1 00:00:33,966 --> 00:00:37,795 La siguiente es una historia real... 2 00:00:38,345 --> 00:00:40,840 O tan real como que se pueda decir que Dick Cheney... 3 00:00:40,848 --> 00:00:43,593 ...es uno de los líderes más reservados de la historia. 4 00:00:43,976 --> 00:00:49,140 Pero hicimos lo mejor que pudimos. 5 00:01:08,792 --> 00:01:14,415 CASPER, WYOMING 1963 6 00:01:37,029 --> 00:01:38,356 ¿Cómo está esta noche? 7 00:01:38,364 --> 00:01:40,858 Necesito que salgas del auto. 8 00:01:44,203 --> 00:01:46,572 Vamos, fuera de aquí. 9 00:02:08,226 --> 00:02:09,636 ¡Muévase! 10 00:02:10,770 --> 00:02:12,889 Muévase, despejen. 11 00:02:13,565 --> 00:02:15,517 - Muévanse, muévanse, muévanse. - Despejen. 12 00:02:15,525 --> 00:02:16,685 WORLD TRADE CENTER NUEVA YORK 13 00:02:23,491 --> 00:02:25,819 Un avión acaba de estrellarse contra el Pentágono. 14 00:02:31,876 --> 00:02:33,369 Asegurémonos de que esas líneas telefónicas... 15 00:02:33,377 --> 00:02:34,912 - ... estén funcionando. - Los teléfonos están listos, señor. 16 00:02:34,962 --> 00:02:36,747 SIVITS. Pongámonos en contacto con la FAA. 17 00:02:36,755 --> 00:02:38,374 Averigua cuántos aviones hay en el aire. 18 00:02:38,382 --> 00:02:40,084 CENTRO DE EMERGENCIA DE OPERACIONES PRESIDENCIALES SEPTIEMBRE 11 DEL 2001 19 00:02:40,176 --> 00:02:41,502 ¿Puedo poner al Presidente al teléfono, por favor? 20 00:02:41,552 --> 00:02:44,380 Eso es correcto. Tenemos aviones en el aire que no pueden aterrizar. 21 00:02:47,849 --> 00:02:50,510 Necesito permiso para que aterricen en el aeropuerto canadiense. 22 00:02:51,144 --> 00:02:53,638 Hay uno a Pensilvania, en curso, 23 00:02:53,772 --> 00:02:55,808 y hay otros tres aviones que están desaparecidos. 24 00:02:55,858 --> 00:02:58,019 Veo a cinco aviones desaparecidos. 25 00:02:58,027 --> 00:03:00,062 No, no, no. Tacha eso, estoy viendo a cuatro. 26 00:03:00,070 --> 00:03:02,106 Tengo tres en el aire internacional. 27 00:03:02,114 --> 00:03:03,775 Tengo a NOID al teléfono. 28 00:03:03,824 --> 00:03:06,235 Eso es correcto, lo ha hecho, eso es correcto. 29 00:03:06,702 --> 00:03:09,614 Señor Vicepresidente, POTUS, línea 1, señor. 30 00:03:13,542 --> 00:03:15,203 Señor Presidente. 31 00:03:17,254 --> 00:03:20,958 Esta situación es extremadamente fluida. 32 00:03:21,008 --> 00:03:23,668 Recomiendo encarecidamente que se mantenga en el aire. 33 00:03:24,385 --> 00:03:27,631 He secuestrado a los líderes del Congreso. 34 00:03:27,680 --> 00:03:29,549 De acuerdo, entonces. 35 00:03:29,849 --> 00:03:32,844 Señor, Don Rumsfeld está en el Pentágono, en la línea 3. 36 00:03:32,852 --> 00:03:34,262 ¿Esa? 37 00:03:34,312 --> 00:03:35,430 Sí, señor. 38 00:03:35,480 --> 00:03:38,850 Dick, ¿aún hay aviones de pasajeros en el aire? Necesito reglas de combate. 39 00:03:38,900 --> 00:03:41,186 Vamos a hablar con el Presidente de nuevo en la línea, señor. 40 00:03:42,028 --> 00:03:48,111 Tienen autorización para derribar cualquier avión que se considere una amenaza. 41 00:03:48,160 --> 00:03:51,155 - ¿Autoridad Presidencial? - Eso es correcto. 42 00:03:51,163 --> 00:03:53,741 - Todas las órdenes son UNODIR. - ¿UNODIR, señor? 43 00:03:53,749 --> 00:03:56,035 Al menos que se indique lo contrario. 44 00:03:59,964 --> 00:04:03,834 Según todos los relatos de lo que la gente vio en esa habitación... 45 00:04:03,883 --> 00:04:06,169 ...en ese terrible día, 46 00:04:06,344 --> 00:04:08,672 había confusión, 47 00:04:09,139 --> 00:04:11,049 miedo, 48 00:04:11,516 --> 00:04:13,427 incertidumbre, 49 00:04:15,270 --> 00:04:19,850 pero Dick Cheney vio algo más que nadie más hizo... 50 00:04:22,068 --> 00:04:24,104 ...vio una oportunidad. 51 00:04:27,824 --> 00:04:31,821 A medida que el mundo se vuelve más y más confuso, 52 00:04:32,121 --> 00:04:36,617 tendemos a enfocarnos en las cosas que están justo enfrente de nosotros. 53 00:04:38,461 --> 00:04:43,039 Ignorando las fuerzas masivas que realmente cambian... 54 00:04:43,089 --> 00:04:45,000 ...y dan forma a nuestras vidas. 55 00:04:46,551 --> 00:04:50,005 Con gente trabajando más y más horas, 56 00:04:50,054 --> 00:04:51,798 por cada vez menos. 57 00:04:52,015 --> 00:04:54,509 Cuando tenemos tiempo libre, 58 00:04:54,559 --> 00:04:59,348 lo último que queremos es un análisis complicado de nuestro Gobierno, 59 00:04:59,482 --> 00:05:05,104 cabildeo, acuerdos de comercio internacional y proyectos de ley de impuestos. 60 00:05:07,782 --> 00:05:10,109 Así que no es de extrañar que... 61 00:05:10,159 --> 00:05:15,740 ...cuando un monótono Vicepresidente burocrático llegó al poder... 62 00:05:16,081 --> 00:05:17,949 ...apenas y nos dimos cuenta. 63 00:05:19,667 --> 00:05:21,536 Como él logró... 64 00:05:21,544 --> 00:05:24,080 ...una posición de autoridad como muy pocos líderes... 65 00:05:24,172 --> 00:05:27,459 ...en la historia de Estados Unidos. 66 00:05:29,219 --> 00:05:30,504 - Vicepresidente... - Es traición. 67 00:05:31,096 --> 00:05:32,005 Haz que pase. 68 00:05:32,055 --> 00:05:33,256 Cuidado por donde vas. 69 00:05:34,182 --> 00:05:35,258 Me muero, maldita sea. 70 00:05:35,391 --> 00:05:38,345 Cambiando para siempre el curso de la historia... 71 00:05:38,436 --> 00:05:41,389 ...para millones y millones de vidas. 72 00:05:43,399 --> 00:05:46,269 Y lo hizo, como un fantasma. 73 00:05:46,569 --> 00:05:50,065 La mayoría de la gente no tenía ni idea de quién es. 74 00:05:50,156 --> 00:05:52,484 O de dónde vino. 75 00:06:11,344 --> 00:06:14,882 ¿Cómo puede un hombre... Llegar a ser... 76 00:06:14,974 --> 00:06:16,342 ...quién es él? 77 00:06:18,060 --> 00:06:19,303 Bueno... 78 00:06:19,395 --> 00:06:22,432 ...empieza en 1963. 79 00:06:22,940 --> 00:06:25,059 La mejor chica de Dick, Lynne, sacaba... 80 00:06:25,109 --> 00:06:27,645 ...sobresalientes en la Universidad de Colorado. 81 00:06:32,240 --> 00:06:36,111 Lynne había ayudado a Dick a conseguir una beca en Yale, 82 00:06:38,288 --> 00:06:42,284 donde bebía mucho más, que ir a clases. 83 00:06:44,461 --> 00:06:47,414 Muy pronto, Dick fue echado. 84 00:06:48,131 --> 00:06:50,041 Luego volvió a casa, a Wyoming. 85 00:06:50,091 --> 00:06:52,377 Donde consiguió un trabajo laborando como liniero... 86 00:06:52,427 --> 00:06:54,212 ...para el Estado. 87 00:07:00,518 --> 00:07:05,140 En ese entonces, habrían llamado a un tipo como él, "al nerd que le va bien". 88 00:07:05,565 --> 00:07:07,517 En el lenguaje de hoy... 89 00:07:07,567 --> 00:07:10,227 ...creo que lo llamarían "escoria". 90 00:07:12,529 --> 00:07:14,190 ¡Hombre herido! 91 00:07:24,082 --> 00:07:27,036 Su pierna parece un movimiento de baile de Elvis. 92 00:07:27,336 --> 00:07:30,707 Que alguien le dé a ese pobre hijo de perra, un trago de whisky. 93 00:07:30,757 --> 00:07:32,958 Muy bien, de vuelta al trabajo. 94 00:07:33,008 --> 00:07:35,503 ¡Dije que vuelvan al trabajo! 95 00:07:38,598 --> 00:07:41,384 Llévalo a la ciudad, ponle $5 dólares en el bolsillo. 96 00:07:41,392 --> 00:07:43,178 Encuentra otro hombre para mañana. 97 00:07:43,228 --> 00:07:44,554 Ayuda. 98 00:07:45,563 --> 00:07:47,848 ¿Tienes algún problema, Cheney? 99 00:07:47,898 --> 00:07:49,767 - Ayúdenme, por favor. - No, señor. 100 00:08:03,831 --> 00:08:05,866 ¿Nos estamos haciendo amigos? 101 00:08:06,125 --> 00:08:07,910 ¿Quieres dejar de tocarme? 102 00:08:08,293 --> 00:08:11,789 ¿Qué? ¿Qué va a hacer al respecto, señor Yale? 103 00:08:15,425 --> 00:08:18,212 ¿Qué carajos va a hacer al respecto, señor Yale? ¡Vamos! 104 00:08:51,712 --> 00:08:53,372 Dos veces... 105 00:08:54,047 --> 00:08:55,791 ¡Dos veces! 106 00:08:55,841 --> 00:08:59,462 Tengo que sacarte de esa cárcel como un... 107 00:08:59,511 --> 00:09:00,921 ¡Vagabundo asqueroso! 108 00:09:01,096 --> 00:09:03,381 - Lo siento, Lynne. - ¿Qué? 109 00:09:05,266 --> 00:09:07,552 - ¿Qué acabas de decir? - Lo siento, Lynnie. 110 00:09:07,560 --> 00:09:10,054 ¿Tú lo sientes? No me llames "Lynnie". 111 00:09:12,274 --> 00:09:13,893 Tú lo sientes. 112 00:09:16,236 --> 00:09:18,898 Una vez es "lo siento". 113 00:09:18,947 --> 00:09:22,860 ¡Dos veces me hace pensar que elegí al hombre equivocado! 114 00:09:23,786 --> 00:09:28,657 Ya te echaron de Yale por beber... Y pelear. 115 00:09:28,874 --> 00:09:31,452 ¿Y ahora vas a ser un borracho que cuelga cables de alta tensión para el Estado? 116 00:09:31,502 --> 00:09:33,704 ¿Vas a vivir en un remolque y vamos a tener diez hijos? 117 00:09:33,712 --> 00:09:34,178 ¡¿Ese es el plan?! 118 00:09:34,213 --> 00:09:35,623 ¿Podemos hablar de esto más tarde? ¿Por favor? 119 00:09:35,672 --> 00:09:38,542 No. Vamos a discutir de esto ahora mismo, mientras huelas a vómito. 120 00:09:38,634 --> 00:09:40,627 Y alcohol barato. 121 00:09:41,135 --> 00:09:43,088 - ¿Dick querría un café? - ¿Qué? 122 00:09:43,137 --> 00:09:44,672 ¡Mamá, sal de aquí! 123 00:09:44,806 --> 00:09:48,510 ¡Fuera de aquí! ¿Dick querría café? ¡Jesucristo! 124 00:09:50,144 --> 00:09:52,222 De acuerdo. Este es mi plan. 125 00:09:53,189 --> 00:09:54,390 Cierto. 126 00:09:55,274 --> 00:09:59,396 O te enderezas, 127 00:09:59,655 --> 00:10:01,941 y mantienes la espalda recta... 128 00:10:02,741 --> 00:10:07,154 ...y tienes el coraje de convertirte en alguien, ¡o me voy! 129 00:10:07,204 --> 00:10:08,697 Conozco a una docena de tipos y algunos... 130 00:10:08,789 --> 00:10:11,033 ...Profesores en la escuela, que saldrían conmigo. 131 00:10:11,250 --> 00:10:12,701 Te amo, Lynne. 132 00:10:12,751 --> 00:10:14,870 ¡Entonces, demuéstralo! 133 00:10:14,920 --> 00:10:16,413 ¡Pruébalo! 134 00:10:19,465 --> 00:10:21,000 ¡No puedo... 135 00:10:22,385 --> 00:10:25,505 ...ir a una gran escuela de la Ivy League! ¡Y no puedo... 136 00:10:25,555 --> 00:10:29,551 ...dirigir una empresa o ser Alcaldesa! ¡Así es el mundo para una chica! 137 00:10:29,600 --> 00:10:31,136 Te necesito a ti. 138 00:10:31,936 --> 00:10:33,805 ¡Y ahora mismo eres un... 139 00:10:33,813 --> 00:10:37,642 ...gran gordo inútil y cero a la izquierda! 140 00:10:42,655 --> 00:10:46,444 He visto a mi madre esperando despierta toda la noche a que mi padre llegue a casa. 141 00:10:46,452 --> 00:10:50,406 Y he visto a mi padre borracho en esta casa y levantando la voz... 142 00:10:50,414 --> 00:10:54,243 ...y mucho peor y ya no voy a bailar ese baile... ¡No lo haré! 143 00:10:54,501 --> 00:10:57,120 ¿Sabes por qué me la cogí? 144 00:11:02,675 --> 00:11:04,169 No lo haré. 145 00:11:05,261 --> 00:11:07,046 Entonces, ¿puedes cambiar? 146 00:11:07,847 --> 00:11:11,468 ¿Puedes cambiar o estoy perdiendo el tiempo? 147 00:11:18,525 --> 00:11:21,187 No volveré a decepcionarte nunca más, Lynne. 148 00:11:27,910 --> 00:11:29,487 "Cuidado con el hombre callado. 149 00:11:29,495 --> 00:11:32,656 Porque mientras otros hablan, él observa. Y mientras otros... 150 00:11:32,664 --> 00:11:36,284 ...actúan, él planea. Y cuando finalmente descansan... Ataca". 151 00:11:36,292 --> 00:11:38,912 ANÓNIMO 152 00:12:09,826 --> 00:12:13,445 PUEDES AYUDAR TAMBIÉN ¡ÚNETE AL EJÉRCITO DE LOS ESTADOS UNIDOS! 153 00:12:16,957 --> 00:12:18,992 PRÓRROGA 154 00:12:47,573 --> 00:12:51,568 Compañerismo, es un tren que se remonta a hace cien años. 155 00:12:51,909 --> 00:12:54,779 Fueron elegidos por su duro trabajo, 156 00:12:54,787 --> 00:12:57,323 su diligencia y dedicación. 157 00:12:57,331 --> 00:12:59,284 PROGRAMA DE PASANTÍA DEL CONGRESO WASHINGTON, D.C. 1968. 158 00:12:59,375 --> 00:13:02,162 Son lo mejor y más brillante de Estados Unidos. 159 00:13:06,716 --> 00:13:10,962 Así que, sigamos adelante y aprendamos y seamos útiles. 160 00:13:11,721 --> 00:13:14,632 Que Dios los bendiga a todos... Y que Dios bendiga a esta... 161 00:13:14,724 --> 00:13:17,677 ...gran nación. 162 00:13:17,810 --> 00:13:22,348 Y ahora, me gustaría presentarles a un joven de Illinois... 163 00:13:22,398 --> 00:13:25,268 ...que lo ha hecho bastante bien aquí en el Capitolio. 164 00:13:25,443 --> 00:13:29,354 Representante... Donald Rumsfeld. 165 00:13:36,661 --> 00:13:40,657 ¿Les dijo Bob que esta pasantía... 166 00:13:40,707 --> 00:13:42,868 ...es un gran honor? 167 00:13:45,213 --> 00:13:46,456 ¿Lo hizo? 168 00:13:46,506 --> 00:13:48,333 ¿Sí? 169 00:13:48,424 --> 00:13:50,043 Bueno... 170 00:13:50,301 --> 00:13:51,836 ...no lo es. 171 00:13:52,261 --> 00:13:55,549 Es lo que llamamos en la Marina "un destacamento de mierda". 172 00:13:56,683 --> 00:14:00,888 Donald Rumsfeld, o "Rummy" como lo llamaban, 173 00:14:01,313 --> 00:14:04,724 era el ex-Capitán del equipo de lucha libre de Princeton... 174 00:14:04,732 --> 00:14:08,144 y, un piloto de élite de la Marina. 175 00:14:08,194 --> 00:14:11,439 La mayoría de los Congresistas usaban su poder como un hacha. 176 00:14:11,447 --> 00:14:12,774 Los mejores y más brillantes. 177 00:14:13,324 --> 00:14:17,112 Rumsfeld, por otro lado, usó el suyo... 178 00:14:17,954 --> 00:14:21,074 ...como un amo de los cuchillos mariposa. 179 00:14:21,124 --> 00:14:25,578 Y como cualquier amo, si te interpones en su camino, te cortará. 180 00:14:26,754 --> 00:14:28,706 Esta puede ser una gran oportunidad. 181 00:14:29,257 --> 00:14:32,127 Una oportunidad, para trabajar en los... 182 00:14:32,385 --> 00:14:37,674 ...pasillos de la toma de decisiones, en el país más poderoso del maldito mundo. 183 00:14:38,057 --> 00:14:41,135 Y si eso no se las pone dura, no sé qué lo hará. 184 00:14:41,768 --> 00:14:43,303 Lo siento por las... 185 00:14:43,478 --> 00:14:45,305 ...pocas damas en la habitación. 186 00:14:45,355 --> 00:14:48,392 Este programa no solía tener chicas, ahora sí. 187 00:14:48,442 --> 00:14:51,979 De todas formas, he terminado, hagan lo que hagan... 188 00:14:52,612 --> 00:14:55,899 No trabajen para Bob aquí. 189 00:14:56,032 --> 00:15:00,029 Es el hijo de perra más aburrido de Washington. ¿No es cierto, Bob? 190 00:15:01,247 --> 00:15:04,534 De acuerdo. Eso es todo. ¡Vayan a buscarle a un Congresista una taza de café! 191 00:15:04,584 --> 00:15:07,787 Y si llama su mujer, siempre está en una reunión. ¿De acuerdo? 192 00:15:07,795 --> 00:15:09,664 Eso es todo. Fuera. 193 00:15:14,051 --> 00:15:15,420 Hola, soy Alan. 194 00:15:15,428 --> 00:15:17,797 Eres el otro tipo de la Universidad de Wisconsin, ¿verdad? 195 00:15:17,889 --> 00:15:18,631 Cierto. 196 00:15:18,847 --> 00:15:20,966 Así que, se supone que uno de nosotros debe empezar... 197 00:15:20,974 --> 00:15:22,968 ...con un Demócrata y el otro con un Republicano. 198 00:15:22,976 --> 00:15:25,137 ¿Te importa si me voy con la causa Dem? 199 00:15:25,187 --> 00:15:27,723 Trabajé mucho con el DNC en el campus... 200 00:15:29,233 --> 00:15:31,186 ¿De qué Partido es...? 201 00:15:31,444 --> 00:15:33,229 ¿El tipo al que acabamos de oír? 202 00:15:33,237 --> 00:15:36,524 - Tres penes caminando por la calle. - Sí, ya sabes quiénes son los otros dos. 203 00:15:36,574 --> 00:15:39,527 Rumsfeld es Republicano. 204 00:15:41,662 --> 00:15:43,698 Perfecto, porque... 205 00:15:45,208 --> 00:15:46,743 Es lo que soy. 206 00:15:59,638 --> 00:16:02,633 No te quedes al acecho. Entra, maldita sea. 207 00:16:04,768 --> 00:16:07,513 Dick Cheney... Reportándome para el trabajo. 208 00:16:07,979 --> 00:16:11,850 Serás relaciones con el Congreso para mi Oficina de Oportunidades Económicas. 209 00:16:11,900 --> 00:16:15,522 Y me ayudarás en mi trabajo como consejero del Presidente. 210 00:16:16,864 --> 00:16:18,149 Cierto. 211 00:16:19,367 --> 00:16:21,653 Jesucristo. ¿Quieres que te coloque tus guantes... 212 00:16:21,702 --> 00:16:23,863 ...en las mangas, para que no los pierdas? ¡Vete ya! 213 00:16:23,871 --> 00:16:24,471 Sí. 214 00:16:24,956 --> 00:16:26,199 Cheney, 215 00:16:26,290 --> 00:16:29,869 tus dos DUIs aparecieron en tu expediente. No te preocupes. Yo respondí por ti. 216 00:16:30,253 --> 00:16:31,329 Gracias, señor. 217 00:16:31,379 --> 00:16:35,082 No. Gracias es cuando tu vecina Dottie te saca el pudín por primera vez. 218 00:16:35,924 --> 00:16:37,376 Me la debes. 219 00:16:37,467 --> 00:16:39,503 - Sí, señor. - ¡Vete! 220 00:16:41,930 --> 00:16:44,550 Lo primero que hizo nuestro Departamento... 221 00:16:45,016 --> 00:16:48,011 ...fue llevar a cabo una auditoría exhaustiva. 222 00:16:48,311 --> 00:16:52,141 En la distribución de la población a través de la nación. 223 00:16:52,274 --> 00:16:55,436 Verán a la oficina de oportunidades económicas... 224 00:16:55,527 --> 00:16:56,395 ...los beneficios... 225 00:16:56,486 --> 00:16:58,147 Eres el lacayo de Rumsfeld, ¿verdad? 226 00:16:58,238 --> 00:16:59,898 Asegúrate de que vea esto. 227 00:16:59,948 --> 00:17:01,942 ¿Tienes que poner eso en el escritorio de Nixon? 228 00:17:02,033 --> 00:17:04,904 Roger Ailes, fundador de FOX News. 229 00:17:05,121 --> 00:17:07,782 Primero lanzó la idea como una noticia conservadora... 230 00:17:07,874 --> 00:17:10,285 ...cuando trabajaba para Nixon, como consultor de medios. 231 00:17:10,376 --> 00:17:11,578 Oye, Don. 232 00:17:11,627 --> 00:17:14,955 Roger quiere que Nixon cree una cadena de noticias republicana. 233 00:17:15,005 --> 00:17:18,041 Olvídalo. Roger sabe de televisión. Pero él no sabe de política. 234 00:17:18,592 --> 00:17:21,962 Así que yo hacía este truco del bastón de mando en llamas y Dick... 235 00:17:22,053 --> 00:17:24,423 ...esperaría entre bastidores con un cubo de agua. 236 00:17:24,514 --> 00:17:29,803 Así que estoy en las Finales Estatales y tiro el bastón... Y no baja. 237 00:17:31,063 --> 00:17:32,348 Sombreado. 238 00:17:32,440 --> 00:17:33,892 ¿Dónde la encontraste? 239 00:17:33,983 --> 00:17:38,354 No hace más que perjudicar a nuestras instituciones sanitarias privadas. 240 00:17:38,404 --> 00:17:40,356 Pero todavía tengo el segundo lugar. 241 00:17:40,531 --> 00:17:44,402 Familias blancas, hombres, mujeres, hispanos, minorías. 242 00:17:44,494 --> 00:17:46,654 Estás muy callado. Me gusta eso. 243 00:17:46,954 --> 00:17:49,990 No vas a hablar de las cartas que tienes. 244 00:17:49,998 --> 00:17:52,785 Me perdí el sorteo de la escalera hace un mes, 245 00:17:53,627 --> 00:17:56,497 pero todo el mundo sigue pensando que tengo Reyes de bolsillo. 246 00:17:56,588 --> 00:17:57,998 Excepto tal vez el maldito Haldeman. 247 00:17:58,090 --> 00:18:00,667 Principalmente juego a los corazones, así que no estoy... 248 00:18:00,717 --> 00:18:01,668 No, no... 249 00:18:01,718 --> 00:18:04,004 Para un hombre como Donald Rumsfeld, 250 00:18:04,096 --> 00:18:07,633 sólo quería tres cosas de su lacayo. 251 00:18:08,141 --> 00:18:10,844 Tenía que mantener la boca cerrada, 252 00:18:11,645 --> 00:18:13,597 hacer lo que le dijeran... 253 00:18:14,064 --> 00:18:17,101 ...y siempre, siempre... 254 00:18:17,150 --> 00:18:18,102 ...ser leal. 255 00:18:18,151 --> 00:18:20,979 Significa que le agrado a Nixon, pero su círculo me odia. 256 00:18:20,987 --> 00:18:23,190 - No, estoy seguro de que eso no es cierto. - Así que... 257 00:18:23,281 --> 00:18:25,818 ¿Qué es lo que va a ser? ¿Es un sí o un no? 258 00:18:25,867 --> 00:18:26,902 Es un sí. 259 00:18:26,952 --> 00:18:29,403 Ni siquiera sabes cuál es la pregunta, ¿verdad? 260 00:18:29,537 --> 00:18:32,573 - Estoy asumiendo que... - No, no, no, no. Está bien. 261 00:18:32,873 --> 00:18:35,034 Ese es exactamente el tipo de "sí" que estaba buscando. 262 00:18:35,042 --> 00:18:39,623 Cheney siempre había sido un estudiante y un atleta mediocre, 263 00:18:39,673 --> 00:18:44,253 Pero ahora finalmente había encontrado la vocación de su vida. 264 00:18:44,469 --> 00:18:49,801 Sería un servidor dedicado y humilde al poder. 265 00:18:49,809 --> 00:18:51,428 Aquí está tu nueva oficina. 266 00:18:51,769 --> 00:18:53,721 No hay ventanas, pero todo lo que verás es un... 267 00:18:53,729 --> 00:18:55,765 ...grupo de hippies volviéndose locos por Nixon. 268 00:18:56,566 --> 00:18:58,435 Muy bien, entonces. 269 00:19:02,447 --> 00:19:03,523 Ahora, 270 00:19:03,573 --> 00:19:06,024 en este punto, probablemente se estén preguntando... 271 00:19:06,074 --> 00:19:08,235 ...quién soy yo exactamente. 272 00:19:08,785 --> 00:19:12,239 Bueno, déjenme presentarme. Mi nombre es Kurt. 273 00:19:12,414 --> 00:19:15,367 Mi equipo de fútbol favorito son los Steelers. 274 00:19:15,417 --> 00:19:18,912 Y a mí y a mi hijo nos encanta Bob Esponja. 275 00:19:19,087 --> 00:19:23,417 Y si se preguntan cómo sé tanto sobre Dick Cheney, 276 00:19:23,592 --> 00:19:25,919 bueno, digamos que estamos... 277 00:19:25,927 --> 00:19:28,964 ...como relacionados... Hablaremos de eso más tarde. 278 00:19:32,726 --> 00:19:34,428 THE RIFLEMAN "EL HOMBRE DEL RIFLE" 279 00:19:40,025 --> 00:19:43,519 - Hola. - Lynnie... ¿Adivina de dónde llamo? 280 00:19:45,696 --> 00:19:48,524 Estoy tan orgullosa de ti ahora mismo Dick Cheney... 281 00:19:49,033 --> 00:19:52,361 Sabía que había elegido al hombre adecuado. Lo supe incluso cuando no... 282 00:19:54,121 --> 00:19:55,364 Lo logramos. 283 00:19:56,582 --> 00:19:58,493 ¿Has visto a Nixon? 284 00:20:01,421 --> 00:20:03,248 Lo hice. Lo conocí. 285 00:20:03,298 --> 00:20:05,667 - Le estreché la mano. - ¡Dios mío! 286 00:20:05,717 --> 00:20:06,877 Él te llamó... 287 00:20:07,010 --> 00:20:08,712 Él me dio esa... 288 00:20:08,887 --> 00:20:11,341 Esa sonrisa pícara suya. 289 00:20:11,641 --> 00:20:13,635 Tengo que pellizcarme. 290 00:20:14,352 --> 00:20:15,136 Sí. 291 00:20:15,436 --> 00:20:17,138 Disculpa mi francés. 292 00:20:17,146 --> 00:20:20,057 Es el mejor... Maldito sentimiento... 293 00:20:20,315 --> 00:20:21,600 ...en el mundo. 294 00:20:21,900 --> 00:20:24,853 Sólo puedo imaginarlo, estoy tan orgullosa de ti. 295 00:20:25,112 --> 00:20:26,730 - Te amo. - Estamos orgullosos de ti. 296 00:20:26,738 --> 00:20:29,233 Las niñas están orgullosas de ti. ¿Estás orgullosa de tu papi? 297 00:20:29,241 --> 00:20:32,319 - Sí. - Dice que está orgullosa de su papi. 298 00:20:32,452 --> 00:20:33,779 Orgullosa de mi papá. 299 00:20:33,912 --> 00:20:35,864 Orgullosa de tu papi, ¡Dios mío! 300 00:20:54,599 --> 00:20:56,135 Oficina de Dick Cheney. 301 00:20:56,309 --> 00:20:59,554 Así que ahora, que no sólo estoy volteando cartas... 302 00:20:59,562 --> 00:21:02,223 - Tengo algunas ideas... - Detente. 303 00:21:03,274 --> 00:21:04,851 ¿Ves esa puerta? 304 00:21:05,234 --> 00:21:07,311 ¿A la oficina de Kissinger? 305 00:21:07,361 --> 00:21:08,771 Eso es correcto. 306 00:21:09,196 --> 00:21:12,150 Sé que Nixon está ahí ahora mismo. Ahora, ¿por qué... 307 00:21:12,199 --> 00:21:15,111 ...no se encontraría Nixon con Kissinger en la Oficina Oval? 308 00:21:15,119 --> 00:21:17,614 ¿Está teniendo una conversación que no quiere que conste en el acta? 309 00:21:17,664 --> 00:21:18,866 Muy bien. 310 00:21:18,915 --> 00:21:20,868 ¿Cuál es la conversación? 311 00:21:21,334 --> 00:21:23,162 Van a bombardear a Camboya. 312 00:21:23,211 --> 00:21:25,998 No, no, no. Eso es imposible. Eso necesita la aprobación del Congreso. 313 00:21:26,006 --> 00:21:27,458 - No. - Y voy allí todos los días. 314 00:21:27,507 --> 00:21:29,917 Al carajo con el Congreso. Al menos que tú estés en él. 315 00:21:29,967 --> 00:21:32,587 Entonces, es el mayor cuerpo deliberativo del mundo. 316 00:21:32,762 --> 00:21:34,088 Pero nosotros no lo somos, así que a la mierda. 317 00:21:34,138 --> 00:21:36,506 ¿Pero el Presidente no hizo campaña para poner fin a la guerra? 318 00:21:36,514 --> 00:21:38,425 Escúchame, escúchame. 319 00:21:39,726 --> 00:21:43,513 Debido a la discusión que Nixon y Kissinger están teniendo ahora mismo... 320 00:21:43,563 --> 00:21:46,476 ...detrás de esa puerta, a un metro y medio de nosotros... 321 00:21:46,484 --> 00:21:49,312 ...en un par de días, a 10.000 millas de distancia... 322 00:21:49,320 --> 00:21:51,898 ...una lluvia de bombas de 750 libras... 323 00:21:52,114 --> 00:21:54,984 ...caídas de B-52s, a veinte mil pies... 324 00:21:55,034 --> 00:21:58,613 ...afectarán a pueblos y ciudades de toda Camboya. 325 00:21:59,789 --> 00:22:01,449 Miles de personas morirán... 326 00:22:02,041 --> 00:22:05,203 El mundo cambiará, para bien o para mal. 327 00:22:13,051 --> 00:22:17,130 Esa es la clase de poder que existe en este pequeño y feo edificio. 328 00:22:18,640 --> 00:22:20,717 Al diablo con Kissinger, está sobrevalorado. 329 00:22:20,767 --> 00:22:22,094 Vamos. 330 00:22:26,981 --> 00:22:29,309 Así que... ¿Qué hacemos...? 331 00:22:30,652 --> 00:22:32,188 Escúpelo. ¿Qué estás tratando de decir? 332 00:22:32,196 --> 00:22:34,816 ¿No estamos en contra de gastar... ¿En qué creemos? 333 00:22:34,990 --> 00:22:36,526 ¿En qué creemos? 334 00:22:47,211 --> 00:22:49,122 ¡¿Qué creemos?! 335 00:22:51,005 --> 00:22:53,667 ¡Eso es muy bueno! ¿En qué creemos? 336 00:23:02,392 --> 00:23:03,802 ¡Mierda! 337 00:23:04,894 --> 00:23:10,100 BETHESDA, MARYLAND 1973 338 00:23:11,526 --> 00:23:14,104 Así, por ahí, ¿quieres probar? 339 00:23:14,195 --> 00:23:15,522 - Sí. - Averigua lo que... 340 00:23:15,572 --> 00:23:18,191 ...los peces quieren, en este caso es un gusano... 341 00:23:18,533 --> 00:23:19,986 ...y luego... 342 00:23:20,286 --> 00:23:21,696 ...lo usamos para atraparlos. 343 00:23:21,704 --> 00:23:24,532 Mira aquí, mira aquí, papá, papá, mira. 344 00:23:24,540 --> 00:23:25,825 La familia puede comer. 345 00:23:25,833 --> 00:23:28,618 ¿Es un buen truco el que estamos haciendo? ¿Con los gusanos? 346 00:23:29,210 --> 00:23:31,830 No es bueno, ni malo. Es la pesca. 347 00:23:32,464 --> 00:23:34,374 No quiero que esto duela. 348 00:23:34,424 --> 00:23:37,335 Dick había aceptado un trabajo como consultor político... 349 00:23:37,343 --> 00:23:39,129 ...en una gran empresa financiera. 350 00:23:39,179 --> 00:23:41,673 Donde finalmente estaba ganando buen dinero. 351 00:23:42,557 --> 00:23:48,055 Aceptó el trabajo, porque el círculo de Nixon estaba harto de Donald Rumsfeld. 352 00:23:48,189 --> 00:23:49,557 Estoy fuera. 353 00:23:49,815 --> 00:23:52,059 Me envían a Bruselas. 354 00:23:52,067 --> 00:23:53,144 ¿Qué? 355 00:23:53,194 --> 00:23:54,812 Nixon me está nombrando... 356 00:23:54,820 --> 00:23:57,607 ...Embajador permanente de la OTAN. 357 00:23:57,656 --> 00:24:00,526 - O como él lo llamaba... - Una jodida misión. 358 00:24:00,534 --> 00:24:03,237 Kissinger y Haldeman ganaron. Quiero que vengas conmigo. 359 00:24:03,287 --> 00:24:06,573 Tengo una niña de cuatro y otra de siete años, Donald. 360 00:24:07,123 --> 00:24:11,161 Dile a Don que no nos mudaremos sólo porque todos en la Casa Blanca lo odian. 361 00:24:11,211 --> 00:24:14,581 Buen chico. Te he enseñado bien estos dos últimos años. 362 00:24:14,589 --> 00:24:16,333 Lo siento Don. 363 00:24:18,134 --> 00:24:19,377 Realmente lo hago. 364 00:24:19,385 --> 00:24:21,797 No te preocupes. Soy como las chinches. 365 00:24:22,138 --> 00:24:24,674 ¡Tienes que quemar el colchón, para deshacerte de mí! 366 00:24:26,059 --> 00:24:30,097 Dick se estaba volviendo más y más sagaz, como un informante de D.C. 367 00:24:30,438 --> 00:24:33,016 Y Lynne había empezado a escribir artículos... 368 00:24:33,066 --> 00:24:35,560 ...y explorar ideas para su primera novela. 369 00:24:35,568 --> 00:24:36,853 Dick. 370 00:24:37,862 --> 00:24:39,272 Dick. 371 00:24:40,031 --> 00:24:41,358 Entonces... 372 00:24:41,366 --> 00:24:44,860 ...recibió noticias desde su casa en Casper. 373 00:24:52,418 --> 00:24:54,204 Edna, la madre de Lynne, 374 00:24:54,254 --> 00:24:57,165 que había evitado el agua toda su vida, 375 00:24:57,173 --> 00:25:00,419 fue encontrada ahogada en el lago de Casper, local. 376 00:25:01,177 --> 00:25:04,090 Dijeron que ella y Wayne, el papá de Lynne, 377 00:25:04,098 --> 00:25:07,218 habían tenido una desagradable discusión una hora antes. 378 00:25:07,268 --> 00:25:09,137 Ella no nada, Dick. 379 00:25:09,645 --> 00:25:11,806 - Mi madre no nada. - ¿Qué ha pasado? 380 00:25:11,814 --> 00:25:13,683 Nunca nadó. 381 00:25:13,774 --> 00:25:17,353 No lo sé. Ella nunca nada. Y luego... 382 00:25:18,320 --> 00:25:22,899 Nunca hubo una investigación seria sobre la muerte de la madre de Lynne. 383 00:25:23,199 --> 00:25:24,985 ¿Quieren verme doblar las manos? 384 00:25:25,368 --> 00:25:27,154 - Puedo hacerlo aquí. - No lo hagas. 385 00:25:31,374 --> 00:25:32,951 Mis niñas grandes. 386 00:25:34,169 --> 00:25:36,163 Escucha, después de esto... ¿Qué debemos hacer? 387 00:25:36,212 --> 00:25:37,956 ¿Deberíamos ir a buscar algo de comida? 388 00:25:38,006 --> 00:25:41,168 Niñas, Lynne. ¿Por qué no van al auto? 389 00:25:42,761 --> 00:25:46,214 Vamos, niñas. Vamos... Escuchen a su padre. ¿De acuerdo? 390 00:25:53,521 --> 00:25:56,016 Se están volviendo tan hermosas, Dick. 391 00:25:56,274 --> 00:25:58,560 Es asombroso. 392 00:26:01,945 --> 00:26:04,940 ¿Atrapaste algún pez? 393 00:26:10,788 --> 00:26:12,656 ¿Cómo estás, Dick? 394 00:26:14,875 --> 00:26:16,911 ¿Las cosas van bien en Washington? 395 00:26:19,380 --> 00:26:22,751 No te acerques nunca más a mis hijas o a mi esposa. 396 00:26:41,152 --> 00:26:42,729 ¡Grandulón! 397 00:26:43,404 --> 00:26:46,108 ¡Un pez gordo en D.C., ese Dick! 398 00:26:54,999 --> 00:26:56,284 ¿Señor? 399 00:26:58,002 --> 00:27:00,163 Gracias. 400 00:27:14,143 --> 00:27:15,636 Así que... 401 00:27:15,686 --> 00:27:17,721 - ¿Qué es lo que tienen? - Página ocho. 402 00:27:22,401 --> 00:27:24,353 Hassan Mustafá Nasser. 403 00:27:24,486 --> 00:27:27,148 Un clérigo con base en Milán, Italia. 404 00:27:27,448 --> 00:27:30,401 Es miembro de Al-Gamaa Al-Islamiyya, 405 00:27:30,451 --> 00:27:34,281 - el grupo que mató a Anwar Sadat. - Ese es el jeque ciego, ¿verdad? 406 00:27:34,330 --> 00:27:36,783 Hay un debate en Langley sobre... 407 00:27:37,250 --> 00:27:40,996 - ... ya sea que sean una amenaza o no. - Dicen que ahora son pacíficos. 408 00:27:42,172 --> 00:27:43,957 Yo "reclamo"... 409 00:27:44,048 --> 00:27:45,584 ...el estar comiendo saludablemente. 410 00:27:55,100 --> 00:27:56,761 De acuerdo... 411 00:27:57,895 --> 00:27:59,680 Vayan por él. 412 00:28:24,631 --> 00:28:26,500 ¿Cuál es el siguiente nombre? 413 00:28:27,258 --> 00:28:31,003 Bueno, señor Vicepresidente, ha habido algunas charlas sobre... 414 00:28:32,679 --> 00:28:34,548 ...un estudiante de Ingeniería de Berlín... 415 00:28:35,182 --> 00:28:38,219 Nunca me he rendido. 416 00:28:38,685 --> 00:28:41,430 Dejar la oficina antes de que termine mi mandato, 417 00:28:41,480 --> 00:28:44,600 es perjudicial para todos los instintos de mi cuerpo. 418 00:28:46,235 --> 00:28:47,645 Pero como Presidente, 419 00:28:47,903 --> 00:28:51,566 debo poner el interés de Estados Unidos en primer lugar. 420 00:28:53,118 --> 00:28:56,530 Estados Unidos necesita a un Presidente a tiempo completo. 421 00:28:56,579 --> 00:28:59,991 Nixon se olvidó de las grabadoras activadas por voz. 422 00:29:00,583 --> 00:29:02,411 Se volvió descuidado. 423 00:29:02,544 --> 00:29:04,246 ¿El Presidente está siendo castigado? 424 00:29:04,254 --> 00:29:06,706 No, no, no. El Presidente tiene muchos enemigos. 425 00:29:06,923 --> 00:29:08,874 Bruselas, por favor... 426 00:29:08,882 --> 00:29:10,626 Necesitas recordarlo. 427 00:29:11,176 --> 00:29:12,795 Lizzy... 428 00:29:14,179 --> 00:29:18,134 ...que si tienes poder, la gente siempre tratará de quitártelo. Siempre. 429 00:29:20,102 --> 00:29:21,971 - Sí, señora. - Recuérdalo. 430 00:29:22,271 --> 00:29:26,225 - Donald Rumsfeld, por favor... - Esto es una tragedia. 431 00:29:26,316 --> 00:29:28,102 Ese es nuestro Presidente. 432 00:29:28,152 --> 00:29:31,981 - Esto es ridículo. - De hecho, creo que esto podría ser... 433 00:29:32,322 --> 00:29:34,316 ...muy, muy buenas noticias. 434 00:29:38,329 --> 00:29:39,656 Como yo lo veo, 435 00:29:39,748 --> 00:29:44,369 cualquier Republicano que no fue tocado por el Watergate, es oro ahora mismo. 436 00:29:45,544 --> 00:29:48,873 Ford me llamó antes de que mi avión despegara. Creo que estamos dentro. 437 00:29:49,590 --> 00:29:50,958 Aún así... 438 00:29:51,008 --> 00:29:52,668 ...conducir este imán de chicas, ¿cierto? 439 00:29:52,718 --> 00:29:54,295 Siempre puedes tomar el autobús. 440 00:29:54,303 --> 00:29:59,842 Por lo tanto, renunciaré a la Presidencia a partir de mañana al mediodía. 441 00:30:00,934 --> 00:30:02,803 El Vicepresidente Ford... 442 00:30:02,811 --> 00:30:05,098 ...prestará juramento como Presidente... 443 00:30:05,190 --> 00:30:06,349 ...a esa hora. 444 00:30:06,399 --> 00:30:08,810 - Entonces, ¿cuál es el plan? - Bueno, el plan... 445 00:30:09,778 --> 00:30:12,230 ...es apoderarse del maldito lugar... 446 00:30:12,238 --> 00:30:14,357 ¿Quién encendió un fuego bajo tu trasero? 447 00:30:14,616 --> 00:30:17,068 No he volteado las cartas desde hace mucho tiempo, Don. 448 00:30:23,248 --> 00:30:24,617 ¡Me dieron... 449 00:30:24,833 --> 00:30:26,786 ...las llaves del maldito palacio! 450 00:30:28,796 --> 00:30:30,206 Jefe de Gabinete. 451 00:30:31,006 --> 00:30:32,666 ¡Con una mierda! 452 00:30:33,092 --> 00:30:35,252 Suertudo hijo de perra. 453 00:30:35,677 --> 00:30:36,921 Lo lograste. 454 00:30:37,554 --> 00:30:39,799 En parte, tenemos trabajo que hacer. 455 00:30:40,057 --> 00:30:43,427 Kissinger está tratando de besar y hacer las paces con los soviéticos. 456 00:30:43,644 --> 00:30:44,929 Bueno, 457 00:30:44,978 --> 00:30:47,890 asegurémonos de que esa mierda no suceda. 458 00:30:51,985 --> 00:30:53,270 Sí. 459 00:31:00,785 --> 00:31:04,614 Si me permite, creo que puedo tener una manera... 460 00:31:04,664 --> 00:31:07,492 ...para poner un mineral en el agua, en Rusia. 461 00:31:07,542 --> 00:31:08,743 Y si... 462 00:31:08,918 --> 00:31:10,871 - Creamos... - Señor Presidente. 463 00:31:10,879 --> 00:31:13,249 Vamos Henry, escuchemos a Dick. 464 00:31:13,257 --> 00:31:16,669 Uno de los superpoderes especiales de Dick Cheney, 465 00:31:16,677 --> 00:31:21,466 era la habilidad de hacer las ideas más salvajes y extremas... 466 00:31:21,516 --> 00:31:24,177 ...que sonaran mesuradas y profesionales. 467 00:31:24,227 --> 00:31:26,721 ¿Qué pasaría si, de forma unilateral, 468 00:31:26,771 --> 00:31:30,308 todos nos ponemos pelucas en miniatura en el pene... 469 00:31:30,358 --> 00:31:33,687 ...y salimos al césped de la Casa Blanca, 470 00:31:33,695 --> 00:31:35,647 y nos masturbamos entre sí? 471 00:31:35,697 --> 00:31:38,274 Así que, como un espectáculo de marionetas, 472 00:31:38,282 --> 00:31:39,859 ¿pero mucho más agradable? 473 00:31:41,243 --> 00:31:43,821 Me gusta un buen espectáculo de marionetas. 474 00:31:43,871 --> 00:31:45,406 Yo digo que lo hagamos. 475 00:31:45,414 --> 00:31:47,992 Henry Kissinger ha sido relevado como Asesor... 476 00:31:48,041 --> 00:31:50,995 ...de Seguridad Nacional y reemplazado por Brent Scowcroft. 477 00:31:53,088 --> 00:31:55,666 Lo llaman la Masacre de la Noche de Brujas. 478 00:31:55,716 --> 00:31:57,460 - Señor Presidente. - Espera un momento... 479 00:31:57,468 --> 00:32:00,588 Donald Rumsfeld ha reemplazado al Secretario de Defensa James Schlesinger. 480 00:32:00,596 --> 00:32:02,381 ¡Y Dick Cheney ha sido elegido, como el... 481 00:32:02,431 --> 00:32:05,718 ...Jefe de Gabinete más joven de la historia! Es asombroso. Es un sueño. 482 00:32:05,768 --> 00:32:07,052 Es real. 483 00:32:07,603 --> 00:32:08,679 Don... 484 00:32:08,687 --> 00:32:11,182 ...es el Secretario de Defensa más joven de la historia. 485 00:32:11,190 --> 00:32:15,186 Bueno, no estoy hablando de Don, estoy hablando de ti. 486 00:32:16,611 --> 00:32:18,438 Y te voy a dar... 487 00:32:18,571 --> 00:32:21,441 ...un beso, justo aquí en la Casa Blanca. 488 00:32:22,366 --> 00:32:24,194 Disculpen, señor y señora Cheney. 489 00:32:24,243 --> 00:32:25,987 Estas niñas intentaban entrar en la Oficina Oval. 490 00:32:25,995 --> 00:32:28,698 ¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios! 491 00:32:28,998 --> 00:32:30,950 - Niñas... - ¡Oye, tú! 492 00:32:30,958 --> 00:32:34,497 Niñas, esto no es un patio de recreo, por favor no... 493 00:32:35,964 --> 00:32:38,167 ¿Es aquí donde vive Santa Claus? 494 00:32:39,551 --> 00:32:42,213 Es aún mejor, es aún mejor. 495 00:32:42,805 --> 00:32:44,174 Aquí... 496 00:32:44,307 --> 00:32:45,926 ...es donde está... 497 00:32:46,351 --> 00:32:47,886 ...el líder... 498 00:32:48,019 --> 00:32:50,931 ...de la nación más grande de la Tierra. 499 00:32:51,147 --> 00:32:54,266 - ¿Eres uno de sus elfos, papi? - En cierto modo, sí. 500 00:32:54,274 --> 00:32:58,562 No, no lo es Mary. Tu padre es Jefe de Gabinete. 501 00:32:58,821 --> 00:33:00,731 Jefe... De Gabinete. 502 00:33:02,032 --> 00:33:04,443 Si eres tonto con ella, se convertirá en una mujer tonta. 503 00:33:04,451 --> 00:33:06,195 Claro, por supuesto. 504 00:33:06,870 --> 00:33:08,989 Lo olvidé, eso fue sólo... 505 00:33:09,039 --> 00:33:10,950 Eso fue una tontería, Mary. 506 00:33:11,083 --> 00:33:13,536 Y como el nuevo Jefe de Gabinete... 507 00:33:13,544 --> 00:33:16,414 ...y con la Presidencia debilitada por el Watergate, 508 00:33:16,422 --> 00:33:21,502 Dick Cheney quería saber exactamente cuánto poder tenía el Presidente. 509 00:33:21,552 --> 00:33:24,588 Me gustaría restablecer la Autoridad Ejecutiva. 510 00:33:24,972 --> 00:33:26,006 Ahora. 511 00:33:26,014 --> 00:33:27,883 Antonin Scalia, 512 00:33:27,933 --> 00:33:29,927 un joven abogado del Departamento de Justicia... 513 00:33:29,977 --> 00:33:32,804 ...que más tarde pasaría a servir en la Corte Suprema, 514 00:33:32,854 --> 00:33:34,305 sacudió al mundo de Dick. 515 00:33:34,355 --> 00:33:35,932 Interesante que pregunte. 516 00:33:35,940 --> 00:33:39,394 ¿Conoce la teoría del ejecutivo unitario? 517 00:33:39,402 --> 00:33:41,020 No. Dímela. 518 00:33:41,070 --> 00:33:43,398 Hay una interpretación, que pocos... 519 00:33:43,448 --> 00:33:46,443 ...como yo mismo, creen, de que el artículo dos de la Constitución... 520 00:33:46,492 --> 00:33:47,944 ...confiere al Presidente... 521 00:33:47,952 --> 00:33:50,614 ...una absoluta autoridad ejecutiva. 522 00:33:51,540 --> 00:33:53,325 Y me refiero a absoluta. 523 00:34:05,596 --> 00:34:07,173 Nena, nena... 524 00:34:07,222 --> 00:34:09,591 ...¿quieres llevar a Cole a la silla alta? 525 00:34:10,099 --> 00:34:12,594 - Vamos, amigo. - Tengo que intentarlo. 526 00:34:12,643 --> 00:34:14,387 Y explicarle esto a la gente. 527 00:34:14,395 --> 00:34:16,097 ¿No tienes hambre? 528 00:34:16,731 --> 00:34:21,145 La Teoría del Ejecutivo Unitario. 529 00:34:21,195 --> 00:34:25,900 Algunos juristas creían que, sí el Presidente hace algo... 530 00:34:25,949 --> 00:34:29,028 ...debe de ser legal, porque él es el Presidente. 531 00:34:29,078 --> 00:34:31,322 Al diablo con los controles y equilibrios, 532 00:34:31,371 --> 00:34:34,158 especialmente en tiempos de guerra. 533 00:34:34,500 --> 00:34:37,536 Este era el poder de los Reyes, 534 00:34:37,544 --> 00:34:39,830 Faraones, Dictadores. 535 00:34:40,130 --> 00:34:41,290 Esto es perfecto. 536 00:34:41,298 --> 00:34:46,753 Dick Cheney fue un soldado de a pie en los juegos del poder de Washington D.C. 537 00:34:46,761 --> 00:34:49,756 Pero con la Teoría del Ejecutivo Unitario, 538 00:34:49,806 --> 00:34:55,136 podría convertirse en Galactus, el devorador de planetas. 539 00:34:57,063 --> 00:34:59,933 Pero entonces, fue el día de las elecciones. 540 00:35:00,108 --> 00:35:02,477 - Y había un gran problema... - Carter es el ganador con... 541 00:35:02,485 --> 00:35:04,814 ...doscientos setenta y dos votos electorales... 542 00:35:04,863 --> 00:35:07,399 ...nos hemos preguntado quién de nosotros hará este anuncio... 543 00:35:07,449 --> 00:35:12,113 ...de James Earl Carter, como el próximo Presidente de los Estados Unidos. 544 00:35:12,121 --> 00:35:13,823 Y así de fácil... 545 00:35:14,039 --> 00:35:15,741 ...todo había terminado. 546 00:35:16,125 --> 00:35:20,538 Dick Cheney, el Jefe de Gabinete del Presidente, no tiene trabajo. 547 00:35:20,587 --> 00:35:23,998 No puede ser. Tiene que ser algún tipo de error, o un error de cálculo. 548 00:35:24,048 --> 00:35:25,999 Ahí va el vecindario. 549 00:35:28,385 --> 00:35:32,464 Bueno, gracias a todos. 550 00:35:34,182 --> 00:35:36,760 Los Republicanos han perdido la Presidencia. 551 00:35:36,810 --> 00:35:38,887 Son la minoría en el Congreso en la mayoría de los Estados. 552 00:35:38,895 --> 00:35:41,306 Con Estados Unidos exigiendo cambios. 553 00:35:44,568 --> 00:35:47,521 Y el Presidente Carter subió al techo de la Casa Blanca hoy, 554 00:35:47,571 --> 00:35:50,566 para mostrar los nuevos calentadores de agua solares instalados allí. 555 00:35:50,574 --> 00:35:52,610 Hoy día, y aprovechando directamente el poder... 556 00:35:52,702 --> 00:35:55,989 ...del sol, estamos tomando la energía que Dios nos dio. 557 00:35:56,289 --> 00:35:59,367 La energía más renovable que jamás veremos. 558 00:35:59,959 --> 00:36:03,996 Y usarla para reemplazar nuestro menguante suministro de combustible fósil. 559 00:36:05,547 --> 00:36:08,542 Ya no hay duda de que la energía solar... 560 00:36:33,993 --> 00:36:35,361 ...el Secretario de Defensa... 561 00:36:37,080 --> 00:36:42,743 1978 - CARRERA DE WYOMING AL CONGRESO CHENEY VS. BAGLEY 562 00:36:43,585 --> 00:36:45,329 Bueno, yo no, yo no, señor. 563 00:36:45,378 --> 00:36:48,499 Me convertiré en el caballero de Wyoming. 564 00:36:48,590 --> 00:36:50,876 Sobre todo, y escuchen esto... 565 00:36:51,510 --> 00:36:53,420 Los impuestos deben bajar. 566 00:36:53,678 --> 00:36:55,422 Lo diré de nuevo, los impuestos deben bajar. 567 00:36:55,514 --> 00:36:59,009 Debemos aliviar el dolor de los impuestos para el trabajador... 568 00:36:59,184 --> 00:37:01,512 ...y traer... 569 00:37:01,770 --> 00:37:04,348 ...la perspicacia en primer plano. 570 00:37:10,529 --> 00:37:12,523 Gracias a Dios por el reconocimiento del nombre. 571 00:37:14,199 --> 00:37:16,068 Bueno, basta de tonterías. 572 00:37:16,118 --> 00:37:19,695 Aunque, por supuesto, eso es lo que hacemos los vaqueros. 573 00:37:22,998 --> 00:37:25,159 Voten por Cheney para el Congreso. 574 00:37:25,209 --> 00:37:28,163 No los defraudaré, pueden contar conmigo. 575 00:37:28,463 --> 00:37:31,792 Y gracias, y voten por Cheney... 576 00:37:32,050 --> 00:37:33,544 ...para el Congreso. 577 00:37:35,972 --> 00:37:38,425 O él bebe la próxima vez, o lo hago yo. 578 00:37:39,642 --> 00:37:41,094 Yo... 579 00:37:41,185 --> 00:37:43,930 No quiero que nadie entre en pánico, pero... 580 00:37:44,272 --> 00:37:47,851 Pero creo que tengo que ir al hospital. 581 00:37:49,026 --> 00:37:50,645 Ahora. 582 00:38:00,328 --> 00:38:03,240 Es un infarto de pared inferior. 583 00:38:03,582 --> 00:38:06,452 Pero eso se puede arreglar, ¿verdad? 584 00:38:06,626 --> 00:38:09,747 Si dependiera de mí, se retiraría de las elecciones. 585 00:38:11,173 --> 00:38:14,084 Pero ambos dejaron claro que no es una opción. 586 00:38:14,176 --> 00:38:17,880 Por lo tanto, debe tener un mínimo de dos semanas de reposo en cama. 587 00:38:17,929 --> 00:38:20,007 Dos semanas de vacaciones. Perderemos nuestra ventaja. 588 00:38:20,056 --> 00:38:21,925 Claro de que no. 589 00:38:22,267 --> 00:38:25,721 Dick Cheney tiene una enfermedad, así que no puede estar aquí hoy. 590 00:38:25,854 --> 00:38:27,765 Pero tenemos a su esposa. 591 00:38:27,856 --> 00:38:30,309 Y es una chica muy bonita. 592 00:38:30,776 --> 00:38:32,477 ¡Lynne Cheney! 593 00:38:34,320 --> 00:38:35,772 ¡Hola! 594 00:38:35,821 --> 00:38:37,815 Hola, ¿cómo están hoy? 595 00:38:38,157 --> 00:38:40,985 Bien, bien, me alegro de oírlo. Es muy bonito... 596 00:38:41,118 --> 00:38:43,404 ...el estar de vuelta en mi Estado natal. 597 00:38:43,454 --> 00:38:45,364 Verán, crecí en Wyoming. 598 00:38:45,539 --> 00:38:49,035 Pero parece que en algún momento... 599 00:38:49,085 --> 00:38:52,998 ¡Washington D.C. dejó de escuchar a gente real como nosotros! 600 00:38:53,048 --> 00:38:54,958 ¡Y empezó a escuchar... 601 00:38:55,050 --> 00:38:57,377 ...a esnobs liberales que quieren que todos... 602 00:38:57,427 --> 00:39:00,215 ...perdamos nuestros trabajos por acción afirmativa! 603 00:39:02,642 --> 00:39:04,260 De acuerdo, Lynne... 604 00:39:05,520 --> 00:39:07,180 Eso es correcto. 605 00:39:07,980 --> 00:39:08,932 Saben, yo... 606 00:39:08,981 --> 00:39:13,685 ...fuí a Nueva York, las mujeres de Nueva York están quemando sus sostenes. 607 00:39:14,444 --> 00:39:17,648 ¿Saben lo que hacemos las mujeres en Wyoming con nuestros sostenes? 608 00:39:17,697 --> 00:39:20,192 ¡Los llevamos bien puestos! 609 00:39:20,742 --> 00:39:22,486 Los usamos. 610 00:39:23,078 --> 00:39:26,115 Aquí en Wyoming creemos que hay un bien y un mal. 611 00:39:26,206 --> 00:39:29,493 Porque soy una madre y una esposa de Wyoming. 612 00:39:29,876 --> 00:39:33,705 Y sé lo que se siente al hacer que cada centavo cuente. 613 00:39:33,755 --> 00:39:37,334 No sólo hablo por ustedes, sino también por mi esposo Dick Cheney... 614 00:39:37,384 --> 00:39:41,088 Un fuerte viento de cambio había estado soplando a través de Estados Unidos. 615 00:39:41,263 --> 00:39:45,342 Derechos civiles, Roe contra Wade, ambientalismo. 616 00:39:45,725 --> 00:39:49,720 Pero había una parte del país que estaba enojada por este cambio. 617 00:39:50,104 --> 00:39:51,389 Gracias a... 618 00:39:51,439 --> 00:39:54,225 Mi increíble esposa... 619 00:39:54,942 --> 00:39:58,646 Es bueno estar con todos ustedes aquí en D.C. 620 00:39:58,654 --> 00:40:01,983 ¡Como el único representante en el Congreso, de Wyoming! 621 00:40:02,742 --> 00:40:03,943 Y luego... 622 00:40:03,993 --> 00:40:07,489 ...familias con mucho dinero, como los Koch y los Coor... 623 00:40:07,539 --> 00:40:10,868 ...que estaban hartos de pagar impuestos sobre la renta, rodaron... 624 00:40:10,876 --> 00:40:14,872 ...justo en Washington D.C. y empezaron a escribir cheques grandes... 625 00:40:15,172 --> 00:40:17,332 ...para financiar a los grupos de expertos de derecha. 626 00:40:18,842 --> 00:40:22,796 Eso cambiaría la forma en que muchos estadounidenses mirarían al mundo. 627 00:40:25,181 --> 00:40:27,759 Finalmente en 1980, 628 00:40:27,767 --> 00:40:30,636 esta improbable revolución de los súper ricos... 629 00:40:30,686 --> 00:40:33,473 ...y los conservadores blancos, encontraron su rostro. 630 00:40:33,856 --> 00:40:35,893 Para los que no tienen habilidades, 631 00:40:35,942 --> 00:40:38,687 encontraremos una manera de ayudarles a adquirir nuevas habilidades. 632 00:40:38,695 --> 00:40:40,731 Para los que no tienen oportunidades de trabajo, 633 00:40:40,781 --> 00:40:43,358 estimularemos nuevas oportunidades, en particular... 634 00:40:43,366 --> 00:40:45,527 ...en el centro de las ciudades donde viven. 635 00:40:45,744 --> 00:40:47,654 Para aquellos que han abandonado la esperanza, 636 00:40:48,121 --> 00:40:51,658 la restauraremos y les daremos la bienvenida a una gran cruzada nacional... 637 00:40:51,666 --> 00:40:54,161 ...para hacer a Estados Unidos ¡grande de nuevo! 638 00:41:06,097 --> 00:41:07,423 Eran... 639 00:41:07,515 --> 00:41:10,676 Los malditos años '80... 640 00:41:10,684 --> 00:41:13,846 ...y fue una época tremenda para ser Dick Cheney. 641 00:41:15,773 --> 00:41:21,772 Voto por HR4445, la ley de armas de fuego indetectables. 642 00:41:21,822 --> 00:41:25,401 Para prohibir las armas de plástico que pueden evadir los detectores de metales. 643 00:41:27,577 --> 00:41:29,655 Gracias, Congresista Cheney. 644 00:41:29,704 --> 00:41:32,366 He oído que ha sido un gran aliado. 645 00:41:36,503 --> 00:41:42,125 HO36441. Especies en peligro de extinción. 646 00:41:45,219 --> 00:41:49,173 HO700. La calidad del agua. 647 00:41:54,186 --> 00:41:56,931 ¡Qué alguien llame a una ambulancia! 648 00:41:58,107 --> 00:41:59,100 ¿Puedes respirar? 649 00:41:59,108 --> 00:42:01,811 Estoy teniendo un ataque al corazón, idiota... 650 00:42:24,550 --> 00:42:27,920 DICK PRESIDENTE DE LA CASA REPUBLICANA CONFERENCIA 1987-1989 651 00:42:27,928 --> 00:42:31,966 LYNNE PRESIDENTA DEL FONDO NACIONAL DE HUMANIDADES, 1986-1993 652 00:42:32,099 --> 00:42:33,760 Me alegro mucho de verte. 653 00:42:43,361 --> 00:42:44,563 Gracias. 654 00:42:44,696 --> 00:42:47,691 Ambos son brillantes, pero están quebrados. 655 00:42:50,327 --> 00:42:53,572 ¡Oye, Dick! ¡Hola Lynne! 656 00:42:54,456 --> 00:42:57,867 - Felicitaciones por tu nombramiento. - Bueno, gracias, señor Vicepresidente. 657 00:42:57,917 --> 00:42:59,410 ¿Cómo está su encantadora familia? 658 00:42:59,460 --> 00:43:02,580 Bueno, creemos que nuestro hijo Jeb parece estar hecho para el cargo. 659 00:43:02,588 --> 00:43:04,665 GEORGE H.W. BUSH VICEPRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 1981-1989 660 00:43:04,715 --> 00:43:06,918 Es posible que les pidamos su patrocinio dentro de unos años. 661 00:43:06,926 --> 00:43:08,878 Bueno, si él es la mitad de encantador que tú... 662 00:43:08,928 --> 00:43:10,797 George, entonces tendrá nuestros votos. 663 00:43:10,846 --> 00:43:13,508 - ¿Puedo obtener eso por escrito? - Sí, sí, por supuesto. 664 00:43:13,557 --> 00:43:16,094 Dick, sólo quería darte las gracias por conseguir que la Casa... 665 00:43:16,102 --> 00:43:18,846 ...no anulara el veto del Presidente a la doctrina de la justicia. 666 00:43:18,854 --> 00:43:22,809 Está bien. Feliz de deshacerme de las grandes regulaciones del Gobierno. 667 00:43:22,817 --> 00:43:24,143 Gracias. 668 00:43:24,151 --> 00:43:26,562 La doctrina de la justicia era una ley de los años cuarenta. 669 00:43:26,570 --> 00:43:29,565 Que requería que noticias de radio o televisión... 670 00:43:29,615 --> 00:43:32,610 ...presentaran ambos lados de una cuestión por igual. 671 00:43:32,660 --> 00:43:35,946 Su derogación daría lugar a la aparición de noticias de opinión. 672 00:43:35,995 --> 00:43:40,367 Déjame decirte algo, flaco, profiláctico humano. 673 00:43:40,875 --> 00:43:43,579 El amor es la única emoción humana que no puedes fingir... 674 00:43:43,629 --> 00:43:45,915 ...excepto las mujeres, y gracias a Dios que pueden. 675 00:43:48,300 --> 00:43:52,131 Y eventualmente a la realización del sueño de Roger Aile. 676 00:43:52,597 --> 00:43:54,091 FOX News, 677 00:43:54,141 --> 00:43:58,470 que se convertiría en la estación de noticias #1 en los Estados Unidos... 678 00:43:58,520 --> 00:44:01,932 ...y giraría a Estados Unidos aún más a la derecha. 679 00:44:02,607 --> 00:44:04,268 - Gracias. - Muy bien. 680 00:44:08,905 --> 00:44:11,065 De acuerdo. ¡Alégrate, dulce corazón! ¡Es una fiesta! 681 00:44:11,115 --> 00:44:13,776 Déjenme ir a ver, voy a ver, sí todo está bien allí. 682 00:44:13,784 --> 00:44:15,611 Me alegro de verlos a los dos. Amor a las chicas... 683 00:44:15,661 --> 00:44:18,030 - Saludos a Bárbara. - Lo haré. 684 00:44:18,247 --> 00:44:20,783 - Ese es su hijo. - Mierda. 685 00:44:21,167 --> 00:44:23,578 George W. La oveja negra de la familia. 686 00:44:25,755 --> 00:44:28,124 Demasiado amor incondicional. 687 00:44:30,301 --> 00:44:32,128 ¿Puedes sentirlo, Dick? 688 00:44:32,303 --> 00:44:34,088 La mitad de la habitación quiere ser como nosotros... 689 00:44:34,138 --> 00:44:36,299 ...y la otra mitad nos teme. 690 00:44:36,599 --> 00:44:39,594 Sé que George es el siguiente en la línea, pero, 691 00:44:40,561 --> 00:44:42,889 después de eso, ¿quién sabe? 692 00:44:44,064 --> 00:44:46,809 Respeto mucho a Reagan. 693 00:44:47,526 --> 00:44:52,647 Pero nadie ha mostrado al mundo el verdadero poder de la Presidencia estadounidense. 694 00:45:20,018 --> 00:45:21,720 ¡Disculpe, señorita Mary! 695 00:45:21,770 --> 00:45:25,557 ¡No se puede salir del recinto durante el horario escolar! ¡Mary! 696 00:45:33,406 --> 00:45:35,942 ¿Qué, no te entiendo? 697 00:45:35,991 --> 00:45:39,779 ¿Dejaste la escuela? ¿Por qué? No tiene sentido. 698 00:45:40,788 --> 00:45:42,698 Fue por Susan... 699 00:45:43,165 --> 00:45:45,576 Susan... ¿Tu mejor amiga? 700 00:45:46,293 --> 00:45:50,415 Cariño, ¿se han peleado por un chico, o...? 701 00:45:54,510 --> 00:45:57,338 Ella rompió conmigo. 702 00:45:59,807 --> 00:46:02,718 Mamá... Papá... 703 00:46:05,437 --> 00:46:07,222 Me gustan las chicas... 704 00:46:07,856 --> 00:46:09,516 Soy gay. 705 00:46:30,212 --> 00:46:32,248 No importa, cariño. 706 00:46:33,674 --> 00:46:35,877 Te amamos, sin importar lo que pase. 707 00:46:37,011 --> 00:46:38,921 ¡Papi! 708 00:46:39,013 --> 00:46:42,549 - Te quiero tanto. - Te quiero, Mary. 709 00:46:43,975 --> 00:46:46,470 Esto va a hacer que las cosas... 710 00:46:46,519 --> 00:46:48,513 ...sean duras para ti. 711 00:46:55,654 --> 00:46:58,357 Cuando George Bush padre fue elegido Presidente, 712 00:46:58,407 --> 00:47:01,819 Dick Cheney fue nombrado Secretario de Defensa. 713 00:47:01,911 --> 00:47:04,530 Sexto en la línea a la Presidencia. 714 00:47:04,997 --> 00:47:07,116 Y después de unos años, 715 00:47:07,166 --> 00:47:09,619 era el turno de Dick de postularse para Presidente, 716 00:47:10,002 --> 00:47:13,498 así que decidieron hacer algunos números de primeras encuestas. 717 00:47:13,964 --> 00:47:15,458 Sí, ¿eso es todo? 718 00:47:17,051 --> 00:47:20,253 Podemos mover esos números... Sólo... 719 00:47:20,929 --> 00:47:24,716 Ir tras el estado de bienestar, las regulaciones, el derroche del Gobierno... 720 00:47:27,227 --> 00:47:29,471 No puedo hacer pasar a Mary por eso. 721 00:47:31,147 --> 00:47:33,934 Todos los oponentes primarios irán tras ella... 722 00:47:39,323 --> 00:47:41,025 Pues lo negamos. 723 00:47:42,785 --> 00:47:45,780 Qué vergüenza que hayan ido por la familia y... 724 00:48:13,815 --> 00:48:17,102 DICK CHENEY SE VOLVERÍA DIRECTOR EJECUTIVO... 725 00:48:17,152 --> 00:48:21,565 ...DE UNA GRAN EMPRESA PETROLERA: HALLIBURTON 726 00:48:27,163 --> 00:48:28,573 Buen chico. 727 00:48:30,583 --> 00:48:36,455 LYNNE PUBLICARÍA VARIOS LIBROS DE HISTORIA ESTADOUNIDENSE 728 00:48:39,799 --> 00:48:42,794 DICK TUVO OPCIÓN ENTRE PERSEGUIR LA PRESIDENCIA... 729 00:48:42,844 --> 00:48:45,547 ...DE LOS ESTADOS UNIDOS O SU HIJA MÁS JOVEN. 730 00:48:45,597 --> 00:48:47,090 ESCOGIÓ APOYAR A SU HIJA. 731 00:48:49,559 --> 00:48:55,099 LOS CHENEY NUNCA MÁS ESTARÍAN EN POLÍTICA O A LA LUZ PÚBLICA 732 00:48:57,193 --> 00:49:00,730 EL CORAZÓN DE DICK SE PUSO MÁS SANO QUE NUNCA Y ÉL REGULARMENTE... 733 00:49:00,780 --> 00:49:04,233 ...COMPITE EN COMPETENCIAS FISICOCULTURISTAS ALREDEDOR DEL MUNDO. 734 00:49:07,453 --> 00:49:11,782 LYNNE Y DICK SON FELICES Y SALUDABLES Y VIVEN EN VIRGINIA, 735 00:49:11,831 --> 00:49:15,494 DONDE CRÍAN RAZAS PREMIADAS DE GOLDEN RETRIEVERS. 736 00:49:32,017 --> 00:49:34,929 ¿Quién llama en un domingo por la mañana? 737 00:49:36,146 --> 00:49:37,973 No lo sé. 738 00:49:38,524 --> 00:49:40,726 De acuerdo, vamos. 739 00:49:43,153 --> 00:49:44,313 Ya voy para allá. 740 00:49:47,699 --> 00:49:49,026 Hola. 741 00:49:52,328 --> 00:49:53,905 Eso es correcto. 742 00:50:03,966 --> 00:50:06,544 De cualquier forma puedo ser de ayuda. 743 00:50:08,888 --> 00:50:11,425 Sí. Eso debería funcionar... 3 p.m... 744 00:50:12,142 --> 00:50:13,927 Por supuesto... 745 00:50:14,352 --> 00:50:15,679 Eso... 746 00:50:16,354 --> 00:50:18,223 ...es evidente... 747 00:50:20,024 --> 00:50:21,268 Gracias. 748 00:50:21,526 --> 00:50:22,853 Gracias. 749 00:50:24,279 --> 00:50:25,731 ¿Quién era? 750 00:50:26,322 --> 00:50:27,982 Era alguien de... 751 00:50:28,490 --> 00:50:32,611 - La campaña del hijo de George Bush. - ¿Jeb? 752 00:50:32,619 --> 00:50:35,322 No. George W... La Florida es de Jeb. 753 00:50:35,372 --> 00:50:36,449 Cierto. Cierto. 754 00:50:36,498 --> 00:50:40,244 Todavía no puedo creer que tengan a ese pobre chico postulándose para Presidente. 755 00:50:41,003 --> 00:50:42,663 ¿Qué es lo que quieren? 756 00:50:43,297 --> 00:50:47,293 Quieren hablar conmigo sobre ser su compañero de campaña. 757 00:50:48,802 --> 00:50:50,045 ¿Qué? 758 00:50:51,180 --> 00:50:54,133 No lo dijeron directamente, pero... 759 00:50:54,558 --> 00:50:56,761 Yo mismo lo he deducido. 760 00:50:57,186 --> 00:50:58,929 Eso es lo que quieren. 761 00:51:00,272 --> 00:51:02,933 El Vicepresidente es un trabajo de nada. 762 00:51:06,235 --> 00:51:07,812 Voy a escucharlos. 763 00:51:07,820 --> 00:51:08,980 Se lo debo al padre. 764 00:51:09,030 --> 00:51:12,317 El Vicepresidente se sienta y espera a que... 765 00:51:12,366 --> 00:51:15,028 ...el Presidente se muera. Tú mismo lo has dicho. 766 00:51:16,079 --> 00:51:18,698 - Sí, es un trabajo de crédito. - Sí. 767 00:51:19,832 --> 00:51:21,451 Eso es sólo una reunión. 768 00:51:21,834 --> 00:51:23,871 ¿Es sólo una reunión? 769 00:51:25,589 --> 00:51:27,708 Es sólo una reunión. 770 00:51:32,471 --> 00:51:33,673 Bien. 771 00:51:53,283 --> 00:51:54,777 ¿BUSH PRESIDENTE? 772 00:51:54,785 --> 00:51:56,862 ¿Sí, señor Gobernador? 773 00:51:57,913 --> 00:51:59,240 Por supuesto. 774 00:52:00,290 --> 00:52:02,827 El Gobernador lo verá ahora, Secretario Cheney. 775 00:52:08,298 --> 00:52:09,667 Claro. 776 00:52:12,719 --> 00:52:14,547 Oye, hola Dick. 777 00:52:14,596 --> 00:52:16,257 Hola, George. 778 00:52:16,723 --> 00:52:19,260 - Ha pasado un tiempo. - El año pasado... 779 00:52:19,309 --> 00:52:21,845 ...sesiones de política exterior. 780 00:52:22,061 --> 00:52:23,930 Eso es correcto. Sí, eso es correcto. 781 00:52:23,938 --> 00:52:25,890 Esas reuniones fueron... 782 00:52:26,649 --> 00:52:28,685 ...muy atractivas. 783 00:52:28,860 --> 00:52:30,478 ¿Te acuerdas? 784 00:52:31,028 --> 00:52:33,356 Ambos acordamos que mi papá habría sido reelegido... 785 00:52:33,364 --> 00:52:35,483 - ... si hubiera eliminado a Saddam. - Cierto. 786 00:52:35,533 --> 00:52:37,610 Sí... Presidentes en tiempos de guerra... 787 00:52:38,536 --> 00:52:39,780 ...muy popular. 788 00:52:39,788 --> 00:52:41,782 Eso es lo que son. Eso es lo que son. 789 00:52:42,750 --> 00:52:44,243 Así que... 790 00:52:46,378 --> 00:52:48,789 Felicitaciones por unas... 791 00:52:49,548 --> 00:52:51,125 ...Primarias exitosas. 792 00:52:51,175 --> 00:52:52,209 Yo he... 793 00:52:52,259 --> 00:52:56,338 ...yo mismo he pasado por algunas y pueden ser... Digamos que... 794 00:52:56,346 --> 00:52:58,423 - ¡Jodidamente agotadoras! - Cierto. 795 00:53:00,433 --> 00:53:01,301 Bueno. 796 00:53:01,350 --> 00:53:03,511 Es una molienda. 797 00:53:03,519 --> 00:53:07,349 Es una molienda, te lo digo yo. Autobuses, sándwiches... 798 00:53:08,192 --> 00:53:12,063 Me gusta la gente, pero quiero decir, ya sabes, ya es suficiente. 799 00:53:15,074 --> 00:53:16,358 Así que... 800 00:53:17,868 --> 00:53:19,487 - ... la llamada que recibí... - Lo olvidé... 801 00:53:19,495 --> 00:53:22,156 ...eres un tipo de latón, ¿no? Me gusta eso. 802 00:53:23,499 --> 00:53:25,868 ¿Te sorprende que me presente a la Presidencia? 803 00:53:25,918 --> 00:53:29,080 Quiere dejar atrás a su padre. 804 00:53:29,421 --> 00:53:30,831 Más que a nada. 805 00:53:30,839 --> 00:53:33,918 ¿Después de mis, digamos, años salvajes? 806 00:53:34,009 --> 00:53:39,005 Bueno, George, yo mismo sembré avena hace tiempo. 807 00:53:39,472 --> 00:53:42,759 Y aún así disfruto de una cerveza fría de vez en cuando. 808 00:53:42,975 --> 00:53:44,636 Apuesto a que sí. 809 00:53:44,727 --> 00:53:48,807 Apuesto a que lo hiciste, bribón. Bueno, ya no puedo más. Se puso feo. 810 00:53:49,023 --> 00:53:50,517 Sí. 811 00:53:51,067 --> 00:53:52,560 Buenos tiempos. 812 00:53:52,735 --> 00:53:54,480 ¿Qué es lo que realmente quiere? 813 00:53:55,114 --> 00:53:56,607 ¿Qué es lo que necesita? 814 00:53:56,657 --> 00:53:58,567 Es duro, te digo... 815 00:54:00,786 --> 00:54:03,322 Perdí mi primera carrera en el Congreso, y eso fue... 816 00:54:03,664 --> 00:54:05,074 ...no fue bueno. 817 00:54:07,501 --> 00:54:10,454 - ¿Qué tal un poco de cecina? - George... 818 00:54:12,047 --> 00:54:15,333 ¡Oye, Theresa! 819 00:54:15,383 --> 00:54:16,709 ¡¿Traerías algo de cecina?! 820 00:54:16,759 --> 00:54:18,628 - Encontraré... - ¡Saca las puntas quemadas! 821 00:54:18,636 --> 00:54:21,047 - Claro. - Escucha, tengo un... 822 00:54:22,014 --> 00:54:24,634 ...problema de falta de experiencia en las encuestas... 823 00:54:24,642 --> 00:54:26,469 ...y tú eres uno de los tipos más experimentados de la zona. 824 00:54:26,519 --> 00:54:29,556 ¿Quieres subirte a bordo y ser mi Vice? 825 00:54:30,064 --> 00:54:32,058 Me siento honrado. 826 00:54:32,191 --> 00:54:34,310 No te sientas honrado. Dí que sí, señor de latón. 827 00:54:34,360 --> 00:54:37,021 Tengo que decir que no. 828 00:54:37,238 --> 00:54:39,482 Dick, vamos, nos divertiremos mucho. 829 00:54:39,532 --> 00:54:41,277 ¿Qué estás haciendo ahora mismo? 830 00:54:41,452 --> 00:54:43,696 - ¿Estás en el sector privado? - Sí. 831 00:54:43,746 --> 00:54:47,616 - Vamos. Sé que te encanta la política. - No. George. 832 00:54:47,750 --> 00:54:49,910 - Vayamos. - Eso no va a pasar. 833 00:54:49,918 --> 00:54:51,202 ¡Vamos, ahora! 834 00:54:53,796 --> 00:54:56,124 Eso es una pena. Lo es. 835 00:54:57,842 --> 00:55:00,378 Tal vez podría... 836 00:55:01,053 --> 00:55:04,048 ...ayudarte a encontrar al compañero de campaña adecuado. 837 00:55:04,098 --> 00:55:08,303 - ¿Manejar mi equipo de búsqueda de VP? - Sin equipo. Sólo yo. 838 00:55:14,735 --> 00:55:17,063 Sí, sí, eso podría funcionar. 839 00:55:17,112 --> 00:55:19,815 Tendré que consultarlo con Rove, por supuesto, pero... 840 00:55:21,283 --> 00:55:25,571 ...sí pierdo, tal vez pueda ser Comisionado de Béisbol. 841 00:55:25,954 --> 00:55:27,323 Pero la... 842 00:55:27,623 --> 00:55:29,157 ...idea... 843 00:55:29,499 --> 00:55:31,159 ...¡¿es ganar, no?! 844 00:55:32,835 --> 00:55:34,996 Voy a mantenerte en el fondo de mi mente. 845 00:55:42,011 --> 00:55:45,507 ¿Me vas a decir cómo te fue hoy, o no? 846 00:55:49,018 --> 00:55:51,262 Fue... Muy interesante. 847 00:55:51,312 --> 00:55:53,098 Él está... 848 00:55:55,441 --> 00:55:56,976 ...verde. 849 00:55:58,486 --> 00:56:00,522 Está muy verde. 850 00:56:02,281 --> 00:56:04,234 ¿Y le dijiste que no? 851 00:56:04,367 --> 00:56:05,902 Yo... 852 00:56:05,951 --> 00:56:08,070 Le dije que le ayudaría... 853 00:56:08,787 --> 00:56:10,322 ...con la... 854 00:56:11,456 --> 00:56:12,991 ...búsqueda. 855 00:56:27,349 --> 00:56:28,968 ¿En qué estás pensando? 856 00:56:31,145 --> 00:56:33,139 Puedo saber que estás pensando. 857 00:56:40,279 --> 00:56:42,940 ¿En qué estaba pensando Dick Cheney? 858 00:56:43,490 --> 00:56:45,984 Estoy pensando que nunca he visto nada como esto. 859 00:56:45,992 --> 00:56:49,070 Después de su primera reunión con George W. 860 00:56:49,078 --> 00:56:51,990 Hemos tenido muchos éxitos, Dick. 861 00:56:55,168 --> 00:56:57,036 El Vicepresidente... 862 00:56:57,170 --> 00:56:58,913 ...es un trabajo de nada. 863 00:56:58,963 --> 00:57:02,208 ¿Cuántos pasos adelante estaba mirando? 864 00:57:02,717 --> 00:57:06,755 ¿Cómo se sintió sobre la oportunidad que se le presentó? 865 00:57:08,139 --> 00:57:09,591 Hay... 866 00:57:09,891 --> 00:57:12,886 ...ciertos momentos, tan delicados... 867 00:57:13,895 --> 00:57:16,931 ...como una taza de té y un platito... 868 00:57:20,401 --> 00:57:23,479 ...apilados en una taza de té y un platito... 869 00:57:23,945 --> 00:57:25,939 ...en una taza de té... 870 00:57:25,989 --> 00:57:27,816 ...y un platito. 871 00:57:31,203 --> 00:57:32,905 Y así sucesivamente. 872 00:57:38,960 --> 00:57:42,582 Que este momento podría caer en cualquier dirección... 873 00:57:43,257 --> 00:57:45,627 ...y cambiarlo todo. 874 00:57:48,971 --> 00:57:51,550 Tristemente no hay una forma real de saber... 875 00:57:51,642 --> 00:57:53,385 ...exactamente lo que estaba pasando dentro de... 876 00:57:53,477 --> 00:57:56,180 ...los Cheney en este momento de cambio histórico. 877 00:57:56,605 --> 00:58:00,683 No podemos entrar en un soliloquio de Shakespeare. 878 00:58:00,775 --> 00:58:04,270 Que dramatiza cada sentimiento y motivación. 879 00:58:04,904 --> 00:58:07,315 No es así como funciona el mundo. 880 00:58:12,995 --> 00:58:15,407 Mi dulce Richard. 881 00:58:15,415 --> 00:58:18,618 Baila ágilmente alrededor del hogar del Rey que tienes. 882 00:58:18,709 --> 00:58:21,663 Incluso mientras clamaba por más, 883 00:58:21,671 --> 00:58:22,997 ¡más! 884 00:58:23,047 --> 00:58:28,002 Fauces secas se dirigieron hacia el goteo, goteo de aguas imaginadas. 885 00:58:28,469 --> 00:58:30,422 Pero te digo ahora, 886 00:58:30,471 --> 00:58:32,674 descansa, retirate. 887 00:58:32,765 --> 00:58:35,301 Has honrado tus votos a... 888 00:58:35,309 --> 00:58:37,386 ...la esposa y la corona. 889 00:58:37,811 --> 00:58:41,640 ¿La ceguera ha usurpado la visión en ti, mi esposa? 890 00:58:44,151 --> 00:58:47,396 ¡Nuestra unión no es un mero tratado! 891 00:58:48,113 --> 00:58:53,569 Compartiste la llama de tu antorcha con la mía, revelando salones y espirales de... 892 00:58:54,244 --> 00:58:56,656 ...largos y descoloridos Imperios. 893 00:58:56,789 --> 00:59:00,744 Y ahora, yo, puedo mantenerme en alto... 894 00:59:00,835 --> 00:59:03,705 ...mi propio crédito ardiente... 895 00:59:05,131 --> 00:59:08,752 ...para hacer de la carne, nuestro vínculo de poder. 896 00:59:09,969 --> 00:59:11,337 ¿Me atrevo? 897 00:59:12,013 --> 00:59:14,673 ¿Me atrevo a dejar que el punto álgido de la esperanza... 898 00:59:14,681 --> 00:59:17,342 ...acumule zarzas en mi corazón para el nido del futuro? 899 00:59:17,934 --> 00:59:21,055 Muchos inviernos pasados he dejado morir esta esperanza, 900 00:59:21,521 --> 00:59:24,893 los vientos crueles silenciando a los gritos de los pajarillos necesitados. 901 00:59:24,942 --> 00:59:27,937 Ahora que ha llegado, digo sí. 902 00:59:27,987 --> 00:59:29,981 ¡Sí! 903 00:59:30,573 --> 00:59:33,234 Mi propia sangre y voluntad... 904 00:59:33,409 --> 00:59:34,903 ...son tuyas, 905 00:59:34,994 --> 00:59:38,198 hasta que sea perforada la última placa de pecho del soldado, 906 00:59:38,289 --> 00:59:41,284 ¡derramando sus tesoros de gelatina de rubí! 907 00:59:51,885 --> 00:59:53,003 Así que... 908 00:59:53,678 --> 00:59:57,424 Así que... Creo que... Procedemos. 909 00:59:58,350 --> 01:00:00,135 ¿Qué hay de Mary? 910 01:00:00,852 --> 01:00:02,262 Es VP. 911 01:00:03,397 --> 01:00:05,557 No es el mismo escrutinio. 912 01:00:06,733 --> 01:00:09,311 Tiene aliados, Dick. 913 01:00:09,653 --> 01:00:13,274 Conexiones. Eres nuevo en su mundo. No conoces el paisaje. 914 01:00:18,830 --> 01:00:20,657 Más vale que yo... 915 01:00:20,748 --> 01:00:23,785 ...lleve a cabo una búsqueda muy minuciosa. 916 01:00:24,460 --> 01:00:26,579 Cada piedra. Diablos, 917 01:00:26,754 --> 01:00:28,748 cada grano de arena... 918 01:00:28,798 --> 01:00:30,624 ...debe de ser analizado en este cuestionario. 919 01:00:30,715 --> 01:00:32,334 Dick, estamos pidiendo... 920 01:00:32,426 --> 01:00:34,378 ...todas las finanzas, todos los registros médicos, 921 01:00:34,428 --> 01:00:36,839 todas las entrevistas, la prensa, los escritos, 922 01:00:36,888 --> 01:00:38,424 todos los registros legales, 923 01:00:38,473 --> 01:00:40,509 doctor de la familia y finanzas familiares. 924 01:00:40,559 --> 01:00:41,468 ¿Y? 925 01:00:41,518 --> 01:00:44,012 Un poco más de "integral" y necesitaríamos un guante de goma. 926 01:00:44,104 --> 01:00:45,222 Lo siento Liz. 927 01:00:45,272 --> 01:00:47,850 Eso no fue ofensivo. ¿Debería ofenderme? 928 01:00:47,941 --> 01:00:50,477 Estoy ofendida. Dave no se preocupó, si me ofendía. 929 01:00:50,527 --> 01:00:53,939 Un guante de goma. Como un examen de proctología. 930 01:00:54,197 --> 01:00:56,442 - Eso... Eso es asqueroso. - ¡Hola! 931 01:00:57,075 --> 01:00:58,486 ¡Hola! 932 01:01:05,752 --> 01:01:07,327 David, ¿pensamientos? 933 01:01:07,461 --> 01:01:09,747 Uno... Grande. 934 01:01:10,422 --> 01:01:11,790 David Addington, 935 01:01:11,882 --> 01:01:13,667 el principal asesor jurídico de Dick... 936 01:01:13,717 --> 01:01:16,420 ...y un gran creyente en la Teoría del Ejecutivo Unitario. 937 01:01:16,470 --> 01:01:20,007 Era conocido por decirle a la gente en la cara que son estúpidos. 938 01:01:21,016 --> 01:01:22,217 Así que el... 939 01:01:22,309 --> 01:01:25,220 La Vicepresidencia es parte de la rama ejecutiva y... 940 01:01:25,228 --> 01:01:28,224 ...porque los votos de los VP empatan con los del Senado... 941 01:01:28,316 --> 01:01:29,517 También parte... 942 01:01:29,609 --> 01:01:31,895 - ... del poder legislativo, ¿verdad? - Cierto. 943 01:01:32,070 --> 01:01:33,396 Eso significa, 944 01:01:34,113 --> 01:01:36,149 que el VP es también... 945 01:01:36,157 --> 01:01:39,402 ...no parte del ejecutivo, ni del legislativo. 946 01:01:40,078 --> 01:01:41,279 ¿Así que... 947 01:01:41,329 --> 01:01:43,907 ...uno podría argumentar que... 948 01:01:44,915 --> 01:01:46,408 ...ninguna de las dos ramas... 949 01:01:46,625 --> 01:01:48,869 ...tiene la supervisión del Vicepresidente? 950 01:01:49,419 --> 01:01:51,330 No sólo "uno" podría argumentar eso. 951 01:01:51,713 --> 01:01:53,415 Yo te lo estoy argumentando. 952 01:01:54,007 --> 01:01:56,085 - Eso es brillante, David. - Lo sé. 953 01:01:56,384 --> 01:01:57,753 ¿Verdad? 954 01:01:57,844 --> 01:02:00,798 Carl Rove quiere que compre este rancho. 955 01:02:01,014 --> 01:02:04,343 Me distancie de mis años en Yale y Harvard. 956 01:02:04,351 --> 01:02:06,929 Hacerme más hombre del pueblo para las elecciones. 957 01:02:07,813 --> 01:02:09,223 Inteligente. 958 01:02:12,567 --> 01:02:15,020 Entonces, ¿vamos a hacer esto o qué? Quiero decir, ¿estará pasando esto? 959 01:02:15,070 --> 01:02:16,313 No. 960 01:02:16,530 --> 01:02:20,943 He encontrado algunos candidatos muy interesantes. 961 01:02:21,618 --> 01:02:23,277 Si pudiéramos programarlo, 962 01:02:23,577 --> 01:02:26,364 tres horas para llegar... 963 01:02:26,414 --> 01:02:29,158 No, me refería a ti. Quiero que tú seas mi Vicepresidente. 964 01:02:30,042 --> 01:02:31,912 - Tú eres la solución a mi problema. - No. 965 01:02:32,087 --> 01:02:34,748 Soy el Director Ejecutivo de una gran empresa. 966 01:02:35,966 --> 01:02:39,420 He sido Secretario de Defensa, 967 01:02:39,594 --> 01:02:42,340 he sido Jefe de Gabinete. 968 01:02:42,348 --> 01:02:45,593 La Vicepresidencia es mayormente un... 969 01:02:46,060 --> 01:02:48,596 - ... un trabajo simbólico. - Cierto, cierto. 970 01:02:49,230 --> 01:02:51,474 Puedo ver que eso no sería... 971 01:02:53,067 --> 01:02:56,187 - ... tentador para ti. - Sin embargo... 972 01:02:58,322 --> 01:03:02,109 La Vicepresidencia también se define por... 973 01:03:02,117 --> 01:03:04,194 El Presidente. 974 01:03:04,411 --> 01:03:06,947 Al menos que lleguemos a una... 975 01:03:07,622 --> 01:03:09,783 ...comprensión diferente... 976 01:03:10,751 --> 01:03:12,828 Continúa. 977 01:03:13,879 --> 01:03:15,372 Estoy escuchando. 978 01:03:16,757 --> 01:03:18,667 Siento que... 979 01:03:19,759 --> 01:03:24,172 ...eres un líder cinético. Tus decisiones se toman por instinto. 980 01:03:24,930 --> 01:03:26,716 Lo soy. La gente ha dicho eso. 981 01:03:26,766 --> 01:03:30,344 Sí, sí, muy diferente. Muy diferente de... 982 01:03:30,478 --> 01:03:31,846 ...tu padre, 983 01:03:31,896 --> 01:03:33,681 en ese sentido. 984 01:03:33,773 --> 01:03:35,016 Ahora, 985 01:03:35,024 --> 01:03:39,144 tal vez pueda manejar, algunos de los trabajos más mundanos... 986 01:03:39,194 --> 01:03:41,855 ...supervisando a la burocracia, 987 01:03:41,946 --> 01:03:44,107 dirigiendo a los militares, 988 01:03:44,240 --> 01:03:47,736 energía, política exterior. 989 01:03:53,708 --> 01:03:55,202 Eso suena bien. 990 01:03:58,631 --> 01:04:02,710 No habrá el tipo de dueño de equipo que nos saque del comienzo... 991 01:04:02,760 --> 01:04:04,796 - ... en la cuarta entrada. - Sí. 992 01:04:05,262 --> 01:04:07,091 Ese es el trabajo del Gerente. 993 01:04:09,267 --> 01:04:10,761 Una cosa más. 994 01:04:12,437 --> 01:04:13,889 Mi hija Mary. 995 01:04:15,315 --> 01:04:17,558 Correcto... Rove me dijo que le gustan las chicas. 996 01:04:18,275 --> 01:04:20,728 Ahora, sé que tendrás que... 997 01:04:20,778 --> 01:04:23,231 ...ir en contra del matrimonio gay, 998 01:04:23,239 --> 01:04:24,399 en el Sur, 999 01:04:24,448 --> 01:04:25,983 medio Oeste y... 1000 01:04:27,993 --> 01:04:29,445 Pero es mi hija, 1001 01:04:29,495 --> 01:04:32,698 y esa línea está dibujada de concreto. 1002 01:04:32,832 --> 01:04:34,951 No digas ni una palabra más. 1003 01:04:35,084 --> 01:04:37,286 Siempre y cuando no te importe que introduzcamos ese mensaje, 1004 01:04:37,336 --> 01:04:39,247 estamos de acuerdo en que te quedes fuera. 1005 01:04:39,296 --> 01:04:41,124 Creo que es importante para todas las... 1006 01:04:41,132 --> 01:04:43,584 ...todas las Marys del mundo, ¿sabes? 1007 01:04:44,927 --> 01:04:47,088 No hay problema. ¿Tenemos un trato? 1008 01:04:48,097 --> 01:04:49,549 Entonces, creo... 1009 01:04:49,598 --> 01:04:51,008 ...que esto podría funcionar. 1010 01:04:52,393 --> 01:04:53,635 ¡Maldita sea! 1011 01:04:53,727 --> 01:04:54,428 Sí. 1012 01:04:54,436 --> 01:04:55,762 Bueno, bien. 1013 01:04:55,770 --> 01:04:57,055 Oye... 1014 01:04:57,522 --> 01:04:59,307 ...¡vamos a celebrarlo! 1015 01:04:59,649 --> 01:05:02,436 ¡Salud! 1016 01:05:04,446 --> 01:05:05,814 Me dí cuenta... 1017 01:05:05,905 --> 01:05:07,232 ...que las mejores opciones... 1018 01:05:07,449 --> 01:05:08,942 ...estaban de pie a mi lado. 1019 01:05:09,409 --> 01:05:12,363 Por favor, den la bienvenida a mi amigo y a mi compañero de campaña, 1020 01:05:13,205 --> 01:05:14,615 Dick Cheney. 1021 01:05:21,797 --> 01:05:25,585 Dick nunca llenó su propio cuestionario de 83 preguntas. 1022 01:05:25,760 --> 01:05:28,546 Sus registros médicos completos nunca fueron entregados. 1023 01:05:28,554 --> 01:05:32,090 No hubo impuestos o registros corporativos, nada. 1024 01:05:34,601 --> 01:05:40,183 NOVIEMBRE 7 DEL 2000 DÍA DE LA ELECCIÓN BUSH VS. GORE 1025 01:05:41,484 --> 01:05:44,020 Ya llamé al Gobernador Bush, para desearle bien. 1026 01:05:51,368 --> 01:05:52,445 Sólo sigue y sigue... 1027 01:05:52,453 --> 01:05:55,114 Gore rescindió su concesión. 1028 01:05:55,122 --> 01:05:57,366 I. "SCOOTER" LIBBY JEFE DE GABINETE DEL VICEPRESIDENTE DICK CHANEY 2001-2005 1029 01:05:57,917 --> 01:06:01,037 Dicen que Florida está demasiado cerrada, para decidir. 1030 01:06:02,129 --> 01:06:05,583 No puede rescindir su concesión. 1031 01:06:05,633 --> 01:06:06,959 Acaba de hacerlo. 1032 01:06:07,176 --> 01:06:10,212 - A los rusos les encantará esto. - Va a haber un recuento. 1033 01:06:10,595 --> 01:06:12,130 - Así que... - ¿Cómo estás? 1034 01:06:12,180 --> 01:06:13,673 ¿Qué debemos hacer? 1035 01:06:14,474 --> 01:06:17,302 Jugamos como si ya hubiéramos ganado. 1036 01:06:18,478 --> 01:06:19,679 Lo que significa que... 1037 01:06:19,687 --> 01:06:22,140 ...tenemos que dotar de personal a la Casa Blanca. 1038 01:06:23,274 --> 01:06:24,518 De acuerdo. 1039 01:06:24,567 --> 01:06:27,688 - ¿Quién dirige el equipo de transición? - Yo lo haré. 1040 01:06:29,031 --> 01:06:31,401 Eso no es algo que un Vicepresidente realmente hace, ¿verdad? 1041 01:06:31,409 --> 01:06:32,360 No. 1042 01:06:33,619 --> 01:06:34,695 Lo es ahora. 1043 01:06:34,703 --> 01:06:36,823 Gore ha llamado al Gobernador Bush... 1044 01:06:36,872 --> 01:06:39,075 ...y se retractó de su concesión. 1045 01:06:39,125 --> 01:06:40,743 - No. ¡No! - ¡Qué! 1046 01:06:41,836 --> 01:06:44,330 - ¿Qué? - No puede retirar... 1047 01:06:51,511 --> 01:06:53,004 Wolfowitz. 1048 01:06:53,638 --> 01:06:56,800 ¿El Estado o el Pentágono? 1049 01:06:56,850 --> 01:06:59,302 Depende de quién sea tu Secretario de Defensa. 1050 01:06:59,352 --> 01:07:00,929 - Rummy. - Cien por ciento. 1051 01:07:01,062 --> 01:07:04,474 - ¿Rumsfeld? - ¿No odia Bush al señor Rummy? 1052 01:07:04,524 --> 01:07:07,894 No es tan malo con W. Quiere ser su propio hombre. 1053 01:07:08,236 --> 01:07:10,439 Rumsfeld cree en un Ejecutivo robusto. 1054 01:07:10,447 --> 01:07:11,940 Eso es bueno para nosotros en poderes de guerra. 1055 01:07:11,990 --> 01:07:14,652 Sólo mantenlo fuera del Estado, comenzaría la Tercera Guerra Mundial. 1056 01:07:16,495 --> 01:07:21,325 Halliburton nos acaba de dar un paquete de salida de $26 millones de dólares. 1057 01:07:21,375 --> 01:07:23,618 El doble de lo que esperábamos. 1058 01:07:23,793 --> 01:07:25,454 No son tontos. 1059 01:07:28,089 --> 01:07:29,624 Lo siento, pandilla. 1060 01:07:30,675 --> 01:07:31,668 Sí. 1061 01:07:31,718 --> 01:07:34,546 ¡Gracias a Dios! Tal vez debería... 1062 01:07:34,679 --> 01:07:36,548 ...ir al hospital. 1063 01:07:37,682 --> 01:07:39,634 ¡Dios mío! ¿Me estás tomando el pelo? 1064 01:07:39,851 --> 01:07:43,389 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1065 01:07:43,397 --> 01:07:45,516 Todas las personas que tengan asuntos con la Honorable, 1066 01:07:45,566 --> 01:07:47,226 Corte Suprema de los Estados Unidos, 1067 01:07:47,276 --> 01:07:50,271 se les advierte que se acerquen y presten atención. 1068 01:07:50,321 --> 01:07:52,273 Porque el Tribunal está ahora reunido. 1069 01:07:52,406 --> 01:07:55,568 Dios bendiga a los Estados Unidos y a esta Honorable Corte. 1070 01:07:55,576 --> 01:07:59,155 12 de diciembre de 2000. Antonin Scalia, ¿lo recuerdan? 1071 01:07:59,538 --> 01:08:03,867 Y la Corte Suprema impidió que el Estado de Florida completara su recuento. 1072 01:08:04,584 --> 01:08:09,164 George W. Bush y Dick Cheney iban a la Casa Blanca por un margen... 1073 01:08:09,214 --> 01:08:12,459 ...de sólo 537 votos. 1074 01:08:12,467 --> 01:08:15,378 DONDE TERMINA LA LEY, LA TIRANÍA COMIENZA 1075 01:08:57,763 --> 01:09:00,091 Oye, hola, pequeña Mary Claire. 1076 01:09:00,141 --> 01:09:02,635 Hola pequeña Mary. Mi pequeña Mary. 1077 01:09:03,060 --> 01:09:04,595 Oye, ¿qué estás haciendo? 1078 01:09:04,645 --> 01:09:06,347 ¿Qué estás haciendo? 1079 01:09:10,943 --> 01:09:13,479 Las dos están muy bien. 1080 01:09:13,529 --> 01:09:16,524 Excepto que estoy tratando de preparar esta cena y es... 1081 01:09:16,948 --> 01:09:18,275 ...son estos, 1082 01:09:18,324 --> 01:09:23,113 macarrones con queso que dijiste que eran fáciles, pero siguen saliendo... 1083 01:09:23,163 --> 01:09:24,489 ...como un poco aguados. 1084 01:09:24,539 --> 01:09:28,368 Es la leche, recuerda. Tienes que añadir más leche. 1085 01:09:28,460 --> 01:09:31,121 Sí, hazlos más gruesos. 1086 01:09:31,921 --> 01:09:33,498 No, no, no, no, no. 1087 01:09:33,506 --> 01:09:35,709 Sí, es mucho mejor. 1088 01:09:35,925 --> 01:09:38,920 Tanto, tanto que quiero decir ahora mismo. 1089 01:09:39,012 --> 01:09:40,839 Tú sólo... Sigue haciendo lo que estás haciendo. 1090 01:09:40,930 --> 01:09:42,632 Lo estás haciendo muy bien. 1091 01:09:44,809 --> 01:09:48,263 Te has ganado algo muy especial... De tu esposa. 1092 01:09:48,396 --> 01:09:50,182 ¡Escucha! ¡Escucha! ¡Escucha! 1093 01:09:51,024 --> 01:09:55,478 Compraré vino... Y comida... ¿China? 1094 01:09:57,071 --> 01:09:59,273 De acuerdo, realmente te amo. 1095 01:10:01,075 --> 01:10:02,359 Te amo. 1096 01:10:02,409 --> 01:10:03,694 Sí. 1097 01:10:14,047 --> 01:10:15,207 ¡Buenos días a ti también! 1098 01:10:15,256 --> 01:10:17,125 Nos hemos visto varias veces, me alegro de verte. 1099 01:10:17,175 --> 01:10:18,210 Por supuesto. 1100 01:10:18,301 --> 01:10:20,212 De acuerdo, escuchen... 1101 01:10:20,303 --> 01:10:21,713 Si ponemos esto en marcha... 1102 01:10:21,763 --> 01:10:25,051 Scooter, ¿por qué no dejas que todos conozcan la situación? 1103 01:10:25,142 --> 01:10:27,887 Por supuesto. Como todos ustedes saben, soy Scooter Libby, 1104 01:10:27,895 --> 01:10:29,472 Jefe de Gabinete de Dick... 1105 01:10:30,064 --> 01:10:32,432 También soy su asesor de Seguridad Nacional... 1106 01:10:32,524 --> 01:10:35,769 ...y un asesor especial del Presidente. 1107 01:10:35,860 --> 01:10:38,897 Técnicamente, Scooter supera a cualquiera de la gente de Bush. 1108 01:10:38,947 --> 01:10:40,315 Mary Matlin... 1109 01:10:40,407 --> 01:10:44,236 ...será consejera del Vicepresidente y asistente de Bush. 1110 01:10:44,411 --> 01:10:46,113 David Addington. 1111 01:10:46,162 --> 01:10:47,322 El principal asesor legal de Dick, 1112 01:10:47,414 --> 01:10:51,743 jugará en el centro del campo, en todos los asuntos relacionados con el poder ejecutivo. 1113 01:10:52,168 --> 01:10:55,455 El Presidente tiene a Alberto Gonzales, 1114 01:10:55,505 --> 01:10:57,082 Karl Rove, 1115 01:10:57,132 --> 01:10:58,667 Karen Hughes... 1116 01:10:58,758 --> 01:11:00,252 ...como su equipo. 1117 01:11:00,301 --> 01:11:03,630 Francamente, Gonzales no tiene ni idea, 1118 01:11:04,180 --> 01:11:06,091 Rove es un hacker, 1119 01:11:06,850 --> 01:11:08,885 Hughes debería estar en la bola doble A. 1120 01:11:09,227 --> 01:11:12,596 Así que, tendremos un acceso bastante libre... 1121 01:11:12,688 --> 01:11:14,390 ...a la Oficina Oval. 1122 01:11:15,107 --> 01:11:17,101 Seremos automáticamente... 1123 01:11:17,192 --> 01:11:20,855 ...BCC en todos los correos electrónicos que reciba el Presidente, 1124 01:11:20,946 --> 01:11:24,358 o envíe, así como tener acceso a su agenda... 1125 01:11:24,408 --> 01:11:26,986 ...en el momento en que se fije o se modifique. 1126 01:11:27,286 --> 01:11:31,491 También recibiremos el informe diario de inteligencia antes de... 1127 01:11:31,541 --> 01:11:34,619 ...el Presidente y que nos meta dentro de la curva de decisión. 1128 01:11:34,836 --> 01:11:36,872 Que en realidad estará leyendo. 1129 01:11:37,630 --> 01:11:39,374 ¿Bush aprobó todo esto? 1130 01:11:39,466 --> 01:11:41,877 Tenemos... 1131 01:11:42,302 --> 01:11:43,628 ...un entendimiento. 1132 01:11:43,720 --> 01:11:44,671 ¿Qué hay de los correos electrónicos? 1133 01:11:44,721 --> 01:11:46,590 Las destructoras de papel no funcionan para los correos electrónicos. 1134 01:11:46,639 --> 01:11:50,426 Toda la administración se ejecutará desde el servidor privado de la RNC. 1135 01:11:50,517 --> 01:11:53,137 Y hemos desactivado el archivo automático. 1136 01:11:53,187 --> 01:11:54,513 Estamos limpios. 1137 01:11:55,522 --> 01:11:58,351 Bien, en el Pentágono tenemos a Don... 1138 01:11:58,401 --> 01:11:59,811 Secretario de Defensa. 1139 01:11:59,903 --> 01:12:02,272 Paul Wolfowitz, que trabajó con el Equipo B... 1140 01:12:02,363 --> 01:12:05,817 ...en los días de Ford, Subsecretario de Defensa. 1141 01:12:05,909 --> 01:12:10,822 Veamos, veamos, qué planes tienen para invadir Irak. 1142 01:12:10,872 --> 01:12:12,449 Ya están en marcha. 1143 01:12:12,540 --> 01:12:14,993 Tengo a Ashcroft en el Departamento de Justicia. 1144 01:12:15,126 --> 01:12:19,331 El Estado, parece ser el único Departamento difícil. Ese es Colin Powell... 1145 01:12:19,339 --> 01:12:21,124 ...y su hombre Lawrence Wilkerson. 1146 01:12:21,132 --> 01:12:23,251 Collin Powell, que nunca dirigió una campaña que no le gustara. 1147 01:12:23,301 --> 01:12:24,753 Wilkerson es un verdadero creyente. 1148 01:12:24,761 --> 01:12:28,047 Tenemos a Bolton allí. Es una bala perdida, pero es leal. 1149 01:12:28,889 --> 01:12:31,967 Quiero meter a Liz ahí también. Asegurémonos de que eso suceda. 1150 01:12:31,975 --> 01:12:34,178 Dick, considéralo hecho. 1151 01:12:34,353 --> 01:12:36,305 Y esta lista de... 1152 01:12:36,313 --> 01:12:38,557 ..."nuestra" gente, no incluye... 1153 01:12:38,565 --> 01:12:40,434 ...a cerca de 800 otros... 1154 01:12:40,484 --> 01:12:42,561 ...cabilderos, conocedores de la industria que... 1155 01:12:42,569 --> 01:12:45,107 ...posicionamos en puestos de trabajo de regulación. 1156 01:12:45,490 --> 01:12:48,235 ¿Qué hay de los amigos de Bush? ¿Ridge, Pataki, Thompson? 1157 01:12:48,284 --> 01:12:49,653 No he oído sus nombres. 1158 01:12:49,702 --> 01:12:51,446 No, no se les... 1159 01:12:51,496 --> 01:12:55,075 ...ofreció puestos de trabajo en esta administración en este momento. 1160 01:12:55,083 --> 01:12:56,660 "¿No se les ofreció trabajos en este momento?" 1161 01:12:56,751 --> 01:12:59,621 ¿Eres aún más despiadado, de lo que solías ser, Dick? 1162 01:12:59,671 --> 01:13:01,790 No te vas a acostar así con nadie. 1163 01:13:07,469 --> 01:13:10,756 ¡Muy bien, sigamos adelante! Tenemos a Paul O’Neill. 1164 01:13:14,977 --> 01:13:18,013 No has estado aquí en 20 años. 1165 01:13:18,021 --> 01:13:19,432 Los tiempos han cambiado. 1166 01:13:19,440 --> 01:13:23,144 Tenemos un toque más suave, esa es la norma ahora. 1167 01:13:23,569 --> 01:13:26,272 Tenemos la televisión conservadora... 1168 01:13:26,280 --> 01:13:28,733 ...radio, gritando por nosotros. 1169 01:13:30,200 --> 01:13:33,071 ¿Tu viejo amigo te está avergonzando? ¿Es eso, Dick? 1170 01:13:36,166 --> 01:13:37,701 Tacto suave. 1171 01:13:37,751 --> 01:13:38,910 Eso es todo. 1172 01:13:38,960 --> 01:13:42,204 De acuerdo. Tengo que ir a mi oficina en la Cámara de Representantes. 1173 01:13:42,212 --> 01:13:45,541 Te refieres al Senado, al Vicepresidente, al que rompe el empate en el Senado. 1174 01:13:46,341 --> 01:13:49,003 No, me refiero a la Casa. 1175 01:13:49,595 --> 01:13:51,505 Dick Cheney había usado una vieja conexión... 1176 01:13:51,555 --> 01:13:53,215 ...con un antiguo entrenador de lucha libre... 1177 01:13:53,265 --> 01:13:55,342 ...y portavoz de la Casa, Dennis Hastert... 1178 01:13:55,350 --> 01:13:57,845 ...para conseguir una oficina en la Cámara de Representantes. 1179 01:13:57,978 --> 01:14:00,265 La Casa es donde se originan las facturas de ingresos... 1180 01:14:00,315 --> 01:14:02,559 ...y él quería estar cerca de la llave del dinero. 1181 01:14:02,609 --> 01:14:04,102 ¡Oye Dick! 1182 01:14:04,152 --> 01:14:06,104 ¿Esto funcionará para ti? 1183 01:14:06,863 --> 01:14:08,732 Dos oficinas más en el Senado... 1184 01:14:09,365 --> 01:14:13,445 Oye Dick. Encontré esta oficina extra. Espero que funcione para ti. 1185 01:14:13,745 --> 01:14:15,405 Una en el Pentágono. 1186 01:14:15,497 --> 01:14:18,157 Bienvenido a tu nuevo hogar lejos de casa. 1187 01:14:18,207 --> 01:14:20,910 Te traje un pequeño regalo para calentar la Casa. 1188 01:14:21,460 --> 01:14:25,206 Y más tarde, cuando Cheney necesitó inteligencia para invadir Irak, 1189 01:14:25,214 --> 01:14:27,124 una sala de conferencias en la CIA. 1190 01:14:27,174 --> 01:14:29,794 La habitación es insonorizada y segura. 1191 01:14:31,095 --> 01:14:33,339 Cheney estaba en todas partes. 1192 01:14:33,555 --> 01:14:36,467 Pero el lugar más poderoso en todo D.C. era... 1193 01:14:36,517 --> 01:14:38,636 ...una sala de conferencias sin descripción... 1194 01:14:38,644 --> 01:14:40,763 ...para un grupo de expertos relativamente nuevo... 1195 01:14:40,771 --> 01:14:42,973 ...llamado Estadounidenses por la Reforma Tributaria. 1196 01:14:43,273 --> 01:14:45,726 Grover Norquist dirigió el grupo anti impuestos... 1197 01:14:45,734 --> 01:14:48,521 ...con grandes fondos de la red de los hermanos Koch. 1198 01:14:48,654 --> 01:14:50,773 El gran petróleo y el gran tabaco. 1199 01:14:51,824 --> 01:14:54,985 Su reunión de los miércoles, cómo se llamaba... 1200 01:14:54,993 --> 01:14:56,986 ...se había convertido en el centro... 1201 01:14:57,036 --> 01:14:58,947 ...del mundo Republicano. 1202 01:14:59,914 --> 01:15:01,825 Bueno, sigamos adelante y empecemos... 1203 01:15:02,041 --> 01:15:03,952 ...con el impuesto al patrimonio. 1204 01:15:04,627 --> 01:15:06,872 Esto ha sido difícil de eliminar... 1205 01:15:06,880 --> 01:15:11,502 ...porque el impuesto sólo afecta a los patrimonios con más de $2 millones. 1206 01:15:11,677 --> 01:15:13,546 Pero hemos hecho progresos... 1207 01:15:14,012 --> 01:15:17,467 ...y el gurú del publicidad Frank Luntz, está aquí para ayudar. 1208 01:15:23,189 --> 01:15:24,516 Hola a todos. 1209 01:15:26,067 --> 01:15:29,980 Conseguir que la gente normal apoye el recorte de impuestos a los muy ricos, 1210 01:15:30,029 --> 01:15:31,982 siempre ha sido extremadamente difícil. 1211 01:15:32,240 --> 01:15:34,817 Hemos tenido algún éxito en el pasado. 1212 01:15:35,117 --> 01:15:37,945 Pero estos impuestos sobre el patrimonio siempre han sido muy difíciles. 1213 01:15:38,787 --> 01:15:40,030 Sin embargo... 1214 01:15:41,248 --> 01:15:43,325 Creo que hemos hecho un gran avance. 1215 01:15:43,751 --> 01:15:45,953 Ahora, el Impuesto al Patrimonio... 1216 01:15:46,253 --> 01:15:47,538 ...surte efecto... 1217 01:15:47,671 --> 01:15:51,667 ...de cualquiera que herede más de $2 millones de dólares. 1218 01:15:51,842 --> 01:15:54,003 ¿Cuántos de ustedes tienen algún problema con eso? 1219 01:15:54,970 --> 01:15:55,838 De acuerdo. 1220 01:15:55,888 --> 01:15:58,841 ¿Cuántos de ustedes tendrían un problema con algo llamado... 1221 01:15:58,849 --> 01:16:00,634 "¿Impuesto sobre la muerte?" 1222 01:16:04,646 --> 01:16:08,017 En lugar del calentamiento global, 1223 01:16:08,400 --> 01:16:11,102 lo que todos estamos de acuerdo en que suena muy aterrador, 1224 01:16:13,029 --> 01:16:14,355 lo llamamos... 1225 01:16:15,239 --> 01:16:16,524 ...el cambio climático. 1226 01:16:16,574 --> 01:16:20,361 Amigos, el Gobierno les quitará el dinero después de que mueran. 1227 01:16:20,787 --> 01:16:22,363 Es un impuesto sobre la muerte... 1228 01:16:22,371 --> 01:16:23,948 Especialmente para los ricos. 1229 01:16:26,042 --> 01:16:27,494 No quiero impuestos sólo por morirme. 1230 01:16:27,543 --> 01:16:28,536 ¡Dame un respiro! 1231 01:16:28,878 --> 01:16:30,498 Se supone debe ser eliminado. 1232 01:16:31,006 --> 01:16:33,292 El que el Gobierno continúe cobrando impuestos por... 1233 01:16:33,592 --> 01:16:35,544 El impuesto sobre la muerte tiene que desaparecer. 1234 01:16:35,636 --> 01:16:37,755 Los liberales de élite en Washington nos cobrarían... 1235 01:16:37,763 --> 01:16:40,008 ...un impuesto por reírnos, o por llorar si pudieran. 1236 01:16:40,016 --> 01:16:44,179 Así que con uno de los mayores medios de comunicación y máquinas políticas... 1237 01:16:44,187 --> 01:16:45,889 ...que jamás se haya creado detrás de él... 1238 01:16:46,898 --> 01:16:50,309 ...Cheney fue capaz de aplastar la acción sobre el calentamiento global... 1239 01:16:50,651 --> 01:16:52,978 ...recortar impuestos para los súper ricos y... 1240 01:16:52,986 --> 01:16:55,606 ...tener regulaciones para corporaciones masivas. 1241 01:16:55,656 --> 01:16:57,942 Y luego estaba el Grupo Nacional de Desarrollo... 1242 01:16:57,950 --> 01:16:59,819 ...de Políticas Energéticas de Cheney. 1243 01:17:00,035 --> 01:17:01,654 Su primera prueba importante... 1244 01:17:01,662 --> 01:17:04,073 ...el expandir el poder ejecutivo. 1245 01:17:04,081 --> 01:17:06,200 ¡No entiendo cuál es el maldito problema! 1246 01:17:06,208 --> 01:17:08,077 ¿Quiero escuchar lo que los Directores de energía necesitan... 1247 01:17:08,085 --> 01:17:08,994 ...y no se me permite hacerlo? 1248 01:17:09,002 --> 01:17:10,204 Se llama FACA. 1249 01:17:10,254 --> 01:17:12,957 - ¿Qué demonios es FACA? - Es la Ley de Comités Asesores Federales. 1250 01:17:12,965 --> 01:17:15,792 El Congreso tiene sus bragas en un montón de cosas que ya sabes, 1251 01:17:15,925 --> 01:17:19,421 los funcionarios electos dejaban que los Directores entraran y, 1252 01:17:19,595 --> 01:17:21,256 ya sabes, promulgaran las leyes. 1253 01:17:22,765 --> 01:17:24,759 La ley exige que... 1254 01:17:24,767 --> 01:17:29,012 ...empleados gubernamentales apropiados... Estén presentes. 1255 01:17:29,062 --> 01:17:30,806 Espera un segundo. 1256 01:17:31,982 --> 01:17:33,225 ¿Cómo te llamas? 1257 01:17:33,567 --> 01:17:34,852 Doug. 1258 01:17:35,026 --> 01:17:39,648 Doug, ¿cuánto tiempo llevas trabajando en recepción en el Departamento de Energía? 1259 01:17:40,615 --> 01:17:41,984 ¿Tres meses? 1260 01:17:42,617 --> 01:17:43,902 Perfecto. 1261 01:17:47,290 --> 01:17:49,576 Entonces, ¿qué se supone que deba hacer aquí? 1262 01:17:49,584 --> 01:17:51,870 Sólo siéntate y cállate. 1263 01:17:51,919 --> 01:17:53,163 Lo tengo. 1264 01:17:57,633 --> 01:17:58,918 Caballeros. 1265 01:18:01,345 --> 01:18:02,589 Oye... 1266 01:18:03,930 --> 01:18:06,216 ¿Cómo está...? ¿Cómo va el negocio en... 1267 01:18:06,266 --> 01:18:09,511 Estamos bien. Nuestro almacenamiento... 1268 01:18:09,936 --> 01:18:12,514 Y California ha sido realmente... 1269 01:18:13,023 --> 01:18:15,101 - ... desde el reglamento. - Es genial oírlo. 1270 01:18:16,569 --> 01:18:18,396 Él está con el Departamento de Energía. 1271 01:18:22,283 --> 01:18:24,611 Los detalles de las reuniones de Cheney con los... 1272 01:18:24,619 --> 01:18:27,030 ...Directores de Energía, nunca fueron revelados. 1273 01:18:27,455 --> 01:18:30,075 Sin embargo, una solicitud de libertad de información... 1274 01:18:30,083 --> 01:18:31,993 ...sí proporcionó algunos documentos... 1275 01:18:32,335 --> 01:18:34,454 ...incluyendo un mapa de los campos petroleros de Irak... 1276 01:18:34,504 --> 01:18:37,540 ...con todas las empresas petroleras que estarían interesadas... 1277 01:18:37,590 --> 01:18:39,209 ...en la adquisición de los mismos sí... 1278 01:18:39,384 --> 01:18:42,878 ...de alguna manera, alguna vez estuvieron disponibles. 1279 01:18:45,847 --> 01:18:47,257 Y luego, 1280 01:18:47,432 --> 01:18:48,592 "eso" sucedió. 1281 01:18:48,642 --> 01:18:51,929 ¿Le gustaría reducir los pagos mensuales de su hipoteca? 1282 01:18:51,937 --> 01:18:53,430 ¿O usar la plusvalía de su casa... 1283 01:18:53,480 --> 01:18:55,933 ...para consolidar su tarjeta de crédito u otras deudas? 1284 01:18:55,982 --> 01:18:57,184 Sólo tiene que conectarse... 1285 01:18:57,192 --> 01:18:59,103 Sí, esto acaba de llegar, están viendo... 1286 01:18:59,111 --> 01:19:01,564 ...obviamente una toma en directo muy perturbadora... 1287 01:19:01,572 --> 01:19:03,650 ...que es el World Trade Center y tenemos... 1288 01:19:03,658 --> 01:19:05,568 ...informes no confirmados de esta mañana... 1289 01:19:05,576 --> 01:19:08,863 ...que un avión se ha estrellado contra una de las Torres. 1290 01:19:10,748 --> 01:19:13,910 No parece que haya ningún tipo de esfuerzo allí arriba todavía. 1291 01:19:13,960 --> 01:19:15,662 Ahora, recuerden, ¡ay Dios mío! 1292 01:19:16,421 --> 01:19:17,622 Dios santo... 1293 01:19:18,172 --> 01:19:19,289 Parece un segundo avión. 1294 01:19:19,339 --> 01:19:20,874 Señor Vicepresidente, tenemos información de que un avión... 1295 01:19:20,924 --> 01:19:22,251 ...viene hacia la Casa Blanca en este momento. 1296 01:19:22,300 --> 01:19:23,502 Tenemos menos de un minuto para llegar... 1297 01:19:23,552 --> 01:19:26,338 ...al búnker subterráneo seguro. ¡Vámonos! ¡Muévase! 1298 01:19:26,888 --> 01:19:28,173 ¡Muévase! 1299 01:19:28,181 --> 01:19:30,217 Muévase, está despejado. 1300 01:19:30,684 --> 01:19:32,803 - Muévase. - El Capitolio está siendo evacuado, nos han dicho. 1301 01:19:32,811 --> 01:19:36,014 Y claramente esa toma, que tenemos en nuestra pantalla ahora... 1302 01:19:36,022 --> 01:19:37,558 ...este es el Pentágono, justo enfrente... 1303 01:19:37,566 --> 01:19:39,643 ...del río de Washington D.C. 1304 01:19:39,693 --> 01:19:40,811 Tienen que creer... 1305 01:19:40,861 --> 01:19:42,855 Necesito que me lleves con Dick. 1306 01:19:42,904 --> 01:19:45,357 Señora Cheney, no podemos volver a la Casa Blanca. 1307 01:19:45,407 --> 01:19:49,070 Me han dicho que nadie debe ir a la Casa Blanca. No es seguro. 1308 01:19:57,878 --> 01:20:00,581 Objetivo en movimiento, ahora. 1309 01:20:04,885 --> 01:20:06,420 ¿Ya tienes al Primer Ministro? 1310 01:20:10,307 --> 01:20:13,427 El Primer Ministro de Canadá al teléfono. Así es, tenemos aviones en el aire. 1311 01:20:13,435 --> 01:20:15,054 Ningún lugar para que aterricen. 1312 01:20:15,145 --> 01:20:17,891 Permiso para aterrizar en los aeropuertos canadienses. 1313 01:20:18,066 --> 01:20:20,477 Vuelos internacionales a Terranova. 1314 01:20:22,695 --> 01:20:24,481 Señor, Don Rumsfeld está en el Pentágono, línea 2. 1315 01:20:24,530 --> 01:20:26,775 - ¿Esa? - Sí, señor. 1316 01:20:28,576 --> 01:20:30,695 Tienen autorización... 1317 01:20:30,745 --> 01:20:34,948 ...para derribar a cualquier avión que se considere una amenaza. 1318 01:20:34,998 --> 01:20:36,533 ¿Autoridad Presidencial? 1319 01:20:36,583 --> 01:20:39,495 Eso es correcto. Todas las órdenes son UNODIR. 1320 01:20:39,544 --> 01:20:41,997 - ¿UNODIR, señor? - Al menos que se indique lo contrario. 1321 01:20:42,047 --> 01:20:44,291 Señor Vicepresidente, ¿estamos seguros de que... 1322 01:20:44,341 --> 01:20:46,502 ...estás son las reglas de combate adecuadas? 1323 01:20:46,593 --> 01:20:49,755 El país está siendo atacado, el ROE es fluido. ¿David? 1324 01:20:51,264 --> 01:20:52,925 Ahora, no sabemos exactamente lo que... 1325 01:20:52,974 --> 01:20:55,010 ...la gente en esa habitación estaba pensando... 1326 01:20:55,227 --> 01:20:56,261 ...sin embargo... 1327 01:20:56,353 --> 01:21:00,516 ...es seguro asumir que al menos una persona se preguntó por qué, 1328 01:21:00,857 --> 01:21:04,353 en medio del día más fatídico de la historia estadounidense, 1329 01:21:04,820 --> 01:21:07,898 ¿estaba Dick Cheney hablando con su abogado? 1330 01:21:09,324 --> 01:21:11,193 Señor Vicepresidente, 1331 01:21:13,202 --> 01:21:14,987 señor Vicepresidente, 1332 01:21:15,496 --> 01:21:16,989 los miembros del Congreso que envió... 1333 01:21:17,081 --> 01:21:18,741 ...al Centro de Operaciones de Emergencias de Mount Weather... 1334 01:21:18,833 --> 01:21:20,743 - ... quieren irse. - No. 1335 01:21:21,001 --> 01:21:22,329 ¿Disculpe? 1336 01:21:23,296 --> 01:21:26,500 No van a ir a ninguna parte. Sólo diles, 1337 01:21:27,259 --> 01:21:29,211 que todos los helicópteros están ocupados. 1338 01:21:29,469 --> 01:21:30,714 Sí, señor. 1339 01:21:31,556 --> 01:21:33,800 Muchas gracias por su llamada, señor Primer Ministro, 1340 01:21:33,891 --> 01:21:36,010 tenemos la situación bajo control. 1341 01:21:44,610 --> 01:21:46,312 ¿Estamos en guerra? 1342 01:21:47,029 --> 01:21:49,606 - Sí, lo estamos. - ¿Contra quién? 1343 01:21:54,870 --> 01:22:02,953 EL EJECUTIVO UNITARIO 1344 01:22:21,063 --> 01:22:22,681 Hemos recogido charlas de... 1345 01:22:22,773 --> 01:22:25,976 ...conocidos operativos de Al-Qaeda celebrando el ataque de hoy. 1346 01:22:26,318 --> 01:22:27,602 No deberíamos descartar a Irak. 1347 01:22:27,693 --> 01:22:31,814 - ¿Cómo se llama el líder de Al-Qaeda? - Su nombre es Osama Bin Laden. 1348 01:22:31,906 --> 01:22:34,192 Pero esto es claramente Al-Qaeda. He estado... 1349 01:22:34,241 --> 01:22:37,028 ...rastreando sus movimientos durante años. Sus huellas están por todas partes. 1350 01:22:37,036 --> 01:22:39,405 Irak tiene todos los mejores objetivos. 1351 01:22:39,955 --> 01:22:42,075 Irak no tiene nada que ver con esto, Don. 1352 01:22:42,124 --> 01:22:43,993 - Richard, no lo sabes con seguridad. - Lo sé... 1353 01:22:44,085 --> 01:22:45,870 Señor Presidente, si me permite, 1354 01:22:46,880 --> 01:22:49,958 Afganistán es el cuartel general de Al-Qaeda. 1355 01:22:50,050 --> 01:22:51,168 Ahí es donde deberíamos centrarnos. 1356 01:22:51,259 --> 01:22:53,796 ¿Y la CIA sería capaz de... 1357 01:22:53,845 --> 01:22:56,049 ...destruir la estructura de poder de los talibanes? 1358 01:22:56,057 --> 01:22:58,343 Sí, con todo respeto, George, 1359 01:22:58,393 --> 01:23:00,804 señor Presidente, somos el Pentágono. 1360 01:23:00,853 --> 01:23:03,681 - Y esto es lo que hacemos. - Don... 1361 01:23:15,158 --> 01:23:16,902 De acuerdo. Nosotros... 1362 01:23:17,160 --> 01:23:19,113 Iremos con Tenet y la CIA. 1363 01:23:19,162 --> 01:23:20,948 Haré algunas llamadas a nuestros aliados. 1364 01:23:20,956 --> 01:23:22,449 Gracias, señor. 1365 01:23:26,878 --> 01:23:29,289 Dada la situación actual, señor Presidente... 1366 01:23:29,715 --> 01:23:31,792 ...es sabio que nosotros no... 1367 01:23:31,842 --> 01:23:34,920 ...estemos en el mismo lugar, por COG. 1368 01:23:34,928 --> 01:23:36,755 Continuidad del Gobierno. 1369 01:23:38,348 --> 01:23:40,008 Por supuesto. 1370 01:23:40,225 --> 01:23:42,302 Vamos a estar bien en esto... ¿No es así? 1371 01:23:43,185 --> 01:23:44,637 Sí, señor. 1372 01:23:45,312 --> 01:23:47,181 Sí, lo estaremos. 1373 01:23:50,568 --> 01:23:54,605 El Pescador se ha ido a un lugar no revelado. Repito, el Pescador está en el aire. 1374 01:23:54,947 --> 01:23:57,024 ¿Pescador? ¿Ese es el Vicepresidente? 1375 01:23:57,199 --> 01:24:00,445 Pensé que sólo el Presidente podía aterrizar y despegar desde el jardín Sur. 1376 01:24:00,745 --> 01:24:02,906 ¿Qué puedo decirles? Hoy está jodido. 1377 01:24:27,354 --> 01:24:30,059 Esta información ha sido editada... 1378 01:24:30,650 --> 01:24:32,936 ...redactada y reducida. 1379 01:24:33,236 --> 01:24:34,396 Señor Vicepresidente, 1380 01:24:34,404 --> 01:24:36,899 normalmente investigamos la matriz diaria de amenazas de inteligencia... 1381 01:24:36,907 --> 01:24:39,068 ...para eliminar fuentes poco fiables, no viables. 1382 01:24:39,076 --> 01:24:40,861 ¡Detente! No se atrevan a hacerlo. 1383 01:24:40,869 --> 01:24:44,031 A darme una maldita disquisición... 1384 01:24:44,706 --> 01:24:46,325 ...de lo que no puedo oír. 1385 01:24:46,333 --> 01:24:49,828 Señor Vicepresidente, gran parte de esta información no está verificada. 1386 01:24:51,004 --> 01:24:53,999 Voy a decir esto por última vez. Quiero oírlo todo. 1387 01:24:54,091 --> 01:24:55,334 Todos los días, 1388 01:24:55,384 --> 01:24:57,503 - de ahora en adelante. - Sí, señor. 1389 01:24:57,677 --> 01:24:59,128 Procedan. 1390 01:25:00,012 --> 01:25:03,716 Estamos rastreando la posibilidad de bio-ataques usando gas sarín, 1391 01:25:03,766 --> 01:25:05,635 viruela, Ébola... 1392 01:25:05,684 --> 01:25:08,679 Había una entrada en un sitio web oscuro... 1393 01:25:09,688 --> 01:25:12,350 ...sobre decapitaciones masivas en áreas residenciales. 1394 01:25:12,400 --> 01:25:16,814 Estudios de cine, Museos, subterráneo, guarderías, etc. pueden ser objetivos. 1395 01:25:16,863 --> 01:25:20,442 Una fuente me ha dicho que hay bombas incendiarias apuntando a hospitales. 1396 01:25:20,534 --> 01:25:23,779 Un video fue capturado describiendo ejecuciones televisadas... 1397 01:25:23,787 --> 01:25:26,073 ...interrumpiendo a la televisión de una cadena estadounidense. 1398 01:25:36,924 --> 01:25:39,544 Plantas de filtración de agua, para armas biológicas... 1399 01:25:40,970 --> 01:25:44,382 Detonar todas las armas nucleares en las ciudades. 1400 01:25:44,432 --> 01:25:47,218 Armas por vía aérea, que pueden ser colocadas en aires acondicionados. 1401 01:25:48,144 --> 01:25:52,265 Celebridades pueden ser raptadas y decapitadas. 1402 01:26:04,703 --> 01:26:06,613 Tengo miedo, Dick... 1403 01:26:14,295 --> 01:26:16,247 Siempre te cuidaré, Lynne. 1404 01:26:17,673 --> 01:26:19,042 Tú lo sabes. 1405 01:26:22,011 --> 01:26:24,130 ¿Qué vas a hacer? 1406 01:27:12,436 --> 01:27:14,889 Así que mientras Powell, la CIA... 1407 01:27:14,897 --> 01:27:16,808 ...y su coalición internacional... 1408 01:27:16,816 --> 01:27:20,561 ...derribaron a los talibanes y tomaron Afganistán en cuestión de semanas... 1409 01:27:20,903 --> 01:27:23,648 ...Cheney encontró algo mucho más poderoso, 1410 01:27:23,697 --> 01:27:26,943 que misiles, o aviones a reacción. 1411 01:27:27,660 --> 01:27:29,736 Señor Vicepresidente, soy John Yoo. 1412 01:27:29,786 --> 01:27:32,197 Es un placer conocerlo, señor Vicepresidente. 1413 01:27:34,040 --> 01:27:37,703 Entonces, David me dijo que está buscando... Autoridad ejecutiva. 1414 01:27:38,629 --> 01:27:40,581 John aquí es definitivamente su hombre. 1415 01:27:41,549 --> 01:27:43,000 Ahora, la guerra que... 1416 01:27:43,008 --> 01:27:44,210 ...ahora estamos luchando... 1417 01:27:44,260 --> 01:27:47,923 ...requerirá recursos y habilidades que la... 1418 01:27:49,141 --> 01:27:51,343 ...interpretación actual de la ley... 1419 01:27:51,977 --> 01:27:53,470 ...impide. 1420 01:27:53,812 --> 01:27:55,097 El Vicepresidente cree que... 1421 01:27:55,105 --> 01:27:58,142 ...es el deber del Comandante en Jefe proteger a la Nación. 1422 01:27:58,191 --> 01:28:01,019 Y que ninguna otra obligación, ya sea el Congreso, o los tratados existentes... 1423 01:28:01,027 --> 01:28:02,438 ...reemplazarán a ese deber. 1424 01:28:03,363 --> 01:28:05,190 ¿Qué opinas de esa afirmación? 1425 01:28:06,282 --> 01:28:07,900 No podría estar más de acuerdo. 1426 01:28:09,118 --> 01:28:13,656 La primera opinión legal de John Yoo permitió al Gobierno de los Estados Unidos... 1427 01:28:13,664 --> 01:28:17,452 ...el controlar las llamadas telefónicas, los mensajes de texto... 1428 01:28:17,501 --> 01:28:20,038 ...y los correos electrónicos de todos los ciudadanos sin una orden judicial. 1429 01:28:20,379 --> 01:28:23,499 Fue un gran salto legal... 1430 01:28:23,549 --> 01:28:26,377 ...basado en una ley incompleta, en el mejor de los casos. 1431 01:28:26,552 --> 01:28:29,213 Pero la obra maestra de John Yoo, 1432 01:28:29,263 --> 01:28:33,051 su Moby Dick, si quieren... 1433 01:28:33,684 --> 01:28:35,303 ...fue el memorándum de tortura. 1434 01:28:40,232 --> 01:28:42,477 ¿Y la Convención de Ginebra? 1435 01:28:43,235 --> 01:28:45,729 La Convención de Ginebra está abierta a... Interpretación. 1436 01:28:45,737 --> 01:28:47,522 ¿Qué significa eso exactamente? 1437 01:28:48,031 --> 01:28:49,608 Posiciones de estrés, 1438 01:28:49,824 --> 01:28:51,193 tortura de agua, espacios confinados, perros. 1439 01:28:51,242 --> 01:28:53,570 Lo llamamos "interrogación mejorada". 1440 01:28:54,162 --> 01:28:57,032 ¿Seguros que esto no cae en la definición de "tortura"? 1441 01:28:57,457 --> 01:28:59,368 Los EE.UU. no torturan. 1442 01:28:59,376 --> 01:29:01,036 Por lo tanto... 1443 01:29:01,461 --> 01:29:04,374 Si EE.UU. no lo hace, por definición... 1444 01:29:04,715 --> 01:29:06,334 ...entonces no es tortura. 1445 01:29:10,279 --> 01:29:12,274 Pero las leyes de tortura y privacidad no fueron... 1446 01:29:12,282 --> 01:29:14,526 ...las únicas leyes que Cheney reescribió con John Yoo. 1447 01:29:14,951 --> 01:29:16,653 Tenían un menú completo... 1448 01:29:16,703 --> 01:29:19,364 ...de opiniones legales que estiraban y desafiaban... 1449 01:29:19,414 --> 01:29:21,699 ...el Derecho Constitucional e internacional. 1450 01:29:21,707 --> 01:29:23,451 Buenas noches, caballeros. 1451 01:29:23,459 --> 01:29:25,161 Esta noche ofrecemos... 1452 01:29:25,169 --> 01:29:26,829 ...el combatiente enemigo... 1453 01:29:26,879 --> 01:29:30,208 ...por el cual una persona no es prisionero de guerra, o un criminal... 1454 01:29:30,257 --> 01:29:33,586 ...lo que significa, por supuesto, que no tiene ninguna protección bajo la ley. 1455 01:29:33,636 --> 01:29:36,339 También ofrecemos una entrega extraordinaria... 1456 01:29:36,388 --> 01:29:38,966 ...donde los sospechosos son secuestrados sin antecedentes... 1457 01:29:38,974 --> 01:29:42,762 ...en suelo extranjero y llevado a prisiones extranjeras en países que aún torturan. 1458 01:29:42,978 --> 01:29:44,263 Bueno, eso suena delicioso. 1459 01:29:44,313 --> 01:29:46,349 También tenemos la Bahía de Guantánamo, 1460 01:29:46,398 --> 01:29:48,309 lo que es muy, muy complicado... 1461 01:29:48,359 --> 01:29:52,313 ...pero ella permite operar fuera del ámbito del debido proceso. 1462 01:29:52,321 --> 01:29:54,899 En tierras que no son técnicamente territorio de los Estados Unidos... 1463 01:29:54,949 --> 01:29:56,859 ...pero donde todavía tenemos el control. 1464 01:29:56,909 --> 01:29:59,486 Y también tenemos una muy fresca y deliciosa... 1465 01:29:59,494 --> 01:30:01,696 ...interpretación de la Ley de Facultades de Guerra, 1466 01:30:01,704 --> 01:30:04,908 lo que le da a la rama ejecutiva un amplio poder para atacar... 1467 01:30:04,958 --> 01:30:08,620 ...naciones, o gente que se consideren todavía posiblemente una amenaza. 1468 01:30:08,670 --> 01:30:11,748 Tenemos el hecho de que bajo la Teoría del Ejecutivo Unitario, 1469 01:30:11,756 --> 01:30:13,750 sí el Presidente hace algo... 1470 01:30:13,758 --> 01:30:15,126 ...debe entonces ser legal. 1471 01:30:15,134 --> 01:30:17,671 Lo que por supuesto significa que pueden hacer lo que les dé la gana. 1472 01:30:17,720 --> 01:30:19,173 Señor, caballeros, 1473 01:30:19,306 --> 01:30:20,633 ¿que prefieren? 1474 01:30:21,392 --> 01:30:23,719 Los... Los probaremos todos. 1475 01:30:23,978 --> 01:30:25,429 Excelente elección. 1476 01:30:26,897 --> 01:30:28,933 Mira, Dick... 1477 01:30:29,358 --> 01:30:32,145 ...hemos estado trabajando con estos grupos de enfoque, ejecutivos... 1478 01:30:32,153 --> 01:30:34,397 ...de la publicidad, para tratar de vender la guerra contra el terrorismo. 1479 01:30:34,446 --> 01:30:38,024 Para reiterar, todavía estamos siendo grabados y todavía puede haber... 1480 01:30:38,074 --> 01:30:40,777 ...o puede que no, clientes detrás del espejo de dos direcciones. 1481 01:30:40,785 --> 01:30:43,029 Estos tipos son muy listos. 1482 01:30:45,331 --> 01:30:48,661 Hay un problema. Los resultados muestran que la gente está confundida. 1483 01:30:48,711 --> 01:30:50,454 Todos ustedes apoyan al Presidente. 1484 01:30:50,671 --> 01:30:52,290 Odian al terrorismo. 1485 01:30:52,339 --> 01:30:54,709 Aún así, siguen confundidos. 1486 01:30:54,758 --> 01:30:56,335 ¿Pueden decirme por qué? 1487 01:30:56,510 --> 01:30:58,004 ¿Alguien? 1488 01:30:58,345 --> 01:31:01,966 ¿No tendríamos que atrapar a Osama Bin Laden? Él lo hizo. 1489 01:31:02,016 --> 01:31:05,136 Entonces, ¿por qué lo llaman una guerra? ¿Una guerra con quién? 1490 01:31:05,352 --> 01:31:07,138 De acuerdo, gracias, Mark. 1491 01:31:07,146 --> 01:31:08,931 Jasmine, participa, por favor. 1492 01:31:08,939 --> 01:31:11,559 No entiendo qué es Al-Qaeda. 1493 01:31:11,609 --> 01:31:14,060 ¿Son un país? ¿Por qué no podemos bombardearlos? 1494 01:31:14,068 --> 01:31:16,187 Eso es muy interesante. 1495 01:31:16,236 --> 01:31:19,148 ¿Alguien más está confundido sobre lo que es Al-Queda? 1496 01:31:19,198 --> 01:31:20,608 Levanten las manos, por favor. 1497 01:31:20,616 --> 01:31:21,817 EN 2002 EL PENTÁGONO SUPERVISÓ GRUPOS DE ENFOQUE... 1498 01:31:21,825 --> 01:31:23,444 ...DIRIGIDOS POR EJECUTIVOS DE RELACIONES PÚBLICAS DE MÁXIMO NIVEL, 1499 01:31:23,452 --> 01:31:24,361 COMO TORIE CLARKE, AUTORA DEL LIBRO... 1500 01:31:24,369 --> 01:31:25,613 ..."LIPSTICK ON A PIG... WINNING IN THE NO-SPIN ERA". 1501 01:31:25,787 --> 01:31:29,158 ¿Sería menos confuso si fuera un país? 1502 01:31:29,166 --> 01:31:32,077 Por supuesto que sí. Estoy muy enfadado. 1503 01:31:32,544 --> 01:31:35,207 Tenemos que jodernos a alguien. 1504 01:31:35,215 --> 01:31:38,293 Lo tengo, Marcus. Sentimientos muy fuertes de Marc, 1505 01:31:38,301 --> 01:31:40,670 me interesa, ¿alguien más siente lo mismo? 1506 01:31:40,678 --> 01:31:43,131 Ellos entienden que estamos en guerra, pero... 1507 01:31:43,515 --> 01:31:45,258 ...no saben contra quién. 1508 01:31:45,308 --> 01:31:46,927 Quieren un país. 1509 01:31:46,935 --> 01:31:48,428 Es más limpio, más simple. 1510 01:31:48,478 --> 01:31:50,180 Eso ciertamente nos ayudaría legalmente. 1511 01:31:52,689 --> 01:31:55,184 Parece que es hora de que nos tomemos Irak. 1512 01:31:57,194 --> 01:31:59,522 Ya era hora, maldita sea. 1513 01:32:02,950 --> 01:32:05,528 Se llama la Oficina... 1514 01:32:05,577 --> 01:32:07,446 ...de los Planes Especiales. 1515 01:32:07,454 --> 01:32:10,241 Lo previo aún no es lo suficientemente serio... 1516 01:32:10,624 --> 01:32:13,285 ...sobre la amenaza que representa Saddam... 1517 01:32:13,335 --> 01:32:15,120 ...en la guerra global contra el terrorismo. 1518 01:32:15,879 --> 01:32:17,581 Pero puedo prometerle... 1519 01:32:17,631 --> 01:32:19,875 ...que este otro grupo de inteligencia lo será. 1520 01:32:19,967 --> 01:32:21,837 Wolfie, tengo algo. 1521 01:32:25,223 --> 01:32:27,134 Creo que es una idea excelente. 1522 01:32:29,310 --> 01:32:32,388 Queríamos derribar a ese hijo de perra de Saddam durante mucho tiempo. 1523 01:32:33,147 --> 01:32:35,349 Aquí hay un informe que dice que Mohamed Atta... 1524 01:32:35,357 --> 01:32:37,226 ...uno de los secuestradores del 11 de septiembre... 1525 01:32:37,276 --> 01:32:39,395 ...puede haberse reunido con un espía iraquí en Praga. 1526 01:32:39,444 --> 01:32:42,731 Es una declaración muy fuerte, ¿alguien está de acuerdo con esa declaración? 1527 01:32:42,823 --> 01:32:46,068 Un momento, no podemos bombardear a la gente. 1528 01:32:46,702 --> 01:32:49,406 Es de la inteligencia checa y cuestionan su credibilidad. 1529 01:32:49,497 --> 01:32:51,491 He estado en Praga. Ellos lo cuestionan todo. 1530 01:32:51,583 --> 01:32:54,161 ¿Quién quiere ser una "fuente anónima"? 1531 01:32:54,836 --> 01:32:56,454 Asegúrate de trabajar en la frase... 1532 01:32:56,546 --> 01:32:58,790 "No queremos que la pistola humeante, sea una nube en forma de hongo". 1533 01:32:58,840 --> 01:33:00,625 ¡Pondrá a ese grupo de enfoque por las nubes! 1534 01:33:00,717 --> 01:33:02,961 Siempre habrá incertidumbre... 1535 01:33:03,052 --> 01:33:05,839 ...sobre cuándo adquirirá armas nucleares. 1536 01:33:05,889 --> 01:33:08,340 Pero no queremos que la pistola humeante... 1537 01:33:08,390 --> 01:33:10,718 - ... sea una nube en forma de hongo. - Hay un arma humeante, 1538 01:33:10,809 --> 01:33:13,846 o una nube en forma de hongo... Sí esperamos demasiado... 1539 01:33:13,937 --> 01:33:15,222 No hay duda... 1540 01:33:15,272 --> 01:33:18,392 ...que Saddam Hussein ahora tiene armas de destrucción masiva. 1541 01:33:18,484 --> 01:33:22,062 Tenemos que deshacernos de este Dictador. Tiene ántrax. Tiene todas estas armas. 1542 01:33:22,154 --> 01:33:25,691 No hay duda, las está apilando para usarlas contra nuestros amigos. 1543 01:33:25,782 --> 01:33:28,152 Contra nuestros aliados... Y contra nosotros. 1544 01:33:28,202 --> 01:33:30,613 Cuándo, y no si, sino cuándo... 1545 01:33:30,662 --> 01:33:33,449 ...Saddam cree y use sus armas nucleares... 1546 01:33:33,540 --> 01:33:35,701 ...¿qué le diremos al pueblo estadounidense? 1547 01:33:35,792 --> 01:33:38,579 Saddam Hussein continuará aumentando su... 1548 01:33:38,670 --> 01:33:41,999 ...capacidad para librar una guerra biológica y química. 1549 01:33:46,844 --> 01:33:49,756 Para demostrar que defenderemos lo que sabemos que es correcto. 1550 01:33:50,014 --> 01:33:51,549 Para demostrar que nos enfrentaremos a... 1551 01:33:51,641 --> 01:33:53,843 ...las tiranías y dictaduras y a los terroristas... 1552 01:33:53,893 --> 01:33:56,013 ...que ponen en peligro nuestra forma de vida. 1553 01:33:56,063 --> 01:33:59,558 Para ganar aprobación para autorizar otra guerra en Irak... 1554 01:33:59,942 --> 01:34:03,395 Para ello esta noche el Presidente Bush, saldrá en televisión nacional... 1555 01:34:03,612 --> 01:34:05,023 La tribu ha hablado. 1556 01:34:07,617 --> 01:34:09,986 Elecciones para una invasión de Irak... 1557 01:34:09,994 --> 01:34:11,988 ...está al cincuenta y tres por ciento. 1558 01:34:12,080 --> 01:34:15,450 Los grupos focales muestran que la gente todavía no está segura de una conexión, 1559 01:34:15,500 --> 01:34:17,869 entre Saddam y Al-Qaeda. 1560 01:34:18,086 --> 01:34:19,830 Y tanto Francia como Alemania han dicho... 1561 01:34:19,879 --> 01:34:21,623 ...que no se unirán a nuestra coalición. 1562 01:34:21,631 --> 01:34:23,374 Y tampoco lo hará Israel. 1563 01:34:24,007 --> 01:34:26,168 Harry y yo, fuimos juntos al Muro. 1564 01:34:26,260 --> 01:34:28,337 Nos arrodillamos. Rezamos juntos. 1565 01:34:28,387 --> 01:34:30,131 Israel es uno de nuestros aliados más cercanos. 1566 01:34:30,180 --> 01:34:32,883 Dijeron que una invasión de Irak... 1567 01:34:33,225 --> 01:34:35,553 ...desestabilizaría a la región, señor. Y... 1568 01:34:35,561 --> 01:34:37,888 ...no creen que Saddam sea una amenaza inmediata. 1569 01:34:38,230 --> 01:34:39,723 Eso no es bueno. 1570 01:34:39,898 --> 01:34:42,476 Realmente quiero una coalición fuerte para esto. 1571 01:34:42,484 --> 01:34:44,103 Tengo una idea. 1572 01:34:44,194 --> 01:34:46,355 El Secretario Powell tiene las calificaciones... 1573 01:34:46,363 --> 01:34:48,482 ...más altas de confianza de todos nosotros. 1574 01:34:49,324 --> 01:34:53,154 ¿Y si da un discurso a la ONU y al pueblo estadounidense... 1575 01:34:53,203 --> 01:34:55,322 ...para pasar esto por encima de la línea de meta? 1576 01:34:55,372 --> 01:34:57,533 Karl, he sido muy directo, 1577 01:34:57,583 --> 01:34:59,743 sobre mis reservas sobre la invasión de Irak. 1578 01:34:59,793 --> 01:35:03,538 ¡No! Colin, eres una colegiala muy nerviosa. 1579 01:35:03,754 --> 01:35:06,040 ¡Estamos hablando de invadir... 1580 01:35:06,048 --> 01:35:09,919 ...una nación soberana sin ninguna provocación, Don! 1581 01:35:09,969 --> 01:35:12,213 Es una nación soberana, Don. 1582 01:35:12,930 --> 01:35:15,425 ¿Cuál es la estrategia de salida? ¿Qué hay de la inteligencia? 1583 01:35:15,558 --> 01:35:17,969 ¿Te importa la inteligencia? 1584 01:35:17,977 --> 01:35:21,182 Si lo rompes, lo compras. 1585 01:35:21,190 --> 01:35:23,142 Oigan, oigan, está bien. 1586 01:35:24,693 --> 01:35:26,437 Vamos a ir más despacio. 1587 01:35:27,154 --> 01:35:28,982 Ya es suficiente de eso, chicos. 1588 01:35:31,201 --> 01:35:34,362 ¿Va a derribar a Saddam o no? 1589 01:35:34,996 --> 01:35:37,199 Usted es el Presidente. 1590 01:35:39,917 --> 01:35:41,785 La guerra... 1591 01:35:42,294 --> 01:35:43,829 ...es suya. 1592 01:35:45,547 --> 01:35:47,124 No... 1593 01:35:47,174 --> 01:35:50,961 ...la ONU o alguna coalición. No compartir poderes... 1594 01:35:52,054 --> 01:35:54,048 ...que son sólo suyos. 1595 01:36:01,313 --> 01:36:04,183 George, asegúrate de que Powell vea la inteligencia. 1596 01:36:04,566 --> 01:36:07,478 - Señor. - Colin, quiero que des ese discurso. 1597 01:36:07,945 --> 01:36:10,231 ¡Soy el Presidente y quiero que esto suceda! 1598 01:36:10,739 --> 01:36:12,900 Sí, señor. 1599 01:36:12,950 --> 01:36:15,110 Espero con interés que se me informe sobre esa información. 1600 01:36:15,160 --> 01:36:18,029 Por otro lado, me han dado un informe creíble... 1601 01:36:18,079 --> 01:36:21,616 ...de un pequeño enclave terrorista en el Noreste de Irak. 1602 01:36:21,666 --> 01:36:24,285 Si vamos a invadir, sugerimos que lo eliminemos antes. 1603 01:36:24,293 --> 01:36:26,746 Déjalo, George, tenemos un pez más grande que freír. 1604 01:36:26,796 --> 01:36:28,289 Déjame ver esa inteligencia. 1605 01:36:28,339 --> 01:36:29,707 Por supuesto. 1606 01:36:30,132 --> 01:36:31,417 Ese... 1607 01:36:31,425 --> 01:36:33,128 ...documento clasificado... 1608 01:36:33,177 --> 01:36:37,508 ...describía a un terrorista llamado Abu Musab Al-Zarqawi... 1609 01:36:37,516 --> 01:36:39,969 ...que había empezado como traficante de drogas y proxeneta... 1610 01:36:40,018 --> 01:36:43,514 ...antes de radicalizarse completamente en una prisión jordana. 1611 01:36:43,647 --> 01:36:46,809 Zarqawi fue a encontrarse con Bin Laden en Afganistán. 1612 01:36:47,025 --> 01:36:49,937 ¿Se reunió o no con Al-Qaeda? 1613 01:36:49,987 --> 01:36:54,190 Pero Zarqawi había jurado matar a todos los musulmanes chiitas. 1614 01:36:54,448 --> 01:36:57,318 Y la madre de Bin Laden era chiita. 1615 01:36:57,660 --> 01:36:59,737 Así que la reunión no salió bien. 1616 01:36:59,829 --> 01:37:02,658 - No tuvieron contacto operativo. - Tonterías. 1617 01:37:02,666 --> 01:37:04,201 Larry... 1618 01:37:04,376 --> 01:37:05,744 ¿Has visto este discurso? 1619 01:37:05,752 --> 01:37:07,538 Sí, señor. Está más allá de lo creíble. 1620 01:37:07,546 --> 01:37:10,082 Ví al menos cinco piezas de información refutadas ahí adentro. 1621 01:37:10,090 --> 01:37:11,167 ¿Quién lo escribió? 1622 01:37:11,175 --> 01:37:13,669 Dijeron que era del Presidente, pero creo que puedes adivinar quién lo escribió. 1623 01:37:13,719 --> 01:37:16,213 No, no hay necesidad de gritar, Larry. 1624 01:37:16,889 --> 01:37:18,466 Sí, mira. 1625 01:37:18,474 --> 01:37:22,052 Bueno, revisaremos el discurso y pasaremos algunas notas. 1626 01:37:23,812 --> 01:37:27,224 Powell no tiene ni idea. ¿Cierto? 1627 01:37:27,483 --> 01:37:32,437 Después de la invasión de Afganistán, Zarqawi se instaló en Irak. 1628 01:37:32,737 --> 01:37:37,150 Era la única conexión que Cheney tenía entre Al-Qaeda e Irak. 1629 01:37:37,158 --> 01:37:39,611 El Consejo de Seguridad comenzará ahora... 1630 01:37:39,660 --> 01:37:43,198 ...su examen del tema 2 del programa. 1631 01:37:43,623 --> 01:37:46,910 Doy ahora la palabra al distinguido Secretario de Estado de... 1632 01:37:46,959 --> 01:37:50,164 ...los Estados Unidos de América, su excelencia... 1633 01:37:50,214 --> 01:37:51,457 ...el señor Colin Powell. 1634 01:37:51,507 --> 01:37:53,167 Mi propósito aquí hoy... 1635 01:37:53,175 --> 01:37:55,586 ...es compartir con ustedes lo que los Estados Unidos... 1636 01:37:55,636 --> 01:37:58,380 ...sabe de las armas de destrucción masiva de Irak... 1637 01:37:58,388 --> 01:38:01,217 ...así como la participación de Irak en el terrorismo. 1638 01:38:01,767 --> 01:38:04,845 Irak alberga hoy una red terrorista mortal... 1639 01:38:04,853 --> 01:38:07,681 ...encabezada por Abu Musab Al-Zarqawi... 1640 01:38:07,731 --> 01:38:09,098 ...asociado y colaborador de... 1641 01:38:09,148 --> 01:38:10,141 ...Osama Bin Laden. 1642 01:38:10,149 --> 01:38:11,351 El discurso de Powell en la ONU fue visto por... 1643 01:38:11,400 --> 01:38:12,769 ...millones en Estados Unidos. 1644 01:38:12,777 --> 01:38:15,688 Pero otras personas también estaban mirando. 1645 01:38:15,738 --> 01:38:18,983 Colaborador de Osama Bin Laden y sus lugartenientes de Al-Qaeda. 1646 01:38:19,700 --> 01:38:21,444 Las actividades de Zarqawi no se limitan a... 1647 01:38:21,452 --> 01:38:25,114 El gran General de Estados Unidos diciendo su nombre una y otra vez... 1648 01:38:25,164 --> 01:38:27,408 ...inmediatamente hizo de Zarqawi una estrella. 1649 01:38:29,377 --> 01:38:30,620 ¡Allahu Akbar! 1650 01:38:30,670 --> 01:38:32,664 Al cabo de un día se había escondido. 1651 01:38:32,713 --> 01:38:36,292 ¡Allahu Akbar! 1652 01:38:41,306 --> 01:38:43,509 Una fuente de Al-Qaeda nos dice que... 1653 01:38:43,559 --> 01:38:47,762 ...Saddam y Bin Laden llegaron a la conclusión de que Al-Qaeda ya no iba a... 1654 01:38:48,146 --> 01:38:50,557 ...apoyar actividades contra Bagdad. 1655 01:38:50,606 --> 01:38:52,267 En el momento en que invadimos Irak... 1656 01:38:52,316 --> 01:38:54,394 ...el 70% de los estadounidenses pensaban que... 1657 01:38:54,402 --> 01:38:56,729 ...Saddam Hussein estuvo involucrado en el 11-S. 1658 01:38:58,948 --> 01:39:01,901 Más tarde... Colin Powell llamaría a ese discurso... 1659 01:39:02,243 --> 01:39:05,030 ...el momento más doloroso de su vida. 1660 01:39:07,749 --> 01:39:08,993 Gracias, señor. 1661 01:39:09,793 --> 01:39:12,538 Sólo lo presioné, y fue Justin, ¿verdad? 1662 01:39:14,840 --> 01:39:17,459 - No, Kelly, ¿verdad? - Y luego Justin. 1663 01:39:18,427 --> 01:39:19,336 ¿De qué están hablando? 1664 01:39:19,344 --> 01:39:21,547 American Idol, papá. 1665 01:39:23,599 --> 01:39:26,050 - Ya lo has visto. - Lo vimos en tu casa. 1666 01:39:26,100 --> 01:39:28,261 El canto y el Juez mezquino. 1667 01:39:31,355 --> 01:39:32,807 Me gusta él. 1668 01:39:34,150 --> 01:39:36,644 ¿Cómo se evita que un pez huela? 1669 01:39:44,035 --> 01:39:46,654 Le cortas la nariz. 1670 01:39:46,746 --> 01:39:49,115 Honestamente, me inspiré porque... 1671 01:39:54,462 --> 01:39:57,248 No, no vamos a volver a visitar las... 1672 01:39:57,590 --> 01:40:00,418 ...conversaciones coloridas de su padre. 1673 01:40:24,076 --> 01:40:25,861 Sí, sí. 1674 01:40:25,953 --> 01:40:27,655 Acércalo un poco más, sí. 1675 01:40:27,788 --> 01:40:29,490 ¿Cómo está mi cabello? 1676 01:40:32,417 --> 01:40:36,247 Salimos en cinco, cuatro, tres... 1677 01:40:36,547 --> 01:40:38,874 Mis conciudadanos, a estas horas, 1678 01:40:38,924 --> 01:40:40,917 las fuerzas estadounidenses y de la coalición... 1679 01:40:40,925 --> 01:40:44,295 ...se encuentran en las primeras etapas de las operaciones militares... 1680 01:40:44,345 --> 01:40:46,131 ...para desarmar a Irak, 1681 01:40:46,180 --> 01:40:50,301 para liberar a su pueblo y defender al mundo de un grave peligro. 1682 01:40:50,726 --> 01:40:52,345 Por orden mía, 1683 01:40:52,353 --> 01:40:55,807 las fuerzas de la coalición han comenzado a atacar objetivos seleccionados... 1684 01:40:55,857 --> 01:40:57,308 ...de importancia militar... 1685 01:40:57,358 --> 01:41:01,604 ...para socavar la capacidad de Saddam Hussein para hacer la guerra. 1686 01:41:01,821 --> 01:41:04,816 Estas son las etapas iniciales de lo que será una amplia... 1687 01:41:04,824 --> 01:41:06,943 ...y muy concertada campaña. 1688 01:41:07,535 --> 01:41:10,488 A todos los hombres y mujeres de las fuerzas armadas de los Estados Unidos... 1689 01:41:10,496 --> 01:41:12,115 ...que se encuentran en el Medio Oriente, 1690 01:41:12,373 --> 01:41:17,077 la paz de un mundo turbulento y las esperanzas de un pueblo oprimido... 1691 01:41:54,874 --> 01:41:56,326 La declaración de la Casa Blanca. 1692 01:41:56,375 --> 01:41:59,787 El Presidente Bush considera que se trata de un momento histórico. 1693 01:41:59,837 --> 01:42:04,709 Las escenas en el programa de televisión, la sed de libertad es insaciable. 1694 01:42:19,857 --> 01:42:24,312 ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! 1695 01:42:30,159 --> 01:42:31,402 Hola. 1696 01:42:34,037 --> 01:42:37,032 Parece que han estado enviando hombres y equipos... 1697 01:42:37,123 --> 01:42:39,243 ...de Afganistán a Irak. 1698 01:42:40,752 --> 01:42:43,080 Y por el momento estamos un poco... 1699 01:42:43,129 --> 01:42:45,999 ...inseguros de lo que está pasando. 1700 01:42:48,218 --> 01:42:51,464 No quiero que se preocupen por mí. 1701 01:42:59,021 --> 01:43:02,308 Las principales operaciones de combate en Irak han terminado. 1702 01:43:02,400 --> 01:43:03,893 En la batalla de Irak... 1703 01:43:03,985 --> 01:43:07,480 ...los Estados Unidos y nuestros aliados hemos prevalecido. 1704 01:43:08,281 --> 01:43:11,942 Nos preocupan las prácticas de facturación de Halliburton KBR. 1705 01:43:12,617 --> 01:43:16,029 Como saben, los contratos sin licitación que recibieron eran bastante importantes. 1706 01:43:16,329 --> 01:43:17,489 - Y ahora... - Bueno... 1707 01:43:17,581 --> 01:43:20,660 - No estamos preocupados. ¿Lo estamos? - No, en lo absoluto. 1708 01:43:21,169 --> 01:43:25,623 El Secretario de Defensa y el Vicepresidente acaban de decir que no están preocupados. 1709 01:43:26,299 --> 01:43:28,668 Ahora, ¿podemos hablar de Irán, por favor? 1710 01:43:39,979 --> 01:43:44,851 Hasta el día de hoy, Dick Cheney nunca se ha disculpado por este incidente. 1711 01:43:44,901 --> 01:43:47,061 Jesús, Dick... 1712 01:43:47,278 --> 01:43:49,813 Pero, alguien más si lo hizo. 1713 01:43:49,863 --> 01:43:52,774 Mi familia y yo sentimos profundamente... 1714 01:43:52,782 --> 01:43:55,027 ...por todo lo que el Vicepresidente Cheney y su... 1715 01:43:55,076 --> 01:43:57,654 ...familia, han tenido que pasar esta última semana. 1716 01:43:58,038 --> 01:44:01,033 Les enviamos nuestro amor y respeto. 1717 01:44:01,666 --> 01:44:04,536 Y esperamos que continúe viniendo a Texas... 1718 01:44:05,378 --> 01:44:08,625 ...a buscar la relajación que se merece. 1719 01:44:09,550 --> 01:44:11,628 ¿Así que, este... 1720 01:44:13,012 --> 01:44:14,506 ...Joe Wilson, 1721 01:44:14,680 --> 01:44:16,049 el imbécil, 1722 01:44:16,933 --> 01:44:20,053 está cuestionando nuestra inteligencia en el New York Times? 1723 01:44:22,355 --> 01:44:23,973 ¿Cómo se llamaba su esposa? 1724 01:44:24,732 --> 01:44:29,561 Valerie Plame. Lo he confirmado. Es una encubierta de la CIA. 1725 01:44:30,362 --> 01:44:31,647 Filtralo. 1726 01:44:32,072 --> 01:44:35,734 AGOSTO 22 DEL 2003 1727 01:44:38,745 --> 01:44:42,699 KIRKUK, IRAK A 238 KILÓMETROS AL NORTE DE BAGDAD 1728 01:44:47,838 --> 01:44:50,749 De acuerdo, de acuerdo, como... No se preocupan por sus perros, viejo. 1729 01:44:50,799 --> 01:44:52,668 Quiero decir, les disparan, dejan que anden como salvajes... 1730 01:44:52,717 --> 01:44:54,587 ¿Qué clase de hombre no ama a un perro? 1731 01:44:54,637 --> 01:44:56,714 A la gente de la India le encantan las vacas. 1732 01:44:56,764 --> 01:44:59,884 Nos miraban a nosotros y a cómo tratábamos a las vacas y pensaban lo mismo. 1733 01:45:00,268 --> 01:45:01,511 Con el debido respeto... 1734 01:45:01,519 --> 01:45:03,846 ...eso suena como una mierda de rascarse el trasero a lo liberal. 1735 01:45:12,528 --> 01:45:13,813 Linda. 1736 01:45:17,575 --> 01:45:19,944 Mira esta mierda. ¡Maldita sea! 1737 01:45:19,994 --> 01:45:21,154 Hola, Don. 1738 01:45:22,164 --> 01:45:24,408 Este informe dice que Zarqawi, 1739 01:45:24,416 --> 01:45:27,161 el mismo maldito Zarqawi del que hablamos durante meses, 1740 01:45:27,210 --> 01:45:29,746 está liderando una gran insurgencia en Irak. 1741 01:45:30,046 --> 01:45:33,500 ¡Y la implicación es que es porque lo convencimos! 1742 01:45:33,508 --> 01:45:36,044 - ¿POTUS ha visto esto? - No, no, no. 1743 01:45:36,094 --> 01:45:39,506 No, lo intercepté antes de que cruzara el pasillo. 1744 01:45:39,556 --> 01:45:43,301 - Esto es generado por un analista. - Comunicame con Tenet. 1745 01:45:43,893 --> 01:45:45,386 Esto se acaba aquí. 1746 01:45:45,478 --> 01:45:47,221 Abu Musab Al-Zarqawi... 1747 01:45:47,229 --> 01:45:50,266 ...había tomado su fama del discurso de Powell en la ONU... 1748 01:45:50,274 --> 01:45:52,477 ...y lo había convertido en algo nuevo. 1749 01:45:53,652 --> 01:45:57,190 El Estado Islámico del Iraq y el Levante... 1750 01:45:57,239 --> 01:45:58,608 ...o ISIS. 1751 01:45:58,949 --> 01:46:00,693 Y a causa de esa inteligencia... 1752 01:46:00,701 --> 01:46:04,405 ...de alguna manera se encontró en el fondo de una pila de papeles, 1753 01:46:05,581 --> 01:46:09,869 Zarqawi tuvo todo un año para hacer lo que quisiera. 1754 01:46:10,461 --> 01:46:12,371 Y lo que él quería... 1755 01:46:13,088 --> 01:46:14,582 ...fue una carnicería. 1756 01:46:15,925 --> 01:46:18,168 Shia contra Sunni, 1757 01:46:19,511 --> 01:46:21,755 Occidente contra el Islam... 1758 01:46:23,973 --> 01:46:26,343 ...y la muerte contra la vida. 1759 01:46:27,520 --> 01:46:29,055 Y además de eso... 1760 01:46:29,104 --> 01:46:30,389 ...las fuerzas estadounidenses no pudieron encontrar... 1761 01:46:30,481 --> 01:46:33,935 ...armas de destrucción masiva o programas nucleares en Irak. 1762 01:46:33,984 --> 01:46:36,145 Resulta que a Saddam y a sus hijos... 1763 01:46:36,195 --> 01:46:39,733 ...les gustaba la cocaína y las películas estadounidenses de los '80. 1764 01:46:40,158 --> 01:46:43,028 El Vicepresidente Dick Cheney ha sido demandado... 1765 01:46:43,078 --> 01:46:46,198 ...por Valerie Plame y su esposo Joseph Wilson. 1766 01:46:47,123 --> 01:46:49,785 La Casa Blanca anunció la renuncia de cuatro miembros del Gabinete... 1767 01:46:49,835 --> 01:46:52,746 ...incluyendo la del Secretario de Estado Colin Powell. 1768 01:46:52,796 --> 01:46:54,331 Dick, 1769 01:46:54,881 --> 01:46:57,375 mira, espero que no haya resentimientos por nosotros... 1770 01:46:57,424 --> 01:47:00,586 ...investigando el contrato de no licitación de Halliburton con Irak. 1771 01:47:00,636 --> 01:47:03,089 Sabes, sólo hago mi trabajo. 1772 01:47:03,097 --> 01:47:04,632 Vete a la mierda. 1773 01:47:14,817 --> 01:47:18,521 Dick Cheney, emerge del banquillo de la tercera base. 1774 01:47:42,802 --> 01:47:44,671 Dick Cheney, un poco bajo y por fuera. 1775 01:47:44,721 --> 01:47:48,508 Gran parte de la inteligencia de la guerra de Irak ha demostrado ser falsa. 1776 01:47:48,516 --> 01:47:50,010 Hay un coro de gente que pide... 1777 01:47:50,018 --> 01:47:52,680 ...al Vicepresidente Dick Cheney, que se haga a un lado... 1778 01:47:52,730 --> 01:47:54,474 ...y renuncie. 1779 01:47:54,857 --> 01:47:56,350 ¡Vete de aquí! 1780 01:48:04,701 --> 01:48:08,113 Juro por Dios que todo este lugar se está volviendo en mi contra. 1781 01:48:11,665 --> 01:48:12,825 ¿Dónde estás? 1782 01:48:12,833 --> 01:48:14,368 Estoy en una oficina vacía tratando de... 1783 01:48:14,376 --> 01:48:16,245 ...conseguir una línea telefónica limpia. Escucha, 1784 01:48:16,921 --> 01:48:20,166 si pudiéramos tener un bombardeo aéreo en Irak, 1785 01:48:20,174 --> 01:48:21,709 creo que eso sería una declaración. 1786 01:48:21,842 --> 01:48:23,753 Y nos daría alguna cobertura política. 1787 01:48:23,761 --> 01:48:25,087 Se acabó, Don. 1788 01:48:25,554 --> 01:48:27,089 ¿Qué dices? 1789 01:48:27,181 --> 01:48:28,549 ¿Qué cosa? 1790 01:48:29,099 --> 01:48:32,011 Se acabó. El Presidente quiere que renuncies. 1791 01:48:32,061 --> 01:48:34,013 Aprecia tus servicios. 1792 01:48:39,652 --> 01:48:40,895 Don. 1793 01:48:43,739 --> 01:48:44,982 Bueno... 1794 01:48:45,032 --> 01:48:49,319 ¿El hijo de Bush me quiere fuera, o tú? 1795 01:48:52,372 --> 01:48:56,493 - No puedo ganar todas las peleas, Don. - Eres un pedazo de mierda. 1796 01:48:58,503 --> 01:49:01,832 ¡Cómo te convertiste en un hijo de perra tan frío! 1797 01:49:02,215 --> 01:49:03,959 Lo siento Don. 1798 01:49:04,467 --> 01:49:06,419 Realmente lo hago. 1799 01:49:07,888 --> 01:49:10,466 Bueno, ¿sabes cómo sé que no lo haces? 1800 01:49:11,684 --> 01:49:13,511 Porque yo no lo sentiría. 1801 01:49:19,400 --> 01:49:21,477 ¿Crees que nos procesarán? 1802 01:49:25,781 --> 01:49:27,315 De acuerdo, entonces. 1803 01:49:30,201 --> 01:49:31,778 De acuerdo, entonces. 1804 01:49:53,267 --> 01:49:56,471 Yo Barack Hussein Obama, juro solemnemente... 1805 01:49:57,146 --> 01:50:01,809 ...que ejecutaré fielmente el cargo de Presidente de los Estados Unidos. 1806 01:50:08,781 --> 01:50:10,650 Unos años después... 1807 01:50:10,700 --> 01:50:13,028 ...el problema cardíaco de Dick empezó de nuevo. 1808 01:50:13,995 --> 01:50:16,156 Sin donante disponible, 1809 01:50:16,247 --> 01:50:17,949 finalmente se encontró... 1810 01:50:17,999 --> 01:50:19,534 ...a las puertas de la muerte. 1811 01:50:25,966 --> 01:50:27,251 ¿Y bien? 1812 01:50:27,718 --> 01:50:30,797 Ojalá tuviera mejores noticias. 1813 01:50:30,971 --> 01:50:33,424 Su corazón no está bombeando suficiente oxígeno... 1814 01:50:33,432 --> 01:50:35,635 ...para mantener vivos a sus órganos vitales. 1815 01:50:37,436 --> 01:50:40,723 - ¿Llamo a un Ministro? - No. 1816 01:50:40,981 --> 01:50:43,308 No. No irá a ninguna parte. 1817 01:50:44,943 --> 01:50:46,353 De acuerdo, entonces. 1818 01:50:49,823 --> 01:50:51,274 Dick Cheney, 1819 01:50:51,324 --> 01:50:54,861 no vas a ir a ninguna parte, ¿me oyes? 1820 01:50:55,203 --> 01:50:57,948 - No vas a ir a ninguna parte. - Esta puede ser la... 1821 01:50:59,374 --> 01:51:02,160 ...única vez que no pueda hacer... 1822 01:51:03,211 --> 01:51:05,705 ...lo que dice su madre. Chicas... 1823 01:51:15,182 --> 01:51:17,593 - Te quiero, papi. - Te quiero, Mary. 1824 01:51:18,394 --> 01:51:20,470 Te quiero, Lizzy. 1825 01:51:20,895 --> 01:51:23,140 Y te queremos tanto. 1826 01:51:24,190 --> 01:51:27,018 - Te queremos mucho. - Vamos chicas. 1827 01:51:33,032 --> 01:51:34,943 Las quiero, chicas. 1828 01:51:48,591 --> 01:51:51,294 Entonces, Dick Cheney le dijo a su familia... 1829 01:51:51,343 --> 01:51:53,004 ...que estaba listo para morir... 1830 01:51:53,053 --> 01:51:55,131 ...y que no tenía miedo. 1831 01:51:55,347 --> 01:51:58,175 Les dijo que había vivido una vida plena. 1832 01:51:58,766 --> 01:52:00,594 Y no se arrepentía de nada... 1833 01:52:52,195 --> 01:52:54,941 Vicepresidente Cheney, cruce los brazos, por favor. 1834 01:52:55,574 --> 01:52:58,778 Ahí está, bien, a la cuenta de tres. 1835 01:52:59,119 --> 01:53:00,905 Uno, dos, tres. 1836 01:53:04,083 --> 01:53:06,828 Dicen que mi corazón podría darle otros diez años. 1837 01:53:08,546 --> 01:53:12,249 A Cheney no le gusta referirse a eso como el corazón de otra persona, 1838 01:53:12,882 --> 01:53:15,627 le gusta referirse a él como su nuevo corazón. 1839 01:53:16,970 --> 01:53:19,965 Lo cual, aunque estoy muerto, tengo que decir... 1840 01:53:20,765 --> 01:53:22,926 ...todavía me hace sentir bastante mal. 1841 01:53:25,061 --> 01:53:26,304 Y así, 1842 01:53:26,604 --> 01:53:30,392 cuando Liz decidió postularse para uno de los dos escaños del Senado de Wyoming, 1843 01:53:30,400 --> 01:53:33,145 contra el titular Republicano Mike Enzi, 1844 01:53:33,695 --> 01:53:36,189 nuestro Dick estaba justo ahí para, con suerte... 1845 01:53:36,239 --> 01:53:39,192 ...ver que el legado de poder de los Cheney continuara. 1846 01:53:39,200 --> 01:53:41,611 ¿Sabía que la candidata al Senado de Wyoming, 1847 01:53:41,619 --> 01:53:43,613 Liz Cheney, apoya el matrimonio gay? 1848 01:53:43,621 --> 01:53:46,324 Su hermana está casada con otra mujer y Liz Cheney... 1849 01:53:46,374 --> 01:53:49,035 ...se niega a apoyar una enmienda constitucional... 1850 01:53:49,043 --> 01:53:50,536 ...prohibiendo el matrimonio entre personas del mismo sexo. 1851 01:53:50,544 --> 01:53:54,039 En cambio, se equivoca al afirmar que se trata de un asunto de derecho estatal. 1852 01:53:54,047 --> 01:53:55,875 ¿No están de acuerdo en qué Wyoming merece... 1853 01:53:55,883 --> 01:53:57,626 ...a un Senador que crea que el matrimonio... 1854 01:53:57,634 --> 01:54:00,045 ...debería de ser entre un hombre y una mujer? 1855 01:54:00,095 --> 01:54:02,423 Estas llamadas fueron a todas las casas de Wyoming. 1856 01:54:03,223 --> 01:54:05,176 Cada una de las casas. 1857 01:54:07,978 --> 01:54:09,973 ¡Nunca ganaré así! 1858 01:54:11,774 --> 01:54:13,602 ¿Qué vamos a hacer? 1859 01:54:21,660 --> 01:54:23,738 Nos acompaña hoy Liz Cheney... 1860 01:54:23,746 --> 01:54:25,364 ...quien se postula para el Senado... 1861 01:54:25,372 --> 01:54:28,283 ...del Estado de Wyoming. Según una encuesta... 1862 01:54:28,291 --> 01:54:30,952 ...ella está atrasada por dos dígitos. 1863 01:54:31,127 --> 01:54:32,162 Bienvenida. 1864 01:54:32,212 --> 01:54:34,206 Gracias por tenerme aquí, Chris. Es genial estar contigo. 1865 01:54:34,464 --> 01:54:37,459 Y puedo señalar que hay otras encuestás que me tienen mucho más cerca. 1866 01:54:37,675 --> 01:54:41,838 Su oponente, el Senador Mike Enzi, afirma que usted apoya... 1867 01:54:41,888 --> 01:54:43,673 ...al matrimonio gay. En parte... 1868 01:54:43,681 --> 01:54:47,093 ...porque apoya la unión de su hermana gay, Mary... 1869 01:54:47,101 --> 01:54:49,763 ...con su esposa. ¿Cómo responde a ello? 1870 01:54:49,813 --> 01:54:52,974 Permítanme ser muy, muy clara. 1871 01:54:54,067 --> 01:54:57,312 No apoyo el matrimonio gay. 1872 01:54:57,821 --> 01:55:01,608 Creo que el matrimonio es entre un hombre y una mujer. 1873 01:55:01,825 --> 01:55:04,736 Pero siempre ha dicho que el matrimonio gay es un asunto de Estado. 1874 01:55:04,744 --> 01:55:08,155 Su oponente afirma que esto es una equivocación. 1875 01:55:08,163 --> 01:55:11,200 Muy bien, cortaré la aorta. ¿Tienes listo el tazón de especímenes? 1876 01:55:11,250 --> 01:55:12,409 Está en el campo. 1877 01:55:12,459 --> 01:55:13,619 De acuerdo. Aquí está el corazón. 1878 01:55:13,669 --> 01:55:16,163 Sé que Liz no habría hecho nada de esto... 1879 01:55:16,213 --> 01:55:18,290 ...si tú y papá no lo hubieran aprobado. Así que, 1880 01:55:19,174 --> 01:55:23,212 no puedo creer que hicieran esto. Realmente pensé que habría un límite... 1881 01:55:23,262 --> 01:55:25,173 No, ahora sólo estás histérica. 1882 01:55:25,223 --> 01:55:28,385 No puedo hablar contigo cuando te pones así. Necesitas calmarte. 1883 01:55:29,227 --> 01:55:30,178 ¿De acuerdo? 1884 01:55:30,228 --> 01:55:32,139 Estás toda histérica. 1885 01:56:48,431 --> 01:56:50,175 Muy bien, ya casi estamos. 1886 01:57:03,946 --> 01:57:05,189 ¿Papá? 1887 01:57:25,425 --> 01:57:28,046 Sólo respira mi amor, yo te amo. 1888 01:57:29,013 --> 01:57:30,715 PROPIEDAD DEL BANCO / EJECUCIÓN HIPOTECARIA PROPIEDAD A LA VENTA 1889 01:58:27,696 --> 01:58:29,773 El ritmo cardíaco del paciente es estable. 1890 01:58:30,574 --> 01:58:32,485 La presión sanguínea está aumentando. 1891 01:58:33,118 --> 01:58:35,321 Voy a notificar a la familia. ¿Qué debo decirles? 1892 01:58:35,370 --> 01:58:37,823 - Diles que el paciente está bien. - De acuerdo. 1893 01:58:56,557 --> 01:59:00,136 LYNNE Y DICK DIVIDÍAN SU TIEMPO... 1894 01:59:00,144 --> 01:59:04,266 ...ENTRE SUS CASAS EN WYOMING Y VIRGINIA. 1895 01:59:04,274 --> 01:59:06,643 EN 2016, LIZ FUE ELEGIDA COMO DELEGADA ÚNICA... 1896 01:59:06,651 --> 01:59:09,479 ...DE LA CÁMARA DE REPRESENTANTES DE LOS EE.UU., POR WYOMING. 1897 01:59:09,487 --> 01:59:11,774 A MARY CHENEY SE LE PREGUNTÓ EN 2015... 1898 01:59:11,782 --> 01:59:14,318 ...SI ELLA Y LIZ HABÍAN ENMENDADO SU RELACIÓN. 1899 01:59:14,326 --> 01:59:16,987 ELLA CONTESTÓ: "NO TENGO QUE RESPONDER A ESO". 1900 01:59:17,412 --> 01:59:18,906 - Encantada de conocerle. - Un placer. 1901 01:59:18,997 --> 01:59:20,658 Siéntese justo ahí. 1902 01:59:21,375 --> 01:59:22,993 Así que... 1903 01:59:23,001 --> 01:59:24,620 ¿va a ser sólo... 1904 01:59:24,628 --> 01:59:26,413 ...yo a cámara, o... 1905 01:59:26,547 --> 01:59:29,165 Principalmente usted. Está bien, regresen hacia mí. 1906 01:59:29,215 --> 01:59:31,668 4.550 SOLDADOS ESTADOUNIDENSES MURIERON EN LA GUERRA DE IRAK... 1907 01:59:31,676 --> 01:59:32,919 ...QUE FUE DE MÁS DE 32.325 BAJAS. 1908 01:59:32,927 --> 01:59:35,130 EL SUICIDIO ENTRE MIEMBROS DEL SERVICIO ESTADOUNIDENSE, 1909 01:59:35,138 --> 01:59:36,548 SE INCREMENTÓ UN 31% DESDE EL 2001. 1910 01:59:36,556 --> 01:59:39,300 MÁS DE 600.000 CIVILES IRAQUÍES... 1911 01:59:39,308 --> 01:59:42,470 ...MURIERON COMO RESULTADO DE LA GUERRA. 1912 01:59:42,478 --> 01:59:44,764 ISIS ES RESPONSABLE DE LA MUERTE DE... 1913 01:59:44,772 --> 01:59:47,600 ...UN ESTIMADO DE 150.000 CIVILES EN SIRIA E IRAK, 1914 01:59:47,608 --> 01:59:49,352 CON MÁS DE 2.000 ASESINATOS EN... 1915 01:59:49,360 --> 01:59:51,563 ...ATAQUES TERRORISTAS INTERNACIONALES. 1916 02:00:02,582 --> 02:00:03,992 ¿Listo? 1917 02:00:06,334 --> 02:00:09,246 Dos tercios de los estadounidenses dicen que la guerra de Irak... 1918 02:00:09,254 --> 02:00:11,290 ...no valió la pena lucharla. 1919 02:00:11,339 --> 02:00:14,251 Y se fijan en el valor ganado frente al... 1920 02:00:14,301 --> 02:00:15,752 ...costo de las vidas de los estadounidenses. 1921 02:00:15,802 --> 02:00:17,463 Y las vidas de los iraquíes. 1922 02:00:17,471 --> 02:00:18,755 ¿Y...? 1923 02:00:20,182 --> 02:00:23,844 Entonces... ¿No le importa lo que piense el pueblo estadounidense? 1924 02:00:24,769 --> 02:00:26,514 No... 1925 02:00:26,689 --> 02:00:28,308 Creo que tú... 1926 02:00:28,316 --> 02:00:30,685 ...no puedes... 1927 02:00:30,943 --> 02:00:33,188 ...desviarte de su rumbo. 1928 02:00:41,371 --> 02:00:43,240 Puedo sentir... 1929 02:00:43,956 --> 02:00:45,909 ...sus recriminaciones... 1930 02:00:46,751 --> 02:00:48,536 ...y su juicio. 1931 02:00:48,628 --> 02:00:51,080 Y estoy bien con ello. 1932 02:00:53,341 --> 02:00:56,795 Si quieres que te amen, vete a ser una estrella de cine. 1933 02:00:58,638 --> 02:00:59,923 El mundo... 1934 02:00:59,972 --> 02:01:01,633 ...es como lo encuentras. 1935 02:01:01,682 --> 02:01:04,719 Tienes que lidiar con esa realidad. 1936 02:01:04,811 --> 02:01:07,305 Y hay monstruos en este mundo. 1937 02:01:07,396 --> 02:01:08,807 Vimos... 1938 02:01:08,940 --> 02:01:11,267 ...a tres mil... 1939 02:01:11,484 --> 02:01:13,978 ...gentes inocentes quemadas hasta morir... 1940 02:01:14,070 --> 02:01:17,565 ...por esos monstruos. Y aún así, se oponen, 1941 02:01:18,407 --> 02:01:24,154 cuando me niego a besar a esos monstruos en la mejilla y decir "por favor". 1942 02:01:24,788 --> 02:01:28,242 Respóndeme a esto, ¿qué ataque terrorista... 1943 02:01:28,667 --> 02:01:30,744 ...habrías dejado que siguiera adelante... 1944 02:01:30,794 --> 02:01:35,499 ...para que no parezcas un tipo malo y desagradable? 1945 02:01:36,883 --> 02:01:39,586 No me disculparé... 1946 02:01:40,638 --> 02:01:42,757 ...por mantener a sus familias a salvo. 1947 02:01:43,391 --> 02:01:45,760 Y no me disculparé... 1948 02:01:46,310 --> 02:01:49,013 ...por hacer lo que había que hacer... 1949 02:01:50,273 --> 02:01:54,185 ...para que sus seres queridos pudieran dormir tranquilos por la noche. 1950 02:02:01,283 --> 02:02:02,985 Ha sido un honor para mí... 1951 02:02:03,910 --> 02:02:05,446 ...el poder servirles. 1952 02:02:07,456 --> 02:02:09,242 Ustedes me eligieron... 1953 02:02:10,418 --> 02:02:11,911 ...y yo sólo hice... 1954 02:02:12,295 --> 02:02:13,997 ...lo que ustedes me pidieron. 1955 02:02:20,887 --> 02:02:23,506 EN LOS AÑOS SIGUIENTES A LA INVASIÓN DE IRAK, 1956 02:02:23,556 --> 02:02:26,176 LAS ACCIONES DE HALLIBURTON SE ELEVARON AL 500% 1957 02:02:26,225 --> 02:02:28,303 LA CASA BLANCA DE BUSH-CHENEY RECLAMO HABER... 1958 02:02:28,311 --> 02:02:30,305 ...PERDIDO 22 MILLONES DE CORREOS ELECTRÓNICOS. 1959 02:02:30,354 --> 02:02:32,098 INCLUYENDO MILLONES QUE FUERON ESCRITOS... 1960 02:02:32,148 --> 02:02:33,975 ...DURANTE LA CAMPAÑA DE LA GUERRA DE IRAK. 1961 02:02:33,983 --> 02:02:36,144 SE ENCONTRÓ QUE HUBO PERIODOS DE "APAGONES", 1962 02:02:36,152 --> 02:02:38,312 CUANDO NO HABÍA CORREOS ELECTRÓNICOS DISPONIBLES... 1963 02:02:38,320 --> 02:02:40,189 ...DE LA OFICINA DEL VICEPRESIDENTE CHENEY. 1964 02:02:41,156 --> 02:02:43,025 LOS MEMOS QUE YOO ESCRIBIÓ DE TORTURA... 1965 02:02:43,033 --> 02:02:44,610 ...Y VIGILANCIA SIN ORDEN JUDICIAL... 1966 02:02:44,618 --> 02:02:46,612 ...DIERON AL PRESIDENTE CASI UN PODER ILIMITADO... 1967 02:02:46,620 --> 02:02:48,363 ...BAJO LA TEORÍA DEL EJECUTIVO UNITARIO. 1968 02:02:48,413 --> 02:02:50,908 ESOS MEMOS SE ENCUENTRAN HOY DÍA, 1969 02:02:50,957 --> 02:02:54,620 EN LAS COMPUTADORAS DEL DEPARTAMENTO DE JUSTICIA. 1970 02:02:54,628 --> 02:02:58,583 CUALQUIER PRESIDENTE AÚN PUEDE CITARLOS... 1971 02:02:58,591 --> 02:03:01,586 ...A DESEOS EXPRESOS DE ÉL O ELLA. 1972 02:05:06,968 --> 02:05:10,254 Siento interrumpir, pero Mark quería compartir algo con todos. 1973 02:05:10,304 --> 02:05:12,715 Algo me ha estado molestando en toda esta película. 1974 02:05:12,723 --> 02:05:14,592 Y acabo de darme cuenta. 1975 02:05:14,600 --> 02:05:16,427 Todo esto es liberal. 1976 02:05:16,644 --> 02:05:18,472 Tiene un sesgo liberal. 1977 02:05:18,522 --> 02:05:21,058 Interesante. ¿Alguien más se siente así? 1978 02:05:21,775 --> 02:05:24,645 Una, dos, tres, cuatro personas. Sí, adelante. 1979 02:05:24,694 --> 02:05:26,564 Estos son todos los hechos. 1980 02:05:26,614 --> 02:05:29,275 ¿Verdad? Quiero decir, tuvieron que investigar todo esto. 1981 02:05:29,367 --> 02:05:30,777 ¿Cómo hace esto que...? 1982 02:05:30,785 --> 02:05:33,655 Digo liberal-tonto. 1983 02:05:33,871 --> 02:05:34,989 De acuerdo. Lo siento. 1984 02:05:35,039 --> 02:05:37,659 Así que porque tengo la habilidad de entender los hechos, 1985 02:05:37,667 --> 02:05:39,035 ¿eso me hace un liberal? 1986 02:05:39,043 --> 02:05:40,578 Muy bien, chicos, vamos a calmarnos. 1987 02:05:40,586 --> 02:05:41,913 ¡Probablemente te agrade la Killary! 1988 02:05:41,963 --> 02:05:44,165 Tomémoslo con calma, los dos. ¿De acuerdo? 1989 02:05:44,173 --> 02:05:46,208 Primero, Hillary no fue la Presidenta. 1990 02:05:46,216 --> 02:05:50,462 El tipo ese por el que votaste es el Presidente. 1991 02:05:50,470 --> 02:05:53,215 ¡Y está arruinando el país que dices amar! 1992 02:05:53,248 --> 02:05:54,658 ¡Eres un cobarde de mierda! 1993 02:05:54,619 --> 02:05:59,705 - ¡Entren, por favor! - ¡Basta ya! ¡Basta ya! 1994 02:05:59,713 --> 02:06:01,095 No puedo esperar a ver la nueva película... 1995 02:06:01,181 --> 02:06:03,636 ...de Rápidos y Furiosos. ¡Se ve que estará genial! 1996 02:06:03,900 --> 02:06:59,455 Vice (2018) Una traducción de TaMaBin