1
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
www.titlovi.com
2
00:00:51,325 --> 00:00:54,479
To je Free City.
3
00:00:56,148 --> 00:00:59,818
Poglej tega tipa.
Je eden izmed ljudi s sončnimi očali.
4
00:00:59,985 --> 00:01:03,071
Ljudje, ki nosijo
sončna očala, so junaki.
5
00:01:09,745 --> 00:01:13,165
Imajo odnos hudiča
in vodijo to mesto.
6
00:01:16,585 --> 00:01:20,047
Tako si vroč. -Oh, vem.
7
00:01:22,174 --> 00:01:24,718
Vidite? To niti ni njegov avto.
8
00:01:26,095 --> 00:01:28,180
Ali njegova žena.
9
00:01:33,352 --> 00:01:36,689
Ljudje s sončnimi očali
lahko naredijo vse, kar želijo.
10
00:01:36,855 --> 00:01:41,610
Hodijo na najrazličnejše misije.
-Imajo kul lase, kul oblačila.
11
00:01:41,776 --> 00:01:46,865
Mislim, da jim zakoni v resnici niso
zakoni. So bolj kot blagi predlogi.
12
00:01:47,032 --> 00:01:52,621
Mislim, da ne bo vrnil tega
avtomobila. -Ali pa to prijetno gospo.
13
00:02:06,760 --> 00:02:09,888
Vidite, kaj mislim? Junak.
14
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Prevod: BLiNK / Tehnična in
HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
15
00:02:14,000 --> 00:02:22,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
16
00:02:24,945 --> 00:02:29,367
Moje ime je Guy (Tip)
in živim v raju.
17
00:02:34,454 --> 00:02:36,540
Dobro jutro, Goldie.
18
00:02:38,376 --> 00:02:40,288
Vse življenje živim
tukaj v Free City.
19
00:02:40,419 --> 00:02:45,340
Imam najboljšega prijatelja, imam
zlato ribico, in delam v banki.
20
00:02:45,507 --> 00:02:48,256
Kaj bi si tip še lahko želel?
-Nedelja naj bo topla in sončna
21
00:02:48,386 --> 00:02:52,557
s samo razpršenim pogonom. -Odličen dan
za plažo, vendar ne za Hitmanovo plažo,
22
00:02:52,724 --> 00:02:54,716
ki bo miniran in poškropljen
z ognjem velikega kalibra
23
00:02:54,846 --> 00:02:57,348
iz orožniškega orožja, ki ga
je ukradel- -In vsako jutro,
24
00:02:57,479 --> 00:03:02,562
Dan začnem z najbolj okusno kavo
na celem, širokem, celem svetu.
25
00:03:02,692 --> 00:03:06,404
Srednja kava, smetana,
dva sladkorja. -Saj veš
26
00:03:08,864 --> 00:03:12,154
To je nepričakovano
vroče. -Joj, to je dobro.
27
00:03:12,284 --> 00:03:15,163
Kot da bi izgubil
nedolžnost, vendar v ustih.
28
00:03:17,332 --> 00:03:21,957
Hvala, ker ste to storili s tako
ljubeznijo. -Ni za kaj. -Policist Johnny!
29
00:03:22,087 --> 00:03:28,421
Lepo se imej, Guy. -Ne imejte lep
dan, imejte odličen dan! -Drži pecivo.
30
00:03:28,551 --> 00:03:32,263
Hoćeš mi povedati, da teh hudih
fantov ni nihče pobral? Danes je dan.
31
00:03:32,430 --> 00:03:34,765
Kot vsak drugi dan.
-Vrnil se bom k njim.
32
00:03:40,856 --> 00:03:45,861
Oh! Tako blizu. -Mmm! To je
najboljša skodelica kave vseh časov.
33
00:03:46,028 --> 00:03:49,359
O tem želim napisati pesem. -Na
to pesem želim plesati s telesom.
34
00:03:49,490 --> 00:03:52,773
Rad imam svoje življenje. -Nekaj je v tem,
da najdeš svoj pas in ostaneš na njem.
35
00:03:52,904 --> 00:03:57,665
Zato jim pravijo cone udobja,
tako prekleto udobne so. -Oh, Joe!
36
00:04:00,124 --> 00:04:03,462
Ponedeljki, imam prav,
Joe? -Tako je, Guy. -Ja.
37
00:04:06,089 --> 00:04:12,012
V Free Cityju imam vse, kar
potrebujem. -Ne imejte lepega dne...
38
00:04:12,596 --> 00:04:19,185
...imejte odličen dan. -Hvala vam.
-Pazite nase. Razen ene stvari.
39
00:04:20,271 --> 00:04:23,977
Videti sta srečna. -Oh, daj no, ne
skrbi za to Guy. Nekoga boš že našel.
40
00:04:24,107 --> 00:04:29,859
Ah, v redu je, Bud. -Počutim se, kot da
jo iščem večno, veš? -Mogoče ni mišljeno.
41
00:04:29,989 --> 00:04:32,075
Vsi na tla!
42
00:04:39,289 --> 00:04:41,787
Poznam žensko, ki jo
iščem. -Oh, naj ugibam.
43
00:04:41,918 --> 00:04:43,658
Ženska z nenavadnim smislom za humor.
-Smisel za humor.
44
00:04:43,788 --> 00:04:46,209
Obsedenost s pop divo, ki se počuti
dobro. -Diva pop. Ja, to je ona.
45
00:04:46,339 --> 00:04:48,294
V mojih možganih je najela
prostor in se ne bo odselila.
46
00:04:48,424 --> 00:04:50,462
Veš kaj?
Nočem, da bi to storila.
47
00:04:50,592 --> 00:04:54,841
No, ugani kaj? Ne bo se premaknila ne
noter ne ven. -Veš zakaj? Ker ne obstaja.
48
00:04:54,972 --> 00:04:56,970
Ona je samo fantazija. To je fantazija.
-To je kruto. Ti si kruti.
49
00:04:57,100 --> 00:04:58,596
Trenutno si pokvarjen. Gnilo.
-Resničen sem.
50
00:04:58,727 --> 00:05:01,730
Nihče ne poskuša biti junak.
Vsega bo kmalu konec.
51
00:05:02,938 --> 00:05:06,770
Kaj pa potem? Pivo na plaži po službi?
-Seveda gremo po službi na plažo in pivo.
52
00:05:06,900 --> 00:05:10,279
To me zelo veseli. -Mene tudi.
53
00:05:21,373 --> 00:05:25,211
Kaj imaš? -Dokaz o tajni ravni v
igri. To je tisto, kar iščete, kajne?
54
00:05:25,378 --> 00:05:28,835
Imaš video ali zajem zaslona?
-Ne. Vem pa, kdo to počne.
55
00:05:28,965 --> 00:05:31,211
Bi rad vedel, kaj počnem z
ljudmi, ki mi zapravljajo čas?
56
00:05:31,342 --> 00:05:35,758
O hudo. Joj, nekdo se hoče igrati. -Hej,
si res Britanka ali je to naglasni filter?
57
00:05:35,888 --> 00:05:37,552
Morda bi se lahko dobila kasneje.
58
00:05:37,683 --> 00:05:42,724
Nimam goreče želje videti klet
tvoje mame, hvala. -Imaš šale, kaj?
59
00:05:42,855 --> 00:05:45,268
No, dobil sem zemljevid, ki prikazuje
lokacijo njegovega brloga.
60
00:05:45,399 --> 00:05:49,527
Ne vem, kako boš vstopila, će pa ti uspe,
te bo morda posnetek 56 zanimal.
61
00:05:50,070 --> 00:05:53,860
Zdaj imam vprašanje. -Kaj je sploh
posebnega pri tem video posnetku?
62
00:05:53,991 --> 00:05:57,036
Posebnost je, da ubijam ljudi,
ki o tem postavljajo vprašanja.
63
00:05:57,201 --> 00:05:59,287
Mmm, vidim. Zabavno.
Ja, to je zabavno.
64
00:06:01,290 --> 00:06:06,503
Prekleto, punca, tako si živahna. -Ampak
resno, ali je plen ali so to le izkušnje?
65
00:06:07,463 --> 00:06:09,548
To so vprašanja.
66
00:06:11,090 --> 00:06:13,344
Si videl superge
na zadnjem roparju?
67
00:06:13,510 --> 00:06:14,590
2:30?
68
00:06:14,720 --> 00:06:19,432
Ne, ob štirih. -Čudoviti penasti
podplati s tremi četrtinami.
69
00:06:19,600 --> 00:06:22,932
Komaj sem čutil, ko mi je
stopil na obraz. -O moški. -Vau.
70
00:06:23,062 --> 00:06:28,228
Življenje v velikem mestu. Ni nič
takega. -Daj mi ga! -Izgleda kot dež.
71
00:06:28,358 --> 00:06:30,443
Je kdo videl mojo mačko?
72
00:06:33,155 --> 00:06:35,241
Veš kaj, Guy, ljudje to
ves čas govorijo, na primer
73
00:06:35,407 --> 00:06:38,530
"Guy lahko podnese čevelj v obraz
bolje kot kdorkoli, ki ga poznam."
74
00:06:38,660 --> 00:06:41,997
Mislim, ko ga oblečeš, se obnašaš,
kot da ti to ni čevelj v obraz.
75
00:06:51,215 --> 00:06:55,303
Ne imejte dober dan, imejte
odličen dan. -Ljubim to pesem.
76
00:06:58,013 --> 00:07:00,098
To je novo.
77
00:07:12,361 --> 00:07:14,446
Zdravo!
78
00:07:15,240 --> 00:07:22,080
To je ona. -Ona kdo? -To je moje
sanjsko dekle, Buddy. -Ona obstaja.
79
00:07:23,123 --> 00:07:27,294
Pogovoril se bom z njo. -Vau, hej, hej,
hej. -Počakaj, človek. Nosi sončna očala.
80
00:07:27,918 --> 00:07:30,457
Torej? -Kaj pomeni "tako?"
81
00:07:30,588 --> 00:07:32,585
Zato se ljudje s sončnimi očali ne
pogovarjajo z ljudmi, kot smo mi.
82
00:07:32,716 --> 00:07:37,136
To veš! -Moram poskusiti.
-Poglej, Guy! Guy!
83
00:07:37,636 --> 00:07:40,181
Guy! Kaj pa piva na plaži?
84
00:07:42,184 --> 00:07:44,269
Oprostite!
85
00:08:01,537 --> 00:08:07,750
Kmalu ...Free City 2! Večji! Hudi! Divji!
86
00:08:07,918 --> 00:08:11,457
Free City 2: Carnage. Prednaročite se še
danes in si zagotovite bonus Mayhem Pack.
87
00:08:11,587 --> 00:08:18,840
Si končala? -Oprosti. Zapiraš? -Da.
-Stolov običajno ne postavljamo na mize,
88
00:08:18,970 --> 00:08:21,055
ena-majhna-kava čez-štiri-ure punca.
89
00:08:21,556 --> 00:08:25,018
Ti je res všeč ta igra, kajne?
Moj 12-letni nečak je odvisen.
90
00:08:25,186 --> 00:08:29,852
Zdi se, da so vsi obsedeni s
tem. -Oh, Free City? Ah. Ne.
91
00:08:29,982 --> 00:08:34,231
Imam tožbo proti založniku in
dokazi, ki jih potrebujem, so v igri.
92
00:08:34,361 --> 00:08:35,858
Potem sem imela
svoje kode...-Oh,
93
00:08:35,988 --> 00:08:38,698
Želim si, da ne bi zapirali,
da bi lahko slišala već o tem.
94
00:08:49,000 --> 00:08:51,086
Dobro jutro, Goldie.
95
00:08:56,174 --> 00:08:58,260
Srednja kava, smetana, dva sladkorja.
96
00:08:59,761 --> 00:09:01,847
Srednja kava, smetana, dva sladkorja.
97
00:09:02,931 --> 00:09:07,769
Pravzaprav mislim, da bi
danes rad poskusil kapučino.
98
00:09:09,230 --> 00:09:15,147
Ooh."Cappuccino." To z veseljem rečem.
-Je kot slap iz črk. -Oprostite?
99
00:09:15,277 --> 00:09:20,527
Rad bi poskusil kapučino. -Prosim. -Dobiš
pa srednje kavo, smetano, dva sladkorja.
100
00:09:20,657 --> 00:09:24,073
To dobiš. To dobijo
vsi. -Vsak dan. Nenehno.
101
00:09:24,204 --> 00:09:26,289
No, jaz...
-Nekdo bo kmalu ustreljen.
102
00:09:27,414 --> 00:09:31,878
Policist Johnny. -Mislil sem, da
bom danes poskusil kaj drugega, veš?
103
00:09:32,712 --> 00:09:34,798
Karkoli. Prav? Ja?
104
00:09:38,260 --> 00:09:40,345
Živjo.
105
00:09:41,930 --> 00:09:44,015
Ha! Samo držim te na prstih.
106
00:09:44,808 --> 00:09:48,931
Kavo, smetano, dva
sladkorja, prosim. -Hecam se.
107
00:09:49,061 --> 00:09:52,102
Samo, da te držim na prstih.
Šalil sem se. -Samo šalil se je!
108
00:09:52,232 --> 00:09:56,898
Oh, misliš, da bi se prikrajšal za tvojo
baristično umetnost? -Nikakor, ne kako.
109
00:09:57,029 --> 00:10:03,160
Mmm. To je vroče. -Kot da mi je
Jezus umil jezik, toda tik preden
110
00:10:03,327 --> 00:10:08,831
je končal, je mojemu očetu
končno rekel: "Je dovolj dober."
111
00:10:09,874 --> 00:10:14,837
Najlepša hvala. Policist
Johnny! -Lepo se imej, Guy.
112
00:10:18,801 --> 00:10:23,721
Cappuccino. -Ne imejte lepega dne...
113
00:10:24,139 --> 00:10:26,225
imejte odličen dan, mislim.
114
00:10:27,600 --> 00:10:29,686
V redu. Dober dan vam želim.
115
00:10:30,521 --> 00:10:36,026
Vsi na tla! -Nihče ne poskuša
biti junak. Vsega bo kmalu konec.
116
00:11:02,052 --> 00:11:06,260
To je dekle. -To sva že obdelala. -Včeraj
si poskušal govoriti z njo, ni uspelo.
117
00:11:06,390 --> 00:11:09,220
Nikoli ne bo delovalo.
-Ona nosi sončna očala.
118
00:11:09,351 --> 00:11:11,009
Z ljudmi s sončnimi očali
se ne obremenjujemo.
119
00:11:11,139 --> 00:11:12,892
Mogoče si priskrbim
kakšna sončna očala zase.
120
00:11:13,022 --> 00:11:17,520
Kaj? O čem govoriš? Tega ne moreš
storiti. -O moj Bog. Kaj počnem? -Živjo.
121
00:11:17,651 --> 00:11:24,617
Kaj si rekel? -Živjo. -Potreboval
bom vaša sončna očala.
122
00:11:25,200 --> 00:11:27,734
Samo bom... -Za trenutek bom
potreboval tvoja sončna očala.
123
00:11:27,864 --> 00:11:30,801
Kaj za vraga misliš, da počneš?
-Vrni se na svojo stran, človek.
124
00:11:30,931 --> 00:11:32,620
On je samo NPC.
Ubij tega jeba...
125
00:11:32,750 --> 00:11:34,450
V redu, samo za trenutek si
jih moram izposoditi, v redu?
126
00:11:34,580 --> 00:11:39,673
Umakni se! Rekel sem, ne!
-Zelo hitro. Res hitro. -Stop!
127
00:11:40,550 --> 00:11:44,841
Si pokvarjen ali kaj? -Jaz sem ropar!
-Ti si tisti, ki leži in vse to prenaša!
128
00:11:44,971 --> 00:11:50,555
Prosim, ostani na tleh! -Rekel sem, ostani
na tleh! -Guy, ne počni tega, človek.
129
00:11:50,685 --> 00:11:57,060
To nisi ti -Tega ne delaš. -Mogoče pa.
130
00:11:57,191 --> 00:12:03,193
Kaj je narobe... ...s to neumno misijo?
-Rekla sem ti, da ga fentaj. -Izpusti!
131
00:12:03,323 --> 00:12:07,201
Takoj jim bom vrnil. -Rekel sem...
132
00:12:11,581 --> 00:12:13,667
Guy?
133
00:12:17,546 --> 00:12:24,010
Samo počiva. -V kosih! -Ta
človek je mrtev! -Tako je zaspan.
134
00:12:25,720 --> 00:12:30,434
Odložil bom pištolo, tukaj, ko se zbudiš.
135
00:12:32,768 --> 00:12:37,358
V redu? -Guy. -Guy! Kam greš?
136
00:13:08,514 --> 00:13:15,478
Oprostite. -Ali vidite to? -Četrtletna
poročila naj bodo na mizi do petka.
137
00:13:42,089 --> 00:13:44,174
Počutim se kot nov.
138
00:13:55,018 --> 00:13:57,104
Zguba.
139
00:14:05,739 --> 00:14:07,824
Kaj se dogaja?
140
00:14:09,325 --> 00:14:11,410
Toliko denarja.
141
00:14:31,390 --> 00:14:35,513
Hej, Mouser, poglej tole.
-Kaj je, Keys? -Kaj gledam?
142
00:14:35,643 --> 00:14:39,393
V redu, torej temu uporabniku
ukradejo očala in ga nato ubijejo.
143
00:14:39,523 --> 00:14:43,354
Tip je bil likvidiran, od lika, ki ga ni
mogoče igrati (NPC). -NPC? To je nemogoče.
144
00:14:43,484 --> 00:14:47,197
Ja, točno. -Nihče ne more opremiti
kože NPC na svojem avatarju.
145
00:14:47,363 --> 00:14:51,201
Ja, torej brcneš tega začetnika in ga
izobčiš za celo življenje, in si konec.
146
00:14:51,368 --> 00:14:58,327
To sem poskusil, ampak... -Ne morem
mu slediti. -Kdorkoli že je, dober je.
147
00:14:58,458 --> 00:15:01,629
Moraš biti boljši
pri svojem delu, kolega.
148
00:15:03,214 --> 00:15:06,669
Sem kar dober. -Se vidimo
notri. Izberite svojo kožo.
149
00:15:06,799 --> 00:15:10,549
Hej, Keys, s kakšno kožo greš?
-Ushe. Umazan policijski striper,
150
00:15:10,679 --> 00:15:13,718
velike pištole, večji brki. -Hmm.
Mala umazana veverica. Všeč mi je.
151
00:15:13,848 --> 00:15:15,846
Skoraj ne upam vprašati,
toda s čim greš ti?
152
00:15:15,976 --> 00:15:20,976
Uh, po celem telesu brki, vroče roza.
Moral bi se me zelo bati. -Prestrašen sem.
153
00:15:21,107 --> 00:15:23,192
Dajva to.
154
00:15:57,977 --> 00:16:02,524
Resno, človek. -Iskreno rečeno, mislim,
da je obleka zajčka le malo preveč.
155
00:16:03,316 --> 00:16:05,401
Prosim?
156
00:16:06,820 --> 00:16:13,909
Prav. -Zajec. V redu? Moja krivda.
-Hej, 40-letna devica! Pridi sem!
157
00:16:14,076 --> 00:16:18,409
Pojdimo! -Uh huh. Kapitan Khakis. -Pridi
sem. Daj no, kolega. -Pridi, gremo.
158
00:16:18,540 --> 00:16:25,708
Bližje. -Tukaj je. -Tip Modra
Srajca. -Modra Srajca? -Da.
159
00:16:25,839 --> 00:16:30,714
Pozdravljeni, policist.
-Zajec. -Lepa koža.
160
00:16:30,844 --> 00:16:34,633
Hvala vam. To je sladko.
-Kako ste ga dobili?
161
00:16:34,763 --> 00:16:39,847
No, večinoma genetika, mislim. Imam
veliko srečo. -Imam naravno rosno kožo.
162
00:16:39,977 --> 00:16:43,513
Poslušaj, Neutrogena. -Veš, da ne moreš
hoditi naokoli tako. Pravila so jasna.
163
00:16:43,643 --> 00:16:46,056
In še nekaj. -Avatarjev NPC
ne smeš vdreti. -Ne, gospod!
164
00:16:46,187 --> 00:16:50,149
Zajebe obremenitev misije... -Zajebe jo!
...In igra je videti slaba. -Grozno! -Ja.
165
00:16:50,279 --> 00:16:55,155
Razumel sem približno 5% vsega.
-Izgubite kožo! -Jaz... Izgubim?
166
00:16:55,285 --> 00:16:59,493
Kako naj se znebim svoje kože? -Snemi
ga, človek. -Samo snami. Kaj delaš?
167
00:16:59,623 --> 00:17:03,538
Kaj? -Resno. -Vse skupaj. Obraz, obleka.
-Kako? -Vse. Odvrzi ga. -Snemi ga.
168
00:17:03,669 --> 00:17:06,619
Če tega ne storite, vas bomo ubili.
-Zakaj? -In še naprej te bomo ubijali.
169
00:17:06,749 --> 00:17:09,330
Še vedno zakaj? -Dokler ne
ugotovimo, kdo ste, potem
170
00:17:09,460 --> 00:17:14,387
vas bomo prepovedali do konca življenja.
-V redu. Ne, ne. V redu, želim sodelovati.
171
00:17:14,554 --> 00:17:18,934
Zdi se mi samo vrstni red teh groženj zelo
zmeden. -Nekdo bo ustreljen. -Prižgite ga!
172
00:17:35,493 --> 00:17:37,578
Ne.
173
00:17:47,088 --> 00:17:49,173
Daj no, Modra Srajca.
174
00:18:08,650 --> 00:18:12,399
Oh! Nisem videl, da prihaja. Ste videli,
da ta prihaja? -Malce me je bilo strah.
175
00:18:12,529 --> 00:18:17,118
Prihajamo po vas, Modra
Srajca! -Prihajava po vas.
176
00:18:18,535 --> 00:18:22,325
Počakaj! Počakaj! -Vse lahko razložim.
177
00:18:22,456 --> 00:18:26,122
Našel sem ta očala in
zdaj lahko vidim stvari.
178
00:18:26,252 --> 00:18:30,751
Stvari, ki... Vau, hej. Stvari,
ki jih ni. -Razen, da so tam.
179
00:18:30,881 --> 00:18:34,135
Vem, da se to sliši noro, vendar je res!
180
00:18:35,052 --> 00:18:38,223
Lahko tečeš, Modra Srajca,
ne moreš pa se skriti.
181
00:18:38,389 --> 00:18:43,060
Daj no, Modra Srajca. Zajcu ne moreš
pobegniti. -Smo vrhunski plenilci.
182
00:18:43,228 --> 00:18:46,772
Vse, kar počnemo, je da se pretepamo
in režemo grla.
183
00:18:47,649 --> 00:18:49,734
Previsoko! Previsoko!
184
00:18:58,242 --> 00:19:01,037
O, se hoćeš igrati Modra Srajca?
Glej to.
185
00:19:01,413 --> 00:19:06,370
Utrujen sem od teh iger, Keys. Čas je,
da se odločim za God Mode. -V redu, daj.
186
00:19:06,500 --> 00:19:08,586
Oh, bom ja. Pojdi,
pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.
187
00:19:23,143 --> 00:19:25,229
V tem sem tako zelo dober.
188
00:19:33,653 --> 00:19:35,738
Čas je potekel, bančni blagajnik!
189
00:19:57,135 --> 00:19:59,220
Ne!
190
00:20:22,953 --> 00:20:26,248
Ne morem umreti! -Nikoli ne bom umrl!
191
00:20:26,916 --> 00:20:33,584
In to je bila srceparajoča zgodba o
Modri Srajci. -Konec. -Nima smisla. -Kaj?
192
00:20:33,715 --> 00:20:34,793
Pravkar sem preveril
statistiko strežnika.
193
00:20:34,923 --> 00:20:37,337
Ubili smo Modro Srajco in število
igralcev na spletu se ni spremenilo.
194
00:20:37,468 --> 00:20:39,799
To je samo napaka, človek. -To
ni velika stvar. -Vem, vem.
195
00:20:39,929 --> 00:20:41,384
Zdi se, da je to
nekaj novega, veš?
196
00:20:41,514 --> 00:20:43,803
Keys, vem, kaj misliš, v redu?
Ne bi smel govoriti z Antwanom.
197
00:20:43,933 --> 00:20:46,639
Mislim, da je pomembno biti
transparenten, v redu? -Ne.
198
00:20:46,770 --> 00:20:49,480
Antwan je globoko v lansiranju
nadaljevanja. Ali mu ne
199
00:20:49,648 --> 00:20:52,567
bo vseeno, ali se bo
razjezil, potem pa nas bo krivil.
200
00:20:52,734 --> 00:20:55,570
Torej, ne vem, kaj nisi
ugotovili o celotni situaciji.
201
00:20:55,736 --> 00:20:59,990
Prav tako, ali nisi nekakšen
MIT genij, oblikovalec indie iger?
202
00:21:00,157 --> 00:21:02,661
Kaj počneš tukaj in
obravnavaš pritožbe?
203
00:21:02,827 --> 00:21:06,664
To, Mouser, je dolga in
patetična zgodba, ki vključuje
204
00:21:06,832 --> 00:21:11,038
neuspešne sanje, obup in goro dolgov
na fakulteti. -Nočeš slišati o tem.
205
00:21:11,168 --> 00:21:12,289
Imaš popolnoma prav.
206
00:21:12,420 --> 00:21:16,590
Ta zgodba zveni grozljivo in
dolgočasno ter polna belih privilegijev.
207
00:21:16,758 --> 00:21:18,844
Ne pogovarjaj se z Antwanom.
208
00:21:23,139 --> 00:21:25,725
Niti sanjalo se nam
ni, da se bo to zgodilo.
209
00:21:26,143 --> 00:21:28,431
Mislim, Življenje samo to je
v bistvu igra ribiških skodelic.
210
00:21:28,561 --> 00:21:32,231
Ljudje ga ne igrajo,
opazujejo, kako raste.
211
00:21:32,399 --> 00:21:34,104
Gre za strogo opazovalno
izkušnjo, kjer računalniško
212
00:21:34,234 --> 00:21:37,905
ustvarjeni liki medsebojno
delujejo in se razvijajo.
213
00:21:38,072 --> 00:21:39,901
Mislil sem, da bomo imeli
srečo, da ga podarimo.
214
00:21:40,031 --> 00:21:44,494
To je tisto, kar je pri Keysu tako
očarljivo, da nima pojma o svojem geniju.
215
00:21:44,662 --> 00:21:49,917
Uh, ne, Millie je genij. -Uh,
zgradila je AI kodo od temelja gor.
216
00:21:50,084 --> 00:21:53,456
Torej, da postanem malo
osebna, kaj te zjutraj zbudi?
217
00:21:53,586 --> 00:21:56,090
Srednja kava,
smetana, dva sladkorja.
218
00:21:57,257 --> 00:22:02,800
Kaj je druga stvar? -Oh ja. Nenasitna žeja
po potrditvi. -Ne šali se. -Ne, se ne.
219
00:22:02,930 --> 00:22:07,804
Kaj pa ti? -Koda. -Koda?
-Koda. -Koda, ja. -No pa gremo.
220
00:22:07,934 --> 00:22:09,722
Ker to niso samo ničle in
enke, to so skrita sporočila.
221
00:22:09,853 --> 00:22:12,857
Rad o sebi razmišljam, ne kot
o avtorju kode, ampak kot o avtorju.
222
00:22:13,024 --> 00:22:17,402
Uporabljam samo ničle in enke namesto
besed, ker vas bodo besede razočarale.
223
00:22:17,569 --> 00:22:23,737
Toda ničle in enke, nikoli. Ničle in enke
so top shit. -Ne šali se. -Ne, se ne.
224
00:22:23,867 --> 00:22:27,829
Sedaj moram vprašati. -Med
vami je veliko kemije.
225
00:22:27,996 --> 00:22:30,785
Ali se je to razvilo
v već kot...-Ne.
226
00:22:30,916 --> 00:22:33,371
Ni šans. To je strogo platonsko.
-Ne ne ne. Prijatelja sva.
227
00:22:33,502 --> 00:22:34,540
Sva kot najboljša prijatelja.
-Prijateljstvo.
228
00:22:34,671 --> 00:22:37,960
In zdaj bo vašo igro izdal Soonami,
eden največjih založnikov na svetu.
229
00:22:38,091 --> 00:22:42,844
Pravzaprav je noro. -Je, ja. -Kljub
temu se zdi nekoliko malo verjetno.
230
00:22:43,263 --> 00:22:45,259
Ja, tudi jaz nisem
popolnoma razumel.
231
00:22:45,390 --> 00:22:49,346
Toda Millie ima za te stvari
pravi instinkt. -Antwan je genij.
232
00:22:49,476 --> 00:22:52,771
Je drzen in neprijeten, vendar
je res dober v tem, kar počne.
233
00:22:52,981 --> 00:22:55,107
To je priložnost, da naše
delo vidi širše občinstvo.
234
00:22:55,316 --> 00:22:59,315
Bog, ta dva sta bila mlada in neumna.
-Hjoj. -Torej zdaj vdiraš in vstopaš?
235
00:22:59,446 --> 00:23:02,948
Kakšen je občutek delati za galaktično
črno luknjo zamrznjenega sranja?
236
00:23:03,116 --> 00:23:06,823
Moraš oditi. Ne morem govoriti s
tabo. -Aja, sram ima tak učinek.
237
00:23:06,953 --> 00:23:08,615
Ne, Millie. Mislim, ne
smem govoriti s tabo.
238
00:23:08,746 --> 00:23:11,208
Sploh te ne smem gledat. Dobesedno
se osredotočam na predmete v ozadju,
239
00:23:11,373 --> 00:23:13,365
ker gledanje na premik ustnic
krši mojo pogodbo o zaupnosti
240
00:23:13,495 --> 00:23:14,748
in to bi me lahko stane službo.
241
00:23:14,878 --> 00:23:17,464
Aja, odpustil bi te Antwan,
tip ki je ukradel naše delo?
242
00:23:17,630 --> 00:23:19,336
Ne, kupil ga je in potem odložil.
243
00:23:19,466 --> 00:23:22,510
V redu? Živiš v preteklosti.
Zataknila si se. Moraš iti naprej.
244
00:23:22,677 --> 00:23:25,342
Kako lahko grem naprej? -Kako lahko ti?
245
00:23:25,472 --> 00:23:28,307
Antwan je potegnil našo AI kodo za
uporabo v svoji neumni streljačini.
246
00:23:28,474 --> 00:23:31,936
A je, Millie?
Ker, iskreno, nisem tako prepričan.
247
00:23:32,104 --> 00:23:34,648
Naša igra je bila
zapletena, lepa in zanimiva.
248
00:23:34,814 --> 00:23:38,105
In Free City, je morda priljubljena,
vendar je tako idiotska, da mi gre na jok.
249
00:23:38,235 --> 00:23:40,142
Potem ga nehaj braniti in mi
pomagaj premagati njegovo rit.
250
00:23:40,272 --> 00:23:43,944
Millie, jaz sem... -Daj no, Keys,
okradel naju je. -In zdaj laže o tem,
251
00:23:44,074 --> 00:23:46,368
da nama ni treba priznati zaslug in
avtorskih honorarjev, ki si jih zasluživa.
252
00:23:46,534 --> 00:23:50,121
Millie... -Našla sem namig. Na
posnetku je v igralniški skrinji.
253
00:23:50,289 --> 00:23:56,086
Vse kar potrebujem od tebe je, da me
spraviš tja. -Millie, skrbi me zate
254
00:24:00,716 --> 00:24:02,801
ampak moraš oditi.
255
00:24:10,559 --> 00:24:12,645
Danes bo drugače, Goldie.
256
00:25:13,748 --> 00:25:19,498
Kaj gledamo? -Kdo si ti? -OK, ok. V redu.
257
00:25:19,628 --> 00:25:23,085
Nekega dne smo naleteli drug na drugega,
peli ste tisto odlično pesem. -Oh ja.
258
00:25:23,215 --> 00:25:28,925
Mislil sem, da si NPC. Kako si me našel?
-Počakal sem zunaj pri vlaku za umore,
259
00:25:29,055 --> 00:25:32,558
potem pa sem ti sledil. -Sranje!
260
00:25:47,032 --> 00:25:51,703
Lahko grem s tabo? -Ja?
261
00:25:52,161 --> 00:25:54,373
K vragu, kaj se je pravkar zgodilo?
262
00:25:54,539 --> 00:25:57,042
Pravkar se je zgodilo to, da si
skoraj uničil mojo misijo.
263
00:25:57,292 --> 00:26:02,042
Ne, mislim, kako sva prišla od tam do
tega mesta? -Misliš portalsko pištolo?
264
00:26:02,172 --> 00:26:06,051
Portalska pištola? Sliši se drago.
-Vau, ti si posebna vrsta nooba.
265
00:26:06,217 --> 00:26:10,680
Hvala ti. Ti tudi. -Obrni se. -V redu.
266
00:26:19,190 --> 00:26:25,774
Je to severni pol? -Poslušaj, stari. -Guy.
-Guy. Karkoli. -Respekt na NPC obleki,
267
00:26:25,905 --> 00:26:28,324
vendar sem zaposlena, ker poskušam
ugotoviti, kako bi nekaj ukradla.
268
00:26:28,491 --> 00:26:33,073
Mogoče bi ti lahko pomagal. -Delam
sama. -Imaš čudovite granate.
269
00:26:33,204 --> 00:26:35,955
Poleg tega, će želiš narediti
tukaj kakršen koli vtis,
270
00:26:36,164 --> 00:26:41,539
moraš imeti višjo raven od tega.
-To je težko. Ne. -Ne. -Višji nivo?
271
00:26:41,670 --> 00:26:43,755
Bog pomagaj.
272
00:26:44,674 --> 00:26:49,631
Vidiš? -To je moje. -In to je tvoje.
273
00:26:49,761 --> 00:26:55,513
Oh. Kaj, je ena najboljši
ali najslabši? -Nič ni nižje.
274
00:26:55,643 --> 00:26:59,646
No, kako pridem na
višjo raven? -Res? -Res.
275
00:27:00,439 --> 00:27:07,024
Veš, nabavi stvari. -Ja. -Se zdaj
hecaš? -Ja. -Izkušnje, pištole... -Ja.
276
00:27:07,155 --> 00:27:12,863
Spusti to. -Denar. To je Free City.
-Lahko bi oropal trgovino, nekoga okradel,
277
00:27:12,993 --> 00:27:15,078
pešca udaril v obraz.
To boš sam ugotovil.
278
00:27:15,246 --> 00:27:17,664
Oh, nikoli ne bi
poškodoval nedolžnih ljudi.
279
00:27:20,085 --> 00:27:23,588
Hmm. Moram priznati,
da je to nekako osvežujoče.
280
00:27:24,379 --> 00:27:28,092
Včasih pozabim, da vsi, ki jih srečaš
tukaj, niso sociopatski moški-otroci.
281
00:27:29,302 --> 00:27:35,976
Hvala ti. -Počakaj. A svet ni tako
slab, kajne? -Oh! Precej mračno.
282
00:27:36,684 --> 00:27:39,223
Če bi kdaj srečali kurca,
odgovornega za ta svet, bi se strinjali.
283
00:27:39,353 --> 00:27:42,898
Ali govorimo o Bogu?
Ste spoznali Boga?
284
00:27:43,941 --> 00:27:50,657
In on je kurac? -Ime mu je Antwan in da,
on je absolutni trol. -Obstajajo troli?
285
00:27:51,031 --> 00:27:53,535
Poglej, ne vem, će kdo
to počne, toda izkušnje
286
00:27:53,702 --> 00:27:58,659
bi lahko zbral tako, da si dober
tip. -Kot junak. -Ooh. Počasi, tiger.
287
00:27:58,789 --> 00:28:00,786
Če ne želiš ustreliti ljudi,
bi jim lahko ukradel orožje.
288
00:28:00,916 --> 00:28:03,873
Zaradi vseh teh sranj se ti raven
viša. -Pojdi bodi dober tip.
289
00:28:04,003 --> 00:28:06,088
V redu. Ne, jaz bom odličen tip.
290
00:28:06,631 --> 00:28:10,129
V redu, uživajte v svoji življenjski
zalogi nedolžnosti. -Pojdi.
291
00:28:10,259 --> 00:28:12,341
V redu. Počakaj! Kako naj
vem, da sem dovolj zravnan?
292
00:28:12,471 --> 00:28:15,176
Uh, dobite već kot 100, potem
se bomo pogovarjali. -Vau.
293
00:28:15,306 --> 00:28:20,646
Zdaj pa adijo. -To je veliko već kot
ena. -Še 99. -Zdaj pa adijo. -V redu.
294
00:28:57,391 --> 00:28:59,477
Živjo.
295
00:29:26,588 --> 00:29:28,673
Hvala, Guy.
296
00:29:47,943 --> 00:29:53,400
Dobro jutro, Goldie. -Dobro jutro,
Goldie. -Dobro jutro, Goldie.
297
00:29:53,530 --> 00:29:57,238
Za vas imam tri besede.
Tip v Modri Srajci.
298
00:29:57,369 --> 00:30:02,040
TMS z igranjem junaka
napreduje in rekordno hitro.
299
00:30:02,206 --> 00:30:05,669
Ljudje se po vsem svetu
sprašujejo: "Le kdo je ta tip?"
300
00:30:05,835 --> 00:30:09,381
Ne vem, kdo je ta tip,
vendar vse te igralce prekaša.
301
00:30:09,548 --> 00:30:13,170
In tukaj, izločil je Beefovena,
raven 102 iz klana Ragnarok.
302
00:30:13,301 --> 00:30:18,806
To je sranje. -Kdo je ta tip? -Ne vem, je
pa dober. -Ja, dober je. Izgleda kot NPC
303
00:30:18,974 --> 00:30:22,555
on pa teče naokoli in hitro nabira
izkušnje in je prekleti dober tip.
304
00:30:22,685 --> 00:30:28,775
"Ta barvit lik v videoigri Free
City "vrti glave, ker je dober tip."
305
00:30:28,941 --> 00:30:31,981
Piper. -Kdo je tip v Modri
Srajci? -Imaš popolnoma prav.
306
00:30:32,111 --> 00:30:37,116
Tip v Modri Srajci.
Kdo je dejansko on ali ona?
307
00:31:01,349 --> 00:31:04,227
Po vsem svetu je norost navdušila
otroška srca... Tip v Modri Srajci!
308
00:31:06,439 --> 00:31:11,188
Pozdravljeni, Hinata. -Imaš lepo
obleko. -Ne imejte lepega dne...
309
00:31:11,319 --> 00:31:15,573
Imejte ODLIČEN dan! -Noro super!
310
00:31:56,613 --> 00:32:00,200
No, no, no. Poglej, kdo se je
danes odločil priti v službo, kajne?
311
00:32:00,368 --> 00:32:02,578
Poglej, kje si bil?
Bil sem zaskrbljen zaradi tebe.
312
00:32:03,621 --> 00:32:06,917
Kaj je ta majica? -Kje je tvoj
ovratnik? Kje so ostali gumbi?
313
00:32:07,291 --> 00:32:08,996
In ni zataknjeno.
Izgledaš neumno.
314
00:32:09,126 --> 00:32:11,797
Pravzaprav izgledaš grozno.
Si pridobil nekaj mišic?
315
00:32:11,962 --> 00:32:16,218
Ali pa te kdo od zunaj pumpa? -Žal
mi je, da nisem bil zraven, Bud.
316
00:32:16,383 --> 00:32:20,764
Nekatere stvari sem odkrival. -Kaj pomeni
"odkrival stvari"? Ni kaj za odkriti.
317
00:32:20,931 --> 00:32:24,637
V redu? Greš spat, se zbudiš, si
privoščiš kavo, nato prideš v službo.
318
00:32:24,767 --> 00:32:28,183
In potem jutri ponoviš
isto. -Dekle. -O moj bog.
319
00:32:28,313 --> 00:32:29,558
Govoril sem z njo. Govoril sem z njo.
320
00:32:29,689 --> 00:32:32,024
Tista s sončnimi očali?
-Sončna očala, ja!
321
00:32:32,316 --> 00:32:34,106
Pogovarjal sem se z
enim od ljudi s sončnimi očalami
322
00:32:34,236 --> 00:32:40,027
in zdaj sem eden od ljudi s
sončnimi očalami. -Jaz. -Vsi na tla!
323
00:32:40,158 --> 00:32:44,537
Tako si vroča. -Kaj pa, će bi vam
lahko rekel, da bi lahko bili več?
324
00:32:44,705 --> 00:32:48,166
Vaše življenje bi lahko bilo polnejše. -Da
se lahko sam odločil. Tvoje lastne izbire.
325
00:32:48,334 --> 00:32:51,503
Jo, bedak. -Smo sredi nečesa.
326
00:32:52,670 --> 00:32:54,756
To je moja pištola. -Tihi čas.
327
00:32:55,633 --> 00:32:58,761
Ti so mi spremenili življenje.
Spremenili bodo tudi tvojega.
328
00:32:58,927 --> 00:33:01,012
Daj no, saj veš, da ne
nosimo sončnih očal.
329
00:33:02,723 --> 00:33:04,809
Od zdaj naprej nosimo.
330
00:33:06,101 --> 00:33:09,312
Moje zdaj. -Se hecaš?
331
00:33:11,023 --> 00:33:15,064
Daj jih gor. -Ne. -Življenje ni nujno
nekaj, kar se nam zgodi. V redu?
332
00:33:15,194 --> 00:33:20,157
Samo natakni očala in
boš videl. -Boš videl.
333
00:33:22,952 --> 00:33:27,164
Daj no. -Ne morem, v redu?
334
00:33:28,499 --> 00:33:30,585
Žal mi je.
335
00:33:36,507 --> 00:33:40,678
Obdržal jih bom, kreten. -Zdaj
pa pojdi od tu. Bodi prijaznejši.
336
00:33:40,844 --> 00:33:47,226
Ucvri jo. Pojdi pojdi Pojdi.
-Ne hodi, teci. -In ti...
337
00:33:48,101 --> 00:33:53,024
Oprosti. -Hm, lahko bi imela
veliko boljše kot tega tipa.
338
00:33:53,191 --> 00:33:56,276
Lahko bi bila z dobrim tipom.
339
00:33:57,445 --> 00:34:02,241
Ali pa mi ni treba biti z nobenim tipom.
-Prav? Točno tako. Večina jih je groznih.
340
00:34:02,408 --> 00:34:06,287
Res so. -Grozno. -Ja, delaj kar hoćeš.
341
00:34:12,960 --> 00:34:16,797
Ti si moj najboljši prijatelj, Buddy.
-In ni ti treba biti prestrašen.
342
00:34:16,965 --> 00:34:19,634
Če si premisliš, bom naokoli.
343
00:34:25,891 --> 00:34:28,185
Yo, Keys,
naš Tip v Modri Srajci je povsod.
344
00:34:29,143 --> 00:34:32,397
Vem. -Kdo je ta tip?
345
00:35:00,718 --> 00:35:06,175
Tukaj sem. To zelo cenim, Keys.
-V redu. Da bi bilo jasno, vse,
346
00:35:06,305 --> 00:35:09,143
kar zdaj počnem,
je odpiranje vrat.
347
00:35:09,310 --> 00:35:12,395
Če ta posnetek res dokazuje,
da je Antwan nezakonito
348
00:35:12,562 --> 00:35:14,647
uporabil našo kodo, jo
poišči in pojdi ven.
349
00:35:15,023 --> 00:35:21,322
Igralec opravlja nalogo v zlatarni
sredi mesta. -To ti daje 5 minut.
350
00:35:23,240 --> 00:35:25,326
In pojdi.
351
00:35:33,584 --> 00:35:37,124
Keys, ti si prekleti genij. Res?
352
00:35:37,255 --> 00:35:38,751
Sedaj sedim na stranišču
in kradem uporabniške kode,
353
00:35:38,881 --> 00:35:43,381
zato se ne počutim ravno tako. -Oh,
nikoli nisi. -Še dobro, da vem bolje.
354
00:35:43,511 --> 00:35:47,597
V redu. Posnetek, ki ga iščete,
bi moral biti na steni levo od vas.
355
00:35:47,764 --> 00:35:51,768
Hvala za pomoč. -Razumeš. -Upam,
da ima dokaz, ki ga iščete.
356
00:36:16,211 --> 00:36:19,751
Keys! Rabim tvojo pomoč!
-Prostor je posadil s pastmi.
357
00:36:19,881 --> 00:36:21,966
Millie, ne morem ti pomagati.
358
00:36:42,570 --> 00:36:47,451
Tip v Modri Srajci? -To je Henley.
Je bilo to kul? Bilo je res kul.
359
00:36:47,742 --> 00:36:51,037
Izgledaš res lepo.
Vau, ta hiša je tako lepa.
360
00:36:58,669 --> 00:36:59,707
Kaj počneš tukaj?
361
00:36:59,837 --> 00:37:02,674
Poskušala sem ukrasti video
posnetek, zdaj pa poskušam ne umreti.
362
00:37:03,883 --> 00:37:05,968
S kom se pogovarjaš?
363
00:37:06,804 --> 00:37:09,556
Veš, tisti igralec v koži NPC.
364
00:37:10,432 --> 00:37:12,518
Millie, v tej hiši
ni drugih igralcev.
365
00:37:13,851 --> 00:37:18,147
To me je pravzaprav
zabolelo v roko. -Dol!
366
00:38:05,987 --> 00:38:08,825
Žal mi je! O bog!
367
00:38:13,328 --> 00:38:15,414
Odlično nama gre.
368
00:38:29,763 --> 00:38:31,848
Vsekakor bi morala iti!
369
00:38:32,723 --> 00:38:34,808
Oh, sranje!
370
00:38:41,191 --> 00:38:45,445
Je to Glock v žepu? -Ne.
-Kaj? -Sta dva Glocka.
371
00:39:20,021 --> 00:39:25,359
Mislim, da ta stvar ne
more leteti. -Ne. -Skoči.
372
00:39:38,165 --> 00:39:40,251
Oh, sranje.
373
00:39:54,472 --> 00:39:57,595
Dobro jutro, ovce! -Oh, odpuščen si.
374
00:39:57,726 --> 00:39:59,193
Nekaj je zaskrbljenih
zaradi krvavih zombijev.
375
00:39:59,205 --> 00:40:00,432
Trgovci na drobno
ne bodo nosili igre.
376
00:40:00,563 --> 00:40:02,141
Nehaj. Zunaj je.
Nikoli se niti ni zgodilo. Naslednji.
377
00:40:02,272 --> 00:40:06,110
To so vaši odvetniki. Morajo dobiti vašo
izjavo. -Govori. O kateri tožbi govorimo?
378
00:40:06,277 --> 00:40:10,608
Millie, Millie Rusk? Nič znoja. -To nikoli
ne bo videlo notranjosti sodne dvorane
379
00:40:10,739 --> 00:40:14,696
ker nima dokazov in njen bivši
partner dela zame. -Zlati smo.
380
00:40:14,826 --> 00:40:17,866
Antwan, hej. Izgledaš odlično. -Uh,
mislil sem, da si še vedno na Burning Man.
381
00:40:17,996 --> 00:40:21,411
Oh, izgleda, da sem še vedno
na Burning Man? -Ti, ti, ti...
382
00:40:21,541 --> 00:40:23,789
Torej, zaprite svoj neumni
bradati obraz in poslušajte.
383
00:40:23,920 --> 00:40:26,583
Slišali ste za kretena, ki teče
naokoli v igri ki izgleda kot NPC?
384
00:40:26,713 --> 00:40:29,299
Ja, ja. Imenujemo ga Tip v Modri Srajci.
Ampak znebili se ga bomo.
385
00:40:29,466 --> 00:40:32,887
Ne znebite se ga. Ljudje, kot je on.
To je povsod po družabnih medijih. Ne.
386
00:40:33,053 --> 00:40:36,057
V bistvu veš, kaj bom naredil?
Uporabil bom kožo v Free City 2.
387
00:40:36,223 --> 00:40:39,477
O, umetniški piflarji! Bomo
nadgradili Modro Srajco, v redu?
388
00:40:39,644 --> 00:40:41,599
Nabildajte ga.
Naredite ga ubijalca ali kaj podobnega.
389
00:40:41,729 --> 00:40:44,523
Antwan, že zaostajamo pri
prenosu kože iz Free City 1.
390
00:40:44,691 --> 00:40:48,021
Kože? Naj vas to niti ne skrbi.
-Ne bodo uporabni v Free City 2.
391
00:40:48,152 --> 00:40:51,775
Antwan, povedal si oboževalcem Free City
2 je nazaj združljivo. Bilo je v reklami.
392
00:40:51,905 --> 00:40:53,987
Rekli ste, da bodo v
nadaljevanju isti liki.
393
00:40:54,117 --> 00:40:57,453
No, tukaj je stvar.
Ko sem to rekel, sem lagal.
394
00:40:57,619 --> 00:40:59,868
Poslušaj, Antwan, igra je
že bolj slaba kot kdaj koli prej.
395
00:40:59,998 --> 00:41:01,369
Imam kup pritožb uporabnikov,
približno kilometer visoko.
396
00:41:01,499 --> 00:41:02,871
Poglej, vem, da je zanič.
397
00:41:03,001 --> 00:41:07,546
Toda prepoznavanje intelektualne lastnine
je težko. V redu? Zato naj te ne skrbi.
398
00:41:07,714 --> 00:41:11,796
Pravim samo, da bi lahko
naredili izvirno igro. -Kaj?
399
00:41:11,927 --> 00:41:14,466
Naredil original? Zakaj bi to
storil, ko bi lahko naredil nadaljevanje?
400
00:41:14,596 --> 00:41:16,842
Nadaljevanje. -Torej ga lahko izboljšamo?
401
00:41:16,972 --> 00:41:19,892
Intelektualna lastnina in nadaljevanja,
to je tisto, kar si ljudje želijo.
402
00:41:20,059 --> 00:41:22,724
Naj vas vprašam. -V redu. -Obožuješ
ocvrt piščanec v Kentuckyju, kajne?
403
00:41:22,854 --> 00:41:26,857
Mmm-hmm. -Ne. -Če obožujete ocvrt piščanec
iz Kentuckyja, jaz pa pripravim ocvrt
404
00:41:27,025 --> 00:41:28,897
piščanec iz Kentuckyja, in vem, da
obožujete ocvrt piščanec iz Kentuckyja,
405
00:41:29,027 --> 00:41:30,607
zakaj bi naredil drugo
restavracijo, imenovano
406
00:41:30,737 --> 00:41:32,865
uh, ne vem, "kuhana
purana v Albuquerqueju"?
407
00:41:33,030 --> 00:41:35,027
V redu? Nima smisla, prijatelj.
-Mmm-hmm. Brez smisla.
408
00:41:35,157 --> 00:41:39,079
Kaj ti bom dal? Nadaljevanje. -Kentucky
ocvrt piščanec-piščanec, drugi del.
409
00:41:39,245 --> 00:41:43,751
Uh, nja. Spustite dvojko nanj.
-Daj no. Pridi sem. Pridi sem.
410
00:41:43,916 --> 00:41:47,211
Nočem, da o tem obremenjuješ svoj
slavno šampon reklamno glavo.
411
00:41:47,587 --> 00:41:53,010
Free City 2 bo veselo. -To ni beseda.
412
00:41:54,427 --> 00:41:58,598
Si prepričani, da se ne želite spustiti v
programiranje? -Vem, da imaš pamet za to.
413
00:41:59,350 --> 00:42:01,601
Ne hvala. Dobro sem tam, kjer sem.
414
00:42:03,604 --> 00:42:08,024
Všeč mi je. Strah pred letenjem.
Ne morem reči, da se lahko povežem.
415
00:42:08,192 --> 00:42:12,654
Ampak meni ustreza, če mi te ni
treba već plačati. -Antwan konec.
416
00:42:22,874 --> 00:42:24,959
Kdo je ta tip?
417
00:42:33,760 --> 00:42:35,845
Upošteval sem tvoj nasvet.
418
00:42:37,220 --> 00:42:41,433
Povečal sem svoj nivo. -Impresivno.
419
00:42:42,476 --> 00:42:48,565
Zakaj počneš vse to? -Veš,
mislim, da sem se počutil ujetega.
420
00:42:49,650 --> 00:42:55,906
Veš, v mojem življenju,
Tako sem se počuti -Ujet.
421
00:42:56,658 --> 00:42:59,869
Ja. In potem sem videl tebe.
422
00:43:01,329 --> 00:43:07,162
Potem sem videl tebe.
-Kdo si ti? -Jaz sem Guy.
423
00:43:07,292 --> 00:43:14,551
Ne, kdo si v resnici? -Še vedno Guy.
-Vse to, hitro povečevanje nivoja.
424
00:43:15,301 --> 00:43:22,137
Vsemu svetu dati sredinski prst. -Kako ti
to uspe? -Nikoli nisem nikomur dal prsta.
425
00:43:22,267 --> 00:43:25,765
Delaš v Soonamiju, kajne?
-Ne. -Imate notranji vir.
426
00:43:25,896 --> 00:43:27,683
Delam v banki. -Prav. Banka.
427
00:43:27,813 --> 00:43:33,397
Torej si prav ta neverjetni heker, ki
slučajno dela v banki. -Ja, delam v banki.
428
00:43:33,527 --> 00:43:35,654
Kje si dobil to kožo?
429
00:43:36,907 --> 00:43:40,953
Vedno je nekako bila tam. -Zakaj mi
ljudje nenehno postavljajo to vprašanje?
430
00:43:41,119 --> 00:43:43,205
Ne vem, zakaj?
431
00:43:46,208 --> 00:43:49,085
Ne, ne. Ne počnem tega. Jaz...
432
00:43:50,211 --> 00:43:55,003
Kaj se trenutno dogaja? -Ne
vem, vendar ne verjamem. -Ne.
433
00:43:55,134 --> 00:44:00,133
V redu. Pozabila bom. -V redu.
Dobro. -Pustila bom. -Da. -Super.
434
00:44:00,264 --> 00:44:03,887
Mislim, da imamo vsi svoje
skrivnosti. -Ja, imamo.
435
00:44:08,606 --> 00:44:13,319
Imaš rada sladoled? -Ne morem verjeti,
da še nikoli nisem bila tukaj.
436
00:44:13,903 --> 00:44:15,941
No, to je nekakšna skrivnost.
437
00:44:16,071 --> 00:44:19,407
Zato jaz in moj prijatelj, Buddy,
vedno prideva sem. Je mirno in varno.
438
00:44:19,575 --> 00:44:24,496
Ja, smiselno je. -Tu ni misij.
439
00:44:25,206 --> 00:44:28,459
Oh, to moraš poskusiti.
Mislila boš, da sem nor.
440
00:44:28,625 --> 00:44:30,038
To je moj najljubši
okus na celem svetu.
441
00:44:30,168 --> 00:44:34,543
Vzela bova dva običajna, prosim. -Razumem,
Guy. -Je okusa žvečilnega gumija.
442
00:44:34,674 --> 00:44:37,713
Misliš, da sem nor, kajne? -Guy,
443
00:44:37,843 --> 00:44:40,888
pojdi iz moje možganske luknje! Obožujem
sladoled z okusom žvečilnega gumija.
444
00:44:41,055 --> 00:44:42,675
Ne, ni res.
Se zdaj norčuješ iz mene?
445
00:44:42,806 --> 00:44:46,138
Ne! Nihče ne mara sladoleda z okusom
žvečilnega gumija. -Ne, jaz ga.
446
00:44:46,269 --> 00:44:49,058
Imela sem konec zveze zaradi tega
sladoleda. -Ni šans. Tukaj. -Ja.
447
00:44:49,188 --> 00:44:51,274
Na zdravje. -Na zdravje.
448
00:44:52,149 --> 00:44:54,355
Kako dobro je to? -Ga lahko okusiš?
449
00:44:54,485 --> 00:45:00,574
Okusim? Kot da je moj jezik imel otroka
s sončnim vzhodom. -Mmm-hmm? -Mmm.
450
00:45:00,991 --> 00:45:02,946
Kava je bila včasih moja
najljubša hrana,
451
00:45:03,076 --> 00:45:07,414
vendar ima v primerjavi s tem
okus po tekočem trpljenju. -Kaj?
452
00:45:10,334 --> 00:45:12,961
Nič. Smešen si.
453
00:45:14,255 --> 00:45:20,803
A sem? -Ja. -Čudno smešen. -Ampak
to je nekakšna moja hitrost.
454
00:45:20,969 --> 00:45:25,094
Čudno smešno, to je tudi moja
hitrost. -Super. -Ja. Poznam šalo.
455
00:45:25,225 --> 00:45:28,597
Čudna smešna šala. Bi rada
slišala? -Prosim. -V redu.
456
00:45:28,727 --> 00:45:30,975
Homoseksualec in
moški na invalidskem
457
00:45:31,106 --> 00:45:33,268
vozičku poskušata ubiti
zelo majhnega otroka.
458
00:45:33,399 --> 00:45:37,945
Hrom pravi homoseksualcu...-Vau.
Stop, stop. -Stop! Kje ste to slišali?
459
00:45:38,112 --> 00:45:40,614
Rop. Strelec je to
povedal vozniku, ki se mu je
460
00:45:40,781 --> 00:45:45,864
zdel smešen, zato sem si zapomnil
in vsem povedal. -Hoćeš nasvet?
461
00:45:45,995 --> 00:45:52,377
Ne kopiraj svojih šal od trolov v
Free City. -Troli? -Je to gugalnica?
462
00:46:17,193 --> 00:46:19,278
Prekle...
463
00:46:26,328 --> 00:46:28,621
V redu, to je preveč čudno.
464
00:46:28,789 --> 00:46:31,749
Vintage Mariah, sladoled iz
žvečilnih gumijev, zdaj pa gugalnice?
465
00:46:31,917 --> 00:46:35,666
To je preveč čudno. -Tudi jaz sem
mislil isto. -Mislil sem isto.
466
00:46:35,796 --> 00:46:38,716
Ko sem bil mlajša, sem
bil obsedena z gugalnicami.
467
00:46:40,216 --> 00:46:47,052
Odraščanje v moji družini je bilo... -Tega
nočeš slišati. Ne. -Oh, rad bi slišal vse.
468
00:46:47,183 --> 00:46:51,771
Oh. -Odraščanje v moji družini ni
bilo dovolj dobro, da bi bilo odlično.
469
00:46:52,230 --> 00:46:58,152
Moral si zmagati in ta pritisk,
veš, bilo je samo stalno.
470
00:46:58,736 --> 00:47:03,360
Ko pa sem bila na zadnjem vrtu na tisti
mali gugalnici... -Veš tisti trenutek,
471
00:47:03,490 --> 00:47:07,327
tisti delček sekunde
med vzponom in padcem,
472
00:47:07,495 --> 00:47:10,493
ko ste popolnoma breztežni, se vam
zdi, da ste svobodni. -Zaljubljen.
473
00:47:10,623 --> 00:47:12,833
Prost. Kar si rekla. Ja.
474
00:47:15,795 --> 00:47:17,881
Resnično te želim poljubiti.
Je to čudno?
475
00:47:19,131 --> 00:47:21,216
Me želiš poljubiti?
476
00:47:22,051 --> 00:47:27,135
Tako zelo slabo te želim poljubiti.
-Bi me rad slabo poljubil? -Ne! -Ne?
477
00:47:27,265 --> 00:47:30,763
Ne, ne, ne, ne, ne. Želim te dobro
poljubiti. -Mislim, idiot sem, zato
478
00:47:30,894 --> 00:47:36,066
včasih rečem stvari kot idiot.
-Ne, nisi. Nisi. -Mislim, hm,
479
00:47:36,357 --> 00:47:43,406
uh, će veš kako, pojdi.
-Vem kako. -V redu.
480
00:47:44,491 --> 00:47:46,576
Tukaj gre.
481
00:48:08,222 --> 00:48:13,974
To je bilo veliko bolje
kot sladoled. -Vau!
482
00:48:14,104 --> 00:48:18,687
Mislim, da je nekdo pred vrati.
-Bom rekel. -No, to je bilo super.
483
00:48:18,817 --> 00:48:23,733
Ja, res je bilo. -Kmalu se spet
srečamo. Ja? -Da. Vsekakor.
484
00:48:23,863 --> 00:48:30,578
Mogoče v resničnem svetu. -Kaj? -Ja.
Ja, ja, ja. -V redu. Adijo. -V redu.
485
00:48:31,245 --> 00:48:37,044
Adijo, Molotov. -Hej,
moje pravo ime je Millie.
486
00:48:38,295 --> 00:48:42,048
Moje pravo ime je še vedno Guy.
487
00:48:48,722 --> 00:48:52,012
Millie, odpri! Millie, jaz sem,
to so Keys! Odpri! Daj no!
488
00:48:52,143 --> 00:48:59,353
Millie! To sem jaz, odpri! -Kaj? -Imela
si prav. -Imela si prav. -Oh, pridi noter.
489
00:48:59,483 --> 00:49:04,780
Imela si prav. Naša koda je v
Free City in Millie, deluje.
490
00:49:04,946 --> 00:49:08,570
Ja, vem. Vendar nimamo dokazov.
-Na to samo za sekundo pozabi.
491
00:49:08,700 --> 00:49:10,869
Pravim, da je naša igra, Življenje samo
492
00:49:11,037 --> 00:49:15,119
kjer bi liki rasli in se spreminjali ter
se počutili resnične... -Ja? -...Delal.
493
00:49:15,249 --> 00:49:16,911
Keys. -AI je deloval.
494
00:49:17,042 --> 00:49:20,380
To je razlog, zakaj je Free City tako
realističen in ga imajo ljudje tako radi.
495
00:49:20,546 --> 00:49:25,384
In seveda ne izgleda enako. -Ni
slapov, ni metuljev in samorogov,
496
00:49:25,551 --> 00:49:28,346
vsi liki imajo različne
kože. Seveda.
497
00:49:28,512 --> 00:49:34,806
Toda osnovna koda v igri je enaka. Najina
koda. -Guy, mislim, razvil se je dlje,
498
00:49:34,936 --> 00:49:38,438
kot smo mislili, da je sploh mogoče.
-Počakaj, govoriš o hekerju v koži NPC?
499
00:49:38,606 --> 00:49:45,065
Millie, govorim o tem, da Tip v
Modri Srajci... -Ja? -Ni igralec.
500
00:49:45,195 --> 00:49:50,320
Je algoritem, ki misli, da je živ.
-Mislim, hudiča, tehnično je živ.
501
00:49:50,451 --> 00:49:54,580
Je prva prava
umetna inteligenca.
502
00:49:56,040 --> 00:50:00,915
Ne! Ne. -Vem. -Ne ne ne. -Ja,
ja. -Guy? Moj fant? -Guy.
503
00:50:01,046 --> 00:50:05,211
Tisti, ki je bil... -Tvoj fant? -Sveti...
-To je dobra stvar. -Ne, res je hudo.
504
00:50:05,342 --> 00:50:08,512
Millie, njegova koda je
tisočkrat večja, kot bi morala biti.
505
00:50:08,677 --> 00:50:10,763
Uspelo nama je, Mills.
506
00:50:11,138 --> 00:50:15,060
Uspelo nama je. Vse, kar sva
želela ustvariti, se je dejansko zgodilo.
507
00:50:15,227 --> 00:50:18,145
V redu? Ali si vedela, da
imajo NPC zasebno življenje?
508
00:50:19,063 --> 00:50:21,228
Eden od baristov se je s poskusi in
napakami naučil narediti kapučino.
509
00:50:21,358 --> 00:50:23,396
Mislim, to je res težko.
Tega niti jaz ne zmorem.
510
00:50:23,527 --> 00:50:25,736
Zjutraj ne morem niti speniti
lastnega ovsenega mleka.
511
00:50:25,903 --> 00:50:31,033
In lik Bombshell v igri je napisal
spomine, ki so pekoča obtožnica
512
00:50:31,201 --> 00:50:34,903
rodnih vlog, patriarhata. -Delno je malo
pridigan, vendar je vseeno precej dober.
513
00:50:35,033 --> 00:50:37,995
Millie, morava praznovati! -Ne, to
se ne more dogajati. -O čem govoriš?
514
00:50:38,125 --> 00:50:40,586
Za to sva delala!
-Ne, pustila sem ga, da me poljubi!
515
00:50:42,086 --> 00:50:44,172
Torej, ja.
516
00:50:46,967 --> 00:50:51,757
Oprosti, počakaj, pustila, da
te kdo poljubi? -Guy. -Guy?
517
00:50:51,888 --> 00:50:56,601
Prvič sem poljubila
ne-strupenega fanta za vedno
518
00:50:56,769 --> 00:51:03,269
in seveda niti ni pravi! -Uh, za
to ni gumba. -Oh, našel je gumb.
519
00:51:03,399 --> 00:51:09,108
V redu. -Ja. -Tako sem zmeden -Zakaj je
tako vroče? -In presenetljivo radoveden.
520
00:51:09,239 --> 00:51:14,697
Pustiš umetno inteligentnega lika
iz video igre da te poljubi? -Vredu,
521
00:51:14,828 --> 00:51:16,444
lahko nehaš tako govoriti?
-In potem si mislil, da bo to...
522
00:51:16,574 --> 00:51:21,543
Ker ga moraš spoznati, Keys. -Smešen
je in sladek je in tako je čeden.
523
00:51:21,710 --> 00:51:23,963
O moj bog, zdaj
to govorim na glas.
524
00:51:24,129 --> 00:51:27,592
Tudi Millie, hrana za
razmišljanje, star je štiri leta.
525
00:51:29,260 --> 00:51:33,138
Res? Boš to storil? -Res. -Vau,
prav grozno si to naredil.
526
00:51:33,848 --> 00:51:37,027
Millie, pusti vse na stran. -Čudno
ali ne, ko bi ljudje izvedeli za to,
527
00:51:37,158 --> 00:51:42,143
bi lahko dobili Nobelovo nagrado. O
bog. -Kaj? -O moj bog, će to vidijo...
528
00:51:42,273 --> 00:51:45,479
Kaj? Kaj je to? -Oh!
-Antwan. Kaj drugega?
529
00:51:45,609 --> 00:51:48,029
On laže. Lagal je o
uporabi naše kode, lagal
530
00:51:48,195 --> 00:51:51,735
je o tem, da je igra združljiva z
nazaj. -Mislim, da laže o Free City 1.
531
00:51:51,865 --> 00:51:56,865
O čem govoriš? -Poglej. Vidiš? Niti
ene misije, niti ene lokacije...
532
00:51:56,995 --> 00:51:59,196
Mislim, tukaj ni niti enega
samega lika iz Free City 1 tukaj.
533
00:51:59,326 --> 00:52:02,204
Free City 2 ni posodobitev...
-To je zamenjava. -Točno tako.
534
00:52:02,334 --> 00:52:03,998
Ko se torej Free City
2 začne v ponedeljek...
535
00:52:04,129 --> 00:52:08,877
Tip v Modri Srajci, vsi dokazi naše
kode, vse bo izbrisano. -Tega ne sme.
536
00:52:09,008 --> 00:52:12,177
Mislim, to je umetno življenje, s
katerim se ukvarjamo. Mislim, to je noro.
537
00:52:15,806 --> 00:52:19,597
Zajebani smo. -Morda pa tudi ne.
538
00:52:19,728 --> 00:52:22,135
Če v igri najdemo našo prvotno
zgradbo, bo dokazano, da je
539
00:52:22,266 --> 00:52:24,732
Antwan uporabil našo kodo,
ne da bi jo ustrezno licenciral.
540
00:52:24,900 --> 00:52:28,523
Le poiskati ga moramo, preden se
prikaže Free City 2. -Imava 48 ur.
541
00:52:28,653 --> 00:52:31,400
Sem pogledala, Keys.
Veš, da sem. -Vem, da si.
542
00:52:31,530 --> 00:52:35,613
Toda zdaj, ko oba veva za Tipa v
Modri Srajci, morda lahko pomaga?
543
00:52:35,743 --> 00:52:37,828
To bi pomenilo, da mu moram povedati.
544
00:52:38,162 --> 00:52:41,041
Millie, ne bo već obstajal,
enkrat ko se sekvenca zažene.
545
00:52:42,416 --> 00:52:44,288
Konec njegovega celotnega sveta.
546
00:52:44,418 --> 00:52:46,964
Ali ne misliš, da bi si želel
priložnost, da jo reši?
547
00:52:48,841 --> 00:52:54,423
Izvoli. -Hvala vam. -Razumeš.
-Guy? -Zdravo! Živjo!
548
00:52:54,554 --> 00:52:56,093
Guy, pogovoriti se moramo.
549
00:52:56,223 --> 00:52:59,721
Kaj se dogaja z tvojim glasom? Kje je
tvoj avstralski naglas? -Britanski.
550
00:52:59,852 --> 00:53:04,690
Mislim, da poznam avstralski naglas, ko
ga vidim. -Izklopila sem naglasni filter.
551
00:53:05,524 --> 00:53:10,279
To sem jaz. -Dobro. -Poglej, moram
ti povedati nekaj zelo pomembnega.
552
00:53:10,446 --> 00:53:15,117
Si poročena? -Ne. -O bog.
553
00:53:16,160 --> 00:53:21,451
To bi bilo najhujše. -Mogoče
ni najslabša stvar. -Huh.
554
00:53:21,581 --> 00:53:26,504
Nekaj ti moram pokazati. -V redu.
555
00:53:30,840 --> 00:53:36,300
Vau! -Vedno sem se spraševal, kaj
je tukaj. Priključite se na Kill Cam
556
00:53:36,430 --> 00:53:37,927
za već današnjih vrhuncev
557
00:53:38,057 --> 00:53:41,686
vsakega krvavega, s kroglami
obrobljenega kotička v Free City.
558
00:53:42,310 --> 00:53:47,358
Je kdo videl mojo mačko? -Hej, to
je Phyllis. Vedno izgublja mačke.
559
00:53:48,567 --> 00:53:51,446
In tu je Joe!
On je moj prijatelj, poznam ga.
560
00:53:52,320 --> 00:53:54,448
Ne razumem. Kaj je to mesto?
561
00:53:54,615 --> 00:53:58,994
Ni lahkega načina, da bi to
opisala, vendar to mesto je igra.
562
00:53:59,161 --> 00:54:01,414
Ni lahkega načina, da ti
povem, vem, da je to igra.
563
00:54:01,580 --> 00:54:04,829
Naučila si me igrati.
-Boop-boop. -Ja, imaš prav, sem.
564
00:54:04,959 --> 00:54:08,003
Ne gre samo za to, da je kot igra.
To je igra.
565
00:54:08,879 --> 00:54:15,053
To je video igra. In to je
vse. -Torej je ves svet igra?
566
00:54:15,219 --> 00:54:20,474
Da. -In vsi smo samo
igralci v igri? -Ne ravno.
567
00:54:21,643 --> 00:54:26,313
Sem igralec. -Vsi ti ljudje tukaj so
igralci. Živimo v resničnem svetu.
568
00:54:26,898 --> 00:54:31,194
Ampak ti obstajaš samo tukaj. -Zato
nikoli ne moreš zapustiti Free City.
569
00:54:31,360 --> 00:54:33,149
Ti si tisto, čemur pravimo NPC (lik, ki
ga ni mogoče igrati).
570
00:54:33,280 --> 00:54:34,483
NPC.
571
00:54:34,613 --> 00:54:38,947
Policist in mišičast zajček zajček
sta me tako imenovala. Kaj je NPC?
572
00:54:39,077 --> 00:54:42,993
Vzemimo... -Samo opazuj. Še pogled na
to lestvico najboljših. -Vsi na tla!
573
00:54:43,123 --> 00:54:47,413
Nihče ne poskuša biti junak.
-Vsega bo kmalu konec. -Ne razumem.
574
00:54:47,543 --> 00:54:52,424
Ti nisi igralec. -Ne... -Oseba iz ozadja.
575
00:54:52,591 --> 00:54:55,761
Nekdo, ki te je ustvaril, da bi bila
igra bolj zabavna za resnične ljudi.
576
00:54:55,927 --> 00:54:58,091
Počakaj, počakaj malo.
Samo za trenutek se ustavi.
577
00:54:58,222 --> 00:55:01,510
Želim se prepričati, da mi je to
jasno. -Tukaj bi rad popolnoma razumel.
578
00:55:01,641 --> 00:55:07,523
Torej sem lažen? -Je ves svet
lažen? Nisem niti glavni lik,
579
00:55:07,689 --> 00:55:11,025
Sem samo ta
idiot, ki je v ozadju?
580
00:55:11,944 --> 00:55:15,113
Millie, zakaj sploh to govoriš?
Ljubim te.
581
00:55:15,447 --> 00:55:18,366
To misliš samo zato, ker
je v tvojem programiranju.
582
00:55:24,874 --> 00:55:29,711
Guy, moraš me poslušati. -V dveh
dneh se bo igra ustavila. Za vedno.
583
00:55:29,878 --> 00:55:34,884
Ko se nadaljevanje objavi, celotno mesto,
vi, vsi ljudje v njem, ki niso igralci,
584
00:55:35,049 --> 00:55:36,504
za vedno bodo odšli.
Moraš poslušati.
585
00:55:36,634 --> 00:55:41,641
Vse življenje sem se počutil, kot da mora
biti nekaj več. -In potem sem te videl.
586
00:55:41,848 --> 00:55:44,769
In vedel sem, da imam prav.
Prav sem imel!
587
00:55:45,935 --> 00:55:52,401
In za trenutek sem se počutil neverjetno.
-Vem. -Razen da ne veš. -Ker nisva ista.
588
00:55:53,444 --> 00:55:59,158
Ali nisi to rekla? To si rekla.
-Nisva enaka. -Resnična si.
589
00:55:59,407 --> 00:56:01,493
In kaj sem jaz? kaj?
590
00:56:04,914 --> 00:56:07,000
Nisi.
591
00:56:09,376 --> 00:56:14,548
Nisi. -No, morda nisem
resničen, ampak za trenutek
592
00:56:15,008 --> 00:56:17,093
Počutil sem se precej živo.
593
00:57:18,821 --> 00:57:21,866
Vse je laž!
594
00:57:27,456 --> 00:57:29,453
Četrtletna poročila naj
bodo na mizi do petka.
595
00:57:29,583 --> 00:57:32,002
Četrtletna poročila.
Joj, kakšen poseben poslovni izraz.
596
00:57:32,169 --> 00:57:35,333
Vau. Življenje v velikem mestu. Ni
nič takega. -Dokler ti ne zdrobi duše.
597
00:57:35,463 --> 00:57:38,843
Je kdo videl mojo mačko?
Je kdo videl mojo...
598
00:57:39,008 --> 00:57:40,923
Vaše mačke?
Ne, Phyllis, nisem jih videl.
599
00:57:41,053 --> 00:57:44,974
Ampak tukaj je revolucionarna ideja...
zaprite svoja prekleta vrata.
600
00:57:45,141 --> 00:57:47,433
Ni tako, kot da bi se
vzpenjali drug na drugega,
601
00:57:47,601 --> 00:57:50,730
oblikovali mali muckov stolp
in nato premikali ključavnice.
602
00:57:50,896 --> 00:57:55,354
Nimajo palcev, Phyllis. -Brez palcev!
603
00:57:55,484 --> 00:57:58,486
Ali ne razumete?
Ali kdo od vas ne razume?
604
00:57:59,155 --> 00:58:03,451
Nič od tega ni pomembno! Nič od tega!
Je ponaredek! Mi nismo pomembni!
605
00:58:03,617 --> 00:58:10,082
Ta zgradba, to je ponaredek! Ta
ulica... je ponaredek! -Ta avto...
606
00:58:15,587 --> 00:58:19,008
Policist Johnny! -Lepo se imej, Guy.
607
00:58:29,601 --> 00:58:31,687
Vstopi.
608
00:58:40,822 --> 00:58:47,546
Izvoli. -Hvala vam. -Buddy,
kaj bi storil, će bi
609
00:58:47,677 --> 00:58:50,915
ugotovil, da nisi resničen?
610
00:58:52,375 --> 00:58:59,132
Kako to misliš? -Pretvarjaj se z mano.
-Torej, se lahko pretvarjam, da sem duh?
611
00:59:00,217 --> 00:59:04,678
Seveda. -Oh. Ali izgledam tako,
kot izgledam zdaj? Ali kadar umrem?
612
00:59:04,846 --> 00:59:07,051
Ali imam na sebi pogrebno obleko?
-To je nekakšen pogreb... -Ni važno.
613
00:59:07,181 --> 00:59:09,172
Čeprav je to delovna
uniforma, ker sem dobil kravato.
614
00:59:09,303 --> 00:59:13,600
Gremo naprej od koncepta, prav? -Razumem.
615
00:59:13,730 --> 00:59:18,313
Nisem duh. Zelo sem
razočaran, ampak razumem. -Ja.
616
00:59:18,443 --> 00:59:22,947
Jaz sem jaz, ki sem trenutno, in
samo poskušam pomagati prijatelju.
617
00:59:24,116 --> 00:59:30,826
Rečem, v redu, kaj pa, će nisem
resničen? -Oprosti."Pa kaj?" -Ja. Pa kaj?
618
00:59:30,956 --> 00:59:35,502
Če pa nisi resničen, ali to ne pomeni,
da nič, kar počneš, ni pomembno?
619
00:59:35,669 --> 00:59:38,546
Kaj to pomeni? Poglej, brat,
sedim tukaj s svojim najboljšim
620
00:59:38,714 --> 00:59:42,091
prijateljem in mu poskušam
pomagati preživeti težke čase.
621
00:59:42,633 --> 00:59:47,056
Prav? In tudi će nisem
resničen, je ta trenutek.
622
00:59:48,473 --> 00:59:52,728
Tukaj, zdaj, ta
trenutek je resničen.
623
00:59:53,728 --> 00:59:57,148
Mislim, kaj je bolj resnično kot človek,
ki poskuša pomagati nekomu, ki ga ima rad?
624
00:59:57,690 --> 01:00:02,403
Zdaj, će to ni res,
ne vem, kaj je.
625
01:00:05,156 --> 01:00:11,450
Poznaš ostale varnostnike? -Vse jih
poznam. Zakaj? -Hej prijatelj...
626
01:00:11,580 --> 01:00:13,666
ne imejmo lepega dne,
627
01:00:14,834 --> 01:00:16,919
imejmo odličen dan.
628
01:00:17,962 --> 01:00:19,082
Guy, kaj počnemo tukaj?
629
01:00:19,212 --> 01:00:21,709
Tukaj smo, da dobimo video
posnetek za mojo prijateljico Millie.
630
01:00:21,840 --> 01:00:25,844
Ali je to videti zastrašujoče?
-Ne vem, Guy. Kako držim to stvar?
631
01:00:33,603 --> 01:00:37,981
Imaš nekaj, kar si
želim. -In predal ga boš.
632
01:00:39,900 --> 01:00:45,108
Kako ste prišli sem? -Enostavno.
Poznam vašega varnostnika. -Jimmy?
633
01:00:45,239 --> 01:00:48,195
Ime mu je Luigi. -Torej, će bi si vzel
nekaj časa, da bi se naučil njegovega
634
01:00:48,325 --> 01:00:49,989
imena, se morda ne bi
tako hitro obrnil proti tebi.
635
01:00:50,119 --> 01:00:56,000
Potrebujem video posnetek, ki mi
ga boš dal. -Počakaj malo, ali...
636
01:00:56,583 --> 01:00:58,957
Ste Tip z Modro Srajco? -Ja, mogoče.
637
01:00:59,087 --> 01:01:03,252
Sveto sranje! Ti si Guy! Ti si Tip z
Modro Srajco! To si ti! -Ja. -Ljubim te.
638
01:01:03,382 --> 01:01:07,422
Ali res? -Mislim, Sem oboževalec. Ti
si neverjeten. -Lahko imaš kar hoćeš.
639
01:01:07,553 --> 01:01:10,676
Počakaj, počakaj sekundo. -Igralci,
poslušajte, tukaj je Revenjamin Buttons.
640
01:01:10,806 --> 01:01:14,393
Tukaj sem s Guyem. -Guy, on je v moji
skladiščni hiši in je tukaj, da me oropa.
641
01:01:14,644 --> 01:01:18,940
Lahko dobim malo... "kaj-kaj"
za moje privržence, Guy? -Kaj?
642
01:01:19,106 --> 01:01:22,397
Popolno. V redu, torej se dogaja... -Guy
išče posnetek, ki prikazuje sprehod, ki
643
01:01:22,527 --> 01:01:25,072
sem ga naredil, da sem
prišel na skrivno raven.
644
01:01:26,989 --> 01:01:29,075
S kom se pogovarjaš?
645
01:01:29,950 --> 01:01:35,618
Žal mi je. -S kom se pogovarjam? To je
ravno tako klasična linija Guy. -Prav?
646
01:01:35,748 --> 01:01:41,672
Dober si. Oh, vseeno... -In ti, poskušal
si mi ga ukrasti s tisto Molotovo bejbo.
647
01:01:41,839 --> 01:01:46,545
Ime ji je Millie. -Ja. Počakaj, kdo?
-Millie. -Mislim, da gre res dobro.
648
01:01:46,676 --> 01:01:49,971
Vem. To je dobesedno prvič,
da sem izvlekel pištolo iz kubure.
649
01:01:50,139 --> 01:01:54,727
Popolnoma. Prav? -Guy, poskušal sem iti
nazaj, vendar je napaka popravljena.
650
01:01:54,893 --> 01:01:56,139
In nikoli već je nisem našel.
651
01:01:56,270 --> 01:01:58,099
Tako sem edini, ki je kdaj
videl, kaj je na drugi strani.
652
01:01:58,229 --> 01:02:01,983
Ampak vse je tukaj, preveri. -Pravzaprav
je zelo kul. To je kot povsem drug svet.
653
01:02:02,568 --> 01:02:04,778
To je to? Je to posnetek igre?
-Ja, to je to.
654
01:02:04,944 --> 01:02:08,156
Ali mi lahko narediš eno,
samsko, samo eno trdno?
655
01:02:08,324 --> 01:02:10,653
Ena stvar, nehal bom spraševati, v
redu? -Ja. -Samo povej mojo frazo.
656
01:02:10,783 --> 01:02:13,114
Moji gledalci bodo samo po sebi sendvič
s kremo iz banane, će tako rečete.
657
01:02:13,244 --> 01:02:17,161
Obožujem sendviče s banana kremo. -Mogoče
ne ta bananin kremni sendvič. -Ja, ta.
658
01:02:17,291 --> 01:02:19,454
V redu, popolno. V redu,
samo reci: "Veš koliko je ura?"
659
01:02:19,584 --> 01:02:25,340
Veš, koliko je ura? Veš, koliko je ura?
-Veš koliko je ura? -Veš koliko je ura?
660
01:02:25,508 --> 01:02:30,591
Veš koliko je ura? -Veš koliko je
ura? -Ura je za zločin, srček. Ja.
661
01:02:30,721 --> 01:02:35,304
To je zločin... -Ne, tega ne morem reči.
Ni... -V redu. V redu je. Sam bom rekel.
662
01:02:35,434 --> 01:02:40,809
V redu, veš koliko je ura? -Ne. -To
je zločin-mama! -Mama! Ali resno
663
01:02:40,939 --> 01:02:44,444
sesalcaš ravno zdaj? -Ali
to res moraš delati tukaj?
664
01:02:44,609 --> 01:02:47,233
Govorim svoj ulovni stavek! Vsi
gledajo! -Bog! -Star si 22 let,
665
01:02:47,363 --> 01:02:53,244
v moji hiši ni Boga! -Oprosti, Guy.
-Hvala, gospod Buttons. Mi gremo.
666
01:02:53,410 --> 01:02:56,908
Ne ne ne! Ne, moraš me ubiti. -Oprosti,
kaj? -Moraš me ubiti. Prosim ubij me.
667
01:02:57,039 --> 01:03:01,669
Daj mi, očka. Daj mi ga! -Ne. Prosim, ne
počnite tega. Prosim, ne storite tega.
668
01:03:01,835 --> 01:03:06,089
Nikogar ne bomo prizadeli. Jaz sem
dober fant. -Kaj? Kaj si rekel?
669
01:03:08,175 --> 01:03:11,548
To je globoko. -Ne ni. -Kot
da te lahko globoko okusim.
670
01:03:11,678 --> 01:03:16,554
Želim tvojo pomoč, Buddy. Nimam
varne besede. -Vem, kaj hoćeš.
671
01:03:16,685 --> 01:03:21,893
Tega si ne želim. -Ja, imaš. -To
je ganljivo. -Dotikajo se. -Ja.
672
01:03:22,023 --> 01:03:27,319
Vem, kaj hoćeš. -Ja. -Hoćeš malo
tistega Free City Itchy Kitty.
673
01:03:27,486 --> 01:03:31,111
Ne. -Aja. Ja, hoćeš. Način, kako
se premikate, je skoraj umazan.
674
01:03:31,241 --> 01:03:36,245
Kaj pa majhna rokavica
Thanos... malo Thanosa Snapa?
675
01:03:36,413 --> 01:03:39,536
Oh. Videti je bilo, kot da boli.
-Ja, malo. -Malo nedeljske vožnje.
676
01:03:39,666 --> 01:03:44,713
Imate lep dom. -Snakey Man? Ne? Brez
Snakey Man? -Adijo, gospod Buttons.
677
01:03:44,880 --> 01:03:49,421
Daj no, daj mi eno kačo! Samo pridi,
človek. -Mama! Ne dotikaj se te nogavice!
678
01:03:49,551 --> 01:03:53,382
Prisežem, će se dotakneš te nogavice,
boš do konca življenja na terapiji!
679
01:03:53,512 --> 01:03:56,725
Ne! To je moja posebna nogavica! Odloži!
680
01:04:01,771 --> 01:04:05,942
Millie, prosim. -Prosim, zbudi
se iz svoje stoječe kome.
681
01:04:06,110 --> 01:04:10,692
Poglej, vem, da je ta svet zate samo igra
in lahko prideš in odideš, toda zame,
682
01:04:10,823 --> 01:04:13,199
ta kraj, ti ljudje, to
je vse, kar imam.
683
01:04:13,366 --> 01:04:15,447
In će vam lahko pomagam
pri reševanju, želim
684
01:04:15,577 --> 01:04:19,784
to storiti, vendar se moraš zbuditi,
prosim. -Millie, žal mi je, da sem zbežal.
685
01:04:19,914 --> 01:04:22,000
Guy?
686
01:04:22,793 --> 01:04:26,000
Oh, to je tako strašljivo! To
je samo grozljivo. -Vem, vem.
687
01:04:26,130 --> 01:04:30,253
Žal mi je, žal mi je. -Poglej, morda si
začeli živeti v ozadju, ampak tudi jaz.
688
01:04:30,383 --> 01:04:32,469
S tem sva končala.
689
01:04:33,971 --> 01:04:40,686
Imam darilo zate. -Nisem imel
časa, da bi ga zavil. -Kaj?
690
01:04:47,567 --> 01:04:51,072
Pravijo, da vsako leto ubije
več kot milijardo NPC -jev.
691
01:04:51,238 --> 01:04:55,868
Ne bom lagal, vsaj
50% je moja krivda.
692
01:04:56,034 --> 01:05:00,992
Ko se mi je dolgočasilo, sem
posteljal vse stranske like, veš?
693
01:05:01,123 --> 01:05:07,338
In potem jih malo vrečkal. Kdo za vraga
sploh ve, kdo je ta tip iz modre srajce?
694
01:05:07,504 --> 01:05:09,454
Ampak to vam bom povedal,
on me spravi v razmišljanje
695
01:05:09,584 --> 01:05:11,254
o NPC -jih in o tem, kako igram igro.
696
01:05:11,384 --> 01:05:15,466
Igra sploh ni bila narejena za nekoga
takega, da je igralec dober tip.
697
01:05:15,597 --> 01:05:19,684
Je tudi zelo srčkan tip. -In ne samo
obraz, saj veste, na primer, celoto.
698
01:05:19,851 --> 01:05:24,397
Iskreno, zavedel sem se, morda smo
ves čas razmišljali o NPC napačno.
699
01:05:24,563 --> 01:05:26,514
Mislim, da je tip iz modre
majice kot simbol, veš?
700
01:05:26,644 --> 01:05:30,861
Mogoče so ljudje lahko kar hočejo.
-On je kot ikona. Je to prava beseda?
701
01:05:31,028 --> 01:05:34,443
Tako nas spominja, kaj je
mogoče. -Prav tako je noro vroč.
702
01:05:34,573 --> 01:05:37,577
O, moj bog, popolnoma.
Te piksle bi močno udaril.
703
01:05:37,743 --> 01:05:39,067
Vsi bi morali biti bolj podobni
fantom iz modre majice.
704
01:05:39,198 --> 01:05:44,662
Mogoče samo ustavimo ubijanje. -Je
mrtev! Me slišite? -Tip, postavi ga sem.
705
01:05:44,793 --> 01:05:50,756
Daj ga gor na zaslon. Postavite ga
na zaslon. -Naj ga vidim. Tukaj je.
706
01:05:50,924 --> 01:05:54,959
Da. Tam je, mali dobrotnik. -Mislil
sem, da ti je Modra Srajca všeč.
707
01:05:55,090 --> 01:05:56,882
Ne govori mi besed!
708
01:05:57,012 --> 01:05:59,969
Ljudje so tako zaposleni, ko gledajo
tega poraženca na Twitchu in YouTubu.
709
01:06:00,099 --> 01:06:02,596
Veste, kaj ne počnejo,
fantje? -Kupujejo Free City 2.
710
01:06:02,727 --> 01:06:06,601
Predprodaja se je zmanjšala
za 60%. -60. 60. To je slabo.
711
01:06:06,732 --> 01:06:09,108
Oh, imamo 48 ur od lansiranja.
712
01:06:09,984 --> 01:06:14,822
Ja, postal je viralen. -Ja, virus, ki mi
povzroča raka na ritki in jajcih hkrati!
713
01:06:15,616 --> 01:06:22,538
Ne deluje! -Veste, ta rutina dobrih tipov
ima slab vpliv in je slaba za franšizo.
714
01:06:22,706 --> 01:06:26,872
Želim, da odide. Ne zanima me,
kdo je, brcni ga ven. -Ne moreš.
715
01:06:27,002 --> 01:06:33,300
Oh, oprosti, kaj? -Ne moreš. -Zakaj
ne? -Ker ni heker, Antwan. On je NPC.
716
01:06:33,466 --> 01:06:37,383
Poskušaš mi povedati, da vse to sranje
o samozavednem NPC-ju je resnično?
717
01:06:37,513 --> 01:06:40,558
Ja. Ne vem, kako in
zakaj, vendar je resničen.
718
01:06:41,766 --> 01:06:43,852
Kaj naj naredim?
Kaj naj naredim?
719
01:06:46,272 --> 01:06:50,526
V redu, v redu, v redu, v redu, v redu.
-Kaj storiti? Kaj storiti? Razumem.
720
01:06:52,277 --> 01:06:54,362
In kip-up!
721
01:06:57,283 --> 01:06:58,737
Zato ga ne moremo izločiti iz igre.
722
01:06:58,868 --> 01:07:03,533
Kako ponastavimo njegovo AI?
Ideje, ljudje. Daj no. -Daj. Ideje.
723
01:07:03,663 --> 01:07:07,704
Lahko znova zaženete strežnik. -Govori
naprej. -Če znova zaženemo strežnik
724
01:07:07,834 --> 01:07:13,169
potem se bo le vrnil k običajnemu
tipu, ki ni igralec. -Rešitev. -Antvan.
725
01:07:13,299 --> 01:07:14,754
Antwan,
govorite o ukinitvi prve
726
01:07:14,884 --> 01:07:19,930
potrjene oblike življenja, ki je umetna
inteligenca, prav? -Shh, Shhh. Tišina.
727
01:07:20,264 --> 01:07:25,060
Izgublja mi denar. -Tako da mi je vseeno,
će je Arnold-Frickin'-Schwarzen-Vader.
728
01:07:25,227 --> 01:07:30,732
Uniči ga. Znova zaženite. -Na njem.
-Tega ne moreš storiti. -Znova zaženite!
729
01:07:39,576 --> 01:07:45,039
Naročite in utopite svojo krvoločnost
z visokim kozarcem soka za umor.
730
01:07:45,206 --> 01:07:50,414
Tu so poudarki tega tedna. -S svojim
telesom je zelo izrazit. -Jasno.
731
01:07:50,544 --> 01:07:54,751
Kaj je to? -Tam je povsem nov
svet. -Nekakšen raj in sranje.
732
01:07:54,882 --> 01:07:56,378
O moj bog, to je to.
733
01:07:56,508 --> 01:08:00,847
To je naša prvotna zgradba in ta
zgradba je dokaz, da je naša koda v igri.
734
01:08:01,013 --> 01:08:06,769
Nimaš pojma, kako dolgo sem čakala
na to. -Videl sem to mesto. -Kaj?
735
01:08:11,692 --> 01:08:14,945
Ja. -Kako to misliš? Kako
si ga sploh lahko videl?
736
01:08:19,365 --> 01:08:21,450
Millie? Millie?
737
01:09:06,455 --> 01:09:08,541
V temi smo. Free City je offline.
738
01:09:16,256 --> 01:09:18,341
Kaj se dogaja?
739
01:09:23,139 --> 01:09:27,184
Adijo, Modra Srajca. -Ne, ne, ne.
740
01:09:45,786 --> 01:09:47,871
Je v redu. Daj no.
741
01:09:52,709 --> 01:09:56,839
Daj no. -Pridi, pridi, pridi.
742
01:10:02,636 --> 01:10:04,722
Dobro jutro, Goldie.
743
01:10:08,726 --> 01:10:12,975
Spredaj toplega, suhega streljanja...
pomešano s poznopopoldanskimi zabodami...
744
01:10:13,105 --> 01:10:17,146
lahko bi vas pustil na ulicah, mokrih
od krvi nedolžnih v torek zgodaj zvečer.
745
01:10:17,276 --> 01:10:21,608
Kakšna je pravzaprav razlika med svetlo
pečeno in temno pečeno? -Nihče ne ve.
746
01:10:21,739 --> 01:10:24,654
Ne imejte lep dan, imejte odličen
dan. -Guy, se lahko pogovoriva?
747
01:10:24,785 --> 01:10:26,906
Kako dekle s sončnimi očalami ve
tvoje ime? -Ne vem. Nadaljuj s hojo.
748
01:10:27,036 --> 01:10:30,452
Daj, Guy! Poznaš me. -Ti to veš.
749
01:10:30,582 --> 01:10:34,246
Rekel si, da ta posnetek prikazuje mesto,
ki si ga videl prej. -Moram vedeti, kje.
750
01:10:34,377 --> 01:10:36,083
Podatki so bili izbrisani,
vendar so v tvoji glavi.
751
01:10:36,213 --> 01:10:38,965
Poskusi se spomniti.
To je res pomembno.
752
01:10:39,758 --> 01:10:44,383
Prosim, Guy, pomisli. Sladoled,
gugalnice? -Oh, moj tip obožuje gugalnice.
753
01:10:44,513 --> 01:10:47,802
V Free City Harbour Parku tam je
velika gugalnica. -Ali si bila? -Da.
754
01:10:47,932 --> 01:10:49,303
Pojedla sva sladoled
z okusom žvečilnega gumija.
755
01:10:49,434 --> 01:10:52,145
OMG, obožujem sladoled
z okusom žvečilnega gumija!
756
01:10:52,312 --> 01:10:53,767
Obožuje sladoled z
okusom žvečilnega gumija.
757
01:10:53,897 --> 01:10:55,983
Ja vem.
Imeli sva ga skupaj, se spomniš?
758
01:10:57,109 --> 01:10:59,444
Prosim, Guy, ti si vse, kar imam.
759
01:11:03,656 --> 01:11:06,368
Žal mi je, gospa.
Mislim, da imaš napačnega tipa.
760
01:11:07,369 --> 01:11:09,829
Ne imejte lep dan, imejte odličen dan.
761
01:11:23,843 --> 01:11:29,350
Zdravo? Mogoče sem kaj našel. -Gledal
sem Guyjevo kodo in nekaj je tam,
762
01:11:29,557 --> 01:11:32,597
tudi zdaj, po brisanju. -V čem je smisel?
763
01:11:32,727 --> 01:11:35,438
Guy je bil čudež na milijardo.
Tega ne moreva ponoviti.
764
01:11:35,606 --> 01:11:37,347
Poskušala sem, v redu?
Imel si prav, konec je.
765
01:11:37,477 --> 01:11:40,027
Ne, Millie, Millie, ne
poslušaš me, v redu?
766
01:11:40,194 --> 01:11:43,072
Ponovni zagon ne izbriše
njegove AI kode.
767
01:11:43,239 --> 01:11:45,408
Za to bi morali
dobesedno uničiti strežnike.
768
01:11:45,575 --> 01:11:47,951
Njegov AI je še vedno
tam, le dostopati ga je treba.
769
01:11:48,118 --> 01:11:50,156
Videla sem ga, Keys.
Na vse je pozabil.
770
01:11:50,287 --> 01:11:54,709
Samo poglejte dnevnik, ki sem
ti ga poslal. Vse bo razložilo.
771
01:12:08,013 --> 01:12:12,305
Zdaj, od začetka... -Guyevo vedenje je
veliko bolj zapleteno, kot bi moralo biti,
772
01:12:12,435 --> 01:12:15,642
zahvaljujoč naši kodi . A še
vedno je obtičal v Free City.
773
01:12:15,772 --> 01:12:18,101
Še vedno je obtičal v
tem življenju, tej zanki.
774
01:12:18,232 --> 01:12:23,942
In potem se nekaj spremeni. Oživi.
Zakaj? -In potem sem se spomnil.
775
01:12:24,072 --> 01:12:27,700
Eden od likov Life Itself je bil ta
tip, ki sem mu dal vzdevek Lovelorn.
776
01:12:27,867 --> 01:12:31,871
In bil je nekdo, ki je bil zasnovan
tako, da nikoli ne sreča prave osebe.
777
01:12:32,037 --> 01:12:34,291
V bistvu so bili gradniki lika.
778
01:12:34,458 --> 01:12:38,462
Vendar ni nikoli prenehal upati,
da bo spoznal "dekle svojih sanj".
779
01:12:38,628 --> 01:12:40,207
Zato sem to dekle moral
zasnovati od nekoga,
780
01:12:40,337 --> 01:12:46,840
in kdo je boljši od osebe, ob kateri sem
sedel vsak dan? -Ti. -Toda nekega dne,
781
01:12:46,970 --> 01:12:51,052
spozna tebe v Free Cityju, in ko te
enkrat vidi nikoli ne more biti isti.
782
01:12:51,183 --> 01:12:54,936
Moral bi se počutiti obsojen, a
namesto tega se počuti živega
783
01:12:55,103 --> 01:12:57,730
dokler na koncu ni živ.
784
01:12:59,023 --> 01:13:01,150
Spremenila si ga, Millie.
785
01:13:01,318 --> 01:13:05,614
Spremenili si njegovo kodo.
In mislim, da lahko to ponoviš.
786
01:13:05,781 --> 01:13:07,992
Ti si ga oživela, Millie.
787
01:13:09,117 --> 01:13:13,663
Ti si ga oživila. -In bil je
živ, ker je spoznal tisto oseb...
788
01:13:15,373 --> 01:13:22,042
Ne imejte lepega dne... imej
odličen dan. -Hvala vam. -Poskrbite.
789
01:13:22,173 --> 01:13:27,214
Vsi na tla! -Nihče naj ne poskuša biti
junak. Vsega bo kmalu konec. -V redu.
790
01:13:27,344 --> 01:13:29,430
Vsi razen tebe.
791
01:13:32,515 --> 01:13:35,598
Vrata, vrata, vrata. Razumem.
-Prosim, imam zlato ribico.
792
01:13:35,728 --> 01:13:36,891
Poglej, nimam dolgo časa.
793
01:13:37,021 --> 01:13:39,221
Pravkar sem te vzela za talca,
zato imam na sebi tri značke.
794
01:13:39,351 --> 01:13:42,146
Značke? Je to kot skavtinja? Kaj
je to? -Nekaj je v tebi, Guy.
795
01:13:42,276 --> 01:13:44,351
Kaj? V sebi ne želim ničesar. -Postavili
so te v to banko in pričakovali,
796
01:13:44,482 --> 01:13:47,359
da boš le upošteval pravila... -Obožujem
banko. -...In delal isto vsak dan.
797
01:13:47,490 --> 01:13:51,447
Ti si veliko već kot to. -Nočem biti
već kot to. -Ne, moraš se tega spomniti.
798
01:13:51,577 --> 01:13:54,617
Zakaj me zasleduješ in kako
veš moje ime? -Obleci te.
799
01:13:54,747 --> 01:13:58,578
Ni mi treba narediti ničesar, česar
nočem. -Prav. Izbira je popolnoma tvoja.
800
01:13:58,710 --> 01:14:00,795
V redu. V redu. V redu.
801
01:14:05,174 --> 01:14:10,174
Kaj je to? -Kaj so to? Trik očala
ali kaj podobnega? -Pozorno poslušaj.
802
01:14:10,305 --> 01:14:15,435
V 24 urah bo ta svet, vsi, ki
jih poznaš, za vedno izginili.
803
01:14:15,602 --> 01:14:18,683
Ali me lahko prosim pustiš? -Mislim,
niti nisem videl tvojega obraza.
804
01:14:18,813 --> 01:14:21,811
Mislim, videl sem splošno področje, vendar
nisem ravno dober z opisnimi besedami.
805
01:14:21,941 --> 01:14:26,570
Na splošno nisem dober z
besedami. -K vragu. -Kaj? Oh!
806
01:15:04,066 --> 01:15:11,240
Spomnim se. -Dobrodošel
nazaj. -Ne, vse se spomnim.
807
01:15:12,034 --> 01:15:16,955
Pridi z mano. -To počnem vsak
dan toliko, da sem pozabil zakaj.
808
01:15:20,334 --> 01:15:26,172
Vidiš to? -Točno tam. -O moj bog.
809
01:15:26,965 --> 01:15:32,136
O moj bog! -Antwan je našo prvotno zgradbo
skril za obzorjem in jo naredil nevidno...
810
01:15:32,303 --> 01:15:34,472
pozabil pa je prebrisati refleksije.
811
01:15:35,557 --> 01:15:37,726
Še vedno je tam zunaj, Guy.
Tega preprosto ne vidimo.
812
01:15:38,393 --> 01:15:40,099
Če lahko pridemo tja, je to
dokaz, ki ga potrebujemo.
813
01:15:40,229 --> 01:15:45,192
Ne moreš iti mimo vodne črte.
Poskusil sem. -Potrebujemo pomoč.
814
01:15:45,401 --> 01:15:47,398
Antwan je našel način,
kako to skriti na očeh na
815
01:15:47,528 --> 01:15:50,650
enem mestu, do katerega nihče niti
ne more priti. Sploh ne morem verjeti
816
01:15:50,780 --> 01:15:53,404
on je dovolj pameten, da je tak hudič.
-Ključi, morate se osredotočiti.
817
01:15:53,534 --> 01:15:57,037
V redu. Odsev torej prikazuje
gradnjo mimo južnega obzorja.
818
01:15:57,203 --> 01:15:59,289
Toda fizika igre vam ne
bo dovolila mimo plaže.
819
01:15:59,456 --> 01:16:01,996
Ampak mislite, da lahko najdete način,
da nas premagate skozi trčno mrežo?
820
01:16:02,126 --> 01:16:05,498
Potrebovali bomo most. -Samo prideš na
Hitmanovo plažo, ostalo bom ugotovil.
821
01:16:05,629 --> 01:16:10,712
In, Millie, Bodi previden. -Morda
je Antwan kreten, vendar ni neumen.
822
01:16:10,842 --> 01:16:14,591
Ugotovil bo, kaj nameravaš, in
vrgel bo vse, kar ima. -Prav imaš.
823
01:16:14,721 --> 01:16:19,472
Hm, zdravo, Millie in druga oseba,
ki je ne vidim, w... Imam idejo.
824
01:16:19,602 --> 01:16:21,688
Kaj pa će nima nič za metati?
825
01:16:23,230 --> 01:16:26,067
Vsi! Zberite se!
826
01:16:27,484 --> 01:16:33,152
Hvala za prihod. -Zdaj me poznate,
jaz sem Fant. -NPC: Zdravo, fant.
827
01:16:33,283 --> 01:16:37,911
Živjo. -Morda bo težko
razumeti, kar bom povedal.
828
01:16:38,829 --> 01:16:40,914
Res težko razumeti.
829
01:16:42,082 --> 01:16:45,169
Toda, ali ste naveličani
življenja v ozadju?
830
01:16:46,504 --> 01:16:51,004
Ali niste naveličani streljanja?
-Dovolj. -Talec? -Nič več.
831
01:16:51,134 --> 01:16:54,678
Povoziti? -S tem smo končali. -Oropati?
Zaboden? Se uporablja kot živi ščit?
832
01:16:54,846 --> 01:16:59,387
Utrujeni smo od zabadanja! -Prijatelj!
-Oprosti. -Kaj hoćeš reči, Guy?
833
01:16:59,518 --> 01:17:02,479
Poskušam reči, da stvari v
tem mestu ne smejo biti takšne.
834
01:17:02,646 --> 01:17:09,653
Stvari so lahko drugačne. -Kako drugače?
-Za začetek lahko spustite roke. -Ja.
835
01:17:10,612 --> 01:17:15,152
Izvolite. Razumeš. Ja. -Še
naprej pritiskajte. Izvolite.
836
01:17:15,283 --> 01:17:18,614
Dihaj skozi to. Izvolite. -Naredi. Naredi.
Naredi. -Ne, ne bo se zgodilo. -Ne.
837
01:17:18,744 --> 01:17:22,166
To se zdi nenaravno. -Mislim, kaj
pa, ko nekdo priteče s pištolo?
838
01:17:22,582 --> 01:17:29,548
Z dvignjenimi rokami je le prihranek časa.
-Razen, kaj će fant s pištolo ne pride?
839
01:17:29,715 --> 01:17:34,673
Kaj? -Kaj? -Vedno je fant s
pištolo. -Toliko fantov s puškami.
840
01:17:34,803 --> 01:17:38,057
Ljudje, kaj pa će našemu
svetu ni treba biti tako strašen?
841
01:17:39,432 --> 01:17:41,179
Kaj pa, će ga lahko spremenimo?
842
01:17:41,309 --> 01:17:47,769
Millie! Kolikokrat na dan v vašem
svetu oropajo banke? -Komaj kdaj, Guy.
843
01:17:47,899 --> 01:17:52,441
Kaj pa trupla, Millie? -Kaj?
-Vidite veliko teh? -Koliko na uro?
844
01:17:52,571 --> 01:17:55,860
Nič na uro, Fant. -Kaj
pa nasilje s pištolo?
845
01:17:55,990 --> 01:17:57,738
Vidite v svojem svetu
veliko nasilja z orožjem?
846
01:17:57,868 --> 01:18:01,038
Pravzaprav je to velik problem, Guy.
To je velik problem.
847
01:18:02,957 --> 01:18:06,210
Nisem videl, da to prihaja.
-Res je. Res zanič.
848
01:18:06,584 --> 01:18:10,797
Bistvo je, da nam ni treba
biti gledalci svojega življenja.
849
01:18:11,715 --> 01:18:17,305
Lahko smo kar hočemo. -Ne moremo
biti vsi ti, Guy. -To ni res.
850
01:18:17,846 --> 01:18:25,061
Kar je v meni, je tudi v tebi. -NPC:
Kaj? -To je v vsakem izmed vas. Rasteš.
851
01:18:25,228 --> 01:18:29,477
V življenju potrebujem već kot kapljanje
kave. Želim narediti... -Kapučino.
852
01:18:29,608 --> 01:18:33,774
Prekleta razlika v svetu. -Veliko,
veliko bolje. -In zeleni čaj boba.
853
01:18:33,905 --> 01:18:38,362
Sveto sranje! -Tako je! -Pojdi,
punca. -O, moj bog, neverjetni ste!
854
01:18:38,493 --> 01:18:42,325
Če bi le lahko prišel mimo te vode,
obstaja svet, kjer smo lahko svobodni.
855
01:18:42,455 --> 01:18:44,494
Kje se lahko odločimo, kdo želimo biti.
856
01:18:44,624 --> 01:18:48,873
Kje smo lahko pomembni. Ampak za to se
moramo boriti. -Moramo se boriti skupaj.
857
01:18:49,003 --> 01:18:55,129
NPC: Ja! -Vedno ste storili, kar se od vas
pričakuje. -Toda to sranje se danes konča.
858
01:18:55,260 --> 01:19:00,681
Ja! -Sploh ne vem, kaj se trenutno
dogaja! -Ampak všeč mi je!
859
01:19:01,182 --> 01:19:06,849
Obožujem to! -Obožujem to! -Tudi
meni je všeč! Pridite, fantje, noter!
860
01:19:06,979 --> 01:19:09,858
Skleni se!
Evo, kaj bomo storili! Vsi notri!
861
01:19:16,073 --> 01:19:18,158
Vsi na tla!
862
01:19:22,870 --> 01:19:27,584
Halo? -Kje za vraga so vsi?
863
01:19:28,251 --> 01:19:30,337
Halo?
864
01:19:40,388 --> 01:19:42,473
Kje so vsi NPC -ji?
865
01:19:51,066 --> 01:19:55,357
Glej, igram Free City že približno
tri leta. -Kaj takega še nisem videl.
866
01:19:55,487 --> 01:19:59,653
Do nedavnega, Sploh ne vem, će bi
opazila, da manjka nekaj NPC -jev.
867
01:19:59,783 --> 01:20:02,745
In ne vem, ali je to le kakšna
zgrešena teorija Reddita
868
01:20:02,912 --> 01:20:09,417
nekateri pa pravijo, da Tip v Modri Srajci
sploh ni igralec. -Da je pravi AI. -AI?
869
01:20:09,584 --> 01:20:15,466
Dejanska AI. Veš, živ. -Zato je Tip
v Modri Srajci Guy povsod v trendu.
870
01:20:15,632 --> 01:20:18,511
Antwan, će gledaš
to, popravi igro.
871
01:20:18,678 --> 01:20:23,223
Predvsem pa prinesi Modro Srajco. -O, moj
bog. Moj bog! -Antwan, to bi moral videti.
872
01:20:24,850 --> 01:20:29,177
In ti, poskušal si mi ga ukrasti s tisto
Molotovo bejbo. -Ime ji je Millie. -Kdo?
873
01:20:29,307 --> 01:20:33,483
Millie. -Dobil sem jo.
Imam jo! Imam te! Imam te!
874
01:20:33,650 --> 01:20:37,942
Mouser! Daj ga na zaslon. Zdaj. Daj
ga gor. -To je to. Pridi, hitreje.
875
01:20:38,072 --> 01:20:43,286
Ja, tam je. -Vozi se po Free Cityju z
nekim igralcem po imenu Molotovgirl.
876
01:20:44,119 --> 01:20:49,537
Znana tudi kot Millie Rusk. -Millie Rusk?
Ali ni to Keysin stari partner? -Ja.
877
01:20:49,667 --> 01:20:51,878
Tudi tisti, ki me poskuša
udariti s to lažno tožbo
878
01:20:52,045 --> 01:20:56,002
ker je obupana zaradi kosa Soonami
Kwan. -Brcnite Molotovgirl iz igre zdaj.
879
01:20:56,132 --> 01:21:00,136
Poskušam. Trudim se po svojih najboljših
močeh, vendar je njen račun lažen.
880
01:21:00,303 --> 01:21:05,766
Ta ženska je izjemna. -Nato jo ubijte v
igri. "Kaj?" Ja, to sem rekel. Ubij jo.
881
01:21:05,933 --> 01:21:12,560
Vrzi vse na njiju, prav? Pet značk,
G. -Ja, samo en problem. -Nimamo nič.
882
01:21:12,691 --> 01:21:18,947
O čem govoriš, Willis? -Nimamo nobene
obrambe. -Nimamo policije, vojske, nič.
883
01:21:19,114 --> 01:21:24,327
To sem vam poskušal povedati.
-Kot da je vsak NPC stavkal.
884
01:21:26,121 --> 01:21:30,078
Imam visoko ovseno mleko z dvojno
peno, pol kave, matcha latte s cimetom!
885
01:21:30,208 --> 01:21:35,296
To sem jaz. -Zdravo. -Hvala
vam. -Ni za kaj. -Na zdravje.
886
01:21:36,964 --> 01:21:39,050
Pojdi po njih, Guy!
887
01:21:40,343 --> 01:21:44,718
To je kot digitalna hoja. -Ne ni.
888
01:21:44,848 --> 01:21:46,803
To počnejo namerno,
to je del njihovega načrta.
889
01:21:46,934 --> 01:21:49,014
Veš, kaj bomo storili?
V igri jih bomo ubili.
890
01:21:49,144 --> 01:21:51,099
Izklopite respawn, ubijte jih mrtve.
891
01:21:51,230 --> 01:21:55,817
Toda to pomeni, da bodo vsi igralci, ki
umrejo, dokončno fertik. -Ponoreli bodo.
892
01:21:57,277 --> 01:21:59,613
Ne briga me.
893
01:21:59,780 --> 01:22:04,153
Gospod? Gospod, da bi bilo jasno,
mi hočete povedati, da je čas za zagon?
894
01:22:04,283 --> 01:22:07,991
Iščete kakšno šalo ker misliš, da sva zdaj
prijatelja in sva skupaj v neki tolpi?
895
01:22:08,122 --> 01:22:12,245
Da. Ja, točno to iščem. -Super,
smo ekipa. -Morali bi si izmisliti
896
01:22:12,375 --> 01:22:17,423
izrek, v redu? -V redu. -Na tri. En, dva,
tri...-En, dva, tri... -Vrni se na delo!
897
01:22:17,964 --> 01:22:20,049
Naj mi nekdo najde Keysa!
898
01:22:24,012 --> 01:22:26,599
V redu, ljudje, slišali ste ga.
Čas je za zagon!
899
01:22:31,436 --> 01:22:33,521
V redu, to ni dobro.
900
01:22:35,066 --> 01:22:37,151
Ve, kam gremo.
901
01:22:42,906 --> 01:22:46,738
V redu, imam ga. Imam ga. Ne skrbi.
-Želite štiri kolesa v obraz?
902
01:22:46,868 --> 01:22:48,954
Vzemi to. Boom!
903
01:22:51,791 --> 01:22:54,376
Zajček prihaja po vas.
Glavni plenilec.
904
01:23:05,179 --> 01:23:08,890
Tukaj smo. Ali vse to gledate?
-Kmalu bom končal s tem norcem.
905
01:23:10,310 --> 01:23:14,898
Pridi, pridi, pridi. -Keys, će
si tam, prosim za malo pomoči.
906
01:23:26,076 --> 01:23:30,205
Bog! V redu, kdo je to naredil?
Kdo to počne?
907
01:23:30,372 --> 01:23:34,041
Ne igraj se z mano! Resno!
Preveč sem pod pritiskom!
908
01:23:38,547 --> 01:23:40,632
Daj no!
909
01:23:43,677 --> 01:23:45,762
Pojdi pojdi Pojdi!
910
01:24:00,569 --> 01:24:02,773
Pravkar sem preveril varnost.
Keys ni zapustil stavbe.
911
01:24:02,904 --> 01:24:03,941
Oh, sliši se, kot da ste
storili vse, kar je mogoče.
912
01:24:04,071 --> 01:24:06,110
Čas da odnehamo? Ali želite odnehati?
-Ne, čutim, da želiš, da še naprej iščem.
913
01:24:06,240 --> 01:24:09,619
Pojdi. -Vrnil se bom. -Nimam
pojma, kam te bedaki bežijo.
914
01:24:10,620 --> 01:24:14,208
Jaz. Južna obala. Hitmanova plaža.
915
01:24:14,373 --> 01:24:16,495
No, to je neumno.
Tam zunaj ni nič drugega kot voda.
916
01:24:16,626 --> 01:24:19,213
Fizika iger vam ne bo
dovolila niti priti mimo obale.
917
01:24:20,963 --> 01:24:23,049
Razen će je tam kaj.
918
01:24:24,260 --> 01:24:26,345
Antwan, je kaj tam?
919
01:24:27,471 --> 01:24:32,095
Polomil sem. Umetniški piflarji. -Čas
je za DUDE. -Še vedno delamo na njem.
920
01:24:32,225 --> 01:24:36,604
Sam sem delal na njem. On
je popoln. -Pošlji ga zdaj.
921
01:24:36,897 --> 01:24:41,860
Samo naredi. Ima na pol možgane,
komaj je pisan, ampak začni nalaganje.
922
01:24:49,535 --> 01:24:52,872
Kaj naj zdaj storimo?
-Zdaj nam Keys najde most.
923
01:24:54,080 --> 01:24:56,918
Pridi po nože, ki si mi jih
zabodel v hrbet, stari?
924
01:24:58,794 --> 01:25:04,045
Ves čas si pomagal Millie Rusk. -Išče
vašo zgradbo. -Kakšne zgradbo, Antwan?
925
01:25:04,175 --> 01:25:05,754
Vseeno, ni tako, kot da si
uporabil našo kodo, kajne?
926
01:25:05,884 --> 01:25:09,805
In će nisi uporabil naše kode, kako je
lahko naša prvotna zgradba v igri, kajne?
927
01:25:10,515 --> 01:25:12,600
Ali pa kaj ne razumem?
928
01:25:14,226 --> 01:25:16,311
Pustite nas.
929
01:25:18,815 --> 01:25:25,196
V redu, Keys, res se pogovoriva. -Če bi
objavil tvojo neumno igro, bi bila zanič.
930
01:25:25,404 --> 01:25:27,735
Antwan, ne veš, da bi propadlo. -Ja, vem.
931
01:25:27,866 --> 01:25:30,868
Ogledal sem si številke,
sledenje, fokusne skupine.
932
01:25:31,035 --> 01:25:34,663
Se vam je kdaj dozdelo, da so
nekatere stvari pomembnejše od številk?
933
01:25:34,830 --> 01:25:37,250
Kaj je pomembnejše od številk?
Denar?
934
01:25:37,417 --> 01:25:41,624
Joj, novice, stari, denar je še vedno
številka. -Nič ni pomembnejše od številk!
935
01:25:41,755 --> 01:25:44,251
Moral bi se mi zahvaliti!
-Moral bi se ti zahvaliti?
936
01:25:44,381 --> 01:25:46,718
Kaj pa dobiček, ki ste
ga dobili od našega dela?
937
01:25:46,885 --> 01:25:48,965
Izbral si svojo stran, mali Padawan.
938
01:25:49,095 --> 01:25:54,678
In zdaj je čas, da zasedeš svoje mesto
poleg cesarja. -Razumeš me, stari?
939
01:25:54,808 --> 01:26:00,440
Ja, razumem te. Stari.
-Kar me pripelje do tega.
940
01:26:15,705 --> 01:26:17,790
Hvala, Keys.
941
01:26:21,627 --> 01:26:26,258
Kaj za vraga je bilo to? -Hej,
Antwan, stvari postajajo naporne.
942
01:26:29,553 --> 01:26:34,515
Oh, mislil sem, da si pametnejši od
tega, Keys. -Očitno si odpuščeni, to veš.
943
01:26:34,683 --> 01:26:38,849
In ti, kaj še počne v
igri, človek? -Brcni vse.
944
01:26:38,979 --> 01:26:43,020
Počakaj. Hoćeš, da brcnem vse
igralce? -Zdaj jih izključite iz igre!
945
01:26:43,150 --> 01:26:46,606
Prekličite vsak račun igralca!
-In kje za vraga je DUDE?
946
01:26:46,736 --> 01:26:49,448
Varnost! Vrzite tega mulca ven.
947
01:26:55,370 --> 01:27:00,616
Guy! -Millie! -Odjavljajo me. -Kaj se
dogaja? -Zdaj je na tebi. Vsi gledajo.
948
01:27:00,746 --> 01:27:04,297
Moraš nadaljevati. -Počakaj,
počakaj! Se še vidiva?
949
01:27:04,462 --> 01:27:06,168
Boš, samo će boš prečkal tisti most.
950
01:27:06,299 --> 01:27:10,511
Pokaži celemu svetu našo zgradbo. To
je dokaz. -To storiš, Antwan je končan.
951
01:27:10,802 --> 01:27:12,888
Uspelo mi bo.
952
01:27:15,849 --> 01:27:20,187
Uspelo mi bo. -Kaj za vraga?
953
01:27:21,396 --> 01:27:23,482
Kaj se dogaja?
954
01:28:02,188 --> 01:28:06,066
V redu, spomnimo se tega
trenutka, preden so nas odpustili.
955
01:28:14,617 --> 01:28:19,200
Floskula. Floskula? -Kaj? Nisem še
imel časa, da bi si enega izmislil.
956
01:28:19,331 --> 01:28:22,917
Čeprav je "floskula" kot
ulovna fraza precej kul fraza.
957
01:28:29,633 --> 01:28:32,594
Vstani, Guy. Vstani.
958
01:28:45,232 --> 01:28:47,317
Oh, ne, ne, ne.
959
01:28:51,447 --> 01:28:54,533
Guy, prišel sem te rešit.
960
01:28:56,660 --> 01:29:00,998
Kdo je to? -Ne vem. -On je veličasten.
961
01:29:01,874 --> 01:29:05,376
Mislim, tak je kot ti...
ampak veliko bolje.
962
01:29:06,503 --> 01:29:10,668
Tako, veliko bolje. -Hvala
ti. -Ne, to ni kompliment.
963
01:29:10,799 --> 01:29:12,087
Na tvojem mestu se
ga ne bi dotaknil, Buddy.
964
01:29:12,218 --> 01:29:15,049
Kako to misliš, da se mi ne zdi, da se ga
moram dotakniti? -Tebe to ne moti, kajne?
965
01:29:15,179 --> 01:29:17,264
Ker sem tudi jaz tvoj prijatelj.
966
01:29:20,976 --> 01:29:24,307
Ja, mislim, da te bo
udaril. -Tako močno udari.
967
01:29:24,437 --> 01:29:27,019
A vseeno so njegove roke tako
mehke. -Bodi močen. -V redu adijo.
968
01:29:27,149 --> 01:29:29,235
Hej, kot da sem zanj pero.
969
01:29:40,204 --> 01:29:45,250
Ne ne ne! Ne! -Vstani, Guy, vstani!
970
01:29:46,084 --> 01:29:49,672
Čas igranja je mimo. Floskula.
-Ne vem kaj to pomeni.
971
01:29:51,340 --> 01:29:57,804
Daj no, človek. Vstani! -Vstani.
-V življenju so mi všeč tri stvari.
972
01:29:57,972 --> 01:30:02,435
Brcanje, TBD, tretja stvar tukaj.
973
01:30:06,690 --> 01:30:08,775
Uf! Oh, sranje!
974
01:30:10,527 --> 01:30:14,238
Aktivirajte smrtni udarec. -Adijo, Guy.
975
01:30:17,951 --> 01:30:20,036
Oh, sranje, to je smrtni udarec.
976
01:30:21,997 --> 01:30:25,542
Vstani! -Mama, prihaja s smrtnim udarcem!
977
01:30:28,628 --> 01:30:30,714
Vstani, Guy.
978
01:30:38,764 --> 01:30:40,849
Kaj za vraga?
979
01:30:48,106 --> 01:30:50,192
To je bilo noro.
980
01:31:05,665 --> 01:31:12,714
Počakaj. Je to...-To je... -Ja! To
je svetlobni meč, DUDE. -Mm-hmm.
981
01:31:16,885 --> 01:31:18,970
Je to svetlobni meč? -Je.
982
01:32:02,181 --> 01:32:04,267
Guy!
983
01:32:05,184 --> 01:32:09,355
Ja! -Ja! Tako je. Vstani, Guy. Daj no.
984
01:32:30,210 --> 01:32:35,335
Izvoli. -Ali jih zdaj vidiš
vse? Ja? -Uh huh. -Ja?
985
01:32:35,465 --> 01:32:38,300
Ja, sijoče stvari povsod.
986
01:32:39,719 --> 01:32:43,514
Ja, tako je. Pojdi iskat.
-Samo veliko malih prigrizkov.
987
01:32:46,893 --> 01:32:52,648
Ja, ni plesalec. Ne.
-Teci prost, bolji jaz.
988
01:32:53,609 --> 01:32:58,483
Pojdimo. -Kam gremo? -Ne moremo jim
dovoliti, da pridejo čez ta most.
989
01:32:58,614 --> 01:33:00,444
Želiš to zaključiti z mano?
990
01:33:00,574 --> 01:33:03,535
Glej, sploh ne vem, kaj se dogaja,
ampak, hudiča, ja, z stabo sem.
991
01:33:05,328 --> 01:33:07,413
Pojdimo!
992
01:33:32,148 --> 01:33:35,901
Antwan, daj no, človek.
-Kaj počnemo tukaj?
993
01:33:37,069 --> 01:33:41,490
Kje so strežniki za Free City 1?
-Ne. Antwan, kaj za vraga počneš?
994
01:33:41,948 --> 01:33:45,201
Če pridejo čez to obzorje
do zgradbe, izgubim vse!
995
01:33:45,620 --> 01:33:49,457
Počakaj, torej si ukradel njihovo
kodo. -Dobrodošli v pogovoru, genij.
996
01:33:49,624 --> 01:33:52,866
Kje so ti strežniki? -Vse to je, vendar
počakaj. O tem poskušam zaviti v glavo.
997
01:33:52,997 --> 01:33:56,379
Vsi ti? Tale? Prav, ta? -Ja. Kako ste...
998
01:34:02,011 --> 01:34:04,097
Teci.
999
01:34:07,808 --> 01:34:09,893
Antwan!
1000
01:34:19,194 --> 01:34:21,280
Stop!
1001
01:34:23,241 --> 01:34:26,743
Policist Johnny! -Pridi! -Pridi!
1002
01:34:29,247 --> 01:34:32,869
Na katerem strežniku je ocean in
preostali del mostu? -Ne bom ti povedal.
1003
01:34:33,000 --> 01:34:38,798
Samo uničil ga boš. -Ja. Ker je to moja
igra. -Razen da ni. To je igra od Keysa.
1004
01:34:38,964 --> 01:34:45,008
Nisi naredil nič. -In ugani kaj?
Keys je moj model. -Varnost!
1005
01:34:45,138 --> 01:34:48,599
Prosim, pospremite tega
nekdanjega zaposlenega iz zgradbe.
1006
01:34:48,766 --> 01:34:50,851
Lahko vas pokliče s pravim imenom.
1007
01:35:10,080 --> 01:35:15,663
Guy! -Prijatelj! Prijatelj! -Ne,
ne! Nadaljuj! -Pojdi brez mene!
1008
01:35:15,793 --> 01:35:17,879
Celo prekleto življenje me je bilo strah.
1009
01:35:19,465 --> 01:35:21,550
Vendar me ni već strah.
1010
01:35:24,595 --> 01:35:28,599
Žal mi je. -Meni ni.
1011
01:35:30,684 --> 01:35:35,480
To je bil najboljši dan v mojem
življenju. -Pridi do te zgradbe.
1012
01:35:36,648 --> 01:35:38,733
Pokaži jim, da smo pomembni.
1013
01:35:43,988 --> 01:35:48,577
Tisti varnostnik je
bil prekleti junak.
1014
01:37:28,595 --> 01:37:31,640
Uspelo ti je!
1015
01:37:39,982 --> 01:37:44,069
Ja! Ja! -Ptegni ga, Antwan! Vau!
1016
01:37:45,611 --> 01:37:49,991
Antwan, nehaj! -Konec je.
1017
01:37:51,410 --> 01:37:56,707
Uspelo mu je. -Izvirno zgradbo
vaše igre si lahko ogledajo vsi.
1018
01:37:57,207 --> 01:38:02,165
Verjetno si dobila tožbo,
kajne? -Izgleda tako. -Kul.
1019
01:38:02,295 --> 01:38:08,968
In tukaj je stvar, stara. Tukaj je
stvar. -Tukaj imam vse, kar te zanima.
1020
01:38:09,136 --> 01:38:13,014
Delček, ki je ostal od Free City,
vseh vaših malih prijateljev iz ozadja.
1021
01:38:13,181 --> 01:38:15,476
Vključno z vašim digitalnim fantom,
1022
01:38:16,309 --> 01:38:23,483
Zadnji strežnik. -Poglej, samo želim
svet, ki sem ga zgradila, in ljudi v njem.
1023
01:38:23,651 --> 01:38:28,441
Kaj dobi Antwan? -Vse ostalo.
-Pomeni? Pretvarjaj se, da sem neumen.
1024
01:38:28,572 --> 01:38:30,740
Imate pravice do naše
kode, obdržite ves
1025
01:38:30,907 --> 01:38:32,947
dobiček, samo pustite mi,
kar je ostalo od Free City.
1026
01:38:33,077 --> 01:38:38,790
Naj si od tam zgradim svoj svet.
-Kaj pa Free City 2? Free City 3?
1027
01:38:38,957 --> 01:38:43,337
In vse kar sledi? -Vse bo
tvoje. Samo odloži sekiro.
1028
01:38:43,755 --> 01:38:48,425
Veš, da je to najbolj neumen dogovor
v zgodovini neumnih dogovorov, kajne?
1029
01:38:48,927 --> 01:38:53,217
Govoriš o tem, da se odrečeš milijonom
dolarjev. -Zakaj bi kdo to storil?
1030
01:38:53,348 --> 01:38:55,557
Ker sva Keys in jaz
naredila nekaj odličnega.
1031
01:38:57,851 --> 01:39:00,313
Ne potrebujem denarja
ali slave, da bi to dokazala.
1032
01:39:00,771 --> 01:39:03,692
Končala sem z vašo igro, Antwan.
1033
01:39:05,984 --> 01:39:08,112
Čas je, da igram svojo.
1034
01:39:09,279 --> 01:39:11,365
Dogovor?
1035
01:39:19,958 --> 01:39:24,504
Popping danes in ne na dober način.
-Prodaja za Free City 2 še naprej upada
1036
01:39:24,670 --> 01:39:28,800
s številnimi poročili o hroščih v
kodi in slabo spletno igro.
1037
01:39:28,966 --> 01:39:31,298
Ustanovitelj igre Soonami
Antwan Hovachelik
1038
01:39:31,428 --> 01:39:34,091
se znajde v nezaželeni pozornosti.
-V nezaželeni pozornosti.
1039
01:39:34,221 --> 01:39:37,548
V nezaželeni pozornosti je in se bori.
-Preveč smo zaposleni, da bi se veselili.
1040
01:39:37,678 --> 01:39:39,305
Jaz sem žrtev! Jaz sem žrtev!
1041
01:39:39,435 --> 01:39:41,260
Ko že govorimo o zasedenosti,
smo podvojili število
1042
01:39:41,390 --> 01:39:44,435
obiskovalcev, ki jih lahko
obvladamo. -Čudovito je.
1043
01:39:44,565 --> 01:39:46,703
Kdo bi si mislil, da bi si
toliko ljudi namesto, da
1044
01:39:46,833 --> 01:39:49,028
bi streljali nanje, želelo
gledati junake video iger?
1045
01:39:51,573 --> 01:39:54,785
Oh, ja, sva. -Ja.
1046
01:39:55,703 --> 01:40:01,369
Veš, ko se hvališ, si prav lušten.
Antwan ven! -Medtem pa igra Free Life
1047
01:40:01,499 --> 01:40:03,961
hitro postaja mali
indie, ki bi lahko.
1048
01:40:04,128 --> 01:40:07,505
Igralci se zbirajo v tej
opazovalni igri "fishbowl"
1049
01:40:07,672 --> 01:40:10,592
kjer mirno sodelujejo z enim in
edinim tipom z modro srajco
1050
01:40:10,758 --> 01:40:15,972
in njegov zdaj ne već v ozadju
digitalni prijatelj. -Hej, Mills...
1051
01:40:17,349 --> 01:40:22,061
Bi šla z mano na kavo? -Pravzaprav
bom skočila nazaj v igro.
1052
01:40:23,898 --> 01:40:30,690
Oh. -Kava? -V redu. Ja. Zveni
dobro. -Grem si iskat eno.
1053
01:40:30,820 --> 01:40:35,779
Oh, Keys, uh... -Vem, srednja
kava, smetana, dva sladkorja. -Ja.
1054
01:40:44,960 --> 01:40:47,212
Živjo, Randy. Milton.
1055
01:40:51,675 --> 01:40:53,760
Spraševal sem se,
kdaj se spet vidiva.
1056
01:40:54,594 --> 01:40:58,177
Ja, življenje je zadnje čase precej
noro. -To bi morala videti tukaj.
1057
01:40:58,308 --> 01:41:00,767
Govorimo o doživljenjskem sladoledu
z okusom žvečilnega gumija.
1058
01:41:04,813 --> 01:41:06,899
Hej fantje.
1059
01:41:15,867 --> 01:41:20,038
Poglej, Guy... -Vau, to
je težje, kot sem mislila.
1060
01:41:20,788 --> 01:41:25,335
Dovoli mi, da to naredim
namesto tebe. -Guy,
1061
01:41:27,379 --> 01:41:30,757
sanjski si.
1062
01:41:32,216 --> 01:41:36,805
Tvoj okus o modrih srajcah in
petoktavnih glasbenih superzvezdah,
1063
01:41:36,972 --> 01:41:43,477
meni je globoko, globoko privlačen.
-Ampak ne morem ves čas preživeti s tabo.
1064
01:41:44,062 --> 01:41:48,983
Ustvarila sem ta svet, vendar ne
morem živeti svojega življenja v njem.
1065
01:41:53,655 --> 01:41:56,115
Vidiš? Je bilo to tako težko?
1066
01:41:57,199 --> 01:42:02,664
Torej, kaj boš storil?
-Karkoli hočem. Hvala tebi.
1067
01:42:04,041 --> 01:42:07,836
Nisem već obtičal v zanki. -Tudi ti nisi.
1068
01:42:09,629 --> 01:42:11,714
Ljubim te, Millie.
1069
01:42:12,508 --> 01:42:15,802
Mogoče to govori moj
program, ampak, ugani kaj,
1070
01:42:17,178 --> 01:42:19,390
nekdo je napisal ta program.
1071
01:42:21,600 --> 01:42:23,686
Jaz sem samo ljubezensko pismo za tebe.
1072
01:42:24,687 --> 01:42:27,106
Nekje tam zunaj je avtor.
1073
01:42:45,248 --> 01:42:51,166
Ti si ga oživila. Ti si ga oživila. -In
bil je živ, ker je spoznal eno osebo
1074
01:42:51,296 --> 01:42:56,219
čakal je celo življenje. -In to
sem moral narediti realistično
1075
01:42:57,469 --> 01:42:59,554
Temeljil sem na
1076
01:43:01,099 --> 01:43:03,184
tebi.
1077
01:43:04,268 --> 01:43:06,354
Žena njegovih sanj,
1078
01:43:08,980 --> 01:43:10,770
bila je ista kot moja.
1079
01:43:10,900 --> 01:43:14,194
Tako ji je bil všeč sladoled z
okusom žvečilnih gumijev in gugalnice
1080
01:43:14,361 --> 01:43:18,199
in imela je to zelo ljubko,
a nenavadno posebno navado
1081
01:43:18,365 --> 01:43:20,910
da je vedno brenčala to klasično
skladbo od Mariah Carey.
1082
01:43:21,953 --> 01:43:24,998
Ves čas bi jo ponavljala.
1083
01:43:28,251 --> 01:43:30,336
Končno!
1084
01:43:36,050 --> 01:43:38,135
Keys!
1085
01:43:45,268 --> 01:43:47,354
Kaj si...
1086
01:44:27,853 --> 01:44:31,559
Si v redu, fant Guy? -Zdiš se pridevnik.
1087
01:44:31,689 --> 01:44:36,190
Super sem. Super sem. Mimogrede, lahko
me daš dol. -Hvala. To je bilo lepo.
1088
01:44:36,320 --> 01:44:39,781
Ne, super sem. Super si, DUDE.
1089
01:44:41,283 --> 01:44:43,369
Pogrešam samo najboljšega prijatelja.
1090
01:44:44,662 --> 01:44:47,665
Vsak dan sva skupaj
hodila na isti sprehod.
1091
01:44:47,832 --> 01:44:51,126
Le da je nosil majico.
In lahko dokonča celoten stavek.
1092
01:44:51,292 --> 01:44:56,543
Lahko pritisnem stavek na
klop. -Ja, to sploh ni isto.
1093
01:44:56,673 --> 01:44:58,800
Težji smeh!
1094
01:45:00,593 --> 01:45:02,679
Guy?
1095
01:45:04,473 --> 01:45:10,307
Buddy! -Ne! -O moj Bog! Guy! -Buddy!
Mislil sem, da sem te izgubil! -Nisi!
1096
01:45:10,438 --> 01:45:12,648
V eni minuti tečem po norem
mostu nikamor in mislim,
1097
01:45:12,815 --> 01:45:15,066
da je mojega sladkega
vsakdanjega življenja konec.
1098
01:45:15,233 --> 01:45:17,820
Naslednjo minuto sem
kot v neki vrsti letenja
1099
01:45:17,987 --> 01:45:20,026
in nekaj, kot je
pravljični prah, pixie prah,
1100
01:45:20,156 --> 01:45:26,698
nato pa sem padel dol v ta košček
nebes. -Človek, tukaj mi je všeč.
1101
01:45:26,828 --> 01:45:30,411
Pravzaprav sem pred nekaj dnevi jahal
kentavra. -Zdaj se morda sliši čudno,
1102
01:45:30,542 --> 01:45:36,338
Vozil sem se na pol tipu in pol konju,
karkoli je kentaur, sem to storil.
1103
01:45:36,506 --> 01:45:40,838
Tudi jaz sem jahal tipa!
-Prijateljska gesta! -Tako prijazno!
1104
01:45:40,969 --> 01:45:43,841
Daj no, prinesi noter! -Se
bova objela? -Prihajam po te!
1105
01:45:43,972 --> 01:45:46,510
Ne, pa ne. Prihajam po te. -Ja, pa
bom! -Pridi sem! Prihajam k tebi!
1106
01:45:46,640 --> 01:45:48,726
Vlečem te noter.
1107
01:45:51,479 --> 01:45:55,191
Prijatelj, pogrešal sem te!
-Hej, kje je torej banka?
1108
01:45:56,610 --> 01:46:01,740
Banke ni. -Kaj torej
počnemo? -Kar hočemo.
1109
01:46:10,678 --> 01:46:12,178
Hej fantje. -Zdravo Guy.
1110
01:46:14,000 --> 01:46:22,000
Prevod: BLiNK / Tehnična in
HD-BluRay Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
1111
01:46:22,000 --> 01:46:30,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1112
01:46:30,000 --> 01:46:34,000
Preuzeto sa www.titlovi.com