1 00:00:51,050 --> 00:00:54,136 {\an8}Tohle je Free City. 2 00:00:55,805 --> 00:00:59,475 Vidíte toho chlapíka? Má sluneční brýle. 3 00:00:59,642 --> 00:01:02,728 A lidé ve slunečních brýlích jsou hrdinové. 4 00:01:06,147 --> 00:01:07,733 VÍTEJTE VE FREE CITY 5 00:01:09,402 --> 00:01:12,822 Všechno mají na háku a v tomhle městě hrají první ligu. 6 00:01:16,242 --> 00:01:17,451 Jseš fakt sexy. 7 00:01:17,618 --> 00:01:18,619 Jo, já vím. 8 00:01:21,831 --> 00:01:24,375 Vidíte? To ani není jeho auto. 9 00:01:25,751 --> 00:01:26,961 Ani jeho manželka. 10 00:01:33,009 --> 00:01:36,345 Lidé ve slunečních brýlích si mohou dělat, co se jim zlíbí. 11 00:01:36,512 --> 00:01:38,431 Plní si různé mise. 12 00:01:38,598 --> 00:01:41,267 Mají super sestřihy, super šaty. 13 00:01:41,434 --> 00:01:46,522 A zákony pro ně nejsou zákony. Spíš něco jako doporučení. 14 00:01:46,689 --> 00:01:49,442 Třeba to auto ten chlapík určitě nevrátí. 15 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 Ani tu slečnu. 16 00:02:06,459 --> 00:02:09,586 Už chápete? Je to hrdina. 17 00:02:24,644 --> 00:02:29,065 Já jsem Chlápek. A žiju v ráji. 18 00:02:34,153 --> 00:02:35,613 Ránko, Zlatuš. 19 00:02:38,074 --> 00:02:39,951 Ve Free City žiji celý svůj život. 20 00:02:40,117 --> 00:02:42,453 Mám nejlepšího přítele, akvarijní rybku 21 00:02:42,620 --> 00:02:45,039 a pracuji v bance. 22 00:02:45,206 --> 00:02:46,415 Co víc si přát? 23 00:02:46,582 --> 00:02:49,710 V neděli bude slunečno s nějakou tou občasnou honičkou. 24 00:02:49,877 --> 00:02:52,255 Vyrazte si na pláž, ale ne na Pláž přestřelek, 25 00:02:52,421 --> 00:02:54,340 která bude zaminovaná a kropená kulomety 26 00:02:54,507 --> 00:02:55,842 z unesené válečné lodi... 27 00:02:56,008 --> 00:02:57,009 A každé ráno 28 00:02:57,176 --> 00:03:02,223 začínám svůj den tou nejchutnější kávou na celém širém světě. 29 00:03:02,390 --> 00:03:03,850 Střední kafe, smetana, dva cukry. 30 00:03:04,016 --> 00:03:05,309 To je ono. 31 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 Je nečekaně horké. 32 00:03:10,439 --> 00:03:11,816 Bože, to je chuť. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,861 Je to jako přijít o panictví, ale přes ústa. 34 00:03:17,029 --> 00:03:19,240 Díky, že jste mi ho připravila s takovou láskou. 35 00:03:19,407 --> 00:03:20,408 Rádo se stalo. 36 00:03:20,575 --> 00:03:21,617 Strážníku Johnny! 37 00:03:21,784 --> 00:03:22,743 Dobrý den, Chlápku. 38 00:03:22,910 --> 00:03:25,788 Nepřeji dobrý den! Ale super den! 39 00:03:27,039 --> 00:03:28,082 Já se picnu. 40 00:03:28,249 --> 00:03:31,961 Tak on ty libové kecky ještě nikdo nekoupil? Dnes je den D. 41 00:03:32,128 --> 00:03:34,463 - Jako každej den. - Vrátím se pro ně. 42 00:03:39,218 --> 00:03:40,178 Váš zůstatek je: 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,138 Skoro. 44 00:03:43,723 --> 00:03:45,558 Lepší kafe jsem jakživ nepil. 45 00:03:45,725 --> 00:03:47,059 Chci o něm složit píseň. 46 00:03:47,226 --> 00:03:49,020 A já chci na tu píseň tančit. 47 00:03:49,187 --> 00:03:50,188 Miluju svůj život. 48 00:03:50,354 --> 00:03:52,023 Nevybočovat z lajny je boží. 49 00:03:52,190 --> 00:03:54,775 Proto je taky komfortní zóna tak komfortní. 50 00:03:56,152 --> 00:03:57,361 Joe! 51 00:03:59,822 --> 00:04:00,907 Pondělky, co, Joe? 52 00:04:01,073 --> 00:04:03,075 - Moje řeč, Chlápku. - Jo. 53 00:04:05,786 --> 00:04:09,457 Ve Free City mám vše, co si mohu přát. 54 00:04:09,624 --> 00:04:11,167 Nepřeji dobrý den! 55 00:04:11,334 --> 00:04:12,126 DNESKA 56 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 Ale super den. 57 00:04:13,628 --> 00:04:14,879 Díky. 58 00:04:15,046 --> 00:04:16,047 Nashle. 59 00:04:16,214 --> 00:04:18,882 Až na jedno. 60 00:04:19,966 --> 00:04:21,344 Jsou šťastní. 61 00:04:21,511 --> 00:04:23,638 Tím se netrap. Někoho si najdeš. 62 00:04:23,804 --> 00:04:25,306 To nic, Kámo. 63 00:04:25,473 --> 00:04:27,850 Mám pocit, že hledám už věčnost. 64 00:04:28,017 --> 00:04:29,519 Možná to tak má být. 65 00:04:29,685 --> 00:04:31,103 Všichni okamžitě na zem! 66 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 - Vím, jakou ženu chci. - Budu hádat. 67 00:04:41,614 --> 00:04:43,282 - Babu se smyslem pro humor. - Nevšedním. 68 00:04:43,449 --> 00:04:45,868 - A slabostí pro romantickej popík. - Přesně. 69 00:04:46,035 --> 00:04:47,954 Usadila se mi v mozku a nechce pryč. 70 00:04:48,120 --> 00:04:50,122 A víš ty co? Já to ani nechci. 71 00:04:50,289 --> 00:04:52,708 Něco ti povím. Ona se neodstěhuje. 72 00:04:52,875 --> 00:04:54,502 Víš proč? Protože neexistuje. 73 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 - Je to jen představa. - Jsi krutý. 74 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 - Teď se chováš ošklivě. - Jsem realista. 75 00:04:58,422 --> 00:05:01,425 Nehrajme si na hrdiny. A brzy bude po všem. 76 00:05:02,635 --> 00:05:04,345 Dnešek platí? Pivko po práci? 77 00:05:04,512 --> 00:05:06,430 Samozřejmě že jdem na pivko. 78 00:05:06,597 --> 00:05:07,807 To budu šťastnej. 79 00:05:07,974 --> 00:05:09,058 Já též. 80 00:05:21,153 --> 00:05:22,071 Co pro mě máš? 81 00:05:22,446 --> 00:05:24,907 Důkaz o tajnym levelu. To sháníš, ne? 82 00:05:25,074 --> 00:05:26,659 Máš video nebo screenshot? 83 00:05:26,826 --> 00:05:28,494 Ne. Ale vím, kdo ho má. 84 00:05:28,661 --> 00:05:30,872 Víš, co dělám těm, co mě okrádaj o čas? 85 00:05:31,038 --> 00:05:33,457 Teda. Někdo si rád hraje. 86 00:05:33,624 --> 00:05:35,418 Jsi fakt taková, nebo je to ňákej filtr? 87 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 Mohli bychom se sčuchnout v reálu. 88 00:05:37,378 --> 00:05:40,923 Lituju, ale touhou vidět tvůj mamahotel fakt nehořím. 89 00:05:41,090 --> 00:05:42,383 Vtipná, co? 90 00:05:42,550 --> 00:05:44,927 Mám mapu, co ukazuje jistou skrýš. 91 00:05:45,094 --> 00:05:49,223 Nevím, jak se dostat dovnitř, ale kdybys to dala, tak hledej klip 56. 92 00:05:49,765 --> 00:05:51,809 Ale mám otázku. 93 00:05:51,976 --> 00:05:53,519 Co je na tom videu tak zvláštního? 94 00:05:53,686 --> 00:05:56,731 Jen to, že střílím lidi, co se na něj vyptávaj. 95 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Chápu. Moc vtipný. 96 00:06:00,985 --> 00:06:03,404 Jseš fakt vostrá, holka. 97 00:06:03,571 --> 00:06:06,199 Ale vážně, jde o kořist, nebo o rajc ze hry? 98 00:06:07,450 --> 00:06:08,659 To je vyptávání. 99 00:06:10,786 --> 00:06:13,039 Viděls ty tenisky, co měl ten lupič? 100 00:06:13,206 --> 00:06:14,248 Ten ve 14:30? 101 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 Ne, ten v 16:00. 102 00:06:16,209 --> 00:06:19,128 Kotníkovky, zvýšené, pěnové podrážky. 103 00:06:19,295 --> 00:06:21,130 Ani jsem necítil, když mi dupl na tvář. 104 00:06:21,297 --> 00:06:22,590 - Teda. - Páni. 105 00:06:22,757 --> 00:06:25,259 Život ve velkoměstě. Nic lepšího není. 106 00:06:25,426 --> 00:06:26,427 Naval prachy! 107 00:06:26,594 --> 00:06:27,887 Asi bude pršet. 108 00:06:28,054 --> 00:06:30,097 Neviděl jste někdo mé kočky? 109 00:06:32,850 --> 00:06:34,936 Víš, co se o tobě říká, Chlápku? 110 00:06:35,102 --> 00:06:37,647 "Chlápkovi šlápneš do úsměvu, a jemu to je fuk." 111 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 Jako by ti to dělalo dobře. 112 00:06:50,910 --> 00:06:52,745 Nepřeji dobrý den. Ale super den. 113 00:06:52,912 --> 00:06:54,080 Tu píseň miluji. 114 00:06:57,708 --> 00:06:58,918 To je novinka. 115 00:07:12,056 --> 00:07:13,057 Hej! 116 00:07:14,934 --> 00:07:16,018 To je ona. 117 00:07:16,519 --> 00:07:17,603 Kdo jako? 118 00:07:17,770 --> 00:07:19,313 Moje vysněná, Kámo. 119 00:07:19,689 --> 00:07:21,148 Ona existuje. 120 00:07:22,817 --> 00:07:24,026 Musím s ní promluvit. 121 00:07:24,819 --> 00:07:26,988 Počkej. Má sluneční brejle. 122 00:07:27,613 --> 00:07:28,656 No a? 123 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Jak jako "No a"? 124 00:07:30,283 --> 00:07:32,243 Lidi s brejlema se s náma nebaví. 125 00:07:32,410 --> 00:07:33,369 To dobře víš! 126 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Musím to zkusit. 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 Chlápku! 128 00:07:37,331 --> 00:07:39,876 Co to pivko po práci? 129 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 Promiňte! 130 00:07:47,133 --> 00:07:48,217 Haló! 131 00:07:49,719 --> 00:07:50,344 Haló! 132 00:07:58,019 --> 00:07:59,270 UKLÁDÁM 133 00:08:01,230 --> 00:08:03,733 {\an8}Již brzy! Free City 2! 134 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 Větší! Zlejší! Drsnější! 135 00:08:07,612 --> 00:08:09,488 Free City 2: Masakr. 136 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 Objednejte, a získáte krutobalíček. 137 00:08:11,282 --> 00:08:12,617 Dopila jste? 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Pardon. Už zavíráte? 139 00:08:15,786 --> 00:08:16,621 Jo. 140 00:08:16,787 --> 00:08:20,583 Jinak by nebyly židle na stolech, dámo, co srká kafe čtyři hodiny. 141 00:08:21,250 --> 00:08:24,712 Ujíždíte na tý hře, co? Můj dvanáctiletej synovec taky. 142 00:08:24,879 --> 00:08:26,547 Všichni jsou jí posedlí. 143 00:08:26,714 --> 00:08:30,218 Hrou Free City? Ne. 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,136 Soudím se s jejím distributorem. 145 00:08:32,303 --> 00:08:33,888 Důkazy jsou uvnitř té hry, 146 00:08:34,054 --> 00:08:35,515 protože její kód... 147 00:08:35,681 --> 00:08:38,392 Škoda že už zavíráme a nemůžu si to poslechnout. 148 00:08:48,694 --> 00:08:50,071 Ránko, Zlatuš. 149 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 Střední kafe, smetana, dva cukry. 150 00:08:59,497 --> 00:09:00,957 Střední kafe, smetana, dva cukry. 151 00:09:02,667 --> 00:09:07,505 Já bych si dal dneska možná radši kapučíno. 152 00:09:08,965 --> 00:09:11,092 "Kapučíno!" Jak to slovo plyne. 153 00:09:11,259 --> 00:09:13,594 Je jako vodopád z písmen. 154 00:09:13,761 --> 00:09:14,846 Co prosím? 155 00:09:15,012 --> 00:09:16,639 Že bych rád zkusil kapučíno. 156 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Prosím. 157 00:09:18,891 --> 00:09:20,226 Střední kafe, smetana, dva cukry. 158 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 To si dáváte. Jako všichni. 159 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 Každý den. Vždycky. 160 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 - Víte... - Tady někdo přijde k úrazu. 161 00:09:27,149 --> 00:09:28,192 Strážníku Johnny. 162 00:09:28,359 --> 00:09:31,612 Jen jsem chtěl zkusit něco jiného, víte? 163 00:09:32,446 --> 00:09:34,407 Cokoli. Ne? Jo? 164 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 Dobrý den. 165 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 Jen si z vás utahuju. 166 00:09:44,542 --> 00:09:46,711 Kafe, smetanu, dva cukry, prosím. 167 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 To byl fór. 168 00:09:48,796 --> 00:09:50,631 Zkouším vaši pozornost. Vtipkuji. 169 00:09:50,798 --> 00:09:51,799 Jen žertoval. 170 00:09:51,966 --> 00:09:55,303 Myslíte, že bych si nechal ujít vaše baristické umění? 171 00:09:55,469 --> 00:09:56,554 Ani za nic. 172 00:09:57,889 --> 00:09:59,265 Je horké. 173 00:09:59,932 --> 00:10:02,894 Jako jako by mi Ježíš umyl jazyk... 174 00:10:03,060 --> 00:10:05,771 ale ještě těsně předtím řekl mému otci: 175 00:10:05,938 --> 00:10:07,190 "Je dost dobrý." 176 00:10:09,609 --> 00:10:12,403 Mockrát děkuji. Strážníku Johnny! 177 00:10:12,570 --> 00:10:13,487 Dobrý den, Chlápku. 178 00:10:18,534 --> 00:10:20,077 Kapučíno. 179 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 Nepřeji dobrý den. 180 00:10:23,873 --> 00:10:25,791 Ale super den. Asi. 181 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 Pěkný den přeji. 182 00:10:30,254 --> 00:10:32,381 Všichni okamžitě na zem! 183 00:10:33,216 --> 00:10:35,760 Nehrajme si na hrdiny. A brzy bude po všem. 184 00:11:01,786 --> 00:11:02,870 To je ona! 185 00:11:03,037 --> 00:11:03,913 To už tu bylo. 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,957 Včera jsi s ní chtěl mluvit a neklaplo to. 187 00:11:06,123 --> 00:11:07,542 Neklapne to nikdy. 188 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Má sluneční brejle. 189 00:11:09,085 --> 00:11:10,503 S brejlounama se nezaplejtáme. 190 00:11:10,670 --> 00:11:12,588 Co kdybych si sehnal ty brýle taky? 191 00:11:12,755 --> 00:11:13,756 Co to plácáš? To nejde. 192 00:11:13,923 --> 00:11:15,383 Proboha. Co to dělám? 193 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 Ahoj. 194 00:11:17,385 --> 00:11:18,553 Cos to řek? 195 00:11:19,887 --> 00:11:21,097 Ahoj. 196 00:11:22,265 --> 00:11:23,683 Potřebuji vaše brýle. 197 00:11:24,934 --> 00:11:25,852 Půjčím si 198 00:11:26,018 --> 00:11:27,395 na chvilku vaše brýle. 199 00:11:27,562 --> 00:11:28,771 Co to tady vymejšlíš? 200 00:11:28,938 --> 00:11:29,981 Hoď zpátečku a nepruď. 201 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 Je to jen NPC. Sejmi ho, šmejda. 202 00:11:32,483 --> 00:11:33,943 Na chvilku mi je půjčte. 203 00:11:34,277 --> 00:11:36,320 - Lehni! Říkám ne! - Jen na chvíli. 204 00:11:36,737 --> 00:11:37,613 Přestaň! 205 00:11:40,283 --> 00:11:41,659 Jseš vadnej nebo co? 206 00:11:41,826 --> 00:11:42,785 Já jsem lupič. 207 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 Ty máš lehnout a držet pec! 208 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Prosím, nevstávej! 209 00:11:47,039 --> 00:11:48,791 Říkám ti, lehni! 210 00:11:48,958 --> 00:11:50,334 Chlápku, tohle se nedělá. 211 00:11:51,085 --> 00:11:52,503 Tě nepoznávám. 212 00:11:52,670 --> 00:11:53,921 Tohle neděláš. 213 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 Možná dělám. 214 00:11:58,342 --> 00:11:59,135 Co je tohle 215 00:11:59,302 --> 00:12:00,303 za debilní misi? 216 00:12:00,469 --> 00:12:01,721 Usmaž mu prdel. 217 00:12:01,888 --> 00:12:02,889 Pusť mě! 218 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Hned vám je vrátím. 219 00:12:04,849 --> 00:12:05,558 Říkám ti... 220 00:12:11,314 --> 00:12:12,440 Chlápku? 221 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 Jen odpočívá. 222 00:12:18,988 --> 00:12:19,864 V pokoji! 223 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Ten chlap je tuhej! 224 00:12:21,657 --> 00:12:23,492 Je tak ospalý. 225 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 Tu zbraň ti dám sem, 226 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 abys ji měl, 227 00:12:29,624 --> 00:12:31,667 až se vzbudíš. 228 00:12:32,502 --> 00:12:33,794 - Ano? - Chlápku. 229 00:12:34,712 --> 00:12:37,089 Chlápku! Kam to běžíš? 230 00:12:43,596 --> 00:12:46,057 NOVÁ MISE: BANKOVNÍ LOUPEŽ 231 00:13:05,910 --> 00:13:07,620 LÉKÁRNIČKA 232 00:13:08,246 --> 00:13:09,413 Promiňte. 233 00:13:10,665 --> 00:13:11,874 Vidíte to též? 234 00:13:12,708 --> 00:13:15,211 Do pátku chci mít na stole čísla za čtvrtletí. 235 00:13:39,694 --> 00:13:40,903 Jeď! 236 00:13:41,821 --> 00:13:43,281 Cítím se jak nový. 237 00:13:48,744 --> 00:13:50,413 VSTUP ZAKÁZÁN 238 00:13:54,750 --> 00:13:55,751 Kaput. 239 00:14:04,010 --> 00:14:05,303 NA ÚČET PŘIPSÁNO 240 00:14:05,469 --> 00:14:06,554 Co se to děje? 241 00:14:09,640 --> 00:14:11,017 To je peněz. 242 00:14:31,120 --> 00:14:32,538 Mousere, podívej. 243 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 O co jde, Keysi? 244 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 Na co se dívám? 245 00:14:35,374 --> 00:14:37,919 Jeden hráč přišel o brejle 246 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 a sejmuli ho. 247 00:14:39,253 --> 00:14:41,130 Vodkrouhla ho postava řízená počítačem. 248 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 NPC? Nemožný. 249 00:14:43,216 --> 00:14:44,634 Přesně tak. 250 00:14:44,800 --> 00:14:46,928 Žádnej hráč si skin NPC stáhnout nemůže. 251 00:14:47,094 --> 00:14:50,932 Tak toho hackera vykopni a dej mu doživotní ban. 252 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 To jsem chtěl, ale... 253 00:14:53,309 --> 00:14:54,769 nemůžu ho najít. 254 00:14:54,936 --> 00:14:57,980 Ať je to, kdo chce, je dobrej. 255 00:14:59,357 --> 00:15:01,359 Měl bys na sobě máknout, brácho. 256 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 Jsem dobrej. 257 00:15:04,111 --> 00:15:05,196 Uvidíme se ve hře. 258 00:15:05,363 --> 00:15:06,364 Vyber si vizáž. 259 00:15:06,531 --> 00:15:08,407 Keysi, s jakým skinem jedeš? 260 00:15:08,574 --> 00:15:10,243 Jako vždy. Polda chlívák, 261 00:15:10,409 --> 00:15:11,786 velký kvéry, fousy. 262 00:15:12,161 --> 00:15:13,412 Takže prasák. To žeru. 263 00:15:13,579 --> 00:15:15,540 Skoro se bojím zeptat, za co jdeš ty? 264 00:15:15,706 --> 00:15:19,168 Fousy po celym těle, růžový. Měl by ses hodně bát. 265 00:15:19,335 --> 00:15:21,128 Umírám strachy. 266 00:15:21,295 --> 00:15:22,380 Tak jdem na něj. 267 00:15:57,748 --> 00:15:58,749 No fakt. 268 00:15:58,916 --> 00:16:02,295 Jsem jen upřímnej. Ten zaječí skin je už trochu moc. 269 00:16:03,087 --> 00:16:04,922 Jak prosím? 270 00:16:06,591 --> 00:16:07,758 Jasně. 271 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 Králičí. Dobrý? Pardon. 272 00:16:10,428 --> 00:16:13,681 Hej, ty "jsem nesmělej, ale léčím se"! Otoč se! 273 00:16:13,848 --> 00:16:14,849 No ty! 274 00:16:15,016 --> 00:16:16,100 Kravaťáku. 275 00:16:16,267 --> 00:16:18,144 - Pojď sem k nám. - Jen pojď. 276 00:16:18,311 --> 00:16:19,896 - Blíž. - To je on. 277 00:16:20,062 --> 00:16:21,606 Chlápek v modrý košili. 278 00:16:22,190 --> 00:16:23,441 V modrý košili? 279 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 Ano. 280 00:16:25,610 --> 00:16:27,153 Zdravím, strážníku. 281 00:16:28,571 --> 00:16:29,322 Králíku. 282 00:16:29,488 --> 00:16:30,448 Pěkná vizáž. 283 00:16:30,615 --> 00:16:32,992 Děkuji. Jak milé. 284 00:16:33,159 --> 00:16:34,368 Kdes k ní přišel? 285 00:16:34,535 --> 00:16:37,872 Mám ji od přírody. Mám asi to štěstí, 286 00:16:38,039 --> 00:16:39,582 že jsem od narození pohledný. 287 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Poslouchej, hezoune. 288 00:16:41,083 --> 00:16:42,168 Takhle se tu promenádovat nesmíš. 289 00:16:42,335 --> 00:16:43,211 Pravidla jsou jasný. 290 00:16:43,377 --> 00:16:44,128 A další věc. 291 00:16:44,295 --> 00:16:45,880 - Hackovat NPC se nesmí. - Nesmí! 292 00:16:46,047 --> 00:16:47,215 - Hráčům to kazí mise... - Kazí! 293 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 ...a hře pověst. 294 00:16:48,716 --> 00:16:49,634 - Hnus! - Jo. 295 00:16:50,051 --> 00:16:51,802 Pochytil jsem tak 5 %. 296 00:16:52,178 --> 00:16:53,513 Sundej to, a hned! 297 00:16:53,679 --> 00:16:54,889 Jak sundat? 298 00:16:55,056 --> 00:16:56,682 Jak to mám asi sundat? 299 00:16:56,849 --> 00:16:57,725 Tak dělej. 300 00:16:57,892 --> 00:16:59,227 Prostě to sundej. Co je na tom? 301 00:16:59,393 --> 00:17:00,353 - Co? - Nediv se. 302 00:17:00,520 --> 00:17:01,979 - Všechno dolů. Ksicht, vohoz. - Jak? 303 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 - Všechno. Šup. - Shoď to. 304 00:17:03,439 --> 00:17:04,690 Jinak tě zabijem. 305 00:17:04,857 --> 00:17:06,317 - Proč? - A budem tě zabíjet furt. 306 00:17:06,483 --> 00:17:07,527 Ale proč? 307 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Dokud nezjistíme, kdo jsi, 308 00:17:09,111 --> 00:17:10,695 a pak tě navždy zabanujem. 309 00:17:10,863 --> 00:17:14,157 Dobře. Ne. Chci vám vyhovět. 310 00:17:14,325 --> 00:17:16,452 Jen mě matou ty vaše výhrůžky. 311 00:17:16,618 --> 00:17:18,204 - Někdo tu přijde k úrazu. - Sejmi ho! 312 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 Ne. 313 00:17:46,858 --> 00:17:48,109 Vylez, Modrasi. 314 00:18:01,372 --> 00:18:02,540 ZBÝVAJÍ 3 SKOKY 315 00:18:08,671 --> 00:18:10,840 Tak tohle jsem nečekal. Ty jo? 316 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 Úplně jsem se lekl. 317 00:18:12,300 --> 00:18:13,759 Jdem si pro tebe! 318 00:18:13,926 --> 00:18:16,888 Máš to marný. Dostanem tě. 319 00:18:18,306 --> 00:18:20,516 Počkat! 320 00:18:20,683 --> 00:18:22,059 Všechno vysvětlím. 321 00:18:22,226 --> 00:18:25,938 Našel jsem brýle a vidím s nimi věci. 322 00:18:27,356 --> 00:18:28,608 Věci, co tu nejsou. 323 00:18:28,983 --> 00:18:30,484 Akorát že tady jsou. 324 00:18:30,651 --> 00:18:33,905 Vím, že to zní divně. Ale je to tak! 325 00:18:34,822 --> 00:18:37,992 Můžeš zdrhat, ale před náma se neschováš. 326 00:18:38,159 --> 00:18:40,578 No tak, Modrasi, před králíkem neutečeš. 327 00:18:40,745 --> 00:18:41,787 Jsme alfa predátoři. 328 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 ZBÝVÁ 1 SKOK 329 00:18:42,997 --> 00:18:46,542 Naše práce je přeříznout, porvat se, podříznout. 330 00:18:47,418 --> 00:18:49,253 Moc vysoko! 331 00:18:58,012 --> 00:19:00,806 Chceš si s náma hrát? Sleduj. 332 00:19:01,182 --> 00:19:04,852 Začíná mě nudit, Keysi. Boží mód na šmejda. 333 00:19:05,019 --> 00:19:06,103 Souhlas, datluj. 334 00:19:06,270 --> 00:19:08,022 Už na tom makám. Hop, hop. 335 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 V tomhle jsem fakt třída. 336 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 Končíš, ouřado. 337 00:19:56,904 --> 00:19:58,072 Ne! 338 00:20:01,868 --> 00:20:02,702 NAFUKOVAČKA 339 00:20:22,722 --> 00:20:23,764 Já neumírám! 340 00:20:23,931 --> 00:20:25,099 Jsem nesmrtelný! 341 00:20:26,475 --> 00:20:29,854 A to byl srdcervoucí příběh Chlápka v modré košili. 342 00:20:30,021 --> 00:20:31,105 Konec. 343 00:20:31,272 --> 00:20:32,356 Nedává to smysl. 344 00:20:32,523 --> 00:20:33,316 Co? 345 00:20:33,482 --> 00:20:34,525 Projel jsem statistiky. 346 00:20:34,692 --> 00:20:37,069 Sejmuli jsme ho, ale počet hráčů on-line se nezměnil. 347 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 Je to jen ňáká chyba. 348 00:20:38,362 --> 00:20:39,488 - O nic nejde. - Vím. 349 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Ale tohle jsem nikdy neviděl. 350 00:20:41,282 --> 00:20:43,534 Vím. Ale za Antwanem s tím nechoď. 351 00:20:43,701 --> 00:20:45,411 Neměli bychom nic skrývat. 352 00:20:45,578 --> 00:20:46,370 Ne. 353 00:20:46,537 --> 00:20:49,248 Antwan je zažranej do startu dvojky. Buď mu to bude fuk, 354 00:20:49,415 --> 00:20:52,335 nebo se nakrkne a vykoupe nás v tom. 355 00:20:52,502 --> 00:20:55,338 Takže nechápu, co na tom ještě řešíš. 356 00:20:55,505 --> 00:20:59,759 Navíc, nejsi ty náhodou génius z MIT, designér indie her? 357 00:20:59,926 --> 00:21:02,428 Proč tady dole jen vyřizuješ stížnosti? 358 00:21:02,595 --> 00:21:06,432 To je, Mousere, dlouhý a smutný příběh o zmařených snech, 359 00:21:06,599 --> 00:21:08,684 zoufalství a obřím dluhu za vysokou. 360 00:21:08,851 --> 00:21:10,478 To slyšet nechceš. 361 00:21:10,937 --> 00:21:12,021 Máš pravdu. 362 00:21:12,188 --> 00:21:16,359 Určitě bude nechutnej, nudnej a plnej výhod pro bílý. 363 00:21:16,526 --> 00:21:18,277 Za Antwanem nechoď. 364 00:21:22,907 --> 00:21:25,535 O tomhle se nám nikdy nesnilo. 365 00:21:25,701 --> 00:21:27,453 {\an8}Naše hra Život sám je něco jako akvárium. 366 00:21:27,620 --> 00:21:29,330 {\an8}WALTER "KEYS" McKEY SPOLUAUTOR HRY "ŽIVOT SÁM" 367 00:21:29,497 --> 00:21:31,999 {\an8}Lidé ji nehrají. Jen sledují její vývoj. 368 00:21:32,166 --> 00:21:33,835 {\an8}Je to ryzí pozorování. 369 00:21:34,001 --> 00:21:37,672 {\an8}Počítačem tvořené postavy se ovlivňují a rozvíjí. 370 00:21:37,839 --> 00:21:39,632 {\an8}Jsem rád, že je o to zájem. 371 00:21:39,799 --> 00:21:42,760 {\an8}To je na Keysovi kouzelné. Není si vědom své geniality. 372 00:21:42,927 --> 00:21:44,262 {\an8}MILLIE RUSKOVÁ SPOLUAUTORKA HRY "ŽIVOT SÁM" 373 00:21:44,428 --> 00:21:46,472 {\an8}Ne, Millie je ta geniální. 374 00:21:46,639 --> 00:21:49,684 {\an8}To ona vytvořila kód umělé inteligence. 375 00:21:49,851 --> 00:21:51,185 A teď něco osobního. 376 00:21:51,352 --> 00:21:53,688 Co vás ráno nakopne do života? 377 00:21:53,855 --> 00:21:55,857 Střední kafe, smetana, dva cukry. 378 00:21:56,983 --> 00:21:58,359 A co ještě? 379 00:21:58,526 --> 00:22:00,903 No jo. Touha odůvodnit svou existenci. 380 00:22:01,070 --> 00:22:02,530 - Nekecá. - Fakt ne. 381 00:22:02,697 --> 00:22:03,865 A co vás? 382 00:22:04,031 --> 00:22:04,699 Kód. 383 00:22:04,866 --> 00:22:05,575 Kód? 384 00:22:05,741 --> 00:22:06,450 - Kód. - Kód, jo. 385 00:22:06,617 --> 00:22:07,451 A je to tu. 386 00:22:07,618 --> 00:22:09,453 Nejsou to jen jedničky a nuly, ale skryté zprávy. 387 00:22:09,620 --> 00:22:12,623 Nepokládám se za programátora, ale spíš za autora. 388 00:22:12,790 --> 00:22:17,170 Jen používám místo slov jedničky a nuly, páč slova vás jen zradí. 389 00:22:17,336 --> 00:22:21,674 Jedničky a nuly jsou věrný jak sviň. 390 00:22:21,841 --> 00:22:23,467 - Nekecá. - Fakt ne. 391 00:22:23,634 --> 00:22:25,219 Nedá mi to se nezeptat. 392 00:22:25,386 --> 00:22:27,597 Cítím mezi vámi jistou chemii. 393 00:22:27,763 --> 00:22:29,348 - Nepřerostl vývoj hry v něco... - Ne. 394 00:22:30,683 --> 00:22:33,102 - Vůbec. Je to čistě platonické. - Jsme kamarádi. 395 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 - Nejlepší. - Kámoši. 396 00:22:34,437 --> 00:22:36,105 A nyní vaši hru vydá Soonami, 397 00:22:36,272 --> 00:22:37,690 jeden z největších distributorů. 398 00:22:37,857 --> 00:22:39,692 - Je to úlet. - To je. 399 00:22:39,859 --> 00:22:42,612 Nevybrali jste si trochu zvláštního partnera? 400 00:22:43,029 --> 00:22:44,989 Jo, ani já to nechápal. 401 00:22:45,156 --> 00:22:47,658 Ale Millie má na tyhle věci čuch. 402 00:22:47,825 --> 00:22:49,076 Antwan je génius. 403 00:22:49,243 --> 00:22:52,580 Je drzý a nesnesitelný, ale v tom, co dělá, je dobrý. 404 00:22:52,747 --> 00:22:54,916 Dá nám šanci představit se širšímu publiku. 405 00:22:55,082 --> 00:22:57,043 - Bože. Ti dva byli mladí a blbí. - Ježiš. 406 00:22:57,210 --> 00:22:58,669 Ty ses mi vloupala do bytu? 407 00:22:59,253 --> 00:23:02,757 Jaký to je, makat pro černou díru plnou sviňáren? 408 00:23:02,924 --> 00:23:04,884 Běž pryč. Nemůžu s tebou mluvit. 409 00:23:05,051 --> 00:23:06,594 To bude tou hanbou. 410 00:23:06,761 --> 00:23:08,387 Ne, já s tebou nesmím mluvit. 411 00:23:08,554 --> 00:23:11,015 Ani se s tebou vidět. Ani na tebe koukat, 412 00:23:11,182 --> 00:23:14,519 protože mám smlouvou o mlčenlivosti a můžou mě vyrazit. 413 00:23:14,685 --> 00:23:17,271 Kdo? Antwan? Ten, co ukrad tvou práci? 414 00:23:17,438 --> 00:23:19,106 Ne. Koupil ji a dal k ledu. 415 00:23:19,273 --> 00:23:22,318 Žiješ v minulosti. Jsi zacyklená. Proč to nepřejdeš? 416 00:23:22,485 --> 00:23:23,569 Jak to můžu přejít? 417 00:23:23,736 --> 00:23:25,112 A jak ty? 418 00:23:25,279 --> 00:23:28,115 Antwan nám ukradl kód umělý inteligence a dal ho do svý střílečky. 419 00:23:28,282 --> 00:23:31,744 Vážně, Millie? Já si tím nejsem jistý. 420 00:23:31,911 --> 00:23:34,455 Naše hra byla komplexní, krásná, zajímavá 421 00:23:34,622 --> 00:23:37,875 a Free City je sice populární, ale i dementní až k pláči. 422 00:23:38,042 --> 00:23:39,877 Tak ho nebraň a nakopem mu prdel. 423 00:23:40,044 --> 00:23:42,213 - Millie, já... - Vždyť nás okradl. 424 00:23:42,713 --> 00:23:43,714 A teď to zatlouká, 425 00:23:43,881 --> 00:23:46,175 aby nám nemusel přiznat autorství a platit. 426 00:23:46,342 --> 00:23:47,134 Millie... 427 00:23:47,301 --> 00:23:49,929 Našla jsem stopu. Na videu ve skrýši jednoho hráče. 428 00:23:50,096 --> 00:23:53,474 Od tebe chci jen to, abys mě tam dostal. 429 00:23:53,641 --> 00:23:55,893 Millie, mám tě fakt rád, 430 00:24:00,523 --> 00:24:02,024 ale musíš odejít. 431 00:24:10,366 --> 00:24:12,368 Dnešek bude jiný, Zlatuš. 432 00:24:45,234 --> 00:24:46,319 {\an8}Skrýš 433 00:25:13,554 --> 00:25:14,764 Copak tu hledáme? 434 00:25:16,891 --> 00:25:17,600 Kdo jsi? 435 00:25:17,767 --> 00:25:18,684 Jen klid. 436 00:25:19,435 --> 00:25:21,729 Potkali jsme se na ulici. Broukala jste si ten song. 437 00:25:21,896 --> 00:25:22,855 No jo. 438 00:25:23,022 --> 00:25:25,650 Já myslela, že jsi NPC. Jak jsi mě našel? 439 00:25:25,816 --> 00:25:30,112 Čekal jsem venku u toho vrahovlaku a pak jsem vás sledoval. 440 00:25:30,279 --> 00:25:31,280 Sakra! 441 00:25:46,838 --> 00:25:48,005 Mám jít s vámi? 442 00:25:49,423 --> 00:25:50,383 Jo. 443 00:25:51,801 --> 00:25:54,178 No ty kráso! Co se stalo? 444 00:25:54,345 --> 00:25:56,764 To, že jsi mi právě málem zkazil misi. 445 00:25:57,098 --> 00:26:00,059 Ne, jak jsme se dostali odtamtud sem? 446 00:26:00,226 --> 00:26:01,477 Neznáš portálovku? 447 00:26:01,978 --> 00:26:03,563 Portálovku? To zní draze. 448 00:26:03,729 --> 00:26:05,857 S tebou to bude asi zajímavý. 449 00:26:06,023 --> 00:26:07,233 Díky. S vámi taky. 450 00:26:07,400 --> 00:26:08,192 Otoč se. 451 00:26:08,359 --> 00:26:09,235 Jasně. 452 00:26:18,995 --> 00:26:20,371 Jsme na Severním pólu? 453 00:26:20,538 --> 00:26:21,956 Hele, týpku. 454 00:26:22,123 --> 00:26:23,666 - Chlápku. - To máš fuk. 455 00:26:23,833 --> 00:26:25,543 Máš body za ten NPC vohoz, 456 00:26:25,710 --> 00:26:28,129 ale já se tu pokouším něco ukrást. 457 00:26:28,296 --> 00:26:30,047 Možná bych vám mohl pomoct. 458 00:26:30,214 --> 00:26:31,257 Pracuju sama. 459 00:26:31,424 --> 00:26:32,842 Máte krásné granáty. 460 00:26:33,009 --> 00:26:35,761 A navíc, jestli tady chceš něco dokázat, 461 00:26:35,970 --> 00:26:37,597 tak si musíš zvýšit level. 462 00:26:38,431 --> 00:26:39,640 - Nejde to ven. - Ne. 463 00:26:40,391 --> 00:26:41,350 Zvýšit level? 464 00:26:41,517 --> 00:26:42,685 To je úroveň. 465 00:26:44,478 --> 00:26:45,396 Vidíš? 466 00:26:45,563 --> 00:26:46,272 MOLOTOVKA: LEVEL 195 467 00:26:46,439 --> 00:26:47,190 Ten je můj. 468 00:26:47,607 --> 00:26:48,816 A tenhle tvůj. 469 00:26:49,567 --> 00:26:51,485 CHLÁPEK: LEVEL 1 470 00:26:51,652 --> 00:26:53,613 Jedna je nejlepší, nebo nejhorší? 471 00:26:53,779 --> 00:26:55,281 Horší to už být nemůže. 472 00:26:55,448 --> 00:26:57,200 A jak si ten level zvýším? 473 00:26:57,366 --> 00:26:58,075 Vážně? 474 00:26:58,284 --> 00:26:59,285 Vážně. 475 00:27:00,244 --> 00:27:02,580 Takhle. Sbírej věci. 476 00:27:02,747 --> 00:27:03,414 Jo. 477 00:27:03,581 --> 00:27:04,874 - Děláš si srandu? - Tak nic. 478 00:27:05,625 --> 00:27:07,543 - Zkušenosti, zbraně. Polož to. - Jo. 479 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Prachy. 480 00:27:08,920 --> 00:27:10,463 Tohle je Free City. 481 00:27:10,630 --> 00:27:12,632 Můžeš vyloupit kšeft, ukrást auto, 482 00:27:12,798 --> 00:27:14,884 vybombit kolemjdoucího. Přijdeš na to. 483 00:27:15,051 --> 00:27:17,470 Já nevinným lidem neubližuji. 484 00:27:20,306 --> 00:27:23,392 Musím uznat, že to je příjemná změna. 485 00:27:24,185 --> 00:27:27,897 Zapomínám, že ne všichni tady jsou sociopatičtí dětinové. 486 00:27:29,106 --> 00:27:30,233 Díky. 487 00:27:30,399 --> 00:27:32,985 Ale náš svět přece není tak zlý, že ne? 488 00:27:34,278 --> 00:27:35,780 Je dost hroznej. 489 00:27:36,489 --> 00:27:38,991 Kdybys znal toho zmrda, co ho stvořil, souhlasil bys. 490 00:27:39,158 --> 00:27:42,703 To mluvíme o Bohu? Ty znáš Boha? 491 00:27:43,746 --> 00:27:45,081 Je to zmrd? 492 00:27:45,248 --> 00:27:47,792 Jmenuje se Antwan. Je to hotovej troll. 493 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Trollové existují? 494 00:27:50,753 --> 00:27:53,339 Nevím, jestli to někdo dělá, 495 00:27:53,506 --> 00:27:56,342 ale mohl bys získávat zkušenosti dobrými skutky. 496 00:27:56,509 --> 00:27:57,260 Jako hrdina. 497 00:27:57,426 --> 00:27:58,427 Zpomal, tygře. 498 00:27:58,594 --> 00:28:00,555 Jestli nechceš zbraně používat, zkus je krást. 499 00:28:00,721 --> 00:28:02,098 I takový blbiny zvyšujou level. 500 00:28:02,265 --> 00:28:03,641 Běž a buď dobrák. 501 00:28:03,808 --> 00:28:05,059 Budu superdobrák. 502 00:28:06,435 --> 00:28:08,729 Užij si to celoživotní panictví. 503 00:28:09,146 --> 00:28:09,897 Běž už. 504 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 Jak poznám, že mám dostatečný level? 505 00:28:12,275 --> 00:28:14,318 Až přesáhneš stovku, ozvi se. 506 00:28:15,111 --> 00:28:16,779 - Měj se. - To je o dost víc než jedna. 507 00:28:17,154 --> 00:28:18,197 - O 99 víc. - Běž už. 508 00:28:18,364 --> 00:28:19,365 Jasně. 509 00:28:57,195 --> 00:28:58,112 Ahoj. 510 00:29:26,390 --> 00:29:27,475 Díky, Chlápku. 511 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 Váš zůstatek je: 512 00:29:47,787 --> 00:29:48,788 Ránko, Zlatuš. 513 00:29:49,705 --> 00:29:50,873 Ránko, Zlatuš. 514 00:29:51,541 --> 00:29:53,209 Ránko jak sviňa, Zlatuš. 515 00:29:53,376 --> 00:29:55,628 {\an8}Mám pro vás tři slova. Chlápek v modrém. 516 00:29:55,795 --> 00:29:57,046 {\an8}VIRÁLNÍ FENOMÉN Z FREE CITY: CHLÁPEK V MODRÉM 517 00:29:57,213 --> 00:30:01,884 {\an8}Chlápek sbírá levely rekordním tempem a přitom hraje za dobráka. 518 00:30:02,051 --> 00:30:05,513 {\an8}Lidé napříč zeměkoulí se ptají: "Kdo je ten chlápek?" 519 00:30:05,680 --> 00:30:09,225 {\an8}Nevím, kdo ten chlap je, ale hraje líp než všichni ostatní. 520 00:30:09,392 --> 00:30:12,979 {\an8}A tady je, když sejmul Beefovena na levelu 102 z klanu Ragnarok. 521 00:30:13,145 --> 00:30:13,896 To je úchylný. 522 00:30:14,063 --> 00:30:15,022 Kdo je ten chlápek? 523 00:30:15,189 --> 00:30:16,274 Nevím, ale je dobrej. 524 00:30:16,440 --> 00:30:18,651 {\an8}Jo, je dobrej. Vypadá jako NPC, 525 00:30:18,818 --> 00:30:21,070 {\an8}ale pobíhá po městě a leveluje tím, 526 00:30:21,237 --> 00:30:22,363 {\an8}že je superdobrák. 527 00:30:22,530 --> 00:30:25,616 "Je to svérázná postava z videohry Free City, 528 00:30:25,783 --> 00:30:28,619 která překvapila tím, že hraje dobráka." 529 00:30:28,786 --> 00:30:29,662 Piper. 530 00:30:29,829 --> 00:30:30,538 Chlápek v modrém? 531 00:30:30,705 --> 00:30:31,789 Správná odpověď. 532 00:30:31,956 --> 00:30:37,003 Chlápek v modrém. Ale kdo je ten záhadný hráč? 533 00:31:01,861 --> 00:31:05,656 Svět zachvátila mánie, která učarovala dětem. Chlápek v modrém! 534 00:31:06,282 --> 00:31:07,241 Ahoj, Hinato. 535 00:31:08,034 --> 00:31:09,535 Ty ses ale vymódil. 536 00:31:09,785 --> 00:31:10,953 Nepřeji dobrý den... 537 00:31:11,162 --> 00:31:12,538 Ale SUPER den! 538 00:31:12,705 --> 00:31:15,458 Totálně boží!!! 539 00:31:56,457 --> 00:32:00,044 Ale, ale. Komu se to uráčilo přijít do práce? 540 00:32:00,211 --> 00:32:02,421 Kde jsi byl? Měl jsem o tebe starost. 541 00:32:03,464 --> 00:32:04,507 Co to triko? 542 00:32:04,674 --> 00:32:06,050 Kde máš košili? A kravatu? 543 00:32:07,134 --> 00:32:08,803 A nemáš ho zastrčený. Jak vandrák. 544 00:32:08,970 --> 00:32:11,639 Vypadáš strašně. A nenabral jsi svaly? 545 00:32:11,806 --> 00:32:13,015 Nebo tě někdo napumpoval steroidama? 546 00:32:13,182 --> 00:32:16,060 Promiň, že jsem tu nebyl, Kámo. 547 00:32:16,227 --> 00:32:17,562 Ale přišel jsem na kupu věcí. 548 00:32:17,728 --> 00:32:20,606 A na co jsi přišel? Tady není o čem špekulovat. 549 00:32:20,773 --> 00:32:24,443 Večer jdeš spát, ráno vstaneš, dáš si kafe a jdeš do práce. 550 00:32:24,610 --> 00:32:26,112 A další den to zopakuješ. 551 00:32:26,279 --> 00:32:27,738 - Ta dívka. - Proboha. 552 00:32:28,155 --> 00:32:29,365 Já s ní mluvil. 553 00:32:29,532 --> 00:32:31,868 - S tou s těma brejlema? - Jo. 554 00:32:32,159 --> 00:32:36,539 Mluvil jsem s člověkem s brýlemi a teď jsem i já člověk s brýlemi. 555 00:32:36,706 --> 00:32:37,415 I já. 556 00:32:38,332 --> 00:32:39,834 Všichni okamžitě na zem! 557 00:32:40,001 --> 00:32:41,419 Jseš fakt sexy. 558 00:32:41,586 --> 00:32:44,380 Co kdybych ti řekl, že můžeš dokázat víc? 559 00:32:44,547 --> 00:32:45,715 Mít hodnotnější život? 560 00:32:45,882 --> 00:32:48,009 Že se můžeš svobodně rozhodovat? 561 00:32:48,176 --> 00:32:48,926 Hej, blboune. 562 00:32:49,093 --> 00:32:50,636 Něco tu řešíme. 563 00:32:52,221 --> 00:32:53,431 To je můj kvér. 564 00:32:53,598 --> 00:32:54,473 Tichounko. 565 00:32:55,474 --> 00:32:58,603 Ty brýle mi změnily život. A tobě ho taky změní. 566 00:32:58,769 --> 00:33:00,438 Přece víš, že brejle nenosíme. 567 00:33:02,565 --> 00:33:04,233 Teď už ano. 568 00:33:05,943 --> 00:33:06,903 Teď jsou moje. 569 00:33:07,069 --> 00:33:07,820 Co je to za fóry? 570 00:33:10,865 --> 00:33:11,782 Nasaď si je. 571 00:33:11,949 --> 00:33:12,658 Ne. 572 00:33:12,825 --> 00:33:14,869 Životu nemusíš jen přihlížet. 573 00:33:15,036 --> 00:33:17,580 Nasaď si ty brýle a uvidíš sám. 574 00:33:17,914 --> 00:33:19,498 Uvidíš sám. 575 00:33:22,793 --> 00:33:23,711 No tak. 576 00:33:24,921 --> 00:33:26,255 Nemůžu. 577 00:33:28,341 --> 00:33:29,425 Promiň. 578 00:33:36,349 --> 00:33:38,100 Tohle si nechám, ty dobytku. 579 00:33:38,267 --> 00:33:40,520 Teď vypadni. A koukej se polepšit. 580 00:33:40,686 --> 00:33:42,605 Padej. Kšá, kšá. 581 00:33:42,772 --> 00:33:44,273 Poklusem klus. 582 00:33:44,982 --> 00:33:46,234 A vy... 583 00:33:47,944 --> 00:33:49,028 Pardon. 584 00:33:49,862 --> 00:33:52,865 Takových mužů vám netřeba. Máte na víc. 585 00:33:53,032 --> 00:33:56,118 Můžete si sehnat třeba nějakého dobráka. 586 00:33:57,286 --> 00:33:59,539 Ale já možná nechci nikoho. 587 00:33:59,705 --> 00:34:02,083 Přesně tak. Většina chlapů je hrozná. 588 00:34:02,250 --> 00:34:03,084 To tedy je. 589 00:34:03,251 --> 00:34:03,876 Příšerná. 590 00:34:04,043 --> 00:34:05,253 Dělejte si, co libo. 591 00:34:12,802 --> 00:34:14,219 Jsi můj nejlepší kámoš. 592 00:34:14,387 --> 00:34:16,639 A nemusíš mít strach. 593 00:34:16,806 --> 00:34:19,475 Kdyby sis to rozmyslel, dej vědět. 594 00:34:25,731 --> 00:34:28,025 Keysi, ten Chlápek v modrým je úplně všude. 595 00:34:29,110 --> 00:34:29,985 Já vím. 596 00:34:30,152 --> 00:34:31,487 Kdo je ten chlap? 597 00:34:31,654 --> 00:34:32,362 Musím s tebou mluvit! Co nejdřív! 598 00:34:32,737 --> 00:34:33,489 Prosím! 599 00:34:37,201 --> 00:34:38,995 Náš důkaz je v tý skrýši. 600 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 {\an8}Sama to nezvládnu. Zkoušela jsem to. 601 00:35:00,558 --> 00:35:01,350 Jsem tu. 602 00:35:02,310 --> 00:35:03,853 Vážím si tvé pomoci. 603 00:35:04,020 --> 00:35:05,980 Jen aby bylo jasno, 604 00:35:06,147 --> 00:35:08,983 já ti akorát otevírám dveře. 605 00:35:09,150 --> 00:35:12,236 Jestli ten klip dokáže, že Antwan použil náš kód nelegálně, 606 00:35:12,403 --> 00:35:13,404 tak ho najdi a zmiz. 607 00:35:14,864 --> 00:35:18,910 Hráč hraje misi "Klenotnictví" v centru. 608 00:35:19,076 --> 00:35:20,536 Takže máš pět minut. 609 00:35:23,080 --> 00:35:24,207 A běž. 610 00:35:33,424 --> 00:35:35,801 Keysi, ty jsi vážně génius. 611 00:35:35,968 --> 00:35:36,928 Fakt? 612 00:35:37,094 --> 00:35:38,554 Sedím na WC a kradu data. 613 00:35:38,721 --> 00:35:40,389 Moc se tak necítím. 614 00:35:40,556 --> 00:35:41,724 To ses necítil nikdy. 615 00:35:41,891 --> 00:35:43,184 Naštěstí já to o tobě vím. 616 00:35:43,351 --> 00:35:47,438 Ten klip, co hledáš, by měl být ve zdi po tvé levici. 617 00:35:47,605 --> 00:35:49,357 - Díky za pomoc. - Není zač. 618 00:35:49,524 --> 00:35:50,942 Snad najdeš, co hledáš. 619 00:35:59,158 --> 00:36:01,035 LZE PŘEHRÁT POUZE NA KONZOLI V MULTIPLAYER LOUNGE 620 00:36:16,050 --> 00:36:17,760 Keysi! Potřebuju píchnout! 621 00:36:17,927 --> 00:36:19,554 Má tu skrýš zapastěnou spawnováním. 622 00:36:19,720 --> 00:36:20,805 S tím ti nepomůžu. 623 00:36:42,451 --> 00:36:43,494 Chlápek v modrém? 624 00:36:43,661 --> 00:36:47,290 V modrém triku. Byl jsem hustý? Cítil jsem se hustě. 625 00:36:47,623 --> 00:36:50,918 Sluší vám to. A tento dům je tuze pěkný. 626 00:36:58,551 --> 00:36:59,552 Co tu vlastně děláte? 627 00:36:59,719 --> 00:37:02,555 Snažila jsem se ukrást videoklip, teď se snažíme neumřít. 628 00:37:03,764 --> 00:37:04,765 S kým to mluvíš? 629 00:37:06,684 --> 00:37:09,437 S tím hráčem ve skinu NPC. 630 00:37:10,313 --> 00:37:12,273 Žádný další hráči tam nejsou. 631 00:37:14,525 --> 00:37:15,776 Úplně mě z toho bolí pěst. 632 00:37:15,943 --> 00:37:17,028 K zemi! 633 00:38:06,369 --> 00:38:07,745 Odpusťte! Já nerad! 634 00:38:13,209 --> 00:38:14,460 Jde nám to skvěle. 635 00:38:15,837 --> 00:38:16,921 MEGABOURAČ 636 00:38:26,264 --> 00:38:27,181 Husté! 637 00:38:29,642 --> 00:38:31,018 Měli bychom už jet! 638 00:38:32,603 --> 00:38:33,688 Sakra! 639 00:38:41,070 --> 00:38:42,238 To v těch kalhotách je kvér? 640 00:38:42,405 --> 00:38:43,072 Ne. 641 00:38:43,239 --> 00:38:45,157 - Cože? - To jsou dva kvéry. 642 00:39:19,901 --> 00:39:21,777 Hádám, že ta motorka nelítá. 643 00:39:22,236 --> 00:39:22,987 Ne. 644 00:39:23,154 --> 00:39:24,238 Skoč. 645 00:39:24,906 --> 00:39:26,073 Páni! 646 00:39:35,541 --> 00:39:37,502 Antwan se blíží! 647 00:39:38,044 --> 00:39:39,420 Do prdele. 648 00:39:54,352 --> 00:39:55,937 Dobré ráno, ovce! 649 00:39:56,103 --> 00:39:57,438 Ty máš padáka. 650 00:39:57,605 --> 00:40:00,274 Kvůli zombiím prodejci možná tu hru nevezmou. 651 00:40:00,441 --> 00:40:01,984 Vyhodit. Nikdy tam nebyly. Další. 652 00:40:02,151 --> 00:40:03,236 Vaši advokáti. Žádají... 653 00:40:03,402 --> 00:40:05,988 O který kauze mluvíme? 654 00:40:06,155 --> 00:40:08,658 Millie Rusková? Žádnej stres. 655 00:40:08,824 --> 00:40:10,451 To se k soudu nikdy nedostane, 656 00:40:10,618 --> 00:40:13,454 protože nemá důkazy a její exkolega pro mě maká. 657 00:40:13,621 --> 00:40:14,539 Jsme krytý. 658 00:40:14,705 --> 00:40:17,708 Antwane. Pěkný hadry. Já myslel, že jsi na Burning Manovi. 659 00:40:17,875 --> 00:40:20,127 Zdá se ti snad, že tam ještě jsem? 660 00:40:20,294 --> 00:40:21,254 Ty, ty... 661 00:40:21,420 --> 00:40:23,631 Ne. Tak zavři šlejfírnu a lehni. 662 00:40:23,798 --> 00:40:26,425 Víš o tom zmrdovi, co se prohání hrou a vypadá jak NPC? 663 00:40:26,592 --> 00:40:29,178 Jo. Říkáme mu Chlápek v modrým. Brzy ho vykopnem. 664 00:40:29,345 --> 00:40:32,765 Žádný vykopnem. Lidem se líbí. Jsou ho plný socky. Ne. 665 00:40:32,932 --> 00:40:35,935 Jinak. Víš, co udělám? Hodím ten skin do Free City 2. 666 00:40:36,102 --> 00:40:39,355 Otroci! Uděláte mi upgrady Modrase, jasný? 667 00:40:39,522 --> 00:40:41,440 Nabušte ho. Chci z něj vrahouna nebo tak. 668 00:40:41,607 --> 00:40:44,402 Už teď jsme s importem skinů z Free City 1 ve skluzu. 669 00:40:44,569 --> 00:40:47,864 Na to se vykašlete. Ve Free City 2 nebudou použitelný. 670 00:40:48,030 --> 00:40:49,156 V reklamě jsi slíbil, 671 00:40:49,323 --> 00:40:51,617 že Free City 2 bude zpětně kompatibilní. 672 00:40:51,784 --> 00:40:53,828 Řekl jsi, že v něm budou stejný postavy. 673 00:40:53,995 --> 00:40:57,331 To máš tak. Když jsem to říkal, tak jsem lhal. 674 00:40:57,498 --> 00:40:59,709 Neblázni, Antwane, ta hra je plná vad. 675 00:40:59,876 --> 00:41:01,210 Už teď mám horu stížností. 676 00:41:01,377 --> 00:41:02,712 Vím, že je to šmejd. 677 00:41:02,879 --> 00:41:07,425 Ale ta značka táhne. Jasný? Čili se netrap. 678 00:41:07,592 --> 00:41:10,595 A nebyla by lepší úplně nová hra? 679 00:41:10,761 --> 00:41:11,679 Cože? 680 00:41:11,846 --> 00:41:14,307 Vyvíjet originál? Když můžu vydat pokračování? 681 00:41:14,473 --> 00:41:15,224 Jo, dvojku. 682 00:41:15,391 --> 00:41:16,684 Abys měl lepší produkt? 683 00:41:16,851 --> 00:41:19,770 Brandy a pokračování. To jediný lidi chtěj. 684 00:41:19,937 --> 00:41:21,105 Dám ti otázku. 685 00:41:21,272 --> 00:41:23,733 - Chutná ti v KFC? - Ne. 686 00:41:23,900 --> 00:41:26,736 Když ty máš rád KFC a já dělám KFC 687 00:41:26,903 --> 00:41:28,738 a vím, že máš rád kuřata z KFC, 688 00:41:28,905 --> 00:41:32,742 proč bych otvíral jiný občerstvení, třeba na mekoše od megdoše? 689 00:41:32,909 --> 00:41:34,869 - Kapiš? Nedává to smysl. - Nedává. 690 00:41:35,036 --> 00:41:38,956 Takže co ti naservíruju? Nášup. KFC-C část dvě. 691 00:41:39,123 --> 00:41:41,250 Jo. Dostaneš nášup. 692 00:41:41,417 --> 00:41:43,628 Pojď sem. 693 00:41:43,794 --> 00:41:47,298 Nezatěžuj si tím tu svou kebulku z reklamy na šampón. 694 00:41:47,465 --> 00:41:50,635 Free City 2 bude jumanjní. 695 00:41:50,801 --> 00:41:52,553 Takový slovo neexistuje. 696 00:41:54,305 --> 00:41:56,224 Fakt nechceš povýšit do programování? 697 00:41:56,390 --> 00:41:58,184 Vím, že na to máš buňky. 698 00:41:59,227 --> 00:42:01,479 Ne, dík. Je mi fajn, kde jsem. 699 00:42:03,481 --> 00:42:07,902 Chápu. Strach z vejšek. Nic takovýho neznám. 700 00:42:08,069 --> 00:42:10,279 Ale aspoň ti nebudu muset víc platit. 701 00:42:10,446 --> 00:42:11,989 Antwan se loučí. 702 00:42:22,750 --> 00:42:24,210 Kdo je ten chlápek? 703 00:42:32,593 --> 00:42:33,469 Páni. 704 00:42:33,636 --> 00:42:35,179 Poslechl jsem vás. 705 00:42:37,098 --> 00:42:38,307 Vyleveloval jsem se. 706 00:42:39,225 --> 00:42:40,560 Působivé. 707 00:42:42,353 --> 00:42:44,355 Proč to vůbec všechno děláš? 708 00:42:44,522 --> 00:42:48,442 Ani nevím. Cítil jsem se v pasti. 709 00:42:49,527 --> 00:42:51,028 Celý svůj život. 710 00:42:51,195 --> 00:42:53,239 Jako bych dostal... 711 00:42:53,698 --> 00:42:55,032 Stopku. 712 00:42:56,534 --> 00:42:59,745 Jo. A pak jsem spatřil vás. 713 00:43:01,205 --> 00:43:02,999 Uviděl jsem vás. 714 00:43:03,958 --> 00:43:05,084 Co jsi zač? 715 00:43:05,835 --> 00:43:07,003 Jsem Chlápek. 716 00:43:07,170 --> 00:43:09,130 Ne, kdo jsi doopravdy. 717 00:43:09,297 --> 00:43:10,214 No, Chlápek. 718 00:43:10,381 --> 00:43:14,427 Všechno to rychlý levelování. 719 00:43:15,178 --> 00:43:17,513 Ukazuješ celýmu světu prostředník. 720 00:43:17,680 --> 00:43:18,931 Jak to že jsi tak dobrej? 721 00:43:19,098 --> 00:43:22,059 Já ještě nikomu nic neukázal. A prst už vůbec ne. 722 00:43:22,643 --> 00:43:24,270 - Makáš v Soonami? - Ne. 723 00:43:24,437 --> 00:43:26,480 - Tak máš interní info. - Pracuji v bance. 724 00:43:26,647 --> 00:43:27,523 Jasně. V bance. 725 00:43:27,690 --> 00:43:31,736 Takže jsi nabušenej hacker, kterej náhodou maká v bance. 726 00:43:31,903 --> 00:43:33,237 Ano, pracuji v bance. 727 00:43:33,404 --> 00:43:35,573 Kde jsi přišel k týhle vizáži? 728 00:43:36,782 --> 00:43:38,576 Mám ji tak nějak od vždycky. 729 00:43:38,743 --> 00:43:40,870 Proč se mě na to pořád každý ptá? 730 00:43:41,037 --> 00:43:42,788 Já nevím. Proč asi? 731 00:43:46,083 --> 00:43:49,003 Ne. To nedělám. Já... 732 00:43:50,129 --> 00:43:51,464 Co se to teď děje? 733 00:43:51,631 --> 00:43:53,424 Nevím. Ale nebaštím to. 734 00:43:53,591 --> 00:43:54,884 Ne. 735 00:43:55,051 --> 00:43:56,844 - Fajn. Kašlu na to. - Dobře. 736 00:43:57,011 --> 00:43:58,304 - Nechám to být. - Jo. 737 00:43:58,846 --> 00:44:00,014 Bezva. 738 00:44:00,181 --> 00:44:01,516 Všichni máme tajemství. 739 00:44:01,682 --> 00:44:03,267 To jo. 740 00:44:05,978 --> 00:44:06,938 Hej! 741 00:44:08,523 --> 00:44:10,566 Máte ráda zmrzku? 742 00:44:10,733 --> 00:44:13,236 Jak to, že jsem tady nikdy nebyla? 743 00:44:13,819 --> 00:44:15,238 Je to tajné místo. 744 00:44:15,988 --> 00:44:19,325 Proto sem já a můj kámoš Kámoš chodíme. Je tu klid a bezpečno. 745 00:44:19,492 --> 00:44:21,118 Jo, to dává smysl. 746 00:44:22,328 --> 00:44:24,163 Nejsou tu mise. 747 00:44:25,122 --> 00:44:28,376 Tohle musíš zkusit. Možná si řekneš, že jsem cvok. 748 00:44:28,543 --> 00:44:29,919 Tuhle příchuť miluju. 749 00:44:30,086 --> 00:44:31,337 Dvakrát jako vždy. 750 00:44:31,504 --> 00:44:32,296 Jasně, Chlápku. 751 00:44:32,463 --> 00:44:34,423 Je žvýkačková. 752 00:44:34,590 --> 00:44:36,050 Máš mě za cvoka, že jo? 753 00:44:36,384 --> 00:44:37,593 Chlápku... 754 00:44:37,760 --> 00:44:40,805 Co mi lezeš do kebule? Po žvejkačkový se můžu utlouct. 755 00:44:40,972 --> 00:44:42,557 To neříkej. Utahuješ si ze mě? 756 00:44:42,723 --> 00:44:44,934 Ne! Žvejkačkovou nemá rád nikdo. 757 00:44:45,101 --> 00:44:45,893 Já jo. 758 00:44:46,060 --> 00:44:47,603 Kvůli týhle zmrzce jsem přišla o vztah. 759 00:44:47,770 --> 00:44:48,938 - To ne! Na. - Jo. 760 00:44:49,105 --> 00:44:50,606 - Čus. - Čus. 761 00:44:52,108 --> 00:44:53,067 Není boží? 762 00:44:53,401 --> 00:44:54,235 Ty cítíš chuť? 763 00:44:54,402 --> 00:44:57,905 A ne snad? Jakoby můj jazyk kopuloval s východem slunce. 764 00:45:00,908 --> 00:45:02,827 Dřív jsem ulítával na kafi, 765 00:45:02,994 --> 00:45:05,162 což je v porovnání s tímhle tekuté utrpení. 766 00:45:06,205 --> 00:45:07,290 Co je? 767 00:45:10,251 --> 00:45:12,879 Nic. Jsi vtipnej. 768 00:45:14,172 --> 00:45:15,590 - Vážně? - Jo. 769 00:45:15,756 --> 00:45:17,341 Úchylně vtipnej. 770 00:45:18,342 --> 00:45:20,720 Ale to je přesně můj styl. 771 00:45:20,887 --> 00:45:22,889 Úchylně vtipnej je přesně i můj styl. 772 00:45:23,055 --> 00:45:24,974 - Bezva. - Znám i fór. 773 00:45:25,141 --> 00:45:26,517 Úchylný. Chceš ho slyšet? 774 00:45:26,684 --> 00:45:27,602 - Prosím. - Tak jo. 775 00:45:28,644 --> 00:45:33,149 Homosexuál a chlap na vozíčku se pokouší zabít batole. 776 00:45:33,316 --> 00:45:35,610 - A ten kripl řekne tomu homoušovi... - Dost. 777 00:45:35,776 --> 00:45:37,862 Dost! Kde jsi to slyšel? 778 00:45:38,029 --> 00:45:40,531 Při loupeži. Zabiják ho říkal řidiči, 779 00:45:40,698 --> 00:45:43,743 ten smíchy plakal, tak jsem se ho naučil a všem ho říkám. 780 00:45:43,910 --> 00:45:45,745 Chceš jednu radu? 781 00:45:45,912 --> 00:45:48,956 Nevykládej vtipy, co říkaj trollové z Free City. 782 00:45:49,123 --> 00:45:50,041 Trollové? 783 00:45:50,208 --> 00:45:51,542 Není to houpačka? 784 00:46:06,516 --> 00:46:07,600 BARISTKA 785 00:46:08,643 --> 00:46:09,477 SEXBOMBA 786 00:46:16,526 --> 00:46:17,360 BANKOVNÍ ÚŘEDNÍK 787 00:46:17,527 --> 00:46:18,528 No ty vole... 788 00:46:26,244 --> 00:46:28,538 Tohle je fakt divný. 789 00:46:28,704 --> 00:46:31,666 Vykopávka od Mariah, žvejkačková zmrzka a teď houpačky? 790 00:46:31,832 --> 00:46:34,001 - Je to divný. - Přesně to si říkám. 791 00:46:34,168 --> 00:46:35,545 Přesně to samé. 792 00:46:35,711 --> 00:46:38,631 Jako malá jsem bývala houpačkama posedlá. 793 00:46:40,132 --> 00:46:41,968 Vyrůstat v mojí rodině bylo... 794 00:46:42,969 --> 00:46:44,428 To poslouchat nechceš. 795 00:46:44,887 --> 00:46:47,014 Chci slyšet všechno. 796 00:46:48,933 --> 00:46:51,644 V mojí rodině nestačilo být skvělý. 797 00:46:52,144 --> 00:46:55,815 Musels vyhrávat, a ten tlak 798 00:46:55,982 --> 00:46:57,942 byl neustálej. 799 00:46:58,651 --> 00:47:01,946 Ale když jsem byla na dvorku na houpačce... 800 00:47:02,113 --> 00:47:03,239 Znáš ten moment, 801 00:47:03,406 --> 00:47:07,243 ten zlomek sekundy mezi stoupáním a klesáním, 802 00:47:07,410 --> 00:47:09,370 když jsi totálně bez tíže a cítíš volnost. 803 00:47:09,537 --> 00:47:10,371 Lásku. 804 00:47:10,538 --> 00:47:12,748 Volnost. Jak říkáš. Jo. 805 00:47:15,710 --> 00:47:17,712 Chci ti dát pusu, je to úchylný? 806 00:47:19,046 --> 00:47:20,339 Chceš mi dát pusu? 807 00:47:21,966 --> 00:47:23,843 Chci ti dát pusu, hroznou. 808 00:47:24,260 --> 00:47:25,469 Chceš mi dát hroznou pusu? 809 00:47:25,636 --> 00:47:27,013 - Ne! - Ne? 810 00:47:27,180 --> 00:47:28,931 Ne, ne. Chci ti dát hezkou. 811 00:47:29,098 --> 00:47:30,641 Jsem idiot, takže 812 00:47:30,808 --> 00:47:32,268 někdy mluvím jako idiot. 813 00:47:32,435 --> 00:47:33,728 Ne, nejsi. 814 00:47:33,895 --> 00:47:35,188 Jako... 815 00:47:36,564 --> 00:47:38,649 jestli víš jak, tak do toho. 816 00:47:38,816 --> 00:47:39,984 Vím jak. 817 00:47:41,235 --> 00:47:42,236 Tak jo. 818 00:47:44,405 --> 00:47:45,907 Jdu na to. 819 00:48:08,137 --> 00:48:12,475 To bylo mnohem lepší než zmrzka. 820 00:48:14,018 --> 00:48:15,436 Myslím, že je někdo u dveří. 821 00:48:15,603 --> 00:48:16,604 To bych řekl. 822 00:48:16,771 --> 00:48:18,564 Bylo to skvělý. 823 00:48:18,731 --> 00:48:21,651 - Jo, bylo. - Pojďme se zase někdy potkat. 824 00:48:21,817 --> 00:48:23,611 Ano. Rozhodně. 825 00:48:23,778 --> 00:48:25,154 Třeba naživo. 826 00:48:25,321 --> 00:48:26,280 Co? 827 00:48:26,864 --> 00:48:28,241 Jo. Jo. 828 00:48:28,407 --> 00:48:29,784 - Dobře. Pa. - Dobře. 829 00:48:31,160 --> 00:48:32,954 Pa, Molotovko. 830 00:48:33,120 --> 00:48:36,958 Ve skutečnosti jsem Millie. 831 00:48:38,209 --> 00:48:41,963 Já jsem ve skutečnosti pořád Chlápek. 832 00:48:48,427 --> 00:48:51,806 Millie, otevři! To jsem já, Keys. Otevři! 833 00:48:51,973 --> 00:48:54,684 Millie! To jsem já, otevři! 834 00:48:54,851 --> 00:48:55,685 Co je? 835 00:48:55,852 --> 00:48:56,811 Mělas pravdu. 836 00:48:57,353 --> 00:48:59,230 - Mělas pravdu. - Jen pojď dál. 837 00:48:59,397 --> 00:49:01,816 Mělas pravdu. Náš kód je ve Free City 838 00:49:01,983 --> 00:49:04,694 a Millie, on funguje. 839 00:49:04,861 --> 00:49:06,362 Vím. Ale nemáme důkaz. 840 00:49:06,529 --> 00:49:08,406 To nech na chvíli plavat. 841 00:49:08,614 --> 00:49:10,783 Říkám ti, že naše hra Život sám, 842 00:49:10,950 --> 00:49:13,744 kde můžou postavy růst a rozvíjet se a žít... 843 00:49:13,911 --> 00:49:14,996 - Co? - ...funguje. 844 00:49:15,162 --> 00:49:16,789 - Keysi. - Naše UI žije. 845 00:49:16,956 --> 00:49:20,293 Právě proto je Free City tak realistický a lidi si ho oblíbili. 846 00:49:20,459 --> 00:49:22,336 Jasně že nevypadá stejně. 847 00:49:22,503 --> 00:49:25,298 Nejsou tam vodopády a motýli a jednorožci 848 00:49:25,464 --> 00:49:28,259 a všechny postavy mají jiný skiny. Jasně. 849 00:49:28,426 --> 00:49:32,847 Ale základní kód v tý hře je stejnej. Je náš. 850 00:49:33,014 --> 00:49:35,808 A Chlápek se rozvinul víc, než jsme považovali za možný. 851 00:49:35,975 --> 00:49:38,352 Ty myslíš toho hackera ve skinu NPC? 852 00:49:38,519 --> 00:49:41,939 Millie, mluvím o tom, že Chlápek v modrém... 853 00:49:42,106 --> 00:49:43,107 Jo? 854 00:49:43,274 --> 00:49:44,692 ...není žádnej hráč. 855 00:49:45,109 --> 00:49:47,945 Je to algoritmus, co si myslí, že žije. 856 00:49:48,112 --> 00:49:54,493 Technicky vzato naživu je. Je to první skutečná umělá inteligence. 857 00:49:55,953 --> 00:49:57,705 - Ne! - Já vím. 858 00:49:57,872 --> 00:49:59,248 - Ne. Ne. - Jo. Jo. 859 00:49:59,415 --> 00:50:00,791 - Můj Chlápek? - Chlápek. 860 00:50:00,958 --> 00:50:02,126 - Ten, co byl... - Tvůj Chlápek? 861 00:50:02,293 --> 00:50:03,419 - No ty... - Je to dobře. 862 00:50:03,586 --> 00:50:05,087 Ne, to je fakt blbě. 863 00:50:05,254 --> 00:50:08,424 Millie, jeho kód je tisíckrát větší, než by měl být. 864 00:50:08,591 --> 00:50:09,926 Dokázali jsme to. 865 00:50:11,052 --> 00:50:14,972 Vyšlo to. Podařilo se nám vytvořit, co jsme chtěli. 866 00:50:15,139 --> 00:50:18,059 Chápeš? Vědělas, že ty NPC normálně žijou? 867 00:50:18,976 --> 00:50:21,103 Jedna baristka se naučila dělat kapučíno. 868 00:50:21,270 --> 00:50:23,272 A to je pěkně těžký. Ani já to neumím. 869 00:50:23,439 --> 00:50:25,358 Po ránu mi nikdy nejde napěnit mlíko. 870 00:50:25,816 --> 00:50:28,069 A postava Sexbomby ve hře 871 00:50:28,236 --> 00:50:30,947 napsala memoáry, kde ostře odsuzuje 872 00:50:31,113 --> 00:50:32,823 nerovnost pohlaví a patriarchální systém. 873 00:50:32,990 --> 00:50:34,784 Někde trochu poučuje, ale celkově to ujde. 874 00:50:34,951 --> 00:50:35,910 Millie, měli bychom slavit! 875 00:50:36,077 --> 00:50:37,870 - To nemůže bejt pravda. - A proč ne? 876 00:50:38,037 --> 00:50:40,540 - Tohle jsme přeci chtěli! - Políbil mě! 877 00:50:42,041 --> 00:50:43,501 No jo. 878 00:50:46,921 --> 00:50:48,422 Promiň, kdo tě políbil? 879 00:50:48,589 --> 00:50:49,632 Chlápek. 880 00:50:50,842 --> 00:50:51,634 Chlápek? 881 00:50:51,801 --> 00:50:56,556 Prvně v životě políbím chlapa, co není kretén, 882 00:50:56,722 --> 00:50:59,350 a on, jak taky jinak, není skutečný! 883 00:50:59,517 --> 00:51:00,852 To se udělat nedá. 884 00:51:01,727 --> 00:51:03,187 Ale on mi to udělal. 885 00:51:03,354 --> 00:51:04,814 - No tak jo. - Jo. 886 00:51:05,690 --> 00:51:07,191 - Dost mě to mate. - Není tu vedro? 887 00:51:07,358 --> 00:51:08,526 A překvapivě i zajímá. 888 00:51:09,777 --> 00:51:13,990 Tys dovolila postavě z videohry řízený umělou inteligencí, aby tě políbila? 889 00:51:14,156 --> 00:51:16,325 - Nech si to, laskavě. - A myslelas... 890 00:51:16,492 --> 00:51:18,369 Nejdřív bys ho měl poznat. 891 00:51:18,536 --> 00:51:21,497 Je tak vtipný, milý a pohledný. 892 00:51:21,664 --> 00:51:23,916 Můj bože, říkám to nahlas. 893 00:51:24,083 --> 00:51:27,545 A taky si, Millie, uvědom, že mu jsou čtyři. 894 00:51:29,213 --> 00:51:30,840 - Vážně? To na mě zkoušíš? - No jo. 895 00:51:31,007 --> 00:51:33,092 Od tebe to zní pěkně úchylně. 896 00:51:33,801 --> 00:51:36,304 Na to kašli. Až se to lidi dozvědí, 897 00:51:36,470 --> 00:51:39,056 dostaneš Nobelovu cenu. Bože můj. 898 00:51:39,223 --> 00:51:40,141 Co je? 899 00:51:40,308 --> 00:51:41,767 Proboha, jestli na to přijdou... 900 00:51:42,310 --> 00:51:43,519 Co? Co se děje? 901 00:51:43,686 --> 00:51:45,021 Antwan. Co jinýho? 902 00:51:45,563 --> 00:51:47,982 Všem lže. Lhal, že nepoužil náš kód, 903 00:51:48,149 --> 00:51:50,234 že bude hra zpětně kompatibilní. 904 00:51:50,401 --> 00:51:51,736 Lže i o Free City 1. 905 00:51:51,903 --> 00:51:52,778 O čem to mluvíš? 906 00:51:52,945 --> 00:51:55,239 Vidíš? Není tu jediná mise, jediná lokace, 907 00:51:55,406 --> 00:51:56,782 ZCELA NOVÉ MISE ZCELA NOVÉ LOKACE 908 00:51:56,949 --> 00:51:59,076 není tu jediná postava z Free City 1. 909 00:51:59,243 --> 00:52:00,661 Free City 2 není update. 910 00:52:00,828 --> 00:52:02,121 - Je to výměna. - Přesně. 911 00:52:02,288 --> 00:52:03,915 Takže až v pondělí spustí Free City 2... 912 00:52:04,081 --> 00:52:07,376 Chlápek v modrém, důkazy o našem kódu, všechno se smaže. 913 00:52:07,543 --> 00:52:08,794 To se nesmí stát. 914 00:52:08,961 --> 00:52:12,131 Mluvíme tu o uměle stvořeném životě. To je šílený. 915 00:52:15,760 --> 00:52:16,928 Jsme v troubě. 916 00:52:17,637 --> 00:52:19,222 Možná ne. 917 00:52:19,680 --> 00:52:21,849 Když ve hře najdeme svůj základ, 918 00:52:22,016 --> 00:52:24,685 dokážem, že Antwan použil náš kód bez licence. 919 00:52:24,852 --> 00:52:27,021 Jen ho musíme najít, než spustí Free City 2. 920 00:52:27,188 --> 00:52:28,439 Máme 48 hodin. 921 00:52:28,606 --> 00:52:30,024 Já ho hledala. To víš. 922 00:52:30,191 --> 00:52:31,317 To vím. 923 00:52:31,484 --> 00:52:33,861 Ale teď, když teď víme o Chlápkovi v modrém, 924 00:52:34,028 --> 00:52:35,530 třeba by pomohl on? 925 00:52:35,696 --> 00:52:37,448 To bych mu to musela říct. 926 00:52:38,115 --> 00:52:40,993 Jakmile spustí dvojku, přestane Chlápek existovat. 927 00:52:42,370 --> 00:52:43,621 Pro něj to je konec světa. 928 00:52:44,372 --> 00:52:46,499 Nemyslíš, že ho bude chtít zachránit? 929 00:52:48,793 --> 00:52:49,669 Tady to je. 930 00:52:49,836 --> 00:52:50,753 Děkuji. 931 00:52:50,920 --> 00:52:51,796 Jako vždy. 932 00:52:51,963 --> 00:52:52,922 Chlápku? 933 00:52:53,089 --> 00:52:54,340 Ahoj! 934 00:52:54,507 --> 00:52:55,800 Musím s tebou mluvit. 935 00:52:56,175 --> 00:52:58,553 Co máš s hlasem? Kde je australský přízvuk? 936 00:52:58,719 --> 00:52:59,554 Britský. 937 00:52:59,720 --> 00:53:01,764 Australský přízvuk přece poznám. 938 00:53:02,557 --> 00:53:04,016 Přízvuky jsem vypnula. 939 00:53:05,476 --> 00:53:06,394 Tohle jsem já. 940 00:53:07,103 --> 00:53:07,937 Tak jo. 941 00:53:08,104 --> 00:53:10,231 Musím ti říct něco moc důležitýho. 942 00:53:10,398 --> 00:53:11,482 Jsi vdaná? 943 00:53:11,649 --> 00:53:12,275 Ne. 944 00:53:12,441 --> 00:53:13,651 Bože. 945 00:53:16,112 --> 00:53:18,072 To by byl hotový konec světa. 946 00:53:18,239 --> 00:53:19,866 To spíš něco jinýho. 947 00:53:21,534 --> 00:53:23,160 Musím ti něco ukázat. 948 00:53:24,453 --> 00:53:25,371 Tak jo. 949 00:53:31,043 --> 00:53:31,794 Teda! 950 00:53:31,961 --> 00:53:33,921 Já si říkal, co tady asi je. 951 00:53:34,088 --> 00:53:37,842 Sledujte Krvavou kameru 952 00:53:38,009 --> 00:53:41,637 a užijte si každou vraždu ve Free City. 953 00:53:42,263 --> 00:53:43,556 Neviděl jste někdo mé kočky? 954 00:53:43,723 --> 00:53:45,474 Jé, Phyllis. Furt se jí ztrácí kočky. 955 00:53:45,641 --> 00:53:46,684 VEDLEJŠÍ MISE: NAJDĚTE STAŘENCE KOČKY 956 00:53:46,893 --> 00:53:48,352 MISE: VYRABUJTE OBCHOD 957 00:53:48,519 --> 00:53:51,397 A tamhle je Joe. Znám ho, je to můj kámoš. 958 00:53:52,273 --> 00:53:54,400 Nějak nechápu. Kde to jsme? 959 00:53:54,567 --> 00:53:58,946 Neříká se mi to lehko, ale tohle město je hra. 960 00:53:59,113 --> 00:54:01,365 Neříká se mi to lehko, ale já to vím. 961 00:54:01,532 --> 00:54:03,284 Sama jsi mě ji naučila hrát. 962 00:54:03,451 --> 00:54:04,744 To jo, naučila. 963 00:54:04,911 --> 00:54:07,955 Ale ono není jako hra. 964 00:54:08,831 --> 00:54:11,459 Je to videohra. A není to nic víc. 965 00:54:12,168 --> 00:54:15,004 Takže celý svět je hra? 966 00:54:15,171 --> 00:54:16,172 Jo. 967 00:54:16,339 --> 00:54:18,174 A my jsme hráči v té hře? 968 00:54:18,341 --> 00:54:20,426 Ne tak docela. 969 00:54:21,594 --> 00:54:22,887 Já hráčka jsem. 970 00:54:23,054 --> 00:54:26,265 Všichni tady jsou hráči. Žijeme ve skutečném světě. 971 00:54:26,849 --> 00:54:28,392 Ale ty existuješ jen tady. 972 00:54:28,559 --> 00:54:31,145 Proto nikdy Free City neopouštíš. 973 00:54:31,312 --> 00:54:33,064 Jsi to, čemu říkáme NPC. 974 00:54:33,231 --> 00:54:34,398 NPC. 975 00:54:34,565 --> 00:54:38,861 Ten policista a ten svalnatý králík mi tak říkali. Co je to NPC? 976 00:54:39,028 --> 00:54:41,030 - Podívejme se na náš žebříček. - Sleduj. 977 00:54:41,197 --> 00:54:42,448 Všichni okamžitě na zem! 978 00:54:42,615 --> 00:54:43,491 MISE: BANKOVNÍ LOUPEŽ 979 00:54:43,658 --> 00:54:45,993 Nehrajme si na hrdiny. A brzy bude po všem. 980 00:54:46,160 --> 00:54:47,328 Já to nechápu. 981 00:54:47,495 --> 00:54:48,663 Jsi nehratelná postava. 982 00:54:48,829 --> 00:54:49,830 BONUS ZA BRUTALITU 983 00:54:49,997 --> 00:54:52,375 - Nehratelná... - Člověk na pozadí. 984 00:54:52,542 --> 00:54:55,711 Někdo, kdo má oživit hru pro skutečné lidi. 985 00:54:55,878 --> 00:54:58,089 Počkej chvilku. Na chvíli zadrž. 986 00:54:58,256 --> 00:54:59,215 Chci mít jistotu, 987 00:54:59,382 --> 00:55:01,425 že to chápu dobře. 988 00:55:01,592 --> 00:55:03,594 Já jsem fake? 989 00:55:04,303 --> 00:55:07,473 Celý tenhle svět je fake? Nejsem ani hlavní hrdina. 990 00:55:07,640 --> 00:55:10,977 Jsem jen idiot, co má být někde na pozadí? 991 00:55:11,894 --> 00:55:15,064 Millie, proč mi tohle říkáš? Já tě miluju. 992 00:55:15,398 --> 00:55:18,317 To si myslíš, protože tak jsi naprogramovanej. 993 00:55:24,824 --> 00:55:26,826 Chlápku, musíš mě vyslechnout. 994 00:55:26,993 --> 00:55:29,662 Za dva dny tvoji hru vypnou. Navždy. 995 00:55:29,829 --> 00:55:32,331 Jakmile spustí pokračování, tohle město, 996 00:55:32,498 --> 00:55:34,834 ty a všichni, kdo nejsou hráči, 997 00:55:35,001 --> 00:55:36,419 navždy zmizí. Poslouchej. 998 00:55:36,586 --> 00:55:39,338 Celý svůj život cítím, že chci něco víc. 999 00:55:39,505 --> 00:55:41,215 A pak jsem spatřil tebe. 1000 00:55:41,799 --> 00:55:44,719 A už jsem nepochyboval. Já to věděl. 1001 00:55:45,887 --> 00:55:48,139 A na okamžik mně bylo božsky. 1002 00:55:48,306 --> 00:55:50,057 - Já vím. - To právě nevíš. 1003 00:55:50,224 --> 00:55:52,351 Protože nejsme stejní. 1004 00:55:53,394 --> 00:55:54,729 Sama jsi to říkala. 1005 00:55:54,896 --> 00:55:56,856 Nejsme stejní. 1006 00:55:57,023 --> 00:55:58,441 Ty žiješ. 1007 00:55:59,358 --> 00:56:00,985 A já co? Já co? 1008 00:56:04,864 --> 00:56:06,032 Ty ne. 1009 00:56:09,327 --> 00:56:10,411 Ty ne. 1010 00:56:11,495 --> 00:56:14,498 Možná nejsem skutečný, ale na chvilku 1011 00:56:14,957 --> 00:56:16,792 jsem se jako živý cítil. 1012 00:57:18,771 --> 00:57:21,816 Všechno je to lež! 1013 00:57:27,405 --> 00:57:29,365 Do pátku chci mít na stole čísla za čtvrtletí. 1014 00:57:29,532 --> 00:57:31,951 Čísla za čtvrtletí. Výstižný žargon. 1015 00:57:32,118 --> 00:57:34,120 Život ve velkoměstě. Nic lepšího není. 1016 00:57:34,287 --> 00:57:35,288 Než ti rozdrtí duši. 1017 00:57:35,454 --> 00:57:38,833 Neviděl jste někdo mé kočky? 1018 00:57:39,000 --> 00:57:40,877 Tvoje kočky? Ne, Phyllis. 1019 00:57:41,043 --> 00:57:44,964 Ale měl bych převratnej nápad. Zavři si sakra dveře. 1020 00:57:45,131 --> 00:57:47,425 Přece jedna druhý nevyšplhá na záda 1021 00:57:47,592 --> 00:57:50,720 a nestavěj kočičí věž, aby vypáčily zámek. 1022 00:57:50,887 --> 00:57:53,014 Nemají totiž palce, Phyllis. 1023 00:57:53,723 --> 00:57:54,682 Nemaj palce! 1024 00:57:55,474 --> 00:57:58,477 Nechápete to? Nikdo z vás to nechápe? 1025 00:57:59,145 --> 00:58:03,441 Na ničem tu nesejde! Na ničem! 1026 00:58:03,608 --> 00:58:07,820 Tenhle barák je falešný. Ta ulice je falešná. 1027 00:58:07,987 --> 00:58:08,863 To auto... 1028 00:58:15,578 --> 00:58:16,746 Strážníku Johnny! 1029 00:58:16,913 --> 00:58:18,080 Dobrý den, Chlápku. 1030 00:58:26,547 --> 00:58:28,007 Ahoj. 1031 00:58:29,592 --> 00:58:30,384 Pojď dál. 1032 00:58:40,811 --> 00:58:42,063 Už se to nese. 1033 00:58:42,230 --> 00:58:43,231 Díky. 1034 00:58:44,357 --> 00:58:45,358 Kámo, 1035 00:58:45,525 --> 00:58:50,905 co bys dělal, kdybys zjistil, že ve skutečnosti nejsi? 1036 00:58:52,365 --> 00:58:53,491 Jak to myslíš? 1037 00:58:54,158 --> 00:58:55,117 Představ si to. 1038 00:58:55,284 --> 00:58:56,869 Dobře, takže... 1039 00:58:57,036 --> 00:58:58,704 Jako že jsem duch? 1040 00:59:00,331 --> 00:59:01,207 Jistě. 1041 00:59:01,374 --> 00:59:04,669 No a vypadám jako teď? Nebo jak do rakve? 1042 00:59:04,836 --> 00:59:05,962 Mám pohřební mundúr? 1043 00:59:06,128 --> 00:59:06,921 - Jako tenhle. - To je fuk. 1044 00:59:07,088 --> 00:59:09,090 Je pracovní, ale mám šlajfku. 1045 00:59:09,257 --> 00:59:11,008 Nechme ducha duchem, ano? 1046 00:59:11,676 --> 00:59:12,552 Chápu. 1047 00:59:13,719 --> 00:59:16,722 Nejsem duch. Jsem zklamanej, 1048 00:59:16,889 --> 00:59:18,266 - ale chápu. - Jo. 1049 00:59:18,432 --> 00:59:22,937 Já jsem já, kdo jsem právě teď, a snažím se pomoct kámošovi. 1050 00:59:24,105 --> 00:59:27,149 A říkám: "No a co, že nejsem skutečný?" 1051 00:59:27,817 --> 00:59:29,694 Promiň. "No a co?" 1052 00:59:29,861 --> 00:59:30,778 Jo. No a co? 1053 00:59:30,945 --> 00:59:35,491 Ale když nejsi skutečný, neznamená to, že na ničem nesejde? 1054 00:59:35,658 --> 00:59:38,536 Co tím myslíš? Brácho, já tu sedím 1055 00:59:38,703 --> 00:59:42,081 se svým kámošem a snažím se mu pomoct v krizi. 1056 00:59:42,623 --> 00:59:47,044 Jo? A i kdybych nebyl skutečnej já, tak tenhle moment je. 1057 00:59:48,462 --> 00:59:52,717 Právě teď a tady. To je skutečný. 1058 00:59:53,718 --> 00:59:56,679 Co je skutečnější než člověk, kterej chce pomoct kámošovi? 1059 00:59:57,680 --> 01:00:02,393 Jestli tohle není skutečný, pak už nevím co. 1060 01:00:05,146 --> 01:00:07,190 Znáš nějaký jiný sekuriťáky? 1061 01:00:07,607 --> 01:00:09,025 Znám je všechny. Proč? 1062 01:00:09,859 --> 01:00:11,402 Hele, Kámo, 1063 01:00:11,569 --> 01:00:13,571 dneska nebude dobrej den. 1064 01:00:14,822 --> 01:00:16,240 Dnes bude super den. 1065 01:00:17,742 --> 01:00:19,035 Chlápku. Co tady děláme? 1066 01:00:19,202 --> 01:00:21,662 Jdeme si pro videoklip pro mou kámošku Millie. 1067 01:00:21,829 --> 01:00:23,164 Vypadám hrozivě? 1068 01:00:23,748 --> 01:00:25,750 No nevím. Jak se tímhle zachází? 1069 01:00:33,591 --> 01:00:35,343 Máš něco, co chci. 1070 01:00:35,885 --> 01:00:37,595 A teď mi to hezky vydáš. 1071 01:00:39,889 --> 01:00:41,015 Jak jste se sem dostali? 1072 01:00:41,432 --> 01:00:43,434 Lehce. Znám tvýho sekuriťáka. 1073 01:00:44,060 --> 01:00:45,061 Jimmyho? 1074 01:00:45,228 --> 01:00:46,395 Jmenuje se Luigi. 1075 01:00:46,562 --> 01:00:48,147 Kdybys ho znal jménem, 1076 01:00:48,314 --> 01:00:49,941 tak by tě možná nepodrazil. 1077 01:00:50,107 --> 01:00:53,402 Chci jistý videoklip. A ty mi ho navalíš. 1078 01:00:53,903 --> 01:00:55,613 Tak moment, nejsi ty... 1079 01:00:56,572 --> 01:00:57,698 Chlápek v modrém? 1080 01:00:57,865 --> 01:00:58,908 Jo, možná. 1081 01:00:59,075 --> 01:00:59,867 No ty vole! 1082 01:01:00,034 --> 01:01:01,953 Ty jsi on! Jsi Chlápek v modrým! 1083 01:01:02,161 --> 01:01:03,204 - Jo. - Miluju tě. 1084 01:01:03,371 --> 01:01:04,664 - Ale jdi. - Jako... 1085 01:01:04,830 --> 01:01:06,165 Jsem tvůj fanda. Jsi boží. 1086 01:01:06,332 --> 01:01:07,375 Dám ti, co budeš chtít. 1087 01:01:07,542 --> 01:01:08,543 Chviličku, jo? 1088 01:01:08,709 --> 01:01:10,628 Hráči, zbystřete, tady je Revenjamin Buttons. 1089 01:01:10,795 --> 01:01:11,712 Jsem tu s Chlápkem. 1090 01:01:11,879 --> 01:01:14,382 Jo, tím. Je v mý skrýši a přišel mě vyrabovat. 1091 01:01:14,841 --> 01:01:15,633 Mohl bys... 1092 01:01:15,800 --> 01:01:17,927 houknout na moje foloušky? 1093 01:01:18,094 --> 01:01:18,928 Co? 1094 01:01:19,095 --> 01:01:20,596 Bezva. Takže, jde o to, 1095 01:01:20,763 --> 01:01:22,348 že Chlápek hledá videoklip, 1096 01:01:22,515 --> 01:01:25,059 na kterým ukazuju cestu k tajnýmu levelu. 1097 01:01:26,978 --> 01:01:28,396 Na koho to mluvíš? 1098 01:01:29,939 --> 01:01:31,315 Pardon. 1099 01:01:31,482 --> 01:01:34,569 Na koho to mluvím? To je Chlápkova klasická hláška. 1100 01:01:34,735 --> 01:01:35,570 Vážně? 1101 01:01:35,736 --> 01:01:38,239 Jsi dobrej. No nic. 1102 01:01:38,406 --> 01:01:41,659 Tys mi to zkoušel čmajznout už jednou s tou Molotovkou. 1103 01:01:41,826 --> 01:01:42,785 Jmenuje se Millie. 1104 01:01:42,952 --> 01:01:44,203 Jo. Co, kdo? 1105 01:01:44,370 --> 01:01:45,162 Millie. 1106 01:01:45,329 --> 01:01:46,497 Jde to fakt dobře. 1107 01:01:46,664 --> 01:01:49,959 Já vím. Tohle je poprvý, co jsem na někoho vytáh pistoli. 1108 01:01:50,126 --> 01:01:51,169 Paráda, co? 1109 01:01:51,878 --> 01:01:54,714 Snažil jsem se tam dostat znovu. Ale je to patchlý. 1110 01:01:54,881 --> 01:01:56,090 A podruhý jsem to nenašel. 1111 01:01:56,257 --> 01:01:58,050 Já jedinej viděl, co je na druhý straně. 1112 01:01:58,217 --> 01:01:59,719 Ale všechno je tady. 1113 01:01:59,886 --> 01:02:01,762 Je to celkem hustý. Úplně jinej svět. 1114 01:02:02,555 --> 01:02:04,765 - To je ono? Ten videoklip? - Jo. 1115 01:02:05,433 --> 01:02:08,144 Měl bych takovou malou prosbičku. 1116 01:02:08,311 --> 01:02:09,604 - Pak už dám pokoj. - Jo. 1117 01:02:09,770 --> 01:02:10,605 Řekni mou hlášku. 1118 01:02:10,771 --> 01:02:13,065 A moji diváci si vyfouknou kremrole. 1119 01:02:13,232 --> 01:02:14,859 Kremrole mám tuze rád. 1120 01:02:15,026 --> 01:02:15,985 Tyhle možná zrovna ne. 1121 01:02:16,152 --> 01:02:17,111 Jo, i tyhle! 1122 01:02:17,278 --> 01:02:19,405 Bezva. Řekni: "Víš kolik je hodin?" 1123 01:02:19,572 --> 01:02:20,823 Víš, kolik je hodin? 1124 01:02:20,990 --> 01:02:21,699 Víš, kolik je hodin? 1125 01:02:21,866 --> 01:02:22,867 Víš, kolik je hodin? 1126 01:02:23,034 --> 01:02:23,951 Víš, kolik je hodin? 1127 01:02:24,118 --> 01:02:25,328 Víš, kolik je hodin? 1128 01:02:25,494 --> 01:02:26,704 Víš, kolik je hodin? 1129 01:02:26,871 --> 01:02:28,206 Víš, kolik je hodin? 1130 01:02:28,581 --> 01:02:30,333 Je dost na vraždu, bejby. Jo. 1131 01:02:30,708 --> 01:02:31,709 Je dost na vra... 1132 01:02:31,876 --> 01:02:33,127 To ne. To se neříká... 1133 01:02:33,294 --> 01:02:35,254 V poho. Řeknu si to sám. 1134 01:02:35,421 --> 01:02:36,214 Víš, kolik je hodin? 1135 01:02:36,380 --> 01:02:37,256 Ne. 1136 01:02:37,423 --> 01:02:39,300 Je dost na vraž... Mami! 1137 01:02:39,467 --> 01:02:40,760 To fakt musíš zrovna 1138 01:02:40,927 --> 01:02:42,136 teď luxovat? 1139 01:02:42,303 --> 01:02:44,430 A ještě zrovna tady? Když říkám svoji 1140 01:02:44,597 --> 01:02:45,890 hlášku? Všichni se dívaj! 1141 01:02:46,057 --> 01:02:46,682 Boha! 1142 01:02:46,849 --> 01:02:48,976 Je ti 22 a furt tu bydlíš. Bůh neexistuje. 1143 01:02:49,143 --> 01:02:50,019 Sorry, Chlápku. 1144 01:02:50,186 --> 01:02:53,231 Díky, pane Buttonsi. Už radši půjdem. 1145 01:02:53,397 --> 01:02:54,982 Ne, ne! Musíte mě zabít. 1146 01:02:55,149 --> 01:02:56,859 - Co prosím? - Zabít mě. Prosím. 1147 01:02:57,026 --> 01:02:59,320 Per to do mě, zlato. Per to do mě. 1148 01:02:59,487 --> 01:03:01,656 Ne. Prosím, to nedělejte. To ne. 1149 01:03:01,822 --> 01:03:03,824 Nikomu neublížíme. Jsem dobrák. 1150 01:03:03,991 --> 01:03:05,368 Co? Co jsi to řekl? 1151 01:03:08,162 --> 01:03:09,080 To je hluboký. 1152 01:03:09,247 --> 01:03:10,331 Ne, není. 1153 01:03:10,498 --> 01:03:11,499 Úplně cejtím jak moc. 1154 01:03:11,666 --> 01:03:15,461 Asi jde do tuhýho. Kámo, nevím, jak ho stopnout. 1155 01:03:15,628 --> 01:03:16,504 Já vím, co chceš. 1156 01:03:16,671 --> 01:03:17,755 Tohle ale nechci. 1157 01:03:17,922 --> 01:03:18,798 Ale jo, chceš. 1158 01:03:18,965 --> 01:03:20,091 Dotýká se to. 1159 01:03:20,258 --> 01:03:21,384 - Dotýkají se. - Jo. 1160 01:03:22,009 --> 01:03:23,010 Vím, co chceš. 1161 01:03:23,177 --> 01:03:24,387 Já to vím. 1162 01:03:24,887 --> 01:03:27,306 Ty chceš vidět, jak číču svědí číča. 1163 01:03:27,473 --> 01:03:29,058 - Ne. - Jo, to chceš. 1164 01:03:29,267 --> 01:03:31,060 Ty tvoje pohyby jsou poněkud sprosté. 1165 01:03:31,227 --> 01:03:32,478 Co takhle Thanosovu rukavici 1166 01:03:32,645 --> 01:03:36,232 a Thanosův lusk? 1167 01:03:36,399 --> 01:03:38,150 - To muselo bolet, ne? - Jo. 1168 01:03:38,317 --> 01:03:39,485 A co Sunday Drive? 1169 01:03:39,652 --> 01:03:41,195 Máte tu útulně. 1170 01:03:41,362 --> 01:03:44,699 - Snakey Man? Ne? - Nashle, pane Buttonsi. 1171 01:03:44,866 --> 01:03:47,243 Jednou se zavlň! Aspoň jednou! 1172 01:03:47,410 --> 01:03:49,370 Mami! Nech tu fusku smrdět! 1173 01:03:49,537 --> 01:03:51,163 Jestli na ni šmátneš, 1174 01:03:51,330 --> 01:03:53,332 budeš nadosmrti chodit na terapii. 1175 01:03:53,499 --> 01:03:56,711 Ne! To je moje fuska! Nech ji smrdět! 1176 01:04:01,757 --> 01:04:03,050 Millie, prosím. 1177 01:04:03,759 --> 01:04:05,928 Prosím, prober se z toho kómatu. 1178 01:04:06,095 --> 01:04:10,641 Vím, že tenhle svět je pro tebe jen hra. Přijdeš si, odejdeš, ale pro mě 1179 01:04:10,808 --> 01:04:13,186 je tohle místo a lidi v něm všechno, co mám. 1180 01:04:13,352 --> 01:04:15,396 A jestli je šance ho zachránit, pomůžu ti, 1181 01:04:15,563 --> 01:04:17,940 ale musíš se probrat. 1182 01:04:18,107 --> 01:04:19,734 Omlouvám se, že jsem utekl. 1183 01:04:19,901 --> 01:04:20,735 Chlápku? 1184 01:04:22,820 --> 01:04:25,990 - To je příšerný. Je to děsuplný. - Já vím. 1185 01:04:26,157 --> 01:04:27,116 Promiň. 1186 01:04:27,283 --> 01:04:30,244 Začínal jsi jako postava na pozadí, ale to i já. 1187 01:04:30,411 --> 01:04:32,163 S tím je už konec. 1188 01:04:33,956 --> 01:04:34,957 Mám pro tebe dárek. 1189 01:04:36,292 --> 01:04:37,502 Nebyl čas ho balit. 1190 01:04:37,668 --> 01:04:38,461 Mise 56 1191 01:04:38,628 --> 01:04:39,712 Co? 1192 01:04:47,595 --> 01:04:51,098 {\an8}Říká se, že každej rok umře nejmíň miliarda NPC. 1193 01:04:51,265 --> 01:04:55,895 {\an8}Nebudu kecat. Aspoň z půlky je to moje vina. 1194 01:04:56,062 --> 01:05:00,983 Když jsem se nudil, všechny nehratelný postavy jsem povraždil, jen tak z prdele. 1195 01:05:01,150 --> 01:05:04,487 No a pak jsem je přefik, z prdele. 1196 01:05:04,654 --> 01:05:07,365 {\an8}Kdo ví, kdo je Chlápek v modrým? 1197 01:05:07,532 --> 01:05:11,244 {\an8}Něco vám řeknu, díky němu přemýšlím o NPC a o tom, jak hraju. 1198 01:05:11,410 --> 01:05:15,456 {\an8}Pro někoho takovýho není ta hra stavěná. Hráči nemaj bejt dobráci. 1199 01:05:15,623 --> 01:05:16,874 A navíc je k sežrání. 1200 01:05:17,041 --> 01:05:19,710 A tím nemyslím jen tvář, myslím jako všude. 1201 01:05:19,877 --> 01:05:21,754 Upřímně, teď si uvědomuju, 1202 01:05:21,921 --> 01:05:24,423 že jsme možná brali NPC tak nějak špatně. 1203 01:05:24,590 --> 01:05:26,467 {\an8}Myslím, že je něco jako symbol. 1204 01:05:26,634 --> 01:05:28,344 {\an8}Že lidi mohou být, čím chtějí. 1205 01:05:28,511 --> 01:05:30,888 {\an8}Je jako ikona. Jak to jen říct? 1206 01:05:31,055 --> 01:05:32,932 {\an8}Připomíná nám, co je možné. 1207 01:05:33,099 --> 01:05:34,433 {\an8}A taky je děsně sexy. 1208 01:05:34,600 --> 01:05:37,603 {\an8}S jeho pixelama bych si to hned rozdala. 1209 01:05:37,770 --> 01:05:39,021 {\an8}Měli bychom být, jako je on. 1210 01:05:39,188 --> 01:05:40,523 Přestat se vraždit. 1211 01:05:41,566 --> 01:05:42,900 Je mrtvej! Slyšíte mě? 1212 01:05:43,067 --> 01:05:44,610 Ten chlápek. Hoďte mi ho sem. 1213 01:05:44,819 --> 01:05:47,071 Na obrazovku. Sem na obrazovku. 1214 01:05:47,238 --> 01:05:50,783 Ať ho vidím. To je on. 1215 01:05:50,950 --> 01:05:53,494 Jo. Ten malej dobrovoser. 1216 01:05:53,661 --> 01:05:54,912 Já myslel, že se ti líbí. 1217 01:05:55,079 --> 01:05:56,873 Už ani slovo! 1218 01:05:57,039 --> 01:05:59,959 Lidi civěj na tohohle lúzra na Twitchi a na YouTube. 1219 01:06:00,126 --> 01:06:01,127 A na co zapomínaj? 1220 01:06:01,294 --> 01:06:02,587 Kupovat Free City 2. 1221 01:06:02,753 --> 01:06:04,630 - Předprodeje klesly o 16 %. - O 60. 1222 01:06:04,797 --> 01:06:06,591 O 60. To je bída. 1223 01:06:06,757 --> 01:06:09,135 A do spuštění zbejvá 48 hodin. 1224 01:06:10,011 --> 01:06:10,970 Jo, je virální. 1225 01:06:11,137 --> 01:06:14,849 Je to virus, co mě kope do prdele a do koulí zároveň! 1226 01:06:15,641 --> 01:06:17,894 A mě to bolí! 1227 01:06:18,311 --> 01:06:19,604 To, jak si furt hraje na dobráka, 1228 01:06:19,770 --> 01:06:22,565 má blbej vliv, a navíc to poškozuje značku. 1229 01:06:22,732 --> 01:06:25,067 Vykopnout. Je mi fuk, kdo to je. 1230 01:06:25,234 --> 01:06:25,985 Nejde to. 1231 01:06:27,028 --> 01:06:28,029 Co jsi to řekl? 1232 01:06:28,196 --> 01:06:29,155 Že to nejde. 1233 01:06:29,530 --> 01:06:30,364 Proč ne? 1234 01:06:30,531 --> 01:06:33,326 Protože to není hacker, Antwane. Je to NPC. 1235 01:06:33,492 --> 01:06:37,371 Chceš říct, že ty kydy o sebeuvědomělý NPC jsou pravda? 1236 01:06:37,538 --> 01:06:40,625 Jo. Nevím jak a proč, ale žije. 1237 01:06:41,792 --> 01:06:43,544 Co mám dělat? 1238 01:06:46,297 --> 01:06:48,257 Tak jo, tak jo. 1239 01:06:48,424 --> 01:06:50,551 Co udělat? Mám to. 1240 01:06:52,303 --> 01:06:53,638 A hop! 1241 01:06:57,308 --> 01:06:58,726 Když ho teda nemůžeme vykopnout, 1242 01:06:58,893 --> 01:07:01,687 jak ho resetovat? Nápady, lidi. Do mě. 1243 01:07:01,854 --> 01:07:02,980 Do mě. Nápady. 1244 01:07:03,689 --> 01:07:05,024 Můžeš rebootovat servery. 1245 01:07:05,316 --> 01:07:06,192 Pokračuj. 1246 01:07:06,359 --> 01:07:07,693 Když rebootujeme servery, 1247 01:07:07,860 --> 01:07:10,613 tak z něj zase bude normální nehratelná postava. 1248 01:07:11,113 --> 01:07:13,157 - Sfouknuto. - Antwane. 1249 01:07:13,324 --> 01:07:14,742 Antwane, chceš zlikvidovat 1250 01:07:14,909 --> 01:07:17,703 první potvrzenou uměle inteligentní formu života. 1251 01:07:17,870 --> 01:07:19,330 Puso, puso. Pšt. 1252 01:07:20,289 --> 01:07:21,499 Obírá mě o prachy. 1253 01:07:21,666 --> 01:07:25,086 Takže ať si je třeba Arnold-Scheise-Schwarzen-Vader. 1254 01:07:25,253 --> 01:07:26,754 Terminovat. Rebootovat. 1255 01:07:26,921 --> 01:07:28,506 - Jasně. - To nemůžeš. 1256 01:07:28,673 --> 01:07:29,674 Rebootovat! 1257 01:07:39,600 --> 01:07:42,436 Ukojte svou krvelačnost... 1258 01:07:42,603 --> 01:07:45,064 pořádným kýblem krve. 1259 01:07:45,231 --> 01:07:47,024 To nejlepší z tohoto týdne. 1260 01:07:47,358 --> 01:07:49,443 Jeho pohyby jsou velice výmluvné. 1261 01:07:49,610 --> 01:07:50,403 Až moc. 1262 01:07:50,570 --> 01:07:53,239 Co to je? Vypadá to jak novej svět. 1263 01:07:53,406 --> 01:07:54,615 Jako ňákej zasranej ráj. 1264 01:07:54,907 --> 01:07:56,367 Proboha, to je ono. 1265 01:07:56,534 --> 01:08:00,872 To je náš původní build. Což je důkaz, že náš kód je v té hře. 1266 01:08:01,038 --> 01:08:03,040 Netušíš, jak dlouho jsem na tohle čekala. 1267 01:08:03,207 --> 01:08:04,542 Tohle jsem už viděl. 1268 01:08:04,709 --> 01:08:06,002 Cože? 1269 01:08:08,296 --> 01:08:09,172 REBOOT SYSTÉMU 1270 01:08:11,799 --> 01:08:12,633 Jo. 1271 01:08:12,800 --> 01:08:14,969 Jak jsi mohl něco takového vidět? 1272 01:08:15,136 --> 01:08:16,345 DATA ZTRACENA 1273 01:08:19,390 --> 01:08:21,267 Millie? Millie? 1274 01:09:06,479 --> 01:09:08,564 Vypnuto. Free City je offline. 1275 01:09:16,279 --> 01:09:17,573 Co se děje? 1276 01:09:23,162 --> 01:09:24,580 {\an8}Sbohem, Modrasi. 1277 01:09:25,122 --> 01:09:27,041 Ne, ne. 1278 01:09:39,136 --> 01:09:41,138 {\an8}FREE CITY SE REBOOTUJE 1279 01:09:45,810 --> 01:09:47,060 Dobrý. Dělej. 1280 01:09:52,733 --> 01:09:54,234 {\an8}Dělej. 1281 01:09:54,777 --> 01:09:56,821 Tak pojď. 1282 01:10:02,660 --> 01:10:03,953 Ránko, Zlatuš. 1283 01:10:08,749 --> 01:10:11,252 Očekávejte přestřelky, 1284 01:10:11,419 --> 01:10:12,962 které k večeru vystřídá kulometná palba. 1285 01:10:13,129 --> 01:10:15,006 Ulice budou zkrápěné krví nevinných 1286 01:10:15,173 --> 01:10:17,133 až do úterního večera. 1287 01:10:17,300 --> 01:10:19,886 Jakej je vůbec rozdíl mezi světle a tmavě praženým kafem? 1288 01:10:20,052 --> 01:10:21,262 To nikdo neví. 1289 01:10:21,762 --> 01:10:23,347 Nepřeji dobrý den. Ale super den! 1290 01:10:23,514 --> 01:10:24,640 Chlápku. Můžeš na chvilku? 1291 01:10:24,807 --> 01:10:25,892 Odkud zná ta brejlounka tvoje jméno? 1292 01:10:26,058 --> 01:10:26,893 Nevím. Jdem dál. 1293 01:10:27,059 --> 01:10:28,394 No tak, Chlápku! Znáš mě. 1294 01:10:28,561 --> 01:10:29,478 A znáš tohle. 1295 01:10:30,605 --> 01:10:32,315 Na tom klipu je místo, co jsi viděl. 1296 01:10:32,481 --> 01:10:33,399 Jen mi řekni kde. 1297 01:10:34,400 --> 01:10:36,068 Data jsou pryč, ale máš je v hlavě. 1298 01:10:36,235 --> 01:10:38,988 Zkus si vzpomenout. Je to vážně důležitý. 1299 01:10:39,780 --> 01:10:42,992 Prosím, Chlápku, mysli. Ta zmrzka, houpačky. 1300 01:10:43,159 --> 01:10:44,368 Na houpajdy ho užije. 1301 01:10:44,535 --> 01:10:46,621 U přístavu jsou bezva houpačky. 1302 01:10:46,787 --> 01:10:47,788 - Byla jste tam? - Jo. 1303 01:10:47,955 --> 01:10:49,290 Měli jsme žvejkačkovou zmrzku. 1304 01:10:49,457 --> 01:10:52,168 Bože, žvýkačkovou zbožňuju! 1305 01:10:52,335 --> 01:10:53,753 Žvejkačkovou zbožňuje! 1306 01:10:53,920 --> 01:10:55,880 Vím. Dávali jsme si ji, vzpomínáš? 1307 01:10:57,131 --> 01:10:59,467 Prosím, Chlápku, mám jen tebe. 1308 01:11:03,679 --> 01:11:06,390 Promiňte, ale asi jste si mě s někým spletla. 1309 01:11:07,391 --> 01:11:09,852 A nepřeji vám dobrý den. Ale super den. 1310 01:11:23,866 --> 01:11:24,909 Haló? 1311 01:11:25,076 --> 01:11:25,993 Možná jsem na něco přišel. 1312 01:11:26,160 --> 01:11:29,413 Projel jsem Chlápkův kód a něco v něm je. 1313 01:11:29,580 --> 01:11:31,666 I teď. Po tom výmazu. 1314 01:11:31,832 --> 01:11:32,625 Už je to jedno. 1315 01:11:32,792 --> 01:11:35,503 Chlápek byl zázrak, jeden z miliardy. Nedá se zreplikovat. 1316 01:11:35,670 --> 01:11:37,338 Zkusila jsem to. Je po všem. 1317 01:11:37,505 --> 01:11:40,091 Ne, Millie, ty mě neposloucháš. 1318 01:11:40,258 --> 01:11:43,135 Reboot nesmaže kód jeho umělý inteligence. 1319 01:11:43,302 --> 01:11:45,471 Na to bys musela zničit servery. 1320 01:11:45,638 --> 01:11:48,015 Jeho UI na nich pořád je, jen se k ní dostat. 1321 01:11:48,182 --> 01:11:50,184 Byla jsem za ním. Všechno zapomněl. 1322 01:11:50,351 --> 01:11:52,520 Koukni na ten záznam, co jsem poslal. 1323 01:11:52,687 --> 01:11:54,272 Všechno ti vysvětlím. 1324 01:12:08,077 --> 01:12:09,453 Takže už od začátku 1325 01:12:09,620 --> 01:12:13,749 se Chlápek díky našemu kódu chová mnohem komplexněji. 1326 01:12:14,542 --> 01:12:18,129 Ale je zacyklenej ve Free City. Cyklí se v rámci svýho života. 1327 01:12:18,296 --> 01:12:22,008 A najednou se něco stane, a on ožije. Proč? 1328 01:12:22,175 --> 01:12:23,968 Pak mi to došlo. 1329 01:12:24,135 --> 01:12:27,763 Jedna z postav hry Život sám je chlápek s přezdívkou Smolař. 1330 01:12:27,930 --> 01:12:31,934 No a ten byl navrženej tak, aby nikdy nepotkal tu pravou. 1331 01:12:32,101 --> 01:12:34,353 Byl to de facto základ jeho osobnosti. 1332 01:12:34,520 --> 01:12:38,524 Ale nikdy nepřestal doufat, že nakonec tu "holku svých snů" potká. 1333 01:12:38,691 --> 01:12:40,234 Inspirací pro tu jeho osudovou holku 1334 01:12:40,401 --> 01:12:44,030 byl pro mě někdo, kdo vedle mě seděl každej den. 1335 01:12:44,197 --> 01:12:45,198 Ty. 1336 01:12:45,364 --> 01:12:46,866 Ale pak jednoho dne... 1337 01:12:47,033 --> 01:12:49,493 tě potkal ve Free City. Jakmile tě spatřil, 1338 01:12:49,660 --> 01:12:51,078 už nic nebylo jako dřív. 1339 01:12:51,245 --> 01:12:54,999 Měl být úplně na dně, jenomže on místo toho ožil. 1340 01:12:55,166 --> 01:12:57,793 A nakonec skutečně živý je. 1341 01:12:59,086 --> 01:13:01,214 Změnila jsi ho, Millie. 1342 01:13:01,380 --> 01:13:05,676 Změnila jsi mu kód. A já myslím, že to svedeš zas. 1343 01:13:05,843 --> 01:13:08,054 Tys ho oživila, Millie. 1344 01:13:09,180 --> 01:13:11,224 Tys ho oživila. 1345 01:13:11,390 --> 01:13:13,935 A on žije, protože potkal tu jedinou... 1346 01:13:15,436 --> 01:13:16,646 Nepřeji dobrý den. 1347 01:13:17,688 --> 01:13:18,814 Ale super den. 1348 01:13:18,981 --> 01:13:20,107 Díky. 1349 01:13:20,566 --> 01:13:21,651 Nashle. 1350 01:13:22,235 --> 01:13:23,236 Všichni okamžitě na zem! 1351 01:13:23,819 --> 01:13:26,113 Nehrajme si na hrdiny. A brzy bude po všem. 1352 01:13:26,280 --> 01:13:27,240 Dobře. 1353 01:13:27,406 --> 01:13:28,950 Všichni, až na tebe. 1354 01:13:32,578 --> 01:13:34,205 Dveře, pozor. A je to. 1355 01:13:34,372 --> 01:13:35,623 Prosím, starám se o rybičku. 1356 01:13:35,790 --> 01:13:36,916 Hele, nemám čas. 1357 01:13:37,083 --> 01:13:39,210 Mám rukojmí. Jsou za mě tři frčky. 1358 01:13:39,377 --> 01:13:41,170 Tři frčky? Jste skautská vedoucí? 1359 01:13:41,337 --> 01:13:43,256 - V tobě něco je. - Nic v sobě nechci. 1360 01:13:43,422 --> 01:13:44,257 Šoupli tě do banky, 1361 01:13:44,423 --> 01:13:45,633 - kdes měl sekat dobrotu... - Banku miluju. 1362 01:13:45,800 --> 01:13:47,385 ...a dělat totéž den co den. 1363 01:13:47,552 --> 01:13:49,637 - Jenže ty máš na víc. - Nechci mít na víc. 1364 01:13:49,804 --> 01:13:51,472 Ne! Musíš si vzpomenout. 1365 01:13:51,639 --> 01:13:53,641 Proč mě sledujete a odkud znáte mé jméno? 1366 01:13:53,808 --> 01:13:54,642 Nasaď si je. 1367 01:13:54,809 --> 01:13:56,352 Neudělám nic, o čem si sám nerozhodnu. 1368 01:13:56,519 --> 01:13:58,604 Tak jo. Rozhodnutí je na tobě. 1369 01:13:58,771 --> 01:14:00,690 Dobře. Fajn. 1370 01:14:05,236 --> 01:14:07,280 Co to je? 1371 01:14:07,446 --> 01:14:09,156 Ty brýle. To je trik nebo co? 1372 01:14:09,323 --> 01:14:10,199 Poslouchej. 1373 01:14:10,366 --> 01:14:15,496 Za 24 hodin tenhle svět a všichni v něm navždy zmizí. 1374 01:14:15,663 --> 01:14:17,123 Mohla byste mě nechat jít? 1375 01:14:17,290 --> 01:14:18,708 Ani jsem vás neviděl. 1376 01:14:18,875 --> 01:14:21,836 Tedy jo, ale slovy bych vás popsat nedokázal. 1377 01:14:22,003 --> 01:14:23,379 S těmi jsem obecně na štíru. 1378 01:14:24,547 --> 01:14:26,090 - Seru na to. - Co? 1379 01:15:04,128 --> 01:15:05,254 Já si vzpomněl. 1380 01:15:06,339 --> 01:15:07,715 Vítej zpět. 1381 01:15:08,341 --> 01:15:11,302 Ne. Vzpomněl jsem si na všechno. 1382 01:15:12,178 --> 01:15:13,262 Pojď se mnou. 1383 01:15:13,971 --> 01:15:17,016 Dělám to denně tolikrát, že už ani nevím proč. 1384 01:15:20,394 --> 01:15:21,896 Vidíš to? 1385 01:15:22,063 --> 01:15:23,523 Tady. 1386 01:15:24,148 --> 01:15:25,566 Bože můj! 1387 01:15:27,026 --> 01:15:28,486 Bože můj! 1388 01:15:28,778 --> 01:15:32,198 Antwan náš původní build ukryl za obzor, aby nebyl vidět, 1389 01:15:32,365 --> 01:15:34,534 ale zapomněl vymazat jeho odrazy. 1390 01:15:35,618 --> 01:15:37,328 Pořád tam je. Jen není vidět. 1391 01:15:38,454 --> 01:15:40,122 Když se tam dostanem, získáme důkaz. 1392 01:15:40,289 --> 01:15:43,000 Přes vodu se nedostaneš. Zkoušel jsem to. 1393 01:15:43,167 --> 01:15:44,210 S pomocí ano. 1394 01:15:45,461 --> 01:15:49,590 Antwan našel způsob, jak ho schovat všem na očích na nedostupném místě. 1395 01:15:49,757 --> 01:15:51,717 Netušil jsem, že je takový ďábel. 1396 01:15:51,884 --> 01:15:53,427 Keysi, soustřeď se. 1397 01:15:53,594 --> 01:15:57,098 Jasně. Odraz ukazuje náš svět za jižním obzorem. 1398 01:15:57,265 --> 01:15:59,350 Ale herní fyzika tě přes moře nepustí. 1399 01:15:59,517 --> 01:16:02,186 Najdeš způsob, jak nás přes tu bariéru dostat? 1400 01:16:02,353 --> 01:16:03,187 Potřebujeme most. 1401 01:16:03,479 --> 01:16:05,523 Jeďte na Pláž přestřelek. Zbytek je na mně. 1402 01:16:05,690 --> 01:16:06,899 A Millie? 1403 01:16:07,400 --> 01:16:08,651 Dej bacha. 1404 01:16:08,818 --> 01:16:10,736 Antwan je možná hajzl, ale není blbej. 1405 01:16:10,903 --> 01:16:13,447 Dojde mu, co kuješ, a půjde po vás. 1406 01:16:13,614 --> 01:16:14,615 Já vím. 1407 01:16:14,782 --> 01:16:18,035 Haló, Millie, a ty druhý, kterého nevidím. 1408 01:16:18,202 --> 01:16:19,495 Měl bych nápad. 1409 01:16:19,662 --> 01:16:21,414 Co kdyby mu došli lidi? 1410 01:16:23,291 --> 01:16:26,127 Přátelé, pojďte sem! 1411 01:16:27,545 --> 01:16:28,963 Díky, že jste přišli. 1412 01:16:29,797 --> 01:16:31,007 Mě znáte, jsem Chlápek. 1413 01:16:31,174 --> 01:16:32,675 Ahoj, Chlápku. 1414 01:16:33,342 --> 01:16:34,343 Ahoj. 1415 01:16:35,219 --> 01:16:37,972 Teď vám řeknu něco, co bude těžké pochopit. 1416 01:16:38,890 --> 01:16:40,266 Velmi těžké pochopit. 1417 01:16:42,143 --> 01:16:45,229 Ale není vám už zle z toho života v pozadí? 1418 01:16:46,564 --> 01:16:48,316 Z toho, že po vás střílí? 1419 01:16:48,482 --> 01:16:49,275 Už dost. 1420 01:16:49,442 --> 01:16:50,234 Berou jako rukojmí? 1421 01:16:50,401 --> 01:16:51,027 Stačilo. 1422 01:16:51,194 --> 01:16:52,486 - Přejíždějí? - S tím je konec. 1423 01:16:52,653 --> 01:16:54,739 Okrádají? Zapichují? Berou jako lidské štíty? 1424 01:16:54,906 --> 01:16:56,282 Už nás to píchání zmáhá! 1425 01:16:56,449 --> 01:16:57,617 - Kámo. - Promiň. 1426 01:16:57,783 --> 01:16:59,410 Co nám tím chceš říct? 1427 01:16:59,577 --> 01:17:02,538 Jenom to, že takové naše město být nemusí. 1428 01:17:02,705 --> 01:17:03,748 Může to být i jinak. 1429 01:17:03,915 --> 01:17:04,957 Ale jak? 1430 01:17:05,124 --> 01:17:08,628 - Pro začátek můžete dát ty ruce dolů. - Jo. 1431 01:17:10,713 --> 01:17:13,382 Zkuste to. Ono to půjde. 1432 01:17:13,549 --> 01:17:15,051 Zaberte. To je ono. 1433 01:17:15,343 --> 01:17:17,094 - A dýchejte. - To dáš. 1434 01:17:17,261 --> 01:17:18,638 - Nedám to. - Ne. 1435 01:17:18,804 --> 01:17:19,889 Je to nepřirozený. 1436 01:17:20,056 --> 01:17:22,225 Každou chvíli na mě míří ňákej grázl. 1437 01:17:22,642 --> 01:17:24,727 Mít ruce vzhůru šetří čas. 1438 01:17:24,894 --> 01:17:29,607 A co kdyby už na vás nikdo nemířil? 1439 01:17:29,774 --> 01:17:30,816 - Co? - Cože? 1440 01:17:31,400 --> 01:17:32,568 Vždy se někdo najde. 1441 01:17:32,735 --> 01:17:34,278 Zbraně mají všichni. 1442 01:17:34,862 --> 01:17:38,115 Lidi, co kdyby náš svět nemusel být tak nebezpečný? 1443 01:17:39,492 --> 01:17:41,202 Co ho spolu změnit? 1444 01:17:41,369 --> 01:17:46,249 Millie! Kolikrát denně vyloupí někdo banku ve tvém světě? 1445 01:17:46,415 --> 01:17:47,834 Skoro nikdy. 1446 01:17:48,501 --> 01:17:49,794 A co mrtvoly, Millie? 1447 01:17:49,961 --> 01:17:50,962 - Cože? - Vídáš jich hodně? 1448 01:17:51,128 --> 01:17:52,463 Kolik za hodinu? 1449 01:17:52,630 --> 01:17:54,048 Nula, Chlápku. 1450 01:17:54,215 --> 01:17:55,550 A co zneužívání zbraní? 1451 01:17:56,050 --> 01:17:57,760 Máte s tím ve vašem světě problém? 1452 01:17:57,927 --> 01:18:01,097 Zrovna s tím máme masivní problém, Chlápku. 1453 01:18:03,057 --> 01:18:04,016 To jsem nečekal. 1454 01:18:04,183 --> 01:18:05,434 Bohužel je to tak. 1455 01:18:06,644 --> 01:18:10,857 Nemusíme svým životům jenom přihlížet. 1456 01:18:11,774 --> 01:18:13,401 Můžem být, kým budem chtít. 1457 01:18:13,568 --> 01:18:15,069 Ale tebou být všichni nemůžem. 1458 01:18:15,278 --> 01:18:16,529 To není pravda. 1459 01:18:17,905 --> 01:18:21,117 To, co je uvnitř mě, je zrovna tak i ve vás. 1460 01:18:21,284 --> 01:18:22,034 Co? 1461 01:18:22,201 --> 01:18:25,162 Je to uvnitř každého jednoho z vás. Vyvíjíte se. 1462 01:18:25,329 --> 01:18:28,457 Chci od života víc než jen obyč kafe. Chci udělat... 1463 01:18:28,624 --> 01:18:29,542 Kapučíno. 1464 01:18:29,709 --> 01:18:31,377 ...do prdele díru do světa. 1465 01:18:31,544 --> 01:18:32,712 Což je ještě lepší. 1466 01:18:32,879 --> 01:18:33,838 A taky zelenej čaj. 1467 01:18:34,005 --> 01:18:35,590 - No ty krávo. - Přesně tak. 1468 01:18:35,756 --> 01:18:37,175 No ty jedeš. 1469 01:18:37,341 --> 01:18:38,426 To je úžasný! 1470 01:18:38,593 --> 01:18:40,219 Když se dostaneme přes tu vodu, 1471 01:18:40,386 --> 01:18:42,388 najdem svět, kde můžem svobodně žít. 1472 01:18:42,555 --> 01:18:44,557 Kde se můžem rozhodnout, kým chceme být. 1473 01:18:44,724 --> 01:18:47,018 Kde budem důležití. Ale musíme za to bojovat. 1474 01:18:47,185 --> 01:18:48,936 A táhnout za jeden provaz. 1475 01:18:49,103 --> 01:18:50,396 Jo! 1476 01:18:51,272 --> 01:18:53,566 Celý život děláte, co se od vás čeká. 1477 01:18:53,733 --> 01:18:55,234 Ale to dneska končí. 1478 01:18:55,401 --> 01:18:56,319 Jo! 1479 01:18:56,903 --> 01:18:58,613 Vůbec netuším, o co tu jde! 1480 01:18:58,779 --> 01:18:59,697 Ale je to boží! 1481 01:19:01,282 --> 01:19:02,617 Boží! 1482 01:19:03,826 --> 01:19:04,827 Já to žeru! 1483 01:19:04,994 --> 01:19:06,913 Já taky. Pojďte sem. Všichni! 1484 01:19:07,079 --> 01:19:09,957 Sem k nám. Řeknu vám co a jak. Všichni sem. 1485 01:19:16,172 --> 01:19:17,882 Všichni okamžitě na zem! 1486 01:19:22,970 --> 01:19:24,013 Haló? 1487 01:19:25,598 --> 01:19:27,517 Kde krucinál všichni jsou? 1488 01:19:28,351 --> 01:19:30,019 Haló? 1489 01:19:40,488 --> 01:19:42,365 Kde jsou všechny NPC? 1490 01:19:51,165 --> 01:19:53,835 Free City hraju přes tři roky, ale něco takovýho 1491 01:19:54,001 --> 01:19:55,419 jsem ještě neviděl. 1492 01:19:55,586 --> 01:19:59,715 Až do nedávna jsem si ani nevšimla, že by nějaký NPC chyběly. 1493 01:19:59,882 --> 01:20:02,844 {\an8}Nevím, jestli je to ňáká miglá teorie z Redditu, 1494 01:20:03,010 --> 01:20:06,639 {\an8}že Chlápek v modrým ani není hráč. 1495 01:20:06,806 --> 01:20:09,517 {\an8}- Že je to umělá inteligence. - UI? 1496 01:20:09,684 --> 01:20:13,145 {\an8}Skutečná UI. Jakože živá. 1497 01:20:13,312 --> 01:20:15,565 {\an8}A proto Chlápek v modrým ovládl celej net. 1498 01:20:15,731 --> 01:20:18,609 Antwane, jestli se díváš, prosím, sprav tu hru. 1499 01:20:18,776 --> 01:20:21,070 - Ale hlavně nám vrať Chlápka. - Bože můj! 1500 01:20:21,237 --> 01:20:22,572 Antwane, to musíš vidět. 1501 01:20:24,949 --> 01:20:28,119 Tys mi to zkoušel čmajznout už jednou s tou Molotovkou. 1502 01:20:28,286 --> 01:20:29,287 - Jmenuje se Millie. - Kdo? 1503 01:20:29,453 --> 01:20:30,204 Millie. 1504 01:20:30,621 --> 01:20:33,583 Mám ji! Mám tě! 1505 01:20:33,749 --> 01:20:36,294 Mousere! Hoď mi ho na obrazovku. Dělej. 1506 01:20:36,460 --> 01:20:38,004 Dělej! Rychlejc! 1507 01:20:38,171 --> 01:20:39,630 Jo, to je on. 1508 01:20:39,797 --> 01:20:43,384 Prohání se nám ve Free City s nějakou Molotovkou. 1509 01:20:44,218 --> 01:20:46,387 Alias Millie Ruskovou. 1510 01:20:47,013 --> 01:20:48,681 Není to ta Keysova obchodní partnerka? 1511 01:20:48,848 --> 01:20:49,599 Je. 1512 01:20:49,765 --> 01:20:51,976 A je to i ta, která mě křivě žaluje, 1513 01:20:52,143 --> 01:20:54,437 protože si chce ukrojit ze zisků Soonami. 1514 01:20:54,604 --> 01:20:56,063 Vykopni Molotovku. 1515 01:20:56,230 --> 01:21:00,234 Dělám, co můžu, ale její účet je chráněnej. 1516 01:21:00,401 --> 01:21:01,402 Je mazaná. 1517 01:21:01,569 --> 01:21:02,987 Tak ji zab ve hře. 1518 01:21:03,154 --> 01:21:05,865 "Co?" Jo, řekl jsem to. Zab ji. 1519 01:21:06,032 --> 01:21:09,368 Vypiš na ně odměnu. Pět frček. 1520 01:21:09,535 --> 01:21:11,037 Jo, ale je tu problém. 1521 01:21:11,370 --> 01:21:12,622 Nemáme ani jednu NPC. 1522 01:21:12,788 --> 01:21:13,873 Kecáš z hladu? 1523 01:21:14,040 --> 01:21:15,541 Nemá kdo zasáhnout. 1524 01:21:15,708 --> 01:21:19,045 Nemáme polici ani vojsko. Nemáme nic. 1525 01:21:19,212 --> 01:21:20,755 Snažil jsem se ti to říct. 1526 01:21:20,922 --> 01:21:24,425 Jako by všechny NPC stávkovaly. 1527 01:21:26,219 --> 01:21:30,139 Kdo chtěl to bezkofeinové matcha latte se skořicí? 1528 01:21:30,306 --> 01:21:31,557 - To je pro mě. - Tady je. 1529 01:21:31,724 --> 01:21:33,017 - Díky. - Není zač. 1530 01:21:33,309 --> 01:21:34,185 Na zdraví. 1531 01:21:37,063 --> 01:21:38,731 Jdi po nich, Chlápku! 1532 01:21:40,441 --> 01:21:42,527 Dali nám digitální výpověď. 1533 01:21:43,027 --> 01:21:44,779 Ani náhodou. 1534 01:21:44,946 --> 01:21:46,864 Chtějí mě jen vytočit. 1535 01:21:47,031 --> 01:21:49,075 Víš, co uděláme? Všechny je povraždíme. 1536 01:21:49,242 --> 01:21:51,160 Vypni respawn. Všechny zab. 1537 01:21:51,327 --> 01:21:53,663 Ale to každej hráč, co umře, umře nafurt. 1538 01:21:53,829 --> 01:21:55,122 Zešílej. 1539 01:21:57,375 --> 01:21:59,710 To je mi fuk. 1540 01:21:59,877 --> 01:22:04,257 Hele, ty to fakt myslíš vážně? 1541 01:22:04,423 --> 01:22:06,592 Myslíš, že jsem přišel na pokec? Že jsme kámoši? 1542 01:22:06,759 --> 01:22:08,052 Že jsme spolu v ňákým gangu? 1543 01:22:08,219 --> 01:22:10,179 Přesně to jsem si myslel. 1544 01:22:10,346 --> 01:22:11,305 Fajn, jsme tým. 1545 01:22:11,472 --> 01:22:13,266 - Měli bychom si vymyslet hlášku. - Tak jo. 1546 01:22:13,432 --> 01:22:15,268 - Na tři. Raz, dva, tři. - Raz, dva, tři. 1547 01:22:15,434 --> 01:22:17,311 Makej a neser! 1548 01:22:18,062 --> 01:22:19,647 A sežeňte mi Keyse. 1549 01:22:24,110 --> 01:22:26,696 Slyšeli jste ho. Jdem mazat! 1550 01:22:31,534 --> 01:22:33,619 Tohle nevypadá dobře. 1551 01:22:35,162 --> 01:22:37,039 Už ví, kam jedeme. 1552 01:22:43,004 --> 01:22:44,964 A je to, mám ho. Žádnej strach. 1553 01:22:45,131 --> 01:22:46,799 Tumáš auťákem do úsměvu. 1554 01:22:46,966 --> 01:22:48,134 Chytej. Bum! 1555 01:22:51,888 --> 01:22:54,473 Jde si pro tebe králík. Alfa predátor. 1556 01:23:05,276 --> 01:23:06,736 Je to tu. Díváte se? 1557 01:23:06,903 --> 01:23:08,196 Tímhle končí, vůl. 1558 01:23:11,157 --> 01:23:12,742 No tak, no tak. 1559 01:23:12,909 --> 01:23:14,744 Keysi, jsi tam? Pomoc by se šikla. 1560 01:23:26,172 --> 01:23:26,756 Sakra! 1561 01:23:26,923 --> 01:23:30,301 Tak jo! Kdo to byl? Kdo to dělá? 1562 01:23:30,468 --> 01:23:34,138 Nehrajte si se mnou! Ale fakt! Už takhle jsem pod tlakem! 1563 01:23:38,643 --> 01:23:39,393 Přidej! 1564 01:23:43,773 --> 01:23:44,899 Jeď, jeď, jeď! 1565 01:24:00,665 --> 01:24:02,875 Podle sekuriťáků Keys ještě neopustil budovu. 1566 01:24:03,042 --> 01:24:05,294 Zdá se, žes udělal, cos mohl. Chceš to vzdát? 1567 01:24:05,461 --> 01:24:06,420 - Ne, hledám dál. - Zmiz. 1568 01:24:06,587 --> 01:24:07,338 Hned jsem zpět. 1569 01:24:07,505 --> 01:24:09,715 Netuším, kam mají namířeno. 1570 01:24:10,716 --> 01:24:14,303 Já jo. Na jižní břeh. Na Pláž přestřelek. 1571 01:24:14,470 --> 01:24:16,556 Ale to je blbost. Tam je jen voda. 1572 01:24:16,722 --> 01:24:19,308 A hra tě do tý vody ani nepustí. 1573 01:24:21,060 --> 01:24:23,062 Jestliže tam ovšem něco není. 1574 01:24:24,355 --> 01:24:26,065 Antwane, ono tam něco je? 1575 01:24:27,567 --> 01:24:29,485 Seru na to. Otroci. 1576 01:24:29,652 --> 01:24:31,028 Chci Mazla. 1577 01:24:31,195 --> 01:24:32,154 Ještě není hotovej. 1578 01:24:32,321 --> 01:24:34,448 Dělal jsem na něm sám. Je bezchybnej. 1579 01:24:34,615 --> 01:24:36,033 Dejte tam Mazla a hned! 1580 01:24:36,993 --> 01:24:38,578 No tak jo. Má jen půlku mozku, 1581 01:24:38,744 --> 01:24:41,956 blbej dialog, ale jo, uploadujem ho. 1582 01:24:42,123 --> 01:24:44,667 MAZEL 1583 01:24:44,834 --> 01:24:46,043 UPLOAD MAZLA 1584 01:24:49,630 --> 01:24:50,715 A co budeme dělat teď? 1585 01:24:50,882 --> 01:24:52,675 Teď nám musí Keys sehnat most. 1586 01:24:54,177 --> 01:24:57,013 Přišel sis pro ty kudly, cos mi napíchal do zad? 1587 01:24:58,890 --> 01:25:00,600 Celou dobu pomáháš Millie Ruskový. 1588 01:25:00,766 --> 01:25:02,101 Hledá tvůj původní build. 1589 01:25:02,268 --> 01:25:03,644 Jakej, Antwane? 1590 01:25:04,270 --> 01:25:05,813 Vždyť si náš kód nepoužil, ne? 1591 01:25:05,980 --> 01:25:07,190 A když jsi ho nepoužil, 1592 01:25:07,356 --> 01:25:09,901 tak ve hře náš původní build být nemůže. 1593 01:25:10,610 --> 01:25:12,486 Nebo mi něco uniká? 1594 01:25:14,363 --> 01:25:15,364 Zmizte. 1595 01:25:18,951 --> 01:25:22,413 Tak jo, Keysi. Zcela na rovinu. 1596 01:25:22,580 --> 01:25:25,333 Kdybych vaši blbou hru vydal, propadla by. 1597 01:25:25,499 --> 01:25:26,751 Antwane, to nevíš. 1598 01:25:26,918 --> 01:25:27,835 Ale jo, vím. 1599 01:25:28,002 --> 01:25:31,005 Viděl jsem čísla, zájem, predikci. 1600 01:25:31,172 --> 01:25:34,800 Napadlo tě někdy, že jsou důležitější věci než čísla? 1601 01:25:34,967 --> 01:25:37,386 Co je důležitější než čísla? Prachy? 1602 01:25:37,553 --> 01:25:40,223 Novinka! Prachy jsou čísla. 1603 01:25:40,389 --> 01:25:41,724 Nic není důležitějšího než čísla! 1604 01:25:41,891 --> 01:25:43,267 Měl bys mi děkovat. 1605 01:25:43,434 --> 01:25:44,352 Děkovat? Já tobě? 1606 01:25:44,519 --> 01:25:46,854 A co všechny zisky, co máš z naší práce? 1607 01:25:47,021 --> 01:25:49,065 Vybral sis stranu, malý padawane. 1608 01:25:49,232 --> 01:25:52,777 A nyní musíš stát po boku svého císaře. 1609 01:25:52,944 --> 01:25:53,861 Chápeš mě? 1610 01:25:54,946 --> 01:25:57,114 Jo, chápu tě. 1611 01:25:58,157 --> 01:26:00,576 A proto dělám tohle. 1612 01:26:15,842 --> 01:26:17,093 Díky, Keysi. 1613 01:26:21,764 --> 01:26:23,391 To bylo jako co? 1614 01:26:24,016 --> 01:26:26,394 Antwane, začínaj se dít věci. 1615 01:26:29,689 --> 01:26:32,400 Myslel jsem, že jsi mazanější, Keysi. 1616 01:26:32,567 --> 01:26:34,652 Samozřejmě letíš, to je ti jasný. 1617 01:26:34,819 --> 01:26:37,947 A ty mi vysvětli, co tam ještě dělá ona? 1618 01:26:38,114 --> 01:26:38,948 Všechny vykopnout. 1619 01:26:39,115 --> 01:26:41,200 Počkat. Mám vykopnout všechny hráče? 1620 01:26:41,367 --> 01:26:43,119 Vykopni je ze hry. Dělej! 1621 01:26:43,286 --> 01:26:44,662 Zruš všem hráčům účty! 1622 01:26:44,996 --> 01:26:46,706 A kde je sakra Mazel? 1623 01:26:46,873 --> 01:26:49,584 Ostraha! Vysáčkujte ho. 1624 01:26:55,506 --> 01:26:56,507 Chlápku! 1625 01:26:56,674 --> 01:26:57,425 Millie! 1626 01:26:57,592 --> 01:26:58,509 Odstraňujou mě ze hry. 1627 01:26:58,676 --> 01:26:59,427 Co se to děje? 1628 01:26:59,594 --> 01:27:00,678 Je to na tobě. Všichni se dívaj. 1629 01:27:00,845 --> 01:27:02,013 Musíš pokračovat. 1630 01:27:02,180 --> 01:27:04,432 Počkej! Uvidíme se ještě? 1631 01:27:04,599 --> 01:27:06,267 Jo, když přeběhneš ten most. 1632 01:27:06,434 --> 01:27:08,394 Ukaž celýmu světu náš build. Náš důkaz. 1633 01:27:08,561 --> 01:27:10,479 Udělej to, a Antwan skončí. 1634 01:27:11,022 --> 01:27:11,939 To dám. 1635 01:27:13,649 --> 01:27:15,568 ODPOJENO 1636 01:27:15,985 --> 01:27:17,069 To dám. 1637 01:27:18,279 --> 01:27:19,238 Co je, sakra? 1638 01:27:20,948 --> 01:27:21,782 ODPOJENO 1639 01:27:21,949 --> 01:27:22,950 Co se to děje? 1640 01:27:39,342 --> 01:27:41,177 PROBÍHÁ STREAMOVÁNÍ 1641 01:28:01,322 --> 01:28:02,156 UPLOAD DOKONČEN: MAZEL 1642 01:28:02,323 --> 01:28:06,369 Tak fajn. Na tuhle chvíli si vzpomeňte, až nás všechny vyrazí. 1643 01:28:14,752 --> 01:28:15,920 Hláška. 1644 01:28:16,087 --> 01:28:17,004 Hláška? 1645 01:28:17,839 --> 01:28:19,298 To jsem ještě neměl čas vymyslet. 1646 01:28:19,465 --> 01:28:23,052 No i když "hláška" jako hláška je celkem dobrá hláška. 1647 01:28:29,767 --> 01:28:32,728 Vstávej, Chlápku. Vstávej. 1648 01:28:45,366 --> 01:28:47,201 Ne, ne. 1649 01:28:51,581 --> 01:28:53,332 Přijel jsem tě zachránit. 1650 01:28:56,794 --> 01:28:57,837 Kdo je tohle? 1651 01:28:58,004 --> 01:28:58,880 Co já vím? 1652 01:28:59,046 --> 01:29:00,256 Je skvostnej. 1653 01:29:02,008 --> 01:29:03,259 Je jako ty, 1654 01:29:03,426 --> 01:29:04,844 ale lepší. 1655 01:29:06,637 --> 01:29:08,890 Mnohem lepší. 1656 01:29:09,056 --> 01:29:09,724 Děkuju. 1657 01:29:09,891 --> 01:29:10,725 To nebyl kompliment. 1658 01:29:10,933 --> 01:29:12,185 Být tebou na něj nesahám. 1659 01:29:12,351 --> 01:29:13,644 Proč bych si na něj nemohl sáhnout? 1660 01:29:13,811 --> 01:29:15,146 Nevadí ti to, že ne? 1661 01:29:15,313 --> 01:29:16,981 Páč jsem i tvůj kámoš. 1662 01:29:21,110 --> 01:29:23,279 Myslím, že tě praští. 1663 01:29:23,446 --> 01:29:24,447 Ten má ale páru. 1664 01:29:24,614 --> 01:29:25,573 A hebký ruce. 1665 01:29:25,740 --> 01:29:27,116 - Odvahu. - Tak jo, čau. 1666 01:29:27,283 --> 01:29:28,492 Jsem pro něj jak pírko. 1667 01:29:40,338 --> 01:29:42,673 {\an8}Ne, ne! 1668 01:29:42,840 --> 01:29:45,384 Vstávej, Chlápku. 1669 01:29:46,219 --> 01:29:47,637 Sranda skončila. Hláška. 1670 01:29:47,803 --> 01:29:48,679 To nechápu. 1671 01:29:51,474 --> 01:29:52,808 {\an8}Dělej. Vstávej! 1672 01:29:52,975 --> 01:29:53,559 Vstávej. 1673 01:29:55,311 --> 01:29:57,939 Na světě miluju tři věci. 1674 01:29:58,105 --> 01:30:02,568 Všechny zmastit, "teprve bude", třetí věc zde. 1675 01:30:07,365 --> 01:30:08,783 No ty vole! 1676 01:30:10,660 --> 01:30:12,286 Aktivuj smrtící úder. 1677 01:30:12,453 --> 01:30:13,287 Pa, Chlápku. 1678 01:30:18,084 --> 01:30:19,961 A do řiti. To je smrťák. 1679 01:30:22,171 --> 01:30:22,839 Vstávej! 1680 01:30:23,005 --> 01:30:25,675 Mámo, vytasil na něj smrťáka. 1681 01:30:28,761 --> 01:30:29,470 Vstávej. 1682 01:30:38,896 --> 01:30:40,690 No ty krávo. 1683 01:30:48,239 --> 01:30:49,490 To byla pumelice. 1684 01:31:05,798 --> 01:31:06,549 Počkat. 1685 01:31:06,716 --> 01:31:07,300 To je... 1686 01:31:07,466 --> 01:31:10,553 Jo! Světelnej meč, Mazle. 1687 01:31:17,018 --> 01:31:18,102 To je světelnej meč? 1688 01:31:18,269 --> 01:31:18,936 Jo. 1689 01:32:02,313 --> 01:32:03,439 Chlápku! 1690 01:32:06,317 --> 01:32:06,817 Jo! 1691 01:32:06,984 --> 01:32:09,487 Jo. Tak na něj. Dělej, Chlápku. Vstávej. 1692 01:32:30,383 --> 01:32:31,384 To je, co? 1693 01:32:32,301 --> 01:32:34,971 Už je všechny vidíš? Jo? 1694 01:32:35,638 --> 01:32:38,474 Ty zářivý věci všude? 1695 01:32:39,892 --> 01:32:41,435 Jo, jen běž. 1696 01:32:41,602 --> 01:32:43,437 Taková spousta ňamek. 1697 01:32:47,066 --> 01:32:50,194 No, tanečník nejsi. Ne. 1698 01:32:50,736 --> 01:32:52,488 Jen běž, mé lepší já. 1699 01:32:53,781 --> 01:32:54,949 Jdeme! 1700 01:32:55,116 --> 01:32:56,576 A kam jdeme? 1701 01:32:56,742 --> 01:32:58,452 Nesmí se dostat přes ten most. 1702 01:32:58,786 --> 01:33:00,246 Chceš to se mnou dokončit? 1703 01:33:00,746 --> 01:33:03,708 Ani nevím, co se tu děje, ale jasně. Jdu s tebou. 1704 01:33:05,501 --> 01:33:07,211 Jdem na to! 1705 01:33:24,604 --> 01:33:26,439 SERVERY! 1706 01:33:32,320 --> 01:33:33,571 Antwane, no tak. 1707 01:33:33,738 --> 01:33:36,073 Co děláme tady dole? 1708 01:33:37,241 --> 01:33:38,743 Kde jsou servery s Free City 1? 1709 01:33:38,910 --> 01:33:41,662 Ne. Antwane. Co zamýšlíš? 1710 01:33:42,121 --> 01:33:45,374 Když se dostanou za obzor, přijdu o všechno! 1711 01:33:45,791 --> 01:33:47,168 Tys jim ten kód fakt ukrad. 1712 01:33:47,335 --> 01:33:49,629 Že ti to došlo, génie. 1713 01:33:49,795 --> 01:33:50,922 Tak kde jsou ty servery? 1714 01:33:51,088 --> 01:33:52,965 Jsou to tyhle. Ale nechápu... 1715 01:33:53,132 --> 01:33:54,300 Všechny? Tenhle? 1716 01:33:54,467 --> 01:33:55,676 Jo. Jak jsi to... 1717 01:34:02,183 --> 01:34:03,184 Běž. 1718 01:34:08,064 --> 01:34:08,981 Antwane! 1719 01:34:19,575 --> 01:34:20,368 Dost! 1720 01:34:23,412 --> 01:34:24,664 Strážníku Johnny! 1721 01:34:24,830 --> 01:34:26,082 - Pojďte! - Honem! 1722 01:34:29,418 --> 01:34:31,921 Na kterým serveru je oceán a zbytek mostu? 1723 01:34:32,088 --> 01:34:33,047 To ti neřeknu. 1724 01:34:33,214 --> 01:34:34,131 Rozmlátil bys ho. 1725 01:34:34,298 --> 01:34:35,550 Jo. Ta hra je moje. 1726 01:34:35,716 --> 01:34:38,970 Až na to, že není. Je to Keysova hra. 1727 01:34:39,136 --> 01:34:40,638 Tys udělal hovno. 1728 01:34:40,805 --> 01:34:43,724 A víš ty co? Keys je můj kámoš. 1729 01:34:44,225 --> 01:34:45,142 Ostraha! 1730 01:34:45,309 --> 01:34:48,771 Vyveďte tohoto bývalého zaměstnance z budovy. 1731 01:34:48,938 --> 01:34:50,940 Ani vám neříká jménem. 1732 01:35:10,251 --> 01:35:11,335 Chlápku! 1733 01:35:12,044 --> 01:35:13,796 - Kámo! - Ne! Běž dál! 1734 01:35:13,963 --> 01:35:15,381 Utíkej beze mě! 1735 01:35:15,965 --> 01:35:18,009 Celej svůj život jsem se jen bál. 1736 01:35:19,635 --> 01:35:21,554 Ale už se nebojím. 1737 01:35:24,765 --> 01:35:25,933 Je mi to líto. 1738 01:35:26,684 --> 01:35:27,935 Mně ne. 1739 01:35:30,855 --> 01:35:32,773 Byl to nejlepší den mýho života. 1740 01:35:33,566 --> 01:35:35,359 Doběhni do toho buildu. 1741 01:35:36,819 --> 01:35:38,279 Za nás za všechny. 1742 01:35:44,160 --> 01:35:48,748 Ten sekuriťák z tý hry byl pravej hrdina. 1743 01:37:28,764 --> 01:37:30,266 Dokázal jsi to! 1744 01:37:40,151 --> 01:37:41,736 Jo! Jo! 1745 01:37:41,903 --> 01:37:43,446 Naser si, Antwane! 1746 01:37:45,781 --> 01:37:47,241 Antwane, dost! 1747 01:37:48,075 --> 01:37:49,327 Je po všem. 1748 01:37:51,579 --> 01:37:53,206 Dokázal to. 1749 01:37:53,372 --> 01:37:56,876 Takže všichni už viděli váš původní build. 1750 01:37:57,376 --> 01:37:58,961 Asi ten soud vyhraješ, co? 1751 01:37:59,754 --> 01:38:00,671 Vypadá to tak. 1752 01:38:00,838 --> 01:38:02,048 Fajn. 1753 01:38:02,465 --> 01:38:06,177 Má to ale háček. 1754 01:38:06,344 --> 01:38:09,138 Tady je všechno, na čem ti záleží. 1755 01:38:09,305 --> 01:38:13,184 To málo, co zbylo z Free City, všechny ty postavičky na pozadí, 1756 01:38:13,351 --> 01:38:15,645 včetně tvýho digitálního nabíječe. 1757 01:38:16,479 --> 01:38:17,605 Poslední server. 1758 01:38:18,689 --> 01:38:23,653 Chci jen svět, který jsem stvořila, a jeho obyvatele. 1759 01:38:23,819 --> 01:38:25,238 A co dostane Antwan? 1760 01:38:25,404 --> 01:38:26,531 Všechno ostatní. 1761 01:38:26,697 --> 01:38:28,658 Což jest? Hraju blbýho. 1762 01:38:28,824 --> 01:38:30,910 Budeš mít práva na náš kód a zisky. 1763 01:38:31,077 --> 01:38:32,787 Chci jen zbytek Free City. 1764 01:38:33,246 --> 01:38:35,122 Chci z něj vybudovat vlastní svět. 1765 01:38:35,289 --> 01:38:38,960 Ale co Free City 2? Free City 3? 1766 01:38:39,126 --> 01:38:40,628 A všechny další spin-offy? 1767 01:38:40,795 --> 01:38:43,506 Jsou tvý. Ale zahoď tu sekeru. 1768 01:38:43,923 --> 01:38:47,969 Víš, že tohle je ten nejblbější kšeft v historii blbejch kšeftů? 1769 01:38:49,095 --> 01:38:51,222 Dobrovolně se vzdáváš milionů dolarů. 1770 01:38:51,389 --> 01:38:53,349 Proč by tohle někdo dělal? 1771 01:38:53,516 --> 01:38:55,726 Protože s Keysem jsme stvořili něco víc. 1772 01:38:58,020 --> 01:39:00,481 Nepotřebuju si nic dokazovat přes prachy a slávu. 1773 01:39:00,940 --> 01:39:03,860 Už mě nebaví hrát tvou hru, Antwane. 1774 01:39:06,153 --> 01:39:08,281 Teď budu hrát svou. 1775 01:39:09,448 --> 01:39:10,741 Platí? 1776 01:39:20,042 --> 01:39:22,044 Nejžhavější zpráva dneška je nedobrá. 1777 01:39:22,211 --> 01:39:24,714 {\an8}Prodeje Free City 2 pokračují v propadu. 1778 01:39:24,881 --> 01:39:29,010 {\an8}Hra je podle všeho plná chyb a na internetu se seká. 1779 01:39:29,177 --> 01:39:32,763 {\an8}Ostřílený zakladatel Soonami Antwan Hovachelik se ocitl pod palbou. 1780 01:39:32,930 --> 01:39:34,265 Pod palbou. 1781 01:39:34,432 --> 01:39:36,058 Je ostřílený a pod palbou. 1782 01:39:36,225 --> 01:39:37,310 Na chlubení není čas. 1783 01:39:37,476 --> 01:39:39,478 Já jsem oběť! 1784 01:39:39,645 --> 01:39:43,482 Máme rušno. Počet unikátních návštěvníků se nám zdvojnásobil. 1785 01:39:43,649 --> 01:39:44,609 Je to super. 1786 01:39:44,775 --> 01:39:46,110 Koho by napadlo, že lidi 1787 01:39:46,277 --> 01:39:49,238 budou místo střílení na videoherní postavy radši koukat? 1788 01:39:51,782 --> 01:39:52,742 Už vím, nás. 1789 01:39:52,909 --> 01:39:54,118 Jo. 1790 01:39:55,912 --> 01:39:58,289 Jsi roztomilej, když se chvástáš. 1791 01:39:58,623 --> 01:39:59,832 Antwan se loučí! 1792 01:39:59,999 --> 01:40:04,170 A Free Life se mezitím stal snem každého indie vývojáře. 1793 01:40:04,337 --> 01:40:07,715 Hráči se to v této pozorovací hře jenom hemží, 1794 01:40:07,882 --> 01:40:10,801 neb jen zde lze komunikovat s Chlápkem v modrém, 1795 01:40:10,968 --> 01:40:14,013 který už dávno není jen postava na pozadí. 1796 01:40:14,180 --> 01:40:15,097 Hele, Millie... 1797 01:40:17,558 --> 01:40:19,727 Nedala by sis kafe? 1798 01:40:20,144 --> 01:40:22,271 Jdu zrovna zpátky do hry. 1799 01:40:24,941 --> 01:40:26,025 Kafe? 1800 01:40:26,609 --> 01:40:28,402 Dobře. Jak chceš. 1801 01:40:28,945 --> 01:40:30,404 Tak ti ho přinesu. 1802 01:40:31,155 --> 01:40:32,031 Jo, Keysi... 1803 01:40:32,198 --> 01:40:33,699 Vím, střední kafe, smetana, dva cukry. 1804 01:40:33,866 --> 01:40:34,909 Jo. 1805 01:40:45,169 --> 01:40:47,421 Čau, Randy. Miltone. 1806 01:40:51,884 --> 01:40:53,427 Já si říkal, kdy tě zas uvidím. 1807 01:40:54,804 --> 01:40:56,722 Poslední dobou je to samá velká změna. 1808 01:40:57,223 --> 01:40:58,349 A co teprv tady. 1809 01:40:58,516 --> 01:41:00,726 Žvýkačková zmrzka je navždy zdarma. 1810 01:41:05,231 --> 01:41:06,023 Ahoj, lidi. 1811 01:41:16,075 --> 01:41:17,869 Poslyš, Chlápku... 1812 01:41:18,077 --> 01:41:20,246 Ach jo. Je to těžší, než jsem čekala. 1813 01:41:20,997 --> 01:41:22,665 Tak to udělám za tebe. 1814 01:41:23,457 --> 01:41:25,001 Chlápku, 1815 01:41:27,587 --> 01:41:30,965 jsi chlápek mých snů. 1816 01:41:32,425 --> 01:41:37,013 Tvé košile a trika a záliba v hvězdách popmusic, 1817 01:41:37,180 --> 01:41:41,392 to vše mě silně přitahuje. 1818 01:41:41,559 --> 01:41:43,686 Ale nemůžu s tebou trávit všechen svůj čas. 1819 01:41:44,270 --> 01:41:49,192 Tenhle svět jsem stvořila, ale nemůžu v něm žít. 1820 01:41:53,863 --> 01:41:56,324 Vidíš? Bylo to těžký? 1821 01:41:57,408 --> 01:41:59,243 A co budeš dělat ty? 1822 01:42:00,244 --> 01:42:02,872 Co se mi zlíbí. Díky tobě. 1823 01:42:04,248 --> 01:42:05,791 Už nejsem zacyklený. 1824 01:42:05,958 --> 01:42:07,460 A ty také ne. 1825 01:42:09,837 --> 01:42:11,547 Já tě miluju, Millie. 1826 01:42:12,715 --> 01:42:16,010 Možná ze mě mluví naprogramování, ale víš ty co? 1827 01:42:17,386 --> 01:42:19,597 Ten program někdo napsal. 1828 01:42:21,807 --> 01:42:23,851 Já jsem jen milostný dopis. 1829 01:42:24,894 --> 01:42:27,313 Někde venku je jeho autor. 1830 01:42:45,456 --> 01:42:49,210 Tys ho oživila. 1831 01:42:49,377 --> 01:42:53,047 Žije, protože potkal tu, na kterou celej život čekal. 1832 01:42:53,214 --> 01:42:56,425 Muselo to bejt realistický, 1833 01:42:57,677 --> 01:42:59,512 tak jsem ji nadesignoval 1834 01:43:01,305 --> 01:43:02,306 podle tebe. 1835 01:43:04,475 --> 01:43:06,394 Protože dívka jeho snů 1836 01:43:09,188 --> 01:43:10,940 je stejná jako ta má. 1837 01:43:11,107 --> 01:43:14,402 Takže miluje žvýkačkovou zmrzku a houpačky, 1838 01:43:14,569 --> 01:43:18,406 a má roztomilý a nezaměnitelný zlozvyk, 1839 01:43:18,573 --> 01:43:21,117 že si brouká staré songy od Mariah Carey. 1840 01:43:22,159 --> 01:43:25,204 A dělá to pořád dokola. 1841 01:43:28,457 --> 01:43:29,458 Konečně! 1842 01:43:36,257 --> 01:43:37,258 Keysi! 1843 01:43:45,474 --> 01:43:47,143 Co tady... 1844 01:44:28,059 --> 01:44:29,519 Jsi v pořádku, mini Chlápku? 1845 01:44:29,936 --> 01:44:31,729 Zdáš se mi "přívlastek". 1846 01:44:31,896 --> 01:44:34,524 Je mi fajn. Můžeš mě klidně pustit. 1847 01:44:34,690 --> 01:44:36,359 Díky. To bylo milé. 1848 01:44:36,526 --> 01:44:39,987 Ne, jsem v poho. Ty taky, Mazle. 1849 01:44:41,489 --> 01:44:43,241 Jen mi chybí můj kámoš. 1850 01:44:44,867 --> 01:44:47,870 Každý den jsme spolu chodili do práce. 1851 01:44:48,037 --> 01:44:51,332 Akorát on nosil košili. A uměl dát dohromady větu. 1852 01:44:51,499 --> 01:44:53,209 Já umím větu rozmlátit. 1853 01:44:53,668 --> 01:44:56,796 Jo, tak to není to samé ani náhodou. 1854 01:44:57,713 --> 01:44:59,006 Silnější smích! 1855 01:45:00,800 --> 01:45:01,968 Chlápku? 1856 01:45:04,679 --> 01:45:05,429 Kámo! 1857 01:45:05,596 --> 01:45:06,514 Ne! 1858 01:45:06,681 --> 01:45:07,849 Ježiš! Chlápku! 1859 01:45:08,015 --> 01:45:09,475 Kámo! Já o tebe nepřišel? 1860 01:45:09,642 --> 01:45:10,393 Nepřišel! 1861 01:45:10,560 --> 01:45:12,854 V jednu chvíli běžím po mostě někam do pryč 1862 01:45:13,020 --> 01:45:15,273 a loučím se se svým přízemním životem. 1863 01:45:15,439 --> 01:45:18,025 A najednou jako by letím 1864 01:45:18,192 --> 01:45:20,194 a kolem je cosi jako vílí prach 1865 01:45:20,361 --> 01:45:24,115 a pak mě to vyprdlo na tomhle kousku nebe. 1866 01:45:24,282 --> 01:45:26,617 Bože, já to tady žeru. 1867 01:45:27,034 --> 01:45:29,328 Nedávno jsem rajtoval na kentaurovi. 1868 01:45:29,495 --> 01:45:30,580 Možná to zní úchylně. 1869 01:45:30,746 --> 01:45:34,125 Jezdil jsem si na koni, co je napůl chlap, 1870 01:45:34,292 --> 01:45:36,544 byl to celkem mazel. 1871 01:45:36,711 --> 01:45:38,004 I já rajtoval na Mazlovi. 1872 01:45:38,171 --> 01:45:39,380 Přátelské gesto! 1873 01:45:39,547 --> 01:45:40,715 A jak přátelské! 1874 01:45:41,174 --> 01:45:42,508 Honem! Pojď sem k nám! 1875 01:45:42,717 --> 01:45:44,010 - Budem se objímat? - Jdu si pro tebe! 1876 01:45:44,177 --> 01:45:45,344 - Ne, já pro tebe! - Ne, jdu já! 1877 01:45:45,511 --> 01:45:46,679 Pojď sem! 1878 01:45:46,846 --> 01:45:48,472 Navíjím si tě. 1879 01:45:51,684 --> 01:45:53,144 Kámo, chyběl jsi mi! 1880 01:45:53,311 --> 01:45:55,313 A kde je banka? 1881 01:45:56,814 --> 01:45:58,065 Žádná už není. 1882 01:45:58,232 --> 01:45:59,483 A co budeme dělat? 1883 01:45:59,859 --> 01:46:01,903 Co budeme chtít. 1884 01:46:10,828 --> 01:46:12,580 - Čau, chlapi. - Čau, Chlápku. 1885 01:54:46,427 --> 01:54:48,429 České titulky Vojtěch Kostiha