1
00:00:33,966 --> 00:00:37,795
La siguiente es una
historia real...
2
00:00:38,345 --> 00:00:40,840
O tan real como que se
pueda decir que Dick Cheney...
3
00:00:40,848 --> 00:00:43,593
...es uno de los líderes más
reservados de la historia.
4
00:00:43,976 --> 00:00:49,140
Pero hicimos lo mejor que pudimos.
5
00:01:08,792 --> 00:01:14,415
CASPER, WYOMING
1963
6
00:01:37,029 --> 00:01:38,356
¿Cómo está esta noche?
7
00:01:38,364 --> 00:01:40,858
Necesito que salgas del auto.
8
00:01:44,203 --> 00:01:46,572
Vamos, fuera de aquí.
9
00:02:08,226 --> 00:02:09,636
¡Muévase!
10
00:02:10,770 --> 00:02:12,889
Muévase, despejen.
11
00:02:13,565 --> 00:02:15,517
- Muévanse, muévanse, muévanse.
- Despejen.
12
00:02:15,525 --> 00:02:16,685
WORLD TRADE CENTER
NUEVA YORK
13
00:02:23,491 --> 00:02:25,819
Un avión acaba de estrellarse
contra el Pentágono.
14
00:02:31,876 --> 00:02:33,369
Asegurémonos de que
esas líneas telefónicas...
15
00:02:33,377 --> 00:02:34,912
- ... estén funcionando.
- Los teléfonos están listos, señor.
16
00:02:34,962 --> 00:02:36,747
SIVITS. Pongámonos en
contacto con la FAA.
17
00:02:36,755 --> 00:02:38,374
Averigua cuántos
aviones hay en el aire.
18
00:02:38,382 --> 00:02:40,084
CENTRO DE EMERGENCIA DE
OPERACIONES PRESIDENCIALES
SEPTIEMBRE 11 DEL 2001
19
00:02:40,176 --> 00:02:41,502
¿Puedo poner al Presidente
al teléfono, por favor?
20
00:02:41,552 --> 00:02:44,380
Eso es correcto. Tenemos aviones
en el aire que no pueden aterrizar.
21
00:02:47,849 --> 00:02:50,510
Necesito permiso para que aterricen
en el aeropuerto canadiense.
22
00:02:51,144 --> 00:02:53,638
Hay uno a Pensilvania, en curso,
23
00:02:53,772 --> 00:02:55,808
y hay otros tres aviones
que están desaparecidos.
24
00:02:55,858 --> 00:02:58,019
Veo a cinco aviones desaparecidos.
25
00:02:58,027 --> 00:03:00,062
No, no, no.
Tacha eso, estoy viendo a cuatro.
26
00:03:00,070 --> 00:03:02,106
Tengo tres en el
aire internacional.
27
00:03:02,114 --> 00:03:03,775
Tengo a NOID al teléfono.
28
00:03:03,824 --> 00:03:06,235
Eso es correcto, lo ha hecho,
eso es correcto.
29
00:03:06,702 --> 00:03:09,614
Señor Vicepresidente,
POTUS, línea 1, señor.
30
00:03:13,542 --> 00:03:15,203
Señor Presidente.
31
00:03:17,254 --> 00:03:20,958
Esta situación es
extremadamente fluida.
32
00:03:21,008 --> 00:03:23,668
Recomiendo encarecidamente
que se mantenga en el aire.
33
00:03:24,385 --> 00:03:27,631
He secuestrado a los
líderes del Congreso.
34
00:03:27,680 --> 00:03:29,549
De acuerdo, entonces.
35
00:03:29,849 --> 00:03:32,844
Señor, Don Rumsfeld está en
el Pentágono, en la línea 3.
36
00:03:32,852 --> 00:03:34,262
¿Esa?
37
00:03:34,312 --> 00:03:35,430
Sí, señor.
38
00:03:35,480 --> 00:03:38,850
Dick, ¿aún hay aviones de pasajeros en
el aire? Necesito reglas de combate.
39
00:03:38,900 --> 00:03:41,186
Vamos a hablar con el Presidente
de nuevo en la línea, señor.
40
00:03:42,028 --> 00:03:48,111
Tienen autorización para derribar cualquier
avión que se considere una amenaza.
41
00:03:48,160 --> 00:03:51,155
- ¿Autoridad Presidencial?
- Eso es correcto.
42
00:03:51,163 --> 00:03:53,741
- Todas las órdenes son UNODIR.
- ¿UNODIR, señor?
43
00:03:53,749 --> 00:03:56,035
Al menos que se
indique lo contrario.
44
00:03:59,964 --> 00:04:03,834
Según todos los relatos de lo que
la gente vio en esa habitación...
45
00:04:03,883 --> 00:04:06,169
...en ese terrible día,
46
00:04:06,344 --> 00:04:08,672
había confusión,
47
00:04:09,139 --> 00:04:11,049
miedo,
48
00:04:11,516 --> 00:04:13,427
incertidumbre,
49
00:04:15,270 --> 00:04:19,850
pero Dick Cheney vio algo
más que nadie más hizo...
50
00:04:22,068 --> 00:04:24,104
...vio una oportunidad.
51
00:04:27,824 --> 00:04:31,821
A medida que el mundo se
vuelve más y más confuso,
52
00:04:32,121 --> 00:04:36,617
tendemos a enfocarnos en las cosas
que están justo enfrente de nosotros.
53
00:04:38,461 --> 00:04:43,039
Ignorando las fuerzas masivas
que realmente cambian...
54
00:04:43,089 --> 00:04:45,000
...y dan forma a nuestras vidas.
55
00:04:46,551 --> 00:04:50,005
Con gente trabajando
más y más horas,
56
00:04:50,054 --> 00:04:51,798
por cada vez menos.
57
00:04:52,015 --> 00:04:54,509
Cuando tenemos tiempo libre,
58
00:04:54,559 --> 00:04:59,348
lo último que queremos es un análisis
complicado de nuestro Gobierno,
59
00:04:59,482 --> 00:05:05,104
cabildeo, acuerdos de comercio internacional
y proyectos de ley de impuestos.
60
00:05:07,782 --> 00:05:10,109
Así que no es de extrañar que...
61
00:05:10,159 --> 00:05:15,740
...cuando un monótono Vicepresidente
burocrático llegó al poder...
62
00:05:16,081 --> 00:05:17,949
...apenas y nos dimos cuenta.
63
00:05:19,667 --> 00:05:21,536
Como él logró...
64
00:05:21,544 --> 00:05:24,080
...una posición de autoridad
como muy pocos líderes...
65
00:05:24,172 --> 00:05:27,459
...en la historia de Estados Unidos.
66
00:05:29,219 --> 00:05:30,504
- Vicepresidente...
- Es traición.
67
00:05:31,096 --> 00:05:32,005
Haz que pase.
68
00:05:32,055 --> 00:05:33,256
Cuidado por donde vas.
69
00:05:34,182 --> 00:05:35,258
Me muero, maldita sea.
70
00:05:35,391 --> 00:05:38,345
Cambiando para siempre
el curso de la historia...
71
00:05:38,436 --> 00:05:41,389
...para millones y millones de vidas.
72
00:05:43,399 --> 00:05:46,269
Y lo hizo, como un fantasma.
73
00:05:46,569 --> 00:05:50,065
La mayoría de la gente no
tenía ni idea de quién es.
74
00:05:50,156 --> 00:05:52,484
O de dónde vino.
75
00:06:11,344 --> 00:06:14,882
¿Cómo puede un hombre...
Llegar a ser...
76
00:06:14,974 --> 00:06:16,342
...quién es él?
77
00:06:18,060 --> 00:06:19,303
Bueno...
78
00:06:19,395 --> 00:06:22,432
...empieza en 1963.
79
00:06:22,940 --> 00:06:25,059
La mejor chica de Dick,
Lynne, sacaba...
80
00:06:25,109 --> 00:06:27,645
...sobresalientes en la
Universidad de Colorado.
81
00:06:32,240 --> 00:06:36,111
Lynne había ayudado a Dick a
conseguir una beca en Yale,
82
00:06:38,288 --> 00:06:42,284
donde bebía mucho más,
que ir a clases.
83
00:06:44,461 --> 00:06:47,414
Muy pronto, Dick fue echado.
84
00:06:48,131 --> 00:06:50,041
Luego volvió a casa, a Wyoming.
85
00:06:50,091 --> 00:06:52,377
Donde consiguió un trabajo
laborando como liniero...
86
00:06:52,427 --> 00:06:54,212
...para el Estado.
87
00:07:00,518 --> 00:07:05,140
En ese entonces, habrían llamado a
un tipo como él, "al nerd que le va bien".
88
00:07:05,565 --> 00:07:07,517
En el lenguaje de hoy...
89
00:07:07,567 --> 00:07:10,227
...creo que lo llamarían
"escoria".
90
00:07:12,529 --> 00:07:14,190
¡Hombre herido!
91
00:07:24,082 --> 00:07:27,036
Su pierna parece un
movimiento de baile de Elvis.
92
00:07:27,336 --> 00:07:30,707
Que alguien le dé a ese pobre
hijo de perra, un trago de whisky.
93
00:07:30,757 --> 00:07:32,958
Muy bien, de vuelta al trabajo.
94
00:07:33,008 --> 00:07:35,503
¡Dije que vuelvan al trabajo!
95
00:07:38,598 --> 00:07:41,384
Llévalo a la ciudad,
ponle $5 dólares en el bolsillo.
96
00:07:41,392 --> 00:07:43,178
Encuentra otro hombre para mañana.
97
00:07:43,228 --> 00:07:44,554
Ayuda.
98
00:07:45,563 --> 00:07:47,848
¿Tienes algún problema, Cheney?
99
00:07:47,898 --> 00:07:49,767
- Ayúdenme, por favor.
- No, señor.
100
00:08:03,831 --> 00:08:05,866
¿Nos estamos haciendo amigos?
101
00:08:06,125 --> 00:08:07,910
¿Quieres dejar de tocarme?
102
00:08:08,293 --> 00:08:11,789
¿Qué? ¿Qué va a hacer al respecto,
señor Yale?
103
00:08:15,425 --> 00:08:18,212
¿Qué carajos va a hacer al
respecto, señor Yale? ¡Vamos!
104
00:08:51,712 --> 00:08:53,372
Dos veces...
105
00:08:54,047 --> 00:08:55,791
¡Dos veces!
106
00:08:55,841 --> 00:08:59,462
Tengo que sacarte de
esa cárcel como un...
107
00:08:59,511 --> 00:09:00,921
¡Vagabundo asqueroso!
108
00:09:01,096 --> 00:09:03,381
- Lo siento, Lynne.
- ¿Qué?
109
00:09:05,266 --> 00:09:07,552
- ¿Qué acabas de decir?
- Lo siento, Lynnie.
110
00:09:07,560 --> 00:09:10,054
¿Tú lo sientes?
No me llames "Lynnie".
111
00:09:12,274 --> 00:09:13,893
Tú lo sientes.
112
00:09:16,236 --> 00:09:18,898
Una vez es "lo siento".
113
00:09:18,947 --> 00:09:22,860
¡Dos veces me hace pensar que
elegí al hombre equivocado!
114
00:09:23,786 --> 00:09:28,657
Ya te echaron de Yale por beber...
Y pelear.
115
00:09:28,874 --> 00:09:31,452
¿Y ahora vas a ser un borracho que cuelga
cables de alta tensión para el Estado?
116
00:09:31,502 --> 00:09:33,704
¿Vas a vivir en un remolque
y vamos a tener diez hijos?
117
00:09:33,712 --> 00:09:34,178
¡¿Ese es el plan?!
118
00:09:34,213 --> 00:09:35,623
¿Podemos hablar de esto más tarde?
¿Por favor?
119
00:09:35,672 --> 00:09:38,542
No. Vamos a discutir de esto ahora mismo,
mientras huelas a vómito.
120
00:09:38,634 --> 00:09:40,627
Y alcohol barato.
121
00:09:41,135 --> 00:09:43,088
- ¿Dick querría un café?
- ¿Qué?
122
00:09:43,137 --> 00:09:44,672
¡Mamá, sal de aquí!
123
00:09:44,806 --> 00:09:48,510
¡Fuera de aquí!
¿Dick querría café? ¡Jesucristo!
124
00:09:50,144 --> 00:09:52,222
De acuerdo. Este es mi plan.
125
00:09:53,189 --> 00:09:54,390
Cierto.
126
00:09:55,274 --> 00:09:59,396
O te enderezas,
127
00:09:59,655 --> 00:10:01,941
y mantienes la espalda recta...
128
00:10:02,741 --> 00:10:07,154
...y tienes el coraje de convertirte
en alguien, ¡o me voy!
129
00:10:07,204 --> 00:10:08,697
Conozco a una docena
de tipos y algunos...
130
00:10:08,789 --> 00:10:11,033
...Profesores en la escuela,
que saldrían conmigo.
131
00:10:11,250 --> 00:10:12,701
Te amo, Lynne.
132
00:10:12,751 --> 00:10:14,870
¡Entonces, demuéstralo!
133
00:10:14,920 --> 00:10:16,413
¡Pruébalo!
134
00:10:19,465 --> 00:10:21,000
¡No puedo...
135
00:10:22,385 --> 00:10:25,505
...ir a una gran escuela de la
Ivy League! ¡Y no puedo...
136
00:10:25,555 --> 00:10:29,551
...dirigir una empresa o ser Alcaldesa!
¡Así es el mundo para una chica!
137
00:10:29,600 --> 00:10:31,136
Te necesito a ti.
138
00:10:31,936 --> 00:10:33,805
¡Y ahora mismo eres un...
139
00:10:33,813 --> 00:10:37,642
...gran gordo inútil
y cero a la izquierda!
140
00:10:42,655 --> 00:10:46,444
He visto a mi madre esperando despierta
toda la noche a que mi padre llegue a casa.
141
00:10:46,452 --> 00:10:50,406
Y he visto a mi padre borracho
en esta casa y levantando la voz...
142
00:10:50,414 --> 00:10:54,243
...y mucho peor y ya no voy a
bailar ese baile... ¡No lo haré!
143
00:10:54,501 --> 00:10:57,120
¿Sabes por qué me la cogí?
144
00:11:02,675 --> 00:11:04,169
No lo haré.
145
00:11:05,261 --> 00:11:07,046
Entonces, ¿puedes cambiar?
146
00:11:07,847 --> 00:11:11,468
¿Puedes cambiar o estoy
perdiendo el tiempo?
147
00:11:18,525 --> 00:11:21,187
No volveré a decepcionarte
nunca más, Lynne.
148
00:11:27,910 --> 00:11:29,487
"Cuidado con el hombre callado.
149
00:11:29,495 --> 00:11:32,656
Porque mientras otros hablan,
él observa. Y mientras otros...
150
00:11:32,664 --> 00:11:36,284
...actúan, él planea. Y cuando
finalmente descansan... Ataca".
151
00:11:36,292 --> 00:11:38,912
ANÓNIMO
152
00:12:09,826 --> 00:12:13,445
PUEDES AYUDAR TAMBIÉN
¡ÚNETE AL EJÉRCITO
DE LOS ESTADOS UNIDOS!
153
00:12:16,957 --> 00:12:18,992
PRÓRROGA
154
00:12:47,573 --> 00:12:51,568
Compañerismo, es un tren que
se remonta a hace cien años.
155
00:12:51,909 --> 00:12:54,779
Fueron elegidos por su duro trabajo,
156
00:12:54,787 --> 00:12:57,323
su diligencia y dedicación.
157
00:12:57,331 --> 00:12:59,284
PROGRAMA DE PASANTÍA
DEL CONGRESO
WASHINGTON, D.C. 1968.
158
00:12:59,375 --> 00:13:02,162
Son lo mejor y más
brillante de Estados Unidos.
159
00:13:06,716 --> 00:13:10,962
Así que, sigamos adelante y
aprendamos y seamos útiles.
160
00:13:11,721 --> 00:13:14,632
Que Dios los bendiga a todos...
Y que Dios bendiga a esta...
161
00:13:14,724 --> 00:13:17,677
...gran nación.
162
00:13:17,810 --> 00:13:22,348
Y ahora, me gustaría presentarles
a un joven de Illinois...
163
00:13:22,398 --> 00:13:25,268
...que lo ha hecho bastante
bien aquí en el Capitolio.
164
00:13:25,443 --> 00:13:29,354
Representante... Donald Rumsfeld.
165
00:13:36,661 --> 00:13:40,657
¿Les dijo Bob que esta pasantía...
166
00:13:40,707 --> 00:13:42,868
...es un gran honor?
167
00:13:45,213 --> 00:13:46,456
¿Lo hizo?
168
00:13:46,506 --> 00:13:48,333
¿Sí?
169
00:13:48,424 --> 00:13:50,043
Bueno...
170
00:13:50,301 --> 00:13:51,836
...no lo es.
171
00:13:52,261 --> 00:13:55,549
Es lo que llamamos en la Marina
"un destacamento de mierda".
172
00:13:56,683 --> 00:14:00,888
Donald Rumsfeld,
o "Rummy" como lo llamaban,
173
00:14:01,313 --> 00:14:04,724
era el ex-Capitán del equipo
de lucha libre de Princeton...
174
00:14:04,732 --> 00:14:08,144
y, un piloto de élite de la Marina.
175
00:14:08,194 --> 00:14:11,439
La mayoría de los Congresistas
usaban su poder como un hacha.
176
00:14:11,447 --> 00:14:12,774
Los mejores y más brillantes.
177
00:14:13,324 --> 00:14:17,112
Rumsfeld, por otro lado, usó el suyo...
178
00:14:17,954 --> 00:14:21,074
...como un amo de los
cuchillos mariposa.
179
00:14:21,124 --> 00:14:25,578
Y como cualquier amo, si te
interpones en su camino, te cortará.
180
00:14:26,754 --> 00:14:28,706
Esta puede ser una
gran oportunidad.
181
00:14:29,257 --> 00:14:32,127
Una oportunidad,
para trabajar en los...
182
00:14:32,385 --> 00:14:37,674
...pasillos de la toma de decisiones, en el
país más poderoso del maldito mundo.
183
00:14:38,057 --> 00:14:41,135
Y si eso no se las pone dura,
no sé qué lo hará.
184
00:14:41,768 --> 00:14:43,303
Lo siento por las...
185
00:14:43,478 --> 00:14:45,305
...pocas damas en la habitación.
186
00:14:45,355 --> 00:14:48,392
Este programa no solía
tener chicas, ahora sí.
187
00:14:48,442 --> 00:14:51,979
De todas formas, he terminado,
hagan lo que hagan...
188
00:14:52,612 --> 00:14:55,899
No trabajen para Bob aquí.
189
00:14:56,032 --> 00:15:00,029
Es el hijo de perra más aburrido
de Washington. ¿No es cierto, Bob?
190
00:15:01,247 --> 00:15:04,534
De acuerdo. Eso es todo. ¡Vayan a buscarle
a un Congresista una taza de café!
191
00:15:04,584 --> 00:15:07,787
Y si llama su mujer, siempre
está en una reunión. ¿De acuerdo?
192
00:15:07,795 --> 00:15:09,664
Eso es todo. Fuera.
193
00:15:14,051 --> 00:15:15,420
Hola, soy Alan.
194
00:15:15,428 --> 00:15:17,797
Eres el otro tipo de la
Universidad de Wisconsin, ¿verdad?
195
00:15:17,889 --> 00:15:18,631
Cierto.
196
00:15:18,847 --> 00:15:20,966
Así que, se supone que uno
de nosotros debe empezar...
197
00:15:20,974 --> 00:15:22,968
...con un Demócrata y el
otro con un Republicano.
198
00:15:22,976 --> 00:15:25,137
¿Te importa si me
voy con la causa Dem?
199
00:15:25,187 --> 00:15:27,723
Trabajé mucho con el
DNC en el campus...
200
00:15:29,233 --> 00:15:31,186
¿De qué Partido es...?
201
00:15:31,444 --> 00:15:33,229
¿El tipo al que acabamos de oír?
202
00:15:33,237 --> 00:15:36,524
- Tres penes caminando por la calle.
- Sí, ya sabes quiénes son los otros dos.
203
00:15:36,574 --> 00:15:39,527
Rumsfeld es Republicano.
204
00:15:41,662 --> 00:15:43,698
Perfecto, porque...
205
00:15:45,208 --> 00:15:46,743
Es lo que soy.
206
00:15:59,638 --> 00:16:02,633
No te quedes al acecho.
Entra, maldita sea.
207
00:16:04,768 --> 00:16:07,513
Dick Cheney...
Reportándome para el trabajo.
208
00:16:07,979 --> 00:16:11,850
Serás relaciones con el Congreso para mi
Oficina de Oportunidades Económicas.
209
00:16:11,900 --> 00:16:15,522
Y me ayudarás en mi trabajo
como consejero del Presidente.
210
00:16:16,864 --> 00:16:18,149
Cierto.
211
00:16:19,367 --> 00:16:21,653
Jesucristo.
¿Quieres que te coloque tus guantes...
212
00:16:21,702 --> 00:16:23,863
...en las mangas,
para que no los pierdas? ¡Vete ya!
213
00:16:23,871 --> 00:16:24,471
Sí.
214
00:16:24,956 --> 00:16:26,199
Cheney,
215
00:16:26,290 --> 00:16:29,869
tus dos DUIs aparecieron en tu expediente.
No te preocupes. Yo respondí por ti.
216
00:16:30,253 --> 00:16:31,329
Gracias, señor.
217
00:16:31,379 --> 00:16:35,082
No. Gracias es cuando tu vecina Dottie
te saca el pudín por primera vez.
218
00:16:35,924 --> 00:16:37,376
Me la debes.
219
00:16:37,467 --> 00:16:39,503
- Sí, señor.
- ¡Vete!
220
00:16:41,930 --> 00:16:44,550
Lo primero que hizo
nuestro Departamento...
221
00:16:45,016 --> 00:16:48,011
...fue llevar a cabo una
auditoría exhaustiva.
222
00:16:48,311 --> 00:16:52,141
En la distribución de la
población a través de la nación.
223
00:16:52,274 --> 00:16:55,436
Verán a la oficina de
oportunidades económicas...
224
00:16:55,527 --> 00:16:56,395
...los beneficios...
225
00:16:56,486 --> 00:16:58,147
Eres el lacayo de Rumsfeld,
¿verdad?
226
00:16:58,238 --> 00:16:59,898
Asegúrate de que vea esto.
227
00:16:59,948 --> 00:17:01,942
¿Tienes que poner eso en
el escritorio de Nixon?
228
00:17:02,033 --> 00:17:04,904
Roger Ailes,
fundador de FOX News.
229
00:17:05,121 --> 00:17:07,782
Primero lanzó la idea como
una noticia conservadora...
230
00:17:07,874 --> 00:17:10,285
...cuando trabajaba para Nixon,
como consultor de medios.
231
00:17:10,376 --> 00:17:11,578
Oye, Don.
232
00:17:11,627 --> 00:17:14,955
Roger quiere que Nixon cree
una cadena de noticias republicana.
233
00:17:15,005 --> 00:17:18,041
Olvídalo. Roger sabe de televisión.
Pero él no sabe de política.
234
00:17:18,592 --> 00:17:21,962
Así que yo hacía este truco del
bastón de mando en llamas y Dick...
235
00:17:22,053 --> 00:17:24,423
...esperaría entre bastidores
con un cubo de agua.
236
00:17:24,514 --> 00:17:29,803
Así que estoy en las Finales Estatales
y tiro el bastón... Y no baja.
237
00:17:31,063 --> 00:17:32,348
Sombreado.
238
00:17:32,440 --> 00:17:33,892
¿Dónde la encontraste?
239
00:17:33,983 --> 00:17:38,354
No hace más que perjudicar a nuestras
instituciones sanitarias privadas.
240
00:17:38,404 --> 00:17:40,356
Pero todavía tengo
el segundo lugar.
241
00:17:40,531 --> 00:17:44,402
Familias blancas, hombres,
mujeres, hispanos, minorías.
242
00:17:44,494 --> 00:17:46,654
Estás muy callado. Me gusta eso.
243
00:17:46,954 --> 00:17:49,990
No vas a hablar de
las cartas que tienes.
244
00:17:49,998 --> 00:17:52,785
Me perdí el sorteo de
la escalera hace un mes,
245
00:17:53,627 --> 00:17:56,497
pero todo el mundo sigue pensando
que tengo Reyes de bolsillo.
246
00:17:56,588 --> 00:17:57,998
Excepto tal vez el
maldito Haldeman.
247
00:17:58,090 --> 00:18:00,667
Principalmente juego a los
corazones, así que no estoy...
248
00:18:00,717 --> 00:18:01,668
No, no...
249
00:18:01,718 --> 00:18:04,004
Para un hombre como
Donald Rumsfeld,
250
00:18:04,096 --> 00:18:07,633
sólo quería tres
cosas de su lacayo.
251
00:18:08,141 --> 00:18:10,844
Tenía que mantener la boca cerrada,
252
00:18:11,645 --> 00:18:13,597
hacer lo que le dijeran...
253
00:18:14,064 --> 00:18:17,101
...y siempre, siempre...
254
00:18:17,150 --> 00:18:18,102
...ser leal.
255
00:18:18,151 --> 00:18:20,979
Significa que le agrado a Nixon,
pero su círculo me odia.
256
00:18:20,987 --> 00:18:23,190
- No, estoy seguro de que eso no es cierto.
- Así que...
257
00:18:23,281 --> 00:18:25,818
¿Qué es lo que va a ser?
¿Es un sí o un no?
258
00:18:25,867 --> 00:18:26,902
Es un sí.
259
00:18:26,952 --> 00:18:29,403
Ni siquiera sabes cuál
es la pregunta, ¿verdad?
260
00:18:29,537 --> 00:18:32,573
- Estoy asumiendo que...
- No, no, no, no. Está bien.
261
00:18:32,873 --> 00:18:35,034
Ese es exactamente el tipo de
"sí" que estaba buscando.
262
00:18:35,042 --> 00:18:39,623
Cheney siempre había sido un
estudiante y un atleta mediocre,
263
00:18:39,673 --> 00:18:44,253
Pero ahora finalmente había
encontrado la vocación de su vida.
264
00:18:44,469 --> 00:18:49,801
Sería un servidor dedicado
y humilde al poder.
265
00:18:49,809 --> 00:18:51,428
Aquí está tu nueva oficina.
266
00:18:51,769 --> 00:18:53,721
No hay ventanas,
pero todo lo que verás es un...
267
00:18:53,729 --> 00:18:55,765
...grupo de hippies
volviéndose locos por Nixon.
268
00:18:56,566 --> 00:18:58,435
Muy bien, entonces.
269
00:19:02,447 --> 00:19:03,523
Ahora,
270
00:19:03,573 --> 00:19:06,024
en este punto,
probablemente se estén preguntando...
271
00:19:06,074 --> 00:19:08,235
...quién soy yo exactamente.
272
00:19:08,785 --> 00:19:12,239
Bueno, déjenme presentarme.
Mi nombre es Kurt.
273
00:19:12,414 --> 00:19:15,367
Mi equipo de fútbol favorito
son los Steelers.
274
00:19:15,417 --> 00:19:18,912
Y a mí y a mi hijo nos
encanta Bob Esponja.
275
00:19:19,087 --> 00:19:23,417
Y si se preguntan cómo sé
tanto sobre Dick Cheney,
276
00:19:23,592 --> 00:19:25,919
bueno, digamos que estamos...
277
00:19:25,927 --> 00:19:28,964
...como relacionados...
Hablaremos de eso más tarde.
278
00:19:32,726 --> 00:19:34,428
THE RIFLEMAN
"EL HOMBRE DEL RIFLE"
279
00:19:40,025 --> 00:19:43,519
- Hola.
- Lynnie... ¿Adivina de dónde llamo?
280
00:19:45,696 --> 00:19:48,524
Estoy tan orgullosa de ti
ahora mismo Dick Cheney...
281
00:19:49,033 --> 00:19:52,361
Sabía que había elegido al hombre adecuado.
Lo supe incluso cuando no...
282
00:19:54,121 --> 00:19:55,364
Lo logramos.
283
00:19:56,582 --> 00:19:58,493
¿Has visto a Nixon?
284
00:20:01,421 --> 00:20:03,248
Lo hice. Lo conocí.
285
00:20:03,298 --> 00:20:05,667
- Le estreché la mano.
- ¡Dios mío!
286
00:20:05,717 --> 00:20:06,877
Él te llamó...
287
00:20:07,010 --> 00:20:08,712
Él me dio esa...
288
00:20:08,887 --> 00:20:11,341
Esa sonrisa pícara suya.
289
00:20:11,641 --> 00:20:13,635
Tengo que pellizcarme.
290
00:20:14,352 --> 00:20:15,136
Sí.
291
00:20:15,436 --> 00:20:17,138
Disculpa mi francés.
292
00:20:17,146 --> 00:20:20,057
Es el mejor...
Maldito sentimiento...
293
00:20:20,315 --> 00:20:21,600
...en el mundo.
294
00:20:21,900 --> 00:20:24,853
Sólo puedo imaginarlo,
estoy tan orgullosa de ti.
295
00:20:25,112 --> 00:20:26,730
- Te amo.
- Estamos orgullosos de ti.
296
00:20:26,738 --> 00:20:29,233
Las niñas están orgullosas de ti.
¿Estás orgullosa de tu papi?
297
00:20:29,241 --> 00:20:32,319
- Sí.
- Dice que está orgullosa de su papi.
298
00:20:32,452 --> 00:20:33,779
Orgullosa de mi papá.
299
00:20:33,912 --> 00:20:35,864
Orgullosa de tu papi, ¡Dios mío!
300
00:20:54,599 --> 00:20:56,135
Oficina de Dick Cheney.
301
00:20:56,309 --> 00:20:59,554
Así que ahora,
que no sólo estoy volteando cartas...
302
00:20:59,562 --> 00:21:02,223
- Tengo algunas ideas...
- Detente.
303
00:21:03,274 --> 00:21:04,851
¿Ves esa puerta?
304
00:21:05,234 --> 00:21:07,311
¿A la oficina de Kissinger?
305
00:21:07,361 --> 00:21:08,771
Eso es correcto.
306
00:21:09,196 --> 00:21:12,150
Sé que Nixon está ahí ahora mismo.
Ahora, ¿por qué...
307
00:21:12,199 --> 00:21:15,111
...no se encontraría Nixon con
Kissinger en la Oficina Oval?
308
00:21:15,119 --> 00:21:17,614
¿Está teniendo una conversación
que no quiere que conste en el acta?
309
00:21:17,664 --> 00:21:18,866
Muy bien.
310
00:21:18,915 --> 00:21:20,868
¿Cuál es la conversación?
311
00:21:21,334 --> 00:21:23,162
Van a bombardear a Camboya.
312
00:21:23,211 --> 00:21:25,998
No, no, no. Eso es imposible.
Eso necesita la aprobación del Congreso.
313
00:21:26,006 --> 00:21:27,458
- No.
- Y voy allí todos los días.
314
00:21:27,507 --> 00:21:29,917
Al carajo con el Congreso.
Al menos que tú estés en él.
315
00:21:29,967 --> 00:21:32,587
Entonces, es el mayor cuerpo
deliberativo del mundo.
316
00:21:32,762 --> 00:21:34,088
Pero nosotros no lo somos,
así que a la mierda.
317
00:21:34,138 --> 00:21:36,506
¿Pero el Presidente no hizo
campaña para poner fin a la guerra?
318
00:21:36,514 --> 00:21:38,425
Escúchame, escúchame.
319
00:21:39,726 --> 00:21:43,513
Debido a la discusión que Nixon y
Kissinger están teniendo ahora mismo...
320
00:21:43,563 --> 00:21:46,476
...detrás de esa puerta,
a un metro y medio de nosotros...
321
00:21:46,484 --> 00:21:49,312
...en un par de días,
a 10.000 millas de distancia...
322
00:21:49,320 --> 00:21:51,898
...una lluvia de bombas de 750 libras...
323
00:21:52,114 --> 00:21:54,984
...caídas de B-52s, a veinte mil pies...
324
00:21:55,034 --> 00:21:58,613
...afectarán a pueblos y
ciudades de toda Camboya.
325
00:21:59,789 --> 00:22:01,449
Miles de personas morirán...
326
00:22:02,041 --> 00:22:05,203
El mundo cambiará,
para bien o para mal.
327
00:22:13,051 --> 00:22:17,130
Esa es la clase de poder que existe
en este pequeño y feo edificio.
328
00:22:18,640 --> 00:22:20,717
Al diablo con Kissinger,
está sobrevalorado.
329
00:22:20,767 --> 00:22:22,094
Vamos.
330
00:22:26,981 --> 00:22:29,309
Así que... ¿Qué hacemos...?
331
00:22:30,652 --> 00:22:32,188
Escúpelo.
¿Qué estás tratando de decir?
332
00:22:32,196 --> 00:22:34,816
¿No estamos en contra de gastar...
¿En qué creemos?
333
00:22:34,990 --> 00:22:36,526
¿En qué creemos?
334
00:22:47,211 --> 00:22:49,122
¡¿Qué creemos?!
335
00:22:51,005 --> 00:22:53,667
¡Eso es muy bueno! ¿En qué creemos?
336
00:23:02,392 --> 00:23:03,802
¡Mierda!
337
00:23:04,894 --> 00:23:10,100
BETHESDA, MARYLAND
1973
338
00:23:11,526 --> 00:23:14,104
Así, por ahí, ¿quieres probar?
339
00:23:14,195 --> 00:23:15,522
- Sí.
- Averigua lo que...
340
00:23:15,572 --> 00:23:18,191
...los peces quieren,
en este caso es un gusano...
341
00:23:18,533 --> 00:23:19,986
...y luego...
342
00:23:20,286 --> 00:23:21,696
...lo usamos para atraparlos.
343
00:23:21,704 --> 00:23:24,532
Mira aquí, mira aquí,
papá, papá, mira.
344
00:23:24,540 --> 00:23:25,825
La familia puede comer.
345
00:23:25,833 --> 00:23:28,618
¿Es un buen truco el que estamos
haciendo? ¿Con los gusanos?
346
00:23:29,210 --> 00:23:31,830
No es bueno, ni malo. Es la pesca.
347
00:23:32,464 --> 00:23:34,374
No quiero que esto duela.
348
00:23:34,424 --> 00:23:37,335
Dick había aceptado un trabajo
como consultor político...
349
00:23:37,343 --> 00:23:39,129
...en una gran empresa financiera.
350
00:23:39,179 --> 00:23:41,673
Donde finalmente estaba
ganando buen dinero.
351
00:23:42,557 --> 00:23:48,055
Aceptó el trabajo, porque el círculo de Nixon
estaba harto de Donald Rumsfeld.
352
00:23:48,189 --> 00:23:49,557
Estoy fuera.
353
00:23:49,815 --> 00:23:52,059
Me envían a Bruselas.
354
00:23:52,067 --> 00:23:53,144
¿Qué?
355
00:23:53,194 --> 00:23:54,812
Nixon me está nombrando...
356
00:23:54,820 --> 00:23:57,607
...Embajador permanente de la OTAN.
357
00:23:57,656 --> 00:24:00,526
- O como él lo llamaba...
- Una jodida misión.
358
00:24:00,534 --> 00:24:03,237
Kissinger y Haldeman ganaron.
Quiero que vengas conmigo.
359
00:24:03,287 --> 00:24:06,573
Tengo una niña de cuatro y
otra de siete años, Donald.
360
00:24:07,123 --> 00:24:11,161
Dile a Don que no nos mudaremos sólo
porque todos en la Casa Blanca lo odian.
361
00:24:11,211 --> 00:24:14,581
Buen chico. Te he enseñado
bien estos dos últimos años.
362
00:24:14,589 --> 00:24:16,333
Lo siento Don.
363
00:24:18,134 --> 00:24:19,377
Realmente lo hago.
364
00:24:19,385 --> 00:24:21,797
No te preocupes.
Soy como las chinches.
365
00:24:22,138 --> 00:24:24,674
¡Tienes que quemar el colchón,
para deshacerte de mí!
366
00:24:26,059 --> 00:24:30,097
Dick se estaba volviendo más y
más sagaz, como un informante de D.C.
367
00:24:30,438 --> 00:24:33,016
Y Lynne había empezado
a escribir artículos...
368
00:24:33,066 --> 00:24:35,560
...y explorar ideas para
su primera novela.
369
00:24:35,568 --> 00:24:36,853
Dick.
370
00:24:37,862 --> 00:24:39,272
Dick.
371
00:24:40,031 --> 00:24:41,358
Entonces...
372
00:24:41,366 --> 00:24:44,860
...recibió noticias desde
su casa en Casper.
373
00:24:52,418 --> 00:24:54,204
Edna, la madre de Lynne,
374
00:24:54,254 --> 00:24:57,165
que había evitado
el agua toda su vida,
375
00:24:57,173 --> 00:25:00,419
fue encontrada ahogada
en el lago de Casper, local.
376
00:25:01,177 --> 00:25:04,090
Dijeron que ella y Wayne,
el papá de Lynne,
377
00:25:04,098 --> 00:25:07,218
habían tenido una desagradable
discusión una hora antes.
378
00:25:07,268 --> 00:25:09,137
Ella no nada, Dick.
379
00:25:09,645 --> 00:25:11,806
- Mi madre no nada.
- ¿Qué ha pasado?
380
00:25:11,814 --> 00:25:13,683
Nunca nadó.
381
00:25:13,774 --> 00:25:17,353
No lo sé. Ella nunca nada.
Y luego...
382
00:25:18,320 --> 00:25:22,899
Nunca hubo una investigación seria
sobre la muerte de la madre de Lynne.
383
00:25:23,199 --> 00:25:24,985
¿Quieren verme doblar
las manos?
384
00:25:25,368 --> 00:25:27,154
- Puedo hacerlo aquí.
- No lo hagas.
385
00:25:31,374 --> 00:25:32,951
Mis niñas grandes.
386
00:25:34,169 --> 00:25:36,163
Escucha, después de esto...
¿Qué debemos hacer?
387
00:25:36,212 --> 00:25:37,956
¿Deberíamos ir a
buscar algo de comida?
388
00:25:38,006 --> 00:25:41,168
Niñas, Lynne.
¿Por qué no van al auto?
389
00:25:42,761 --> 00:25:46,214
Vamos, niñas. Vamos...
Escuchen a su padre. ¿De acuerdo?
390
00:25:53,521 --> 00:25:56,016
Se están volviendo tan hermosas,
Dick.
391
00:25:56,274 --> 00:25:58,560
Es asombroso.
392
00:26:01,945 --> 00:26:04,940
¿Atrapaste algún pez?
393
00:26:10,788 --> 00:26:12,656
¿Cómo estás, Dick?
394
00:26:14,875 --> 00:26:16,911
¿Las cosas van bien en Washington?
395
00:26:19,380 --> 00:26:22,751
No te acerques nunca más
a mis hijas o a mi esposa.
396
00:26:41,152 --> 00:26:42,729
¡Grandulón!
397
00:26:43,404 --> 00:26:46,108
¡Un pez gordo en D.C.,
ese Dick!
398
00:26:54,999 --> 00:26:56,284
¿Señor?
399
00:26:58,002 --> 00:27:00,163
Gracias.
400
00:27:14,143 --> 00:27:15,636
Así que...
401
00:27:15,686 --> 00:27:17,721
- ¿Qué es lo que tienen?
- Página ocho.
402
00:27:22,401 --> 00:27:24,353
Hassan Mustafá Nasser.
403
00:27:24,486 --> 00:27:27,148
Un clérigo con base en Milán,
Italia.
404
00:27:27,448 --> 00:27:30,401
Es miembro de
Al-Gamaa Al-Islamiyya,
405
00:27:30,451 --> 00:27:34,281
- el grupo que mató a Anwar Sadat.
- Ese es el jeque ciego, ¿verdad?
406
00:27:34,330 --> 00:27:36,783
Hay un debate en Langley sobre...
407
00:27:37,250 --> 00:27:40,996
- ... ya sea que sean una amenaza o no.
- Dicen que ahora son pacíficos.
408
00:27:42,172 --> 00:27:43,957
Yo "reclamo"...
409
00:27:44,048 --> 00:27:45,584
...el estar comiendo saludablemente.
410
00:27:55,100 --> 00:27:56,761
De acuerdo...
411
00:27:57,895 --> 00:27:59,680
Vayan por él.
412
00:28:24,631 --> 00:28:26,500
¿Cuál es el siguiente nombre?
413
00:28:27,258 --> 00:28:31,003
Bueno, señor Vicepresidente,
ha habido algunas charlas sobre...
414
00:28:32,679 --> 00:28:34,548
...un estudiante de
Ingeniería de Berlín...
415
00:28:35,182 --> 00:28:38,219
Nunca me he rendido.
416
00:28:38,685 --> 00:28:41,430
Dejar la oficina antes de
que termine mi mandato,
417
00:28:41,480 --> 00:28:44,600
es perjudicial para todos
los instintos de mi cuerpo.
418
00:28:46,235 --> 00:28:47,645
Pero como Presidente,
419
00:28:47,903 --> 00:28:51,566
debo poner el interés de
Estados Unidos en primer lugar.
420
00:28:53,118 --> 00:28:56,530
Estados Unidos necesita a un
Presidente a tiempo completo.
421
00:28:56,579 --> 00:28:59,991
Nixon se olvidó de las
grabadoras activadas por voz.
422
00:29:00,583 --> 00:29:02,411
Se volvió descuidado.
423
00:29:02,544 --> 00:29:04,246
¿El Presidente está
siendo castigado?
424
00:29:04,254 --> 00:29:06,706
No, no, no. El Presidente
tiene muchos enemigos.
425
00:29:06,923 --> 00:29:08,874
Bruselas, por favor...
426
00:29:08,882 --> 00:29:10,626
Necesitas recordarlo.
427
00:29:11,176 --> 00:29:12,795
Lizzy...
428
00:29:14,179 --> 00:29:18,134
...que si tienes poder, la gente siempre
tratará de quitártelo. Siempre.
429
00:29:20,102 --> 00:29:21,971
- Sí, señora.
- Recuérdalo.
430
00:29:22,271 --> 00:29:26,225
- Donald Rumsfeld, por favor...
- Esto es una tragedia.
431
00:29:26,316 --> 00:29:28,102
Ese es nuestro Presidente.
432
00:29:28,152 --> 00:29:31,981
- Esto es ridículo.
- De hecho, creo que esto podría ser...
433
00:29:32,322 --> 00:29:34,316
...muy, muy buenas noticias.
434
00:29:38,329 --> 00:29:39,656
Como yo lo veo,
435
00:29:39,748 --> 00:29:44,369
cualquier Republicano que no fue tocado
por el Watergate, es oro ahora mismo.
436
00:29:45,544 --> 00:29:48,873
Ford me llamó antes de que mi
avión despegara. Creo que estamos dentro.
437
00:29:49,590 --> 00:29:50,958
Aún así...
438
00:29:51,008 --> 00:29:52,668
...conducir este imán de chicas,
¿cierto?
439
00:29:52,718 --> 00:29:54,295
Siempre puedes tomar el autobús.
440
00:29:54,303 --> 00:29:59,842
Por lo tanto, renunciaré a la Presidencia
a partir de mañana al mediodía.
441
00:30:00,934 --> 00:30:02,803
El Vicepresidente Ford...
442
00:30:02,811 --> 00:30:05,098
...prestará juramento como Presidente...
443
00:30:05,190 --> 00:30:06,349
...a esa hora.
444
00:30:06,399 --> 00:30:08,810
- Entonces, ¿cuál es el plan?
- Bueno, el plan...
445
00:30:09,778 --> 00:30:12,230
...es apoderarse del maldito lugar...
446
00:30:12,238 --> 00:30:14,357
¿Quién encendió un
fuego bajo tu trasero?
447
00:30:14,616 --> 00:30:17,068
No he volteado las cartas
desde hace mucho tiempo, Don.
448
00:30:23,248 --> 00:30:24,617
¡Me dieron...
449
00:30:24,833 --> 00:30:26,786
...las llaves del maldito palacio!
450
00:30:28,796 --> 00:30:30,206
Jefe de Gabinete.
451
00:30:31,006 --> 00:30:32,666
¡Con una mierda!
452
00:30:33,092 --> 00:30:35,252
Suertudo hijo de perra.
453
00:30:35,677 --> 00:30:36,921
Lo lograste.
454
00:30:37,554 --> 00:30:39,799
En parte,
tenemos trabajo que hacer.
455
00:30:40,057 --> 00:30:43,427
Kissinger está tratando de besar y
hacer las paces con los soviéticos.
456
00:30:43,644 --> 00:30:44,929
Bueno,
457
00:30:44,978 --> 00:30:47,890
asegurémonos de que
esa mierda no suceda.
458
00:30:51,985 --> 00:30:53,270
Sí.
459
00:31:00,785 --> 00:31:04,614
Si me permite,
creo que puedo tener una manera...
460
00:31:04,664 --> 00:31:07,492
...para poner un mineral en el agua,
en Rusia.
461
00:31:07,542 --> 00:31:08,743
Y si...
462
00:31:08,918 --> 00:31:10,871
- Creamos...
- Señor Presidente.
463
00:31:10,879 --> 00:31:13,249
Vamos Henry, escuchemos a Dick.
464
00:31:13,257 --> 00:31:16,669
Uno de los superpoderes
especiales de Dick Cheney,
465
00:31:16,677 --> 00:31:21,466
era la habilidad de hacer las
ideas más salvajes y extremas...
466
00:31:21,516 --> 00:31:24,177
...que sonaran mesuradas
y profesionales.
467
00:31:24,227 --> 00:31:26,721
¿Qué pasaría si,
de forma unilateral,
468
00:31:26,771 --> 00:31:30,308
todos nos ponemos pelucas
en miniatura en el pene...
469
00:31:30,358 --> 00:31:33,687
...y salimos al césped
de la Casa Blanca,
470
00:31:33,695 --> 00:31:35,647
y nos masturbamos entre sí?
471
00:31:35,697 --> 00:31:38,274
Así que, como un
espectáculo de marionetas,
472
00:31:38,282 --> 00:31:39,859
¿pero mucho más agradable?
473
00:31:41,243 --> 00:31:43,821
Me gusta un buen
espectáculo de marionetas.
474
00:31:43,871 --> 00:31:45,406
Yo digo que lo hagamos.
475
00:31:45,414 --> 00:31:47,992
Henry Kissinger ha sido
relevado como Asesor...
476
00:31:48,041 --> 00:31:50,995
...de Seguridad Nacional y
reemplazado por Brent Scowcroft.
477
00:31:53,088 --> 00:31:55,666
Lo llaman la Masacre
de la Noche de Brujas.
478
00:31:55,716 --> 00:31:57,460
- Señor Presidente.
- Espera un momento...
479
00:31:57,468 --> 00:32:00,588
Donald Rumsfeld ha reemplazado al
Secretario de Defensa James Schlesinger.
480
00:32:00,596 --> 00:32:02,381
¡Y Dick Cheney ha sido elegido,
como el...
481
00:32:02,431 --> 00:32:05,718
...Jefe de Gabinete más joven de la historia!
Es asombroso. Es un sueño.
482
00:32:05,768 --> 00:32:07,052
Es real.
483
00:32:07,603 --> 00:32:08,679
Don...
484
00:32:08,687 --> 00:32:11,182
...es el Secretario de Defensa
más joven de la historia.
485
00:32:11,190 --> 00:32:15,186
Bueno, no estoy hablando de Don,
estoy hablando de ti.
486
00:32:16,611 --> 00:32:18,438
Y te voy a dar...
487
00:32:18,571 --> 00:32:21,441
...un beso,
justo aquí en la Casa Blanca.
488
00:32:22,366 --> 00:32:24,194
Disculpen, señor y señora Cheney.
489
00:32:24,243 --> 00:32:25,987
Estas niñas intentaban
entrar en la Oficina Oval.
490
00:32:25,995 --> 00:32:28,698
¡Ay, Dios!
¡Ay, Dios!
491
00:32:28,998 --> 00:32:30,950
- Niñas...
- ¡Oye, tú!
492
00:32:30,958 --> 00:32:34,497
Niñas, esto no es un patio
de recreo, por favor no...
493
00:32:35,964 --> 00:32:38,167
¿Es aquí donde vive Santa Claus?
494
00:32:39,551 --> 00:32:42,213
Es aún mejor, es aún mejor.
495
00:32:42,805 --> 00:32:44,174
Aquí...
496
00:32:44,307 --> 00:32:45,926
...es donde está...
497
00:32:46,351 --> 00:32:47,886
...el líder...
498
00:32:48,019 --> 00:32:50,931
...de la nación más
grande de la Tierra.
499
00:32:51,147 --> 00:32:54,266
- ¿Eres uno de sus elfos, papi?
- En cierto modo, sí.
500
00:32:54,274 --> 00:32:58,562
No, no lo es Mary.
Tu padre es Jefe de Gabinete.
501
00:32:58,821 --> 00:33:00,731
Jefe... De Gabinete.
502
00:33:02,032 --> 00:33:04,443
Si eres tonto con ella,
se convertirá en una mujer tonta.
503
00:33:04,451 --> 00:33:06,195
Claro, por supuesto.
504
00:33:06,870 --> 00:33:08,989
Lo olvidé, eso fue sólo...
505
00:33:09,039 --> 00:33:10,950
Eso fue una tontería, Mary.
506
00:33:11,083 --> 00:33:13,536
Y como el nuevo Jefe de Gabinete...
507
00:33:13,544 --> 00:33:16,414
...y con la Presidencia
debilitada por el Watergate,
508
00:33:16,422 --> 00:33:21,502
Dick Cheney quería saber exactamente
cuánto poder tenía el Presidente.
509
00:33:21,552 --> 00:33:24,588
Me gustaría restablecer
la Autoridad Ejecutiva.
510
00:33:24,972 --> 00:33:26,006
Ahora.
511
00:33:26,014 --> 00:33:27,883
Antonin Scalia,
512
00:33:27,933 --> 00:33:29,927
un joven abogado del
Departamento de Justicia...
513
00:33:29,977 --> 00:33:32,804
...que más tarde pasaría a
servir en la Corte Suprema,
514
00:33:32,854 --> 00:33:34,305
sacudió al mundo de Dick.
515
00:33:34,355 --> 00:33:35,932
Interesante que pregunte.
516
00:33:35,940 --> 00:33:39,394
¿Conoce la teoría del
ejecutivo unitario?
517
00:33:39,402 --> 00:33:41,020
No. Dímela.
518
00:33:41,070 --> 00:33:43,398
Hay una interpretación, que pocos...
519
00:33:43,448 --> 00:33:46,443
...como yo mismo, creen, de que el
artículo dos de la Constitución...
520
00:33:46,492 --> 00:33:47,944
...confiere al Presidente...
521
00:33:47,952 --> 00:33:50,614
...una absoluta autoridad ejecutiva.
522
00:33:51,540 --> 00:33:53,325
Y me refiero a absoluta.
523
00:34:05,596 --> 00:34:07,173
Nena, nena...
524
00:34:07,222 --> 00:34:09,591
...¿quieres llevar a
Cole a la silla alta?
525
00:34:10,099 --> 00:34:12,594
- Vamos, amigo.
- Tengo que intentarlo.
526
00:34:12,643 --> 00:34:14,387
Y explicarle esto a la gente.
527
00:34:14,395 --> 00:34:16,097
¿No tienes hambre?
528
00:34:16,731 --> 00:34:21,145
La Teoría del Ejecutivo Unitario.
529
00:34:21,195 --> 00:34:25,900
Algunos juristas creían que,
sí el Presidente hace algo...
530
00:34:25,949 --> 00:34:29,028
...debe de ser legal,
porque él es el Presidente.
531
00:34:29,078 --> 00:34:31,322
Al diablo con los
controles y equilibrios,
532
00:34:31,371 --> 00:34:34,158
especialmente en tiempos de guerra.
533
00:34:34,500 --> 00:34:37,536
Este era el poder de los Reyes,
534
00:34:37,544 --> 00:34:39,830
Faraones, Dictadores.
535
00:34:40,130 --> 00:34:41,290
Esto es perfecto.
536
00:34:41,298 --> 00:34:46,753
Dick Cheney fue un soldado de a pie en
los juegos del poder de Washington D.C.
537
00:34:46,761 --> 00:34:49,756
Pero con la Teoría del
Ejecutivo Unitario,
538
00:34:49,806 --> 00:34:55,136
podría convertirse en Galactus,
el devorador de planetas.
539
00:34:57,063 --> 00:34:59,933
Pero entonces,
fue el día de las elecciones.
540
00:35:00,108 --> 00:35:02,477
- Y había un gran problema...
- Carter es el ganador con...
541
00:35:02,485 --> 00:35:04,814
...doscientos setenta y dos
votos electorales...
542
00:35:04,863 --> 00:35:07,399
...nos hemos preguntado quién
de nosotros hará este anuncio...
543
00:35:07,449 --> 00:35:12,113
...de James Earl Carter, como el próximo
Presidente de los Estados Unidos.
544
00:35:12,121 --> 00:35:13,823
Y así de fácil...
545
00:35:14,039 --> 00:35:15,741
...todo había terminado.
546
00:35:16,125 --> 00:35:20,538
Dick Cheney, el Jefe de Gabinete
del Presidente, no tiene trabajo.
547
00:35:20,587 --> 00:35:23,998
No puede ser. Tiene que ser algún
tipo de error, o un error de cálculo.
548
00:35:24,048 --> 00:35:25,999
Ahí va el vecindario.
549
00:35:28,385 --> 00:35:32,464
Bueno, gracias a todos.
550
00:35:34,182 --> 00:35:36,760
Los Republicanos han
perdido la Presidencia.
551
00:35:36,810 --> 00:35:38,887
Son la minoría en el Congreso
en la mayoría de los Estados.
552
00:35:38,895 --> 00:35:41,306
Con Estados Unidos
exigiendo cambios.
553
00:35:44,568 --> 00:35:47,521
Y el Presidente Carter subió
al techo de la Casa Blanca hoy,
554
00:35:47,571 --> 00:35:50,566
para mostrar los nuevos calentadores
de agua solares instalados allí.
555
00:35:50,574 --> 00:35:52,610
Hoy día, y aprovechando
directamente el poder...
556
00:35:52,702 --> 00:35:55,989
...del sol, estamos tomando la
energía que Dios nos dio.
557
00:35:56,289 --> 00:35:59,367
La energía más renovable
que jamás veremos.
558
00:35:59,959 --> 00:36:03,996
Y usarla para reemplazar nuestro
menguante suministro de combustible fósil.
559
00:36:05,547 --> 00:36:08,542
Ya no hay duda de que
la energía solar...
560
00:36:33,993 --> 00:36:35,361
...el Secretario de Defensa...
561
00:36:37,080 --> 00:36:42,743
1978 - CARRERA DE WYOMING
AL CONGRESO
CHENEY VS. BAGLEY
562
00:36:43,585 --> 00:36:45,329
Bueno, yo no, yo no, señor.
563
00:36:45,378 --> 00:36:48,499
Me convertiré en el
caballero de Wyoming.
564
00:36:48,590 --> 00:36:50,876
Sobre todo, y escuchen esto...
565
00:36:51,510 --> 00:36:53,420
Los impuestos deben bajar.
566
00:36:53,678 --> 00:36:55,422
Lo diré de nuevo,
los impuestos deben bajar.
567
00:36:55,514 --> 00:36:59,009
Debemos aliviar el dolor de los
impuestos para el trabajador...
568
00:36:59,184 --> 00:37:01,512
...y traer...
569
00:37:01,770 --> 00:37:04,348
...la perspicacia en primer plano.
570
00:37:10,529 --> 00:37:12,523
Gracias a Dios por el
reconocimiento del nombre.
571
00:37:14,199 --> 00:37:16,068
Bueno, basta de tonterías.
572
00:37:16,118 --> 00:37:19,695
Aunque, por supuesto,
eso es lo que hacemos los vaqueros.
573
00:37:22,998 --> 00:37:25,159
Voten por Cheney para
el Congreso.
574
00:37:25,209 --> 00:37:28,163
No los defraudaré,
pueden contar conmigo.
575
00:37:28,463 --> 00:37:31,792
Y gracias, y voten por Cheney...
576
00:37:32,050 --> 00:37:33,544
...para el Congreso.
577
00:37:35,972 --> 00:37:38,425
O él bebe la próxima vez,
o lo hago yo.
578
00:37:39,642 --> 00:37:41,094
Yo...
579
00:37:41,185 --> 00:37:43,930
No quiero que nadie
entre en pánico, pero...
580
00:37:44,272 --> 00:37:47,851
Pero creo que tengo
que ir al hospital.
581
00:37:49,026 --> 00:37:50,645
Ahora.
582
00:38:00,328 --> 00:38:03,240
Es un infarto de pared inferior.
583
00:38:03,582 --> 00:38:06,452
Pero eso se puede arreglar,
¿verdad?
584
00:38:06,626 --> 00:38:09,747
Si dependiera de mí,
se retiraría de las elecciones.
585
00:38:11,173 --> 00:38:14,084
Pero ambos dejaron claro
que no es una opción.
586
00:38:14,176 --> 00:38:17,880
Por lo tanto, debe tener un mínimo
de dos semanas de reposo en cama.
587
00:38:17,929 --> 00:38:20,007
Dos semanas de vacaciones.
Perderemos nuestra ventaja.
588
00:38:20,056 --> 00:38:21,925
Claro de que no.
589
00:38:22,267 --> 00:38:25,721
Dick Cheney tiene una enfermedad,
así que no puede estar aquí hoy.
590
00:38:25,854 --> 00:38:27,765
Pero tenemos a su esposa.
591
00:38:27,856 --> 00:38:30,309
Y es una chica muy bonita.
592
00:38:30,776 --> 00:38:32,477
¡Lynne Cheney!
593
00:38:34,320 --> 00:38:35,772
¡Hola!
594
00:38:35,821 --> 00:38:37,815
Hola, ¿cómo están hoy?
595
00:38:38,157 --> 00:38:40,985
Bien, bien, me alegro de oírlo.
Es muy bonito...
596
00:38:41,118 --> 00:38:43,404
...el estar de vuelta
en mi Estado natal.
597
00:38:43,454 --> 00:38:45,364
Verán, crecí en Wyoming.
598
00:38:45,539 --> 00:38:49,035
Pero parece que en algún momento...
599
00:38:49,085 --> 00:38:52,998
¡Washington D.C. dejó de escuchar
a gente real como nosotros!
600
00:38:53,048 --> 00:38:54,958
¡Y empezó a escuchar...
601
00:38:55,050 --> 00:38:57,377
...a esnobs liberales que
quieren que todos...
602
00:38:57,427 --> 00:39:00,215
...perdamos nuestros trabajos
por acción afirmativa!
603
00:39:02,642 --> 00:39:04,260
De acuerdo, Lynne...
604
00:39:05,520 --> 00:39:07,180
Eso es correcto.
605
00:39:07,980 --> 00:39:08,932
Saben, yo...
606
00:39:08,981 --> 00:39:13,685
...fuí a Nueva York, las mujeres de
Nueva York están quemando sus sostenes.
607
00:39:14,444 --> 00:39:17,648
¿Saben lo que hacemos las mujeres
en Wyoming con nuestros sostenes?
608
00:39:17,697 --> 00:39:20,192
¡Los llevamos bien puestos!
609
00:39:20,742 --> 00:39:22,486
Los usamos.
610
00:39:23,078 --> 00:39:26,115
Aquí en Wyoming creemos
que hay un bien y un mal.
611
00:39:26,206 --> 00:39:29,493
Porque soy una madre y
una esposa de Wyoming.
612
00:39:29,876 --> 00:39:33,705
Y sé lo que se siente al
hacer que cada centavo cuente.
613
00:39:33,755 --> 00:39:37,334
No sólo hablo por ustedes, sino también
por mi esposo Dick Cheney...
614
00:39:37,384 --> 00:39:41,088
Un fuerte viento de cambio había estado
soplando a través de Estados Unidos.
615
00:39:41,263 --> 00:39:45,342
Derechos civiles,
Roe contra Wade, ambientalismo.
616
00:39:45,725 --> 00:39:49,720
Pero había una parte del país que
estaba enojada por este cambio.
617
00:39:50,104 --> 00:39:51,389
Gracias a...
618
00:39:51,439 --> 00:39:54,225
Mi increíble esposa...
619
00:39:54,942 --> 00:39:58,646
Es bueno estar con todos
ustedes aquí en D.C.
620
00:39:58,654 --> 00:40:01,983
¡Como el único representante
en el Congreso, de Wyoming!
621
00:40:02,742 --> 00:40:03,943
Y luego...
622
00:40:03,993 --> 00:40:07,489
...familias con mucho dinero,
como los Koch y los Coor...
623
00:40:07,539 --> 00:40:10,868
...que estaban hartos de pagar
impuestos sobre la renta, rodaron...
624
00:40:10,876 --> 00:40:14,872
...justo en Washington D.C. y empezaron
a escribir cheques grandes...
625
00:40:15,172 --> 00:40:17,332
...para financiar a los grupos
de expertos de derecha.
626
00:40:18,842 --> 00:40:22,796
Eso cambiaría la forma en que muchos
estadounidenses mirarían al mundo.
627
00:40:25,181 --> 00:40:27,759
Finalmente en 1980,
628
00:40:27,767 --> 00:40:30,636
esta improbable revolución
de los súper ricos...
629
00:40:30,686 --> 00:40:33,473
...y los conservadores blancos,
encontraron su rostro.
630
00:40:33,856 --> 00:40:35,893
Para los que no tienen habilidades,
631
00:40:35,942 --> 00:40:38,687
encontraremos una manera de ayudarles
a adquirir nuevas habilidades.
632
00:40:38,695 --> 00:40:40,731
Para los que no tienen
oportunidades de trabajo,
633
00:40:40,781 --> 00:40:43,358
estimularemos nuevas oportunidades,
en particular...
634
00:40:43,366 --> 00:40:45,527
...en el centro de las
ciudades donde viven.
635
00:40:45,744 --> 00:40:47,654
Para aquellos que han
abandonado la esperanza,
636
00:40:48,121 --> 00:40:51,658
la restauraremos y les daremos la bienvenida
a una gran cruzada nacional...
637
00:40:51,666 --> 00:40:54,161
...para hacer a Estados Unidos
¡grande de nuevo!
638
00:41:06,097 --> 00:41:07,423
Eran...
639
00:41:07,515 --> 00:41:10,676
Los malditos años '80...
640
00:41:10,684 --> 00:41:13,846
...y fue una época tremenda
para ser Dick Cheney.
641
00:41:15,773 --> 00:41:21,772
Voto por HR4445, la ley de
armas de fuego indetectables.
642
00:41:21,822 --> 00:41:25,401
Para prohibir las armas de plástico que
pueden evadir los detectores de metales.
643
00:41:27,577 --> 00:41:29,655
Gracias, Congresista Cheney.
644
00:41:29,704 --> 00:41:32,366
He oído que ha sido un gran aliado.
645
00:41:36,503 --> 00:41:42,125
HO36441. Especies en
peligro de extinción.
646
00:41:45,219 --> 00:41:49,173
HO700. La calidad del agua.
647
00:41:54,186 --> 00:41:56,931
¡Qué alguien llame
a una ambulancia!
648
00:41:58,107 --> 00:41:59,100
¿Puedes respirar?
649
00:41:59,108 --> 00:42:01,811
Estoy teniendo un ataque
al corazón, idiota...
650
00:42:24,550 --> 00:42:27,920
DICK
PRESIDENTE DE LA CASA REPUBLICANA
CONFERENCIA 1987-1989
651
00:42:27,928 --> 00:42:31,966
LYNNE
PRESIDENTA DEL FONDO NACIONAL
DE HUMANIDADES, 1986-1993
652
00:42:32,099 --> 00:42:33,760
Me alegro mucho de verte.
653
00:42:43,361 --> 00:42:44,563
Gracias.
654
00:42:44,696 --> 00:42:47,691
Ambos son brillantes,
pero están quebrados.
655
00:42:50,327 --> 00:42:53,572
¡Oye, Dick!
¡Hola Lynne!
656
00:42:54,456 --> 00:42:57,867
- Felicitaciones por tu nombramiento.
- Bueno, gracias, señor Vicepresidente.
657
00:42:57,917 --> 00:42:59,410
¿Cómo está su encantadora familia?
658
00:42:59,460 --> 00:43:02,580
Bueno, creemos que nuestro hijo Jeb
parece estar hecho para el cargo.
659
00:43:02,588 --> 00:43:04,665
GEORGE H.W. BUSH
VICEPRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS
1981-1989
660
00:43:04,715 --> 00:43:06,918
Es posible que les pidamos su
patrocinio dentro de unos años.
661
00:43:06,926 --> 00:43:08,878
Bueno, si él es la mitad
de encantador que tú...
662
00:43:08,928 --> 00:43:10,797
George,
entonces tendrá nuestros votos.
663
00:43:10,846 --> 00:43:13,508
- ¿Puedo obtener eso por escrito?
- Sí, sí, por supuesto.
664
00:43:13,557 --> 00:43:16,094
Dick, sólo quería darte las
gracias por conseguir que la Casa...
665
00:43:16,102 --> 00:43:18,846
...no anulara el veto del Presidente
a la doctrina de la justicia.
666
00:43:18,854 --> 00:43:22,809
Está bien. Feliz de deshacerme de las
grandes regulaciones del Gobierno.
667
00:43:22,817 --> 00:43:24,143
Gracias.
668
00:43:24,151 --> 00:43:26,562
La doctrina de la justicia era
una ley de los años cuarenta.
669
00:43:26,570 --> 00:43:29,565
Que requería que noticias
de radio o televisión...
670
00:43:29,615 --> 00:43:32,610
...presentaran ambos lados
de una cuestión por igual.
671
00:43:32,660 --> 00:43:35,946
Su derogación daría lugar a la
aparición de noticias de opinión.
672
00:43:35,995 --> 00:43:40,367
Déjame decirte algo, flaco,
profiláctico humano.
673
00:43:40,875 --> 00:43:43,579
El amor es la única emoción
humana que no puedes fingir...
674
00:43:43,629 --> 00:43:45,915
...excepto las mujeres,
y gracias a Dios que pueden.
675
00:43:48,300 --> 00:43:52,131
Y eventualmente a la realización
del sueño de Roger Aile.
676
00:43:52,597 --> 00:43:54,091
FOX News,
677
00:43:54,141 --> 00:43:58,470
que se convertiría en la estación
de noticias #1 en los Estados Unidos...
678
00:43:58,520 --> 00:44:01,932
...y giraría a Estados Unidos
aún más a la derecha.
679
00:44:02,607 --> 00:44:04,268
- Gracias.
- Muy bien.
680
00:44:08,905 --> 00:44:11,065
De acuerdo. ¡Alégrate,
dulce corazón! ¡Es una fiesta!
681
00:44:11,115 --> 00:44:13,776
Déjenme ir a ver, voy a ver,
sí todo está bien allí.
682
00:44:13,784 --> 00:44:15,611
Me alegro de verlos a los dos.
Amor a las chicas...
683
00:44:15,661 --> 00:44:18,030
- Saludos a Bárbara.
- Lo haré.
684
00:44:18,247 --> 00:44:20,783
- Ese es su hijo.
- Mierda.
685
00:44:21,167 --> 00:44:23,578
George W. La oveja
negra de la familia.
686
00:44:25,755 --> 00:44:28,124
Demasiado amor incondicional.
687
00:44:30,301 --> 00:44:32,128
¿Puedes sentirlo, Dick?
688
00:44:32,303 --> 00:44:34,088
La mitad de la habitación
quiere ser como nosotros...
689
00:44:34,138 --> 00:44:36,299
...y la otra mitad nos teme.
690
00:44:36,599 --> 00:44:39,594
Sé que George es el
siguiente en la línea, pero,
691
00:44:40,561 --> 00:44:42,889
después de eso, ¿quién sabe?
692
00:44:44,064 --> 00:44:46,809
Respeto mucho a Reagan.
693
00:44:47,526 --> 00:44:52,647
Pero nadie ha mostrado al mundo el verdadero
poder de la Presidencia estadounidense.
694
00:45:20,018 --> 00:45:21,720
¡Disculpe, señorita Mary!
695
00:45:21,770 --> 00:45:25,557
¡No se puede salir del recinto
durante el horario escolar! ¡Mary!
696
00:45:33,406 --> 00:45:35,942
¿Qué, no te entiendo?
697
00:45:35,991 --> 00:45:39,779
¿Dejaste la escuela? ¿Por qué?
No tiene sentido.
698
00:45:40,788 --> 00:45:42,698
Fue por Susan...
699
00:45:43,165 --> 00:45:45,576
Susan... ¿Tu mejor amiga?
700
00:45:46,293 --> 00:45:50,415
Cariño,
¿se han peleado por un chico, o...?
701
00:45:54,510 --> 00:45:57,338
Ella rompió conmigo.
702
00:45:59,807 --> 00:46:02,718
Mamá... Papá...
703
00:46:05,437 --> 00:46:07,222
Me gustan las chicas...
704
00:46:07,856 --> 00:46:09,516
Soy gay.
705
00:46:30,212 --> 00:46:32,248
No importa, cariño.
706
00:46:33,674 --> 00:46:35,877
Te amamos, sin importar lo que pase.
707
00:46:37,011 --> 00:46:38,921
¡Papi!
708
00:46:39,013 --> 00:46:42,549
- Te quiero tanto.
- Te quiero, Mary.
709
00:46:43,975 --> 00:46:46,470
Esto va a hacer que las cosas...
710
00:46:46,519 --> 00:46:48,513
...sean duras para ti.
711
00:46:55,654 --> 00:46:58,357
Cuando George Bush padre
fue elegido Presidente,
712
00:46:58,407 --> 00:47:01,819
Dick Cheney fue nombrado
Secretario de Defensa.
713
00:47:01,911 --> 00:47:04,530
Sexto en la línea
a la Presidencia.
714
00:47:04,997 --> 00:47:07,116
Y después de unos años,
715
00:47:07,166 --> 00:47:09,619
era el turno de Dick de
postularse para Presidente,
716
00:47:10,002 --> 00:47:13,498
así que decidieron hacer algunos
números de primeras encuestas.
717
00:47:13,964 --> 00:47:15,458
Sí, ¿eso es todo?
718
00:47:17,051 --> 00:47:20,253
Podemos mover esos números...
Sólo...
719
00:47:20,929 --> 00:47:24,716
Ir tras el estado de bienestar, las
regulaciones, el derroche del Gobierno...
720
00:47:27,227 --> 00:47:29,471
No puedo hacer pasar
a Mary por eso.
721
00:47:31,147 --> 00:47:33,934
Todos los oponentes
primarios irán tras ella...
722
00:47:39,323 --> 00:47:41,025
Pues lo negamos.
723
00:47:42,785 --> 00:47:45,780
Qué vergüenza que hayan ido
por la familia y...
724
00:48:13,815 --> 00:48:17,102
DICK CHENEY SE VOLVERÍA
DIRECTOR EJECUTIVO...
725
00:48:17,152 --> 00:48:21,565
...DE UNA GRAN EMPRESA PETROLERA:
HALLIBURTON
726
00:48:27,163 --> 00:48:28,573
Buen chico.
727
00:48:30,583 --> 00:48:36,455
LYNNE PUBLICARÍA VARIOS LIBROS
DE HISTORIA ESTADOUNIDENSE
728
00:48:39,799 --> 00:48:42,794
DICK TUVO OPCIÓN ENTRE
PERSEGUIR LA PRESIDENCIA...
729
00:48:42,844 --> 00:48:45,547
...DE LOS ESTADOS UNIDOS
O SU HIJA MÁS JOVEN.
730
00:48:45,597 --> 00:48:47,090
ESCOGIÓ APOYAR A SU HIJA.
731
00:48:49,559 --> 00:48:55,099
LOS CHENEY NUNCA MÁS ESTARÍAN
EN POLÍTICA O A LA LUZ PÚBLICA
732
00:48:57,193 --> 00:49:00,730
EL CORAZÓN DE DICK SE PUSO MÁS
SANO QUE NUNCA Y ÉL REGULARMENTE...
733
00:49:00,780 --> 00:49:04,233
...COMPITE EN COMPETENCIAS
FISICOCULTURISTAS ALREDEDOR DEL MUNDO.
734
00:49:07,453 --> 00:49:11,782
LYNNE Y DICK SON FELICES Y
SALUDABLES Y VIVEN EN VIRGINIA,
735
00:49:11,831 --> 00:49:15,494
DONDE CRÍAN RAZAS PREMIADAS
DE GOLDEN RETRIEVERS.
736
00:49:32,017 --> 00:49:34,929
¿Quién llama en un
domingo por la mañana?
737
00:49:36,146 --> 00:49:37,973
No lo sé.
738
00:49:38,524 --> 00:49:40,726
De acuerdo, vamos.
739
00:49:43,153 --> 00:49:44,313
Ya voy para allá.
740
00:49:47,699 --> 00:49:49,026
Hola.
741
00:49:52,328 --> 00:49:53,905
Eso es correcto.
742
00:50:03,966 --> 00:50:06,544
De cualquier forma
puedo ser de ayuda.
743
00:50:08,888 --> 00:50:11,425
Sí. Eso debería funcionar...
3 p.m...
744
00:50:12,142 --> 00:50:13,927
Por supuesto...
745
00:50:14,352 --> 00:50:15,679
Eso...
746
00:50:16,354 --> 00:50:18,223
...es evidente...
747
00:50:20,024 --> 00:50:21,268
Gracias.
748
00:50:21,526 --> 00:50:22,853
Gracias.
749
00:50:24,279 --> 00:50:25,731
¿Quién era?
750
00:50:26,322 --> 00:50:27,982
Era alguien de...
751
00:50:28,490 --> 00:50:32,611
- La campaña del hijo de George Bush.
- ¿Jeb?
752
00:50:32,619 --> 00:50:35,322
No. George W...
La Florida es de Jeb.
753
00:50:35,372 --> 00:50:36,449
Cierto. Cierto.
754
00:50:36,498 --> 00:50:40,244
Todavía no puedo creer que tengan a ese
pobre chico postulándose para Presidente.
755
00:50:41,003 --> 00:50:42,663
¿Qué es lo que quieren?
756
00:50:43,297 --> 00:50:47,293
Quieren hablar conmigo sobre
ser su compañero de campaña.
757
00:50:48,802 --> 00:50:50,045
¿Qué?
758
00:50:51,180 --> 00:50:54,133
No lo dijeron directamente, pero...
759
00:50:54,558 --> 00:50:56,761
Yo mismo lo he deducido.
760
00:50:57,186 --> 00:50:58,929
Eso es lo que quieren.
761
00:51:00,272 --> 00:51:02,933
El Vicepresidente
es un trabajo de nada.
762
00:51:06,235 --> 00:51:07,812
Voy a escucharlos.
763
00:51:07,820 --> 00:51:08,980
Se lo debo al padre.
764
00:51:09,030 --> 00:51:12,317
El Vicepresidente se
sienta y espera a que...
765
00:51:12,366 --> 00:51:15,028
...el Presidente se muera.
Tú mismo lo has dicho.
766
00:51:16,079 --> 00:51:18,698
- Sí, es un trabajo de crédito.
- Sí.
767
00:51:19,832 --> 00:51:21,451
Eso es sólo una reunión.
768
00:51:21,834 --> 00:51:23,871
¿Es sólo una reunión?
769
00:51:25,589 --> 00:51:27,708
Es sólo una reunión.
770
00:51:32,471 --> 00:51:33,673
Bien.
771
00:51:53,283 --> 00:51:54,777
¿BUSH PRESIDENTE?
772
00:51:54,785 --> 00:51:56,862
¿Sí, señor Gobernador?
773
00:51:57,913 --> 00:51:59,240
Por supuesto.
774
00:52:00,290 --> 00:52:02,827
El Gobernador lo verá ahora,
Secretario Cheney.
775
00:52:08,298 --> 00:52:09,667
Claro.
776
00:52:12,719 --> 00:52:14,547
Oye, hola Dick.
777
00:52:14,596 --> 00:52:16,257
Hola, George.
778
00:52:16,723 --> 00:52:19,260
- Ha pasado un tiempo.
- El año pasado...
779
00:52:19,309 --> 00:52:21,845
...sesiones de política exterior.
780
00:52:22,061 --> 00:52:23,930
Eso es correcto.
Sí, eso es correcto.
781
00:52:23,938 --> 00:52:25,890
Esas reuniones fueron...
782
00:52:26,649 --> 00:52:28,685
...muy atractivas.
783
00:52:28,860 --> 00:52:30,478
¿Te acuerdas?
784
00:52:31,028 --> 00:52:33,356
Ambos acordamos que mi
papá habría sido reelegido...
785
00:52:33,364 --> 00:52:35,483
- ... si hubiera eliminado a Saddam.
- Cierto.
786
00:52:35,533 --> 00:52:37,610
Sí...
Presidentes en tiempos de guerra...
787
00:52:38,536 --> 00:52:39,780
...muy popular.
788
00:52:39,788 --> 00:52:41,782
Eso es lo que son.
Eso es lo que son.
789
00:52:42,750 --> 00:52:44,243
Así que...
790
00:52:46,378 --> 00:52:48,789
Felicitaciones por unas...
791
00:52:49,548 --> 00:52:51,125
...Primarias exitosas.
792
00:52:51,175 --> 00:52:52,209
Yo he...
793
00:52:52,259 --> 00:52:56,338
...yo mismo he pasado por algunas
y pueden ser... Digamos que...
794
00:52:56,346 --> 00:52:58,423
- ¡Jodidamente agotadoras!
- Cierto.
795
00:53:00,433 --> 00:53:01,301
Bueno.
796
00:53:01,350 --> 00:53:03,511
Es una molienda.
797
00:53:03,519 --> 00:53:07,349
Es una molienda, te lo digo yo.
Autobuses, sándwiches...
798
00:53:08,192 --> 00:53:12,063
Me gusta la gente, pero quiero decir,
ya sabes, ya es suficiente.
799
00:53:15,074 --> 00:53:16,358
Así que...
800
00:53:17,868 --> 00:53:19,487
- ... la llamada que recibí...
- Lo olvidé...
801
00:53:19,495 --> 00:53:22,156
...eres un tipo de latón, ¿no?
Me gusta eso.
802
00:53:23,499 --> 00:53:25,868
¿Te sorprende que me
presente a la Presidencia?
803
00:53:25,918 --> 00:53:29,080
Quiere dejar atrás a su padre.
804
00:53:29,421 --> 00:53:30,831
Más que a nada.
805
00:53:30,839 --> 00:53:33,918
¿Después de mis,
digamos, años salvajes?
806
00:53:34,009 --> 00:53:39,005
Bueno, George,
yo mismo sembré avena hace tiempo.
807
00:53:39,472 --> 00:53:42,759
Y aún así disfruto de una
cerveza fría de vez en cuando.
808
00:53:42,975 --> 00:53:44,636
Apuesto a que sí.
809
00:53:44,727 --> 00:53:48,807
Apuesto a que lo hiciste, bribón.
Bueno, ya no puedo más. Se puso feo.
810
00:53:49,023 --> 00:53:50,517
Sí.
811
00:53:51,067 --> 00:53:52,560
Buenos tiempos.
812
00:53:52,735 --> 00:53:54,480
¿Qué es lo que realmente quiere?
813
00:53:55,114 --> 00:53:56,607
¿Qué es lo que necesita?
814
00:53:56,657 --> 00:53:58,567
Es duro, te digo...
815
00:54:00,786 --> 00:54:03,322
Perdí mi primera carrera
en el Congreso, y eso fue...
816
00:54:03,664 --> 00:54:05,074
...no fue bueno.
817
00:54:07,501 --> 00:54:10,454
- ¿Qué tal un poco de cecina?
- George...
818
00:54:12,047 --> 00:54:15,333
¡Oye, Theresa!
819
00:54:15,383 --> 00:54:16,709
¡¿Traerías algo de cecina?!
820
00:54:16,759 --> 00:54:18,628
- Encontraré...
- ¡Saca las puntas quemadas!
821
00:54:18,636 --> 00:54:21,047
- Claro.
- Escucha, tengo un...
822
00:54:22,014 --> 00:54:24,634
...problema de falta de
experiencia en las encuestas...
823
00:54:24,642 --> 00:54:26,469
...y tú eres uno de los tipos
más experimentados de la zona.
824
00:54:26,519 --> 00:54:29,556
¿Quieres subirte a
bordo y ser mi Vice?
825
00:54:30,064 --> 00:54:32,058
Me siento honrado.
826
00:54:32,191 --> 00:54:34,310
No te sientas honrado.
Dí que sí, señor de latón.
827
00:54:34,360 --> 00:54:37,021
Tengo que decir que no.
828
00:54:37,238 --> 00:54:39,482
Dick, vamos,
nos divertiremos mucho.
829
00:54:39,532 --> 00:54:41,277
¿Qué estás haciendo ahora mismo?
830
00:54:41,452 --> 00:54:43,696
- ¿Estás en el sector privado?
- Sí.
831
00:54:43,746 --> 00:54:47,616
- Vamos. Sé que te encanta la política.
- No. George.
832
00:54:47,750 --> 00:54:49,910
- Vayamos.
- Eso no va a pasar.
833
00:54:49,918 --> 00:54:51,202
¡Vamos, ahora!
834
00:54:53,796 --> 00:54:56,124
Eso es una pena. Lo es.
835
00:54:57,842 --> 00:55:00,378
Tal vez podría...
836
00:55:01,053 --> 00:55:04,048
...ayudarte a encontrar al
compañero de campaña adecuado.
837
00:55:04,098 --> 00:55:08,303
- ¿Manejar mi equipo de búsqueda de VP?
- Sin equipo. Sólo yo.
838
00:55:14,735 --> 00:55:17,063
Sí, sí, eso podría funcionar.
839
00:55:17,112 --> 00:55:19,815
Tendré que consultarlo con Rove,
por supuesto, pero...
840
00:55:21,283 --> 00:55:25,571
...sí pierdo, tal vez pueda
ser Comisionado de Béisbol.
841
00:55:25,954 --> 00:55:27,323
Pero la...
842
00:55:27,623 --> 00:55:29,157
...idea...
843
00:55:29,499 --> 00:55:31,159
...¡¿es ganar, no?!
844
00:55:32,835 --> 00:55:34,996
Voy a mantenerte en
el fondo de mi mente.
845
00:55:42,011 --> 00:55:45,507
¿Me vas a decir cómo te fue hoy,
o no?
846
00:55:49,018 --> 00:55:51,262
Fue... Muy interesante.
847
00:55:51,312 --> 00:55:53,098
Él está...
848
00:55:55,441 --> 00:55:56,976
...verde.
849
00:55:58,486 --> 00:56:00,522
Está muy verde.
850
00:56:02,281 --> 00:56:04,234
¿Y le dijiste que no?
851
00:56:04,367 --> 00:56:05,902
Yo...
852
00:56:05,951 --> 00:56:08,070
Le dije que le ayudaría...
853
00:56:08,787 --> 00:56:10,322
...con la...
854
00:56:11,456 --> 00:56:12,991
...búsqueda.
855
00:56:27,349 --> 00:56:28,968
¿En qué estás pensando?
856
00:56:31,145 --> 00:56:33,139
Puedo saber que estás pensando.
857
00:56:40,279 --> 00:56:42,940
¿En qué estaba
pensando Dick Cheney?
858
00:56:43,490 --> 00:56:45,984
Estoy pensando que nunca
he visto nada como esto.
859
00:56:45,992 --> 00:56:49,070
Después de su primera
reunión con George W.
860
00:56:49,078 --> 00:56:51,990
Hemos tenido muchos éxitos, Dick.
861
00:56:55,168 --> 00:56:57,036
El Vicepresidente...
862
00:56:57,170 --> 00:56:58,913
...es un trabajo de nada.
863
00:56:58,963 --> 00:57:02,208
¿Cuántos pasos adelante
estaba mirando?
864
00:57:02,717 --> 00:57:06,755
¿Cómo se sintió sobre la
oportunidad que se le presentó?
865
00:57:08,139 --> 00:57:09,591
Hay...
866
00:57:09,891 --> 00:57:12,886
...ciertos momentos, tan delicados...
867
00:57:13,895 --> 00:57:16,931
...como una taza de té
y un platito...
868
00:57:20,401 --> 00:57:23,479
...apilados en una taza
de té y un platito...
869
00:57:23,945 --> 00:57:25,939
...en una taza de té...
870
00:57:25,989 --> 00:57:27,816
...y un platito.
871
00:57:31,203 --> 00:57:32,905
Y así sucesivamente.
872
00:57:38,960 --> 00:57:42,582
Que este momento podría caer
en cualquier dirección...
873
00:57:43,257 --> 00:57:45,627
...y cambiarlo todo.
874
00:57:48,971 --> 00:57:51,550
Tristemente no hay una
forma real de saber...
875
00:57:51,642 --> 00:57:53,385
...exactamente lo que estaba
pasando dentro de...
876
00:57:53,477 --> 00:57:56,180
...los Cheney en este
momento de cambio histórico.
877
00:57:56,605 --> 00:58:00,683
No podemos entrar en un
soliloquio de Shakespeare.
878
00:58:00,775 --> 00:58:04,270
Que dramatiza cada
sentimiento y motivación.
879
00:58:04,904 --> 00:58:07,315
No es así como funciona el mundo.
880
00:58:12,995 --> 00:58:15,407
Mi dulce Richard.
881
00:58:15,415 --> 00:58:18,618
Baila ágilmente alrededor
del hogar del Rey que tienes.
882
00:58:18,709 --> 00:58:21,663
Incluso mientras clamaba por más,
883
00:58:21,671 --> 00:58:22,997
¡más!
884
00:58:23,047 --> 00:58:28,002
Fauces secas se dirigieron hacia
el goteo, goteo de aguas imaginadas.
885
00:58:28,469 --> 00:58:30,422
Pero te digo ahora,
886
00:58:30,471 --> 00:58:32,674
descansa, retirate.
887
00:58:32,765 --> 00:58:35,301
Has honrado tus votos a...
888
00:58:35,309 --> 00:58:37,386
...la esposa y la corona.
889
00:58:37,811 --> 00:58:41,640
¿La ceguera ha usurpado la
visión en ti, mi esposa?
890
00:58:44,151 --> 00:58:47,396
¡Nuestra unión no
es un mero tratado!
891
00:58:48,113 --> 00:58:53,569
Compartiste la llama de tu antorcha con la mía,
revelando salones y espirales de...
892
00:58:54,244 --> 00:58:56,656
...largos y descoloridos Imperios.
893
00:58:56,789 --> 00:59:00,744
Y ahora, yo,
puedo mantenerme en alto...
894
00:59:00,835 --> 00:59:03,705
...mi propio crédito ardiente...
895
00:59:05,131 --> 00:59:08,752
...para hacer de la carne,
nuestro vínculo de poder.
896
00:59:09,969 --> 00:59:11,337
¿Me atrevo?
897
00:59:12,013 --> 00:59:14,673
¿Me atrevo a dejar que el
punto álgido de la esperanza...
898
00:59:14,681 --> 00:59:17,342
...acumule zarzas en mi corazón
para el nido del futuro?
899
00:59:17,934 --> 00:59:21,055
Muchos inviernos pasados he
dejado morir esta esperanza,
900
00:59:21,521 --> 00:59:24,893
los vientos crueles silenciando a los
gritos de los pajarillos necesitados.
901
00:59:24,942 --> 00:59:27,937
Ahora que ha llegado, digo sí.
902
00:59:27,987 --> 00:59:29,981
¡Sí!
903
00:59:30,573 --> 00:59:33,234
Mi propia sangre y voluntad...
904
00:59:33,409 --> 00:59:34,903
...son tuyas,
905
00:59:34,994 --> 00:59:38,198
hasta que sea perforada la última
placa de pecho del soldado,
906
00:59:38,289 --> 00:59:41,284
¡derramando sus tesoros
de gelatina de rubí!
907
00:59:51,885 --> 00:59:53,003
Así que...
908
00:59:53,678 --> 00:59:57,424
Así que... Creo que... Procedemos.
909
00:59:58,350 --> 01:00:00,135
¿Qué hay de Mary?
910
01:00:00,852 --> 01:00:02,262
Es VP.
911
01:00:03,397 --> 01:00:05,557
No es el mismo escrutinio.
912
01:00:06,733 --> 01:00:09,311
Tiene aliados, Dick.
913
01:00:09,653 --> 01:00:13,274
Conexiones. Eres nuevo en su mundo.
No conoces el paisaje.
914
01:00:18,830 --> 01:00:20,657
Más vale que yo...
915
01:00:20,748 --> 01:00:23,785
...lleve a cabo una
búsqueda muy minuciosa.
916
01:00:24,460 --> 01:00:26,579
Cada piedra.
Diablos,
917
01:00:26,754 --> 01:00:28,748
cada grano de arena...
918
01:00:28,798 --> 01:00:30,624
...debe de ser analizado
en este cuestionario.
919
01:00:30,715 --> 01:00:32,334
Dick, estamos pidiendo...
920
01:00:32,426 --> 01:00:34,378
...todas las finanzas, todos los
registros médicos,
921
01:00:34,428 --> 01:00:36,839
todas las entrevistas,
la prensa, los escritos,
922
01:00:36,888 --> 01:00:38,424
todos los registros legales,
923
01:00:38,473 --> 01:00:40,509
doctor de la familia
y finanzas familiares.
924
01:00:40,559 --> 01:00:41,468
¿Y?
925
01:00:41,518 --> 01:00:44,012
Un poco más de "integral"
y necesitaríamos un guante de goma.
926
01:00:44,104 --> 01:00:45,222
Lo siento Liz.
927
01:00:45,272 --> 01:00:47,850
Eso no fue ofensivo.
¿Debería ofenderme?
928
01:00:47,941 --> 01:00:50,477
Estoy ofendida.
Dave no se preocupó, si me ofendía.
929
01:00:50,527 --> 01:00:53,939
Un guante de goma.
Como un examen de proctología.
930
01:00:54,197 --> 01:00:56,442
- Eso... Eso es asqueroso.
- ¡Hola!
931
01:00:57,075 --> 01:00:58,486
¡Hola!
932
01:01:05,752 --> 01:01:07,327
David, ¿pensamientos?
933
01:01:07,461 --> 01:01:09,747
Uno... Grande.
934
01:01:10,422 --> 01:01:11,790
David Addington,
935
01:01:11,882 --> 01:01:13,667
el principal asesor
jurídico de Dick...
936
01:01:13,717 --> 01:01:16,420
...y un gran creyente en la
Teoría del Ejecutivo Unitario.
937
01:01:16,470 --> 01:01:20,007
Era conocido por decirle a la
gente en la cara que son estúpidos.
938
01:01:21,016 --> 01:01:22,217
Así que el...
939
01:01:22,309 --> 01:01:25,220
La Vicepresidencia es parte
de la rama ejecutiva y...
940
01:01:25,228 --> 01:01:28,224
...porque los votos de los VP
empatan con los del Senado...
941
01:01:28,316 --> 01:01:29,517
También parte...
942
01:01:29,609 --> 01:01:31,895
- ... del poder legislativo, ¿verdad?
- Cierto.
943
01:01:32,070 --> 01:01:33,396
Eso significa,
944
01:01:34,113 --> 01:01:36,149
que el VP es también...
945
01:01:36,157 --> 01:01:39,402
...no parte del ejecutivo,
ni del legislativo.
946
01:01:40,078 --> 01:01:41,279
¿Así que...
947
01:01:41,329 --> 01:01:43,907
...uno podría argumentar que...
948
01:01:44,915 --> 01:01:46,408
...ninguna de las dos ramas...
949
01:01:46,625 --> 01:01:48,869
...tiene la supervisión
del Vicepresidente?
950
01:01:49,419 --> 01:01:51,330
No sólo "uno" podría
argumentar eso.
951
01:01:51,713 --> 01:01:53,415
Yo te lo estoy argumentando.
952
01:01:54,007 --> 01:01:56,085
- Eso es brillante, David.
- Lo sé.
953
01:01:56,384 --> 01:01:57,753
¿Verdad?
954
01:01:57,844 --> 01:02:00,798
Carl Rove quiere que
compre este rancho.
955
01:02:01,014 --> 01:02:04,343
Me distancie de mis
años en Yale y Harvard.
956
01:02:04,351 --> 01:02:06,929
Hacerme más hombre del
pueblo para las elecciones.
957
01:02:07,813 --> 01:02:09,223
Inteligente.
958
01:02:12,567 --> 01:02:15,020
Entonces, ¿vamos a hacer esto o qué?
Quiero decir, ¿estará pasando esto?
959
01:02:15,070 --> 01:02:16,313
No.
960
01:02:16,530 --> 01:02:20,943
He encontrado algunos
candidatos muy interesantes.
961
01:02:21,618 --> 01:02:23,277
Si pudiéramos programarlo,
962
01:02:23,577 --> 01:02:26,364
tres horas para llegar...
963
01:02:26,414 --> 01:02:29,158
No, me refería a ti.
Quiero que tú seas mi Vicepresidente.
964
01:02:30,042 --> 01:02:31,912
- Tú eres la solución a mi problema.
- No.
965
01:02:32,087 --> 01:02:34,748
Soy el Director Ejecutivo
de una gran empresa.
966
01:02:35,966 --> 01:02:39,420
He sido Secretario de Defensa,
967
01:02:39,594 --> 01:02:42,340
he sido Jefe de Gabinete.
968
01:02:42,348 --> 01:02:45,593
La Vicepresidencia es mayormente un...
969
01:02:46,060 --> 01:02:48,596
- ... un trabajo simbólico.
- Cierto, cierto.
970
01:02:49,230 --> 01:02:51,474
Puedo ver que eso no sería...
971
01:02:53,067 --> 01:02:56,187
- ... tentador para ti.
- Sin embargo...
972
01:02:58,322 --> 01:03:02,109
La Vicepresidencia
también se define por...
973
01:03:02,117 --> 01:03:04,194
El Presidente.
974
01:03:04,411 --> 01:03:06,947
Al menos que lleguemos a una...
975
01:03:07,622 --> 01:03:09,783
...comprensión diferente...
976
01:03:10,751 --> 01:03:12,828
Continúa.
977
01:03:13,879 --> 01:03:15,372
Estoy escuchando.
978
01:03:16,757 --> 01:03:18,667
Siento que...
979
01:03:19,759 --> 01:03:24,172
...eres un líder cinético.
Tus decisiones se toman por instinto.
980
01:03:24,930 --> 01:03:26,716
Lo soy. La gente ha dicho eso.
981
01:03:26,766 --> 01:03:30,344
Sí, sí, muy diferente.
Muy diferente de...
982
01:03:30,478 --> 01:03:31,846
...tu padre,
983
01:03:31,896 --> 01:03:33,681
en ese sentido.
984
01:03:33,773 --> 01:03:35,016
Ahora,
985
01:03:35,024 --> 01:03:39,144
tal vez pueda manejar, algunos
de los trabajos más mundanos...
986
01:03:39,194 --> 01:03:41,855
...supervisando a la burocracia,
987
01:03:41,946 --> 01:03:44,107
dirigiendo a los militares,
988
01:03:44,240 --> 01:03:47,736
energía, política exterior.
989
01:03:53,708 --> 01:03:55,202
Eso suena bien.
990
01:03:58,631 --> 01:04:02,710
No habrá el tipo de dueño de equipo
que nos saque del comienzo...
991
01:04:02,760 --> 01:04:04,796
- ... en la cuarta entrada.
- Sí.
992
01:04:05,262 --> 01:04:07,091
Ese es el trabajo del Gerente.
993
01:04:09,267 --> 01:04:10,761
Una cosa más.
994
01:04:12,437 --> 01:04:13,889
Mi hija Mary.
995
01:04:15,315 --> 01:04:17,558
Correcto... Rove me dijo
que le gustan las chicas.
996
01:04:18,275 --> 01:04:20,728
Ahora, sé que tendrás que...
997
01:04:20,778 --> 01:04:23,231
...ir en contra del matrimonio gay,
998
01:04:23,239 --> 01:04:24,399
en el Sur,
999
01:04:24,448 --> 01:04:25,983
medio Oeste y...
1000
01:04:27,993 --> 01:04:29,445
Pero es mi hija,
1001
01:04:29,495 --> 01:04:32,698
y esa línea está
dibujada de concreto.
1002
01:04:32,832 --> 01:04:34,951
No digas ni una palabra más.
1003
01:04:35,084 --> 01:04:37,286
Siempre y cuando no te importe
que introduzcamos ese mensaje,
1004
01:04:37,336 --> 01:04:39,247
estamos de acuerdo en
que te quedes fuera.
1005
01:04:39,296 --> 01:04:41,124
Creo que es importante
para todas las...
1006
01:04:41,132 --> 01:04:43,584
...todas las Marys del mundo, ¿sabes?
1007
01:04:44,927 --> 01:04:47,088
No hay problema.
¿Tenemos un trato?
1008
01:04:48,097 --> 01:04:49,549
Entonces, creo...
1009
01:04:49,598 --> 01:04:51,008
...que esto podría funcionar.
1010
01:04:52,393 --> 01:04:53,635
¡Maldita sea!
1011
01:04:53,727 --> 01:04:54,428
Sí.
1012
01:04:54,436 --> 01:04:55,762
Bueno, bien.
1013
01:04:55,770 --> 01:04:57,055
Oye...
1014
01:04:57,522 --> 01:04:59,307
...¡vamos a celebrarlo!
1015
01:04:59,649 --> 01:05:02,436
¡Salud!
1016
01:05:04,446 --> 01:05:05,814
Me dí cuenta...
1017
01:05:05,905 --> 01:05:07,232
...que las mejores opciones...
1018
01:05:07,449 --> 01:05:08,942
...estaban de pie a mi lado.
1019
01:05:09,409 --> 01:05:12,363
Por favor, den la bienvenida a mi
amigo y a mi compañero de campaña,
1020
01:05:13,205 --> 01:05:14,615
Dick Cheney.
1021
01:05:21,797 --> 01:05:25,585
Dick nunca llenó su propio
cuestionario de 83 preguntas.
1022
01:05:25,760 --> 01:05:28,546
Sus registros médicos completos
nunca fueron entregados.
1023
01:05:28,554 --> 01:05:32,090
No hubo impuestos o registros
corporativos, nada.
1024
01:05:34,601 --> 01:05:40,183
NOVIEMBRE 7 DEL 2000
DÍA DE LA ELECCIÓN
BUSH VS. GORE
1025
01:05:41,484 --> 01:05:44,020
Ya llamé al Gobernador Bush,
para desearle bien.
1026
01:05:51,368 --> 01:05:52,445
Sólo sigue y sigue...
1027
01:05:52,453 --> 01:05:55,114
Gore rescindió su concesión.
1028
01:05:55,122 --> 01:05:57,366
I. "SCOOTER" LIBBY
JEFE DE GABINETE DEL
VICEPRESIDENTE DICK CHANEY
2001-2005
1029
01:05:57,917 --> 01:06:01,037
Dicen que Florida está
demasiado cerrada, para decidir.
1030
01:06:02,129 --> 01:06:05,583
No puede rescindir su concesión.
1031
01:06:05,633 --> 01:06:06,959
Acaba de hacerlo.
1032
01:06:07,176 --> 01:06:10,212
- A los rusos les encantará esto.
- Va a haber un recuento.
1033
01:06:10,595 --> 01:06:12,130
- Así que...
- ¿Cómo estás?
1034
01:06:12,180 --> 01:06:13,673
¿Qué debemos hacer?
1035
01:06:14,474 --> 01:06:17,302
Jugamos como si ya
hubiéramos ganado.
1036
01:06:18,478 --> 01:06:19,679
Lo que significa que...
1037
01:06:19,687 --> 01:06:22,140
...tenemos que dotar de
personal a la Casa Blanca.
1038
01:06:23,274 --> 01:06:24,518
De acuerdo.
1039
01:06:24,567 --> 01:06:27,688
- ¿Quién dirige el equipo de transición?
- Yo lo haré.
1040
01:06:29,031 --> 01:06:31,401
Eso no es algo que un Vicepresidente
realmente hace, ¿verdad?
1041
01:06:31,409 --> 01:06:32,360
No.
1042
01:06:33,619 --> 01:06:34,695
Lo es ahora.
1043
01:06:34,703 --> 01:06:36,823
Gore ha llamado al Gobernador Bush...
1044
01:06:36,872 --> 01:06:39,075
...y se retractó de su concesión.
1045
01:06:39,125 --> 01:06:40,743
- No. ¡No!
- ¡Qué!
1046
01:06:41,836 --> 01:06:44,330
- ¿Qué?
- No puede retirar...
1047
01:06:51,511 --> 01:06:53,004
Wolfowitz.
1048
01:06:53,638 --> 01:06:56,800
¿El Estado o el Pentágono?
1049
01:06:56,850 --> 01:06:59,302
Depende de quién sea tu
Secretario de Defensa.
1050
01:06:59,352 --> 01:07:00,929
- Rummy.
- Cien por ciento.
1051
01:07:01,062 --> 01:07:04,474
- ¿Rumsfeld?
- ¿No odia Bush al señor Rummy?
1052
01:07:04,524 --> 01:07:07,894
No es tan malo con W.
Quiere ser su propio hombre.
1053
01:07:08,236 --> 01:07:10,439
Rumsfeld cree en un
Ejecutivo robusto.
1054
01:07:10,447 --> 01:07:11,940
Eso es bueno para nosotros
en poderes de guerra.
1055
01:07:11,990 --> 01:07:14,652
Sólo mantenlo fuera del Estado,
comenzaría la Tercera Guerra Mundial.
1056
01:07:16,495 --> 01:07:21,325
Halliburton nos acaba de dar un paquete
de salida de $26 millones de dólares.
1057
01:07:21,375 --> 01:07:23,618
El doble de lo que esperábamos.
1058
01:07:23,793 --> 01:07:25,454
No son tontos.
1059
01:07:28,089 --> 01:07:29,624
Lo siento, pandilla.
1060
01:07:30,675 --> 01:07:31,668
Sí.
1061
01:07:31,718 --> 01:07:34,546
¡Gracias a Dios!
Tal vez debería...
1062
01:07:34,679 --> 01:07:36,548
...ir al hospital.
1063
01:07:37,682 --> 01:07:39,634
¡Dios mío!
¿Me estás tomando el pelo?
1064
01:07:39,851 --> 01:07:43,389
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
1065
01:07:43,397 --> 01:07:45,516
Todas las personas que tengan
asuntos con la Honorable,
1066
01:07:45,566 --> 01:07:47,226
Corte Suprema de
los Estados Unidos,
1067
01:07:47,276 --> 01:07:50,271
se les advierte que se acerquen
y presten atención.
1068
01:07:50,321 --> 01:07:52,273
Porque el Tribunal
está ahora reunido.
1069
01:07:52,406 --> 01:07:55,568
Dios bendiga a los Estados Unidos
y a esta Honorable Corte.
1070
01:07:55,576 --> 01:07:59,155
12 de diciembre de 2000.
Antonin Scalia, ¿lo recuerdan?
1071
01:07:59,538 --> 01:08:03,867
Y la Corte Suprema impidió que el Estado
de Florida completara su recuento.
1072
01:08:04,584 --> 01:08:09,164
George W. Bush y Dick Cheney iban
a la Casa Blanca por un margen...
1073
01:08:09,214 --> 01:08:12,459
...de sólo 537 votos.
1074
01:08:12,467 --> 01:08:15,378
DONDE TERMINA LA LEY,
LA TIRANÍA COMIENZA
1075
01:08:57,763 --> 01:09:00,091
Oye, hola, pequeña Mary Claire.
1076
01:09:00,141 --> 01:09:02,635
Hola pequeña Mary. Mi pequeña Mary.
1077
01:09:03,060 --> 01:09:04,595
Oye, ¿qué estás haciendo?
1078
01:09:04,645 --> 01:09:06,347
¿Qué estás haciendo?
1079
01:09:10,943 --> 01:09:13,479
Las dos están muy bien.
1080
01:09:13,529 --> 01:09:16,524
Excepto que estoy tratando
de preparar esta cena y es...
1081
01:09:16,948 --> 01:09:18,275
...son estos,
1082
01:09:18,324 --> 01:09:23,113
macarrones con queso que dijiste que
eran fáciles, pero siguen saliendo...
1083
01:09:23,163 --> 01:09:24,489
...como un poco aguados.
1084
01:09:24,539 --> 01:09:28,368
Es la leche, recuerda.
Tienes que añadir más leche.
1085
01:09:28,460 --> 01:09:31,121
Sí, hazlos más gruesos.
1086
01:09:31,921 --> 01:09:33,498
No, no, no, no, no.
1087
01:09:33,506 --> 01:09:35,709
Sí, es mucho mejor.
1088
01:09:35,925 --> 01:09:38,920
Tanto,
tanto que quiero decir ahora mismo.
1089
01:09:39,012 --> 01:09:40,839
Tú sólo... Sigue haciendo
lo que estás haciendo.
1090
01:09:40,930 --> 01:09:42,632
Lo estás haciendo muy bien.
1091
01:09:44,809 --> 01:09:48,263
Te has ganado algo muy especial...
De tu esposa.
1092
01:09:48,396 --> 01:09:50,182
¡Escucha! ¡Escucha! ¡Escucha!
1093
01:09:51,024 --> 01:09:55,478
Compraré vino...
Y comida... ¿China?
1094
01:09:57,071 --> 01:09:59,273
De acuerdo, realmente te amo.
1095
01:10:01,075 --> 01:10:02,359
Te amo.
1096
01:10:02,409 --> 01:10:03,694
Sí.
1097
01:10:14,047 --> 01:10:15,207
¡Buenos días a ti también!
1098
01:10:15,256 --> 01:10:17,125
Nos hemos visto varias veces,
me alegro de verte.
1099
01:10:17,175 --> 01:10:18,210
Por supuesto.
1100
01:10:18,301 --> 01:10:20,212
De acuerdo, escuchen...
1101
01:10:20,303 --> 01:10:21,713
Si ponemos esto en marcha...
1102
01:10:21,763 --> 01:10:25,051
Scooter, ¿por qué no dejas que
todos conozcan la situación?
1103
01:10:25,142 --> 01:10:27,887
Por supuesto. Como todos ustedes
saben, soy Scooter Libby,
1104
01:10:27,895 --> 01:10:29,472
Jefe de Gabinete de Dick...
1105
01:10:30,064 --> 01:10:32,432
También soy su asesor
de Seguridad Nacional...
1106
01:10:32,524 --> 01:10:35,769
...y un asesor especial
del Presidente.
1107
01:10:35,860 --> 01:10:38,897
Técnicamente, Scooter supera a
cualquiera de la gente de Bush.
1108
01:10:38,947 --> 01:10:40,315
Mary Matlin...
1109
01:10:40,407 --> 01:10:44,236
...será consejera del Vicepresidente
y asistente de Bush.
1110
01:10:44,411 --> 01:10:46,113
David Addington.
1111
01:10:46,162 --> 01:10:47,322
El principal asesor legal de Dick,
1112
01:10:47,414 --> 01:10:51,743
jugará en el centro del campo, en todos los
asuntos relacionados con el poder ejecutivo.
1113
01:10:52,168 --> 01:10:55,455
El Presidente tiene
a Alberto Gonzales,
1114
01:10:55,505 --> 01:10:57,082
Karl Rove,
1115
01:10:57,132 --> 01:10:58,667
Karen Hughes...
1116
01:10:58,758 --> 01:11:00,252
...como su equipo.
1117
01:11:00,301 --> 01:11:03,630
Francamente,
Gonzales no tiene ni idea,
1118
01:11:04,180 --> 01:11:06,091
Rove es un hacker,
1119
01:11:06,850 --> 01:11:08,885
Hughes debería estar
en la bola doble A.
1120
01:11:09,227 --> 01:11:12,596
Así que,
tendremos un acceso bastante libre...
1121
01:11:12,688 --> 01:11:14,390
...a la Oficina Oval.
1122
01:11:15,107 --> 01:11:17,101
Seremos automáticamente...
1123
01:11:17,192 --> 01:11:20,855
...BCC en todos los correos electrónicos
que reciba el Presidente,
1124
01:11:20,946 --> 01:11:24,358
o envíe,
así como tener acceso a su agenda...
1125
01:11:24,408 --> 01:11:26,986
...en el momento en que
se fije o se modifique.
1126
01:11:27,286 --> 01:11:31,491
También recibiremos el informe
diario de inteligencia antes de...
1127
01:11:31,541 --> 01:11:34,619
...el Presidente y que nos meta
dentro de la curva de decisión.
1128
01:11:34,836 --> 01:11:36,872
Que en realidad estará leyendo.
1129
01:11:37,630 --> 01:11:39,374
¿Bush aprobó todo esto?
1130
01:11:39,466 --> 01:11:41,877
Tenemos...
1131
01:11:42,302 --> 01:11:43,628
...un entendimiento.
1132
01:11:43,720 --> 01:11:44,671
¿Qué hay de los
correos electrónicos?
1133
01:11:44,721 --> 01:11:46,590
Las destructoras de papel no funcionan
para los correos electrónicos.
1134
01:11:46,639 --> 01:11:50,426
Toda la administración se ejecutará
desde el servidor privado de la RNC.
1135
01:11:50,517 --> 01:11:53,137
Y hemos desactivado
el archivo automático.
1136
01:11:53,187 --> 01:11:54,513
Estamos limpios.
1137
01:11:55,522 --> 01:11:58,351
Bien,
en el Pentágono tenemos a Don...
1138
01:11:58,401 --> 01:11:59,811
Secretario de Defensa.
1139
01:11:59,903 --> 01:12:02,272
Paul Wolfowitz,
que trabajó con el Equipo B...
1140
01:12:02,363 --> 01:12:05,817
...en los días de Ford,
Subsecretario de Defensa.
1141
01:12:05,909 --> 01:12:10,822
Veamos, veamos, qué planes
tienen para invadir Irak.
1142
01:12:10,872 --> 01:12:12,449
Ya están en marcha.
1143
01:12:12,540 --> 01:12:14,993
Tengo a Ashcroft en el
Departamento de Justicia.
1144
01:12:15,126 --> 01:12:19,331
El Estado, parece ser el único
Departamento difícil. Ese es Colin Powell...
1145
01:12:19,339 --> 01:12:21,124
...y su hombre Lawrence Wilkerson.
1146
01:12:21,132 --> 01:12:23,251
Collin Powell, que nunca dirigió
una campaña que no le gustara.
1147
01:12:23,301 --> 01:12:24,753
Wilkerson es un verdadero creyente.
1148
01:12:24,761 --> 01:12:28,047
Tenemos a Bolton allí.
Es una bala perdida, pero es leal.
1149
01:12:28,889 --> 01:12:31,967
Quiero meter a Liz ahí también.
Asegurémonos de que eso suceda.
1150
01:12:31,975 --> 01:12:34,178
Dick, considéralo hecho.
1151
01:12:34,353 --> 01:12:36,305
Y esta lista de...
1152
01:12:36,313 --> 01:12:38,557
..."nuestra" gente, no incluye...
1153
01:12:38,565 --> 01:12:40,434
...a cerca de 800 otros...
1154
01:12:40,484 --> 01:12:42,561
...cabilderos,
conocedores de la industria que...
1155
01:12:42,569 --> 01:12:45,107
...posicionamos en puestos
de trabajo de regulación.
1156
01:12:45,490 --> 01:12:48,235
¿Qué hay de los amigos de Bush?
¿Ridge, Pataki, Thompson?
1157
01:12:48,284 --> 01:12:49,653
No he oído sus nombres.
1158
01:12:49,702 --> 01:12:51,446
No, no se les...
1159
01:12:51,496 --> 01:12:55,075
...ofreció puestos de trabajo en esta
administración en este momento.
1160
01:12:55,083 --> 01:12:56,660
"¿No se les ofreció trabajos
en este momento?"
1161
01:12:56,751 --> 01:12:59,621
¿Eres aún más despiadado,
de lo que solías ser, Dick?
1162
01:12:59,671 --> 01:13:01,790
No te vas a acostar así
con nadie.
1163
01:13:07,469 --> 01:13:10,756
¡Muy bien, sigamos adelante!
Tenemos a Paul O’Neill.
1164
01:13:14,977 --> 01:13:18,013
No has estado aquí en 20 años.
1165
01:13:18,021 --> 01:13:19,432
Los tiempos han cambiado.
1166
01:13:19,440 --> 01:13:23,144
Tenemos un toque más suave,
esa es la norma ahora.
1167
01:13:23,569 --> 01:13:26,272
Tenemos la televisión conservadora...
1168
01:13:26,280 --> 01:13:28,733
...radio, gritando por nosotros.
1169
01:13:30,200 --> 01:13:33,071
¿Tu viejo amigo te está
avergonzando? ¿Es eso, Dick?
1170
01:13:36,166 --> 01:13:37,701
Tacto suave.
1171
01:13:37,751 --> 01:13:38,910
Eso es todo.
1172
01:13:38,960 --> 01:13:42,204
De acuerdo. Tengo que ir a mi oficina
en la Cámara de Representantes.
1173
01:13:42,212 --> 01:13:45,541
Te refieres al Senado, al Vicepresidente,
al que rompe el empate en el Senado.
1174
01:13:46,341 --> 01:13:49,003
No, me refiero a la Casa.
1175
01:13:49,595 --> 01:13:51,505
Dick Cheney había usado
una vieja conexión...
1176
01:13:51,555 --> 01:13:53,215
...con un antiguo
entrenador de lucha libre...
1177
01:13:53,265 --> 01:13:55,342
...y portavoz de la Casa,
Dennis Hastert...
1178
01:13:55,350 --> 01:13:57,845
...para conseguir una oficina en
la Cámara de Representantes.
1179
01:13:57,978 --> 01:14:00,265
La Casa es donde se originan
las facturas de ingresos...
1180
01:14:00,315 --> 01:14:02,559
...y él quería estar cerca
de la llave del dinero.
1181
01:14:02,609 --> 01:14:04,102
¡Oye Dick!
1182
01:14:04,152 --> 01:14:06,104
¿Esto funcionará para ti?
1183
01:14:06,863 --> 01:14:08,732
Dos oficinas más en el Senado...
1184
01:14:09,365 --> 01:14:13,445
Oye Dick. Encontré esta oficina extra.
Espero que funcione para ti.
1185
01:14:13,745 --> 01:14:15,405
Una en el Pentágono.
1186
01:14:15,497 --> 01:14:18,157
Bienvenido a tu nuevo
hogar lejos de casa.
1187
01:14:18,207 --> 01:14:20,910
Te traje un pequeño regalo
para calentar la Casa.
1188
01:14:21,460 --> 01:14:25,206
Y más tarde, cuando Cheney necesitó
inteligencia para invadir Irak,
1189
01:14:25,214 --> 01:14:27,124
una sala de conferencias en la CIA.
1190
01:14:27,174 --> 01:14:29,794
La habitación es
insonorizada y segura.
1191
01:14:31,095 --> 01:14:33,339
Cheney estaba en todas partes.
1192
01:14:33,555 --> 01:14:36,467
Pero el lugar más
poderoso en todo D.C. era...
1193
01:14:36,517 --> 01:14:38,636
...una sala de conferencias
sin descripción...
1194
01:14:38,644 --> 01:14:40,763
...para un grupo de expertos
relativamente nuevo...
1195
01:14:40,771 --> 01:14:42,973
...llamado Estadounidenses por
la Reforma Tributaria.
1196
01:14:43,273 --> 01:14:45,726
Grover Norquist dirigió
el grupo anti impuestos...
1197
01:14:45,734 --> 01:14:48,521
...con grandes fondos de la
red de los hermanos Koch.
1198
01:14:48,654 --> 01:14:50,773
El gran petróleo y el gran tabaco.
1199
01:14:51,824 --> 01:14:54,985
Su reunión de los miércoles,
cómo se llamaba...
1200
01:14:54,993 --> 01:14:56,986
...se había convertido en el centro...
1201
01:14:57,036 --> 01:14:58,947
...del mundo Republicano.
1202
01:14:59,914 --> 01:15:01,825
Bueno, sigamos adelante y empecemos...
1203
01:15:02,041 --> 01:15:03,952
...con el impuesto al patrimonio.
1204
01:15:04,627 --> 01:15:06,872
Esto ha sido difícil de eliminar...
1205
01:15:06,880 --> 01:15:11,502
...porque el impuesto sólo afecta a los
patrimonios con más de $2 millones.
1206
01:15:11,677 --> 01:15:13,546
Pero hemos hecho progresos...
1207
01:15:14,012 --> 01:15:17,467
...y el gurú del publicidad Frank Luntz,
está aquí para ayudar.
1208
01:15:23,189 --> 01:15:24,516
Hola a todos.
1209
01:15:26,067 --> 01:15:29,980
Conseguir que la gente normal apoye el
recorte de impuestos a los muy ricos,
1210
01:15:30,029 --> 01:15:31,982
siempre ha sido
extremadamente difícil.
1211
01:15:32,240 --> 01:15:34,817
Hemos tenido algún
éxito en el pasado.
1212
01:15:35,117 --> 01:15:37,945
Pero estos impuestos sobre el patrimonio
siempre han sido muy difíciles.
1213
01:15:38,787 --> 01:15:40,030
Sin embargo...
1214
01:15:41,248 --> 01:15:43,325
Creo que hemos hecho
un gran avance.
1215
01:15:43,751 --> 01:15:45,953
Ahora, el Impuesto al Patrimonio...
1216
01:15:46,253 --> 01:15:47,538
...surte efecto...
1217
01:15:47,671 --> 01:15:51,667
...de cualquiera que herede más
de $2 millones de dólares.
1218
01:15:51,842 --> 01:15:54,003
¿Cuántos de ustedes tienen
algún problema con eso?
1219
01:15:54,970 --> 01:15:55,838
De acuerdo.
1220
01:15:55,888 --> 01:15:58,841
¿Cuántos de ustedes tendrían
un problema con algo llamado...
1221
01:15:58,849 --> 01:16:00,634
"¿Impuesto sobre la muerte?"
1222
01:16:04,646 --> 01:16:08,017
En lugar del calentamiento global,
1223
01:16:08,400 --> 01:16:11,102
lo que todos estamos de acuerdo
en que suena muy aterrador,
1224
01:16:13,029 --> 01:16:14,355
lo llamamos...
1225
01:16:15,239 --> 01:16:16,524
...el cambio climático.
1226
01:16:16,574 --> 01:16:20,361
Amigos, el Gobierno les quitará
el dinero después de que mueran.
1227
01:16:20,787 --> 01:16:22,363
Es un impuesto sobre la muerte...
1228
01:16:22,371 --> 01:16:23,948
Especialmente para los ricos.
1229
01:16:26,042 --> 01:16:27,494
No quiero impuestos
sólo por morirme.
1230
01:16:27,543 --> 01:16:28,536
¡Dame un respiro!
1231
01:16:28,878 --> 01:16:30,498
Se supone debe ser eliminado.
1232
01:16:31,006 --> 01:16:33,292
El que el Gobierno continúe
cobrando impuestos por...
1233
01:16:33,592 --> 01:16:35,544
El impuesto sobre la muerte
tiene que desaparecer.
1234
01:16:35,636 --> 01:16:37,755
Los liberales de élite en
Washington nos cobrarían...
1235
01:16:37,763 --> 01:16:40,008
...un impuesto por reírnos,
o por llorar si pudieran.
1236
01:16:40,016 --> 01:16:44,179
Así que con uno de los mayores medios
de comunicación y máquinas políticas...
1237
01:16:44,187 --> 01:16:45,889
...que jamás se haya
creado detrás de él...
1238
01:16:46,898 --> 01:16:50,309
...Cheney fue capaz de aplastar la
acción sobre el calentamiento global...
1239
01:16:50,651 --> 01:16:52,978
...recortar impuestos para
los súper ricos y...
1240
01:16:52,986 --> 01:16:55,606
...tener regulaciones
para corporaciones masivas.
1241
01:16:55,656 --> 01:16:57,942
Y luego estaba el Grupo
Nacional de Desarrollo...
1242
01:16:57,950 --> 01:16:59,819
...de Políticas
Energéticas de Cheney.
1243
01:17:00,035 --> 01:17:01,654
Su primera prueba importante...
1244
01:17:01,662 --> 01:17:04,073
...el expandir el poder ejecutivo.
1245
01:17:04,081 --> 01:17:06,200
¡No entiendo cuál es
el maldito problema!
1246
01:17:06,208 --> 01:17:08,077
¿Quiero escuchar lo que los
Directores de energía necesitan...
1247
01:17:08,085 --> 01:17:08,994
...y no se me permite hacerlo?
1248
01:17:09,002 --> 01:17:10,204
Se llama FACA.
1249
01:17:10,254 --> 01:17:12,957
- ¿Qué demonios es FACA?
- Es la Ley de Comités Asesores Federales.
1250
01:17:12,965 --> 01:17:15,792
El Congreso tiene sus bragas en
un montón de cosas que ya sabes,
1251
01:17:15,925 --> 01:17:19,421
los funcionarios electos dejaban
que los Directores entraran y,
1252
01:17:19,595 --> 01:17:21,256
ya sabes, promulgaran las leyes.
1253
01:17:22,765 --> 01:17:24,759
La ley exige que...
1254
01:17:24,767 --> 01:17:29,012
...empleados gubernamentales
apropiados... Estén presentes.
1255
01:17:29,062 --> 01:17:30,806
Espera un segundo.
1256
01:17:31,982 --> 01:17:33,225
¿Cómo te llamas?
1257
01:17:33,567 --> 01:17:34,852
Doug.
1258
01:17:35,026 --> 01:17:39,648
Doug, ¿cuánto tiempo llevas trabajando en
recepción en el Departamento de Energía?
1259
01:17:40,615 --> 01:17:41,984
¿Tres meses?
1260
01:17:42,617 --> 01:17:43,902
Perfecto.
1261
01:17:47,290 --> 01:17:49,576
Entonces,
¿qué se supone que deba hacer aquí?
1262
01:17:49,584 --> 01:17:51,870
Sólo siéntate y cállate.
1263
01:17:51,919 --> 01:17:53,163
Lo tengo.
1264
01:17:57,633 --> 01:17:58,918
Caballeros.
1265
01:18:01,345 --> 01:18:02,589
Oye...
1266
01:18:03,930 --> 01:18:06,216
¿Cómo está...?
¿Cómo va el negocio en...
1267
01:18:06,266 --> 01:18:09,511
Estamos bien. Nuestro almacenamiento...
1268
01:18:09,936 --> 01:18:12,514
Y California ha sido realmente...
1269
01:18:13,023 --> 01:18:15,101
- ... desde el reglamento.
- Es genial oírlo.
1270
01:18:16,569 --> 01:18:18,396
Él está con el
Departamento de Energía.
1271
01:18:22,283 --> 01:18:24,611
Los detalles de las reuniones
de Cheney con los...
1272
01:18:24,619 --> 01:18:27,030
...Directores de Energía,
nunca fueron revelados.
1273
01:18:27,455 --> 01:18:30,075
Sin embargo, una solicitud
de libertad de información...
1274
01:18:30,083 --> 01:18:31,993
...sí proporcionó
algunos documentos...
1275
01:18:32,335 --> 01:18:34,454
...incluyendo un mapa de los
campos petroleros de Irak...
1276
01:18:34,504 --> 01:18:37,540
...con todas las empresas petroleras
que estarían interesadas...
1277
01:18:37,590 --> 01:18:39,209
...en la adquisición de los mismos sí...
1278
01:18:39,384 --> 01:18:42,878
...de alguna manera, alguna
vez estuvieron disponibles.
1279
01:18:45,847 --> 01:18:47,257
Y luego,
1280
01:18:47,432 --> 01:18:48,592
"eso" sucedió.
1281
01:18:48,642 --> 01:18:51,929
¿Le gustaría reducir los pagos
mensuales de su hipoteca?
1282
01:18:51,937 --> 01:18:53,430
¿O usar la plusvalía de su casa...
1283
01:18:53,480 --> 01:18:55,933
...para consolidar su tarjeta
de crédito u otras deudas?
1284
01:18:55,982 --> 01:18:57,184
Sólo tiene que conectarse...
1285
01:18:57,192 --> 01:18:59,103
Sí, esto acaba de llegar,
están viendo...
1286
01:18:59,111 --> 01:19:01,564
...obviamente una toma en
directo muy perturbadora...
1287
01:19:01,572 --> 01:19:03,650
...que es el World
Trade Center y tenemos...
1288
01:19:03,658 --> 01:19:05,568
...informes no confirmados
de esta mañana...
1289
01:19:05,576 --> 01:19:08,863
...que un avión se ha estrellado
contra una de las Torres.
1290
01:19:10,748 --> 01:19:13,910
No parece que haya ningún tipo
de esfuerzo allí arriba todavía.
1291
01:19:13,960 --> 01:19:15,662
Ahora, recuerden,
¡ay Dios mío!
1292
01:19:16,421 --> 01:19:17,622
Dios santo...
1293
01:19:18,172 --> 01:19:19,289
Parece un segundo avión.
1294
01:19:19,339 --> 01:19:20,874
Señor Vicepresidente,
tenemos información de que un avión...
1295
01:19:20,924 --> 01:19:22,251
...viene hacia la Casa Blanca
en este momento.
1296
01:19:22,300 --> 01:19:23,502
Tenemos menos de un
minuto para llegar...
1297
01:19:23,552 --> 01:19:26,338
...al búnker subterráneo seguro.
¡Vámonos! ¡Muévase!
1298
01:19:26,888 --> 01:19:28,173
¡Muévase!
1299
01:19:28,181 --> 01:19:30,217
Muévase, está despejado.
1300
01:19:30,684 --> 01:19:32,803
- Muévase. - El Capitolio está
siendo evacuado, nos han dicho.
1301
01:19:32,811 --> 01:19:36,014
Y claramente esa toma, que tenemos
en nuestra pantalla ahora...
1302
01:19:36,022 --> 01:19:37,558
...este es el Pentágono,
justo enfrente...
1303
01:19:37,566 --> 01:19:39,643
...del río de Washington D.C.
1304
01:19:39,693 --> 01:19:40,811
Tienen que creer...
1305
01:19:40,861 --> 01:19:42,855
Necesito que me lleves con Dick.
1306
01:19:42,904 --> 01:19:45,357
Señora Cheney,
no podemos volver a la Casa Blanca.
1307
01:19:45,407 --> 01:19:49,070
Me han dicho que nadie debe ir
a la Casa Blanca. No es seguro.
1308
01:19:57,878 --> 01:20:00,581
Objetivo en movimiento,
ahora.
1309
01:20:04,885 --> 01:20:06,420
¿Ya tienes al Primer Ministro?
1310
01:20:10,307 --> 01:20:13,427
El Primer Ministro de Canadá al teléfono.
Así es, tenemos aviones en el aire.
1311
01:20:13,435 --> 01:20:15,054
Ningún lugar para que aterricen.
1312
01:20:15,145 --> 01:20:17,891
Permiso para aterrizar en
los aeropuertos canadienses.
1313
01:20:18,066 --> 01:20:20,477
Vuelos internacionales a Terranova.
1314
01:20:22,695 --> 01:20:24,481
Señor, Don Rumsfeld está
en el Pentágono, línea 2.
1315
01:20:24,530 --> 01:20:26,775
- ¿Esa?
- Sí, señor.
1316
01:20:28,576 --> 01:20:30,695
Tienen autorización...
1317
01:20:30,745 --> 01:20:34,948
...para derribar a cualquier avión
que se considere una amenaza.
1318
01:20:34,998 --> 01:20:36,533
¿Autoridad Presidencial?
1319
01:20:36,583 --> 01:20:39,495
Eso es correcto.
Todas las órdenes son UNODIR.
1320
01:20:39,544 --> 01:20:41,997
- ¿UNODIR, señor?
- Al menos que se indique lo contrario.
1321
01:20:42,047 --> 01:20:44,291
Señor Vicepresidente,
¿estamos seguros de que...
1322
01:20:44,341 --> 01:20:46,502
...estás son las reglas
de combate adecuadas?
1323
01:20:46,593 --> 01:20:49,755
El país está siendo atacado,
el ROE es fluido. ¿David?
1324
01:20:51,264 --> 01:20:52,925
Ahora, no sabemos
exactamente lo que...
1325
01:20:52,974 --> 01:20:55,010
...la gente en esa
habitación estaba pensando...
1326
01:20:55,227 --> 01:20:56,261
...sin embargo...
1327
01:20:56,353 --> 01:21:00,516
...es seguro asumir que al menos
una persona se preguntó por qué,
1328
01:21:00,857 --> 01:21:04,353
en medio del día más fatídico
de la historia estadounidense,
1329
01:21:04,820 --> 01:21:07,898
¿estaba Dick Cheney
hablando con su abogado?
1330
01:21:09,324 --> 01:21:11,193
Señor Vicepresidente,
1331
01:21:13,202 --> 01:21:14,987
señor Vicepresidente,
1332
01:21:15,496 --> 01:21:16,989
los miembros del
Congreso que envió...
1333
01:21:17,081 --> 01:21:18,741
...al Centro de Operaciones de
Emergencias de Mount Weather...
1334
01:21:18,833 --> 01:21:20,743
- ... quieren irse.
- No.
1335
01:21:21,001 --> 01:21:22,329
¿Disculpe?
1336
01:21:23,296 --> 01:21:26,500
No van a ir a ninguna parte.
Sólo diles,
1337
01:21:27,259 --> 01:21:29,211
que todos los helicópteros
están ocupados.
1338
01:21:29,469 --> 01:21:30,714
Sí, señor.
1339
01:21:31,556 --> 01:21:33,800
Muchas gracias por su llamada,
señor Primer Ministro,
1340
01:21:33,891 --> 01:21:36,010
tenemos la situación bajo control.
1341
01:21:44,610 --> 01:21:46,312
¿Estamos en guerra?
1342
01:21:47,029 --> 01:21:49,606
- Sí, lo estamos.
- ¿Contra quién?
1343
01:21:54,870 --> 01:22:02,953
EL EJECUTIVO UNITARIO
1344
01:22:21,063 --> 01:22:22,681
Hemos recogido charlas de...
1345
01:22:22,773 --> 01:22:25,976
...conocidos operativos de Al-Qaeda
celebrando el ataque de hoy.
1346
01:22:26,318 --> 01:22:27,602
No deberíamos descartar a Irak.
1347
01:22:27,693 --> 01:22:31,814
- ¿Cómo se llama el líder de Al-Qaeda?
- Su nombre es Osama Bin Laden.
1348
01:22:31,906 --> 01:22:34,192
Pero esto es claramente Al-Qaeda.
He estado...
1349
01:22:34,241 --> 01:22:37,028
...rastreando sus movimientos durante años.
Sus huellas están por todas partes.
1350
01:22:37,036 --> 01:22:39,405
Irak tiene todos los
mejores objetivos.
1351
01:22:39,955 --> 01:22:42,075
Irak no tiene nada
que ver con esto, Don.
1352
01:22:42,124 --> 01:22:43,993
- Richard, no lo sabes con seguridad.
- Lo sé...
1353
01:22:44,085 --> 01:22:45,870
Señor Presidente, si me permite,
1354
01:22:46,880 --> 01:22:49,958
Afganistán es el cuartel
general de Al-Qaeda.
1355
01:22:50,050 --> 01:22:51,168
Ahí es donde deberíamos centrarnos.
1356
01:22:51,259 --> 01:22:53,796
¿Y la CIA sería capaz de...
1357
01:22:53,845 --> 01:22:56,049
...destruir la estructura
de poder de los talibanes?
1358
01:22:56,057 --> 01:22:58,343
Sí, con todo respeto, George,
1359
01:22:58,393 --> 01:23:00,804
señor Presidente,
somos el Pentágono.
1360
01:23:00,853 --> 01:23:03,681
- Y esto es lo que hacemos.
- Don...
1361
01:23:15,158 --> 01:23:16,902
De acuerdo. Nosotros...
1362
01:23:17,160 --> 01:23:19,113
Iremos con Tenet y la CIA.
1363
01:23:19,162 --> 01:23:20,948
Haré algunas llamadas
a nuestros aliados.
1364
01:23:20,956 --> 01:23:22,449
Gracias, señor.
1365
01:23:26,878 --> 01:23:29,289
Dada la situación actual,
señor Presidente...
1366
01:23:29,715 --> 01:23:31,792
...es sabio que nosotros no...
1367
01:23:31,842 --> 01:23:34,920
...estemos en el mismo lugar, por COG.
1368
01:23:34,928 --> 01:23:36,755
Continuidad del Gobierno.
1369
01:23:38,348 --> 01:23:40,008
Por supuesto.
1370
01:23:40,225 --> 01:23:42,302
Vamos a estar bien en esto...
¿No es así?
1371
01:23:43,185 --> 01:23:44,637
Sí, señor.
1372
01:23:45,312 --> 01:23:47,181
Sí, lo estaremos.
1373
01:23:50,568 --> 01:23:54,605
El Pescador se ha ido a un lugar no revelado.
Repito, el Pescador está en el aire.
1374
01:23:54,947 --> 01:23:57,024
¿Pescador?
¿Ese es el Vicepresidente?
1375
01:23:57,199 --> 01:24:00,445
Pensé que sólo el Presidente podía
aterrizar y despegar desde el jardín Sur.
1376
01:24:00,745 --> 01:24:02,906
¿Qué puedo decirles?
Hoy está jodido.
1377
01:24:27,354 --> 01:24:30,059
Esta información ha sido editada...
1378
01:24:30,650 --> 01:24:32,936
...redactada y reducida.
1379
01:24:33,236 --> 01:24:34,396
Señor Vicepresidente,
1380
01:24:34,404 --> 01:24:36,899
normalmente investigamos la matriz
diaria de amenazas de inteligencia...
1381
01:24:36,907 --> 01:24:39,068
...para eliminar fuentes poco fiables,
no viables.
1382
01:24:39,076 --> 01:24:40,861
¡Detente!
No se atrevan a hacerlo.
1383
01:24:40,869 --> 01:24:44,031
A darme una maldita disquisición...
1384
01:24:44,706 --> 01:24:46,325
...de lo que no puedo oír.
1385
01:24:46,333 --> 01:24:49,828
Señor Vicepresidente, gran parte de
esta información no está verificada.
1386
01:24:51,004 --> 01:24:53,999
Voy a decir esto por última vez.
Quiero oírlo todo.
1387
01:24:54,091 --> 01:24:55,334
Todos los días,
1388
01:24:55,384 --> 01:24:57,503
- de ahora en adelante.
- Sí, señor.
1389
01:24:57,677 --> 01:24:59,128
Procedan.
1390
01:25:00,012 --> 01:25:03,716
Estamos rastreando la posibilidad
de bio-ataques usando gas sarín,
1391
01:25:03,766 --> 01:25:05,635
viruela, Ébola...
1392
01:25:05,684 --> 01:25:08,679
Había una entrada en
un sitio web oscuro...
1393
01:25:09,688 --> 01:25:12,350
...sobre decapitaciones masivas
en áreas residenciales.
1394
01:25:12,400 --> 01:25:16,814
Estudios de cine, Museos, subterráneo,
guarderías, etc. pueden ser objetivos.
1395
01:25:16,863 --> 01:25:20,442
Una fuente me ha dicho que hay bombas
incendiarias apuntando a hospitales.
1396
01:25:20,534 --> 01:25:23,779
Un video fue capturado describiendo
ejecuciones televisadas...
1397
01:25:23,787 --> 01:25:26,073
...interrumpiendo a la televisión
de una cadena estadounidense.
1398
01:25:36,924 --> 01:25:39,544
Plantas de filtración de agua,
para armas biológicas...
1399
01:25:40,970 --> 01:25:44,382
Detonar todas las armas
nucleares en las ciudades.
1400
01:25:44,432 --> 01:25:47,218
Armas por vía aérea, que pueden ser
colocadas en aires acondicionados.
1401
01:25:48,144 --> 01:25:52,265
Celebridades pueden ser
raptadas y decapitadas.
1402
01:26:04,703 --> 01:26:06,613
Tengo miedo, Dick...
1403
01:26:14,295 --> 01:26:16,247
Siempre te cuidaré, Lynne.
1404
01:26:17,673 --> 01:26:19,042
Tú lo sabes.
1405
01:26:22,011 --> 01:26:24,130
¿Qué vas a hacer?
1406
01:27:12,436 --> 01:27:14,889
Así que mientras Powell, la CIA...
1407
01:27:14,897 --> 01:27:16,808
...y su coalición internacional...
1408
01:27:16,816 --> 01:27:20,561
...derribaron a los talibanes y tomaron
Afganistán en cuestión de semanas...
1409
01:27:20,903 --> 01:27:23,648
...Cheney encontró algo
mucho más poderoso,
1410
01:27:23,697 --> 01:27:26,943
que misiles, o aviones a reacción.
1411
01:27:27,660 --> 01:27:29,736
Señor Vicepresidente, soy John Yoo.
1412
01:27:29,786 --> 01:27:32,197
Es un placer conocerlo,
señor Vicepresidente.
1413
01:27:34,040 --> 01:27:37,703
Entonces, David me dijo que está
buscando... Autoridad ejecutiva.
1414
01:27:38,629 --> 01:27:40,581
John aquí es
definitivamente su hombre.
1415
01:27:41,549 --> 01:27:43,000
Ahora, la guerra que...
1416
01:27:43,008 --> 01:27:44,210
...ahora estamos luchando...
1417
01:27:44,260 --> 01:27:47,923
...requerirá recursos
y habilidades que la...
1418
01:27:49,141 --> 01:27:51,343
...interpretación actual de la ley...
1419
01:27:51,977 --> 01:27:53,470
...impide.
1420
01:27:53,812 --> 01:27:55,097
El Vicepresidente cree que...
1421
01:27:55,105 --> 01:27:58,142
...es el deber del Comandante
en Jefe proteger a la Nación.
1422
01:27:58,191 --> 01:28:01,019
Y que ninguna otra obligación, ya sea
el Congreso, o los tratados existentes...
1423
01:28:01,027 --> 01:28:02,438
...reemplazarán a ese deber.
1424
01:28:03,363 --> 01:28:05,190
¿Qué opinas de esa afirmación?
1425
01:28:06,282 --> 01:28:07,900
No podría estar más de acuerdo.
1426
01:28:09,118 --> 01:28:13,656
La primera opinión legal de John Yoo
permitió al Gobierno de los Estados Unidos...
1427
01:28:13,664 --> 01:28:17,452
...el controlar las llamadas telefónicas,
los mensajes de texto...
1428
01:28:17,501 --> 01:28:20,038
...y los correos electrónicos de todos
los ciudadanos sin una orden judicial.
1429
01:28:20,379 --> 01:28:23,499
Fue un gran salto legal...
1430
01:28:23,549 --> 01:28:26,377
...basado en una ley incompleta,
en el mejor de los casos.
1431
01:28:26,552 --> 01:28:29,213
Pero la obra maestra de John Yoo,
1432
01:28:29,263 --> 01:28:33,051
su Moby Dick, si quieren...
1433
01:28:33,684 --> 01:28:35,303
...fue el memorándum de tortura.
1434
01:28:40,232 --> 01:28:42,477
¿Y la Convención de Ginebra?
1435
01:28:43,235 --> 01:28:45,729
La Convención de Ginebra está
abierta a... Interpretación.
1436
01:28:45,737 --> 01:28:47,522
¿Qué significa eso exactamente?
1437
01:28:48,031 --> 01:28:49,608
Posiciones de estrés,
1438
01:28:49,824 --> 01:28:51,193
tortura de agua,
espacios confinados, perros.
1439
01:28:51,242 --> 01:28:53,570
Lo llamamos "interrogación mejorada".
1440
01:28:54,162 --> 01:28:57,032
¿Seguros que esto no cae en
la definición de "tortura"?
1441
01:28:57,457 --> 01:28:59,368
Los EE.UU. no torturan.
1442
01:28:59,376 --> 01:29:01,036
Por lo tanto...
1443
01:29:01,461 --> 01:29:04,374
Si EE.UU. no lo hace,
por definición...
1444
01:29:04,715 --> 01:29:06,334
...entonces no es tortura.
1445
01:29:10,279 --> 01:29:12,274
Pero las leyes de tortura
y privacidad no fueron...
1446
01:29:12,282 --> 01:29:14,526
...las únicas leyes que Cheney
reescribió con John Yoo.
1447
01:29:14,951 --> 01:29:16,653
Tenían un menú completo...
1448
01:29:16,703 --> 01:29:19,364
...de opiniones legales que
estiraban y desafiaban...
1449
01:29:19,414 --> 01:29:21,699
...el Derecho Constitucional
e internacional.
1450
01:29:21,707 --> 01:29:23,451
Buenas noches, caballeros.
1451
01:29:23,459 --> 01:29:25,161
Esta noche ofrecemos...
1452
01:29:25,169 --> 01:29:26,829
...el combatiente enemigo...
1453
01:29:26,879 --> 01:29:30,208
...por el cual una persona no es
prisionero de guerra, o un criminal...
1454
01:29:30,257 --> 01:29:33,586
...lo que significa, por supuesto, que no
tiene ninguna protección bajo la ley.
1455
01:29:33,636 --> 01:29:36,339
También ofrecemos una
entrega extraordinaria...
1456
01:29:36,388 --> 01:29:38,966
...donde los sospechosos son
secuestrados sin antecedentes...
1457
01:29:38,974 --> 01:29:42,762
...en suelo extranjero y llevado a prisiones
extranjeras en países que aún torturan.
1458
01:29:42,978 --> 01:29:44,263
Bueno, eso suena delicioso.
1459
01:29:44,313 --> 01:29:46,349
También tenemos la
Bahía de Guantánamo,
1460
01:29:46,398 --> 01:29:48,309
lo que es muy, muy complicado...
1461
01:29:48,359 --> 01:29:52,313
...pero ella permite operar fuera
del ámbito del debido proceso.
1462
01:29:52,321 --> 01:29:54,899
En tierras que no son técnicamente
territorio de los Estados Unidos...
1463
01:29:54,949 --> 01:29:56,859
...pero donde todavía
tenemos el control.
1464
01:29:56,909 --> 01:29:59,486
Y también tenemos una
muy fresca y deliciosa...
1465
01:29:59,494 --> 01:30:01,696
...interpretación de la Ley
de Facultades de Guerra,
1466
01:30:01,704 --> 01:30:04,908
lo que le da a la rama ejecutiva
un amplio poder para atacar...
1467
01:30:04,958 --> 01:30:08,620
...naciones, o gente que se consideren
todavía posiblemente una amenaza.
1468
01:30:08,670 --> 01:30:11,748
Tenemos el hecho de que bajo la
Teoría del Ejecutivo Unitario,
1469
01:30:11,756 --> 01:30:13,750
sí el Presidente hace algo...
1470
01:30:13,758 --> 01:30:15,126
...debe entonces ser legal.
1471
01:30:15,134 --> 01:30:17,671
Lo que por supuesto significa
que pueden hacer lo que les dé la gana.
1472
01:30:17,720 --> 01:30:19,173
Señor, caballeros,
1473
01:30:19,306 --> 01:30:20,633
¿que prefieren?
1474
01:30:21,392 --> 01:30:23,719
Los... Los probaremos todos.
1475
01:30:23,978 --> 01:30:25,429
Excelente elección.
1476
01:30:26,897 --> 01:30:28,933
Mira, Dick...
1477
01:30:29,358 --> 01:30:32,145
...hemos estado trabajando con estos
grupos de enfoque, ejecutivos...
1478
01:30:32,153 --> 01:30:34,397
...de la publicidad, para tratar de vender
la guerra contra el terrorismo.
1479
01:30:34,446 --> 01:30:38,024
Para reiterar, todavía estamos
siendo grabados y todavía puede haber...
1480
01:30:38,074 --> 01:30:40,777
...o puede que no, clientes detrás
del espejo de dos direcciones.
1481
01:30:40,785 --> 01:30:43,029
Estos tipos son muy listos.
1482
01:30:45,331 --> 01:30:48,661
Hay un problema. Los resultados
muestran que la gente está confundida.
1483
01:30:48,711 --> 01:30:50,454
Todos ustedes apoyan al Presidente.
1484
01:30:50,671 --> 01:30:52,290
Odian al terrorismo.
1485
01:30:52,339 --> 01:30:54,709
Aún así, siguen confundidos.
1486
01:30:54,758 --> 01:30:56,335
¿Pueden decirme por qué?
1487
01:30:56,510 --> 01:30:58,004
¿Alguien?
1488
01:30:58,345 --> 01:31:01,966
¿No tendríamos que atrapar a
Osama Bin Laden? Él lo hizo.
1489
01:31:02,016 --> 01:31:05,136
Entonces, ¿por qué lo llaman
una guerra? ¿Una guerra con quién?
1490
01:31:05,352 --> 01:31:07,138
De acuerdo, gracias, Mark.
1491
01:31:07,146 --> 01:31:08,931
Jasmine, participa, por favor.
1492
01:31:08,939 --> 01:31:11,559
No entiendo qué es Al-Qaeda.
1493
01:31:11,609 --> 01:31:14,060
¿Son un país?
¿Por qué no podemos bombardearlos?
1494
01:31:14,068 --> 01:31:16,187
Eso es muy interesante.
1495
01:31:16,236 --> 01:31:19,148
¿Alguien más está confundido
sobre lo que es Al-Queda?
1496
01:31:19,198 --> 01:31:20,608
Levanten las manos, por favor.
1497
01:31:20,616 --> 01:31:21,817
EN 2002 EL PENTÁGONO
SUPERVISÓ GRUPOS DE ENFOQUE...
1498
01:31:21,825 --> 01:31:23,444
...DIRIGIDOS POR EJECUTIVOS DE
RELACIONES PÚBLICAS DE MÁXIMO NIVEL,
1499
01:31:23,452 --> 01:31:24,361
COMO TORIE CLARKE,
AUTORA DEL LIBRO...
1500
01:31:24,369 --> 01:31:25,613
..."LIPSTICK ON A PIG...
WINNING IN THE NO-SPIN ERA".
1501
01:31:25,787 --> 01:31:29,158
¿Sería menos confuso
si fuera un país?
1502
01:31:29,166 --> 01:31:32,077
Por supuesto que sí.
Estoy muy enfadado.
1503
01:31:32,544 --> 01:31:35,207
Tenemos que jodernos a alguien.
1504
01:31:35,215 --> 01:31:38,293
Lo tengo, Marcus.
Sentimientos muy fuertes de Marc,
1505
01:31:38,301 --> 01:31:40,670
me interesa,
¿alguien más siente lo mismo?
1506
01:31:40,678 --> 01:31:43,131
Ellos entienden que
estamos en guerra, pero...
1507
01:31:43,515 --> 01:31:45,258
...no saben contra quién.
1508
01:31:45,308 --> 01:31:46,927
Quieren un país.
1509
01:31:46,935 --> 01:31:48,428
Es más limpio, más simple.
1510
01:31:48,478 --> 01:31:50,180
Eso ciertamente nos
ayudaría legalmente.
1511
01:31:52,689 --> 01:31:55,184
Parece que es hora de que
nos tomemos Irak.
1512
01:31:57,194 --> 01:31:59,522
Ya era hora, maldita sea.
1513
01:32:02,950 --> 01:32:05,528
Se llama la Oficina...
1514
01:32:05,577 --> 01:32:07,446
...de los Planes Especiales.
1515
01:32:07,454 --> 01:32:10,241
Lo previo aún no es
lo suficientemente serio...
1516
01:32:10,624 --> 01:32:13,285
...sobre la amenaza que
representa Saddam...
1517
01:32:13,335 --> 01:32:15,120
...en la guerra global
contra el terrorismo.
1518
01:32:15,879 --> 01:32:17,581
Pero puedo prometerle...
1519
01:32:17,631 --> 01:32:19,875
...que este otro grupo
de inteligencia lo será.
1520
01:32:19,967 --> 01:32:21,837
Wolfie, tengo algo.
1521
01:32:25,223 --> 01:32:27,134
Creo que es una idea excelente.
1522
01:32:29,310 --> 01:32:32,388
Queríamos derribar a ese hijo de perra
de Saddam durante mucho tiempo.
1523
01:32:33,147 --> 01:32:35,349
Aquí hay un informe que
dice que Mohamed Atta...
1524
01:32:35,357 --> 01:32:37,226
...uno de los secuestradores
del 11 de septiembre...
1525
01:32:37,276 --> 01:32:39,395
...puede haberse reunido con
un espía iraquí en Praga.
1526
01:32:39,444 --> 01:32:42,731
Es una declaración muy fuerte, ¿alguien
está de acuerdo con esa declaración?
1527
01:32:42,823 --> 01:32:46,068
Un momento,
no podemos bombardear a la gente.
1528
01:32:46,702 --> 01:32:49,406
Es de la inteligencia checa
y cuestionan su credibilidad.
1529
01:32:49,497 --> 01:32:51,491
He estado en Praga.
Ellos lo cuestionan todo.
1530
01:32:51,583 --> 01:32:54,161
¿Quién quiere ser una
"fuente anónima"?
1531
01:32:54,836 --> 01:32:56,454
Asegúrate de trabajar en la frase...
1532
01:32:56,546 --> 01:32:58,790
"No queremos que la pistola humeante,
sea una nube en forma de hongo".
1533
01:32:58,840 --> 01:33:00,625
¡Pondrá a ese grupo de enfoque
por las nubes!
1534
01:33:00,717 --> 01:33:02,961
Siempre habrá incertidumbre...
1535
01:33:03,052 --> 01:33:05,839
...sobre cuándo adquirirá
armas nucleares.
1536
01:33:05,889 --> 01:33:08,340
Pero no queremos que
la pistola humeante...
1537
01:33:08,390 --> 01:33:10,718
- ... sea una nube en forma de hongo.
- Hay un arma humeante,
1538
01:33:10,809 --> 01:33:13,846
o una nube en forma de hongo...
Sí esperamos demasiado...
1539
01:33:13,937 --> 01:33:15,222
No hay duda...
1540
01:33:15,272 --> 01:33:18,392
...que Saddam Hussein ahora tiene
armas de destrucción masiva.
1541
01:33:18,484 --> 01:33:22,062
Tenemos que deshacernos de este Dictador.
Tiene ántrax. Tiene todas estas armas.
1542
01:33:22,154 --> 01:33:25,691
No hay duda, las está apilando
para usarlas contra nuestros amigos.
1543
01:33:25,782 --> 01:33:28,152
Contra nuestros aliados...
Y contra nosotros.
1544
01:33:28,202 --> 01:33:30,613
Cuándo, y no si, sino cuándo...
1545
01:33:30,662 --> 01:33:33,449
...Saddam cree y use
sus armas nucleares...
1546
01:33:33,540 --> 01:33:35,701
...¿qué le diremos al
pueblo estadounidense?
1547
01:33:35,792 --> 01:33:38,579
Saddam Hussein
continuará aumentando su...
1548
01:33:38,670 --> 01:33:41,999
...capacidad para librar una
guerra biológica y química.
1549
01:33:46,844 --> 01:33:49,756
Para demostrar que defenderemos
lo que sabemos que es correcto.
1550
01:33:50,014 --> 01:33:51,549
Para demostrar que
nos enfrentaremos a...
1551
01:33:51,641 --> 01:33:53,843
...las tiranías y dictaduras
y a los terroristas...
1552
01:33:53,893 --> 01:33:56,013
...que ponen en peligro
nuestra forma de vida.
1553
01:33:56,063 --> 01:33:59,558
Para ganar aprobación para
autorizar otra guerra en Irak...
1554
01:33:59,942 --> 01:34:03,395
Para ello esta noche el Presidente Bush,
saldrá en televisión nacional...
1555
01:34:03,612 --> 01:34:05,023
La tribu ha hablado.
1556
01:34:07,617 --> 01:34:09,986
Elecciones para una
invasión de Irak...
1557
01:34:09,994 --> 01:34:11,988
...está al cincuenta
y tres por ciento.
1558
01:34:12,080 --> 01:34:15,450
Los grupos focales muestran que la gente
todavía no está segura de una conexión,
1559
01:34:15,500 --> 01:34:17,869
entre Saddam y Al-Qaeda.
1560
01:34:18,086 --> 01:34:19,830
Y tanto Francia como
Alemania han dicho...
1561
01:34:19,879 --> 01:34:21,623
...que no se unirán a
nuestra coalición.
1562
01:34:21,631 --> 01:34:23,374
Y tampoco lo hará Israel.
1563
01:34:24,007 --> 01:34:26,168
Harry y yo,
fuimos juntos al Muro.
1564
01:34:26,260 --> 01:34:28,337
Nos arrodillamos. Rezamos juntos.
1565
01:34:28,387 --> 01:34:30,131
Israel es uno de nuestros
aliados más cercanos.
1566
01:34:30,180 --> 01:34:32,883
Dijeron que una invasión de Irak...
1567
01:34:33,225 --> 01:34:35,553
...desestabilizaría a la región,
señor. Y...
1568
01:34:35,561 --> 01:34:37,888
...no creen que Saddam sea
una amenaza inmediata.
1569
01:34:38,230 --> 01:34:39,723
Eso no es bueno.
1570
01:34:39,898 --> 01:34:42,476
Realmente quiero una
coalición fuerte para esto.
1571
01:34:42,484 --> 01:34:44,103
Tengo una idea.
1572
01:34:44,194 --> 01:34:46,355
El Secretario Powell tiene
las calificaciones...
1573
01:34:46,363 --> 01:34:48,482
...más altas de confianza
de todos nosotros.
1574
01:34:49,324 --> 01:34:53,154
¿Y si da un discurso a la ONU
y al pueblo estadounidense...
1575
01:34:53,203 --> 01:34:55,322
...para pasar esto por encima
de la línea de meta?
1576
01:34:55,372 --> 01:34:57,533
Karl, he sido muy directo,
1577
01:34:57,583 --> 01:34:59,743
sobre mis reservas sobre
la invasión de Irak.
1578
01:34:59,793 --> 01:35:03,538
¡No! Colin,
eres una colegiala muy nerviosa.
1579
01:35:03,754 --> 01:35:06,040
¡Estamos hablando de invadir...
1580
01:35:06,048 --> 01:35:09,919
...una nación soberana sin
ninguna provocación, Don!
1581
01:35:09,969 --> 01:35:12,213
Es una nación soberana, Don.
1582
01:35:12,930 --> 01:35:15,425
¿Cuál es la estrategia de salida?
¿Qué hay de la inteligencia?
1583
01:35:15,558 --> 01:35:17,969
¿Te importa la inteligencia?
1584
01:35:17,977 --> 01:35:21,182
Si lo rompes, lo compras.
1585
01:35:21,190 --> 01:35:23,142
Oigan, oigan, está bien.
1586
01:35:24,693 --> 01:35:26,437
Vamos a ir más despacio.
1587
01:35:27,154 --> 01:35:28,982
Ya es suficiente de eso, chicos.
1588
01:35:31,201 --> 01:35:34,362
¿Va a derribar a Saddam o no?
1589
01:35:34,996 --> 01:35:37,199
Usted es el Presidente.
1590
01:35:39,917 --> 01:35:41,785
La guerra...
1591
01:35:42,294 --> 01:35:43,829
...es suya.
1592
01:35:45,547 --> 01:35:47,124
No...
1593
01:35:47,174 --> 01:35:50,961
...la ONU o alguna coalición.
No compartir poderes...
1594
01:35:52,054 --> 01:35:54,048
...que son sólo suyos.
1595
01:36:01,313 --> 01:36:04,183
George, asegúrate de que
Powell vea la inteligencia.
1596
01:36:04,566 --> 01:36:07,478
- Señor.
- Colin, quiero que des ese discurso.
1597
01:36:07,945 --> 01:36:10,231
¡Soy el Presidente y
quiero que esto suceda!
1598
01:36:10,739 --> 01:36:12,900
Sí, señor.
1599
01:36:12,950 --> 01:36:15,110
Espero con interés que se me
informe sobre esa información.
1600
01:36:15,160 --> 01:36:18,029
Por otro lado,
me han dado un informe creíble...
1601
01:36:18,079 --> 01:36:21,616
...de un pequeño enclave terrorista
en el Noreste de Irak.
1602
01:36:21,666 --> 01:36:24,285
Si vamos a invadir,
sugerimos que lo eliminemos antes.
1603
01:36:24,293 --> 01:36:26,746
Déjalo, George, tenemos un
pez más grande que freír.
1604
01:36:26,796 --> 01:36:28,289
Déjame ver esa inteligencia.
1605
01:36:28,339 --> 01:36:29,707
Por supuesto.
1606
01:36:30,132 --> 01:36:31,417
Ese...
1607
01:36:31,425 --> 01:36:33,128
...documento clasificado...
1608
01:36:33,177 --> 01:36:37,508
...describía a un terrorista
llamado Abu Musab Al-Zarqawi...
1609
01:36:37,516 --> 01:36:39,969
...que había empezado como
traficante de drogas y proxeneta...
1610
01:36:40,018 --> 01:36:43,514
...antes de radicalizarse completamente
en una prisión jordana.
1611
01:36:43,647 --> 01:36:46,809
Zarqawi fue a encontrarse
con Bin Laden en Afganistán.
1612
01:36:47,025 --> 01:36:49,937
¿Se reunió o no con Al-Qaeda?
1613
01:36:49,987 --> 01:36:54,190
Pero Zarqawi había jurado matar
a todos los musulmanes chiitas.
1614
01:36:54,448 --> 01:36:57,318
Y la madre de Bin Laden era chiita.
1615
01:36:57,660 --> 01:36:59,737
Así que la reunión no salió bien.
1616
01:36:59,829 --> 01:37:02,658
- No tuvieron contacto operativo.
- Tonterías.
1617
01:37:02,666 --> 01:37:04,201
Larry...
1618
01:37:04,376 --> 01:37:05,744
¿Has visto este discurso?
1619
01:37:05,752 --> 01:37:07,538
Sí, señor.
Está más allá de lo creíble.
1620
01:37:07,546 --> 01:37:10,082
Ví al menos cinco piezas de
información refutadas ahí adentro.
1621
01:37:10,090 --> 01:37:11,167
¿Quién lo escribió?
1622
01:37:11,175 --> 01:37:13,669
Dijeron que era del Presidente, pero creo
que puedes adivinar quién lo escribió.
1623
01:37:13,719 --> 01:37:16,213
No, no hay necesidad de gritar,
Larry.
1624
01:37:16,889 --> 01:37:18,466
Sí, mira.
1625
01:37:18,474 --> 01:37:22,052
Bueno, revisaremos el discurso
y pasaremos algunas notas.
1626
01:37:23,812 --> 01:37:27,224
Powell no tiene ni idea.
¿Cierto?
1627
01:37:27,483 --> 01:37:32,437
Después de la invasión de Afganistán,
Zarqawi se instaló en Irak.
1628
01:37:32,737 --> 01:37:37,150
Era la única conexión que Cheney
tenía entre Al-Qaeda e Irak.
1629
01:37:37,158 --> 01:37:39,611
El Consejo de Seguridad
comenzará ahora...
1630
01:37:39,660 --> 01:37:43,198
...su examen del tema 2 del programa.
1631
01:37:43,623 --> 01:37:46,910
Doy ahora la palabra al
distinguido Secretario de Estado de...
1632
01:37:46,959 --> 01:37:50,164
...los Estados Unidos de América,
su excelencia...
1633
01:37:50,214 --> 01:37:51,457
...el señor Colin Powell.
1634
01:37:51,507 --> 01:37:53,167
Mi propósito aquí hoy...
1635
01:37:53,175 --> 01:37:55,586
...es compartir con ustedes
lo que los Estados Unidos...
1636
01:37:55,636 --> 01:37:58,380
...sabe de las armas de
destrucción masiva de Irak...
1637
01:37:58,388 --> 01:38:01,217
...así como la participación
de Irak en el terrorismo.
1638
01:38:01,767 --> 01:38:04,845
Irak alberga hoy una
red terrorista mortal...
1639
01:38:04,853 --> 01:38:07,681
...encabezada por Abu Musab Al-Zarqawi...
1640
01:38:07,731 --> 01:38:09,098
...asociado y colaborador de...
1641
01:38:09,148 --> 01:38:10,141
...Osama Bin Laden.
1642
01:38:10,149 --> 01:38:11,351
El discurso de Powell
en la ONU fue visto por...
1643
01:38:11,400 --> 01:38:12,769
...millones en Estados Unidos.
1644
01:38:12,777 --> 01:38:15,688
Pero otras personas
también estaban mirando.
1645
01:38:15,738 --> 01:38:18,983
Colaborador de Osama Bin Laden y
sus lugartenientes de Al-Qaeda.
1646
01:38:19,700 --> 01:38:21,444
Las actividades de
Zarqawi no se limitan a...
1647
01:38:21,452 --> 01:38:25,114
El gran General de Estados Unidos
diciendo su nombre una y otra vez...
1648
01:38:25,164 --> 01:38:27,408
...inmediatamente hizo de
Zarqawi una estrella.
1649
01:38:29,377 --> 01:38:30,620
¡Allahu Akbar!
1650
01:38:30,670 --> 01:38:32,664
Al cabo de un día
se había escondido.
1651
01:38:32,713 --> 01:38:36,292
¡Allahu Akbar!
1652
01:38:41,306 --> 01:38:43,509
Una fuente de Al-Qaeda nos dice que...
1653
01:38:43,559 --> 01:38:47,762
...Saddam y Bin Laden llegaron a la
conclusión de que Al-Qaeda ya no iba a...
1654
01:38:48,146 --> 01:38:50,557
...apoyar actividades contra Bagdad.
1655
01:38:50,606 --> 01:38:52,267
En el momento en que invadimos Irak...
1656
01:38:52,316 --> 01:38:54,394
...el 70% de los estadounidenses
pensaban que...
1657
01:38:54,402 --> 01:38:56,729
...Saddam Hussein estuvo
involucrado en el 11-S.
1658
01:38:58,948 --> 01:39:01,901
Más tarde...
Colin Powell llamaría a ese discurso...
1659
01:39:02,243 --> 01:39:05,030
...el momento más doloroso de su vida.
1660
01:39:07,749 --> 01:39:08,993
Gracias, señor.
1661
01:39:09,793 --> 01:39:12,538
Sólo lo presioné,
y fue Justin, ¿verdad?
1662
01:39:14,840 --> 01:39:17,459
- No, Kelly, ¿verdad?
- Y luego Justin.
1663
01:39:18,427 --> 01:39:19,336
¿De qué están hablando?
1664
01:39:19,344 --> 01:39:21,547
American Idol, papá.
1665
01:39:23,599 --> 01:39:26,050
- Ya lo has visto.
- Lo vimos en tu casa.
1666
01:39:26,100 --> 01:39:28,261
El canto y el Juez mezquino.
1667
01:39:31,355 --> 01:39:32,807
Me gusta él.
1668
01:39:34,150 --> 01:39:36,644
¿Cómo se evita que un pez huela?
1669
01:39:44,035 --> 01:39:46,654
Le cortas la nariz.
1670
01:39:46,746 --> 01:39:49,115
Honestamente, me inspiré porque...
1671
01:39:54,462 --> 01:39:57,248
No, no vamos a volver
a visitar las...
1672
01:39:57,590 --> 01:40:00,418
...conversaciones coloridas
de su padre.
1673
01:40:24,076 --> 01:40:25,861
Sí, sí.
1674
01:40:25,953 --> 01:40:27,655
Acércalo un poco más, sí.
1675
01:40:27,788 --> 01:40:29,490
¿Cómo está mi cabello?
1676
01:40:32,417 --> 01:40:36,247
Salimos en cinco, cuatro, tres...
1677
01:40:36,547 --> 01:40:38,874
Mis conciudadanos, a estas horas,
1678
01:40:38,924 --> 01:40:40,917
las fuerzas estadounidenses
y de la coalición...
1679
01:40:40,925 --> 01:40:44,295
...se encuentran en las primeras
etapas de las operaciones militares...
1680
01:40:44,345 --> 01:40:46,131
...para desarmar a Irak,
1681
01:40:46,180 --> 01:40:50,301
para liberar a su pueblo y defender
al mundo de un grave peligro.
1682
01:40:50,726 --> 01:40:52,345
Por orden mía,
1683
01:40:52,353 --> 01:40:55,807
las fuerzas de la coalición han comenzado
a atacar objetivos seleccionados...
1684
01:40:55,857 --> 01:40:57,308
...de importancia militar...
1685
01:40:57,358 --> 01:41:01,604
...para socavar la capacidad de
Saddam Hussein para hacer la guerra.
1686
01:41:01,821 --> 01:41:04,816
Estas son las etapas iniciales
de lo que será una amplia...
1687
01:41:04,824 --> 01:41:06,943
...y muy concertada campaña.
1688
01:41:07,535 --> 01:41:10,488
A todos los hombres y mujeres de las
fuerzas armadas de los Estados Unidos...
1689
01:41:10,496 --> 01:41:12,115
...que se encuentran
en el Medio Oriente,
1690
01:41:12,373 --> 01:41:17,077
la paz de un mundo turbulento y las
esperanzas de un pueblo oprimido...
1691
01:41:54,874 --> 01:41:56,326
La declaración de la Casa Blanca.
1692
01:41:56,375 --> 01:41:59,787
El Presidente Bush considera que
se trata de un momento histórico.
1693
01:41:59,837 --> 01:42:04,709
Las escenas en el programa de televisión,
la sed de libertad es insaciable.
1694
01:42:19,857 --> 01:42:24,312
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
1695
01:42:30,159 --> 01:42:31,402
Hola.
1696
01:42:34,037 --> 01:42:37,032
Parece que han estado
enviando hombres y equipos...
1697
01:42:37,123 --> 01:42:39,243
...de Afganistán a Irak.
1698
01:42:40,752 --> 01:42:43,080
Y por el momento estamos un poco...
1699
01:42:43,129 --> 01:42:45,999
...inseguros de lo que está pasando.
1700
01:42:48,218 --> 01:42:51,464
No quiero que se preocupen por mí.
1701
01:42:59,021 --> 01:43:02,308
Las principales operaciones de
combate en Irak han terminado.
1702
01:43:02,400 --> 01:43:03,893
En la batalla de Irak...
1703
01:43:03,985 --> 01:43:07,480
...los Estados Unidos y nuestros
aliados hemos prevalecido.
1704
01:43:08,281 --> 01:43:11,942
Nos preocupan las prácticas de
facturación de Halliburton KBR.
1705
01:43:12,617 --> 01:43:16,029
Como saben, los contratos sin licitación
que recibieron eran bastante importantes.
1706
01:43:16,329 --> 01:43:17,489
- Y ahora...
- Bueno...
1707
01:43:17,581 --> 01:43:20,660
- No estamos preocupados. ¿Lo estamos?
- No, en lo absoluto.
1708
01:43:21,169 --> 01:43:25,623
El Secretario de Defensa y el Vicepresidente
acaban de decir que no están preocupados.
1709
01:43:26,299 --> 01:43:28,668
Ahora, ¿podemos hablar de Irán,
por favor?
1710
01:43:39,979 --> 01:43:44,851
Hasta el día de hoy, Dick Cheney nunca
se ha disculpado por este incidente.
1711
01:43:44,901 --> 01:43:47,061
Jesús, Dick...
1712
01:43:47,278 --> 01:43:49,813
Pero, alguien más si lo hizo.
1713
01:43:49,863 --> 01:43:52,774
Mi familia y yo
sentimos profundamente...
1714
01:43:52,782 --> 01:43:55,027
...por todo lo que el
Vicepresidente Cheney y su...
1715
01:43:55,076 --> 01:43:57,654
...familia, han tenido que
pasar esta última semana.
1716
01:43:58,038 --> 01:44:01,033
Les enviamos nuestro
amor y respeto.
1717
01:44:01,666 --> 01:44:04,536
Y esperamos que continúe
viniendo a Texas...
1718
01:44:05,378 --> 01:44:08,625
...a buscar la relajación
que se merece.
1719
01:44:09,550 --> 01:44:11,628
¿Así que, este...
1720
01:44:13,012 --> 01:44:14,506
...Joe Wilson,
1721
01:44:14,680 --> 01:44:16,049
el imbécil,
1722
01:44:16,933 --> 01:44:20,053
está cuestionando nuestra
inteligencia en el New York Times?
1723
01:44:22,355 --> 01:44:23,973
¿Cómo se llamaba su esposa?
1724
01:44:24,732 --> 01:44:29,561
Valerie Plame. Lo he confirmado.
Es una encubierta de la CIA.
1725
01:44:30,362 --> 01:44:31,647
Filtralo.
1726
01:44:32,072 --> 01:44:35,734
AGOSTO 22 DEL 2003
1727
01:44:38,745 --> 01:44:42,699
KIRKUK, IRAK
A 238 KILÓMETROS AL
NORTE DE BAGDAD
1728
01:44:47,838 --> 01:44:50,749
De acuerdo, de acuerdo, como...
No se preocupan por sus perros, viejo.
1729
01:44:50,799 --> 01:44:52,668
Quiero decir, les disparan,
dejan que anden como salvajes...
1730
01:44:52,717 --> 01:44:54,587
¿Qué clase de hombre
no ama a un perro?
1731
01:44:54,637 --> 01:44:56,714
A la gente de la India
le encantan las vacas.
1732
01:44:56,764 --> 01:44:59,884
Nos miraban a nosotros y a cómo tratábamos
a las vacas y pensaban lo mismo.
1733
01:45:00,268 --> 01:45:01,511
Con el debido respeto...
1734
01:45:01,519 --> 01:45:03,846
...eso suena como una mierda de
rascarse el trasero a lo liberal.
1735
01:45:12,528 --> 01:45:13,813
Linda.
1736
01:45:17,575 --> 01:45:19,944
Mira esta mierda. ¡Maldita sea!
1737
01:45:19,994 --> 01:45:21,154
Hola, Don.
1738
01:45:22,164 --> 01:45:24,408
Este informe dice que Zarqawi,
1739
01:45:24,416 --> 01:45:27,161
el mismo maldito Zarqawi
del que hablamos durante meses,
1740
01:45:27,210 --> 01:45:29,746
está liderando una gran
insurgencia en Irak.
1741
01:45:30,046 --> 01:45:33,500
¡Y la implicación es que
es porque lo convencimos!
1742
01:45:33,508 --> 01:45:36,044
- ¿POTUS ha visto esto?
- No, no, no.
1743
01:45:36,094 --> 01:45:39,506
No, lo intercepté antes
de que cruzara el pasillo.
1744
01:45:39,556 --> 01:45:43,301
- Esto es generado por un analista.
- Comunicame con Tenet.
1745
01:45:43,893 --> 01:45:45,386
Esto se acaba aquí.
1746
01:45:45,478 --> 01:45:47,221
Abu Musab Al-Zarqawi...
1747
01:45:47,229 --> 01:45:50,266
...había tomado su fama del
discurso de Powell en la ONU...
1748
01:45:50,274 --> 01:45:52,477
...y lo había convertido
en algo nuevo.
1749
01:45:53,652 --> 01:45:57,190
El Estado Islámico
del Iraq y el Levante...
1750
01:45:57,239 --> 01:45:58,608
...o ISIS.
1751
01:45:58,949 --> 01:46:00,693
Y a causa de esa inteligencia...
1752
01:46:00,701 --> 01:46:04,405
...de alguna manera se encontró en
el fondo de una pila de papeles,
1753
01:46:05,581 --> 01:46:09,869
Zarqawi tuvo todo un año
para hacer lo que quisiera.
1754
01:46:10,461 --> 01:46:12,371
Y lo que él quería...
1755
01:46:13,088 --> 01:46:14,582
...fue una carnicería.
1756
01:46:15,925 --> 01:46:18,168
Shia contra Sunni,
1757
01:46:19,511 --> 01:46:21,755
Occidente contra el Islam...
1758
01:46:23,973 --> 01:46:26,343
...y la muerte contra la vida.
1759
01:46:27,520 --> 01:46:29,055
Y además de eso...
1760
01:46:29,104 --> 01:46:30,389
...las fuerzas estadounidenses
no pudieron encontrar...
1761
01:46:30,481 --> 01:46:33,935
...armas de destrucción masiva
o programas nucleares en Irak.
1762
01:46:33,984 --> 01:46:36,145
Resulta que a Saddam y a sus hijos...
1763
01:46:36,195 --> 01:46:39,733
...les gustaba la cocaína y las
películas estadounidenses de los '80.
1764
01:46:40,158 --> 01:46:43,028
El Vicepresidente Dick Cheney
ha sido demandado...
1765
01:46:43,078 --> 01:46:46,198
...por Valerie Plame y su
esposo Joseph Wilson.
1766
01:46:47,123 --> 01:46:49,785
La Casa Blanca anunció la renuncia
de cuatro miembros del Gabinete...
1767
01:46:49,835 --> 01:46:52,746
...incluyendo la del Secretario
de Estado Colin Powell.
1768
01:46:52,796 --> 01:46:54,331
Dick,
1769
01:46:54,881 --> 01:46:57,375
mira, espero que no haya
resentimientos por nosotros...
1770
01:46:57,424 --> 01:47:00,586
...investigando el contrato de no
licitación de Halliburton con Irak.
1771
01:47:00,636 --> 01:47:03,089
Sabes, sólo hago mi trabajo.
1772
01:47:03,097 --> 01:47:04,632
Vete a la mierda.
1773
01:47:14,817 --> 01:47:18,521
Dick Cheney, emerge del
banquillo de la tercera base.
1774
01:47:42,802 --> 01:47:44,671
Dick Cheney,
un poco bajo y por fuera.
1775
01:47:44,721 --> 01:47:48,508
Gran parte de la inteligencia de la
guerra de Irak ha demostrado ser falsa.
1776
01:47:48,516 --> 01:47:50,010
Hay un coro de gente que pide...
1777
01:47:50,018 --> 01:47:52,680
...al Vicepresidente Dick Cheney,
que se haga a un lado...
1778
01:47:52,730 --> 01:47:54,474
...y renuncie.
1779
01:47:54,857 --> 01:47:56,350
¡Vete de aquí!
1780
01:48:04,701 --> 01:48:08,113
Juro por Dios que todo este lugar
se está volviendo en mi contra.
1781
01:48:11,665 --> 01:48:12,825
¿Dónde estás?
1782
01:48:12,833 --> 01:48:14,368
Estoy en una oficina
vacía tratando de...
1783
01:48:14,376 --> 01:48:16,245
...conseguir una línea
telefónica limpia. Escucha,
1784
01:48:16,921 --> 01:48:20,166
si pudiéramos tener un
bombardeo aéreo en Irak,
1785
01:48:20,174 --> 01:48:21,709
creo que eso
sería una declaración.
1786
01:48:21,842 --> 01:48:23,753
Y nos daría alguna
cobertura política.
1787
01:48:23,761 --> 01:48:25,087
Se acabó, Don.
1788
01:48:25,554 --> 01:48:27,089
¿Qué dices?
1789
01:48:27,181 --> 01:48:28,549
¿Qué cosa?
1790
01:48:29,099 --> 01:48:32,011
Se acabó.
El Presidente quiere que renuncies.
1791
01:48:32,061 --> 01:48:34,013
Aprecia tus servicios.
1792
01:48:39,652 --> 01:48:40,895
Don.
1793
01:48:43,739 --> 01:48:44,982
Bueno...
1794
01:48:45,032 --> 01:48:49,319
¿El hijo de Bush me quiere fuera,
o tú?
1795
01:48:52,372 --> 01:48:56,493
- No puedo ganar todas las peleas, Don.
- Eres un pedazo de mierda.
1796
01:48:58,503 --> 01:49:01,832
¡Cómo te convertiste en
un hijo de perra tan frío!
1797
01:49:02,215 --> 01:49:03,959
Lo siento Don.
1798
01:49:04,467 --> 01:49:06,419
Realmente lo hago.
1799
01:49:07,888 --> 01:49:10,466
Bueno,
¿sabes cómo sé que no lo haces?
1800
01:49:11,684 --> 01:49:13,511
Porque yo no lo sentiría.
1801
01:49:19,400 --> 01:49:21,477
¿Crees que nos procesarán?
1802
01:49:25,781 --> 01:49:27,315
De acuerdo, entonces.
1803
01:49:30,201 --> 01:49:31,778
De acuerdo, entonces.
1804
01:49:53,267 --> 01:49:56,471
Yo Barack Hussein Obama,
juro solemnemente...
1805
01:49:57,146 --> 01:50:01,809
...que ejecutaré fielmente el cargo
de Presidente de los Estados Unidos.
1806
01:50:08,781 --> 01:50:10,650
Unos años después...
1807
01:50:10,700 --> 01:50:13,028
...el problema cardíaco de
Dick empezó de nuevo.
1808
01:50:13,995 --> 01:50:16,156
Sin donante disponible,
1809
01:50:16,247 --> 01:50:17,949
finalmente se encontró...
1810
01:50:17,999 --> 01:50:19,534
...a las puertas de la muerte.
1811
01:50:25,966 --> 01:50:27,251
¿Y bien?
1812
01:50:27,718 --> 01:50:30,797
Ojalá tuviera mejores noticias.
1813
01:50:30,971 --> 01:50:33,424
Su corazón no está bombeando
suficiente oxígeno...
1814
01:50:33,432 --> 01:50:35,635
...para mantener vivos
a sus órganos vitales.
1815
01:50:37,436 --> 01:50:40,723
- ¿Llamo a un Ministro?
- No.
1816
01:50:40,981 --> 01:50:43,308
No. No irá a ninguna parte.
1817
01:50:44,943 --> 01:50:46,353
De acuerdo, entonces.
1818
01:50:49,823 --> 01:50:51,274
Dick Cheney,
1819
01:50:51,324 --> 01:50:54,861
no vas a ir a ninguna parte,
¿me oyes?
1820
01:50:55,203 --> 01:50:57,948
- No vas a ir a ninguna parte.
- Esta puede ser la...
1821
01:50:59,374 --> 01:51:02,160
...única vez que no pueda hacer...
1822
01:51:03,211 --> 01:51:05,705
...lo que dice su madre.
Chicas...
1823
01:51:15,182 --> 01:51:17,593
- Te quiero, papi.
- Te quiero, Mary.
1824
01:51:18,394 --> 01:51:20,470
Te quiero, Lizzy.
1825
01:51:20,895 --> 01:51:23,140
Y te queremos tanto.
1826
01:51:24,190 --> 01:51:27,018
- Te queremos mucho.
- Vamos chicas.
1827
01:51:33,032 --> 01:51:34,943
Las quiero, chicas.
1828
01:51:48,591 --> 01:51:51,294
Entonces,
Dick Cheney le dijo a su familia...
1829
01:51:51,343 --> 01:51:53,004
...que estaba listo para morir...
1830
01:51:53,053 --> 01:51:55,131
...y que no tenía miedo.
1831
01:51:55,347 --> 01:51:58,175
Les dijo que había
vivido una vida plena.
1832
01:51:58,766 --> 01:52:00,594
Y no se arrepentía de nada...
1833
01:52:52,195 --> 01:52:54,941
Vicepresidente Cheney,
cruce los brazos, por favor.
1834
01:52:55,574 --> 01:52:58,778
Ahí está, bien,
a la cuenta de tres.
1835
01:52:59,119 --> 01:53:00,905
Uno, dos, tres.
1836
01:53:04,083 --> 01:53:06,828
Dicen que mi corazón podría
darle otros diez años.
1837
01:53:08,546 --> 01:53:12,249
A Cheney no le gusta referirse a
eso como el corazón de otra persona,
1838
01:53:12,882 --> 01:53:15,627
le gusta referirse a él
como su nuevo corazón.
1839
01:53:16,970 --> 01:53:19,965
Lo cual, aunque estoy muerto,
tengo que decir...
1840
01:53:20,765 --> 01:53:22,926
...todavía me hace
sentir bastante mal.
1841
01:53:25,061 --> 01:53:26,304
Y así,
1842
01:53:26,604 --> 01:53:30,392
cuando Liz decidió postularse para uno
de los dos escaños del Senado de Wyoming,
1843
01:53:30,400 --> 01:53:33,145
contra el titular
Republicano Mike Enzi,
1844
01:53:33,695 --> 01:53:36,189
nuestro Dick estaba justo ahí para,
con suerte...
1845
01:53:36,239 --> 01:53:39,192
...ver que el legado de
poder de los Cheney continuara.
1846
01:53:39,200 --> 01:53:41,611
¿Sabía que la candidata
al Senado de Wyoming,
1847
01:53:41,619 --> 01:53:43,613
Liz Cheney,
apoya el matrimonio gay?
1848
01:53:43,621 --> 01:53:46,324
Su hermana está casada
con otra mujer y Liz Cheney...
1849
01:53:46,374 --> 01:53:49,035
...se niega a apoyar
una enmienda constitucional...
1850
01:53:49,043 --> 01:53:50,536
...prohibiendo el matrimonio
entre personas del mismo sexo.
1851
01:53:50,544 --> 01:53:54,039
En cambio, se equivoca al afirmar que se
trata de un asunto de derecho estatal.
1852
01:53:54,047 --> 01:53:55,875
¿No están de acuerdo
en qué Wyoming merece...
1853
01:53:55,883 --> 01:53:57,626
...a un Senador que crea
que el matrimonio...
1854
01:53:57,634 --> 01:54:00,045
...debería de ser entre un
hombre y una mujer?
1855
01:54:00,095 --> 01:54:02,423
Estas llamadas fueron a
todas las casas de Wyoming.
1856
01:54:03,223 --> 01:54:05,176
Cada una de las casas.
1857
01:54:07,978 --> 01:54:09,973
¡Nunca ganaré así!
1858
01:54:11,774 --> 01:54:13,602
¿Qué vamos a hacer?
1859
01:54:21,660 --> 01:54:23,738
Nos acompaña hoy Liz Cheney...
1860
01:54:23,746 --> 01:54:25,364
...quien se postula para el Senado...
1861
01:54:25,372 --> 01:54:28,283
...del Estado de Wyoming.
Según una encuesta...
1862
01:54:28,291 --> 01:54:30,952
...ella está atrasada por dos dígitos.
1863
01:54:31,127 --> 01:54:32,162
Bienvenida.
1864
01:54:32,212 --> 01:54:34,206
Gracias por tenerme aquí, Chris.
Es genial estar contigo.
1865
01:54:34,464 --> 01:54:37,459
Y puedo señalar que hay otras encuestás
que me tienen mucho más cerca.
1866
01:54:37,675 --> 01:54:41,838
Su oponente, el Senador Mike Enzi,
afirma que usted apoya...
1867
01:54:41,888 --> 01:54:43,673
...al matrimonio gay. En parte...
1868
01:54:43,681 --> 01:54:47,093
...porque apoya la unión
de su hermana gay, Mary...
1869
01:54:47,101 --> 01:54:49,763
...con su esposa.
¿Cómo responde a ello?
1870
01:54:49,813 --> 01:54:52,974
Permítanme ser muy, muy clara.
1871
01:54:54,067 --> 01:54:57,312
No apoyo el matrimonio gay.
1872
01:54:57,821 --> 01:55:01,608
Creo que el matrimonio es
entre un hombre y una mujer.
1873
01:55:01,825 --> 01:55:04,736
Pero siempre ha dicho que el
matrimonio gay es un asunto de Estado.
1874
01:55:04,744 --> 01:55:08,155
Su oponente afirma que
esto es una equivocación.
1875
01:55:08,163 --> 01:55:11,200
Muy bien, cortaré la aorta. ¿Tienes listo
el tazón de especímenes?
1876
01:55:11,250 --> 01:55:12,409
Está en el campo.
1877
01:55:12,459 --> 01:55:13,619
De acuerdo. Aquí está el corazón.
1878
01:55:13,669 --> 01:55:16,163
Sé que Liz no habría
hecho nada de esto...
1879
01:55:16,213 --> 01:55:18,290
...si tú y papá no lo
hubieran aprobado. Así que,
1880
01:55:19,174 --> 01:55:23,212
no puedo creer que hicieran esto. Realmente
pensé que habría un límite...
1881
01:55:23,262 --> 01:55:25,173
No, ahora sólo estás histérica.
1882
01:55:25,223 --> 01:55:28,385
No puedo hablar contigo cuando
te pones así. Necesitas calmarte.
1883
01:55:29,227 --> 01:55:30,178
¿De acuerdo?
1884
01:55:30,228 --> 01:55:32,139
Estás toda histérica.
1885
01:56:48,431 --> 01:56:50,175
Muy bien, ya casi estamos.
1886
01:57:03,946 --> 01:57:05,189
¿Papá?
1887
01:57:25,425 --> 01:57:28,046
Sólo respira mi amor,
yo te amo.
1888
01:57:29,013 --> 01:57:30,715
PROPIEDAD DEL BANCO /
EJECUCIÓN HIPOTECARIA
PROPIEDAD A LA VENTA
1889
01:58:27,696 --> 01:58:29,773
El ritmo cardíaco del
paciente es estable.
1890
01:58:30,574 --> 01:58:32,485
La presión sanguínea
está aumentando.
1891
01:58:33,118 --> 01:58:35,321
Voy a notificar a la familia.
¿Qué debo decirles?
1892
01:58:35,370 --> 01:58:37,823
- Diles que el paciente está bien.
- De acuerdo.
1893
01:58:56,557 --> 01:59:00,136
LYNNE Y DICK DIVIDÍAN SU TIEMPO...
1894
01:59:00,144 --> 01:59:04,266
...ENTRE SUS CASAS
EN WYOMING Y VIRGINIA.
1895
01:59:04,274 --> 01:59:06,643
EN 2016, LIZ FUE ELEGIDA
COMO DELEGADA ÚNICA...
1896
01:59:06,651 --> 01:59:09,479
...DE LA CÁMARA DE REPRESENTANTES
DE LOS EE.UU., POR WYOMING.
1897
01:59:09,487 --> 01:59:11,774
A MARY CHENEY SE LE
PREGUNTÓ EN 2015...
1898
01:59:11,782 --> 01:59:14,318
...SI ELLA Y LIZ HABÍAN
ENMENDADO SU RELACIÓN.
1899
01:59:14,326 --> 01:59:16,987
ELLA CONTESTÓ: "NO TENGO
QUE RESPONDER A ESO".
1900
01:59:17,412 --> 01:59:18,906
- Encantada de conocerle.
- Un placer.
1901
01:59:18,997 --> 01:59:20,658
Siéntese justo ahí.
1902
01:59:21,375 --> 01:59:22,993
Así que...
1903
01:59:23,001 --> 01:59:24,620
¿va a ser sólo...
1904
01:59:24,628 --> 01:59:26,413
...yo a cámara, o...
1905
01:59:26,547 --> 01:59:29,165
Principalmente usted.
Está bien, regresen hacia mí.
1906
01:59:29,215 --> 01:59:31,668
4.550 SOLDADOS ESTADOUNIDENSES
MURIERON EN LA GUERRA DE IRAK...
1907
01:59:31,676 --> 01:59:32,919
...QUE FUE DE MÁS DE 32.325 BAJAS.
1908
01:59:32,927 --> 01:59:35,130
EL SUICIDIO ENTRE MIEMBROS
DEL SERVICIO ESTADOUNIDENSE,
1909
01:59:35,138 --> 01:59:36,548
SE INCREMENTÓ UN 31% DESDE EL 2001.
1910
01:59:36,556 --> 01:59:39,300
MÁS DE 600.000 CIVILES IRAQUÍES...
1911
01:59:39,308 --> 01:59:42,470
...MURIERON COMO
RESULTADO DE LA GUERRA.
1912
01:59:42,478 --> 01:59:44,764
ISIS ES RESPONSABLE
DE LA MUERTE DE...
1913
01:59:44,772 --> 01:59:47,600
...UN ESTIMADO DE 150.000
CIVILES EN SIRIA E IRAK,
1914
01:59:47,608 --> 01:59:49,352
CON MÁS DE 2.000 ASESINATOS EN...
1915
01:59:49,360 --> 01:59:51,563
...ATAQUES TERRORISTAS
INTERNACIONALES.
1916
02:00:02,582 --> 02:00:03,992
¿Listo?
1917
02:00:06,334 --> 02:00:09,246
Dos tercios de los estadounidenses
dicen que la guerra de Irak...
1918
02:00:09,254 --> 02:00:11,290
...no valió la pena lucharla.
1919
02:00:11,339 --> 02:00:14,251
Y se fijan en el valor
ganado frente al...
1920
02:00:14,301 --> 02:00:15,752
...costo de las vidas
de los estadounidenses.
1921
02:00:15,802 --> 02:00:17,463
Y las vidas de los iraquíes.
1922
02:00:17,471 --> 02:00:18,755
¿Y...?
1923
02:00:20,182 --> 02:00:23,844
Entonces... ¿No le importa lo que
piense el pueblo estadounidense?
1924
02:00:24,769 --> 02:00:26,514
No...
1925
02:00:26,689 --> 02:00:28,308
Creo que tú...
1926
02:00:28,316 --> 02:00:30,685
...no puedes...
1927
02:00:30,943 --> 02:00:33,188
...desviarte de su rumbo.
1928
02:00:41,371 --> 02:00:43,240
Puedo sentir...
1929
02:00:43,956 --> 02:00:45,909
...sus recriminaciones...
1930
02:00:46,751 --> 02:00:48,536
...y su juicio.
1931
02:00:48,628 --> 02:00:51,080
Y estoy bien con ello.
1932
02:00:53,341 --> 02:00:56,795
Si quieres que te amen,
vete a ser una estrella de cine.
1933
02:00:58,638 --> 02:00:59,923
El mundo...
1934
02:00:59,972 --> 02:01:01,633
...es como lo encuentras.
1935
02:01:01,682 --> 02:01:04,719
Tienes que lidiar con esa realidad.
1936
02:01:04,811 --> 02:01:07,305
Y hay monstruos en este mundo.
1937
02:01:07,396 --> 02:01:08,807
Vimos...
1938
02:01:08,940 --> 02:01:11,267
...a tres mil...
1939
02:01:11,484 --> 02:01:13,978
...gentes inocentes quemadas
hasta morir...
1940
02:01:14,070 --> 02:01:17,565
...por esos monstruos.
Y aún así, se oponen,
1941
02:01:18,407 --> 02:01:24,154
cuando me niego a besar a esos monstruos
en la mejilla y decir "por favor".
1942
02:01:24,788 --> 02:01:28,242
Respóndeme a esto,
¿qué ataque terrorista...
1943
02:01:28,667 --> 02:01:30,744
...habrías dejado que
siguiera adelante...
1944
02:01:30,794 --> 02:01:35,499
...para que no parezcas un
tipo malo y desagradable?
1945
02:01:36,883 --> 02:01:39,586
No me disculparé...
1946
02:01:40,638 --> 02:01:42,757
...por mantener a sus
familias a salvo.
1947
02:01:43,391 --> 02:01:45,760
Y no me disculparé...
1948
02:01:46,310 --> 02:01:49,013
...por hacer
lo que había que hacer...
1949
02:01:50,273 --> 02:01:54,185
...para que sus seres queridos pudieran
dormir tranquilos por la noche.
1950
02:02:01,283 --> 02:02:02,985
Ha sido un honor para mí...
1951
02:02:03,910 --> 02:02:05,446
...el poder servirles.
1952
02:02:07,456 --> 02:02:09,242
Ustedes me eligieron...
1953
02:02:10,418 --> 02:02:11,911
...y yo sólo hice...
1954
02:02:12,295 --> 02:02:13,997
...lo que ustedes me pidieron.
1955
02:02:20,887 --> 02:02:23,506
EN LOS AÑOS SIGUIENTES
A LA INVASIÓN DE IRAK,
1956
02:02:23,556 --> 02:02:26,176
LAS ACCIONES DE HALLIBURTON
SE ELEVARON AL 500%
1957
02:02:26,225 --> 02:02:28,303
LA CASA BLANCA DE
BUSH-CHENEY RECLAMO HABER...
1958
02:02:28,311 --> 02:02:30,305
...PERDIDO 22 MILLONES
DE CORREOS ELECTRÓNICOS.
1959
02:02:30,354 --> 02:02:32,098
INCLUYENDO MILLONES
QUE FUERON ESCRITOS...
1960
02:02:32,148 --> 02:02:33,975
...DURANTE LA CAMPAÑA
DE LA GUERRA DE IRAK.
1961
02:02:33,983 --> 02:02:36,144
SE ENCONTRÓ QUE HUBO
PERIODOS DE "APAGONES",
1962
02:02:36,152 --> 02:02:38,312
CUANDO NO HABÍA CORREOS
ELECTRÓNICOS DISPONIBLES...
1963
02:02:38,320 --> 02:02:40,189
...DE LA OFICINA DEL
VICEPRESIDENTE CHENEY.
1964
02:02:41,156 --> 02:02:43,025
LOS MEMOS QUE YOO
ESCRIBIÓ DE TORTURA...
1965
02:02:43,033 --> 02:02:44,610
...Y VIGILANCIA SIN
ORDEN JUDICIAL...
1966
02:02:44,618 --> 02:02:46,612
...DIERON AL PRESIDENTE
CASI UN PODER ILIMITADO...
1967
02:02:46,620 --> 02:02:48,363
...BAJO LA TEORÍA DEL
EJECUTIVO UNITARIO.
1968
02:02:48,413 --> 02:02:50,908
ESOS MEMOS SE ENCUENTRAN HOY DÍA,
1969
02:02:50,957 --> 02:02:54,620
EN LAS COMPUTADORAS DEL
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA.
1970
02:02:54,628 --> 02:02:58,583
CUALQUIER PRESIDENTE
AÚN PUEDE CITARLOS...
1971
02:02:58,591 --> 02:03:01,586
...A DESEOS EXPRESOS DE ÉL O ELLA.
1972
02:05:06,968 --> 02:05:10,254
Siento interrumpir, pero Mark
quería compartir algo con todos.
1973
02:05:10,304 --> 02:05:12,715
Algo me ha estado molestando
en toda esta película.
1974
02:05:12,723 --> 02:05:14,592
Y acabo de darme cuenta.
1975
02:05:14,600 --> 02:05:16,427
Todo esto es liberal.
1976
02:05:16,644 --> 02:05:18,472
Tiene un sesgo liberal.
1977
02:05:18,522 --> 02:05:21,058
Interesante.
¿Alguien más se siente así?
1978
02:05:21,775 --> 02:05:24,645
Una, dos, tres, cuatro personas.
Sí, adelante.
1979
02:05:24,694 --> 02:05:26,564
Estos son todos los hechos.
1980
02:05:26,614 --> 02:05:29,275
¿Verdad? Quiero decir,
tuvieron que investigar todo esto.
1981
02:05:29,367 --> 02:05:30,777
¿Cómo hace esto que...?
1982
02:05:30,785 --> 02:05:33,655
Digo liberal-tonto.
1983
02:05:33,871 --> 02:05:34,989
De acuerdo. Lo siento.
1984
02:05:35,039 --> 02:05:37,659
Así que porque tengo la
habilidad de entender los hechos,
1985
02:05:37,667 --> 02:05:39,035
¿eso me hace un liberal?
1986
02:05:39,043 --> 02:05:40,578
Muy bien, chicos,
vamos a calmarnos.
1987
02:05:40,586 --> 02:05:41,913
¡Probablemente te agrade
la Killary!
1988
02:05:41,963 --> 02:05:44,165
Tomémoslo con calma, los dos.
¿De acuerdo?
1989
02:05:44,173 --> 02:05:46,208
Primero,
Hillary no fue la Presidenta.
1990
02:05:46,216 --> 02:05:50,462
El tipo ese por el que
votaste es el Presidente.
1991
02:05:50,470 --> 02:05:53,215
¡Y está arruinando el
país que dices amar!
1992
02:05:53,248 --> 02:05:54,658
¡Eres un cobarde de mierda!
1993
02:05:54,619 --> 02:05:59,705
- ¡Entren, por favor!
- ¡Basta ya! ¡Basta ya!
1994
02:05:59,713 --> 02:06:01,095
No puedo esperar a ver
la nueva película...
1995
02:06:01,181 --> 02:06:03,636
...de Rápidos y Furiosos.
¡Se ve que estará genial!
1996
02:06:03,900 --> 02:06:59,455
Vice (2018)
Una traducción de
TaMaBin