1 00:00:07,382 --> 00:00:27,382 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Maret 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509 2 00:00:28,326 --> 00:00:31,747 Pembunuhan pertama terjadi sebelum aku lahir. 3 00:00:34,838 --> 00:00:37,422 Pembunuh itu menjuluki dirinya Clovehitch, 4 00:00:37,534 --> 00:00:39,536 sesuai nama simpul kesukaannya. 5 00:00:42,155 --> 00:00:44,157 Kota kami dilanda ketakutan. 6 00:00:46,200 --> 00:00:49,371 Kemudian, 10 tahun yang lalu, dia berhenti. 7 00:00:52,763 --> 00:00:55,249 Tiap tahun warga kami melakukan peringatan... 8 00:00:55,260 --> 00:00:57,653 ...untuk teman dan keluarga korban. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,059 Saat itu, aku tak begitu memikirkannya. 10 00:01:13,481 --> 00:01:16,114 Seseorang harus menunjukkan caranya. 11 00:01:17,190 --> 00:01:18,387 Kenapa? 12 00:01:18,851 --> 00:01:20,145 Siapa mau jawab? 13 00:01:21,460 --> 00:01:23,994 Agar semuanya serempak. Itu yang pertama. 14 00:01:24,005 --> 00:01:26,130 Yang kedua... Kesini, berdiri, ayo. 15 00:01:26,402 --> 00:01:28,946 Di jamanku, yang kami lakukan yaitu... 16 00:01:29,382 --> 00:01:32,517 Bendera tegak, pundak tarik ke belakang. Tarik pundakmu ke belakang. 17 00:01:32,597 --> 00:01:33,973 Nah begitu. 18 00:01:34,028 --> 00:01:36,279 Jika hari itu anginnya kencang, 19 00:01:36,478 --> 00:01:38,280 apa gunanya tangan yang lain? 20 00:01:38,883 --> 00:01:40,425 - Menahan bendera. - Benar. 21 00:01:40,478 --> 00:01:42,771 Jadi pada hari itu.. Kalian berdua, kesini. 22 00:01:44,331 --> 00:01:45,666 Berdampingan. 23 00:01:46,555 --> 00:01:49,891 Tugasmu akan... Kau akan mendorong. 24 00:01:51,049 --> 00:01:52,653 Seperti ini. Lihat? 25 00:01:52,867 --> 00:01:54,339 Pundak dengan pundak. 26 00:01:54,350 --> 00:01:56,969 Jaga terus formasi itu agar pembawa bendera... 27 00:01:56,994 --> 00:02:00,221 ...bisa menahan beban bendera dan angin. 28 00:02:06,666 --> 00:02:09,486 Bagus sekali. Kalian berhasil. Duduk kembali. 29 00:02:11,285 --> 00:02:15,305 Berikan mereka tepuk tangan meriah. 30 00:02:27,079 --> 00:02:28,465 Hei teman. 31 00:02:29,351 --> 00:02:31,449 Aku ingin bicara denganmu. 32 00:02:35,921 --> 00:02:37,699 Pekerjaan kurang lancar. 33 00:02:37,710 --> 00:02:39,748 Tagihan asuransi Paman Rudy meningkat. 34 00:02:39,763 --> 00:02:42,739 Jadi aku tak bisa mengirimmu ke jambore kepemimpinan. 35 00:02:45,585 --> 00:02:48,087 Yah, tapi aku perlu itu untuk syarat surat lamaranku. 36 00:02:48,112 --> 00:02:49,987 Itu yang dibilang perekrut. 37 00:02:51,038 --> 00:02:55,666 Ya. Nanti kita akan bereskan urusan peringkatmu itu. 38 00:02:56,041 --> 00:02:59,302 Hanya butuh waktu sampai kau bisa berhasil nanti. 39 00:03:02,224 --> 00:03:03,392 Oh. 40 00:03:06,628 --> 00:03:08,133 - Biar aku saja. - Jangan, aku saja. 41 00:03:08,158 --> 00:03:09,688 Ya, aku saja. Aku saja. 42 00:03:14,125 --> 00:03:15,418 Oh tidak! 43 00:03:15,828 --> 00:03:17,317 Kita berhasil meringkusnya. 44 00:03:18,327 --> 00:03:21,595 Kau mungkin tambah tinggi, tapi aku masih bisa menghajarmu. 45 00:03:21,606 --> 00:03:23,718 - Hentikan. - Katakan. 46 00:03:23,743 --> 00:03:25,098 - Tidak. - Katakan saja. 47 00:03:27,205 --> 00:03:28,845 - Ayo katakan. - Paman. 48 00:03:28,870 --> 00:03:30,122 Nah begitu. 49 00:03:58,277 --> 00:04:00,445 ♪ Another day without the truth ♪ 50 00:04:00,447 --> 00:04:05,247 ♪ It was long ago I'll face tomorrow ♪ 51 00:04:05,272 --> 00:04:06,733 ♪ Whoa ♪ 52 00:04:07,746 --> 00:04:10,079 ♪ Whoa oh ♪ 53 00:04:10,081 --> 00:04:13,293 ♪ Whoa-oh whoa oh oh whoa ♪ 54 00:04:15,336 --> 00:04:20,259 ♪ You don't have to read girl between the lines... ♪ 55 00:05:15,772 --> 00:05:17,499 Hei, aku suka truk kamu. 56 00:05:17,686 --> 00:05:20,020 Ayahku bilang aku tak boleh bawa mobil sampai usiaku 18 tahun. 57 00:05:20,045 --> 00:05:22,086 - Oh, benarkah? - Ya karena kau tahu... 58 00:05:22,111 --> 00:05:24,284 Remaja sangat berbahaya saat mengemudi. 59 00:05:25,286 --> 00:05:26,598 Oh ya, itu... 60 00:05:27,779 --> 00:05:29,427 ...masuk akal. 61 00:05:29,803 --> 00:05:30,677 Mmm. 62 00:05:35,127 --> 00:05:35,984 Hei. 63 00:05:37,587 --> 00:05:38,928 Aku menyukaimu. 64 00:05:41,573 --> 00:05:43,762 Kau menyukaiku juga, kan? 65 00:05:44,487 --> 00:05:45,604 - Yah. - Yah. 66 00:06:02,387 --> 00:06:05,129 Bagaimana merebahkan tempat duduk? 67 00:06:05,606 --> 00:06:07,592 - Oh! Pakai tuas itu. - Baiklah. 68 00:06:07,798 --> 00:06:09,132 Disitu. 69 00:06:20,099 --> 00:06:21,738 Wah, apa ini? 70 00:06:22,200 --> 00:06:24,462 Dimana kau mendapatkannya? 71 00:06:24,487 --> 00:06:25,862 Disitu. 72 00:06:28,309 --> 00:06:29,366 Apa? 73 00:06:33,349 --> 00:06:34,508 Astaga. 74 00:06:35,240 --> 00:06:36,876 Apa itu kesukaanmu? 75 00:06:37,563 --> 00:06:39,547 Tidak, tidak. 76 00:06:40,330 --> 00:06:42,630 Aku bahkan tak tahu darimana ini. 77 00:06:43,152 --> 00:06:44,730 Tapi ini ada di truk kamu. 78 00:06:45,074 --> 00:06:47,042 Ya, tapi ini bukan punyaku. 79 00:06:48,489 --> 00:06:49,856 Sungguh bukan punyaku. 80 00:06:49,867 --> 00:06:51,573 Ini bukan punyaku. Menjijikkan. 81 00:06:51,591 --> 00:06:52,760 Baiklah. 82 00:06:57,913 --> 00:06:59,965 Maafkan aku. Kau masih ingin lanjutkan? 83 00:07:00,044 --> 00:07:01,684 Tidak, ini sudah larut malam. 84 00:07:06,513 --> 00:07:07,528 Ya. 85 00:07:18,876 --> 00:07:20,368 Coba lihat seberapa tinggimu. 86 00:07:20,393 --> 00:07:22,894 Sayang, dia lebih tinggi daripada Tyler saat umurnya sama. 87 00:07:22,965 --> 00:07:25,517 Itu karena hormon pertumbuhan yang aku tambahkan di adonan. 88 00:07:26,574 --> 00:07:28,323 Tyler, cepat lah! 89 00:07:28,348 --> 00:07:29,501 Maaf, Bu. 90 00:07:30,865 --> 00:07:32,168 Satu lagi untukku. 91 00:07:34,030 --> 00:07:35,318 Ayo kita mulai. 92 00:07:39,752 --> 00:07:41,279 - Amin. Amin. - Ayo makan. 93 00:07:42,231 --> 00:07:45,388 Kau punya waktu jemput Paman Rudy? Kita harus pake mobil yang berbeda. 94 00:07:45,413 --> 00:07:46,816 Aku tak menemukan kunciku. 95 00:07:46,841 --> 00:07:48,457 Tyler, kau lihat kunciku? 96 00:07:48,591 --> 00:07:50,760 - Mnm-mnm. - Kita harus pergi. Ayo makan. 97 00:07:50,785 --> 00:07:52,815 - Cepat habiskan. - Mmm. 98 00:07:52,853 --> 00:07:54,746 - Oh! - Ini enak. 99 00:07:54,757 --> 00:07:56,731 Ini nikmat sekali, kan? 100 00:07:56,742 --> 00:07:58,537 Jika itu menurutmu. 101 00:08:00,539 --> 00:08:01,886 Hei, Rudy? 102 00:08:02,541 --> 00:08:03,894 Cepat, teman. 103 00:08:04,010 --> 00:08:05,928 Jika kita terlambat, Ibumu pasti sangat kesal. 104 00:08:06,140 --> 00:08:07,599 Ayo kita angkat. 105 00:08:17,765 --> 00:08:21,225 ♪ Well I finally got a friend ♪ 106 00:08:21,250 --> 00:08:25,711 ♪ You might just even know him when ♪ 107 00:08:25,713 --> 00:08:29,130 ♪ Sure help a friend within ♪ 108 00:08:29,132 --> 00:08:33,050 ♪ Whose grown to like the hearts of men ♪ 109 00:08:33,052 --> 00:08:37,388 ♪ Are you saying it's the doubting ones ♪ 110 00:08:37,390 --> 00:08:41,267 ♪ Who sit away on the throne on high ♪ 111 00:08:41,269 --> 00:08:44,648 ♪ Who heard the sounds and it's a lie ♪ 112 00:08:45,824 --> 00:08:47,059 Kau melihatnya? 113 00:08:47,382 --> 00:08:48,395 Amy? 114 00:08:48,477 --> 00:08:49,371 Bukan. 115 00:08:49,986 --> 00:08:50,918 Dia. 116 00:08:51,047 --> 00:08:52,496 Dia datang lagi. 117 00:08:54,353 --> 00:08:55,561 Siapa yang peduli? 118 00:08:55,789 --> 00:08:57,305 Apa yang dia lakukan? 119 00:08:57,409 --> 00:08:58,970 Merencanakan penembakan di gereja atau apa? 120 00:08:58,995 --> 00:09:01,012 Dia tidak merencanakan penembakan gereja. 121 00:09:01,119 --> 00:09:03,565 Dia bukan umat Kristiani. Dia gila. 122 00:09:04,663 --> 00:09:06,099 Aku kenal dia sejak di sekolah. 123 00:09:06,124 --> 00:09:09,190 Dia selalu melaporkan tentang kasus pembunuhan tiap tahun. 124 00:09:10,411 --> 00:09:12,435 Kau naksir padanya, ya? 125 00:09:13,489 --> 00:09:14,946 Itu menjijikkan. 126 00:09:15,135 --> 00:09:17,503 Kau tahu dia pernah bercinta dengan 5 pemain bola... 127 00:09:17,514 --> 00:09:19,989 ...karena Ibunya kabur dari rumah untuk jadi penari telanjang? 128 00:09:20,635 --> 00:09:22,305 Kita harus mendoakannya. 129 00:09:22,984 --> 00:09:24,388 Atau melaporkannya ke polisi. 130 00:09:24,413 --> 00:09:27,079 Tyler, nanti kau ngobrol lagi dengan Billy. Kita masih ada urusan. 131 00:09:27,104 --> 00:09:28,759 - Sampai nanti ya. - Sampai ketemu. 132 00:09:37,266 --> 00:09:40,370 Dan ingat, Daniel tak hanya menunjukkan imannya, 133 00:09:40,402 --> 00:09:45,748 tapi juga keyakinan akan pembebasan dari perbudakan bangsa Babilonia. 134 00:09:45,750 --> 00:09:47,733 Agar bisa tinggal di Babilonia, 135 00:09:49,409 --> 00:09:50,756 BILLY: Apa itu benar? 136 00:09:50,767 --> 00:09:52,350 Tolong simpan HP'mu. 137 00:09:52,383 --> 00:09:54,465 Seperti Yeremia, dia juga orang biasa. 138 00:09:54,467 --> 00:09:57,901 Dia habiskan hidupnya di lingkungan politik kaum Babilonia. 139 00:09:58,131 --> 00:10:00,840 Itu dunia yang tidak ramah untuk kamu tinggali. 140 00:10:00,983 --> 00:10:03,351 Kenapa Ayah tak pernah membantu memotong kupon? 141 00:10:03,376 --> 00:10:05,741 Karena Ayahmu punya hobi sendiri. 142 00:10:07,228 --> 00:10:09,520 Bagaimana khotbah hari ini? 143 00:10:12,372 --> 00:10:15,358 BILLY: Semua orang membicarakanmu, MESUM. 144 00:10:15,697 --> 00:10:18,233 Itu sebabnya dia buat perjanjian dengan Nebuchadnezzar. Dia bilang... 145 00:10:18,258 --> 00:10:21,218 Kau kecanduan benda ini. Ibu tak suka. 146 00:10:21,290 --> 00:10:22,884 Aku perlu membacanya. 147 00:10:25,717 --> 00:10:27,573 Aku hanya ingin tahu siapa yang SMS. 148 00:10:28,077 --> 00:10:30,034 Apa begitu penting? 149 00:10:31,862 --> 00:10:34,154 Daniel percaya kekuatan doa. 150 00:10:34,179 --> 00:10:35,970 Tidak. Lupakan saja. 151 00:10:36,051 --> 00:10:37,925 Mukjijatnya yang terakhir adalah... 152 00:10:37,927 --> 00:10:41,054 ♪ I am a child ♪ 153 00:10:41,056 --> 00:10:44,807 ♪ Who is full of light ♪ 154 00:10:44,809 --> 00:10:48,395 ♪ And a father who raised ♪ 155 00:10:48,397 --> 00:10:50,315 ♪ On high ♪ 156 00:10:51,692 --> 00:10:52,504 Dasar mesum. 157 00:10:52,529 --> 00:10:55,297 ♪ And through his son ♪ 158 00:10:55,322 --> 00:10:59,218 ♪ I have been transformed ♪ 159 00:10:59,345 --> 00:11:02,595 ♪ Lovingly torn ♪ 160 00:11:02,699 --> 00:11:04,243 ♪ For him ♪ 161 00:11:05,812 --> 00:11:09,141 ♪ And your child will not lie ♪ 162 00:11:09,241 --> 00:11:13,079 ♪ In the ground to die.. ♪ 163 00:11:15,489 --> 00:11:17,960 - Hei, ada apa? - Astaga, jangan mengikuti aku. 164 00:11:17,985 --> 00:11:19,526 Kenapa? Apa tentang foto itu? 165 00:11:19,551 --> 00:11:22,341 Aku cuma SMS ke satu orang. Kukira dia tak akan bilang ke yang lain. 166 00:11:22,352 --> 00:11:24,514 Aku bahkan tak tahu foto apa itu. 167 00:11:24,539 --> 00:11:26,149 Itu bukan punyaku. 168 00:11:26,711 --> 00:11:27,875 Itu ada di truk Ayahku. 169 00:11:27,890 --> 00:11:30,281 Kau tahu yang orang tulis di profil'ku? 170 00:11:30,292 --> 00:11:32,249 Lalu kau muncul dan semua orang melihat kita. 171 00:11:32,274 --> 00:11:34,458 Sumpah itu bukan punyaku. 172 00:11:34,802 --> 00:11:35,985 Kau harus percaya padaku. 173 00:11:35,996 --> 00:11:38,063 Katakan ke semua orang yang sebenarnya. 174 00:11:39,185 --> 00:11:41,070 Kau akan bilang ke mereka, kan? 175 00:11:43,956 --> 00:11:46,487 Kenapa kau marah pada semua temanmu? 176 00:11:48,682 --> 00:11:51,392 Ada yang menyebarkan gosip tentang aku. Dan itu gosip bohong. 177 00:11:51,417 --> 00:11:54,045 Drama remaja. Bikin repot saja. 178 00:11:56,394 --> 00:11:57,810 Aku sering dengar tentang kamu. 179 00:11:57,867 --> 00:12:00,045 Kau suka hal semacam ini. Kau gila. 180 00:12:01,404 --> 00:12:03,082 Ya, aku juga dengar tentang dirimu. 181 00:12:03,343 --> 00:12:04,489 Mesum. 182 00:12:18,821 --> 00:12:20,533 Hei, ada apa ini? 183 00:12:21,902 --> 00:12:23,845 Apa yang kalian lakukan? 184 00:12:24,306 --> 00:12:26,041 Apa yang kau lakukan? 185 00:12:26,437 --> 00:12:28,416 Kau tak boleh melakukan ini. Kau mau berdansa? 186 00:12:29,163 --> 00:12:31,437 Mau dansa? Dansa denganku? 187 00:12:31,831 --> 00:12:33,252 Oh, ayo. 188 00:12:34,010 --> 00:12:35,261 Kejar mereka. 189 00:13:10,053 --> 00:13:12,152 Selamat ulang tahun, Susie. 190 00:15:17,396 --> 00:15:20,274 Nora - Kesukaan Lucky 191 00:15:31,145 --> 00:15:34,378 Nora - Kesukaan Lucky 192 00:15:52,185 --> 00:15:54,529 Tyler, tolong bantu aku disini. 193 00:15:58,327 --> 00:15:59,561 Tyler? 194 00:16:02,728 --> 00:16:03,938 Tyler? 195 00:16:56,809 --> 00:16:59,634 Pembunuhan Nora di Kota Tyson 196 00:17:09,843 --> 00:17:12,737 KORBAN KE-8 CLOVEHITCH : NORA DEVLIN 197 00:17:18,518 --> 00:17:22,059 Nora - Kesukaan Lucky 198 00:17:30,613 --> 00:17:31,695 Kau sedang apa? 199 00:17:31,720 --> 00:17:33,752 Oh, aku tadi sedang online... 200 00:17:33,763 --> 00:17:35,829 ...untuk menyelesaikan tugas sekolah. 201 00:17:40,360 --> 00:17:42,321 Ibu sangat kecewa. 202 00:17:43,785 --> 00:17:44,828 Bu... 203 00:17:45,074 --> 00:17:46,360 Tidurlah. 204 00:17:47,606 --> 00:17:48,691 Ibu... 205 00:17:50,154 --> 00:17:51,780 Tidurlah, Tyler. 206 00:17:54,435 --> 00:17:55,961 Ya, Bu. 207 00:18:37,289 --> 00:18:39,617 Ibu minta agar kita bisa sedikit ngobrol. 208 00:18:41,318 --> 00:18:42,735 Duduklah. 209 00:18:56,721 --> 00:18:58,116 Rahasia kita. 210 00:18:59,387 --> 00:19:00,939 Urusan pria. 211 00:19:06,459 --> 00:19:09,045 Aku juga menyimpan rahasia yang lain, teman. 212 00:19:13,829 --> 00:19:16,456 Aku tahu kau bawa truk Ayah malam itu. 213 00:19:19,843 --> 00:19:22,427 Ibu khawatir kau bawa mobil mengingat kejadian Paman Rudy, 214 00:19:22,452 --> 00:19:24,919 tapi aku anggap kau cukup dewasa untuk kelayapan sekali waktu. 215 00:19:24,944 --> 00:19:28,810 Tapi sekarang kita bereskan beberapa hal hal yang mungkin membuatmu bingung. 216 00:19:29,984 --> 00:19:32,040 Seperti hal yang kau lihat di komputer... 217 00:19:32,051 --> 00:19:34,196 Aku tidak melihat apa-apa. 218 00:19:38,445 --> 00:19:39,772 Baiklah. 219 00:19:43,499 --> 00:19:44,662 Seks. 220 00:19:48,103 --> 00:19:49,544 Terus terang saja. 221 00:19:54,455 --> 00:19:57,672 Kau tahu kita diciptakan sesuai citra Allah, 222 00:19:58,623 --> 00:20:03,022 Itu artinya tubuhmu adalah benda suci. 223 00:20:03,691 --> 00:20:05,639 Tak boleh ternodai. 224 00:20:05,862 --> 00:20:07,506 Kau tahu maksudnya? 225 00:20:08,402 --> 00:20:10,756 Tapi laki-laki seperti kita, 226 00:20:11,867 --> 00:20:13,577 kita punya angan-angan. 227 00:20:14,202 --> 00:20:16,104 Kita punya angan-angan yang... 228 00:20:17,496 --> 00:20:19,118 ...tiba-tiba muncul di kepala. 229 00:20:19,129 --> 00:20:20,920 Kau sering berangan-angan itu, kan? 230 00:20:21,521 --> 00:20:23,354 Angan-angan tentang wanita? 231 00:20:24,518 --> 00:20:25,696 Aku paham. 232 00:20:25,915 --> 00:20:29,337 Percaya atau tidak, aku juga pernah seumuran denganmu. 233 00:20:30,840 --> 00:20:32,842 Kita sedikit memalukan, kan? 234 00:20:34,618 --> 00:20:37,680 Kita ada sosok Tuhan di sisi yang satu, 235 00:20:37,736 --> 00:20:41,754 dan kita ada makhluk gila sex di sisi yang lain. 236 00:20:42,359 --> 00:20:44,048 Sejauh ini kau paham, teman? 237 00:20:44,903 --> 00:20:46,193 Tidak juga. 238 00:20:50,777 --> 00:20:51,927 Begini saja. 239 00:20:55,253 --> 00:20:58,597 Berangan-angan itu normal. 240 00:20:59,468 --> 00:21:01,672 Itu cuma fantasi. 241 00:21:01,737 --> 00:21:04,432 Tuhan punya urusan lain. Dia sibuk sekali. 242 00:21:04,628 --> 00:21:07,417 Tapi jangan lihat gambar porno! 243 00:21:08,890 --> 00:21:09,972 Paham? 244 00:21:13,833 --> 00:21:17,195 Boleh saja berfantasi. Itu bukan hal nyata. 245 00:21:17,661 --> 00:21:19,739 Itu cuma hal sepele. 246 00:21:20,348 --> 00:21:22,981 Kau tak bisa mengendalikan angan-angan yang mendadak muncul, kan? 247 00:21:23,265 --> 00:21:25,724 Bisa saja sekarang kau punya angan-angan buruk. 248 00:21:25,749 --> 00:21:28,271 Misalnya seperti... Mungkin saja... 249 00:21:28,534 --> 00:21:32,422 Misalnya mengambil benda ini untuk memukul. 250 00:21:33,562 --> 00:21:35,593 Kau tak akan benar-benar melakukan itu, kan? 251 00:21:36,187 --> 00:21:37,457 Jangan pernah. 252 00:21:37,756 --> 00:21:40,342 Ini cuma hal sepele, kan? 253 00:21:41,498 --> 00:21:43,546 Ya, hal sepele. 254 00:21:45,839 --> 00:21:46,946 Oh.. 255 00:21:47,431 --> 00:21:48,602 Akhirnya. 256 00:21:49,916 --> 00:21:51,384 Kita bisa ngobrol. 257 00:21:52,375 --> 00:21:55,640 Obrolan canggung dengan Ayah sudah selesai. 258 00:21:57,468 --> 00:21:58,662 Cuci mobil. 259 00:22:08,538 --> 00:22:10,350 Bisa kita ngobrol sesuatu? 260 00:22:11,116 --> 00:22:12,524 Sudah kubilang aku sibuk. 261 00:22:12,939 --> 00:22:14,202 Ayolah, sebentar saja. 262 00:22:22,382 --> 00:22:25,617 Alasan aku punya foto yang dilihat Amy tak seperti yang kau pikirkan. 263 00:22:26,040 --> 00:22:27,749 Aku coba tak memikirkan itu. 264 00:22:27,861 --> 00:22:30,629 Aku tak suka hal semacam itu. 265 00:22:30,705 --> 00:22:33,246 Fotonya mengerikan buatku. 266 00:22:33,271 --> 00:22:35,204 Sampai aku tak bisa melupakannya. 267 00:22:35,229 --> 00:22:36,721 Mungkin itu bukan foto sungguhan, 268 00:22:36,746 --> 00:22:38,588 tapi kurasa aku harus bicarakan hal itu karena... 269 00:22:38,613 --> 00:22:40,190 Cukup sampai disitu. 270 00:22:40,608 --> 00:22:43,041 Aku tahu apa tujuanmu dan aku tak mau membahasnya. 271 00:22:43,121 --> 00:22:44,712 - Apa? - Itu dosa. 272 00:22:44,771 --> 00:22:46,256 Dan kau punya pilihan. 273 00:22:46,631 --> 00:22:48,538 - Billy, ayolah. - Itu sebuah pilihan. 274 00:22:48,960 --> 00:22:50,587 Aku tak mau membahasnya. 275 00:23:54,349 --> 00:23:55,933 Untuk apa kau ikuti aku? 276 00:23:57,743 --> 00:23:59,281 Kau ingat aku, kan? 277 00:24:00,403 --> 00:24:01,773 Tyler si Mesum. 278 00:24:02,732 --> 00:24:04,216 Apa kau makin mesum? 279 00:24:05,853 --> 00:24:08,770 Kenapa kau selalu baca koran di luar gereka kami? 280 00:24:09,209 --> 00:24:10,809 Aku suka berita buruk. 281 00:24:13,007 --> 00:24:14,055 Baiklah. 282 00:24:14,110 --> 00:24:16,713 Dan aku bisa duduk dimanapun aku suka. 283 00:24:16,750 --> 00:24:19,680 Kukira umat seperti kalian seharusnya ramah, mengasihi, dan semacamnya. 284 00:24:19,806 --> 00:24:20,719 Ya... 285 00:24:21,085 --> 00:24:23,320 Memang iya. Jadi tak apa-apa. 286 00:24:24,380 --> 00:24:25,339 Bagus. 287 00:24:27,071 --> 00:24:29,784 Hei, kau tahu tentang kasus Clovehitch, kan? 288 00:24:29,809 --> 00:24:32,259 Karena mungkin aku bisa bertanya beberapa hal... 289 00:24:32,270 --> 00:24:34,134 ...karena aku pernah buka website jorok... 290 00:24:34,145 --> 00:24:35,633 Oh, aku paham. 291 00:24:36,858 --> 00:24:38,517 Kau dengar gosip itu. 292 00:24:38,868 --> 00:24:41,518 Tentang aku dan 5 orang di tim sepak bola itu. 293 00:24:41,543 --> 00:24:44,043 - Dan kau pikir kau bisa... - Bukan, bukan, bukan... 294 00:24:44,162 --> 00:24:45,220 Tak masalah. 295 00:24:45,261 --> 00:24:47,369 Aku pelacur, kau mesum. 296 00:24:47,631 --> 00:24:49,594 Kita cocok satu sama lain. 297 00:24:49,935 --> 00:24:51,157 Cukup, hentikan. 298 00:24:51,669 --> 00:24:52,820 Serius sekali. 299 00:24:52,831 --> 00:24:55,564 Tak akan ada yang tahu. Kau dan aku disini. 300 00:24:58,623 --> 00:24:59,770 Ayo buruan. 301 00:25:00,555 --> 00:25:02,216 Seperti apa nanti rasanya. 302 00:25:05,401 --> 00:25:07,144 Aku cuma bercanda! 303 00:25:07,155 --> 00:25:09,555 - Ya aku tahu. Aku cuma... - Apa kau...? 304 00:25:09,605 --> 00:25:11,385 Tunggu. Jangan pergi. Aku hanya... 305 00:25:11,396 --> 00:25:13,896 Aku ingin tahu tentang Clovehitch. Itu saja. Sungguh. 306 00:25:13,921 --> 00:25:17,173 Seperti tersangka, dan bagaimana kau bisa memilah tersangka tertentu. 307 00:25:17,198 --> 00:25:18,220 Kenapa? 308 00:25:18,956 --> 00:25:21,167 Kenapa kau tiba-tiba peduli tentang kasus ini? 309 00:25:22,215 --> 00:25:23,860 Kau ingin aku masuk agamamu? 310 00:25:23,901 --> 00:25:26,191 - Atau ini cuma pencarian lencana pramuka? - Bukan! 311 00:25:26,246 --> 00:25:27,196 Bukan. 312 00:25:27,996 --> 00:25:30,479 Aku tak tahu. Tiba-tiba saja melekat di pikiranku. 313 00:25:31,146 --> 00:25:33,173 Aku ikut ke peringatan waktu itu. 314 00:25:33,184 --> 00:25:35,906 Tak satupun ada yang kukenal. Tapi... 315 00:25:36,575 --> 00:25:40,274 Mungkin dengan ngobrol denganmu tentang hal itu bisa membantu. 316 00:25:40,838 --> 00:25:42,671 Tapi aku tak tahu. Mungkin ini cuma hal konyol. 317 00:25:42,790 --> 00:25:44,417 Bukan hal konyol. 318 00:25:46,146 --> 00:25:48,149 Datang kesini setelah jam 3.00. 319 00:25:50,340 --> 00:25:51,899 Aku akan membantumu. 320 00:25:55,049 --> 00:25:56,426 Bawa kue. 321 00:26:14,302 --> 00:26:15,629 Ada yang bisa kubantu? 322 00:26:16,044 --> 00:26:18,490 Maaf Bu. Aku mencari Kassi. 323 00:26:21,147 --> 00:26:22,482 Aku membawa kue. 324 00:26:25,359 --> 00:26:27,697 Kassi, teman kecilmu datang. 325 00:26:31,306 --> 00:26:33,184 Aku kira kau tak datang. 326 00:26:33,717 --> 00:26:35,420 Nenekmu unik. 327 00:26:36,524 --> 00:26:38,112 Dia bukan nenekku. 328 00:26:38,270 --> 00:26:39,198 Bodoh. 329 00:26:39,628 --> 00:26:41,802 Dia dulu kerja untuk polisi. 330 00:26:41,813 --> 00:26:45,860 Dia buat banyak salinan dokumen polisi dan menulis buku ini. 331 00:26:46,604 --> 00:26:47,646 Duduk. 332 00:26:54,904 --> 00:26:59,032 Ini data dari 10 korban yang resmi ditemukan. 333 00:27:03,423 --> 00:27:06,175 Ini korban ke-8. Erica Lytle. 334 00:27:06,231 --> 00:27:08,062 Dia guru kelas 5. 335 00:27:08,305 --> 00:27:10,475 Clovehitch tahu kapan dia akan sendiri. 336 00:27:12,445 --> 00:27:14,357 Maaf, gambarnya mengerikan. 337 00:27:14,883 --> 00:27:16,926 Apa polisi pernah mengambil foto polaroid? 338 00:27:16,937 --> 00:27:18,700 Tidak, semua digital. Kenapa? 339 00:27:19,786 --> 00:27:21,653 Jadi ini semua buktinya? 340 00:27:22,400 --> 00:27:23,774 Tak banyak memang. 341 00:27:23,799 --> 00:27:26,859 Tak ada sidik jari, darah, air mani. Cuma ada tali. 342 00:27:26,904 --> 00:27:28,349 Serat tali. 343 00:27:28,584 --> 00:27:29,699 Dan ini. 344 00:27:29,710 --> 00:27:32,109 Benda milik korban ke-4, Sasha Peterson. 345 00:27:32,120 --> 00:27:34,448 Ditemukan diluar gereja First Baptist. 346 00:27:34,513 --> 00:27:36,611 Gereja dia bukan disitu. Aku sudah periksa. 347 00:27:36,758 --> 00:27:39,394 Jadi kau memata-matai gereja kami untuk... 348 00:27:39,742 --> 00:27:41,344 ...untuk mempersempit pencarian? 349 00:27:41,355 --> 00:27:43,217 Siapa saja yang kembali kesana? 350 00:27:43,326 --> 00:27:45,581 Tidak. Polisi sudah melakukan itu. 351 00:27:46,351 --> 00:27:48,300 Aku memakai taktik FBI. 352 00:27:48,585 --> 00:27:50,393 Aku akan menangkapnya menggunakan kelemahannya. 353 00:27:50,418 --> 00:27:51,605 Apa kelemahannya? 354 00:27:51,980 --> 00:27:53,287 Dia gila. 355 00:27:53,791 --> 00:27:56,334 Tiap pembunuh punya modus terkait dengan faktor psikologisnya. 356 00:27:56,367 --> 00:27:57,782 Seperti sidik jari. 357 00:27:57,804 --> 00:27:58,724 Lihat. 358 00:27:58,735 --> 00:28:02,507 Cara masuk yang sama, detail ikatan pada tubuh yang sama. 359 00:28:02,532 --> 00:28:04,688 Simpul Clovehitch ditemukan di tiap rumah korban. 360 00:28:04,699 --> 00:28:06,177 Itu ciri khasnya. 361 00:28:06,188 --> 00:28:09,511 Dia mengejek polisi memakai tubuh korban sebagai tropi. 362 00:28:09,537 --> 00:28:11,570 Sangat cermat dan terencana. 363 00:28:12,242 --> 00:28:15,457 Aku pakai sidik jarinya untuk mencari hubungan dirinya dengan kasus baru. 364 00:28:16,283 --> 00:28:18,383 Kurasa dia tidak pernah berhenti membunuh. 365 00:28:18,532 --> 00:28:20,784 Kurasa ada lebih dari 10 korban. 366 00:28:20,887 --> 00:28:22,469 Tapi dia telah berhenti. 367 00:28:23,406 --> 00:28:25,908 Pembunuh berantai tak bisa berhenti membunuh. 368 00:28:29,937 --> 00:28:32,124 Yang ini, atau yang ini? 369 00:28:32,836 --> 00:28:34,024 Yang ini. 370 00:28:34,679 --> 00:28:35,943 Baiklah. 371 00:28:38,047 --> 00:28:40,799 Aku ingin jadi sukarelawan. 372 00:28:42,218 --> 00:28:43,219 Mm-hmm. 373 00:28:44,549 --> 00:28:46,793 Mungkin dengan memberikan les. 374 00:28:47,811 --> 00:28:49,104 Saat siang hari. 375 00:28:50,996 --> 00:28:52,466 Di daerah mana? 376 00:28:52,628 --> 00:28:54,404 Di sekitar St. Joseph. 377 00:28:55,103 --> 00:28:57,564 Aku bicara pada temannya Billy. Martin. 378 00:28:57,604 --> 00:28:58,899 Dia juga disana. 379 00:28:59,375 --> 00:29:01,904 Kau pernah bertemu dengannya tahun lalu. Dia anak yang baik. 380 00:29:01,906 --> 00:29:04,326 Kita menyumbang makanan ke sana. 381 00:29:06,556 --> 00:29:08,763 Kau sungguh dermawan, Tyler. 382 00:29:08,788 --> 00:29:11,599 Tapi siang hari saja. Malam hari adalah waktu keluarga. 383 00:29:11,803 --> 00:29:12,846 Ya Bu. 384 00:29:19,789 --> 00:29:21,045 - Tidak! - Gin. 385 00:29:21,070 --> 00:29:22,860 - Tidak! - Tidak! 386 00:29:22,885 --> 00:29:24,660 - Curang! - Bagaimana? 387 00:29:24,685 --> 00:29:25,684 Lagi? 388 00:29:25,709 --> 00:29:28,063 Jangan benci aku karena aku hebat. 389 00:29:48,834 --> 00:29:51,132 Wanita setempat ditemukan terbunuh. 390 00:29:51,648 --> 00:29:54,047 Pembunuh Clovehitch klaim bunuh 4 orang 391 00:29:54,147 --> 00:29:56,884 CLOVEHITCH KEMBALI BERAKSI Calon korban dikirim puisi 392 00:29:56,909 --> 00:29:59,842 APAKAH KAU MENGENAL CLOVEHITCH? 393 00:30:31,084 --> 00:30:34,129 Kau bisa membohongi Ibumu, tapi aku tidak. 394 00:30:37,192 --> 00:30:39,903 Siapa yang kau kunjungi saat les? 395 00:30:47,379 --> 00:30:49,589 Anakku sudah punya pacar. 396 00:30:52,354 --> 00:30:53,462 Oh. 397 00:30:54,495 --> 00:30:56,447 Kau tahu tentang itu? 398 00:30:58,843 --> 00:31:00,884 Masalahnya adalah kau bohong pada Ibumu. 399 00:31:02,371 --> 00:31:03,377 Oh... 400 00:31:03,883 --> 00:31:05,006 Kami... 401 00:31:05,731 --> 00:31:08,009 Kami cuma belajar. Itu saja. 402 00:31:08,120 --> 00:31:10,445 Ingat yang sudah kita bicarakan kemarin? 403 00:31:11,106 --> 00:31:14,209 Dia tinggal bersama Neneknya. Jadi tidak seperti itu. 404 00:31:14,437 --> 00:31:16,596 Ya aku tahu. Begini saja. 405 00:31:17,554 --> 00:31:20,585 Ibu tak perlu tahu kau bohong, tapi dia perlu ketemu gadis ini. 406 00:31:20,610 --> 00:31:22,939 Undang dia makan malam besok. 407 00:31:23,558 --> 00:31:25,172 Aku tak yakin itu ide yang bagus. 408 00:31:25,183 --> 00:31:27,422 Aku akan suruh dia bikin kaserol. 409 00:31:28,346 --> 00:31:29,544 Baik Pak. 410 00:31:44,161 --> 00:31:45,819 Hei, maukah kau ikut... 411 00:31:47,024 --> 00:31:48,651 ...makan malam di rumahku? 412 00:31:49,994 --> 00:31:50,986 Tidak. 413 00:31:51,555 --> 00:31:53,720 Orangtuaku ingin bertemu denganmu. 414 00:31:55,325 --> 00:31:56,295 Kenapa? 415 00:31:57,216 --> 00:31:58,224 Um.. 416 00:31:59,057 --> 00:32:01,170 Mereka pikir kita pacaran... 417 00:32:01,357 --> 00:32:02,279 Whoa. 418 00:32:02,657 --> 00:32:03,537 Apa? 419 00:32:04,598 --> 00:32:06,568 Kau tahu kita tidak pacaran, kan? 420 00:32:06,947 --> 00:32:08,049 Ya. 421 00:32:08,654 --> 00:32:09,872 Tentu saja. 422 00:32:10,061 --> 00:32:12,789 Tidak, tidak, itu sudah jelas. Kupikir... 423 00:32:13,639 --> 00:32:14,677 Mereka hanya... 424 00:32:14,688 --> 00:32:16,289 Mereka tahu kita jalan bersama, jadi... 425 00:32:16,300 --> 00:32:18,718 Mereka tak ingin aku jadi pengikut Yesus, kan? 426 00:32:18,743 --> 00:32:20,952 Kita tak usah bahas Clovehitch... 427 00:32:20,977 --> 00:32:23,775 ...karena mereka tak tahu tentang hal itu. 428 00:32:24,095 --> 00:32:26,447 Maksudku, jangan cerita apapun ke mereka. 429 00:32:27,324 --> 00:32:29,827 Bagus. Aku pasti datang. 430 00:32:32,036 --> 00:32:33,150 Mmm. 431 00:32:33,173 --> 00:32:34,986 Ikan nila'nya enak, sayang. 432 00:32:35,249 --> 00:32:37,531 Kassi, dimana gerejamu? 433 00:32:37,556 --> 00:32:39,560 Aku tidak ke gereja. 434 00:32:39,858 --> 00:32:42,432 Ayahku biasanya mabuk pada hari Minggu... 435 00:32:42,443 --> 00:32:44,953 ...dan Ibuku meninggalkanku sejak kecil. 436 00:32:46,006 --> 00:32:47,677 Pada dasarnya aku ini ateis. 437 00:32:47,702 --> 00:32:49,953 Tapi aku ingin jadi pengikut Wicca. 438 00:32:51,784 --> 00:32:52,783 Wicca? 439 00:32:52,794 --> 00:32:54,478 Aku pernah dengar tentang itu. 440 00:32:54,495 --> 00:32:57,478 Bukan ilmu hitam, tapi... 441 00:32:57,725 --> 00:32:59,471 Spiritulisme bersumber dari alam... 442 00:32:59,482 --> 00:33:01,783 Bu, dia cuma bercanda. 443 00:33:01,794 --> 00:33:02,818 Oh, astaga. 444 00:33:02,841 --> 00:33:05,119 Keluarga ini tak punya selera humor. 445 00:33:05,488 --> 00:33:07,504 Dia pergi ke gereja di kota. 446 00:33:07,693 --> 00:33:11,612 Kassi, kudengar kau mengunjungi wanita usia lanjut. 447 00:33:11,770 --> 00:33:14,049 Ya, dia pensiunan. 448 00:33:14,074 --> 00:33:16,277 Itu adalah neneknya. 449 00:33:16,302 --> 00:33:18,302 Dia pensiunan sekretaris di bank. 450 00:33:18,327 --> 00:33:21,073 Tyler, biarkan dia selesaikan jawabannya. 451 00:33:22,028 --> 00:33:24,367 Apa dia setegang itu saat mengajakmu kencan, Kassi? 452 00:33:24,392 --> 00:33:26,350 Tidak. Tidak sama sekali. 453 00:33:26,375 --> 00:33:28,080 Dia santai sekali. 454 00:33:28,185 --> 00:33:29,801 Luar biasa. 455 00:33:30,072 --> 00:33:32,978 Saking santainya sampai aku tak sadar dia telah mengajakku jadian. 456 00:33:33,037 --> 00:33:35,297 Sepertinya aku paham sekali maksudmu. 457 00:33:35,308 --> 00:33:37,513 Ayahnya ini juga seperti itu. 458 00:33:38,103 --> 00:33:40,159 Malah aku dulu yang melamarnya. 459 00:33:40,184 --> 00:33:41,226 Yang benar saja. 460 00:33:41,228 --> 00:33:44,676 Aku bawa cincin, pidato, dan berlutut. 461 00:33:44,693 --> 00:33:46,818 - Kau terlalu berlebihan. - Oh, kau hebat. 462 00:33:46,851 --> 00:33:48,595 - Ayolah. - Kau hebat. 463 00:33:51,334 --> 00:33:53,154 Jadi Pak Burnside, 464 00:33:53,179 --> 00:33:57,626 kau ajari Tyler dan banyak orang untuk berkemah dan memahat. 465 00:33:58,468 --> 00:33:59,866 Mengikat simpul? 466 00:34:03,125 --> 00:34:06,497 Kassi, ini bukan lagi soal kesiapan aktifitas luar ruangan lagi. 467 00:34:06,522 --> 00:34:10,300 Kau tahu mereka punya lencana untuk, 468 00:34:10,444 --> 00:34:12,652 pemrograman komputer, 469 00:34:13,012 --> 00:34:14,957 fotografi, dan sebagainya. 470 00:34:14,973 --> 00:34:17,745 Tapi aku memang suka memahat dan simpul. 471 00:34:17,779 --> 00:34:19,122 Kau bisa menebakku. 472 00:34:21,324 --> 00:34:23,171 Berapa jenis simpul yang kau tahu? 473 00:34:23,485 --> 00:34:25,656 Kenapa kita tak bahas yang lain saja? 474 00:34:27,119 --> 00:34:28,784 Ini membosankan. 475 00:34:28,884 --> 00:34:30,364 Dia yang bertanya. 476 00:34:38,064 --> 00:34:40,857 Aku minta maaf tentang lelucon buruk tadi. 477 00:34:41,274 --> 00:34:43,665 Aku suka bersama Tyler. 478 00:34:43,676 --> 00:34:46,310 Aku tak ingin memberikan kesan pertama yang buruk. 479 00:34:46,335 --> 00:34:49,298 Aku cuma tegang dan salah bicara. 480 00:34:49,323 --> 00:34:50,601 Maafkan aku. 481 00:34:50,612 --> 00:34:51,600 Oh.. 482 00:34:51,906 --> 00:34:53,865 Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa. 483 00:34:53,890 --> 00:34:56,006 Dan kau tak perlu tegang. 484 00:34:56,031 --> 00:35:01,882 Kau adalah wanita terbaik yang pernah dibawanya ke rumah menemui kami. 485 00:35:02,887 --> 00:35:04,397 Dan cuma satu-satunya. 486 00:35:04,408 --> 00:35:05,535 Don. 487 00:35:11,539 --> 00:35:13,240 Maaf tentang menu ikan tadi. 488 00:35:13,265 --> 00:35:15,487 Sepertinya mereka tak tahu arti kata vegetarian. 489 00:35:16,315 --> 00:35:17,416 Berhenti. 490 00:35:33,360 --> 00:35:34,367 Jadi... 491 00:35:39,818 --> 00:35:42,070 Kau pikir ayahmu adalah Clovehitch? 492 00:35:51,665 --> 00:35:53,773 Kau harus lihat wajahmu itu. 493 00:35:55,338 --> 00:35:57,874 Bukan ayahmu. 494 00:35:58,781 --> 00:36:00,009 Ayahmu? 495 00:36:00,398 --> 00:36:02,265 Dia punya foto-foto itu. 496 00:36:02,954 --> 00:36:05,594 Pornografi bondage (ikatan/perbudakan) 497 00:36:06,471 --> 00:36:08,914 Itulah kenapa banyak orang mengira aku mesum. 498 00:36:10,790 --> 00:36:13,665 Aku pernah masuk ke gudangnya dan masih banyak yang lain. 499 00:36:13,690 --> 00:36:15,900 Bahkan ada foto yang bertuliskan Nora. 500 00:36:17,037 --> 00:36:19,212 Kurasa yang dimaksud adalah Nora Devlin. 501 00:36:19,726 --> 00:36:22,531 Di sebelahnya tertulis, "Kesukaan Lucky". 502 00:36:23,196 --> 00:36:24,634 Aku serius. 503 00:36:24,645 --> 00:36:25,620 Lucky? 504 00:36:25,631 --> 00:36:26,797 Yah. 505 00:36:29,583 --> 00:36:33,795 Tak mungkin ayahmu itu Clovehitch hanya karena dia suka pornografi aneh. 506 00:36:34,761 --> 00:36:35,976 Dia itu cuma "aneh". 507 00:36:38,410 --> 00:36:39,703 Astaga. 508 00:36:43,736 --> 00:36:45,310 Ayo jalan. 509 00:36:45,321 --> 00:36:47,260 Kau pikir kita akan bercinta disini? 510 00:36:47,271 --> 00:36:48,711 - Jalan. - Oh. 511 00:36:55,197 --> 00:36:58,970 ♪ I've been doing all the dishes ♪ 512 00:36:58,995 --> 00:37:03,080 ♪ All day long ♪ 513 00:37:03,429 --> 00:37:07,145 ♪ Though I never get a nickel ♪ 514 00:37:07,170 --> 00:37:10,086 ♪ ...all the odd jobs around this house ♪ 515 00:37:10,111 --> 00:37:12,642 Oh, lihat siapa yang datang. 516 00:37:13,002 --> 00:37:16,128 ♪ Mr. Romance has returned ♪♪ 517 00:37:16,139 --> 00:37:18,139 Ayo, berdansalah denganku. 518 00:37:18,150 --> 00:37:20,400 Aku lihat gayamu malam ini... 519 00:37:20,415 --> 00:37:23,792 ...yang belum pernah kulihat seumur hidupku, Tuan. 520 00:37:49,268 --> 00:37:51,087 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan disini? 521 00:37:51,112 --> 00:37:53,071 Lucky melekat di pikiranku. Aku tak bisa... 522 00:37:53,096 --> 00:37:54,998 - Shh! - Aku tak bisa tidur. 523 00:37:55,024 --> 00:37:56,995 Jadi aku periksa lagi semuanya dan ke rumah Barbara... 524 00:37:57,006 --> 00:37:58,404 ...dan sepertinya dia kesal aku datang. 525 00:37:58,419 --> 00:37:59,635 Tapi aku menemukannya. 526 00:37:59,660 --> 00:38:03,870 Korban ke-5, dapat kiriman surat di kotak suratnya seminggu sebelum dia dibunuh. 527 00:38:03,907 --> 00:38:05,610 Kau tahu apa tulisannya? 528 00:38:22,134 --> 00:38:23,408 Sudah hilang. 529 00:38:25,358 --> 00:38:26,651 Ayo pergi. 530 00:38:29,788 --> 00:38:30,997 Biar kulihat. 531 00:38:33,042 --> 00:38:34,983 Kau yakin tulisannya "Lucky?" 532 00:38:35,396 --> 00:38:36,611 Aku tak tahu. 533 00:38:36,622 --> 00:38:38,141 Aku meraba sesuatu. 534 00:38:38,152 --> 00:38:39,266 Dapat. 535 00:38:41,929 --> 00:38:43,882 - Sial. - Apa itu? 536 00:38:45,266 --> 00:38:48,267 RUANG BAWAH TANAH 537 00:38:59,150 --> 00:39:02,173 Seperti tulisan tangan Ayahmu kan, Tyler? 538 00:39:04,817 --> 00:39:05,985 Aku tak tahu. 539 00:39:07,650 --> 00:39:09,038 Dimana ini? 540 00:39:13,322 --> 00:39:14,977 Ayahku akan segera bangun. 541 00:39:15,404 --> 00:39:17,266 Datanglah ke rumah Barbara secepatnya. 542 00:39:17,285 --> 00:39:19,403 Jangan sampai Ayahmu tahu tentang ini. Mengerti? 543 00:39:20,373 --> 00:39:21,708 Kau tak apa-apa? 544 00:39:23,729 --> 00:39:24,956 Kau tak apa-apa? 545 00:39:25,528 --> 00:39:26,378 Yah. 546 00:39:39,016 --> 00:39:41,646 JALAN MASUK 547 00:42:53,727 --> 00:42:57,233 DEVLIN NORA 490 DELAWAY STREET 548 00:43:06,717 --> 00:43:07,756 Tyler? 549 00:43:11,328 --> 00:43:13,108 Selamat pagi, Ganteng. 550 00:43:13,462 --> 00:43:14,741 Hai Ayah. 551 00:43:15,620 --> 00:43:16,563 Jam berapa ini? 552 00:43:16,578 --> 00:43:18,014 Hampir jam 7.00. 553 00:43:18,283 --> 00:43:20,216 Kukira kita akan berangkat lebih pagi. 554 00:43:21,442 --> 00:43:22,405 Apa? 555 00:43:22,416 --> 00:43:24,913 Kau tahu kegiatan yang sudah lama tidak kita lakukan? 556 00:43:25,026 --> 00:43:26,272 Berkemah. 557 00:43:26,393 --> 00:43:27,967 Hanya kita berdua. 558 00:43:29,976 --> 00:43:31,782 - Hari ini? - Yah. 559 00:43:32,507 --> 00:43:34,413 Kukira kita akan bersenang-senang. 560 00:43:34,459 --> 00:43:36,168 Keakraban ayah dan anak. 561 00:43:36,179 --> 00:43:38,123 Latihan menembak jitu. 562 00:43:38,951 --> 00:43:41,598 Itu pasti asyik. Aku cuma merasa tak enak badan. 563 00:43:41,623 --> 00:43:43,873 Ayolah. Aku akan buatkan sereal. 564 00:43:44,271 --> 00:43:45,631 Ganti bajumu. 565 00:44:28,975 --> 00:44:30,462 Mau kemana kita? 566 00:44:30,895 --> 00:44:32,646 Hampir sampai, teman. 567 00:45:08,751 --> 00:45:10,461 Apa kau bilang ke orang lain? 568 00:45:17,965 --> 00:45:19,769 Apa kau bilang ke orang lain? 569 00:45:23,030 --> 00:45:24,891 - Apa maksudmu? - Tyler. 570 00:45:27,859 --> 00:45:31,312 Aku tahu kau sering ke gudang dan ruang bawah tanah. 571 00:45:33,418 --> 00:45:36,839 Kau tak boleh melanggar wilayah pribadiku. 572 00:45:37,344 --> 00:45:40,652 Sikap kurang menghargai itu sangat mengganggu, Tyler. 573 00:45:41,164 --> 00:45:42,665 Kau tahu itu. 574 00:45:44,326 --> 00:45:46,521 Pintu itu dikunci karena ada sebabnya. 575 00:45:53,586 --> 00:45:55,865 Yang kau temukan di kotak itu... 576 00:45:56,221 --> 00:45:57,678 ...bukan punyaku. 577 00:46:01,278 --> 00:46:02,568 Lalu punya siapa? 578 00:46:10,388 --> 00:46:11,537 Punya Rudy. 579 00:46:14,981 --> 00:46:16,233 Paman Rudy? 580 00:46:18,860 --> 00:46:21,195 Sebenarnya, aku malu untuk cerita... 581 00:46:25,831 --> 00:46:27,614 Aku punya ketertarikan... 582 00:46:28,249 --> 00:46:32,129 ...dengan foto yang dulu kau temukan di truk itu sejak dari lama. 583 00:46:34,381 --> 00:46:37,909 Rudy sama dengan aku. Cuma dia lebih parah. 584 00:46:38,729 --> 00:46:41,253 Aku sudah tahu hal itu sejak kita masih kecil, tapi... 585 00:46:42,234 --> 00:46:44,409 Saat aku menemukan benda-benda itu di rumah mobilnya, 586 00:46:44,637 --> 00:46:47,079 aku mendatanginya dan berkata, 587 00:46:47,766 --> 00:46:50,040 "Rudy, kau harus menyerahkan dirimu." 588 00:46:53,539 --> 00:46:54,667 Tapi kemudian... 589 00:46:56,075 --> 00:46:57,592 Dia mencoba untuk... 590 00:46:58,501 --> 00:46:59,585 ...kau tahulah... 591 00:47:06,100 --> 00:47:07,892 Aku kira itu karena kecelakaan mobil. 592 00:47:07,917 --> 00:47:09,052 Memang. 593 00:47:10,040 --> 00:47:11,904 Dia sengaja bawa mobilnya keluar dari jalan. 594 00:47:20,088 --> 00:47:21,813 Lalu kenapa kau punya benda-benda itu? 595 00:47:22,471 --> 00:47:24,029 Aku ingin membakarnya. 596 00:47:24,927 --> 00:47:28,368 Sumpah, tadinya aku akan membakarnya. 597 00:47:32,441 --> 00:47:34,086 Tapi keluarga korban... 598 00:47:36,039 --> 00:47:37,560 ...mereka berhak untuk tahu. 599 00:47:40,152 --> 00:47:42,778 Sampai akhirnya semua terlambat. Kau mengerti? 600 00:47:42,960 --> 00:47:46,099 Susie lahir dan menyusul masalah lain. 601 00:47:46,157 --> 00:47:47,791 Lalu aku berpikir tentang keluarga kita. 602 00:47:47,802 --> 00:47:49,697 Pasti berdampak buruk pada anak-anak. 603 00:47:49,943 --> 00:47:52,103 Dan membuat Ibumu sedih karena semua itu? 604 00:47:53,989 --> 00:47:55,078 Untuk apa? 605 00:47:57,442 --> 00:47:59,822 Tak akan mengidupkan lagi korban yang meninggal itu. 606 00:48:01,680 --> 00:48:03,598 Tapi sepertinya kau pelakunya. 607 00:48:05,006 --> 00:48:05,882 Teman, 608 00:48:09,298 --> 00:48:12,136 Aku tak tahu lagi bagaimana harus meyakinkanmu. 609 00:48:17,391 --> 00:48:20,269 Yang jelas, aku tahu kalau kamu tahu, 610 00:48:21,688 --> 00:48:23,133 bukan aku pelakunya. 611 00:48:25,687 --> 00:48:27,022 Bukan aku. 612 00:48:31,338 --> 00:48:32,465 Aku hanya... 613 00:48:35,024 --> 00:48:38,945 ...aku hanya menyesal telah melibatkanmu dalam hal ini. 614 00:48:41,784 --> 00:48:43,126 Aku bikin runyam. 615 00:48:45,499 --> 00:48:47,711 Aku hanya ingin melindungi saudaraku. 616 00:48:54,708 --> 00:48:56,947 Kita harus laporkan ini ke polisi. 617 00:48:57,400 --> 00:48:58,822 Atau menghancurkannya. 618 00:48:58,833 --> 00:49:00,642 Tapi kau yang putuskan. 619 00:49:55,819 --> 00:49:58,609 Mengikat simpul menunjukkan keterampilan... 620 00:49:58,634 --> 00:50:02,009 ...dan kekuatan dari suatu pasukan atau keluarga. 621 00:50:02,103 --> 00:50:04,743 Tali merupakan jalinan serat... 622 00:50:04,937 --> 00:50:08,717 ...dan dibuat simpul untuk tujuan tertentu. 623 00:50:08,930 --> 00:50:11,494 Simpul mati di pertolongan pertama... 624 00:50:11,505 --> 00:50:14,155 ...melambangkan pelayanan kepada yang lain. 625 00:50:17,562 --> 00:50:19,297 - Kau kemarin berkemah? - Kamu tak boleh...apa? 626 00:50:19,321 --> 00:50:20,992 Aku menunggu dan pergi ke rumahmu. 627 00:50:21,003 --> 00:50:22,332 Ibumu bilang kau berkemah. 628 00:50:22,348 --> 00:50:24,579 - Kau bicara pada Ibuku? - Aku kira dia di pihak kita. 629 00:50:24,604 --> 00:50:26,762 Tidak. Pelankan suaramu. 630 00:50:26,787 --> 00:50:28,009 Dia hanya ingin mengajakku berkemah. 631 00:50:28,020 --> 00:50:30,353 Bagus. Sekarang aku tahu. Kejadian itu di rumahmu. 632 00:50:30,378 --> 00:50:31,961 Ada lubang di bawah rumahmu. 633 00:50:31,985 --> 00:50:33,527 - Kau periksa ruang bawah tanah? - Aku tak sabar lagi. 634 00:50:33,553 --> 00:50:34,594 Kau disuruh berkemah... 635 00:50:34,619 --> 00:50:36,354 - Kau menemukan sesuatu disana? - Tidak. 636 00:50:36,379 --> 00:50:38,496 Kassi, itu karena bukan dia pelakunya! 637 00:50:38,520 --> 00:50:42,024 Aku sudah tanya tentang foto dan benda lainnya. Dia jelaskan padaku. 638 00:50:42,049 --> 00:50:44,324 Bagaimana dia jelaskan tentang denah itu? 639 00:50:45,003 --> 00:50:46,902 Itu cuma fantasi. Tidak terjadi. 640 00:50:46,927 --> 00:50:48,460 Bagaimana dengan Lucky? 641 00:50:48,552 --> 00:50:50,260 Aku harus kembali ke dalam. 642 00:50:50,324 --> 00:50:52,032 Percaya padaku. Bukan dia pelakunya. 643 00:50:52,057 --> 00:50:53,961 - Lalu siapa? - Aku tak tahu. Nanti kita bicara lagi. 644 00:50:53,986 --> 00:50:55,690 Aku tahu kau juga meragukannya. 645 00:50:55,715 --> 00:50:57,836 Lihat ini. Ini sungguh terjadi. 646 00:50:57,861 --> 00:50:59,737 Tidak. Aku tak mau membahas ini lagi. 647 00:51:03,945 --> 00:51:05,150 Apa yang kalian lakukan? 648 00:51:05,161 --> 00:51:06,931 Billy, kembalilah ke dalam. 649 00:51:06,942 --> 00:51:08,026 Hei, berikan itu! 650 00:51:08,037 --> 00:51:09,180 Kau menjijikkan. Kau tahu itu? 651 00:51:09,205 --> 00:51:10,416 Billy, sudahlah. 652 00:51:10,427 --> 00:51:11,664 Ini bejat sekali. 653 00:51:11,679 --> 00:51:13,913 Kamu itu culun sekali jadi orang, ya? 654 00:51:14,602 --> 00:51:16,085 Dasar kau pelacur! 655 00:51:19,459 --> 00:51:20,446 Hei! 656 00:51:20,457 --> 00:51:21,964 - Lepaskan aku! - Hei! 657 00:51:22,425 --> 00:51:23,474 Hentikan! 658 00:51:26,914 --> 00:51:28,117 Hei, teman. 659 00:51:29,830 --> 00:51:31,758 Ada satu pertanyaan untukmu. 660 00:51:32,909 --> 00:51:34,744 Kemana perginya Tyler Burnside? 661 00:51:37,179 --> 00:51:38,220 Maksudnya? 662 00:51:39,588 --> 00:51:41,494 Kemana perginya Tyler Burnside? 663 00:51:41,742 --> 00:51:45,627 Karena Tyler yang aku kenal menghindari kekerasan dalam menyelesaikan masalah. 664 00:51:46,074 --> 00:51:47,407 Baiklah aku paham. 665 00:51:47,418 --> 00:51:49,439 Pastor Randy, aku ini Tyler. 666 00:51:50,394 --> 00:51:52,301 Aku cuma tak bisa menahan emosi. 667 00:51:53,754 --> 00:51:55,668 Matamu pasti akan lebam. 668 00:51:57,756 --> 00:51:59,464 Ada masalah di rumah? 669 00:52:07,043 --> 00:52:08,557 Semua baik-baik saja. 670 00:52:18,197 --> 00:52:19,788 Maaf 671 00:52:27,469 --> 00:52:29,102 Aku sangat mencintaimu. 672 00:52:29,126 --> 00:52:30,615 Hati-hati ya. Mengerti? 673 00:52:30,640 --> 00:52:32,099 Ibu, jangan khawatir. Itu pasti. 674 00:52:34,277 --> 00:52:36,154 Kau berat sekali sekarang. 675 00:52:36,879 --> 00:52:38,693 Aku akan gemuk sekali... 676 00:52:38,704 --> 00:52:40,794 ...sampai kau tak bisa mengenali aku lagi. 677 00:52:41,304 --> 00:52:42,180 Baiklah. 678 00:52:44,285 --> 00:52:45,547 Bersenang-senanglah. 679 00:52:45,886 --> 00:52:48,451 Terima kasih Ayah untuk biaya'nya jadi aku bisa kesana. 680 00:52:48,751 --> 00:52:51,087 Kurasa kau sudah belajar semua dari aku. 681 00:52:51,619 --> 00:52:52,844 Bersenang-senanglah. 682 00:52:53,257 --> 00:52:54,086 Pasti. 683 00:52:55,644 --> 00:52:57,640 Baiklah. Aku segera berangkat. 684 00:52:58,735 --> 00:52:59,819 Pria kecilku. 685 00:53:00,834 --> 00:53:02,462 Aku mencintai kalian. Sampai ketemu lagi ya! 686 00:53:02,487 --> 00:53:03,845 - Sayang kamu. - Dah! 687 00:53:03,870 --> 00:53:05,127 Dah! 688 00:53:16,362 --> 00:53:18,024 Kurasa aku masak kebanyakan. 689 00:53:19,426 --> 00:53:20,887 Jatahku lebih banyak. 690 00:53:21,929 --> 00:53:24,053 Kapan Tyler pulang? 691 00:53:24,744 --> 00:53:27,022 "Dalam 2 kali kibasan ekor domba". 692 00:53:27,283 --> 00:53:28,910 Seberapa lama itu? 693 00:53:30,401 --> 00:53:33,493 Itu sering diucapkan Nenekmu kepadaku... 694 00:53:33,504 --> 00:53:35,414 ...dan aku tak pernah tanya apa maksudnya. 695 00:53:35,430 --> 00:53:37,347 Kau pintar sekali, ya? 696 00:53:37,483 --> 00:53:39,680 Kenapa kau tak kunjungi Ibumu sebentar saja? 697 00:53:40,434 --> 00:53:43,407 Kau mau berenang di danau dekat rumah Nenek? Yay! 698 00:53:43,705 --> 00:53:45,098 Kau bisa ambil cuti? 699 00:53:45,295 --> 00:53:47,357 Maunya begitu, tapi tak bisa, sayang. 700 00:53:47,732 --> 00:53:49,764 Kau tahu pekerjaanku banyak. 701 00:53:49,864 --> 00:53:51,497 Pergilah seminggu atau 2 minggu. 702 00:53:51,715 --> 00:53:54,739 Aku akan periksa Rudy di rehabilitasi dan aku datang di minggu terakhir. 703 00:53:54,764 --> 00:53:56,747 Dan kita bisa pulang bersama. 704 00:53:57,072 --> 00:53:58,758 Ibu pasti suka itu. 705 00:53:59,303 --> 00:54:01,096 - Kau ingin ketemu Nenek? - Mm-hmm. 706 00:54:01,909 --> 00:54:02,785 Baiklah. 707 00:54:04,659 --> 00:54:06,690 Kita telepon dia setelah makan dan bilang kita mau datang. 708 00:54:06,715 --> 00:54:07,791 Baiklah. 709 00:54:25,446 --> 00:54:26,656 Maaf. 710 00:54:31,691 --> 00:54:32,818 Tak apa-apa. 711 00:54:43,844 --> 00:54:45,629 Ada ada yang meresahkanmu? 712 00:54:45,640 --> 00:54:46,484 Tidak. 713 00:54:46,495 --> 00:54:48,082 Kau ingin cerita? 714 00:54:49,961 --> 00:54:52,022 Aku baik-baik saja. Cuma... 715 00:54:54,110 --> 00:54:55,816 ...merasa makin tua. 716 00:55:01,511 --> 00:55:03,406 Mungkin aku tak jadi pergi ke rumah Ibu. 717 00:55:07,475 --> 00:55:08,935 Tidak apa-apa. 718 00:55:11,620 --> 00:55:12,836 Kemarilah. 719 00:55:13,184 --> 00:55:14,508 Ayolah. 720 00:55:24,532 --> 00:55:26,242 Kau tak perlu khawatir. 721 00:55:30,450 --> 00:55:31,785 Jangan pernah. 722 00:55:35,688 --> 00:55:37,039 Hati-hati, ya. 723 00:55:37,199 --> 00:55:38,990 - Dah Ayah! - Dah, sayang. 724 00:55:39,015 --> 00:55:41,184 - Jangan nakal ya. - Aku telepon kalau sudah sampai. 725 00:55:41,209 --> 00:55:42,878 - Aku sayang kalian. Dah. - Turuti kata Ibumu. 726 00:56:00,892 --> 00:56:02,531 Semua beres saat sore. 727 00:56:02,968 --> 00:56:03,969 Bagus sekali. 728 00:56:18,618 --> 00:56:20,093 Kau pernah... 729 00:56:20,380 --> 00:56:22,204 ...memakai senjatamu ntuk menembak? 730 00:56:22,313 --> 00:56:23,602 Sepertinya begitu. 731 00:56:23,635 --> 00:56:24,720 Benarkah? 732 00:56:25,063 --> 00:56:27,891 Aku sering latihan menembak dengan Gen-4 yang baru. 733 00:56:28,289 --> 00:56:29,719 Senjata yang bagus. 734 00:56:30,069 --> 00:56:32,416 Kau bisa hajar banyak target kecil sekali tembak. 735 00:56:34,475 --> 00:56:35,645 Mm-hmm. 736 00:56:49,177 --> 00:56:49,980 Oh. 737 00:56:50,534 --> 00:56:51,337 Silakan. 738 00:56:51,348 --> 00:56:53,003 Aku ambilkan satu untukmu. 739 00:56:53,648 --> 00:56:54,762 Terima kasih. 740 00:56:54,906 --> 00:56:56,283 Ini dia. 741 00:57:10,300 --> 00:57:12,005 Ini untuk istriku. 742 00:58:40,057 --> 00:58:42,309 ♪ Whoa ♪ 743 00:58:42,311 --> 00:58:43,521 ♪ Whoa-oh ♪ 744 00:58:44,244 --> 00:58:46,452 ♪ Whoa-o-oh ♪ 745 00:58:46,673 --> 00:58:47,908 ♪ Whoa ♪ 746 00:58:50,189 --> 00:58:54,190 ♪ Well last night baby was all there ♪ 747 00:58:54,365 --> 00:58:59,036 ♪ No we just barely get out ♪ 748 00:58:59,038 --> 00:59:00,829 ♪ 'Cause it's black and white ♪ 749 00:59:00,831 --> 00:59:04,666 ♪ That our future is passed ♪ 750 00:59:04,668 --> 00:59:08,045 ♪ There's no shadow of a doubt ♪ 751 00:59:08,047 --> 00:59:10,713 ♪ Our love is yesterday's news ♪ 752 00:59:10,715 --> 00:59:12,840 ♪ And now it's time to turn the page ♪ 753 00:59:12,842 --> 00:59:15,302 ♪ I need to write it on the wall ♪ 754 00:59:15,304 --> 00:59:17,762 ♪ And it's time for a change ♪ 755 00:59:17,764 --> 00:59:20,014 ♪ Our love is yesterday's news ♪ 756 00:59:20,016 --> 00:59:22,767 ♪ And that's the day we learned the truth ♪ 757 00:59:22,769 --> 00:59:24,728 ♪ That if we love each other ♪ 758 00:59:24,730 --> 00:59:27,856 ♪ Oh baby whoa oh ♪ 759 00:59:27,858 --> 00:59:29,941 ♪ Whoa ♪ 760 00:59:29,943 --> 00:59:32,401 ♪ Whoa-oh ♪ 761 00:59:32,403 --> 00:59:34,572 ♪ Whoa-o-oh ♪ 762 00:59:52,035 --> 00:59:54,683 Oh! Hei, Kassi. 763 00:59:55,033 --> 00:59:57,117 Sudah lama tak melihatmu. 764 00:59:57,757 --> 00:59:59,166 Aku mencari Tyler. 765 00:59:59,177 --> 01:00:00,582 Tyler? Ehm... 766 01:00:00,593 --> 01:00:02,702 Hei masuk dulu. Masuk dulu saja. 767 01:00:04,853 --> 01:00:08,367 Kau mau minum? 768 01:00:08,525 --> 01:00:09,983 Tidak, terima kasih. 769 01:00:11,262 --> 01:00:12,823 Apa Tyler ada di rumah? 770 01:00:12,834 --> 01:00:13,932 Tyler? 771 01:00:14,121 --> 01:00:17,027 Oh, apa dia tidak bilang kalau pergi ke jambore kepemimpinan? 772 01:00:18,900 --> 01:00:21,518 Kita jarang bicara akhir-akhir ini. 773 01:00:22,815 --> 01:00:24,221 Itu kamera bagus. 774 01:00:24,542 --> 01:00:26,003 Itu pakai roll film? 775 01:00:26,886 --> 01:00:29,066 Oh, yeah. Yah. 776 01:00:30,127 --> 01:00:32,322 Kau suka fotografi. 777 01:00:32,531 --> 01:00:39,160 Kau yang bawa bukti foto kejahatan saat Tyler berkelahi itu, kan? 778 01:00:39,256 --> 01:00:40,426 Yah. 779 01:00:41,603 --> 01:00:44,113 Sini, aku mau ambil fotomu. 780 01:00:48,664 --> 01:00:50,570 Katakan "keju dan kue". 781 01:00:52,891 --> 01:00:54,445 Keju dan kue. 782 01:00:55,993 --> 01:00:57,089 Kita harus... 783 01:00:57,630 --> 01:00:59,742 ...tunggu sampai fotonya jadi. 784 01:01:01,701 --> 01:01:03,205 Kau mau meniupnya? 785 01:01:14,113 --> 01:01:15,361 Hai Ayah. 786 01:01:15,487 --> 01:01:18,155 Ya baiklah. Aku segera kesana. 787 01:01:19,004 --> 01:01:20,962 Maaf, aku terlambat bertemu Ayahku. 788 01:01:20,973 --> 01:01:23,694 Oh..kamu langsung pulang? 789 01:01:23,963 --> 01:01:26,840 Apakah aku harus bilang Tyler kalau kamu datang? 790 01:01:26,912 --> 01:01:28,670 Tidak usah. Lupakan saja. 791 01:02:03,487 --> 01:02:04,514 Brengsek! 792 01:03:48,264 --> 01:03:50,473 Kita berada di saat terpenting. 793 01:03:50,913 --> 01:03:52,903 Saat anaknya menyadari kesalahannya, 794 01:03:53,039 --> 01:03:55,739 dia dalam perjalanan menemui ayahnya. 795 01:03:56,006 --> 01:03:59,858 Dan sebelum dia sampai di pintu, sang ayah melihatnya dari jauh. 796 01:04:00,471 --> 01:04:02,115 Di Alkitab tertulis... 797 01:04:02,423 --> 01:04:04,570 ...sang ayah berlari menjemput anaknya. 798 01:04:05,750 --> 01:04:08,951 Tuhan selalu membuka pintu pertobatan. 799 01:04:10,192 --> 01:04:13,377 Tapi semua tergantung kita kapan mau masuk. 800 01:04:13,912 --> 01:04:16,072 Jadi pertanyaanku pagi ini adalah, 801 01:04:17,527 --> 01:04:19,443 apakah kau mau masuk ke dalam pintu itu? 802 01:04:21,839 --> 01:04:23,005 Hei, giliranku. 803 01:04:23,030 --> 01:04:24,684 Sekarang kau harus mencobanya. 804 01:04:24,709 --> 01:04:26,291 - Aku tahu. - Aku tahu. Ya. 805 01:04:26,598 --> 01:04:27,606 Itu yang tadi kubilang. 806 01:04:27,772 --> 01:04:29,732 Baiklah. Bagus sekali. 807 01:04:29,813 --> 01:04:31,728 Oh iya, ibu titip salam. 808 01:04:31,753 --> 01:04:36,298 Dan dia ingin kamu bawa peralatanmu kalau mau kesini, 809 01:04:36,606 --> 01:04:39,278 karena dia punya banyak pekerjaan kecil untukmu. 810 01:04:39,495 --> 01:04:41,630 Oh, ada yang ingin bicara padamu. 811 01:04:41,655 --> 01:04:43,349 Hi, Ayah. Aku mencintaimu. 812 01:04:43,680 --> 01:04:44,847 Baiklah. Itu saja. 813 01:04:44,974 --> 01:04:47,088 Baiklah itu saja. Cuma itu yang dia mau sampaikan. 814 01:04:47,113 --> 01:04:49,402 Aku juga mencintaimu, dan... 815 01:04:50,019 --> 01:04:51,245 Telepon kami, ya. 816 01:04:51,546 --> 01:04:52,967 Kangen kamu. Dah. 817 01:04:56,779 --> 01:05:00,060 ...dengan cepat menjangkau sudut itu. Rahasianya? 818 01:05:00,288 --> 01:05:02,081 OxiClean gelembung anti noda... 819 01:05:02,106 --> 01:05:05,170 ...yang mengandung kalsium, jeruk nipis, semprotan air kuat, 820 01:05:05,195 --> 01:05:07,464 ...dan dengan mudah membersihkan bekas sabun di pintu toilet. 821 01:05:07,489 --> 01:05:09,925 Dan semua jadi bersih. 822 01:05:44,211 --> 01:05:46,252 ...kau bisa dapatkan alat dapur impianmu. 823 01:05:46,277 --> 01:05:50,554 Hemat 40% dan pilih cara pembayaran agar lebih hemat. 824 01:05:50,578 --> 01:05:52,586 Bayar sekarang dan hemat 30%... 825 01:05:52,597 --> 01:05:55,438 ...atau 25% dan bebas bunga 24 bulan. 826 01:05:55,454 --> 01:05:58,403 Atau hemat 20% bebas bunga selama 36 bulan. 827 01:05:58,414 --> 01:05:59,840 Semua terserah Anda. 828 01:05:59,855 --> 01:06:03,273 Hemat paling banyak atau hemat banyak dengan bebas bunga. 829 01:06:03,298 --> 01:06:05,715 Tawaran ini tak boleh dilewatkan. 830 01:06:05,740 --> 01:06:10,135 Segera datang ke toko kami atau kunjungi cabinetstogo.com. 831 01:06:10,736 --> 01:06:13,571 Langer's juice tak hanya nikmat. 832 01:06:13,596 --> 01:06:19,066 Kami berpengalaman selama 40 tahun dalam setiap botol terbaik yang kami buat. 833 01:06:19,558 --> 01:06:23,727 Dan banyak kelebihan dalam tiap botol Langer's Cranberry 100. 834 01:06:23,759 --> 01:06:25,681 Tak hanya 100% juice... 835 01:06:25,692 --> 01:06:28,522 ...tapi juga terdapat kalsium dan anti oksidan penting... 836 01:06:28,537 --> 01:06:30,622 ...seperti vitamin A, C, dan E. 837 01:06:33,159 --> 01:06:34,779 Cuma itu kemampuanmu? 838 01:06:35,149 --> 01:06:37,399 Mungkin kita harus ajak Nenek ke hutan seminggu sekali. 839 01:06:37,518 --> 01:06:38,242 Yah. 840 01:06:38,267 --> 01:06:39,078 Langer.. 841 01:06:51,217 --> 01:06:53,273 Jangan teriak. Jangan teriak. 842 01:06:53,284 --> 01:06:54,555 Tak apa-apa. 843 01:06:54,570 --> 01:06:56,242 Jangan takut. Jangan takut. 844 01:06:56,253 --> 01:06:57,789 Aku tak akan menyakitimu. 845 01:06:57,945 --> 01:07:00,678 Aku buronan polisi karena merampok bank. 846 01:07:00,772 --> 01:07:02,201 Kau mengerti? 847 01:07:03,434 --> 01:07:04,681 Mm-hmm. 848 01:07:06,103 --> 01:07:07,854 Aku akan lepaskan tanganku. 849 01:07:08,605 --> 01:07:10,205 Jangan teriak. 850 01:07:12,868 --> 01:07:13,747 Oh. 851 01:07:15,467 --> 01:07:17,326 Oh, punggungku. 852 01:07:17,780 --> 01:07:21,034 Ototku ketarik saat memanjat tembok tadi. 853 01:07:24,337 --> 01:07:25,524 Tak apa-apa. 854 01:07:27,746 --> 01:07:29,650 Aku cuma merampok bank. 855 01:07:30,142 --> 01:07:32,494 Tak ada yang terluka. Tapi aku harus kabur. 856 01:07:32,970 --> 01:07:35,632 Aku butuh mobilmu. Kau punya asuransi, kan? 857 01:07:36,774 --> 01:07:39,777 Aku tak butuh uang atau apapun. Kuncinya di dompetmu? 858 01:07:41,691 --> 01:07:42,985 Dompet itu? 859 01:07:45,757 --> 01:07:46,958 Oh, sial. 860 01:08:06,424 --> 01:08:07,905 Kita hampir selesai. 861 01:08:35,635 --> 01:08:37,244 Jika kau lapor polisi, 862 01:08:38,359 --> 01:08:40,533 aku akan berikan foto ini ke temanku... 863 01:08:41,423 --> 01:08:43,187 ...dan mereka akan mendatangi kamu. 864 01:08:43,901 --> 01:08:44,767 Paham? 865 01:08:46,711 --> 01:08:48,476 Tapi kurasa kau tak akan berani. 866 01:08:52,178 --> 01:08:53,795 Ambilkan tasku. 867 01:09:05,985 --> 01:09:07,420 Ayo, ayo! 868 01:09:10,181 --> 01:09:11,592 Dan yang terakhir. 869 01:09:13,413 --> 01:09:14,740 Aku harus mengikatmu. 870 01:09:17,284 --> 01:09:19,403 Aku tak akan bilang ke siapapun. Aku janji. 871 01:09:21,284 --> 01:09:22,851 Pistol ini berisi peluru. 872 01:09:22,862 --> 01:09:23,931 Mengerti? 873 01:09:23,942 --> 01:09:27,026 Jangan membantah. Punggungku memang seperti ini. 874 01:09:27,458 --> 01:09:29,913 Makin cepat kau diikat, makin cepat aku pergi. 875 01:09:30,056 --> 01:09:32,186 Sekarang bawa tasku dan jalan! 876 01:09:34,730 --> 01:09:36,009 Ke kamar tidur. 877 01:09:40,368 --> 01:09:41,421 Ayo. 878 01:09:48,600 --> 01:09:49,788 Baiklah. Duduk. 879 01:09:50,328 --> 01:09:51,640 Di kasur. 880 01:09:55,694 --> 01:09:57,906 Ikat dirimu sendiri. 881 01:09:57,917 --> 01:09:59,541 Tak harus terlalu kencang. 882 01:10:00,424 --> 01:10:01,609 Ayo lakukan. 883 01:10:02,893 --> 01:10:04,228 Teruskan, teruskan. 884 01:10:12,371 --> 01:10:15,166 Bukan seperti itu, bodoh. Bukan seperti itu. 885 01:10:17,317 --> 01:10:18,562 Aku saja. 886 01:10:22,386 --> 01:10:24,626 Kau ingin selesai, kau harus lakukan sendiri. 887 01:10:24,800 --> 01:10:26,634 Itu yang selalu dibilang Ayahku. 888 01:10:28,038 --> 01:10:29,944 Tapi dia memang bajingan. (Son of a Bi*ch) 889 01:10:30,908 --> 01:10:32,150 Ikuti kata-kataku. 890 01:10:34,730 --> 01:10:36,343 Taruh tanganmu di belakang. 891 01:10:39,341 --> 01:10:42,695 Aku akan pergi dari sini "dalam 2 kali kibasan ekor domba". 892 01:10:47,042 --> 01:10:48,140 Terlalu kencang. 893 01:10:48,165 --> 01:10:49,623 Tidak terlalu kencang. 894 01:10:51,862 --> 01:10:53,908 Lucky suka bau sampo'mu. 895 01:13:09,585 --> 01:13:10,558 Ayah. 896 01:13:14,793 --> 01:13:16,505 Apa yang kau lakukan disini? 897 01:13:19,582 --> 01:13:21,255 Dia baik-baik saja? 898 01:13:23,649 --> 01:13:25,687 Kau seharusnya pergi berkemah. 899 01:13:29,808 --> 01:13:31,219 Oh, Tyler. 900 01:13:33,474 --> 01:13:34,711 Tak seharusnya kau lihat ini. 901 01:13:34,736 --> 01:13:35,539 Ayah! 902 01:13:39,524 --> 01:13:41,010 Apa yang aku ajarkan? 903 01:13:42,401 --> 01:13:47,113 Jangan bidik senjatamu kecuali kau berniat untuk menembak. 904 01:13:48,095 --> 01:13:49,773 Kau akan menembakku, teman? 905 01:13:58,230 --> 01:13:59,696 Maaf 906 01:14:07,199 --> 01:14:09,125 Jangan tinggalkan catatan seperti itu. 907 01:14:09,136 --> 01:14:10,931 Nanti ketahuan orang tuaku. 908 01:14:13,133 --> 01:14:15,732 Aku suka mata lebam. Terlihat bagus buat kamu. 909 01:14:16,657 --> 01:14:18,458 Seharusnya kau ambil fotonya. 910 01:14:18,483 --> 01:14:20,609 - Aku kira kau sudah berhenti. - Memang. 911 01:14:21,642 --> 01:14:22,620 Naik kesini. 912 01:14:23,870 --> 01:14:25,277 Ini rumahnya Nora Devlin. 913 01:14:25,302 --> 01:14:28,479 Satu-satunya tempat yang aku tahu adalah tempatnya Clovehitch. Maaf. 914 01:14:32,302 --> 01:14:33,849 Aku ingin bergaul denganmu. 915 01:14:34,640 --> 01:14:37,091 Tapi bukan karena kasus Clovehitch ini. 916 01:14:37,481 --> 01:14:39,597 Terutama bukan karena ayahku. 917 01:14:42,159 --> 01:14:43,121 Baiklah. 918 01:14:44,090 --> 01:14:45,221 Aku mengerti. 919 01:14:48,848 --> 01:14:50,746 Apa kau tak percaya aku? 920 01:14:51,844 --> 01:14:53,644 Kau sungguh percaya padaku? 921 01:14:54,688 --> 01:14:56,691 Kadang aku merasa kasihan padanya. 922 01:14:57,915 --> 01:14:58,691 Apa? 923 01:15:00,863 --> 01:15:02,082 Ayo masuk. 924 01:15:04,455 --> 01:15:05,910 - Tidak. - Ayo. 925 01:15:06,382 --> 01:15:07,332 Tidak mau. 926 01:15:20,745 --> 01:15:21,590 Ayo. 927 01:16:00,549 --> 01:16:03,217 Dia masuk lewat basemen. 928 01:16:04,807 --> 01:16:06,774 Lalu mengikatnya, 929 01:16:07,815 --> 01:16:10,318 dan menyiksanya disini. 930 01:16:10,959 --> 01:16:12,418 Lalu dia membunuhnya. 931 01:16:13,858 --> 01:16:16,462 - Mayatnya ditemukan disini. - Kenapa kau lakukan ini? 932 01:16:17,498 --> 01:16:19,208 Apa yang dikatakan Ayahmu? 933 01:16:23,247 --> 01:16:24,280 Tyler. 934 01:16:32,296 --> 01:16:34,174 Aku tidak menuduh Ayahmu. 935 01:16:35,366 --> 01:16:37,304 Aku cuma ingin tahu apa yang terjadi. 936 01:16:47,829 --> 01:16:49,431 Itu ulah Paman Rudy. 937 01:16:51,473 --> 01:16:52,852 Yang di kursi roda itu? 938 01:16:56,836 --> 01:16:58,713 Sudah berapa lama dia seperti itu? 939 01:16:59,799 --> 01:17:01,082 10 tahun. 940 01:17:03,082 --> 01:17:04,833 Itulah sebabnya dia berhenti. 941 01:17:09,180 --> 01:17:11,177 Dia bilang karena kecelakaan mobil. 942 01:17:11,880 --> 01:17:12,705 Tapi... 943 01:17:13,691 --> 01:17:15,267 ...sebenarnya bunuh diri. 944 01:17:17,300 --> 01:17:19,052 Percobaan bunuh diri. 945 01:17:24,144 --> 01:17:27,021 Aku menemukan sesuatu di ruang bawah tanah rumahmu. 946 01:17:30,284 --> 01:17:32,722 Kau bilang tak ada-apa disana. 947 01:17:35,956 --> 01:17:37,708 Ada serat-serat tali. 948 01:17:38,446 --> 01:17:39,950 Serat tali? 949 01:17:40,489 --> 01:17:41,386 Yah. 950 01:17:45,459 --> 01:17:47,537 Ini bukan film CSI. 951 01:17:50,327 --> 01:17:53,484 Aku tahu kamu terobesi dengan Clovehitch... 952 01:17:53,495 --> 01:17:55,968 ...karena membuatmu jadi suram dan menarik. 953 01:17:56,440 --> 01:17:57,936 Tapi yang benar saja. 954 01:17:57,981 --> 01:17:59,647 Ini menyangkut keluargaku! 955 01:17:59,940 --> 01:18:01,400 Dia membunuh Ibuku. 956 01:18:02,836 --> 01:18:03,732 Apa? 957 01:18:06,257 --> 01:18:07,410 Clovehitch... 958 01:18:09,012 --> 01:18:10,465 ...membunuh Ibuku. 959 01:18:12,795 --> 01:18:13,839 Tapi aku kira... 960 01:18:14,289 --> 01:18:16,080 ...Ibu kamu kabur dari rumah. 961 01:18:19,674 --> 01:18:20,644 Yah. 962 01:18:23,911 --> 01:18:26,754 Saat itu umurku 5 tahun. Ayahku pulang... 963 01:18:26,779 --> 01:18:29,051 ...setelah bertengkar hebat dengan Ibuku. 964 01:18:30,268 --> 01:18:33,146 Lalu Ibuku pergi membawa barang-barangnya. 965 01:18:34,929 --> 01:18:37,153 Dan kami tak pernah mendengar kabarnya lagi. 966 01:18:38,138 --> 01:18:40,807 Ayah bilang Ibu menelantarkan kami. 967 01:18:44,745 --> 01:18:46,623 Tapi bukan itu yang aku ingat. 968 01:18:48,177 --> 01:18:52,056 Aku ingat ada pria datang dan membuatnya menangis. 969 01:18:55,694 --> 01:18:58,796 Dan mengikatnya. Lalu memasukkan aku di kamar mandi. 970 01:19:02,236 --> 01:19:04,154 Teriakannya... 971 01:19:07,164 --> 01:19:09,625 Aku menyalakan air agar aku tak mendengarnya. 972 01:19:13,025 --> 01:19:16,606 Dan beberapa tahun kemudian aku tahu tentang Clovehitch. 973 01:19:18,313 --> 01:19:19,661 Dan aku tahu. 974 01:19:23,188 --> 01:19:25,647 Tapi Ayah tak percaya, tak seorangpun percaya. 975 01:19:25,672 --> 01:19:27,626 Aku tak ingin dia pelakunya. 976 01:19:28,464 --> 01:19:30,527 Tak seorangpun mempercayaiku. 977 01:19:35,274 --> 01:19:36,620 Siapa namanya? 978 01:19:38,703 --> 01:19:39,745 Crystal. 979 01:19:42,506 --> 01:19:43,878 Crystal Harper? 980 01:19:49,575 --> 01:19:51,246 Bagaimana kau tahu itu? 981 01:19:57,292 --> 01:19:58,960 Di ruang bawah tanah, 982 01:20:01,925 --> 01:20:05,012 ada kotak berisi foto dan perhiasan, 983 01:20:07,589 --> 01:20:09,298 dan banyak SIM. 984 01:20:11,419 --> 01:20:13,088 Semuanya ada 13. 985 01:20:20,511 --> 01:20:21,762 Tiga belas? 986 01:20:23,803 --> 01:20:25,760 Dimana barang-barang itu sekarang? 987 01:20:30,578 --> 01:20:32,663 Itu tak akan menghidupkan mereka kembali. 988 01:20:35,715 --> 01:20:37,387 Paman Rudy dia sudah lumpuh. 989 01:20:40,045 --> 01:20:42,278 Kami harus melindungi keluarga kami. 990 01:20:42,360 --> 01:20:45,090 - Jadi dimana barang-barang itu? - Kami membakarnya. 991 01:20:47,218 --> 01:20:48,456 Maafkan aku. 992 01:20:51,225 --> 01:20:52,783 Kau percaya padanya? 993 01:20:54,978 --> 01:20:57,465 Apakah ada keraguan dalam hatimu? 994 01:21:00,285 --> 01:21:01,603 Kumohon. 995 01:21:11,030 --> 01:21:12,512 Bersenang-senanglah. 996 01:21:12,578 --> 01:21:14,633 Terima kasih Ayah untuk biaya'nya jadi aku bisa kesana. 997 01:21:14,664 --> 01:21:17,081 Kurasa kau sudah belajar semua dari aku. 998 01:21:17,106 --> 01:21:18,952 - Bersenang-senanglah. - Pasti. 999 01:21:42,786 --> 01:21:44,926 Ayahmu adalah seorang tukang, kan? 1000 01:21:46,278 --> 01:21:47,201 Lalu? 1001 01:21:47,770 --> 01:21:50,504 Pantas tak ada kunci yang rusak. 1002 01:21:50,625 --> 01:21:52,324 Di rumah korban. 1003 01:21:53,793 --> 01:21:55,793 Paman Rudy juga seorang tukang. 1004 01:22:12,006 --> 01:22:13,883 Apa yang mau kau lihat? 1005 01:22:15,443 --> 01:22:16,402 Semuanya. 1006 01:22:16,708 --> 01:22:19,527 Tak mungkin dia segila itu sampai tak meninggalkan jejak. 1007 01:22:19,680 --> 01:22:21,149 Aku tinggal bersamanya seumur hidupku. 1008 01:22:21,160 --> 01:22:22,359 Tak ada jejak. 1009 01:22:22,959 --> 01:22:25,538 Mungkin kau tak tahu bagaimana kelakuan Ayah yang normal. 1010 01:22:27,592 --> 01:22:29,759 Ya, sepertinya aku telah belajar banyak. 1011 01:22:29,800 --> 01:22:32,445 Dan pemandunya sangat membantu. 1012 01:22:32,525 --> 01:22:34,942 Sejauh ini semuanya berjalan lancar. 1013 01:22:35,375 --> 01:22:36,598 Ya. Baiklah 1014 01:22:37,195 --> 01:22:38,739 Aku harus pergi, Bu. 1015 01:22:39,071 --> 01:22:40,998 Aku juga menyayangimu. Kita bicara lagi nanti. 1016 01:22:42,291 --> 01:22:43,918 Dia mengikuti wanita itu. 1017 01:22:43,936 --> 01:22:46,583 - Wanita mana? - Wanita bercelana biru. 1018 01:22:48,934 --> 01:22:50,418 Dia menatapnya. 1019 01:23:02,579 --> 01:23:04,839 Jangan, jangan. Dia bisa melihatmu. 1020 01:23:09,816 --> 01:23:11,407 Ini tak akan berhasil. 1021 01:23:13,570 --> 01:23:15,447 HP jenis apa yang dia pakai? 1022 01:23:20,560 --> 01:23:21,765 ♪ Whoa ♪ 1023 01:23:22,720 --> 01:23:24,703 ♪ Whoa-oh ♪ 1024 01:23:24,768 --> 01:23:28,060 ♪ Whoa-whoa-oh-oh whoa ♪ 1025 01:23:30,509 --> 01:23:34,608 ♪ Well last night baby we called Dad ♪ 1026 01:23:34,633 --> 01:23:38,557 ♪ Though we did.. ♪ 1027 01:23:39,294 --> 01:23:41,578 ♪ 'Cause it's black and white ♪ 1028 01:23:41,603 --> 01:23:44,847 ♪ That our future is passed ♪ 1029 01:23:44,872 --> 01:23:48,416 ♪ There's no shadow of a doubt ♪ 1030 01:23:48,441 --> 01:23:50,858 ♪ Our love is yesterday's news ♪ 1031 01:23:50,883 --> 01:23:52,884 ♪ And now it's time to turn the page ♪ 1032 01:23:52,909 --> 01:23:55,743 ♪ I need to write it on the wall ♪ 1033 01:23:55,768 --> 01:23:58,060 ♪ I mean it's time for a change ♪ 1034 01:23:58,085 --> 01:24:00,377 ♪ Our love is yesterday's news ♪ 1035 01:24:00,402 --> 01:24:02,944 ♪ Another day without the truth ♪ 1036 01:24:02,969 --> 01:24:08,263 ♪ Till it was long ago I'll face tomorrow ♪ 1037 01:24:08,288 --> 01:24:10,496 ♪ Whoa ♪ 1038 01:24:10,521 --> 01:24:12,898 ♪ Whoa-oh ♪ 1039 01:24:14,736 --> 01:24:17,108 TOLONG 1040 01:24:18,007 --> 01:24:22,384 ♪ You don't have to read girl between the line.. ♪ 1041 01:24:27,983 --> 01:24:32,342 ♪ And what is true and ignoring the signs ♪♪ 1042 01:24:32,863 --> 01:24:34,748 Bilang keju dan kue. 1043 01:24:36,362 --> 01:24:37,846 Keju dan kue. 1044 01:24:38,080 --> 01:24:39,767 Kau mau meniupnya? 1045 01:24:46,566 --> 01:24:47,753 Hai Ayah. 1046 01:24:48,263 --> 01:24:50,621 Ya aku tahu. Aku segera kesana. 1047 01:24:51,522 --> 01:24:52,446 Maaf. 1048 01:25:04,946 --> 01:25:06,406 Dia meninggalkan rumah. 1049 01:25:07,883 --> 01:25:09,264 Dia akan bekerja. 1050 01:25:10,141 --> 01:25:13,269 Kita harus menunggu dia menyelinap di malam hari atau kapanlah. 1051 01:25:13,294 --> 01:25:16,752 Dia akan melihatku jika kita terus mengikutinya siang hari. 1052 01:25:45,186 --> 01:25:46,689 Rumah siapa itu? 1053 01:25:48,013 --> 01:25:49,656 Mungkin dia sedang bekerja. 1054 01:25:49,696 --> 01:25:50,947 Kita harus pergi. 1055 01:25:54,725 --> 01:25:55,719 Kassi! 1056 01:25:56,168 --> 01:25:57,258 Kassi! 1057 01:26:55,290 --> 01:26:56,170 Hei. 1058 01:26:57,436 --> 01:26:58,403 Ayo. 1059 01:27:06,539 --> 01:27:08,321 Dia membuat simpul disini. 1060 01:27:08,332 --> 01:27:09,726 Aku melihatnya. 1061 01:27:33,387 --> 01:27:34,680 Tyler. 1062 01:27:35,763 --> 01:27:36,822 Tyler. 1063 01:27:55,565 --> 01:27:57,982 Itu wanita dari pasar tadi. 1064 01:28:38,891 --> 01:28:40,663 Aku akan masuk bersamamu. 1065 01:28:41,857 --> 01:28:42,913 Jangan. 1066 01:28:44,401 --> 01:28:46,445 Aku ingin bicara berdua dengannya. 1067 01:29:00,562 --> 01:29:01,781 Ayah? 1068 01:29:58,227 --> 01:29:59,428 Ayo. 1069 01:32:30,833 --> 01:32:31,820 Ayah? 1070 01:32:34,339 --> 01:32:36,007 Apa yang kau lakukan disini? 1071 01:32:38,304 --> 01:32:39,764 Apa wanita itu baik-baik saja? 1072 01:32:40,732 --> 01:32:42,457 Kau seharusnya pergi berkemah. 1073 01:32:42,650 --> 01:32:44,317 Oh, Tyler. 1074 01:32:45,482 --> 01:32:47,401 - Tak seharusnya kau lihat ini. - Ayah! 1075 01:32:49,233 --> 01:32:50,914 Apa yang aku ajarkan padamu? 1076 01:32:52,155 --> 01:32:56,659 Jangan bidik senjatamu kecuali kau berniat untuk menembak. 1077 01:32:57,844 --> 01:32:59,588 Kau akan menembakku, teman? 1078 01:33:05,213 --> 01:33:07,215 Kau harus menyerahkan dirimu. 1079 01:33:09,931 --> 01:33:11,313 - Kassi? - Yah. 1080 01:33:12,273 --> 01:33:13,840 Tolong bantu wanita itu. 1081 01:33:22,136 --> 01:33:24,169 Dia menipumu. 1082 01:33:28,931 --> 01:33:29,923 Teman. 1083 01:33:31,834 --> 01:33:33,544 Teman, dengarkan aku. 1084 01:33:34,657 --> 01:33:36,699 Aku tak pernah menyakiti siapapun. 1085 01:33:38,544 --> 01:33:41,822 Wanita ini dan aku punya hubungan gelap. 1086 01:33:43,359 --> 01:33:45,518 Kita memang agak "aneh". Itu saja. 1087 01:33:46,293 --> 01:33:49,965 Aku tahu hal ini susah untuk kau terima. 1088 01:33:50,690 --> 01:33:52,650 Tapi Ibumu sudah tahu tentang hal ini. Aku dan dia... 1089 01:33:52,675 --> 01:33:54,403 Kau yakin dengan bualanmu itu? 1090 01:33:54,414 --> 01:33:58,088 Teman, jika kabar ini sampai menyebar, kau akan menyakiti hati Ibu dan Susie. 1091 01:33:58,722 --> 01:34:00,327 Turunkan bidikanmu. 1092 01:34:00,578 --> 01:34:02,475 Kecelakaan bisa terjadi. 1093 01:34:07,895 --> 01:34:09,880 Tak apa-apa, teman. Tak apa-apa. 1094 01:34:09,905 --> 01:34:11,687 Dia mau menyakiti seseorang. 1095 01:34:11,774 --> 01:34:15,109 Kau dan aku tahu tentang keselamatan senjata. 1096 01:34:15,134 --> 01:34:18,933 Aku percaya sepenuhnya kalau kau yang pegang senjata. 1097 01:34:18,944 --> 01:34:20,503 Tapi tidak kepadanya. 1098 01:34:27,244 --> 01:34:29,329 Aku mau kau turunkan senjatamu. 1099 01:34:31,376 --> 01:34:35,367 Jangan buat citra buruk tentang keamanan senjata. 1100 01:34:37,384 --> 01:34:39,171 Kecelakaan bisa terjadi. 1101 01:34:45,685 --> 01:34:46,936 Anak pintar. 1102 01:34:48,894 --> 01:34:50,979 Aku sangat bangga padamu, teman. 1103 01:34:53,059 --> 01:34:54,351 Sangat bangga. 1104 01:34:56,194 --> 01:34:57,818 Kau lakukan hal yang benar. 1105 01:35:01,634 --> 01:35:02,885 Ingat, 1106 01:35:05,474 --> 01:35:07,142 Gagangnya (butt:pantat) dulu. 1107 01:35:09,752 --> 01:35:13,652 Kau dulu anggap itu lucu sekali. 1108 01:35:15,654 --> 01:35:17,114 Gagangnya duluan. 1109 01:35:22,096 --> 01:35:23,556 Nah begitu. 1110 01:35:29,348 --> 01:35:30,807 Aku tidak marah. 1111 01:35:35,695 --> 01:35:37,297 Cuma kecewa. 1112 01:37:17,913 --> 01:37:23,649 - ORANG HILANG - DONALD BURNSIDE 1113 01:37:28,420 --> 01:37:31,545 Tyler, cepatlah. Aku tak boleh terlambat lagi. 1114 01:37:33,041 --> 01:37:34,126 Baiklah. 1115 01:37:35,160 --> 01:37:37,036 Aku mau panekuk. 1116 01:37:38,753 --> 01:37:40,565 Kau beruntung karena... 1117 01:37:40,590 --> 01:37:44,018 ...oatmeal adalah panekuk yang dikunyah Big Bird. 1118 01:37:44,163 --> 01:37:45,252 Menjijikkan. 1119 01:37:45,699 --> 01:37:47,322 Ayolah sayang. 1120 01:37:48,031 --> 01:37:50,655 Aku mau kau jadi kumbang kecil yang baik untukku hari ini. 1121 01:37:51,274 --> 01:37:52,878 Baiklah, Bu. 1122 01:37:53,079 --> 01:37:54,957 - Terima kasih. - Sama-sama. 1123 01:37:57,137 --> 01:37:58,302 Tyler! 1124 01:37:58,875 --> 01:38:00,249 Aku datang. 1125 01:38:09,641 --> 01:38:11,177 - Amin. - Amin. 1126 01:38:17,374 --> 01:38:19,836 Ada pembukaan toko kepunyaan pamannya Billy. 1127 01:38:20,024 --> 01:38:22,350 Aku bisa kerja beberapa shift untuk minggu depan. 1128 01:38:28,916 --> 01:38:30,061 Halo? 1129 01:38:31,469 --> 01:38:32,843 Ya, aku sendiri. 1130 01:38:53,232 --> 01:38:56,650 Aku turut prihatin. Sangat prihatin. 1131 01:39:28,091 --> 01:39:30,176 Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang? 1132 01:39:32,009 --> 01:39:33,164 Tak ada. 1133 01:39:33,687 --> 01:39:36,039 Polisi tak melihat ada hubungan dengan Clovehitch. 1134 01:39:37,207 --> 01:39:39,703 Wanita itu tak pernah lihat wajahnya. 1135 01:39:42,180 --> 01:39:43,151 Ya. 1136 01:39:50,644 --> 01:39:52,747 Ini yang kau inginkan. 1137 01:39:59,004 --> 01:40:01,458 Ibu, aku tak mau tidur. 1138 01:40:01,469 --> 01:40:02,801 Kumohon. 1139 01:40:03,937 --> 01:40:08,020 Ayolah, aku ingin ditemani tidur. Aku tak mau... 1140 01:40:20,130 --> 01:40:21,223 Hei. 1141 01:40:21,460 --> 01:40:22,558 Hei. 1142 01:40:26,806 --> 01:40:29,268 - Boleh aku duduk? - Ya, tentu saja. 1143 01:40:38,448 --> 01:40:41,227 Polisi ingin bicara padamu. 1144 01:40:45,453 --> 01:40:46,913 Aku larang mereka. 1145 01:40:48,642 --> 01:40:49,620 Mereka... 1146 01:40:54,153 --> 01:40:56,440 ...mereka pikir ini bukan kasus kecelakaan. 1147 01:41:00,269 --> 01:41:02,354 Kau paham apa maksudku? 1148 01:41:08,860 --> 01:41:10,528 Mereka pikir se... 1149 01:41:12,884 --> 01:41:15,222 ...mereka pikir seseorang telah membunuhnya. 1150 01:41:16,763 --> 01:41:19,683 Ya Tuhan, bukan. Bukan itu Tyler. 1151 01:41:20,600 --> 01:41:21,894 Mereka... 1152 01:41:23,625 --> 01:41:26,240 Mereka pikir seseorang... 1153 01:41:27,087 --> 01:41:30,423 ...dengan pengalaman seperti Don tak mungkin bisa... 1154 01:41:33,708 --> 01:41:35,824 Ya, Ayahmu sedang ada masalah. 1155 01:41:36,684 --> 01:41:40,097 Tapi kita sudah menyelesaikan masalah itu bersama-sama. 1156 01:41:41,029 --> 01:41:42,934 Aku sudah bilang itu ke polisi. 1157 01:41:43,508 --> 01:41:45,644 Hei, hei, hei. 1158 01:41:46,029 --> 01:41:48,204 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 1159 01:41:50,381 --> 01:41:51,797 Tak apa-apa. 1160 01:41:56,312 --> 01:41:57,911 Tak apa-apa. 1161 01:42:03,079 --> 01:42:06,166 Pasukan, pasang bendera Regu 22. 1162 01:42:08,554 --> 01:42:12,056 Pasukan, pasang bendera Amerika Serikat. 1163 01:42:14,700 --> 01:42:16,333 Pasukan, bubar. 1164 01:42:22,161 --> 01:42:25,038 Dan sekarang Nyonya Burnside, silakan berikan selempangnya. 1165 01:42:41,633 --> 01:42:46,470 Aku persembahkan, anggota baru di regu Order of Light, Tyler Burnside. 1166 01:43:00,508 --> 01:43:01,801 Terima kasih. 1167 01:43:03,341 --> 01:43:06,345 Biasanya pemimpin pasukan yang memberikan sambutan. 1168 01:43:06,439 --> 01:43:09,316 Tapi aku akan mengucapkan sesuatu untuk beliau. 1169 01:43:11,093 --> 01:43:13,380 Donald Burnside, Ayahku. 1170 01:43:14,960 --> 01:43:17,213 Kita melihat banyak sisi berbeda dari dirinya. 1171 01:43:18,634 --> 01:43:20,106 Untuk warga kita, 1172 01:43:20,641 --> 01:43:22,333 dia adalah pemimpin. 1173 01:43:22,983 --> 01:43:25,443 Untuk keluarga kami, dia adalah pemberi nafkah. 1174 01:43:27,004 --> 01:43:28,881 Untukku, dia adalah seorang Ayah. 1175 01:43:32,466 --> 01:43:33,724 Sebagai pemimpin pasukan... 1176 01:43:33,735 --> 01:43:37,223 ...Ayahku telah banyak membantu kita tentang keselamatan bersenjata. 1177 01:43:38,032 --> 01:43:41,918 Dan itu yang membuat kecelakaan ini semakin tragis. 1178 01:43:47,244 --> 01:43:51,915 Sebenarnya kejadian buruk kadang menimpa pada orang baik. 1179 01:43:54,851 --> 01:43:57,607 Pertahanan kita hanya dengan selalu kompak, 1180 01:43:58,051 --> 01:43:59,748 seperti yang telah kita lakukan malam ini. 1181 01:44:15,213 --> 01:44:17,071 Itu yang diajarkan Ayahku, 1182 01:44:18,167 --> 01:44:20,135 melalui hidup yang sudah dijalaninya. 1183 01:44:25,078 --> 01:44:26,509 Kenanglah itu, 1184 01:44:27,512 --> 01:44:30,807 Tentang pengaruhnya pada hidup kita. 1185 01:45:10,559 --> 01:45:13,346 Ayah, jika kau bisa mendengarku, 1186 01:45:48,875 --> 01:45:50,523 aku mencintaimu. 1187 01:45:53,988 --> 01:46:13,988 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, Maret 2019 Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509