1 00:00:28,114 --> 00:00:30,992 Ensimmäinen murha tapahtui ennen syntymääni. 2 00:00:31,076 --> 00:00:34,662 ELÄTTE SYDÄMISSÄMME 3 00:00:34,746 --> 00:00:41,002 Murhaaja otti nimen "Clovehitch" suosimansa solmun mukaan. 4 00:00:42,087 --> 00:00:45,090 Koko kaupunki pelkäsi. 5 00:00:46,091 --> 00:00:50,470 Kymmenen vuotta sitten hän lopetti. 6 00:00:52,680 --> 00:00:58,478 Pidämme joka vuosi muistotilaisuuden uhrien perheille ja ystäville. 7 00:01:00,980 --> 00:01:04,150 En silloin ajatellut asiaa sen kummemmin. 8 00:01:13,410 --> 00:01:17,038 Jonkun pitää johtaa joukkoa. 9 00:01:17,122 --> 00:01:21,334 Miksi? Tietääkö kukaan? 10 00:01:21,418 --> 00:01:26,089 Kaikkien täytyy pysyä tahdissa. Toisekseen... Tule tänne. 11 00:01:26,172 --> 00:01:31,010 Minun aikoinani pidettiin lippua ylhäällä ja hartioita takana. 12 00:01:31,094 --> 00:01:33,888 Hartiat taakse. Noin sitä pitää. 13 00:01:33,972 --> 00:01:38,393 Jos tuulee, mitä toisella kädellä tehdään? 14 00:01:38,476 --> 00:01:44,149 Pidetään lipusta kiinni. - Aivan. Te kaksi, tulkaa tänne. 15 00:01:44,232 --> 00:01:49,904 Kummallekin puolelle. Teidän tehtävänne on työntää. 16 00:01:51,030 --> 00:01:55,910 Näin. Olka olkaa vasten, jotta muodostelma pysyy yhdessä- 17 00:01:55,994 --> 00:02:01,458 kun lipunkantaja kamppailee lipun ja tuulen painoa vastaan. 18 00:02:06,671 --> 00:02:11,217 Oikein hyvä. Mainiota. Takaisin istumaan. 19 00:02:11,301 --> 00:02:16,139 Annetaanpa kaikille kunnon aplodit! 20 00:02:26,775 --> 00:02:31,946 Hei, kamu. Meidän pitäisi jutella. 21 00:02:35,909 --> 00:02:40,538 Töitä ei riitä, ja Rudy-sedän vakuutuksen hinta nousee. 22 00:02:40,622 --> 00:02:43,958 En voi lähettää sinua johtajaleirille. 23 00:02:45,543 --> 00:02:50,924 Tarvitsen sitä hakemusta varten. Niin värvääjä sanoi. 24 00:02:51,007 --> 00:02:54,761 Selvitetään ylennystäsi myöhemmin. 25 00:02:54,844 --> 00:03:00,558 Kestää vain vähän kauemmin, ennen kuin lennät äänennopeutta. 26 00:03:06,606 --> 00:03:10,693 Minä nostan sen. - Kyllä minä jaksan. 27 00:03:14,072 --> 00:03:18,284 Voi ei! Hän jäi nalkkiin! 28 00:03:18,368 --> 00:03:21,621 Voit olla pidempi, mutta rökitän vielä sinut. 29 00:03:21,704 --> 00:03:26,042 Lopeta. - Sano se. Sano se! 30 00:03:27,127 --> 00:03:30,880 Sano se. - Luovutan. 31 00:04:32,025 --> 00:04:34,944 AMY Olen valmis :) 32 00:05:15,735 --> 00:05:20,615 Kiva auto. Minä saan auton vasta 18-vuotiaana. 33 00:05:20,698 --> 00:05:25,245 "Koska teini-ikäiset ajavat eniten kuolonkolareita." 34 00:05:25,328 --> 00:05:30,083 Niin. Niinhän se on. 35 00:05:35,171 --> 00:05:37,507 Kuule. 36 00:05:37,590 --> 00:05:39,718 Pidän sinusta. 37 00:05:41,594 --> 00:05:46,766 Pidäthän sinäkin minusta? - Pidän. 38 00:06:02,407 --> 00:06:09,497 Miten penkin saa kaadettua? - Vivusta. Siellä alhaalla. 39 00:06:20,091 --> 00:06:23,178 Mikä tämä on? 40 00:06:23,261 --> 00:06:25,764 Missä se oli? - Tuolla. 41 00:06:28,308 --> 00:06:30,560 Mitä? 42 00:06:33,271 --> 00:06:37,484 Herranen aika. Tuollaisestako sinä pidät? 43 00:06:37,567 --> 00:06:42,947 En! En edes tiedä, mistä tämä on peräisin. 44 00:06:43,031 --> 00:06:48,369 Tämä on sinun autosi! - Mutta tämä ei ole minun. 45 00:06:48,453 --> 00:06:53,666 Ei ihan oikeasti ole! Tämä on karmivaa. 46 00:06:57,879 --> 00:07:02,509 Anteeksi. Haluatko jatkaa? - Alkaa olla myöhäistä. 47 00:07:06,471 --> 00:07:08,139 Niin. 48 00:07:13,061 --> 00:07:15,188 JEESUS RAKASTAA MINUA 49 00:07:18,691 --> 00:07:22,862 Oletpas sinä pitkä! Pidempi kuin Tyler saman ikäisenä. 50 00:07:22,946 --> 00:07:26,324 Lisäsin taikinaan kasvuhormoneja. 51 00:07:26,408 --> 00:07:30,578 Pidä kiirettä, Tyler! - Anteeksi, äiti. 52 00:07:30,662 --> 00:07:35,208 Vielä yksi minulle. Siinä se. 53 00:07:39,629 --> 00:07:42,132 Aamen. Syödään. 54 00:07:42,215 --> 00:07:47,095 Ehditkö hakea Rudy-sedän? - En löydä avaimiani. 55 00:07:47,178 --> 00:07:53,768 Oletko nähnyt niitä? - Olkaa hiljaa ja syökää! 56 00:07:53,852 --> 00:07:56,813 Tämä on hyvää. - Eikö olekin herkullista? 57 00:07:56,896 --> 00:08:00,066 Jos kerran niin sanot. 58 00:08:00,150 --> 00:08:05,905 Hei, Rudy. Pidä kiirettä. Äitisi antaa satikutia. 59 00:08:05,989 --> 00:08:08,074 No niin. 60 00:08:45,820 --> 00:08:48,364 Näitkö hänet? - Amyn? 61 00:08:48,448 --> 00:08:51,993 Ei, vaan sen tytön. Se on taas täällä. 62 00:08:54,120 --> 00:08:57,332 Ketä kiinnostaa? - Mitä se duunaa? 63 00:08:57,415 --> 00:09:01,002 Suunnittelee kirkkoampumista? - Eikä. 64 00:09:01,086 --> 00:09:05,924 Se ei ole kristitty. Se on sairas. Tunnen sen koulusta. 65 00:09:06,007 --> 00:09:10,345 Se kirjoittaa saman aineen murhista joka vuosi. 66 00:09:10,428 --> 00:09:15,058 Oletko lääpälläsi vai? - Oksettavaa. 67 00:09:15,141 --> 00:09:20,522 Se makasi futaajien kanssa, koska sen mutsi on strippari. 68 00:09:20,605 --> 00:09:24,234 Rukoillaan sen puolesta. Ja soitetaan kytät. 69 00:09:24,317 --> 00:09:28,488 Tyler, jutelkaa myöhemmin. Meidän pitää mennä. 70 00:09:37,247 --> 00:09:41,626 Daniel ei opeta meille vain uskoa, vaan sellaista uskoa- 71 00:09:41,709 --> 00:09:45,380 jolla selviää babylonialaisten vankeudesta. 72 00:09:45,547 --> 00:09:49,551 Daniel eli koko elämänsä Babyloniassa... 73 00:09:50,760 --> 00:09:53,263 Laitahan se pois. 74 00:09:54,347 --> 00:10:00,687 Hän osallistui politiikkaan. Se oli hyvin vaarallinen maailma. 75 00:10:00,937 --> 00:10:07,110 Miksi isä ei leikkaa kuponkeja? - Hänellä on omat harrastuksensa. 76 00:10:07,193 --> 00:10:10,113 Mitä pidit jumalanpalveluksesta? 77 00:10:12,031 --> 00:10:15,285 Kaikki puhuvat sinusta, PERVO 78 00:10:18,246 --> 00:10:23,710 Olet koukussa puhelimeen. - Haluan nähdä. 79 00:10:25,545 --> 00:10:31,468 Haluan nähdä viestit. - Mitä tärkeää niissä on? 80 00:10:34,012 --> 00:10:37,182 Ei mitään. Unohda. 81 00:10:51,738 --> 00:10:53,823 Pervo... 82 00:11:15,470 --> 00:11:18,306 Mitä on tekeillä? - Älä seuraile minua. 83 00:11:18,390 --> 00:11:22,310 Johtuuko tämä siitä kuvasta? - Tekstasin siitä vain yhdelle. 84 00:11:22,394 --> 00:11:27,732 En edes tiedä, mistä kuva oli. Auto on isäni. 85 00:11:27,816 --> 00:11:32,195 Tiedätkö, mitä netissä juorutaan? Ja kehtaat näyttäytyä täällä. 86 00:11:32,278 --> 00:11:38,910 Vannon, ettei kuva ollut minun! Kerro kaikille totuus! 87 00:11:38,993 --> 00:11:41,162 Etkö kerrokin? 88 00:11:43,915 --> 00:11:48,461 Mikä sai pienet kaverisi suuttumaan? 89 00:11:48,545 --> 00:11:52,966 Joku levittää valheellisia juoruja. - Teinidraamaa. 90 00:11:53,049 --> 00:11:55,343 Mahtaa olla vaikeaa. 91 00:11:56,386 --> 00:12:01,266 Olen kuullut sinusta. Pidät sairaista jutuista. 92 00:12:01,349 --> 00:12:05,562 Minäkin olen kuullut sinusta, pervo. 93 00:12:18,742 --> 00:12:24,247 Mitäs täällä on tekeillä? Mitä luulette tekevänne? 94 00:12:24,330 --> 00:12:29,002 Mitä luulet? Haluatko tanssia? 95 00:12:29,085 --> 00:12:31,671 Haluatko tanssia kanssani? 96 00:13:10,001 --> 00:13:12,921 Hyvää syntymäpäivää, Susie. 97 00:15:15,460 --> 00:15:19,964 NORA-LUCKYN SUOSIKKI 98 00:15:52,247 --> 00:15:55,417 Tyler, tule auttamaan! 99 00:15:58,002 --> 00:16:00,797 Tyler? 100 00:16:02,674 --> 00:16:04,718 Tyler? 101 00:16:56,561 --> 00:16:59,439 Noran murha 102 00:17:10,075 --> 00:17:12,535 CLOVEHITCHIN 8. UHRI 103 00:17:30,470 --> 00:17:36,601 Mitä sinä teet? - Viimeistelin vain läksyjä. 104 00:17:40,313 --> 00:17:43,525 Olen todella pettynyt sinuun. 105 00:17:43,733 --> 00:17:47,487 Äiti. - Mene nukkumaan. 106 00:17:47,570 --> 00:17:50,031 Äiti. 107 00:17:50,115 --> 00:17:52,575 Mene nukkumaan, Tyler. 108 00:17:54,452 --> 00:17:56,621 Kyllä, äiti. 109 00:18:37,287 --> 00:18:41,124 Äitisi sanoi, että meidän pitää jutella. 110 00:18:41,207 --> 00:18:43,835 Paina puuta. 111 00:18:56,639 --> 00:19:01,853 Oma salaisuutemme. Miesten kesken. 112 00:19:06,441 --> 00:19:10,612 Olen salaillut sinulta muitakin asioita. 113 00:19:13,823 --> 00:19:17,911 Tiedän, että käytit autoani yhtenä iltana. 114 00:19:19,829 --> 00:19:24,751 Äiti ei pidä, että ajat, mutta olet tarpeeksi vanha. 115 00:19:24,834 --> 00:19:29,923 Ensin pitää vain sopia pari juttua, jotka saattavat hämmentää. 116 00:19:30,006 --> 00:19:34,761 Sitä, mitä katsot tietokoneelta. - En katsonut mitään. 117 00:19:38,390 --> 00:19:40,266 Selvä. 118 00:19:43,478 --> 00:19:45,772 Seksi. 119 00:19:48,024 --> 00:19:50,276 Se tuli sanotuksi. 120 00:19:54,406 --> 00:19:58,535 Tiedät, että Jumala loi meidät omaksi kuvakseen. 121 00:19:58,618 --> 00:20:05,708 Ruumiisi on temppeli, eikä sitä sovi saastuttaa. 122 00:20:05,792 --> 00:20:08,294 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 123 00:20:08,378 --> 00:20:14,134 Mutta miehillä on kaikenlaisia ajatuksia. 124 00:20:14,217 --> 00:20:18,972 Päähän alkaa putkahdella ajatuksia. 125 00:20:19,055 --> 00:20:23,893 Tiedätkö ne ajatukset? Ajatukset tytöistä? 126 00:20:23,977 --> 00:20:30,734 Ymmärrän kyllä. Minäkin olin aikoinaan 16-vuotias. 127 00:20:30,817 --> 00:20:34,279 Olemme aikamoisessa liemessä. 128 00:20:34,362 --> 00:20:37,866 Meillä on Jumala puolellamme tällä puolella- 129 00:20:37,949 --> 00:20:42,162 ja seksihullu apina tällä puolella. 130 00:20:42,245 --> 00:20:46,958 Pysytkö kärryillä? - En oikeastaan. 131 00:20:50,754 --> 00:20:53,339 Sanotaan näin. 132 00:20:55,216 --> 00:21:01,639 On ihan okei kuvitella asioita. Ne ovat vain fantasioita. 133 00:21:01,723 --> 00:21:04,684 Jumala katsoo toisaalle. 134 00:21:04,768 --> 00:21:08,813 Mutta hän ei siedä kuvia! 135 00:21:08,897 --> 00:21:11,191 Joko meni perille? 136 00:21:13,651 --> 00:21:20,200 Aina saa unelmoida. Se on pelkkää apinan kuvitelmaa. 137 00:21:20,283 --> 00:21:23,203 Ei ajatuksiaan voi kontrolloida. 138 00:21:23,286 --> 00:21:28,458 Päähäsi voi pälkähtää jotain pahaa. Vaikkapa... En tiedä. 139 00:21:28,541 --> 00:21:33,463 Ehkä keksit ottaa jonkin työkalun ja pamauttaa! 140 00:21:33,546 --> 00:21:37,634 Mutta ei niin tekisi oikeasti. Ei ikinä. 141 00:21:37,717 --> 00:21:44,557 Se on vain pelleilyä. - Niin. Pelleilyä. 142 00:21:47,268 --> 00:21:52,273 No niin. Se oli siinä. 143 00:21:52,357 --> 00:21:56,361 Nolo keskustelu isän kanssa on ohi. 144 00:21:56,444 --> 00:21:59,030 AUTON PESU 145 00:22:08,456 --> 00:22:12,794 Voidaanko jutella? - Minulla on kiire. 146 00:22:12,877 --> 00:22:15,630 Ihan nopeasti vain. 147 00:22:22,303 --> 00:22:25,890 Se Amyn näkemä juttu ei ole sitä, mitä luulet. 148 00:22:25,974 --> 00:22:30,645 En halua ajatella sitä. - En pidä semmoisista jutuista. 149 00:22:30,729 --> 00:22:34,899 Mutta näin jotain pahaa, jota en saa mielestäni. 150 00:22:34,983 --> 00:22:38,528 Se ei ole totta, mutta haluan puhua siitä, koska... 151 00:22:38,611 --> 00:22:43,408 Lopeta jo. Tiedän, mitä haluat, enkä halua puhua siitä. 152 00:22:43,491 --> 00:22:46,870 Se on syntiä. Ja saat vapaasti valita. 153 00:22:46,953 --> 00:22:51,207 Billy, älä viitsi. - Se on oma valinta. En edes... 154 00:23:54,187 --> 00:23:57,565 Miksi sinä minua seurailet? 155 00:23:57,732 --> 00:24:02,654 Muistatko minut? - Pervo-Tylerin. 156 00:24:02,737 --> 00:24:05,740 Miten pervoilu sujuu? 157 00:24:05,824 --> 00:24:09,160 Miksi luet sanomalehteä kirkon edessä? 158 00:24:09,244 --> 00:24:11,830 Pidän huonoista uutisista. 159 00:24:12,914 --> 00:24:16,626 Selvä. - Ja saan istua, missä haluan. 160 00:24:16,709 --> 00:24:20,964 Eikö teidän pitäisi olla ystävällisiä ja anteliaita? 161 00:24:21,047 --> 00:24:26,970 Joo, ei se mitään haittaa. - Hyvä. 162 00:24:27,053 --> 00:24:32,517 Tiedätkö sen Clovehitchin? Minulla olisi pari kysymystä. 163 00:24:32,600 --> 00:24:36,771 Kävin pahalla nettisivulla ja... - Tajusin jo. 164 00:24:36,855 --> 00:24:41,568 Kuulit sen huhun minusta ja viidestä futiksen pelaajasta. 165 00:24:41,651 --> 00:24:43,987 Ja ajattelit, että... - Enkä! 166 00:24:44,070 --> 00:24:49,325 Ei hätää. Minä olen lutka ja sinä pervo. Kuulumme yhteen. 167 00:24:49,409 --> 00:24:52,746 Lopeta. - Olet liian vakava. 168 00:24:52,829 --> 00:24:57,000 Ei kukaan saa tietää. Olemme kahdestaan. 169 00:24:58,543 --> 00:25:03,339 Ota se esiin. Katsotaan, mitä löytyy. 170 00:25:05,341 --> 00:25:08,553 Kusetan sinua! - Tiedän! 171 00:25:08,636 --> 00:25:11,306 Tiedätkö? - Odota! 172 00:25:11,389 --> 00:25:13,683 Haluan kuulla Clovehitchistä! 173 00:25:13,767 --> 00:25:18,855 Miten epäillyt voi karsia joukosta? - Miksi? 174 00:25:18,938 --> 00:25:23,318 Miksi se sinua liikuttaa? Yritätkö käännyttää minut? 175 00:25:23,401 --> 00:25:27,864 Vai yritätkö saada taitomerkin? - En! 176 00:25:27,947 --> 00:25:31,034 Ajatus vain jäi päähäni pyörimään. 177 00:25:31,117 --> 00:25:36,456 Kävin muistotilaisuudessa, enkä edes tunne uhreja, mutta silti. 178 00:25:36,539 --> 00:25:40,376 Ajattelin, että sinun kanssasi puhuminen auttaisi. 179 00:25:40,460 --> 00:25:44,923 En tiedä. Ihan tyhmä juttu. - Eikä ole. 180 00:25:46,091 --> 00:25:49,010 Tule tänne kolmen jälkeen. 181 00:25:50,303 --> 00:25:52,931 Autan sinua. 182 00:25:55,141 --> 00:25:57,852 Tuo keksejä. 183 00:26:14,202 --> 00:26:19,749 Voinko auttaa? - Anteeksi, etsin Kassia. 184 00:26:21,209 --> 00:26:24,003 Toin keksejä. 185 00:26:25,296 --> 00:26:28,883 Kassi, pikku ystäväsi tuli! 186 00:26:31,219 --> 00:26:36,391 En arvannut, että tulisit. - Jännä mummo sinulla. 187 00:26:36,474 --> 00:26:41,521 Ei hän ole mummoni, tampio. Hän teki töitä kytille. 188 00:26:41,604 --> 00:26:46,484 Hän kopioi kaikki asiakirjat ja kirjoitti tämän kirjan. 189 00:26:46,568 --> 00:26:49,070 Istu. 190 00:26:50,572 --> 00:26:53,241 CLOVEHITCH-KANSIOT 191 00:26:54,367 --> 00:26:59,956 Tässä on kaikki tiedot kymmenestä virallisesta uhrista. 192 00:27:03,376 --> 00:27:08,131 Uhri numero kahdeksan, Erica Lytle. Opetti viidettä luokkaa. 193 00:27:08,214 --> 00:27:11,968 Clovehitch tiesi, milloin hän olisi yksin. 194 00:27:12,052 --> 00:27:14,721 Kuvat ovat aika raakoja. 195 00:27:14,804 --> 00:27:19,726 Ottivatko he polaroid-kuvia? - Vain digikuvia. Kuinka niin? 196 00:27:19,809 --> 00:27:23,688 Kaikki todisteet ovat tässä. - Niitä ei ole paljoa. 197 00:27:23,772 --> 00:27:28,485 Ei sormenjälkiä, verta tai spermaa. Vain kuituja köydestä. 198 00:27:28,568 --> 00:27:32,155 Tämän omisti uhri numero neljä, Sasha Peterson. 199 00:27:32,238 --> 00:27:36,659 Se löytyi kirkon pihalta. Hän ei käynyt kirkossa. 200 00:27:36,743 --> 00:27:43,083 Tarkkailetko kirkkoa rajataksesi epäiltyjä? 201 00:27:43,166 --> 00:27:48,421 En, poliisit tekivät jo niin. Käytän FBI:n ohjekirjaa. 202 00:27:48,505 --> 00:27:51,633 Isken hänen heikkoon kohtaansa. - Mihin? 203 00:27:51,716 --> 00:27:56,221 Mies on hullu. Kaikilla tappajilla on tapansa toimia. 204 00:27:56,304 --> 00:27:58,556 Se on kuin sormenjälki. Katso. 205 00:27:58,640 --> 00:28:02,310 Samat murtojäljet, samat mutkikkaat solmut- 206 00:28:02,394 --> 00:28:06,022 ja sama solmu uhrien kotona. Allekirjoitus. 207 00:28:06,106 --> 00:28:11,986 Hän kiusaa poliisia ja suunnittelee kaiken tarkkaan. 208 00:28:12,070 --> 00:28:16,241 Käytän sormenjälkeä yhdistääkseni tapaukset toisiinsa. 209 00:28:16,324 --> 00:28:20,453 Hän ei ole lopettanut. Uhreja on enemmän kuin kymmenen. 210 00:28:20,537 --> 00:28:26,292 Mutta hän lopetti. - Sarjamurhaajat eivät lopeta. 211 00:28:29,963 --> 00:28:33,758 Tämä vai tämä vai tämä? 212 00:28:38,054 --> 00:28:42,058 Ajattelin tehdä vapaaehtoistyötä. 213 00:28:44,519 --> 00:28:49,691 Ehkä autan muita läksyissä iltapäivisin. 214 00:28:50,942 --> 00:28:55,029 Missä? - St. Josephsin kirkossa. 215 00:28:55,113 --> 00:28:59,242 Puhuin Billyn kaverin kanssa. Hän käy siellä. 216 00:28:59,325 --> 00:29:05,498 Tapasit hänet pari vuotta sitten. Lahjoitimme ruokaa jaettavaksi. 217 00:29:06,541 --> 00:29:11,713 Kauniisti ajateltu, mutta varaa illat perheelle. 218 00:29:11,796 --> 00:29:13,882 Kyllä, äiti. 219 00:29:19,763 --> 00:29:22,557 Eikä. - Gin. 220 00:29:22,640 --> 00:29:25,602 Huijasit! - Mitäs sanotte? 221 00:29:25,685 --> 00:29:27,937 Älkää vihatko nättiä naamaa. 222 00:29:48,792 --> 00:29:51,461 Nainen löytynyt kuolleena 223 00:29:51,544 --> 00:29:54,214 Clovehitch väittää tappaneensa neljä 224 00:29:54,297 --> 00:29:56,883 Clovehitch on palannut 225 00:29:56,966 --> 00:29:59,928 Tunnetko Clovehitchin? 226 00:30:31,042 --> 00:30:35,213 Voit huiputtaa äitiäsi, mutta minua et. 227 00:30:37,215 --> 00:30:41,428 Kenen luona käyt, kun autat muka läksyissä? 228 00:30:47,350 --> 00:30:51,104 Pojallani on tyttöystävä. 229 00:30:54,524 --> 00:30:57,360 Tiesitkö sen? 230 00:30:58,820 --> 00:31:02,115 Harmi, että valehtelet äidillesi. 231 00:31:02,198 --> 00:31:05,660 Niin, mutta me... 232 00:31:05,744 --> 00:31:11,040 Me vain teemme läksyjä. - Etkö muista, mistä puhuimme? 233 00:31:11,124 --> 00:31:14,419 Hänen isoäitinsä on kotona. 234 00:31:14,502 --> 00:31:18,965 Tiedän. Tehdään näin. Äidin ei tarvitse tietää valheista- 235 00:31:19,048 --> 00:31:23,511 mutta hänen pitää tavata tyttö. Kutsu hänet syömään. 236 00:31:23,595 --> 00:31:27,599 Ei se ole hyvä ajatus. - Äiti tekee pataansa. 237 00:31:27,682 --> 00:31:29,726 Hyvä on. 238 00:31:44,157 --> 00:31:49,829 Tulisitko syömään tänään minun luokseni? 239 00:31:49,913 --> 00:31:55,210 En. - Porukat haluavat tavata sinut. 240 00:31:55,293 --> 00:31:57,003 Miksi? 241 00:31:59,005 --> 00:32:02,550 He luulevat, että seurustelemme. 242 00:32:02,634 --> 00:32:06,721 Mitä? Kai tajuat, ettemme seurustele? 243 00:32:06,805 --> 00:32:10,100 Tajuan. Totta kai. 244 00:32:10,183 --> 00:32:16,189 Sehän on selvää. Ajattelin vain. He tietävät meistä. 245 00:32:16,272 --> 00:32:20,777 Aikovatko ne käännyttää minut? - Älä puhu niille Clovehitchistä. 246 00:32:20,860 --> 00:32:23,988 He eivät tiedä sellaisesta mitään. 247 00:32:24,072 --> 00:32:27,117 Älä puhu mistään. 248 00:32:27,200 --> 00:32:31,496 Hienoa. Sitten tulen. 249 00:32:33,123 --> 00:32:35,208 Hyvää kalaa, kulta. 250 00:32:35,291 --> 00:32:39,921 Missä kirkossa käyt, Kassi? - En käy kirkossa. 251 00:32:40,004 --> 00:32:46,052 Isä makaa krapulassa sunnuntait ja äiti lähti, kun olin pieni. 252 00:32:46,136 --> 00:32:51,683 Olen oikeastaan ateisti, mutta harkitsen ryhtymistä wiccaksi. 253 00:32:51,766 --> 00:32:56,938 Olen kuullut siitä. Se ei ole mustaa magiaa, vaan... 254 00:32:57,689 --> 00:33:02,569 Se perustuu luonnon... - Äiti, hän pelleilee. 255 00:33:02,652 --> 00:33:07,782 Ette ymmärrä hänen huumoriaan. Hän käy toisessa kirkossa. 256 00:33:07,866 --> 00:33:12,203 Kuulin, että vierailet usein vanhemman naisen luona. 257 00:33:12,287 --> 00:33:16,249 Hän on eläkkeellä... - Hän on Kassin isoäiti, Mavis. 258 00:33:16,332 --> 00:33:22,005 Eläkkeelle jäänyt sihteeri. - Anna hänen vastata itse. 259 00:33:22,088 --> 00:33:26,259 Hermoiliko hän noin sinuakin? - Ei lainkaan. 260 00:33:26,342 --> 00:33:32,974 Hän oli tosi lipevä. En edes tajunnut, että hän pyysi ulos. 261 00:33:33,058 --> 00:33:37,896 Tiedän kyllä mistä puhut. Tämä mies on samanlainen. 262 00:33:37,979 --> 00:33:41,107 Jouduin kosimaan häntä. - Älä viitsi! 263 00:33:41,191 --> 00:33:45,945 Minulla oli sormus ja puhe ja polvistuin. Liioittelet. 264 00:33:46,029 --> 00:33:48,156 Ihan hyvin sinä pärjäsit. 265 00:33:51,326 --> 00:33:58,333 Herra Burnside. Tekö opetatte Tylerille retkeilyä ja vuoleskelua- 266 00:33:58,416 --> 00:34:01,294 ja solmujen sitomista? 267 00:34:03,088 --> 00:34:06,966 Partio on muutakin kuin leireilyä. 268 00:34:07,050 --> 00:34:11,679 Nyt saa ansiomerkkejä ohjelmoinnista- 269 00:34:11,763 --> 00:34:14,933 valokuvauksesta ja ties mistä. 270 00:34:15,016 --> 00:34:20,105 Mutta rakastan kyllä vuoleskelua ja solmuja. Osuit oikeaan. 271 00:34:21,147 --> 00:34:26,653 Montako solmua osaatte? - Puhutaan jostain muusta. 272 00:34:26,736 --> 00:34:31,074 Aika tylsä aihe. - Mutta hän kysyi. 273 00:34:38,123 --> 00:34:41,251 Anteeksi huonot vitsini. 274 00:34:41,334 --> 00:34:45,797 Pidän todella Tylerista, enkä halua antaa väärää kuvaa. 275 00:34:45,880 --> 00:34:51,803 Minä vain jännitin ja puhuin tyhmiä. Anteeksi. 276 00:34:51,886 --> 00:34:56,015 Ei se mitään, kulta. Äläkä suotta jännitä. 277 00:34:56,099 --> 00:35:02,731 Olet paras nuori neitokainen, jonka Tyler on esitellyt meille. 278 00:35:02,814 --> 00:35:05,525 Ja myöskin ainoa. - Don! 279 00:35:11,448 --> 00:35:16,119 Anteeksi kalaruoka. He eivät tiedä, mikä vegaani on. 280 00:35:16,202 --> 00:35:18,872 Pysäytä. 281 00:35:33,178 --> 00:35:36,056 Mikä hätänä? 282 00:35:39,726 --> 00:35:43,438 Onko isäsi Clovehitch? 283 00:35:51,654 --> 00:35:55,158 Olisit nähnyt ilmeesi! 284 00:35:55,241 --> 00:35:58,661 Ei se ole jumalauta isäsi! 285 00:35:58,745 --> 00:36:02,957 Sinun isäsi? - Hänellä on kuvia. 286 00:36:03,041 --> 00:36:06,419 Sitomispornoa. 287 00:36:06,503 --> 00:36:10,673 Siksi kaikki luulevat, että olen pervo. 288 00:36:10,757 --> 00:36:16,930 Hänen vajassaan oli lisää kuvia. Yhdessä luki jopa "Nora". 289 00:36:17,013 --> 00:36:22,519 Se oli varmaankin Nora Devlin. Vieressä luki: "Luckyn suosikki." 290 00:36:22,602 --> 00:36:27,023 Olen tosissani. - Luckyn? 291 00:36:29,651 --> 00:36:33,905 Ei isäsi ole Clovehitch, vaikka hän pitää oudosta pornosta. 292 00:36:33,988 --> 00:36:37,242 Hän on vain perverssi. 293 00:36:38,410 --> 00:36:40,120 Jessus. 294 00:36:43,706 --> 00:36:48,795 Aletaan lähteä. Luulitko, että pussailemme? 295 00:37:10,066 --> 00:37:15,864 Kukas sieltä tulee? Itse hurmuri! 296 00:37:15,947 --> 00:37:18,032 Tanssi kanssani. 297 00:37:18,116 --> 00:37:24,706 Näytit meille ihan uuden puolen itsestäsi, herraseni! 298 00:37:49,022 --> 00:37:53,818 Mitä hittoa sinä täällä teet? - Lucky jäi päähäni. 299 00:37:53,902 --> 00:37:59,365 En saanut unta, joten kävin läpi Barbaran tiedot ja löysin jotain. 300 00:37:59,449 --> 00:38:03,787 Viides uhri sai viestin viikko ennen kuolemaansa. 301 00:38:03,870 --> 00:38:06,664 Arvaa, mitä siinä luki. 302 00:38:22,138 --> 00:38:24,349 Se on poissa. 303 00:38:25,183 --> 00:38:27,727 Häivytään. 304 00:38:29,771 --> 00:38:32,273 Anna minun katsoa. 305 00:38:33,066 --> 00:38:36,403 Lukiko siinä varmasti "Lucky"? - En tiedä. 306 00:38:36,486 --> 00:38:39,280 Täällä on jotain. 307 00:38:41,908 --> 00:38:44,953 Voi paska. - Mikä se on? 308 00:38:59,008 --> 00:39:02,762 Onko tuo isäsi käsialaa? 309 00:39:04,806 --> 00:39:07,642 En tiedä. 310 00:39:07,726 --> 00:39:11,104 Missä tämä paikka on? 311 00:39:13,064 --> 00:39:17,235 Isä herää kohta. - Tule pian Barbaran luo. 312 00:39:17,318 --> 00:39:20,321 Älä paljasta isällesi, että tiedät. 313 00:39:20,405 --> 00:39:22,490 Oletko kunnossa? 314 00:39:23,658 --> 00:39:26,953 Oletko? - Olen. 315 00:43:06,798 --> 00:43:09,384 Tyler? 316 00:43:11,344 --> 00:43:15,557 Huomenta, päivänsäde. - Hei, isä. 317 00:43:15,640 --> 00:43:18,226 Paljonko kello on? - Kohta seitsemän. 318 00:43:18,309 --> 00:43:22,313 Paras lähteä ajoissa. - Mitä? 319 00:43:22,397 --> 00:43:28,862 Emme ole aikoihin retkeilleet. Vain sinä ja minä. 320 00:43:28,945 --> 00:43:32,449 Ajattelitko tänään? - Niin. 321 00:43:32,532 --> 00:43:38,788 Pidetään hauskaa. Yhteistä aikaa. Saisit sen kiväärimerkin. 322 00:43:38,872 --> 00:43:42,417 Se olisi hauskaa, mutta en voi hyvin. 323 00:43:42,500 --> 00:43:46,296 Kaadan sinulle muroja. Pukeudu. 324 00:44:28,963 --> 00:44:33,343 Minne me menemme? - Olemme jo melkein perillä. 325 00:45:08,670 --> 00:45:10,755 Kerroitko kenellekään? 326 00:45:17,929 --> 00:45:20,932 Kerroitko kenellekään? 327 00:45:23,017 --> 00:45:26,146 Mitä tarkoitat? - Tyler. 328 00:45:27,814 --> 00:45:32,360 Olet käynyt vajassa ja ryömintätilassa. 329 00:45:33,403 --> 00:45:37,282 Sinulla ei ole lupaa penkoa asioitani. 330 00:45:37,365 --> 00:45:44,205 Osoitit kunnioituksen puutetta. Olet sellaisen yläpuolella. 331 00:45:44,289 --> 00:45:48,251 Ovessa on lukko hyvästä syystä. 332 00:45:53,506 --> 00:45:58,678 Sen laatikon sisältö ei ole minun. 333 00:46:01,306 --> 00:46:03,516 Kenen sitten? 334 00:46:10,315 --> 00:46:12,650 Rudyn. 335 00:46:14,944 --> 00:46:17,322 Rudy-sedän? 336 00:46:18,823 --> 00:46:22,994 Häpeän kertoa tätä. 337 00:46:25,789 --> 00:46:30,126 Kiinnostuin sellaisista kuvista, jotka löysit- 338 00:46:30,210 --> 00:46:34,297 mutta siitä on vuosia aikaa. 339 00:46:34,380 --> 00:46:38,593 Rudy oli samanlainen, mutta paljon pahempi. 340 00:46:38,676 --> 00:46:42,180 Tiesin sen jo lapsesta saakka, mutta silti... 341 00:46:42,263 --> 00:46:46,184 Kun löysin ne esineet hänen parakistaan, sanoin hänelle: 342 00:46:46,267 --> 00:46:50,647 "Rudy, antaudu poliisille." 343 00:46:53,566 --> 00:46:57,612 Mutta hän yritti... 344 00:46:58,488 --> 00:47:00,281 Tiedäthän. 345 00:47:06,037 --> 00:47:09,874 Luulin, että se oli kolari. - Niin olikin. 346 00:47:09,958 --> 00:47:12,419 Hän ajoi tieltä. 347 00:47:20,135 --> 00:47:24,848 Miksi tavarat ovat sinulla? - Aioin polttaa ne. 348 00:47:24,931 --> 00:47:29,269 Vannon Jumalan nimeen, että aioin polttaa ne. 349 00:47:32,480 --> 00:47:35,942 Mutta uhrien perheillä- 350 00:47:36,025 --> 00:47:38,653 on oikeus tietää. 351 00:47:40,196 --> 00:47:46,077 Mutta sopivaa hetkeä ei tullut. Susie syntyi tai jotain muuta. 352 00:47:46,161 --> 00:47:49,873 Piti ajatella perhettä. Se olisi ollut vaikeaa teille. 353 00:47:49,956 --> 00:47:56,045 Laittaisinko äitinne kärsimään? Minkä takia? 354 00:47:57,464 --> 00:48:00,425 Ei se toisi ketään takaisin. 355 00:48:01,634 --> 00:48:04,888 Mutta vaikutat syylliseltä. 356 00:48:04,971 --> 00:48:07,307 Kamu. 357 00:48:09,267 --> 00:48:12,812 En tiedä, mitä muuta sanoa. 358 00:48:17,400 --> 00:48:21,571 Tiedän vain, että sinä tiedät- 359 00:48:21,654 --> 00:48:24,783 etten ole syyllinen. 360 00:48:25,700 --> 00:48:28,286 En ole. 361 00:48:31,331 --> 00:48:33,792 Olen vain... 362 00:48:34,959 --> 00:48:40,173 Olen vain perhanan pahoillani, että jouduit kärsimään. 363 00:48:41,758 --> 00:48:43,843 Mokasin. 364 00:48:45,470 --> 00:48:48,556 Yritin suojella veljeäni. 365 00:48:54,687 --> 00:48:58,691 Meidän pitää viedä kuvat poliisille. Tai tuhota ne. 366 00:48:58,775 --> 00:49:01,903 Sinun pitää päättää. 367 00:49:55,790 --> 00:50:01,755 Solmujen sitominen on esimerkki yhteistyön voimasta. 368 00:50:01,838 --> 00:50:08,803 Köysi muodostuu kuiduista, ja solmu taivuttaa ne yhtenäisiksi. 369 00:50:08,887 --> 00:50:14,642 Merimiessolmu symboloi muiden auttamista. 370 00:50:17,812 --> 00:50:22,192 Lähditkö retkelle? Odotin sinua ja kävin kotonasi. 371 00:50:22,275 --> 00:50:26,613 Puhuitko äitini kanssa? - Luulin, että hän epäili jotain. 372 00:50:26,696 --> 00:50:30,158 - Isä halusi vain retkeillä. - Kuvissa on talosi. 373 00:50:30,241 --> 00:50:35,872 Talon alla on kellari. - Kävitkö siellä? Löysitkö jotain? 374 00:50:35,955 --> 00:50:38,458 En. - Koska isä ei ole syyllinen. 375 00:50:38,541 --> 00:50:41,920 Kysyin kuvista ja hän selitti koko jutun. 376 00:50:42,003 --> 00:50:46,841 Miten hän selitti piirustukset? - Ne ovat vain fantasioita. 377 00:50:46,925 --> 00:50:50,261 Entä Lucky? - Minun pitää mennä sisään. 378 00:50:50,345 --> 00:50:53,640 Usko pois, se ei ole isä. - Kuka sitten? 379 00:50:53,723 --> 00:50:57,685 Et halua uskoa sitä, mutta tämä on totta! 380 00:50:57,769 --> 00:51:00,939 En halua ajatella tätä nyt! 381 00:51:03,858 --> 00:51:08,029 Mitä te teette? - Mene sisään, Billy. Anna tänne se. 382 00:51:08,113 --> 00:51:11,616 Olet ällöttävä. Tämä on sairasta. 383 00:51:11,699 --> 00:51:16,746 Tulisit jo ulos kaapista! - Senkin lutka! 384 00:51:20,125 --> 00:51:22,919 Näpit irti! - Lopettakaa! 385 00:51:26,923 --> 00:51:32,804 Hei, kaveri. Kysyn vain yhden jutun. 386 00:51:32,887 --> 00:51:35,890 Missä Tyler Burnside on? 387 00:51:37,142 --> 00:51:39,477 Mitä? 388 00:51:39,561 --> 00:51:45,942 Missä Tyler Burnside on? Tuntemani Tyler ei käytä väkivaltaa. 389 00:51:46,025 --> 00:51:50,238 Ymmärsin kyllä. Pastori Randy, minä olen Tyler. 390 00:51:50,321 --> 00:51:53,658 Menetin vain malttini. 391 00:51:53,742 --> 00:51:56,703 Saat melkoisen mustan silmän. 392 00:51:57,704 --> 00:52:01,207 Onko kotona kaikki kunnossa? 393 00:52:07,046 --> 00:52:09,466 Ihan hyvin. 394 00:52:18,183 --> 00:52:20,060 ANTEEKSI 395 00:52:26,858 --> 00:52:30,445 Rakastan sinua tosi paljon. Ole varovainen. 396 00:52:30,528 --> 00:52:33,990 Rauhoitu, äiti. Olen kyllä. 397 00:52:34,074 --> 00:52:36,826 Alat olla painava! 398 00:52:36,910 --> 00:52:42,457 Lihon niin paljon, ettet tunnista minua kun palaat! 399 00:52:44,209 --> 00:52:48,088 Pidä hauskaa. - Kiitos, että maksoit leirin. 400 00:52:48,171 --> 00:52:53,093 Osaat jo kaiken, minkä voin opettaa. Pidä hauskaa. 401 00:52:53,176 --> 00:52:55,595 Pidän. 402 00:52:55,678 --> 00:53:00,725 Paras lähteä. - Pieni miehenalkuni! 403 00:53:00,809 --> 00:53:05,563 Rakastan teitä. Nähdään pian! - Heippa! 404 00:53:16,241 --> 00:53:21,830 Tein liikaa ruokaa. - Riittääpähän enemmän minulle. 405 00:53:21,913 --> 00:53:27,127 Koska Tyler tulee kotiin? - Lampaan hännän vilauksessa. 406 00:53:27,210 --> 00:53:30,296 Kauanko se kestää? 407 00:53:30,380 --> 00:53:35,301 Mummoni sanoi aina niin, enkä koskaan kysynyt. 408 00:53:35,385 --> 00:53:40,348 Olet aika nokkela. - Miksi ette kävisi hänen luonaan? 409 00:53:40,432 --> 00:53:43,601 Haluatko uida mummin järvessä? 410 00:53:43,685 --> 00:53:47,105 Voitko pitää lomaa? - Voisinkin. 411 00:53:47,188 --> 00:53:51,651 Hukun töihin. Menkää te viikoksi tai kahdeksi. 412 00:53:51,735 --> 00:53:56,948 Käyn katsomassa Rudya ja tulen sitten viikonloppuna. 413 00:53:57,031 --> 00:54:01,828 Äiti ilahtuisi siitä. Mennäänkö katsomaan mummoa? 414 00:54:01,911 --> 00:54:04,456 Hyvä on. 415 00:54:04,539 --> 00:54:08,710 Soitan ruoan jälkeen, että olemme tulossa. 416 00:54:25,477 --> 00:54:28,188 Anteeksi. 417 00:54:31,649 --> 00:54:34,194 Ei se mitään. 418 00:54:43,828 --> 00:54:48,958 Vaivaako sinua jokin? Haluatko puhua siitä? 419 00:54:49,959 --> 00:54:53,004 Ei hätää. Minä vain... 420 00:54:54,047 --> 00:54:57,008 Alan vain tulla vanhaksi. 421 00:55:01,471 --> 00:55:04,599 Ehkä minun ei pitäisi lähteä äidin luo. 422 00:55:07,018 --> 00:55:09,979 Ei tämä ole mitään. 423 00:55:11,606 --> 00:55:14,109 Tule tänne. 424 00:55:24,452 --> 00:55:27,705 Ei sinun tarvitse huolehtia. 425 00:55:30,417 --> 00:55:32,752 Ei koskaan. 426 00:55:35,713 --> 00:55:38,341 Aja varovasti. - Hei hei, isi! 427 00:55:38,425 --> 00:55:43,513 Hei, kulta. Ole kiltisti. Tottele äitiäsi. 428 00:56:00,780 --> 00:56:05,952 Saan tämän valmiiksi tänään. - Mainiota. 429 00:56:18,548 --> 00:56:23,553 Oletko koskaan käyttänyt asetta? - Enpä voi väittää. 430 00:56:23,636 --> 00:56:28,183 Etkö? Olen ampunut maaliin uudella Gen-4:llä. 431 00:56:28,266 --> 00:56:33,271 Mahtava ase. Sillä saa helposti saalista. 432 00:56:49,162 --> 00:56:53,374 Anteeksi. Olkaa hyvä. - Otan teille. 433 00:56:53,458 --> 00:56:56,169 Kiitos. - Olkaa hyvä. 434 00:57:09,474 --> 00:57:12,894 Ne ovat vaimolleni. 435 00:58:32,182 --> 00:58:35,602 TÄSSÄ TALOSSA PALVELLAAN JUMALAA 436 00:59:52,011 --> 00:59:57,600 Hei, Kassi. Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 437 00:59:57,684 --> 01:00:03,523 Etsin Tyleria. - Tyleria? Tule sisään. 438 01:00:04,816 --> 01:00:11,114 Maistuisiko juotava? - Ei kiitos. 439 01:00:11,197 --> 01:00:17,162 Onko Tyler kotona? - Eikö hän kertonut leiristä? 440 01:00:17,245 --> 01:00:22,667 Emme ole puhuneet paljoakaan viime aikoina. 441 01:00:22,751 --> 01:00:26,755 Hieno kamera. Aito filmikamera? 442 01:00:26,838 --> 01:00:32,385 On. Sinähän pidät valokuvauksesta. 443 01:00:32,469 --> 01:00:36,514 Sinulla oli niitä rikospaikkakuvia- 444 01:00:36,598 --> 01:00:41,561 silloin kun oli se tappelu. 445 01:00:41,644 --> 01:00:45,815 Otan kuvan sinusta. 446 01:00:48,568 --> 01:00:50,779 Sano muikku ja keksejä! 447 01:00:52,655 --> 01:00:56,117 Muikku ja keksejä. 448 01:00:56,201 --> 01:01:00,497 Pitää odottaa, ennen kuin kuvan näkee. 449 01:01:01,623 --> 01:01:04,167 Haluatko puhaltaa? 450 01:01:14,052 --> 01:01:18,848 Hei, isä. Joo joo, tullaan! 451 01:01:18,932 --> 01:01:23,853 Anteeksi, olen myöhässä. - Lähdetkö jo? 452 01:01:23,937 --> 01:01:29,609 Kerronko Tylerille terveisiä? - Ei tarvitse. 453 01:02:03,476 --> 01:02:05,145 Jumalauta. 454 01:03:48,373 --> 01:03:50,500 Koittaa ratkaiseva kohtaus. 455 01:03:50,583 --> 01:03:55,380 Poika palaa järkiinsä ja palaa isänsä luokse. 456 01:03:55,463 --> 01:04:00,385 Ennen kuin hän ehtii perille, isä näkee hänet kaukaa. 457 01:04:00,468 --> 01:04:05,473 Raamatun mukaan isä juoksi häntä vastaan. 458 01:04:05,557 --> 01:04:10,103 Jumala jättää aina katumuksen oven avoimeksi. 459 01:04:10,186 --> 01:04:13,857 Mutta meidän pitää itse avata se. 460 01:04:13,940 --> 01:04:20,280 Siksi kysynkin tänä aamuna, aiotteko avata oven. 461 01:04:29,873 --> 01:04:35,628 Äiti lähettää terveisiä. Ja ota työkalusi mukaan. 462 01:04:35,712 --> 01:04:41,384 Hänellä on töitä sinulle. Joku haluaa tulla juttelemaan. 463 01:04:41,676 --> 01:04:46,973 Hei, isä! Rakastan sinua! - Ei hän muuta halunnut sanoa. 464 01:04:47,057 --> 01:04:53,772 Minäkin rakastan sinua. Soita meille. Kaipaan sinua. 465 01:06:51,181 --> 01:06:54,476 Älä huuda. Ei hätää. 466 01:06:54,559 --> 01:06:57,896 Älä pelkää. En aio satuttaa sinua. 467 01:06:57,979 --> 01:07:03,401 Poliisit etsivät minua. Ryöstin pankin. Tajuatko? 468 01:07:06,071 --> 01:07:10,658 Otan käteni suultasi. Älä huuda. 469 01:07:15,413 --> 01:07:22,253 Selkääni sattuu. Venäytin sen kiivetessäni. 470 01:07:24,297 --> 01:07:27,592 Ei hätää. 471 01:07:27,675 --> 01:07:30,970 Ryöstin vain pankin. Keneenkään ei sattunut. 472 01:07:31,054 --> 01:07:36,684 Mutta tarvitsen autosi. Onhan sinulla vakuutus? 473 01:07:36,768 --> 01:07:41,564 En tarvitse rahojasi. Ovatko avaimet veskassasi? 474 01:07:41,648 --> 01:07:44,025 Tuossa veskassa? 475 01:07:45,443 --> 01:07:48,196 Voi paska. 476 01:08:06,381 --> 01:08:08,883 Melkein valmista. 477 01:08:35,660 --> 01:08:41,374 Jos kerrot poliiseille, annan tämän kavereilleni- 478 01:08:41,458 --> 01:08:45,086 ja he löytävät sinut. Ymmärsitkö? 479 01:08:46,671 --> 01:08:49,716 Mutta et taida kertoa. 480 01:08:52,177 --> 01:08:55,096 Kanna laukkuni. 481 01:09:05,982 --> 01:09:08,401 Hopi hopi. 482 01:09:10,070 --> 01:09:13,323 Vielä yksi juttu. 483 01:09:13,406 --> 01:09:15,992 Joudun sitomaan sinut. 484 01:09:17,243 --> 01:09:21,081 Lupaan, etten kerro kenellekään... 485 01:09:21,164 --> 01:09:23,875 Tämä ase on ladattu. Tajuatko? 486 01:09:23,958 --> 01:09:27,378 Älä pane vastaan, selkäni on jo kipeä! 487 01:09:27,462 --> 01:09:33,218 Kun olen sitonut sinut, lähden! Ota laukkuni ja ala painua! 488 01:09:34,844 --> 01:09:37,097 Makuuhuoneeseen. 489 01:09:40,100 --> 01:09:42,602 Vauhtia. 490 01:09:48,566 --> 01:09:52,070 Istu sängylle. 491 01:09:55,490 --> 01:10:00,328 Tässä. Sido itsesi itse. Älä vedä solmuja tiukalle. 492 01:10:00,412 --> 01:10:02,789 Siitä vain. 493 01:10:02,872 --> 01:10:05,166 Vauhtia nyt. 494 01:10:12,298 --> 01:10:15,093 Ei noin, hömelö. 495 01:10:17,220 --> 01:10:19,723 Minä teen sen. 496 01:10:22,308 --> 01:10:27,939 Jos haluaa jotain tehtävän, paras tehdä se itse, isäni sanoi. 497 01:10:28,022 --> 01:10:33,278 Mutta hän oli oikea paskiainen. 498 01:10:34,696 --> 01:10:37,907 Kädet taakse, kiitos. 499 01:10:39,367 --> 01:10:42,704 Lähden lampaan hännän heilahduksessa. 500 01:10:47,000 --> 01:10:51,129 Köysi on tiukalla. - Ei liian. 501 01:10:51,212 --> 01:10:54,883 Lucky pitää sampoostasi. 502 01:13:09,476 --> 01:13:11,644 Isä. 503 01:13:14,773 --> 01:13:17,525 Mitä sinä täällä teet? 504 01:13:19,319 --> 01:13:21,446 Onko hän kunnossa? 505 01:13:23,531 --> 01:13:25,950 Sinun piti lähteä pois. 506 01:13:29,412 --> 01:13:32,207 Voi, Tyler... 507 01:13:33,458 --> 01:13:36,961 Sinun ei pitäisi nähdä tätä. - Isä! 508 01:13:39,464 --> 01:13:42,258 Mitä opetin sinulle? 509 01:13:42,342 --> 01:13:48,014 Aseella ei saa osoittaa, jos ei aio käyttää sitä! 510 01:13:48,098 --> 01:13:51,017 Aiotko ampua minut, kamu? 511 01:13:58,191 --> 01:14:00,276 ANTEEKSI 512 01:14:07,200 --> 01:14:12,080 Älä jätä lappuja minulle. Vanhempani löytävät ne. 513 01:14:13,081 --> 01:14:18,294 Musta silmä pukee sinua. Mutta olisit ottanut kuvat. 514 01:14:18,378 --> 01:14:23,091 Sinun piti lopettaa. - Lopetankin! 515 01:14:23,174 --> 01:14:30,306 Tämä on Nora Devlinin talo. - Ainoa tietämäni Clovehitch-paikka. 516 01:14:31,808 --> 01:14:37,397 Haluan hengailla kanssasi, mutta en Clovehitchin takia. 517 01:14:37,480 --> 01:14:40,525 Etenkään isäni takia. 518 01:14:42,152 --> 01:14:46,072 Okei. Tajuan. 519 01:14:48,742 --> 01:14:54,581 Uskotko edes minua? Uskotko todella? 520 01:14:54,664 --> 01:14:59,127 Tunnen hänet silloin tällöin. - Mitä? 521 01:15:00,879 --> 01:15:03,131 Mennään sisään. 522 01:15:04,174 --> 01:15:06,342 Ei. - Mennään! 523 01:15:06,426 --> 01:15:08,762 Ei! 524 01:15:20,565 --> 01:15:23,318 Ala tulla! 525 01:16:00,480 --> 01:16:04,484 Hän tuli sisään kellarin kautta. 526 01:16:04,567 --> 01:16:10,865 Sitten hän sitoi naisen ja kidutti häntä tässä. 527 01:16:10,949 --> 01:16:13,743 Sitten hän tappoi hänet. 528 01:16:13,827 --> 01:16:17,414 Ruumis löytyi tästä. - Mitä ajat takaa? 529 01:16:17,497 --> 01:16:20,458 Mitä isäsi sanoi? 530 01:16:23,211 --> 01:16:25,380 Tyler! 531 01:16:32,303 --> 01:16:38,268 En syytä isääsi. Haluan tietää, mitä tapahtui. 532 01:16:47,777 --> 01:16:54,200 Se oli Rudy-setäni. - Se pyörätuolissa oleva? 533 01:16:56,703 --> 01:17:01,249 Kauanko hän on ollut tuolissa? - Kymmenen vuotta. 534 01:17:02,876 --> 01:17:05,545 Siksi hän lopetti. 535 01:17:09,090 --> 01:17:15,680 Sen piti olla muka kolari, mutta se oli itsemurha. 536 01:17:17,140 --> 01:17:20,143 Itsemurhayritys. 537 01:17:23,688 --> 01:17:28,151 Löysin jotain talonne alta. 538 01:17:30,320 --> 01:17:33,656 Sinähän sanoit, ettei siellä ole mitään. 539 01:17:35,909 --> 01:17:37,911 Siellä oli köyden kuituja. 540 01:17:37,994 --> 01:17:42,540 Köyden kuituja? - Niin. 541 01:17:45,460 --> 01:17:48,588 Ei tämä ole "CSI". 542 01:17:50,090 --> 01:17:53,468 Clovehitch on sinulle pakkomielle- 543 01:17:53,551 --> 01:17:57,889 koska se tekee sinusta synkän ja kiinnostavan, mutta oikeasti! 544 01:17:57,972 --> 01:18:02,727 Kyse on perheestäni! - Hän tappoi äitini. 545 01:18:02,811 --> 01:18:04,479 Mitä? 546 01:18:06,231 --> 01:18:10,944 Clovehitch tappoi äitini. 547 01:18:12,695 --> 01:18:16,991 Luulin, että äitisi lähti pois. 548 01:18:19,619 --> 01:18:21,704 Niin. 549 01:18:23,873 --> 01:18:30,255 Kun olin viisi, isä tuli kotiin riideltyään äitini kanssa. 550 01:18:30,338 --> 01:18:34,801 Äiti oli poissa, samoin kuin hänen tavaransa. 551 01:18:34,884 --> 01:18:38,054 Emme kuulleet hänestä enää koskaan. 552 01:18:38,138 --> 01:18:42,434 Isä sanoi, että hän hylkäsi meidät. 553 01:18:44,728 --> 01:18:48,106 Minä en muista sitä niin. 554 01:18:48,189 --> 01:18:53,695 Muistan miehen, joka tuli ja sai äidin itkemään. 555 01:18:55,697 --> 01:18:59,868 Mies sitoi äidin ja lukitsi minut kylppäriin. 556 01:19:01,703 --> 01:19:04,831 Äiti kirkui. 557 01:19:06,791 --> 01:19:10,837 Käänsin veden valumaan, jotta ei tarvitsisi kuulla. 558 01:19:13,047 --> 01:19:18,178 Vuosia myöhemmin kuulin Clovehitchistä. 559 01:19:18,261 --> 01:19:21,056 Ja tiesin. 560 01:19:22,849 --> 01:19:25,518 Mutta isä tai kukaan ei kuunnellut. 561 01:19:25,602 --> 01:19:31,524 En halunnut, että se oli hän, joten kukaan ei uskonut. 562 01:19:35,278 --> 01:19:37,530 Mikä äitisi nimi oli? 563 01:19:38,740 --> 01:19:41,117 Crystal. 564 01:19:42,410 --> 01:19:45,121 Crystal Harper? 565 01:19:49,542 --> 01:19:52,045 Mistä tiesit? 566 01:19:57,300 --> 01:20:00,011 Talon alla... 567 01:20:01,888 --> 01:20:06,476 ...on laatikko, jossa on valokuvia ja koruja. 568 01:20:07,560 --> 01:20:10,188 Ja ajokortteja. 569 01:20:11,398 --> 01:20:13,691 Niitä oli kolmetoista. 570 01:20:20,490 --> 01:20:22,700 Kolmetoista? 571 01:20:23,827 --> 01:20:26,413 Missä ne ovat? 572 01:20:30,500 --> 01:20:33,711 Ei uhreja saa enää takaisin. 573 01:20:35,713 --> 01:20:38,299 Ja tekijä on poissa. 574 01:20:40,009 --> 01:20:42,303 Meidän piti suojella perhettämme. 575 01:20:42,387 --> 01:20:46,015 Missä ne ovat? - Poltimme ne. 576 01:20:47,183 --> 01:20:49,269 Anteeksi. 577 01:20:51,229 --> 01:20:54,649 Uskotko häntä? 578 01:20:54,733 --> 01:20:58,570 Epäiletkö häntä lainkaan? 579 01:21:00,321 --> 01:21:02,949 Ole kiltti. 580 01:21:10,957 --> 01:21:14,419 Pidä hauskaa. - Kiitos, että maksoit leirin. 581 01:21:14,502 --> 01:21:19,340 Osaat jo kaiken, minkä voin opettaa. Pidä hauskaa. 582 01:21:42,739 --> 01:21:47,619 Isäsi on huoltomies, eikö vain? - Entä sitten? 583 01:21:47,702 --> 01:21:53,666 Se selittää, miksi uhrien taloihin ei ollut murtauduttu. 584 01:21:53,750 --> 01:21:57,212 Rudy-setäkin oli huoltomies. 585 01:22:11,976 --> 01:22:16,398 Mitä odotat näkeväsi? - Mitä vain. 586 01:22:16,481 --> 01:22:19,609 Noin sairas mies on jättänyt johtolankoja. 587 01:22:19,692 --> 01:22:22,570 Olen tuntenut hänet aina. Niitä ei ole. 588 01:22:22,654 --> 01:22:27,534 Ehket edes tiedä, millainen normaali isä on. 589 01:22:27,617 --> 01:22:29,702 Olen oppinut paljon. 590 01:22:29,786 --> 01:22:35,250 Ohjaajat ovat auttavaisia, ja kaikki on ihan huippua. 591 01:22:37,252 --> 01:22:41,631 Minun pitää lopettaa, äiti. Minäkin rakastan sinua. 592 01:22:41,714 --> 01:22:44,884 Hän seuraa tuota naista. - Ketä? 593 01:22:44,968 --> 01:22:48,221 Sinihousuista naista. 594 01:22:48,304 --> 01:22:50,765 Hän tuijottaa naista. 595 01:23:02,610 --> 01:23:05,530 Älä, hän näkee meidät! 596 01:23:09,659 --> 01:23:12,162 Ei tästä tule mitään. 597 01:23:13,329 --> 01:23:16,249 Millainen puhelin hänellä on? 598 01:23:44,194 --> 01:23:48,990 GPS-PAIKANNIN 599 01:24:13,431 --> 01:24:16,976 AUTA 600 01:24:32,700 --> 01:24:35,245 Sano muikku ja keksejä! 601 01:24:36,371 --> 01:24:39,582 Muikku ja keksejä. - Haluatko puhaltaa? 602 01:24:46,506 --> 01:24:51,928 Hei, isä. Joo joo, tulen heti. Anteeksi. 603 01:25:04,774 --> 01:25:10,029 Hän lähti kotoa. - Hän on menossa töihin. 604 01:25:10,113 --> 01:25:14,784 Odotetaan, että hän livahtaa ulos yöllä. 605 01:25:14,868 --> 01:25:18,037 Hän näkee meidät päivänvalossa. 606 01:25:45,065 --> 01:25:49,569 Kenen talo tuo on? - Varmaan vain asiakkaan. 607 01:25:49,652 --> 01:25:51,988 Lähdetään. 608 01:25:54,699 --> 01:25:57,827 Kassi. Kassi! 609 01:26:55,218 --> 01:26:58,722 Hei. Ala tulla. 610 01:27:06,521 --> 01:27:10,024 Hän sitoi tämän. Näin hänet. 611 01:27:33,423 --> 01:27:35,675 Tyler. 612 01:27:55,487 --> 01:27:58,823 Se kaupassa ollut nainen. 613 01:28:38,863 --> 01:28:43,368 Menen sisään kanssasi. - Ei. 614 01:28:44,369 --> 01:28:47,372 Minun pitää puhua hänen kanssaan yksin. 615 01:29:00,510 --> 01:29:02,679 Isä? 616 01:29:58,318 --> 01:30:00,862 Tule. 617 01:32:30,845 --> 01:32:32,931 Isä. 618 01:32:34,265 --> 01:32:36,810 Mitä sinä täällä teet? 619 01:32:38,228 --> 01:32:42,899 Onko hän kunnossa? - Sinun piti matkustaa pois. 620 01:32:42,982 --> 01:32:45,360 Voi, Tyler. 621 01:32:45,443 --> 01:32:49,155 Sinun ei pitäisi nähdä tätä. - Isä! 622 01:32:49,239 --> 01:32:51,991 Mitä opetin sinulle? 623 01:32:52,075 --> 01:32:57,789 Älä koskaan osoita aseella, jos et aio käyttää sitä! 624 01:32:57,872 --> 01:33:00,667 Aiotko ampua minut, poika? 625 01:33:05,088 --> 01:33:08,341 Sinun pitää antautua poliisille. 626 01:33:09,884 --> 01:33:14,180 Kassi? Auta naista. 627 01:33:22,105 --> 01:33:26,276 Hän kietoo sinut pauloihinsa. 628 01:33:28,945 --> 01:33:33,199 Kamu. Kuuntele minua. 629 01:33:34,576 --> 01:33:38,455 En ole koskaan satuttanut ketään. 630 01:33:38,538 --> 01:33:43,001 Tällä naisella ja minulla on suhde. 631 01:33:43,293 --> 01:33:46,212 Olemme vain vähän perverssejä. 632 01:33:46,296 --> 01:33:52,802 Sinun on vaikea käsittää tätä, mutta äitisi tietää kaiken. 633 01:33:52,886 --> 01:33:58,892 Oletko tosissasi? - Satutat vain äitiäsi ja Susieta! 634 01:33:58,975 --> 01:34:02,729 Laske aseesi. Tapaturmia sattuu. 635 01:34:07,817 --> 01:34:11,654 Ei hätää, kamu. Hän aikoi satuttaa jotakuta. 636 01:34:11,738 --> 01:34:15,075 Me kaksi osaamme käsitellä aseita. 637 01:34:15,158 --> 01:34:21,289 Osaat käsitellä käsiasetta, mutta hän ei osaa. 638 01:34:27,170 --> 01:34:29,464 Sinun pitää laskea aseesi. 639 01:34:31,382 --> 01:34:37,305 En halua, että meistä tulee numeroita tilastoihin. 640 01:34:37,389 --> 01:34:40,433 Tapaturmia sattuu. 641 01:34:45,688 --> 01:34:47,899 Hyvä poika. 642 01:34:48,858 --> 01:34:52,612 Olen ylpeä sinusta, kamu. 643 01:34:52,695 --> 01:34:56,074 Todella ylpeä. 644 01:34:56,157 --> 01:34:58,952 Toimit oikein. 645 01:35:01,496 --> 01:35:03,832 Muista... 646 01:35:05,458 --> 01:35:07,627 ...perä edellä. 647 01:35:09,712 --> 01:35:15,552 Se oli sinusta hirvittävän hauskaa. 648 01:35:15,635 --> 01:35:18,513 "Perä edellä." 649 01:35:22,016 --> 01:35:24,811 Noin. 650 01:35:29,274 --> 01:35:31,860 En ole vihainen. 651 01:35:35,655 --> 01:35:38,491 Vain pettynyt. 652 01:37:17,715 --> 01:37:23,805 KADONNUT DONALD BURNSIDE 653 01:37:28,309 --> 01:37:32,939 Pidä kiirettä, en saa myöhästyä taas! 654 01:37:33,022 --> 01:37:38,570 No niin. - Haluan pannukakkuja. 655 01:37:38,653 --> 01:37:43,992 Sepä hyvä, koska puuro on Tipu Tilavan oksentamia pannukakkuja. 656 01:37:44,075 --> 01:37:47,954 Ällöä. - Älä viitsi, kultaseni. 657 01:37:48,037 --> 01:37:52,917 Sinun pitää olla kiltti tyttö. - Hyvä on, äiti. 658 01:37:53,001 --> 01:37:55,920 Kiitos. - Ei kestä. 659 01:37:57,088 --> 01:38:00,341 Tyler! - Tullaan! 660 01:38:09,642 --> 01:38:12,145 Aamen. - Aamen. 661 01:38:17,317 --> 01:38:23,239 Kaupassa on avoin paikka. Voisin tehdä pari työvuoroa. 662 01:38:28,912 --> 01:38:31,247 Haloo? 663 01:38:31,456 --> 01:38:33,958 Puhelimessa. 664 01:38:53,228 --> 01:38:57,190 Olen todella pahoillani. 665 01:39:28,012 --> 01:39:33,560 Mitä me nyt teemme? - Emme mitään. 666 01:39:33,643 --> 01:39:37,105 Poliisi ei yhdistä isääsi Clovehitchiin. 667 01:39:37,188 --> 01:39:40,859 Nainen ei nähnyt isäsi kasvoja. 668 01:39:50,577 --> 01:39:53,663 Tätähän sinä halusit. 669 01:39:59,002 --> 01:40:03,840 Äiti, en halua mennä nukkumaan! 670 01:40:03,923 --> 01:40:07,761 Jonkun pitää nukkua vieressäni! 671 01:40:26,780 --> 01:40:30,366 Voinko istua? - Totta kai. 672 01:40:38,416 --> 01:40:41,419 Poliisi halusi puhua kanssasi. 673 01:40:45,465 --> 01:40:47,801 En antanut lupaa. 674 01:40:48,676 --> 01:40:50,762 He... 675 01:40:54,140 --> 01:40:57,977 He eivät pidä sitä tapaturmana. 676 01:41:00,230 --> 01:41:03,525 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 677 01:41:08,863 --> 01:41:11,032 Luulevatko he... 678 01:41:12,909 --> 01:41:16,663 Luulevatko he, että joku tappoi isän? 679 01:41:16,746 --> 01:41:20,500 Herranen aika, ei. 680 01:41:20,583 --> 01:41:22,669 He... 681 01:41:23,628 --> 01:41:28,758 Heidän mielestään joku niin kokenut kuin Don- 682 01:41:28,842 --> 01:41:31,845 ei vain... 683 01:41:33,638 --> 01:41:40,770 Hänellä oli ongelmia, mutta käsittelimme ne yhdessä. 684 01:41:40,854 --> 01:41:43,773 Kerroin sen heille. 685 01:41:45,734 --> 01:41:49,362 Ei hätää, ei hätää. 686 01:41:56,202 --> 01:41:59,247 Ei mitään hätää. 687 01:42:03,001 --> 01:42:06,546 Lippuvartio, pystyttäkää vartion 22 lippu. 688 01:42:08,465 --> 01:42:13,053 Lippuvartio, pystyttäkää Yhdysvaltain lippu. 689 01:42:14,679 --> 01:42:17,390 Lippuvartiot saavat poistua. 690 01:42:22,062 --> 01:42:26,316 Rouva Burnside, tuokaa vyönauha. 691 01:42:41,539 --> 01:42:47,796 Saanko esitellä: Valon vartion uusin jäsen, Tyler Burnside. 692 01:43:00,517 --> 01:43:02,936 Kiitos. 693 01:43:03,311 --> 01:43:06,648 Yleensä vartionjohtaja pitäisi puheen- 694 01:43:06,731 --> 01:43:10,985 mutta sen sijaan haluan puhua hänestä. 695 01:43:11,069 --> 01:43:14,823 Donald Burnsidesta, isästäni. 696 01:43:14,906 --> 01:43:18,493 Näimme hänen eri puolensa. 697 01:43:18,576 --> 01:43:22,831 Hän oli yhteisömme johtaja. 698 01:43:22,914 --> 01:43:26,835 Hän oli perheemme elättäjä. 699 01:43:26,918 --> 01:43:29,879 Hän oli minun isäni. 700 01:43:32,257 --> 01:43:37,929 Hän auttoi monia saavuttamaan aseturvallisuusmerkin- 701 01:43:38,012 --> 01:43:43,143 mikä tekee hänen teostaan entistäkin traagisemman. 702 01:43:47,188 --> 01:43:52,819 Totuus on, että pahoja asioita tapahtuu hyville ihmisille. 703 01:43:54,779 --> 01:43:59,242 Voimme vain tukea toisiamme, kuten teimme tänään. 704 01:44:15,049 --> 01:44:20,805 Sen isäni opetti minulle olemalla esikuvani. 705 01:44:24,934 --> 01:44:31,524 Muistetaan hänet sen kautta, miten hän vaikutti elämäämme. 706 01:45:10,522 --> 01:45:13,608 Isä, jos kuulet minut... 707 01:45:48,852 --> 01:45:51,396 Rakastan sinua. 708 01:45:56,985 --> 01:46:00,530 Suomennos: Juha-Matti Partanen BTI Studios