1 00:00:44,400 --> 00:00:48,400 www.titlovi.com 2 00:00:51,325 --> 00:00:54,479 To je Free City. 3 00:00:56,148 --> 00:00:59,818 Poglej tega tipa. Je eden izmed ljudi s sončnimi očali. 4 00:00:59,985 --> 00:01:03,071 Ljudje, ki nosijo sončna očala, so junaki. 5 00:01:09,745 --> 00:01:13,165 Imajo odnos hudiča in vodijo to mesto. 6 00:01:16,585 --> 00:01:20,047 Tako si vroč. -Oh, vem. 7 00:01:22,174 --> 00:01:24,718 Vidite? To niti ni njegov avto. 8 00:01:26,095 --> 00:01:28,180 Ali njegova žena. 9 00:01:33,352 --> 00:01:36,689 Ljudje s sončnimi očali lahko naredijo vse, kar želijo. 10 00:01:36,855 --> 00:01:41,610 Hodijo na najrazličnejše misije. -Imajo kul lase, kul oblačila. 11 00:01:41,776 --> 00:01:46,865 Mislim, da jim zakoni v resnici niso zakoni. So bolj kot blagi predlogi. 12 00:01:47,032 --> 00:01:52,621 Mislim, da ne bo vrnil tega avtomobila. -Ali pa to prijetno gospo. 13 00:02:06,760 --> 00:02:09,888 Vidite, kaj mislim? Junak. 14 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Prevod: BLiNK / Tehnična in HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 15 00:02:14,000 --> 00:02:22,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 16 00:02:24,945 --> 00:02:29,367 Moje ime je Guy (Tip) in živim v raju. 17 00:02:34,454 --> 00:02:36,540 Dobro jutro, Goldie. 18 00:02:38,376 --> 00:02:40,288 Vse življenje živim tukaj v Free City. 19 00:02:40,419 --> 00:02:45,340 Imam najboljšega prijatelja, imam zlato ribico, in delam v banki. 20 00:02:45,507 --> 00:02:48,256 Kaj bi si tip še lahko želel? -Nedelja naj bo topla in sončna 21 00:02:48,386 --> 00:02:52,557 s samo razpršenim pogonom. -Odličen dan za plažo, vendar ne za Hitmanovo plažo, 22 00:02:52,724 --> 00:02:54,716 ki bo miniran in poškropljen z ognjem velikega kalibra 23 00:02:54,846 --> 00:02:57,348 iz orožniškega orožja, ki ga je ukradel- -In vsako jutro, 24 00:02:57,479 --> 00:03:02,562 Dan začnem z najbolj okusno kavo na celem, širokem, celem svetu. 25 00:03:02,692 --> 00:03:06,404 Srednja kava, smetana, dva sladkorja. -Saj veš 26 00:03:08,864 --> 00:03:12,154 To je nepričakovano vroče. -Joj, to je dobro. 27 00:03:12,284 --> 00:03:15,163 Kot da bi izgubil nedolžnost, vendar v ustih. 28 00:03:17,332 --> 00:03:21,957 Hvala, ker ste to storili s tako ljubeznijo. -Ni za kaj. -Policist Johnny! 29 00:03:22,087 --> 00:03:28,421 Lepo se imej, Guy. -Ne imejte lep dan, imejte odličen dan! -Drži pecivo. 30 00:03:28,551 --> 00:03:32,263 Hoćeš mi povedati, da teh hudih fantov ni nihče pobral? Danes je dan. 31 00:03:32,430 --> 00:03:34,765 Kot vsak drugi dan. -Vrnil se bom k njim. 32 00:03:40,856 --> 00:03:45,861 Oh! Tako blizu. -Mmm! To je najboljša skodelica kave vseh časov. 33 00:03:46,028 --> 00:03:49,359 O tem želim napisati pesem. -Na to pesem želim plesati s telesom. 34 00:03:49,490 --> 00:03:52,773 Rad imam svoje življenje. -Nekaj je v tem, da najdeš svoj pas in ostaneš na njem. 35 00:03:52,904 --> 00:03:57,665 Zato jim pravijo cone udobja, tako prekleto udobne so. -Oh, Joe! 36 00:04:00,124 --> 00:04:03,462 Ponedeljki, imam prav, Joe? -Tako je, Guy. -Ja. 37 00:04:06,089 --> 00:04:12,012 V Free Cityju imam vse, kar potrebujem. -Ne imejte lepega dne... 38 00:04:12,596 --> 00:04:19,185 ...imejte odličen dan. -Hvala vam. -Pazite nase. Razen ene stvari. 39 00:04:20,271 --> 00:04:23,977 Videti sta srečna. -Oh, daj no, ne skrbi za to Guy. Nekoga boš že našel. 40 00:04:24,107 --> 00:04:29,859 Ah, v redu je, Bud. -Počutim se, kot da jo iščem večno, veš? -Mogoče ni mišljeno. 41 00:04:29,989 --> 00:04:32,075 Vsi na tla! 42 00:04:39,289 --> 00:04:41,787 Poznam žensko, ki jo iščem. -Oh, naj ugibam. 43 00:04:41,918 --> 00:04:43,658 Ženska z nenavadnim smislom za humor. -Smisel za humor. 44 00:04:43,788 --> 00:04:46,209 Obsedenost s pop divo, ki se počuti dobro. -Diva pop. Ja, to je ona. 45 00:04:46,339 --> 00:04:48,294 V mojih možganih je najela prostor in se ne bo odselila. 46 00:04:48,424 --> 00:04:50,462 Veš kaj? Nočem, da bi to storila. 47 00:04:50,592 --> 00:04:54,841 No, ugani kaj? Ne bo se premaknila ne noter ne ven. -Veš zakaj? Ker ne obstaja. 48 00:04:54,972 --> 00:04:56,970 Ona je samo fantazija. To je fantazija. -To je kruto. Ti si kruti. 49 00:04:57,100 --> 00:04:58,596 Trenutno si pokvarjen. Gnilo. -Resničen sem. 50 00:04:58,727 --> 00:05:01,730 Nihče ne poskuša biti junak. Vsega bo kmalu konec. 51 00:05:02,938 --> 00:05:06,770 Kaj pa potem? Pivo na plaži po službi? -Seveda gremo po službi na plažo in pivo. 52 00:05:06,900 --> 00:05:10,279 To me zelo veseli. -Mene tudi. 53 00:05:21,373 --> 00:05:25,211 Kaj imaš? -Dokaz o tajni ravni v igri. To je tisto, kar iščete, kajne? 54 00:05:25,378 --> 00:05:28,835 Imaš video ali zajem zaslona? -Ne. Vem pa, kdo to počne. 55 00:05:28,965 --> 00:05:31,211 Bi rad vedel, kaj počnem z ljudmi, ki mi zapravljajo čas? 56 00:05:31,342 --> 00:05:35,758 O hudo. Joj, nekdo se hoče igrati. -Hej, si res Britanka ali je to naglasni filter? 57 00:05:35,888 --> 00:05:37,552 Morda bi se lahko dobila kasneje. 58 00:05:37,683 --> 00:05:42,724 Nimam goreče želje videti klet tvoje mame, hvala. -Imaš šale, kaj? 59 00:05:42,855 --> 00:05:45,268 No, dobil sem zemljevid, ki prikazuje lokacijo njegovega brloga. 60 00:05:45,399 --> 00:05:49,527 Ne vem, kako boš vstopila, će pa ti uspe, te bo morda posnetek 56 zanimal. 61 00:05:50,070 --> 00:05:53,860 Zdaj imam vprašanje. -Kaj je sploh posebnega pri tem video posnetku? 62 00:05:53,991 --> 00:05:57,036 Posebnost je, da ubijam ljudi, ki o tem postavljajo vprašanja. 63 00:05:57,201 --> 00:05:59,287 Mmm, vidim. Zabavno. Ja, to je zabavno. 64 00:06:01,290 --> 00:06:06,503 Prekleto, punca, tako si živahna. -Ampak resno, ali je plen ali so to le izkušnje? 65 00:06:07,463 --> 00:06:09,548 To so vprašanja. 66 00:06:11,090 --> 00:06:13,344 Si videl superge na zadnjem roparju? 67 00:06:13,510 --> 00:06:14,590 2:30? 68 00:06:14,720 --> 00:06:19,432 Ne, ob štirih. -Čudoviti penasti podplati s tremi četrtinami. 69 00:06:19,600 --> 00:06:22,932 Komaj sem čutil, ko mi je stopil na obraz. -O moški. -Vau. 70 00:06:23,062 --> 00:06:28,228 Življenje v velikem mestu. Ni nič takega. -Daj mi ga! -Izgleda kot dež. 71 00:06:28,358 --> 00:06:30,443 Je kdo videl mojo mačko? 72 00:06:33,155 --> 00:06:35,241 Veš kaj, Guy, ljudje to ves čas govorijo, na primer 73 00:06:35,407 --> 00:06:38,530 "Guy lahko podnese čevelj v obraz bolje kot kdorkoli, ki ga poznam." 74 00:06:38,660 --> 00:06:41,997 Mislim, ko ga oblečeš, se obnašaš, kot da ti to ni čevelj v obraz. 75 00:06:51,215 --> 00:06:55,303 Ne imejte dober dan, imejte odličen dan. -Ljubim to pesem. 76 00:06:58,013 --> 00:07:00,098 To je novo. 77 00:07:12,361 --> 00:07:14,446 Zdravo! 78 00:07:15,240 --> 00:07:22,080 To je ona. -Ona kdo? -To je moje sanjsko dekle, Buddy. -Ona obstaja. 79 00:07:23,123 --> 00:07:27,294 Pogovoril se bom z njo. -Vau, hej, hej, hej. -Počakaj, človek. Nosi sončna očala. 80 00:07:27,918 --> 00:07:30,457 Torej? -Kaj pomeni "tako?" 81 00:07:30,588 --> 00:07:32,585 Zato se ljudje s sončnimi očali ne pogovarjajo z ljudmi, kot smo mi. 82 00:07:32,716 --> 00:07:37,136 To veš! -Moram poskusiti. -Poglej, Guy! Guy! 83 00:07:37,636 --> 00:07:40,181 Guy! Kaj pa piva na plaži? 84 00:07:42,184 --> 00:07:44,269 Oprostite! 85 00:08:01,537 --> 00:08:07,750 Kmalu ...Free City 2! Večji! Hudi! Divji! 86 00:08:07,918 --> 00:08:11,457 Free City 2: Carnage. Prednaročite se še danes in si zagotovite bonus Mayhem Pack. 87 00:08:11,587 --> 00:08:18,840 Si končala? -Oprosti. Zapiraš? -Da. -Stolov običajno ne postavljamo na mize, 88 00:08:18,970 --> 00:08:21,055 ena-majhna-kava čez-štiri-ure punca. 89 00:08:21,556 --> 00:08:25,018 Ti je res všeč ta igra, kajne? Moj 12-letni nečak je odvisen. 90 00:08:25,186 --> 00:08:29,852 Zdi se, da so vsi obsedeni s tem. -Oh, Free City? Ah. Ne. 91 00:08:29,982 --> 00:08:34,231 Imam tožbo proti založniku in dokazi, ki jih potrebujem, so v igri. 92 00:08:34,361 --> 00:08:35,858 Potem sem imela svoje kode...-Oh, 93 00:08:35,988 --> 00:08:38,698 Želim si, da ne bi zapirali, da bi lahko slišala već o tem. 94 00:08:49,000 --> 00:08:51,086 Dobro jutro, Goldie. 95 00:08:56,174 --> 00:08:58,260 Srednja kava, smetana, dva sladkorja. 96 00:08:59,761 --> 00:09:01,847 Srednja kava, smetana, dva sladkorja. 97 00:09:02,931 --> 00:09:07,769 Pravzaprav mislim, da bi danes rad poskusil kapučino. 98 00:09:09,230 --> 00:09:15,147 Ooh."Cappuccino." To z veseljem rečem. -Je kot slap iz črk. -Oprostite? 99 00:09:15,277 --> 00:09:20,527 Rad bi poskusil kapučino. -Prosim. -Dobiš pa srednje kavo, smetano, dva sladkorja. 100 00:09:20,657 --> 00:09:24,073 To dobiš. To dobijo vsi. -Vsak dan. Nenehno. 101 00:09:24,204 --> 00:09:26,289 No, jaz... -Nekdo bo kmalu ustreljen. 102 00:09:27,414 --> 00:09:31,878 Policist Johnny. -Mislil sem, da bom danes poskusil kaj drugega, veš? 103 00:09:32,712 --> 00:09:34,798 Karkoli. Prav? Ja? 104 00:09:38,260 --> 00:09:40,345 Živjo. 105 00:09:41,930 --> 00:09:44,015 Ha! Samo držim te na prstih. 106 00:09:44,808 --> 00:09:48,931 Kavo, smetano, dva sladkorja, prosim. -Hecam se. 107 00:09:49,061 --> 00:09:52,102 Samo, da te držim na prstih. Šalil sem se. -Samo šalil se je! 108 00:09:52,232 --> 00:09:56,898 Oh, misliš, da bi se prikrajšal za tvojo baristično umetnost? -Nikakor, ne kako. 109 00:09:57,029 --> 00:10:03,160 Mmm. To je vroče. -Kot da mi je Jezus umil jezik, toda tik preden 110 00:10:03,327 --> 00:10:08,831 je končal, je mojemu očetu končno rekel: "Je dovolj dober." 111 00:10:09,874 --> 00:10:14,837 Najlepša hvala. Policist Johnny! -Lepo se imej, Guy. 112 00:10:18,801 --> 00:10:23,721 Cappuccino. -Ne imejte lepega dne... 113 00:10:24,139 --> 00:10:26,225 imejte odličen dan, mislim. 114 00:10:27,600 --> 00:10:29,686 V redu. Dober dan vam želim. 115 00:10:30,521 --> 00:10:36,026 Vsi na tla! -Nihče ne poskuša biti junak. Vsega bo kmalu konec. 116 00:11:02,052 --> 00:11:06,260 To je dekle. -To sva že obdelala. -Včeraj si poskušal govoriti z njo, ni uspelo. 117 00:11:06,390 --> 00:11:09,220 Nikoli ne bo delovalo. -Ona nosi sončna očala. 118 00:11:09,351 --> 00:11:11,009 Z ljudmi s sončnimi očali se ne obremenjujemo. 119 00:11:11,139 --> 00:11:12,892 Mogoče si priskrbim kakšna sončna očala zase. 120 00:11:13,022 --> 00:11:17,520 Kaj? O čem govoriš? Tega ne moreš storiti. -O moj Bog. Kaj počnem? -Živjo. 121 00:11:17,651 --> 00:11:24,617 Kaj si rekel? -Živjo. -Potreboval bom vaša sončna očala. 122 00:11:25,200 --> 00:11:27,734 Samo bom... -Za trenutek bom potreboval tvoja sončna očala. 123 00:11:27,864 --> 00:11:30,801 Kaj za vraga misliš, da počneš? -Vrni se na svojo stran, človek. 124 00:11:30,931 --> 00:11:32,620 On je samo NPC. Ubij tega jeba... 125 00:11:32,750 --> 00:11:34,450 V redu, samo za trenutek si jih moram izposoditi, v redu? 126 00:11:34,580 --> 00:11:39,673 Umakni se! Rekel sem, ne! -Zelo hitro. Res hitro. -Stop! 127 00:11:40,550 --> 00:11:44,841 Si pokvarjen ali kaj? -Jaz sem ropar! -Ti si tisti, ki leži in vse to prenaša! 128 00:11:44,971 --> 00:11:50,555 Prosim, ostani na tleh! -Rekel sem, ostani na tleh! -Guy, ne počni tega, človek. 129 00:11:50,685 --> 00:11:57,060 To nisi ti -Tega ne delaš. -Mogoče pa. 130 00:11:57,191 --> 00:12:03,193 Kaj je narobe... ...s to neumno misijo? -Rekla sem ti, da ga fentaj. -Izpusti! 131 00:12:03,323 --> 00:12:07,201 Takoj jim bom vrnil. -Rekel sem... 132 00:12:11,581 --> 00:12:13,667 Guy? 133 00:12:17,546 --> 00:12:24,010 Samo počiva. -V kosih! -Ta človek je mrtev! -Tako je zaspan. 134 00:12:25,720 --> 00:12:30,434 Odložil bom pištolo, tukaj, ko se zbudiš. 135 00:12:32,768 --> 00:12:37,358 V redu? -Guy. -Guy! Kam greš? 136 00:13:08,514 --> 00:13:15,478 Oprostite. -Ali vidite to? -Četrtletna poročila naj bodo na mizi do petka. 137 00:13:42,089 --> 00:13:44,174 Počutim se kot nov. 138 00:13:55,018 --> 00:13:57,104 Zguba. 139 00:14:05,739 --> 00:14:07,824 Kaj se dogaja? 140 00:14:09,325 --> 00:14:11,410 Toliko denarja. 141 00:14:31,390 --> 00:14:35,513 Hej, Mouser, poglej tole. -Kaj je, Keys? -Kaj gledam? 142 00:14:35,643 --> 00:14:39,393 V redu, torej temu uporabniku ukradejo očala in ga nato ubijejo. 143 00:14:39,523 --> 00:14:43,354 Tip je bil likvidiran, od lika, ki ga ni mogoče igrati (NPC). -NPC? To je nemogoče. 144 00:14:43,484 --> 00:14:47,197 Ja, točno. -Nihče ne more opremiti kože NPC na svojem avatarju. 145 00:14:47,363 --> 00:14:51,201 Ja, torej brcneš tega začetnika in ga izobčiš za celo življenje, in si konec. 146 00:14:51,368 --> 00:14:58,327 To sem poskusil, ampak... -Ne morem mu slediti. -Kdorkoli že je, dober je. 147 00:14:58,458 --> 00:15:01,629 Moraš biti boljši pri svojem delu, kolega. 148 00:15:03,214 --> 00:15:06,669 Sem kar dober. -Se vidimo notri. Izberite svojo kožo. 149 00:15:06,799 --> 00:15:10,549 Hej, Keys, s kakšno kožo greš? -Ushe. Umazan policijski striper, 150 00:15:10,679 --> 00:15:13,718 velike pištole, večji brki. -Hmm. Mala umazana veverica. Všeč mi je. 151 00:15:13,848 --> 00:15:15,846 Skoraj ne upam vprašati, toda s čim greš ti? 152 00:15:15,976 --> 00:15:20,976 Uh, po celem telesu brki, vroče roza. Moral bi se me zelo bati. -Prestrašen sem. 153 00:15:21,107 --> 00:15:23,192 Dajva to. 154 00:15:57,977 --> 00:16:02,524 Resno, človek. -Iskreno rečeno, mislim, da je obleka zajčka le malo preveč. 155 00:16:03,316 --> 00:16:05,401 Prosim? 156 00:16:06,820 --> 00:16:13,909 Prav. -Zajec. V redu? Moja krivda. -Hej, 40-letna devica! Pridi sem! 157 00:16:14,076 --> 00:16:18,409 Pojdimo! -Uh huh. Kapitan Khakis. -Pridi sem. Daj no, kolega. -Pridi, gremo. 158 00:16:18,540 --> 00:16:25,708 Bližje. -Tukaj je. -Tip Modra Srajca. -Modra Srajca? -Da. 159 00:16:25,839 --> 00:16:30,714 Pozdravljeni, policist. -Zajec. -Lepa koža. 160 00:16:30,844 --> 00:16:34,633 Hvala vam. To je sladko. -Kako ste ga dobili? 161 00:16:34,763 --> 00:16:39,847 No, večinoma genetika, mislim. Imam veliko srečo. -Imam naravno rosno kožo. 162 00:16:39,977 --> 00:16:43,513 Poslušaj, Neutrogena. -Veš, da ne moreš hoditi naokoli tako. Pravila so jasna. 163 00:16:43,643 --> 00:16:46,056 In še nekaj. -Avatarjev NPC ne smeš vdreti. -Ne, gospod! 164 00:16:46,187 --> 00:16:50,149 Zajebe obremenitev misije... -Zajebe jo! ...In igra je videti slaba. -Grozno! -Ja. 165 00:16:50,279 --> 00:16:55,155 Razumel sem približno 5% vsega. -Izgubite kožo! -Jaz... Izgubim? 166 00:16:55,285 --> 00:16:59,493 Kako naj se znebim svoje kože? -Snemi ga, človek. -Samo snami. Kaj delaš? 167 00:16:59,623 --> 00:17:03,538 Kaj? -Resno. -Vse skupaj. Obraz, obleka. -Kako? -Vse. Odvrzi ga. -Snemi ga. 168 00:17:03,669 --> 00:17:06,619 Če tega ne storite, vas bomo ubili. -Zakaj? -In še naprej te bomo ubijali. 169 00:17:06,749 --> 00:17:09,330 Še vedno zakaj? -Dokler ne ugotovimo, kdo ste, potem 170 00:17:09,460 --> 00:17:14,387 vas bomo prepovedali do konca življenja. -V redu. Ne, ne. V redu, želim sodelovati. 171 00:17:14,554 --> 00:17:18,934 Zdi se mi samo vrstni red teh groženj zelo zmeden. -Nekdo bo ustreljen. -Prižgite ga! 172 00:17:35,493 --> 00:17:37,578 Ne. 173 00:17:47,088 --> 00:17:49,173 Daj no, Modra Srajca. 174 00:18:08,650 --> 00:18:12,399 Oh! Nisem videl, da prihaja. Ste videli, da ta prihaja? -Malce me je bilo strah. 175 00:18:12,529 --> 00:18:17,118 Prihajamo po vas, Modra Srajca! -Prihajava po vas. 176 00:18:18,535 --> 00:18:22,325 Počakaj! Počakaj! -Vse lahko razložim. 177 00:18:22,456 --> 00:18:26,122 Našel sem ta očala in zdaj lahko vidim stvari. 178 00:18:26,252 --> 00:18:30,751 Stvari, ki... Vau, hej. Stvari, ki jih ni. -Razen, da so tam. 179 00:18:30,881 --> 00:18:34,135 Vem, da se to sliši noro, vendar je res! 180 00:18:35,052 --> 00:18:38,223 Lahko tečeš, Modra Srajca, ne moreš pa se skriti. 181 00:18:38,389 --> 00:18:43,060 Daj no, Modra Srajca. Zajcu ne moreš pobegniti. -Smo vrhunski plenilci. 182 00:18:43,228 --> 00:18:46,772 Vse, kar počnemo, je da se pretepamo in režemo grla. 183 00:18:47,649 --> 00:18:49,734 Previsoko! Previsoko! 184 00:18:58,242 --> 00:19:01,037 O, se hoćeš igrati Modra Srajca? Glej to. 185 00:19:01,413 --> 00:19:06,370 Utrujen sem od teh iger, Keys. Čas je, da se odločim za God Mode. -V redu, daj. 186 00:19:06,500 --> 00:19:08,586 Oh, bom ja. Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi. 187 00:19:23,143 --> 00:19:25,229 V tem sem tako zelo dober. 188 00:19:33,653 --> 00:19:35,738 Čas je potekel, bančni blagajnik! 189 00:19:57,135 --> 00:19:59,220 Ne! 190 00:20:22,953 --> 00:20:26,248 Ne morem umreti! -Nikoli ne bom umrl! 191 00:20:26,916 --> 00:20:33,584 In to je bila srceparajoča zgodba o Modri Srajci. -Konec. -Nima smisla. -Kaj? 192 00:20:33,715 --> 00:20:34,793 Pravkar sem preveril statistiko strežnika. 193 00:20:34,923 --> 00:20:37,337 Ubili smo Modro Srajco in število igralcev na spletu se ni spremenilo. 194 00:20:37,468 --> 00:20:39,799 To je samo napaka, človek. -To ni velika stvar. -Vem, vem. 195 00:20:39,929 --> 00:20:41,384 Zdi se, da je to nekaj novega, veš? 196 00:20:41,514 --> 00:20:43,803 Keys, vem, kaj misliš, v redu? Ne bi smel govoriti z Antwanom. 197 00:20:43,933 --> 00:20:46,639 Mislim, da je pomembno biti transparenten, v redu? -Ne. 198 00:20:46,770 --> 00:20:49,480 Antwan je globoko v lansiranju nadaljevanja. Ali mu ne 199 00:20:49,648 --> 00:20:52,567 bo vseeno, ali se bo razjezil, potem pa nas bo krivil. 200 00:20:52,734 --> 00:20:55,570 Torej, ne vem, kaj nisi ugotovili o celotni situaciji. 201 00:20:55,736 --> 00:20:59,990 Prav tako, ali nisi nekakšen MIT genij, oblikovalec indie iger? 202 00:21:00,157 --> 00:21:02,661 Kaj počneš tukaj in obravnavaš pritožbe? 203 00:21:02,827 --> 00:21:06,664 To, Mouser, je dolga in patetična zgodba, ki vključuje 204 00:21:06,832 --> 00:21:11,038 neuspešne sanje, obup in goro dolgov na fakulteti. -Nočeš slišati o tem. 205 00:21:11,168 --> 00:21:12,289 Imaš popolnoma prav. 206 00:21:12,420 --> 00:21:16,590 Ta zgodba zveni grozljivo in dolgočasno ter polna belih privilegijev. 207 00:21:16,758 --> 00:21:18,844 Ne pogovarjaj se z Antwanom. 208 00:21:23,139 --> 00:21:25,725 Niti sanjalo se nam ni, da se bo to zgodilo. 209 00:21:26,143 --> 00:21:28,431 Mislim, Življenje samo to je v bistvu igra ribiških skodelic. 210 00:21:28,561 --> 00:21:32,231 Ljudje ga ne igrajo, opazujejo, kako raste. 211 00:21:32,399 --> 00:21:34,104 Gre za strogo opazovalno izkušnjo, kjer računalniško 212 00:21:34,234 --> 00:21:37,905 ustvarjeni liki medsebojno delujejo in se razvijajo. 213 00:21:38,072 --> 00:21:39,901 Mislil sem, da bomo imeli srečo, da ga podarimo. 214 00:21:40,031 --> 00:21:44,494 To je tisto, kar je pri Keysu tako očarljivo, da nima pojma o svojem geniju. 215 00:21:44,662 --> 00:21:49,917 Uh, ne, Millie je genij. -Uh, zgradila je AI kodo od temelja gor. 216 00:21:50,084 --> 00:21:53,456 Torej, da postanem malo osebna, kaj te zjutraj zbudi? 217 00:21:53,586 --> 00:21:56,090 Srednja kava, smetana, dva sladkorja. 218 00:21:57,257 --> 00:22:02,800 Kaj je druga stvar? -Oh ja. Nenasitna žeja po potrditvi. -Ne šali se. -Ne, se ne. 219 00:22:02,930 --> 00:22:07,804 Kaj pa ti? -Koda. -Koda? -Koda. -Koda, ja. -No pa gremo. 220 00:22:07,934 --> 00:22:09,722 Ker to niso samo ničle in enke, to so skrita sporočila. 221 00:22:09,853 --> 00:22:12,857 Rad o sebi razmišljam, ne kot o avtorju kode, ampak kot o avtorju. 222 00:22:13,024 --> 00:22:17,402 Uporabljam samo ničle in enke namesto besed, ker vas bodo besede razočarale. 223 00:22:17,569 --> 00:22:23,737 Toda ničle in enke, nikoli. Ničle in enke so top shit. -Ne šali se. -Ne, se ne. 224 00:22:23,867 --> 00:22:27,829 Sedaj moram vprašati. -Med vami je veliko kemije. 225 00:22:27,996 --> 00:22:30,785 Ali se je to razvilo v već kot...-Ne. 226 00:22:30,916 --> 00:22:33,371 Ni šans. To je strogo platonsko. -Ne ne ne. Prijatelja sva. 227 00:22:33,502 --> 00:22:34,540 Sva kot najboljša prijatelja. -Prijateljstvo. 228 00:22:34,671 --> 00:22:37,960 In zdaj bo vašo igro izdal Soonami, eden največjih založnikov na svetu. 229 00:22:38,091 --> 00:22:42,844 Pravzaprav je noro. -Je, ja. -Kljub temu se zdi nekoliko malo verjetno. 230 00:22:43,263 --> 00:22:45,259 Ja, tudi jaz nisem popolnoma razumel. 231 00:22:45,390 --> 00:22:49,346 Toda Millie ima za te stvari pravi instinkt. -Antwan je genij. 232 00:22:49,476 --> 00:22:52,771 Je drzen in neprijeten, vendar je res dober v tem, kar počne. 233 00:22:52,981 --> 00:22:55,107 To je priložnost, da naše delo vidi širše občinstvo. 234 00:22:55,316 --> 00:22:59,315 Bog, ta dva sta bila mlada in neumna. -Hjoj. -Torej zdaj vdiraš in vstopaš? 235 00:22:59,446 --> 00:23:02,948 Kakšen je občutek delati za galaktično črno luknjo zamrznjenega sranja? 236 00:23:03,116 --> 00:23:06,823 Moraš oditi. Ne morem govoriti s tabo. -Aja, sram ima tak učinek. 237 00:23:06,953 --> 00:23:08,615 Ne, Millie. Mislim, ne smem govoriti s tabo. 238 00:23:08,746 --> 00:23:11,208 Sploh te ne smem gledat. Dobesedno se osredotočam na predmete v ozadju, 239 00:23:11,373 --> 00:23:13,365 ker gledanje na premik ustnic krši mojo pogodbo o zaupnosti 240 00:23:13,495 --> 00:23:14,748 in to bi me lahko stane službo. 241 00:23:14,878 --> 00:23:17,464 Aja, odpustil bi te Antwan, tip ki je ukradel naše delo? 242 00:23:17,630 --> 00:23:19,336 Ne, kupil ga je in potem odložil. 243 00:23:19,466 --> 00:23:22,510 V redu? Živiš v preteklosti. Zataknila si se. Moraš iti naprej. 244 00:23:22,677 --> 00:23:25,342 Kako lahko grem naprej? -Kako lahko ti? 245 00:23:25,472 --> 00:23:28,307 Antwan je potegnil našo AI kodo za uporabo v svoji neumni streljačini. 246 00:23:28,474 --> 00:23:31,936 A je, Millie? Ker, iskreno, nisem tako prepričan. 247 00:23:32,104 --> 00:23:34,648 Naša igra je bila zapletena, lepa in zanimiva. 248 00:23:34,814 --> 00:23:38,105 In Free City, je morda priljubljena, vendar je tako idiotska, da mi gre na jok. 249 00:23:38,235 --> 00:23:40,142 Potem ga nehaj braniti in mi pomagaj premagati njegovo rit. 250 00:23:40,272 --> 00:23:43,944 Millie, jaz sem... -Daj no, Keys, okradel naju je. -In zdaj laže o tem, 251 00:23:44,074 --> 00:23:46,368 da nama ni treba priznati zaslug in avtorskih honorarjev, ki si jih zasluživa. 252 00:23:46,534 --> 00:23:50,121 Millie... -Našla sem namig. Na posnetku je v igralniški skrinji. 253 00:23:50,289 --> 00:23:56,086 Vse kar potrebujem od tebe je, da me spraviš tja. -Millie, skrbi me zate 254 00:24:00,716 --> 00:24:02,801 ampak moraš oditi. 255 00:24:10,559 --> 00:24:12,645 Danes bo drugače, Goldie. 256 00:25:13,748 --> 00:25:19,498 Kaj gledamo? -Kdo si ti? -OK, ok. V redu. 257 00:25:19,628 --> 00:25:23,085 Nekega dne smo naleteli drug na drugega, peli ste tisto odlično pesem. -Oh ja. 258 00:25:23,215 --> 00:25:28,925 Mislil sem, da si NPC. Kako si me našel? -Počakal sem zunaj pri vlaku za umore, 259 00:25:29,055 --> 00:25:32,558 potem pa sem ti sledil. -Sranje! 260 00:25:47,032 --> 00:25:51,703 Lahko grem s tabo? -Ja? 261 00:25:52,161 --> 00:25:54,373 K vragu, kaj se je pravkar zgodilo? 262 00:25:54,539 --> 00:25:57,042 Pravkar se je zgodilo to, da si skoraj uničil mojo misijo. 263 00:25:57,292 --> 00:26:02,042 Ne, mislim, kako sva prišla od tam do tega mesta? -Misliš portalsko pištolo? 264 00:26:02,172 --> 00:26:06,051 Portalska pištola? Sliši se drago. -Vau, ti si posebna vrsta nooba. 265 00:26:06,217 --> 00:26:10,680 Hvala ti. Ti tudi. -Obrni se. -V redu. 266 00:26:19,190 --> 00:26:25,774 Je to severni pol? -Poslušaj, stari. -Guy. -Guy. Karkoli. -Respekt na NPC obleki, 267 00:26:25,905 --> 00:26:28,324 vendar sem zaposlena, ker poskušam ugotoviti, kako bi nekaj ukradla. 268 00:26:28,491 --> 00:26:33,073 Mogoče bi ti lahko pomagal. -Delam sama. -Imaš čudovite granate. 269 00:26:33,204 --> 00:26:35,955 Poleg tega, će želiš narediti tukaj kakršen koli vtis, 270 00:26:36,164 --> 00:26:41,539 moraš imeti višjo raven od tega. -To je težko. Ne. -Ne. -Višji nivo? 271 00:26:41,670 --> 00:26:43,755 Bog pomagaj. 272 00:26:44,674 --> 00:26:49,631 Vidiš? -To je moje. -In to je tvoje. 273 00:26:49,761 --> 00:26:55,513 Oh. Kaj, je ena najboljši ali najslabši? -Nič ni nižje. 274 00:26:55,643 --> 00:26:59,646 No, kako pridem na višjo raven? -Res? -Res. 275 00:27:00,439 --> 00:27:07,024 Veš, nabavi stvari. -Ja. -Se zdaj hecaš? -Ja. -Izkušnje, pištole... -Ja. 276 00:27:07,155 --> 00:27:12,863 Spusti to. -Denar. To je Free City. -Lahko bi oropal trgovino, nekoga okradel, 277 00:27:12,993 --> 00:27:15,078 pešca udaril v obraz. To boš sam ugotovil. 278 00:27:15,246 --> 00:27:17,664 Oh, nikoli ne bi poškodoval nedolžnih ljudi. 279 00:27:20,085 --> 00:27:23,588 Hmm. Moram priznati, da je to nekako osvežujoče. 280 00:27:24,379 --> 00:27:28,092 Včasih pozabim, da vsi, ki jih srečaš tukaj, niso sociopatski moški-otroci. 281 00:27:29,302 --> 00:27:35,976 Hvala ti. -Počakaj. A svet ni tako slab, kajne? -Oh! Precej mračno. 282 00:27:36,684 --> 00:27:39,223 Če bi kdaj srečali kurca, odgovornega za ta svet, bi se strinjali. 283 00:27:39,353 --> 00:27:42,898 Ali govorimo o Bogu? Ste spoznali Boga? 284 00:27:43,941 --> 00:27:50,657 In on je kurac? -Ime mu je Antwan in da, on je absolutni trol. -Obstajajo troli? 285 00:27:51,031 --> 00:27:53,535 Poglej, ne vem, će kdo to počne, toda izkušnje 286 00:27:53,702 --> 00:27:58,659 bi lahko zbral tako, da si dober tip. -Kot junak. -Ooh. Počasi, tiger. 287 00:27:58,789 --> 00:28:00,786 Če ne želiš ustreliti ljudi, bi jim lahko ukradel orožje. 288 00:28:00,916 --> 00:28:03,873 Zaradi vseh teh sranj se ti raven viša. -Pojdi bodi dober tip. 289 00:28:04,003 --> 00:28:06,088 V redu. Ne, jaz bom odličen tip. 290 00:28:06,631 --> 00:28:10,129 V redu, uživajte v svoji življenjski zalogi nedolžnosti. -Pojdi. 291 00:28:10,259 --> 00:28:12,341 V redu. Počakaj! Kako naj vem, da sem dovolj zravnan? 292 00:28:12,471 --> 00:28:15,176 Uh, dobite već kot 100, potem se bomo pogovarjali. -Vau. 293 00:28:15,306 --> 00:28:20,646 Zdaj pa adijo. -To je veliko već kot ena. -Še 99. -Zdaj pa adijo. -V redu. 294 00:28:57,391 --> 00:28:59,477 Živjo. 295 00:29:26,588 --> 00:29:28,673 Hvala, Guy. 296 00:29:47,943 --> 00:29:53,400 Dobro jutro, Goldie. -Dobro jutro, Goldie. -Dobro jutro, Goldie. 297 00:29:53,530 --> 00:29:57,238 Za vas imam tri besede. Tip v Modri Srajci. 298 00:29:57,369 --> 00:30:02,040 TMS z igranjem junaka napreduje in rekordno hitro. 299 00:30:02,206 --> 00:30:05,669 Ljudje se po vsem svetu sprašujejo: "Le kdo je ta tip?" 300 00:30:05,835 --> 00:30:09,381 Ne vem, kdo je ta tip, vendar vse te igralce prekaša. 301 00:30:09,548 --> 00:30:13,170 In tukaj, izločil je Beefovena, raven 102 iz klana Ragnarok. 302 00:30:13,301 --> 00:30:18,806 To je sranje. -Kdo je ta tip? -Ne vem, je pa dober. -Ja, dober je. Izgleda kot NPC 303 00:30:18,974 --> 00:30:22,555 on pa teče naokoli in hitro nabira izkušnje in je prekleti dober tip. 304 00:30:22,685 --> 00:30:28,775 "Ta barvit lik v videoigri Free City "vrti glave, ker je dober tip." 305 00:30:28,941 --> 00:30:31,981 Piper. -Kdo je tip v Modri Srajci? -Imaš popolnoma prav. 306 00:30:32,111 --> 00:30:37,116 Tip v Modri Srajci. Kdo je dejansko on ali ona? 307 00:31:01,349 --> 00:31:04,227 Po vsem svetu je norost navdušila otroška srca... Tip v Modri Srajci! 308 00:31:06,439 --> 00:31:11,188 Pozdravljeni, Hinata. -Imaš lepo obleko. -Ne imejte lepega dne... 309 00:31:11,319 --> 00:31:15,573 Imejte ODLIČEN dan! -Noro super! 310 00:31:56,613 --> 00:32:00,200 No, no, no. Poglej, kdo se je danes odločil priti v službo, kajne? 311 00:32:00,368 --> 00:32:02,578 Poglej, kje si bil? Bil sem zaskrbljen zaradi tebe. 312 00:32:03,621 --> 00:32:06,917 Kaj je ta majica? -Kje je tvoj ovratnik? Kje so ostali gumbi? 313 00:32:07,291 --> 00:32:08,996 In ni zataknjeno. Izgledaš neumno. 314 00:32:09,126 --> 00:32:11,797 Pravzaprav izgledaš grozno. Si pridobil nekaj mišic? 315 00:32:11,962 --> 00:32:16,218 Ali pa te kdo od zunaj pumpa? -Žal mi je, da nisem bil zraven, Bud. 316 00:32:16,383 --> 00:32:20,764 Nekatere stvari sem odkrival. -Kaj pomeni "odkrival stvari"? Ni kaj za odkriti. 317 00:32:20,931 --> 00:32:24,637 V redu? Greš spat, se zbudiš, si privoščiš kavo, nato prideš v službo. 318 00:32:24,767 --> 00:32:28,183 In potem jutri ponoviš isto. -Dekle. -O moj bog. 319 00:32:28,313 --> 00:32:29,558 Govoril sem z njo. Govoril sem z njo. 320 00:32:29,689 --> 00:32:32,024 Tista s sončnimi očali? -Sončna očala, ja! 321 00:32:32,316 --> 00:32:34,106 Pogovarjal sem se z enim od ljudi s sončnimi očalami 322 00:32:34,236 --> 00:32:40,027 in zdaj sem eden od ljudi s sončnimi očalami. -Jaz. -Vsi na tla! 323 00:32:40,158 --> 00:32:44,537 Tako si vroča. -Kaj pa, će bi vam lahko rekel, da bi lahko bili več? 324 00:32:44,705 --> 00:32:48,166 Vaše življenje bi lahko bilo polnejše. -Da se lahko sam odločil. Tvoje lastne izbire. 325 00:32:48,334 --> 00:32:51,503 Jo, bedak. -Smo sredi nečesa. 326 00:32:52,670 --> 00:32:54,756 To je moja pištola. -Tihi čas. 327 00:32:55,633 --> 00:32:58,761 Ti so mi spremenili življenje. Spremenili bodo tudi tvojega. 328 00:32:58,927 --> 00:33:01,012 Daj no, saj veš, da ne nosimo sončnih očal. 329 00:33:02,723 --> 00:33:04,809 Od zdaj naprej nosimo. 330 00:33:06,101 --> 00:33:09,312 Moje zdaj. -Se hecaš? 331 00:33:11,023 --> 00:33:15,064 Daj jih gor. -Ne. -Življenje ni nujno nekaj, kar se nam zgodi. V redu? 332 00:33:15,194 --> 00:33:20,157 Samo natakni očala in boš videl. -Boš videl. 333 00:33:22,952 --> 00:33:27,164 Daj no. -Ne morem, v redu? 334 00:33:28,499 --> 00:33:30,585 Žal mi je. 335 00:33:36,507 --> 00:33:40,678 Obdržal jih bom, kreten. -Zdaj pa pojdi od tu. Bodi prijaznejši. 336 00:33:40,844 --> 00:33:47,226 Ucvri jo. Pojdi pojdi Pojdi. -Ne hodi, teci. -In ti... 337 00:33:48,101 --> 00:33:53,024 Oprosti. -Hm, lahko bi imela veliko boljše kot tega tipa. 338 00:33:53,191 --> 00:33:56,276 Lahko bi bila z dobrim tipom. 339 00:33:57,445 --> 00:34:02,241 Ali pa mi ni treba biti z nobenim tipom. -Prav? Točno tako. Večina jih je groznih. 340 00:34:02,408 --> 00:34:06,287 Res so. -Grozno. -Ja, delaj kar hoćeš. 341 00:34:12,960 --> 00:34:16,797 Ti si moj najboljši prijatelj, Buddy. -In ni ti treba biti prestrašen. 342 00:34:16,965 --> 00:34:19,634 Če si premisliš, bom naokoli. 343 00:34:25,891 --> 00:34:28,185 Yo, Keys, naš Tip v Modri Srajci je povsod. 344 00:34:29,143 --> 00:34:32,397 Vem. -Kdo je ta tip? 345 00:35:00,718 --> 00:35:06,175 Tukaj sem. To zelo cenim, Keys. -V redu. Da bi bilo jasno, vse, 346 00:35:06,305 --> 00:35:09,143 kar zdaj počnem, je odpiranje vrat. 347 00:35:09,310 --> 00:35:12,395 Če ta posnetek res dokazuje, da je Antwan nezakonito 348 00:35:12,562 --> 00:35:14,647 uporabil našo kodo, jo poišči in pojdi ven. 349 00:35:15,023 --> 00:35:21,322 Igralec opravlja nalogo v zlatarni sredi mesta. -To ti daje 5 minut. 350 00:35:23,240 --> 00:35:25,326 In pojdi. 351 00:35:33,584 --> 00:35:37,124 Keys, ti si prekleti genij. Res? 352 00:35:37,255 --> 00:35:38,751 Sedaj sedim na stranišču in kradem uporabniške kode, 353 00:35:38,881 --> 00:35:43,381 zato se ne počutim ravno tako. -Oh, nikoli nisi. -Še dobro, da vem bolje. 354 00:35:43,511 --> 00:35:47,597 V redu. Posnetek, ki ga iščete, bi moral biti na steni levo od vas. 355 00:35:47,764 --> 00:35:51,768 Hvala za pomoč. -Razumeš. -Upam, da ima dokaz, ki ga iščete. 356 00:36:16,211 --> 00:36:19,751 Keys! Rabim tvojo pomoč! -Prostor je posadil s pastmi. 357 00:36:19,881 --> 00:36:21,966 Millie, ne morem ti pomagati. 358 00:36:42,570 --> 00:36:47,451 Tip v Modri Srajci? -To je Henley. Je bilo to kul? Bilo je res kul. 359 00:36:47,742 --> 00:36:51,037 Izgledaš res lepo. Vau, ta hiša je tako lepa. 360 00:36:58,669 --> 00:36:59,707 Kaj počneš tukaj? 361 00:36:59,837 --> 00:37:02,674 Poskušala sem ukrasti video posnetek, zdaj pa poskušam ne umreti. 362 00:37:03,883 --> 00:37:05,968 S kom se pogovarjaš? 363 00:37:06,804 --> 00:37:09,556 Veš, tisti igralec v koži NPC. 364 00:37:10,432 --> 00:37:12,518 Millie, v tej hiši ni drugih igralcev. 365 00:37:13,851 --> 00:37:18,147 To me je pravzaprav zabolelo v roko. -Dol! 366 00:38:05,987 --> 00:38:08,825 Žal mi je! O bog! 367 00:38:13,328 --> 00:38:15,414 Odlično nama gre. 368 00:38:29,763 --> 00:38:31,848 Vsekakor bi morala iti! 369 00:38:32,723 --> 00:38:34,808 Oh, sranje! 370 00:38:41,191 --> 00:38:45,445 Je to Glock v žepu? -Ne. -Kaj? -Sta dva Glocka. 371 00:39:20,021 --> 00:39:25,359 Mislim, da ta stvar ne more leteti. -Ne. -Skoči. 372 00:39:38,165 --> 00:39:40,251 Oh, sranje. 373 00:39:54,472 --> 00:39:57,595 Dobro jutro, ovce! -Oh, odpuščen si. 374 00:39:57,726 --> 00:39:59,193 Nekaj je zaskrbljenih zaradi krvavih zombijev. 375 00:39:59,205 --> 00:40:00,432 Trgovci na drobno ne bodo nosili igre. 376 00:40:00,563 --> 00:40:02,141 Nehaj. Zunaj je. Nikoli se niti ni zgodilo. Naslednji. 377 00:40:02,272 --> 00:40:06,110 To so vaši odvetniki. Morajo dobiti vašo izjavo. -Govori. O kateri tožbi govorimo? 378 00:40:06,277 --> 00:40:10,608 Millie, Millie Rusk? Nič znoja. -To nikoli ne bo videlo notranjosti sodne dvorane 379 00:40:10,739 --> 00:40:14,696 ker nima dokazov in njen bivši partner dela zame. -Zlati smo. 380 00:40:14,826 --> 00:40:17,866 Antwan, hej. Izgledaš odlično. -Uh, mislil sem, da si še vedno na Burning Man. 381 00:40:17,996 --> 00:40:21,411 Oh, izgleda, da sem še vedno na Burning Man? -Ti, ti, ti... 382 00:40:21,541 --> 00:40:23,789 Torej, zaprite svoj neumni bradati obraz in poslušajte. 383 00:40:23,920 --> 00:40:26,583 Slišali ste za kretena, ki teče naokoli v igri ki izgleda kot NPC? 384 00:40:26,713 --> 00:40:29,299 Ja, ja. Imenujemo ga Tip v Modri Srajci. Ampak znebili se ga bomo. 385 00:40:29,466 --> 00:40:32,887 Ne znebite se ga. Ljudje, kot je on. To je povsod po družabnih medijih. Ne. 386 00:40:33,053 --> 00:40:36,057 V bistvu veš, kaj bom naredil? Uporabil bom kožo v Free City 2. 387 00:40:36,223 --> 00:40:39,477 O, umetniški piflarji! Bomo nadgradili Modro Srajco, v redu? 388 00:40:39,644 --> 00:40:41,599 Nabildajte ga. Naredite ga ubijalca ali kaj podobnega. 389 00:40:41,729 --> 00:40:44,523 Antwan, že zaostajamo pri prenosu kože iz Free City 1. 390 00:40:44,691 --> 00:40:48,021 Kože? Naj vas to niti ne skrbi. -Ne bodo uporabni v Free City 2. 391 00:40:48,152 --> 00:40:51,775 Antwan, povedal si oboževalcem Free City 2 je nazaj združljivo. Bilo je v reklami. 392 00:40:51,905 --> 00:40:53,987 Rekli ste, da bodo v nadaljevanju isti liki. 393 00:40:54,117 --> 00:40:57,453 No, tukaj je stvar. Ko sem to rekel, sem lagal. 394 00:40:57,619 --> 00:40:59,868 Poslušaj, Antwan, igra je že bolj slaba kot kdaj koli prej. 395 00:40:59,998 --> 00:41:01,369 Imam kup pritožb uporabnikov, približno kilometer visoko. 396 00:41:01,499 --> 00:41:02,871 Poglej, vem, da je zanič. 397 00:41:03,001 --> 00:41:07,546 Toda prepoznavanje intelektualne lastnine je težko. V redu? Zato naj te ne skrbi. 398 00:41:07,714 --> 00:41:11,796 Pravim samo, da bi lahko naredili izvirno igro. -Kaj? 399 00:41:11,927 --> 00:41:14,466 Naredil original? Zakaj bi to storil, ko bi lahko naredil nadaljevanje? 400 00:41:14,596 --> 00:41:16,842 Nadaljevanje. -Torej ga lahko izboljšamo? 401 00:41:16,972 --> 00:41:19,892 Intelektualna lastnina in nadaljevanja, to je tisto, kar si ljudje želijo. 402 00:41:20,059 --> 00:41:22,724 Naj vas vprašam. -V redu. -Obožuješ ocvrt piščanec v Kentuckyju, kajne? 403 00:41:22,854 --> 00:41:26,857 Mmm-hmm. -Ne. -Če obožujete ocvrt piščanec iz Kentuckyja, jaz pa pripravim ocvrt 404 00:41:27,025 --> 00:41:28,897 piščanec iz Kentuckyja, in vem, da obožujete ocvrt piščanec iz Kentuckyja, 405 00:41:29,027 --> 00:41:30,607 zakaj bi naredil drugo restavracijo, imenovano 406 00:41:30,737 --> 00:41:32,865 uh, ne vem, "kuhana purana v Albuquerqueju"? 407 00:41:33,030 --> 00:41:35,027 V redu? Nima smisla, prijatelj. -Mmm-hmm. Brez smisla. 408 00:41:35,157 --> 00:41:39,079 Kaj ti bom dal? Nadaljevanje. -Kentucky ocvrt piščanec-piščanec, drugi del. 409 00:41:39,245 --> 00:41:43,751 Uh, nja. Spustite dvojko nanj. -Daj no. Pridi sem. Pridi sem. 410 00:41:43,916 --> 00:41:47,211 Nočem, da o tem obremenjuješ svoj slavno šampon reklamno glavo. 411 00:41:47,587 --> 00:41:53,010 Free City 2 bo veselo. -To ni beseda. 412 00:41:54,427 --> 00:41:58,598 Si prepričani, da se ne želite spustiti v programiranje? -Vem, da imaš pamet za to. 413 00:41:59,350 --> 00:42:01,601 Ne hvala. Dobro sem tam, kjer sem. 414 00:42:03,604 --> 00:42:08,024 Všeč mi je. Strah pred letenjem. Ne morem reči, da se lahko povežem. 415 00:42:08,192 --> 00:42:12,654 Ampak meni ustreza, če mi te ni treba već plačati. -Antwan konec. 416 00:42:22,874 --> 00:42:24,959 Kdo je ta tip? 417 00:42:33,760 --> 00:42:35,845 Upošteval sem tvoj nasvet. 418 00:42:37,220 --> 00:42:41,433 Povečal sem svoj nivo. -Impresivno. 419 00:42:42,476 --> 00:42:48,565 Zakaj počneš vse to? -Veš, mislim, da sem se počutil ujetega. 420 00:42:49,650 --> 00:42:55,906 Veš, v mojem življenju, Tako sem se počuti -Ujet. 421 00:42:56,658 --> 00:42:59,869 Ja. In potem sem videl tebe. 422 00:43:01,329 --> 00:43:07,162 Potem sem videl tebe. -Kdo si ti? -Jaz sem Guy. 423 00:43:07,292 --> 00:43:14,551 Ne, kdo si v resnici? -Še vedno Guy. -Vse to, hitro povečevanje nivoja. 424 00:43:15,301 --> 00:43:22,137 Vsemu svetu dati sredinski prst. -Kako ti to uspe? -Nikoli nisem nikomur dal prsta. 425 00:43:22,267 --> 00:43:25,765 Delaš v Soonamiju, kajne? -Ne. -Imate notranji vir. 426 00:43:25,896 --> 00:43:27,683 Delam v banki. -Prav. Banka. 427 00:43:27,813 --> 00:43:33,397 Torej si prav ta neverjetni heker, ki slučajno dela v banki. -Ja, delam v banki. 428 00:43:33,527 --> 00:43:35,654 Kje si dobil to kožo? 429 00:43:36,907 --> 00:43:40,953 Vedno je nekako bila tam. -Zakaj mi ljudje nenehno postavljajo to vprašanje? 430 00:43:41,119 --> 00:43:43,205 Ne vem, zakaj? 431 00:43:46,208 --> 00:43:49,085 Ne, ne. Ne počnem tega. Jaz... 432 00:43:50,211 --> 00:43:55,003 Kaj se trenutno dogaja? -Ne vem, vendar ne verjamem. -Ne. 433 00:43:55,134 --> 00:44:00,133 V redu. Pozabila bom. -V redu. Dobro. -Pustila bom. -Da. -Super. 434 00:44:00,264 --> 00:44:03,887 Mislim, da imamo vsi svoje skrivnosti. -Ja, imamo. 435 00:44:08,606 --> 00:44:13,319 Imaš rada sladoled? -Ne morem verjeti, da še nikoli nisem bila tukaj. 436 00:44:13,903 --> 00:44:15,941 No, to je nekakšna skrivnost. 437 00:44:16,071 --> 00:44:19,407 Zato jaz in moj prijatelj, Buddy, vedno prideva sem. Je mirno in varno. 438 00:44:19,575 --> 00:44:24,496 Ja, smiselno je. -Tu ni misij. 439 00:44:25,206 --> 00:44:28,459 Oh, to moraš poskusiti. Mislila boš, da sem nor. 440 00:44:28,625 --> 00:44:30,038 To je moj najljubši okus na celem svetu. 441 00:44:30,168 --> 00:44:34,543 Vzela bova dva običajna, prosim. -Razumem, Guy. -Je okusa žvečilnega gumija. 442 00:44:34,674 --> 00:44:37,713 Misliš, da sem nor, kajne? -Guy, 443 00:44:37,843 --> 00:44:40,888 pojdi iz moje možganske luknje! Obožujem sladoled z okusom žvečilnega gumija. 444 00:44:41,055 --> 00:44:42,675 Ne, ni res. Se zdaj norčuješ iz mene? 445 00:44:42,806 --> 00:44:46,138 Ne! Nihče ne mara sladoleda z okusom žvečilnega gumija. -Ne, jaz ga. 446 00:44:46,269 --> 00:44:49,058 Imela sem konec zveze zaradi tega sladoleda. -Ni šans. Tukaj. -Ja. 447 00:44:49,188 --> 00:44:51,274 Na zdravje. -Na zdravje. 448 00:44:52,149 --> 00:44:54,355 Kako dobro je to? -Ga lahko okusiš? 449 00:44:54,485 --> 00:45:00,574 Okusim? Kot da je moj jezik imel otroka s sončnim vzhodom. -Mmm-hmm? -Mmm. 450 00:45:00,991 --> 00:45:02,946 Kava je bila včasih moja najljubša hrana, 451 00:45:03,076 --> 00:45:07,414 vendar ima v primerjavi s tem okus po tekočem trpljenju. -Kaj? 452 00:45:10,334 --> 00:45:12,961 Nič. Smešen si. 453 00:45:14,255 --> 00:45:20,803 A sem? -Ja. -Čudno smešen. -Ampak to je nekakšna moja hitrost. 454 00:45:20,969 --> 00:45:25,094 Čudno smešno, to je tudi moja hitrost. -Super. -Ja. Poznam šalo. 455 00:45:25,225 --> 00:45:28,597 Čudna smešna šala. Bi rada slišala? -Prosim. -V redu. 456 00:45:28,727 --> 00:45:30,975 Homoseksualec in moški na invalidskem 457 00:45:31,106 --> 00:45:33,268 vozičku poskušata ubiti zelo majhnega otroka. 458 00:45:33,399 --> 00:45:37,945 Hrom pravi homoseksualcu...-Vau. Stop, stop. -Stop! Kje ste to slišali? 459 00:45:38,112 --> 00:45:40,614 Rop. Strelec je to povedal vozniku, ki se mu je 460 00:45:40,781 --> 00:45:45,864 zdel smešen, zato sem si zapomnil in vsem povedal. -Hoćeš nasvet? 461 00:45:45,995 --> 00:45:52,377 Ne kopiraj svojih šal od trolov v Free City. -Troli? -Je to gugalnica? 462 00:46:17,193 --> 00:46:19,278 Prekle... 463 00:46:26,328 --> 00:46:28,621 V redu, to je preveč čudno. 464 00:46:28,789 --> 00:46:31,749 Vintage Mariah, sladoled iz žvečilnih gumijev, zdaj pa gugalnice? 465 00:46:31,917 --> 00:46:35,666 To je preveč čudno. -Tudi jaz sem mislil isto. -Mislil sem isto. 466 00:46:35,796 --> 00:46:38,716 Ko sem bil mlajša, sem bil obsedena z gugalnicami. 467 00:46:40,216 --> 00:46:47,052 Odraščanje v moji družini je bilo... -Tega nočeš slišati. Ne. -Oh, rad bi slišal vse. 468 00:46:47,183 --> 00:46:51,771 Oh. -Odraščanje v moji družini ni bilo dovolj dobro, da bi bilo odlično. 469 00:46:52,230 --> 00:46:58,152 Moral si zmagati in ta pritisk, veš, bilo je samo stalno. 470 00:46:58,736 --> 00:47:03,360 Ko pa sem bila na zadnjem vrtu na tisti mali gugalnici... -Veš tisti trenutek, 471 00:47:03,490 --> 00:47:07,327 tisti delček sekunde med vzponom in padcem, 472 00:47:07,495 --> 00:47:10,493 ko ste popolnoma breztežni, se vam zdi, da ste svobodni. -Zaljubljen. 473 00:47:10,623 --> 00:47:12,833 Prost. Kar si rekla. Ja. 474 00:47:15,795 --> 00:47:17,881 Resnično te želim poljubiti. Je to čudno? 475 00:47:19,131 --> 00:47:21,216 Me želiš poljubiti? 476 00:47:22,051 --> 00:47:27,135 Tako zelo slabo te želim poljubiti. -Bi me rad slabo poljubil? -Ne! -Ne? 477 00:47:27,265 --> 00:47:30,763 Ne, ne, ne, ne, ne. Želim te dobro poljubiti. -Mislim, idiot sem, zato 478 00:47:30,894 --> 00:47:36,066 včasih rečem stvari kot idiot. -Ne, nisi. Nisi. -Mislim, hm, 479 00:47:36,357 --> 00:47:43,406 uh, će veš kako, pojdi. -Vem kako. -V redu. 480 00:47:44,491 --> 00:47:46,576 Tukaj gre. 481 00:48:08,222 --> 00:48:13,974 To je bilo veliko bolje kot sladoled. -Vau! 482 00:48:14,104 --> 00:48:18,687 Mislim, da je nekdo pred vrati. -Bom rekel. -No, to je bilo super. 483 00:48:18,817 --> 00:48:23,733 Ja, res je bilo. -Kmalu se spet srečamo. Ja? -Da. Vsekakor. 484 00:48:23,863 --> 00:48:30,578 Mogoče v resničnem svetu. -Kaj? -Ja. Ja, ja, ja. -V redu. Adijo. -V redu. 485 00:48:31,245 --> 00:48:37,044 Adijo, Molotov. -Hej, moje pravo ime je Millie. 486 00:48:38,295 --> 00:48:42,048 Moje pravo ime je še vedno Guy. 487 00:48:48,722 --> 00:48:52,012 Millie, odpri! Millie, jaz sem, to so Keys! Odpri! Daj no! 488 00:48:52,143 --> 00:48:59,353 Millie! To sem jaz, odpri! -Kaj? -Imela si prav. -Imela si prav. -Oh, pridi noter. 489 00:48:59,483 --> 00:49:04,780 Imela si prav. Naša koda je v Free City in Millie, deluje. 490 00:49:04,946 --> 00:49:08,570 Ja, vem. Vendar nimamo dokazov. -Na to samo za sekundo pozabi. 491 00:49:08,700 --> 00:49:10,869 Pravim, da je naša igra, Življenje samo 492 00:49:11,037 --> 00:49:15,119 kjer bi liki rasli in se spreminjali ter se počutili resnične... -Ja? -...Delal. 493 00:49:15,249 --> 00:49:16,911 Keys. -AI je deloval. 494 00:49:17,042 --> 00:49:20,380 To je razlog, zakaj je Free City tako realističen in ga imajo ljudje tako radi. 495 00:49:20,546 --> 00:49:25,384 In seveda ne izgleda enako. -Ni slapov, ni metuljev in samorogov, 496 00:49:25,551 --> 00:49:28,346 vsi liki imajo različne kože. Seveda. 497 00:49:28,512 --> 00:49:34,806 Toda osnovna koda v igri je enaka. Najina koda. -Guy, mislim, razvil se je dlje, 498 00:49:34,936 --> 00:49:38,438 kot smo mislili, da je sploh mogoče. -Počakaj, govoriš o hekerju v koži NPC? 499 00:49:38,606 --> 00:49:45,065 Millie, govorim o tem, da Tip v Modri Srajci... -Ja? -Ni igralec. 500 00:49:45,195 --> 00:49:50,320 Je algoritem, ki misli, da je živ. -Mislim, hudiča, tehnično je živ. 501 00:49:50,451 --> 00:49:54,580 Je prva prava umetna inteligenca. 502 00:49:56,040 --> 00:50:00,915 Ne! Ne. -Vem. -Ne ne ne. -Ja, ja. -Guy? Moj fant? -Guy. 503 00:50:01,046 --> 00:50:05,211 Tisti, ki je bil... -Tvoj fant? -Sveti... -To je dobra stvar. -Ne, res je hudo. 504 00:50:05,342 --> 00:50:08,512 Millie, njegova koda je tisočkrat večja, kot bi morala biti. 505 00:50:08,677 --> 00:50:10,763 Uspelo nama je, Mills. 506 00:50:11,138 --> 00:50:15,060 Uspelo nama je. Vse, kar sva želela ustvariti, se je dejansko zgodilo. 507 00:50:15,227 --> 00:50:18,145 V redu? Ali si vedela, da imajo NPC zasebno življenje? 508 00:50:19,063 --> 00:50:21,228 Eden od baristov se je s poskusi in napakami naučil narediti kapučino. 509 00:50:21,358 --> 00:50:23,396 Mislim, to je res težko. Tega niti jaz ne zmorem. 510 00:50:23,527 --> 00:50:25,736 Zjutraj ne morem niti speniti lastnega ovsenega mleka. 511 00:50:25,903 --> 00:50:31,033 In lik Bombshell v igri je napisal spomine, ki so pekoča obtožnica 512 00:50:31,201 --> 00:50:34,903 rodnih vlog, patriarhata. -Delno je malo pridigan, vendar je vseeno precej dober. 513 00:50:35,033 --> 00:50:37,995 Millie, morava praznovati! -Ne, to se ne more dogajati. -O čem govoriš? 514 00:50:38,125 --> 00:50:40,586 Za to sva delala! -Ne, pustila sem ga, da me poljubi! 515 00:50:42,086 --> 00:50:44,172 Torej, ja. 516 00:50:46,967 --> 00:50:51,757 Oprosti, počakaj, pustila, da te kdo poljubi? -Guy. -Guy? 517 00:50:51,888 --> 00:50:56,601 Prvič sem poljubila ne-strupenega fanta za vedno 518 00:50:56,769 --> 00:51:03,269 in seveda niti ni pravi! -Uh, za to ni gumba. -Oh, našel je gumb. 519 00:51:03,399 --> 00:51:09,108 V redu. -Ja. -Tako sem zmeden -Zakaj je tako vroče? -In presenetljivo radoveden. 520 00:51:09,239 --> 00:51:14,697 Pustiš umetno inteligentnega lika iz video igre da te poljubi? -Vredu, 521 00:51:14,828 --> 00:51:16,444 lahko nehaš tako govoriti? -In potem si mislil, da bo to... 522 00:51:16,574 --> 00:51:21,543 Ker ga moraš spoznati, Keys. -Smešen je in sladek je in tako je čeden. 523 00:51:21,710 --> 00:51:23,963 O moj bog, zdaj to govorim na glas. 524 00:51:24,129 --> 00:51:27,592 Tudi Millie, hrana za razmišljanje, star je štiri leta. 525 00:51:29,260 --> 00:51:33,138 Res? Boš to storil? -Res. -Vau, prav grozno si to naredil. 526 00:51:33,848 --> 00:51:37,027 Millie, pusti vse na stran. -Čudno ali ne, ko bi ljudje izvedeli za to, 527 00:51:37,158 --> 00:51:42,143 bi lahko dobili Nobelovo nagrado. O bog. -Kaj? -O moj bog, će to vidijo... 528 00:51:42,273 --> 00:51:45,479 Kaj? Kaj je to? -Oh! -Antwan. Kaj drugega? 529 00:51:45,609 --> 00:51:48,029 On laže. Lagal je o uporabi naše kode, lagal 530 00:51:48,195 --> 00:51:51,735 je o tem, da je igra združljiva z nazaj. -Mislim, da laže o Free City 1. 531 00:51:51,865 --> 00:51:56,865 O čem govoriš? -Poglej. Vidiš? Niti ene misije, niti ene lokacije... 532 00:51:56,995 --> 00:51:59,196 Mislim, tukaj ni niti enega samega lika iz Free City 1 tukaj. 533 00:51:59,326 --> 00:52:02,204 Free City 2 ni posodobitev... -To je zamenjava. -Točno tako. 534 00:52:02,334 --> 00:52:03,998 Ko se torej Free City 2 začne v ponedeljek... 535 00:52:04,129 --> 00:52:08,877 Tip v Modri Srajci, vsi dokazi naše kode, vse bo izbrisano. -Tega ne sme. 536 00:52:09,008 --> 00:52:12,177 Mislim, to je umetno življenje, s katerim se ukvarjamo. Mislim, to je noro. 537 00:52:15,806 --> 00:52:19,597 Zajebani smo. -Morda pa tudi ne. 538 00:52:19,728 --> 00:52:22,135 Če v igri najdemo našo prvotno zgradbo, bo dokazano, da je 539 00:52:22,266 --> 00:52:24,732 Antwan uporabil našo kodo, ne da bi jo ustrezno licenciral. 540 00:52:24,900 --> 00:52:28,523 Le poiskati ga moramo, preden se prikaže Free City 2. -Imava 48 ur. 541 00:52:28,653 --> 00:52:31,400 Sem pogledala, Keys. Veš, da sem. -Vem, da si. 542 00:52:31,530 --> 00:52:35,613 Toda zdaj, ko oba veva za Tipa v Modri Srajci, morda lahko pomaga? 543 00:52:35,743 --> 00:52:37,828 To bi pomenilo, da mu moram povedati. 544 00:52:38,162 --> 00:52:41,041 Millie, ne bo već obstajal, enkrat ko se sekvenca zažene. 545 00:52:42,416 --> 00:52:44,288 Konec njegovega celotnega sveta. 546 00:52:44,418 --> 00:52:46,964 Ali ne misliš, da bi si želel priložnost, da jo reši? 547 00:52:48,841 --> 00:52:54,423 Izvoli. -Hvala vam. -Razumeš. -Guy? -Zdravo! Živjo! 548 00:52:54,554 --> 00:52:56,093 Guy, pogovoriti se moramo. 549 00:52:56,223 --> 00:52:59,721 Kaj se dogaja z tvojim glasom? Kje je tvoj avstralski naglas? -Britanski. 550 00:52:59,852 --> 00:53:04,690 Mislim, da poznam avstralski naglas, ko ga vidim. -Izklopila sem naglasni filter. 551 00:53:05,524 --> 00:53:10,279 To sem jaz. -Dobro. -Poglej, moram ti povedati nekaj zelo pomembnega. 552 00:53:10,446 --> 00:53:15,117 Si poročena? -Ne. -O bog. 553 00:53:16,160 --> 00:53:21,451 To bi bilo najhujše. -Mogoče ni najslabša stvar. -Huh. 554 00:53:21,581 --> 00:53:26,504 Nekaj ti moram pokazati. -V redu. 555 00:53:30,840 --> 00:53:36,300 Vau! -Vedno sem se spraševal, kaj je tukaj. Priključite se na Kill Cam 556 00:53:36,430 --> 00:53:37,927 za već današnjih vrhuncev 557 00:53:38,057 --> 00:53:41,686 vsakega krvavega, s kroglami obrobljenega kotička v Free City. 558 00:53:42,310 --> 00:53:47,358 Je kdo videl mojo mačko? -Hej, to je Phyllis. Vedno izgublja mačke. 559 00:53:48,567 --> 00:53:51,446 In tu je Joe! On je moj prijatelj, poznam ga. 560 00:53:52,320 --> 00:53:54,448 Ne razumem. Kaj je to mesto? 561 00:53:54,615 --> 00:53:58,994 Ni lahkega načina, da bi to opisala, vendar to mesto je igra. 562 00:53:59,161 --> 00:54:01,414 Ni lahkega načina, da ti povem, vem, da je to igra. 563 00:54:01,580 --> 00:54:04,829 Naučila si me igrati. -Boop-boop. -Ja, imaš prav, sem. 564 00:54:04,959 --> 00:54:08,003 Ne gre samo za to, da je kot igra. To je igra. 565 00:54:08,879 --> 00:54:15,053 To je video igra. In to je vse. -Torej je ves svet igra? 566 00:54:15,219 --> 00:54:20,474 Da. -In vsi smo samo igralci v igri? -Ne ravno. 567 00:54:21,643 --> 00:54:26,313 Sem igralec. -Vsi ti ljudje tukaj so igralci. Živimo v resničnem svetu. 568 00:54:26,898 --> 00:54:31,194 Ampak ti obstajaš samo tukaj. -Zato nikoli ne moreš zapustiti Free City. 569 00:54:31,360 --> 00:54:33,149 Ti si tisto, čemur pravimo NPC (lik, ki ga ni mogoče igrati). 570 00:54:33,280 --> 00:54:34,483 NPC. 571 00:54:34,613 --> 00:54:38,947 Policist in mišičast zajček zajček sta me tako imenovala. Kaj je NPC? 572 00:54:39,077 --> 00:54:42,993 Vzemimo... -Samo opazuj. Še pogled na to lestvico najboljših. -Vsi na tla! 573 00:54:43,123 --> 00:54:47,413 Nihče ne poskuša biti junak. -Vsega bo kmalu konec. -Ne razumem. 574 00:54:47,543 --> 00:54:52,424 Ti nisi igralec. -Ne... -Oseba iz ozadja. 575 00:54:52,591 --> 00:54:55,761 Nekdo, ki te je ustvaril, da bi bila igra bolj zabavna za resnične ljudi. 576 00:54:55,927 --> 00:54:58,091 Počakaj, počakaj malo. Samo za trenutek se ustavi. 577 00:54:58,222 --> 00:55:01,510 Želim se prepričati, da mi je to jasno. -Tukaj bi rad popolnoma razumel. 578 00:55:01,641 --> 00:55:07,523 Torej sem lažen? -Je ves svet lažen? Nisem niti glavni lik, 579 00:55:07,689 --> 00:55:11,025 Sem samo ta idiot, ki je v ozadju? 580 00:55:11,944 --> 00:55:15,113 Millie, zakaj sploh to govoriš? Ljubim te. 581 00:55:15,447 --> 00:55:18,366 To misliš samo zato, ker je v tvojem programiranju. 582 00:55:24,874 --> 00:55:29,711 Guy, moraš me poslušati. -V dveh dneh se bo igra ustavila. Za vedno. 583 00:55:29,878 --> 00:55:34,884 Ko se nadaljevanje objavi, celotno mesto, vi, vsi ljudje v njem, ki niso igralci, 584 00:55:35,049 --> 00:55:36,504 za vedno bodo odšli. Moraš poslušati. 585 00:55:36,634 --> 00:55:41,641 Vse življenje sem se počutil, kot da mora biti nekaj več. -In potem sem te videl. 586 00:55:41,848 --> 00:55:44,769 In vedel sem, da imam prav. Prav sem imel! 587 00:55:45,935 --> 00:55:52,401 In za trenutek sem se počutil neverjetno. -Vem. -Razen da ne veš. -Ker nisva ista. 588 00:55:53,444 --> 00:55:59,158 Ali nisi to rekla? To si rekla. -Nisva enaka. -Resnična si. 589 00:55:59,407 --> 00:56:01,493 In kaj sem jaz? kaj? 590 00:56:04,914 --> 00:56:07,000 Nisi. 591 00:56:09,376 --> 00:56:14,548 Nisi. -No, morda nisem resničen, ampak za trenutek 592 00:56:15,008 --> 00:56:17,093 Počutil sem se precej živo. 593 00:57:18,821 --> 00:57:21,866 Vse je laž! 594 00:57:27,456 --> 00:57:29,453 Četrtletna poročila naj bodo na mizi do petka. 595 00:57:29,583 --> 00:57:32,002 Četrtletna poročila. Joj, kakšen poseben poslovni izraz. 596 00:57:32,169 --> 00:57:35,333 Vau. Življenje v velikem mestu. Ni nič takega. -Dokler ti ne zdrobi duše. 597 00:57:35,463 --> 00:57:38,843 Je kdo videl mojo mačko? Je kdo videl mojo... 598 00:57:39,008 --> 00:57:40,923 Vaše mačke? Ne, Phyllis, nisem jih videl. 599 00:57:41,053 --> 00:57:44,974 Ampak tukaj je revolucionarna ideja... zaprite svoja prekleta vrata. 600 00:57:45,141 --> 00:57:47,433 Ni tako, kot da bi se vzpenjali drug na drugega, 601 00:57:47,601 --> 00:57:50,730 oblikovali mali muckov stolp in nato premikali ključavnice. 602 00:57:50,896 --> 00:57:55,354 Nimajo palcev, Phyllis. -Brez palcev! 603 00:57:55,484 --> 00:57:58,486 Ali ne razumete? Ali kdo od vas ne razume? 604 00:57:59,155 --> 00:58:03,451 Nič od tega ni pomembno! Nič od tega! Je ponaredek! Mi nismo pomembni! 605 00:58:03,617 --> 00:58:10,082 Ta zgradba, to je ponaredek! Ta ulica... je ponaredek! -Ta avto... 606 00:58:15,587 --> 00:58:19,008 Policist Johnny! -Lepo se imej, Guy. 607 00:58:29,601 --> 00:58:31,687 Vstopi. 608 00:58:40,822 --> 00:58:47,546 Izvoli. -Hvala vam. -Buddy, kaj bi storil, će bi 609 00:58:47,677 --> 00:58:50,915 ugotovil, da nisi resničen? 610 00:58:52,375 --> 00:58:59,132 Kako to misliš? -Pretvarjaj se z mano. -Torej, se lahko pretvarjam, da sem duh? 611 00:59:00,217 --> 00:59:04,678 Seveda. -Oh. Ali izgledam tako, kot izgledam zdaj? Ali kadar umrem? 612 00:59:04,846 --> 00:59:07,051 Ali imam na sebi pogrebno obleko? -To je nekakšen pogreb... -Ni važno. 613 00:59:07,181 --> 00:59:09,172 Čeprav je to delovna uniforma, ker sem dobil kravato. 614 00:59:09,303 --> 00:59:13,600 Gremo naprej od koncepta, prav? -Razumem. 615 00:59:13,730 --> 00:59:18,313 Nisem duh. Zelo sem razočaran, ampak razumem. -Ja. 616 00:59:18,443 --> 00:59:22,947 Jaz sem jaz, ki sem trenutno, in samo poskušam pomagati prijatelju. 617 00:59:24,116 --> 00:59:30,826 Rečem, v redu, kaj pa, će nisem resničen? -Oprosti."Pa kaj?" -Ja. Pa kaj? 618 00:59:30,956 --> 00:59:35,502 Če pa nisi resničen, ali to ne pomeni, da nič, kar počneš, ni pomembno? 619 00:59:35,669 --> 00:59:38,546 Kaj to pomeni? Poglej, brat, sedim tukaj s svojim najboljšim 620 00:59:38,714 --> 00:59:42,091 prijateljem in mu poskušam pomagati preživeti težke čase. 621 00:59:42,633 --> 00:59:47,056 Prav? In tudi će nisem resničen, je ta trenutek. 622 00:59:48,473 --> 00:59:52,728 Tukaj, zdaj, ta trenutek je resničen. 623 00:59:53,728 --> 00:59:57,148 Mislim, kaj je bolj resnično kot človek, ki poskuša pomagati nekomu, ki ga ima rad? 624 00:59:57,690 --> 01:00:02,403 Zdaj, će to ni res, ne vem, kaj je. 625 01:00:05,156 --> 01:00:11,450 Poznaš ostale varnostnike? -Vse jih poznam. Zakaj? -Hej prijatelj... 626 01:00:11,580 --> 01:00:13,666 ne imejmo lepega dne, 627 01:00:14,834 --> 01:00:16,919 imejmo odličen dan. 628 01:00:17,962 --> 01:00:19,082 Guy, kaj počnemo tukaj? 629 01:00:19,212 --> 01:00:21,709 Tukaj smo, da dobimo video posnetek za mojo prijateljico Millie. 630 01:00:21,840 --> 01:00:25,844 Ali je to videti zastrašujoče? -Ne vem, Guy. Kako držim to stvar? 631 01:00:33,603 --> 01:00:37,981 Imaš nekaj, kar si želim. -In predal ga boš. 632 01:00:39,900 --> 01:00:45,108 Kako ste prišli sem? -Enostavno. Poznam vašega varnostnika. -Jimmy? 633 01:00:45,239 --> 01:00:48,195 Ime mu je Luigi. -Torej, će bi si vzel nekaj časa, da bi se naučil njegovega 634 01:00:48,325 --> 01:00:49,989 imena, se morda ne bi tako hitro obrnil proti tebi. 635 01:00:50,119 --> 01:00:56,000 Potrebujem video posnetek, ki mi ga boš dal. -Počakaj malo, ali... 636 01:00:56,583 --> 01:00:58,957 Ste Tip z Modro Srajco? -Ja, mogoče. 637 01:00:59,087 --> 01:01:03,252 Sveto sranje! Ti si Guy! Ti si Tip z Modro Srajco! To si ti! -Ja. -Ljubim te. 638 01:01:03,382 --> 01:01:07,422 Ali res? -Mislim, Sem oboževalec. Ti si neverjeten. -Lahko imaš kar hoćeš. 639 01:01:07,553 --> 01:01:10,676 Počakaj, počakaj sekundo. -Igralci, poslušajte, tukaj je Revenjamin Buttons. 640 01:01:10,806 --> 01:01:14,393 Tukaj sem s Guyem. -Guy, on je v moji skladiščni hiši in je tukaj, da me oropa. 641 01:01:14,644 --> 01:01:18,940 Lahko dobim malo... "kaj-kaj" za moje privržence, Guy? -Kaj? 642 01:01:19,106 --> 01:01:22,397 Popolno. V redu, torej se dogaja... -Guy išče posnetek, ki prikazuje sprehod, ki 643 01:01:22,527 --> 01:01:25,072 sem ga naredil, da sem prišel na skrivno raven. 644 01:01:26,989 --> 01:01:29,075 S kom se pogovarjaš? 645 01:01:29,950 --> 01:01:35,618 Žal mi je. -S kom se pogovarjam? To je ravno tako klasična linija Guy. -Prav? 646 01:01:35,748 --> 01:01:41,672 Dober si. Oh, vseeno... -In ti, poskušal si mi ga ukrasti s tisto Molotovo bejbo. 647 01:01:41,839 --> 01:01:46,545 Ime ji je Millie. -Ja. Počakaj, kdo? -Millie. -Mislim, da gre res dobro. 648 01:01:46,676 --> 01:01:49,971 Vem. To je dobesedno prvič, da sem izvlekel pištolo iz kubure. 649 01:01:50,139 --> 01:01:54,727 Popolnoma. Prav? -Guy, poskušal sem iti nazaj, vendar je napaka popravljena. 650 01:01:54,893 --> 01:01:56,139 In nikoli već je nisem našel. 651 01:01:56,270 --> 01:01:58,099 Tako sem edini, ki je kdaj videl, kaj je na drugi strani. 652 01:01:58,229 --> 01:02:01,983 Ampak vse je tukaj, preveri. -Pravzaprav je zelo kul. To je kot povsem drug svet. 653 01:02:02,568 --> 01:02:04,778 To je to? Je to posnetek igre? -Ja, to je to. 654 01:02:04,944 --> 01:02:08,156 Ali mi lahko narediš eno, samsko, samo eno trdno? 655 01:02:08,324 --> 01:02:10,653 Ena stvar, nehal bom spraševati, v redu? -Ja. -Samo povej mojo frazo. 656 01:02:10,783 --> 01:02:13,114 Moji gledalci bodo samo po sebi sendvič s kremo iz banane, će tako rečete. 657 01:02:13,244 --> 01:02:17,161 Obožujem sendviče s banana kremo. -Mogoče ne ta bananin kremni sendvič. -Ja, ta. 658 01:02:17,291 --> 01:02:19,454 V redu, popolno. V redu, samo reci: "Veš koliko je ura?" 659 01:02:19,584 --> 01:02:25,340 Veš, koliko je ura? Veš, koliko je ura? -Veš koliko je ura? -Veš koliko je ura? 660 01:02:25,508 --> 01:02:30,591 Veš koliko je ura? -Veš koliko je ura? -Ura je za zločin, srček. Ja. 661 01:02:30,721 --> 01:02:35,304 To je zločin... -Ne, tega ne morem reči. Ni... -V redu. V redu je. Sam bom rekel. 662 01:02:35,434 --> 01:02:40,809 V redu, veš koliko je ura? -Ne. -To je zločin-mama! -Mama! Ali resno 663 01:02:40,939 --> 01:02:44,444 sesalcaš ravno zdaj? -Ali to res moraš delati tukaj? 664 01:02:44,609 --> 01:02:47,233 Govorim svoj ulovni stavek! Vsi gledajo! -Bog! -Star si 22 let, 665 01:02:47,363 --> 01:02:53,244 v moji hiši ni Boga! -Oprosti, Guy. -Hvala, gospod Buttons. Mi gremo. 666 01:02:53,410 --> 01:02:56,908 Ne ne ne! Ne, moraš me ubiti. -Oprosti, kaj? -Moraš me ubiti. Prosim ubij me. 667 01:02:57,039 --> 01:03:01,669 Daj mi, očka. Daj mi ga! -Ne. Prosim, ne počnite tega. Prosim, ne storite tega. 668 01:03:01,835 --> 01:03:06,089 Nikogar ne bomo prizadeli. Jaz sem dober fant. -Kaj? Kaj si rekel? 669 01:03:08,175 --> 01:03:11,548 To je globoko. -Ne ni. -Kot da te lahko globoko okusim. 670 01:03:11,678 --> 01:03:16,554 Želim tvojo pomoč, Buddy. Nimam varne besede. -Vem, kaj hoćeš. 671 01:03:16,685 --> 01:03:21,893 Tega si ne želim. -Ja, imaš. -To je ganljivo. -Dotikajo se. -Ja. 672 01:03:22,023 --> 01:03:27,319 Vem, kaj hoćeš. -Ja. -Hoćeš malo tistega Free City Itchy Kitty. 673 01:03:27,486 --> 01:03:31,111 Ne. -Aja. Ja, hoćeš. Način, kako se premikate, je skoraj umazan. 674 01:03:31,241 --> 01:03:36,245 Kaj pa majhna rokavica Thanos... malo Thanosa Snapa? 675 01:03:36,413 --> 01:03:39,536 Oh. Videti je bilo, kot da boli. -Ja, malo. -Malo nedeljske vožnje. 676 01:03:39,666 --> 01:03:44,713 Imate lep dom. -Snakey Man? Ne? Brez Snakey Man? -Adijo, gospod Buttons. 677 01:03:44,880 --> 01:03:49,421 Daj no, daj mi eno kačo! Samo pridi, človek. -Mama! Ne dotikaj se te nogavice! 678 01:03:49,551 --> 01:03:53,382 Prisežem, će se dotakneš te nogavice, boš do konca življenja na terapiji! 679 01:03:53,512 --> 01:03:56,725 Ne! To je moja posebna nogavica! Odloži! 680 01:04:01,771 --> 01:04:05,942 Millie, prosim. -Prosim, zbudi se iz svoje stoječe kome. 681 01:04:06,110 --> 01:04:10,692 Poglej, vem, da je ta svet zate samo igra in lahko prideš in odideš, toda zame, 682 01:04:10,823 --> 01:04:13,199 ta kraj, ti ljudje, to je vse, kar imam. 683 01:04:13,366 --> 01:04:15,447 In će vam lahko pomagam pri reševanju, želim 684 01:04:15,577 --> 01:04:19,784 to storiti, vendar se moraš zbuditi, prosim. -Millie, žal mi je, da sem zbežal. 685 01:04:19,914 --> 01:04:22,000 Guy? 686 01:04:22,793 --> 01:04:26,000 Oh, to je tako strašljivo! To je samo grozljivo. -Vem, vem. 687 01:04:26,130 --> 01:04:30,253 Žal mi je, žal mi je. -Poglej, morda si začeli živeti v ozadju, ampak tudi jaz. 688 01:04:30,383 --> 01:04:32,469 S tem sva končala. 689 01:04:33,971 --> 01:04:40,686 Imam darilo zate. -Nisem imel časa, da bi ga zavil. -Kaj? 690 01:04:47,567 --> 01:04:51,072 Pravijo, da vsako leto ubije več kot milijardo NPC -jev. 691 01:04:51,238 --> 01:04:55,868 Ne bom lagal, vsaj 50% je moja krivda. 692 01:04:56,034 --> 01:05:00,992 Ko se mi je dolgočasilo, sem posteljal vse stranske like, veš? 693 01:05:01,123 --> 01:05:07,338 In potem jih malo vrečkal. Kdo za vraga sploh ve, kdo je ta tip iz modre srajce? 694 01:05:07,504 --> 01:05:09,454 Ampak to vam bom povedal, on me spravi v razmišljanje 695 01:05:09,584 --> 01:05:11,254 o NPC -jih in o tem, kako igram igro. 696 01:05:11,384 --> 01:05:15,466 Igra sploh ni bila narejena za nekoga takega, da je igralec dober tip. 697 01:05:15,597 --> 01:05:19,684 Je tudi zelo srčkan tip. -In ne samo obraz, saj veste, na primer, celoto. 698 01:05:19,851 --> 01:05:24,397 Iskreno, zavedel sem se, morda smo ves čas razmišljali o NPC napačno. 699 01:05:24,563 --> 01:05:26,514 Mislim, da je tip iz modre majice kot simbol, veš? 700 01:05:26,644 --> 01:05:30,861 Mogoče so ljudje lahko kar hočejo. -On je kot ikona. Je to prava beseda? 701 01:05:31,028 --> 01:05:34,443 Tako nas spominja, kaj je mogoče. -Prav tako je noro vroč. 702 01:05:34,573 --> 01:05:37,577 O, moj bog, popolnoma. Te piksle bi močno udaril. 703 01:05:37,743 --> 01:05:39,067 Vsi bi morali biti bolj podobni fantom iz modre majice. 704 01:05:39,198 --> 01:05:44,662 Mogoče samo ustavimo ubijanje. -Je mrtev! Me slišite? -Tip, postavi ga sem. 705 01:05:44,793 --> 01:05:50,756 Daj ga gor na zaslon. Postavite ga na zaslon. -Naj ga vidim. Tukaj je. 706 01:05:50,924 --> 01:05:54,959 Da. Tam je, mali dobrotnik. -Mislil sem, da ti je Modra Srajca všeč. 707 01:05:55,090 --> 01:05:56,882 Ne govori mi besed! 708 01:05:57,012 --> 01:05:59,969 Ljudje so tako zaposleni, ko gledajo tega poraženca na Twitchu in YouTubu. 709 01:06:00,099 --> 01:06:02,596 Veste, kaj ne počnejo, fantje? -Kupujejo Free City 2. 710 01:06:02,727 --> 01:06:06,601 Predprodaja se je zmanjšala za 60%. -60. 60. To je slabo. 711 01:06:06,732 --> 01:06:09,108 Oh, imamo 48 ur od lansiranja. 712 01:06:09,984 --> 01:06:14,822 Ja, postal je viralen. -Ja, virus, ki mi povzroča raka na ritki in jajcih hkrati! 713 01:06:15,616 --> 01:06:22,538 Ne deluje! -Veste, ta rutina dobrih tipov ima slab vpliv in je slaba za franšizo. 714 01:06:22,706 --> 01:06:26,872 Želim, da odide. Ne zanima me, kdo je, brcni ga ven. -Ne moreš. 715 01:06:27,002 --> 01:06:33,300 Oh, oprosti, kaj? -Ne moreš. -Zakaj ne? -Ker ni heker, Antwan. On je NPC. 716 01:06:33,466 --> 01:06:37,383 Poskušaš mi povedati, da vse to sranje o samozavednem NPC-ju je resnično? 717 01:06:37,513 --> 01:06:40,558 Ja. Ne vem, kako in zakaj, vendar je resničen. 718 01:06:41,766 --> 01:06:43,852 Kaj naj naredim? Kaj naj naredim? 719 01:06:46,272 --> 01:06:50,526 V redu, v redu, v redu, v redu, v redu. -Kaj storiti? Kaj storiti? Razumem. 720 01:06:52,277 --> 01:06:54,362 In kip-up! 721 01:06:57,283 --> 01:06:58,737 Zato ga ne moremo izločiti iz igre. 722 01:06:58,868 --> 01:07:03,533 Kako ponastavimo njegovo AI? Ideje, ljudje. Daj no. -Daj. Ideje. 723 01:07:03,663 --> 01:07:07,704 Lahko znova zaženete strežnik. -Govori naprej. -Če znova zaženemo strežnik 724 01:07:07,834 --> 01:07:13,169 potem se bo le vrnil k običajnemu tipu, ki ni igralec. -Rešitev. -Antvan. 725 01:07:13,299 --> 01:07:14,754 Antwan, govorite o ukinitvi prve 726 01:07:14,884 --> 01:07:19,930 potrjene oblike življenja, ki je umetna inteligenca, prav? -Shh, Shhh. Tišina. 727 01:07:20,264 --> 01:07:25,060 Izgublja mi denar. -Tako da mi je vseeno, će je Arnold-Frickin'-Schwarzen-Vader. 728 01:07:25,227 --> 01:07:30,732 Uniči ga. Znova zaženite. -Na njem. -Tega ne moreš storiti. -Znova zaženite! 729 01:07:39,576 --> 01:07:45,039 Naročite in utopite svojo krvoločnost z visokim kozarcem soka za umor. 730 01:07:45,206 --> 01:07:50,414 Tu so poudarki tega tedna. -S svojim telesom je zelo izrazit. -Jasno. 731 01:07:50,544 --> 01:07:54,751 Kaj je to? -Tam je povsem nov svet. -Nekakšen raj in sranje. 732 01:07:54,882 --> 01:07:56,378 O moj bog, to je to. 733 01:07:56,508 --> 01:08:00,847 To je naša prvotna zgradba in ta zgradba je dokaz, da je naša koda v igri. 734 01:08:01,013 --> 01:08:06,769 Nimaš pojma, kako dolgo sem čakala na to. -Videl sem to mesto. -Kaj? 735 01:08:11,692 --> 01:08:14,945 Ja. -Kako to misliš? Kako si ga sploh lahko videl? 736 01:08:19,365 --> 01:08:21,450 Millie? Millie? 737 01:09:06,455 --> 01:09:08,541 V temi smo. Free City je offline. 738 01:09:16,256 --> 01:09:18,341 Kaj se dogaja? 739 01:09:23,139 --> 01:09:27,184 Adijo, Modra Srajca. -Ne, ne, ne. 740 01:09:45,786 --> 01:09:47,871 Je v redu. Daj no. 741 01:09:52,709 --> 01:09:56,839 Daj no. -Pridi, pridi, pridi. 742 01:10:02,636 --> 01:10:04,722 Dobro jutro, Goldie. 743 01:10:08,726 --> 01:10:12,975 Spredaj toplega, suhega streljanja... pomešano s poznopopoldanskimi zabodami... 744 01:10:13,105 --> 01:10:17,146 lahko bi vas pustil na ulicah, mokrih od krvi nedolžnih v torek zgodaj zvečer. 745 01:10:17,276 --> 01:10:21,608 Kakšna je pravzaprav razlika med svetlo pečeno in temno pečeno? -Nihče ne ve. 746 01:10:21,739 --> 01:10:24,654 Ne imejte lep dan, imejte odličen dan. -Guy, se lahko pogovoriva? 747 01:10:24,785 --> 01:10:26,906 Kako dekle s sončnimi očalami ve tvoje ime? -Ne vem. Nadaljuj s hojo. 748 01:10:27,036 --> 01:10:30,452 Daj, Guy! Poznaš me. -Ti to veš. 749 01:10:30,582 --> 01:10:34,246 Rekel si, da ta posnetek prikazuje mesto, ki si ga videl prej. -Moram vedeti, kje. 750 01:10:34,377 --> 01:10:36,083 Podatki so bili izbrisani, vendar so v tvoji glavi. 751 01:10:36,213 --> 01:10:38,965 Poskusi se spomniti. To je res pomembno. 752 01:10:39,758 --> 01:10:44,383 Prosim, Guy, pomisli. Sladoled, gugalnice? -Oh, moj tip obožuje gugalnice. 753 01:10:44,513 --> 01:10:47,802 V Free City Harbour Parku tam je velika gugalnica. -Ali si bila? -Da. 754 01:10:47,932 --> 01:10:49,303 Pojedla sva sladoled z okusom žvečilnega gumija. 755 01:10:49,434 --> 01:10:52,145 OMG, obožujem sladoled z okusom žvečilnega gumija! 756 01:10:52,312 --> 01:10:53,767 Obožuje sladoled z okusom žvečilnega gumija. 757 01:10:53,897 --> 01:10:55,983 Ja vem. Imeli sva ga skupaj, se spomniš? 758 01:10:57,109 --> 01:10:59,444 Prosim, Guy, ti si vse, kar imam. 759 01:11:03,656 --> 01:11:06,368 Žal mi je, gospa. Mislim, da imaš napačnega tipa. 760 01:11:07,369 --> 01:11:09,829 Ne imejte lep dan, imejte odličen dan. 761 01:11:23,843 --> 01:11:29,350 Zdravo? Mogoče sem kaj našel. -Gledal sem Guyjevo kodo in nekaj je tam, 762 01:11:29,557 --> 01:11:32,597 tudi zdaj, po brisanju. -V čem je smisel? 763 01:11:32,727 --> 01:11:35,438 Guy je bil čudež na milijardo. Tega ne moreva ponoviti. 764 01:11:35,606 --> 01:11:37,347 Poskušala sem, v redu? Imel si prav, konec je. 765 01:11:37,477 --> 01:11:40,027 Ne, Millie, Millie, ne poslušaš me, v redu? 766 01:11:40,194 --> 01:11:43,072 Ponovni zagon ne izbriše njegove AI kode. 767 01:11:43,239 --> 01:11:45,408 Za to bi morali dobesedno uničiti strežnike. 768 01:11:45,575 --> 01:11:47,951 Njegov AI je še vedno tam, le dostopati ga je treba. 769 01:11:48,118 --> 01:11:50,156 Videla sem ga, Keys. Na vse je pozabil. 770 01:11:50,287 --> 01:11:54,709 Samo poglejte dnevnik, ki sem ti ga poslal. Vse bo razložilo. 771 01:12:08,013 --> 01:12:12,305 Zdaj, od začetka... -Guyevo vedenje je veliko bolj zapleteno, kot bi moralo biti, 772 01:12:12,435 --> 01:12:15,642 zahvaljujoč naši kodi . A še vedno je obtičal v Free City. 773 01:12:15,772 --> 01:12:18,101 Še vedno je obtičal v tem življenju, tej zanki. 774 01:12:18,232 --> 01:12:23,942 In potem se nekaj spremeni. Oživi. Zakaj? -In potem sem se spomnil. 775 01:12:24,072 --> 01:12:27,700 Eden od likov Life Itself je bil ta tip, ki sem mu dal vzdevek Lovelorn. 776 01:12:27,867 --> 01:12:31,871 In bil je nekdo, ki je bil zasnovan tako, da nikoli ne sreča prave osebe. 777 01:12:32,037 --> 01:12:34,291 V bistvu so bili gradniki lika. 778 01:12:34,458 --> 01:12:38,462 Vendar ni nikoli prenehal upati, da bo spoznal "dekle svojih sanj". 779 01:12:38,628 --> 01:12:40,207 Zato sem to dekle moral zasnovati od nekoga, 780 01:12:40,337 --> 01:12:46,840 in kdo je boljši od osebe, ob kateri sem sedel vsak dan? -Ti. -Toda nekega dne, 781 01:12:46,970 --> 01:12:51,052 spozna tebe v Free Cityju, in ko te enkrat vidi nikoli ne more biti isti. 782 01:12:51,183 --> 01:12:54,936 Moral bi se počutiti obsojen, a namesto tega se počuti živega 783 01:12:55,103 --> 01:12:57,730 dokler na koncu ni živ. 784 01:12:59,023 --> 01:13:01,150 Spremenila si ga, Millie. 785 01:13:01,318 --> 01:13:05,614 Spremenili si njegovo kodo. In mislim, da lahko to ponoviš. 786 01:13:05,781 --> 01:13:07,992 Ti si ga oživela, Millie. 787 01:13:09,117 --> 01:13:13,663 Ti si ga oživila. -In bil je živ, ker je spoznal tisto oseb... 788 01:13:15,373 --> 01:13:22,042 Ne imejte lepega dne... imej odličen dan. -Hvala vam. -Poskrbite. 789 01:13:22,173 --> 01:13:27,214 Vsi na tla! -Nihče naj ne poskuša biti junak. Vsega bo kmalu konec. -V redu. 790 01:13:27,344 --> 01:13:29,430 Vsi razen tebe. 791 01:13:32,515 --> 01:13:35,598 Vrata, vrata, vrata. Razumem. -Prosim, imam zlato ribico. 792 01:13:35,728 --> 01:13:36,891 Poglej, nimam dolgo časa. 793 01:13:37,021 --> 01:13:39,221 Pravkar sem te vzela za talca, zato imam na sebi tri značke. 794 01:13:39,351 --> 01:13:42,146 Značke? Je to kot skavtinja? Kaj je to? -Nekaj je v tebi, Guy. 795 01:13:42,276 --> 01:13:44,351 Kaj? V sebi ne želim ničesar. -Postavili so te v to banko in pričakovali, 796 01:13:44,482 --> 01:13:47,359 da boš le upošteval pravila... -Obožujem banko. -...In delal isto vsak dan. 797 01:13:47,490 --> 01:13:51,447 Ti si veliko već kot to. -Nočem biti već kot to. -Ne, moraš se tega spomniti. 798 01:13:51,577 --> 01:13:54,617 Zakaj me zasleduješ in kako veš moje ime? -Obleci te. 799 01:13:54,747 --> 01:13:58,578 Ni mi treba narediti ničesar, česar nočem. -Prav. Izbira je popolnoma tvoja. 800 01:13:58,710 --> 01:14:00,795 V redu. V redu. V redu. 801 01:14:05,174 --> 01:14:10,174 Kaj je to? -Kaj so to? Trik očala ali kaj podobnega? -Pozorno poslušaj. 802 01:14:10,305 --> 01:14:15,435 V 24 urah bo ta svet, vsi, ki jih poznaš, za vedno izginili. 803 01:14:15,602 --> 01:14:18,683 Ali me lahko prosim pustiš? -Mislim, niti nisem videl tvojega obraza. 804 01:14:18,813 --> 01:14:21,811 Mislim, videl sem splošno področje, vendar nisem ravno dober z opisnimi besedami. 805 01:14:21,941 --> 01:14:26,570 Na splošno nisem dober z besedami. -K vragu. -Kaj? Oh! 806 01:15:04,066 --> 01:15:11,240 Spomnim se. -Dobrodošel nazaj. -Ne, vse se spomnim. 807 01:15:12,034 --> 01:15:16,955 Pridi z mano. -To počnem vsak dan toliko, da sem pozabil zakaj. 808 01:15:20,334 --> 01:15:26,172 Vidiš to? -Točno tam. -O moj bog. 809 01:15:26,965 --> 01:15:32,136 O moj bog! -Antwan je našo prvotno zgradbo skril za obzorjem in jo naredil nevidno... 810 01:15:32,303 --> 01:15:34,472 pozabil pa je prebrisati refleksije. 811 01:15:35,557 --> 01:15:37,726 Še vedno je tam zunaj, Guy. Tega preprosto ne vidimo. 812 01:15:38,393 --> 01:15:40,099 Če lahko pridemo tja, je to dokaz, ki ga potrebujemo. 813 01:15:40,229 --> 01:15:45,192 Ne moreš iti mimo vodne črte. Poskusil sem. -Potrebujemo pomoč. 814 01:15:45,401 --> 01:15:47,398 Antwan je našel način, kako to skriti na očeh na 815 01:15:47,528 --> 01:15:50,650 enem mestu, do katerega nihče niti ne more priti. Sploh ne morem verjeti 816 01:15:50,780 --> 01:15:53,404 on je dovolj pameten, da je tak hudič. -Ključi, morate se osredotočiti. 817 01:15:53,534 --> 01:15:57,037 V redu. Odsev torej prikazuje gradnjo mimo južnega obzorja. 818 01:15:57,203 --> 01:15:59,289 Toda fizika igre vam ne bo dovolila mimo plaže. 819 01:15:59,456 --> 01:16:01,996 Ampak mislite, da lahko najdete način, da nas premagate skozi trčno mrežo? 820 01:16:02,126 --> 01:16:05,498 Potrebovali bomo most. -Samo prideš na Hitmanovo plažo, ostalo bom ugotovil. 821 01:16:05,629 --> 01:16:10,712 In, Millie, Bodi previden. -Morda je Antwan kreten, vendar ni neumen. 822 01:16:10,842 --> 01:16:14,591 Ugotovil bo, kaj nameravaš, in vrgel bo vse, kar ima. -Prav imaš. 823 01:16:14,721 --> 01:16:19,472 Hm, zdravo, Millie in druga oseba, ki je ne vidim, w... Imam idejo. 824 01:16:19,602 --> 01:16:21,688 Kaj pa će nima nič za metati? 825 01:16:23,230 --> 01:16:26,067 Vsi! Zberite se! 826 01:16:27,484 --> 01:16:33,152 Hvala za prihod. -Zdaj me poznate, jaz sem Fant. -NPC: Zdravo, fant. 827 01:16:33,283 --> 01:16:37,911 Živjo. -Morda bo težko razumeti, kar bom povedal. 828 01:16:38,829 --> 01:16:40,914 Res težko razumeti. 829 01:16:42,082 --> 01:16:45,169 Toda, ali ste naveličani življenja v ozadju? 830 01:16:46,504 --> 01:16:51,004 Ali niste naveličani streljanja? -Dovolj. -Talec? -Nič več. 831 01:16:51,134 --> 01:16:54,678 Povoziti? -S tem smo končali. -Oropati? Zaboden? Se uporablja kot živi ščit? 832 01:16:54,846 --> 01:16:59,387 Utrujeni smo od zabadanja! -Prijatelj! -Oprosti. -Kaj hoćeš reči, Guy? 833 01:16:59,518 --> 01:17:02,479 Poskušam reči, da stvari v tem mestu ne smejo biti takšne. 834 01:17:02,646 --> 01:17:09,653 Stvari so lahko drugačne. -Kako drugače? -Za začetek lahko spustite roke. -Ja. 835 01:17:10,612 --> 01:17:15,152 Izvolite. Razumeš. Ja. -Še naprej pritiskajte. Izvolite. 836 01:17:15,283 --> 01:17:18,614 Dihaj skozi to. Izvolite. -Naredi. Naredi. Naredi. -Ne, ne bo se zgodilo. -Ne. 837 01:17:18,744 --> 01:17:22,166 To se zdi nenaravno. -Mislim, kaj pa, ko nekdo priteče s pištolo? 838 01:17:22,582 --> 01:17:29,548 Z dvignjenimi rokami je le prihranek časa. -Razen, kaj će fant s pištolo ne pride? 839 01:17:29,715 --> 01:17:34,673 Kaj? -Kaj? -Vedno je fant s pištolo. -Toliko fantov s puškami. 840 01:17:34,803 --> 01:17:38,057 Ljudje, kaj pa će našemu svetu ni treba biti tako strašen? 841 01:17:39,432 --> 01:17:41,179 Kaj pa, će ga lahko spremenimo? 842 01:17:41,309 --> 01:17:47,769 Millie! Kolikokrat na dan v vašem svetu oropajo banke? -Komaj kdaj, Guy. 843 01:17:47,899 --> 01:17:52,441 Kaj pa trupla, Millie? -Kaj? -Vidite veliko teh? -Koliko na uro? 844 01:17:52,571 --> 01:17:55,860 Nič na uro, Fant. -Kaj pa nasilje s pištolo? 845 01:17:55,990 --> 01:17:57,738 Vidite v svojem svetu veliko nasilja z orožjem? 846 01:17:57,868 --> 01:18:01,038 Pravzaprav je to velik problem, Guy. To je velik problem. 847 01:18:02,957 --> 01:18:06,210 Nisem videl, da to prihaja. -Res je. Res zanič. 848 01:18:06,584 --> 01:18:10,797 Bistvo je, da nam ni treba biti gledalci svojega življenja. 849 01:18:11,715 --> 01:18:17,305 Lahko smo kar hočemo. -Ne moremo biti vsi ti, Guy. -To ni res. 850 01:18:17,846 --> 01:18:25,061 Kar je v meni, je tudi v tebi. -NPC: Kaj? -To je v vsakem izmed vas. Rasteš. 851 01:18:25,228 --> 01:18:29,477 V življenju potrebujem već kot kapljanje kave. Želim narediti... -Kapučino. 852 01:18:29,608 --> 01:18:33,774 Prekleta razlika v svetu. -Veliko, veliko bolje. -In zeleni čaj boba. 853 01:18:33,905 --> 01:18:38,362 Sveto sranje! -Tako je! -Pojdi, punca. -O, moj bog, neverjetni ste! 854 01:18:38,493 --> 01:18:42,325 Če bi le lahko prišel mimo te vode, obstaja svet, kjer smo lahko svobodni. 855 01:18:42,455 --> 01:18:44,494 Kje se lahko odločimo, kdo želimo biti. 856 01:18:44,624 --> 01:18:48,873 Kje smo lahko pomembni. Ampak za to se moramo boriti. -Moramo se boriti skupaj. 857 01:18:49,003 --> 01:18:55,129 NPC: Ja! -Vedno ste storili, kar se od vas pričakuje. -Toda to sranje se danes konča. 858 01:18:55,260 --> 01:19:00,681 Ja! -Sploh ne vem, kaj se trenutno dogaja! -Ampak všeč mi je! 859 01:19:01,182 --> 01:19:06,849 Obožujem to! -Obožujem to! -Tudi meni je všeč! Pridite, fantje, noter! 860 01:19:06,979 --> 01:19:09,858 Skleni se! Evo, kaj bomo storili! Vsi notri! 861 01:19:16,073 --> 01:19:18,158 Vsi na tla! 862 01:19:22,870 --> 01:19:27,584 Halo? -Kje za vraga so vsi? 863 01:19:28,251 --> 01:19:30,337 Halo? 864 01:19:40,388 --> 01:19:42,473 Kje so vsi NPC -ji? 865 01:19:51,066 --> 01:19:55,357 Glej, igram Free City že približno tri leta. -Kaj takega še nisem videl. 866 01:19:55,487 --> 01:19:59,653 Do nedavnega, Sploh ne vem, će bi opazila, da manjka nekaj NPC -jev. 867 01:19:59,783 --> 01:20:02,745 In ne vem, ali je to le kakšna zgrešena teorija Reddita 868 01:20:02,912 --> 01:20:09,417 nekateri pa pravijo, da Tip v Modri Srajci sploh ni igralec. -Da je pravi AI. -AI? 869 01:20:09,584 --> 01:20:15,466 Dejanska AI. Veš, živ. -Zato je Tip v Modri Srajci Guy povsod v trendu. 870 01:20:15,632 --> 01:20:18,511 Antwan, će gledaš to, popravi igro. 871 01:20:18,678 --> 01:20:23,223 Predvsem pa prinesi Modro Srajco. -O, moj bog. Moj bog! -Antwan, to bi moral videti. 872 01:20:24,850 --> 01:20:29,177 In ti, poskušal si mi ga ukrasti s tisto Molotovo bejbo. -Ime ji je Millie. -Kdo? 873 01:20:29,307 --> 01:20:33,483 Millie. -Dobil sem jo. Imam jo! Imam te! Imam te! 874 01:20:33,650 --> 01:20:37,942 Mouser! Daj ga na zaslon. Zdaj. Daj ga gor. -To je to. Pridi, hitreje. 875 01:20:38,072 --> 01:20:43,286 Ja, tam je. -Vozi se po Free Cityju z nekim igralcem po imenu Molotovgirl. 876 01:20:44,119 --> 01:20:49,537 Znana tudi kot Millie Rusk. -Millie Rusk? Ali ni to Keysin stari partner? -Ja. 877 01:20:49,667 --> 01:20:51,878 Tudi tisti, ki me poskuša udariti s to lažno tožbo 878 01:20:52,045 --> 01:20:56,002 ker je obupana zaradi kosa Soonami Kwan. -Brcnite Molotovgirl iz igre zdaj. 879 01:20:56,132 --> 01:21:00,136 Poskušam. Trudim se po svojih najboljših močeh, vendar je njen račun lažen. 880 01:21:00,303 --> 01:21:05,766 Ta ženska je izjemna. -Nato jo ubijte v igri. "Kaj?" Ja, to sem rekel. Ubij jo. 881 01:21:05,933 --> 01:21:12,560 Vrzi vse na njiju, prav? Pet značk, G. -Ja, samo en problem. -Nimamo nič. 882 01:21:12,691 --> 01:21:18,947 O čem govoriš, Willis? -Nimamo nobene obrambe. -Nimamo policije, vojske, nič. 883 01:21:19,114 --> 01:21:24,327 To sem vam poskušal povedati. -Kot da je vsak NPC stavkal. 884 01:21:26,121 --> 01:21:30,078 Imam visoko ovseno mleko z dvojno peno, pol kave, matcha latte s cimetom! 885 01:21:30,208 --> 01:21:35,296 To sem jaz. -Zdravo. -Hvala vam. -Ni za kaj. -Na zdravje. 886 01:21:36,964 --> 01:21:39,050 Pojdi po njih, Guy! 887 01:21:40,343 --> 01:21:44,718 To je kot digitalna hoja. -Ne ni. 888 01:21:44,848 --> 01:21:46,803 To počnejo namerno, to je del njihovega načrta. 889 01:21:46,934 --> 01:21:49,014 Veš, kaj bomo storili? V igri jih bomo ubili. 890 01:21:49,144 --> 01:21:51,099 Izklopite respawn, ubijte jih mrtve. 891 01:21:51,230 --> 01:21:55,817 Toda to pomeni, da bodo vsi igralci, ki umrejo, dokončno fertik. -Ponoreli bodo. 892 01:21:57,277 --> 01:21:59,613 Ne briga me. 893 01:21:59,780 --> 01:22:04,153 Gospod? Gospod, da bi bilo jasno, mi hočete povedati, da je čas za zagon? 894 01:22:04,283 --> 01:22:07,991 Iščete kakšno šalo ker misliš, da sva zdaj prijatelja in sva skupaj v neki tolpi? 895 01:22:08,122 --> 01:22:12,245 Da. Ja, točno to iščem. -Super, smo ekipa. -Morali bi si izmisliti 896 01:22:12,375 --> 01:22:17,423 izrek, v redu? -V redu. -Na tri. En, dva, tri...-En, dva, tri... -Vrni se na delo! 897 01:22:17,964 --> 01:22:20,049 Naj mi nekdo najde Keysa! 898 01:22:24,012 --> 01:22:26,599 V redu, ljudje, slišali ste ga. Čas je za zagon! 899 01:22:31,436 --> 01:22:33,521 V redu, to ni dobro. 900 01:22:35,066 --> 01:22:37,151 Ve, kam gremo. 901 01:22:42,906 --> 01:22:46,738 V redu, imam ga. Imam ga. Ne skrbi. -Želite štiri kolesa v obraz? 902 01:22:46,868 --> 01:22:48,954 Vzemi to. Boom! 903 01:22:51,791 --> 01:22:54,376 Zajček prihaja po vas. Glavni plenilec. 904 01:23:05,179 --> 01:23:08,890 Tukaj smo. Ali vse to gledate? -Kmalu bom končal s tem norcem. 905 01:23:10,310 --> 01:23:14,898 Pridi, pridi, pridi. -Keys, će si tam, prosim za malo pomoči. 906 01:23:26,076 --> 01:23:30,205 Bog! V redu, kdo je to naredil? Kdo to počne? 907 01:23:30,372 --> 01:23:34,041 Ne igraj se z mano! Resno! Preveč sem pod pritiskom! 908 01:23:38,547 --> 01:23:40,632 Daj no! 909 01:23:43,677 --> 01:23:45,762 Pojdi pojdi Pojdi! 910 01:24:00,569 --> 01:24:02,773 Pravkar sem preveril varnost. Keys ni zapustil stavbe. 911 01:24:02,904 --> 01:24:03,941 Oh, sliši se, kot da ste storili vse, kar je mogoče. 912 01:24:04,071 --> 01:24:06,110 Čas da odnehamo? Ali želite odnehati? -Ne, čutim, da želiš, da še naprej iščem. 913 01:24:06,240 --> 01:24:09,619 Pojdi. -Vrnil se bom. -Nimam pojma, kam te bedaki bežijo. 914 01:24:10,620 --> 01:24:14,208 Jaz. Južna obala. Hitmanova plaža. 915 01:24:14,373 --> 01:24:16,495 No, to je neumno. Tam zunaj ni nič drugega kot voda. 916 01:24:16,626 --> 01:24:19,213 Fizika iger vam ne bo dovolila niti priti mimo obale. 917 01:24:20,963 --> 01:24:23,049 Razen će je tam kaj. 918 01:24:24,260 --> 01:24:26,345 Antwan, je kaj tam? 919 01:24:27,471 --> 01:24:32,095 Polomil sem. Umetniški piflarji. -Čas je za DUDE. -Še vedno delamo na njem. 920 01:24:32,225 --> 01:24:36,604 Sam sem delal na njem. On je popoln. -Pošlji ga zdaj. 921 01:24:36,897 --> 01:24:41,860 Samo naredi. Ima na pol možgane, komaj je pisan, ampak začni nalaganje. 922 01:24:49,535 --> 01:24:52,872 Kaj naj zdaj storimo? -Zdaj nam Keys najde most. 923 01:24:54,080 --> 01:24:56,918 Pridi po nože, ki si mi jih zabodel v hrbet, stari? 924 01:24:58,794 --> 01:25:04,045 Ves čas si pomagal Millie Rusk. -Išče vašo zgradbo. -Kakšne zgradbo, Antwan? 925 01:25:04,175 --> 01:25:05,754 Vseeno, ni tako, kot da si uporabil našo kodo, kajne? 926 01:25:05,884 --> 01:25:09,805 In će nisi uporabil naše kode, kako je lahko naša prvotna zgradba v igri, kajne? 927 01:25:10,515 --> 01:25:12,600 Ali pa kaj ne razumem? 928 01:25:14,226 --> 01:25:16,311 Pustite nas. 929 01:25:18,815 --> 01:25:25,196 V redu, Keys, res se pogovoriva. -Če bi objavil tvojo neumno igro, bi bila zanič. 930 01:25:25,404 --> 01:25:27,735 Antwan, ne veš, da bi propadlo. -Ja, vem. 931 01:25:27,866 --> 01:25:30,868 Ogledal sem si številke, sledenje, fokusne skupine. 932 01:25:31,035 --> 01:25:34,663 Se vam je kdaj dozdelo, da so nekatere stvari pomembnejše od številk? 933 01:25:34,830 --> 01:25:37,250 Kaj je pomembnejše od številk? Denar? 934 01:25:37,417 --> 01:25:41,624 Joj, novice, stari, denar je še vedno številka. -Nič ni pomembnejše od številk! 935 01:25:41,755 --> 01:25:44,251 Moral bi se mi zahvaliti! -Moral bi se ti zahvaliti? 936 01:25:44,381 --> 01:25:46,718 Kaj pa dobiček, ki ste ga dobili od našega dela? 937 01:25:46,885 --> 01:25:48,965 Izbral si svojo stran, mali Padawan. 938 01:25:49,095 --> 01:25:54,678 In zdaj je čas, da zasedeš svoje mesto poleg cesarja. -Razumeš me, stari? 939 01:25:54,808 --> 01:26:00,440 Ja, razumem te. Stari. -Kar me pripelje do tega. 940 01:26:15,705 --> 01:26:17,790 Hvala, Keys. 941 01:26:21,627 --> 01:26:26,258 Kaj za vraga je bilo to? -Hej, Antwan, stvari postajajo naporne. 942 01:26:29,553 --> 01:26:34,515 Oh, mislil sem, da si pametnejši od tega, Keys. -Očitno si odpuščeni, to veš. 943 01:26:34,683 --> 01:26:38,849 In ti, kaj še počne v igri, človek? -Brcni vse. 944 01:26:38,979 --> 01:26:43,020 Počakaj. Hoćeš, da brcnem vse igralce? -Zdaj jih izključite iz igre! 945 01:26:43,150 --> 01:26:46,606 Prekličite vsak račun igralca! -In kje za vraga je DUDE? 946 01:26:46,736 --> 01:26:49,448 Varnost! Vrzite tega mulca ven. 947 01:26:55,370 --> 01:27:00,616 Guy! -Millie! -Odjavljajo me. -Kaj se dogaja? -Zdaj je na tebi. Vsi gledajo. 948 01:27:00,746 --> 01:27:04,297 Moraš nadaljevati. -Počakaj, počakaj! Se še vidiva? 949 01:27:04,462 --> 01:27:06,168 Boš, samo će boš prečkal tisti most. 950 01:27:06,299 --> 01:27:10,511 Pokaži celemu svetu našo zgradbo. To je dokaz. -To storiš, Antwan je končan. 951 01:27:10,802 --> 01:27:12,888 Uspelo mi bo. 952 01:27:15,849 --> 01:27:20,187 Uspelo mi bo. -Kaj za vraga? 953 01:27:21,396 --> 01:27:23,482 Kaj se dogaja? 954 01:28:02,188 --> 01:28:06,066 V redu, spomnimo se tega trenutka, preden so nas odpustili. 955 01:28:14,617 --> 01:28:19,200 Floskula. Floskula? -Kaj? Nisem še imel časa, da bi si enega izmislil. 956 01:28:19,331 --> 01:28:22,917 Čeprav je "floskula" kot ulovna fraza precej kul fraza. 957 01:28:29,633 --> 01:28:32,594 Vstani, Guy. Vstani. 958 01:28:45,232 --> 01:28:47,317 Oh, ne, ne, ne. 959 01:28:51,447 --> 01:28:54,533 Guy, prišel sem te rešit. 960 01:28:56,660 --> 01:29:00,998 Kdo je to? -Ne vem. -On je veličasten. 961 01:29:01,874 --> 01:29:05,376 Mislim, tak je kot ti... ampak veliko bolje. 962 01:29:06,503 --> 01:29:10,668 Tako, veliko bolje. -Hvala ti. -Ne, to ni kompliment. 963 01:29:10,799 --> 01:29:12,087 Na tvojem mestu se ga ne bi dotaknil, Buddy. 964 01:29:12,218 --> 01:29:15,049 Kako to misliš, da se mi ne zdi, da se ga moram dotakniti? -Tebe to ne moti, kajne? 965 01:29:15,179 --> 01:29:17,264 Ker sem tudi jaz tvoj prijatelj. 966 01:29:20,976 --> 01:29:24,307 Ja, mislim, da te bo udaril. -Tako močno udari. 967 01:29:24,437 --> 01:29:27,019 A vseeno so njegove roke tako mehke. -Bodi močen. -V redu adijo. 968 01:29:27,149 --> 01:29:29,235 Hej, kot da sem zanj pero. 969 01:29:40,204 --> 01:29:45,250 Ne ne ne! Ne! -Vstani, Guy, vstani! 970 01:29:46,084 --> 01:29:49,672 Čas igranja je mimo. Floskula. -Ne vem kaj to pomeni. 971 01:29:51,340 --> 01:29:57,804 Daj no, človek. Vstani! -Vstani. -V življenju so mi všeč tri stvari. 972 01:29:57,972 --> 01:30:02,435 Brcanje, TBD, tretja stvar tukaj. 973 01:30:06,690 --> 01:30:08,775 Uf! Oh, sranje! 974 01:30:10,527 --> 01:30:14,238 Aktivirajte smrtni udarec. -Adijo, Guy. 975 01:30:17,951 --> 01:30:20,036 Oh, sranje, to je smrtni udarec. 976 01:30:21,997 --> 01:30:25,542 Vstani! -Mama, prihaja s smrtnim udarcem! 977 01:30:28,628 --> 01:30:30,714 Vstani, Guy. 978 01:30:38,764 --> 01:30:40,849 Kaj za vraga? 979 01:30:48,106 --> 01:30:50,192 To je bilo noro. 980 01:31:05,665 --> 01:31:12,714 Počakaj. Je to...-To je... -Ja! To je svetlobni meč, DUDE. -Mm-hmm. 981 01:31:16,885 --> 01:31:18,970 Je to svetlobni meč? -Je. 982 01:32:02,181 --> 01:32:04,267 Guy! 983 01:32:05,184 --> 01:32:09,355 Ja! -Ja! Tako je. Vstani, Guy. Daj no. 984 01:32:30,210 --> 01:32:35,335 Izvoli. -Ali jih zdaj vidiš vse? Ja? -Uh huh. -Ja? 985 01:32:35,465 --> 01:32:38,300 Ja, sijoče stvari povsod. 986 01:32:39,719 --> 01:32:43,514 Ja, tako je. Pojdi iskat. -Samo veliko malih prigrizkov. 987 01:32:46,893 --> 01:32:52,648 Ja, ni plesalec. Ne. -Teci prost, bolji jaz. 988 01:32:53,609 --> 01:32:58,483 Pojdimo. -Kam gremo? -Ne moremo jim dovoliti, da pridejo čez ta most. 989 01:32:58,614 --> 01:33:00,444 Želiš to zaključiti z mano? 990 01:33:00,574 --> 01:33:03,535 Glej, sploh ne vem, kaj se dogaja, ampak, hudiča, ja, z stabo sem. 991 01:33:05,328 --> 01:33:07,413 Pojdimo! 992 01:33:32,148 --> 01:33:35,901 Antwan, daj no, človek. -Kaj počnemo tukaj? 993 01:33:37,069 --> 01:33:41,490 Kje so strežniki za Free City 1? -Ne. Antwan, kaj za vraga počneš? 994 01:33:41,948 --> 01:33:45,201 Če pridejo čez to obzorje do zgradbe, izgubim vse! 995 01:33:45,620 --> 01:33:49,457 Počakaj, torej si ukradel njihovo kodo. -Dobrodošli v pogovoru, genij. 996 01:33:49,624 --> 01:33:52,866 Kje so ti strežniki? -Vse to je, vendar počakaj. O tem poskušam zaviti v glavo. 997 01:33:52,997 --> 01:33:56,379 Vsi ti? Tale? Prav, ta? -Ja. Kako ste... 998 01:34:02,011 --> 01:34:04,097 Teci. 999 01:34:07,808 --> 01:34:09,893 Antwan! 1000 01:34:19,194 --> 01:34:21,280 Stop! 1001 01:34:23,241 --> 01:34:26,743 Policist Johnny! -Pridi! -Pridi! 1002 01:34:29,247 --> 01:34:32,869 Na katerem strežniku je ocean in preostali del mostu? -Ne bom ti povedal. 1003 01:34:33,000 --> 01:34:38,798 Samo uničil ga boš. -Ja. Ker je to moja igra. -Razen da ni. To je igra od Keysa. 1004 01:34:38,964 --> 01:34:45,008 Nisi naredil nič. -In ugani kaj? Keys je moj model. -Varnost! 1005 01:34:45,138 --> 01:34:48,599 Prosim, pospremite tega nekdanjega zaposlenega iz zgradbe. 1006 01:34:48,766 --> 01:34:50,851 Lahko vas pokliče s pravim imenom. 1007 01:35:10,080 --> 01:35:15,663 Guy! -Prijatelj! Prijatelj! -Ne, ne! Nadaljuj! -Pojdi brez mene! 1008 01:35:15,793 --> 01:35:17,879 Celo prekleto življenje me je bilo strah. 1009 01:35:19,465 --> 01:35:21,550 Vendar me ni već strah. 1010 01:35:24,595 --> 01:35:28,599 Žal mi je. -Meni ni. 1011 01:35:30,684 --> 01:35:35,480 To je bil najboljši dan v mojem življenju. -Pridi do te zgradbe. 1012 01:35:36,648 --> 01:35:38,733 Pokaži jim, da smo pomembni. 1013 01:35:43,988 --> 01:35:48,577 Tisti varnostnik je bil prekleti junak. 1014 01:37:28,595 --> 01:37:31,640 Uspelo ti je! 1015 01:37:39,982 --> 01:37:44,069 Ja! Ja! -Ptegni ga, Antwan! Vau! 1016 01:37:45,611 --> 01:37:49,991 Antwan, nehaj! -Konec je. 1017 01:37:51,410 --> 01:37:56,707 Uspelo mu je. -Izvirno zgradbo vaše igre si lahko ogledajo vsi. 1018 01:37:57,207 --> 01:38:02,165 Verjetno si dobila tožbo, kajne? -Izgleda tako. -Kul. 1019 01:38:02,295 --> 01:38:08,968 In tukaj je stvar, stara. Tukaj je stvar. -Tukaj imam vse, kar te zanima. 1020 01:38:09,136 --> 01:38:13,014 Delček, ki je ostal od Free City, vseh vaših malih prijateljev iz ozadja. 1021 01:38:13,181 --> 01:38:15,476 Vključno z vašim digitalnim fantom, 1022 01:38:16,309 --> 01:38:23,483 Zadnji strežnik. -Poglej, samo želim svet, ki sem ga zgradila, in ljudi v njem. 1023 01:38:23,651 --> 01:38:28,441 Kaj dobi Antwan? -Vse ostalo. -Pomeni? Pretvarjaj se, da sem neumen. 1024 01:38:28,572 --> 01:38:30,740 Imate pravice do naše kode, obdržite ves 1025 01:38:30,907 --> 01:38:32,947 dobiček, samo pustite mi, kar je ostalo od Free City. 1026 01:38:33,077 --> 01:38:38,790 Naj si od tam zgradim svoj svet. -Kaj pa Free City 2? Free City 3? 1027 01:38:38,957 --> 01:38:43,337 In vse kar sledi? -Vse bo tvoje. Samo odloži sekiro. 1028 01:38:43,755 --> 01:38:48,425 Veš, da je to najbolj neumen dogovor v zgodovini neumnih dogovorov, kajne? 1029 01:38:48,927 --> 01:38:53,217 Govoriš o tem, da se odrečeš milijonom dolarjev. -Zakaj bi kdo to storil? 1030 01:38:53,348 --> 01:38:55,557 Ker sva Keys in jaz naredila nekaj odličnega. 1031 01:38:57,851 --> 01:39:00,313 Ne potrebujem denarja ali slave, da bi to dokazala. 1032 01:39:00,771 --> 01:39:03,692 Končala sem z vašo igro, Antwan. 1033 01:39:05,984 --> 01:39:08,112 Čas je, da igram svojo. 1034 01:39:09,279 --> 01:39:11,365 Dogovor? 1035 01:39:19,958 --> 01:39:24,504 Popping danes in ne na dober način. -Prodaja za Free City 2 še naprej upada 1036 01:39:24,670 --> 01:39:28,800 s številnimi poročili o hroščih v kodi in slabo spletno igro. 1037 01:39:28,966 --> 01:39:31,298 Ustanovitelj igre Soonami Antwan Hovachelik 1038 01:39:31,428 --> 01:39:34,091 se znajde v nezaželeni pozornosti. -V nezaželeni pozornosti. 1039 01:39:34,221 --> 01:39:37,548 V nezaželeni pozornosti je in se bori. -Preveč smo zaposleni, da bi se veselili. 1040 01:39:37,678 --> 01:39:39,305 Jaz sem žrtev! Jaz sem žrtev! 1041 01:39:39,435 --> 01:39:41,260 Ko že govorimo o zasedenosti, smo podvojili število 1042 01:39:41,390 --> 01:39:44,435 obiskovalcev, ki jih lahko obvladamo. -Čudovito je. 1043 01:39:44,565 --> 01:39:46,703 Kdo bi si mislil, da bi si toliko ljudi namesto, da 1044 01:39:46,833 --> 01:39:49,028 bi streljali nanje, želelo gledati junake video iger? 1045 01:39:51,573 --> 01:39:54,785 Oh, ja, sva. -Ja. 1046 01:39:55,703 --> 01:40:01,369 Veš, ko se hvališ, si prav lušten. Antwan ven! -Medtem pa igra Free Life 1047 01:40:01,499 --> 01:40:03,961 hitro postaja mali indie, ki bi lahko. 1048 01:40:04,128 --> 01:40:07,505 Igralci se zbirajo v tej opazovalni igri "fishbowl" 1049 01:40:07,672 --> 01:40:10,592 kjer mirno sodelujejo z enim in edinim tipom z modro srajco 1050 01:40:10,758 --> 01:40:15,972 in njegov zdaj ne već v ozadju digitalni prijatelj. -Hej, Mills... 1051 01:40:17,349 --> 01:40:22,061 Bi šla z mano na kavo? -Pravzaprav bom skočila nazaj v igro. 1052 01:40:23,898 --> 01:40:30,690 Oh. -Kava? -V redu. Ja. Zveni dobro. -Grem si iskat eno. 1053 01:40:30,820 --> 01:40:35,779 Oh, Keys, uh... -Vem, srednja kava, smetana, dva sladkorja. -Ja. 1054 01:40:44,960 --> 01:40:47,212 Živjo, Randy. Milton. 1055 01:40:51,675 --> 01:40:53,760 Spraševal sem se, kdaj se spet vidiva. 1056 01:40:54,594 --> 01:40:58,177 Ja, življenje je zadnje čase precej noro. -To bi morala videti tukaj. 1057 01:40:58,308 --> 01:41:00,767 Govorimo o doživljenjskem sladoledu z okusom žvečilnega gumija. 1058 01:41:04,813 --> 01:41:06,899 Hej fantje. 1059 01:41:15,867 --> 01:41:20,038 Poglej, Guy... -Vau, to je težje, kot sem mislila. 1060 01:41:20,788 --> 01:41:25,335 Dovoli mi, da to naredim namesto tebe. -Guy, 1061 01:41:27,379 --> 01:41:30,757 sanjski si. 1062 01:41:32,216 --> 01:41:36,805 Tvoj okus o modrih srajcah in petoktavnih glasbenih superzvezdah, 1063 01:41:36,972 --> 01:41:43,477 meni je globoko, globoko privlačen. -Ampak ne morem ves čas preživeti s tabo. 1064 01:41:44,062 --> 01:41:48,983 Ustvarila sem ta svet, vendar ne morem živeti svojega življenja v njem. 1065 01:41:53,655 --> 01:41:56,115 Vidiš? Je bilo to tako težko? 1066 01:41:57,199 --> 01:42:02,664 Torej, kaj boš storil? -Karkoli hočem. Hvala tebi. 1067 01:42:04,041 --> 01:42:07,836 Nisem već obtičal v zanki. -Tudi ti nisi. 1068 01:42:09,629 --> 01:42:11,714 Ljubim te, Millie. 1069 01:42:12,508 --> 01:42:15,802 Mogoče to govori moj program, ampak, ugani kaj, 1070 01:42:17,178 --> 01:42:19,390 nekdo je napisal ta program. 1071 01:42:21,600 --> 01:42:23,686 Jaz sem samo ljubezensko pismo za tebe. 1072 01:42:24,687 --> 01:42:27,106 Nekje tam zunaj je avtor. 1073 01:42:45,248 --> 01:42:51,166 Ti si ga oživila. Ti si ga oživila. -In bil je živ, ker je spoznal eno osebo 1074 01:42:51,296 --> 01:42:56,219 čakal je celo življenje. -In to sem moral narediti realistično 1075 01:42:57,469 --> 01:42:59,554 Temeljil sem na 1076 01:43:01,099 --> 01:43:03,184 tebi. 1077 01:43:04,268 --> 01:43:06,354 Žena njegovih sanj, 1078 01:43:08,980 --> 01:43:10,770 bila je ista kot moja. 1079 01:43:10,900 --> 01:43:14,194 Tako ji je bil všeč sladoled z okusom žvečilnih gumijev in gugalnice 1080 01:43:14,361 --> 01:43:18,199 in imela je to zelo ljubko, a nenavadno posebno navado 1081 01:43:18,365 --> 01:43:20,910 da je vedno brenčala to klasično skladbo od Mariah Carey. 1082 01:43:21,953 --> 01:43:24,998 Ves čas bi jo ponavljala. 1083 01:43:28,251 --> 01:43:30,336 Končno! 1084 01:43:36,050 --> 01:43:38,135 Keys! 1085 01:43:45,268 --> 01:43:47,354 Kaj si... 1086 01:44:27,853 --> 01:44:31,559 Si v redu, fant Guy? -Zdiš se pridevnik. 1087 01:44:31,689 --> 01:44:36,190 Super sem. Super sem. Mimogrede, lahko me daš dol. -Hvala. To je bilo lepo. 1088 01:44:36,320 --> 01:44:39,781 Ne, super sem. Super si, DUDE. 1089 01:44:41,283 --> 01:44:43,369 Pogrešam samo najboljšega prijatelja. 1090 01:44:44,662 --> 01:44:47,665 Vsak dan sva skupaj hodila na isti sprehod. 1091 01:44:47,832 --> 01:44:51,126 Le da je nosil majico. In lahko dokonča celoten stavek. 1092 01:44:51,292 --> 01:44:56,543 Lahko pritisnem stavek na klop. -Ja, to sploh ni isto. 1093 01:44:56,673 --> 01:44:58,800 Težji smeh! 1094 01:45:00,593 --> 01:45:02,679 Guy? 1095 01:45:04,473 --> 01:45:10,307 Buddy! -Ne! -O moj Bog! Guy! -Buddy! Mislil sem, da sem te izgubil! -Nisi! 1096 01:45:10,438 --> 01:45:12,648 V eni minuti tečem po norem mostu nikamor in mislim, 1097 01:45:12,815 --> 01:45:15,066 da je mojega sladkega vsakdanjega življenja konec. 1098 01:45:15,233 --> 01:45:17,820 Naslednjo minuto sem kot v neki vrsti letenja 1099 01:45:17,987 --> 01:45:20,026 in nekaj, kot je pravljični prah, pixie prah, 1100 01:45:20,156 --> 01:45:26,698 nato pa sem padel dol v ta košček nebes. -Človek, tukaj mi je všeč. 1101 01:45:26,828 --> 01:45:30,411 Pravzaprav sem pred nekaj dnevi jahal kentavra. -Zdaj se morda sliši čudno, 1102 01:45:30,542 --> 01:45:36,338 Vozil sem se na pol tipu in pol konju, karkoli je kentaur, sem to storil. 1103 01:45:36,506 --> 01:45:40,838 Tudi jaz sem jahal tipa! -Prijateljska gesta! -Tako prijazno! 1104 01:45:40,969 --> 01:45:43,841 Daj no, prinesi noter! -Se bova objela? -Prihajam po te! 1105 01:45:43,972 --> 01:45:46,510 Ne, pa ne. Prihajam po te. -Ja, pa bom! -Pridi sem! Prihajam k tebi! 1106 01:45:46,640 --> 01:45:48,726 Vlečem te noter. 1107 01:45:51,479 --> 01:45:55,191 Prijatelj, pogrešal sem te! -Hej, kje je torej banka? 1108 01:45:56,610 --> 01:46:01,740 Banke ni. -Kaj torej počnemo? -Kar hočemo. 1109 01:46:10,678 --> 01:46:12,178 Hej fantje. -Zdravo Guy. 1110 01:46:14,000 --> 01:46:22,000 Prevod: BLiNK / Tehnična in HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 1111 01:46:22,000 --> 01:46:30,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1112 01:46:30,000 --> 01:46:34,000 Preuzeto sa www.titlovi.com