1 00:00:46,555 --> 00:00:50,099 FREE GUY: HERÓI IMPROVÁVEL 2 00:00:50,100 --> 00:00:53,591 Estamos em Free City. 3 00:00:54,855 --> 00:00:58,691 Olhem para este tipo. É uma das pessoas com óculos de sol. 4 00:00:58,692 --> 00:01:02,183 E as pessoas que usam óculos de sol são heróis. 5 00:01:05,197 --> 00:01:07,188 BEM-VINDOS A FREE CITY 6 00:01:08,452 --> 00:01:12,277 Têm uma atitude destemida e mandam nesta cidade. 7 00:01:15,292 --> 00:01:16,667 És cá uma brasa. 8 00:01:16,668 --> 00:01:18,074 Eu sei. 9 00:01:20,881 --> 00:01:23,830 Veem? O carro nem sequer é dele. 10 00:01:24,801 --> 00:01:26,416 Nem a mulher. 11 00:01:32,059 --> 00:01:35,561 As pessoas dos óculos de sol fazem tudo o que querem. 12 00:01:35,562 --> 00:01:37,647 Realizam todo o tipo de missões. 13 00:01:37,648 --> 00:01:40,483 Têm cabelo e roupa com pinta. 14 00:01:40,484 --> 00:01:45,738 Para eles, as leis não são bem leis. São meras sugestões. 15 00:01:45,739 --> 00:01:48,897 Tipo, acho que ele não vai devolver aquele carro. 16 00:01:49,243 --> 00:01:50,774 Nem aquela simpática senhora. 17 00:02:05,509 --> 00:02:07,718 Estão a perceber? 18 00:02:07,719 --> 00:02:09,249 Um herói. 19 00:02:23,694 --> 00:02:28,520 O meu nome é Guy e moro no paraíso. 20 00:02:33,203 --> 00:02:35,068 Bom dia, Goldie. 21 00:02:37,124 --> 00:02:39,166 Sempre vivi aqui em Free City. 22 00:02:39,167 --> 00:02:41,669 Tenho um melhor amigo, um peixinho dourado 23 00:02:41,670 --> 00:02:44,255 e trabalho no banco! 24 00:02:44,256 --> 00:02:45,631 Que mais se pode desejar? 25 00:02:45,632 --> 00:02:48,926 O domingo deverá ser quente e soalheiro, com poucos tiroteios. 26 00:02:48,927 --> 00:02:51,470 Um belo dia de praia, mas não na Praia do Assassino, 27 00:02:51,471 --> 00:02:55,057 que terá minas e fogo pesado oriundo de uma aeronave roubada por... 28 00:02:55,058 --> 00:02:56,225 E todas as manhãs 29 00:02:56,226 --> 00:03:01,439 começo o dia com o café mais delicioso que há em todo o mundo. 30 00:03:01,440 --> 00:03:04,931 - Café médio, natas, duas de açúcar. - Sabes como é. 31 00:03:07,613 --> 00:03:09,488 Está inesperadamente quente. 32 00:03:09,489 --> 00:03:11,032 Sabe mesmo bem. 33 00:03:11,033 --> 00:03:14,316 É como perder a virgindade, só que na boca. 34 00:03:16,079 --> 00:03:18,456 Obrigado por fazeres isto com tanto amor. 35 00:03:18,457 --> 00:03:19,624 De nada. 36 00:03:19,625 --> 00:03:20,833 Agente Johnny! 37 00:03:20,834 --> 00:03:21,959 Bom dia para ti, Guy. 38 00:03:21,960 --> 00:03:25,243 Um bom dia não, um ótimo dia! 39 00:03:26,089 --> 00:03:27,298 Não me digas. 40 00:03:27,299 --> 00:03:31,177 Ninguém comprou aquelas maravilhas? É hoje o dia. 41 00:03:31,178 --> 00:03:33,918 - Como todos os dias. - Virei buscá-los. 42 00:03:38,268 --> 00:03:39,633 Saldo: $187,03 43 00:03:40,020 --> 00:03:41,593 Por pouco! 44 00:03:42,773 --> 00:03:44,774 Este é o melhor café de sempre. 45 00:03:44,775 --> 00:03:48,236 - Quero escrever uma canção sobre ele. - Quero dançar essa canção com o corpo. 46 00:03:48,237 --> 00:03:49,403 Adoro a minha vida. 47 00:03:49,404 --> 00:03:51,239 É bom encontrar um caminho e segui-lo. 48 00:03:51,240 --> 00:03:54,773 Por isso lhes chamam zonas de conforto, são tão confortáveis. 49 00:03:55,202 --> 00:03:56,816 Joe! 50 00:03:58,872 --> 00:04:00,122 As segundas-feiras... Não é, Joe? 51 00:04:00,123 --> 00:04:02,530 - Isso mesmo, Guy. - Pois! 52 00:04:04,836 --> 00:04:08,673 Em Free City, tenho tudo de que preciso. 53 00:04:08,674 --> 00:04:10,383 Não tenham um bom dia... 54 00:04:10,384 --> 00:04:11,342 HOJE 55 00:04:11,343 --> 00:04:12,677 ... tenham um ótimo dia. 56 00:04:12,678 --> 00:04:14,095 Obrigado. 57 00:04:14,096 --> 00:04:15,263 Fiquem bem. 58 00:04:15,264 --> 00:04:18,337 Só me falta uma coisa. 59 00:04:19,016 --> 00:04:20,560 Eles parecem felizes. 60 00:04:20,561 --> 00:04:22,853 Não te preocupes, Guy. Vais encontrar alguém. 61 00:04:22,854 --> 00:04:24,522 Tudo bem, Bud. 62 00:04:24,523 --> 00:04:27,066 Sinto que a procuro desde sempre. 63 00:04:27,067 --> 00:04:28,734 Talvez não esteja destinado. 64 00:04:28,735 --> 00:04:30,558 Todos para o chão! 65 00:04:38,704 --> 00:04:40,663 - Sei o tipo de mulher que procuro. - Deixa-me adivinhar. 66 00:04:40,664 --> 00:04:42,498 Com um sentido de humor invulgar. 67 00:04:42,499 --> 00:04:45,084 - Obcecada por diva pop. - Isso mesmo. 68 00:04:45,085 --> 00:04:49,338 Instalou-se no meu cérebro e não sai. E sabes que mais? Não quero que saia. 69 00:04:49,339 --> 00:04:51,924 Sabes, ela não vai entrar nem sair. 70 00:04:51,925 --> 00:04:53,718 E porquê? Porque não existe. 71 00:04:53,719 --> 00:04:55,845 - É apenas uma fantasia. - És cruel. 72 00:04:55,846 --> 00:04:57,471 - Estás a ser mau. - Realista. 73 00:04:57,472 --> 00:05:00,880 Não se armem em heróis. Isto vai ser rápido. 74 00:05:01,685 --> 00:05:03,769 Que tal? Cervejas na praia depois do trabalho? 75 00:05:03,770 --> 00:05:05,646 Claro que sim. 76 00:05:05,647 --> 00:05:08,513 - Fico tão feliz com isso. - Também eu. 77 00:05:20,203 --> 00:05:21,495 Que descobriste? 78 00:05:21,496 --> 00:05:24,123 Provas de um nível secreto. É o que procuras, não? 79 00:05:24,124 --> 00:05:27,710 - Tens um vídeo ou captura de ecrã? - Não, mas sei quem tem. 80 00:05:27,711 --> 00:05:30,087 Sabes o que faço a quem me faz perder tempo? 81 00:05:30,088 --> 00:05:32,673 Ena, alguém quer brincar... 82 00:05:32,674 --> 00:05:34,634 És mesmo britânica ou é um filtro de sotaque? 83 00:05:34,635 --> 00:05:36,427 Porque podíamos encontrar-nos mais tarde. 84 00:05:36,428 --> 00:05:40,139 Não estou ansiosa por ver a cave da tua mãe, obrigada. 85 00:05:40,140 --> 00:05:41,599 Gostas de piadas? 86 00:05:41,600 --> 00:05:44,185 Tenho um mapa com a localização do esconderijo dele. 87 00:05:44,186 --> 00:05:48,720 Não sei como vais entrar. Se conseguires, o vídeo 56 pode interessar-te. 88 00:05:48,815 --> 00:05:51,025 Agora tenho uma pergunta. 89 00:05:51,026 --> 00:05:52,735 O que tem este vídeo de tão especial? 90 00:05:52,736 --> 00:05:55,947 É especial porque mato quem faz perguntas sobre ele. 91 00:05:55,948 --> 00:05:58,063 Percebo. Que divertido. 92 00:06:00,035 --> 00:06:02,620 Raios, miúda, és tão agressiva. 93 00:06:02,621 --> 00:06:05,654 A sério, tem valor ou é só pela experiência? 94 00:06:06,500 --> 00:06:08,114 Isso são perguntas. 95 00:06:09,836 --> 00:06:12,255 Viste os ténis do último ladrão? 96 00:06:12,256 --> 00:06:13,464 O das 14:30? 97 00:06:13,465 --> 00:06:15,258 Não, o das 16:00. 98 00:06:15,259 --> 00:06:18,344 Tinham cano alto e umas solas de espuma lindas. 99 00:06:18,345 --> 00:06:21,806 - Mal senti quando ele me pisou a cara. - Caramba. 100 00:06:21,807 --> 00:06:24,475 A vida numa grande cidade. Não há igual. 101 00:06:24,476 --> 00:06:27,103 - Passa para cá! - Parece que vai chover. 102 00:06:27,104 --> 00:06:29,552 Alguém viu o meu gato? 103 00:06:31,900 --> 00:06:34,151 Sabes, Guy, as pessoas dizem sempre: 104 00:06:34,152 --> 00:06:37,405 "O Guy leva com um sapato na cara melhor do que ninguém." 105 00:06:37,406 --> 00:06:40,021 Ages como se nem tivesses um sapato na cara. 106 00:06:49,960 --> 00:06:51,961 Não tenha um bom dia, tenha um ótimo dia. 107 00:06:51,962 --> 00:06:53,535 Adoro essa música. 108 00:06:56,758 --> 00:06:58,373 Esta é nova. 109 00:07:13,984 --> 00:07:15,473 É ela. 110 00:07:15,569 --> 00:07:16,819 Quem? 111 00:07:16,820 --> 00:07:18,738 A miúda dos meus sonhos, Buddy. 112 00:07:18,739 --> 00:07:20,603 Ela existe. 113 00:07:21,867 --> 00:07:23,481 Vou falar com ela. 114 00:07:23,869 --> 00:07:26,443 Espera, ela tem óculos de sol. 115 00:07:26,663 --> 00:07:28,111 E depois? 116 00:07:28,206 --> 00:07:31,459 "E depois?" As pessoas com óculos de sol não falam com pessoas como nós. 117 00:07:31,460 --> 00:07:32,585 Sabes isso! 118 00:07:32,586 --> 00:07:33,628 Tenho de tentar. 119 00:07:33,629 --> 00:07:36,286 Escuta, Guy! Guy! 120 00:07:36,381 --> 00:07:39,331 E as tais cervejas na praia? 121 00:07:40,928 --> 00:07:42,417 Desculpe! 122 00:07:57,069 --> 00:07:58,725 A GRAVAR 123 00:08:00,280 --> 00:08:02,949 Brevemente... Free City 2! 124 00:08:02,950 --> 00:08:06,661 Maior! Mais duro! Mais radical! 125 00:08:06,662 --> 00:08:08,704 Free City 2: Carnificina. 126 00:08:08,705 --> 00:08:10,623 Pré-encomenda hoje e recebe o Pacote Caos extra. 127 00:08:10,624 --> 00:08:12,072 Já terminaste? 128 00:08:12,376 --> 00:08:14,835 Desculpa. Vão fechar? 129 00:08:14,836 --> 00:08:16,462 Vamos. Não costumamos ter 130 00:08:16,463 --> 00:08:20,299 as cadeiras em cima das mesas, miúda-que-consome-um-café-em-quatro-horas. 131 00:08:20,300 --> 00:08:23,928 Gostas mesmo desse jogo, não? O meu sobrinho de 12 anos é viciado. 132 00:08:23,929 --> 00:08:26,138 Parece que anda toda a gente obcecada pelo jogo. 133 00:08:26,139 --> 00:08:29,433 Pelo Free City? Não. 134 00:08:29,434 --> 00:08:33,103 Movi uma ação contra a produtora e as provas de que preciso estão no jogo. 135 00:08:33,104 --> 00:08:34,730 O meu código... 136 00:08:34,731 --> 00:08:38,306 É pena estarmos a fechar e não poder continuar a ouvir-te... 137 00:08:47,744 --> 00:08:49,526 Bom dia, Goldie. 138 00:08:54,918 --> 00:08:57,283 Café médio, natas, duas de açúcar. 139 00:08:58,547 --> 00:09:00,870 Café médio, natas, duas de açúcar. 140 00:09:01,717 --> 00:09:06,960 Por acaso, acho que hoje quero experimentar um cappuccino. 141 00:09:08,015 --> 00:09:10,349 "Cappuccino." Gosto de dizer a palavra. 142 00:09:10,350 --> 00:09:12,810 Parece uma cascata de letras. 143 00:09:12,811 --> 00:09:14,061 Desculpa? 144 00:09:14,062 --> 00:09:16,355 Quero experimentar um cappuccino. 145 00:09:16,356 --> 00:09:17,940 Por favor. 146 00:09:17,941 --> 00:09:19,817 Bebes café médio, com natas e duas de açúcar. 147 00:09:19,818 --> 00:09:22,987 É o que bebes. É o que todos bebem. Todos os dias. Sempre. 148 00:09:22,988 --> 00:09:25,395 - Bem... - Alguém vai levar um tiro. 149 00:09:26,199 --> 00:09:27,408 Agente Johnny. 150 00:09:27,409 --> 00:09:31,067 Lembrei-me só de experimentar algo novo, hoje. 151 00:09:31,496 --> 00:09:33,862 Tanto faz. Certo? 152 00:09:37,044 --> 00:09:38,450 Olá. 153 00:09:41,256 --> 00:09:43,591 Foi só para ver se estão atentos. 154 00:09:43,592 --> 00:09:45,927 Café, natas, duas de açúcar, por favor. 155 00:09:45,928 --> 00:09:47,334 Estou a brincar. 156 00:09:47,846 --> 00:09:49,847 Só para ver se estão atentos. Estava a brincar. 157 00:09:49,848 --> 00:09:51,015 Ele estava a brincar! 158 00:09:51,016 --> 00:09:54,518 Achas que prescindia da tua arte "barística"? 159 00:09:54,519 --> 00:09:56,009 Nem pensar. 160 00:09:56,939 --> 00:09:58,720 Está quente. 161 00:09:58,982 --> 00:10:02,109 É como se Jesus me tivesse lavado a língua, 162 00:10:02,110 --> 00:10:04,987 mas, mesmo antes de acabar, dissesse ao meu pai: 163 00:10:04,988 --> 00:10:06,645 "Ele é bom que chegue." 164 00:10:08,659 --> 00:10:11,619 Muito obrigado. Agente Johnny! 165 00:10:11,620 --> 00:10:12,942 Bom dia para ti, Guy. 166 00:10:17,584 --> 00:10:19,532 Cappuccino... 167 00:10:20,420 --> 00:10:22,452 Não tenha um bom dia, 168 00:10:22,923 --> 00:10:25,246 tenha um ótimo dia, acho. 169 00:10:26,802 --> 00:10:28,541 Bom dia. 170 00:10:29,304 --> 00:10:31,836 Todos para o chão! 171 00:10:32,266 --> 00:10:35,215 Não se armem em heróis. Isto vai ser rápido. 172 00:11:00,836 --> 00:11:02,086 É a rapariga. 173 00:11:02,087 --> 00:11:05,172 Já discutimos isto. Tentaste falar-lhe ontem e não resultou. 174 00:11:05,173 --> 00:11:06,757 Nunca resultará. 175 00:11:06,758 --> 00:11:09,719 Ela usa óculos de sol. Não nos metemos com quem os usa. 176 00:11:09,720 --> 00:11:12,972 - Talvez arranje uns óculos de sol. - Que conversa é essa? Não podes. 177 00:11:12,973 --> 00:11:14,838 Céus, que estou a fazer? 178 00:11:15,350 --> 00:11:16,434 Olá! 179 00:11:16,435 --> 00:11:18,008 O que disseste? 180 00:11:18,937 --> 00:11:20,552 Olá. 181 00:11:21,315 --> 00:11:23,888 Vou precisar dos teus óculos de sol. 182 00:11:23,984 --> 00:11:26,611 Vou precisar dos teus óculos por um segundo. 183 00:11:26,612 --> 00:11:27,987 Que julgas que estás a fazer? 184 00:11:27,988 --> 00:11:29,322 Volta para o teu lado. 185 00:11:29,323 --> 00:11:31,532 É apenas um NPC, rebenta com o filho da... 186 00:11:31,533 --> 00:11:33,326 Só preciso deles por um segundo. 187 00:11:33,327 --> 00:11:35,775 - Recua! Para! - É rápido. 188 00:11:35,787 --> 00:11:37,068 Para! 189 00:11:39,333 --> 00:11:40,875 Estás avariado ou quê? 190 00:11:40,876 --> 00:11:42,001 Sou o ladrão! 191 00:11:42,002 --> 00:11:45,160 - Tu és o tipo que se deita e aguenta! - Por favor, baixa-te! 192 00:11:46,089 --> 00:11:48,007 Mandei-te baixar! 193 00:11:48,008 --> 00:11:49,789 Guy, tu não fazes isso. 194 00:11:50,135 --> 00:11:51,719 Não és assim. 195 00:11:51,720 --> 00:11:53,376 Não fazes isso. 196 00:11:53,847 --> 00:11:55,879 Talvez faça. 197 00:11:57,392 --> 00:11:58,351 Que se passa com... 198 00:11:58,352 --> 00:12:00,937 - ... esta missão idiota? - Disse-te para rebentares com ele. 199 00:12:00,938 --> 00:12:02,104 Larga! 200 00:12:02,105 --> 00:12:03,898 Devolvo-tos já. 201 00:12:03,899 --> 00:12:05,013 Eu disse... 202 00:12:10,364 --> 00:12:11,895 Guy? 203 00:12:16,328 --> 00:12:18,037 Ele está só a descansar. 204 00:12:18,038 --> 00:12:20,706 Feito em pedaços! Esse homem está morto! 205 00:12:20,707 --> 00:12:22,947 Ele tem tanto sono. 206 00:12:24,503 --> 00:12:26,868 Vou pousar a tua arma 207 00:12:27,130 --> 00:12:28,673 aqui mesmo, 208 00:12:28,674 --> 00:12:31,122 para quando acordares. 209 00:12:31,552 --> 00:12:33,249 - Está bem? - Guy. 210 00:12:33,762 --> 00:12:36,544 Guy! Aonde vais? 211 00:12:42,646 --> 00:12:45,512 NOVA MISSÃO ASSALTO A BANCO 212 00:13:04,960 --> 00:13:07,075 ESTOJO MÉDICO 213 00:13:07,296 --> 00:13:08,868 Desculpe. 214 00:13:09,715 --> 00:13:11,329 Está a ver isto? 215 00:13:11,758 --> 00:13:15,583 Quero os relatórios trimestrais na minha secretária na sexta-feira. 216 00:13:38,744 --> 00:13:40,358 Vamos lá! 217 00:13:40,871 --> 00:13:42,736 Sinto-me novinho em folha. 218 00:13:47,794 --> 00:13:49,868 ZONA INTERDITA 219 00:13:53,800 --> 00:13:55,206 Falhado. 220 00:14:03,060 --> 00:14:04,518 CRÉDITOS 221 00:14:04,519 --> 00:14:06,009 O que se passa? 222 00:14:08,690 --> 00:14:10,472 Tanto dinheiro! 223 00:14:30,170 --> 00:14:31,754 Mouser, vê isto. 224 00:14:31,755 --> 00:14:33,089 Que se passa, Keys? 225 00:14:33,090 --> 00:14:34,423 O que é? 226 00:14:34,424 --> 00:14:38,302 Roubaram os óculos a este utilizador e depois mataram-no. 227 00:14:38,303 --> 00:14:40,346 O tipo foi morto por um personagem não jogável. 228 00:14:40,347 --> 00:14:42,265 Um NPC? Isso é impossível. 229 00:14:42,266 --> 00:14:43,849 Pois, exato. 230 00:14:43,850 --> 00:14:46,143 Ninguém pode disfarçar o seu avatar com um NPC. 231 00:14:46,144 --> 00:14:50,147 Elimina o cretino do novato, expulsa-o para sempre e acabou-se. 232 00:14:50,148 --> 00:14:52,358 Já tentei, 233 00:14:52,359 --> 00:14:53,985 mas não consigo localizá-lo. 234 00:14:53,986 --> 00:14:57,435 Seja lá quem for, é bom nisto. 235 00:14:58,407 --> 00:15:00,897 Tens de fazer melhor o teu trabalho, amigo. 236 00:15:01,994 --> 00:15:03,160 Sou bastante bom. 237 00:15:03,161 --> 00:15:04,412 Vemo-nos lá dentro. 238 00:15:04,413 --> 00:15:05,580 Escolhe a tua skin. 239 00:15:05,581 --> 00:15:07,623 Keys, que skin vais usar? 240 00:15:07,624 --> 00:15:11,210 A do costume. Polícia corrupto stripper. Grandes armas, bigode ainda maior. 241 00:15:11,211 --> 00:15:12,628 Um depravado. Gosto. 242 00:15:12,629 --> 00:15:14,755 Até tenho medo de perguntar: que vais escolher? 243 00:15:14,756 --> 00:15:18,384 Bigode de corpo inteiro, rosa-choque. É bom que tenhas medo. 244 00:15:18,385 --> 00:15:20,344 Estou aterrado. 245 00:15:20,345 --> 00:15:21,835 Vamos a isso. 246 00:15:35,986 --> 00:15:39,561 SALÃO MULTIJOGADOR 247 00:15:56,798 --> 00:15:57,965 A sério, pá. 248 00:15:57,966 --> 00:16:01,750 Estou a ser sincero, o fato de coelhinho é algo excessivo. 249 00:16:02,137 --> 00:16:04,377 Desculpa? 250 00:16:05,641 --> 00:16:06,974 Está bem. 251 00:16:06,975 --> 00:16:08,965 Coelho. Erro meu. 252 00:16:09,478 --> 00:16:12,897 Virgem de 40 anos! Anda cá! 253 00:16:12,898 --> 00:16:14,065 Rápido! 254 00:16:14,066 --> 00:16:15,316 Calcinhas Chino. 255 00:16:15,317 --> 00:16:17,360 - Vamos lá, amigo. - Rápido. 256 00:16:17,361 --> 00:16:19,111 - Mais perto. - Aqui está ele. 257 00:16:19,112 --> 00:16:21,061 O tipo da camisa azul. 258 00:16:21,240 --> 00:16:22,896 Camisa azul? 259 00:16:23,033 --> 00:16:24,522 Sim. 260 00:16:24,660 --> 00:16:26,608 Olá, Sr. Agente. 261 00:16:27,621 --> 00:16:28,537 Coelho. 262 00:16:28,538 --> 00:16:29,664 Bela skin. 263 00:16:29,665 --> 00:16:32,208 Obrigado. É muito querido. 264 00:16:32,209 --> 00:16:33,584 Onde a arranjaste? 265 00:16:33,585 --> 00:16:37,088 Acho que é sobretudo genético. Tenho muita sorte. 266 00:16:37,089 --> 00:16:40,132 - A minha pele é naturalmente hidratada. - Ouve lá, Neutrogena. 267 00:16:40,133 --> 00:16:42,426 Sabes que não podes andar por aí assim. As regras são claras. 268 00:16:42,427 --> 00:16:43,344 Mais uma coisa. 269 00:16:43,345 --> 00:16:45,096 - Não podes piratear avatares de NPC. - Não! 270 00:16:45,097 --> 00:16:46,430 - Lixa o carregamento da missão... - Lixa! 271 00:16:46,431 --> 00:16:47,765 ... e o jogo fica feio. 272 00:16:47,766 --> 00:16:49,089 - Horrível! - Pois. 273 00:16:49,101 --> 00:16:51,227 Apanhei aí 5% do que disseram. 274 00:16:51,228 --> 00:16:52,728 Larga essa skin (pele)! 275 00:16:52,729 --> 00:16:54,105 Largo? 276 00:16:54,106 --> 00:16:56,941 - Como posso largar a minha pele? - Tira-a. 277 00:16:56,942 --> 00:16:58,442 Tira-a. Que estás a fazer? 278 00:16:58,443 --> 00:16:59,569 - O quê? - A sério. 279 00:16:59,570 --> 00:17:01,195 - Tudo. A cara, a roupa. - Como? 280 00:17:01,196 --> 00:17:02,488 - Larga tudo. - Tira. 281 00:17:02,489 --> 00:17:03,906 Senão, vamos matar-te. 282 00:17:03,907 --> 00:17:05,532 - Porquê? - E continuaremos a matar-te. 283 00:17:05,533 --> 00:17:06,742 Repito, porquê? 284 00:17:06,743 --> 00:17:08,160 Até descobrirmos quem és 285 00:17:08,161 --> 00:17:10,204 e depois banimos-te para sempre. 286 00:17:10,205 --> 00:17:13,374 Não, não. Eu quero obedecer. 287 00:17:13,375 --> 00:17:15,667 Mas acho a ordem dessas ameaças muito confusa. 288 00:17:15,668 --> 00:17:18,201 - Alguém vai ser baleado. - Disparar! 289 00:17:34,313 --> 00:17:35,719 Não! 290 00:17:45,908 --> 00:17:47,564 Anda lá, Camisa Azul. 291 00:18:00,422 --> 00:18:01,995 ATIVAR RESTAM 3 SALTOS 292 00:18:07,721 --> 00:18:10,056 Não estava à espera desta. Estavas? 293 00:18:10,057 --> 00:18:11,349 Assustou-me um pouco. 294 00:18:11,350 --> 00:18:13,267 Vamos atrás de ti, Camisa Azul! 295 00:18:13,268 --> 00:18:16,343 Vamos apanhar-te. Vamos apanhar-te! 296 00:18:17,356 --> 00:18:19,732 Esperem! Esperem! 297 00:18:19,733 --> 00:18:21,275 Posso explicar tudo. 298 00:18:21,276 --> 00:18:25,393 Encontrei estes óculos e agora consigo ver coisas. 299 00:18:26,406 --> 00:18:28,032 Coisas que não estão lá. 300 00:18:28,033 --> 00:18:29,700 Só que estão mesmo. 301 00:18:29,701 --> 00:18:33,360 Sei que parece loucura, mas é verdade. 302 00:18:33,872 --> 00:18:37,208 Podes fugir, Camisa Azul, mas não podes esconder-te. 303 00:18:37,209 --> 00:18:39,794 Vá lá, Camisa Azul. Não podes fugir ao coelho. 304 00:18:39,795 --> 00:18:41,003 Somos superpredadores. 305 00:18:41,004 --> 00:18:42,046 RESTA 1 SALTO 306 00:18:42,047 --> 00:18:45,997 Só sabemos pinar, brigar e cortar gargantas. 307 00:18:46,468 --> 00:18:48,708 Demasiado alto! 308 00:18:57,062 --> 00:19:00,231 Queres brincar, Camisa Azul? Vê isto. 309 00:19:00,232 --> 00:19:04,068 Canso-me destes jogos. Hora de me armar em deus com este palhaço. 310 00:19:04,069 --> 00:19:05,319 Força nisso. 311 00:19:05,320 --> 00:19:07,477 É para já. Vamos, vamos. 312 00:19:21,962 --> 00:19:24,369 Sou mesmo ótimo nisto. 313 00:19:32,472 --> 00:19:34,587 Acabou o tempo, caixa de banco! 314 00:19:35,893 --> 00:19:37,507 SAÍDA 315 00:19:55,954 --> 00:19:57,527 Não! 316 00:20:00,918 --> 00:20:02,157 FATO BOLHA 317 00:20:21,772 --> 00:20:22,980 Não morro! 318 00:20:22,981 --> 00:20:24,554 Nunca vou morrer! 319 00:20:25,525 --> 00:20:29,070 E foi a comovente história do Tipo da Camisa Azul. 320 00:20:29,071 --> 00:20:30,321 Fim. 321 00:20:30,322 --> 00:20:31,572 Não faz sentido. 322 00:20:31,573 --> 00:20:33,741 - O quê? - Vi as estatísticas do servidor. 323 00:20:33,742 --> 00:20:36,285 Matámos o Camisa Azul e o número de jogadores online não mudou. 324 00:20:36,286 --> 00:20:38,746 - É apenas um erro, não é importante. - Eu sei. 325 00:20:38,747 --> 00:20:40,331 Mas parece-me algo novo. 326 00:20:40,332 --> 00:20:42,750 Sei o que estás a pensar. Não deves contar ao Antwan. 327 00:20:42,751 --> 00:20:44,627 Acho importante ser transparente. 328 00:20:44,628 --> 00:20:45,586 Não. 329 00:20:45,587 --> 00:20:48,464 O Antwan só pensa na sequela. Ou não vai querer saber 330 00:20:48,465 --> 00:20:51,551 ou vai ficar lixado e culpar-nos. 331 00:20:51,552 --> 00:20:54,554 Não sei o que te escapa nesta situação. 332 00:20:54,555 --> 00:20:58,975 Não és um génio do MIT e criador de jogos indie? 333 00:20:58,976 --> 00:21:01,644 O que fazes aqui a tratar de reclamações? 334 00:21:01,645 --> 00:21:05,648 Mouser, é uma longa e patética história que envolve sonhos falhados, 335 00:21:05,649 --> 00:21:07,900 desespero e um enorme crédito estudantil. 336 00:21:07,901 --> 00:21:09,933 Não queres saber. 337 00:21:09,987 --> 00:21:11,237 Tens toda a razão. 338 00:21:11,238 --> 00:21:15,575 Essa história parece horrível, chata e cheia de privilégio branco. 339 00:21:15,576 --> 00:21:17,732 Não fales com o Antwan. 340 00:21:21,957 --> 00:21:24,750 Nunca imaginámos que isto acontecesse. 341 00:21:24,751 --> 00:21:26,669 A Vida em Si é essencialmente um jogo de observação. 342 00:21:26,670 --> 00:21:28,546 COAUTOR DE "A VIDA EM SI" 343 00:21:28,547 --> 00:21:31,215 As pessoas não jogam, veem-no a crescer. 344 00:21:31,216 --> 00:21:33,050 É uma experiência de observação 345 00:21:33,051 --> 00:21:36,888 na qual personagens gerados por computador interagem e evoluem. 346 00:21:36,889 --> 00:21:38,890 Achei que já seria uma sorte conseguirmos oferecê-lo. 347 00:21:38,891 --> 00:21:41,976 É o que o Keys tem de encantador, não faz ideia do génio que tem. 348 00:21:41,977 --> 00:21:43,477 COAUTORA DE "A VIDA EM SI" 349 00:21:43,478 --> 00:21:45,688 Não, o génio é a Millie. 350 00:21:45,689 --> 00:21:48,900 Ela construiu o motor de IA do zero. 351 00:21:48,901 --> 00:21:50,401 A um nível mais pessoal, 352 00:21:50,402 --> 00:21:52,904 o que vos faz levantar de manhã? 353 00:21:52,905 --> 00:21:55,312 Café médio, natas, duas de açúcar. 354 00:21:56,033 --> 00:21:57,575 E qual é a outra coisa? 355 00:21:57,576 --> 00:22:00,119 Uma necessidade insaciável de aprovação. 356 00:22:00,120 --> 00:22:01,746 - Não está a brincar. - Pois não. 357 00:22:01,747 --> 00:22:03,080 E você? 358 00:22:03,081 --> 00:22:03,915 Código. 359 00:22:03,916 --> 00:22:04,790 Código? 360 00:22:04,791 --> 00:22:05,666 - Código. - Sim. 361 00:22:05,667 --> 00:22:06,667 Aqui vamos nós. 362 00:22:06,668 --> 00:22:08,836 Não são só zeros e uns, são mensagens ocultas. 363 00:22:08,837 --> 00:22:11,839 Não gosto de pensar em mim como programador, mas como autor. 364 00:22:11,840 --> 00:22:16,385 Só que uso zeros e uns em vez de palavras, porque as palavras desiludem-nos. 365 00:22:16,386 --> 00:22:20,890 Mas os zeros e uns nunca. Os zeros e uns são do caraças. 366 00:22:20,891 --> 00:22:22,683 - Não está a brincar. - Não. 367 00:22:22,684 --> 00:22:24,435 Tenho de perguntar. 368 00:22:24,436 --> 00:22:26,812 Há uma grande química entre os dois. 369 00:22:26,813 --> 00:22:29,220 - Evoluiu para algo mais... - Não. 370 00:22:29,733 --> 00:22:32,235 - Não, é apenas platónico. - Somos amigos. 371 00:22:32,236 --> 00:22:33,486 - Melhores amigos. - É amizade. 372 00:22:33,487 --> 00:22:36,906 O vosso jogo vai ser lançado pela Soonami, uma das maiores produtoras do mundo. 373 00:22:36,907 --> 00:22:38,908 - É de loucos. - Sim. 374 00:22:38,909 --> 00:22:42,067 Mas parece uma parceria algo improvável. 375 00:22:42,079 --> 00:22:44,205 Pois, também não percebi bem. 376 00:22:44,206 --> 00:22:46,874 Mas a Millie tem muito instinto para estas coisas. 377 00:22:46,875 --> 00:22:48,292 O Antwan é um génio. 378 00:22:48,293 --> 00:22:51,796 É rude e desagradável, mas é muito bom no que faz. 379 00:22:51,797 --> 00:22:54,131 O nosso trabalho poderá chegar a mais público. 380 00:22:54,132 --> 00:22:58,302 - Ena, aqueles dois eram jovens e patetas. - Raios! Agora arrombas casas? 381 00:22:58,303 --> 00:23:01,973 Como é trabalhar para um buraco negro galáctico de merda congelada? 382 00:23:01,974 --> 00:23:05,810 - Tens de sair. Não posso falar contigo. - Por causa da vergonha. 383 00:23:05,811 --> 00:23:07,603 Não posso mesmo falar contigo. 384 00:23:07,604 --> 00:23:10,231 Nem posso ver-te. Estou a olhar para objetos lá atrás, 385 00:23:10,232 --> 00:23:13,734 senão violo o acordo de confidencialidade e posso ser despedido. 386 00:23:13,735 --> 00:23:16,487 Pelo Antwan, que roubou o nosso trabalho? 387 00:23:16,488 --> 00:23:18,322 Não, comprou-o e pô-lo na prateleira. 388 00:23:18,323 --> 00:23:21,534 Estás agarrada ao passado. Tens de seguir em frente. 389 00:23:21,535 --> 00:23:22,785 Como posso fazê-lo? 390 00:23:22,786 --> 00:23:24,328 E tu? 391 00:23:24,329 --> 00:23:27,331 O Antwan fanou o nosso motor de IA para usá-lo no seu jogo idiota! 392 00:23:27,332 --> 00:23:30,960 A sério, Millie? Sinceramente, não sei. 393 00:23:30,961 --> 00:23:33,671 O nosso jogo era complexo, bonito e interessante. 394 00:23:33,672 --> 00:23:37,091 O Free City pode ser popular, mas é tão idiota que me dá vontade de chorar. 395 00:23:37,092 --> 00:23:39,093 Então, para de o defender e ajuda-me a derrotá-lo. 396 00:23:39,094 --> 00:23:41,668 - Millie... - Vá lá, ele roubou-nos. 397 00:23:41,763 --> 00:23:45,391 E agora mente para não nos dar os louros e os direitos de autor que merecemos. 398 00:23:45,392 --> 00:23:46,350 Millie... 399 00:23:46,351 --> 00:23:49,145 Encontrei uma pista. Está num vídeo no esconderijo de um jogador. 400 00:23:49,146 --> 00:23:52,690 Só preciso que me metas lá dentro. 401 00:23:52,691 --> 00:23:55,348 Millie, gosto de ti... 402 00:23:59,573 --> 00:24:01,479 mas tens de sair. 403 00:24:09,416 --> 00:24:11,865 Este dia vai ser diferente, Goldie. 404 00:24:44,284 --> 00:24:45,774 Esconderijo 405 00:25:12,604 --> 00:25:14,219 Que estamos a ver? 406 00:25:15,941 --> 00:25:16,816 Quem és tu? 407 00:25:16,817 --> 00:25:18,139 Pronto... 408 00:25:18,485 --> 00:25:20,945 Cruzámo-nos no outro dia, estavas a trautear aquela canção bestial. 409 00:25:20,946 --> 00:25:22,071 Pois. 410 00:25:22,072 --> 00:25:24,865 Pensava que eras um NPC. Como me encontraste? 411 00:25:24,866 --> 00:25:29,328 Esperei junto ao comboio assassino e depois segui-te. 412 00:25:29,329 --> 00:25:30,735 Merda! 413 00:25:45,888 --> 00:25:47,460 Devo ir contigo? 414 00:25:48,473 --> 00:25:49,838 Certo. 415 00:25:50,851 --> 00:25:53,394 Caraças, o que aconteceu? 416 00:25:53,395 --> 00:25:56,147 Aconteceu que ias arruinando a minha missão. 417 00:25:56,148 --> 00:25:59,275 Não, como é que viemos de lá para este sítio? 418 00:25:59,276 --> 00:26:00,932 Referes-te à arma do portal? 419 00:26:01,028 --> 00:26:02,778 Arma do portal? Soa a coisa cara. 420 00:26:02,779 --> 00:26:05,072 És um novato muito especial. 421 00:26:05,073 --> 00:26:06,449 Obrigado, igualmente. 422 00:26:06,450 --> 00:26:07,408 Vira-te. 423 00:26:07,409 --> 00:26:08,690 Está bem. 424 00:26:18,045 --> 00:26:19,587 Estamos no Polo Norte? 425 00:26:19,588 --> 00:26:21,172 Ouve, meu... 426 00:26:21,173 --> 00:26:22,882 - Guy. - Guy. Tanto faz. 427 00:26:22,883 --> 00:26:24,675 Parabéns pela roupa de NPC, 428 00:26:24,676 --> 00:26:27,345 mas estou ver se descubro como roubar uma coisa. 429 00:26:27,346 --> 00:26:29,263 Talvez possa ajudar-te. 430 00:26:29,264 --> 00:26:30,473 Trabalho sozinha. 431 00:26:30,474 --> 00:26:32,058 Tens umas granadas lindas. 432 00:26:32,059 --> 00:26:35,019 Além disso, se queres ter algum impacto por aqui, 433 00:26:35,020 --> 00:26:37,480 precisas de atingir um nível mais alto. 434 00:26:37,481 --> 00:26:39,095 - É difícil. - Não. 435 00:26:39,441 --> 00:26:40,566 Nível mais alto? 436 00:26:40,567 --> 00:26:42,140 Credo, maçarico. 437 00:26:43,528 --> 00:26:44,612 Vês? 438 00:26:44,613 --> 00:26:45,488 NÍVEL 195 439 00:26:45,489 --> 00:26:46,645 É o meu. 440 00:26:46,657 --> 00:26:48,271 E este é o teu. 441 00:26:48,617 --> 00:26:50,357 NÍVEL 1 442 00:26:50,702 --> 00:26:52,828 O um é o melhor ou o pior? 443 00:26:52,829 --> 00:26:54,497 Não há nada mais baixo. 444 00:26:54,498 --> 00:26:56,415 Como atinjo um nível mais alto? 445 00:26:56,416 --> 00:26:57,333 A sério? 446 00:26:57,334 --> 00:26:58,740 A sério. 447 00:26:59,294 --> 00:27:01,796 Bem, arranja objetos. 448 00:27:01,797 --> 00:27:02,630 Pois. 449 00:27:02,631 --> 00:27:04,674 - Estás a gozar comigo? - Pronto. 450 00:27:04,675 --> 00:27:06,759 - Experiência, armas... Pousa isso. - Certo. 451 00:27:06,760 --> 00:27:07,969 Dinheiro. 452 00:27:07,970 --> 00:27:09,679 Estamos em Free City. 453 00:27:09,680 --> 00:27:11,847 Podes assaltar uma loja, roubar o carro a alguém, 454 00:27:11,848 --> 00:27:14,100 dar um soco na cara a um transeunte. Logo verás. 455 00:27:14,101 --> 00:27:16,925 Nunca faria mal a inocentes. 456 00:27:19,356 --> 00:27:22,847 Tenho de admitir que isso até é revigorante. 457 00:27:23,235 --> 00:27:27,602 Às vezes esqueço-me que nem todos aqui são tipos infantis e sociopatas. 458 00:27:28,156 --> 00:27:29,448 Obrigado. 459 00:27:29,449 --> 00:27:32,440 Espera, o mundo não é assim tão mau, pois não? 460 00:27:33,328 --> 00:27:35,235 É bastante desolador. 461 00:27:35,539 --> 00:27:38,207 Se conhecesses o cretino responsável por este mundo, concordarias. 462 00:27:38,208 --> 00:27:42,158 Estamos a falar de Deus? Conheceste Deus? 463 00:27:42,796 --> 00:27:44,297 E é um cretino? 464 00:27:44,298 --> 00:27:47,247 Chama-se Antwan e é um troll horrível. 465 00:27:47,426 --> 00:27:49,165 Os trolls existem? 466 00:27:49,803 --> 00:27:52,555 Ouve, não sei se alguém faz isso, 467 00:27:52,556 --> 00:27:55,558 mas podias ganhar pontos de experiência sendo bom tipo. 468 00:27:55,559 --> 00:27:56,475 Tipo herói? 469 00:27:56,476 --> 00:27:57,643 Calma, campeão. 470 00:27:57,644 --> 00:28:00,104 Se não queres matar pessoas, podes roubar-lhes as armas. 471 00:28:00,105 --> 00:28:02,857 Essas merdas fazem-te subir de nível. Vai lá, sê bom tipo. 472 00:28:02,858 --> 00:28:04,514 Não, vou ser o tipo ótimo. 473 00:28:05,485 --> 00:28:08,195 Certo, aproveita o teu fornecimento vitalício de virgindade. 474 00:28:08,196 --> 00:28:09,113 Vai lá. 475 00:28:09,114 --> 00:28:11,324 Espera, como vou saber se atingi um nível suficiente? 476 00:28:11,325 --> 00:28:13,773 Passa dos 100 e depois falamos. 477 00:28:14,161 --> 00:28:16,203 - Adeus. - É muito mais do que um. 478 00:28:16,204 --> 00:28:17,413 - É 99 mais... - Adeus. 479 00:28:17,414 --> 00:28:18,820 Certo. 480 00:28:56,245 --> 00:28:57,567 Olá. 481 00:29:25,440 --> 00:29:26,930 Obrigado, Guy. 482 00:29:40,539 --> 00:29:41,945 Olá Guy, O Teu Saldo é: $300 000 483 00:29:43,375 --> 00:29:45,115 SUBIDA DE NÍVEL 484 00:29:46,837 --> 00:29:48,243 Bom dia, Goldie. 485 00:29:48,755 --> 00:29:50,328 Bom dia, Goldie. 486 00:29:50,591 --> 00:29:52,425 Porra, bom dia, Goldie. 487 00:29:52,426 --> 00:29:55,136 Tenho quatro palavras para vocês: Tipo da Camisa Azul. 488 00:29:55,137 --> 00:29:56,262 FENÓMENO VIRAL 489 00:29:56,263 --> 00:30:01,017 Como herói, o TCA sobe de nível a um ritmo recorde. 490 00:30:01,018 --> 00:30:04,729 As pessoas em todo o mundo perguntam: "Quem é este tipo?" 491 00:30:04,730 --> 00:30:08,441 Não sei quem ele é, mas está a bater todos os outros jogadores. 492 00:30:08,442 --> 00:30:12,194 Aqui está ele a eliminar o Beefoven, um nível 102 do Clã Ragnarok. 493 00:30:12,195 --> 00:30:13,112 Que treta! 494 00:30:13,113 --> 00:30:14,238 Quem é este tipo? 495 00:30:14,239 --> 00:30:15,489 Não sei, mas é bom. 496 00:30:15,490 --> 00:30:17,867 Pois é. Parece um NPC, 497 00:30:17,868 --> 00:30:20,286 mas anda por aí a subir de nível na mecha 498 00:30:20,287 --> 00:30:21,579 armado em bonzinho. 499 00:30:21,580 --> 00:30:24,832 "Esta personagem excêntrica do videojogo Free City 500 00:30:24,833 --> 00:30:27,835 "tem chamado a atenção por ser bom tipo." 501 00:30:27,836 --> 00:30:28,878 Piper? 502 00:30:28,879 --> 00:30:31,339 - Quem é o Tipo da Camisa Azul? - Precisamente. 503 00:30:31,340 --> 00:30:36,458 O Tipo da Camisa Azul. De facto, quem é ele ou ela? 504 00:30:36,595 --> 00:30:38,418 SUBIDA DE NÍVEL 505 00:31:00,911 --> 00:31:05,236 Uma febre a nível mundial cativa toda a miudagem: o Tipo da Camisa Azul! 506 00:31:05,332 --> 00:31:06,696 Olá, Hinata. 507 00:31:07,084 --> 00:31:08,834 Tens um fato bestial. 508 00:31:08,835 --> 00:31:10,211 Não tenham um bom dia, 509 00:31:10,212 --> 00:31:11,754 tenham um ótimo dia! 510 00:31:11,755 --> 00:31:14,913 É brutal! 511 00:31:55,507 --> 00:31:59,260 Ena, olha quem decidiu vir trabalhar hoje! 512 00:31:59,261 --> 00:32:01,876 Onde te meteste? Fiquei preocupadíssimo... 513 00:32:02,514 --> 00:32:05,505 Que camisa é essa? O colarinho e os outros botões? 514 00:32:06,184 --> 00:32:08,269 Não está entalada, estás abandalhado. 515 00:32:08,270 --> 00:32:10,855 Estás horrível. E ganhaste músculos? 516 00:32:10,856 --> 00:32:12,523 Ou alguém anda a insuflar-te? 517 00:32:12,524 --> 00:32:15,276 Lamento ter estado ausente, Bud. 518 00:32:15,277 --> 00:32:19,822 - Estive a tentar entender certas coisas. - Como assim? Não há nada para entender. 519 00:32:19,823 --> 00:32:23,659 Deitas-te, acordas, bebes café e vens trabalhar. 520 00:32:23,660 --> 00:32:25,328 E repetes tudo no dia seguinte. 521 00:32:25,329 --> 00:32:27,193 - A rapariga. - Céus... 522 00:32:27,205 --> 00:32:28,581 Falei com ela. 523 00:32:28,582 --> 00:32:31,208 - A dos óculos de sol? - Sim! 524 00:32:31,209 --> 00:32:35,755 Falei com uma pessoa com óculos de sol e agora sou um deles. 525 00:32:35,756 --> 00:32:36,870 Eu! 526 00:32:37,382 --> 00:32:39,050 Todos para o chão! 527 00:32:39,051 --> 00:32:40,635 És cá uma brasa! 528 00:32:40,636 --> 00:32:43,596 E se te dissesse que podias aspirar a mais? 529 00:32:43,597 --> 00:32:47,225 Que podias ter uma vida mais rica. Que és livre de tomar as tuas decisões. 530 00:32:47,226 --> 00:32:48,142 Ó imbecil! 531 00:32:48,143 --> 00:32:50,467 Estamos a meio de uma conversa. 532 00:32:51,271 --> 00:32:52,647 A arma é minha. 533 00:32:52,648 --> 00:32:53,928 Caladinho. 534 00:32:54,524 --> 00:32:57,818 Estas belezas mudaram-me a vida. E também vão mudar a tua. 535 00:32:57,819 --> 00:33:00,268 Sabes que não usamos óculos de sol. 536 00:33:01,615 --> 00:33:03,688 Agora usamos. 537 00:33:04,993 --> 00:33:06,118 Agora são meus. 538 00:33:06,119 --> 00:33:07,525 Estão a gozar? 539 00:33:09,915 --> 00:33:10,998 Põe-nos. 540 00:33:10,999 --> 00:33:11,874 Não. 541 00:33:11,875 --> 00:33:14,293 A vida não tem de ser algo que simplesmente nos acontece. 542 00:33:14,294 --> 00:33:16,963 Põe lá os óculos e vais ver. 543 00:33:16,964 --> 00:33:18,953 Vais ver. 544 00:33:21,843 --> 00:33:23,166 Vá lá. 545 00:33:23,971 --> 00:33:25,710 Não posso, percebes? 546 00:33:27,391 --> 00:33:28,880 Desculpa. 547 00:33:35,399 --> 00:33:37,316 Vou ficar com eles, boca de cu. 548 00:33:37,317 --> 00:33:39,735 Pira-te daqui. Sê mais simpático. 549 00:33:39,736 --> 00:33:41,821 Desanda. Vai, vai. 550 00:33:41,822 --> 00:33:43,728 Não andes, corre! 551 00:33:44,032 --> 00:33:45,689 E tu... 552 00:33:46,994 --> 00:33:48,483 Desculpa. 553 00:33:48,912 --> 00:33:52,081 Podias arranjar muito melhor do que aquele tipo. 554 00:33:52,082 --> 00:33:55,573 Podias arranjar um tipo bom. 555 00:33:56,336 --> 00:33:58,754 Ou talvez nem precise de tipo nenhum. 556 00:33:58,755 --> 00:34:01,299 Exatamente. A maioria é uma porcaria. 557 00:34:01,300 --> 00:34:02,300 É mesmo. 558 00:34:02,301 --> 00:34:03,092 Péssima. 559 00:34:03,093 --> 00:34:05,000 Faz aquilo que queres. 560 00:34:11,852 --> 00:34:13,436 És o meu melhor amigo. 561 00:34:13,437 --> 00:34:15,855 E não precisas de ter medo. 562 00:34:15,856 --> 00:34:18,930 Se mudares de ideias, estarei por aí. 563 00:34:24,781 --> 00:34:27,980 Keys, o Tipo da Camisa Azul está em toda a parte. 564 00:34:28,160 --> 00:34:29,201 Eu sei. 565 00:34:29,202 --> 00:34:30,703 Quem é ele? 566 00:34:30,704 --> 00:34:31,786 Preciso de falar contigo! Depressa!!! 567 00:34:31,787 --> 00:34:32,944 POR FAVOR!!! 568 00:34:36,251 --> 00:34:38,210 A nossa prova está naquele esconderijo. 569 00:34:38,211 --> 00:34:42,078 Não consigo sozinha, já tentei. 570 00:34:59,608 --> 00:35:00,805 Estou aqui. 571 00:35:01,360 --> 00:35:03,069 Muito obrigada, Keys. 572 00:35:03,070 --> 00:35:05,196 Só para que fique claro, 573 00:35:05,197 --> 00:35:08,199 só estou a abrir a porta. 574 00:35:08,200 --> 00:35:11,452 Se esse vídeo prova que o Antwan reutilizou ilegalmente o nosso código, 575 00:35:11,453 --> 00:35:12,859 encontra-o e sai. 576 00:35:13,914 --> 00:35:18,125 O jogador está a fazer a missão da joalharia no centro da cidade. 577 00:35:18,126 --> 00:35:19,991 Tens cinco minutos. 578 00:35:22,130 --> 00:35:23,662 E... avança. 579 00:35:32,474 --> 00:35:35,017 Keys, és um génio do caraças. 580 00:35:35,018 --> 00:35:36,143 A sério? 581 00:35:36,144 --> 00:35:39,605 Estou na sanita a roubar códigos de utilizadores, não me sinto um génio. 582 00:35:39,606 --> 00:35:42,400 Nunca sentiste. Ainda bem que eu dou por isso. 583 00:35:42,401 --> 00:35:46,654 O vídeo que procuras deve estar na parede à tua esquerda. 584 00:35:46,655 --> 00:35:48,573 - Obrigada pela ajuda. - De nada. 585 00:35:48,574 --> 00:35:51,147 Espero que seja a prova que procuras. 586 00:35:58,208 --> 00:36:00,490 A MISSÃO 56 EXIGE OPÇÃO MULTIJOGADOR 587 00:36:15,100 --> 00:36:16,976 Keys! Preciso da tua ajuda! 588 00:36:16,977 --> 00:36:20,260 Ele deixou pontos de reprodução. Não posso ajudar-te. 589 00:36:41,501 --> 00:36:42,710 Tipo da Camisa Azul? 590 00:36:42,711 --> 00:36:46,672 É uma camisa sem colarinho. Não foi fixe? Soube-me mesmo bem. 591 00:36:46,673 --> 00:36:50,373 Estás mesmo gira. Esta casa é tão bonita. 592 00:36:57,601 --> 00:36:58,768 Que fazes aqui? 593 00:36:58,769 --> 00:37:02,010 Queria roubar um videoclipe, agora queremos não morrer. 594 00:37:02,814 --> 00:37:04,220 Estás a falar com quem? 595 00:37:05,734 --> 00:37:08,892 Com aquele jogador com skin de NPC. 596 00:37:09,363 --> 00:37:11,811 Não há outros jogadores nessa casa. 597 00:37:13,575 --> 00:37:14,992 Magoei-me mesmo na mão. 598 00:37:14,993 --> 00:37:16,483 Baixa-te! 599 00:38:05,419 --> 00:38:07,200 Desculpa! Meu Deus! 600 00:38:12,259 --> 00:38:13,915 Estamos em grande. 601 00:38:14,887 --> 00:38:16,376 MEGA DESTRUIDOR 602 00:38:28,692 --> 00:38:30,473 É melhor irmos! 603 00:38:31,653 --> 00:38:33,143 Merda! 604 00:38:40,120 --> 00:38:42,288 - Tens uma Glock no bolso? - Não. 605 00:38:42,289 --> 00:38:44,612 - O quê? - Tenho duas Glock. 606 00:39:18,951 --> 00:39:21,232 Calculo que esta coisa não voe. 607 00:39:21,286 --> 00:39:22,203 Pois não. 608 00:39:22,204 --> 00:39:23,693 Salta! 609 00:39:34,591 --> 00:39:36,957 Antwan a chegar! 610 00:39:37,094 --> 00:39:38,875 Merda. 611 00:39:53,402 --> 00:39:55,152 Bom dia, rebanho! 612 00:39:55,153 --> 00:39:56,654 Estás despedido. 613 00:39:56,655 --> 00:39:59,490 As lojas podem não vender o jogo por causa dos zombies sangrentos. 614 00:39:59,491 --> 00:40:02,451 - Cortem-nos, nunca aconteceu. Seguinte. - Os advogados precisam que deponhas... 615 00:40:02,452 --> 00:40:05,204 Fala. Qual é o processo? 616 00:40:05,205 --> 00:40:07,873 Da Millie Rusk? Sem problema. 617 00:40:07,874 --> 00:40:09,667 Nunca chegará a tribunal, 618 00:40:09,668 --> 00:40:12,670 porque ela não tem provas e o ex-sócio trabalha para mim. 619 00:40:12,671 --> 00:40:13,754 Estamos na maior. 620 00:40:13,755 --> 00:40:16,924 Antwan, estás impecável. Pensava que ainda estavas no Burning Man. 621 00:40:16,925 --> 00:40:19,343 Parece-te que ainda estou lá? 622 00:40:19,344 --> 00:40:20,469 Tu... 623 00:40:20,470 --> 00:40:22,847 Não. Cala-me esse bico barbudo e ouve. 624 00:40:22,848 --> 00:40:25,641 Sabes o idiota que anda pelo jogo e que parece um NPC? 625 00:40:25,642 --> 00:40:28,394 Sim, chamamos-lhe Tipo da Camisa Azul. Vamos despachá-lo. 626 00:40:28,395 --> 00:40:31,981 Não, as pessoas gostam dele. Está nas redes sociais todas. 627 00:40:31,982 --> 00:40:35,151 Sabes o que vou fazer? Vou usar a skin no Free City 2. 628 00:40:35,152 --> 00:40:38,571 Cromos das artes, vamos melhorar o Camisa Azul. 629 00:40:38,572 --> 00:40:40,656 Turbinem-no. Façam dele um assassino profissional. 630 00:40:40,657 --> 00:40:43,618 Já estamos atrasados a transferir as skins do Free City 1. 631 00:40:43,619 --> 00:40:47,079 Skins? Não se preocupem, não serão utilizáveis no Free City 2. 632 00:40:47,080 --> 00:40:48,372 Disseste aos fãs 633 00:40:48,373 --> 00:40:50,833 que o Free City é retrocompatível. Saiu no anúncio. 634 00:40:50,834 --> 00:40:53,044 Disseste que a sequela teria os mesmo personagens. 635 00:40:53,045 --> 00:40:56,547 É o seguinte: quando disse isso estava a mentir. 636 00:40:56,548 --> 00:40:58,925 Ouve, o jogo tem mais falhas do que nunca. 637 00:40:58,926 --> 00:41:01,928 - Tenho imensas queixas de utilizadores. - Sei que é lixado. 638 00:41:01,929 --> 00:41:06,641 A propriedade intelectual é sólida. Não te preocupes com isso. 639 00:41:06,642 --> 00:41:09,810 Só digo que podíamos fazer um jogo original. 640 00:41:09,811 --> 00:41:10,895 O quê? 641 00:41:10,896 --> 00:41:13,522 Original? Para quê, se posso fazer uma sequela? 642 00:41:13,523 --> 00:41:14,440 Uma sequela. 643 00:41:14,441 --> 00:41:15,900 Para melhorarmos o jogo? 644 00:41:15,901 --> 00:41:18,986 Propriedade intelectual e sequelas, é o que o povo quer. 645 00:41:18,987 --> 00:41:20,321 - Deixa-me fazer-te uma pergunta. - Certo. 646 00:41:20,322 --> 00:41:22,949 - Adoras Kentucky Fried Chicken, certo? - Não. 647 00:41:22,950 --> 00:41:25,952 Se adoras Kentucky Fried Chicken e eu faço Kentucky Fried Chicken 648 00:41:25,953 --> 00:41:27,954 e sei que adoras Kentucky Fried Chicken, 649 00:41:27,955 --> 00:41:31,958 porque criaria outro restaurante chamado "Albuquerque Boiled Turkey"? 650 00:41:31,959 --> 00:41:34,085 - Não faz sentido, meu. - Nenhum. 651 00:41:34,086 --> 00:41:38,172 Que vou dar-te? Uma sequela. Kentucky Fried Chicken, Parte Dois. 652 00:41:38,173 --> 00:41:40,466 Nham. Dá-lhe a continuação. 653 00:41:40,467 --> 00:41:42,843 Anda. Chega aqui. 654 00:41:42,844 --> 00:41:46,514 Não canses essa cabeça maravilhosa, tipo anúncio de champô. 655 00:41:46,515 --> 00:41:49,850 O Free City 2 vai ser "jumunsíssimo". 656 00:41:49,851 --> 00:41:52,008 Essa palavra não existe. 657 00:41:53,355 --> 00:41:55,439 Não queres ser promovido a programador? 658 00:41:55,440 --> 00:41:57,847 Sabes que tens cabeça para isso. 659 00:41:58,277 --> 00:42:00,934 Não, obrigado. Estou bem onde estou. 660 00:42:02,531 --> 00:42:07,118 Adoro isso, medo de voar. Identifico-me bastante. 661 00:42:07,119 --> 00:42:09,495 Mas tudo bem, se não tiver de te pagar mais. 662 00:42:09,496 --> 00:42:11,444 Antwan de saída. 663 00:42:21,800 --> 00:42:23,665 Quem é este tipo? 664 00:42:32,686 --> 00:42:34,634 Segui o teu conselho. 665 00:42:36,148 --> 00:42:37,762 Subi de nível. 666 00:42:38,275 --> 00:42:40,015 Impressionante. 667 00:42:41,403 --> 00:42:43,571 Porque estás a fazer tudo isto? 668 00:42:43,572 --> 00:42:47,897 Acho que me sentia... encurralado. 669 00:42:48,577 --> 00:42:50,244 Com a vida que levava. 670 00:42:50,245 --> 00:42:52,694 Sentia-me tão... 671 00:42:52,748 --> 00:42:54,487 Preso. 672 00:42:55,584 --> 00:42:57,115 Sim. 673 00:42:57,502 --> 00:42:59,200 E depois vi-te. 674 00:43:00,255 --> 00:43:02,454 Depois vi-te. 675 00:43:03,008 --> 00:43:04,539 Quem és tu? 676 00:43:04,885 --> 00:43:06,219 Sou o Guy. 677 00:43:06,220 --> 00:43:08,346 Não, quem és realmente? 678 00:43:08,347 --> 00:43:09,430 Continuo a ser o Guy. 679 00:43:09,431 --> 00:43:13,882 Tudo isto, subir de nível tão depressa... 680 00:43:14,228 --> 00:43:16,729 Mostrar o dedo do meio a este mundo inteiro. 681 00:43:16,730 --> 00:43:18,147 Como consegues fazer isto? 682 00:43:18,148 --> 00:43:21,514 Nunca mostrei dedo nenhum a ninguém. 683 00:43:21,693 --> 00:43:23,486 - Trabalhas na Soonami, não? - Não. 684 00:43:23,487 --> 00:43:25,696 - Tens acesso privilegiado. - Trabalho no banco. 685 00:43:25,697 --> 00:43:26,739 Pois, no banco. 686 00:43:26,740 --> 00:43:30,952 És um hacker incrível que por acaso trabalha no banco... 687 00:43:30,953 --> 00:43:32,453 Sim, trabalho no banco. 688 00:43:32,454 --> 00:43:35,028 Onde arranjaste essa skin? 689 00:43:35,832 --> 00:43:37,792 Sempre a tive. 690 00:43:37,793 --> 00:43:40,086 Porque estão sempre a perguntar-me isso? 691 00:43:40,087 --> 00:43:42,243 Não sei, porquê? 692 00:43:45,133 --> 00:43:48,458 Não, não. Não vou fazer isso... 693 00:43:49,179 --> 00:43:50,680 Que está a acontecer? 694 00:43:50,681 --> 00:43:52,640 Não sei, mas não acredito. 695 00:43:52,641 --> 00:43:54,100 Pois. 696 00:43:54,101 --> 00:43:56,060 - Pronto, vou esquecer. - Ótimo. 697 00:43:56,061 --> 00:43:57,759 - Vou deixar passar. - Certo. 698 00:43:57,896 --> 00:43:59,230 Bestial. 699 00:43:59,231 --> 00:44:00,731 Acho que todos temos segredos. 700 00:44:00,732 --> 00:44:02,722 Pois temos. 701 00:44:07,573 --> 00:44:09,782 Gostas de gelado? 702 00:44:09,783 --> 00:44:12,691 Nem acredito que nunca estive aqui. 703 00:44:12,869 --> 00:44:14,818 É uma espécie de segredo. 704 00:44:15,038 --> 00:44:18,541 Eu e o meu amigo Buddy vimos sempre aqui. É calmo e seguro. 705 00:44:18,542 --> 00:44:20,573 Pois, faz sentido. 706 00:44:21,378 --> 00:44:23,618 Não há missões aqui. 707 00:44:24,172 --> 00:44:27,592 Tens de provar isto. Vais achar que estou maluco. 708 00:44:27,593 --> 00:44:30,553 Este é o meu sabor favorito. Dois do habitual, por favor. 709 00:44:30,554 --> 00:44:31,512 É para já, Guy. 710 00:44:31,513 --> 00:44:33,639 É sabor a pastilha elástica. 711 00:44:33,640 --> 00:44:35,433 Achas-me maluco, não? 712 00:44:35,434 --> 00:44:36,809 Guy... 713 00:44:36,810 --> 00:44:40,021 Sai da minha cabeça! Adoro sabor a pastilha a elástica. 714 00:44:40,022 --> 00:44:41,772 Não adoras nada. Estás a gozar comigo? 715 00:44:41,773 --> 00:44:44,150 Não! Ninguém gosta de gelado de pastilha elástica. 716 00:44:44,151 --> 00:44:45,109 Eu gosto. 717 00:44:45,110 --> 00:44:46,819 Acabei uma relação por causa desse sabor. 718 00:44:46,820 --> 00:44:48,154 - Não acredito. Toma. - Sim. 719 00:44:48,155 --> 00:44:50,061 - Saúde. - Saúde. 720 00:44:51,158 --> 00:44:52,450 Não é ótimo? 721 00:44:52,451 --> 00:44:53,451 Sentes o sabor? 722 00:44:53,452 --> 00:44:57,694 Sentir o sabor? Parece que a minha língua fez bebés com o nascer do Sol. 723 00:44:59,958 --> 00:45:02,043 O café era o meu alimento favorito, 724 00:45:02,044 --> 00:45:05,254 mas, comparado com isto, sabe a sofrimento líquido. 725 00:45:05,255 --> 00:45:06,745 Que foi? 726 00:45:09,301 --> 00:45:12,334 Nada. És divertido. 727 00:45:13,222 --> 00:45:14,805 - Sou? - És. 728 00:45:14,806 --> 00:45:16,796 Um divertido esquisito. 729 00:45:17,392 --> 00:45:19,936 Mas é a minha onda. 730 00:45:19,937 --> 00:45:22,104 O divertido esquisito também é a minha onda. 731 00:45:22,105 --> 00:45:24,190 - Ótimo. - Sei uma piada. 732 00:45:24,191 --> 00:45:25,733 Uma piada divertida e estranha. Queres ouvir? 733 00:45:25,734 --> 00:45:27,057 - Por favor. - Certo. 734 00:45:27,694 --> 00:45:32,365 Um homossexual e um homem numa cadeira de rodas tentam matar uma criança pequena. 735 00:45:32,366 --> 00:45:34,825 - O aleijado diz ao homossexual... - Para. 736 00:45:34,826 --> 00:45:37,078 Para! Onde ouviste isso? 737 00:45:37,079 --> 00:45:39,747 Num assalto. O ladrão contou-a ao condutor, 738 00:45:39,748 --> 00:45:42,959 que achou hilariante. Então, decorei-a e contei a toda a gente. 739 00:45:42,960 --> 00:45:44,961 Queres um conselho? 740 00:45:44,962 --> 00:45:48,172 Não saques piadas aos trolls do Free City. 741 00:45:48,173 --> 00:45:49,257 Trolls? 742 00:45:49,258 --> 00:45:50,997 Aquilo é um balouço? 743 00:46:07,693 --> 00:46:08,932 BRASA 744 00:46:15,576 --> 00:46:16,576 CAIXA DO BANCO 745 00:46:16,577 --> 00:46:17,983 C'um... 746 00:46:25,294 --> 00:46:27,753 Isto é mesmo estranho. 747 00:46:27,754 --> 00:46:30,881 Mariah vintage, gelado de pastilha elástica e agora balouços? 748 00:46:30,882 --> 00:46:33,217 - É tão estranho. - Pensei o mesmo. 749 00:46:33,218 --> 00:46:34,760 Pensei o mesmo. 750 00:46:34,761 --> 00:46:38,086 Quando era pequena, era obcecada por balouços. 751 00:46:39,182 --> 00:46:41,423 Ser criada pela minha família foi... 752 00:46:42,019 --> 00:46:43,883 Não queres saber disto. Não. 753 00:46:43,937 --> 00:46:46,469 Quero saber tudo. 754 00:46:47,983 --> 00:46:51,099 Ser criada pela minha família não foi fantástico. 755 00:46:51,194 --> 00:46:55,031 Era obrigatório ganhar e essa pressão 756 00:46:55,032 --> 00:46:57,397 era constante. 757 00:46:57,701 --> 00:47:01,162 Mas quando estava no quintal, naquele pequeno balouço... 758 00:47:01,163 --> 00:47:02,455 Sabes aquele momento, 759 00:47:02,456 --> 00:47:06,459 aquela fração de segundo entre subir e descer, 760 00:47:06,460 --> 00:47:08,586 em que deixas de ter peso e te sentes livre. 761 00:47:08,587 --> 00:47:09,587 Apaixonado. 762 00:47:09,588 --> 00:47:12,203 Livre. É como disseste. 763 00:47:14,760 --> 00:47:17,417 Quero muito beijar-te. Achas estranho? 764 00:47:18,096 --> 00:47:19,794 Queres beijar-me? 765 00:47:21,016 --> 00:47:23,298 Estou morto por te beijar. 766 00:47:23,310 --> 00:47:24,685 Queres beijar-me morto? 767 00:47:24,686 --> 00:47:26,229 - Não! - Não. 768 00:47:26,230 --> 00:47:28,147 Não, quero beijar-te bem. 769 00:47:28,148 --> 00:47:29,857 Sou um idiota. 770 00:47:29,858 --> 00:47:31,484 Por isso, às vezes, digo idiotices. 771 00:47:31,485 --> 00:47:32,944 Não és nada. 772 00:47:32,945 --> 00:47:34,643 Ou seja, 773 00:47:35,614 --> 00:47:37,865 se sabes beijar, avança. 774 00:47:37,866 --> 00:47:39,439 Sei. 775 00:47:40,285 --> 00:47:41,691 Muito bem. 776 00:47:43,455 --> 00:47:45,362 Aqui vai. 777 00:48:07,187 --> 00:48:11,930 Foi muitíssimo melhor do que gelado! 778 00:48:13,068 --> 00:48:14,652 Acho que tenho alguém à porta. 779 00:48:14,653 --> 00:48:15,820 Podes crer. 780 00:48:15,821 --> 00:48:17,780 Isto foi ótimo. 781 00:48:17,781 --> 00:48:20,866 - Foi. - Temos de voltar a estar juntos depressa. 782 00:48:20,867 --> 00:48:22,827 Sim. Claro. 783 00:48:22,828 --> 00:48:24,370 Talvez no mundo real. 784 00:48:24,371 --> 00:48:25,735 O quê? 785 00:48:25,914 --> 00:48:27,456 Pois, pois. 786 00:48:27,457 --> 00:48:29,239 - Certo. Adeus. - Certo. 787 00:48:30,210 --> 00:48:32,409 Adeus, Molotov. 788 00:48:34,047 --> 00:48:36,413 O meu nome verdadeiro é Millie. 789 00:48:37,259 --> 00:48:41,418 O meu nome verdadeiro continua a ser Guy. 790 00:48:47,477 --> 00:48:51,022 Millie, abre! Sou eu, o Keys! Abre, vá lá! 791 00:48:51,023 --> 00:48:53,900 Millie! Sou eu, abre! 792 00:48:53,901 --> 00:48:54,901 Que foi? 793 00:48:54,902 --> 00:48:56,266 Tinhas razão. 794 00:48:56,403 --> 00:48:58,446 - Tinhas razão. - Entra... 795 00:48:58,447 --> 00:49:01,032 Tinhas razão, o nosso código está no Free City. 796 00:49:01,033 --> 00:49:03,910 E Millie, funciona. 797 00:49:03,911 --> 00:49:05,578 Eu sei, mas não temos provas. 798 00:49:05,579 --> 00:49:07,663 Esquece isso por um segundo. 799 00:49:07,664 --> 00:49:09,999 Estou a dizer que o nosso jogo, A Vida em Si, 800 00:49:10,000 --> 00:49:12,960 no qual os personagens iam crescer, mudar e sentir-se reais... 801 00:49:12,961 --> 00:49:14,211 - Sim? - ... funcionou. 802 00:49:14,212 --> 00:49:16,005 - Keys... - A IA funcionou. 803 00:49:16,006 --> 00:49:19,508 É por isso que Free City é tão realista e as pessoas adoram o jogo. 804 00:49:19,509 --> 00:49:21,552 Claro que não é igual. 805 00:49:21,553 --> 00:49:24,513 Não há cascatas, borboletas e unicórnios, 806 00:49:24,514 --> 00:49:27,475 os personagens têm skins diferentes. Obviamente. 807 00:49:27,476 --> 00:49:32,063 Mas o código de base é igual. É o nosso código. 808 00:49:32,064 --> 00:49:35,024 E o Guy evoluiu muito mais do que achávamos possível. 809 00:49:35,025 --> 00:49:37,568 Estás a falar do hacker com skin de NPC? 810 00:49:37,569 --> 00:49:41,155 Estou a falar do facto de o Tipo da Camisa Azul... 811 00:49:41,156 --> 00:49:42,323 Sim? 812 00:49:42,324 --> 00:49:44,147 ... não ser um jogador. 813 00:49:44,159 --> 00:49:47,161 É um algoritmo que pensa que tem vida. 814 00:49:47,162 --> 00:49:53,948 Raios, tecnicamente, ele tem vida. É a primeira inteligência artificial real. 815 00:49:55,003 --> 00:49:56,921 - Não! - Pois. 816 00:49:56,922 --> 00:49:58,464 - Não, não. - Sim, sim. 817 00:49:58,465 --> 00:50:00,007 - O meu Guy? - O Guy. 818 00:50:00,008 --> 00:50:01,342 - Que foi... - O teu Guy? 819 00:50:01,343 --> 00:50:02,635 - Raios... - Isto é bom. 820 00:50:02,636 --> 00:50:04,303 Não, é péssimo. 821 00:50:04,304 --> 00:50:07,640 O código dele é milhares de vezes maior do que devia. 822 00:50:07,641 --> 00:50:09,381 Conseguimos, Mills. 823 00:50:10,102 --> 00:50:14,188 Conseguimos. Tudo o que queríamos criar aconteceu mesmo. 824 00:50:14,189 --> 00:50:17,514 Certo? Sabias que os NPC têm vidas privadas? 825 00:50:18,026 --> 00:50:20,319 Uma barista aprendeu a fazer cappuccinos por tentativa e erro. 826 00:50:20,320 --> 00:50:22,488 É dificílimo, nem eu consigo. 827 00:50:22,489 --> 00:50:24,865 Nem sequer consigo fazer espuma no meu leite de aveia, de manhã. 828 00:50:24,866 --> 00:50:27,285 E a personagem da Brasa do jogo 829 00:50:27,286 --> 00:50:30,162 escreveu as memórias, que são uma feroz acusação 830 00:50:30,163 --> 00:50:32,039 aos estereótipos de género, à patriarquia... 831 00:50:32,040 --> 00:50:34,000 É algo moralista, mas no geral é muito bom. 832 00:50:34,001 --> 00:50:35,126 Temos de festejar! 833 00:50:35,127 --> 00:50:37,086 - Não pode ser verdade. - De que estás a falar? 834 00:50:37,087 --> 00:50:40,578 - Foi para isto que trabalhámos! - Deixei que ele me beijasse! 835 00:50:41,091 --> 00:50:42,956 Portanto, sim... 836 00:50:45,971 --> 00:50:49,087 - Desculpa, deixaste que quem te beijasse? - O Guy. 837 00:50:49,892 --> 00:50:50,850 O Guy? 838 00:50:50,851 --> 00:50:55,771 A primeira vez desde sempre que beijo um tipo não tóxico 839 00:50:55,772 --> 00:50:58,566 e claro que ele nem sequer é real! 840 00:50:58,567 --> 00:51:00,776 Não existe um botão para isso. 841 00:51:00,777 --> 00:51:02,403 Ele encontrou o botão. 842 00:51:02,404 --> 00:51:04,269 - Certo... - Pois. 843 00:51:04,740 --> 00:51:06,407 - Estou tão confuso. - Porque está tanto calor? 844 00:51:06,408 --> 00:51:08,148 E surpreendentemente curioso. 845 00:51:08,827 --> 00:51:13,205 Deixaste um personagem de videojogo com inteligência artificial beijar-te? 846 00:51:13,206 --> 00:51:15,541 - Podes parar de falar assim? - E achaste que seria... 847 00:51:15,542 --> 00:51:17,585 Tens de o conhecer, Keys. 848 00:51:17,586 --> 00:51:20,713 Ele é divertido, querido e tão atraente. 849 00:51:20,714 --> 00:51:23,132 Meu Deus, estou a dizê-lo em voz alta. 850 00:51:23,133 --> 00:51:27,000 E pensa nisto, ele tem uns quatro anos. 851 00:51:28,263 --> 00:51:30,056 - A sério? Vais fazer isso? - A sério. 852 00:51:30,057 --> 00:51:32,547 Tornaste tudo sinistro. 853 00:51:32,851 --> 00:51:35,519 Esquece tudo isso. Estranho ou não, quando as pessoas souberem disto 854 00:51:35,520 --> 00:51:38,272 poderás ganhar um Prémio Nobel. Céus... 855 00:51:38,273 --> 00:51:39,357 Que foi? 856 00:51:39,358 --> 00:51:41,222 Céus, se eles virem isto... 857 00:51:41,360 --> 00:51:42,735 O que foi? 858 00:51:42,736 --> 00:51:44,517 O Antwan, que havia de ser? 859 00:51:44,613 --> 00:51:47,198 Está a mentir. Mentiu sobre usar o nosso código 860 00:51:47,199 --> 00:51:49,450 e mentiu sobre o jogo ser retrocompatível. 861 00:51:49,451 --> 00:51:51,994 - Acho que mente sobre o Free City 1. - De que estás a falar? 862 00:51:51,995 --> 00:51:54,455 Olha. Não há um único local ou missão... 863 00:51:54,456 --> 00:51:55,998 NOVAS MISSÕES NOVOS LOCAIS 864 00:51:55,999 --> 00:51:58,292 Não há sequer um personagem do Free City 1 aqui. 865 00:51:58,293 --> 00:51:59,877 O Free City 2 não é uma atualização... 866 00:51:59,878 --> 00:52:01,337 - É um substituto. - Exato. 867 00:52:01,338 --> 00:52:03,130 Quando o Free City 2 for lançado na segunda, 868 00:52:03,131 --> 00:52:06,592 o Tipo da Camisa Azul, as provas do nosso código, tudo será apagado. 869 00:52:06,593 --> 00:52:08,010 Ele não pode fazer isso. 870 00:52:08,011 --> 00:52:11,586 Trata-se de inteligência artificial. É de loucos. 871 00:52:14,810 --> 00:52:16,383 Estamos lixados. 872 00:52:16,687 --> 00:52:18,677 Talvez não. 873 00:52:18,730 --> 00:52:21,065 Se encontrarmos a nossa versão original no jogo, 874 00:52:21,066 --> 00:52:23,901 isso provará que o Antwan usou o nosso código sem ter os direitos. 875 00:52:23,902 --> 00:52:26,237 Temos de a encontrar antes do lançamento do Free City 2. 876 00:52:26,238 --> 00:52:27,655 Temos 48 horas. 877 00:52:27,656 --> 00:52:29,240 Sabes que já procurei. 878 00:52:29,241 --> 00:52:30,533 Sei. 879 00:52:30,534 --> 00:52:33,077 Mas agora que ambos sabemos do Tipo da Camisa Azul, 880 00:52:33,078 --> 00:52:34,745 talvez ele possa ajudar? 881 00:52:34,746 --> 00:52:36,903 Então, teria de lhe contar. 882 00:52:37,165 --> 00:52:40,532 Ele não existirá depois do lançamento da sequela. 883 00:52:41,420 --> 00:52:43,243 O mundo dele vai acabar. 884 00:52:43,422 --> 00:52:46,413 Achas que ele não gostaria de poder salvá-lo? 885 00:52:47,843 --> 00:52:48,885 Aqui tens. 886 00:52:48,886 --> 00:52:49,969 Obrigado. 887 00:52:49,970 --> 00:52:51,012 De nada. 888 00:52:51,013 --> 00:52:52,138 Guy? 889 00:52:52,139 --> 00:52:53,556 Olá! 890 00:52:53,557 --> 00:52:55,224 Temos de falar. 891 00:52:55,225 --> 00:52:57,768 Que se passa com a tua voz? O teu sotaque australiano? 892 00:52:57,769 --> 00:52:58,769 Britânico. 893 00:52:58,770 --> 00:53:01,606 Sei reconhecer um sotaque australiano quando o vejo. 894 00:53:01,607 --> 00:53:03,471 Desliguei o filtro de sotaque. 895 00:53:04,526 --> 00:53:05,849 Esta sou eu. 896 00:53:06,153 --> 00:53:07,153 Ótimo. 897 00:53:07,154 --> 00:53:09,447 Tenho de te dizer uma coisa muito importante. 898 00:53:09,448 --> 00:53:10,698 És casada? 899 00:53:10,699 --> 00:53:11,490 Não. 900 00:53:11,491 --> 00:53:13,106 Céus! 901 00:53:15,162 --> 00:53:17,288 Isso seria a pior coisa de sempre. 902 00:53:17,289 --> 00:53:19,321 Talvez não a pior. 903 00:53:20,584 --> 00:53:22,824 Tenho de te mostrar uma coisa. 904 00:53:23,503 --> 00:53:24,826 Está bem. 905 00:53:31,011 --> 00:53:33,137 Sempre quis saber o que havia aqui. 906 00:53:33,138 --> 00:53:37,058 Vejam os pontos altos do dia na Câmara da Morte, 907 00:53:37,059 --> 00:53:41,217 com todas as esquinas sangrentas e cravadas de balas de Free City. 908 00:53:41,313 --> 00:53:42,772 Alguém viu o meu gato? 909 00:53:42,773 --> 00:53:45,930 É a Phyllis. Está sempre a perder os gatos. 910 00:53:45,943 --> 00:53:47,568 MISSÃO: ASSALTAR LOJA DE CONVENIÊNCIA 911 00:53:47,569 --> 00:53:50,852 E o Joe! É meu amigo, conheço-o. 912 00:53:51,323 --> 00:53:53,616 Não percebo. Que sítio é este? 913 00:53:53,617 --> 00:53:58,162 Não há forma fácil de o dizer, esta cidade é um jogo. 914 00:53:58,163 --> 00:54:00,581 Não há forma fácil de o dizer, sei que é um jogo. 915 00:54:00,582 --> 00:54:02,500 Ensinaste-me a jogá-lo. 916 00:54:02,501 --> 00:54:03,960 Sim, é verdade. 917 00:54:03,961 --> 00:54:07,410 Mas não é apenas como um jogo. É mesmo um jogo. 918 00:54:07,881 --> 00:54:10,914 É um videojogo, apenas isso. 919 00:54:11,218 --> 00:54:14,220 Então, o mundo inteiro é um jogo... 920 00:54:14,221 --> 00:54:15,388 Sim. 921 00:54:15,389 --> 00:54:17,390 E somos todos apenas jogadores nesse jogo? 922 00:54:17,391 --> 00:54:19,881 Não propriamente. 923 00:54:20,644 --> 00:54:22,103 Eu sou uma jogadora. 924 00:54:22,104 --> 00:54:25,720 Todos aqui são jogadores. Vivemos no mundo real. 925 00:54:25,899 --> 00:54:27,608 Mas tu só existes aqui. 926 00:54:27,609 --> 00:54:30,361 É por isso que nunca podes deixar Free City. 927 00:54:30,362 --> 00:54:32,280 És aquilo a que chamamos NPC. 928 00:54:32,281 --> 00:54:33,614 NPC. 929 00:54:33,615 --> 00:54:38,077 O polícia e o coelhinho musculado chamaram-me isso. Que é um NPC? 930 00:54:38,078 --> 00:54:40,246 - Vamos ver a classificação! - Vê. 931 00:54:40,247 --> 00:54:41,664 Todos para o chão! 932 00:54:41,665 --> 00:54:42,707 MISSÃO: ASSALTO A BANCO 933 00:54:42,708 --> 00:54:45,209 Não se armem em heróis. Isto vai ser rápido. 934 00:54:45,210 --> 00:54:46,544 Não percebo. 935 00:54:46,545 --> 00:54:47,878 És um personagem não jogável. 936 00:54:47,879 --> 00:54:49,046 BÓNUS DE BRUTALIDADE 937 00:54:49,047 --> 00:54:51,591 - Não... - Um figurante. 938 00:54:51,592 --> 00:54:54,927 Concebido para tornar o jogo mais divertido para as pessoas reais. 939 00:54:54,928 --> 00:54:57,305 Espera lá um pouco... 940 00:54:57,306 --> 00:55:00,641 Quero ver se estou a entender. Quero perceber bem o que se passa. 941 00:55:00,642 --> 00:55:03,049 Sou falso? 942 00:55:03,353 --> 00:55:06,689 O mundo inteiro é falso? Nem sequer sou um personagem principal, 943 00:55:06,690 --> 00:55:10,432 sou apenas um idiota de um figurante? 944 00:55:10,944 --> 00:55:14,447 Millie, porque estás a dizer isso? Eu amo-te. 945 00:55:14,448 --> 00:55:17,772 Só pensas assim porque estás programado para isso. 946 00:55:23,874 --> 00:55:26,042 Guy, tens de me ouvir. 947 00:55:26,043 --> 00:55:28,878 Dentro de dois dias o jogo vai acabar de vez. 948 00:55:28,879 --> 00:55:31,547 Quando a sequela for lançada, a cidade inteira, 949 00:55:31,548 --> 00:55:34,467 tu e todos os que não são jogadores vão desaparecer para sempre. 950 00:55:34,468 --> 00:55:35,635 Tens de me ouvir. 951 00:55:35,636 --> 00:55:38,554 Toda a vida senti que tinha de haver algo mais. 952 00:55:38,555 --> 00:55:40,670 E depois vi-te. 953 00:55:40,849 --> 00:55:44,174 E soube que tinha razão. Tinha razão! 954 00:55:44,937 --> 00:55:47,355 E, por um segundo, senti-me tão bem. 955 00:55:47,356 --> 00:55:49,273 - Eu sei. - Só que não sabes. 956 00:55:49,274 --> 00:55:51,806 Porque não somos iguais. 957 00:55:52,444 --> 00:55:53,945 Não foi o que disseste? Foi. 958 00:55:53,946 --> 00:55:56,072 Não somos iguais. 959 00:55:56,073 --> 00:55:57,896 Tu és real. 960 00:55:58,408 --> 00:56:00,440 E eu sou o quê? 961 00:56:03,914 --> 00:56:05,487 Não és. 962 00:56:08,377 --> 00:56:09,866 Não és. 963 00:56:10,545 --> 00:56:13,953 Posso não ser real, mas por um segundo 964 00:56:14,007 --> 00:56:16,247 senti-me tão vivo. 965 00:57:17,821 --> 00:57:21,271 É tudo mentira! 966 00:57:26,455 --> 00:57:28,581 Quero os relatórios trimestrais na minha secretária na sexta-feira. 967 00:57:28,582 --> 00:57:31,167 Relatórios trimestrais. Que linguagem empresarial tão específica. 968 00:57:31,168 --> 00:57:33,336 A vida numa grande cidade. Não há igual. 969 00:57:33,337 --> 00:57:34,503 Até te esmagar a alma. 970 00:57:34,504 --> 00:57:38,049 Alguém viu o meu gato? Alguém viu o meu... 971 00:57:38,050 --> 00:57:40,092 Os teus gatos? Não os vi, Phyllis. 972 00:57:40,093 --> 00:57:44,180 Mas eis uma ideia revolucionária: fecha o raio da porta. 973 00:57:44,181 --> 00:57:46,641 Eles não vão subir para cima uns dos outros 974 00:57:46,642 --> 00:57:49,936 para formar uma torre de gatos e forçar as fechaduras. 975 00:57:49,937 --> 00:57:52,469 Não têm polegares, Phyllis. 976 00:57:52,773 --> 00:57:54,137 Não têm polegares! 977 00:57:54,524 --> 00:57:57,932 Não percebem? Nenhum de vocês? 978 00:57:58,195 --> 00:58:02,657 Nada disto interessa! Nada! É falso! Nós não interessamos! 979 00:58:02,658 --> 00:58:07,036 Aquele prédio é falso! Esta rua é falsa! 980 00:58:07,037 --> 00:58:08,318 Aquele carro... 981 00:58:14,628 --> 00:58:15,962 Agente Johnny! 982 00:58:15,963 --> 00:58:17,535 Bom dia para ti, Guy! 983 00:58:25,597 --> 00:58:27,462 Olá. 984 00:58:28,642 --> 00:58:29,839 Entra. 985 00:58:39,861 --> 00:58:41,279 Aqui tens. 986 00:58:41,280 --> 00:58:42,686 Obrigado. 987 00:58:43,407 --> 00:58:44,574 Buddy, 988 00:58:44,575 --> 00:58:50,360 que farias se descobrisses que não és real? 989 00:58:51,415 --> 00:58:52,946 Que queres dizer? 990 00:58:53,208 --> 00:58:54,333 Vamos fazer de conta. 991 00:58:54,334 --> 00:58:56,085 Certo... 992 00:58:56,086 --> 00:58:58,618 Posso fazer de conta que sou um fantasma? 993 00:58:59,381 --> 00:59:00,423 Claro. 994 00:59:00,424 --> 00:59:03,885 Tenho o aspeto de agora ou de quando morrer? 995 00:59:03,886 --> 00:59:05,177 Tenho um fato de funeral? 996 00:59:05,178 --> 00:59:06,137 - Tipo funeral... - Não interessa. 997 00:59:06,138 --> 00:59:08,306 Embora seja uma farda de trabalho, porque tenho uma gravata. 998 00:59:08,307 --> 00:59:10,463 Vamos à essência da coisa 999 00:59:10,726 --> 00:59:12,007 Certo! 1000 00:59:12,769 --> 00:59:15,938 Não sou um fantasma. Fico muito desiludido, 1001 00:59:15,939 --> 00:59:17,481 - mas percebo. - Pois. 1002 00:59:17,482 --> 00:59:22,392 Sou quem sou agora e estou só a tentar ajudar um amigo. 1003 00:59:23,155 --> 00:59:26,604 Que interessa se não sou real? 1004 00:59:26,867 --> 00:59:28,910 Desculpa, "que interessa"? 1005 00:59:28,911 --> 00:59:29,994 Sim, que interessa? 1006 00:59:29,995 --> 00:59:34,707 Se não és real, não significa que nada do que fazes importa? 1007 00:59:34,708 --> 00:59:37,752 Que queres dizer? Mano, estou aqui 1008 00:59:37,753 --> 00:59:41,536 com o meu amigo, a tentar ajudá-lo a superar um mau bocado. 1009 00:59:41,673 --> 00:59:46,499 Certo? E mesmo que eu não seja real, este momento é. 1010 00:59:47,512 --> 00:59:52,172 Aqui, agora. Este momento é real. 1011 00:59:52,768 --> 00:59:56,729 O que é mais real do que tentarmos ajudar alguém de quem gostamos? 1012 00:59:56,730 --> 01:00:01,848 Se isso não é real, não sei o que é. 1013 01:00:04,196 --> 01:00:06,645 Conheces os outros seguranças? 1014 01:00:06,657 --> 01:00:08,480 Conheço-os todos. Porquê? 1015 01:00:08,909 --> 01:00:10,618 Buddy, 1016 01:00:10,619 --> 01:00:13,026 não vamos ter um bom dia... 1017 01:00:13,872 --> 01:00:15,695 vamos ter um ótimo dia. 1018 01:00:16,792 --> 01:00:18,251 Guy, que fazemos aqui? 1019 01:00:18,252 --> 01:00:20,878 Viemos buscar um videoclipe para a minha amiga Millie. 1020 01:00:20,879 --> 01:00:22,797 Isto parece-te intimidante? 1021 01:00:22,798 --> 01:00:25,330 Não sei. Como se segura nesta coisa? 1022 01:00:32,641 --> 01:00:34,798 Tens algo que quero. 1023 01:00:34,935 --> 01:00:37,050 E vais dar-mo. 1024 01:00:38,939 --> 01:00:40,470 Como entraram aqui? 1025 01:00:40,482 --> 01:00:43,098 Foi fácil. Conheço o vosso segurança. 1026 01:00:43,110 --> 01:00:44,277 O Jimmy? 1027 01:00:44,278 --> 01:00:45,611 Ele chama-se Luigi. 1028 01:00:45,612 --> 01:00:47,363 Se te tivesses dado ao trabalho de aprender o seu nome, 1029 01:00:47,364 --> 01:00:49,156 talvez ele não te traísse tão depressa. 1030 01:00:49,157 --> 01:00:52,857 Preciso de um videoclipe e vais dar-mo. 1031 01:00:52,953 --> 01:00:55,068 Espera, és... 1032 01:00:55,622 --> 01:00:58,124 - És o Tipo da Camisa Azul? - Sim, talvez. 1033 01:00:58,125 --> 01:00:59,083 Porra! 1034 01:00:59,084 --> 01:01:01,210 És o Tipo da Camisa Azul! És tu! 1035 01:01:01,211 --> 01:01:02,420 - Sou. - Adoro-te. 1036 01:01:02,421 --> 01:01:03,879 Adoras? 1037 01:01:03,880 --> 01:01:05,381 Sou teu fã. És incrível. 1038 01:01:05,382 --> 01:01:07,758 Podes levar o que quiseres. Espera um segundo. 1039 01:01:07,759 --> 01:01:10,928 Jogadores, fala o Revenjamin Buttons. Estou aqui com o Guy. 1040 01:01:10,929 --> 01:01:13,837 O Guy está no meu esconderijo para me roubar. 1041 01:01:13,891 --> 01:01:14,849 Podes 1042 01:01:14,850 --> 01:01:17,143 perguntar "o quê" aos meus seguidores, Guy? 1043 01:01:17,144 --> 01:01:18,144 O quê? 1044 01:01:18,145 --> 01:01:19,812 Perfeito. É o seguinte, 1045 01:01:19,813 --> 01:01:21,564 o Guy procura um videoclipe 1046 01:01:21,565 --> 01:01:24,848 que mostra o meu percurso para chegar ao nível secreto. 1047 01:01:26,028 --> 01:01:27,851 Estás a falar com quem? 1048 01:01:28,989 --> 01:01:30,531 Desculpa. 1049 01:01:30,532 --> 01:01:33,784 Estou a falar com quem? É uma tirada típica do Guy. 1050 01:01:33,785 --> 01:01:34,785 Não é? 1051 01:01:34,786 --> 01:01:37,455 És ótimo. 1052 01:01:37,456 --> 01:01:40,875 E tentaste roubar-mo com aquela miúda, a Molotov. 1053 01:01:40,876 --> 01:01:42,001 Ela chama-se Millie. 1054 01:01:42,002 --> 01:01:43,419 Pois. Espera, quem? 1055 01:01:43,420 --> 01:01:44,378 Millie. 1056 01:01:44,379 --> 01:01:45,713 Acho que está a correr muito bem. 1057 01:01:45,714 --> 01:01:49,175 Pois, é a primeira vez que tiro a arma do coldre. 1058 01:01:49,176 --> 01:01:50,624 Exato. 1059 01:01:50,928 --> 01:01:53,930 Tentei voltar atrás, mas o erro está emendado. 1060 01:01:53,931 --> 01:01:55,306 E não voltei a encontrá-lo. 1061 01:01:55,307 --> 01:01:57,266 Sou o único que viu o que estava do outro lado. 1062 01:01:57,267 --> 01:01:58,935 Mas está tudo aqui, vê. 1063 01:01:58,936 --> 01:02:01,468 É muito fixe. Parece um novo mundo. 1064 01:02:01,605 --> 01:02:04,220 - É isto? É o clipe do jogo? - Sim, é. 1065 01:02:04,483 --> 01:02:07,360 Podes fazer-me só um favor? 1066 01:02:07,361 --> 01:02:08,819 - Só uma coisa. - Certo. 1067 01:02:08,820 --> 01:02:09,820 Diz o meu lema. 1068 01:02:09,821 --> 01:02:12,281 Os meus seguidores vão ficar em ponto de rebuçado. 1069 01:02:12,282 --> 01:02:14,075 Adoro rebuçados. 1070 01:02:14,076 --> 01:02:15,201 Destes talvez não. 1071 01:02:15,202 --> 01:02:16,327 Sim, destes. 1072 01:02:16,328 --> 01:02:18,621 Perfeito. Diz só: "Sabes que horas são?" 1073 01:02:18,622 --> 01:02:20,039 Sabes que horas são? 1074 01:02:20,040 --> 01:02:20,915 Sabes que horas são? 1075 01:02:20,916 --> 01:02:22,083 Sabes que horas são? 1076 01:02:22,084 --> 01:02:23,167 Sabes que horas são? 1077 01:02:23,168 --> 01:02:24,543 Sabes que horas são? 1078 01:02:24,544 --> 01:02:25,920 Sabes que horas são? 1079 01:02:25,921 --> 01:02:27,630 Sabes que horas são? 1080 01:02:27,631 --> 01:02:29,757 É hora do crime, meu. 1081 01:02:29,758 --> 01:02:30,925 É hora do cri... 1082 01:02:30,926 --> 01:02:32,343 Não posso dizer isso. 1083 01:02:32,344 --> 01:02:34,470 Tudo bem, digo eu. 1084 01:02:34,471 --> 01:02:36,472 - Sabes que horas são? - Não. 1085 01:02:36,473 --> 01:02:38,516 É hora do cri... Mãe! 1086 01:02:38,517 --> 01:02:39,934 A sério, 1087 01:02:39,935 --> 01:02:41,352 estás a aspirar agora? 1088 01:02:41,353 --> 01:02:43,479 Tens de fazer isso aqui? Estou a dizer 1089 01:02:43,480 --> 01:02:45,106 o meu lema! Está toda a gente a ver! 1090 01:02:45,107 --> 01:02:45,815 Meu Deus! 1091 01:02:45,816 --> 01:02:48,192 Tens 22 anos e moras em minha casa. Deus não existe! 1092 01:02:48,193 --> 01:02:49,235 Desculpa, Guy. 1093 01:02:49,236 --> 01:02:52,446 Obrigado, Sr. Buttons. Vamos andando. 1094 01:02:52,447 --> 01:02:54,198 Não! Tens de me matar. 1095 01:02:54,199 --> 01:02:56,075 - Desculpa, o quê? - Por favor, mata-me. 1096 01:02:56,076 --> 01:02:58,536 Dá cá, paizinho. Dá cá! 1097 01:02:58,537 --> 01:03:00,871 Não. Por favor, não faças isso. 1098 01:03:00,872 --> 01:03:03,040 Não vamos magoar ninguém. Sou bom tipo. 1099 01:03:03,041 --> 01:03:04,823 O que disseste? 1100 01:03:07,212 --> 01:03:08,296 Isso é profundo. 1101 01:03:08,297 --> 01:03:09,547 Não é nada. 1102 01:03:09,548 --> 01:03:10,715 Sinto a tua profundidade. 1103 01:03:10,716 --> 01:03:14,677 Quero a tua ajuda, Buddy. Não sei a palavra de segurança. 1104 01:03:14,678 --> 01:03:15,720 Sei o que queres. 1105 01:03:15,721 --> 01:03:16,971 Não quero isso. 1106 01:03:16,972 --> 01:03:18,014 Queres, sim. 1107 01:03:18,015 --> 01:03:19,307 Estão a tocar. 1108 01:03:19,308 --> 01:03:20,839 - Estão a tocar-se. - Sim. 1109 01:03:21,059 --> 01:03:22,226 Sei o que queres. 1110 01:03:22,227 --> 01:03:23,842 Pois sei. 1111 01:03:23,937 --> 01:03:26,522 Queres dançar o Itchy Kitty de Free City. 1112 01:03:26,523 --> 01:03:28,316 - Não. - Queres, pois. 1113 01:03:28,317 --> 01:03:30,276 Mexes-te de maneira quase ordinária. 1114 01:03:30,277 --> 01:03:31,694 E que tal a Luva de Thanos, 1115 01:03:31,695 --> 01:03:35,448 passando ao Estalar de Dedos de Thanos? 1116 01:03:35,449 --> 01:03:37,366 - Parece ter doído. - Um pouco. 1117 01:03:37,367 --> 01:03:38,701 E o Passeio de Domingo. 1118 01:03:38,702 --> 01:03:40,411 Tens uma casa linda. 1119 01:03:40,412 --> 01:03:43,915 - E o Homem Cobra? Não? - Adeus, Sr. Buttons. 1120 01:03:43,916 --> 01:03:46,459 Mostra-me lá uma cobra! Vá lá, meu. 1121 01:03:46,460 --> 01:03:48,586 Mãe, não toques nessa meia! 1122 01:03:48,587 --> 01:03:50,379 Juro, se tocares nessa meia, 1123 01:03:50,380 --> 01:03:52,548 vais fazer psicoterapia o resto da vida! 1124 01:03:52,549 --> 01:03:56,166 Não! É a minha meia especial! Pousa-a! 1125 01:04:00,807 --> 01:04:02,505 Millie, por favor. 1126 01:04:02,809 --> 01:04:05,144 Por favor, acorda do teu coma em pé. 1127 01:04:05,145 --> 01:04:09,857 Sei que para ti este mundo é só um jogo, que podes ir e vir, mas para mim 1128 01:04:09,858 --> 01:04:12,401 este sítio, estas pessoas, são tudo o que tenho. 1129 01:04:12,402 --> 01:04:14,612 E se puder ajudar-te a salvá-los, quero fazê-lo, 1130 01:04:14,613 --> 01:04:17,156 mas tens de acordar, por favor. 1131 01:04:17,157 --> 01:04:18,950 Desculpa ter fugido. 1132 01:04:18,951 --> 01:04:20,190 Guy? 1133 01:04:21,870 --> 01:04:25,206 - Isso é tão assustador! É aterrador. - Eu sei. 1134 01:04:25,207 --> 01:04:26,332 Desculpa. 1135 01:04:26,333 --> 01:04:29,460 Podes ter começado a vida como figurante, mas eu também. 1136 01:04:29,461 --> 01:04:31,618 Isso acabou. 1137 01:04:33,006 --> 01:04:34,412 Trouxe-te um presente. 1138 01:04:35,342 --> 01:04:36,717 Não tive tempo para embrulhá-lo. 1139 01:04:36,718 --> 01:04:37,677 Missão 1140 01:04:37,678 --> 01:04:39,167 O quê? 1141 01:04:46,645 --> 01:04:50,314 Dizem que mais de mil milhões de NPC são mortos todos os anos. 1142 01:04:50,315 --> 01:04:55,111 Não vou mentir, pelo menos 50% da culpa é minha. 1143 01:04:55,112 --> 01:05:00,199 Eu matava todos os personagens secundários quando me aborrecia. 1144 01:05:00,200 --> 01:05:03,703 E depois passava os tomates pela boca deles. 1145 01:05:03,704 --> 01:05:06,581 Sabe-se lá quem é esse Tipo da Camisa Azul. 1146 01:05:06,582 --> 01:05:10,459 Mas ele fez-me pensar nos NPC e na forma como jogo. 1147 01:05:10,460 --> 01:05:14,672 O jogo nem foi feito para alguém assim, para um jogador que é bom tipo. 1148 01:05:14,673 --> 01:05:16,090 E ele é bem giro. 1149 01:05:16,091 --> 01:05:18,926 E não só de cara, é tudo. 1150 01:05:18,927 --> 01:05:20,970 A sério, ele fez-me perceber 1151 01:05:20,971 --> 01:05:23,639 que sempre interpretámos mal os NPC. 1152 01:05:23,640 --> 01:05:25,683 Acho que o Tipo da Camisa Azul é um símbolo. 1153 01:05:25,684 --> 01:05:27,560 Talvez as pessoas possam ser o que querem. 1154 01:05:27,561 --> 01:05:30,104 Ele é tipo um ícone. É a palavra certa? 1155 01:05:30,105 --> 01:05:32,148 Ele faz-nos pensar no que é possível. 1156 01:05:32,149 --> 01:05:33,649 E é uma grande brasa. 1157 01:05:33,650 --> 01:05:36,819 Céus, completamente. Atacava-lhe os pixels todos. 1158 01:05:36,820 --> 01:05:38,237 Devíamos ser mais como o Tipo da Camisa Azul. 1159 01:05:38,238 --> 01:05:39,978 Podíamos parar de matar. 1160 01:05:40,616 --> 01:05:42,116 Ele está morto! Ouviram? 1161 01:05:42,117 --> 01:05:43,868 Ponham aqui o tipo. 1162 01:05:43,869 --> 01:05:46,287 Ponham-no aqui no ecrã. 1163 01:05:46,288 --> 01:05:49,999 Deixem-me vê-lo. Aqui está! 1164 01:05:50,000 --> 01:05:52,710 Sim. Aqui está a alminha caridosa! 1165 01:05:52,711 --> 01:05:54,128 Pensava que gostavas do Camisa Azul. 1166 01:05:54,129 --> 01:05:56,088 Não me digas nada! 1167 01:05:56,089 --> 01:05:59,175 As pessoas estão ocupadas a ver este totó no Twitch e no YouTube. 1168 01:05:59,176 --> 01:06:01,802 E sabem o que não estão a fazer? A comprar o Free City 2. 1169 01:06:01,803 --> 01:06:03,846 - As pré-vendas caíram 16%. - 60. 1170 01:06:03,847 --> 01:06:05,806 60. É mau. 1171 01:06:05,807 --> 01:06:08,559 Faltam 48 horas para o lançamento! 1172 01:06:08,560 --> 01:06:10,186 Pois, ele tornou-se viral. 1173 01:06:10,187 --> 01:06:14,304 Pois, um vírus que me dá cancro do cu e dos tomates ao mesmo tempo! 1174 01:06:14,691 --> 01:06:17,349 Inoperável! 1175 01:06:17,361 --> 01:06:18,819 Esta cena do tipo bonzinho 1176 01:06:18,820 --> 01:06:21,781 é uma má influência e faz mal à saga. 1177 01:06:21,782 --> 01:06:24,283 Quero despachá-lo. Não interessa quem é, apaguem-no. 1178 01:06:24,284 --> 01:06:25,440 Não podes. 1179 01:06:26,078 --> 01:06:27,245 Desculpa, o quê? 1180 01:06:27,246 --> 01:06:28,579 Não podes. 1181 01:06:28,580 --> 01:06:29,580 Porque não? 1182 01:06:29,581 --> 01:06:32,541 Porque não é um hacker. É um NPC. 1183 01:06:32,542 --> 01:06:36,587 Estás a dizer que essa treta sobre um NPC autoconsciente é real? 1184 01:06:36,588 --> 01:06:40,080 Estou. Não sei como nem porquê, mas ele é real. 1185 01:06:40,842 --> 01:06:42,999 O que vou fazer? 1186 01:06:45,347 --> 01:06:47,473 Certo, certo... 1187 01:06:47,474 --> 01:06:50,006 O que vou fazer? Já sei! 1188 01:06:51,353 --> 01:06:53,093 E de pé! 1189 01:06:56,358 --> 01:06:57,942 Então, não podemos expulsá-lo do jogo. 1190 01:06:57,943 --> 01:07:00,903 Como reiniciamos a IA dele? Ideias, pessoal. Vamos. 1191 01:07:00,904 --> 01:07:02,435 Vá lá. Ideias. 1192 01:07:02,739 --> 01:07:04,365 Podíamos reiniciar o servidor. 1193 01:07:04,366 --> 01:07:05,408 Continua. 1194 01:07:05,409 --> 01:07:06,909 Se reiniciarmos o servidor, 1195 01:07:06,910 --> 01:07:10,068 ele voltará a ser um não-jogador normal. 1196 01:07:10,163 --> 01:07:12,373 - Solução. - Antwan. 1197 01:07:12,374 --> 01:07:13,958 Estás a falar de exterminar 1198 01:07:13,959 --> 01:07:16,919 a primeira forma comprovada de vida com inteligência artificial. 1199 01:07:16,920 --> 01:07:18,785 Querido... caluda. 1200 01:07:19,339 --> 01:07:20,715 Ele está a custar-me dinheiro. 1201 01:07:20,716 --> 01:07:24,302 Não me interessa se é o raio do Arnold-Schwarzen-Vader. 1202 01:07:24,303 --> 01:07:25,970 Extermina-o. Reinicia. 1203 01:07:25,971 --> 01:07:27,722 - Certo. - Não podes fazer isso. 1204 01:07:27,723 --> 01:07:29,129 Reinicia! 1205 01:07:38,650 --> 01:07:41,652 Faz o pedido e satisfaz a tua sede de sangue 1206 01:07:41,653 --> 01:07:44,280 com um copo alto de sumo de homicídio. 1207 01:07:44,281 --> 01:07:46,407 Eis os destaques da semana. 1208 01:07:46,408 --> 01:07:48,659 Ele é muito expressivo com o corpo. 1209 01:07:48,660 --> 01:07:49,619 Nitidamente. 1210 01:07:49,620 --> 01:07:52,455 Que é isto? Há ali um mundo novo. 1211 01:07:52,456 --> 01:07:53,956 Uma espécie de paraíso, porra. 1212 01:07:53,957 --> 01:07:55,583 Céus, é isto. 1213 01:07:55,584 --> 01:08:00,087 É a nossa versão original. Prova que o jogo tem o nosso código. 1214 01:08:00,088 --> 01:08:02,256 Não imaginas quanto tempo esperei por isto. 1215 01:08:02,257 --> 01:08:03,758 Já vi este sítio. 1216 01:08:03,759 --> 01:08:05,457 O quê? 1217 01:08:07,346 --> 01:08:08,627 REINICIAR SISTEMA 1218 01:08:10,849 --> 01:08:11,849 Sim. 1219 01:08:11,850 --> 01:08:14,185 Como assim? Como podes tê-lo visto? 1220 01:08:14,186 --> 01:08:15,800 DADOS PERDIDOS 1221 01:08:18,440 --> 01:08:20,722 Millie? Millie? 1222 01:09:05,529 --> 01:09:08,019 Está em baixo. O Free City está offline. 1223 01:09:15,329 --> 01:09:17,028 Que se passa? 1224 01:09:22,212 --> 01:09:24,035 Adeusinho, Camisa Azul. 1225 01:09:24,172 --> 01:09:26,496 Não, não... 1226 01:09:33,765 --> 01:09:34,963 REINICIAR 1227 01:09:38,186 --> 01:09:40,593 A REINICIAR 1228 01:09:44,860 --> 01:09:46,515 Muito bem, vamos lá. 1229 01:09:50,532 --> 01:09:51,782 A ARMAZENAR 1230 01:09:51,783 --> 01:09:53,689 Vá lá. 1231 01:09:53,827 --> 01:09:56,276 Vá lá, vá lá... 1232 01:10:01,710 --> 01:10:03,408 Bom dia, Goldie. 1233 01:10:07,799 --> 01:10:10,468 Uma frente de tiros quente e seca, 1234 01:10:10,469 --> 01:10:12,178 com esfaqueamentos ao fim da tarde, 1235 01:10:12,179 --> 01:10:14,222 pode molhá-lo na rua com sangue de inocentes 1236 01:10:14,223 --> 01:10:16,349 no início da noite de terça. 1237 01:10:16,350 --> 01:10:19,101 Qual é a diferença entre a torra clara e escura? 1238 01:10:19,102 --> 01:10:20,717 Ninguém sabe. 1239 01:10:20,812 --> 01:10:22,563 Não tenha um bom dia, tenha um ótimo dia. 1240 01:10:22,564 --> 01:10:23,773 Guy, podemos falar? 1241 01:10:23,774 --> 01:10:25,358 Como é que a rapariga dos óculos de sol sabe o teu nome? 1242 01:10:25,359 --> 01:10:27,610 - Não sei. Não pares. - Vá lá! Conheces-me. 1243 01:10:27,611 --> 01:10:31,530 Conheces isto. Disseste que já tinhas visto o sítio que aparece neste vídeo. 1244 01:10:31,531 --> 01:10:35,284 Preciso de saber onde é. Os dados foram apagados, mas estão na tua cabeça. 1245 01:10:35,285 --> 01:10:38,568 Por favor, tenta lembrar-te. É muito importante. 1246 01:10:38,830 --> 01:10:42,208 Por favor, pensa. O gelado, os balouços? 1247 01:10:42,209 --> 01:10:43,584 O Guy adora balouços. 1248 01:10:43,585 --> 01:10:45,836 O Free City Harbor Park tem um balouço ótimo. 1249 01:10:45,837 --> 01:10:48,506 - Já estiveste lá? - Já. Comemos gelado de pastilha elástica. 1250 01:10:48,507 --> 01:10:51,384 Céus, adoro gelado de pastilha elástica! 1251 01:10:51,385 --> 01:10:52,969 Ele adora gelado de pastilha elástica. 1252 01:10:52,970 --> 01:10:55,794 Eu sei, comemos o gelado juntos. Lembras-te? 1253 01:10:56,181 --> 01:10:58,922 Por favor, és tudo o que me resta. 1254 01:11:02,729 --> 01:11:05,845 Desculpe, minha senhora. Confundiu-me com outro. 1255 01:11:06,441 --> 01:11:09,307 Não tenha um bom dia, tenha um ótimo dia. 1256 01:11:22,916 --> 01:11:24,125 Estou? 1257 01:11:24,126 --> 01:11:25,209 Posso ter encontrado algo. 1258 01:11:25,210 --> 01:11:28,629 Analisei o código do Guy e existe lá alguma coisa. 1259 01:11:28,630 --> 01:11:30,881 Mesmo agora, depois da eliminação. 1260 01:11:30,882 --> 01:11:31,841 De que adianta? 1261 01:11:31,842 --> 01:11:34,719 O Guy foi um milagre único. Não podemos replicá-lo. 1262 01:11:34,720 --> 01:11:36,554 Eu tentei. Tinhas razão, acabou. 1263 01:11:36,555 --> 01:11:39,307 Não, Millie. Não estás a ouvir-me. 1264 01:11:39,308 --> 01:11:42,351 Uma reiniciação não apaga a programação da IA dele. 1265 01:11:42,352 --> 01:11:44,687 Para isso, seria preciso destruir os servidores. 1266 01:11:44,688 --> 01:11:47,231 A IA dele continua lá, só tem de ser acedida. 1267 01:11:47,232 --> 01:11:49,400 Já falei com ele. Esqueceu-se de tudo. 1268 01:11:49,401 --> 01:11:51,736 Vê o registo de rastreamento que te mandei. 1269 01:11:51,737 --> 01:11:53,727 Explicará tudo. 1270 01:12:07,127 --> 01:12:09,337 Desde o início, o comportamento do Guy 1271 01:12:09,338 --> 01:12:13,204 é muito mais complexo do que devia, graças ao nosso código. 1272 01:12:13,592 --> 01:12:17,345 Mas ele continua preso em Free City, nessa vida, nesse ciclo. 1273 01:12:17,346 --> 01:12:21,224 E depois algo muda. Ele ganha vida. Porquê? 1274 01:12:21,225 --> 01:12:23,184 Então, lembrei-me. 1275 01:12:23,185 --> 01:12:26,979 Um dos personagens do A Vida em Si era um tipo a quem chamei Lovelorn. 1276 01:12:26,980 --> 01:12:31,150 Era alguém concebido para nunca conhecer a pessoa certa. 1277 01:12:31,151 --> 01:12:33,569 Era a base do personagem. 1278 01:12:33,570 --> 01:12:37,740 Nunca deixou de ter esperança de conhecer "a rapariga dos seus sonhos". 1279 01:12:37,741 --> 01:12:39,450 Tive de criar a rapariga à imagem de alguém 1280 01:12:39,451 --> 01:12:43,246 e quem melhor do que a pessoa que passava os dias ao meu lado? 1281 01:12:43,247 --> 01:12:44,413 Tu. 1282 01:12:44,414 --> 01:12:46,082 Mas, um dia, 1283 01:12:46,083 --> 01:12:48,709 ele conhece-te no Free City e depois de te ver 1284 01:12:48,710 --> 01:12:50,294 não volta a ser igual. 1285 01:12:50,295 --> 01:12:54,215 Devia sentir-se condenado. Em vez disso, sente-se vivo. 1286 01:12:54,216 --> 01:12:57,248 Até que acaba por ganhar mesmo vida. 1287 01:12:58,136 --> 01:13:00,429 Tu mudaste-o, Millie. 1288 01:13:00,430 --> 01:13:04,892 Mudaste o código dele e acho que podes voltar a fazê-lo. 1289 01:13:04,893 --> 01:13:07,509 Tu deste-lhe vida, Millie. 1290 01:13:08,230 --> 01:13:10,439 Deste-lhe vida. 1291 01:13:10,440 --> 01:13:13,390 E ele ganhou vida porque conheceu a única pessoa... 1292 01:13:14,486 --> 01:13:16,101 Não tenha um bom dia... 1293 01:13:16,738 --> 01:13:18,030 tenha um ótimo dia. 1294 01:13:18,031 --> 01:13:19,562 Obrigada. 1295 01:13:19,616 --> 01:13:21,106 Fique bem. 1296 01:13:21,285 --> 01:13:22,691 Todos para o chão! 1297 01:13:22,869 --> 01:13:25,329 Não se armem em heróis. Isto vai ser rápido. 1298 01:13:25,330 --> 01:13:26,455 Certo... 1299 01:13:26,456 --> 01:13:28,405 Todos menos tu. 1300 01:13:31,628 --> 01:13:33,421 A porta... Eu abro. 1301 01:13:33,422 --> 01:13:36,132 - Por favor, tenho um peixe-dourado... - Não tenho muito tempo. 1302 01:13:36,133 --> 01:13:38,426 Fiz-te refém, tenho três distintivos em cima de mim. 1303 01:13:38,427 --> 01:13:40,386 Distintivos? É uma coisa das escuteiras? 1304 01:13:40,387 --> 01:13:42,471 - Há algo dentro de ti. - Não quero nada dentro de mim. 1305 01:13:42,472 --> 01:13:44,682 Enfiaram-te naquele banco, para seguires as regras... 1306 01:13:44,683 --> 01:13:46,601 - Adoro o banco. - ... e fazeres o mesmo todos os dias. 1307 01:13:46,602 --> 01:13:48,853 - És muito mais do que isso. - Mas não quero ser. 1308 01:13:48,854 --> 01:13:50,688 Não, preciso que te lembres. 1309 01:13:50,689 --> 01:13:52,857 Porque me tens seguido e como sabes o meu nome? 1310 01:13:52,858 --> 01:13:53,858 Põe isto. 1311 01:13:53,859 --> 01:13:55,568 Não tenho de fazer nada que não queira. 1312 01:13:55,569 --> 01:13:57,820 Exato. A escolha é só tua. 1313 01:13:57,821 --> 01:14:00,145 Certo. Muito bem. 1314 01:14:04,286 --> 01:14:06,495 Que é isto? 1315 01:14:06,496 --> 01:14:08,372 São óculos com truque? 1316 01:14:08,373 --> 01:14:09,540 Ouve com atenção. 1317 01:14:09,541 --> 01:14:10,917 Dentro de 24 horas, 1318 01:14:10,918 --> 01:14:14,712 este mundo e toda a gente que conheces vão desaparecer de vez. 1319 01:14:14,713 --> 01:14:16,339 Podes deixar-me ir? 1320 01:14:16,340 --> 01:14:17,924 Nem vi bem a tua cara. 1321 01:14:17,925 --> 01:14:21,052 Vi a zona em geral, mas não sei usar bem palavras descritivas. 1322 01:14:21,053 --> 01:14:22,834 Nem palavras em geral. 1323 01:14:23,597 --> 01:14:25,545 - Que se lixe. - O quê? 1324 01:15:03,178 --> 01:15:04,709 Já me lembro. 1325 01:15:05,389 --> 01:15:07,170 Bem-vindo de volta. 1326 01:15:07,391 --> 01:15:10,757 Não. Lembro-me de tudo. 1327 01:15:11,228 --> 01:15:12,717 Vem comigo. 1328 01:15:13,021 --> 01:15:16,471 Faço isto tantas vezes por dia, já me esquecera porquê. 1329 01:15:19,444 --> 01:15:21,112 Estás a ver? 1330 01:15:21,113 --> 01:15:22,978 Aqui. 1331 01:15:23,198 --> 01:15:25,021 Meu Deus... 1332 01:15:26,076 --> 01:15:27,827 Meu Deus! 1333 01:15:27,828 --> 01:15:31,414 O Antwan escondeu a nossa versão original além do horizonte, tornando-a invisível, 1334 01:15:31,415 --> 01:15:33,989 mas esqueceu-se de apagar os reflexos. 1335 01:15:34,668 --> 01:15:37,503 Ainda lá está, só que não conseguimos vê-la. 1336 01:15:37,504 --> 01:15:39,338 Se conseguirmos lá chegar, é a prova de que precisamos. 1337 01:15:39,339 --> 01:15:42,216 Não podes passar da borda de água. Já tentei. 1338 01:15:42,217 --> 01:15:43,665 Precisamos de ajuda. 1339 01:15:44,511 --> 01:15:48,806 O Antwan escondeu-a à vista de todos, no único sítio onde ninguém chega. 1340 01:15:48,807 --> 01:15:50,933 Nem acredito que tem inteligência para ser tão diabólico. 1341 01:15:50,934 --> 01:15:52,643 Preciso que te concentres. 1342 01:15:52,644 --> 01:15:56,314 Certo. O reflexo mostra a nossa versão para lá do horizonte, a sul. 1343 01:15:56,315 --> 01:15:58,566 Mas a física do jogo não nos deixa passar da praia. 1344 01:15:58,567 --> 01:16:01,402 Arranjas maneira de nos fazer passar pela malha de colisão? 1345 01:16:01,403 --> 01:16:02,528 Precisamos de uma ponte. 1346 01:16:02,529 --> 01:16:04,739 Vai para a Praia do Assassino e eu trato do resto. 1347 01:16:04,740 --> 01:16:06,354 E Millie... 1348 01:16:06,450 --> 01:16:07,867 Tem cuidado. 1349 01:16:07,868 --> 01:16:09,952 O Antwan pode ser um sacana, mas não é burro. 1350 01:16:09,953 --> 01:16:12,663 Vai descobrir o que andas a fazer e atacar-te com tudo. 1351 01:16:12,664 --> 01:16:13,831 Tens razão. 1352 01:16:13,832 --> 01:16:17,251 Millie e a outra pessoa que não consigo ver, 1353 01:16:17,252 --> 01:16:18,711 tenho uma ideia. 1354 01:16:18,712 --> 01:16:21,369 E se ele não tiver nada com que atacar? 1355 01:16:22,341 --> 01:16:25,582 Ouçam todos! Juntem-se! 1356 01:16:26,595 --> 01:16:28,418 Obrigado por terem vindo. 1357 01:16:28,847 --> 01:16:30,223 Conhecem-me, sou o Guy. 1358 01:16:30,224 --> 01:16:32,130 Olá, Guy. 1359 01:16:32,392 --> 01:16:33,798 Olá. 1360 01:16:34,269 --> 01:16:37,427 O que vou dizer pode ser difícil de entender. 1361 01:16:37,940 --> 01:16:39,888 Muito difícil de entender. 1362 01:16:41,193 --> 01:16:44,684 Não estão fartos da vida de figurantes? 1363 01:16:45,614 --> 01:16:47,531 Não estão fartos de levar tiros? 1364 01:16:47,532 --> 01:16:48,491 Basta. 1365 01:16:48,492 --> 01:16:50,243 - De serem feitos reféns? - Acabou. 1366 01:16:50,244 --> 01:16:51,702 - Atropelados? - Chega. 1367 01:16:51,703 --> 01:16:53,955 Roubados? Esfaqueados? Usados como escudo humano? 1368 01:16:53,956 --> 01:16:55,498 Estamos fartos de ser esfaqueados! 1369 01:16:55,499 --> 01:16:56,832 - Buddy! - Desculpa. 1370 01:16:56,833 --> 01:16:58,626 Que queres dizer, Guy? 1371 01:16:58,627 --> 01:17:01,754 Quero dizer que as coisas nesta cidade não têm de ser assim. 1372 01:17:01,755 --> 01:17:02,964 Podem ser diferentes. 1373 01:17:02,965 --> 01:17:04,173 Diferentes como? 1374 01:17:04,174 --> 01:17:08,083 - Para começar, podes baixar os braços. - Sim. 1375 01:17:09,763 --> 01:17:12,598 Isso mesmo. Estás a conseguir. Boa. 1376 01:17:12,599 --> 01:17:14,392 Continua. Isso. 1377 01:17:14,393 --> 01:17:16,310 - Vai respirando. - Vai, vai. 1378 01:17:16,311 --> 01:17:17,853 - Não vai acontecer. - Não. 1379 01:17:17,854 --> 01:17:19,105 Não me parece natural. 1380 01:17:19,106 --> 01:17:21,691 E se aparecer alguém a correr com uma arma? 1381 01:17:21,692 --> 01:17:23,943 Ter os braços levantados poupa imenso tempo. 1382 01:17:23,944 --> 01:17:28,823 Então e se o tipo da arma não aparecer? 1383 01:17:28,824 --> 01:17:30,271 - O quê? - O quê? 1384 01:17:30,450 --> 01:17:33,733 - Há sempre um tipo com uma arma. - Há tantos tipos com armas. 1385 01:17:33,912 --> 01:17:37,570 Malta, e se o nosso mundo não tiver de ser tão assustador? 1386 01:17:38,542 --> 01:17:40,418 E se pudermos mudá-lo? 1387 01:17:40,419 --> 01:17:45,464 Millie! Quantas vezes por dia os bancos são assaltados no teu mundo? 1388 01:17:45,465 --> 01:17:47,289 Quase nunca, Guy. 1389 01:17:47,551 --> 01:17:49,010 E cadáveres? 1390 01:17:49,011 --> 01:17:50,177 - O quê? - Vês muitos? 1391 01:17:50,178 --> 01:17:51,679 Quantos por hora? 1392 01:17:51,680 --> 01:17:53,264 Nenhum por hora. 1393 01:17:53,265 --> 01:17:55,005 E violência com armas? 1394 01:17:55,100 --> 01:17:56,976 Vês muita, no teu mundo? 1395 01:17:56,977 --> 01:18:00,552 Por acaso, é um grande problema. Um problema enorme. 1396 01:18:02,107 --> 01:18:05,223 - Não estava à espera dessa. - É verdade. É péssimo. 1397 01:18:05,694 --> 01:18:10,312 O que interessa é que não temos de ser espetadores nas nossas vidas. 1398 01:18:10,824 --> 01:18:12,617 Podemos ser o que quisermos. 1399 01:18:12,618 --> 01:18:14,327 Não podemos ser todos como tu. 1400 01:18:14,328 --> 01:18:15,984 Não é verdade. 1401 01:18:16,955 --> 01:18:20,333 O que está dentro de mim também está dentro de vocês. 1402 01:18:20,334 --> 01:18:21,250 O quê? 1403 01:18:21,251 --> 01:18:24,378 Está dentro de todos vocês. Estão a crescer. 1404 01:18:24,379 --> 01:18:27,673 Preciso de mais na minha vida, além de café de filtro. Quero fazer... 1405 01:18:27,674 --> 01:18:28,758 Um cappuccino. 1406 01:18:28,759 --> 01:18:30,593 ... alguma diferença neste mundo. 1407 01:18:30,594 --> 01:18:31,928 Muito melhor. 1408 01:18:31,929 --> 01:18:33,054 E um chá verde de bolhas. 1409 01:18:33,055 --> 01:18:34,805 - Caraças! - Isso mesmo! 1410 01:18:34,806 --> 01:18:36,390 Força, miúda. 1411 01:18:36,391 --> 01:18:37,642 Céus, és incrível! 1412 01:18:37,643 --> 01:18:39,435 Se eu conseguir ultrapassar aquela água, 1413 01:18:39,436 --> 01:18:41,604 há um mundo lá fora onde podemos ser livres. 1414 01:18:41,605 --> 01:18:43,773 Onde podemos decidir quem queremos ser. 1415 01:18:43,774 --> 01:18:46,234 Onde faremos a diferença. Mas temos de lutar por isso. 1416 01:18:46,235 --> 01:18:48,152 Temos de lutar juntos! 1417 01:18:48,153 --> 01:18:49,851 Sim! 1418 01:18:50,322 --> 01:18:52,782 Sempre fizeram o que era esperado de vocês. 1419 01:18:52,783 --> 01:18:54,450 Mas essa merda acaba hoje. 1420 01:18:54,451 --> 01:18:55,774 Sim! 1421 01:18:55,953 --> 01:18:57,828 Nem sei o que se passa! 1422 01:18:57,829 --> 01:18:59,152 Mas adoro! 1423 01:19:00,332 --> 01:19:02,072 Adoro! 1424 01:19:02,876 --> 01:19:04,043 Adoro! 1425 01:19:04,044 --> 01:19:06,128 Também adoro! Venham cá! 1426 01:19:06,129 --> 01:19:09,412 Juntem-se! Eis o que vamos fazer! Venham todos! 1427 01:19:15,222 --> 01:19:17,337 Todos para o chão! 1428 01:19:22,020 --> 01:19:23,468 Está aí alguém? 1429 01:19:24,648 --> 01:19:26,972 Onde raio estão todos? 1430 01:19:27,401 --> 01:19:29,474 Está alguém? 1431 01:19:39,538 --> 01:19:41,820 Onde estão os NPC todos? 1432 01:19:50,215 --> 01:19:53,050 Ouçam, jogo Free City há três anos. 1433 01:19:53,051 --> 01:19:54,635 Nunca vi nada assim. 1434 01:19:54,636 --> 01:19:58,931 Até há pouco tempo, nem sei se daria pela falta de alguns NPC. 1435 01:19:58,932 --> 01:20:02,059 Não sei se é alguma teoria marada do Reddit, 1436 01:20:02,060 --> 01:20:05,855 mas há quem diga que o Tipo da Camisa Azul nem é um jogador. 1437 01:20:05,856 --> 01:20:08,733 - Que é IA verdadeira. - IA? 1438 01:20:08,734 --> 01:20:12,361 IA verdadeira. Que tem vida. 1439 01:20:12,362 --> 01:20:14,780 É por isso que o Tipo da Camisa Azul aparece em todo o lado. 1440 01:20:14,781 --> 01:20:17,825 Antwan, se estás a ver isto, por favor arranja o jogo. 1441 01:20:17,826 --> 01:20:20,286 - Sobretudo, traz de volta o Camisa Azul. - Céus! 1442 01:20:20,287 --> 01:20:22,027 Tens de ver isto. 1443 01:20:23,999 --> 01:20:27,335 E tentaste roubar-mo com aquela miúda, a Molotov. 1444 01:20:27,336 --> 01:20:28,502 - Ela chama-se Millie. - Quem? 1445 01:20:28,503 --> 01:20:29,659 Millie. 1446 01:20:29,671 --> 01:20:32,798 Apanhei-a! Apanhei-a! Apanhei-te! 1447 01:20:32,799 --> 01:20:35,509 Mouser! Põe-no no ecrã. Agora. Põe-no. 1448 01:20:35,510 --> 01:20:37,220 Isso. Mais depressa. 1449 01:20:37,221 --> 01:20:38,846 Sim, aqui está ele. 1450 01:20:38,847 --> 01:20:43,131 Está a passear por Free City com uma jogadora chamada Molotovgirl. 1451 01:20:43,268 --> 01:20:45,842 Também conhecida por Millie Rusk. 1452 01:20:46,063 --> 01:20:47,897 Millie Rusk? Não é a ex-sócia do Keys? 1453 01:20:47,898 --> 01:20:48,814 É. 1454 01:20:48,815 --> 01:20:51,192 E que está a tentar mover-me um processo de treta, 1455 01:20:51,193 --> 01:20:53,653 porque está ansiosa para sacar dinheiro à Soonami Kwan. 1456 01:20:53,654 --> 01:20:55,279 Elimina já a Molotovgirl. 1457 01:20:55,280 --> 01:20:59,492 Estou a fazer tudo o que posso, mas a conta dela é forjada. 1458 01:20:59,493 --> 01:21:02,203 - Esta mulher é excecional. - Então, mata-a no jogo. 1459 01:21:02,204 --> 01:21:05,081 "O quê?" Sim, disse-o. Mata-a. 1460 01:21:05,082 --> 01:21:08,584 Ataca-a com tudo. Cinco distintivos, meu. 1461 01:21:08,585 --> 01:21:10,419 Só há um problema. 1462 01:21:10,420 --> 01:21:11,837 Não temos nada. 1463 01:21:11,838 --> 01:21:14,757 - Que queres dizer, Willis? - Não temos defesas. 1464 01:21:14,758 --> 01:21:18,261 Não temos polícia, militares, nada. 1465 01:21:18,262 --> 01:21:19,971 É o que tenho tentado dizer-te. 1466 01:21:19,972 --> 01:21:23,880 Parece que os NPC entraram todos em greve. 1467 01:21:25,269 --> 01:21:29,355 Um leite de aveia alto, semi-descafeinado, espuma dupla, matcha latte com canela! 1468 01:21:29,356 --> 01:21:30,773 É para mim. 1469 01:21:30,774 --> 01:21:32,358 - Obrigado. - De nada. 1470 01:21:32,359 --> 01:21:33,640 Saúde. 1471 01:21:36,113 --> 01:21:38,186 Vai-te a eles, Guy! 1472 01:21:39,491 --> 01:21:41,982 É tipo greve digital. 1473 01:21:42,077 --> 01:21:43,995 Não é nada. 1474 01:21:43,996 --> 01:21:46,080 Estão a fazer isto de propósito, faz parte do plano deles. 1475 01:21:46,081 --> 01:21:48,291 Sabes o que vamos fazer? Vamos matá-los no jogo. 1476 01:21:48,292 --> 01:21:50,376 Ativa a reaparição e mata-os agora. 1477 01:21:50,377 --> 01:21:52,878 Mas os jogadores que morrerem morrerão de vez. 1478 01:21:52,879 --> 01:21:54,577 Vão-se passar. 1479 01:21:56,425 --> 01:21:59,093 Não quero saber. 1480 01:21:59,094 --> 01:22:03,472 Desculpa? Só para saber, estás a dizer-me para entrar a matar? 1481 01:22:03,473 --> 01:22:05,808 Estás a brincar, porque achas que já somos amigos 1482 01:22:05,809 --> 01:22:07,268 e estamos no mesmo bando? 1483 01:22:07,269 --> 01:22:09,395 Sim, é isso mesmo. 1484 01:22:09,396 --> 01:22:10,521 Fixe, somos uma equipa. 1485 01:22:10,522 --> 01:22:12,481 - Devíamos arranjar um lema. - Certo. 1486 01:22:12,482 --> 01:22:14,483 - Vou contar até três. - Um, dois, três... 1487 01:22:14,484 --> 01:22:16,766 Volta ao trabalho! 1488 01:22:17,112 --> 01:22:19,102 Alguém que me encontre o Keys! 1489 01:22:23,160 --> 01:22:26,151 Ouviram-no, pessoal. Entrar a matar! 1490 01:22:30,584 --> 01:22:33,074 Isto não é bom. 1491 01:22:34,212 --> 01:22:36,494 Ele sabe para onde vamos. 1492 01:22:42,054 --> 01:22:44,180 Eu trato dele. Não se preocupem. 1493 01:22:44,181 --> 01:22:46,015 Queres levar com quatro rodas na cara? 1494 01:22:46,016 --> 01:22:47,589 Toma lá. Bum! 1495 01:22:50,938 --> 01:22:53,928 O coelho vai apanhar-te. O superpredador. 1496 01:23:04,326 --> 01:23:05,952 Aqui vamos. Estão a ver? 1497 01:23:05,953 --> 01:23:07,651 Vou acabar com este idiota. 1498 01:23:10,207 --> 01:23:11,958 Vamos, vamos. 1499 01:23:11,959 --> 01:23:14,199 Keys, se estás aí, uma ajudinha, por favor. 1500 01:23:25,222 --> 01:23:25,972 Raios! 1501 01:23:25,973 --> 01:23:29,517 Quem fez isto? Quem está a fazer isto? 1502 01:23:29,518 --> 01:23:33,593 Não brinquem comigo, a sério! Estou sob demasiada pressão! 1503 01:23:37,693 --> 01:23:38,848 Vamos! 1504 01:23:42,823 --> 01:23:44,354 Vai, vai! 1505 01:23:59,715 --> 01:24:02,091 Verifiquei com a segurança, o Keys não saiu do prédio. 1506 01:24:02,092 --> 01:24:04,510 Parece que fizeste todos os possíveis. Queres desistir? 1507 01:24:04,511 --> 01:24:05,636 - Queres que continue à procura. - Vai. 1508 01:24:05,637 --> 01:24:06,554 Volto já. 1509 01:24:06,555 --> 01:24:09,337 Não sei para onde vão aqueles idiotas. 1510 01:24:09,766 --> 01:24:13,519 Sei eu. Margem sul. Praia do Assassino. 1511 01:24:13,520 --> 01:24:15,771 É uma estupidez, só há lá água. 1512 01:24:15,772 --> 01:24:18,763 A física do jogo nem deixa passar da costa. 1513 01:24:20,110 --> 01:24:22,517 A menos que haja lá algo. 1514 01:24:23,405 --> 01:24:25,520 Antwan, há lá alguma coisa? 1515 01:24:26,617 --> 01:24:28,743 Que se lixe. Cromos das artes. 1516 01:24:28,744 --> 01:24:31,370 - Hora do Dude. - Ainda estamos a trabalhar nele. 1517 01:24:31,371 --> 01:24:33,664 Eu próprio trabalhei nele. Está perfeito. 1518 01:24:33,665 --> 01:24:35,488 Metam lá o Dude, agora. 1519 01:24:36,043 --> 01:24:37,793 Trata disso. Ele tem meio cérebro, 1520 01:24:37,794 --> 01:24:41,411 está incompleto, mas começa a carregá-lo. 1521 01:24:48,680 --> 01:24:49,889 Que fazemos agora? 1522 01:24:49,890 --> 01:24:52,130 O Keys vai descobrir uma ponte. 1523 01:24:53,227 --> 01:24:56,468 Vieste buscar as facas que espetaste nas minhas costas, meu? 1524 01:24:57,940 --> 01:24:59,815 Tens estado sempre a ajudar a Millie Rusk. 1525 01:24:59,816 --> 01:25:03,099 - Ela anda à procura da vossa versão. - Qual versão? 1526 01:25:03,320 --> 01:25:05,029 Não usaste o nosso código, pois não? 1527 01:25:05,030 --> 01:25:06,405 E se não o usaste, 1528 01:25:06,406 --> 01:25:09,481 como é que a nossa versão original pode estar no jogo? 1529 01:25:09,660 --> 01:25:11,941 Ou escapa-me algo? 1530 01:25:13,413 --> 01:25:14,819 Deixem-nos a sós. 1531 01:25:18,001 --> 01:25:21,629 Muito bem, Keys. Vamos falar a sério. 1532 01:25:21,630 --> 01:25:24,548 Se tivesse lançado o vosso jogo idiota, seria um fiasco. 1533 01:25:24,549 --> 01:25:25,967 Não sabes se falharia. 1534 01:25:25,968 --> 01:25:27,051 Sim, sei. 1535 01:25:27,052 --> 01:25:30,221 Vi os números, a monitorização, os grupos de discussão. 1536 01:25:30,222 --> 01:25:34,016 Já pensaste que há coisas mais importantes do que números? 1537 01:25:34,017 --> 01:25:36,602 O que é mais importante? O dinheiro? 1538 01:25:36,603 --> 01:25:39,438 Uma novidade, meu: o dinheiro são números. 1539 01:25:39,439 --> 01:25:42,483 Nada é mais importante do que os números! Devias agradecer-me! 1540 01:25:42,484 --> 01:25:46,070 Devia agradecer-te? E o lucro que tiveste com o nosso trabalho? 1541 01:25:46,071 --> 01:25:48,281 Escolheste o teu lado, pequeno Padawan. 1542 01:25:48,282 --> 01:25:51,993 E chegou o momento de ocupares o teu lugar ao lado do Imperador. 1543 01:25:51,994 --> 01:25:53,316 Percebes, meu? 1544 01:25:53,996 --> 01:25:56,569 Sim, percebo... meu. 1545 01:25:57,207 --> 01:26:00,031 O que me conduz a isto. 1546 01:26:14,892 --> 01:26:16,548 Obrigada, Keys. 1547 01:26:20,814 --> 01:26:22,846 Que raio foi isso? 1548 01:26:23,066 --> 01:26:25,849 Antwan, está tudo num caos. 1549 01:26:28,739 --> 01:26:31,616 Pensava que eras mais esperto, Keys. 1550 01:26:31,617 --> 01:26:33,868 Estás despedido, obviamente. Sabes isso. 1551 01:26:33,869 --> 01:26:37,163 Quanto a ti, porque é que ela ainda está no jogo? 1552 01:26:37,164 --> 01:26:38,164 Apaga toda a gente. 1553 01:26:38,165 --> 01:26:40,416 Espera, queres que apague os jogadores todos? 1554 01:26:40,417 --> 01:26:44,045 Tira-os do jogo, agora! Cancela as contas de todos os jogadores! 1555 01:26:44,046 --> 01:26:45,922 E onde raio está o Dude? 1556 01:26:45,923 --> 01:26:49,039 Segurança! Ponham este palhaço na rua. 1557 01:26:54,556 --> 01:26:55,723 Guy! 1558 01:26:55,724 --> 01:26:56,641 Millie! 1559 01:26:56,642 --> 01:26:58,643 - Estão a apagar-me. - Que se passa? 1560 01:26:58,644 --> 01:27:01,229 Agora é contigo. Está toda a gente a ver. Tens de continuar. 1561 01:27:01,230 --> 01:27:03,648 Espera! Vou voltar a ver-te? 1562 01:27:03,649 --> 01:27:05,483 Vais, se atravessares essa ponte. 1563 01:27:05,484 --> 01:27:07,610 Mostra a nossa versão ao mundo inteiro. É a prova. 1564 01:27:07,611 --> 01:27:10,071 Se o fizeres, o Antwan está acabado. 1565 01:27:10,072 --> 01:27:11,394 Vou conseguir. 1566 01:27:12,699 --> 01:27:15,023 DESLIGADO 1567 01:27:15,035 --> 01:27:16,524 Vou conseguir. 1568 01:27:17,329 --> 01:27:18,693 Mas que raio...? 1569 01:27:19,998 --> 01:27:20,998 DESLIGADO 1570 01:27:20,999 --> 01:27:22,405 Que se passa? 1571 01:27:38,392 --> 01:27:40,632 STREAMING EM CURSO 1572 01:28:00,372 --> 01:28:01,372 CARREGAMENTO TERMINADO 1573 01:28:01,373 --> 01:28:05,824 Vamos lembrar-nos deste momento, antes de sermos despedidos. 1574 01:28:13,802 --> 01:28:15,136 Lema! 1575 01:28:15,137 --> 01:28:16,459 Lema? 1576 01:28:16,889 --> 01:28:18,514 Ainda não tive tempo para pensar num. 1577 01:28:18,515 --> 01:28:22,507 Embora "lema" seja um lema bem fixe. 1578 01:28:28,817 --> 01:28:32,183 Levanta-te, Guy. Levanta-te. 1579 01:28:44,416 --> 01:28:46,656 Não, não... 1580 01:28:50,631 --> 01:28:52,787 Guy, vim salvar-te. 1581 01:28:55,844 --> 01:28:57,053 Quem é este? 1582 01:28:57,054 --> 01:28:58,095 Não sei. 1583 01:28:58,096 --> 01:28:59,711 É magnífico. 1584 01:29:01,058 --> 01:29:02,475 É igual a ti, 1585 01:29:02,476 --> 01:29:04,299 mas muito melhor. 1586 01:29:05,687 --> 01:29:08,105 Muito, muito melhor. 1587 01:29:08,106 --> 01:29:08,940 Obrigado. 1588 01:29:08,941 --> 01:29:09,982 Não é um elogio. 1589 01:29:09,983 --> 01:29:12,860 - Se fosse a ti, não lhe tocava. - Como assim? 1590 01:29:12,861 --> 01:29:14,362 Não te importas, pois não? 1591 01:29:14,363 --> 01:29:16,436 Porque também sou teu amigo. 1592 01:29:20,160 --> 01:29:22,495 Acho que ele vai... bater-te. 1593 01:29:22,496 --> 01:29:24,789 Bate com tanta força. Mas tem mãos tão suaves. 1594 01:29:24,790 --> 01:29:26,332 - Sê forte. - Certo. Adeus. 1595 01:29:26,333 --> 01:29:28,406 Para ele, sou como uma pena. 1596 01:29:39,388 --> 01:29:41,889 Não, não! Não! 1597 01:29:41,890 --> 01:29:44,839 Levanta-te, Guy. Levanta-te! 1598 01:29:45,185 --> 01:29:46,852 Acabou a brincadeira. Lema! 1599 01:29:46,853 --> 01:29:48,969 Não sei o que isso significa! 1600 01:29:50,524 --> 01:29:51,983 Vá lá, meu. Levanta-te! 1601 01:29:51,984 --> 01:29:53,014 Levanta-te. 1602 01:29:54,361 --> 01:29:57,154 Há três coisas na vida que adoro: 1603 01:29:57,155 --> 01:30:02,023 dar porrada, frase a determinar, inserir aqui terceira coisa. 1604 01:30:06,415 --> 01:30:08,238 Merda! 1605 01:30:09,710 --> 01:30:11,502 Ativar golpe mortal. 1606 01:30:11,503 --> 01:30:12,742 Adeus, Guy. 1607 01:30:17,134 --> 01:30:19,416 Porra, é um golpe mortal. 1608 01:30:21,221 --> 01:30:22,054 Levanta-te! 1609 01:30:22,055 --> 01:30:25,130 Mãe, ele vem aí com um golpe mortal! 1610 01:30:27,811 --> 01:30:28,925 Levanta-te, Guy. 1611 01:30:37,946 --> 01:30:40,145 Que merda é esta? 1612 01:30:47,289 --> 01:30:48,945 Esta foi fixe. 1613 01:31:04,848 --> 01:31:05,765 Esperem. É... 1614 01:31:05,766 --> 01:31:06,515 É um... 1615 01:31:06,516 --> 01:31:10,008 Sim! É um sabre de luz, Dude. 1616 01:31:16,068 --> 01:31:17,318 É um sabre de luz? 1617 01:31:17,319 --> 01:31:18,391 É. 1618 01:32:01,363 --> 01:32:02,894 Guy! 1619 01:32:05,367 --> 01:32:06,033 Boa! 1620 01:32:06,034 --> 01:32:08,942 Boa! Isso mesmo. Levanta-te, Guy. Vamos. 1621 01:32:29,433 --> 01:32:30,839 Aí tens. 1622 01:32:31,351 --> 01:32:34,426 Estás a vê-las todas? Sim? 1623 01:32:34,688 --> 01:32:37,929 Sim, coisas brilhantes por todo o lado. 1624 01:32:38,942 --> 01:32:40,651 Isso mesmo. Vai apanhá-las. 1625 01:32:40,652 --> 01:32:42,892 Imensos petiscos. 1626 01:32:46,116 --> 01:32:49,649 Pois, não és bailarino. Não. 1627 01:32:49,786 --> 01:32:51,943 Sê livre, "eu" melhorado. 1628 01:32:52,831 --> 01:32:54,165 Vamos. 1629 01:32:54,166 --> 01:32:55,791 Aonde vamos? 1630 01:32:55,792 --> 01:32:57,835 Não podemos deixá-los atravessar aquela ponte. 1631 01:32:57,836 --> 01:32:59,795 Queres acabar isto comigo? 1632 01:32:59,796 --> 01:33:03,413 Nem sei o que se passa, mas sim, raios, estou contigo. 1633 01:33:04,551 --> 01:33:06,666 Vamos! 1634 01:33:23,654 --> 01:33:25,894 Os servidores! 1635 01:33:31,370 --> 01:33:32,787 Vá lá, meu. 1636 01:33:32,788 --> 01:33:35,528 Que estamos a fazer aqui? 1637 01:33:36,291 --> 01:33:37,959 Onde estão os servidores do Free City 1? 1638 01:33:37,960 --> 01:33:41,117 Não. Antwan, que raio estás a fazer? 1639 01:33:41,171 --> 01:33:44,840 Se alcançarem a versão deles, além do horizonte, perco tudo. 1640 01:33:44,841 --> 01:33:48,844 - Então, roubaste mesmo o código deles. - Bem-vindo à conversa, génio. 1641 01:33:48,845 --> 01:33:50,137 Onde estão os servidores? 1642 01:33:50,138 --> 01:33:52,557 São estes todos. Mas ainda estou a ver se percebo. 1643 01:33:52,558 --> 01:33:53,516 Este? 1644 01:33:53,517 --> 01:33:55,131 Sim. Como é que... 1645 01:34:01,233 --> 01:34:02,639 Corre. 1646 01:34:07,114 --> 01:34:08,436 Antwan! 1647 01:34:18,625 --> 01:34:19,823 Para! 1648 01:34:22,462 --> 01:34:23,879 Agente Johnny! 1649 01:34:23,880 --> 01:34:25,537 - Vamos! - Vamos! 1650 01:34:28,468 --> 01:34:31,137 Em que servidor está o oceano e o resto da ponte? 1651 01:34:31,138 --> 01:34:32,263 Não te digo. 1652 01:34:32,264 --> 01:34:33,347 Vais destruí-lo. 1653 01:34:33,348 --> 01:34:34,974 Pois. Porque é o meu jogo. 1654 01:34:34,975 --> 01:34:38,185 Só que não é. O jogo é do Keys. 1655 01:34:38,186 --> 01:34:39,854 Não fizeste puto. 1656 01:34:39,855 --> 01:34:43,179 E sabes que mais? O Keys é meu amigo. 1657 01:34:43,275 --> 01:34:44,358 Segurança! 1658 01:34:44,359 --> 01:34:47,987 Por favor, leva este ex-funcionário para fora do edifício. 1659 01:34:47,988 --> 01:34:50,395 Ele podia chamar-te pelo teu nome. 1660 01:35:09,301 --> 01:35:10,790 Guy! 1661 01:35:11,094 --> 01:35:13,012 - Buddy! - Não! Segue! 1662 01:35:13,013 --> 01:35:14,836 Segue sem mim! 1663 01:35:15,015 --> 01:35:17,464 Toda a vida tive medo. 1664 01:35:18,685 --> 01:35:21,009 Mas já não tenho. 1665 01:35:23,815 --> 01:35:25,388 Lamento. 1666 01:35:25,734 --> 01:35:27,390 Eu não. 1667 01:35:29,905 --> 01:35:32,228 Foi o melhor dia da minha vida. 1668 01:35:32,616 --> 01:35:34,814 Vai lá recuperar a tal versão. 1669 01:35:35,869 --> 01:35:38,193 Mostra-lhes que nós importamos. 1670 01:35:43,210 --> 01:35:48,203 Aquele segurança foi um herói do caraças. 1671 01:37:27,814 --> 01:37:29,721 Conseguiste! 1672 01:37:39,201 --> 01:37:40,952 Boa! Boa! 1673 01:37:40,953 --> 01:37:42,901 Embrulha, Antwan! 1674 01:37:44,831 --> 01:37:46,696 Antwan, para! 1675 01:37:47,125 --> 01:37:48,782 Acabou. 1676 01:37:50,629 --> 01:37:52,421 Ele conseguiu. 1677 01:37:52,422 --> 01:37:56,331 A versão original do vosso jogo fica à vista de todos. 1678 01:37:56,426 --> 01:37:59,887 - Deves ganhar o processo judicial, não? - É provável que sim. 1679 01:37:59,888 --> 01:38:01,503 Fixe. 1680 01:38:01,515 --> 01:38:05,393 Mas é o seguinte, miúda. É o seguinte. 1681 01:38:05,394 --> 01:38:08,354 Tudo aquilo que te interessa está aqui mesmo. 1682 01:38:08,355 --> 01:38:12,400 A nesga que resta do Free City e todos os teus amigos figurantes, 1683 01:38:12,401 --> 01:38:15,100 incluindo o teu namorado digital. 1684 01:38:15,529 --> 01:38:17,060 O último servidor. 1685 01:38:17,739 --> 01:38:22,868 Ouve, só quero o mundo que criei e as pessoas que lá vivem. 1686 01:38:22,869 --> 01:38:24,453 E o que ganha o Antwan? 1687 01:38:24,454 --> 01:38:25,746 Tudo o resto. 1688 01:38:25,747 --> 01:38:27,873 Ou seja? Faz de conta que sou burro. 1689 01:38:27,874 --> 01:38:30,126 Tens os direitos do nosso código, os lucros todos, 1690 01:38:30,127 --> 01:38:32,242 dá-me só o que resta do Free City. 1691 01:38:32,296 --> 01:38:34,338 Deixa-me construir o meu mundo a partir daí. 1692 01:38:34,339 --> 01:38:38,175 Então e o Free City 2? E o Free City 3? 1693 01:38:38,176 --> 01:38:39,844 E todos os derivados? 1694 01:38:39,845 --> 01:38:42,961 É tudo teu. Basta pousares o machado. 1695 01:38:42,973 --> 01:38:47,841 Percebes que é o negócio mais idiota de todos os negócios idiotas? 1696 01:38:48,145 --> 01:38:50,438 Estarias a prescindir de milhões de dólares. 1697 01:38:50,439 --> 01:38:52,565 Porque é que alguém faria isso? 1698 01:38:52,566 --> 01:38:55,515 Porque eu e o Keys fizemos algo fantástico. 1699 01:38:57,070 --> 01:38:59,989 E não preciso de dinheiro ou fama para o provar a mim mesma. 1700 01:38:59,990 --> 01:39:03,315 Não jogo mais o teu jogo, Antwan. 1701 01:39:05,203 --> 01:39:07,736 Está na altura de jogar o meu. 1702 01:39:08,498 --> 01:39:10,196 Combinado? 1703 01:39:19,092 --> 01:39:21,260 Hoje é notícia por más razões. 1704 01:39:21,261 --> 01:39:23,930 As vendas do Free City 2 continuam a cair, 1705 01:39:23,931 --> 01:39:28,226 com diversos relatos de erros no código e lentidão do jogo online. 1706 01:39:28,227 --> 01:39:31,979 Cercado, o fundador da Soonami, Antwan Hovachelik está sob a mira. 1707 01:39:31,980 --> 01:39:33,481 Mira. 1708 01:39:33,482 --> 01:39:35,274 Está sob a mira e cercado. 1709 01:39:35,275 --> 01:39:36,692 Estamos ocupados demais para nos gabarmos. 1710 01:39:36,693 --> 01:39:38,694 Sou uma vítima! 1711 01:39:38,695 --> 01:39:42,698 Por falar em ocupados, duplicámos o número de visitantes que podemos acolher. 1712 01:39:42,699 --> 01:39:43,824 É incrível. 1713 01:39:43,825 --> 01:39:45,326 Quem diria que tanta gente 1714 01:39:45,327 --> 01:39:49,152 quereria ver personagens de videojogo em vez de as alvejar? 1715 01:39:50,832 --> 01:39:53,573 - Nós achámos que sim. - Pois. 1716 01:39:54,962 --> 01:39:57,672 Ficas giro quando te gabas. 1717 01:39:57,673 --> 01:39:59,048 Adeus, Antwan! 1718 01:39:59,049 --> 01:40:03,386 Entretanto, o jogo Free Life depressa se torna num jogo indie de sucesso. 1719 01:40:03,387 --> 01:40:06,931 Os jogadores acorrem a este jogo observacional, 1720 01:40:06,932 --> 01:40:10,017 onde interagem com o inigualável Tipo da Camisa Azul, 1721 01:40:10,018 --> 01:40:13,229 que já não é um figurante, mas um amigo digital. 1722 01:40:13,230 --> 01:40:14,552 Mills... 1723 01:40:16,608 --> 01:40:19,182 Queres ir tomar café comigo? 1724 01:40:19,194 --> 01:40:21,726 Na verdade, vou voltar ao jogo. 1725 01:40:23,991 --> 01:40:25,480 Café? 1726 01:40:25,659 --> 01:40:27,857 Certo, parece-me bem. 1727 01:40:27,995 --> 01:40:29,859 Eu trago-te um. 1728 01:40:30,205 --> 01:40:31,163 Keys... 1729 01:40:31,164 --> 01:40:32,915 Eu sei. Café médio, natas, duas de açúcar. 1730 01:40:32,916 --> 01:40:34,364 Sim. 1731 01:40:44,219 --> 01:40:46,876 Olá, Randy. Milton. 1732 01:40:50,934 --> 01:40:53,466 Perguntava-me quando voltaria a ver-te. 1733 01:40:53,854 --> 01:40:56,177 A minha vida tem andado caótica. 1734 01:40:56,273 --> 01:41:00,181 Devias ver isto aqui. Dão gelado de pastilha elástica vitaliciamente. 1735 01:41:04,281 --> 01:41:05,478 Olá, malta. 1736 01:41:15,125 --> 01:41:17,126 Ouve, Guy... 1737 01:41:17,127 --> 01:41:19,701 Isto é mais difícil do que pensei. 1738 01:41:20,047 --> 01:41:22,120 Deixa-me fazê-lo por ti. 1739 01:41:22,507 --> 01:41:24,456 Guy... 1740 01:41:26,637 --> 01:41:30,420 tu és de sonho. 1741 01:41:31,475 --> 01:41:36,229 O teu gosto em camisas azuis e estrelas da música com alcance vocal de cinco oitavas 1742 01:41:36,230 --> 01:41:40,608 atrai-me mesmo, mesmo muito. 1743 01:41:40,609 --> 01:41:43,141 Mas não posso passar o meu tempo todo contigo. 1744 01:41:43,320 --> 01:41:48,647 Criei este mundo, mas não posso passar a minha vida nele. 1745 01:41:52,913 --> 01:41:55,779 Vês? Foi assim tão difícil? 1746 01:41:56,458 --> 01:41:58,698 Que vais fazer? 1747 01:41:59,294 --> 01:42:02,327 O que quiser. Graças a ti. 1748 01:42:03,298 --> 01:42:06,915 Já não estou preso num ciclo repetitivo. Nem tu. 1749 01:42:08,887 --> 01:42:11,002 Amo-te, Millie. 1750 01:42:11,765 --> 01:42:15,799 Talvez seja a minha programação a falar, mas sabes uma coisa? 1751 01:42:16,436 --> 01:42:19,052 Alguém escreveu esse programa. 1752 01:42:20,857 --> 01:42:23,473 Sou apenas uma carta de amor para ti. 1753 01:42:23,944 --> 01:42:26,768 O autor está algures lá fora. 1754 01:42:44,506 --> 01:42:48,426 Tu deste-lhe vida. Deste-lhe vida. 1755 01:42:48,427 --> 01:42:52,263 E ganhou vida porque conheceu a pessoa por quem sempre esperou. 1756 01:42:52,264 --> 01:42:55,880 E tinha de ser realista, por isso... 1757 01:42:56,727 --> 01:42:58,967 inspirei-me em... 1758 01:43:00,355 --> 01:43:01,761 ti. 1759 01:43:03,525 --> 01:43:05,849 A mulher dos sonhos dele... 1760 01:43:08,238 --> 01:43:10,156 era igual à minha. 1761 01:43:10,157 --> 01:43:13,618 Por isso ela gostava de gelados de pastilha elástica, de balouços 1762 01:43:13,619 --> 01:43:17,622 e tinha o hábito engraçado, mas estranhamente particular, 1763 01:43:17,623 --> 01:43:21,072 de estar sempre a trautear um clássico da Mariah Carey. 1764 01:43:21,209 --> 01:43:24,659 Sem parar. Ela... repetia. 1765 01:43:27,507 --> 01:43:28,913 Finalmente! 1766 01:43:35,307 --> 01:43:36,713 Keys! 1767 01:43:44,524 --> 01:43:46,598 Que estás a...? 1768 01:44:27,109 --> 01:44:28,985 Estás bem, pequeno Guy? 1769 01:44:28,986 --> 01:44:30,945 Pareces... Adjetivo. 1770 01:44:30,946 --> 01:44:33,739 Estou ótimo. Já podes pousar-me. 1771 01:44:33,740 --> 01:44:35,575 Obrigado. Foi bom. 1772 01:44:35,576 --> 01:44:39,442 Estou bestial. E tu és bestial, Dude. 1773 01:44:40,539 --> 01:44:43,446 Só que tenho saudades do meu melhor amigo. 1774 01:44:43,917 --> 01:44:47,086 Costumávamos fazer este caminho todos os dias. 1775 01:44:47,087 --> 01:44:50,548 Só que ele usava uma camisa e conseguia dizer uma frase completa. 1776 01:44:50,549 --> 01:44:52,717 Consigo fazer supinos a uma frase. 1777 01:44:52,718 --> 01:44:56,251 Pois, uma coisa não tem nada que ver com a outra. 1778 01:44:56,763 --> 01:44:58,461 Risada mais forte! 1779 01:44:59,850 --> 01:45:01,423 Guy? 1780 01:45:03,729 --> 01:45:04,645 Buddy! 1781 01:45:04,646 --> 01:45:05,730 Não! 1782 01:45:05,731 --> 01:45:07,064 Céus! Guy! 1783 01:45:07,065 --> 01:45:08,691 Pensava que te tinha perdido! 1784 01:45:08,692 --> 01:45:09,609 Não perdeste! 1785 01:45:09,610 --> 01:45:12,069 Num instante, estava a correr numa ponte para lado nenhum, 1786 01:45:12,070 --> 01:45:14,488 a pensar que a minha doce vida mundana acabara, 1787 01:45:14,489 --> 01:45:17,241 no outro, parecia que estava a voar, 1788 01:45:17,242 --> 01:45:19,410 rodeado de pó mágico. 1789 01:45:19,411 --> 01:45:23,331 E depois caí neste pedaço de paraíso. 1790 01:45:23,332 --> 01:45:26,072 Meu, adoro isto aqui. 1791 01:45:26,084 --> 01:45:28,544 Na verdade, há poucos dias, andei num centauro. 1792 01:45:28,545 --> 01:45:29,795 Pode parecer estranho 1793 01:45:29,796 --> 01:45:33,341 ter montado uma criatura meio gajo, meio cavalo. 1794 01:45:33,342 --> 01:45:35,760 Seja o que for um centauro, montei-o. 1795 01:45:35,761 --> 01:45:38,596 - Também andei em cima de um gajo! - Gesto amigável! 1796 01:45:38,597 --> 01:45:40,170 Tão amigável! 1797 01:45:40,224 --> 01:45:41,766 Vamos, anda cá! 1798 01:45:41,767 --> 01:45:43,226 - Vamos abraçar-nos? - Vou até aí! 1799 01:45:43,227 --> 01:45:44,560 - Não, eu é que vou. - Vou, sim! 1800 01:45:44,561 --> 01:45:45,895 Anda cá! Vou eu! 1801 01:45:45,896 --> 01:45:47,927 Estou a puxar-te. 1802 01:45:50,734 --> 01:45:52,360 Buddy, senti a tua falta! 1803 01:45:52,361 --> 01:45:54,768 Onde está o banco? 1804 01:45:55,864 --> 01:45:57,281 Não há banco. 1805 01:45:57,282 --> 01:45:58,908 Que fazemos então? 1806 01:45:58,909 --> 01:46:01,358 O que quisermos. 1807 01:46:09,878 --> 01:46:12,035 - Olá, pessoal. - Olá, Guy. 1808 01:54:43,475 --> 01:54:45,560 Tradução NOS Audiovisuais: Gonçalo Sousa Ripadas por: guardião 1809 01:54:45,561 --> 01:54:47,968 FIM