1
00:00:06,422 --> 00:00:20,422
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
"ترجمة" رفل مهدي
2
00:00:28,409 --> 00:00:31,839
وقعت الجريمة الأولى
قبل أن اولد
3
00:00:35,129 --> 00:00:37,709
"دعا القاتل نفسه" العقدة الوتدية
4
00:00:37,719 --> 00:00:39,719
كناية عن عقدته المفضلة
5
00:00:42,219 --> 00:00:44,219
بلدتنا عاشت في خوف
6
00:00:46,269 --> 00:00:48,459
و ثم .. قبل عشر سنوات
7
00:00:48,459 --> 00:00:50,459
توقف
8
00:00:52,899 --> 00:00:57,899
كل عام ، يقيم مجتمعنا حدث لأحياء ذكراهم
لأصدقاء و أقارب الضحايا
9
00:01:01,239 --> 00:01:04,159
في ذلك الوقت ، لم أفكر حيال الأمر كثيراً
10
00:01:04,309 --> 00:01:08,099
"قاتل العقدة الوتدية"
11
00:01:13,709 --> 00:01:16,089
شخص ما يجب أن يقود الفرقة
12
00:01:17,259 --> 00:01:19,669
لماذا ؟ .. أيعرف أحدكم ؟
13
00:01:21,629 --> 00:01:24,389
ليحافظ على إيقاع الجميع ، هذا السبب الأول
14
00:01:24,389 --> 00:01:26,509
السبب الثاني... أنت أنهض ، تعال إلى هنا
15
00:01:26,509 --> 00:01:29,389
...في زمني ، ما كنّا نفعله هو
16
00:01:29,389 --> 00:01:31,349
نغرس العلم و نُرجع الكتفين إلى الخلف
17
00:01:31,349 --> 00:01:32,639
أرجعوا أكتافكم
18
00:01:32,649 --> 00:01:34,309
...ها أنتم ذا
19
00:01:34,309 --> 00:01:36,569
الآن ، إذا كان الجو عاصف في ذلك اليوم
20
00:01:36,569 --> 00:01:39,069
ماذا ستفعل بالذراع الأخرى ؟
21
00:01:39,069 --> 00:01:40,609
أثبت العلم -
هذا صحيح -
22
00:01:40,609 --> 00:01:42,909
و ثم في ذلك اليوم... أنتما الأثنان
تعاليا إلى هنا
23
00:01:44,449 --> 00:01:46,869
جنباً الى جنب
24
00:01:46,869 --> 00:01:50,199
عملكما هو... ستدفعان
25
00:01:51,459 --> 00:01:54,579
من هنا ، حسناً ؟
الكتف يوازي الكتف
26
00:01:54,589 --> 00:01:57,379
و ستحافظون على هذه البنية من أجل حامل العلم
27
00:01:57,379 --> 00:02:00,419
الذي يحمل وزن العلم بالإضافة إلى دفع الرياح
28
00:02:06,969 --> 00:02:09,429
جيد جداً ، حسناً
أحسنتم عملاً ، تفضلوا بالجلوس
29
00:02:11,429 --> 00:02:15,349
ما رأيكم أن نصفق لهم
30
00:02:27,029 --> 00:02:30,749
يا صديقي... أنا... كنت أنوي التحدث إليك
31
00:02:36,379 --> 00:02:39,419
العمل كان قليلاً في الآونة الأخيرة و تأمين العم ( رودي ) أزداد
32
00:02:39,419 --> 00:02:40,959
...لذا لا أستطيع
33
00:02:40,959 --> 00:02:42,629
لا أستطيع إرسالك إلى
معسكر القيادة
34
00:02:45,839 --> 00:02:48,349
نعم ، لكنني... بحاجة لذلك
لأبرز في طلبي
35
00:02:48,349 --> 00:02:51,509
هذا ما قاله المجند
36
00:02:51,519 --> 00:02:53,429
...نعم ، الأمر فقط أنه
...أتعلم ، سنـ
37
00:02:53,429 --> 00:02:55,189
سنعمل على رتبتك معاً
38
00:02:55,189 --> 00:02:59,359
أنه فقط سيستغرق وقتاً أطول قبل
أن تحلق في طائرة لتخترق الحاجز الصوتي
39
00:03:06,819 --> 00:03:08,529
دعني أحمل هذه -
لا ، تمكنت منها -
40
00:03:08,529 --> 00:03:10,329
نعم ، أمسكتها... أنا سأحملها
41
00:03:14,539 --> 00:03:17,079
! أوه لا! أمسكت به
42
00:03:18,539 --> 00:03:21,919
لربما أصبحت أطول ، لكن لا يزال بأمكاني
النيل منك
43
00:03:21,919 --> 00:03:23,999
توقف -
! قلها -
44
00:03:24,009 --> 00:03:25,259
- لا!
- قلها
45
00:03:27,389 --> 00:03:29,139
! قلها -
عمي -
46
00:03:29,139 --> 00:03:30,389
ها أنت ذا
47
00:05:15,949 --> 00:05:17,909
أعجبتني شاحنتك
48
00:05:17,909 --> 00:05:20,249
نعم ، قال والدي لا أستطيع
الحصول على سيارة حتى أبلغ الـ 18 من العمر
49
00:05:20,249 --> 00:05:22,289
حقاً ؟ -
...نعم ، لأنك تعرف -
50
00:05:22,289 --> 00:05:24,549
السائقين المراهقين هم الأكثر فتكاً
51
00:05:25,549 --> 00:05:27,999
أوه ، نعم ، هذا ..
52
00:05:28,009 --> 00:05:30,009
منطقي
53
00:05:37,679 --> 00:05:38,889
أنت تروق لي
54
00:05:41,769 --> 00:05:44,599
أعني أنا أروق لك أيضاً ، صحيح ؟
55
00:05:44,609 --> 00:05:46,479
نعم -
...نعم -
56
00:06:02,579 --> 00:06:05,499
مهلاً ، كيف تُرجع ظهر المقعد ؟
57
00:06:05,499 --> 00:06:08,089
أوه! آه ، هناك رافعة -
حسناً -
58
00:06:08,089 --> 00:06:09,419
هناك... نعم
59
00:06:20,349 --> 00:06:22,679
ما هذه ؟
60
00:06:22,689 --> 00:06:25,979
من أين لك هذه ؟ -
هنا بالضبط -
61
00:06:28,569 --> 00:06:29,819
!ماذا؟
62
00:06:33,659 --> 00:06:35,609
...يا إلهي
63
00:06:35,619 --> 00:06:37,659
أهذا ما يستهويك ؟
64
00:06:37,659 --> 00:06:40,619
لا! لا ، أنا ..
65
00:06:40,619 --> 00:06:43,369
لا أعلم حتى من أين هذه
66
00:06:43,369 --> 00:06:45,209
حسناً ، حسناً أنها شاحنتك أنت
67
00:06:45,209 --> 00:06:46,919
نعم ، لكن هذه ليست ملكي
68
00:06:48,669 --> 00:06:51,749
صدقاً ، كلا هذه... هذه ليس لي
أنها مقرفة
69
00:06:51,759 --> 00:06:52,929
حسناً
70
00:06:58,059 --> 00:07:00,259
أنا آسف... أتريدين الإستمرار ؟
71
00:07:00,259 --> 00:07:01,719
لا ، لقد تأخر الوقت
72
00:07:06,769 --> 00:07:08,019
نعم
73
00:07:19,029 --> 00:07:20,739
أترين كم أصبحت أطول ؟
74
00:07:20,739 --> 00:07:23,249
عزيزي ، إنها أطول من ( تايلر ) عندما
كان في نفس العمر
75
00:07:23,249 --> 00:07:25,459
كل هذا بسبب هرمونات النمو التي أضفتها إلى الخليط
76
00:07:26,709 --> 00:07:28,499
! ( تايلر ) ، أسرع
77
00:07:28,499 --> 00:07:30,919
آسف يا أمي
78
00:07:30,919 --> 00:07:32,419
واحد أخرى لي
79
00:07:34,259 --> 00:07:35,509
ها نحن ذا
80
00:07:39,849 --> 00:07:40,969
آمين ، لنأكل -
آمين -
81
00:07:42,519 --> 00:07:44,599
هل لديك وقت كافي لأحضار العم ( رودي ) ؟
82
00:07:44,599 --> 00:07:45,679
يجب أن نأخذ سيارات منفصلة
83
00:07:45,689 --> 00:07:47,019
لا أستطيع العثور على مفاتيحي
84
00:07:47,019 --> 00:07:48,639
( تايلر ) ، هل رأيت مفاتيحي ؟
85
00:07:48,649 --> 00:07:50,899
! يجب أن نذهب ، كلوا
86
00:07:50,899 --> 00:07:53,149
تناولوا بسرعة
87
00:07:53,149 --> 00:07:55,069
! هذه لذيذة
88
00:07:55,069 --> 00:07:56,939
هل هذا..
هل هذا لذيذ أم ماذا؟
89
00:07:56,949 --> 00:07:58,069
إن كان هذا رأيك
90
00:08:00,619 --> 00:08:01,809
مرحباً يا ( رودي )
91
00:08:02,389 --> 00:08:06,289
أسرع يا صديقي ، إن تأخرنا
ستغضب والدتك
92
00:08:06,289 --> 00:08:07,539
...ها نحن ذا
93
00:08:17,839 --> 00:08:21,299
♪ حسناً ، حصلت على صديق أخيراً ♪
94
00:08:21,309 --> 00:08:25,769
♪ قدّ تعرفه حتى عندما ♪
95
00:08:25,769 --> 00:08:29,189
♪ تراه بالتأكيد يساعد صديق ♪
96
00:08:29,189 --> 00:08:33,109
♪ الذي يكون ناضج كقلوب الرجال ♪
97
00:08:33,109 --> 00:08:37,439
♪ أتقول أنهم المتشككين ♪
98
00:08:37,449 --> 00:08:41,319
♪ يجلسون على عروشهم في الأعالي ♪
99
00:08:41,319 --> 00:08:44,699
♪ من سمعوا الأصوات و حكموا أنه كذبة ♪
100
00:08:45,999 --> 00:08:47,539
هل رأيتها؟
101
00:08:47,539 --> 00:08:48,999
( إيمي ) ؟ -
لا -
102
00:08:50,039 --> 00:08:52,089
هي ، أنها هنا مرة أخرى
103
00:08:54,709 --> 00:08:55,919
من يهتم؟
104
00:08:55,919 --> 00:08:57,669
سوى ماذا تفعل هنا ؟
105
00:08:57,669 --> 00:08:59,049
تخطط لإطلاق النار على الكنيسة
أو شيء ما؟
106
00:08:59,049 --> 00:09:01,259
انها لا تخطط لأطلاق النار على الكنيسة
107
00:09:01,259 --> 00:09:04,889
إنها ليست مسيحية ، أنها مريضة
108
00:09:04,889 --> 00:09:06,509
أعرفها من المدرسة
109
00:09:06,519 --> 00:09:08,939
دائماً تقوم بنفس التقرير عن عمليات القتل كل عام
110
00:09:10,899 --> 00:09:12,439
ماذا ، هل أنت معجب بها أو شيء ما ؟
111
00:09:13,859 --> 00:09:15,309
هذا مقرف
112
00:09:15,319 --> 00:09:17,939
...ألا تعلم أنها عاشرت ما يقارب
خمس لاعبي كرة قدم مختلفين
113
00:09:17,939 --> 00:09:19,609
لأن والدتها تركت العائلة لتصبح راقصة متعرية
114
00:09:20,859 --> 00:09:23,159
يجب أن نصلي من أجلها
115
00:09:23,159 --> 00:09:24,699
أو ربما استدعاء رجال الشرطة
116
00:09:24,699 --> 00:09:27,659
(تايلر) ، يمكنك التحدث مع (بيلي)
في وقت لاحق. لدينا جولات للقيام بها
117
00:09:27,659 --> 00:09:29,119
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -
118
00:09:37,549 --> 00:09:40,799
"و تذكروا ، ( دانيال ) لا يظهر انا فقط الإيمان"
119
00:09:40,799 --> 00:09:45,799
لكنه يُظهر لنا النوع من الإيمان الذي"
" يمكن أن يتحمل حتى الأسر البابلي
120
00:09:45,809 --> 00:09:47,929
"كما ترون ، من أجل العيش في بابل"
121
00:09:47,929 --> 00:09:49,789
"... عاش ( دانيال ) حياته بأكملها كرجل إعتيادي لم يكنّ"
122
00:09:49,789 --> 00:09:50,849
"بيلي: هل هذا صحيح ؟"
123
00:09:50,849 --> 00:09:52,439
أترك الهاتف من فضلك
124
00:10:01,069 --> 00:10:03,859
لماذا لا يساعدنا أبي في القسائم ؟
125
00:10:03,869 --> 00:10:05,659
لأن والدك
لديه هواياته الخاصة
126
00:10:07,409 --> 00:10:09,699
ما رأيك بعظة اليوم ؟
127
00:10:12,099 --> 00:10:15,609
"! بيلي: الجميع يتحدث عنك أيها المنحرف"
128
00:10:18,629 --> 00:10:21,589
أنت مدمن على هذا الشيء
لا يعجبني الأمر
129
00:10:21,589 --> 00:10:23,919
أنا بحاجة لرؤية ذلك
130
00:10:25,929 --> 00:10:27,009
أريد أن أرى من يرسل فحسب
131
00:10:28,219 --> 00:10:30,719
ما قدّ يكون مهم جداً ؟
132
00:10:34,309 --> 00:10:36,099
لا شيء ، لا تكترثي
133
00:10:37,979 --> 00:10:41,109
♪ أنا طفل ♪
134
00:10:41,109 --> 00:10:44,859
♪ مملوء بالضوء ♪
135
00:10:44,859 --> 00:10:50,369
♪ و والد ربى منذ الصغر ♪
136
00:10:51,619 --> 00:10:52,659
...منحرف
137
00:10:52,659 --> 00:10:59,709
♪ ومن خلال ابنه ، تحولت ♪
138
00:10:59,709 --> 00:11:02,959
♪ و تمزقت بفعل الحب ♪
139
00:11:02,969 --> 00:11:04,509
♪ من أجله ♪
140
00:11:06,089 --> 00:11:13,389
♪ و طفلك لن يكذب في الأرض ميتاً ♪
141
00:11:16,019 --> 00:11:18,149
مرحبًا ، ماذا يجري؟ -
! يا إلهي ، لا تتبعني -
142
00:11:18,149 --> 00:11:19,689
ما الأمر ، أهذا بشأن الصورة ؟
143
00:11:19,689 --> 00:11:22,649
لا ، لقد أرسلت رسالة لشخص واحد
أعتقدت أنه لن يخبر أحداً
144
00:11:22,649 --> 00:11:24,899
ماذا ؟ لا أعلم حتى ما كانت هذه
145
00:11:24,909 --> 00:11:28,159
لم تكنّ ملكي ، حسناً ؟
كانت في شاحنة أبي
146
00:11:28,159 --> 00:11:30,409
أتعرف حتى ما يكتب الناس على صفحتي الشخصية ؟
147
00:11:30,409 --> 00:11:32,329
...ثم تحضر إلى هنا, و تتجول أمام الجميع
148
00:11:32,329 --> 00:11:35,119
أقسم بالرب... أنها ليست لي
149
00:11:35,119 --> 00:11:37,709
يجب أن تصدقيني ، يجب أن تخبري الجميع بالحقيقة
150
00:11:39,419 --> 00:11:40,799
ستخبريهم ، أليس كذلك؟
151
00:11:44,089 --> 00:11:46,839
ماذا فعلت لأغضاب كل أصدقائك ؟
152
00:11:48,889 --> 00:11:51,599
أحدهم كان ينشر إشاعة عني ، أنها ليست صحيحة
153
00:11:51,599 --> 00:11:54,229
دراما المراهقة ، لابد أن أنها عصيبة
154
00:11:56,769 --> 00:11:58,189
أتعلمين ، لقد سمعت عنك
155
00:11:58,189 --> 00:12:00,939
أنت تهوين هذه الأمور ، هذا مختل
156
00:12:00,939 --> 00:12:03,609
نعم ، سمعت عنك أيضاً
157
00:12:03,609 --> 00:12:04,939
أيها المنحرف
158
00:12:18,999 --> 00:12:22,289
مهلاً ، ماذا يحدث هنا ؟
159
00:12:22,299 --> 00:12:24,549
ماذا تظنون أنكم فاعلون ؟
160
00:12:24,549 --> 00:12:26,879
ماذا تظنون أننا فاعلون ؟
161
00:12:26,879 --> 00:12:29,219
لا يمكننا فعل هذا ، أتريدين الرقص ؟
162
00:12:29,219 --> 00:12:31,969
أريد أن أرقص و أرقص ، أرقصي معي
163
00:12:34,179 --> 00:12:35,429
...نالي منها
164
00:13:10,219 --> 00:13:12,549
عيد ميلاد سعيد يا ( سوزي )
165
00:15:52,629 --> 00:15:54,589
( تايلر ) ساعدني! ، هنا
166
00:15:58,469 --> 00:16:01,179
( تايلر ) ؟
167
00:16:02,929 --> 00:16:04,139
...( تايلر )
168
00:17:18,529 --> 00:17:22,029
"( نورا ) ، المفضلة لدى ( لاكي )"
169
00:17:30,899 --> 00:17:31,979
ماذا تفعل ؟
170
00:17:31,979 --> 00:17:33,479
...أوه ، كنت فقط
171
00:17:33,479 --> 00:17:35,819
أستخدم الأنترنت لأنهي بعض الأمور المتعلقة بالمدرسة
172
00:17:40,449 --> 00:17:42,409
أشعر بخيبة أمل كبيرة
173
00:17:43,989 --> 00:17:46,289
...ماذا ، أمي -
أخلد إلى النوم -
174
00:17:47,789 --> 00:17:48,869
أمي..
175
00:17:50,249 --> 00:17:51,869
أخلد إلى النوم يا ( تايلر )
176
00:17:54,549 --> 00:17:56,089
نعم، سيدتي
177
00:18:37,459 --> 00:18:39,549
والدتك تقول أنه يجدر بنا التحدث قليلاً
178
00:18:41,589 --> 00:18:43,009
تفضل بالجلوس
179
00:18:57,069 --> 00:18:58,229
سيكون سرّنا
180
00:18:59,689 --> 00:19:01,149
فقط الرجال
181
00:19:06,739 --> 00:19:09,329
كنت أخفي سراً آخر عنك يا صديقي
182
00:19:14,039 --> 00:19:16,669
أعلم أنك أخذت شاحنتي تلك الليلة
183
00:19:20,049 --> 00:19:22,629
والدتك تقلق بشأن القيادة بسبب عمك ( رودي )
184
00:19:22,629 --> 00:19:25,179
لكنني أعتقد أنك كبير بما يكفي
للتسلل مرة أو مرتين
185
00:19:25,179 --> 00:19:30,509
ولكن الآن علينا تصويب
بعض الاشياء التي قدّ تربكك
186
00:19:30,519 --> 00:19:32,389
...مثل الأمور التي كنت تشاهدها على الكمبيوتر
187
00:19:32,389 --> 00:19:34,309
لم أكنّ أشاهد أي شيء
188
00:19:38,649 --> 00:19:40,149
حسناً
189
00:19:43,699 --> 00:19:44,989
...الجنس
190
00:19:48,319 --> 00:19:49,619
لقد قلتها
191
00:19:54,579 --> 00:19:57,579
أنت تعلم .. لقد خُلقنا على هيئة الإله
192
00:19:58,839 --> 00:20:03,839
هذا يعني أن جسدك... شيء مقدس
193
00:20:03,839 --> 00:20:06,169
لا يجب تدنيسه
194
00:20:06,179 --> 00:20:07,429
أتعلم ماذا يعني هذا ؟
195
00:20:08,509 --> 00:20:12,299
لكن ، رجال مثلك ومثلي
196
00:20:12,309 --> 00:20:14,349
...تراودنا أفكار
197
00:20:14,349 --> 00:20:16,389
...هناك أفكار تبدأ بـ
198
00:20:17,769 --> 00:20:19,269
تبدأ بالمراودة إلى أذهاننا
199
00:20:19,269 --> 00:20:21,729
أراودتك تلك الأفكار من قبل يا صديقي ؟
200
00:20:21,729 --> 00:20:23,319
...أفكار بشأن الفتيات
201
00:20:24,649 --> 00:20:25,989
أتفهم الأمر
202
00:20:25,989 --> 00:20:29,119
أعني ، صدق الأمر او لا تصدق
أنا كنت أيضاً أبلغ الـ 16 من عمري ذات مرة
203
00:20:31,079 --> 00:20:33,079
نحن في وضع عصيب ، أليس كذلك ؟
204
00:20:34,579 --> 00:20:37,909
لدينا الرب هنا من جانب
205
00:20:37,919 --> 00:20:42,589
و لدينا قرد مهووس جنسياً على الجانب الآخر
206
00:20:42,589 --> 00:20:44,169
أتفهمني حتى الآن يا صديقي ؟
207
00:20:45,259 --> 00:20:46,629
ليس تماماً
208
00:20:50,889 --> 00:20:52,309
...إليك الأمر
209
00:20:55,559 --> 00:20:58,309
لا بأس أن تراودك هذه الأفكار
210
00:20:59,559 --> 00:21:01,939
هذا مجرد خيال
211
00:21:01,939 --> 00:21:04,979
سيتغاضى الرب عن الأمر ، أنه رجل مشغول
212
00:21:04,989 --> 00:21:07,489
لكن الصور ممنوعة
213
00:21:09,029 --> 00:21:10,369
فهمت ؟
214
00:21:13,949 --> 00:21:17,749
...الخيال لا بأس به ، أنه ليس حقيقي أنه فقط
215
00:21:17,749 --> 00:21:20,579
أنها مجرد أفكار عابثة
216
00:21:20,579 --> 00:21:23,459
لا يمكنك التحكم بما يدور في ذهنك ، صحيح ؟
217
00:21:23,459 --> 00:21:25,919
أعني ، ماذا لو خطرت لك فكرة الآن ، فكرة سيئة
218
00:21:25,919 --> 00:21:28,799
شيء مثل... لا أعلم
219
00:21:28,799 --> 00:21:32,349
! كما تعلم... الإمساك بأحدى هذه الأدوات و
220
00:21:33,809 --> 00:21:35,309
لن تفعل هذا واقعياً أبداً ، صحيح ؟
221
00:21:36,519 --> 00:21:37,849
...مستحيل
222
00:21:37,849 --> 00:21:41,649
أنها فقط... أفكار عابثة ، صحيح ؟
223
00:21:41,649 --> 00:21:43,519
نعم ، أفكار عابثة
224
00:21:47,529 --> 00:21:48,609
أنتهينا
225
00:21:50,359 --> 00:21:51,279
فعلناها
226
00:21:52,659 --> 00:21:55,539
! الحديث المحرج مع أبي... أنتهى
227
00:21:57,699 --> 00:21:59,039
! غسيل سيارات
228
00:22:08,669 --> 00:22:11,219
هل استطيع أن أتحدث معك عن شيء ما ؟
229
00:22:11,219 --> 00:22:13,009
أخبرتك أنا مشغول
230
00:22:13,009 --> 00:22:14,509
هيا ، دقيقة واحدة
231
00:22:22,559 --> 00:22:26,189
سبب إمتلاكي لذلك الشيء الذي رأته ( إيمي ) لم يكنّ ما تعتقده
232
00:22:26,189 --> 00:22:28,019
أحاول عدم التفكير بالأمر
233
00:22:28,029 --> 00:22:30,989
لا أحب تلك الأشياء
على الاطلاق
234
00:22:30,989 --> 00:22:33,699
لقد أظهرت لي شيئاً ، شيئاً سيئاً
235
00:22:33,699 --> 00:22:35,279
شيء .. لا أستطيع صرف إنتباهي عنه
236
00:22:35,279 --> 00:22:36,529
أنا... أنا أعلم أنه ليس صحيحاً على الأرجح
237
00:22:36,539 --> 00:22:38,909
لكنني أعتقد أنني فقط بحاجة للتحدث مع أحدهم حيال الأمر
238
00:22:38,909 --> 00:22:40,659
سأوقفك هنا
239
00:22:40,659 --> 00:22:41,789
أعلم ماذا ترجو من هذا
240
00:22:41,789 --> 00:22:43,329
و لن أناقش الأمر معك
241
00:22:43,329 --> 00:22:44,959
ماذا؟ -
انها خطيئة -
242
00:22:44,959 --> 00:22:46,789
ولديك خيار
243
00:22:46,799 --> 00:22:49,169
( بيلي ) ، بحقك -
أنه اختيار -
244
00:22:49,169 --> 00:22:50,589
لن أناقش الأمر حتى
245
00:23:54,399 --> 00:23:55,989
!لماذا بحق الجحيم تتبعني ؟
246
00:23:57,909 --> 00:24:00,699
أنت تذكريني ، صحيح؟
247
00:24:00,699 --> 00:24:01,659
( تايلر ) المنحرف
248
00:24:02,909 --> 00:24:04,329
ما أخبار الإنحراف ؟
249
00:24:06,289 --> 00:24:09,539
لماذا تقرأين الصحيفة أمام كنيستنا دائماً ؟
250
00:24:09,549 --> 00:24:10,709
أحب الأخبار السيئة
251
00:24:13,169 --> 00:24:16,879
حسناً -
ويمكنني الجلوس أينما أريد -
252
00:24:16,879 --> 00:24:19,969
أعتقدت أنه يُفترض بكم أن تكونوا ودودين
و كرماء و هكذا هراء ؟
253
00:24:19,969 --> 00:24:21,509
...لا ،
254
00:24:21,519 --> 00:24:23,099
لا ، نعم ، لا .. لا بأس
255
00:24:24,689 --> 00:24:25,639
عظيم
256
00:24:27,479 --> 00:24:29,979
مهلاً ، أنت تعرفين عن أمور " العقدة الوتدية " ، صحيح ؟
257
00:24:29,979 --> 00:24:32,649
لأنني كنت أفكر ربما يمكنني طرح بعض الأسئلة عليك
258
00:24:32,649 --> 00:24:34,189
...لأنني كنت أرتاد موقع سيء و
259
00:24:34,189 --> 00:24:36,109
أوه ، فهمت
260
00:24:37,159 --> 00:24:39,159
سمعت تلك الشائعة
261
00:24:39,159 --> 00:24:41,909
عني و عن لاعبي كرة القدم الخمسة
262
00:24:41,909 --> 00:24:44,409
...و أعتقدت أنه يمكنك -
لا ، لا ، لا -
263
00:24:44,409 --> 00:24:47,749
لا بأس ، أنا عاهرة
و أنت منحرف
264
00:24:47,749 --> 00:24:50,329
لقد خلقنا لبعضنا
265
00:24:50,329 --> 00:24:51,669
حسناً ، كفّي عن هذا
266
00:24:51,669 --> 00:24:53,839
أنت جاد جداً ، لن يعرف أحد بشأن هذا
267
00:24:53,839 --> 00:24:55,669
لا يوجد سوانا هنا
268
00:24:58,839 --> 00:25:00,839
أخرجه
269
00:25:00,849 --> 00:25:02,389
لنرى ما الذي سنتعامل معه
270
00:25:05,679 --> 00:25:07,479
! أنا أعبث معك
271
00:25:07,479 --> 00:25:09,689
لا أنا أعلم. أنا في الحقيقه..
- أتعلم حقاً ؟ -
272
00:25:09,689 --> 00:25:11,769
انتظر. لا لا. أنا في الحقيقه..
أنا فقط..
273
00:25:11,769 --> 00:25:14,269
أريد أن اعرف عن جرائم " العقدة الوتدية " ، هذا كل ما في الأمر
274
00:25:14,279 --> 00:25:16,359
...أعني المشتبه بهم و... و كيف يمكن
275
00:25:16,359 --> 00:25:17,569
إستبعاد بعض المشتبه بهم
276
00:25:17,569 --> 00:25:19,109
!لماذا ؟
277
00:25:19,109 --> 00:25:21,319
لماذا تكترث بهذه الأمور فجأة ؟
278
00:25:22,449 --> 00:25:24,159
أتحاول تحويلي إلى الدين
279
00:25:24,159 --> 00:25:26,409
أم هل هذا للحصول على شارة الجدارة؟ -
لا -
280
00:25:26,409 --> 00:25:28,369
...لا! أنا
281
00:25:28,369 --> 00:25:31,329
لا أعلم ، الأمر عالق في ذهني فحسب
282
00:25:31,329 --> 00:25:33,669
أنا فقط ذهبت إلى الحدث التذكاريّ ذلك اليوم
283
00:25:33,669 --> 00:25:36,749
...ولم أكن أعرف أي منهم ، لكن لا يزال
284
00:25:36,759 --> 00:25:39,299
أعتقدت ربما التحدث معك عن الأمر يمكن أن يساعدني
285
00:25:39,299 --> 00:25:41,009
أو شيء ما
286
00:25:41,009 --> 00:25:42,839
لكن لا أعلم ، على الأغلب أنه أمر غبي
287
00:25:42,849 --> 00:25:44,469
إنه ليس غبياً
288
00:25:46,479 --> 00:25:47,849
تعال هنا بعد الساعة 3:00
289
00:25:50,649 --> 00:25:51,729
سأساعدك
290
00:25:55,319 --> 00:25:56,569
أحضر كعك معك
291
00:26:14,459 --> 00:26:16,289
أيمكنني مساعدتك؟
292
00:26:16,299 --> 00:26:18,839
أنا آسف يا سيدتي ، أبحث عن ( كاسي )
293
00:26:21,469 --> 00:26:22,799
أحضرت الكعك
294
00:26:25,559 --> 00:26:27,729
( كاسي )، صديقك الصغير هنا
295
00:26:31,519 --> 00:26:33,769
لم أعتقد أنك ستحضر
296
00:26:33,769 --> 00:26:35,729
جدتك مثيرة للاهتمام
297
00:26:36,779 --> 00:26:38,439
إنها ليست جدتي
298
00:26:38,439 --> 00:26:39,779
أيها الغبي
299
00:26:39,779 --> 00:26:41,949
أعتادت العمل مع الشرطة
300
00:26:41,949 --> 00:26:45,659
صنعت النسخ عن كل ملفاتهم و كتبت هذا الكتاب
301
00:26:46,909 --> 00:26:47,949
أجلس
302
00:26:54,959 --> 00:26:58,799
و هذا كل شيء عن ضحاياه العشرة الرسميين
303
00:27:03,629 --> 00:27:06,389
هذه الضحية رقم ثمانية
(إيريكا ليتل )
304
00:27:06,389 --> 00:27:08,429
كانت معلمة للصف الخامس
305
00:27:08,429 --> 00:27:10,599
و " كلوفهيتش " كان يعرف متى ستكون بمفردها
306
00:27:12,769 --> 00:27:14,939
آسفة ، أنها عنيفة جداً
307
00:27:14,939 --> 00:27:17,149
هل ألتقطوا أي صور فردية ؟
308
00:27:17,149 --> 00:27:18,609
لا ، جميعها رقمية ، لماذا ؟
309
00:27:20,069 --> 00:27:22,609
إذن هذه كل الأدلة ؟
310
00:27:22,609 --> 00:27:23,989
لا يوجد الكثير
311
00:27:23,989 --> 00:27:27,239
لا توجد بصمات ، لا دماء
لا السائل المنوي ، فقط الحبل
312
00:27:27,239 --> 00:27:30,079
حسناً ، خيوط من الحبل و هذا
313
00:27:30,079 --> 00:27:32,329
ينتمون للضحية الرابعة
( ساشا بيترسون )
314
00:27:32,329 --> 00:27:34,999
"وجدت خارج كنيسة" المعمودية الأولى
315
00:27:34,999 --> 00:27:36,999
لم تذهب إلى هناك أبداً ، لقد تحققت من الأمر
316
00:27:36,999 --> 00:27:39,959
...إذن كنت تراقبين كنيستنا لـ
317
00:27:39,959 --> 00:27:41,589
ماذا ، تضييق نطاق البحث ؟
318
00:27:41,589 --> 00:27:43,719
أياً كان من سيعود إلى هناك ؟
319
00:27:43,719 --> 00:27:46,589
لا ، الشرطة فعلت ذلك بالفعل
320
00:27:46,589 --> 00:27:48,799
أنا أستخدم قواعد المباحث الفيدرالية
321
00:27:48,809 --> 00:27:50,599
سأمسك به بأستغلال نقطة ضعفه
322
00:27:50,599 --> 00:27:54,019
وما هي هذه ؟ -
أنه مجنون -
323
00:27:54,019 --> 00:27:56,559
كل قاتل لديه أسلوب شخصي مرتبط بتفكيره
324
00:27:56,559 --> 00:27:58,809
أنها مثل البصمة .. أنظر
325
00:27:58,819 --> 00:28:02,729
نفس أماكن للدخول ، نفس الحبال المربوطة على الجثث
326
00:28:02,739 --> 00:28:06,409
العقدة الوتدية المعقودة على كل منزل للضحية ، توقيعه
327
00:28:06,409 --> 00:28:09,819
انه يسخر من رجال الشرطة
باستخدام الضحايا كجوائز
328
00:28:09,829 --> 00:28:12,579
بشكل دقيق و مخطط
329
00:28:12,579 --> 00:28:15,419
سأستخدم هذه البصمة لأربطه بحالات جديدة
330
00:28:16,789 --> 00:28:18,869
لا أعتقد أنه توقف عن القتل
331
00:28:18,879 --> 00:28:21,129
أعتقد أن هناك أكثر من
عشرة ضحايا
332
00:28:21,129 --> 00:28:22,589
لكنه توقف بالفعل
333
00:28:23,669 --> 00:28:25,879
القتلة المتسلسلين لا يمكنهم التوقف
334
00:28:30,219 --> 00:28:32,889
هذه، ام هذه؟
335
00:28:32,889 --> 00:28:35,809
هذه... حسناً
336
00:28:38,059 --> 00:28:40,819
أتعلمون ، كنت أفكر بالتطوع
337
00:28:44,899 --> 00:28:48,029
ربما للقيام .. ببعض التدريس
338
00:28:48,029 --> 00:28:49,319
خلال فترة بعد الظهر
339
00:28:51,199 --> 00:28:53,029
و أين سيكون ذلك؟
340
00:28:53,039 --> 00:28:55,199
"أوه ، في كنيسة" سانت جوزيف
341
00:28:55,209 --> 00:28:58,039
كنت أتحدث مع صديق ( بيلي ) ، ( مارتن )
342
00:28:58,039 --> 00:28:59,789
يرتاد هناك
343
00:28:59,789 --> 00:29:00,959
أعتقد أنك قابلته
قبل بضعة سنوات
344
00:29:00,959 --> 00:29:01,959
إنه شخص لطيف للغاية
345
00:29:01,959 --> 00:29:04,379
لقد تبرعنا لحملة الطعام الخاصة بهم على ما أعتقد
346
00:29:06,919 --> 00:29:08,839
حسناً ، هذا كرم بالغ منك يا ( تايلر )
347
00:29:08,839 --> 00:29:12,089
لكن ، أقتصر الأمر على ما بعد الظهيرة فقط
المساء وقت للعائلة
348
00:29:12,099 --> 00:29:13,139
نعم، سيدتي
349
00:29:19,939 --> 00:29:21,149
! لا -
جين -
350
00:29:21,149 --> 00:29:22,939
! لا -
! لا -
351
00:29:22,939 --> 00:29:24,819
! يغش -
ما رأيكم بهذا -
352
00:29:24,819 --> 00:29:25,899
مرة أخرى؟
353
00:29:25,899 --> 00:29:28,149
لا تكرهوني لأنني وسيم
354
00:30:31,219 --> 00:30:34,259
يمكنك خداع والدتك ، لكن ليس أنا
355
00:30:37,599 --> 00:30:40,309
من كان الذي كنت تزوره عندما يُفترض بك أن تُدرس ؟
356
00:30:47,689 --> 00:30:49,899
بُني لديه حبيبة
357
00:30:54,819 --> 00:30:56,289
أتعرف بشأن ذلك ؟
358
00:30:59,079 --> 00:31:00,539
المشكله هي
لقد كذبت على أمك
359
00:31:02,709 --> 00:31:04,789
...نحن
360
00:31:06,039 --> 00:31:08,459
لقد كنّا حقاً ندرس فقط ، هذا كل شيء
361
00:31:08,459 --> 00:31:11,209
أتذكر ما تحدثنا عنه سابقاً ؟
362
00:31:11,219 --> 00:31:14,839
لا ، جدتها هناك... الأمر ليس كذلك
363
00:31:14,839 --> 00:31:17,799
نعم ، أعلم... سأخبرك بأمر
364
00:31:17,809 --> 00:31:19,219
لا يجب أن تعرف والدتك أنك تكذب
365
00:31:19,219 --> 00:31:20,889
لكن يجب أن تقابل هذه الفتاة
366
00:31:20,889 --> 00:31:23,889
أدعوها لتناول العشاء
ليلة الغد
367
00:31:23,899 --> 00:31:25,309
لا أعلم إن كانت هذه فكرة سديدة
368
00:31:25,309 --> 00:31:28,059
سأجعلها تطهو طبق لذيذ
369
00:31:28,069 --> 00:31:29,729
حسناً. نعم سيدي
370
00:31:44,329 --> 00:31:47,119
...أتريدين الذهاب لـ
371
00:31:47,129 --> 00:31:48,749
تناول العشاء الليلة في منزلي؟
372
00:31:50,089 --> 00:31:51,799
لا
373
00:31:51,799 --> 00:31:53,669
والديّ يريدان مقابلتك
374
00:31:55,549 --> 00:31:57,969
لماذا ؟
375
00:31:59,349 --> 00:32:01,719
...يعتقدون أننا نتواعد و
376
00:32:01,729 --> 00:32:02,889
! على مهلك
377
00:32:02,889 --> 00:32:04,849
!ماذا ؟
378
00:32:04,849 --> 00:32:07,189
أنت تعلم أننا لا نتواعد ، صحيح ؟
379
00:32:07,189 --> 00:32:10,439
نعم ، لا... لا بالطبع
380
00:32:10,439 --> 00:32:13,239
لا ، لا ، لا... من الواضح
...أنا فقط أعتقدت
381
00:32:13,239 --> 00:32:15,069
...أنت تعلمين... أنهم فقط
382
00:32:15,069 --> 00:32:16,609
...يعلمون أننا نتسكع لذا
383
00:32:16,609 --> 00:32:19,029
لن يحاولوا تحويلي إلى طريق المسيح ، أليس كذلك ؟
384
00:32:19,029 --> 00:32:21,239
"الشيء الوحيد الذي لن نتحدث عنه هو" كلوفهيتش
385
00:32:21,249 --> 00:32:24,329
...لأنهم لا يعلمون بشأن أياً من هذا ، لذا
386
00:32:24,329 --> 00:32:26,459
أعني... لا تتحدثي بشأن أي شيء
387
00:32:27,579 --> 00:32:30,089
عظيم ، سأحضر بالتأكيد
388
00:32:32,129 --> 00:32:35,509
طبق سمك البلطي لذيذ جداً يا عزيزتي
389
00:32:35,509 --> 00:32:37,839
إذن يا ( كاسي ) ، أي كنيسة ترتادين ؟
390
00:32:37,839 --> 00:32:40,179
أوه ، أنا لا أذهب إلى الكنيسة
391
00:32:40,179 --> 00:32:42,929
أبي عادة يعاني من آثار الثمالة أيام الأحد
392
00:32:42,929 --> 00:32:44,269
و أمي غادرت عندما كنت صغيرة
393
00:32:44,269 --> 00:32:47,939
لذا... أنا ملحدة بشكل أساسي
394
00:32:47,939 --> 00:32:50,189
"لكنني أفكر إعتناق ديانة" ويكا
395
00:32:52,069 --> 00:32:54,649
ويكا ؟ لا .. لقد سمعت عن هذا
396
00:32:54,649 --> 00:32:58,159
...أنه ليس ممارسة السحر الأسود، أنها
397
00:32:58,159 --> 00:33:00,159
روحانيات مستمدة من الطبيعة -
...أمي ، أنها فقط -
398
00:33:00,159 --> 00:33:03,239
إنها... إنها تمزح فقط
399
00:33:03,249 --> 00:33:05,289
هذه العائلة لا تتحلى بهذا النوع من روح الدعابة
400
00:33:05,289 --> 00:33:08,249
أنها... ترتاد كنيسة في الجانب الآخر من المدينة
401
00:33:08,249 --> 00:33:12,169
( كاسي ) ، سمعت أنك... تزورين سيدة مسنة ؟
402
00:33:12,169 --> 00:33:14,249
...نعم ، أنها متقاعدة... أعتادت أن تكون
403
00:33:14,259 --> 00:33:16,629
هذه جدتها ( مافيس ) ، نعم
404
00:33:16,629 --> 00:33:18,629
إنها سكرتيرة متقاعدة
في المصرف
405
00:33:18,629 --> 00:33:21,009
( تايلر ) دعها تجيب بنفسها
406
00:33:22,389 --> 00:33:24,559
أكان متوتراً هكذا عندما طلب منك الخروج في موعد ؟
407
00:33:24,559 --> 00:33:26,519
أوه لا. على الاطلاق
408
00:33:26,519 --> 00:33:29,189
كان بارع جداً
409
00:33:29,189 --> 00:33:33,229
لا يُصدق ، بارع جداً لدرجة لم ألاحظ أنه طلب مني ذلك
410
00:33:33,229 --> 00:33:35,689
أعتقد أنني أعرف ماذا تعنين بالضبط
411
00:33:35,689 --> 00:33:38,359
هذا الرجل هنا ، نفس الشيء
412
00:33:38,359 --> 00:33:40,239
تقريباً لقد تقدمت بطلبه للزواج بنفسي
413
00:33:40,239 --> 00:33:41,279
اووه بحقك
414
00:33:41,279 --> 00:33:43,619
...كان لدي الخاتم و الخطاب
415
00:33:43,619 --> 00:33:44,909
و ركعت على ركبة واحدة
416
00:33:44,909 --> 00:33:47,039
أنت تبالغين -
لقد قمت بعمل رائع -
417
00:33:47,039 --> 00:33:50,209
هيا -
قمت بعمل رائع -
418
00:33:51,709 --> 00:33:53,329
...إذن يا سيد ( بيرنسايد )
419
00:33:53,339 --> 00:33:57,459
أنت تعلم ( تايلر ) و الجميع عن أمور التخييم... و النجارة
420
00:33:58,669 --> 00:34:00,049
و ربط العقد ؟
421
00:34:03,179 --> 00:34:06,809
حسناً يا ( كاسي ) لم يعدّ الأمر يتعلق بالإستعداد للبرية بعد الآن
422
00:34:06,809 --> 00:34:10,809
...أتعلمين ، لديهم... لديهم شارات الآن لـ
423
00:34:10,809 --> 00:34:13,229
...برمجة الكمبيوتر و
424
00:34:13,229 --> 00:34:15,359
والتصوير .. مختلف الأمور
425
00:34:15,359 --> 00:34:18,279
لكن نعم... أحب النجارة و العقد
426
00:34:18,279 --> 00:34:19,359
لقد نلتّ مني
427
00:34:21,489 --> 00:34:23,659
كم عقدة تُجيد ؟
428
00:34:23,659 --> 00:34:25,409
لماذا لا نتحدث عن شيء آخر؟
429
00:34:27,119 --> 00:34:29,329
هذا... هذا ممل جداً
430
00:34:29,329 --> 00:34:30,459
حسناً ، هي من سألت
431
00:34:38,459 --> 00:34:41,629
آسفة بشأن النكتة السيئة في وقت سابق
432
00:34:41,629 --> 00:34:44,139
أنا حقا أحب قضاء الوقت مع ( تايلر )
433
00:34:44,139 --> 00:34:46,389
لا أريد أن أعطي
الانطباع الأول الخاطئ
434
00:34:46,389 --> 00:34:49,429
أنا فقط أشعر بالتوتر و أتفوه بالأمر الخاطئ
435
00:34:49,439 --> 00:34:52,229
...أنا آسفة
436
00:34:52,229 --> 00:34:54,189
لا على الإطلاق ، يا عزيزتي
على الاطلاق
437
00:34:54,189 --> 00:34:56,399
و لا يجدر بك أن تكوني متوترة
438
00:34:56,399 --> 00:35:01,649
أنت... أفضل شابة أحضرها إلى المنزل لمقابلتنا
439
00:35:03,239 --> 00:35:05,659
و أيضاً الوحيدة -
! ( دون ) -
440
00:35:11,789 --> 00:35:13,249
آسف بشأن أطباق السمك
441
00:35:13,249 --> 00:35:16,499
لا أعتقد أنهم يعرفون ما هو النباتي حتى
442
00:35:16,499 --> 00:35:17,919
قفّ بجانب الطريق
443
00:35:33,479 --> 00:35:34,769
...إذن
444
00:35:39,979 --> 00:35:42,109
أتعتقد أن والدك هو " كلوفهيتش " ؟
445
00:35:51,959 --> 00:35:54,249
! كان يجب أن ترى وجهك
446
00:35:55,539 --> 00:35:57,959
أنه ليس والدك اللعين
447
00:35:58,959 --> 00:36:00,549
!والدك؟
448
00:36:00,549 --> 00:36:02,089
لديه صور
449
00:36:03,419 --> 00:36:06,629
...( تايلر ) -
مثل أمور التقييد الإباحية -
450
00:36:06,639 --> 00:36:08,969
لهذا يعتقد الجميع أنني منحرف
451
00:36:11,019 --> 00:36:13,769
دخلت إلى السقيفة حيث لا يسمح لأحد بالدخول
و كان هناك المزيد
452
00:36:13,769 --> 00:36:15,979
...و حتى كان هناك صورة مكتوب ( نورا ) عليها و
453
00:36:17,269 --> 00:36:20,019
أعتقد أنها كانت صورة ( نورا دفلين )
454
00:36:20,019 --> 00:36:23,479
"و بجوارها بالضبط ، مكتوب" المفضلة لدى ( لاكي )
455
00:36:23,489 --> 00:36:25,899
أنا جاد -
( لاكي ) ؟ -
456
00:36:25,909 --> 00:36:26,949
نعم
457
00:36:29,949 --> 00:36:34,829
من المستحيل أن يكون والدك هو " كلوفيهيتش " فقط لأنه
يحب الأباحيات الغريبة
458
00:36:34,829 --> 00:36:36,249
أنه فقط منحرف قليلاً
459
00:36:38,789 --> 00:36:40,089
...يا إلهي
460
00:36:44,169 --> 00:36:45,549
هيا بنا ، لنذهب
461
00:36:45,549 --> 00:36:47,429
ماذا ، أظننت أننا سنتبادل القبل ؟
462
00:36:47,429 --> 00:36:48,799
قُدّ
463
00:36:55,389 --> 00:36:59,399
♪ كنت أغسل كل الأطباق ♪
464
00:36:59,399 --> 00:37:03,479
♪ طوال اليوم ♪
465
00:37:03,479 --> 00:37:07,449
♪ على الرغم من أنني لم أحصل على مال أبداً ♪
466
00:37:07,449 --> 00:37:10,359
♪ ... جميع الوظائف الغريبة
حول هذا البيت ♪
467
00:37:10,369 --> 00:37:13,239
! أوه ، انظروا من هنا
468
00:37:13,249 --> 00:37:16,369
♪ عاد السيد الرومانسي ♪
469
00:37:16,369 --> 00:37:18,369
هيا... أرقص معي
470
00:37:18,379 --> 00:37:20,629
أنا... لقد رأيت حركات منك الليلة
471
00:37:20,629 --> 00:37:23,999
لم أرها طوال حياتي يا سيد
472
00:37:49,319 --> 00:37:51,449
ما هذا بحق الجحيم ، ماذا تفعلين هنا ؟
473
00:37:51,449 --> 00:37:53,409
...( لاكي ) عالق في ذهني ، لم
474
00:37:53,409 --> 00:37:55,489
لم أستطع النوم
475
00:37:55,499 --> 00:37:57,539
لذا راجعت كل شيء و عدت إلى منزل ( باربرا)
476
00:37:57,539 --> 00:37:58,619
التي لم تكنّ سعيدة بشأن الأمر
477
00:37:58,619 --> 00:37:59,999
لكنني وجدته
478
00:37:59,999 --> 00:38:02,329
الضحية رقم خمسة
حصلت على رسالة في صندوق بريدها
479
00:38:02,339 --> 00:38:04,209
قبل أسبوع من مقتلها
480
00:38:04,209 --> 00:38:06,339
خمن ما محتواها ؟
481
00:38:22,439 --> 00:38:23,519
لقد أختفت
482
00:38:25,479 --> 00:38:26,779
لنذهب
483
00:38:30,069 --> 00:38:31,279
دعني أرى
484
00:38:33,319 --> 00:38:35,449
هل أنت متأكد من أنه كان مكتوب (لاكي ) ؟
485
00:38:35,449 --> 00:38:38,369
...لا أعلم -
أشعر بشيء -
486
00:38:42,249 --> 00:38:44,579
تباً -
ما هذا ؟ -
487
00:38:59,389 --> 00:39:02,769
أيشبه هذا خطّ والدك يا ( تايلر ) ؟
488
00:39:05,019 --> 00:39:06,189
...لا أعلم
489
00:39:07,899 --> 00:39:09,489
أين هذا المكان ؟
490
00:39:13,569 --> 00:39:15,699
والدي سيستيقظ قريباً
491
00:39:15,699 --> 00:39:17,659
تعال إلى منزل ( باربرا ) في أقرب وقت ممكن
492
00:39:17,659 --> 00:39:19,199
لا تدعه يكتشف أنك تعرف ، حسناً ؟
493
00:39:20,659 --> 00:39:21,749
هل أنت بخير ؟
494
00:39:23,919 --> 00:39:25,669
!هل أنت بخير ؟
495
00:39:25,669 --> 00:39:27,049
نعم
496
00:43:06,889 --> 00:43:08,139
( تايلر ) ؟
497
00:43:11,599 --> 00:43:13,689
صباح الخير يا عزيزي
498
00:43:13,689 --> 00:43:16,819
مرحباً يا أبي... ما الساعة الآن ؟
499
00:43:16,819 --> 00:43:19,779
قرابة السابعة .. فكرت يمكننا البدأ مبكراً
500
00:43:21,529 --> 00:43:22,569
ماذا؟
501
00:43:22,569 --> 00:43:25,319
أتعلم ما لم نفعله منذ فترة ؟
502
00:43:25,319 --> 00:43:29,079
التخييم... أنا و أنت فقط
503
00:43:29,079 --> 00:43:31,709
نعم .. نعم اليوم؟ -
نعم -
504
00:43:32,879 --> 00:43:34,709
فكرت يمكننا الإستمتاع قليلاً
505
00:43:34,709 --> 00:43:36,459
و نوثق علاقتنا
506
00:43:36,459 --> 00:43:38,999
و تعمل على شارة السلاح
507
00:43:39,009 --> 00:43:40,299
نعم . لا ، سيكون هذا رائعاً
508
00:43:40,299 --> 00:43:41,419
لكنني أشعر بالمرض نوعاً ما
509
00:43:41,419 --> 00:43:44,679
هيا ، سأعدّ لك بعض حبوب الإفطار
510
00:43:44,679 --> 00:43:45,719
أرتدي ملابسك
511
00:44:29,309 --> 00:44:31,099
إلى أين نحن ذاهبون؟
512
00:44:31,099 --> 00:44:32,849
كدنا نصل يا صديقي
513
00:45:08,969 --> 00:45:10,679
هل أخبرت أحدهم ؟
514
00:45:18,019 --> 00:45:19,649
هل أخبرت أحدهم ؟
515
00:45:23,229 --> 00:45:24,859
ما الذي تتحدث عنه؟ -
( تايلر ) -
516
00:45:27,949 --> 00:45:30,989
أعلم أنك كنت في السقيفة
و في الجُحر
517
00:45:33,789 --> 00:45:37,659
لم يكنّ لك حق إقتحام خصوصيتي
518
00:45:37,669 --> 00:45:40,539
عدم الاحترام مزعج حقاً يا ( تايلر )
519
00:45:41,459 --> 00:45:42,959
أنت أذكى من أن تفعل هذا
520
00:45:44,509 --> 00:45:46,589
القفل موجود على ذلك الباب لسبب وجيه
521
00:45:53,809 --> 00:45:55,909
...ما وجدته في ذلك الصندوق
522
00:45:55,909 --> 00:45:57,909
لم تكنّ ملكي
523
00:46:01,479 --> 00:46:02,519
إذن ملك مَن ؟
524
00:46:10,489 --> 00:46:11,449
ملك (رودي)
525
00:46:15,039 --> 00:46:16,289
العم ( رودي ) ؟
526
00:46:18,919 --> 00:46:21,249
...الحقيقة هي .. أشعر بالخزي لأقول
527
00:46:25,959 --> 00:46:32,219
كان لدي إهتمام بهذا النوع من الصور التي وجدتها في الشاحنة
منذ زمن طويل .. سنوات
528
00:46:34,889 --> 00:46:37,729
(رودي) كان نفس الشيء ، سوى بشكل أسوء بكثير
529
00:46:39,059 --> 00:46:41,099
...كنت أعرف ذلك منذ أن كنا أطفال ، لكن لا يزال
530
00:46:42,439 --> 00:46:44,859
عندما وجدت تلك الأشياء
في مقطورته
531
00:46:44,859 --> 00:46:49,699
"ذهبت إليه وقلت" ( رودي ) ، يجب أن تسلم نفسك
532
00:46:53,779 --> 00:46:57,079
...ولكن بعد ذلك... ثم حاول
533
00:46:58,959 --> 00:47:00,039
...أنت تعلم
534
00:47:06,209 --> 00:47:08,089
أعتقدت أنه كان حادث سيارة
535
00:47:08,089 --> 00:47:09,009
كان كذلك
536
00:47:10,169 --> 00:47:11,469
لقد أنحرف عن الطريق
537
00:47:20,139 --> 00:47:21,979
حسناً ، لماذا تحتفظ أنت بهذه الأشياء ؟
538
00:47:22,729 --> 00:47:24,059
كنت سأحرقها
539
00:47:25,109 --> 00:47:28,239
أقسم بالرب ، كنت سأحرقها
540
00:47:32,739 --> 00:47:34,239
...لكن عائلات الضحايا
541
00:47:36,239 --> 00:47:37,539
...لديهم الحق في معرفة الأمر
542
00:47:40,369 --> 00:47:42,999
لكن بعد ذلك ، لم يحنّ الوقت المناسب أبداً ، أتعلم
543
00:47:42,999 --> 00:47:46,379
...أما ولادة ( سوزي ) أو أي شيء آخر
544
00:47:46,379 --> 00:47:47,999
ثم أضطررت للتفكير بشأن عائلتنا
545
00:47:47,999 --> 00:47:50,129
سيكون عصيباً عليكم يا أطفال
546
00:47:50,129 --> 00:47:52,009
!و أجعل والدتك تعاني من هذا ؟
547
00:47:54,299 --> 00:47:55,219
من أجل ماذا ؟
548
00:47:57,639 --> 00:47:59,269
لن يعيد الأمر أي منهنّ
549
00:48:01,979 --> 00:48:03,899
لكن يبدو كأن الأمر من فعلك أنت
550
00:48:05,149 --> 00:48:06,019
...يا صديقي
551
00:48:09,649 --> 00:48:11,819
يا صديقي... لا أعلم... لا أعلم ماذا يمكنني أن أخبرك
552
00:48:17,659 --> 00:48:20,539
...عدا أنني أعلم أنك تعلم
553
00:48:21,959 --> 00:48:23,079
أنه ليس أنا
554
00:48:25,999 --> 00:48:27,339
ليس أنا
555
00:48:31,709 --> 00:48:32,839
...أنا فقط
556
00:48:35,259 --> 00:48:37,429
...أنا فقط آسف جداً لـ
557
00:48:37,429 --> 00:48:39,179
لجعلك تعاني من هذا
558
00:48:42,059 --> 00:48:43,309
لقد أخفقت
559
00:48:45,689 --> 00:48:47,649
كنت أحاول حماية أخي
560
00:48:54,779 --> 00:48:59,239
يجب أن نأخذ هذه الأمور إلى الشرطة... أو تدميرها
561
00:48:59,239 --> 00:49:00,289
و لكن يجب أن تقرر
562
00:49:56,129 --> 00:50:02,339
ربط العُقد يظهر مهارات و قوة الفرقة أو العائلة
563
00:50:02,349 --> 00:50:05,259
الحبل يربط الخيوط مع بعضها
564
00:50:05,269 --> 00:50:09,229
والعقدة تثنيها من أجل غرض مشترك
565
00:50:09,229 --> 00:50:14,439
العقدة المربعة المستخدمة في الإسعافات الأولية رمز... لخدمة الآخرين
566
00:50:17,779 --> 00:50:19,569
! ذهبت للتخييم -
!لا يمكنك... ماذا ؟ -
567
00:50:19,569 --> 00:50:22,569
أنتظرت و أنتظرت ثم ذهبت إلى منزلك
لتخبرني والدتك أنك خرجت للتخييم
568
00:50:22,579 --> 00:50:23,659
! لقد تحدثت مع أمي ؟
569
00:50:23,659 --> 00:50:24,779
أعتقدت أنه أكتشف أمرنا
570
00:50:24,789 --> 00:50:27,079
! لا! أخفضي صوتك... لا
571
00:50:27,079 --> 00:50:28,289
أراد فقط أن يأخذني للتخييم ، حسناً ؟
572
00:50:28,289 --> 00:50:30,619
جيد ، لأنني أكتشفت الأمر .. أنه منزلك
573
00:50:30,629 --> 00:50:32,209
!ماذا ؟ -
هناك حفرة تحت منزلك -
574
00:50:32,209 --> 00:50:33,749
ذهبت تحت منزلي؟ -
لم أستطع الانتظار -
575
00:50:33,749 --> 00:50:34,799
! ماذا لو أخذك للتخييم للتخلص منك
576
00:50:34,799 --> 00:50:36,299
هل وجدت أي شيء في الأسفل ؟
577
00:50:36,299 --> 00:50:38,629
لا ، لم يثنهي الأمر أبداً -
( كاسي ) ، هذا لأنه ليس القاتل -
578
00:50:38,629 --> 00:50:41,049
سألته عن الصور وكل شيء
579
00:50:41,049 --> 00:50:42,219
و فسر الأمر لي
580
00:50:42,219 --> 00:50:45,219
ماذا ؟ كيف فسّر أمر المخططات ؟
581
00:50:45,219 --> 00:50:47,389
إنه خيال
انها ليست حقيقية
582
00:50:47,389 --> 00:50:48,809
ماذا عن ( لاكي ) ؟
583
00:50:48,809 --> 00:50:50,519
يجب أن أعود إلى الداخل
584
00:50:50,519 --> 00:50:52,229
فقط صدقيني ، أنه ليس هو
585
00:50:52,229 --> 00:50:54,229
حسناً إذن من القاتل ؟ -
لا أعلم ، سأتصل بك لاحقاً -
586
00:50:54,229 --> 00:50:56,529
أعلم أنك لا تريد تصديق الأمر ، فقط واجه الحقيقة
587
00:50:56,529 --> 00:50:58,109
...انظر الى هذا. ، هذا حدث بالفعل
588
00:50:58,109 --> 00:50:59,989
لا ، لا أريد
! للتعامل مع هذا الآن
589
00:51:04,369 --> 00:51:05,449
ماذا تفعلان ؟
590
00:51:05,449 --> 00:51:06,639
( بيلي ) ، عدّ إلى الداخل
591
00:51:06,639 --> 00:51:08,409
مهلاً ، أعطني هذه
592
00:51:08,409 --> 00:51:09,409
أنت مقرفة ، أتعلمين ذلك ؟
593
00:51:09,419 --> 00:51:11,539
( بيلي ) ، بحقك -
هذه صور فاسدة -
594
00:51:11,539 --> 00:51:14,249
! ( بيلي ) ، أعطني هذه -
لم لا تعترف بالفعل ؟ -
595
00:51:14,249 --> 00:51:15,709
! تباً لك يا عاهرة
596
00:51:15,709 --> 00:51:16,669
! مهلاً
597
00:51:19,589 --> 00:51:21,339
! أبتعد عني
598
00:51:21,339 --> 00:51:23,259
! أنتما! توقفا
599
00:51:27,309 --> 00:51:28,389
مرحباً يا صيدقي
600
00:51:30,269 --> 00:51:31,939
لدي سؤال واحد لك
601
00:51:33,229 --> 00:51:35,069
أين( تايلر بيرنسايد ) ؟
602
00:51:37,229 --> 00:51:38,109
ماذا؟
603
00:51:39,779 --> 00:51:42,069
أين( تايلر بيرنسايد ) ؟
604
00:51:42,069 --> 00:51:45,489
لأن ( تايلر ) الذي أعرفه لم يكنّ ليلجأ للعنف لتسوية خلافاته
605
00:51:46,409 --> 00:51:47,659
حسنا! لقد فهمت
606
00:51:47,659 --> 00:51:49,579
حضرة القسّ ( راندي ) ، أنا ( تايلر )
607
00:51:50,619 --> 00:51:52,169
لقد فقدت أعصابي فقط
608
00:51:54,209 --> 00:51:56,089
أتعلم ، سيخلف هذا كدمة سيئة
609
00:51:58,049 --> 00:51:59,509
أكل شيء بخير في المنزل؟
610
00:52:07,259 --> 00:52:08,559
نعم ، كل شيء على ما يرام
611
00:52:27,329 --> 00:52:29,449
أنا أحبك كثيراً
612
00:52:29,449 --> 00:52:30,789
من فضلك كن حذراً ، حسناً؟
613
00:52:30,789 --> 00:52:32,249
أمي ، لا تقلقي .. سأفعل
614
00:52:34,329 --> 00:52:36,209
أصبحت ثقيلة جداً
615
00:52:37,419 --> 00:52:39,169
سأصبح بدينة حقاً عندما تسافر
616
00:52:39,169 --> 00:52:40,629
كي لا تتعرف عليّ
617
00:52:41,629 --> 00:52:42,509
حسناً
618
00:52:44,549 --> 00:52:46,299
أحظى بوقت ممتع
619
00:52:46,299 --> 00:52:48,589
شكراً مرة أخرى يا أبي ، لتوفير المال
620
00:52:48,599 --> 00:52:50,929
لا تهتم ، فكرت أنك قدّ تعلمت ما تستطيع مني
621
00:52:51,929 --> 00:52:54,519
إستمتع -
سأفعل -
622
00:52:55,899 --> 00:52:57,769
حسناً ، يجدر بي الذهاب
623
00:52:58,939 --> 00:53:00,019
رجلي الصغير
624
00:53:01,229 --> 00:53:02,649
أحبكم ، سأراكم قريباً .. حسناً ؟
625
00:53:02,649 --> 00:53:04,279
! أحبك -
وداعاً -
626
00:53:04,279 --> 00:53:05,319
! وداعاً
627
00:53:16,539 --> 00:53:17,959
أعتقد أنني طهوت الكثير
628
00:53:19,669 --> 00:53:21,379
هذا يعني المزيد من أجلي
629
00:53:22,419 --> 00:53:24,799
متى سيعود ( تايلر) إلى المنزل ؟
630
00:53:24,799 --> 00:53:26,679
بلمح البصر
631
00:53:27,509 --> 00:53:29,139
كم يستغرق هذا ؟
632
00:53:30,759 --> 00:53:34,179
أتعلمين ، هذا ما أعتادت جدتي أن تخبرني به
633
00:53:34,179 --> 00:53:35,769
و لم أسألها أبداً
634
00:53:35,769 --> 00:53:37,689
أنت فتاة ذكية ، أتعلمين هذا ؟
635
00:53:37,689 --> 00:53:39,479
لم لا تذهبي لزيارة والدتك لبعض الوقت ؟
636
00:53:40,729 --> 00:53:42,189
أتريدين أن تسبحي في بحيرة جدتك ؟
637
00:53:42,189 --> 00:53:43,279
! مرحى
638
00:53:44,029 --> 00:53:45,189
يمكنك أخذ إجازة؟
639
00:53:45,189 --> 00:53:47,399
لا ، أتمنى لو كان بأمكاني يا عزيزتي
640
00:53:47,409 --> 00:53:50,109
ولكن ، أنت تعلمين... أنا مشغول بالعمل
641
00:53:50,119 --> 00:53:51,949
أذهبا أنتما لأسبوع أو أثنين
642
00:53:51,949 --> 00:53:53,489
سأتفقد أمر ( رودي ) في المركز
643
00:53:53,499 --> 00:53:57,459
ثم سأحضر في العطلة الأسبوعية الأخيرة
و سأعود معكما
644
00:53:57,459 --> 00:53:59,459
أمي ستحب ذلك
645
00:53:59,459 --> 00:54:01,249
أتريدين الذهاب لزيارة الجدة -
نعم -
646
00:54:02,249 --> 00:54:03,129
حسناً
647
00:54:04,709 --> 00:54:06,549
سوف نتصل بها بعد العشاء
و نخبرها أننا قادمون
648
00:54:06,549 --> 00:54:07,969
حسناً -
حسناً -
649
00:54:25,859 --> 00:54:27,069
...آسف
650
00:54:31,949 --> 00:54:33,079
لا بأس
651
00:54:44,209 --> 00:54:46,459
أهناك ما يزعجك ؟ -
لا -
652
00:54:46,459 --> 00:54:48,379
أتريد التحدث عن الأمر ؟
653
00:54:48,379 --> 00:54:50,379
...أنا
654
00:54:50,379 --> 00:54:51,929
...أنا بخير ، إنه فقط
655
00:54:54,429 --> 00:54:55,849
كبرت في العمر فحسب
656
00:55:01,729 --> 00:55:03,269
ربما لا يجب أن أذهب إلى منزل أمي
657
00:55:07,439 --> 00:55:08,899
إنه لاشيء
658
00:55:11,859 --> 00:55:14,159
تعالي إلى هنا .. هيا
659
00:55:24,749 --> 00:55:26,459
لا داعي للقلق
660
00:55:30,719 --> 00:55:32,049
أبداً
661
00:55:35,929 --> 00:55:37,469
قودي بحذر
662
00:55:37,469 --> 00:55:39,349
وداعاً يا أبي -
الى اللقاء يا عزيزتي -
663
00:55:39,349 --> 00:55:40,349
كوني فتاة مطيعة -
سأتصل بك عندما نصل إلى هناك -
664
00:55:40,349 --> 00:55:41,599
حسناً -
حسناً -
665
00:55:41,599 --> 00:55:43,269
أحبك... وداعاً -
أنصتي إلى والدتك -
666
00:56:01,209 --> 00:56:02,419
يجب أن تنتهي بحلول نهاية اليوم
667
00:56:03,379 --> 00:56:04,379
رائع
668
00:56:18,809 --> 00:56:20,599
...هل قمت من قبل بـ
669
00:56:20,599 --> 00:56:22,519
أستخدمت سلاح الخدمة ؟
670
00:56:22,519 --> 00:56:23,979
لا أستطيع أن أجزم أنني فعلت
671
00:56:23,979 --> 00:56:25,439
حقاً ؟
672
00:56:25,439 --> 00:56:28,649
"لقد مارست الكثير من الإطلاق على الهدف يمسدس" جين 4
673
00:56:28,649 --> 00:56:30,359
سلاح رائع
674
00:56:30,359 --> 00:56:32,399
ستتمكن من إحراز نقاط بلا عناء
675
00:56:50,299 --> 00:56:51,549
تفضل
676
00:56:51,549 --> 00:56:52,879
أنا... سأحضر لك واحدة
677
00:56:53,879 --> 00:56:55,129
شكراً لك
678
00:56:55,129 --> 00:56:56,509
تفضلي
679
00:56:58,719 --> 00:56:59,559
حسناً
680
00:57:09,609 --> 00:57:11,609
آه ، إنها لزوجتي
681
00:58:50,419 --> 00:58:54,419
♪ حسناً ، اليللة الماضية يا عزيزتي ، راودتني كل المشاعر ♪
682
00:58:54,419 --> 00:58:59,089
♪ كلا ، بالكاد خرجنا للتو ♪
683
00:58:59,089 --> 00:59:00,879
♪ لأن كل شيء بالأسود و الأبيض ♪
684
00:59:00,889 --> 00:59:04,719
♪ و مستقبلنا يمر ♪
685
00:59:04,719 --> 00:59:08,099
♪ لا يوجد أدنى شكّ ♪
686
00:59:08,099 --> 00:59:10,769
♪ حبنا أصبح من الماضي ♪
687
00:59:10,769 --> 00:59:12,899
♪ والآن حان الوقت لقلب الصفحة ♪
688
00:59:12,899 --> 00:59:15,359
♪ أنا بحاجة لتصريح صريح ♪
689
00:59:15,359 --> 00:59:17,819
♪ وحان الوقت للتغيير ♪
690
00:59:17,819 --> 00:59:20,069
♪ حبنا أصبح من الماضي ♪
691
00:59:20,069 --> 00:59:22,819
♪ و هذا اليوم الذي سنكتشف فيه الحقيقة ♪
692
00:59:22,819 --> 00:59:24,779
♪ إذا كنا نحب بعضنا البعض ♪
693
00:59:24,789 --> 00:59:27,909
♪ يا حبيبتي ♪
694
00:59:52,269 --> 00:59:55,309
مرحباً يا ( كاسي )
695
00:59:55,319 --> 00:59:57,399
لم نراك منذ فترة
696
00:59:57,399 --> 00:59:59,319
أنا أبحث عن ( تايلر )
697
00:59:59,319 --> 01:00:01,819
( تايلر ) ؟ حسناً... هيا ، هيا
698
01:00:01,819 --> 01:00:03,409
لم لا تدخلين ؟
699
01:00:05,159 --> 01:00:08,869
أتودين... أتودين أحتساء شيء ما ؟
700
01:00:08,869 --> 01:00:10,329
أوه ، لا ، شكراً
701
01:00:10,329 --> 01:00:13,499
هل ( تايلر ) في المنزل ؟ -
( تايلر ) ؟
702
01:00:13,499 --> 01:00:17,669
ألم يخبرك أنه ذاهب إلى معسكر القيادة ؟
703
01:00:17,669 --> 01:00:20,919
أوه ، أم ، نحن لم نتحدث
كثيرًا مؤخرًا
704
01:00:21,969 --> 01:00:24,759
اه... انها كاميرا جميلة
705
01:00:24,759 --> 01:00:26,099
هل هذا فيلم حقيقي ؟
706
01:00:27,139 --> 01:00:29,349
نعم... نعم
707
01:00:29,349 --> 01:00:31,849
أنت... أنت تحبين التصوير
708
01:00:32,849 --> 01:00:34,849
...أنت كنت من يحمل
709
01:00:34,859 --> 01:00:36,859
صور مسرح الجريمة تلك
710
01:00:36,859 --> 01:00:39,999
يوم... الشجار ، صحيح ؟ -
نعم -
711
01:00:41,859 --> 01:00:43,909
تعالي ، دعيني... دعيني ألتقط واحدة لك
712
01:00:48,869 --> 01:00:50,579
قولي الجبن و البسكويت
713
01:00:53,169 --> 01:00:54,419
...الجبن و البسكويت
714
01:00:56,499 --> 01:00:59,709
علينا أن ننتظر لنرى كيف تظهر
715
01:01:02,009 --> 01:01:03,339
أتريدين أن تنفخي عليها ؟
716
01:01:14,399 --> 01:01:16,399
! مرحباً يا أبي ، حسناً
717
01:01:16,399 --> 01:01:18,149
حسناً ، حسناً .. أنا في طريقي
718
01:01:19,229 --> 01:01:21,189
آسفة ، أنا متأخرة لمقابلة والدي
719
01:01:21,189 --> 01:01:24,239
فجأة هكذا ؟
720
01:01:24,239 --> 01:01:27,109
حسناً ، هل يجب أن أخبر ( تايلر ) أنك أتيت ؟
721
01:01:27,119 --> 01:01:28,739
لا ، أنسى الأمر
722
01:02:03,779 --> 01:02:05,149
! اللعنة
723
01:03:48,759 --> 01:03:50,969
لذا ها نحن ذا عند المشهد الأساسي
724
01:03:50,969 --> 01:03:53,219
الأبن الضال يعود إلى رشده
725
01:03:53,219 --> 01:03:56,259
و هو في طريقة لرؤية والده
726
01:03:56,269 --> 01:03:58,099
و قبل أن يصل إلى الباب حتى
727
01:03:58,099 --> 01:04:00,769
الأب يراه من بعيد
728
01:04:00,769 --> 01:04:04,519
ويقول الكتاب المقدس أن الأب أسرع لمقابلته
729
01:04:06,019 --> 01:04:09,029
كما ترون ، الربّ دائماً يترك باب التوبة مفتوح
730
01:04:10,399 --> 01:04:14,239
ولكن الأمر متروك لنا لندير المقبض و ندخل
731
01:04:14,239 --> 01:04:16,159
...لذا سؤالي هذا الصباح هو
732
01:04:17,789 --> 01:04:19,369
هل ستفتح الباب؟
733
01:04:22,209 --> 01:04:23,369
( توري ) ، حان دوري
734
01:04:23,379 --> 01:04:25,209
الآن ، ستجربها أنت
735
01:04:25,209 --> 01:04:26,789
أنا أعلم -
- أنا أعلم. نعم فعلا -
736
01:04:26,789 --> 01:04:28,209
هذا ما قلته
737
01:04:28,209 --> 01:04:30,169
حسناً. هذا جيد جداً
738
01:04:30,169 --> 01:04:32,089
على أي حال ، أمي ترسل تحيتها
739
01:04:32,089 --> 01:04:35,049
و... تريدك أن تحضر أدواتك عندما تأتي
740
01:04:35,049 --> 01:04:40,059
لأن هناك مجموعة من المهام البسيطة
التي تريدك أن تقوم بها
741
01:04:40,059 --> 01:04:41,889
هناك شخص يريد أن يتحدث معك
742
01:04:41,889 --> 01:04:43,979
مرحباً يا أبي ، أحبك
743
01:04:43,979 --> 01:04:45,149
هذا كل شيء ، هيا
744
01:04:45,149 --> 01:04:47,359
حسنًا ، هذا كل شيء.
هذا كل ما تريد قوله
745
01:04:47,359 --> 01:04:51,189
أحبك أيضاً و... أتصل بنا
746
01:04:51,189 --> 01:04:52,989
حسناً ، أفتقدك... وداعاً
747
01:04:57,119 --> 01:05:00,699
"يمكنك بسرعة تنظيف تلك الزوايا التي يصعب الوصول إليها"
748
01:05:00,699 --> 01:05:02,499
"منظف " أوكسي كلين " لأزالة البقع"
749
01:05:02,499 --> 01:05:05,249
"بواسطة اللكالسيوم الجير والماء الصلب"
750
01:05:05,249 --> 01:05:07,789
"و بسهولة التخلص من بقايا الصابون على أبواب الحمام"
751
01:05:07,789 --> 01:05:09,799
"! يتحول هذا إلى هذا بسرعة"
752
01:05:44,539 --> 01:05:46,329
"... لفترة محدودة ، يمكنك الحصول على مطبخ أحلامك"
753
01:05:46,329 --> 01:05:48,419
"بنسبة 40% أقل من الشركات الكبرى"
754
01:05:48,419 --> 01:05:50,919
"واختيار الطريقة المفضلة لك لتوفير المزيد"
755
01:05:50,919 --> 01:05:52,419
"%ادفع الآن و وفر 30"
756
01:05:52,419 --> 01:05:53,879
"... أو وفرّ 25% من"
757
01:05:53,879 --> 01:05:55,839
"لأستثمار ذو فوائد لـ 24 شهراً"
758
01:05:55,839 --> 01:06:00,219
"أو وفرّ 20% لأستثمار لمدة 36 شهر ، الخيار بيدك"
759
01:06:00,219 --> 01:06:01,389
"وفرّ ما يمكنك من المدخرات"
760
01:06:01,389 --> 01:06:03,639
"أو توفير مع إستثمار"
761
01:06:03,639 --> 01:06:06,059
هذا المزيج من الصفقات"
"هو ببساطة لا يهزم
762
01:06:06,059 --> 01:06:07,439
"... لذا أسرعوا إلى أحد معرضنا"
763
01:06:07,439 --> 01:06:11,059
"أو قوموا بزيارة موقعنا على الأنترنت"
764
01:06:11,069 --> 01:06:13,899
"عصير لانجر يتخلى بأكثر من مذاق الفاكهة الرائع"
765
01:06:13,899 --> 01:06:16,569
"أنه نتيجة أكثر من 40 عاماً من التجربة"
766
01:06:16,569 --> 01:06:19,949
"نحن ملتزمون بأن تكون كل دفعة أفضل ما يمكن"
767
01:06:19,949 --> 01:06:24,119
والآن ، مع كل زجاجة من عصير توت " لانجر " هناك المزيد
768
01:06:24,119 --> 01:06:26,119
"أنه ليس فقط مكون من العصير بالكامل"
769
01:06:26,119 --> 01:06:28,869
"بلّ لقد أضفنا الكالسيوم و مضادات الأكسدة الأساسية"
770
01:06:28,879 --> 01:06:30,959
"مثل الفيتامينات " أي " و " إي " و " سي ""
771
01:06:33,379 --> 01:06:35,419
"هل هذا كل ما لديك؟"
772
01:06:35,419 --> 01:06:37,669
"ربما يجب أن نجعل الجدة تتذوق مرة كل أسبوع"
773
01:06:37,679 --> 01:06:39,799
"... نعم ، لانجر"
774
01:06:51,399 --> 01:06:54,859
لا تصرخي... لا تصرخي ، لا بأس
775
01:06:54,859 --> 01:06:58,319
لا تخافي .. لا تخافي ّ لن أؤذيك
776
01:06:58,319 --> 01:07:01,109
أنا مطلوب من قبل رجال الشرطة في الوقت الحالي لسرقة مصرف
777
01:07:01,119 --> 01:07:03,699
أتفهمين ؟
778
01:07:03,699 --> 01:07:05,159
نعم
779
01:07:06,329 --> 01:07:10,039
سأزيل يدي... لا تصرخي
780
01:07:15,759 --> 01:07:17,879
أوه ، ظهري
781
01:07:17,879 --> 01:07:21,139
أعتقد أنني آذيت نفسي عند التسلق إلى هنا
782
01:07:24,559 --> 01:07:26,059
لا بأس
783
01:07:28,189 --> 01:07:31,229
كل ما فعلته هو سرقة المصرف
ولم يصب أحد بأذى
784
01:07:31,229 --> 01:07:34,189
لكن يجب أن أهرب ، سآخذ سيارتك
785
01:07:34,189 --> 01:07:37,109
لديك تأمين ، صحيح ؟
786
01:07:37,109 --> 01:07:40,109
لست بحاجة للمال أو أي شيء... المفاتيح في حقيبتك ؟
787
01:07:41,989 --> 01:07:43,279
تلك الحقيبة ؟
788
01:07:46,079 --> 01:07:47,789
...اللعنة
789
01:08:06,599 --> 01:08:08,099
كدنا ننتهي
790
01:08:35,999 --> 01:08:38,669
...إذا أخبرت الشرطة
791
01:08:38,669 --> 01:08:41,669
سأعطي هذه الى اصدقائي
792
01:08:41,669 --> 01:08:44,679
و سيجدونك... حسناً ؟
793
01:08:47,059 --> 01:08:48,719
لكنني لا أعتقد أنك ستفعلين
794
01:08:52,309 --> 01:08:54,609
أحضري حقيبتي من أجلي
795
01:09:06,279 --> 01:09:08,119
هيا ، هيا ، هيا
796
01:09:10,369 --> 01:09:13,659
أوه ، و شيء أخير
797
01:09:13,659 --> 01:09:15,329
يجب أن أقيدك
798
01:09:17,499 --> 01:09:19,799
لن أخبر أحداً ، أعدك
799
01:09:21,339 --> 01:09:24,469
هذا السلاح ملقم ، حسناً ؟
800
01:09:24,469 --> 01:09:27,549
لا تجادليني... ظهري يُزعجني بما فيه الكفاية
801
01:09:27,549 --> 01:09:30,309
الآن كلما كنت مقيدة بسرعة ، كلما غادرت أسرع
802
01:09:30,309 --> 01:09:32,729
! الآن أحضري حقيبتي و تحركي
803
01:09:35,149 --> 01:09:36,649
في غرفة النوم
804
01:09:40,649 --> 01:09:42,069
هيا
805
01:09:48,869 --> 01:09:51,579
حسناً ، أجلسي... على السرير
806
01:09:55,749 --> 01:09:59,589
خذي ، أفعليها بنفسك
لا يجب أن تكون محكمة جداً
807
01:10:00,629 --> 01:10:02,259
هيا
808
01:10:03,089 --> 01:10:04,419
هيا... هيا
809
01:10:12,469 --> 01:10:15,269
لا ، لا أيتها السخيفة .. ليس هكذا
810
01:10:17,649 --> 01:10:19,439
سأفعلها أنا
811
01:10:22,439 --> 01:10:24,899
إن أردت تنفيذ شيء ما ، يجب أن تقوم به بنفسك
812
01:10:24,899 --> 01:10:28,279
هذا ما أخبرني به والدي دائماً
813
01:10:28,279 --> 01:10:34,869
لكنه كان متذمر جداً... لأصارحك القول
814
01:10:34,869 --> 01:10:37,369
ضعي يديك هنا ، من فضلك
815
01:10:39,579 --> 01:10:43,419
سأخرج من هنا بلمح البصر
816
01:10:47,299 --> 01:10:48,339
هذا محكم جداً
817
01:10:48,339 --> 01:10:49,799
أنها ليست سيئة جداً
818
01:10:51,469 --> 01:10:54,019
( لاكي ) يحب غسول شعرك
819
01:13:09,649 --> 01:13:10,989
...أبي
820
01:13:15,119 --> 01:13:17,529
ماذا تفعل هنا ؟
821
01:13:19,789 --> 01:13:21,579
هل هي بخير؟
822
01:13:24,039 --> 01:13:25,999
يجدر بك أن تكون مسافراً
823
01:13:29,999 --> 01:13:33,719
...أوه ، ( تايلر )
824
01:13:33,719 --> 01:13:35,129
...لا يجدر بك أن ترى هذا
825
01:13:35,129 --> 01:13:36,509
! أبي
826
01:13:39,679 --> 01:13:42,679
ماذا علمتك؟
827
01:13:42,679 --> 01:13:47,399
! إياك أن تصوب السلاح إلا إن كنت عازم على إستخدامه
828
01:13:48,439 --> 01:13:51,279
هل ستطلق عليّ النار يا صديقي ؟
829
01:13:58,259 --> 01:13:59,929
"آسفة"
830
01:14:07,539 --> 01:14:09,579
لا يمكنك ترك هكذا ملاحظات لي ، بهذا الشكل
831
01:14:09,589 --> 01:14:11,499
والديّ سيعثران عليها
832
01:14:13,549 --> 01:14:16,879
تعجبني الكدمة ، أنها تناسبك
833
01:14:16,879 --> 01:14:18,759
مع ذلك ، كان يجدر بك أخذ الصور فحسب
834
01:14:18,759 --> 01:14:19,639
ظننت أنك ستتوقفين ؟
835
01:14:19,639 --> 01:14:22,429
سأفعل... أصعد
836
01:14:24,059 --> 01:14:25,729
هذا منزل (نورا ديفلين)
837
01:14:25,729 --> 01:14:28,519
الأماكن الوحيدة التي أعرفها هي
أماكن متعلقة بـ " كلوفهيتش " ، آسفة
838
01:14:32,109 --> 01:14:34,689
انظري ، أريد أن أتسكع معك
839
01:14:34,699 --> 01:14:37,609
"لكن لا يمكن أن تكون بشأن أمور" كلوفهيتش
840
01:14:37,609 --> 01:14:40,079
و لا سيما ليس بشأن والدي
841
01:14:42,409 --> 01:14:45,079
حسناً... فهمت
842
01:14:49,209 --> 01:14:50,789
ولكن هل تصدقيني حتى ؟
843
01:14:52,089 --> 01:14:54,799
أتصدقيني حقاً ؟
844
01:14:54,799 --> 01:14:57,129
أشعر بها في بعض الأحيان
845
01:14:58,129 --> 01:14:59,639
ماذا؟
846
01:15:01,009 --> 01:15:02,599
لندخل
847
01:15:04,809 --> 01:15:06,599
...لا -
هيا -
848
01:15:06,599 --> 01:15:07,729
! لا
849
01:15:20,949 --> 01:15:22,359
لنذهب
850
01:16:00,819 --> 01:16:03,489
لقد... دخل من خلال القبو
851
01:16:04,909 --> 01:16:06,989
ثم... قام بتقييدها
852
01:16:07,869 --> 01:16:10,369
...وعذبها ، هنا
853
01:16:11,119 --> 01:16:12,579
ثم قتلها
854
01:16:14,209 --> 01:16:15,459
وجدوا الجثة هنا
855
01:16:15,459 --> 01:16:17,879
لماذا تفعلين هذا ؟
856
01:16:17,879 --> 01:16:19,589
ماذا أخبرك والدك؟
857
01:16:23,299 --> 01:16:24,809
...( تايلر)
858
01:16:32,559 --> 01:16:34,439
أنا لا أتهم والدك
859
01:16:35,649 --> 01:16:37,529
أنا فقط أريد أن أعرف ماذا حدث
860
01:16:48,119 --> 01:16:49,999
كان العم ( رودي )
861
01:16:51,619 --> 01:16:53,499
الذي في الكرسي المتحرك؟
862
01:16:57,089 --> 01:17:01,799
منذ متى و هو على هذه الحال ؟ -
عشر سنوات -
863
01:17:03,049 --> 01:17:05,139
لهذا توقف
864
01:17:09,269 --> 01:17:11,139
أخبرني أنه كان حادث سيارة
865
01:17:11,939 --> 01:17:15,019
لكن... كان انتحاراً
866
01:17:17,689 --> 01:17:19,439
محاولة إنتحار
867
01:17:24,109 --> 01:17:26,989
لقد وجدت شيئا ما
في الحفرة تحت منزلك
868
01:17:30,619 --> 01:17:33,289
قلـ... قلت أنه لا يوجد أي شيء هناك
869
01:17:35,919 --> 01:17:37,839
كان هناك خيوط حبال
870
01:17:38,879 --> 01:17:41,339
خيوط حبال ؟ -
نعم -
871
01:17:45,969 --> 01:17:47,849
"هذا ليس مسلسل" سي أس آي
872
01:17:50,389 --> 01:17:53,969
"أنصتي ، أعلم أنك تحبين أن تكوني مهووسة بجرائم" كلوفهيتش
873
01:17:53,979 --> 01:17:55,769
لأنه يجعلك غامضة و مثيرة للإهتمام
874
01:17:55,769 --> 01:17:59,649
ولكن ، بحقك... هذه عائلتي
875
01:18:00,319 --> 01:18:01,779
لقد قتل أمي
876
01:18:02,989 --> 01:18:04,279
ماذا؟
877
01:18:06,659 --> 01:18:10,329
قاتل العقدة الوتدية... قتل أمي
878
01:18:12,909 --> 01:18:14,329
...أعتقدت أن
879
01:18:14,329 --> 01:18:16,419
اعتقدت أن أمك هربت
880
01:18:19,879 --> 01:18:20,919
نعم
881
01:18:23,839 --> 01:18:27,049
عندما كنت في الخامسة من عمري
عاد والدي إلى البيت
882
01:18:27,049 --> 01:18:29,099
بعد شجار كبير معها
883
01:18:30,599 --> 01:18:33,479
و أختفت هي و كذلك أغراضها
884
01:18:35,099 --> 01:18:36,769
و لم نسمع عنها مجدداً أبداً
885
01:18:38,399 --> 01:18:41,069
والدي يقول انها تخلت عنا
886
01:18:44,899 --> 01:18:46,779
هذا ليس ما أتذكره
887
01:18:48,369 --> 01:18:52,239
أتذكر رجلاً يدخل و يجعلها تبكي
888
01:18:55,909 --> 01:18:58,419
و قيدها و وضعني في الحمام
889
01:19:01,999 --> 01:19:03,919
وصرخاتها
890
01:19:07,379 --> 01:19:09,839
فتحت صنبور الماء كي لا أسمع
891
01:19:13,309 --> 01:19:16,389
"و بعد سنوات سمعت عن" كلوفهيتش
892
01:19:18,479 --> 01:19:19,809
...و علمت
893
01:19:23,529 --> 01:19:25,819
لكن أبي أبى الإستماع ، لم يستمع إليّ أحد
894
01:19:25,819 --> 01:19:30,489
لم أكن أريد أن يكون هو و هكذا لم يصدقني أحد
895
01:19:35,329 --> 01:19:36,999
ماذا كان اسمها؟
896
01:19:39,039 --> 01:19:40,289
(كريستال )
897
01:19:42,959 --> 01:19:43,999
( كريستال هاربر) ؟
898
01:19:49,799 --> 01:19:51,259
كيف تعرف ذلك؟
899
01:19:57,559 --> 01:19:59,229
...تحت المنزل
900
01:20:01,979 --> 01:20:05,069
...كان هناك صندوق ، و يحتوي صور و مجوهرات
901
01:20:07,779 --> 01:20:09,659
...ورخص قيادة
902
01:20:11,869 --> 01:20:13,529
كان هناك 13 منهم
903
01:20:20,959 --> 01:20:22,209
!13؟
904
01:20:24,089 --> 01:20:25,749
أين هي ؟
905
01:20:30,629 --> 01:20:32,719
لم يكنّ الأمر سيعيدهنّ
906
01:20:35,889 --> 01:20:37,559
و أنتهى أمره هو
907
01:20:40,439 --> 01:20:42,479
كان علينا حماية عائلتنا
908
01:20:42,479 --> 01:20:44,939
إذن أين هي ؟ -
لذا حرقناها -
909
01:20:47,529 --> 01:20:49,609
أنا آسف
910
01:20:51,279 --> 01:20:53,159
هل تصدقه؟
911
01:20:55,029 --> 01:20:57,329
هل هناك أي شكّ يدور في ذهنك ؟
912
01:21:00,619 --> 01:21:01,869
...أرجوك
913
01:21:11,009 --> 01:21:12,879
أحظى بوقت ممتع
914
01:21:12,879 --> 01:21:14,719
شكراً مرة أخرى يا أبي ، لتوفير المال
915
01:21:14,719 --> 01:21:17,139
لا تهتم ، فكرت أنك قدّ تعلمت ما تستطيع مني
916
01:21:17,139 --> 01:21:19,139
إستمتع -
سأفعل -
917
01:21:43,249 --> 01:21:48,039
والدك كان حرفيّ ، أليس كذلك؟ -
إذن ؟ -
918
01:21:48,039 --> 01:21:50,919
حسناً ، يمكن لهذا أن يفسر عدم
وجود آثار دخول قسري
919
01:21:50,919 --> 01:21:52,799
يراقب منازل ضحاياه
920
01:21:54,219 --> 01:21:56,219
العم ( رودي ) كان حرفياً
921
01:22:12,189 --> 01:22:14,069
ماذا تتوقعين أن تري ؟
922
01:22:15,909 --> 01:22:16,989
أي شيء
923
01:22:16,989 --> 01:22:20,119
من المستحيل أن يكون مختلاً لهذه الدرجة و لا يظهر أي دليل
924
01:22:20,119 --> 01:22:21,529
لقد عشت معه حياتي بأكملها
925
01:22:21,539 --> 01:22:23,289
ليس هناك أي دليل
926
01:22:23,289 --> 01:22:25,369
لربما لا تعرف كيف يكون الأب الطبيعي
927
01:22:27,999 --> 01:22:30,169
لا ، نعم ، أشعر أنني أتعلم الكثير
928
01:22:30,169 --> 01:22:33,089
والمستشارين كانوا متعاونين حقاً
929
01:22:33,089 --> 01:22:35,509
وكل شيء رائع حتى الآن
930
01:22:35,509 --> 01:22:39,219
نعم حسناً... حسناً
يجب أن أذهب يا أمي
931
01:22:39,219 --> 01:22:40,719
لا ، أنا أحبك أيضًا.
سأتحدث إليك لاحقاً
932
01:22:42,179 --> 01:22:44,219
أنه يتبع تلك المرأة
933
01:22:44,229 --> 01:22:47,099
أي امرأة؟ -
المرأة التي ترتدي السراويل الزرقاء -
934
01:22:48,899 --> 01:22:50,569
إنه يحدق بها
935
01:23:02,869 --> 01:23:04,749
! لا ، لا سيراك .. سيراك
936
01:23:10,289 --> 01:23:11,749
لن يفلح هذا
937
01:23:13,919 --> 01:23:15,799
أي نوع من الهواتف يملك ؟
938
01:23:30,559 --> 01:23:34,979
♪ حسناً ، اليللة الماضية يا عزيزتي ، راودتني كل المشاعر ♪
939
01:23:34,989 --> 01:23:39,859
♪ كلا ، بالكاد خرجنا للتو ♪
940
01:23:39,869 --> 01:23:41,659
♪ لأن كل شيء بالأسود و الأبيض ♪
941
01:23:41,659 --> 01:23:45,239
♪ و مستقبلنا يمر ♪
942
01:23:45,239 --> 01:23:48,789
♪ لا يوجد أدنى شكّ ♪
943
01:23:48,789 --> 01:23:51,209
♪ حبنا أصبح من الماضي ♪
944
01:23:51,209 --> 01:23:53,209
♪ والآن حان الوقت لقلب الصفحة ♪
945
01:23:53,209 --> 01:23:56,049
♪ أنا بحاجة لتصريح صريح ♪
946
01:23:56,049 --> 01:23:58,339
♪ وحان الوقت للتغيير ♪
947
01:23:58,339 --> 01:24:00,629
♪ حبنا أصبح من الماضي ♪
948
01:24:00,639 --> 01:24:03,179
♪ و هذا اليوم الذي سنكتشف فيه الحقيقة ♪
949
01:24:03,179 --> 01:24:08,469
♪ إذا كنا نحب بعضنا البعض ♪
950
01:24:18,319 --> 01:24:22,699
♪ لست مضطرة لفهم الأمور المبهمة يا فتاة ♪
951
01:24:32,919 --> 01:24:34,589
قولي الجبن و البسكويت
952
01:24:36,629 --> 01:24:38,209
...الجبن و البسكويت
953
01:24:38,209 --> 01:24:39,669
أتريدين أن تنفخي عليها ؟
954
01:24:46,719 --> 01:24:48,599
! مرحباً يا أبي ، حسناً
955
01:24:48,599 --> 01:24:52,269
حسناً ، حسناً .. أنا في طريقي
956
01:25:05,409 --> 01:25:06,869
لقد غادر المنزل
957
01:25:08,449 --> 01:25:10,329
أنه ذاهب للعمل
958
01:25:10,329 --> 01:25:13,459
يجب أن ننتظره للتسلل
في الليل أو شيء من هذا القبيل
959
01:25:13,459 --> 01:25:17,339
سيراني إن أستمررنا بتتبعه في وضح النهار
960
01:25:45,279 --> 01:25:46,779
لمن هذا المنزل؟
961
01:25:48,199 --> 01:25:51,249
على الأغلب أنه يعمل فحسب... يجدر بنا الذهاب
962
01:25:55,119 --> 01:25:57,209
( كاسي )! ( كاسي )!
963
01:26:55,389 --> 01:26:58,269
أنت ، هيا
964
01:27:06,569 --> 01:27:09,569
لقد ربط هذه هنا ، رأيته
965
01:27:33,719 --> 01:27:35,019
...( تايلر )
966
01:27:36,059 --> 01:27:37,269
! ( تايلر )
967
01:27:55,619 --> 01:27:58,039
إنها المرأة من السوق
968
01:28:39,329 --> 01:28:40,369
سأدخل معك
969
01:28:41,999 --> 01:28:43,289
...لا
970
01:28:44,629 --> 01:28:46,669
أنا بحاجة للتحدث معه بمفردي
971
01:29:00,849 --> 01:29:02,269
أبي ؟
972
01:29:58,619 --> 01:30:00,029
هيا
973
01:32:31,019 --> 01:32:32,309
أبي ؟
974
01:32:34,569 --> 01:32:36,239
ماذا تفعل هنا ؟
975
01:32:38,609 --> 01:32:40,069
هل هي بخير؟
976
01:32:40,909 --> 01:32:42,909
يجدر بك أن تكون مسافراً
977
01:32:42,909 --> 01:32:44,579
أوه ، يا ( تايلر )
978
01:32:45,699 --> 01:32:47,619
لا يجب أن ترى هذا -
! أبي -
979
01:32:49,659 --> 01:32:52,369
ماذا علمتك؟
980
01:32:52,379 --> 01:32:56,879
! إياك أن تصوب السلاح إلا إن كنت عازم على إستخدامه
981
01:32:58,049 --> 01:32:59,929
هل ستطلق عليّ النار يا صديقي ؟
982
01:33:05,349 --> 01:33:07,219
يجب أن تسلم نفسك
983
01:33:10,519 --> 01:33:12,559
!( كاسي ) ؟ -
نعم -
984
01:33:12,559 --> 01:33:13,609
أذهبي و ساعديها
985
01:33:22,109 --> 01:33:24,409
إنها تتلاعب بك
986
01:33:29,249 --> 01:33:30,539
...يا صديقي
987
01:33:31,999 --> 01:33:33,709
صديقي ، أستمع إليّ
988
01:33:34,749 --> 01:33:36,789
ما كنت لأؤذي أحداً ابداً
989
01:33:38,879 --> 01:33:41,669
هذه... أنا و هذه المرأة نخوض علاقة غرامية
990
01:33:43,509 --> 01:33:46,759
نحن غريبين بعض الشيء
هذا كل شئ
991
01:33:46,759 --> 01:33:50,809
أعلم... أعلم أن هذا كثير بالنسبة لك لتستوعبه
992
01:33:50,809 --> 01:33:52,769
...لكن والدتك تعلم بشأن هذا ، أنا و هي
993
01:33:52,769 --> 01:33:54,599
!هل أنت جاد بهذا الهراء ؟
994
01:33:54,609 --> 01:33:59,189
يا صديقي ، إن ذاع هذا الأمر لن تفعل سوى
إيذاء والدتك و ( سوزي )
995
01:33:59,189 --> 01:34:00,609
أنا بحاجة لك لتخفض سلاحك
996
01:34:00,609 --> 01:34:02,649
الحوادث تحدث
997
01:34:07,949 --> 01:34:10,079
لا بأس يا صديقي .. لا بأس
998
01:34:10,079 --> 01:34:11,829
كانت ستؤذي شخص ما
999
01:34:11,829 --> 01:34:15,329
أنا و أنت... نعلم كيفية التعامل مع السلاح
1000
01:34:15,329 --> 01:34:20,089
الآن ، أنا أثق بك للتعامل مع السلاح بشكل صحيح
و لكن ليس هي
1001
01:34:27,599 --> 01:34:29,679
أنا بحاجة إليك لخفض سلاحك
1002
01:34:31,679 --> 01:34:35,899
دعنا لا نصبح نتائج إحصائية أخرى عن سلامة إستعمال السلاح
1003
01:34:37,439 --> 01:34:38,899
الحوادث تحدث
1004
01:34:46,029 --> 01:34:47,279
أنت رجل صالح
1005
01:34:49,079 --> 01:34:51,159
أنا فخور جداً بك ، يا صديقي
1006
01:34:53,249 --> 01:34:54,539
فخور جداً
1007
01:34:56,249 --> 01:34:57,869
أنت تفعل الصواب
1008
01:35:01,839 --> 01:35:03,089
...تذكر
1009
01:35:05,839 --> 01:35:07,509
المؤخرة أولاً
1010
01:35:09,969 --> 01:35:13,599
أعتدت أن تعتقد أن هذا مضحك جداً
1011
01:35:15,939 --> 01:35:17,399
المؤخرة أولاً
1012
01:35:22,319 --> 01:35:23,779
ها أنت ذا
1013
01:35:29,579 --> 01:35:31,029
أنا لست غاضب
1014
01:35:35,909 --> 01:35:37,619
فقط خائب الظنّ
1015
01:37:28,569 --> 01:37:31,449
( تايلر ) أسرع من فضلك
لا يمكنني أن اتأخر مرة أخرى
1016
01:37:33,199 --> 01:37:34,279
حسناً
1017
01:37:35,449 --> 01:37:37,329
أريد الفطائر
1018
01:37:39,039 --> 01:37:44,499
حسنًا ، أنت محظوظة
"لأن دقيق الشوفان هو فطائر مضغها" بيغ بيرد
1019
01:37:44,499 --> 01:37:46,879
هذا مقرف -
عزيزتي ،أرجوك -
1020
01:37:48,419 --> 01:37:51,049
أريدك أن تكوني مطيعة اليوم من أجلي ، حسناً ؟
1021
01:37:51,049 --> 01:37:53,129
حاضر أمي
1022
01:37:53,129 --> 01:37:55,009
شكراً لك -
على الرحب و السعة -
1023
01:37:57,139 --> 01:37:59,139
! ( تايلر )
1024
01:37:59,139 --> 01:38:00,519
! أنا قادم
1025
01:38:10,029 --> 01:38:11,279
آمين -
آمين -
1026
01:38:17,489 --> 01:38:20,239
هناك منصب في متجر عمّ ( بيلي )
1027
01:38:20,239 --> 01:38:22,119
يمكنني تولي بعض النوبات
هناك الاسبوع المقبل
1028
01:38:29,129 --> 01:38:30,419
مرحباً ؟
1029
01:38:31,799 --> 01:38:33,169
نعم ، أنها تتحدث
1030
01:38:53,649 --> 01:38:57,069
آسف .. أنا آسف جداً
1031
01:39:28,149 --> 01:39:30,229
إذن ماذا يجب علينا فعله الآن ؟
1032
01:39:32,149 --> 01:39:33,979
لا شيء
1033
01:39:33,989 --> 01:39:36,069
"الشرطة لن تربطه بجرائم" قاتل العقدة الوتدية
1034
01:39:37,489 --> 01:39:39,779
هي لم ترى وجهه أبداً
1035
01:39:42,239 --> 01:39:44,119
نعم
1036
01:39:50,919 --> 01:39:53,209
هذا ما أردته أنت
1037
01:39:59,179 --> 01:40:04,259
! أمي ، لا أريد أن أخلد إلى النوم... أرجوك
1038
01:40:04,269 --> 01:40:07,979
...أرجوك! أريد أن ينام أحدهم بجانبي ، لا أريد
1039
01:40:20,279 --> 01:40:22,159
مرحباً -
مرحباً -
1040
01:40:27,329 --> 01:40:29,789
هل بإمكاني الجلوس؟ -
بالتأكيد -
1041
01:40:38,929 --> 01:40:41,179
أرادت الشرطة التحدث إليك
1042
01:40:45,889 --> 01:40:47,349
أخبرتهم ألا يفعلوا
1043
01:40:48,769 --> 01:40:50,229
...هم
1044
01:40:54,479 --> 01:40:56,569
لا يعتقدون أن الأمر كان حادثة
1045
01:41:00,489 --> 01:41:02,569
أتفهم ما أقوله ؟
1046
01:41:09,329 --> 01:41:10,999
...يعتقدون
1047
01:41:13,379 --> 01:41:15,839
يعتقدون أن شخص ما قتله ؟
1048
01:41:17,259 --> 01:41:19,799
يا إلهي كلا... ( تايلر ) لا
1049
01:41:20,759 --> 01:41:22,259
...لا ، أنهم
1050
01:41:23,719 --> 01:41:30,769
...يعتقدون أن شخص بخبرة ( دون ) ما كان لـ
1051
01:41:33,899 --> 01:41:35,349
نعم ، كان لديه مشاكله
1052
01:41:35,359 --> 01:41:40,149
و لكن... نحن... تعاملنا معها معاً
1053
01:41:40,149 --> 01:41:42,899
أخبرتهم بهذا
1054
01:41:43,799 --> 01:41:46,279
على مهلك... على مهلك
1055
01:41:46,279 --> 01:41:49,449
لا بأس .. لا بأس .. لا بأس
1056
01:41:50,539 --> 01:41:51,959
لا بأس
1057
01:41:56,459 --> 01:41:58,339
...لا بأس
1058
01:42:03,259 --> 01:42:06,349
حارس العلم ، أرفع علم الفرقة 22
1059
01:42:08,769 --> 01:42:12,269
حارس العلم ، أرفع علم الولايات المتحدة الأمريكية
1060
01:42:15,019 --> 01:42:16,479
حراس العلم ، إنصراف
1061
01:42:22,279 --> 01:42:25,159
والآن ، سيدة ( بيرنسايد ) ، قدمي الوشاح من فضلك
1062
01:42:41,799 --> 01:42:46,299
أقدم لكم أحدث مجند في كشافة " نظام الضوء " ( تايلر بيرنسايد )
1063
01:43:00,779 --> 01:43:02,069
شكراً لكم
1064
01:43:03,529 --> 01:43:06,699
عادة ، قائد القوات سيقول بضع كلمات
1065
01:43:06,699 --> 01:43:09,579
لذا بدلاً عن ذلك ، أود قول بعض الكلمات عنه
1066
01:43:11,329 --> 01:43:13,409
...(دونالد بيرنسايد) ، والدي
1067
01:43:15,039 --> 01:43:17,289
رأينا جميعاً جوانب مختلفة منه
1068
01:43:18,749 --> 01:43:21,709
لمجتمعنا ، كان قائداً
1069
01:43:23,129 --> 01:43:25,589
بالنسبة لعائلتنا ، كان مُعيلاً
1070
01:43:27,179 --> 01:43:29,049
بالنسبة لي ، كان أباً
1071
01:43:32,469 --> 01:43:38,559
كقائد للقوات ، ساعد والدي الكثير منا
للحصول على شارات إستخدام السلاح
1072
01:43:38,559 --> 01:43:42,029
مما يجعل حادثه... أكثر مأساوية
1073
01:43:47,449 --> 01:43:52,119
الحقيقة هي... الأمور السيئة تصيب الناس الصالحين
1074
01:43:54,949 --> 01:43:58,079
دفاعنا الوحيد هو أن نتضامن معاً
1075
01:43:58,079 --> 01:43:59,379
مثلما فعلنا الليلة
1076
01:44:15,429 --> 01:44:18,389
...هذا ما علمني إياه والدي
1077
01:44:18,399 --> 01:44:20,359
عن طريق أسلوب حياته
1078
01:44:25,239 --> 01:44:27,399
...دعونا نتذكر ذلك
1079
01:44:27,399 --> 01:44:30,699
كيف أثر... على حيواتنا
1080
01:45:10,609 --> 01:45:13,949
...أبي ، إذا استطعت سماعي
1081
01:45:14,011 --> 01:45:33,011
تعديل التوقيت
Scooby07
1082
01:45:48,989 --> 01:45:50,449
أنا أحبك