1
00:00:46,555 --> 00:00:50,099
FREE GUY: HERÓI IMPROVÁVEL
2
00:00:50,100 --> 00:00:53,591
Estamos em Free City.
3
00:00:54,855 --> 00:00:58,691
Olhem para este tipo.
É uma das pessoas com óculos de sol.
4
00:00:58,692 --> 00:01:02,183
E as pessoas
que usam óculos de sol são heróis.
5
00:01:05,197 --> 00:01:07,188
BEM-VINDOS A FREE CITY
6
00:01:08,452 --> 00:01:12,277
Têm uma atitude destemida
e mandam nesta cidade.
7
00:01:15,292 --> 00:01:16,667
És cá uma brasa.
8
00:01:16,668 --> 00:01:18,074
Eu sei.
9
00:01:20,881 --> 00:01:23,830
Veem? O carro nem sequer é dele.
10
00:01:24,801 --> 00:01:26,416
Nem a mulher.
11
00:01:32,059 --> 00:01:35,561
As pessoas dos óculos de sol
fazem tudo o que querem.
12
00:01:35,562 --> 00:01:37,647
Realizam todo o tipo de missões.
13
00:01:37,648 --> 00:01:40,483
Têm cabelo e roupa com pinta.
14
00:01:40,484 --> 00:01:45,738
Para eles, as leis não são bem leis.
São meras sugestões.
15
00:01:45,739 --> 00:01:48,897
Tipo, acho que ele não vai
devolver aquele carro.
16
00:01:49,243 --> 00:01:50,774
Nem aquela simpática senhora.
17
00:02:05,509 --> 00:02:07,718
Estão a perceber?
18
00:02:07,719 --> 00:02:09,249
Um herói.
19
00:02:23,694 --> 00:02:28,520
O meu nome é Guy
e moro no paraíso.
20
00:02:33,203 --> 00:02:35,068
Bom dia, Goldie.
21
00:02:37,124 --> 00:02:39,166
Sempre vivi aqui em Free City.
22
00:02:39,167 --> 00:02:41,669
Tenho um melhor amigo,
um peixinho dourado
23
00:02:41,670 --> 00:02:44,255
e trabalho no banco!
24
00:02:44,256 --> 00:02:45,631
Que mais se pode desejar?
25
00:02:45,632 --> 00:02:48,926
O domingo deverá ser quente e soalheiro,
com poucos tiroteios.
26
00:02:48,927 --> 00:02:51,470
Um belo dia de praia,
mas não na Praia do Assassino,
27
00:02:51,471 --> 00:02:55,057
que terá minas e fogo pesado
oriundo de uma aeronave roubada por...
28
00:02:55,058 --> 00:02:56,225
E todas as manhãs
29
00:02:56,226 --> 00:03:01,439
começo o dia com o café
mais delicioso que há em todo o mundo.
30
00:03:01,440 --> 00:03:04,931
- Café médio, natas, duas de açúcar.
- Sabes como é.
31
00:03:07,613 --> 00:03:09,488
Está inesperadamente quente.
32
00:03:09,489 --> 00:03:11,032
Sabe mesmo bem.
33
00:03:11,033 --> 00:03:14,316
É como perder a virgindade,
só que na boca.
34
00:03:16,079 --> 00:03:18,456
Obrigado por fazeres isto
com tanto amor.
35
00:03:18,457 --> 00:03:19,624
De nada.
36
00:03:19,625 --> 00:03:20,833
Agente Johnny!
37
00:03:20,834 --> 00:03:21,959
Bom dia para ti, Guy.
38
00:03:21,960 --> 00:03:25,243
Um bom dia não,
um ótimo dia!
39
00:03:26,089 --> 00:03:27,298
Não me digas.
40
00:03:27,299 --> 00:03:31,177
Ninguém comprou aquelas maravilhas?
É hoje o dia.
41
00:03:31,178 --> 00:03:33,918
- Como todos os dias.
- Virei buscá-los.
42
00:03:38,268 --> 00:03:39,633
Saldo: $187,03
43
00:03:40,020 --> 00:03:41,593
Por pouco!
44
00:03:42,773 --> 00:03:44,774
Este é o melhor café de sempre.
45
00:03:44,775 --> 00:03:48,236
- Quero escrever uma canção sobre ele.
- Quero dançar essa canção com o corpo.
46
00:03:48,237 --> 00:03:49,403
Adoro a minha vida.
47
00:03:49,404 --> 00:03:51,239
É bom encontrar
um caminho e segui-lo.
48
00:03:51,240 --> 00:03:54,773
Por isso lhes chamam zonas de conforto,
são tão confortáveis.
49
00:03:55,202 --> 00:03:56,816
Joe!
50
00:03:58,872 --> 00:04:00,122
As segundas-feiras...
Não é, Joe?
51
00:04:00,123 --> 00:04:02,530
- Isso mesmo, Guy.
- Pois!
52
00:04:04,836 --> 00:04:08,673
Em Free City,
tenho tudo de que preciso.
53
00:04:08,674 --> 00:04:10,383
Não tenham um bom dia...
54
00:04:10,384 --> 00:04:11,342
HOJE
55
00:04:11,343 --> 00:04:12,677
... tenham um ótimo dia.
56
00:04:12,678 --> 00:04:14,095
Obrigado.
57
00:04:14,096 --> 00:04:15,263
Fiquem bem.
58
00:04:15,264 --> 00:04:18,337
Só me falta uma coisa.
59
00:04:19,016 --> 00:04:20,560
Eles parecem felizes.
60
00:04:20,561 --> 00:04:22,853
Não te preocupes, Guy.
Vais encontrar alguém.
61
00:04:22,854 --> 00:04:24,522
Tudo bem, Bud.
62
00:04:24,523 --> 00:04:27,066
Sinto que a procuro desde sempre.
63
00:04:27,067 --> 00:04:28,734
Talvez não esteja destinado.
64
00:04:28,735 --> 00:04:30,558
Todos para o chão!
65
00:04:38,704 --> 00:04:40,663
- Sei o tipo de mulher que procuro.
- Deixa-me adivinhar.
66
00:04:40,664 --> 00:04:42,498
Com um sentido de humor invulgar.
67
00:04:42,499 --> 00:04:45,084
- Obcecada por diva pop.
- Isso mesmo.
68
00:04:45,085 --> 00:04:49,338
Instalou-se no meu cérebro e não sai.
E sabes que mais? Não quero que saia.
69
00:04:49,339 --> 00:04:51,924
Sabes, ela não vai entrar nem sair.
70
00:04:51,925 --> 00:04:53,718
E porquê?
Porque não existe.
71
00:04:53,719 --> 00:04:55,845
- É apenas uma fantasia.
- És cruel.
72
00:04:55,846 --> 00:04:57,471
- Estás a ser mau.
- Realista.
73
00:04:57,472 --> 00:05:00,880
Não se armem em heróis.
Isto vai ser rápido.
74
00:05:01,685 --> 00:05:03,769
Que tal?
Cervejas na praia depois do trabalho?
75
00:05:03,770 --> 00:05:05,646
Claro que sim.
76
00:05:05,647 --> 00:05:08,513
- Fico tão feliz com isso.
- Também eu.
77
00:05:20,203 --> 00:05:21,495
Que descobriste?
78
00:05:21,496 --> 00:05:24,123
Provas de um nível secreto.
É o que procuras, não?
79
00:05:24,124 --> 00:05:27,710
- Tens um vídeo ou captura de ecrã?
- Não, mas sei quem tem.
80
00:05:27,711 --> 00:05:30,087
Sabes o que faço
a quem me faz perder tempo?
81
00:05:30,088 --> 00:05:32,673
Ena, alguém quer brincar...
82
00:05:32,674 --> 00:05:34,634
És mesmo britânica
ou é um filtro de sotaque?
83
00:05:34,635 --> 00:05:36,427
Porque podíamos
encontrar-nos mais tarde.
84
00:05:36,428 --> 00:05:40,139
Não estou ansiosa por ver
a cave da tua mãe, obrigada.
85
00:05:40,140 --> 00:05:41,599
Gostas de piadas?
86
00:05:41,600 --> 00:05:44,185
Tenho um mapa
com a localização do esconderijo dele.
87
00:05:44,186 --> 00:05:48,720
Não sei como vais entrar. Se conseguires,
o vídeo 56 pode interessar-te.
88
00:05:48,815 --> 00:05:51,025
Agora tenho uma pergunta.
89
00:05:51,026 --> 00:05:52,735
O que tem este vídeo
de tão especial?
90
00:05:52,736 --> 00:05:55,947
É especial porque mato
quem faz perguntas sobre ele.
91
00:05:55,948 --> 00:05:58,063
Percebo. Que divertido.
92
00:06:00,035 --> 00:06:02,620
Raios, miúda, és tão agressiva.
93
00:06:02,621 --> 00:06:05,654
A sério, tem valor
ou é só pela experiência?
94
00:06:06,500 --> 00:06:08,114
Isso são perguntas.
95
00:06:09,836 --> 00:06:12,255
Viste os ténis do último ladrão?
96
00:06:12,256 --> 00:06:13,464
O das 14:30?
97
00:06:13,465 --> 00:06:15,258
Não, o das 16:00.
98
00:06:15,259 --> 00:06:18,344
Tinham cano alto
e umas solas de espuma lindas.
99
00:06:18,345 --> 00:06:21,806
- Mal senti quando ele me pisou a cara.
- Caramba.
100
00:06:21,807 --> 00:06:24,475
A vida numa grande cidade.
Não há igual.
101
00:06:24,476 --> 00:06:27,103
- Passa para cá!
- Parece que vai chover.
102
00:06:27,104 --> 00:06:29,552
Alguém viu o meu gato?
103
00:06:31,900 --> 00:06:34,151
Sabes, Guy,
as pessoas dizem sempre:
104
00:06:34,152 --> 00:06:37,405
"O Guy leva com um sapato na cara
melhor do que ninguém."
105
00:06:37,406 --> 00:06:40,021
Ages como se nem tivesses
um sapato na cara.
106
00:06:49,960 --> 00:06:51,961
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.
107
00:06:51,962 --> 00:06:53,535
Adoro essa música.
108
00:06:56,758 --> 00:06:58,373
Esta é nova.
109
00:07:13,984 --> 00:07:15,473
É ela.
110
00:07:15,569 --> 00:07:16,819
Quem?
111
00:07:16,820 --> 00:07:18,738
A miúda dos meus sonhos, Buddy.
112
00:07:18,739 --> 00:07:20,603
Ela existe.
113
00:07:21,867 --> 00:07:23,481
Vou falar com ela.
114
00:07:23,869 --> 00:07:26,443
Espera, ela tem óculos de sol.
115
00:07:26,663 --> 00:07:28,111
E depois?
116
00:07:28,206 --> 00:07:31,459
"E depois?" As pessoas com óculos de sol
não falam com pessoas como nós.
117
00:07:31,460 --> 00:07:32,585
Sabes isso!
118
00:07:32,586 --> 00:07:33,628
Tenho de tentar.
119
00:07:33,629 --> 00:07:36,286
Escuta, Guy! Guy!
120
00:07:36,381 --> 00:07:39,331
E as tais cervejas na praia?
121
00:07:40,928 --> 00:07:42,417
Desculpe!
122
00:07:57,069 --> 00:07:58,725
A GRAVAR
123
00:08:00,280 --> 00:08:02,949
Brevemente... Free City 2!
124
00:08:02,950 --> 00:08:06,661
Maior! Mais duro! Mais radical!
125
00:08:06,662 --> 00:08:08,704
Free City 2: Carnificina.
126
00:08:08,705 --> 00:08:10,623
Pré-encomenda hoje
e recebe o Pacote Caos extra.
127
00:08:10,624 --> 00:08:12,072
Já terminaste?
128
00:08:12,376 --> 00:08:14,835
Desculpa. Vão fechar?
129
00:08:14,836 --> 00:08:16,462
Vamos.
Não costumamos ter
130
00:08:16,463 --> 00:08:20,299
as cadeiras em cima das mesas,
miúda-que-consome-um-café-em-quatro-horas.
131
00:08:20,300 --> 00:08:23,928
Gostas mesmo desse jogo, não?
O meu sobrinho de 12 anos é viciado.
132
00:08:23,929 --> 00:08:26,138
Parece que anda toda a gente
obcecada pelo jogo.
133
00:08:26,139 --> 00:08:29,433
Pelo Free City? Não.
134
00:08:29,434 --> 00:08:33,103
Movi uma ação contra a produtora
e as provas de que preciso estão no jogo.
135
00:08:33,104 --> 00:08:34,730
O meu código...
136
00:08:34,731 --> 00:08:38,306
É pena estarmos a fechar
e não poder continuar a ouvir-te...
137
00:08:47,744 --> 00:08:49,526
Bom dia, Goldie.
138
00:08:54,918 --> 00:08:57,283
Café médio, natas, duas de açúcar.
139
00:08:58,547 --> 00:09:00,870
Café médio, natas, duas de açúcar.
140
00:09:01,717 --> 00:09:06,960
Por acaso, acho que hoje
quero experimentar um cappuccino.
141
00:09:08,015 --> 00:09:10,349
"Cappuccino."
Gosto de dizer a palavra.
142
00:09:10,350 --> 00:09:12,810
Parece uma cascata de letras.
143
00:09:12,811 --> 00:09:14,061
Desculpa?
144
00:09:14,062 --> 00:09:16,355
Quero experimentar um cappuccino.
145
00:09:16,356 --> 00:09:17,940
Por favor.
146
00:09:17,941 --> 00:09:19,817
Bebes café médio,
com natas e duas de açúcar.
147
00:09:19,818 --> 00:09:22,987
É o que bebes. É o que todos bebem.
Todos os dias. Sempre.
148
00:09:22,988 --> 00:09:25,395
- Bem...
- Alguém vai levar um tiro.
149
00:09:26,199 --> 00:09:27,408
Agente Johnny.
150
00:09:27,409 --> 00:09:31,067
Lembrei-me só
de experimentar algo novo, hoje.
151
00:09:31,496 --> 00:09:33,862
Tanto faz. Certo?
152
00:09:37,044 --> 00:09:38,450
Olá.
153
00:09:41,256 --> 00:09:43,591
Foi só para ver se estão atentos.
154
00:09:43,592 --> 00:09:45,927
Café, natas,
duas de açúcar, por favor.
155
00:09:45,928 --> 00:09:47,334
Estou a brincar.
156
00:09:47,846 --> 00:09:49,847
Só para ver se estão atentos.
Estava a brincar.
157
00:09:49,848 --> 00:09:51,015
Ele estava a brincar!
158
00:09:51,016 --> 00:09:54,518
Achas que prescindia
da tua arte "barística"?
159
00:09:54,519 --> 00:09:56,009
Nem pensar.
160
00:09:56,939 --> 00:09:58,720
Está quente.
161
00:09:58,982 --> 00:10:02,109
É como se Jesus
me tivesse lavado a língua,
162
00:10:02,110 --> 00:10:04,987
mas, mesmo antes de acabar,
dissesse ao meu pai:
163
00:10:04,988 --> 00:10:06,645
"Ele é bom que chegue."
164
00:10:08,659 --> 00:10:11,619
Muito obrigado.
Agente Johnny!
165
00:10:11,620 --> 00:10:12,942
Bom dia para ti, Guy.
166
00:10:17,584 --> 00:10:19,532
Cappuccino...
167
00:10:20,420 --> 00:10:22,452
Não tenha um bom dia,
168
00:10:22,923 --> 00:10:25,246
tenha um ótimo dia, acho.
169
00:10:26,802 --> 00:10:28,541
Bom dia.
170
00:10:29,304 --> 00:10:31,836
Todos para o chão!
171
00:10:32,266 --> 00:10:35,215
Não se armem em heróis.
Isto vai ser rápido.
172
00:11:00,836 --> 00:11:02,086
É a rapariga.
173
00:11:02,087 --> 00:11:05,172
Já discutimos isto.
Tentaste falar-lhe ontem e não resultou.
174
00:11:05,173 --> 00:11:06,757
Nunca resultará.
175
00:11:06,758 --> 00:11:09,719
Ela usa óculos de sol.
Não nos metemos com quem os usa.
176
00:11:09,720 --> 00:11:12,972
- Talvez arranje uns óculos de sol.
- Que conversa é essa? Não podes.
177
00:11:12,973 --> 00:11:14,838
Céus, que estou a fazer?
178
00:11:15,350 --> 00:11:16,434
Olá!
179
00:11:16,435 --> 00:11:18,008
O que disseste?
180
00:11:18,937 --> 00:11:20,552
Olá.
181
00:11:21,315 --> 00:11:23,888
Vou precisar dos teus óculos de sol.
182
00:11:23,984 --> 00:11:26,611
Vou precisar
dos teus óculos por um segundo.
183
00:11:26,612 --> 00:11:27,987
Que julgas que estás a fazer?
184
00:11:27,988 --> 00:11:29,322
Volta para o teu lado.
185
00:11:29,323 --> 00:11:31,532
É apenas um NPC,
rebenta com o filho da...
186
00:11:31,533 --> 00:11:33,326
Só preciso deles por um segundo.
187
00:11:33,327 --> 00:11:35,775
- Recua! Para!
- É rápido.
188
00:11:35,787 --> 00:11:37,068
Para!
189
00:11:39,333 --> 00:11:40,875
Estás avariado ou quê?
190
00:11:40,876 --> 00:11:42,001
Sou o ladrão!
191
00:11:42,002 --> 00:11:45,160
- Tu és o tipo que se deita e aguenta!
- Por favor, baixa-te!
192
00:11:46,089 --> 00:11:48,007
Mandei-te baixar!
193
00:11:48,008 --> 00:11:49,789
Guy, tu não fazes isso.
194
00:11:50,135 --> 00:11:51,719
Não és assim.
195
00:11:51,720 --> 00:11:53,376
Não fazes isso.
196
00:11:53,847 --> 00:11:55,879
Talvez faça.
197
00:11:57,392 --> 00:11:58,351
Que se passa com...
198
00:11:58,352 --> 00:12:00,937
- ... esta missão idiota?
- Disse-te para rebentares com ele.
199
00:12:00,938 --> 00:12:02,104
Larga!
200
00:12:02,105 --> 00:12:03,898
Devolvo-tos já.
201
00:12:03,899 --> 00:12:05,013
Eu disse...
202
00:12:10,364 --> 00:12:11,895
Guy?
203
00:12:16,328 --> 00:12:18,037
Ele está só a descansar.
204
00:12:18,038 --> 00:12:20,706
Feito em pedaços!
Esse homem está morto!
205
00:12:20,707 --> 00:12:22,947
Ele tem tanto sono.
206
00:12:24,503 --> 00:12:26,868
Vou pousar a tua arma
207
00:12:27,130 --> 00:12:28,673
aqui mesmo,
208
00:12:28,674 --> 00:12:31,122
para quando acordares.
209
00:12:31,552 --> 00:12:33,249
- Está bem?
- Guy.
210
00:12:33,762 --> 00:12:36,544
Guy! Aonde vais?
211
00:12:42,646 --> 00:12:45,512
NOVA MISSÃO
ASSALTO A BANCO
212
00:13:04,960 --> 00:13:07,075
ESTOJO MÉDICO
213
00:13:07,296 --> 00:13:08,868
Desculpe.
214
00:13:09,715 --> 00:13:11,329
Está a ver isto?
215
00:13:11,758 --> 00:13:15,583
Quero os relatórios trimestrais
na minha secretária na sexta-feira.
216
00:13:38,744 --> 00:13:40,358
Vamos lá!
217
00:13:40,871 --> 00:13:42,736
Sinto-me novinho em folha.
218
00:13:47,794 --> 00:13:49,868
ZONA INTERDITA
219
00:13:53,800 --> 00:13:55,206
Falhado.
220
00:14:03,060 --> 00:14:04,518
CRÉDITOS
221
00:14:04,519 --> 00:14:06,009
O que se passa?
222
00:14:08,690 --> 00:14:10,472
Tanto dinheiro!
223
00:14:30,170 --> 00:14:31,754
Mouser, vê isto.
224
00:14:31,755 --> 00:14:33,089
Que se passa, Keys?
225
00:14:33,090 --> 00:14:34,423
O que é?
226
00:14:34,424 --> 00:14:38,302
Roubaram os óculos a este utilizador
e depois mataram-no.
227
00:14:38,303 --> 00:14:40,346
O tipo foi morto
por um personagem não jogável.
228
00:14:40,347 --> 00:14:42,265
Um NPC? Isso é impossível.
229
00:14:42,266 --> 00:14:43,849
Pois, exato.
230
00:14:43,850 --> 00:14:46,143
Ninguém pode disfarçar
o seu avatar com um NPC.
231
00:14:46,144 --> 00:14:50,147
Elimina o cretino do novato,
expulsa-o para sempre e acabou-se.
232
00:14:50,148 --> 00:14:52,358
Já tentei,
233
00:14:52,359 --> 00:14:53,985
mas não consigo localizá-lo.
234
00:14:53,986 --> 00:14:57,435
Seja lá quem for, é bom nisto.
235
00:14:58,407 --> 00:15:00,897
Tens de fazer melhor
o teu trabalho, amigo.
236
00:15:01,994 --> 00:15:03,160
Sou bastante bom.
237
00:15:03,161 --> 00:15:04,412
Vemo-nos lá dentro.
238
00:15:04,413 --> 00:15:05,580
Escolhe a tua skin.
239
00:15:05,581 --> 00:15:07,623
Keys, que skin vais usar?
240
00:15:07,624 --> 00:15:11,210
A do costume. Polícia corrupto stripper.
Grandes armas, bigode ainda maior.
241
00:15:11,211 --> 00:15:12,628
Um depravado. Gosto.
242
00:15:12,629 --> 00:15:14,755
Até tenho medo de perguntar:
que vais escolher?
243
00:15:14,756 --> 00:15:18,384
Bigode de corpo inteiro, rosa-choque.
É bom que tenhas medo.
244
00:15:18,385 --> 00:15:20,344
Estou aterrado.
245
00:15:20,345 --> 00:15:21,835
Vamos a isso.
246
00:15:35,986 --> 00:15:39,561
SALÃO
MULTIJOGADOR
247
00:15:56,798 --> 00:15:57,965
A sério, pá.
248
00:15:57,966 --> 00:16:01,750
Estou a ser sincero,
o fato de coelhinho é algo excessivo.
249
00:16:02,137 --> 00:16:04,377
Desculpa?
250
00:16:05,641 --> 00:16:06,974
Está bem.
251
00:16:06,975 --> 00:16:08,965
Coelho. Erro meu.
252
00:16:09,478 --> 00:16:12,897
Virgem de 40 anos!
Anda cá!
253
00:16:12,898 --> 00:16:14,065
Rápido!
254
00:16:14,066 --> 00:16:15,316
Calcinhas Chino.
255
00:16:15,317 --> 00:16:17,360
- Vamos lá, amigo.
- Rápido.
256
00:16:17,361 --> 00:16:19,111
- Mais perto.
- Aqui está ele.
257
00:16:19,112 --> 00:16:21,061
O tipo da camisa azul.
258
00:16:21,240 --> 00:16:22,896
Camisa azul?
259
00:16:23,033 --> 00:16:24,522
Sim.
260
00:16:24,660 --> 00:16:26,608
Olá, Sr. Agente.
261
00:16:27,621 --> 00:16:28,537
Coelho.
262
00:16:28,538 --> 00:16:29,664
Bela skin.
263
00:16:29,665 --> 00:16:32,208
Obrigado. É muito querido.
264
00:16:32,209 --> 00:16:33,584
Onde a arranjaste?
265
00:16:33,585 --> 00:16:37,088
Acho que é sobretudo genético.
Tenho muita sorte.
266
00:16:37,089 --> 00:16:40,132
- A minha pele é naturalmente hidratada.
- Ouve lá, Neutrogena.
267
00:16:40,133 --> 00:16:42,426
Sabes que não podes andar por aí assim.
As regras são claras.
268
00:16:42,427 --> 00:16:43,344
Mais uma coisa.
269
00:16:43,345 --> 00:16:45,096
- Não podes piratear avatares de NPC.
- Não!
270
00:16:45,097 --> 00:16:46,430
- Lixa o carregamento da missão...
- Lixa!
271
00:16:46,431 --> 00:16:47,765
... e o jogo fica feio.
272
00:16:47,766 --> 00:16:49,089
- Horrível!
- Pois.
273
00:16:49,101 --> 00:16:51,227
Apanhei aí 5% do que disseram.
274
00:16:51,228 --> 00:16:52,728
Larga essa skin (pele)!
275
00:16:52,729 --> 00:16:54,105
Largo?
276
00:16:54,106 --> 00:16:56,941
- Como posso largar a minha pele?
- Tira-a.
277
00:16:56,942 --> 00:16:58,442
Tira-a.
Que estás a fazer?
278
00:16:58,443 --> 00:16:59,569
- O quê?
- A sério.
279
00:16:59,570 --> 00:17:01,195
- Tudo. A cara, a roupa.
- Como?
280
00:17:01,196 --> 00:17:02,488
- Larga tudo.
- Tira.
281
00:17:02,489 --> 00:17:03,906
Senão, vamos matar-te.
282
00:17:03,907 --> 00:17:05,532
- Porquê?
- E continuaremos a matar-te.
283
00:17:05,533 --> 00:17:06,742
Repito, porquê?
284
00:17:06,743 --> 00:17:08,160
Até descobrirmos quem és
285
00:17:08,161 --> 00:17:10,204
e depois banimos-te para sempre.
286
00:17:10,205 --> 00:17:13,374
Não, não.
Eu quero obedecer.
287
00:17:13,375 --> 00:17:15,667
Mas acho a ordem dessas ameaças
muito confusa.
288
00:17:15,668 --> 00:17:18,201
- Alguém vai ser baleado.
- Disparar!
289
00:17:34,313 --> 00:17:35,719
Não!
290
00:17:45,908 --> 00:17:47,564
Anda lá, Camisa Azul.
291
00:18:00,422 --> 00:18:01,995
ATIVAR
RESTAM 3 SALTOS
292
00:18:07,721 --> 00:18:10,056
Não estava à espera desta.
Estavas?
293
00:18:10,057 --> 00:18:11,349
Assustou-me um pouco.
294
00:18:11,350 --> 00:18:13,267
Vamos atrás de ti, Camisa Azul!
295
00:18:13,268 --> 00:18:16,343
Vamos apanhar-te.
Vamos apanhar-te!
296
00:18:17,356 --> 00:18:19,732
Esperem! Esperem!
297
00:18:19,733 --> 00:18:21,275
Posso explicar tudo.
298
00:18:21,276 --> 00:18:25,393
Encontrei estes óculos
e agora consigo ver coisas.
299
00:18:26,406 --> 00:18:28,032
Coisas que não estão lá.
300
00:18:28,033 --> 00:18:29,700
Só que estão mesmo.
301
00:18:29,701 --> 00:18:33,360
Sei que parece loucura,
mas é verdade.
302
00:18:33,872 --> 00:18:37,208
Podes fugir, Camisa Azul,
mas não podes esconder-te.
303
00:18:37,209 --> 00:18:39,794
Vá lá, Camisa Azul.
Não podes fugir ao coelho.
304
00:18:39,795 --> 00:18:41,003
Somos superpredadores.
305
00:18:41,004 --> 00:18:42,046
RESTA 1 SALTO
306
00:18:42,047 --> 00:18:45,997
Só sabemos pinar,
brigar e cortar gargantas.
307
00:18:46,468 --> 00:18:48,708
Demasiado alto!
308
00:18:57,062 --> 00:19:00,231
Queres brincar, Camisa Azul?
Vê isto.
309
00:19:00,232 --> 00:19:04,068
Canso-me destes jogos.
Hora de me armar em deus com este palhaço.
310
00:19:04,069 --> 00:19:05,319
Força nisso.
311
00:19:05,320 --> 00:19:07,477
É para já. Vamos, vamos.
312
00:19:21,962 --> 00:19:24,369
Sou mesmo ótimo nisto.
313
00:19:32,472 --> 00:19:34,587
Acabou o tempo, caixa de banco!
314
00:19:35,893 --> 00:19:37,507
SAÍDA
315
00:19:55,954 --> 00:19:57,527
Não!
316
00:20:00,918 --> 00:20:02,157
FATO BOLHA
317
00:20:21,772 --> 00:20:22,980
Não morro!
318
00:20:22,981 --> 00:20:24,554
Nunca vou morrer!
319
00:20:25,525 --> 00:20:29,070
E foi a comovente história
do Tipo da Camisa Azul.
320
00:20:29,071 --> 00:20:30,321
Fim.
321
00:20:30,322 --> 00:20:31,572
Não faz sentido.
322
00:20:31,573 --> 00:20:33,741
- O quê?
- Vi as estatísticas do servidor.
323
00:20:33,742 --> 00:20:36,285
Matámos o Camisa Azul
e o número de jogadores online não mudou.
324
00:20:36,286 --> 00:20:38,746
- É apenas um erro, não é importante.
- Eu sei.
325
00:20:38,747 --> 00:20:40,331
Mas parece-me algo novo.
326
00:20:40,332 --> 00:20:42,750
Sei o que estás a pensar.
Não deves contar ao Antwan.
327
00:20:42,751 --> 00:20:44,627
Acho importante ser transparente.
328
00:20:44,628 --> 00:20:45,586
Não.
329
00:20:45,587 --> 00:20:48,464
O Antwan só pensa na sequela.
Ou não vai querer saber
330
00:20:48,465 --> 00:20:51,551
ou vai ficar lixado e culpar-nos.
331
00:20:51,552 --> 00:20:54,554
Não sei o que te escapa
nesta situação.
332
00:20:54,555 --> 00:20:58,975
Não és um génio do MIT
e criador de jogos indie?
333
00:20:58,976 --> 00:21:01,644
O que fazes aqui
a tratar de reclamações?
334
00:21:01,645 --> 00:21:05,648
Mouser, é uma longa e patética história
que envolve sonhos falhados,
335
00:21:05,649 --> 00:21:07,900
desespero e um enorme
crédito estudantil.
336
00:21:07,901 --> 00:21:09,933
Não queres saber.
337
00:21:09,987 --> 00:21:11,237
Tens toda a razão.
338
00:21:11,238 --> 00:21:15,575
Essa história parece horrível,
chata e cheia de privilégio branco.
339
00:21:15,576 --> 00:21:17,732
Não fales com o Antwan.
340
00:21:21,957 --> 00:21:24,750
Nunca imaginámos
que isto acontecesse.
341
00:21:24,751 --> 00:21:26,669
A Vida em Si é essencialmente
um jogo de observação.
342
00:21:26,670 --> 00:21:28,546
COAUTOR DE "A VIDA EM SI"
343
00:21:28,547 --> 00:21:31,215
As pessoas não jogam,
veem-no a crescer.
344
00:21:31,216 --> 00:21:33,050
É uma experiência de observação
345
00:21:33,051 --> 00:21:36,888
na qual personagens gerados por computador
interagem e evoluem.
346
00:21:36,889 --> 00:21:38,890
Achei que já seria uma sorte
conseguirmos oferecê-lo.
347
00:21:38,891 --> 00:21:41,976
É o que o Keys tem de encantador,
não faz ideia do génio que tem.
348
00:21:41,977 --> 00:21:43,477
COAUTORA DE "A VIDA EM SI"
349
00:21:43,478 --> 00:21:45,688
Não, o génio é a Millie.
350
00:21:45,689 --> 00:21:48,900
Ela construiu o motor de IA do zero.
351
00:21:48,901 --> 00:21:50,401
A um nível mais pessoal,
352
00:21:50,402 --> 00:21:52,904
o que vos faz levantar de manhã?
353
00:21:52,905 --> 00:21:55,312
Café médio, natas, duas de açúcar.
354
00:21:56,033 --> 00:21:57,575
E qual é a outra coisa?
355
00:21:57,576 --> 00:22:00,119
Uma necessidade insaciável
de aprovação.
356
00:22:00,120 --> 00:22:01,746
- Não está a brincar.
- Pois não.
357
00:22:01,747 --> 00:22:03,080
E você?
358
00:22:03,081 --> 00:22:03,915
Código.
359
00:22:03,916 --> 00:22:04,790
Código?
360
00:22:04,791 --> 00:22:05,666
- Código.
- Sim.
361
00:22:05,667 --> 00:22:06,667
Aqui vamos nós.
362
00:22:06,668 --> 00:22:08,836
Não são só zeros e uns,
são mensagens ocultas.
363
00:22:08,837 --> 00:22:11,839
Não gosto de pensar em mim
como programador, mas como autor.
364
00:22:11,840 --> 00:22:16,385
Só que uso zeros e uns em vez de palavras,
porque as palavras desiludem-nos.
365
00:22:16,386 --> 00:22:20,890
Mas os zeros e uns nunca.
Os zeros e uns são do caraças.
366
00:22:20,891 --> 00:22:22,683
- Não está a brincar.
- Não.
367
00:22:22,684 --> 00:22:24,435
Tenho de perguntar.
368
00:22:24,436 --> 00:22:26,812
Há uma grande química entre os dois.
369
00:22:26,813 --> 00:22:29,220
- Evoluiu para algo mais...
- Não.
370
00:22:29,733 --> 00:22:32,235
- Não, é apenas platónico.
- Somos amigos.
371
00:22:32,236 --> 00:22:33,486
- Melhores amigos.
- É amizade.
372
00:22:33,487 --> 00:22:36,906
O vosso jogo vai ser lançado pela Soonami,
uma das maiores produtoras do mundo.
373
00:22:36,907 --> 00:22:38,908
- É de loucos.
- Sim.
374
00:22:38,909 --> 00:22:42,067
Mas parece
uma parceria algo improvável.
375
00:22:42,079 --> 00:22:44,205
Pois, também não percebi bem.
376
00:22:44,206 --> 00:22:46,874
Mas a Millie
tem muito instinto para estas coisas.
377
00:22:46,875 --> 00:22:48,292
O Antwan é um génio.
378
00:22:48,293 --> 00:22:51,796
É rude e desagradável,
mas é muito bom no que faz.
379
00:22:51,797 --> 00:22:54,131
O nosso trabalho
poderá chegar a mais público.
380
00:22:54,132 --> 00:22:58,302
- Ena, aqueles dois eram jovens e patetas.
- Raios! Agora arrombas casas?
381
00:22:58,303 --> 00:23:01,973
Como é trabalhar para um buraco negro
galáctico de merda congelada?
382
00:23:01,974 --> 00:23:05,810
- Tens de sair. Não posso falar contigo.
- Por causa da vergonha.
383
00:23:05,811 --> 00:23:07,603
Não posso mesmo falar contigo.
384
00:23:07,604 --> 00:23:10,231
Nem posso ver-te.
Estou a olhar para objetos lá atrás,
385
00:23:10,232 --> 00:23:13,734
senão violo o acordo de confidencialidade
e posso ser despedido.
386
00:23:13,735 --> 00:23:16,487
Pelo Antwan,
que roubou o nosso trabalho?
387
00:23:16,488 --> 00:23:18,322
Não, comprou-o e pô-lo na prateleira.
388
00:23:18,323 --> 00:23:21,534
Estás agarrada ao passado.
Tens de seguir em frente.
389
00:23:21,535 --> 00:23:22,785
Como posso fazê-lo?
390
00:23:22,786 --> 00:23:24,328
E tu?
391
00:23:24,329 --> 00:23:27,331
O Antwan fanou o nosso motor de IA
para usá-lo no seu jogo idiota!
392
00:23:27,332 --> 00:23:30,960
A sério, Millie?
Sinceramente, não sei.
393
00:23:30,961 --> 00:23:33,671
O nosso jogo era complexo,
bonito e interessante.
394
00:23:33,672 --> 00:23:37,091
O Free City pode ser popular, mas é
tão idiota que me dá vontade de chorar.
395
00:23:37,092 --> 00:23:39,093
Então, para de o defender
e ajuda-me a derrotá-lo.
396
00:23:39,094 --> 00:23:41,668
- Millie...
- Vá lá, ele roubou-nos.
397
00:23:41,763 --> 00:23:45,391
E agora mente para não nos dar os louros
e os direitos de autor que merecemos.
398
00:23:45,392 --> 00:23:46,350
Millie...
399
00:23:46,351 --> 00:23:49,145
Encontrei uma pista. Está num vídeo
no esconderijo de um jogador.
400
00:23:49,146 --> 00:23:52,690
Só preciso que me metas lá dentro.
401
00:23:52,691 --> 00:23:55,348
Millie, gosto de ti...
402
00:23:59,573 --> 00:24:01,479
mas tens de sair.
403
00:24:09,416 --> 00:24:11,865
Este dia vai ser diferente, Goldie.
404
00:24:44,284 --> 00:24:45,774
Esconderijo
405
00:25:12,604 --> 00:25:14,219
Que estamos a ver?
406
00:25:15,941 --> 00:25:16,816
Quem és tu?
407
00:25:16,817 --> 00:25:18,139
Pronto...
408
00:25:18,485 --> 00:25:20,945
Cruzámo-nos no outro dia,
estavas a trautear aquela canção bestial.
409
00:25:20,946 --> 00:25:22,071
Pois.
410
00:25:22,072 --> 00:25:24,865
Pensava que eras um NPC.
Como me encontraste?
411
00:25:24,866 --> 00:25:29,328
Esperei junto ao comboio assassino
e depois segui-te.
412
00:25:29,329 --> 00:25:30,735
Merda!
413
00:25:45,888 --> 00:25:47,460
Devo ir contigo?
414
00:25:48,473 --> 00:25:49,838
Certo.
415
00:25:50,851 --> 00:25:53,394
Caraças, o que aconteceu?
416
00:25:53,395 --> 00:25:56,147
Aconteceu que ias arruinando
a minha missão.
417
00:25:56,148 --> 00:25:59,275
Não, como é que viemos de lá
para este sítio?
418
00:25:59,276 --> 00:26:00,932
Referes-te à arma do portal?
419
00:26:01,028 --> 00:26:02,778
Arma do portal?
Soa a coisa cara.
420
00:26:02,779 --> 00:26:05,072
És um novato muito especial.
421
00:26:05,073 --> 00:26:06,449
Obrigado, igualmente.
422
00:26:06,450 --> 00:26:07,408
Vira-te.
423
00:26:07,409 --> 00:26:08,690
Está bem.
424
00:26:18,045 --> 00:26:19,587
Estamos no Polo Norte?
425
00:26:19,588 --> 00:26:21,172
Ouve, meu...
426
00:26:21,173 --> 00:26:22,882
- Guy.
- Guy. Tanto faz.
427
00:26:22,883 --> 00:26:24,675
Parabéns pela roupa de NPC,
428
00:26:24,676 --> 00:26:27,345
mas estou ver se descubro
como roubar uma coisa.
429
00:26:27,346 --> 00:26:29,263
Talvez possa ajudar-te.
430
00:26:29,264 --> 00:26:30,473
Trabalho sozinha.
431
00:26:30,474 --> 00:26:32,058
Tens umas granadas lindas.
432
00:26:32,059 --> 00:26:35,019
Além disso,
se queres ter algum impacto por aqui,
433
00:26:35,020 --> 00:26:37,480
precisas de atingir um nível mais alto.
434
00:26:37,481 --> 00:26:39,095
- É difícil.
- Não.
435
00:26:39,441 --> 00:26:40,566
Nível mais alto?
436
00:26:40,567 --> 00:26:42,140
Credo, maçarico.
437
00:26:43,528 --> 00:26:44,612
Vês?
438
00:26:44,613 --> 00:26:45,488
NÍVEL 195
439
00:26:45,489 --> 00:26:46,645
É o meu.
440
00:26:46,657 --> 00:26:48,271
E este é o teu.
441
00:26:48,617 --> 00:26:50,357
NÍVEL 1
442
00:26:50,702 --> 00:26:52,828
O um é o melhor ou o pior?
443
00:26:52,829 --> 00:26:54,497
Não há nada mais baixo.
444
00:26:54,498 --> 00:26:56,415
Como atinjo um nível mais alto?
445
00:26:56,416 --> 00:26:57,333
A sério?
446
00:26:57,334 --> 00:26:58,740
A sério.
447
00:26:59,294 --> 00:27:01,796
Bem, arranja objetos.
448
00:27:01,797 --> 00:27:02,630
Pois.
449
00:27:02,631 --> 00:27:04,674
- Estás a gozar comigo?
- Pronto.
450
00:27:04,675 --> 00:27:06,759
- Experiência, armas... Pousa isso.
- Certo.
451
00:27:06,760 --> 00:27:07,969
Dinheiro.
452
00:27:07,970 --> 00:27:09,679
Estamos em Free City.
453
00:27:09,680 --> 00:27:11,847
Podes assaltar uma loja,
roubar o carro a alguém,
454
00:27:11,848 --> 00:27:14,100
dar um soco na cara a um transeunte.
Logo verás.
455
00:27:14,101 --> 00:27:16,925
Nunca faria mal a inocentes.
456
00:27:19,356 --> 00:27:22,847
Tenho de admitir
que isso até é revigorante.
457
00:27:23,235 --> 00:27:27,602
Às vezes esqueço-me que nem todos aqui
são tipos infantis e sociopatas.
458
00:27:28,156 --> 00:27:29,448
Obrigado.
459
00:27:29,449 --> 00:27:32,440
Espera, o mundo não é
assim tão mau, pois não?
460
00:27:33,328 --> 00:27:35,235
É bastante desolador.
461
00:27:35,539 --> 00:27:38,207
Se conhecesses o cretino responsável
por este mundo, concordarias.
462
00:27:38,208 --> 00:27:42,158
Estamos a falar de Deus?
Conheceste Deus?
463
00:27:42,796 --> 00:27:44,297
E é um cretino?
464
00:27:44,298 --> 00:27:47,247
Chama-se Antwan
e é um troll horrível.
465
00:27:47,426 --> 00:27:49,165
Os trolls existem?
466
00:27:49,803 --> 00:27:52,555
Ouve, não sei se alguém faz isso,
467
00:27:52,556 --> 00:27:55,558
mas podias ganhar pontos de experiência
sendo bom tipo.
468
00:27:55,559 --> 00:27:56,475
Tipo herói?
469
00:27:56,476 --> 00:27:57,643
Calma, campeão.
470
00:27:57,644 --> 00:28:00,104
Se não queres matar pessoas,
podes roubar-lhes as armas.
471
00:28:00,105 --> 00:28:02,857
Essas merdas fazem-te subir de nível.
Vai lá, sê bom tipo.
472
00:28:02,858 --> 00:28:04,514
Não, vou ser o tipo ótimo.
473
00:28:05,485 --> 00:28:08,195
Certo, aproveita o teu
fornecimento vitalício de virgindade.
474
00:28:08,196 --> 00:28:09,113
Vai lá.
475
00:28:09,114 --> 00:28:11,324
Espera, como vou saber
se atingi um nível suficiente?
476
00:28:11,325 --> 00:28:13,773
Passa dos 100 e depois falamos.
477
00:28:14,161 --> 00:28:16,203
- Adeus.
- É muito mais do que um.
478
00:28:16,204 --> 00:28:17,413
- É 99 mais...
- Adeus.
479
00:28:17,414 --> 00:28:18,820
Certo.
480
00:28:56,245 --> 00:28:57,567
Olá.
481
00:29:25,440 --> 00:29:26,930
Obrigado, Guy.
482
00:29:40,539 --> 00:29:41,945
Olá Guy,
O Teu Saldo é: $300 000
483
00:29:43,375 --> 00:29:45,115
SUBIDA DE NÍVEL
484
00:29:46,837 --> 00:29:48,243
Bom dia, Goldie.
485
00:29:48,755 --> 00:29:50,328
Bom dia, Goldie.
486
00:29:50,591 --> 00:29:52,425
Porra, bom dia, Goldie.
487
00:29:52,426 --> 00:29:55,136
Tenho quatro palavras para vocês:
Tipo da Camisa Azul.
488
00:29:55,137 --> 00:29:56,262
FENÓMENO VIRAL
489
00:29:56,263 --> 00:30:01,017
Como herói,
o TCA sobe de nível a um ritmo recorde.
490
00:30:01,018 --> 00:30:04,729
As pessoas em todo o mundo perguntam:
"Quem é este tipo?"
491
00:30:04,730 --> 00:30:08,441
Não sei quem ele é, mas está a bater
todos os outros jogadores.
492
00:30:08,442 --> 00:30:12,194
Aqui está ele a eliminar o Beefoven,
um nível 102 do Clã Ragnarok.
493
00:30:12,195 --> 00:30:13,112
Que treta!
494
00:30:13,113 --> 00:30:14,238
Quem é este tipo?
495
00:30:14,239 --> 00:30:15,489
Não sei, mas é bom.
496
00:30:15,490 --> 00:30:17,867
Pois é.
Parece um NPC,
497
00:30:17,868 --> 00:30:20,286
mas anda por aí
a subir de nível na mecha
498
00:30:20,287 --> 00:30:21,579
armado em bonzinho.
499
00:30:21,580 --> 00:30:24,832
"Esta personagem excêntrica
do videojogo Free City
500
00:30:24,833 --> 00:30:27,835
"tem chamado a atenção
por ser bom tipo."
501
00:30:27,836 --> 00:30:28,878
Piper?
502
00:30:28,879 --> 00:30:31,339
- Quem é o Tipo da Camisa Azul?
- Precisamente.
503
00:30:31,340 --> 00:30:36,458
O Tipo da Camisa Azul.
De facto, quem é ele ou ela?
504
00:30:36,595 --> 00:30:38,418
SUBIDA DE NÍVEL
505
00:31:00,911 --> 00:31:05,236
Uma febre a nível mundial cativa
toda a miudagem: o Tipo da Camisa Azul!
506
00:31:05,332 --> 00:31:06,696
Olá, Hinata.
507
00:31:07,084 --> 00:31:08,834
Tens um fato bestial.
508
00:31:08,835 --> 00:31:10,211
Não tenham um bom dia,
509
00:31:10,212 --> 00:31:11,754
tenham um ótimo dia!
510
00:31:11,755 --> 00:31:14,913
É brutal!
511
00:31:55,507 --> 00:31:59,260
Ena, olha quem decidiu
vir trabalhar hoje!
512
00:31:59,261 --> 00:32:01,876
Onde te meteste?
Fiquei preocupadíssimo...
513
00:32:02,514 --> 00:32:05,505
Que camisa é essa?
O colarinho e os outros botões?
514
00:32:06,184 --> 00:32:08,269
Não está entalada,
estás abandalhado.
515
00:32:08,270 --> 00:32:10,855
Estás horrível.
E ganhaste músculos?
516
00:32:10,856 --> 00:32:12,523
Ou alguém anda a insuflar-te?
517
00:32:12,524 --> 00:32:15,276
Lamento ter estado ausente, Bud.
518
00:32:15,277 --> 00:32:19,822
- Estive a tentar entender certas coisas.
- Como assim? Não há nada para entender.
519
00:32:19,823 --> 00:32:23,659
Deitas-te, acordas,
bebes café e vens trabalhar.
520
00:32:23,660 --> 00:32:25,328
E repetes tudo no dia seguinte.
521
00:32:25,329 --> 00:32:27,193
- A rapariga.
- Céus...
522
00:32:27,205 --> 00:32:28,581
Falei com ela.
523
00:32:28,582 --> 00:32:31,208
- A dos óculos de sol?
- Sim!
524
00:32:31,209 --> 00:32:35,755
Falei com uma pessoa com óculos de sol
e agora sou um deles.
525
00:32:35,756 --> 00:32:36,870
Eu!
526
00:32:37,382 --> 00:32:39,050
Todos para o chão!
527
00:32:39,051 --> 00:32:40,635
És cá uma brasa!
528
00:32:40,636 --> 00:32:43,596
E se te dissesse
que podias aspirar a mais?
529
00:32:43,597 --> 00:32:47,225
Que podias ter uma vida mais rica.
Que és livre de tomar as tuas decisões.
530
00:32:47,226 --> 00:32:48,142
Ó imbecil!
531
00:32:48,143 --> 00:32:50,467
Estamos a meio de uma conversa.
532
00:32:51,271 --> 00:32:52,647
A arma é minha.
533
00:32:52,648 --> 00:32:53,928
Caladinho.
534
00:32:54,524 --> 00:32:57,818
Estas belezas mudaram-me a vida.
E também vão mudar a tua.
535
00:32:57,819 --> 00:33:00,268
Sabes que não usamos óculos de sol.
536
00:33:01,615 --> 00:33:03,688
Agora usamos.
537
00:33:04,993 --> 00:33:06,118
Agora são meus.
538
00:33:06,119 --> 00:33:07,525
Estão a gozar?
539
00:33:09,915 --> 00:33:10,998
Põe-nos.
540
00:33:10,999 --> 00:33:11,874
Não.
541
00:33:11,875 --> 00:33:14,293
A vida não tem de ser algo
que simplesmente nos acontece.
542
00:33:14,294 --> 00:33:16,963
Põe lá os óculos e vais ver.
543
00:33:16,964 --> 00:33:18,953
Vais ver.
544
00:33:21,843 --> 00:33:23,166
Vá lá.
545
00:33:23,971 --> 00:33:25,710
Não posso, percebes?
546
00:33:27,391 --> 00:33:28,880
Desculpa.
547
00:33:35,399 --> 00:33:37,316
Vou ficar com eles, boca de cu.
548
00:33:37,317 --> 00:33:39,735
Pira-te daqui. Sê mais simpático.
549
00:33:39,736 --> 00:33:41,821
Desanda. Vai, vai.
550
00:33:41,822 --> 00:33:43,728
Não andes, corre!
551
00:33:44,032 --> 00:33:45,689
E tu...
552
00:33:46,994 --> 00:33:48,483
Desculpa.
553
00:33:48,912 --> 00:33:52,081
Podias arranjar muito melhor
do que aquele tipo.
554
00:33:52,082 --> 00:33:55,573
Podias arranjar um tipo bom.
555
00:33:56,336 --> 00:33:58,754
Ou talvez nem precise
de tipo nenhum.
556
00:33:58,755 --> 00:34:01,299
Exatamente.
A maioria é uma porcaria.
557
00:34:01,300 --> 00:34:02,300
É mesmo.
558
00:34:02,301 --> 00:34:03,092
Péssima.
559
00:34:03,093 --> 00:34:05,000
Faz aquilo que queres.
560
00:34:11,852 --> 00:34:13,436
És o meu melhor amigo.
561
00:34:13,437 --> 00:34:15,855
E não precisas de ter medo.
562
00:34:15,856 --> 00:34:18,930
Se mudares de ideias,
estarei por aí.
563
00:34:24,781 --> 00:34:27,980
Keys, o Tipo da Camisa Azul
está em toda a parte.
564
00:34:28,160 --> 00:34:29,201
Eu sei.
565
00:34:29,202 --> 00:34:30,703
Quem é ele?
566
00:34:30,704 --> 00:34:31,786
Preciso de falar contigo!
Depressa!!!
567
00:34:31,787 --> 00:34:32,944
POR FAVOR!!!
568
00:34:36,251 --> 00:34:38,210
A nossa prova
está naquele esconderijo.
569
00:34:38,211 --> 00:34:42,078
Não consigo sozinha, já tentei.
570
00:34:59,608 --> 00:35:00,805
Estou aqui.
571
00:35:01,360 --> 00:35:03,069
Muito obrigada, Keys.
572
00:35:03,070 --> 00:35:05,196
Só para que fique claro,
573
00:35:05,197 --> 00:35:08,199
só estou a abrir a porta.
574
00:35:08,200 --> 00:35:11,452
Se esse vídeo prova que o Antwan
reutilizou ilegalmente o nosso código,
575
00:35:11,453 --> 00:35:12,859
encontra-o e sai.
576
00:35:13,914 --> 00:35:18,125
O jogador está a fazer a missão
da joalharia no centro da cidade.
577
00:35:18,126 --> 00:35:19,991
Tens cinco minutos.
578
00:35:22,130 --> 00:35:23,662
E... avança.
579
00:35:32,474 --> 00:35:35,017
Keys, és um génio do caraças.
580
00:35:35,018 --> 00:35:36,143
A sério?
581
00:35:36,144 --> 00:35:39,605
Estou na sanita a roubar códigos
de utilizadores, não me sinto um génio.
582
00:35:39,606 --> 00:35:42,400
Nunca sentiste.
Ainda bem que eu dou por isso.
583
00:35:42,401 --> 00:35:46,654
O vídeo que procuras
deve estar na parede à tua esquerda.
584
00:35:46,655 --> 00:35:48,573
- Obrigada pela ajuda.
- De nada.
585
00:35:48,574 --> 00:35:51,147
Espero que seja
a prova que procuras.
586
00:35:58,208 --> 00:36:00,490
A MISSÃO 56 EXIGE
OPÇÃO MULTIJOGADOR
587
00:36:15,100 --> 00:36:16,976
Keys! Preciso da tua ajuda!
588
00:36:16,977 --> 00:36:20,260
Ele deixou pontos de reprodução.
Não posso ajudar-te.
589
00:36:41,501 --> 00:36:42,710
Tipo da Camisa Azul?
590
00:36:42,711 --> 00:36:46,672
É uma camisa sem colarinho.
Não foi fixe? Soube-me mesmo bem.
591
00:36:46,673 --> 00:36:50,373
Estás mesmo gira.
Esta casa é tão bonita.
592
00:36:57,601 --> 00:36:58,768
Que fazes aqui?
593
00:36:58,769 --> 00:37:02,010
Queria roubar um videoclipe,
agora queremos não morrer.
594
00:37:02,814 --> 00:37:04,220
Estás a falar com quem?
595
00:37:05,734 --> 00:37:08,892
Com aquele jogador
com skin de NPC.
596
00:37:09,363 --> 00:37:11,811
Não há outros jogadores nessa casa.
597
00:37:13,575 --> 00:37:14,992
Magoei-me mesmo na mão.
598
00:37:14,993 --> 00:37:16,483
Baixa-te!
599
00:38:05,419 --> 00:38:07,200
Desculpa! Meu Deus!
600
00:38:12,259 --> 00:38:13,915
Estamos em grande.
601
00:38:14,887 --> 00:38:16,376
MEGA DESTRUIDOR
602
00:38:28,692 --> 00:38:30,473
É melhor irmos!
603
00:38:31,653 --> 00:38:33,143
Merda!
604
00:38:40,120 --> 00:38:42,288
- Tens uma Glock no bolso?
- Não.
605
00:38:42,289 --> 00:38:44,612
- O quê?
- Tenho duas Glock.
606
00:39:18,951 --> 00:39:21,232
Calculo que esta coisa não voe.
607
00:39:21,286 --> 00:39:22,203
Pois não.
608
00:39:22,204 --> 00:39:23,693
Salta!
609
00:39:34,591 --> 00:39:36,957
Antwan a chegar!
610
00:39:37,094 --> 00:39:38,875
Merda.
611
00:39:53,402 --> 00:39:55,152
Bom dia, rebanho!
612
00:39:55,153 --> 00:39:56,654
Estás despedido.
613
00:39:56,655 --> 00:39:59,490
As lojas podem não vender o jogo
por causa dos zombies sangrentos.
614
00:39:59,491 --> 00:40:02,451
- Cortem-nos, nunca aconteceu. Seguinte.
- Os advogados precisam que deponhas...
615
00:40:02,452 --> 00:40:05,204
Fala. Qual é o processo?
616
00:40:05,205 --> 00:40:07,873
Da Millie Rusk?
Sem problema.
617
00:40:07,874 --> 00:40:09,667
Nunca chegará a tribunal,
618
00:40:09,668 --> 00:40:12,670
porque ela não tem provas
e o ex-sócio trabalha para mim.
619
00:40:12,671 --> 00:40:13,754
Estamos na maior.
620
00:40:13,755 --> 00:40:16,924
Antwan, estás impecável.
Pensava que ainda estavas no Burning Man.
621
00:40:16,925 --> 00:40:19,343
Parece-te que ainda estou lá?
622
00:40:19,344 --> 00:40:20,469
Tu...
623
00:40:20,470 --> 00:40:22,847
Não.
Cala-me esse bico barbudo e ouve.
624
00:40:22,848 --> 00:40:25,641
Sabes o idiota que anda pelo jogo
e que parece um NPC?
625
00:40:25,642 --> 00:40:28,394
Sim, chamamos-lhe Tipo da Camisa Azul.
Vamos despachá-lo.
626
00:40:28,395 --> 00:40:31,981
Não, as pessoas gostam dele.
Está nas redes sociais todas.
627
00:40:31,982 --> 00:40:35,151
Sabes o que vou fazer?
Vou usar a skin no Free City 2.
628
00:40:35,152 --> 00:40:38,571
Cromos das artes,
vamos melhorar o Camisa Azul.
629
00:40:38,572 --> 00:40:40,656
Turbinem-no.
Façam dele um assassino profissional.
630
00:40:40,657 --> 00:40:43,618
Já estamos atrasados
a transferir as skins do Free City 1.
631
00:40:43,619 --> 00:40:47,079
Skins? Não se preocupem,
não serão utilizáveis no Free City 2.
632
00:40:47,080 --> 00:40:48,372
Disseste aos fãs
633
00:40:48,373 --> 00:40:50,833
que o Free City é retrocompatível.
Saiu no anúncio.
634
00:40:50,834 --> 00:40:53,044
Disseste que a sequela
teria os mesmo personagens.
635
00:40:53,045 --> 00:40:56,547
É o seguinte:
quando disse isso estava a mentir.
636
00:40:56,548 --> 00:40:58,925
Ouve, o jogo tem mais falhas
do que nunca.
637
00:40:58,926 --> 00:41:01,928
- Tenho imensas queixas de utilizadores.
- Sei que é lixado.
638
00:41:01,929 --> 00:41:06,641
A propriedade intelectual é sólida.
Não te preocupes com isso.
639
00:41:06,642 --> 00:41:09,810
Só digo que podíamos
fazer um jogo original.
640
00:41:09,811 --> 00:41:10,895
O quê?
641
00:41:10,896 --> 00:41:13,522
Original? Para quê,
se posso fazer uma sequela?
642
00:41:13,523 --> 00:41:14,440
Uma sequela.
643
00:41:14,441 --> 00:41:15,900
Para melhorarmos o jogo?
644
00:41:15,901 --> 00:41:18,986
Propriedade intelectual e sequelas,
é o que o povo quer.
645
00:41:18,987 --> 00:41:20,321
- Deixa-me fazer-te uma pergunta.
- Certo.
646
00:41:20,322 --> 00:41:22,949
- Adoras Kentucky Fried Chicken, certo?
- Não.
647
00:41:22,950 --> 00:41:25,952
Se adoras Kentucky Fried Chicken
e eu faço Kentucky Fried Chicken
648
00:41:25,953 --> 00:41:27,954
e sei que adoras
Kentucky Fried Chicken,
649
00:41:27,955 --> 00:41:31,958
porque criaria outro restaurante
chamado "Albuquerque Boiled Turkey"?
650
00:41:31,959 --> 00:41:34,085
- Não faz sentido, meu.
- Nenhum.
651
00:41:34,086 --> 00:41:38,172
Que vou dar-te? Uma sequela.
Kentucky Fried Chicken, Parte Dois.
652
00:41:38,173 --> 00:41:40,466
Nham. Dá-lhe a continuação.
653
00:41:40,467 --> 00:41:42,843
Anda. Chega aqui.
654
00:41:42,844 --> 00:41:46,514
Não canses essa cabeça maravilhosa,
tipo anúncio de champô.
655
00:41:46,515 --> 00:41:49,850
O Free City 2 vai ser "jumunsíssimo".
656
00:41:49,851 --> 00:41:52,008
Essa palavra não existe.
657
00:41:53,355 --> 00:41:55,439
Não queres ser promovido
a programador?
658
00:41:55,440 --> 00:41:57,847
Sabes que tens cabeça para isso.
659
00:41:58,277 --> 00:42:00,934
Não, obrigado.
Estou bem onde estou.
660
00:42:02,531 --> 00:42:07,118
Adoro isso, medo de voar.
Identifico-me bastante.
661
00:42:07,119 --> 00:42:09,495
Mas tudo bem,
se não tiver de te pagar mais.
662
00:42:09,496 --> 00:42:11,444
Antwan de saída.
663
00:42:21,800 --> 00:42:23,665
Quem é este tipo?
664
00:42:32,686 --> 00:42:34,634
Segui o teu conselho.
665
00:42:36,148 --> 00:42:37,762
Subi de nível.
666
00:42:38,275 --> 00:42:40,015
Impressionante.
667
00:42:41,403 --> 00:42:43,571
Porque estás a fazer tudo isto?
668
00:42:43,572 --> 00:42:47,897
Acho que me sentia... encurralado.
669
00:42:48,577 --> 00:42:50,244
Com a vida que levava.
670
00:42:50,245 --> 00:42:52,694
Sentia-me tão...
671
00:42:52,748 --> 00:42:54,487
Preso.
672
00:42:55,584 --> 00:42:57,115
Sim.
673
00:42:57,502 --> 00:42:59,200
E depois vi-te.
674
00:43:00,255 --> 00:43:02,454
Depois vi-te.
675
00:43:03,008 --> 00:43:04,539
Quem és tu?
676
00:43:04,885 --> 00:43:06,219
Sou o Guy.
677
00:43:06,220 --> 00:43:08,346
Não, quem és realmente?
678
00:43:08,347 --> 00:43:09,430
Continuo a ser o Guy.
679
00:43:09,431 --> 00:43:13,882
Tudo isto,
subir de nível tão depressa...
680
00:43:14,228 --> 00:43:16,729
Mostrar o dedo do meio
a este mundo inteiro.
681
00:43:16,730 --> 00:43:18,147
Como consegues fazer isto?
682
00:43:18,148 --> 00:43:21,514
Nunca mostrei dedo nenhum
a ninguém.
683
00:43:21,693 --> 00:43:23,486
- Trabalhas na Soonami, não?
- Não.
684
00:43:23,487 --> 00:43:25,696
- Tens acesso privilegiado.
- Trabalho no banco.
685
00:43:25,697 --> 00:43:26,739
Pois, no banco.
686
00:43:26,740 --> 00:43:30,952
És um hacker incrível
que por acaso trabalha no banco...
687
00:43:30,953 --> 00:43:32,453
Sim, trabalho no banco.
688
00:43:32,454 --> 00:43:35,028
Onde arranjaste essa skin?
689
00:43:35,832 --> 00:43:37,792
Sempre a tive.
690
00:43:37,793 --> 00:43:40,086
Porque estão sempre
a perguntar-me isso?
691
00:43:40,087 --> 00:43:42,243
Não sei, porquê?
692
00:43:45,133 --> 00:43:48,458
Não, não.
Não vou fazer isso...
693
00:43:49,179 --> 00:43:50,680
Que está a acontecer?
694
00:43:50,681 --> 00:43:52,640
Não sei, mas não acredito.
695
00:43:52,641 --> 00:43:54,100
Pois.
696
00:43:54,101 --> 00:43:56,060
- Pronto, vou esquecer.
- Ótimo.
697
00:43:56,061 --> 00:43:57,759
- Vou deixar passar.
- Certo.
698
00:43:57,896 --> 00:43:59,230
Bestial.
699
00:43:59,231 --> 00:44:00,731
Acho que todos temos segredos.
700
00:44:00,732 --> 00:44:02,722
Pois temos.
701
00:44:07,573 --> 00:44:09,782
Gostas de gelado?
702
00:44:09,783 --> 00:44:12,691
Nem acredito
que nunca estive aqui.
703
00:44:12,869 --> 00:44:14,818
É uma espécie de segredo.
704
00:44:15,038 --> 00:44:18,541
Eu e o meu amigo Buddy vimos sempre aqui.
É calmo e seguro.
705
00:44:18,542 --> 00:44:20,573
Pois, faz sentido.
706
00:44:21,378 --> 00:44:23,618
Não há missões aqui.
707
00:44:24,172 --> 00:44:27,592
Tens de provar isto.
Vais achar que estou maluco.
708
00:44:27,593 --> 00:44:30,553
Este é o meu sabor favorito.
Dois do habitual, por favor.
709
00:44:30,554 --> 00:44:31,512
É para já, Guy.
710
00:44:31,513 --> 00:44:33,639
É sabor a pastilha elástica.
711
00:44:33,640 --> 00:44:35,433
Achas-me maluco, não?
712
00:44:35,434 --> 00:44:36,809
Guy...
713
00:44:36,810 --> 00:44:40,021
Sai da minha cabeça!
Adoro sabor a pastilha a elástica.
714
00:44:40,022 --> 00:44:41,772
Não adoras nada.
Estás a gozar comigo?
715
00:44:41,773 --> 00:44:44,150
Não! Ninguém gosta
de gelado de pastilha elástica.
716
00:44:44,151 --> 00:44:45,109
Eu gosto.
717
00:44:45,110 --> 00:44:46,819
Acabei uma relação
por causa desse sabor.
718
00:44:46,820 --> 00:44:48,154
- Não acredito. Toma.
- Sim.
719
00:44:48,155 --> 00:44:50,061
- Saúde.
- Saúde.
720
00:44:51,158 --> 00:44:52,450
Não é ótimo?
721
00:44:52,451 --> 00:44:53,451
Sentes o sabor?
722
00:44:53,452 --> 00:44:57,694
Sentir o sabor? Parece que a minha língua
fez bebés com o nascer do Sol.
723
00:44:59,958 --> 00:45:02,043
O café era o meu alimento favorito,
724
00:45:02,044 --> 00:45:05,254
mas, comparado com isto,
sabe a sofrimento líquido.
725
00:45:05,255 --> 00:45:06,745
Que foi?
726
00:45:09,301 --> 00:45:12,334
Nada. És divertido.
727
00:45:13,222 --> 00:45:14,805
- Sou?
- És.
728
00:45:14,806 --> 00:45:16,796
Um divertido esquisito.
729
00:45:17,392 --> 00:45:19,936
Mas é a minha onda.
730
00:45:19,937 --> 00:45:22,104
O divertido esquisito
também é a minha onda.
731
00:45:22,105 --> 00:45:24,190
- Ótimo.
- Sei uma piada.
732
00:45:24,191 --> 00:45:25,733
Uma piada divertida e estranha.
Queres ouvir?
733
00:45:25,734 --> 00:45:27,057
- Por favor.
- Certo.
734
00:45:27,694 --> 00:45:32,365
Um homossexual e um homem numa cadeira
de rodas tentam matar uma criança pequena.
735
00:45:32,366 --> 00:45:34,825
- O aleijado diz ao homossexual...
- Para.
736
00:45:34,826 --> 00:45:37,078
Para! Onde ouviste isso?
737
00:45:37,079 --> 00:45:39,747
Num assalto.
O ladrão contou-a ao condutor,
738
00:45:39,748 --> 00:45:42,959
que achou hilariante.
Então, decorei-a e contei a toda a gente.
739
00:45:42,960 --> 00:45:44,961
Queres um conselho?
740
00:45:44,962 --> 00:45:48,172
Não saques piadas
aos trolls do Free City.
741
00:45:48,173 --> 00:45:49,257
Trolls?
742
00:45:49,258 --> 00:45:50,997
Aquilo é um balouço?
743
00:46:07,693 --> 00:46:08,932
BRASA
744
00:46:15,576 --> 00:46:16,576
CAIXA DO BANCO
745
00:46:16,577 --> 00:46:17,983
C'um...
746
00:46:25,294 --> 00:46:27,753
Isto é mesmo estranho.
747
00:46:27,754 --> 00:46:30,881
Mariah vintage, gelado
de pastilha elástica e agora balouços?
748
00:46:30,882 --> 00:46:33,217
- É tão estranho.
- Pensei o mesmo.
749
00:46:33,218 --> 00:46:34,760
Pensei o mesmo.
750
00:46:34,761 --> 00:46:38,086
Quando era pequena,
era obcecada por balouços.
751
00:46:39,182 --> 00:46:41,423
Ser criada
pela minha família foi...
752
00:46:42,019 --> 00:46:43,883
Não queres saber disto. Não.
753
00:46:43,937 --> 00:46:46,469
Quero saber tudo.
754
00:46:47,983 --> 00:46:51,099
Ser criada pela minha família
não foi fantástico.
755
00:46:51,194 --> 00:46:55,031
Era obrigatório ganhar
e essa pressão
756
00:46:55,032 --> 00:46:57,397
era constante.
757
00:46:57,701 --> 00:47:01,162
Mas quando estava no quintal,
naquele pequeno balouço...
758
00:47:01,163 --> 00:47:02,455
Sabes aquele momento,
759
00:47:02,456 --> 00:47:06,459
aquela fração de segundo
entre subir e descer,
760
00:47:06,460 --> 00:47:08,586
em que deixas de ter peso
e te sentes livre.
761
00:47:08,587 --> 00:47:09,587
Apaixonado.
762
00:47:09,588 --> 00:47:12,203
Livre. É como disseste.
763
00:47:14,760 --> 00:47:17,417
Quero muito beijar-te.
Achas estranho?
764
00:47:18,096 --> 00:47:19,794
Queres beijar-me?
765
00:47:21,016 --> 00:47:23,298
Estou morto por te beijar.
766
00:47:23,310 --> 00:47:24,685
Queres beijar-me morto?
767
00:47:24,686 --> 00:47:26,229
- Não!
- Não.
768
00:47:26,230 --> 00:47:28,147
Não, quero beijar-te bem.
769
00:47:28,148 --> 00:47:29,857
Sou um idiota.
770
00:47:29,858 --> 00:47:31,484
Por isso, às vezes, digo idiotices.
771
00:47:31,485 --> 00:47:32,944
Não és nada.
772
00:47:32,945 --> 00:47:34,643
Ou seja,
773
00:47:35,614 --> 00:47:37,865
se sabes beijar, avança.
774
00:47:37,866 --> 00:47:39,439
Sei.
775
00:47:40,285 --> 00:47:41,691
Muito bem.
776
00:47:43,455 --> 00:47:45,362
Aqui vai.
777
00:48:07,187 --> 00:48:11,930
Foi muitíssimo melhor do que gelado!
778
00:48:13,068 --> 00:48:14,652
Acho que tenho alguém à porta.
779
00:48:14,653 --> 00:48:15,820
Podes crer.
780
00:48:15,821 --> 00:48:17,780
Isto foi ótimo.
781
00:48:17,781 --> 00:48:20,866
- Foi.
- Temos de voltar a estar juntos depressa.
782
00:48:20,867 --> 00:48:22,827
Sim. Claro.
783
00:48:22,828 --> 00:48:24,370
Talvez no mundo real.
784
00:48:24,371 --> 00:48:25,735
O quê?
785
00:48:25,914 --> 00:48:27,456
Pois, pois.
786
00:48:27,457 --> 00:48:29,239
- Certo. Adeus.
- Certo.
787
00:48:30,210 --> 00:48:32,409
Adeus, Molotov.
788
00:48:34,047 --> 00:48:36,413
O meu nome verdadeiro é Millie.
789
00:48:37,259 --> 00:48:41,418
O meu nome verdadeiro
continua a ser Guy.
790
00:48:47,477 --> 00:48:51,022
Millie, abre! Sou eu, o Keys!
Abre, vá lá!
791
00:48:51,023 --> 00:48:53,900
Millie! Sou eu, abre!
792
00:48:53,901 --> 00:48:54,901
Que foi?
793
00:48:54,902 --> 00:48:56,266
Tinhas razão.
794
00:48:56,403 --> 00:48:58,446
- Tinhas razão.
- Entra...
795
00:48:58,447 --> 00:49:01,032
Tinhas razão,
o nosso código está no Free City.
796
00:49:01,033 --> 00:49:03,910
E Millie, funciona.
797
00:49:03,911 --> 00:49:05,578
Eu sei, mas não temos provas.
798
00:49:05,579 --> 00:49:07,663
Esquece isso por um segundo.
799
00:49:07,664 --> 00:49:09,999
Estou a dizer que o nosso jogo,
A Vida em Si,
800
00:49:10,000 --> 00:49:12,960
no qual os personagens iam crescer,
mudar e sentir-se reais...
801
00:49:12,961 --> 00:49:14,211
- Sim?
- ... funcionou.
802
00:49:14,212 --> 00:49:16,005
- Keys...
- A IA funcionou.
803
00:49:16,006 --> 00:49:19,508
É por isso que Free City é tão realista
e as pessoas adoram o jogo.
804
00:49:19,509 --> 00:49:21,552
Claro que não é igual.
805
00:49:21,553 --> 00:49:24,513
Não há cascatas,
borboletas e unicórnios,
806
00:49:24,514 --> 00:49:27,475
os personagens têm skins diferentes.
Obviamente.
807
00:49:27,476 --> 00:49:32,063
Mas o código de base é igual.
É o nosso código.
808
00:49:32,064 --> 00:49:35,024
E o Guy evoluiu muito mais
do que achávamos possível.
809
00:49:35,025 --> 00:49:37,568
Estás a falar do hacker
com skin de NPC?
810
00:49:37,569 --> 00:49:41,155
Estou a falar do facto
de o Tipo da Camisa Azul...
811
00:49:41,156 --> 00:49:42,323
Sim?
812
00:49:42,324 --> 00:49:44,147
... não ser um jogador.
813
00:49:44,159 --> 00:49:47,161
É um algoritmo
que pensa que tem vida.
814
00:49:47,162 --> 00:49:53,948
Raios, tecnicamente, ele tem vida.
É a primeira inteligência artificial real.
815
00:49:55,003 --> 00:49:56,921
- Não!
- Pois.
816
00:49:56,922 --> 00:49:58,464
- Não, não.
- Sim, sim.
817
00:49:58,465 --> 00:50:00,007
- O meu Guy?
- O Guy.
818
00:50:00,008 --> 00:50:01,342
- Que foi...
- O teu Guy?
819
00:50:01,343 --> 00:50:02,635
- Raios...
- Isto é bom.
820
00:50:02,636 --> 00:50:04,303
Não, é péssimo.
821
00:50:04,304 --> 00:50:07,640
O código dele é milhares de vezes
maior do que devia.
822
00:50:07,641 --> 00:50:09,381
Conseguimos, Mills.
823
00:50:10,102 --> 00:50:14,188
Conseguimos. Tudo o que queríamos criar
aconteceu mesmo.
824
00:50:14,189 --> 00:50:17,514
Certo? Sabias que os NPC
têm vidas privadas?
825
00:50:18,026 --> 00:50:20,319
Uma barista aprendeu
a fazer cappuccinos por tentativa e erro.
826
00:50:20,320 --> 00:50:22,488
É dificílimo, nem eu consigo.
827
00:50:22,489 --> 00:50:24,865
Nem sequer consigo fazer espuma
no meu leite de aveia, de manhã.
828
00:50:24,866 --> 00:50:27,285
E a personagem da Brasa do jogo
829
00:50:27,286 --> 00:50:30,162
escreveu as memórias,
que são uma feroz acusação
830
00:50:30,163 --> 00:50:32,039
aos estereótipos de género,
à patriarquia...
831
00:50:32,040 --> 00:50:34,000
É algo moralista,
mas no geral é muito bom.
832
00:50:34,001 --> 00:50:35,126
Temos de festejar!
833
00:50:35,127 --> 00:50:37,086
- Não pode ser verdade.
- De que estás a falar?
834
00:50:37,087 --> 00:50:40,578
- Foi para isto que trabalhámos!
- Deixei que ele me beijasse!
835
00:50:41,091 --> 00:50:42,956
Portanto, sim...
836
00:50:45,971 --> 00:50:49,087
- Desculpa, deixaste que quem te beijasse?
- O Guy.
837
00:50:49,892 --> 00:50:50,850
O Guy?
838
00:50:50,851 --> 00:50:55,771
A primeira vez desde sempre
que beijo um tipo não tóxico
839
00:50:55,772 --> 00:50:58,566
e claro que ele nem sequer é real!
840
00:50:58,567 --> 00:51:00,776
Não existe um botão para isso.
841
00:51:00,777 --> 00:51:02,403
Ele encontrou o botão.
842
00:51:02,404 --> 00:51:04,269
- Certo...
- Pois.
843
00:51:04,740 --> 00:51:06,407
- Estou tão confuso.
- Porque está tanto calor?
844
00:51:06,408 --> 00:51:08,148
E surpreendentemente curioso.
845
00:51:08,827 --> 00:51:13,205
Deixaste um personagem de videojogo
com inteligência artificial beijar-te?
846
00:51:13,206 --> 00:51:15,541
- Podes parar de falar assim?
- E achaste que seria...
847
00:51:15,542 --> 00:51:17,585
Tens de o conhecer, Keys.
848
00:51:17,586 --> 00:51:20,713
Ele é divertido,
querido e tão atraente.
849
00:51:20,714 --> 00:51:23,132
Meu Deus,
estou a dizê-lo em voz alta.
850
00:51:23,133 --> 00:51:27,000
E pensa nisto,
ele tem uns quatro anos.
851
00:51:28,263 --> 00:51:30,056
- A sério? Vais fazer isso?
- A sério.
852
00:51:30,057 --> 00:51:32,547
Tornaste tudo sinistro.
853
00:51:32,851 --> 00:51:35,519
Esquece tudo isso. Estranho ou não,
quando as pessoas souberem disto
854
00:51:35,520 --> 00:51:38,272
poderás ganhar um Prémio Nobel.
Céus...
855
00:51:38,273 --> 00:51:39,357
Que foi?
856
00:51:39,358 --> 00:51:41,222
Céus, se eles virem isto...
857
00:51:41,360 --> 00:51:42,735
O que foi?
858
00:51:42,736 --> 00:51:44,517
O Antwan, que havia de ser?
859
00:51:44,613 --> 00:51:47,198
Está a mentir.
Mentiu sobre usar o nosso código
860
00:51:47,199 --> 00:51:49,450
e mentiu sobre o jogo
ser retrocompatível.
861
00:51:49,451 --> 00:51:51,994
- Acho que mente sobre o Free City 1.
- De que estás a falar?
862
00:51:51,995 --> 00:51:54,455
Olha. Não há um único
local ou missão...
863
00:51:54,456 --> 00:51:55,998
NOVAS MISSÕES
NOVOS LOCAIS
864
00:51:55,999 --> 00:51:58,292
Não há sequer um personagem
do Free City 1 aqui.
865
00:51:58,293 --> 00:51:59,877
O Free City 2 não é uma atualização...
866
00:51:59,878 --> 00:52:01,337
- É um substituto.
- Exato.
867
00:52:01,338 --> 00:52:03,130
Quando o Free City 2
for lançado na segunda,
868
00:52:03,131 --> 00:52:06,592
o Tipo da Camisa Azul, as provas
do nosso código, tudo será apagado.
869
00:52:06,593 --> 00:52:08,010
Ele não pode fazer isso.
870
00:52:08,011 --> 00:52:11,586
Trata-se de inteligência artificial.
É de loucos.
871
00:52:14,810 --> 00:52:16,383
Estamos lixados.
872
00:52:16,687 --> 00:52:18,677
Talvez não.
873
00:52:18,730 --> 00:52:21,065
Se encontrarmos
a nossa versão original no jogo,
874
00:52:21,066 --> 00:52:23,901
isso provará que o Antwan
usou o nosso código sem ter os direitos.
875
00:52:23,902 --> 00:52:26,237
Temos de a encontrar
antes do lançamento do Free City 2.
876
00:52:26,238 --> 00:52:27,655
Temos 48 horas.
877
00:52:27,656 --> 00:52:29,240
Sabes que já procurei.
878
00:52:29,241 --> 00:52:30,533
Sei.
879
00:52:30,534 --> 00:52:33,077
Mas agora que ambos sabemos
do Tipo da Camisa Azul,
880
00:52:33,078 --> 00:52:34,745
talvez ele possa ajudar?
881
00:52:34,746 --> 00:52:36,903
Então, teria de lhe contar.
882
00:52:37,165 --> 00:52:40,532
Ele não existirá
depois do lançamento da sequela.
883
00:52:41,420 --> 00:52:43,243
O mundo dele vai acabar.
884
00:52:43,422 --> 00:52:46,413
Achas que ele não gostaria
de poder salvá-lo?
885
00:52:47,843 --> 00:52:48,885
Aqui tens.
886
00:52:48,886 --> 00:52:49,969
Obrigado.
887
00:52:49,970 --> 00:52:51,012
De nada.
888
00:52:51,013 --> 00:52:52,138
Guy?
889
00:52:52,139 --> 00:52:53,556
Olá!
890
00:52:53,557 --> 00:52:55,224
Temos de falar.
891
00:52:55,225 --> 00:52:57,768
Que se passa com a tua voz?
O teu sotaque australiano?
892
00:52:57,769 --> 00:52:58,769
Britânico.
893
00:52:58,770 --> 00:53:01,606
Sei reconhecer
um sotaque australiano quando o vejo.
894
00:53:01,607 --> 00:53:03,471
Desliguei o filtro de sotaque.
895
00:53:04,526 --> 00:53:05,849
Esta sou eu.
896
00:53:06,153 --> 00:53:07,153
Ótimo.
897
00:53:07,154 --> 00:53:09,447
Tenho de te dizer
uma coisa muito importante.
898
00:53:09,448 --> 00:53:10,698
És casada?
899
00:53:10,699 --> 00:53:11,490
Não.
900
00:53:11,491 --> 00:53:13,106
Céus!
901
00:53:15,162 --> 00:53:17,288
Isso seria a pior coisa de sempre.
902
00:53:17,289 --> 00:53:19,321
Talvez não a pior.
903
00:53:20,584 --> 00:53:22,824
Tenho de te mostrar uma coisa.
904
00:53:23,503 --> 00:53:24,826
Está bem.
905
00:53:31,011 --> 00:53:33,137
Sempre quis saber o que havia aqui.
906
00:53:33,138 --> 00:53:37,058
Vejam os pontos altos do dia
na Câmara da Morte,
907
00:53:37,059 --> 00:53:41,217
com todas as esquinas sangrentas
e cravadas de balas de Free City.
908
00:53:41,313 --> 00:53:42,772
Alguém viu o meu gato?
909
00:53:42,773 --> 00:53:45,930
É a Phyllis.
Está sempre a perder os gatos.
910
00:53:45,943 --> 00:53:47,568
MISSÃO:
ASSALTAR LOJA DE CONVENIÊNCIA
911
00:53:47,569 --> 00:53:50,852
E o Joe!
É meu amigo, conheço-o.
912
00:53:51,323 --> 00:53:53,616
Não percebo. Que sítio é este?
913
00:53:53,617 --> 00:53:58,162
Não há forma fácil de o dizer,
esta cidade é um jogo.
914
00:53:58,163 --> 00:54:00,581
Não há forma fácil de o dizer,
sei que é um jogo.
915
00:54:00,582 --> 00:54:02,500
Ensinaste-me a jogá-lo.
916
00:54:02,501 --> 00:54:03,960
Sim, é verdade.
917
00:54:03,961 --> 00:54:07,410
Mas não é apenas como um jogo.
É mesmo um jogo.
918
00:54:07,881 --> 00:54:10,914
É um videojogo, apenas isso.
919
00:54:11,218 --> 00:54:14,220
Então, o mundo inteiro é um jogo...
920
00:54:14,221 --> 00:54:15,388
Sim.
921
00:54:15,389 --> 00:54:17,390
E somos todos
apenas jogadores nesse jogo?
922
00:54:17,391 --> 00:54:19,881
Não propriamente.
923
00:54:20,644 --> 00:54:22,103
Eu sou uma jogadora.
924
00:54:22,104 --> 00:54:25,720
Todos aqui são jogadores.
Vivemos no mundo real.
925
00:54:25,899 --> 00:54:27,608
Mas tu só existes aqui.
926
00:54:27,609 --> 00:54:30,361
É por isso
que nunca podes deixar Free City.
927
00:54:30,362 --> 00:54:32,280
És aquilo a que chamamos NPC.
928
00:54:32,281 --> 00:54:33,614
NPC.
929
00:54:33,615 --> 00:54:38,077
O polícia e o coelhinho musculado
chamaram-me isso. Que é um NPC?
930
00:54:38,078 --> 00:54:40,246
- Vamos ver a classificação!
- Vê.
931
00:54:40,247 --> 00:54:41,664
Todos para o chão!
932
00:54:41,665 --> 00:54:42,707
MISSÃO:
ASSALTO A BANCO
933
00:54:42,708 --> 00:54:45,209
Não se armem em heróis.
Isto vai ser rápido.
934
00:54:45,210 --> 00:54:46,544
Não percebo.
935
00:54:46,545 --> 00:54:47,878
És um personagem não jogável.
936
00:54:47,879 --> 00:54:49,046
BÓNUS DE BRUTALIDADE
937
00:54:49,047 --> 00:54:51,591
- Não...
- Um figurante.
938
00:54:51,592 --> 00:54:54,927
Concebido para tornar o jogo
mais divertido para as pessoas reais.
939
00:54:54,928 --> 00:54:57,305
Espera lá um pouco...
940
00:54:57,306 --> 00:55:00,641
Quero ver se estou a entender.
Quero perceber bem o que se passa.
941
00:55:00,642 --> 00:55:03,049
Sou falso?
942
00:55:03,353 --> 00:55:06,689
O mundo inteiro é falso?
Nem sequer sou um personagem principal,
943
00:55:06,690 --> 00:55:10,432
sou apenas um idiota de um figurante?
944
00:55:10,944 --> 00:55:14,447
Millie, porque estás a dizer isso?
Eu amo-te.
945
00:55:14,448 --> 00:55:17,772
Só pensas assim
porque estás programado para isso.
946
00:55:23,874 --> 00:55:26,042
Guy, tens de me ouvir.
947
00:55:26,043 --> 00:55:28,878
Dentro de dois dias
o jogo vai acabar de vez.
948
00:55:28,879 --> 00:55:31,547
Quando a sequela for lançada,
a cidade inteira,
949
00:55:31,548 --> 00:55:34,467
tu e todos os que não são jogadores
vão desaparecer para sempre.
950
00:55:34,468 --> 00:55:35,635
Tens de me ouvir.
951
00:55:35,636 --> 00:55:38,554
Toda a vida senti
que tinha de haver algo mais.
952
00:55:38,555 --> 00:55:40,670
E depois vi-te.
953
00:55:40,849 --> 00:55:44,174
E soube que tinha razão.
Tinha razão!
954
00:55:44,937 --> 00:55:47,355
E, por um segundo,
senti-me tão bem.
955
00:55:47,356 --> 00:55:49,273
- Eu sei.
- Só que não sabes.
956
00:55:49,274 --> 00:55:51,806
Porque não somos iguais.
957
00:55:52,444 --> 00:55:53,945
Não foi o que disseste? Foi.
958
00:55:53,946 --> 00:55:56,072
Não somos iguais.
959
00:55:56,073 --> 00:55:57,896
Tu és real.
960
00:55:58,408 --> 00:56:00,440
E eu sou o quê?
961
00:56:03,914 --> 00:56:05,487
Não és.
962
00:56:08,377 --> 00:56:09,866
Não és.
963
00:56:10,545 --> 00:56:13,953
Posso não ser real,
mas por um segundo
964
00:56:14,007 --> 00:56:16,247
senti-me tão vivo.
965
00:57:17,821 --> 00:57:21,271
É tudo mentira!
966
00:57:26,455 --> 00:57:28,581
Quero os relatórios trimestrais
na minha secretária na sexta-feira.
967
00:57:28,582 --> 00:57:31,167
Relatórios trimestrais.
Que linguagem empresarial tão específica.
968
00:57:31,168 --> 00:57:33,336
A vida numa grande cidade.
Não há igual.
969
00:57:33,337 --> 00:57:34,503
Até te esmagar a alma.
970
00:57:34,504 --> 00:57:38,049
Alguém viu o meu gato?
Alguém viu o meu...
971
00:57:38,050 --> 00:57:40,092
Os teus gatos?
Não os vi, Phyllis.
972
00:57:40,093 --> 00:57:44,180
Mas eis uma ideia revolucionária:
fecha o raio da porta.
973
00:57:44,181 --> 00:57:46,641
Eles não vão subir
para cima uns dos outros
974
00:57:46,642 --> 00:57:49,936
para formar uma torre de gatos
e forçar as fechaduras.
975
00:57:49,937 --> 00:57:52,469
Não têm polegares, Phyllis.
976
00:57:52,773 --> 00:57:54,137
Não têm polegares!
977
00:57:54,524 --> 00:57:57,932
Não percebem?
Nenhum de vocês?
978
00:57:58,195 --> 00:58:02,657
Nada disto interessa! Nada!
É falso! Nós não interessamos!
979
00:58:02,658 --> 00:58:07,036
Aquele prédio é falso!
Esta rua é falsa!
980
00:58:07,037 --> 00:58:08,318
Aquele carro...
981
00:58:14,628 --> 00:58:15,962
Agente Johnny!
982
00:58:15,963 --> 00:58:17,535
Bom dia para ti, Guy!
983
00:58:25,597 --> 00:58:27,462
Olá.
984
00:58:28,642 --> 00:58:29,839
Entra.
985
00:58:39,861 --> 00:58:41,279
Aqui tens.
986
00:58:41,280 --> 00:58:42,686
Obrigado.
987
00:58:43,407 --> 00:58:44,574
Buddy,
988
00:58:44,575 --> 00:58:50,360
que farias se descobrisses
que não és real?
989
00:58:51,415 --> 00:58:52,946
Que queres dizer?
990
00:58:53,208 --> 00:58:54,333
Vamos fazer de conta.
991
00:58:54,334 --> 00:58:56,085
Certo...
992
00:58:56,086 --> 00:58:58,618
Posso fazer de conta
que sou um fantasma?
993
00:58:59,381 --> 00:59:00,423
Claro.
994
00:59:00,424 --> 00:59:03,885
Tenho o aspeto de agora
ou de quando morrer?
995
00:59:03,886 --> 00:59:05,177
Tenho um fato de funeral?
996
00:59:05,178 --> 00:59:06,137
- Tipo funeral...
- Não interessa.
997
00:59:06,138 --> 00:59:08,306
Embora seja uma farda de trabalho,
porque tenho uma gravata.
998
00:59:08,307 --> 00:59:10,463
Vamos à essência da coisa
999
00:59:10,726 --> 00:59:12,007
Certo!
1000
00:59:12,769 --> 00:59:15,938
Não sou um fantasma.
Fico muito desiludido,
1001
00:59:15,939 --> 00:59:17,481
- mas percebo.
- Pois.
1002
00:59:17,482 --> 00:59:22,392
Sou quem sou agora
e estou só a tentar ajudar um amigo.
1003
00:59:23,155 --> 00:59:26,604
Que interessa se não sou real?
1004
00:59:26,867 --> 00:59:28,910
Desculpa, "que interessa"?
1005
00:59:28,911 --> 00:59:29,994
Sim, que interessa?
1006
00:59:29,995 --> 00:59:34,707
Se não és real, não significa
que nada do que fazes importa?
1007
00:59:34,708 --> 00:59:37,752
Que queres dizer?
Mano, estou aqui
1008
00:59:37,753 --> 00:59:41,536
com o meu amigo, a tentar ajudá-lo
a superar um mau bocado.
1009
00:59:41,673 --> 00:59:46,499
Certo? E mesmo que eu não seja real,
este momento é.
1010
00:59:47,512 --> 00:59:52,172
Aqui, agora.
Este momento é real.
1011
00:59:52,768 --> 00:59:56,729
O que é mais real do que tentarmos ajudar
alguém de quem gostamos?
1012
00:59:56,730 --> 01:00:01,848
Se isso não é real,
não sei o que é.
1013
01:00:04,196 --> 01:00:06,645
Conheces os outros seguranças?
1014
01:00:06,657 --> 01:00:08,480
Conheço-os todos. Porquê?
1015
01:00:08,909 --> 01:00:10,618
Buddy,
1016
01:00:10,619 --> 01:00:13,026
não vamos ter um bom dia...
1017
01:00:13,872 --> 01:00:15,695
vamos ter um ótimo dia.
1018
01:00:16,792 --> 01:00:18,251
Guy, que fazemos aqui?
1019
01:00:18,252 --> 01:00:20,878
Viemos buscar um videoclipe
para a minha amiga Millie.
1020
01:00:20,879 --> 01:00:22,797
Isto parece-te intimidante?
1021
01:00:22,798 --> 01:00:25,330
Não sei.
Como se segura nesta coisa?
1022
01:00:32,641 --> 01:00:34,798
Tens algo que quero.
1023
01:00:34,935 --> 01:00:37,050
E vais dar-mo.
1024
01:00:38,939 --> 01:00:40,470
Como entraram aqui?
1025
01:00:40,482 --> 01:00:43,098
Foi fácil.
Conheço o vosso segurança.
1026
01:00:43,110 --> 01:00:44,277
O Jimmy?
1027
01:00:44,278 --> 01:00:45,611
Ele chama-se Luigi.
1028
01:00:45,612 --> 01:00:47,363
Se te tivesses dado ao trabalho
de aprender o seu nome,
1029
01:00:47,364 --> 01:00:49,156
talvez ele não te traísse tão depressa.
1030
01:00:49,157 --> 01:00:52,857
Preciso de um videoclipe
e vais dar-mo.
1031
01:00:52,953 --> 01:00:55,068
Espera, és...
1032
01:00:55,622 --> 01:00:58,124
- És o Tipo da Camisa Azul?
- Sim, talvez.
1033
01:00:58,125 --> 01:00:59,083
Porra!
1034
01:00:59,084 --> 01:01:01,210
És o Tipo da Camisa Azul!
És tu!
1035
01:01:01,211 --> 01:01:02,420
- Sou.
- Adoro-te.
1036
01:01:02,421 --> 01:01:03,879
Adoras?
1037
01:01:03,880 --> 01:01:05,381
Sou teu fã. És incrível.
1038
01:01:05,382 --> 01:01:07,758
Podes levar o que quiseres.
Espera um segundo.
1039
01:01:07,759 --> 01:01:10,928
Jogadores, fala o Revenjamin Buttons.
Estou aqui com o Guy.
1040
01:01:10,929 --> 01:01:13,837
O Guy está no meu esconderijo
para me roubar.
1041
01:01:13,891 --> 01:01:14,849
Podes
1042
01:01:14,850 --> 01:01:17,143
perguntar "o quê"
aos meus seguidores, Guy?
1043
01:01:17,144 --> 01:01:18,144
O quê?
1044
01:01:18,145 --> 01:01:19,812
Perfeito. É o seguinte,
1045
01:01:19,813 --> 01:01:21,564
o Guy procura um videoclipe
1046
01:01:21,565 --> 01:01:24,848
que mostra o meu percurso
para chegar ao nível secreto.
1047
01:01:26,028 --> 01:01:27,851
Estás a falar com quem?
1048
01:01:28,989 --> 01:01:30,531
Desculpa.
1049
01:01:30,532 --> 01:01:33,784
Estou a falar com quem?
É uma tirada típica do Guy.
1050
01:01:33,785 --> 01:01:34,785
Não é?
1051
01:01:34,786 --> 01:01:37,455
És ótimo.
1052
01:01:37,456 --> 01:01:40,875
E tentaste roubar-mo
com aquela miúda, a Molotov.
1053
01:01:40,876 --> 01:01:42,001
Ela chama-se Millie.
1054
01:01:42,002 --> 01:01:43,419
Pois. Espera, quem?
1055
01:01:43,420 --> 01:01:44,378
Millie.
1056
01:01:44,379 --> 01:01:45,713
Acho que está a correr muito bem.
1057
01:01:45,714 --> 01:01:49,175
Pois, é a primeira vez
que tiro a arma do coldre.
1058
01:01:49,176 --> 01:01:50,624
Exato.
1059
01:01:50,928 --> 01:01:53,930
Tentei voltar atrás,
mas o erro está emendado.
1060
01:01:53,931 --> 01:01:55,306
E não voltei a encontrá-lo.
1061
01:01:55,307 --> 01:01:57,266
Sou o único que viu
o que estava do outro lado.
1062
01:01:57,267 --> 01:01:58,935
Mas está tudo aqui, vê.
1063
01:01:58,936 --> 01:02:01,468
É muito fixe.
Parece um novo mundo.
1064
01:02:01,605 --> 01:02:04,220
- É isto? É o clipe do jogo?
- Sim, é.
1065
01:02:04,483 --> 01:02:07,360
Podes fazer-me só um favor?
1066
01:02:07,361 --> 01:02:08,819
- Só uma coisa.
- Certo.
1067
01:02:08,820 --> 01:02:09,820
Diz o meu lema.
1068
01:02:09,821 --> 01:02:12,281
Os meus seguidores
vão ficar em ponto de rebuçado.
1069
01:02:12,282 --> 01:02:14,075
Adoro rebuçados.
1070
01:02:14,076 --> 01:02:15,201
Destes talvez não.
1071
01:02:15,202 --> 01:02:16,327
Sim, destes.
1072
01:02:16,328 --> 01:02:18,621
Perfeito. Diz só:
"Sabes que horas são?"
1073
01:02:18,622 --> 01:02:20,039
Sabes que horas são?
1074
01:02:20,040 --> 01:02:20,915
Sabes que horas são?
1075
01:02:20,916 --> 01:02:22,083
Sabes que horas são?
1076
01:02:22,084 --> 01:02:23,167
Sabes que horas são?
1077
01:02:23,168 --> 01:02:24,543
Sabes que horas são?
1078
01:02:24,544 --> 01:02:25,920
Sabes que horas são?
1079
01:02:25,921 --> 01:02:27,630
Sabes que horas são?
1080
01:02:27,631 --> 01:02:29,757
É hora do crime, meu.
1081
01:02:29,758 --> 01:02:30,925
É hora do cri...
1082
01:02:30,926 --> 01:02:32,343
Não posso dizer isso.
1083
01:02:32,344 --> 01:02:34,470
Tudo bem, digo eu.
1084
01:02:34,471 --> 01:02:36,472
- Sabes que horas são?
- Não.
1085
01:02:36,473 --> 01:02:38,516
É hora do cri... Mãe!
1086
01:02:38,517 --> 01:02:39,934
A sério,
1087
01:02:39,935 --> 01:02:41,352
estás a aspirar agora?
1088
01:02:41,353 --> 01:02:43,479
Tens de fazer isso aqui?
Estou a dizer
1089
01:02:43,480 --> 01:02:45,106
o meu lema!
Está toda a gente a ver!
1090
01:02:45,107 --> 01:02:45,815
Meu Deus!
1091
01:02:45,816 --> 01:02:48,192
Tens 22 anos e moras em minha casa.
Deus não existe!
1092
01:02:48,193 --> 01:02:49,235
Desculpa, Guy.
1093
01:02:49,236 --> 01:02:52,446
Obrigado, Sr. Buttons.
Vamos andando.
1094
01:02:52,447 --> 01:02:54,198
Não! Tens de me matar.
1095
01:02:54,199 --> 01:02:56,075
- Desculpa, o quê?
- Por favor, mata-me.
1096
01:02:56,076 --> 01:02:58,536
Dá cá, paizinho.
Dá cá!
1097
01:02:58,537 --> 01:03:00,871
Não. Por favor, não faças isso.
1098
01:03:00,872 --> 01:03:03,040
Não vamos magoar ninguém.
Sou bom tipo.
1099
01:03:03,041 --> 01:03:04,823
O que disseste?
1100
01:03:07,212 --> 01:03:08,296
Isso é profundo.
1101
01:03:08,297 --> 01:03:09,547
Não é nada.
1102
01:03:09,548 --> 01:03:10,715
Sinto a tua profundidade.
1103
01:03:10,716 --> 01:03:14,677
Quero a tua ajuda, Buddy.
Não sei a palavra de segurança.
1104
01:03:14,678 --> 01:03:15,720
Sei o que queres.
1105
01:03:15,721 --> 01:03:16,971
Não quero isso.
1106
01:03:16,972 --> 01:03:18,014
Queres, sim.
1107
01:03:18,015 --> 01:03:19,307
Estão a tocar.
1108
01:03:19,308 --> 01:03:20,839
- Estão a tocar-se.
- Sim.
1109
01:03:21,059 --> 01:03:22,226
Sei o que queres.
1110
01:03:22,227 --> 01:03:23,842
Pois sei.
1111
01:03:23,937 --> 01:03:26,522
Queres dançar
o Itchy Kitty de Free City.
1112
01:03:26,523 --> 01:03:28,316
- Não.
- Queres, pois.
1113
01:03:28,317 --> 01:03:30,276
Mexes-te de maneira
quase ordinária.
1114
01:03:30,277 --> 01:03:31,694
E que tal a Luva de Thanos,
1115
01:03:31,695 --> 01:03:35,448
passando ao Estalar de Dedos
de Thanos?
1116
01:03:35,449 --> 01:03:37,366
- Parece ter doído.
- Um pouco.
1117
01:03:37,367 --> 01:03:38,701
E o Passeio de Domingo.
1118
01:03:38,702 --> 01:03:40,411
Tens uma casa linda.
1119
01:03:40,412 --> 01:03:43,915
- E o Homem Cobra? Não?
- Adeus, Sr. Buttons.
1120
01:03:43,916 --> 01:03:46,459
Mostra-me lá uma cobra!
Vá lá, meu.
1121
01:03:46,460 --> 01:03:48,586
Mãe, não toques nessa meia!
1122
01:03:48,587 --> 01:03:50,379
Juro, se tocares nessa meia,
1123
01:03:50,380 --> 01:03:52,548
vais fazer psicoterapia
o resto da vida!
1124
01:03:52,549 --> 01:03:56,166
Não! É a minha meia especial!
Pousa-a!
1125
01:04:00,807 --> 01:04:02,505
Millie, por favor.
1126
01:04:02,809 --> 01:04:05,144
Por favor,
acorda do teu coma em pé.
1127
01:04:05,145 --> 01:04:09,857
Sei que para ti este mundo é só um jogo,
que podes ir e vir, mas para mim
1128
01:04:09,858 --> 01:04:12,401
este sítio, estas pessoas,
são tudo o que tenho.
1129
01:04:12,402 --> 01:04:14,612
E se puder ajudar-te a salvá-los,
quero fazê-lo,
1130
01:04:14,613 --> 01:04:17,156
mas tens de acordar, por favor.
1131
01:04:17,157 --> 01:04:18,950
Desculpa ter fugido.
1132
01:04:18,951 --> 01:04:20,190
Guy?
1133
01:04:21,870 --> 01:04:25,206
- Isso é tão assustador! É aterrador.
- Eu sei.
1134
01:04:25,207 --> 01:04:26,332
Desculpa.
1135
01:04:26,333 --> 01:04:29,460
Podes ter começado a vida como figurante,
mas eu também.
1136
01:04:29,461 --> 01:04:31,618
Isso acabou.
1137
01:04:33,006 --> 01:04:34,412
Trouxe-te um presente.
1138
01:04:35,342 --> 01:04:36,717
Não tive tempo para embrulhá-lo.
1139
01:04:36,718 --> 01:04:37,677
Missão
1140
01:04:37,678 --> 01:04:39,167
O quê?
1141
01:04:46,645 --> 01:04:50,314
Dizem que mais de mil milhões de NPC
são mortos todos os anos.
1142
01:04:50,315 --> 01:04:55,111
Não vou mentir,
pelo menos 50% da culpa é minha.
1143
01:04:55,112 --> 01:05:00,199
Eu matava todos os personagens secundários
quando me aborrecia.
1144
01:05:00,200 --> 01:05:03,703
E depois passava os tomates
pela boca deles.
1145
01:05:03,704 --> 01:05:06,581
Sabe-se lá quem é
esse Tipo da Camisa Azul.
1146
01:05:06,582 --> 01:05:10,459
Mas ele fez-me pensar nos NPC
e na forma como jogo.
1147
01:05:10,460 --> 01:05:14,672
O jogo nem foi feito para alguém assim,
para um jogador que é bom tipo.
1148
01:05:14,673 --> 01:05:16,090
E ele é bem giro.
1149
01:05:16,091 --> 01:05:18,926
E não só de cara, é tudo.
1150
01:05:18,927 --> 01:05:20,970
A sério, ele fez-me perceber
1151
01:05:20,971 --> 01:05:23,639
que sempre interpretámos mal os NPC.
1152
01:05:23,640 --> 01:05:25,683
Acho que o Tipo da Camisa Azul
é um símbolo.
1153
01:05:25,684 --> 01:05:27,560
Talvez as pessoas
possam ser o que querem.
1154
01:05:27,561 --> 01:05:30,104
Ele é tipo um ícone.
É a palavra certa?
1155
01:05:30,105 --> 01:05:32,148
Ele faz-nos pensar
no que é possível.
1156
01:05:32,149 --> 01:05:33,649
E é uma grande brasa.
1157
01:05:33,650 --> 01:05:36,819
Céus, completamente.
Atacava-lhe os pixels todos.
1158
01:05:36,820 --> 01:05:38,237
Devíamos ser mais
como o Tipo da Camisa Azul.
1159
01:05:38,238 --> 01:05:39,978
Podíamos parar de matar.
1160
01:05:40,616 --> 01:05:42,116
Ele está morto! Ouviram?
1161
01:05:42,117 --> 01:05:43,868
Ponham aqui o tipo.
1162
01:05:43,869 --> 01:05:46,287
Ponham-no aqui no ecrã.
1163
01:05:46,288 --> 01:05:49,999
Deixem-me vê-lo. Aqui está!
1164
01:05:50,000 --> 01:05:52,710
Sim. Aqui está a alminha caridosa!
1165
01:05:52,711 --> 01:05:54,128
Pensava que gostavas do Camisa Azul.
1166
01:05:54,129 --> 01:05:56,088
Não me digas nada!
1167
01:05:56,089 --> 01:05:59,175
As pessoas estão ocupadas a ver
este totó no Twitch e no YouTube.
1168
01:05:59,176 --> 01:06:01,802
E sabem o que não estão a fazer?
A comprar o Free City 2.
1169
01:06:01,803 --> 01:06:03,846
- As pré-vendas caíram 16%.
- 60.
1170
01:06:03,847 --> 01:06:05,806
60. É mau.
1171
01:06:05,807 --> 01:06:08,559
Faltam 48 horas para o lançamento!
1172
01:06:08,560 --> 01:06:10,186
Pois, ele tornou-se viral.
1173
01:06:10,187 --> 01:06:14,304
Pois, um vírus que me dá
cancro do cu e dos tomates ao mesmo tempo!
1174
01:06:14,691 --> 01:06:17,349
Inoperável!
1175
01:06:17,361 --> 01:06:18,819
Esta cena do tipo bonzinho
1176
01:06:18,820 --> 01:06:21,781
é uma má influência
e faz mal à saga.
1177
01:06:21,782 --> 01:06:24,283
Quero despachá-lo.
Não interessa quem é, apaguem-no.
1178
01:06:24,284 --> 01:06:25,440
Não podes.
1179
01:06:26,078 --> 01:06:27,245
Desculpa, o quê?
1180
01:06:27,246 --> 01:06:28,579
Não podes.
1181
01:06:28,580 --> 01:06:29,580
Porque não?
1182
01:06:29,581 --> 01:06:32,541
Porque não é um hacker.
É um NPC.
1183
01:06:32,542 --> 01:06:36,587
Estás a dizer que essa treta
sobre um NPC autoconsciente é real?
1184
01:06:36,588 --> 01:06:40,080
Estou. Não sei como nem porquê,
mas ele é real.
1185
01:06:40,842 --> 01:06:42,999
O que vou fazer?
1186
01:06:45,347 --> 01:06:47,473
Certo, certo...
1187
01:06:47,474 --> 01:06:50,006
O que vou fazer? Já sei!
1188
01:06:51,353 --> 01:06:53,093
E de pé!
1189
01:06:56,358 --> 01:06:57,942
Então, não podemos
expulsá-lo do jogo.
1190
01:06:57,943 --> 01:07:00,903
Como reiniciamos a IA dele?
Ideias, pessoal. Vamos.
1191
01:07:00,904 --> 01:07:02,435
Vá lá. Ideias.
1192
01:07:02,739 --> 01:07:04,365
Podíamos reiniciar o servidor.
1193
01:07:04,366 --> 01:07:05,408
Continua.
1194
01:07:05,409 --> 01:07:06,909
Se reiniciarmos o servidor,
1195
01:07:06,910 --> 01:07:10,068
ele voltará a ser
um não-jogador normal.
1196
01:07:10,163 --> 01:07:12,373
- Solução.
- Antwan.
1197
01:07:12,374 --> 01:07:13,958
Estás a falar de exterminar
1198
01:07:13,959 --> 01:07:16,919
a primeira forma comprovada
de vida com inteligência artificial.
1199
01:07:16,920 --> 01:07:18,785
Querido... caluda.
1200
01:07:19,339 --> 01:07:20,715
Ele está a custar-me dinheiro.
1201
01:07:20,716 --> 01:07:24,302
Não me interessa
se é o raio do Arnold-Schwarzen-Vader.
1202
01:07:24,303 --> 01:07:25,970
Extermina-o. Reinicia.
1203
01:07:25,971 --> 01:07:27,722
- Certo.
- Não podes fazer isso.
1204
01:07:27,723 --> 01:07:29,129
Reinicia!
1205
01:07:38,650 --> 01:07:41,652
Faz o pedido
e satisfaz a tua sede de sangue
1206
01:07:41,653 --> 01:07:44,280
com um copo alto
de sumo de homicídio.
1207
01:07:44,281 --> 01:07:46,407
Eis os destaques da semana.
1208
01:07:46,408 --> 01:07:48,659
Ele é muito expressivo com o corpo.
1209
01:07:48,660 --> 01:07:49,619
Nitidamente.
1210
01:07:49,620 --> 01:07:52,455
Que é isto?
Há ali um mundo novo.
1211
01:07:52,456 --> 01:07:53,956
Uma espécie de paraíso, porra.
1212
01:07:53,957 --> 01:07:55,583
Céus, é isto.
1213
01:07:55,584 --> 01:08:00,087
É a nossa versão original.
Prova que o jogo tem o nosso código.
1214
01:08:00,088 --> 01:08:02,256
Não imaginas
quanto tempo esperei por isto.
1215
01:08:02,257 --> 01:08:03,758
Já vi este sítio.
1216
01:08:03,759 --> 01:08:05,457
O quê?
1217
01:08:07,346 --> 01:08:08,627
REINICIAR SISTEMA
1218
01:08:10,849 --> 01:08:11,849
Sim.
1219
01:08:11,850 --> 01:08:14,185
Como assim?
Como podes tê-lo visto?
1220
01:08:14,186 --> 01:08:15,800
DADOS
PERDIDOS
1221
01:08:18,440 --> 01:08:20,722
Millie? Millie?
1222
01:09:05,529 --> 01:09:08,019
Está em baixo.
O Free City está offline.
1223
01:09:15,329 --> 01:09:17,028
Que se passa?
1224
01:09:22,212 --> 01:09:24,035
Adeusinho, Camisa Azul.
1225
01:09:24,172 --> 01:09:26,496
Não, não...
1226
01:09:33,765 --> 01:09:34,963
REINICIAR
1227
01:09:38,186 --> 01:09:40,593
A REINICIAR
1228
01:09:44,860 --> 01:09:46,515
Muito bem, vamos lá.
1229
01:09:50,532 --> 01:09:51,782
A ARMAZENAR
1230
01:09:51,783 --> 01:09:53,689
Vá lá.
1231
01:09:53,827 --> 01:09:56,276
Vá lá, vá lá...
1232
01:10:01,710 --> 01:10:03,408
Bom dia, Goldie.
1233
01:10:07,799 --> 01:10:10,468
Uma frente de tiros quente e seca,
1234
01:10:10,469 --> 01:10:12,178
com esfaqueamentos ao fim da tarde,
1235
01:10:12,179 --> 01:10:14,222
pode molhá-lo na rua
com sangue de inocentes
1236
01:10:14,223 --> 01:10:16,349
no início da noite de terça.
1237
01:10:16,350 --> 01:10:19,101
Qual é a diferença
entre a torra clara e escura?
1238
01:10:19,102 --> 01:10:20,717
Ninguém sabe.
1239
01:10:20,812 --> 01:10:22,563
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.
1240
01:10:22,564 --> 01:10:23,773
Guy, podemos falar?
1241
01:10:23,774 --> 01:10:25,358
Como é que a rapariga
dos óculos de sol sabe o teu nome?
1242
01:10:25,359 --> 01:10:27,610
- Não sei. Não pares.
- Vá lá! Conheces-me.
1243
01:10:27,611 --> 01:10:31,530
Conheces isto. Disseste que já tinhas
visto o sítio que aparece neste vídeo.
1244
01:10:31,531 --> 01:10:35,284
Preciso de saber onde é. Os dados
foram apagados, mas estão na tua cabeça.
1245
01:10:35,285 --> 01:10:38,568
Por favor, tenta lembrar-te.
É muito importante.
1246
01:10:38,830 --> 01:10:42,208
Por favor, pensa.
O gelado, os balouços?
1247
01:10:42,209 --> 01:10:43,584
O Guy adora balouços.
1248
01:10:43,585 --> 01:10:45,836
O Free City Harbor Park
tem um balouço ótimo.
1249
01:10:45,837 --> 01:10:48,506
- Já estiveste lá?
- Já. Comemos gelado de pastilha elástica.
1250
01:10:48,507 --> 01:10:51,384
Céus, adoro gelado
de pastilha elástica!
1251
01:10:51,385 --> 01:10:52,969
Ele adora gelado
de pastilha elástica.
1252
01:10:52,970 --> 01:10:55,794
Eu sei, comemos o gelado juntos.
Lembras-te?
1253
01:10:56,181 --> 01:10:58,922
Por favor, és tudo o que me resta.
1254
01:11:02,729 --> 01:11:05,845
Desculpe, minha senhora.
Confundiu-me com outro.
1255
01:11:06,441 --> 01:11:09,307
Não tenha um bom dia,
tenha um ótimo dia.
1256
01:11:22,916 --> 01:11:24,125
Estou?
1257
01:11:24,126 --> 01:11:25,209
Posso ter encontrado algo.
1258
01:11:25,210 --> 01:11:28,629
Analisei o código do Guy
e existe lá alguma coisa.
1259
01:11:28,630 --> 01:11:30,881
Mesmo agora, depois da eliminação.
1260
01:11:30,882 --> 01:11:31,841
De que adianta?
1261
01:11:31,842 --> 01:11:34,719
O Guy foi um milagre único.
Não podemos replicá-lo.
1262
01:11:34,720 --> 01:11:36,554
Eu tentei.
Tinhas razão, acabou.
1263
01:11:36,555 --> 01:11:39,307
Não, Millie.
Não estás a ouvir-me.
1264
01:11:39,308 --> 01:11:42,351
Uma reiniciação não apaga
a programação da IA dele.
1265
01:11:42,352 --> 01:11:44,687
Para isso, seria preciso
destruir os servidores.
1266
01:11:44,688 --> 01:11:47,231
A IA dele continua lá,
só tem de ser acedida.
1267
01:11:47,232 --> 01:11:49,400
Já falei com ele.
Esqueceu-se de tudo.
1268
01:11:49,401 --> 01:11:51,736
Vê o registo de rastreamento
que te mandei.
1269
01:11:51,737 --> 01:11:53,727
Explicará tudo.
1270
01:12:07,127 --> 01:12:09,337
Desde o início,
o comportamento do Guy
1271
01:12:09,338 --> 01:12:13,204
é muito mais complexo do que devia,
graças ao nosso código.
1272
01:12:13,592 --> 01:12:17,345
Mas ele continua preso em Free City,
nessa vida, nesse ciclo.
1273
01:12:17,346 --> 01:12:21,224
E depois algo muda.
Ele ganha vida. Porquê?
1274
01:12:21,225 --> 01:12:23,184
Então, lembrei-me.
1275
01:12:23,185 --> 01:12:26,979
Um dos personagens do A Vida em Si
era um tipo a quem chamei Lovelorn.
1276
01:12:26,980 --> 01:12:31,150
Era alguém concebido
para nunca conhecer a pessoa certa.
1277
01:12:31,151 --> 01:12:33,569
Era a base do personagem.
1278
01:12:33,570 --> 01:12:37,740
Nunca deixou de ter esperança
de conhecer "a rapariga dos seus sonhos".
1279
01:12:37,741 --> 01:12:39,450
Tive de criar a rapariga
à imagem de alguém
1280
01:12:39,451 --> 01:12:43,246
e quem melhor do que a pessoa
que passava os dias ao meu lado?
1281
01:12:43,247 --> 01:12:44,413
Tu.
1282
01:12:44,414 --> 01:12:46,082
Mas, um dia,
1283
01:12:46,083 --> 01:12:48,709
ele conhece-te no Free City
e depois de te ver
1284
01:12:48,710 --> 01:12:50,294
não volta a ser igual.
1285
01:12:50,295 --> 01:12:54,215
Devia sentir-se condenado.
Em vez disso, sente-se vivo.
1286
01:12:54,216 --> 01:12:57,248
Até que acaba
por ganhar mesmo vida.
1287
01:12:58,136 --> 01:13:00,429
Tu mudaste-o, Millie.
1288
01:13:00,430 --> 01:13:04,892
Mudaste o código dele
e acho que podes voltar a fazê-lo.
1289
01:13:04,893 --> 01:13:07,509
Tu deste-lhe vida, Millie.
1290
01:13:08,230 --> 01:13:10,439
Deste-lhe vida.
1291
01:13:10,440 --> 01:13:13,390
E ele ganhou vida
porque conheceu a única pessoa...
1292
01:13:14,486 --> 01:13:16,101
Não tenha um bom dia...
1293
01:13:16,738 --> 01:13:18,030
tenha um ótimo dia.
1294
01:13:18,031 --> 01:13:19,562
Obrigada.
1295
01:13:19,616 --> 01:13:21,106
Fique bem.
1296
01:13:21,285 --> 01:13:22,691
Todos para o chão!
1297
01:13:22,869 --> 01:13:25,329
Não se armem em heróis.
Isto vai ser rápido.
1298
01:13:25,330 --> 01:13:26,455
Certo...
1299
01:13:26,456 --> 01:13:28,405
Todos menos tu.
1300
01:13:31,628 --> 01:13:33,421
A porta... Eu abro.
1301
01:13:33,422 --> 01:13:36,132
- Por favor, tenho um peixe-dourado...
- Não tenho muito tempo.
1302
01:13:36,133 --> 01:13:38,426
Fiz-te refém,
tenho três distintivos em cima de mim.
1303
01:13:38,427 --> 01:13:40,386
Distintivos?
É uma coisa das escuteiras?
1304
01:13:40,387 --> 01:13:42,471
- Há algo dentro de ti.
- Não quero nada dentro de mim.
1305
01:13:42,472 --> 01:13:44,682
Enfiaram-te naquele banco,
para seguires as regras...
1306
01:13:44,683 --> 01:13:46,601
- Adoro o banco.
- ... e fazeres o mesmo todos os dias.
1307
01:13:46,602 --> 01:13:48,853
- És muito mais do que isso.
- Mas não quero ser.
1308
01:13:48,854 --> 01:13:50,688
Não, preciso que te lembres.
1309
01:13:50,689 --> 01:13:52,857
Porque me tens seguido
e como sabes o meu nome?
1310
01:13:52,858 --> 01:13:53,858
Põe isto.
1311
01:13:53,859 --> 01:13:55,568
Não tenho de fazer nada
que não queira.
1312
01:13:55,569 --> 01:13:57,820
Exato. A escolha é só tua.
1313
01:13:57,821 --> 01:14:00,145
Certo. Muito bem.
1314
01:14:04,286 --> 01:14:06,495
Que é isto?
1315
01:14:06,496 --> 01:14:08,372
São óculos com truque?
1316
01:14:08,373 --> 01:14:09,540
Ouve com atenção.
1317
01:14:09,541 --> 01:14:10,917
Dentro de 24 horas,
1318
01:14:10,918 --> 01:14:14,712
este mundo e toda a gente que conheces
vão desaparecer de vez.
1319
01:14:14,713 --> 01:14:16,339
Podes deixar-me ir?
1320
01:14:16,340 --> 01:14:17,924
Nem vi bem a tua cara.
1321
01:14:17,925 --> 01:14:21,052
Vi a zona em geral, mas não sei
usar bem palavras descritivas.
1322
01:14:21,053 --> 01:14:22,834
Nem palavras em geral.
1323
01:14:23,597 --> 01:14:25,545
- Que se lixe.
- O quê?
1324
01:15:03,178 --> 01:15:04,709
Já me lembro.
1325
01:15:05,389 --> 01:15:07,170
Bem-vindo de volta.
1326
01:15:07,391 --> 01:15:10,757
Não. Lembro-me de tudo.
1327
01:15:11,228 --> 01:15:12,717
Vem comigo.
1328
01:15:13,021 --> 01:15:16,471
Faço isto tantas vezes por dia,
já me esquecera porquê.
1329
01:15:19,444 --> 01:15:21,112
Estás a ver?
1330
01:15:21,113 --> 01:15:22,978
Aqui.
1331
01:15:23,198 --> 01:15:25,021
Meu Deus...
1332
01:15:26,076 --> 01:15:27,827
Meu Deus!
1333
01:15:27,828 --> 01:15:31,414
O Antwan escondeu a nossa versão original
além do horizonte, tornando-a invisível,
1334
01:15:31,415 --> 01:15:33,989
mas esqueceu-se
de apagar os reflexos.
1335
01:15:34,668 --> 01:15:37,503
Ainda lá está,
só que não conseguimos vê-la.
1336
01:15:37,504 --> 01:15:39,338
Se conseguirmos lá chegar,
é a prova de que precisamos.
1337
01:15:39,339 --> 01:15:42,216
Não podes passar da borda de água.
Já tentei.
1338
01:15:42,217 --> 01:15:43,665
Precisamos de ajuda.
1339
01:15:44,511 --> 01:15:48,806
O Antwan escondeu-a à vista de todos,
no único sítio onde ninguém chega.
1340
01:15:48,807 --> 01:15:50,933
Nem acredito que tem inteligência
para ser tão diabólico.
1341
01:15:50,934 --> 01:15:52,643
Preciso que te concentres.
1342
01:15:52,644 --> 01:15:56,314
Certo. O reflexo mostra a nossa versão
para lá do horizonte, a sul.
1343
01:15:56,315 --> 01:15:58,566
Mas a física do jogo
não nos deixa passar da praia.
1344
01:15:58,567 --> 01:16:01,402
Arranjas maneira de nos fazer passar
pela malha de colisão?
1345
01:16:01,403 --> 01:16:02,528
Precisamos de uma ponte.
1346
01:16:02,529 --> 01:16:04,739
Vai para a Praia do Assassino
e eu trato do resto.
1347
01:16:04,740 --> 01:16:06,354
E Millie...
1348
01:16:06,450 --> 01:16:07,867
Tem cuidado.
1349
01:16:07,868 --> 01:16:09,952
O Antwan pode ser um sacana,
mas não é burro.
1350
01:16:09,953 --> 01:16:12,663
Vai descobrir o que andas a fazer
e atacar-te com tudo.
1351
01:16:12,664 --> 01:16:13,831
Tens razão.
1352
01:16:13,832 --> 01:16:17,251
Millie e a outra pessoa
que não consigo ver,
1353
01:16:17,252 --> 01:16:18,711
tenho uma ideia.
1354
01:16:18,712 --> 01:16:21,369
E se ele não tiver nada
com que atacar?
1355
01:16:22,341 --> 01:16:25,582
Ouçam todos! Juntem-se!
1356
01:16:26,595 --> 01:16:28,418
Obrigado por terem vindo.
1357
01:16:28,847 --> 01:16:30,223
Conhecem-me, sou o Guy.
1358
01:16:30,224 --> 01:16:32,130
Olá, Guy.
1359
01:16:32,392 --> 01:16:33,798
Olá.
1360
01:16:34,269 --> 01:16:37,427
O que vou dizer
pode ser difícil de entender.
1361
01:16:37,940 --> 01:16:39,888
Muito difícil de entender.
1362
01:16:41,193 --> 01:16:44,684
Não estão fartos
da vida de figurantes?
1363
01:16:45,614 --> 01:16:47,531
Não estão fartos de levar tiros?
1364
01:16:47,532 --> 01:16:48,491
Basta.
1365
01:16:48,492 --> 01:16:50,243
- De serem feitos reféns?
- Acabou.
1366
01:16:50,244 --> 01:16:51,702
- Atropelados?
- Chega.
1367
01:16:51,703 --> 01:16:53,955
Roubados? Esfaqueados?
Usados como escudo humano?
1368
01:16:53,956 --> 01:16:55,498
Estamos fartos de ser esfaqueados!
1369
01:16:55,499 --> 01:16:56,832
- Buddy!
- Desculpa.
1370
01:16:56,833 --> 01:16:58,626
Que queres dizer, Guy?
1371
01:16:58,627 --> 01:17:01,754
Quero dizer que as coisas nesta cidade
não têm de ser assim.
1372
01:17:01,755 --> 01:17:02,964
Podem ser diferentes.
1373
01:17:02,965 --> 01:17:04,173
Diferentes como?
1374
01:17:04,174 --> 01:17:08,083
- Para começar, podes baixar os braços.
- Sim.
1375
01:17:09,763 --> 01:17:12,598
Isso mesmo.
Estás a conseguir. Boa.
1376
01:17:12,599 --> 01:17:14,392
Continua. Isso.
1377
01:17:14,393 --> 01:17:16,310
- Vai respirando.
- Vai, vai.
1378
01:17:16,311 --> 01:17:17,853
- Não vai acontecer.
- Não.
1379
01:17:17,854 --> 01:17:19,105
Não me parece natural.
1380
01:17:19,106 --> 01:17:21,691
E se aparecer alguém
a correr com uma arma?
1381
01:17:21,692 --> 01:17:23,943
Ter os braços levantados
poupa imenso tempo.
1382
01:17:23,944 --> 01:17:28,823
Então e se o tipo da arma
não aparecer?
1383
01:17:28,824 --> 01:17:30,271
- O quê?
- O quê?
1384
01:17:30,450 --> 01:17:33,733
- Há sempre um tipo com uma arma.
- Há tantos tipos com armas.
1385
01:17:33,912 --> 01:17:37,570
Malta, e se o nosso mundo
não tiver de ser tão assustador?
1386
01:17:38,542 --> 01:17:40,418
E se pudermos mudá-lo?
1387
01:17:40,419 --> 01:17:45,464
Millie! Quantas vezes por dia
os bancos são assaltados no teu mundo?
1388
01:17:45,465 --> 01:17:47,289
Quase nunca, Guy.
1389
01:17:47,551 --> 01:17:49,010
E cadáveres?
1390
01:17:49,011 --> 01:17:50,177
- O quê?
- Vês muitos?
1391
01:17:50,178 --> 01:17:51,679
Quantos por hora?
1392
01:17:51,680 --> 01:17:53,264
Nenhum por hora.
1393
01:17:53,265 --> 01:17:55,005
E violência com armas?
1394
01:17:55,100 --> 01:17:56,976
Vês muita, no teu mundo?
1395
01:17:56,977 --> 01:18:00,552
Por acaso, é um grande problema.
Um problema enorme.
1396
01:18:02,107 --> 01:18:05,223
- Não estava à espera dessa.
- É verdade. É péssimo.
1397
01:18:05,694 --> 01:18:10,312
O que interessa é que não temos de ser
espetadores nas nossas vidas.
1398
01:18:10,824 --> 01:18:12,617
Podemos ser o que quisermos.
1399
01:18:12,618 --> 01:18:14,327
Não podemos ser todos como tu.
1400
01:18:14,328 --> 01:18:15,984
Não é verdade.
1401
01:18:16,955 --> 01:18:20,333
O que está dentro de mim
também está dentro de vocês.
1402
01:18:20,334 --> 01:18:21,250
O quê?
1403
01:18:21,251 --> 01:18:24,378
Está dentro de todos vocês.
Estão a crescer.
1404
01:18:24,379 --> 01:18:27,673
Preciso de mais na minha vida,
além de café de filtro. Quero fazer...
1405
01:18:27,674 --> 01:18:28,758
Um cappuccino.
1406
01:18:28,759 --> 01:18:30,593
... alguma diferença neste mundo.
1407
01:18:30,594 --> 01:18:31,928
Muito melhor.
1408
01:18:31,929 --> 01:18:33,054
E um chá verde de bolhas.
1409
01:18:33,055 --> 01:18:34,805
- Caraças!
- Isso mesmo!
1410
01:18:34,806 --> 01:18:36,390
Força, miúda.
1411
01:18:36,391 --> 01:18:37,642
Céus, és incrível!
1412
01:18:37,643 --> 01:18:39,435
Se eu conseguir
ultrapassar aquela água,
1413
01:18:39,436 --> 01:18:41,604
há um mundo lá fora
onde podemos ser livres.
1414
01:18:41,605 --> 01:18:43,773
Onde podemos decidir
quem queremos ser.
1415
01:18:43,774 --> 01:18:46,234
Onde faremos a diferença.
Mas temos de lutar por isso.
1416
01:18:46,235 --> 01:18:48,152
Temos de lutar juntos!
1417
01:18:48,153 --> 01:18:49,851
Sim!
1418
01:18:50,322 --> 01:18:52,782
Sempre fizeram
o que era esperado de vocês.
1419
01:18:52,783 --> 01:18:54,450
Mas essa merda acaba hoje.
1420
01:18:54,451 --> 01:18:55,774
Sim!
1421
01:18:55,953 --> 01:18:57,828
Nem sei o que se passa!
1422
01:18:57,829 --> 01:18:59,152
Mas adoro!
1423
01:19:00,332 --> 01:19:02,072
Adoro!
1424
01:19:02,876 --> 01:19:04,043
Adoro!
1425
01:19:04,044 --> 01:19:06,128
Também adoro! Venham cá!
1426
01:19:06,129 --> 01:19:09,412
Juntem-se! Eis o que vamos fazer!
Venham todos!
1427
01:19:15,222 --> 01:19:17,337
Todos para o chão!
1428
01:19:22,020 --> 01:19:23,468
Está aí alguém?
1429
01:19:24,648 --> 01:19:26,972
Onde raio estão todos?
1430
01:19:27,401 --> 01:19:29,474
Está alguém?
1431
01:19:39,538 --> 01:19:41,820
Onde estão os NPC todos?
1432
01:19:50,215 --> 01:19:53,050
Ouçam, jogo Free City há três anos.
1433
01:19:53,051 --> 01:19:54,635
Nunca vi nada assim.
1434
01:19:54,636 --> 01:19:58,931
Até há pouco tempo,
nem sei se daria pela falta de alguns NPC.
1435
01:19:58,932 --> 01:20:02,059
Não sei se é alguma
teoria marada do Reddit,
1436
01:20:02,060 --> 01:20:05,855
mas há quem diga que o Tipo da Camisa Azul
nem é um jogador.
1437
01:20:05,856 --> 01:20:08,733
- Que é IA verdadeira.
- IA?
1438
01:20:08,734 --> 01:20:12,361
IA verdadeira. Que tem vida.
1439
01:20:12,362 --> 01:20:14,780
É por isso que o Tipo da Camisa Azul
aparece em todo o lado.
1440
01:20:14,781 --> 01:20:17,825
Antwan, se estás a ver isto,
por favor arranja o jogo.
1441
01:20:17,826 --> 01:20:20,286
- Sobretudo, traz de volta o Camisa Azul.
- Céus!
1442
01:20:20,287 --> 01:20:22,027
Tens de ver isto.
1443
01:20:23,999 --> 01:20:27,335
E tentaste roubar-mo
com aquela miúda, a Molotov.
1444
01:20:27,336 --> 01:20:28,502
- Ela chama-se Millie.
- Quem?
1445
01:20:28,503 --> 01:20:29,659
Millie.
1446
01:20:29,671 --> 01:20:32,798
Apanhei-a! Apanhei-a!
Apanhei-te!
1447
01:20:32,799 --> 01:20:35,509
Mouser! Põe-no no ecrã.
Agora. Põe-no.
1448
01:20:35,510 --> 01:20:37,220
Isso. Mais depressa.
1449
01:20:37,221 --> 01:20:38,846
Sim, aqui está ele.
1450
01:20:38,847 --> 01:20:43,131
Está a passear por Free City
com uma jogadora chamada Molotovgirl.
1451
01:20:43,268 --> 01:20:45,842
Também conhecida por Millie Rusk.
1452
01:20:46,063 --> 01:20:47,897
Millie Rusk?
Não é a ex-sócia do Keys?
1453
01:20:47,898 --> 01:20:48,814
É.
1454
01:20:48,815 --> 01:20:51,192
E que está a tentar
mover-me um processo de treta,
1455
01:20:51,193 --> 01:20:53,653
porque está ansiosa
para sacar dinheiro à Soonami Kwan.
1456
01:20:53,654 --> 01:20:55,279
Elimina já a Molotovgirl.
1457
01:20:55,280 --> 01:20:59,492
Estou a fazer tudo o que posso,
mas a conta dela é forjada.
1458
01:20:59,493 --> 01:21:02,203
- Esta mulher é excecional.
- Então, mata-a no jogo.
1459
01:21:02,204 --> 01:21:05,081
"O quê?"
Sim, disse-o. Mata-a.
1460
01:21:05,082 --> 01:21:08,584
Ataca-a com tudo.
Cinco distintivos, meu.
1461
01:21:08,585 --> 01:21:10,419
Só há um problema.
1462
01:21:10,420 --> 01:21:11,837
Não temos nada.
1463
01:21:11,838 --> 01:21:14,757
- Que queres dizer, Willis?
- Não temos defesas.
1464
01:21:14,758 --> 01:21:18,261
Não temos polícia,
militares, nada.
1465
01:21:18,262 --> 01:21:19,971
É o que tenho tentado dizer-te.
1466
01:21:19,972 --> 01:21:23,880
Parece que os NPC
entraram todos em greve.
1467
01:21:25,269 --> 01:21:29,355
Um leite de aveia alto, semi-descafeinado,
espuma dupla, matcha latte com canela!
1468
01:21:29,356 --> 01:21:30,773
É para mim.
1469
01:21:30,774 --> 01:21:32,358
- Obrigado.
- De nada.
1470
01:21:32,359 --> 01:21:33,640
Saúde.
1471
01:21:36,113 --> 01:21:38,186
Vai-te a eles, Guy!
1472
01:21:39,491 --> 01:21:41,982
É tipo greve digital.
1473
01:21:42,077 --> 01:21:43,995
Não é nada.
1474
01:21:43,996 --> 01:21:46,080
Estão a fazer isto de propósito,
faz parte do plano deles.
1475
01:21:46,081 --> 01:21:48,291
Sabes o que vamos fazer?
Vamos matá-los no jogo.
1476
01:21:48,292 --> 01:21:50,376
Ativa a reaparição
e mata-os agora.
1477
01:21:50,377 --> 01:21:52,878
Mas os jogadores que morrerem
morrerão de vez.
1478
01:21:52,879 --> 01:21:54,577
Vão-se passar.
1479
01:21:56,425 --> 01:21:59,093
Não quero saber.
1480
01:21:59,094 --> 01:22:03,472
Desculpa? Só para saber,
estás a dizer-me para entrar a matar?
1481
01:22:03,473 --> 01:22:05,808
Estás a brincar,
porque achas que já somos amigos
1482
01:22:05,809 --> 01:22:07,268
e estamos no mesmo bando?
1483
01:22:07,269 --> 01:22:09,395
Sim, é isso mesmo.
1484
01:22:09,396 --> 01:22:10,521
Fixe, somos uma equipa.
1485
01:22:10,522 --> 01:22:12,481
- Devíamos arranjar um lema.
- Certo.
1486
01:22:12,482 --> 01:22:14,483
- Vou contar até três.
- Um, dois, três...
1487
01:22:14,484 --> 01:22:16,766
Volta ao trabalho!
1488
01:22:17,112 --> 01:22:19,102
Alguém que me encontre o Keys!
1489
01:22:23,160 --> 01:22:26,151
Ouviram-no, pessoal.
Entrar a matar!
1490
01:22:30,584 --> 01:22:33,074
Isto não é bom.
1491
01:22:34,212 --> 01:22:36,494
Ele sabe para onde vamos.
1492
01:22:42,054 --> 01:22:44,180
Eu trato dele.
Não se preocupem.
1493
01:22:44,181 --> 01:22:46,015
Queres levar
com quatro rodas na cara?
1494
01:22:46,016 --> 01:22:47,589
Toma lá. Bum!
1495
01:22:50,938 --> 01:22:53,928
O coelho vai apanhar-te.
O superpredador.
1496
01:23:04,326 --> 01:23:05,952
Aqui vamos. Estão a ver?
1497
01:23:05,953 --> 01:23:07,651
Vou acabar com este idiota.
1498
01:23:10,207 --> 01:23:11,958
Vamos, vamos.
1499
01:23:11,959 --> 01:23:14,199
Keys, se estás aí,
uma ajudinha, por favor.
1500
01:23:25,222 --> 01:23:25,972
Raios!
1501
01:23:25,973 --> 01:23:29,517
Quem fez isto?
Quem está a fazer isto?
1502
01:23:29,518 --> 01:23:33,593
Não brinquem comigo, a sério!
Estou sob demasiada pressão!
1503
01:23:37,693 --> 01:23:38,848
Vamos!
1504
01:23:42,823 --> 01:23:44,354
Vai, vai!
1505
01:23:59,715 --> 01:24:02,091
Verifiquei com a segurança,
o Keys não saiu do prédio.
1506
01:24:02,092 --> 01:24:04,510
Parece que fizeste todos os possíveis.
Queres desistir?
1507
01:24:04,511 --> 01:24:05,636
- Queres que continue à procura.
- Vai.
1508
01:24:05,637 --> 01:24:06,554
Volto já.
1509
01:24:06,555 --> 01:24:09,337
Não sei para onde vão
aqueles idiotas.
1510
01:24:09,766 --> 01:24:13,519
Sei eu. Margem sul.
Praia do Assassino.
1511
01:24:13,520 --> 01:24:15,771
É uma estupidez, só há lá água.
1512
01:24:15,772 --> 01:24:18,763
A física do jogo
nem deixa passar da costa.
1513
01:24:20,110 --> 01:24:22,517
A menos que haja lá algo.
1514
01:24:23,405 --> 01:24:25,520
Antwan, há lá alguma coisa?
1515
01:24:26,617 --> 01:24:28,743
Que se lixe.
Cromos das artes.
1516
01:24:28,744 --> 01:24:31,370
- Hora do Dude.
- Ainda estamos a trabalhar nele.
1517
01:24:31,371 --> 01:24:33,664
Eu próprio trabalhei nele.
Está perfeito.
1518
01:24:33,665 --> 01:24:35,488
Metam lá o Dude, agora.
1519
01:24:36,043 --> 01:24:37,793
Trata disso.
Ele tem meio cérebro,
1520
01:24:37,794 --> 01:24:41,411
está incompleto,
mas começa a carregá-lo.
1521
01:24:48,680 --> 01:24:49,889
Que fazemos agora?
1522
01:24:49,890 --> 01:24:52,130
O Keys vai descobrir uma ponte.
1523
01:24:53,227 --> 01:24:56,468
Vieste buscar as facas
que espetaste nas minhas costas, meu?
1524
01:24:57,940 --> 01:24:59,815
Tens estado sempre
a ajudar a Millie Rusk.
1525
01:24:59,816 --> 01:25:03,099
- Ela anda à procura da vossa versão.
- Qual versão?
1526
01:25:03,320 --> 01:25:05,029
Não usaste o nosso código,
pois não?
1527
01:25:05,030 --> 01:25:06,405
E se não o usaste,
1528
01:25:06,406 --> 01:25:09,481
como é que a nossa versão original
pode estar no jogo?
1529
01:25:09,660 --> 01:25:11,941
Ou escapa-me algo?
1530
01:25:13,413 --> 01:25:14,819
Deixem-nos a sós.
1531
01:25:18,001 --> 01:25:21,629
Muito bem, Keys.
Vamos falar a sério.
1532
01:25:21,630 --> 01:25:24,548
Se tivesse lançado o vosso jogo idiota,
seria um fiasco.
1533
01:25:24,549 --> 01:25:25,967
Não sabes se falharia.
1534
01:25:25,968 --> 01:25:27,051
Sim, sei.
1535
01:25:27,052 --> 01:25:30,221
Vi os números, a monitorização,
os grupos de discussão.
1536
01:25:30,222 --> 01:25:34,016
Já pensaste que há coisas
mais importantes do que números?
1537
01:25:34,017 --> 01:25:36,602
O que é mais importante?
O dinheiro?
1538
01:25:36,603 --> 01:25:39,438
Uma novidade, meu:
o dinheiro são números.
1539
01:25:39,439 --> 01:25:42,483
Nada é mais importante do que os números!
Devias agradecer-me!
1540
01:25:42,484 --> 01:25:46,070
Devia agradecer-te? E o lucro
que tiveste com o nosso trabalho?
1541
01:25:46,071 --> 01:25:48,281
Escolheste o teu lado,
pequeno Padawan.
1542
01:25:48,282 --> 01:25:51,993
E chegou o momento de ocupares
o teu lugar ao lado do Imperador.
1543
01:25:51,994 --> 01:25:53,316
Percebes, meu?
1544
01:25:53,996 --> 01:25:56,569
Sim, percebo... meu.
1545
01:25:57,207 --> 01:26:00,031
O que me conduz a isto.
1546
01:26:14,892 --> 01:26:16,548
Obrigada, Keys.
1547
01:26:20,814 --> 01:26:22,846
Que raio foi isso?
1548
01:26:23,066 --> 01:26:25,849
Antwan, está tudo num caos.
1549
01:26:28,739 --> 01:26:31,616
Pensava que eras mais esperto, Keys.
1550
01:26:31,617 --> 01:26:33,868
Estás despedido, obviamente.
Sabes isso.
1551
01:26:33,869 --> 01:26:37,163
Quanto a ti,
porque é que ela ainda está no jogo?
1552
01:26:37,164 --> 01:26:38,164
Apaga toda a gente.
1553
01:26:38,165 --> 01:26:40,416
Espera, queres que apague
os jogadores todos?
1554
01:26:40,417 --> 01:26:44,045
Tira-os do jogo, agora!
Cancela as contas de todos os jogadores!
1555
01:26:44,046 --> 01:26:45,922
E onde raio está o Dude?
1556
01:26:45,923 --> 01:26:49,039
Segurança!
Ponham este palhaço na rua.
1557
01:26:54,556 --> 01:26:55,723
Guy!
1558
01:26:55,724 --> 01:26:56,641
Millie!
1559
01:26:56,642 --> 01:26:58,643
- Estão a apagar-me.
- Que se passa?
1560
01:26:58,644 --> 01:27:01,229
Agora é contigo. Está toda a gente a ver.
Tens de continuar.
1561
01:27:01,230 --> 01:27:03,648
Espera! Vou voltar a ver-te?
1562
01:27:03,649 --> 01:27:05,483
Vais, se atravessares essa ponte.
1563
01:27:05,484 --> 01:27:07,610
Mostra a nossa versão ao mundo inteiro.
É a prova.
1564
01:27:07,611 --> 01:27:10,071
Se o fizeres,
o Antwan está acabado.
1565
01:27:10,072 --> 01:27:11,394
Vou conseguir.
1566
01:27:12,699 --> 01:27:15,023
DESLIGADO
1567
01:27:15,035 --> 01:27:16,524
Vou conseguir.
1568
01:27:17,329 --> 01:27:18,693
Mas que raio...?
1569
01:27:19,998 --> 01:27:20,998
DESLIGADO
1570
01:27:20,999 --> 01:27:22,405
Que se passa?
1571
01:27:38,392 --> 01:27:40,632
STREAMING EM CURSO
1572
01:28:00,372 --> 01:28:01,372
CARREGAMENTO TERMINADO
1573
01:28:01,373 --> 01:28:05,824
Vamos lembrar-nos deste momento,
antes de sermos despedidos.
1574
01:28:13,802 --> 01:28:15,136
Lema!
1575
01:28:15,137 --> 01:28:16,459
Lema?
1576
01:28:16,889 --> 01:28:18,514
Ainda não tive tempo
para pensar num.
1577
01:28:18,515 --> 01:28:22,507
Embora "lema"
seja um lema bem fixe.
1578
01:28:28,817 --> 01:28:32,183
Levanta-te, Guy. Levanta-te.
1579
01:28:44,416 --> 01:28:46,656
Não, não...
1580
01:28:50,631 --> 01:28:52,787
Guy, vim salvar-te.
1581
01:28:55,844 --> 01:28:57,053
Quem é este?
1582
01:28:57,054 --> 01:28:58,095
Não sei.
1583
01:28:58,096 --> 01:28:59,711
É magnífico.
1584
01:29:01,058 --> 01:29:02,475
É igual a ti,
1585
01:29:02,476 --> 01:29:04,299
mas muito melhor.
1586
01:29:05,687 --> 01:29:08,105
Muito, muito melhor.
1587
01:29:08,106 --> 01:29:08,940
Obrigado.
1588
01:29:08,941 --> 01:29:09,982
Não é um elogio.
1589
01:29:09,983 --> 01:29:12,860
- Se fosse a ti, não lhe tocava.
- Como assim?
1590
01:29:12,861 --> 01:29:14,362
Não te importas, pois não?
1591
01:29:14,363 --> 01:29:16,436
Porque também sou teu amigo.
1592
01:29:20,160 --> 01:29:22,495
Acho que ele vai... bater-te.
1593
01:29:22,496 --> 01:29:24,789
Bate com tanta força.
Mas tem mãos tão suaves.
1594
01:29:24,790 --> 01:29:26,332
- Sê forte.
- Certo. Adeus.
1595
01:29:26,333 --> 01:29:28,406
Para ele, sou como uma pena.
1596
01:29:39,388 --> 01:29:41,889
Não, não! Não!
1597
01:29:41,890 --> 01:29:44,839
Levanta-te, Guy. Levanta-te!
1598
01:29:45,185 --> 01:29:46,852
Acabou a brincadeira.
Lema!
1599
01:29:46,853 --> 01:29:48,969
Não sei o que isso significa!
1600
01:29:50,524 --> 01:29:51,983
Vá lá, meu. Levanta-te!
1601
01:29:51,984 --> 01:29:53,014
Levanta-te.
1602
01:29:54,361 --> 01:29:57,154
Há três coisas na vida que adoro:
1603
01:29:57,155 --> 01:30:02,023
dar porrada, frase a determinar,
inserir aqui terceira coisa.
1604
01:30:06,415 --> 01:30:08,238
Merda!
1605
01:30:09,710 --> 01:30:11,502
Ativar golpe mortal.
1606
01:30:11,503 --> 01:30:12,742
Adeus, Guy.
1607
01:30:17,134 --> 01:30:19,416
Porra, é um golpe mortal.
1608
01:30:21,221 --> 01:30:22,054
Levanta-te!
1609
01:30:22,055 --> 01:30:25,130
Mãe, ele vem aí
com um golpe mortal!
1610
01:30:27,811 --> 01:30:28,925
Levanta-te, Guy.
1611
01:30:37,946 --> 01:30:40,145
Que merda é esta?
1612
01:30:47,289 --> 01:30:48,945
Esta foi fixe.
1613
01:31:04,848 --> 01:31:05,765
Esperem. É...
1614
01:31:05,766 --> 01:31:06,515
É um...
1615
01:31:06,516 --> 01:31:10,008
Sim! É um sabre de luz, Dude.
1616
01:31:16,068 --> 01:31:17,318
É um sabre de luz?
1617
01:31:17,319 --> 01:31:18,391
É.
1618
01:32:01,363 --> 01:32:02,894
Guy!
1619
01:32:05,367 --> 01:32:06,033
Boa!
1620
01:32:06,034 --> 01:32:08,942
Boa! Isso mesmo.
Levanta-te, Guy. Vamos.
1621
01:32:29,433 --> 01:32:30,839
Aí tens.
1622
01:32:31,351 --> 01:32:34,426
Estás a vê-las todas? Sim?
1623
01:32:34,688 --> 01:32:37,929
Sim, coisas brilhantes
por todo o lado.
1624
01:32:38,942 --> 01:32:40,651
Isso mesmo.
Vai apanhá-las.
1625
01:32:40,652 --> 01:32:42,892
Imensos petiscos.
1626
01:32:46,116 --> 01:32:49,649
Pois, não és bailarino. Não.
1627
01:32:49,786 --> 01:32:51,943
Sê livre, "eu" melhorado.
1628
01:32:52,831 --> 01:32:54,165
Vamos.
1629
01:32:54,166 --> 01:32:55,791
Aonde vamos?
1630
01:32:55,792 --> 01:32:57,835
Não podemos deixá-los
atravessar aquela ponte.
1631
01:32:57,836 --> 01:32:59,795
Queres acabar isto comigo?
1632
01:32:59,796 --> 01:33:03,413
Nem sei o que se passa,
mas sim, raios, estou contigo.
1633
01:33:04,551 --> 01:33:06,666
Vamos!
1634
01:33:23,654 --> 01:33:25,894
Os servidores!
1635
01:33:31,370 --> 01:33:32,787
Vá lá, meu.
1636
01:33:32,788 --> 01:33:35,528
Que estamos a fazer aqui?
1637
01:33:36,291 --> 01:33:37,959
Onde estão
os servidores do Free City 1?
1638
01:33:37,960 --> 01:33:41,117
Não. Antwan, que raio estás a fazer?
1639
01:33:41,171 --> 01:33:44,840
Se alcançarem a versão deles,
além do horizonte, perco tudo.
1640
01:33:44,841 --> 01:33:48,844
- Então, roubaste mesmo o código deles.
- Bem-vindo à conversa, génio.
1641
01:33:48,845 --> 01:33:50,137
Onde estão os servidores?
1642
01:33:50,138 --> 01:33:52,557
São estes todos.
Mas ainda estou a ver se percebo.
1643
01:33:52,558 --> 01:33:53,516
Este?
1644
01:33:53,517 --> 01:33:55,131
Sim. Como é que...
1645
01:34:01,233 --> 01:34:02,639
Corre.
1646
01:34:07,114 --> 01:34:08,436
Antwan!
1647
01:34:18,625 --> 01:34:19,823
Para!
1648
01:34:22,462 --> 01:34:23,879
Agente Johnny!
1649
01:34:23,880 --> 01:34:25,537
- Vamos!
- Vamos!
1650
01:34:28,468 --> 01:34:31,137
Em que servidor está o oceano
e o resto da ponte?
1651
01:34:31,138 --> 01:34:32,263
Não te digo.
1652
01:34:32,264 --> 01:34:33,347
Vais destruí-lo.
1653
01:34:33,348 --> 01:34:34,974
Pois. Porque é o meu jogo.
1654
01:34:34,975 --> 01:34:38,185
Só que não é.
O jogo é do Keys.
1655
01:34:38,186 --> 01:34:39,854
Não fizeste puto.
1656
01:34:39,855 --> 01:34:43,179
E sabes que mais?
O Keys é meu amigo.
1657
01:34:43,275 --> 01:34:44,358
Segurança!
1658
01:34:44,359 --> 01:34:47,987
Por favor, leva este ex-funcionário
para fora do edifício.
1659
01:34:47,988 --> 01:34:50,395
Ele podia chamar-te pelo teu nome.
1660
01:35:09,301 --> 01:35:10,790
Guy!
1661
01:35:11,094 --> 01:35:13,012
- Buddy!
- Não! Segue!
1662
01:35:13,013 --> 01:35:14,836
Segue sem mim!
1663
01:35:15,015 --> 01:35:17,464
Toda a vida tive medo.
1664
01:35:18,685 --> 01:35:21,009
Mas já não tenho.
1665
01:35:23,815 --> 01:35:25,388
Lamento.
1666
01:35:25,734 --> 01:35:27,390
Eu não.
1667
01:35:29,905 --> 01:35:32,228
Foi o melhor dia da minha vida.
1668
01:35:32,616 --> 01:35:34,814
Vai lá recuperar a tal versão.
1669
01:35:35,869 --> 01:35:38,193
Mostra-lhes que nós importamos.
1670
01:35:43,210 --> 01:35:48,203
Aquele segurança
foi um herói do caraças.
1671
01:37:27,814 --> 01:37:29,721
Conseguiste!
1672
01:37:39,201 --> 01:37:40,952
Boa! Boa!
1673
01:37:40,953 --> 01:37:42,901
Embrulha, Antwan!
1674
01:37:44,831 --> 01:37:46,696
Antwan, para!
1675
01:37:47,125 --> 01:37:48,782
Acabou.
1676
01:37:50,629 --> 01:37:52,421
Ele conseguiu.
1677
01:37:52,422 --> 01:37:56,331
A versão original do vosso jogo
fica à vista de todos.
1678
01:37:56,426 --> 01:37:59,887
- Deves ganhar o processo judicial, não?
- É provável que sim.
1679
01:37:59,888 --> 01:38:01,503
Fixe.
1680
01:38:01,515 --> 01:38:05,393
Mas é o seguinte, miúda.
É o seguinte.
1681
01:38:05,394 --> 01:38:08,354
Tudo aquilo que te interessa
está aqui mesmo.
1682
01:38:08,355 --> 01:38:12,400
A nesga que resta do Free City
e todos os teus amigos figurantes,
1683
01:38:12,401 --> 01:38:15,100
incluindo o teu namorado digital.
1684
01:38:15,529 --> 01:38:17,060
O último servidor.
1685
01:38:17,739 --> 01:38:22,868
Ouve, só quero o mundo que criei
e as pessoas que lá vivem.
1686
01:38:22,869 --> 01:38:24,453
E o que ganha o Antwan?
1687
01:38:24,454 --> 01:38:25,746
Tudo o resto.
1688
01:38:25,747 --> 01:38:27,873
Ou seja?
Faz de conta que sou burro.
1689
01:38:27,874 --> 01:38:30,126
Tens os direitos do nosso código,
os lucros todos,
1690
01:38:30,127 --> 01:38:32,242
dá-me só o que resta do Free City.
1691
01:38:32,296 --> 01:38:34,338
Deixa-me construir o meu mundo
a partir daí.
1692
01:38:34,339 --> 01:38:38,175
Então e o Free City 2?
E o Free City 3?
1693
01:38:38,176 --> 01:38:39,844
E todos os derivados?
1694
01:38:39,845 --> 01:38:42,961
É tudo teu.
Basta pousares o machado.
1695
01:38:42,973 --> 01:38:47,841
Percebes que é o negócio mais idiota
de todos os negócios idiotas?
1696
01:38:48,145 --> 01:38:50,438
Estarias a prescindir
de milhões de dólares.
1697
01:38:50,439 --> 01:38:52,565
Porque é que alguém faria isso?
1698
01:38:52,566 --> 01:38:55,515
Porque eu e o Keys
fizemos algo fantástico.
1699
01:38:57,070 --> 01:38:59,989
E não preciso de dinheiro ou fama
para o provar a mim mesma.
1700
01:38:59,990 --> 01:39:03,315
Não jogo mais o teu jogo, Antwan.
1701
01:39:05,203 --> 01:39:07,736
Está na altura de jogar o meu.
1702
01:39:08,498 --> 01:39:10,196
Combinado?
1703
01:39:19,092 --> 01:39:21,260
Hoje é notícia por más razões.
1704
01:39:21,261 --> 01:39:23,930
As vendas do Free City 2
continuam a cair,
1705
01:39:23,931 --> 01:39:28,226
com diversos relatos de erros no código
e lentidão do jogo online.
1706
01:39:28,227 --> 01:39:31,979
Cercado, o fundador da Soonami,
Antwan Hovachelik está sob a mira.
1707
01:39:31,980 --> 01:39:33,481
Mira.
1708
01:39:33,482 --> 01:39:35,274
Está sob a mira e cercado.
1709
01:39:35,275 --> 01:39:36,692
Estamos ocupados demais
para nos gabarmos.
1710
01:39:36,693 --> 01:39:38,694
Sou uma vítima!
1711
01:39:38,695 --> 01:39:42,698
Por falar em ocupados, duplicámos o número
de visitantes que podemos acolher.
1712
01:39:42,699 --> 01:39:43,824
É incrível.
1713
01:39:43,825 --> 01:39:45,326
Quem diria que tanta gente
1714
01:39:45,327 --> 01:39:49,152
quereria ver personagens de videojogo
em vez de as alvejar?
1715
01:39:50,832 --> 01:39:53,573
- Nós achámos que sim.
- Pois.
1716
01:39:54,962 --> 01:39:57,672
Ficas giro quando te gabas.
1717
01:39:57,673 --> 01:39:59,048
Adeus, Antwan!
1718
01:39:59,049 --> 01:40:03,386
Entretanto, o jogo Free Life depressa
se torna num jogo indie de sucesso.
1719
01:40:03,387 --> 01:40:06,931
Os jogadores acorrem
a este jogo observacional,
1720
01:40:06,932 --> 01:40:10,017
onde interagem com o inigualável
Tipo da Camisa Azul,
1721
01:40:10,018 --> 01:40:13,229
que já não é um figurante,
mas um amigo digital.
1722
01:40:13,230 --> 01:40:14,552
Mills...
1723
01:40:16,608 --> 01:40:19,182
Queres ir tomar café comigo?
1724
01:40:19,194 --> 01:40:21,726
Na verdade, vou voltar ao jogo.
1725
01:40:23,991 --> 01:40:25,480
Café?
1726
01:40:25,659 --> 01:40:27,857
Certo, parece-me bem.
1727
01:40:27,995 --> 01:40:29,859
Eu trago-te um.
1728
01:40:30,205 --> 01:40:31,163
Keys...
1729
01:40:31,164 --> 01:40:32,915
Eu sei.
Café médio, natas, duas de açúcar.
1730
01:40:32,916 --> 01:40:34,364
Sim.
1731
01:40:44,219 --> 01:40:46,876
Olá, Randy. Milton.
1732
01:40:50,934 --> 01:40:53,466
Perguntava-me quando voltaria a ver-te.
1733
01:40:53,854 --> 01:40:56,177
A minha vida tem andado caótica.
1734
01:40:56,273 --> 01:41:00,181
Devias ver isto aqui. Dão gelado
de pastilha elástica vitaliciamente.
1735
01:41:04,281 --> 01:41:05,478
Olá, malta.
1736
01:41:15,125 --> 01:41:17,126
Ouve, Guy...
1737
01:41:17,127 --> 01:41:19,701
Isto é mais difícil do que pensei.
1738
01:41:20,047 --> 01:41:22,120
Deixa-me fazê-lo por ti.
1739
01:41:22,507 --> 01:41:24,456
Guy...
1740
01:41:26,637 --> 01:41:30,420
tu és de sonho.
1741
01:41:31,475 --> 01:41:36,229
O teu gosto em camisas azuis e estrelas da
música com alcance vocal de cinco oitavas
1742
01:41:36,230 --> 01:41:40,608
atrai-me mesmo, mesmo muito.
1743
01:41:40,609 --> 01:41:43,141
Mas não posso passar
o meu tempo todo contigo.
1744
01:41:43,320 --> 01:41:48,647
Criei este mundo,
mas não posso passar a minha vida nele.
1745
01:41:52,913 --> 01:41:55,779
Vês? Foi assim tão difícil?
1746
01:41:56,458 --> 01:41:58,698
Que vais fazer?
1747
01:41:59,294 --> 01:42:02,327
O que quiser. Graças a ti.
1748
01:42:03,298 --> 01:42:06,915
Já não estou preso num ciclo repetitivo.
Nem tu.
1749
01:42:08,887 --> 01:42:11,002
Amo-te, Millie.
1750
01:42:11,765 --> 01:42:15,799
Talvez seja a minha programação a falar,
mas sabes uma coisa?
1751
01:42:16,436 --> 01:42:19,052
Alguém escreveu esse programa.
1752
01:42:20,857 --> 01:42:23,473
Sou apenas
uma carta de amor para ti.
1753
01:42:23,944 --> 01:42:26,768
O autor está algures lá fora.
1754
01:42:44,506 --> 01:42:48,426
Tu deste-lhe vida.
Deste-lhe vida.
1755
01:42:48,427 --> 01:42:52,263
E ganhou vida porque conheceu
a pessoa por quem sempre esperou.
1756
01:42:52,264 --> 01:42:55,880
E tinha de ser realista, por isso...
1757
01:42:56,727 --> 01:42:58,967
inspirei-me em...
1758
01:43:00,355 --> 01:43:01,761
ti.
1759
01:43:03,525 --> 01:43:05,849
A mulher dos sonhos dele...
1760
01:43:08,238 --> 01:43:10,156
era igual à minha.
1761
01:43:10,157 --> 01:43:13,618
Por isso ela gostava de gelados
de pastilha elástica, de balouços
1762
01:43:13,619 --> 01:43:17,622
e tinha o hábito engraçado,
mas estranhamente particular,
1763
01:43:17,623 --> 01:43:21,072
de estar sempre a trautear
um clássico da Mariah Carey.
1764
01:43:21,209 --> 01:43:24,659
Sem parar. Ela... repetia.
1765
01:43:27,507 --> 01:43:28,913
Finalmente!
1766
01:43:35,307 --> 01:43:36,713
Keys!
1767
01:43:44,524 --> 01:43:46,598
Que estás a...?
1768
01:44:27,109 --> 01:44:28,985
Estás bem, pequeno Guy?
1769
01:44:28,986 --> 01:44:30,945
Pareces... Adjetivo.
1770
01:44:30,946 --> 01:44:33,739
Estou ótimo.
Já podes pousar-me.
1771
01:44:33,740 --> 01:44:35,575
Obrigado. Foi bom.
1772
01:44:35,576 --> 01:44:39,442
Estou bestial.
E tu és bestial, Dude.
1773
01:44:40,539 --> 01:44:43,446
Só que tenho saudades
do meu melhor amigo.
1774
01:44:43,917 --> 01:44:47,086
Costumávamos fazer este caminho
todos os dias.
1775
01:44:47,087 --> 01:44:50,548
Só que ele usava uma camisa
e conseguia dizer uma frase completa.
1776
01:44:50,549 --> 01:44:52,717
Consigo fazer supinos a uma frase.
1777
01:44:52,718 --> 01:44:56,251
Pois, uma coisa não tem nada
que ver com a outra.
1778
01:44:56,763 --> 01:44:58,461
Risada mais forte!
1779
01:44:59,850 --> 01:45:01,423
Guy?
1780
01:45:03,729 --> 01:45:04,645
Buddy!
1781
01:45:04,646 --> 01:45:05,730
Não!
1782
01:45:05,731 --> 01:45:07,064
Céus! Guy!
1783
01:45:07,065 --> 01:45:08,691
Pensava que te tinha perdido!
1784
01:45:08,692 --> 01:45:09,609
Não perdeste!
1785
01:45:09,610 --> 01:45:12,069
Num instante, estava a correr
numa ponte para lado nenhum,
1786
01:45:12,070 --> 01:45:14,488
a pensar que a minha
doce vida mundana acabara,
1787
01:45:14,489 --> 01:45:17,241
no outro,
parecia que estava a voar,
1788
01:45:17,242 --> 01:45:19,410
rodeado de pó mágico.
1789
01:45:19,411 --> 01:45:23,331
E depois caí
neste pedaço de paraíso.
1790
01:45:23,332 --> 01:45:26,072
Meu, adoro isto aqui.
1791
01:45:26,084 --> 01:45:28,544
Na verdade, há poucos dias,
andei num centauro.
1792
01:45:28,545 --> 01:45:29,795
Pode parecer estranho
1793
01:45:29,796 --> 01:45:33,341
ter montado uma criatura
meio gajo, meio cavalo.
1794
01:45:33,342 --> 01:45:35,760
Seja o que for
um centauro, montei-o.
1795
01:45:35,761 --> 01:45:38,596
- Também andei em cima de um gajo!
- Gesto amigável!
1796
01:45:38,597 --> 01:45:40,170
Tão amigável!
1797
01:45:40,224 --> 01:45:41,766
Vamos, anda cá!
1798
01:45:41,767 --> 01:45:43,226
- Vamos abraçar-nos?
- Vou até aí!
1799
01:45:43,227 --> 01:45:44,560
- Não, eu é que vou.
- Vou, sim!
1800
01:45:44,561 --> 01:45:45,895
Anda cá! Vou eu!
1801
01:45:45,896 --> 01:45:47,927
Estou a puxar-te.
1802
01:45:50,734 --> 01:45:52,360
Buddy, senti a tua falta!
1803
01:45:52,361 --> 01:45:54,768
Onde está o banco?
1804
01:45:55,864 --> 01:45:57,281
Não há banco.
1805
01:45:57,282 --> 01:45:58,908
Que fazemos então?
1806
01:45:58,909 --> 01:46:01,358
O que quisermos.
1807
01:46:09,878 --> 01:46:12,035
- Olá, pessoal.
- Olá, Guy.
1808
01:54:43,475 --> 01:54:45,560
Tradução NOS Audiovisuais: Gonçalo Sousa
Ripadas por: guardião
1809
01:54:45,561 --> 01:54:47,968
FIM