --> 00:43:30,880 Jij laat er ook eentje branden. 386 00:43:30,960 --> 00:43:34,120 Het kan geen kwaad om Hem aan je zijde te hebben. 387 00:43:34,200 --> 00:43:37,400 Haar. Het is een Madonnakapel. 388 00:43:59,240 --> 00:44:01,120 Ja. 389 00:44:01,200 --> 00:44:03,640 Ik heb m'n contacten gesproken. 390 00:44:03,720 --> 00:44:09,160 Het rapport in de zaak Reznik is opgesteld door Josef Hancil. 391 00:44:09,240 --> 00:44:13,880 Hoe zit het met de rapporten over onze trucks? Zijn die van dezelfde man? 392 00:44:13,960 --> 00:44:18,080 Met agenten moet je onderhandelen. We komen er wel uit. 393 00:44:18,160 --> 00:44:20,800 Ik wil hem spreken. 394 00:44:22,440 --> 00:44:23,880 Goed. 395 00:45:03,840 --> 00:45:08,440 Drie maanden geleden is een man die Reznik heet van z'n balkon gevallen. 396 00:45:09,440 --> 00:45:14,000 Jij had de leiding over het onderzoek. Je vond niets verdachts. 397 00:45:16,960 --> 00:45:22,040 Iemand heeft je betaald om de moord te plegen dan wel te verdoezelen. 398 00:45:22,120 --> 00:45:24,440 Ik wil weten wie... 399 00:45:24,520 --> 00:45:29,920 ...en of dat ook de man is die je omkoopt om m'n wagens tegen te houden. 400 00:45:30,000 --> 00:45:32,320 Val dood. 401 00:45:44,760 --> 00:45:49,160 Je hoeft niet veel te zeggen. Ik wil alleen een naam. 402 00:46:18,320 --> 00:46:20,240 Een naam. 403 00:46:26,440 --> 00:46:29,800 Benes. Karel Benes. 404 00:46:55,440 --> 00:46:57,680 Geef me je overhemd. 405 00:47:14,200 --> 00:47:17,040 Klimov zou nooit een politieman vermoorden. 406 00:47:18,840 --> 00:47:21,640 Kijk wat je kunt vinden. 407 00:47:28,840 --> 00:47:33,120 Van de fabriek, of nep? - De fabriek. Hij is echt. 408 00:47:37,480 --> 00:47:40,160 Honderd euro. - Oké. 409 00:47:50,440 --> 00:47:52,200 Waar was je toch? 410 00:47:52,280 --> 00:47:54,760 Je kijkt niet op je horloge. Pas op. 411 00:47:54,840 --> 00:47:58,200 Ik heb een tas gekocht van deze mannen hier. 412 00:47:59,640 --> 00:48:03,640 In Sydney's theorie zijn markten immoreel. 413 00:48:03,720 --> 00:48:05,280 Het zijn machines. 414 00:48:05,360 --> 00:48:09,880 Maar zaken als hebzucht en fraude verstoren de werking ervan. 415 00:48:09,960 --> 00:48:13,480 Dat kan een miljardair gemakkelijk zeggen. 416 00:48:13,560 --> 00:48:15,720 Steun me, Antonio. 417 00:48:16,600 --> 00:48:20,200 Wil je dat we bankiers door robots vervangen? 418 00:48:20,280 --> 00:48:21,680 En echtgenoten. 419 00:48:25,320 --> 00:48:27,120 Ik ken alleen Mexico. 420 00:48:27,200 --> 00:48:29,520 Heb je even? Ik wil je iets laten zien. 421 00:48:29,600 --> 00:48:34,520 Maar hebzucht en fraude zijn van cruciaal belang voor onze economie. 422 00:48:34,600 --> 00:48:39,480 Sterker nog, het is de prijs die je voor een efficiënt geleid bedrijf betaalt. 423 00:48:40,880 --> 00:48:46,080 Als een efficiënt geleid bedrijf 't aflegt tegen een bedrijf dat smeergeld betaalt... 424 00:48:48,320 --> 00:48:51,560 Als je je vriend Mr Kleiman ziet... 425 00:48:51,640 --> 00:48:55,600 ...zou je hem dan een boodschap willen doorgeven? 426 00:48:55,680 --> 00:48:59,000 Ik heb geen datum en niet de naam van het schip... 427 00:48:59,080 --> 00:49:04,520 ...maar de komende maand wil Vadim een ton heroïne Mumbai in smokkelen. 428 00:49:04,600 --> 00:49:09,000 Het is een deal met de geheime diensten van Rusland en Pakistan. 429 00:49:09,080 --> 00:49:11,240 Het is maar één vracht. 430 00:49:11,320 --> 00:49:16,720 Maar als er iets misgaat, staat Vadim in Moskou te kijk. 431 00:49:18,680 --> 00:49:21,880 Verzeker Mr Kleiman dat ik hier niets voor terug wil. 432 00:49:22,920 --> 00:49:24,840 Het is een gebaar van goede wil. 433 00:49:26,360 --> 00:49:28,400 En voor jou heb ik ook iets. 434 00:51:22,480 --> 00:51:24,680 Het is een geschenk. 435 00:51:24,760 --> 00:51:28,120 Ik vraag je alleen om met Mr Kleiman te praten. 436 00:51:59,800 --> 00:52:05,280 Ik heb er lang over nagedacht. In een andere tijd en een andere situatie... 437 00:52:05,360 --> 00:52:08,320 En wat doen we nu? Vertrek je morgen? 438 00:52:10,920 --> 00:52:15,520 Ik heb het een keer met m'n man gedaan, maar toen ging het plenzen... 439 00:52:24,160 --> 00:52:27,920 Antonio. Op de beste gastheer. - Dank je.