1 00:00:44,701 --> 00:00:50,952 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:00:51,124 --> 00:00:54,393 Burası Özgür Şehir. 3 00:00:55,727 --> 00:00:59,565 Şu elemana bir bakın. Gözlük takan insanlardan biri. 4 00:00:59,598 --> 00:01:02,902 Ve gözlük takan insanlar birer kahramandır. 5 00:01:06,095 --> 00:01:07,906 ÖZGÜR ŞEHRE HOŞ GELDİNİZ 6 00:01:09,210 --> 00:01:12,946 Kimseyi takmayan tavırları vardır ve şehrin idaresi onlardadır. 7 00:01:16,282 --> 00:01:17,749 Çok seksisin. 8 00:01:17,784 --> 00:01:18,826 Biliyorum. 9 00:01:21,753 --> 00:01:24,589 Gördünüz mü? Bu araba onun bile değil. 10 00:01:25,892 --> 00:01:27,093 Ya da kız karısı değil. 11 00:01:32,899 --> 00:01:36,468 Gözlüklü insanlar canları ne isterse yaparlar. 12 00:01:36,501 --> 00:01:38,537 Bir sürü göreve çıkarlar. 13 00:01:38,570 --> 00:01:41,207 Havalı saçları ve kıyafetleri vardır. 14 00:01:41,240 --> 00:01:46,611 Kısacası, onlar yasalara değil yasalar onlara uyar. 15 00:01:46,645 --> 00:01:49,648 Bu arabayı geri vereceğini hiç sanmıyorum mesela. 16 00:01:50,249 --> 00:01:51,550 Ya da bu hoş kızı. 17 00:02:06,465 --> 00:02:09,768 Demek istediğimi anladınız mı? Kahramanlar işte. 18 00:02:24,616 --> 00:02:29,155 Benim adım Guy, ve bu cennette yaşıyorum. 19 00:02:34,227 --> 00:02:35,795 Günaydın, Goldie. 20 00:02:37,964 --> 00:02:39,966 Bütün hayatım boyunca Özgür Şehir'de yaşadım. 21 00:02:39,999 --> 00:02:42,567 Bir kankam ve japon balığım var. 22 00:02:42,601 --> 00:02:45,238 Ayrıca bir bankada çalışıyorum. 23 00:02:45,271 --> 00:02:46,806 Bir adam daha ne isteyebilir ki? 24 00:02:46,839 --> 00:02:49,776 Güneş hoş bir araç gezisi için bugün o sıcak yüzünü gösterdi. 25 00:02:49,809 --> 00:02:52,211 Sahil için harika bir gün ama Hitman Sahili'nde... 26 00:02:52,245 --> 00:02:56,082 ...gelişmiş bir savaş gemisinden yüksek kalibreli silahlar fırlatılacak. 27 00:02:56,115 --> 00:02:57,016 Her gün... 28 00:02:57,050 --> 00:03:02,388 ...güne bütün dünyadaki en nefis kahveyle başlarım. 29 00:03:02,422 --> 00:03:04,090 Orta koy kahve. Kremalı ve 2 şekerli. 30 00:03:04,123 --> 00:03:05,557 Orası kesin! 31 00:03:08,560 --> 00:03:10,430 Amma sıcakmış. 32 00:03:10,462 --> 00:03:11,864 Tanrım, çok güzel. 33 00:03:11,898 --> 00:03:15,001 Bekaretimi kaybetmek gibi. Ama ağzımla. 34 00:03:16,936 --> 00:03:19,405 Buna sevgini kattığın için sağ ol. 35 00:03:19,439 --> 00:03:20,539 Rica ederim. 36 00:03:20,572 --> 00:03:21,707 Polis Johnny! 37 00:03:21,740 --> 00:03:22,942 İyi günler, Guy. 38 00:03:22,976 --> 00:03:26,346 Günün güzel olmasın. Harika olsun. 39 00:03:26,379 --> 00:03:28,147 Hadi canım. 40 00:03:28,181 --> 00:03:31,985 Bu şehirde kimse bu hoş ayakkabıları almak istemedi mi yani? Bugün o gün. 41 00:03:32,018 --> 00:03:34,686 - Öbür günler gibi. - Bunları almaya geleceğim. 42 00:03:40,559 --> 00:03:42,728 Az daha alıyordum. 43 00:03:42,761 --> 00:03:45,664 Tüm zamanların en iyi kahvesi bu. 44 00:03:45,697 --> 00:03:47,265 Bunun için şarkı yazılmalı. 45 00:03:47,300 --> 00:03:49,235 O şarkıyla dans ederdim. 46 00:03:49,267 --> 00:03:50,870 Hayatımı çok seviyorum. 47 00:03:50,903 --> 00:03:52,438 Kendi küçük dünyanda yaşamak gibisi yok be. 48 00:03:52,472 --> 00:03:54,974 O yüzden adına konfor bölgesi deniyor ya. Böylesi çok rahat. 49 00:03:55,008 --> 00:03:57,609 Joe! 50 00:03:59,779 --> 00:04:01,147 Pazartesileri, değil mi Joe? 51 00:04:01,180 --> 00:04:03,182 - Hay ağzını öpeyim, Guy. - Evet. 52 00:04:05,751 --> 00:04:09,588 Özgür Şehir'de istediğim her şeye sahibim. 53 00:04:09,621 --> 00:04:11,257 Gününüz güzel olmasın. 54 00:04:12,358 --> 00:04:13,592 Harika olsun. 55 00:04:13,625 --> 00:04:15,128 Teşekkürler. 56 00:04:15,161 --> 00:04:16,262 Güle güle. 57 00:04:16,295 --> 00:04:19,032 Bir şey dışında tabii. 58 00:04:20,099 --> 00:04:21,467 Mutlu görünüyorlar. 59 00:04:21,501 --> 00:04:23,735 Hadi ama. Kafana takma, Guy. Sen de birini bulacaksın. 60 00:04:23,769 --> 00:04:25,271 Sorun değil, Bud. 61 00:04:25,304 --> 00:04:28,107 Sanki ezelden beri onu arıyormuş gibiyim. 62 00:04:28,141 --> 00:04:29,641 Belki de kaderimde yoktur. 63 00:04:29,674 --> 00:04:31,377 Herkes yere yatsın! 64 00:04:39,052 --> 00:04:41,387 - Aradığım kadını biliyorum. - Dur tahmin edeyim. 65 00:04:41,421 --> 00:04:43,456 - Sıra dışı mizah anlayışı olan bir kadın. - Espri anlayışı. 66 00:04:43,489 --> 00:04:44,824 Pop divası havalarında biri. 67 00:04:44,857 --> 00:04:46,159 Pop divası. Evet. Aynen öyle. 68 00:04:46,192 --> 00:04:47,994 Zihnimde yer edinip hiç çıkmayacak biri. 69 00:04:48,027 --> 00:04:50,129 Ve biliyor musun? Onu istiyorum. 70 00:04:50,163 --> 00:04:52,799 Bak ne diyeceğim. O ne zihninde ne başka yerde. 71 00:04:52,832 --> 00:04:54,434 Neden biliyor musun? Çünkü öyle bir kadın yok. 72 00:04:54,467 --> 00:04:56,536 - Tamamen hayal ürünü o. - Bu zalimce. Acımasızsın. 73 00:04:56,568 --> 00:04:58,237 - Fikirlerin yozlaşmış. - Gerçekçi düşünüyorum. 74 00:04:58,271 --> 00:05:01,507 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 75 00:05:02,707 --> 00:05:04,310 İş çıkışı sahile gider miyiz? 76 00:05:04,343 --> 00:05:06,578 Elbette iş çıkışı sahile gideriz. 77 00:05:06,611 --> 00:05:08,081 Çok mutlu oldum. 78 00:05:08,114 --> 00:05:09,182 Ben de. 79 00:05:21,194 --> 00:05:22,626 Ne getirdin? 80 00:05:22,661 --> 00:05:24,964 Gizli seviyenin kanıtını. Aradığın buydu, değil mi? 81 00:05:24,997 --> 00:05:26,765 Elinde video veya ekran görüntüsü var mı? 82 00:05:26,799 --> 00:05:28,632 Hayır ama olan birini tanıyorum. 83 00:05:28,667 --> 00:05:30,937 Zamanımı harcayanlara ne yaptığımı biliyor musun? 84 00:05:30,970 --> 00:05:33,605 Vay. Biri oyun oynamak istiyor. 85 00:05:33,637 --> 00:05:35,575 İngiliz aksanını çok sevdim. 86 00:05:35,607 --> 00:05:37,210 Bir ara buluşmak ister misin? 87 00:05:37,243 --> 00:05:41,180 Annenin bodrumunu görmeye hiç niyetim yok. Kalsın. 88 00:05:41,214 --> 00:05:42,448 Çok komiksin. 89 00:05:42,482 --> 00:05:44,784 Zula evinin yerini gösteren haritam var. 90 00:05:44,817 --> 00:05:49,721 Nasıl girersin bilmem ama girmeyi başarırsan klip 56 ilgini çekebilir. 91 00:05:49,754 --> 00:05:51,923 Sana bir sorum olacak. 92 00:05:51,958 --> 00:05:53,459 Bu video klibi özel yapan ne? 93 00:05:53,493 --> 00:05:56,829 Onunla ilgili soru soranları öldürmem. 94 00:05:56,863 --> 00:05:58,831 Keyfini çıkar o halde. 95 00:06:00,932 --> 00:06:03,369 Cidden çok seksi bir hatunsun. 96 00:06:03,402 --> 00:06:06,305 Deneyim puanı kazanmak için mi istiyorsun onu? 97 00:06:07,273 --> 00:06:08,875 Soru sordun kendin kaşındın. 98 00:06:10,776 --> 00:06:13,279 En son ki soyguncunun ayakkabılarını gördün mü? 99 00:06:13,312 --> 00:06:14,447 14:30'daki mi? 100 00:06:14,480 --> 00:06:16,082 Hayır. 16:00'daki. 101 00:06:16,115 --> 00:06:19,152 Hafif topuklu ve yumuşak tabanlıydı. 102 00:06:19,185 --> 00:06:21,354 Yüzüme bastırdığında pek bir şey hissetmedim. 103 00:06:21,387 --> 00:06:22,721 - Vay be. - Vay be. 104 00:06:22,754 --> 00:06:25,458 Büyük şehir hayatı. Bunun gibisi yok. 105 00:06:25,491 --> 00:06:26,591 Ver onu bana! 106 00:06:26,626 --> 00:06:27,960 Yağacak galiba. 107 00:06:27,994 --> 00:06:30,329 Kedimi gören oldu mu? 108 00:06:32,632 --> 00:06:35,001 Bak, Guy. İnsanlar ne derler bilirsin. 109 00:06:35,034 --> 00:06:38,204 Yüze bastırılan ayakkabı gibisi yoktur. 110 00:06:38,237 --> 00:06:40,940 Yüzüne ayakkabı bastırılınca bir şey yokmuş gibi davranırsın. 111 00:06:50,883 --> 00:06:53,052 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 112 00:06:53,085 --> 00:06:54,220 Bu şarkıya bayılırım. 113 00:06:57,722 --> 00:06:59,091 Bu yeni işte. 114 00:07:12,205 --> 00:07:13,247 Hey! 115 00:07:15,107 --> 00:07:16,175 Bu o. 116 00:07:16,576 --> 00:07:17,742 O derken? 117 00:07:17,777 --> 00:07:19,679 Hayalimdeki kadın, dostum. 118 00:07:19,711 --> 00:07:21,279 O gerçekmiş. 119 00:07:22,815 --> 00:07:24,784 - Onunla konuşmalıyım. - Hop. Dur bakalım. 120 00:07:24,817 --> 00:07:27,153 Bekle dostum. Gözlük takıyor o. 121 00:07:27,653 --> 00:07:29,222 Ne olmuş yani? 122 00:07:29,255 --> 00:07:30,423 Ne olmuş yani mi? 123 00:07:30,456 --> 00:07:32,290 Gözlük takan insanlar bizim gibilerle konuşmaz. 124 00:07:32,325 --> 00:07:34,594 - Bunu biliyorsun! - Denemem lazım. 125 00:07:34,627 --> 00:07:37,196 Dinle, Guy! Guy! 126 00:07:37,230 --> 00:07:40,066 Guy! Hani sahile gidecektik. 127 00:07:41,867 --> 00:07:43,402 Pardon! 128 00:07:47,273 --> 00:07:48,341 Hey! 129 00:07:49,941 --> 00:07:50,984 Hey! 130 00:08:01,153 --> 00:08:03,856 Çok yakında! Özgür Şehir 2. 131 00:08:03,889 --> 00:08:07,627 Daha büyük! Daha fena! Daha kanlı! 132 00:08:07,660 --> 00:08:09,462 Özgür Şehir 2: Katliam. 133 00:08:09,495 --> 00:08:11,364 Bugün ön sipariş verin ve bonustan faydalanın. 134 00:08:11,397 --> 00:08:13,199 Bitti mi? 135 00:08:13,232 --> 00:08:15,701 Pardon. Kapatıyor musunuz? 136 00:08:15,735 --> 00:08:16,869 Evet. 137 00:08:16,902 --> 00:08:21,140 Genelde 4 saat oturup sadece kahve için biri için dükkanı açık tutmayız. 138 00:08:21,173 --> 00:08:24,844 Bu oyunu seviyorsun, ha? 12 yaşındaki yeğenim de bağımlısı. 139 00:08:24,877 --> 00:08:26,712 Herkes bu oyunun bağımlısı olmuş. 140 00:08:26,746 --> 00:08:29,682 Özgür Şehir mi? Hayır. 141 00:08:29,715 --> 00:08:33,986 Oyunun yayıncısına dava açtım ve bana gereken kanıtlar oyunda. 142 00:08:34,020 --> 00:08:35,488 Kodlamalar yapmıştım ve... 143 00:08:35,521 --> 00:08:38,491 Keşke kapatmasaydık da bu hikayeni dinleyebilseydim. 144 00:08:48,734 --> 00:08:50,236 Günaydın, Goldie. 145 00:08:55,875 --> 00:08:58,044 Orta boy kahve. Kremalı ve şekerli. 146 00:08:59,578 --> 00:09:01,147 Orta boy kahve. Kremalı ve şekerli. 147 00:09:02,515 --> 00:09:07,620 Aslında bugün kapuçino içmek istiyorum. 148 00:09:08,954 --> 00:09:11,157 Kapuçino. Söylemesi çok hoş. 149 00:09:11,190 --> 00:09:13,759 Heceler ağızda akıyor resmen. 150 00:09:13,794 --> 00:09:14,960 Anlayamadım? 151 00:09:14,994 --> 00:09:17,196 Kapuçino içmek istiyorum. 152 00:09:17,229 --> 00:09:20,266 - Lütfen. - Ama orta boy kremalı ve iki şekerli kahve içersin sen. 153 00:09:20,299 --> 00:09:22,401 Buradaki herkes bundan içer. 154 00:09:22,435 --> 00:09:23,903 Her gün. Sürekli. 155 00:09:23,935 --> 00:09:26,138 - Ama ben... - Birisi mermiyi yemek üzere. 156 00:09:27,306 --> 00:09:28,474 Polis Johnny. 157 00:09:28,507 --> 00:09:31,877 Bugün farklı bir şey içmek istedim sadece. 158 00:09:32,545 --> 00:09:34,513 Her neyse. Olmaz mı? 159 00:09:38,184 --> 00:09:39,227 Merhaba. 160 00:09:41,721 --> 00:09:43,556 Şaka yaptım yahu! 161 00:09:44,623 --> 00:09:46,859 Orta boy kahve. Kremalı ve iki şekerli olsun. 162 00:09:46,892 --> 00:09:48,795 Şakaydı yahu. 163 00:09:48,829 --> 00:09:50,797 Sana bir şaka yapayım dedim. 164 00:09:50,831 --> 00:09:52,331 Şaka yapıyormuş! 165 00:09:52,365 --> 00:09:55,534 Senin elinden o kahveyi içmemek olur mu hiç? 166 00:09:55,568 --> 00:09:56,769 Hayatta olmaz. 167 00:09:56,803 --> 00:09:59,405 Amma sıcakmış. 168 00:09:59,438 --> 00:10:03,008 Dilim vaftiz edilmiş gibi. 169 00:10:03,042 --> 00:10:05,911 Ama vaftiz bitmeden önce babama şu söylenmiş gibi: 170 00:10:05,945 --> 00:10:08,647 "Çocuğun yeterince iyi." 171 00:10:09,682 --> 00:10:12,551 Çok teşekkürler. Polis Johnny! 172 00:10:12,585 --> 00:10:13,628 İyi günler, Guy. 173 00:10:18,623 --> 00:10:20,258 Kapuçino. 174 00:10:21,293 --> 00:10:23,195 Gününüz güzel olmasın. 175 00:10:23,896 --> 00:10:26,031 Harika olsun. Sanırım. 176 00:10:27,466 --> 00:10:30,169 Tamam. Gününüz güzel olsun. 177 00:10:30,202 --> 00:10:33,139 Herkes yere yatsın! 178 00:10:33,172 --> 00:10:36,008 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 179 00:11:01,835 --> 00:11:03,002 Hayallerimin kadını. 180 00:11:03,035 --> 00:11:04,403 Bu konuyu konuşmuştuk. 181 00:11:04,437 --> 00:11:06,071 Dün onunla konuşmaya çalıştın ama olmadı. 182 00:11:06,105 --> 00:11:07,740 Asla konuşamayacaksın. 183 00:11:07,774 --> 00:11:09,041 Kadın gözlük yakıyor. 184 00:11:09,074 --> 00:11:10,509 Gözlük takanlara bulaşmayız biz. 185 00:11:10,543 --> 00:11:12,578 Bakarsın ben de bir gözlük bulurum. 186 00:11:12,611 --> 00:11:13,914 Ne diyorsun be? Bunu yapamazsın. 187 00:11:13,945 --> 00:11:15,514 Aman Tanrım. Ne yapıyorum ben? 188 00:11:16,382 --> 00:11:17,483 Merhaba. 189 00:11:17,516 --> 00:11:18,651 Ne dedin sen? 190 00:11:19,920 --> 00:11:21,287 Merhaba. 191 00:11:22,221 --> 00:11:23,790 Gözlüğün lazım bana. 192 00:11:24,956 --> 00:11:27,426 Gözlüğünü bir süre almam lazım. 193 00:11:27,460 --> 00:11:28,929 Ne yaptığını sanıyorsun? 194 00:11:28,961 --> 00:11:30,095 Yerine dönsene, dostum. 195 00:11:30,129 --> 00:11:32,364 O bir OOK. Ona haddini bildir. 196 00:11:32,398 --> 00:11:34,200 Birazcık ödünç alabilir miyim? 197 00:11:34,233 --> 00:11:36,769 - Geri bas! Geri bas dedim! - Hemencecik geri vereceğim. 198 00:11:36,803 --> 00:11:39,538 Dur! 199 00:11:40,239 --> 00:11:41,842 Derdin ne be? 200 00:11:41,876 --> 00:11:42,943 Ben soyguncuyum! 201 00:11:42,975 --> 00:11:44,743 Sen ise yere yatıp laf dinleyen adamsın! 202 00:11:44,778 --> 00:11:45,946 Lütfen yerden kalkma! 203 00:11:47,046 --> 00:11:48,949 Yerde kal dedim sana! 204 00:11:48,981 --> 00:11:50,316 Guy, bunu yapma dostum. 205 00:11:50,349 --> 00:11:52,718 Sen bu değilsin. 206 00:11:52,751 --> 00:11:54,153 Böyle yapamazsın. 207 00:11:54,855 --> 00:11:56,722 Belki de yaparım. 208 00:11:56,755 --> 00:11:59,425 Bu saçma görevin... 209 00:11:59,458 --> 00:12:00,559 ...nesi var böyle? 210 00:12:00,593 --> 00:12:01,894 Haddini bildir demiştim. 211 00:12:01,928 --> 00:12:03,028 Hadi! 212 00:12:03,062 --> 00:12:04,865 Hemen geri vereceğim. 213 00:12:04,897 --> 00:12:06,800 Dedim ki... 214 00:12:11,470 --> 00:12:12,571 Guy? 215 00:12:17,443 --> 00:12:18,911 Birazcık dinleniyor. 216 00:12:18,945 --> 00:12:20,012 Huzurlu bir şekilde! 217 00:12:20,045 --> 00:12:21,714 Adam öldü be! 218 00:12:21,747 --> 00:12:23,616 Çok uykusu gelmiş. 219 00:12:25,384 --> 00:12:27,553 Silahını yere bırakacağım. 220 00:12:28,087 --> 00:12:29,688 Tam buraya. 221 00:12:29,722 --> 00:12:31,757 Uyandığın zaman alırsın. 222 00:12:32,625 --> 00:12:34,059 - Tamam mı? - Guy. 223 00:12:34,794 --> 00:12:37,296 Guy! Nereye gidiyorsun? 224 00:12:43,750 --> 00:12:46,103 BANKA SOYGUNU GÖREVİ 225 00:13:08,427 --> 00:13:09,562 Afedersiniz. 226 00:13:10,763 --> 00:13:12,565 Şunu görüyor musunuz? 227 00:13:12,597 --> 00:13:15,401 Üç aylık raporlar cumaya kadar masamda olsun. 228 00:13:39,793 --> 00:13:41,160 Deh oğlum! 229 00:13:41,894 --> 00:13:43,295 Capcanlı hissediyorum. 230 00:13:54,841 --> 00:13:55,883 Ezik. 231 00:14:05,417 --> 00:14:06,685 Ne oluyor ya? 232 00:14:09,089 --> 00:14:11,256 Paraya bak be! 233 00:14:31,143 --> 00:14:32,779 Hey Mouser, şuna bir bak. 234 00:14:32,812 --> 00:14:34,047 Ne oldu, Keys? 235 00:14:34,080 --> 00:14:35,314 Neye bakacağım? 236 00:14:35,347 --> 00:14:39,251 Şu kullanıcının gözlükleri çalınmış ve oyunda öldürülmüş. 237 00:14:39,284 --> 00:14:41,253 Oyuncu olmayan karakter tarafından. 238 00:14:41,286 --> 00:14:43,188 Bir OOK mi? Bu mümkün değil. 239 00:14:43,222 --> 00:14:44,657 Evet. Kesinlikle. 240 00:14:44,690 --> 00:14:46,926 Kimse bir OOK'yi avatar olarak kullanamaz. 241 00:14:46,960 --> 00:14:51,097 O zaman bu züppeyi hayat boyu banlarız olur biter. 242 00:14:51,131 --> 00:14:53,265 Bunu denedim ama... 243 00:14:53,298 --> 00:14:54,968 ...izini bulamadım. 244 00:14:55,001 --> 00:14:58,170 Bu her kimse işinde çok iyi. 245 00:14:58,203 --> 00:15:01,540 İşini daha iyi yapmalısın dostum. 246 00:15:03,009 --> 00:15:04,110 Çok iyiyim zaten. 247 00:15:04,144 --> 00:15:05,310 Oyunda görüşürüz. 248 00:15:05,344 --> 00:15:06,445 Giysinizi seçin. 249 00:15:06,478 --> 00:15:08,480 Baksana Keys, ne giyeceksin? 250 00:15:08,514 --> 00:15:11,717 Büyük silahlı ve büyük bıyıklı yozlaşmış polisler gibi giyineceğim. 251 00:15:11,750 --> 00:15:13,485 Yozlaşmış polisler demek. Bunu sevdim. 252 00:15:13,519 --> 00:15:15,587 Bunu sormaya korkuyorum ama acaba sen nasıl giyineceksin? 253 00:15:15,620 --> 00:15:19,324 Her yanı kıllı, pembe ve seksi bir kostüm giyineceğim. Dehşet. 254 00:15:19,358 --> 00:15:20,893 Dehşete düştüm. 255 00:15:20,927 --> 00:15:22,394 Hadi yapalım şunu. 256 00:15:57,864 --> 00:15:59,264 Ciddiyim dostum. 257 00:15:59,298 --> 00:16:02,501 Yani tavşancık kostümün biraz aşırıya kaçtı bence. 258 00:16:03,136 --> 00:16:05,004 Ne dedin? 259 00:16:06,739 --> 00:16:07,974 Tamam. 260 00:16:08,007 --> 00:16:10,375 Tavşan. Oldu mu? Benim hatam. 261 00:16:10,409 --> 00:16:13,913 Hey, 40 yaşındaki bakire! Buraya gel ulan! 262 00:16:13,947 --> 00:16:14,981 Hadi! 263 00:16:15,014 --> 00:16:16,248 Yavaşça yanaş. 264 00:16:16,281 --> 00:16:18,283 - Hadi. Hadi dostum. - Hadi. Gidelim. 265 00:16:18,317 --> 00:16:20,086 - Daha da yaklaş. - İşte burada. 266 00:16:20,120 --> 00:16:21,754 Mavi gömlekli eleman. 267 00:16:22,221 --> 00:16:23,622 Mavi gömlek mi? 268 00:16:24,057 --> 00:16:25,324 Evet. 269 00:16:25,758 --> 00:16:27,392 Merhaba polis bey. 270 00:16:28,527 --> 00:16:29,394 Tavşan. 271 00:16:29,428 --> 00:16:30,729 Görünüşün güzelmiş. 272 00:16:30,763 --> 00:16:33,166 Teşekkürler. Güzeldir. 273 00:16:33,199 --> 00:16:34,500 Nereden buldun onu? 274 00:16:34,533 --> 00:16:38,071 Genlerimle alakalı sanırım. Doğuştan şanslıyım galiba. 275 00:16:38,104 --> 00:16:39,839 Kendinden nemli bir cildim var. 276 00:16:39,873 --> 00:16:41,207 Dinle beni, bakir oğlan. 277 00:16:41,240 --> 00:16:43,342 Bu görünüşle etrafta dolanamazsın. Kurallar çok açık. 278 00:16:42,475 --> 00:16:44,609 Bir şey daha diyeyim. 279 00:16:44,643 --> 00:16:46,146 - OOK avatarını hackleyemezsin. - Olmaz bayım! 280 00:16:46,179 --> 00:16:47,379 - Görev kurallarını çiğniyorsun. - Kuralların içine ediyorsun! 281 00:16:47,412 --> 00:16:48,613 Ayrıca oyunu kötü gösteriyorsun. 282 00:16:48,647 --> 00:16:50,083 - Berbat! - Evet. 283 00:16:50,116 --> 00:16:52,185 Dediklerinizin %5'ini anladım. 284 00:16:52,218 --> 00:16:53,787 Şu görünüşünden çık hemen! 285 00:16:53,820 --> 00:16:54,887 Çıkayım mı? 286 00:16:54,921 --> 00:16:56,923 Bunu nasıl yapacağım ki? 287 00:16:56,956 --> 00:16:57,824 Çık hadi dostum. 288 00:16:57,857 --> 00:16:59,391 Çıksana. Neyi bekliyorsun? 289 00:16:59,424 --> 00:17:00,592 - Ne? - Ciddiyiz. 290 00:17:00,626 --> 00:17:02,162 - Her şeyi çıkar. Yüzünü. Kıyafetlerini. - Nasıl? 291 00:17:02,195 --> 00:17:03,395 - Her şeyini çıkar. - Çıkar hadi. 292 00:17:03,428 --> 00:17:04,730 Çıkarmazsan seni öldüreceğiz. 293 00:17:04,763 --> 00:17:06,632 - Niye? - Ve öldürmeye devam edeceğiz. 294 00:17:06,665 --> 00:17:07,599 Niye ama? 295 00:17:07,633 --> 00:17:10,736 Kim olduğunu bulup seni ömür boyu banlayacağız. 296 00:17:10,769 --> 00:17:14,107 Hayır. Hayır. Kurallara uyarım ben. 297 00:17:14,140 --> 00:17:16,542 Ama bu tehditler kafamı karıştırıyor. 298 00:17:16,575 --> 00:17:18,278 - Biri vurulmak üzere. - Onu vuralım. 299 00:17:35,295 --> 00:17:36,896 Hayır. 300 00:17:46,973 --> 00:17:48,373 Çık ortaya, mavi gömlekli. 301 00:18:01,431 --> 00:18:02,669 3 ZIPLAYIŞ KALDI 302 00:18:08,227 --> 00:18:11,064 İşte bunu beklemiyordum. Sen bekliyor muydun? 303 00:18:11,097 --> 00:18:12,298 Biraz tırstım. 304 00:18:12,332 --> 00:18:13,800 Seni haklayacağız, mavi gömlekli! 305 00:18:13,833 --> 00:18:15,301 Seni haklayacağız. 306 00:18:15,335 --> 00:18:17,036 Seni haklayacağız. 307 00:18:18,338 --> 00:18:20,605 Bekleyin! Bekleyin! 308 00:18:20,639 --> 00:18:22,041 Her şeyi açıklayabilirim. 309 00:18:22,075 --> 00:18:25,878 Bu gözlüğü buldum ve sonra her şeyi farklı görmeye başladım. 310 00:18:25,912 --> 00:18:29,048 Olmayan şeyleri görmeye başladım. 311 00:18:29,082 --> 00:18:30,582 Aslında orada olsalar da. 312 00:18:30,615 --> 00:18:34,720 Kulağa delice gelse de bu doğru! 313 00:18:34,753 --> 00:18:37,991 Kaçabilirsin ama saklanamazsın mavi gömlekli. 314 00:18:38,024 --> 00:18:40,659 Hadi ama, mavi gömlekli. Tavşanlardan kaçamazsın. 315 00:18:40,692 --> 00:18:42,862 Biz uç yırtıcılarız. 316 00:18:42,895 --> 00:18:46,732 Kemik kırar, kavga eder, boğaz keseriz. 317 00:18:47,432 --> 00:18:49,501 Çok yüksek! Çok yüksek! 318 00:18:57,910 --> 00:19:01,014 Oyun mu istiyorsun mavi gömlekli? Şunu izle o zaman. 319 00:19:01,047 --> 00:19:05,084 Bu oyunlardan sıkıldım, Keys. Tanrı moduna geçme vakti geldi. 320 00:19:05,118 --> 00:19:06,286 Tamam. Geç hadi. 321 00:19:06,319 --> 00:19:08,121 Geçiyorum. İşte oldu. Hadi. 322 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Bu oyunda çok iyiyim ya. 323 00:19:26,177 --> 00:19:28,036 0 ZIPLAYIŞ KALDI 324 00:19:33,445 --> 00:19:35,114 İşin bitti, banka memuru! 325 00:19:57,036 --> 00:19:58,171 Hayır! 326 00:20:22,895 --> 00:20:23,830 Ölemiyorum! 327 00:20:23,863 --> 00:20:25,764 Asla ölmeyeceğim! 328 00:20:27,033 --> 00:20:30,103 İşte bu mavi gömlekli elemanın üzücü hikayesiydi. 329 00:20:30,136 --> 00:20:31,304 Son. 330 00:20:31,337 --> 00:20:33,473 - Bu hiç mantıklı değil. - Niye? 331 00:20:33,505 --> 00:20:35,041 Sunucu istatistiklerine baktım. 332 00:20:35,074 --> 00:20:37,275 Mavi gömlekliyi öldürdük ama çevrimiçi oyuncu sayısı değişmedi. 333 00:20:37,310 --> 00:20:38,378 Bir oyun hatasıdır, dostum. 334 00:20:38,411 --> 00:20:39,711 - Büyütme. - Biliyorum. 335 00:20:39,745 --> 00:20:41,414 Ama bu ilk kez oluyor. 336 00:20:41,447 --> 00:20:43,647 Keys, aklından geçeni biliyorum. Antwan'a bundan söz etmemelisin. 337 00:20:43,682 --> 00:20:45,451 Şeffaf olmamız gerek, tamam mı? 338 00:20:45,485 --> 00:20:46,918 Hayır. 339 00:20:46,953 --> 00:20:49,222 Antwan şu an ikinci oyuna konsantre. Umursamaz bunu. 340 00:20:49,255 --> 00:20:52,290 Veyahut çok öfkelenip bunun için bizi suçlar. 341 00:20:52,325 --> 00:20:55,294 Benim asıl anlamadığım konu şu: 342 00:20:55,328 --> 00:20:59,832 Sen bir MIT dahisi, bağımsız oyun tasarımcısı değil misin? 343 00:20:59,866 --> 00:21:02,368 Burada şikayetlere bakma işiyle niye uğraşıyon ki? 344 00:21:02,402 --> 00:21:06,571 Bu uzun hikaye, Mouser. Başarılamamış hayaller... 345 00:21:06,605 --> 00:21:08,775 ...çaresizlik ve bir sürü üniversite borcuyla ilgili. 346 00:21:08,808 --> 00:21:11,044 Bu hikayeyi dinlemek istemezsin. 347 00:21:11,077 --> 00:21:12,378 Sana hak veriyorum. 348 00:21:12,412 --> 00:21:16,516 Beyaz ayrımcılığı olan çok berbat ve sıkıcı bir hikayeye benziyor bu. 349 00:21:16,548 --> 00:21:18,550 Antwan ile konuşma. 350 00:21:22,855 --> 00:21:25,458 Bunun olabileceğini hayal bile edemezdik. 351 00:21:25,491 --> 00:21:28,161 Yani, "Hayatın Kendisi" aslında bir akvaryum oyunu. 352 00:21:28,194 --> 00:21:32,031 İnsanlar onu oynamıyor ama gelişmesini izliyor. 353 00:21:32,065 --> 00:21:35,255 Bilgisayar tarafından oluşturulmuş karakterlerin etkileşime girdiği... 354 00:21:35,289 --> 00:21:37,769 ...ve geliştiği tam bir gözlemsel deneyim. 355 00:21:37,804 --> 00:21:39,539 Bu oyunu insanlara sunduğumuz için şanslıyız. 356 00:21:39,571 --> 00:21:44,444 Keys'i bu kadar çekici kılan da bu. Kendi dehasının farkında değil. 357 00:21:44,477 --> 00:21:46,012 Hayır, asıl deha Millie. 358 00:21:46,045 --> 00:21:49,782 Yapay zeka motorunu sıfırdan oluşturdu. 359 00:21:49,816 --> 00:21:51,184 Biraz şahsi olacak ama... 360 00:21:51,217 --> 00:21:53,386 ...sabahları yataktan kalmanızı sağlayan ne? 361 00:21:53,419 --> 00:21:56,055 Orta boy kahve. Kremalı ve 2 şekerli. 362 00:21:57,156 --> 00:21:58,524 Başka ne vardı? 363 00:21:58,558 --> 00:22:00,960 Evet. Onaylanmaya duyulan sonsuz açlık. 364 00:22:00,993 --> 00:22:02,661 - Şaka yapmıyor. - Yapmıyorum. 365 00:22:02,694 --> 00:22:03,930 Peki ya sen? 366 00:22:03,963 --> 00:22:05,531 - Kodlama. - Kodlama mı? 367 00:22:05,565 --> 00:22:06,598 - Kodlama. - Kodlama, evet. 368 00:22:06,630 --> 00:22:08,201 İşte başlıyoruz. 369 00:22:08,234 --> 00:22:10,136 0 ve 1'lerin yanısıra gizli mesajlar içerir. 370 00:22:10,169 --> 00:22:12,538 Kendimi kodlama uzmanı değil de kodlama yazarı olarak görüyorum. 371 00:22:12,572 --> 00:22:17,176 Kelimeler yerine o ve 1'leri kullanıyorum. Kelimeler insanı hayal kırıklığına uğratır. 372 00:22:17,210 --> 00:22:21,781 Ama 0 ve 1'ler hiç uğratmaz. 0 ve 1'ler acayip havalıdır. 373 00:22:21,814 --> 00:22:23,615 - Şaka yapmıyor. - Yapmıyorum. 374 00:22:23,647 --> 00:22:25,218 Bir şey daha soracağım. 375 00:22:25,251 --> 00:22:27,520 Aranızda harika bir uyum var. 376 00:22:27,553 --> 00:22:30,456 - Bu ileride ciddi bir... - Hayır. 377 00:22:30,490 --> 00:22:33,126 - Hayır. Mümkünatı yok. - Hayır. Arkadaşız biz. 378 00:22:33,159 --> 00:22:34,693 - Kanka gibiyiz. - Dostane ilişki. 379 00:22:34,726 --> 00:22:36,129 Oyununuzu Soonami yayınlayacak. 380 00:22:36,162 --> 00:22:37,797 Dünyadaki en büyük yayıncılardan biri. 381 00:22:37,830 --> 00:22:39,799 - Çılgınca. - Aynen öyle. 382 00:22:39,832 --> 00:22:42,934 Yine de olası bir eşleşme söz konusu. 383 00:22:42,969 --> 00:22:45,037 Evet, ben de hiç anlamadım. 384 00:22:45,071 --> 00:22:47,772 Ama Millie'nin bu konularda içgüdüsü acayip kuvvetlidir. 385 00:22:47,807 --> 00:22:49,242 Antwan bir dahi. 386 00:22:49,275 --> 00:22:52,711 Küstah ve çirkef biri ama işinde çok harika. 387 00:22:52,744 --> 00:22:54,981 Oyunumuzun daha geniş kitleye ulaşması için harika bir şans bu. 388 00:22:55,014 --> 00:22:57,083 - O ikisi amma genç ve aptalmış. - Tanrım. 389 00:22:57,116 --> 00:22:59,118 Artık evime izinsiz mi giriyorsun? 390 00:22:59,152 --> 00:23:02,855 Karadelik gibi bir şerefsizle çalışmak nasıl bir duygu? 391 00:23:02,889 --> 00:23:04,956 Gitmen gerek. Seninle konuşamam. 392 00:23:04,991 --> 00:23:06,758 Konuşmamız gerek ama. 393 00:23:06,792 --> 00:23:08,361 Olmaz, Millie. Seninle konuşamam. 394 00:23:08,394 --> 00:23:10,863 Hatta seninle görüşemem. Arka plandaki objelere odaklanıyorum. 395 00:23:10,897 --> 00:23:14,666 Çünkü dudaklarının oynadığını görmek sözleşmemi ihlal eder ve kovulabilirim. 396 00:23:14,699 --> 00:23:17,470 Çalışmamızı çalan Antwan mu kovacak seni? 397 00:23:17,503 --> 00:23:19,172 Hayır, satın alıp piyasaya sürdü. 398 00:23:19,205 --> 00:23:22,508 Tamam mı? Geçmişte yaşıyorsun. Takılıp kalmışsın. Aş bunu artık. 399 00:23:22,542 --> 00:23:23,708 Nasıl aşabilirim? 400 00:23:23,742 --> 00:23:25,144 Sen nasıl aşabilirsin? 401 00:23:25,178 --> 00:23:28,147 Antwan bizim yapay zeka motorumuzu çalıp aptal nişancısı için kullandı. 402 00:23:28,181 --> 00:23:31,851 Bundan pek emin değilim açıkçası, Millie. 403 00:23:31,884 --> 00:23:34,420 Oyunumuz karmaşık, güzel ve ilginç. 404 00:23:34,453 --> 00:23:37,957 Özgür Şehir oyunu popüler olsa da o kadar saçma ki ağlayasım geliyor. 405 00:23:37,990 --> 00:23:39,959 O zaman onu alt etmeme yardım et. 406 00:23:39,992 --> 00:23:42,694 - Millie, ben... - Hadi ama, Keys. O bizden çaldı. 407 00:23:42,727 --> 00:23:46,399 Şimdi de hak ettiğimiz övgüyü almamamız için yalan konuşuyor. 408 00:23:46,432 --> 00:23:47,766 Millie... 409 00:23:47,800 --> 00:23:50,002 Bir ipucu buldum. Bir oyuncunun zula evindeki bir klibin içinde. 410 00:23:50,036 --> 00:23:53,639 Senden tek isteğim beni oraya götürmen. 411 00:23:53,673 --> 00:23:56,075 Millie, sana değer veriyorum. 412 00:24:00,580 --> 00:24:02,181 Ama gitmen lazım. 413 00:24:10,256 --> 00:24:12,458 Bugün farklı olacak, Goldie. 414 00:25:13,618 --> 00:25:14,987 Neye bakıyoruz? 415 00:25:15,554 --> 00:25:17,757 Kimsin sen? 416 00:25:17,790 --> 00:25:19,458 Tamam. Tamam. 417 00:25:19,492 --> 00:25:22,061 Geçen gün karşılaşmıştık. Şu harika şarkıyı mırıldanıyordun. 418 00:25:22,094 --> 00:25:23,029 Doğru ya. 419 00:25:23,062 --> 00:25:25,798 Seni OOK sanmıştım. Beni nasıl buldun ki? 420 00:25:25,831 --> 00:25:28,834 Katil trenin orada bekledim. 421 00:25:28,868 --> 00:25:30,369 Sonra da seni takip ettim. 422 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 Kahretsin! 423 00:25:46,852 --> 00:25:48,187 Ben de geleyim mi? 424 00:25:49,522 --> 00:25:50,589 Evet. 425 00:25:51,957 --> 00:25:54,260 Vay anam, az önce ne oldu? 426 00:25:54,293 --> 00:25:57,029 Az kalsın görevimi mahvediyordun. 427 00:25:57,063 --> 00:26:00,333 Hayır, kastettiğim, oradan bu bilmediğim yere nasıl geldik? 428 00:26:00,366 --> 00:26:01,933 Portal silahını mı diyorsun? 429 00:26:01,967 --> 00:26:03,736 Portal silahı mı? Pahalı bir şeye benziyor. 430 00:26:03,769 --> 00:26:05,971 Vay be, sen özel bir züppesin. 431 00:26:06,005 --> 00:26:07,340 Teşekkür ederim. Sen de. 432 00:26:07,373 --> 00:26:08,474 Arkanı dön. 433 00:26:08,507 --> 00:26:10,509 Tamam. 434 00:26:18,984 --> 00:26:20,585 Burası Kuzey Kutbu mu? 435 00:26:20,619 --> 00:26:22,054 Dinle dostum. 436 00:26:22,088 --> 00:26:23,824 - Adım Guy. - Guy. Her neyse. 437 00:26:23,856 --> 00:26:25,524 OOK olmak da eminim hoştur. 438 00:26:25,558 --> 00:26:28,394 Ama bir şeyi çalmakla meşgulüm. 439 00:26:28,427 --> 00:26:30,329 Sana yardım edebilirim. 440 00:26:30,363 --> 00:26:31,497 Yalnız çalışırım ben. 441 00:26:31,530 --> 00:26:32,932 El bombaları güzelmiş. 442 00:26:32,965 --> 00:26:38,037 Ayrıca, bir etki yaratmak istiyorsan bundan daha yüksek seviyede olmalısın. 443 00:26:38,070 --> 00:26:39,905 - Zormuş ya. - Hayır. 444 00:26:40,506 --> 00:26:41,540 Daha yüksek seviye derken? 445 00:26:41,574 --> 00:26:42,942 Beni neyle sınıyorsun Tanrım! 446 00:26:44,577 --> 00:26:45,644 Gördün mü? 447 00:26:45,678 --> 00:26:47,646 Benim seviyem bu. 448 00:26:47,680 --> 00:26:49,415 Bu da senin seviyen. 449 00:26:49,448 --> 00:26:53,787 Bu da ne? 1'den kasıt en iyi mi, en kötü mü? 450 00:26:53,820 --> 00:26:55,321 Daha düşük bir seviye yok. 451 00:26:55,354 --> 00:26:57,456 Seviyemi nasıl yükseltebilirim? 452 00:26:57,490 --> 00:26:59,425 - Ciddi misin? - Ciddiyim. 453 00:27:00,192 --> 00:27:03,629 - Silahlanmalısın. Bir şeyler çalmalısın. - Evet. 454 00:27:03,662 --> 00:27:05,664 - Şaka mı yapıyorsun? - Tamam. 455 00:27:05,698 --> 00:27:06,932 - Deneyim kazanmalısın. - Evet. 456 00:27:06,966 --> 00:27:08,000 Bırak onu. 457 00:27:08,033 --> 00:27:10,469 Para kazanmalısın. Burası Özgür Şehir. 458 00:27:10,503 --> 00:27:12,605 Bir dükkanı soyabilirsin. Bir araba çalabilirsin. 459 00:27:12,638 --> 00:27:15,007 Bir yayayı yumruklayabilirsin. Çözersin zamanla. 460 00:27:15,040 --> 00:27:17,576 Ama ben masumlara zarar vermem. 461 00:27:19,912 --> 00:27:23,916 İtiraf etmeliyim ki içimi rahatlattı bu. 462 00:27:23,949 --> 00:27:28,120 Burda karşıma çıkan herkesin psikopat bir ergen olmadığını unutuyorum bazen. 463 00:27:29,287 --> 00:27:30,356 Teşekkür ederim. 464 00:27:30,389 --> 00:27:33,058 Ama dünya o kadar kötü bir yer değil, değil mi? 465 00:27:33,092 --> 00:27:36,362 Oldukça kasvetli bir yer. 466 00:27:36,395 --> 00:27:39,098 Bu dünyadan sorumlu şerefsizi tanısaydın, bana hak verirdin. 467 00:27:39,131 --> 00:27:42,968 Tanrı'dan mı bahsediyoruz? Tanrı'yla tanıştın mı? 468 00:27:43,804 --> 00:27:45,171 Ve o şerefsiz mi? 469 00:27:45,204 --> 00:27:48,040 Adı Antwan ve trolün önde gideni. 470 00:27:48,507 --> 00:27:49,776 Troller gerçek mi? 471 00:27:50,877 --> 00:27:53,379 Bak, bunu yapan var mı bilmiyorum... 472 00:27:53,412 --> 00:27:56,382 ...ama insanlara iyilik yapıp deneyim puanı toplayabilirsin. 473 00:27:56,415 --> 00:27:58,451 - Kahraman gibi yani. - Yavaş ol kaplan. 474 00:27:58,484 --> 00:28:00,753 Birilerini vurmak istemiyorsan onların silahlarını çalabilirsin. 475 00:28:00,787 --> 00:28:02,388 Bunlar seviyeni yükseltir. 476 00:28:02,421 --> 00:28:03,824 İyi bir adam olabilirsin. 477 00:28:03,857 --> 00:28:05,192 Hayır. Harika bir adam olacağım. 478 00:28:06,492 --> 00:28:08,829 Pekala, ömür boyu bekaretinin keyfini çıkar. 479 00:28:08,862 --> 00:28:10,162 Git hadi. 480 00:28:10,196 --> 00:28:12,198 Tamam. Bekle. Yeterince seviye atladığımı nasıl anlayacağım ki? 481 00:28:12,231 --> 00:28:15,067 100. seviyeye gel, sonra konuşalım. 482 00:28:15,100 --> 00:28:17,102 - Görüşürüz. - Bu 1'den çok fazla. 483 00:28:17,136 --> 00:28:18,471 - 99 seviye atlamalıyım. - Güle güle. 484 00:28:18,504 --> 00:28:19,547 Tamam. 485 00:28:57,376 --> 00:28:58,444 Merhaba. 486 00:29:26,539 --> 00:29:27,606 Teşekkürler, Guy. 487 00:29:47,861 --> 00:29:49,061 Günaydın, Goldie. 488 00:29:49,796 --> 00:29:51,430 Günaydın, Goldie. 489 00:29:51,463 --> 00:29:53,299 Günaydın lan, Goldie. 490 00:29:53,332 --> 00:29:56,970 3 kelimeyle izah edeceğim. Mavi Gömlekli Eleman. 491 00:29:57,003 --> 00:30:01,841 MGE, kahramanı oynayarak rekor bir hızla seviye atlamaya devam ediyor. 492 00:30:01,876 --> 00:30:05,544 Dünyanın her yerinden insanlar şunu soruyor. "Kim bu eleman?" 493 00:30:05,578 --> 00:30:09,315 Bu eleman kim bilmiyorum ama bütün oyuncuları ezip geçiyor. 494 00:30:09,348 --> 00:30:13,118 İşte burada, Ragnarok Klanı'ndan 102. seviyedeki Beefoven'ı alt ediyor. 495 00:30:13,152 --> 00:30:15,154 Saçmalık bu. Kim bu eleman? 496 00:30:15,187 --> 00:30:16,355 Bilmiyorum ama eleman iyi. 497 00:30:16,388 --> 00:30:18,657 Evet, çok iyi be. Bir OOK'ye benziyor. 498 00:30:18,691 --> 00:30:22,895 Ama iyi adamı oynayarak hızla seviyeleri atlıyor. 499 00:30:22,929 --> 00:30:28,835 Özgür Şehir oyununda iyi adamı oynayarak herkesin aklını alan renkli karakterin adı? 500 00:30:28,868 --> 00:30:30,569 - Piper. - Mavi Gömlekli Eleman mı? 501 00:30:30,603 --> 00:30:31,972 Aynen öyle. 502 00:30:32,005 --> 00:30:37,043 Mavi Gömlekli Eleman. Gerçekte kim bu eleman? 503 00:30:50,522 --> 00:30:53,258 Vay! 504 00:31:01,915 --> 00:31:04,696 Dünyayı saran bu çılgınlık gençlerin kalbini fethetti. 505 00:31:04,697 --> 00:31:06,072 Mavi gömlekli çocuk. 506 00:31:06,282 --> 00:31:07,784 Merhaba, Hinata. 507 00:31:08,202 --> 00:31:09,923 Bize diyeceğin bir şey var mı? 508 00:31:09,924 --> 00:31:11,209 Gününüz güzel olmasın! 509 00:31:11,315 --> 00:31:12,764 Harika olsun. 510 00:31:12,765 --> 00:31:15,912 Aynen öyle. 511 00:31:56,422 --> 00:31:59,993 Vay, vay, vay. Bakın kim işe gelmeye karar vermiş? 512 00:32:00,026 --> 00:32:02,594 Nerelerdeydin? Seni çok merak ettim. 513 00:32:03,629 --> 00:32:04,763 Bu tişört de neyin nesi? 514 00:32:04,798 --> 00:32:06,298 İsimliğin ve düğmelerin nerede? 515 00:32:07,167 --> 00:32:08,802 Pantolonunun içine de sokmamışsın. Çok pasaklı görünüyorsun. 516 00:32:08,835 --> 00:32:11,670 Hatta berbat görünüyorsun. Ne oldu sana böyle dostum? 517 00:32:11,704 --> 00:32:13,173 Birilerinden dayak mı yedin yoksa? 518 00:32:13,205 --> 00:32:16,208 Buralarda olmadığım için üzgünüm, Bud. 519 00:32:16,241 --> 00:32:17,676 Bazı meseleleri çözüyordum. 520 00:32:17,710 --> 00:32:20,847 Bazı meseleleri mi? Çözecek bir şey yok. 521 00:32:20,880 --> 00:32:22,715 Tamam mı? Yatarsın, kalkarsın... 522 00:32:22,748 --> 00:32:24,516 ...kahve içersin ve işe gelirsin. 523 00:32:24,550 --> 00:32:26,251 Aynılarını bir sonraki gün de tekrar edersin. 524 00:32:26,284 --> 00:32:28,154 - Şu kadın. - Aman ya. 525 00:32:28,188 --> 00:32:29,455 Onunla konuştum. Onunla konuştum. 526 00:32:29,488 --> 00:32:32,158 - Gözlüklü kadınla mı? - Evet, gözlüklü kadınla! 527 00:32:32,192 --> 00:32:36,796 Gözlüklü insanlardan biriyle konuştum ve artık ben de onlardan biriyim. 528 00:32:36,830 --> 00:32:38,297 Ben. 529 00:32:38,330 --> 00:32:40,033 Herkes yere yatsın! 530 00:32:40,066 --> 00:32:41,500 Çok seksisin. 531 00:32:41,533 --> 00:32:44,470 Ya sana daha iyisi olabileceğini söylesem? 532 00:32:44,503 --> 00:32:45,939 Hayatının daha iyi olabileceğini. 533 00:32:45,972 --> 00:32:48,174 Kendi kararlarını verebilirsin. Kendi seçimlerini yapabilirsin. 534 00:32:48,209 --> 00:32:49,241 Baksana pislik. 535 00:32:49,274 --> 00:32:50,777 Bir konuşmanın ortasındayız. 536 00:32:52,611 --> 00:32:55,214 - O benim silahım. - Sus bakayım sen. 537 00:32:55,247 --> 00:32:58,650 Bu gözlük hayatımı değiştirdi. Seninkini de değiştirecek. 538 00:32:58,684 --> 00:33:00,619 Hadi ama dostum, biz gözlük takmayız. 539 00:33:02,521 --> 00:33:04,456 Artık takıyoruz. 540 00:33:06,025 --> 00:33:07,093 Alayım onu. 541 00:33:07,127 --> 00:33:08,660 Şaka mı bu? 542 00:33:10,964 --> 00:33:12,698 - Tak şunu. - Olmaz. 543 00:33:12,731 --> 00:33:14,868 İlla bu hayatı yaşamamız gerekmiyor, anlıyor musun? 544 00:33:14,901 --> 00:33:17,971 Gözlüğü takıp kendin gör. 545 00:33:18,004 --> 00:33:19,671 Kendin gör. 546 00:33:22,909 --> 00:33:23,977 Tak hadi. 547 00:33:25,011 --> 00:33:26,478 Yapamam, tamam mı? 548 00:33:28,347 --> 00:33:29,614 Üzgünüm. 549 00:33:36,355 --> 00:33:38,258 Bu bende kalıyor, pislik. 550 00:33:38,290 --> 00:33:40,794 Toz ol bakalım. Daha iyi biri ol. 551 00:33:40,827 --> 00:33:42,862 İkile. Git hadi, git. 552 00:33:42,895 --> 00:33:44,496 Yürüme, koş. 553 00:33:45,064 --> 00:33:46,866 Sana gelince... 554 00:33:48,034 --> 00:33:49,735 Pardon. 555 00:33:49,768 --> 00:33:53,072 Bu elemandan daha iyisini bulabilirsin. 556 00:33:53,106 --> 00:33:55,475 Daha iyi bir adamla olabilirsin. 557 00:33:57,309 --> 00:33:59,611 Ya da her istediğim adamla olurum. 558 00:33:59,645 --> 00:34:02,248 Değil mi? Kesinlikle. Çoğu berbat insanlar. 559 00:34:02,282 --> 00:34:04,083 - Öyleler. - Berbatlar. 560 00:34:04,117 --> 00:34:05,484 Canın ne isterse onu yap. 561 00:34:12,724 --> 00:34:14,359 Sen benim kankamsın, Buddy. 562 00:34:14,393 --> 00:34:16,695 Korkamana gerek yok. 563 00:34:16,728 --> 00:34:19,665 Fikrini değiştirirsen, ben buralardayım. 564 00:34:25,671 --> 00:34:28,107 Baksana Keys, Mavi Gömlekli Eleman her yerde. 565 00:34:29,075 --> 00:34:30,176 Biliyorum. 566 00:34:30,209 --> 00:34:31,677 Kim bu eleman? 567 00:34:31,744 --> 00:34:34,789 HEMEN KONUŞMALIYIZ. LÜTFEN. 568 00:34:36,964 --> 00:34:40,319 KANITIMIZ O ZULA EVİNDE. 569 00:34:40,320 --> 00:34:42,802 TEK BAŞIMA DENEDİM AMA ALAMADIM. 570 00:35:00,739 --> 00:35:02,308 İçerideyim. 571 00:35:02,342 --> 00:35:04,077 Çok teşekkürler, Keys. 572 00:35:04,110 --> 00:35:05,979 Tamam. Açık konuşayım. 573 00:35:06,012 --> 00:35:08,982 Birazdan kapıyı açıyorum. 574 00:35:09,015 --> 00:35:12,384 Bu klip gerçekten Antwann'ın kodumuzu yasadışı olarak kullandığının kanıtıysa... 575 00:35:12,417 --> 00:35:13,618 ...onu bulup dışarı çık. 576 00:35:14,821 --> 00:35:19,125 Oyuncu şu an Midtown'da kuyumcu görevini yapıyor. 577 00:35:19,158 --> 00:35:20,726 Bu sana 5 dakika kazandırır. 578 00:35:23,162 --> 00:35:24,463 Süren başladı. 579 00:35:33,438 --> 00:35:35,975 Keys, sen bir dahisin. 580 00:35:36,009 --> 00:35:37,243 Gerçekten mi? 581 00:35:37,277 --> 00:35:38,644 Şu anda tuvalette oturmuş, kullanıcı kodlarını çalıyorum. 582 00:35:38,677 --> 00:35:40,512 Kendimi dahi gibi hissetmiyorum. 583 00:35:40,545 --> 00:35:41,981 Hiç hissetmedin ki zaten. 584 00:35:42,015 --> 00:35:44,150 Ama ben dahi olduğunu biliyorum. 585 00:35:44,183 --> 00:35:47,552 Pekala. Aradığın klip solundaki duvarda olmalı. 586 00:35:47,586 --> 00:35:49,488 - Yardım için sağ ol. - Artık gerisi sende. 587 00:35:49,521 --> 00:35:51,057 Umarım aradığın kanıt odur. 588 00:36:16,149 --> 00:36:17,817 Keys! Yardımın gerekiyor! 589 00:36:17,850 --> 00:36:19,651 Orası bubi tuzaklarıyla donatılmış. 590 00:36:19,685 --> 00:36:20,954 Millie, sana yardım edemem. 591 00:36:42,474 --> 00:36:43,675 Mavi Gömlekli Eleman. 592 00:36:43,709 --> 00:36:47,579 Bu bir Henley. Havalı mıydı? Gerçekten harika hissettirdi. 593 00:36:47,612 --> 00:36:51,050 Çok güzelsin ya! Bu evde acayip hoş! 594 00:36:58,557 --> 00:37:00,026 Burada ne işin var? 595 00:37:00,059 --> 00:37:02,854 Bir video klibi çalmaya çalışıyordum ama şu an ölmemeye çalışıyorum. 596 00:37:03,729 --> 00:37:04,931 Kiminle konuşuyorsun? 597 00:37:06,665 --> 00:37:10,136 OOK görünümlü bir elemanla. 598 00:37:10,169 --> 00:37:12,537 Millie, o evde başka oyuncu yok. 599 00:37:13,705 --> 00:37:16,042 Elim acıdı harbiden! 600 00:37:16,075 --> 00:37:17,143 Yere yat! 601 00:38:05,825 --> 00:38:08,895 Üzgünüm! Tanrım! 602 00:38:13,299 --> 00:38:14,699 Harika gidiyoruz. 603 00:38:26,345 --> 00:38:27,447 Vay be! 604 00:38:29,648 --> 00:38:31,150 Gitsek iyi olacak! 605 00:38:32,617 --> 00:38:33,886 Kahretsin! 606 00:38:40,993 --> 00:38:43,296 - Cebindeki bir Glock mu? - Hayır. 607 00:38:43,329 --> 00:38:45,263 - Ne? - İki tane Glock var. 608 00:39:19,866 --> 00:39:21,968 Bu şeyin uçabildiğini sanmam. 609 00:39:22,001 --> 00:39:23,236 Hayır. 610 00:39:23,269 --> 00:39:24,337 Atla. 611 00:39:25,071 --> 00:39:26,205 Vay be! 612 00:39:38,184 --> 00:39:39,684 Kahretsin. 613 00:39:54,433 --> 00:39:56,202 Günaydın millet! 614 00:39:56,235 --> 00:39:57,837 Seni kovdum. 615 00:39:57,870 --> 00:40:00,273 Cani Zombiler oyunuyla ilgili perakendecilerin endişeleri var. 616 00:40:00,306 --> 00:40:02,041 Yok et gitsin. Git. Hiç olmamış say. Sıradaki. 617 00:40:02,074 --> 00:40:03,242 Avukatlarınız aradı. İfadenizi almaları gerekiyormuş... 618 00:40:03,276 --> 00:40:06,045 Hangi davadan bahsediyoruz peki? 619 00:40:06,078 --> 00:40:08,781 Millie, Millie Rusk mı? Sıkıntı yok. 620 00:40:08,814 --> 00:40:10,416 Mahkemeden bir şey elde edemeyecektir. 621 00:40:10,449 --> 00:40:13,618 Çünkü elinde kanıt yok ve eski ortağı bana çalışıyor. 622 00:40:13,653 --> 00:40:14,686 Her türlü kazanırız. 623 00:40:14,719 --> 00:40:16,222 Antwan. Harika görünüyorsun. 624 00:40:16,254 --> 00:40:17,823 Hala Burning Man'de olduğunu sanıyordum. 625 00:40:17,857 --> 00:40:20,359 Hala Burning Man'deymişim gibi mi görünüyor oradan? 626 00:40:20,393 --> 00:40:21,460 Sen, sen, sen... 627 00:40:21,494 --> 00:40:23,596 Hayır, o yüzden kıllı suratındaki aptal çeneni oynatmayı kesip dinle. 628 00:40:23,629 --> 00:40:26,399 Oyunda OOK gibi görünüp etrafta dolanan pislikten haberin var mı? 629 00:40:26,432 --> 00:40:29,202 Evet. Ona Mavi Gömlekli Eleman diyoruz. Ama ondan kurtulacağız. 630 00:40:29,235 --> 00:40:32,672 Kurtulmayın. İnsanlar onu sevdi. Sosyal medyada herkes bunu konuşuyor. 631 00:40:32,704 --> 00:40:35,808 Hatta onun görünüşünü Özgür Şehir 2'de kullanalım. 632 00:40:35,841 --> 00:40:39,345 İnekler! Mavi Gömlekli Eleman'a birkaç güncelleme yapın, tamam mı? 633 00:40:39,378 --> 00:40:41,414 Donatın onu. Tetikçi filan yapın. 634 00:40:41,447 --> 00:40:44,584 Antwan, Özgür Şehir 1'de görünüş güncellemede sıkıntılar yaşıyoruz. 635 00:40:44,617 --> 00:40:46,118 Görünüş mü? Hiç dert etmeyin. 636 00:40:46,152 --> 00:40:47,954 Özgür Şehir 2'de kullanılabilir hale getirin yeter. 637 00:40:47,987 --> 00:40:49,721 Antwan, oyun fanlarına reklamda... 638 00:40:49,754 --> 00:40:51,557 ...Özgür Şehir 2 önceki oyunla uyumlu olacak demiştin. 639 00:40:51,591 --> 00:40:53,925 Devam oyununda aynı karakterler olacak demiştin. 640 00:40:53,960 --> 00:40:57,330 Şöyle bir şey var. Bunu derken yalan söyledim. 641 00:40:57,363 --> 00:40:59,832 Dinle Antwan, oyun şimdiden çok fazla bug içeriyor. 642 00:40:59,865 --> 00:41:01,434 Oyuncu şikayetleri dağ gibi birikti. 643 00:41:01,467 --> 00:41:03,069 Bak, berbat olduğunu biliyorum. 644 00:41:03,102 --> 00:41:07,406 Ama bağlantı hızı değişebilir. Tamam mı? Çok da kafana takma. 645 00:41:07,440 --> 00:41:10,710 Dediğim gibi orijinal bir oyun yapabiliriz. 646 00:41:10,742 --> 00:41:12,245 Ne? 647 00:41:12,278 --> 00:41:14,513 Orijinal mi? Devam oyunu yapmak varken bunu neden yapayım ki? 648 00:41:14,547 --> 00:41:15,581 Devam oyunu. 649 00:41:15,615 --> 00:41:16,983 Daha iyi yapabilmemiz için? 650 00:41:17,016 --> 00:41:19,885 İnsanların istediği şey devam oyunu ve bağlantı hızı. 651 00:41:19,919 --> 00:41:21,153 - Sana bir soru sorayım. - Tamam. 652 00:41:21,187 --> 00:41:22,722 KFC seversin, değil mi? 653 00:41:22,754 --> 00:41:24,323 Hayır. 654 00:41:24,357 --> 00:41:26,859 KFC seviyorsan sana KFC yaparım. 655 00:41:26,892 --> 00:41:28,894 KFC sevdiğini biliyorsam... 656 00:41:28,928 --> 00:41:32,865 ...neden Albuquerque Haşlanmış Tavuk gibi bir şey yapayım ki? 657 00:41:32,898 --> 00:41:34,766 - Tamam mı? Hiç mantıklı değil. - Hiç değil. 658 00:41:34,800 --> 00:41:39,038 Ne vereceğim sana? KFC tavuğu 2'den. 659 00:41:39,071 --> 00:41:41,474 Nefis. Bu iş böyle yapılır. 660 00:41:41,507 --> 00:41:43,776 Hadi. Buraya gel. Buraya gel. 661 00:41:43,809 --> 00:41:45,244 Bahsettiğin reklama takılıp... 662 00:41:45,278 --> 00:41:47,313 ...senden stres yapmanı istemiyorum. 663 00:41:47,346 --> 00:41:50,783 Özgür Şehir 2 oyunu efsanevi olacak. 664 00:41:50,816 --> 00:41:52,818 Yanlış telafuz. 665 00:41:54,220 --> 00:41:56,254 Programlama bölümüne geçmek istemediğinden emin misin? 666 00:41:56,289 --> 00:41:59,125 Bu işe uygun zekaya sahipsin. 667 00:41:59,158 --> 00:42:01,560 Hayır. İstemiyorum. Olduğum yerde iyiyim. 668 00:42:03,396 --> 00:42:08,000 Bunu sevdim. İşine bağlısın. Alakayı kurduğum söylenemez. 669 00:42:08,034 --> 00:42:10,503 Ama sana daha çok para ödemeyecek olmam güzel. 670 00:42:10,536 --> 00:42:12,171 Antwan kaçar. 671 00:42:22,783 --> 00:42:24,350 Kim bu eleman? 672 00:42:32,558 --> 00:42:33,659 Vay canına! 673 00:42:33,693 --> 00:42:35,328 Tavsiyeni dinledim. 674 00:42:37,263 --> 00:42:38,431 Seviyemi yükselttim. 675 00:42:39,365 --> 00:42:40,833 Etkileyici. 676 00:42:42,268 --> 00:42:44,370 Bunları niye yapıyorsun? 677 00:42:44,403 --> 00:42:48,541 Kendimi hapsolmuş gibi hissettim galiba. 678 00:42:49,608 --> 00:42:51,310 Hayatıma hapsolmuş gibi. 679 00:42:51,344 --> 00:42:53,379 Şey gibi hissettim... 680 00:42:53,746 --> 00:42:55,214 Sıkışıp kalmış gibi. 681 00:42:56,615 --> 00:42:59,985 Aynen ama sonra seni gördüm. 682 00:43:01,354 --> 00:43:03,189 Seni yine gördüm. 683 00:43:03,955 --> 00:43:05,257 Kimsin sen? 684 00:43:05,858 --> 00:43:07,093 Ben Guy. 685 00:43:07,126 --> 00:43:09,395 Hayır, gerçekte kimsin? 686 00:43:09,428 --> 00:43:10,262 Yine Guy'ım. 687 00:43:10,296 --> 00:43:15,101 Tüm bunlar, bu kadar hızlı seviye atlaman. 688 00:43:15,134 --> 00:43:17,703 Tüm dünyaya orta parmağını gösterdin. 689 00:43:17,737 --> 00:43:19,038 Bunu nasıl yaptın ki? 690 00:43:19,071 --> 00:43:22,074 Kimseye parmak filan göstermedim ben. 691 00:43:22,108 --> 00:43:23,943 Soonami'de çalışıyorsun, değil mi? 692 00:43:23,976 --> 00:43:25,779 - Hayır. - Oyunun bir açığını buldun. 693 00:43:25,812 --> 00:43:27,513 - Bankada çalışıyorum. - Kesin öyledir. Banka. 694 00:43:27,546 --> 00:43:31,884 Demek bankada çalışan inanılmaz bir hackersın. 695 00:43:31,917 --> 00:43:33,486 Evet, bankada çalışıyorum. 696 00:43:33,519 --> 00:43:35,654 Bu görünüşü nereden buldun? 697 00:43:36,823 --> 00:43:38,557 Kendimi bildim bileli böyleyim. 698 00:43:38,591 --> 00:43:40,993 Niye herkes bana bunu soruyor ki? 699 00:43:41,026 --> 00:43:43,028 Bilmem. Niye acaba? 700 00:43:46,065 --> 00:43:49,201 Hayır. Hayır. Bunu yapmayalım. Ben... 701 00:43:50,102 --> 00:43:51,670 Şu an neler oluyor? 702 00:43:51,704 --> 00:43:53,639 Bilmiyorum ama yutmadım bu numarayı. 703 00:43:53,672 --> 00:43:55,007 Hayır. 704 00:43:55,040 --> 00:43:56,976 - Peki, tamam. Unutacağım bunu. - Tamam. Güzel. 705 00:43:57,009 --> 00:43:58,444 - Boş verelim. - Evet. 706 00:43:58,879 --> 00:44:00,112 Harika. 707 00:44:00,146 --> 00:44:01,714 Hepimizin sırları var sanırım. 708 00:44:01,747 --> 00:44:03,416 Evet, var. 709 00:44:06,152 --> 00:44:07,195 Hey. 710 00:44:08,621 --> 00:44:10,556 Dondurma sever misin? 711 00:44:10,589 --> 00:44:13,827 Buraya hiç gelmediğime inanamıyorum. 712 00:44:13,860 --> 00:44:15,761 Bir nevi sır sayılır. 713 00:44:15,796 --> 00:44:19,565 Dostum Buddy ile hep buraya geliriz. Sessiz ve güvenlidir. 714 00:44:19,598 --> 00:44:21,300 Evet, bu mantıklı. 715 00:44:22,468 --> 00:44:25,070 Burada hiç görev yok. 716 00:44:25,104 --> 00:44:28,407 Bunu denemen lazım. Deli olduğumu düşüneceksin. 717 00:44:28,441 --> 00:44:30,042 Ama dünyada en sevdiğim aroma bu. 718 00:44:30,075 --> 00:44:31,210 Her zamankinden 2 tane ver bize. 719 00:44:31,243 --> 00:44:32,545 Tamamdır, Guy. 720 00:44:32,578 --> 00:44:34,647 Sakız aromalı. 721 00:44:34,680 --> 00:44:36,482 Deli olduğumu düşündün, değil mi? 722 00:44:36,515 --> 00:44:37,584 Guy... 723 00:44:37,616 --> 00:44:40,753 Derhal çık beynimden! Sakız aromalıya bayılırım. 724 00:44:40,787 --> 00:44:42,755 Bayılmıyorsundur. Benimle kafa bulma. 725 00:44:42,789 --> 00:44:45,257 Hayır! Sakız aromalıyı benden başka seven yok. 726 00:44:45,291 --> 00:44:46,358 Ben seviyorum. 727 00:44:46,392 --> 00:44:47,794 Sakız aromalı dondurma yüzünden ilişkimi bitirmiştim. 728 00:44:47,828 --> 00:44:49,061 - Yapma ya! - Evet. 729 00:44:49,094 --> 00:44:50,729 - Afiyet olsun. - Afiyet olsun. 730 00:44:52,064 --> 00:44:53,432 Çok güzel değil mi? 731 00:44:53,466 --> 00:44:54,599 Tadını alabiliyor musun? 732 00:44:54,633 --> 00:44:58,304 Tadı mı? Sanki dilim gün doğumunu görmüş bebek gibi. 733 00:45:00,941 --> 00:45:02,776 Eskiden en sevdiğim şey kahveydi. 734 00:45:02,809 --> 00:45:05,377 Ama bununla kıyaslarsak sıvıdan acı çekiyormuşum. 735 00:45:05,411 --> 00:45:07,480 Ne oldu? 736 00:45:10,216 --> 00:45:13,118 Yok bir şey. Komiksin. 737 00:45:14,353 --> 00:45:15,789 - Öyle miyim? - Evet. 738 00:45:15,822 --> 00:45:18,256 Tuhaf şekilde komik. 739 00:45:18,290 --> 00:45:20,893 Ama bu benim tarzım sayılır. 740 00:45:20,927 --> 00:45:23,062 Tuhaf komiklik benim de tarzımdır. 741 00:45:23,095 --> 00:45:25,097 - Harika. - Evet. Bir fıkra biliyorum. 742 00:45:25,130 --> 00:45:26,732 Tuhaf ve komik bir fıkra. Anlatayım mı? 743 00:45:26,765 --> 00:45:28,501 - Anlat. - Tamam. 744 00:45:28,534 --> 00:45:33,239 Bir eşcinsel ve bir engelli adam çok küçük bir çocuğu öldürmeye çalışıyor. 745 00:45:33,271 --> 00:45:35,809 - Engelli olan eşcinsele diyor ki... - Dur. Dur. 746 00:45:35,842 --> 00:45:38,010 Sus! Bunu nereden duydun ki? 747 00:45:38,043 --> 00:45:40,546 Bir soygunda. Tetikçi şoföre anlatıyordu bunu. 748 00:45:40,579 --> 00:45:43,916 Aralarında kahkaha atıp gülüyorlardı. Ben de ezberledim. Herkese anlatıyorum. 749 00:45:43,950 --> 00:45:45,718 Sana bir tavsiye. 750 00:45:45,751 --> 00:45:49,021 Özgür Şehir oyunundaki trollerin fıkralarını bir yerde anlatma. 751 00:45:49,054 --> 00:45:50,155 Troller mi? 752 00:45:50,189 --> 00:45:51,657 Salıncak mı o? 753 00:46:16,917 --> 00:46:18,317 Yok artık. 754 00:46:26,225 --> 00:46:28,561 Tamam. Bu çok tuhaf. 755 00:46:28,593 --> 00:46:31,664 Vintage Mariah, sakız aromalı dondurma ve şimdi de salıncak. 756 00:46:31,697 --> 00:46:34,133 - Bu çok fazla tuhaf. - Bence de öyle. 757 00:46:34,166 --> 00:46:35,568 Aynı şeyi düşünüyorum. 758 00:46:35,600 --> 00:46:38,737 Küçükken salıncak takıntım vardı. 759 00:46:40,139 --> 00:46:42,141 Ailemde büyürken sanki... 760 00:46:42,174 --> 00:46:44,911 Bunu dinlemek istemezsin. Hayır. 761 00:46:44,945 --> 00:46:47,079 Her şeyi dinlemek istiyorum. 762 00:46:48,782 --> 00:46:52,117 Benim ailemde harika olmam yeterli değildi. 763 00:46:52,151 --> 00:46:58,524 Hep kazanmak zorundaydım. Sürekli bu baskıyı hissettim. 764 00:46:58,557 --> 00:47:02,094 Arka bahçemizdeki salıncakta sallandığım o anlar hariç. 765 00:47:02,127 --> 00:47:07,333 Yükselmekle alçalmak arasındaki saniyelerde... 766 00:47:07,366 --> 00:47:09,568 ...kendimi hafiflemiş ve özgür hissederdim. 767 00:47:09,602 --> 00:47:10,636 Aynen. 768 00:47:10,669 --> 00:47:12,839 Özgür. Dediğine katılıyorum. 769 00:47:15,608 --> 00:47:17,811 Seni öpmek istemem tuhaf mı? 770 00:47:19,079 --> 00:47:20,512 Beni öpmek mi istiyorsun? 771 00:47:22,015 --> 00:47:24,216 Seni çok fena öpmek istiyorum. 772 00:47:24,249 --> 00:47:25,718 Çok fena öpmek mi istiyorsun? 773 00:47:25,751 --> 00:47:27,152 - Hayır! - Hayır mı? 774 00:47:27,186 --> 00:47:29,089 Hayır. Hayır. Hayır. Güzelce öpmek istiyorum. 775 00:47:29,121 --> 00:47:30,656 Salağın tekiyim ben. 776 00:47:30,689 --> 00:47:32,358 Bazen konuşurken saçmalıyorum. 777 00:47:32,391 --> 00:47:33,927 Hayır. Saçmalamıyorsun. Hayır. 778 00:47:33,960 --> 00:47:35,394 Yani... 779 00:47:36,295 --> 00:47:38,865 ...öpmeyi biliyorsan öp o zaman. 780 00:47:38,898 --> 00:47:40,232 Biliyorum. 781 00:47:41,433 --> 00:47:42,476 Tamam. 782 00:47:44,570 --> 00:47:46,171 Başlıyorum. 783 00:48:08,160 --> 00:48:12,665 Bu dondurmadan çok daha iyiydi. 784 00:48:14,067 --> 00:48:15,701 Galiba kapıda biri var. 785 00:48:15,734 --> 00:48:16,836 Bence de. 786 00:48:16,870 --> 00:48:18,603 Öpücük harikaydı. 787 00:48:18,637 --> 00:48:21,876 - Evet, öyleydi. - Yakın zamanda yine görüşelim. 788 00:48:21,908 --> 00:48:23,843 Evet. Kesinlikle. 789 00:48:23,876 --> 00:48:25,477 Belki gerçek dünyada. 790 00:48:25,511 --> 00:48:26,913 Ne? 791 00:48:26,946 --> 00:48:28,347 Evet, evet, tabii. 792 00:48:28,380 --> 00:48:29,882 - Tamam. Görüşürüz. - Tamam. 793 00:48:31,183 --> 00:48:33,119 Görüşürüz, Molotov. 794 00:48:33,153 --> 00:48:37,222 Gerçek adım Millie. 795 00:48:38,223 --> 00:48:42,227 Benim gerçek adım yine Guy. 796 00:48:48,935 --> 00:48:51,805 Millie, aç kapıyı! Millie. Benim, Ben Keys! Aç kapıyı! 797 00:48:51,838 --> 00:48:54,907 Millie! Benim, aç kapıyı! 798 00:48:54,941 --> 00:48:57,309 - Ne oldu? - Haklıydın. 799 00:48:57,342 --> 00:48:59,344 - Haklıydın. - İçeri buyur. 800 00:48:59,378 --> 00:49:02,015 Haklıydın. Kodumuz, Özgür Şehir oyununda. 801 00:49:02,048 --> 00:49:04,717 Ve Millie, çalışıyor. 802 00:49:04,750 --> 00:49:06,452 Evet, biliyorum. Ama kanıtımız yok. 803 00:49:06,485 --> 00:49:08,520 Bir saniyeliğine unut şunu. 804 00:49:08,554 --> 00:49:13,960 Diyorum ki, karakterlerin gelişip gerçek hissedebileceği Hayatın Kendisi oyunumuz. 805 00:49:13,993 --> 00:49:15,161 - Evet? - Başarmışız. 806 00:49:15,195 --> 00:49:16,930 - Keys. - Yapay zeka çalışmış. 807 00:49:16,963 --> 00:49:20,399 Özgür Şehir oyunu bu yüzden bu kadar gerçekçi ve herkes bu oyuna bayılıyor. 808 00:49:20,432 --> 00:49:22,434 Elbette bizim oyunun aynısı değil. 809 00:49:22,468 --> 00:49:25,404 Şelaleler yok. Kelebekler yok. Tek boynuzlu atlar yok. 810 00:49:25,437 --> 00:49:28,174 Tüm karakterlerin görünüşleri farklı. 811 00:49:28,209 --> 00:49:33,046 Ama oyunun alt katmanındaki kod aynı! Bizim kodumuz yani! 812 00:49:33,079 --> 00:49:36,149 Ve Guy, varsayımlarımızdan çok daha fazla gelişmiş halde. 813 00:49:36,182 --> 00:49:38,450 Bekle, OOK görünüşünü kullanan şu hackerdan mı bahsediyorsun? 814 00:49:38,484 --> 00:49:42,122 Millie, bahsettiğim şey Mavi Gömlekli Eleman'ın... 815 00:49:42,155 --> 00:49:43,255 Evet? 816 00:49:43,288 --> 00:49:45,125 ...bir oyuncu olmadığı. 817 00:49:45,158 --> 00:49:48,128 Kendini canlı sanan bir algoritma o. 818 00:49:48,161 --> 00:49:50,362 Yani teknik olarak canlı sadece. 819 00:49:50,395 --> 00:49:54,666 O ilk gerçekçi yapay zeka. 820 00:49:56,035 --> 00:49:57,937 - Hayır! Hayır. - Farkındayım. 821 00:49:57,971 --> 00:49:59,371 - Hayır. Hayır. - Evet. Evet. 822 00:49:59,404 --> 00:50:01,007 - Guy mı? Benim Guy mı? - Guy. 823 00:50:01,040 --> 00:50:02,274 - Var olmayan biri mi? - Senin Guy mı? 824 00:50:02,307 --> 00:50:03,709 - Tanrım... - Bu iyi bir şey. 825 00:50:03,742 --> 00:50:05,111 Hayır. Çok kötü bir şey. 826 00:50:05,145 --> 00:50:08,714 Millie, onun kodu olması gerekenden binlerce kat fazla. 827 00:50:08,747 --> 00:50:10,883 Başardık, Mills. 828 00:50:10,917 --> 00:50:14,954 Başardık. Düşlediğimiz şeyler gerçeğe dönüştü. 829 00:50:14,988 --> 00:50:18,825 Tamam mı? OOK'ların kendi özel hayatları var. 830 00:50:18,858 --> 00:50:21,060 Baristalardan biri deneme yanılma yoluyla kapuçino yapmayı öğrenmiş. 831 00:50:21,094 --> 00:50:23,428 Yani, bu çok zordur. Bunu ben bile yapamam. 832 00:50:23,462 --> 00:50:25,697 Sabahları kendi yulaflı sütümü bile köpürtemiyorum. 833 00:50:25,731 --> 00:50:28,234 Ve oyundaki Sarışın Bomba adlı karakter... 834 00:50:28,268 --> 00:50:32,839 ...toplumsal cinsiyetçilik, ataerkillik konularını içeren bir yazı kaleme almış. 835 00:50:32,872 --> 00:50:35,008 Bazı kısımları sıkıntılı olsa da genel olarak iyi. 836 00:50:35,041 --> 00:50:35,475 Millie, bunu kutlamalıyız! 837 00:50:36,408 --> 00:50:37,877 - Hayır. Bu imkansız. - Neden bahsediyorsun? 838 00:50:37,910 --> 00:50:40,712 - Bunun için uğraşıyorduk! - Beni öpmesine izin verdim! 839 00:50:42,115 --> 00:50:43,682 Evet. 840 00:50:46,820 --> 00:50:48,720 Anlamadım, kimin seni öpmesine izin verdin? 841 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 Guy'ın. 842 00:50:50,890 --> 00:50:52,091 Guy mı? 843 00:50:52,125 --> 00:50:56,628 Hayatımda ilk kez kötü niyetli olmayan birini öptüm. 844 00:50:56,662 --> 00:50:59,464 Ama o gerçek bile değilmiş! 845 00:50:59,498 --> 00:51:00,967 Bunun için bir düğme yok ki. 846 00:51:01,868 --> 00:51:03,335 O buldu ama düğmeyi. 847 00:51:03,368 --> 00:51:04,770 - Tamam. - Evet. 848 00:51:04,804 --> 00:51:07,339 - Kafam çok karıştı. - Burası çok mu sıcak? 849 00:51:07,372 --> 00:51:09,210 Ve şunu çok merak ediyorum. 850 00:51:09,242 --> 00:51:12,846 Bir oyun karakterini mi öptün? 851 00:51:12,879 --> 00:51:14,513 - Hem de yapay zekanın ürettiği. - Tamam. 852 00:51:14,546 --> 00:51:15,581 Böyle söylemeyi kes artık. 853 00:51:15,614 --> 00:51:16,682 Bir anda kendimi kaptırdım. 854 00:51:16,715 --> 00:51:18,483 Onu tanısan bana hak verirdin, Keys. 855 00:51:18,517 --> 00:51:21,586 Çok komik, tatlı ve yakışıklı biri. 856 00:51:21,620 --> 00:51:23,923 Aman Tanrım. Sesli düşünüyorum şu an. 857 00:51:23,957 --> 00:51:28,094 Ayrıca düşünürsen o daha 4 yaşında Millie. 858 00:51:29,262 --> 00:51:30,897 - Sahiden bunu yapacak mısın? - Sahiden. 859 00:51:30,930 --> 00:51:32,832 Bunu çok ürkütücü hale getirdin. 860 00:51:34,334 --> 00:51:36,435 Millie, her şey bir yana insanlar bunu öğrendiğinde... 861 00:51:36,468 --> 00:51:39,238 ...nöbel ödülünü kazanabiliriz. Tanrım. 862 00:51:39,272 --> 00:51:40,306 Ne oldu? 863 00:51:40,340 --> 00:51:42,241 Bunu görebilirlerse tabii. 864 00:51:42,275 --> 00:51:43,508 Ne? Ne oldu? 865 00:51:43,542 --> 00:51:45,510 Antwan. Başka ne olacak? 866 00:51:45,544 --> 00:51:47,981 Yalan söylüyor. Kodumuzu kullanmakla ilgili yalan söyledi. 867 00:51:48,014 --> 00:51:50,382 Çıkacak oyunun önceki oyunla uyumlu olacağı konusunda da. 868 00:51:50,415 --> 00:51:51,918 Özgür Şehir 1'le ilgili de yalan söylüyor sanırım. 869 00:51:51,951 --> 00:51:53,219 Neden söz ediyorsun? 870 00:51:53,253 --> 00:51:56,823 Bak. Gördün mü? Ne görev ne de mekan var. 871 00:51:56,856 --> 00:51:59,259 Özgür Şehir 1 oyunundan tek bir karakter bile yok. 872 00:51:59,292 --> 00:52:00,726 Özgür Şehir 2 oyunu bir güncelleme değil... 873 00:52:00,759 --> 00:52:02,295 - 1'in yerini alacak. - Aynen öyle. 874 00:52:02,328 --> 00:52:03,963 Özgür Şehir 2, pazartesi çıkıyor. 875 00:52:03,997 --> 00:52:07,499 Mavi Gömlekli Eleman ve kodumuzun bütün kanıtları yok olup gidecek. 876 00:52:07,532 --> 00:52:09,235 Bunu yapamaz. 877 00:52:09,269 --> 00:52:12,404 Yapay hayattan bahsediyoruz burada. Bu tam bir delilik. 878 00:52:15,908 --> 00:52:17,043 Malvolduk. 879 00:52:17,810 --> 00:52:19,611 Belki de olmadık. 880 00:52:19,645 --> 00:52:21,881 Orijinal kodumuzu oyunda bulabilirsek... 881 00:52:21,914 --> 00:52:24,750 ...Antwan'ın kodumuzu lisansını almadan kullandığını kanıtlarız. 882 00:52:24,784 --> 00:52:27,220 Ama Özgür Şehir 2 çıkmadan bulmalıyız. 883 00:52:27,253 --> 00:52:28,553 48 saaatimiz var. 884 00:52:28,587 --> 00:52:30,223 Baktım, Keys. Biliyorsun. 885 00:52:30,256 --> 00:52:31,490 Baktığını biliyorum. 886 00:52:31,523 --> 00:52:34,093 Ama artık ikimiz de Mavi Gömlekli Eleman'ı biliyoruz. 887 00:52:34,127 --> 00:52:35,627 Belki bize yardım edebilir. 888 00:52:35,661 --> 00:52:37,997 Ona söylememiz gerekecek ama. 889 00:52:38,031 --> 00:52:41,100 Millie, devam oyunu çıkınca Guy artık var olmayacak. 890 00:52:42,402 --> 00:52:44,370 Tüm dünyası yok olmak üzere. 891 00:52:44,404 --> 00:52:46,705 Sence kurtarmak için bir fırsat istemez mi? 892 00:52:48,740 --> 00:52:51,010 - Buyurun. - Teşekkürler. 893 00:52:51,044 --> 00:52:53,146 - Rica ederim. - Guy? 894 00:52:53,179 --> 00:52:54,479 Hey! Merhaba! 895 00:52:54,513 --> 00:52:56,049 Guy, konuşmamız gerek. 896 00:52:56,082 --> 00:52:58,851 Sesine ne oldu? Avustralyalı aksanın nerede? 897 00:52:58,885 --> 00:52:59,919 İngiliz. 898 00:52:59,953 --> 00:53:02,521 Avustralyalı aksanı olduğuna çok eminim. 899 00:53:02,554 --> 00:53:04,123 Aksan filtremi kapattım. 900 00:53:05,490 --> 00:53:06,758 Bu benim. 901 00:53:07,126 --> 00:53:08,194 Güzel. 902 00:53:08,227 --> 00:53:10,396 Bak, sana çok önemli bir şey söylemeliyim. 903 00:53:10,430 --> 00:53:11,730 Evli misin yoksa? 904 00:53:11,763 --> 00:53:12,597 Hayır. 905 00:53:12,631 --> 00:53:15,969 Rahatladım. 906 00:53:16,002 --> 00:53:18,071 Bu başıma gelen en kötü şey olurdu. 907 00:53:18,104 --> 00:53:20,006 Belki de en kötüsü olmaz. 908 00:53:20,340 --> 00:53:21,506 Ha. 909 00:53:21,540 --> 00:53:23,242 Sana bir şey göstermeliyim. 910 00:53:24,410 --> 00:53:25,610 Tamam. 911 00:53:30,950 --> 00:53:31,851 Vay canına! 912 00:53:31,884 --> 00:53:33,953 Burada ne olduğunu hep merak etmiştim. 913 00:53:33,987 --> 00:53:37,890 Özgür Şehir'in bolca kan ve kurşun içeren bugünkü feci olayları için... 914 00:53:37,924 --> 00:53:42,095 ...ölüm kameranızı ayarlayın. 915 00:53:42,128 --> 00:53:43,729 Kedimi gören oldu mu? 916 00:53:43,762 --> 00:53:48,500 Hey, bu Phyllis. Hep kedisini kaybeder. 917 00:53:48,533 --> 00:53:52,305 Bu da Joe! Arkadaşımdır, tanırım onu. 918 00:53:52,338 --> 00:53:54,340 Anlayamıyorum. Burası neresi? 919 00:53:54,374 --> 00:53:58,978 Bunu söylemenin kolay yolu yok ama tüm bu şehir bir oyun. 920 00:53:59,012 --> 00:54:01,513 Bunu söylemenin kolay yolu yok. Bunun bir oyun olduğunu biliyorum. 921 00:54:01,546 --> 00:54:03,449 Bana nasıl oynayacağımı sen öğrettin ya. 922 00:54:03,483 --> 00:54:04,884 Evet. Haklısın. Ben öğrettim. 923 00:54:04,918 --> 00:54:08,754 Ama bu gerçek anlamda bir oyun. 924 00:54:08,788 --> 00:54:12,225 Bir bilgisayar oyunu. Hepsi öyle. 925 00:54:12,258 --> 00:54:15,228 Yani tüm dünya bir oyun mu? 926 00:54:15,261 --> 00:54:16,362 Evet. 927 00:54:16,396 --> 00:54:18,364 Biz de oyundaki oyuncular mıyız? 928 00:54:18,398 --> 00:54:20,664 Tam olarak değil. 929 00:54:21,600 --> 00:54:23,102 Ben bir oyuncuyum. 930 00:54:23,136 --> 00:54:26,772 Buradakilerin hepsi birer oyuncu. Gerçek dünyadan bağlanıyorlar oyuna. 931 00:54:26,806 --> 00:54:28,540 Ama sen sadece burada varsın. 932 00:54:28,573 --> 00:54:31,344 O yüzden asla Özgür şehir'den ayrılamazsın. 933 00:54:31,377 --> 00:54:33,279 Sen bizim OOK dediğimiz şeylerdensin. 934 00:54:33,312 --> 00:54:34,546 OOK. 935 00:54:34,579 --> 00:54:38,918 O polis ve kaslı tavşan adam da bana böyle seslenmişti. OOK ne? 936 00:54:38,950 --> 00:54:40,386 - Söyle hadi. - İzle sadece. 937 00:54:40,420 --> 00:54:41,888 Skor tablosuna bir daha bak. 938 00:54:41,921 --> 00:54:43,189 Herkes yere yatsın! 939 00:54:43,222 --> 00:54:44,689 Kimse kahramanlık yapmasın. 940 00:54:44,723 --> 00:54:46,225 Yakında tüm bunlar bitecek. 941 00:54:46,259 --> 00:54:47,493 Anlamıyorum. 942 00:54:47,527 --> 00:54:49,896 Sen oyuncu olmayan karaktersin. 943 00:54:49,929 --> 00:54:52,331 - Oyuncu... - Arkaplandaki insanlardan. 944 00:54:52,365 --> 00:54:55,802 Oyunu gerçek insanlar için daha akıcı hale getirmek için geliştirildin. 945 00:54:55,835 --> 00:54:58,037 Dur biraz. Dur biraz. 946 00:54:58,071 --> 00:54:59,405 Doğru anladığımdan emin olmak istiyorum. 947 00:54:59,439 --> 00:55:01,573 Mevzuyu tam anlamak istiyorum. 948 00:55:01,606 --> 00:55:04,143 Yani ben sahte miyim? 949 00:55:04,177 --> 00:55:07,612 Tüm bu dünya sahte mi? Ana karakter bile değilim. 950 00:55:07,646 --> 00:55:11,818 Arkaplandaki bir aptaldan mı ibaretim? 951 00:55:11,851 --> 00:55:15,221 Millie, bunu niye söyledin ki? Seni seviyorum. 952 00:55:15,253 --> 00:55:18,590 Böyle düşünmenin tek nedeni kodlamanda olması. 953 00:55:24,797 --> 00:55:26,899 Guy, beni dinlemelisin. 954 00:55:26,933 --> 00:55:29,768 İki gün sonra oyun yok olacak. İyiliğin için. 955 00:55:29,802 --> 00:55:32,505 Devam oyunu yayınlandığında tüm bu şehir... 956 00:55:32,538 --> 00:55:34,907 ...sen ve oyuncu olmayan herkes yok olacak. 957 00:55:34,941 --> 00:55:36,409 Sonsuza dek gidecekler. Beni dinlemen gerekiyor. 958 00:55:36,442 --> 00:55:39,512 Hayatım boyunca daha fazlası olması gerektiğini hissettim. 959 00:55:39,545 --> 00:55:41,746 Ve sonra seni gördüm. 960 00:55:41,781 --> 00:55:44,918 Haklı olduğumu anladım! Haklıydım! 961 00:55:45,852 --> 00:55:48,354 Bir saniyeliğine kendimi müthiş hissettim. 962 00:55:48,387 --> 00:55:50,288 - Biliyorum. - Ama bilmiyorsun. 963 00:55:50,323 --> 00:55:53,226 Çünkü biz aynı değiliz. 964 00:55:53,259 --> 00:55:54,827 Böyle demedin mi? Dediğin buydu. 965 00:55:54,861 --> 00:55:57,130 Aynı değiliz biz. 966 00:55:57,163 --> 00:55:58,697 Sen gerçeksin. 967 00:55:59,432 --> 00:56:01,134 Peki ben neyim? Neyim? 968 00:56:05,037 --> 00:56:06,172 Gerçek değilsin. 969 00:56:09,408 --> 00:56:11,310 Gerçek değilsin. 970 00:56:11,344 --> 00:56:15,081 Gerçek olmasam da bir an için... 971 00:56:15,114 --> 00:56:16,983 ...kendimi capcanlı hissettim. 972 00:57:18,778 --> 00:57:22,014 Hepsi bir yalan! 973 00:57:27,285 --> 00:57:29,355 Üç aylık raporlar cumaya kadar masamda olsun. 974 00:57:29,388 --> 00:57:32,024 Üç aylık raporlar. Ne özel bir iş jargonu. 975 00:57:32,058 --> 00:57:34,160 Vay. Büyük şehir hayatı gibisi yok. 976 00:57:34,193 --> 00:57:35,394 Ruhunu yiyip bitirene dek. 977 00:57:35,428 --> 00:57:38,930 Kedimi gören oldu mu? Kedimi gören... 978 00:57:38,965 --> 00:57:40,967 Kedini mi? Hayır, Phyllis. Görmedim. 979 00:57:41,000 --> 00:57:45,037 Ama benden sana bir tavsiye. Lanet kapını kapıt. 980 00:57:45,071 --> 00:57:50,843 Kedilerin birbir üzerine çıkıp küçük bir kedi kulesi yapıp kilidi açacak değil ya. 981 00:57:50,876 --> 00:57:53,179 Kedilerin baş parmağı yoktur, Phyllis. 982 00:57:53,713 --> 00:57:55,314 Baş parmakları yok! 983 00:57:55,348 --> 00:57:59,051 Anlamıyor musunuz? Hiçbiriniz anlamıyor musunuz? 984 00:57:59,085 --> 00:58:03,623 Bunların hiçbirinin önemi yok! Hiçbirinin! Hepsi sahte! Önemsiziz! 985 00:58:03,656 --> 00:58:06,559 Bu bina sahte. Bu sokak da... 986 00:58:06,591 --> 00:58:08,127 ...sahte! 987 00:58:08,160 --> 00:58:09,262 Bu araba... 988 00:58:15,635 --> 00:58:16,869 Polis Johnny! 989 00:58:16,902 --> 00:58:18,770 Günün güzel olsun, Guy. 990 00:58:26,611 --> 00:58:28,180 Hey... 991 00:58:29,649 --> 00:58:30,916 İçeri gel. 992 00:58:40,826 --> 00:58:42,328 Al bakalım. 993 00:58:42,361 --> 00:58:43,403 Teşekkür ederim. 994 00:58:44,463 --> 00:58:45,631 Buddy... 995 00:58:45,665 --> 00:58:51,103 ...gerçek olmadığını öğrensen ne yapardın? 996 00:58:52,471 --> 00:58:53,572 Ne demek istiyorsun? 997 00:58:54,272 --> 00:58:55,374 Uydurma olduğunu öğrensen. 998 00:58:55,408 --> 00:58:56,976 Pekala, o zaman... 999 00:58:57,009 --> 00:58:58,944 Hayaletmiş gibi davranabilir miyim? 1000 00:59:00,346 --> 00:59:01,480 Olur. 1001 00:59:01,514 --> 00:59:04,817 Şu an ki halim gibi mi yoksa ölü halim gibi mi? 1002 00:59:04,850 --> 00:59:06,018 Üzerimde cenaze kıyafeti var mı? 1003 00:59:06,052 --> 00:59:07,753 - Bu bir çeşit cenaze töreni. - Önemli değil. 1004 00:59:07,788 --> 00:59:09,155 Ama gerçi üzerimde iş üniforması var. Çünkü bir kravat takıyorum. 1005 00:59:09,188 --> 00:59:11,190 Konudan sapmayalım, tamam mı? 1006 00:59:11,724 --> 00:59:13,726 Tamam. 1007 00:59:13,759 --> 00:59:16,862 Bir hayalet değilim. Hayal kırıklığına uğradım. 1008 00:59:16,896 --> 00:59:18,531 - Ama anladım. - Evet. 1009 00:59:18,564 --> 00:59:23,135 Ben benim. Şu anki halimim. Ve bir dostuma yardım etmeye çalışıyorum. 1010 00:59:24,070 --> 00:59:27,808 "Gerçek değilsem ne olmuş yani" diyorum. 1011 00:59:27,840 --> 00:59:29,842 Pardon. "Ne olmuş yani" mi? 1012 00:59:29,875 --> 00:59:30,910 Evet. Ne olmuş yani? 1013 00:59:30,942 --> 00:59:32,878 Ama gerçek değilsen... 1014 00:59:32,912 --> 00:59:35,481 ...yaptıkların önemsiz olmaz mı? 1015 00:59:35,514 --> 00:59:38,517 Olmaz. Bak kardeşim. Burada en iyi dostumla... 1016 00:59:38,551 --> 00:59:42,455 ...oturup zor bir dönemden geçmesine yardımcı oluyorum. 1017 00:59:42,488 --> 00:59:47,226 Değil mi? Gerçek olmasam bile. 1018 00:59:48,361 --> 00:59:53,532 Tam şu anda, burada. Bu şey tamamen gerçek. 1019 00:59:53,566 --> 00:59:57,503 Sevdiğin birine yardım etmekten daha gerçek ne olabilir ki? 1020 00:59:57,536 --> 01:00:02,508 Eğer bu gerçek değilse ne gerçektir bilmiyorum. 1021 01:00:05,111 --> 01:00:07,646 Diğer güvenlikleri tanıyor musun? 1022 01:00:07,680 --> 01:00:09,215 Hepsini tanıyorum. Niye ki? 1023 01:00:09,882 --> 01:00:11,616 Hey, Buddy... 1024 01:00:11,650 --> 01:00:13,652 ...güzel bir gün geçirmeyelim... 1025 01:00:14,855 --> 01:00:16,389 ...gidip harika bir gün geçirelim. 1026 01:00:17,791 --> 01:00:19,125 Guy, burada ne işimiz var? 1027 01:00:19,158 --> 01:00:21,828 Arkadaşım Millie için bir video klibi almaya geldik. 1028 01:00:21,862 --> 01:00:23,562 Bu korkutucu görünüyor mu? 1029 01:00:23,596 --> 01:00:25,998 Bilmiyorum, Guy. Bu şey nasıl tutuluyor? 1030 01:00:33,672 --> 01:00:35,876 Sende istediğim bir şey var. 1031 01:00:35,908 --> 01:00:37,710 Ve onu bana vereceksin. 1032 01:00:39,912 --> 01:00:41,313 Buraya nasıl girdiniz? 1033 01:00:41,347 --> 01:00:43,549 Kolay oldu. Güvenliğini tanıyorum. 1034 01:00:44,250 --> 01:00:45,351 Jimmy'i mi? 1035 01:00:45,384 --> 01:00:46,426 Onun adı Luigi. 1036 01:00:46,452 --> 01:00:48,220 Adını öğrenmeye vakit ayırsaydın... 1037 01:00:48,254 --> 01:00:50,055 ...belki seni bu kadar kolay satmazdı. 1038 01:00:50,089 --> 01:00:53,894 Bana bir video klip lazım ve sen onu bana vereceksin. 1039 01:00:53,925 --> 01:00:55,694 Dur biraz, sen... 1040 01:00:56,662 --> 01:00:57,864 Mavi Gömlekli Eleman mısın? 1041 01:00:57,898 --> 01:00:59,398 Evet, belki. 1042 01:00:59,432 --> 01:01:02,101 Vay anasını! Sen Guy'sın! Mavi Gömlekli Eleman! Sensin! 1043 01:01:02,134 --> 01:01:03,269 - Evet. - Sana hastayım. 1044 01:01:03,302 --> 01:01:04,838 - Öyle mi? - Yani... 1045 01:01:04,871 --> 01:01:06,238 ...çok büyük hayranınım. Müthişsin. 1046 01:01:06,272 --> 01:01:07,606 Ne istiyorsan alabilirsin. 1047 01:01:07,640 --> 01:01:08,641 Bekle, bir saniye. 1048 01:01:08,674 --> 01:01:10,811 Dinleyin oyuncular, ben Revenjamin Buttons. 1049 01:01:10,844 --> 01:01:12,178 Yanımda Guy var. 1050 01:01:12,211 --> 01:01:14,680 Guy, beni soymaya zula evime gelmiş. 1051 01:01:14,713 --> 01:01:15,816 Acaba... 1052 01:01:15,849 --> 01:01:19,051 - Takipçilerime bir şey de, Guy? - Ne? 1053 01:01:19,084 --> 01:01:20,787 Süper oldu. Pekala. Olay şu: 1054 01:01:20,821 --> 01:01:25,257 Guy gizli bir seviyeye geçmek için benim bulduğum video klibi istiyor. 1055 01:01:26,992 --> 01:01:28,593 Kiminle konuşuyorsun? 1056 01:01:29,962 --> 01:01:31,363 Afedersin. 1057 01:01:31,397 --> 01:01:34,700 Kiminle mi konuşuyorum? Klasik bir Guy repliği işte. 1058 01:01:34,733 --> 01:01:35,776 Öyle mi? 1059 01:01:35,802 --> 01:01:38,304 Çok iyisin. Her neyse. 1060 01:01:38,337 --> 01:01:41,842 Sen şu Molotov adlı hatunla onu benden çalmaya çalıştın. 1061 01:01:41,876 --> 01:01:43,008 Onun adı Millie. 1062 01:01:43,042 --> 01:01:45,244 - Evet. Bekle, kim? - Millie. 1063 01:01:45,277 --> 01:01:46,979 Harika gidiyoruz bence. 1064 01:01:47,012 --> 01:01:50,082 Aynen. Silahımı ilk kez kılıfından çıkarışım bu. 1065 01:01:50,115 --> 01:01:51,684 Kesinlikle. Öbür tarafa tut. 1066 01:01:51,717 --> 01:01:54,887 Guy, oraya tekrar geri dönmeye çalıştım ama hata düzeltilmişti. 1067 01:01:54,921 --> 01:01:56,455 Bir daha da bulamadım orayı. 1068 01:01:56,489 --> 01:01:58,157 Anlayacağın diğer tarafta ne olduğunu gören tek kişi benim. 1069 01:01:58,190 --> 01:01:59,692 Ama hepsi burada. Bir bak istersen. 1070 01:01:59,725 --> 01:02:02,428 Aslında çok güzel. Sanki başka bir dünya. 1071 01:02:02,461 --> 01:02:04,730 - Bu mu? Oyun klibi bu mu? - Aynen, bu. 1072 01:02:04,763 --> 01:02:08,234 Benim için tek bir şey daha yapar mısın? 1073 01:02:08,266 --> 01:02:09,735 - Tek bir şey. Sonra duracağım. - Olur. 1074 01:02:09,768 --> 01:02:11,470 Sloganımı söyler misin? 1075 01:02:11,504 --> 01:02:13,172 Söylersen takipçilerim kesin reçelli sandviçlerini düşürür. 1076 01:02:13,205 --> 01:02:15,007 Reçelli sandviçleri severim. 1077 01:02:15,040 --> 01:02:16,108 Sloganım reçelli sandviç değil ama. 1078 01:02:16,141 --> 01:02:17,643 Peki, tamam. 1079 01:02:17,676 --> 01:02:19,445 Tamam. Benden sonra tekrarla. "Ne zamanı biliyor musunuz?" 1080 01:02:19,478 --> 01:02:21,882 - Ne zamanı biliyor musunuz? - Ne zamanı biliyor musunuz? 1081 01:02:21,914 --> 01:02:23,015 Ne zamanı biliyor musunuz? 1082 01:02:23,048 --> 01:02:24,149 Ne zamanı biliyor musunuz? 1083 01:02:24,183 --> 01:02:25,384 Ne zamanı biliyor musunuz? 1084 01:02:25,417 --> 01:02:26,887 Ne zamanı biliyor musunuz? 1085 01:02:26,920 --> 01:02:28,454 Ne zamanı biliyor musunuz? 1086 01:02:28,487 --> 01:02:30,756 Suç işleme zamanı bebeğim. 1087 01:02:30,790 --> 01:02:31,892 Suç işleme... 1088 01:02:31,925 --> 01:02:33,225 Hayır. Bunu söylemeyeceğim. 1089 01:02:33,259 --> 01:02:35,327 Tamam. Sorun yok. Kendim söylerim. 1090 01:02:35,361 --> 01:02:37,329 - Ne zamanı biliyor musunuz? - Hayır. 1091 01:02:37,363 --> 01:02:39,365 Suç işleme... Anne! 1092 01:02:39,398 --> 01:02:40,934 Anne! Cidden şu an... 1093 01:02:40,967 --> 01:02:42,268 ...süpürgeyi mi açıyorsun? 1094 01:02:42,301 --> 01:02:46,038 İlla burayı mı süpürmen gerek? Burda sloganımı söylüyorum. Herkes izliyor. 1095 01:02:46,071 --> 01:02:47,273 - Tanrım! - 22 yaşındasın... 1096 01:02:47,306 --> 01:02:49,009 ...ama hala evimde yaşıyorsun! Yakınma! 1097 01:02:49,041 --> 01:02:50,142 Üzgünüm, Guy. 1098 01:02:50,175 --> 01:02:53,312 Teşekkürler Bay Buttons. Biz gidelim en iyisi. 1099 01:02:53,345 --> 01:02:55,114 Hayır. Durun. Beni öldürmelisiniz. 1100 01:02:55,147 --> 01:02:57,017 - Anlamadım, ne dedin? - Beni öldürün. Öldür beni. 1101 01:02:57,049 --> 01:02:59,385 Sok ağzıma babacık. Sok onu ağzıma! 1102 01:02:59,418 --> 01:03:01,654 Hayır. Olmaz. Bu olmaz. 1103 01:03:01,687 --> 01:03:03,990 Kimseyi öldürmeyiz biz. İyi adamım ben. 1104 01:03:04,024 --> 01:03:05,524 Ne? Ne dedin sen? 1105 01:03:08,160 --> 01:03:09,395 Çok manalı laftı. 1106 01:03:09,428 --> 01:03:10,396 Hayır, değildi. 1107 01:03:10,429 --> 01:03:11,697 Kelimelerin tadını aldım resmen. 1108 01:03:11,730 --> 01:03:15,634 Bana yardım et, Buddy. Güvenli kelimeyi bilmiyorum. 1109 01:03:15,668 --> 01:03:16,735 Ne istediğini biliyorum. 1110 01:03:16,769 --> 01:03:17,871 Onu istemiyorum. 1111 01:03:17,904 --> 01:03:18,972 Evet, istiyorsun. 1112 01:03:19,005 --> 01:03:20,205 Birbirlerine değiyorlar. 1113 01:03:20,239 --> 01:03:21,540 - Değiyorlar. - Evet. 1114 01:03:22,042 --> 01:03:23,342 Ne istediğini biliyorum. 1115 01:03:22,475 --> 01:03:24,710 Evet, biliyorum. 1116 01:03:24,743 --> 01:03:27,379 Özgür Şehir'in Kaşıntılı Kedicik'inden istiyorsun. 1117 01:03:27,413 --> 01:03:29,214 - Hayır. - Evet, istiyorsun. 1118 01:03:29,248 --> 01:03:31,183 Hareketlerin adeta edepsizce. 1119 01:03:31,216 --> 01:03:32,518 Thanos Eldiveni'ne ne dersin? 1120 01:03:32,551 --> 01:03:36,322 Thanos Çıtçıtı da yanında hediye. 1121 01:03:36,355 --> 01:03:38,256 - Canın acımış olmalı. - Evet, birazcık acıdı. 1122 01:03:38,290 --> 01:03:39,525 Gezintiye çıkalım mı? 1123 01:03:39,558 --> 01:03:41,293 Evin çok güzelmiş. 1124 01:03:41,327 --> 01:03:44,697 - Yılan Adam olayım mı? - Hoşça kal, Bay Buttons. 1125 01:03:44,730 --> 01:03:47,333 Bana eşlik et hadi! Oyunbozanlık yapmasana! 1126 01:03:47,366 --> 01:03:49,435 Anne! O çoraba dokunma! 1127 01:03:49,468 --> 01:03:51,269 İnan bana, o çoraba dokunursan... 1128 01:03:51,303 --> 01:03:53,405 ...ömrünün kalanında terapi görürsün! 1129 01:03:53,439 --> 01:03:56,810 Orası özel çorap çekmecem! Elleme! 1130 01:04:01,848 --> 01:04:03,616 Millie, lütfen. 1131 01:04:03,649 --> 01:04:06,086 Lütfen şu ayakta dikilme komasından çık. 1132 01:04:06,118 --> 01:04:10,656 Bu dünyanın senin gelip gittiğin bir oyun olduğunu biliyorum ama... 1133 01:04:10,689 --> 01:04:13,291 ...benim için burası ve buradaki insanlar çok önemli. 1134 01:04:13,325 --> 01:04:15,461 Bu dünyayı kurtarmana yardımım olacaksa seve seve yardım ederim. 1135 01:04:15,494 --> 01:04:18,098 Ama uyanman gerekiyor. Lütfen. 1136 01:04:18,163 --> 01:04:19,933 Millie, kaçıp gittiğim için üzgünüm. 1137 01:04:19,966 --> 01:04:21,700 Guy? 1138 01:04:22,701 --> 01:04:24,904 Ödümü patlattın! Çok korktum. 1139 01:04:24,938 --> 01:04:26,138 Biliyorum, biliyorum. 1140 01:04:26,171 --> 01:04:27,841 Özür dilerim. Üzgünüm. 1141 01:04:27,874 --> 01:04:30,342 Arkaplanda yaşamaya başlamış olabilirsin ama ben de öyleydim. 1142 01:04:30,376 --> 01:04:32,378 Artık geride bırakalım bunu. 1143 01:04:34,014 --> 01:04:35,214 Sana bir hediyem var. 1144 01:04:36,281 --> 01:04:37,650 Paketlemeye vaktim olmadı. 1145 01:04:38,751 --> 01:04:39,819 Ne? 1146 01:04:48,128 --> 01:04:51,230 Her yıl 1 milyardan fazla OOK öldürüldüğü söyleniyor. 1147 01:04:51,263 --> 01:04:55,869 Yalan söyleyemeyeceğim. Yarısını ben öldürmüşümdür. 1148 01:04:55,902 --> 01:05:01,141 Eskiden canım her sıkıldığında ikincil karakterlere ateş ederdim. 1149 01:05:01,173 --> 01:05:04,543 Bir nevi hıncımı onlardan çıkarırdım. 1150 01:05:04,576 --> 01:05:07,446 Mavi Gömlekli Eleman'nın kim olduğunu bilen var mı? 1151 01:05:07,479 --> 01:05:11,216 Ama şunu diyeyim. O adam oyunda yer alan OOK'lara bakış açımı değiştirdi. 1152 01:05:11,251 --> 01:05:15,521 Bir oyuncu iyi adamı oynasın diye yapılmadı bu oyun aslında. 1153 01:05:15,554 --> 01:05:17,690 Aynı zamanda çok hoş bir adam o. 1154 01:05:17,723 --> 01:05:19,725 Hem yüzüyle hem de tüm özellikleriyle. 1155 01:05:19,758 --> 01:05:21,760 Bu da şunu anlamamı sağladı. 1156 01:05:21,795 --> 01:05:24,496 Belki de bunca zamandır OOK'ları yanlış tanımışız. 1157 01:05:24,530 --> 01:05:26,532 Bence Mavi Gömlekli Eleman bir sembol. 1158 01:05:26,565 --> 01:05:28,434 İnsanların ne isterse olabileceklerine dair. 1159 01:05:28,467 --> 01:05:30,870 O bir ikon. Doğru mu söyledim? 1160 01:05:30,903 --> 01:05:33,106 Bana mümkün olan şeyleri fark ettirdi. 1161 01:05:33,139 --> 01:05:34,506 Ayrıca acayip seksi biri. 1162 01:05:34,540 --> 01:05:37,643 Aynen öyle. Her pikseli seksi. 1163 01:05:37,676 --> 01:05:39,179 Hepimiz Mavi Gömlekli Eleman gibi olmalıyız. 1164 01:05:39,211 --> 01:05:40,512 Öldürmeye bir son vermeliyiz. 1165 01:05:40,546 --> 01:05:43,083 O öldü! Duydunuz mu? 1166 01:05:43,116 --> 01:05:44,683 O elemanı şu ekrana verin! 1167 01:05:44,717 --> 01:05:47,219 Ekrana verin onu. Gösterin bana. 1168 01:05:47,252 --> 01:05:50,990 Onu gösterin bana. İşte burada. 1169 01:05:51,024 --> 01:05:53,559 Evet. İyilik meleğimiz burada işte. 1170 01:05:53,592 --> 01:05:55,095 Mavi Gömlekli'yi seviyorsun sanıyordum. 1171 01:05:55,128 --> 01:05:56,863 Cevap verme bana! 1172 01:05:56,896 --> 01:06:00,133 İnsanlar bu eziği Twitch ve YouTube'da izlemekle meşgul. 1173 01:06:00,166 --> 01:06:01,266 Ne yapmıyorlar biliyor musunuz? 1174 01:06:01,300 --> 01:06:02,634 Özgür Şehir 2'yi satın almıyorlar. 1175 01:06:02,668 --> 01:06:04,871 - Ön satışlar %16 düşmüş. - 60. 1176 01:06:04,904 --> 01:06:06,638 60. Bu daha kötü. 1177 01:06:06,672 --> 01:06:09,374 Oyunun çıkmasına 48 saat var. 1178 01:06:10,076 --> 01:06:11,710 Evet, adam viral oldu. 1179 01:06:11,744 --> 01:06:14,948 Evet, kıçımda ve taşaklarımda kansere yol açan bir virallik! 1180 01:06:15,782 --> 01:06:18,283 Tedavisi de yok! 1181 01:06:18,317 --> 01:06:19,651 Tüm bu iyi adam olayı... 1182 01:06:19,685 --> 01:06:22,621 ...kötü etki yaratıyor ve markamıza zarar veriyor. 1183 01:06:22,654 --> 01:06:25,224 Onun gitmesini istiyorum. Kim olduğu umurumda değil. Atın onu. 1184 01:06:25,257 --> 01:06:26,458 Yapamazsın. 1185 01:06:27,093 --> 01:06:28,194 Anlamadım, ne dedin? 1186 01:06:28,227 --> 01:06:29,594 Yapamazsın. 1187 01:06:29,628 --> 01:06:30,696 Niyeymiş o? 1188 01:06:30,729 --> 01:06:33,432 Çünkü o bir hacker değil, Antwan. O bir OOK. 1189 01:06:33,465 --> 01:06:37,469 Yani OOK'lar hakkındaki tüm bu saçmalıklar gerçek mi diyorsun? 1190 01:06:37,503 --> 01:06:40,773 Evet. Neden ve nasıl bilmiyorum ama gerçek. 1191 01:06:41,707 --> 01:06:43,843 Ne yapsam? Ne yapsam? 1192 01:06:46,311 --> 01:06:48,380 Tamam, tamam, tamam. 1193 01:06:48,413 --> 01:06:50,716 Ne yapsam? Ne yapsam? Buldum. 1194 01:06:52,317 --> 01:06:53,787 Hadi! 1195 01:06:57,322 --> 01:06:58,757 Onu oyundan atamıyoruz demek. 1196 01:06:58,792 --> 01:07:01,928 Yapay zekasını nasıl sıfırlarız? Hadi millet. Fikrinizi söyleyin. 1197 01:07:01,961 --> 01:07:03,595 Etkileyin beni. Hadi. 1198 01:07:03,629 --> 01:07:05,265 Sunucuyu yeniden başlatabiliriz. 1199 01:07:05,330 --> 01:07:06,331 Devam et. 1200 01:07:06,365 --> 01:07:07,867 Sunucuyu resetlersek... 1201 01:07:07,900 --> 01:07:11,137 ...oyuncu olmayan karekter eski haline geri dönecektir. 1202 01:07:11,171 --> 01:07:13,305 - Çözüm. - Antwan. 1203 01:07:13,338 --> 01:07:17,743 Antwan, hayat bulduğu onaylanmış ilk yapay zekayı mı sonlandıracaksın yani? 1204 01:07:17,777 --> 01:07:19,545 Canım. Canım. Sus. 1205 01:07:20,312 --> 01:07:21,747 Bana para kaybettiriyor. 1206 01:07:21,781 --> 01:07:25,251 Arnold Frickin Schwarzen Vader bile olsa umurumda değil yani. 1207 01:07:25,285 --> 01:07:26,786 Bitirin işini. Resetleyin. 1208 01:07:26,820 --> 01:07:28,788 - Yapın hadi. - Bunu yapamazsın. 1209 01:07:28,822 --> 01:07:29,865 Resetleyin! 1210 01:07:47,372 --> 01:07:49,641 Vücudu çok etkileyici. 1211 01:07:49,675 --> 01:07:50,609 Kesinlikle. 1212 01:07:50,642 --> 01:07:51,845 Bu da ne? 1213 01:07:51,878 --> 01:07:53,378 Orada yepyeni bir dünya var. 1214 01:07:53,412 --> 01:07:54,981 Bir tür cennet filan mı acaba? 1215 01:07:55,014 --> 01:07:56,415 Aman Tanrım, işte bu. 1216 01:07:56,448 --> 01:08:00,887 Bu bizim orijinal kodumuz ve bu da kodun oyunun içinde olduğunun kanıtı. 1217 01:08:00,920 --> 01:08:03,222 Bunu ne kadar süredir beklediğimi bilemezsin. 1218 01:08:03,256 --> 01:08:04,824 Burayı görmüştüm. 1219 01:08:04,858 --> 01:08:06,159 Ne? 1220 01:08:08,292 --> 01:08:09,463 SİSTEMİ YENİDEN BAŞLATMA 1221 01:08:11,865 --> 01:08:13,166 Evet. 1222 01:08:13,199 --> 01:08:15,068 Nasıl yani? Nasıl görebilirsin ki? 1223 01:08:15,202 --> 01:08:16,842 VERİ KAYBI 1224 01:08:19,404 --> 01:08:21,506 Millie? Millie? 1225 01:09:06,485 --> 01:09:08,754 Tamamdır. Özgür Şehir çevrimdışı. 1226 01:09:16,329 --> 01:09:18,398 Neler oluyor? 1227 01:09:23,236 --> 01:09:24,770 Elveda, Mavi Gömlekli. 1228 01:09:25,204 --> 01:09:27,140 Hayır, hayır, hayır. 1229 01:09:33,968 --> 01:09:36,158 SIFIRLANDI 1230 01:09:39,322 --> 01:09:43,046 ÖZGÜR ŞEHİR YENİDEN BAŞLATILIYOR 1231 01:09:45,757 --> 01:09:47,160 Tamam. Hadi. 1232 01:09:52,899 --> 01:09:54,700 - ÖZGÜR ŞEHİR YÜKLENİYOR - Hadi. 1233 01:09:54,733 --> 01:09:57,236 Hadi, hadi, açıl. 1234 01:10:02,641 --> 01:10:04,243 Günaydın, Goldie. 1235 01:10:08,714 --> 01:10:13,353 Öğleden sonraki bıçaklama olayı ve silahlı çatışmalardan sonra... 1236 01:10:13,386 --> 01:10:17,123 ...bu salı gecesinde de bir sürü masum sokaklarda can vermiş halde. 1237 01:10:17,156 --> 01:10:20,126 Hafif kızarmış ile çok kızarmışın farkı ne? 1238 01:10:20,159 --> 01:10:21,693 Kimse bilmiyor. 1239 01:10:21,727 --> 01:10:23,495 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 1240 01:10:23,528 --> 01:10:24,730 Guy, konuşabilir miyiz? 1241 01:10:24,763 --> 01:10:26,065 Gözlüklü kadın adını nerden biliyor ki? 1242 01:10:26,099 --> 01:10:26,933 Bilmiyorum. Yürümeye devam edelim. 1243 01:10:26,966 --> 01:10:28,533 Hadi ama, Guy! Beni tanıyorsun. 1244 01:10:28,567 --> 01:10:30,569 Bunu biliyorsun. 1245 01:10:30,602 --> 01:10:32,472 Bu klipteki yeri daha önce gördüğünü söylemiştin bana. 1246 01:10:32,504 --> 01:10:34,207 Yerini öğrenmem gerek. 1247 01:10:34,240 --> 01:10:36,075 Bundaki veri silindi ama zihnindeki duruyordur. 1248 01:10:36,109 --> 01:10:39,711 Lütfen hatırlamaya çalış. Bu çok önemli. 1249 01:10:39,745 --> 01:10:43,216 Lütfen, Guy, düşün. Dondurma, salıncaklar? 1250 01:10:43,249 --> 01:10:44,716 Adamım salıncakları sever. 1251 01:10:44,750 --> 01:10:46,718 Free City Parkı'nda, harika bir salıncak var. 1252 01:10:46,752 --> 01:10:48,054 - Hiç gittin mi oraya? - Evet. 1253 01:10:48,087 --> 01:10:49,455 Sakız aromalı dondurma yemiştik. 1254 01:10:49,489 --> 01:10:52,358 Amanın, sakız aromalı dondurmaya bayılırım! 1255 01:10:52,392 --> 01:10:53,826 Sakız aromalı dondurmaya bayılır. 1256 01:10:53,860 --> 01:10:56,029 Evet, biliyorum. Birlikte yemiştik, hatırlıyor musun? 1257 01:10:57,230 --> 01:10:59,698 Lütfen Guy. Bana tek sen yardım edebilirsin. 1258 01:11:03,668 --> 01:11:07,407 Üzgünüm hanımefendi. Beni başka Guy'la karıştırdınız. 1259 01:11:07,440 --> 01:11:10,043 Gününüz güzel olmasın. Harika olsun. 1260 01:11:24,023 --> 01:11:25,058 Alo? 1261 01:11:25,091 --> 01:11:26,793 Bir şey buldum galiba. 1262 01:11:26,826 --> 01:11:31,663 Guy'ın kodunu inceliyordum ve silme işlemine rağmen kalan bir şeyler var. 1263 01:11:31,696 --> 01:11:33,332 Ne önemi var ki? 1264 01:11:33,366 --> 01:11:35,634 Guy milyarda bir mucizeydi. Onu yeniden kopyalayamayız. 1265 01:11:35,667 --> 01:11:37,303 Denedim, tamam mı? Haklıydın. Bitti. 1266 01:11:37,336 --> 01:11:40,106 Hayır Millie, beni dinlemiyorsun. 1267 01:11:40,139 --> 01:11:43,142 Resetlemek onun yapay zeka kodunu silmedi. 1268 01:11:43,176 --> 01:11:45,411 Kod ancak sunucular yok edilirse silinir. 1269 01:11:45,445 --> 01:11:48,047 Yapay zekası hala orada. Ama ona erişilmesi gerek. 1270 01:11:48,081 --> 01:11:50,383 Onu gördüm, Keys. Her şeyi unutmuş. 1271 01:11:50,416 --> 01:11:52,651 Sana yolladığım kayıt defterine bak. 1272 01:11:52,684 --> 01:11:54,353 Her şeyi açıklığa kavuşturacak. 1273 01:12:08,000 --> 01:12:09,668 Pekala, en başından beri... 1274 01:12:09,701 --> 01:12:14,507 ...Guy'ın tavırları kodumuz sayesinde olması gerekenden çok daha karmaşıktı. 1275 01:12:14,540 --> 01:12:18,144 Ama Özgür Şehir'de sıkışıp kalmış haldeydi. Hayatta olsa da bir döngüde sıkışıp kalmıştı. 1276 01:12:18,177 --> 01:12:22,248 Ama sonra bir şeyler değişti. Capcanlı oldu. Nasıl oldu bu? 1277 01:12:22,280 --> 01:12:24,550 Sonra bir anda şunu hatırladım. 1278 01:12:24,584 --> 01:12:27,854 Hayatın Kendisi oyununda Lovelorn lakabını taktığım bir eleman vardı. 1279 01:12:27,887 --> 01:12:31,991 Asla doğru kişiyle tanışamayacak şekilde tasarlanmış bir elemandı. 1280 01:12:32,024 --> 01:12:34,327 Esasen karakterin yapı taşıydı bu. 1281 01:12:34,360 --> 01:12:38,662 Ama yine de düşlerindeki kadınla tanışmaktan ümidini hiç kesmiyordu. 1282 01:12:38,697 --> 01:12:40,664 Yani bu kadını birinden esinlenmem gerekiyordu... 1283 01:12:40,699 --> 01:12:44,270 ...ve her gün yanımda oturan kızdan daha iyisini bulamazdım. 1284 01:12:44,303 --> 01:12:45,404 Yani senden. 1285 01:12:45,438 --> 01:12:47,006 Ama sonra bir gün... 1286 01:12:47,039 --> 01:12:51,110 ...Özgür Şehir'de seninle karşılaştı ve seni gördükten sonra aynı kişi olamazdı. 1287 01:12:51,144 --> 01:12:55,047 Kendini hapsolmuş hissetmesi gerekiyordu ama onun yerine kendini capcanlı hissetti. 1288 01:12:55,081 --> 01:12:57,984 Ta ki gerçek manada hayat bulana dek. 1289 01:12:59,218 --> 01:13:01,220 Onu değiştirdin, Millie. 1290 01:13:01,254 --> 01:13:05,791 Kodlamasını değiştirdin. Ve bence tekrar yapabilirsin. 1291 01:13:05,825 --> 01:13:08,194 Ona sen hayat verdin, Millie. 1292 01:13:09,295 --> 01:13:11,230 Ona hayat verdin. 1293 01:13:11,264 --> 01:13:13,765 Hayat bulmasının nedeni doğru kişiyle karşılaş... 1294 01:13:15,501 --> 01:13:16,869 Gününüz güzel olmasın. 1295 01:13:17,702 --> 01:13:19,105 Harika olsun. 1296 01:13:19,138 --> 01:13:20,573 Teşekkürler. 1297 01:13:20,605 --> 01:13:22,108 Güle güle. 1298 01:13:22,141 --> 01:13:23,775 Herkes yere yatsın! 1299 01:13:23,809 --> 01:13:26,345 Kimse kahramanlık yapmasın. Yakında tüm bunlar bitecek. 1300 01:13:26,379 --> 01:13:27,446 Tamam. 1301 01:13:27,480 --> 01:13:29,115 Sen hariç herkes. 1302 01:13:32,617 --> 01:13:34,420 Kapı. Kapı. Kapı. Çarptım. 1303 01:13:34,453 --> 01:13:35,754 Lütfen yapma, bir japon balığım var. 1304 01:13:35,788 --> 01:13:37,123 Bak, fazla zamanım yok. 1305 01:13:37,156 --> 01:13:39,225 Seni rehin aldım. Üstümde 3 rozet var. 1306 01:13:39,257 --> 01:13:41,127 Rozet mi? Bu bir Kız İzci olayı mı? Ne ki? 1307 01:13:41,160 --> 01:13:42,361 Kod senin içinde, Guy. 1308 01:13:42,395 --> 01:13:43,728 Ne? İçimde bir şey yok benim. 1309 01:13:43,762 --> 01:13:45,231 Seni o bankaya tıktılar. 1310 01:13:45,263 --> 01:13:46,399 - Kurallara uymak mı istediğin? - Bankayı seviyorum ben. 1311 01:13:46,432 --> 01:13:47,567 Ve her gün aynı şeyi yapmak mı? 1312 01:13:47,600 --> 01:13:48,634 Bundan çok daha fazlasısın sen. 1313 01:13:48,668 --> 01:13:49,768 Daha fazlası olmak istemiyorum. 1314 01:13:49,802 --> 01:13:51,437 Hayır. Hatırlaman gerekiyor. 1315 01:13:51,470 --> 01:13:53,705 Neden beni takip ediyorsun ve adımı nereden biliyorsun? 1316 01:13:53,738 --> 01:13:55,007 Bunları tak. 1317 01:13:55,041 --> 01:13:56,342 Yapmak istemediğim bir şeyi yaptıramazsın bana. 1318 01:13:55,475 --> 01:13:58,743 Doğru. Seçim tamamen senin. 1319 01:13:58,778 --> 01:14:00,580 Tamam. Tamam. Takıyorum. 1320 01:14:05,351 --> 01:14:07,285 Nedir bu? 1321 01:14:07,320 --> 01:14:09,322 Bu da ne be? Hileli gözlük mü bu? 1322 01:14:09,355 --> 01:14:10,223 Beni dikkatlice dinle. 1323 01:14:10,256 --> 01:14:15,661 24 saat içinde bu dünya ve tanıdığın herkes yok olacak. 1324 01:14:15,695 --> 01:14:17,163 Lütfen bırak gideyim. 1325 01:14:17,196 --> 01:14:18,831 Yüzünü bile görmedim. 1326 01:14:18,864 --> 01:14:20,166 Yani belli bir kısmını gördüm... 1327 01:14:20,199 --> 01:14:21,933 ...ama tarif edecek kadar görmedim. 1328 01:14:21,968 --> 01:14:23,502 Üstün körü gördüm sadece. 1329 01:14:24,604 --> 01:14:26,239 - Boş versene. - Ne oldu? 1330 01:15:04,277 --> 01:15:05,378 Hatırladım. 1331 01:15:06,445 --> 01:15:08,414 Tekrardan hoş geldin. 1332 01:15:08,447 --> 01:15:11,417 Hayır. Her şeyi hatırladım. 1333 01:15:12,318 --> 01:15:13,919 Benimle gel. 1334 01:15:13,953 --> 01:15:17,189 Bunu her gün yapıyordum. O kadar ki nedenini unuttum. 1335 01:15:20,493 --> 01:15:22,194 Gördün mü? 1336 01:15:22,228 --> 01:15:23,796 İşte burada. 1337 01:15:24,297 --> 01:15:25,831 Aman Tanrım. 1338 01:15:27,033 --> 01:15:28,567 Aman Tanrım! 1339 01:15:28,601 --> 01:15:32,238 Antwan orijinal kodumuzu ufkun ötesine saklayıp görünmez kılmış. 1340 01:15:32,270 --> 01:15:35,441 Ama yansımalarını hesaba katmamış. 1341 01:15:35,474 --> 01:15:38,311 Oralarda bir yerde, Guy. Onu göremiyoruz sadece. 1342 01:15:38,344 --> 01:15:40,179 Oraya ulaşabilirsek kanıtımızı elde ederiz. 1343 01:15:40,212 --> 01:15:43,281 Suyun ötesine geçilmiyor. Denedim. 1344 01:15:43,316 --> 01:15:45,318 Bize yardım gerek. 1345 01:15:45,351 --> 01:15:47,524 Antwan, kodu herkesin gözü önünde olan ama... 1346 01:15:47,558 --> 01:15:49,755 ...kimsenin ulaşamayacağı bir yere saklamış. 1347 01:15:49,790 --> 01:15:51,923 Bu adamın bu denli bir şeytani zekaya sahip olması akıl almaz. 1348 01:15:51,957 --> 01:15:53,459 Keys, asıl konuya odaklanalım. 1349 01:15:53,492 --> 01:15:57,163 Peki. Yansımalar kodun ufkun ötesinde olduğunu gösteriyor. 1350 01:15:57,196 --> 01:15:59,365 Ama oyun kuralları sahili geçmeye izin vermiyor. 1351 01:15:59,398 --> 01:16:02,101 Ufku aşmanın bir yolunu bulabilir misin? 1352 01:16:02,134 --> 01:16:03,502 Bize bir köprü lazım. 1353 01:16:03,536 --> 01:16:05,705 Siz Hitman Sahili'ne gidin. Gerisini ben halledeceğim. 1354 01:16:05,738 --> 01:16:07,106 Ve Millie? 1355 01:16:07,506 --> 01:16:08,809 Dikkatli ol. 1356 01:16:08,841 --> 01:16:10,676 Antwan pisliğin teki olsa da salak değil. 1357 01:16:10,710 --> 01:16:13,646 Neyin peşinde olduğumuzu çözüp herkesi peşimize takacaktır. 1358 01:16:13,679 --> 01:16:15,214 Haklısın. 1359 01:16:15,247 --> 01:16:18,117 Merhaba Millie ve göremediğim öbür adam. 1360 01:16:18,150 --> 01:16:19,685 Benim bir fikrim var. 1361 01:16:19,719 --> 01:16:21,520 Ya peşimize takacak bir şeyi olmasaydı? 1362 01:16:23,222 --> 01:16:26,125 Millet! Toplanın! 1363 01:16:27,626 --> 01:16:29,161 Geldiğiniz için teşekkürler. 1364 01:16:29,830 --> 01:16:31,297 Beni tanıyorsunuz zaten. Ben Guy. 1365 01:16:31,330 --> 01:16:32,932 Merhaba, Guy. 1366 01:16:33,466 --> 01:16:35,134 Merhaba. 1367 01:16:35,167 --> 01:16:38,170 Söyleyeceğim şeyi anlamak zor olabilir. 1368 01:16:38,904 --> 01:16:40,406 Hatta çok zor olabilir. 1369 01:16:42,108 --> 01:16:45,411 Ama arkaplanda yaşamaktan bıkmadınız mı? 1370 01:16:46,645 --> 01:16:48,481 Vurulmaktan bıkmadınız mı? 1371 01:16:48,514 --> 01:16:49,548 Bıktık. 1372 01:16:49,582 --> 01:16:51,117 - Rehin alınmaktan? - Bıktık. 1373 01:16:51,150 --> 01:16:52,485 - Ezilmekten? - Kesinlikle bıktık. 1374 01:16:52,518 --> 01:16:54,887 Soyulmaktan? Bıçaklanmaktan? Canlı kalkan olarak kullanılmaktan? 1375 01:16:54,920 --> 01:16:56,522 Resmen canımıza tak etti be! 1376 01:16:56,555 --> 01:16:57,791 - Buddy! - Pardon. 1377 01:16:57,824 --> 01:16:59,458 Neden söz ediyorsun, Guy? 1378 01:16:59,492 --> 01:17:02,728 Bu şehirde işlerin böyle olması gerekmediğinden söz ediyorum. 1379 01:17:02,762 --> 01:17:03,896 Daha farklı olabilir. 1380 01:17:03,929 --> 01:17:05,164 Nasıl farklı? 1381 01:17:05,197 --> 01:17:08,901 - İlk önce kollarını indir. - Evet. 1382 01:17:10,569 --> 01:17:13,406 Hadi. İndir. Evet. 1383 01:17:13,439 --> 01:17:14,974 Zorla kendini. Hadi. 1384 01:17:15,007 --> 01:17:16,049 Yapabilirsin. Hadi. 1385 01:17:16,075 --> 01:17:17,176 Yap hadi. Yap. Yap. 1386 01:17:17,209 --> 01:17:18,812 Hayır. Yapamam. Olmaz. 1387 01:17:18,845 --> 01:17:20,179 Bu pek doğal gelmiyor. 1388 01:17:20,212 --> 01:17:22,481 Ya silahlı biri karşıma çıkarsa? 1389 01:17:22,515 --> 01:17:24,885 Zamandan tasarruf etmemi sağlıyor bu. 1390 01:17:24,918 --> 01:17:29,790 Peki ya silahlı biri karşına çıkmasa? 1391 01:17:29,823 --> 01:17:31,289 - Ne? - Ne? 1392 01:17:31,323 --> 01:17:32,758 Her zaman silahlı biri çıkar. 1393 01:17:32,793 --> 01:17:34,660 Çok fazla silahlı insan var. 1394 01:17:34,693 --> 01:17:38,297 Millet, ya dünyamızın bu kadar korkutucu olması gerekmeseydi? 1395 01:17:39,598 --> 01:17:41,267 Ya bunu değiştirebilseydik? 1396 01:17:41,300 --> 01:17:46,505 Millie! Dünyanda günde kaç kez banka soyuluyor? 1397 01:17:46,539 --> 01:17:47,740 Neredeyse hiç, Guy. 1398 01:17:47,773 --> 01:17:49,941 Peki ya cesetler, Millie? 1399 01:17:49,975 --> 01:17:51,076 - Ne? - Çok ceset görüyor musun? 1400 01:17:51,110 --> 01:17:52,678 Bir saatte kaç ceset? 1401 01:17:52,711 --> 01:17:54,146 Neredeyse hiç, Guy. 1402 01:17:54,180 --> 01:17:56,015 Peki ya silahlı şiddet olayları? 1403 01:17:56,048 --> 01:17:57,716 Dünyanda silahlı şiddet olayları çok oluyor mu? 1404 01:17:57,750 --> 01:18:01,287 Aslında çok fazla silahlı şiddet olayı oluyor, Guy. 1405 01:18:03,022 --> 01:18:04,123 Bunu hiç beklemiyordum. 1406 01:18:04,156 --> 01:18:06,492 Ama doğru. Berbat bir durum. 1407 01:18:06,525 --> 01:18:11,096 Sözün özü kendi hayatlarımıza seyirci kalmak zorunda değiliz. 1408 01:18:11,832 --> 01:18:13,632 İstediğimiz kişi olabiliriz. 1409 01:18:13,666 --> 01:18:15,401 Hepimiz senin gibi olamayız, Guy. 1410 01:18:15,434 --> 01:18:16,635 Bu doğru değil. 1411 01:18:17,938 --> 01:18:21,273 Benim içimdeki şey, sizin içinizde de var. 1412 01:18:21,307 --> 01:18:22,541 Ne? 1413 01:18:22,575 --> 01:18:25,244 Her birinizin içinde var. Gelişiyorsunuz. 1414 01:18:25,277 --> 01:18:28,681 Hayatımda sıradan kahve yapmaktan fazlasını istiyorum. Şey istiyorum... 1415 01:18:28,714 --> 01:18:29,756 Kapuçino yapmak. 1416 01:18:29,783 --> 01:18:31,616 Dünyada bir fark yaratmak. 1417 01:18:31,650 --> 01:18:32,885 Bu çok daha iyiymiş. 1418 01:18:32,919 --> 01:18:33,986 Ve yeşil çay demlemek. 1419 01:18:34,019 --> 01:18:35,789 - Vay anasını! - Aynen öyle! 1420 01:18:35,822 --> 01:18:37,255 Yürü be, kızım. 1421 01:18:37,289 --> 01:18:38,457 Aman Tanrım! Müthişsin! 1422 01:18:38,491 --> 01:18:40,292 O suyun ötesine geçebilirsek... 1423 01:18:40,326 --> 01:18:42,428 ...özgürce yaşayabileceğimiz bir dünya var orada. 1424 01:18:42,461 --> 01:18:44,563 Kim olmak istediğimize özgürce karar verebileceğimiz bir dünya. 1425 01:18:44,597 --> 01:18:47,166 Değer göreceğimiz bir dünya. Ama onun için savaşmamız gerek. 1426 01:18:47,199 --> 01:18:49,068 Hep birlikte savaşmamız gerek. 1427 01:18:49,101 --> 01:18:51,203 Evet! 1428 01:18:51,237 --> 01:18:53,772 Hep sizden isteneni yapıyorsunuz. 1429 01:18:53,807 --> 01:18:55,474 Bu saçmalık bugün sona erecek. 1430 01:18:55,508 --> 01:18:56,909 Evet! 1431 01:18:56,943 --> 01:18:58,744 Şu an neler oluyor bilmiyorum! 1432 01:18:58,778 --> 01:18:59,821 Ama sevdim bunu! 1433 01:19:01,447 --> 01:19:02,748 Çok sevdim! 1434 01:19:03,884 --> 01:19:05,050 Çok sevdim! 1435 01:19:05,084 --> 01:19:06,853 Ben de çok sevdim! Hadi millet, toplanın! 1436 01:19:06,887 --> 01:19:10,022 Toplanın! Sevgi yumağı oluşturalım! 1437 01:19:16,161 --> 01:19:17,964 Herkes yere yatsın! 1438 01:19:23,003 --> 01:19:24,236 Kimse yok mu? 1439 01:19:25,704 --> 01:19:27,640 Herkes hangi cehennemde? 1440 01:19:28,507 --> 01:19:30,075 Kimse yok mu? 1441 01:19:40,419 --> 01:19:42,521 Bütün OOK'lar nerede? 1442 01:19:50,964 --> 01:19:54,000 Özgür Şehir oyununu tam 3 yıldır oynuyorum. 1443 01:19:54,034 --> 01:19:56,201 Ama hiç böyle bir şey görmedim. 1444 01:19:56,235 --> 01:19:59,705 Kısa süre öncesine kadar, birkaç OOK'nin yokluğunu bile anlamazdım. 1445 01:19:59,738 --> 01:20:02,809 Reddit sitesinde dolaşan bir teori mi bu bilmiyorum... 1446 01:20:02,842 --> 01:20:06,846 ...ama bazı insanlar Mavi Gömlekli Eleman'ın oyuncu olmadığını söylüyor. 1447 01:20:06,879 --> 01:20:09,748 - Aslında yapay zekaymış. - Yapay zeka mı? 1448 01:20:09,783 --> 01:20:13,251 Gerçek bir yapay zeka. Capcanlı. 1449 01:20:13,285 --> 01:20:15,588 Mavi Gömlekli Eleman'ın her yerde trend olma sebebi buymuş. 1450 01:20:15,620 --> 01:20:18,623 Antwan, bunu izliyorsan lütfen oyunu düzelt. 1451 01:20:18,657 --> 01:20:21,193 - Ve en önemlisi Mavi Gömlekliyi geri getir. - Aman Tanrım. Tanrım! 1452 01:20:21,226 --> 01:20:22,695 Antwan, bunu görmelisin. 1453 01:20:24,798 --> 01:20:28,233 Sen şu Molotov adlı hatunla onu benden çalmaya çalıştın. 1454 01:20:28,266 --> 01:20:29,501 - Onun adı Millie. - Kim? 1455 01:20:29,535 --> 01:20:30,502 Millie. 1456 01:20:30,536 --> 01:20:33,606 Onu buldum. Buldum! Buldum seni! Buldum! 1457 01:20:33,639 --> 01:20:35,475 Mouser! Onu ekrana ver. Derhal onu ekrana ver. 1458 01:20:36,408 --> 01:20:38,143 Tamam. Çabuk ol. 1459 01:20:38,177 --> 01:20:39,813 Evet. İşte burada. 1460 01:20:39,846 --> 01:20:43,549 Molotovgirl adlı bir oyuncuyla Özgür Şehir'de gezintiye çıkmış. 1461 01:20:44,216 --> 01:20:47,020 Namı diğer Millie Rusk. 1462 01:20:47,053 --> 01:20:48,754 Millie Rusk mı? Keys'in eski ortağı değil mi o? 1463 01:20:48,788 --> 01:20:49,990 Evet. 1464 01:20:50,023 --> 01:20:54,693 Soonami Kwan'dan pay almak için bana umutsuzca dava açan kız yani. 1465 01:20:54,727 --> 01:20:56,128 Molotovgirl'ı resetle derhal. 1466 01:20:56,161 --> 01:21:00,366 Uğraşıyorum. Elimden geleni yapıyorum ama hesabı korumalı. 1467 01:21:00,399 --> 01:21:01,667 Bu kadın çok yetenekli. 1468 01:21:01,700 --> 01:21:03,135 O zaman onu oyunda öldür. 1469 01:21:03,168 --> 01:21:05,839 Ne? Aynen öyle dedim. Öldür. 1470 01:21:05,872 --> 01:21:09,642 Elimizde ne varsa üstlerine gönder, tamam mı? Her şeyi. 1471 01:21:09,675 --> 01:21:11,310 Tamam ama bir sorun var. 1472 01:21:11,343 --> 01:21:12,846 Elimizde hiçbir şey yok. 1473 01:21:12,879 --> 01:21:14,047 Ne diyorsun sen, Willis? 1474 01:21:14,080 --> 01:21:15,581 Hiçbir savunma gücümüz yok. 1475 01:21:15,614 --> 01:21:19,184 Ne polis, ne ordu. Hiçbir şeyimiz yok. 1476 01:21:19,218 --> 01:21:20,954 Anlatmaya çalıştığım bu. 1477 01:21:20,987 --> 01:21:24,690 Tüm OOK'lar grevde sanki. 1478 01:21:26,225 --> 01:21:30,262 Ekstra köpüklü ve sütlü tarçınlı matcha latte hazır. 1479 01:21:30,295 --> 01:21:31,798 - Ben istemiştim. - Hey. 1480 01:21:31,831 --> 01:21:33,265 - Teşekkürler. - Afiyet olsun. 1481 01:21:33,298 --> 01:21:34,366 İçelim. 1482 01:21:37,103 --> 01:21:38,838 Bitir işlerini, Guy! 1483 01:21:40,406 --> 01:21:42,675 Dijital bir grevde gibiler. 1484 01:21:43,076 --> 01:21:44,778 Hayır, grevde olamazlar. 1485 01:21:44,811 --> 01:21:46,846 Bunu bilerek yapıyorlar. Onun planının bir parçası. 1486 01:21:46,879 --> 01:21:49,214 Ne yapacağız söyleyeyim. Onları oyunda öldüreceğiz. 1487 01:21:49,248 --> 01:21:51,283 Yeniden canlanmayı kapat ve onları gebert, derhal. 1488 01:21:51,316 --> 01:21:53,886 Ama bu, oyunda ölen tüm oyuncuları da kapsayacak. 1489 01:21:53,920 --> 01:21:55,354 Çıldıracaklar. 1490 01:21:57,356 --> 01:21:59,725 Umurumda değil. 1491 01:21:59,758 --> 01:22:04,329 Efendim? Doğru mu anladım acaba? Gösteri vakti geldi mi diyorsunuz? 1492 01:22:04,363 --> 01:22:06,632 Artık arkadaş olduğumuzu sandığın için bir tür espri mi bekliyorsun? 1493 01:22:06,665 --> 01:22:08,200 Ve ekip olduğumuza dair bir laf. 1494 01:22:08,233 --> 01:22:10,268 Evet. Beklediğim şey tam da bu. 1495 01:22:10,302 --> 01:22:11,336 Öyle olsun. Bir ekibiz. 1496 01:22:11,370 --> 01:22:13,605 - Slogan da bulalım mı? - Olur. 1497 01:22:13,639 --> 01:22:15,374 - 3 deyince. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 1498 01:22:15,407 --> 01:22:17,509 İşinin başına dön! 1499 01:22:18,111 --> 01:22:19,611 Biri bana Keys'i bulsun! 1500 01:22:24,017 --> 01:22:26,853 Pekala millet. Onun duydunuz! Gösteri vakti! 1501 01:22:31,490 --> 01:22:33,793 Bu hiç iyi değil. 1502 01:22:35,195 --> 01:22:37,130 Nereye gittiğimizi biliyor. 1503 01:22:42,869 --> 01:22:45,138 Tamam. Buldum onu. İşini bitireceğim. 1504 01:22:45,171 --> 01:22:47,006 Suratına araba yemek isteyen var mı? 1505 01:22:47,040 --> 01:22:48,574 Al bakalım! Bum! 1506 01:22:51,778 --> 01:22:54,646 Uç yırtıcı tavşan seni haklayacak. 1507 01:23:05,290 --> 01:23:06,960 Hey. Bunu izliyor musunuz? 1508 01:23:06,993 --> 01:23:08,260 Bu aptalın işini bitireceğim. 1509 01:23:10,395 --> 01:23:12,765 Hadi. Hadi. Hadi. 1510 01:23:12,799 --> 01:23:14,901 Keys, duyuyorsan bize yardım et. 1511 01:23:26,012 --> 01:23:30,216 Aman ya! Bunu kim yaptı? İşime burnunu sokan kim? 1512 01:23:30,249 --> 01:23:34,220 Bana bulaşma! Ciddiyim! Zaten baskı altındayım! 1513 01:23:38,792 --> 01:23:39,835 Hadi! 1514 01:23:43,896 --> 01:23:44,998 Sür, sür, sür! 1515 01:24:00,612 --> 01:24:02,849 Az önce güvenlikle görüştüm. Keys binadan ayrılmamış. 1516 01:24:02,882 --> 01:24:04,184 Elinden gelen her şeyi yaptın yani. 1517 01:24:04,217 --> 01:24:05,317 Kovulmak mı istiyorsun? Kovulmak mı istiyorsun? 1518 01:24:05,350 --> 01:24:06,318 Kendi iyiliğin için onu bulsan iyi olur. 1519 01:24:06,351 --> 01:24:07,586 - Git. - Hemen döneceğim. 1520 01:24:07,619 --> 01:24:10,622 O aptallar nereye gidiyor bilmiyorum. 1521 01:24:10,656 --> 01:24:14,227 Ben biliyorum. Güneydeki Hitman Sahili'ne gidiyorlar. 1522 01:24:14,260 --> 01:24:16,628 Bu çok aptalca. Orada sudan başka bir şey yok. 1523 01:24:16,662 --> 01:24:19,531 Oyun kuralları kıyı şeridini geçmeye izin vermiyor zaten. 1524 01:24:21,134 --> 01:24:23,335 Orada bir şey varsa işler değişir tabii. 1525 01:24:24,369 --> 01:24:26,338 Antwan, orada bir şey mi var? 1526 01:24:27,539 --> 01:24:29,775 Boş ver. İnekler. 1527 01:24:29,809 --> 01:24:31,144 Dude vakti geldi. 1528 01:24:31,177 --> 01:24:32,312 Hala üzerinde çalışıyoruz. 1529 01:24:32,344 --> 01:24:34,746 Ben bizzat çalıştım. Mükemmel halde. 1530 01:24:34,781 --> 01:24:36,850 Dude'ı derhal aktifleştirin. 1531 01:24:36,883 --> 01:24:38,650 Yapalım. Zaten yarım beyinli. 1532 01:24:38,684 --> 01:24:42,055 En kötü ne olabilir? Yüklemeyi başlatalım. 1533 01:24:49,594 --> 01:24:50,762 Şimdi ne yapacağız? 1534 01:24:50,797 --> 01:24:54,000 Bize acilen bir köprü gerek. 1535 01:24:54,033 --> 01:24:57,103 Sırtıma sapladığın bıçakları toplamaya mı geldin, dostum? 1536 01:24:58,805 --> 01:25:00,672 Bunca zamandır Millie Rusk'a yardım ediyordun demek. 1537 01:25:00,706 --> 01:25:02,275 Kodunu arıyor. 1538 01:25:02,308 --> 01:25:04,077 Ne kodu, Antwan? 1539 01:25:04,110 --> 01:25:05,845 Bizim kodumuzu oyunda kullanmadın, değil mi? 1540 01:25:05,878 --> 01:25:07,246 Kodumuzu kullanmadıysan... 1541 01:25:07,280 --> 01:25:10,549 ...oyunun içinde niye olsun ki? 1542 01:25:10,582 --> 01:25:12,684 Ya da bilmediğim bir şey mi var? 1543 01:25:14,386 --> 01:25:15,587 Bizi yalnız bırakın. 1544 01:25:18,858 --> 01:25:22,527 Pekala Keys, ciddi bir sohbet edelim. 1545 01:25:22,561 --> 01:25:25,464 Aptal oyununuzu piyasaya sürseydim elimde patlardı. 1546 01:25:25,497 --> 01:25:26,933 Antwan, bunu bilemezsin ki. 1547 01:25:26,966 --> 01:25:28,134 Evet, biliyorum. 1548 01:25:28,167 --> 01:25:31,004 Hedef gruplara tahmini satış rakamlarını gördüm. 1549 01:25:31,037 --> 01:25:34,841 Bazı şeylerin rakamlardan daha önemli olduğu aklına geldi mi? 1550 01:25:34,874 --> 01:25:37,509 Rakamlardan daha önemli mi? Para mı? 1551 01:25:37,542 --> 01:25:40,380 Seni aydınlatayım dostum. Para da rakamlardan oluşur. 1552 01:25:40,412 --> 01:25:41,981 Rakamlardan daha önemli bir şey yoktur! 1553 01:25:42,015 --> 01:25:43,415 Bana minnettar olmalısın! 1554 01:25:43,448 --> 01:25:44,716 Sana minnettar mı olmalıyım? 1555 01:25:44,750 --> 01:25:46,886 Bizim çalışmamızdan bir sürü kazanç elde ettin. 1556 01:25:46,920 --> 01:25:49,055 Tarafını seç, küçük Padawan. 1557 01:25:49,088 --> 01:25:52,959 İmparatorun yanında yer alabilirsin. 1558 01:25:52,992 --> 01:25:54,035 Anlıyor musun beni? 1559 01:25:54,861 --> 01:25:58,197 Evet. Çok iyi anlıyorum. 1560 01:25:58,231 --> 01:26:00,766 Bu da beni buna yönlendiriyor. 1561 01:26:15,982 --> 01:26:17,183 Teşekkürler, Keys. 1562 01:26:21,720 --> 01:26:23,890 O da neydi öyle? 1563 01:26:23,923 --> 01:26:26,625 Hey Antwan, işler fena karıştı. 1564 01:26:29,661 --> 01:26:32,531 Seni daha akıllı sanıyordum, Keys. 1565 01:26:32,564 --> 01:26:34,766 Kovulduğunu biliyorsundur herhalde. 1566 01:26:34,801 --> 01:26:38,037 Ve sen, bu kadının hala oyunda ne işi var dostum? 1567 01:26:38,071 --> 01:26:38,972 Hepsini resetle. 1568 01:26:39,005 --> 01:26:41,374 Tüm oyuncuları resetlememi mi istiyorsun? 1569 01:26:41,407 --> 01:26:43,309 Oyundan at hepsini, derhal! 1570 01:26:43,343 --> 01:26:45,078 Her oyuncunun hesabını iptal et! 1571 01:26:45,111 --> 01:26:46,779 Dude hangi cehennemde kaldı be? 1572 01:26:46,813 --> 01:26:49,782 Güvenlik! Şu sersemi dışarı atın. 1573 01:26:55,520 --> 01:26:56,621 Guy! 1574 01:26:56,655 --> 01:26:58,523 - Millie! - Beni oyundan atıyorlar. 1575 01:26:58,557 --> 01:26:59,993 Neler oluyor? 1576 01:27:00,026 --> 01:27:00,960 Herkes şu an seni izliyor. 1577 01:27:00,994 --> 01:27:02,028 Devam etmelisin. 1578 01:27:02,061 --> 01:27:04,563 Dur biraz. Bekle! Seni yine görecek miyim? 1579 01:27:04,596 --> 01:27:06,232 O köprüyü geçersen göreceksin. 1580 01:27:06,264 --> 01:27:08,533 Kodumuzu bütün dünyaya göstermelisin. Kanıt o! 1581 01:27:08,567 --> 01:27:11,037 Antwan'ı bitirecek olan da o. 1582 01:27:11,070 --> 01:27:12,113 Başaracağım. 1583 01:27:16,109 --> 01:27:17,176 Başaracağım. 1584 01:27:18,311 --> 01:27:19,511 Ne oluyor be? 1585 01:27:21,147 --> 01:27:22,748 Neler oluyor? 1586 01:27:39,144 --> 01:27:41,366 YAYIN AKIŞI DEVAM EDİYOR 1587 01:28:01,421 --> 01:28:02,359 YÜKLEME TAMAMLANDI 1588 01:28:02,360 --> 01:28:06,625 Pekala, kovulmadan önce bu anı aklınıza kazıyın. 1589 01:28:08,461 --> 01:28:09,862 Vay be. 1590 01:28:14,934 --> 01:28:16,102 Slogan. 1591 01:28:16,135 --> 01:28:17,769 Slogan mı? 1592 01:28:17,804 --> 01:28:19,338 Ne diye kasalım ki kendimizi? 1593 01:28:19,372 --> 01:28:23,176 "Slogan" ın kendisi gayet akılda kalıcı bir sloganken. 1594 01:28:29,748 --> 01:28:32,919 Ayağa kalk, Guy. Kalk. 1595 01:28:45,431 --> 01:28:47,300 Hayır, hayır, hayır. 1596 01:28:51,603 --> 01:28:54,874 Guy, seni kurtarmaya geldim. 1597 01:28:56,775 --> 01:28:59,145 - Bu kim ya? - Bilmiyorum. 1598 01:28:59,178 --> 01:29:00,346 Çok görkemli. 1599 01:29:01,948 --> 01:29:03,449 Aynı sana benziyor... 1600 01:29:03,483 --> 01:29:05,017 ...ama çok daha iyisi. 1601 01:29:06,650 --> 01:29:08,955 Mükemmel derecede daha iyi. 1602 01:29:08,988 --> 01:29:10,857 - Sağ ol. - İltifatım sana değildi. 1603 01:29:10,890 --> 01:29:12,258 Yerinde olsam ona dokunmazdım, Buddy. 1604 01:29:12,290 --> 01:29:13,758 Yerimde olsan onu dokunmazdın mı? 1605 01:29:13,793 --> 01:29:15,361 Adam dert etmiyor. Baksana. 1606 01:29:15,394 --> 01:29:17,330 Çünkü ben senin de dostunum. 1607 01:29:21,033 --> 01:29:23,469 Galiba sana... Çakacak. 1608 01:29:23,503 --> 01:29:24,570 Çok fena yumruk atıyor. 1609 01:29:24,604 --> 01:29:25,704 Ama elleri çok yumuşak. 1610 01:29:25,737 --> 01:29:27,140 - Güçlü ol. - Tamam, görüşürüz. 1611 01:29:27,173 --> 01:29:29,408 Beni tüy gibi kaldırdı. 1612 01:29:40,419 --> 01:29:42,788 Hayır, hayır! Hayır! 1613 01:29:42,822 --> 01:29:45,657 Ayağa kalk Guy, kalk! 1614 01:29:46,325 --> 01:29:47,692 Oyun zamanı bitti. Slogan. 1615 01:29:47,726 --> 01:29:48,928 Bu ne demek bilmiyorum. 1616 01:29:51,531 --> 01:29:53,099 Hadi dostum. Ayağa kalk! 1617 01:29:53,132 --> 01:29:54,175 Kalk. 1618 01:29:55,234 --> 01:29:58,004 Hayatta sevdiğim 3 şey var. 1619 01:29:58,037 --> 01:30:02,808 Adam pataklamak, spor salonuna gitmek ve üçüncü şey de işte bu. 1620 01:30:06,812 --> 01:30:08,981 Kahretsin! 1621 01:30:10,682 --> 01:30:12,351 Ölüm vuruşunu etkinleştir. 1622 01:30:12,385 --> 01:30:13,428 Elveda, Guy. 1623 01:30:18,024 --> 01:30:20,126 Olamaz. Ölüm vuruşu yapacak. 1624 01:30:22,260 --> 01:30:23,095 Ayağa kalk! 1625 01:30:23,129 --> 01:30:25,898 Anne. Ölüm vuruşunu yapacak! 1626 01:30:28,801 --> 01:30:29,969 Ayağa kalk, Guy. 1627 01:30:39,078 --> 01:30:40,913 Ne oluyor lan? 1628 01:30:48,354 --> 01:30:49,754 Süperdi bu. 1629 01:31:05,805 --> 01:31:07,506 - Dur biraz. Bu... - Bu bir... 1630 01:31:07,540 --> 01:31:10,742 Evet! Bu bir ışın kılıcı, Dude. 1631 01:31:16,983 --> 01:31:19,118 - Işın kılıcı mı o? - Evet. 1632 01:32:02,428 --> 01:32:03,529 Guy! 1633 01:32:05,431 --> 01:32:06,932 Evet! 1634 01:32:06,966 --> 01:32:09,769 Evet! İşte bu. Kalk Guy. Hadi. 1635 01:32:30,489 --> 01:32:31,531 İşte böyle. 1636 01:32:32,224 --> 01:32:34,293 Şimdi hepsini görüyor musun? 1637 01:32:34,327 --> 01:32:35,661 Görüyor musun? 1638 01:32:35,695 --> 01:32:38,564 Evet. Her yerde bu parlak şeylerden var. 1639 01:32:39,899 --> 01:32:41,634 Evet. Gidip yakala onları. 1640 01:32:41,667 --> 01:32:43,736 Bir sürü küçük atıştırmalık. 1641 01:32:47,039 --> 01:32:50,743 Evet, dans etmede iyi değil. 1642 01:32:50,776 --> 01:32:52,578 Özgürlüğe koş, daha iyi ben. 1643 01:32:53,814 --> 01:32:55,247 Gidelim. 1644 01:32:55,281 --> 01:32:56,749 Nereye gidiyoruz? 1645 01:32:56,783 --> 01:32:58,785 O köprüyü geçmesine izin veremeyiz. 1646 01:32:58,819 --> 01:33:00,553 Bu işi benimle bitirmek ister misin? 1647 01:33:00,585 --> 01:33:03,790 Neler olduğunu bilmiyorum ama sonuna dek seninleyim. 1648 01:33:05,590 --> 01:33:07,360 Gidelim! 1649 01:33:14,382 --> 01:33:16,210 SUNUCU ODASI 1650 01:33:24,924 --> 01:33:26,701 KEYS: SUNUCULAR! 1651 01:33:32,451 --> 01:33:33,753 Antwan, hadi ama dostum. 1652 01:33:33,787 --> 01:33:36,254 Ne yapıyoruz burada? 1653 01:33:37,189 --> 01:33:38,891 Özgür Şehir 1'in sunucuları nerede? 1654 01:33:38,924 --> 01:33:42,061 Hayır. Antwan, ne halt ediyorsun? 1655 01:33:42,094 --> 01:33:45,799 Ufkun ötesine geçerlerse kodu bulurlar. Her şeyimi kaybederim! 1656 01:33:45,832 --> 01:33:47,233 Dur. Onların kodunu çaldığın doğru demek. 1657 01:33:47,265 --> 01:33:49,803 Bu konuşmayı sonra yaparız, dahi çocuk. 1658 01:33:49,836 --> 01:33:51,504 O sunucuların yerini söyle bana. 1659 01:33:51,537 --> 01:33:53,072 Bunların hepsi, ama bekle. Kafamı toplamam gerekiyor. 1660 01:33:53,105 --> 01:33:54,540 Bunlar mı? Bu mu? Bu mu yani? 1661 01:33:54,573 --> 01:33:55,941 Evet. Nasıl yaptın... 1662 01:34:02,348 --> 01:34:03,391 Koş. 1663 01:34:08,187 --> 01:34:09,230 Antwan! 1664 01:34:19,498 --> 01:34:20,540 Dur! 1665 01:34:23,536 --> 01:34:24,838 Polis Johnny! 1666 01:34:24,871 --> 01:34:26,272 - Hadi! - Hadi! 1667 01:34:29,341 --> 01:34:32,011 Okyanus ve köprünün kalanı hangi sunucuda? 1668 01:34:32,044 --> 01:34:33,112 Bunu sana söylemeyeceğim. 1669 01:34:33,145 --> 01:34:34,213 Söylersem yok edeceksin onu. 1670 01:34:34,246 --> 01:34:35,748 Evet. Çünkü bu benim oyunum. 1671 01:34:35,782 --> 01:34:39,084 Hayır. Değil. Bu Keys'in oyunu. 1672 01:34:39,118 --> 01:34:40,821 Sen hiçbir bok yapmamışsın. 1673 01:34:40,854 --> 01:34:43,989 Ve bil bakalım? Keys benim kankam. 1674 01:34:44,390 --> 01:34:45,458 Güvenlik! 1675 01:34:45,491 --> 01:34:48,929 Şu eski çalışana kapıya kadar eşlik et. 1676 01:34:48,961 --> 01:34:50,996 Gerçek adınla seslenebilir sana. 1677 01:35:10,416 --> 01:35:12,017 Guy! 1678 01:35:12,051 --> 01:35:13,954 - Buddy! Buddy! - Hayır! Sen devam et! 1679 01:35:13,986 --> 01:35:15,956 Bensiz git! 1680 01:35:15,988 --> 01:35:18,224 Tüm hayatım boyunca korktum. 1681 01:35:19,725 --> 01:35:21,660 Ama artık korkmuyorum. 1682 01:35:24,831 --> 01:35:26,165 Üzgünüm. 1683 01:35:26,765 --> 01:35:28,167 Ben değilim. 1684 01:35:30,903 --> 01:35:33,038 Hayatımın en güzel günüydü. 1685 01:35:33,672 --> 01:35:35,508 Oraya ulaşıp kodu bul. 1686 01:35:36,877 --> 01:35:38,444 Onlara değerli olduğumuzu göster. 1687 01:35:44,149 --> 01:35:48,855 Şu güvenlik görevlisi, sapına kadar kahramanmış. 1688 01:37:28,855 --> 01:37:31,891 Başardın! 1689 01:37:40,165 --> 01:37:41,935 Evet! İşte bu! 1690 01:37:41,968 --> 01:37:44,436 İşin bitti, Antwan! 1691 01:37:45,872 --> 01:37:47,439 Antwan, dur! 1692 01:37:48,108 --> 01:37:49,508 Bitti artık. 1693 01:37:51,710 --> 01:37:53,312 Başardı. 1694 01:37:53,345 --> 01:37:57,316 Oyununuzun orijinal kodunu bütün insanlar gördü artık. 1695 01:37:57,349 --> 01:37:59,218 Muhtemelen davayı kazanacaksın. 1696 01:37:59,786 --> 01:38:00,887 Büyük ihtimalle. 1697 01:38:00,920 --> 01:38:02,388 Harika. 1698 01:38:02,421 --> 01:38:06,291 Ama şöyle bir durum var. Şöyle bir durum var. 1699 01:38:06,325 --> 01:38:09,062 Değer verdiğin her şey burada. 1700 01:38:09,095 --> 01:38:13,298 Özgür Şehir'den geri kalanlar ve arkaplandaki tüm o arkadaşların. 1701 01:38:13,332 --> 01:38:15,768 Dijital erkek arkadaşın da dahil. 1702 01:38:16,635 --> 01:38:18,570 Hepsi bu son sunucuda. 1703 01:38:18,603 --> 01:38:23,876 Bak, ben sadece kurduğum dünyayı ve içindeki insanları istiyorum. 1704 01:38:23,910 --> 01:38:25,544 Benim bundan çıkarım ne olacak? 1705 01:38:25,577 --> 01:38:26,780 Geri kalan her şey. 1706 01:38:26,813 --> 01:38:28,613 Yani? Biraz daha açık konuş. 1707 01:38:28,647 --> 01:38:31,084 Kodumuzun hakları ve kârı senin olsun. 1708 01:38:31,117 --> 01:38:33,218 Özgür Şehir'den geri kalanları bana ver yeter. 1709 01:38:33,251 --> 01:38:35,253 Ondan kendi dünyamı oluşturmama müsaade et. 1710 01:38:35,287 --> 01:38:39,125 Peki ya Özgür Şehir 2? Özgür Şehir 3? 1711 01:38:39,159 --> 01:38:40,659 Çıkacak olan tüm yan sürümler? 1712 01:38:40,693 --> 01:38:43,762 Hepsi senindir. Yeter ki baltayı bırak. 1713 01:38:43,797 --> 01:38:48,901 Bunun tarihteki en salakça anlaşmalardan biri olduğunun farkındasın, değil mi? 1714 01:38:48,935 --> 01:38:51,336 Milyonlarca dolardan vazgeçiyorsun. 1715 01:38:51,370 --> 01:38:53,439 Bunu neden yapasın ki? 1716 01:38:53,472 --> 01:38:55,842 Çünkü Keys ve ben harika bir şey yaptık. 1717 01:38:57,877 --> 01:39:00,980 Ve bunu kendime kanıtlamak için paraya veya şöhrete ihtiyacım yok. 1718 01:39:01,014 --> 01:39:03,950 Senin oyununu oynamayı bıraktım, Antwan. 1719 01:39:06,186 --> 01:39:08,487 Kendi oyunumu oynama zamanı. 1720 01:39:09,621 --> 01:39:10,857 Anlaştık mı? 1721 01:39:19,899 --> 01:39:22,202 Bugün karşınıza iyi haberlerle gelmiyoruz. 1722 01:39:22,267 --> 01:39:24,737 Özgür Şehir 2'nin satışları düşmeye devam ediyor. 1723 01:39:24,770 --> 01:39:29,175 Kodlamadaki hatalar ve oyunun yavaşlığıyla ilgili şikayetler var. 1724 01:39:29,210 --> 01:39:31,543 Zor durumda kalan Soonami'nin kurucusu Antwan Hovachelik... 1725 01:39:31,577 --> 01:39:32,979 ...suçlamaların hedefinde kaldı. 1726 01:39:33,012 --> 01:39:34,379 Hedefinde. 1727 01:39:34,413 --> 01:39:36,215 Suçlamaların hedefinde kaldı ve işi bitti. 1728 01:39:36,248 --> 01:39:37,649 Böbürlenmek için çok meşgülüz. 1729 01:39:37,683 --> 01:39:39,551 Ben kurbanım! Kurbanım! 1730 01:39:39,584 --> 01:39:41,487 Meşgül demişken, baş edebileceğimiz... 1731 01:39:41,520 --> 01:39:43,756 ...ziyaretçi sayısını tam iki katına çıkardık. 1732 01:39:43,790 --> 01:39:44,690 Bu müthiş. 1733 01:39:44,723 --> 01:39:46,391 Bu kadar çok insanın... 1734 01:39:46,425 --> 01:39:49,720 ...oyun karakterlerini vurmayıp, onları izlemek isteyeceği kimin aklına gelirdi? 1735 01:39:51,898 --> 01:39:52,966 Evet, bizim aklımıza. 1736 01:39:52,999 --> 01:39:54,767 Evet. 1737 01:39:55,802 --> 01:39:58,737 Böbürlenirken çok tatlı oluyorsun. 1738 01:39:58,771 --> 01:39:59,839 Antwan kaçar! 1739 01:39:59,873 --> 01:40:04,110 Bu arada, Özgür Yaşam oyunu giderek bağımsız hale geliyor. 1740 01:40:04,144 --> 01:40:07,546 Oyuncular akın akın bu akvaryum oyuna üye oluyor. 1741 01:40:07,579 --> 01:40:14,120 Burada Mavi Gömlekli Eleman'ı ve artık arkaplanda olmayan insanları izliyorlar. 1742 01:40:14,154 --> 01:40:15,354 Baksana Mills... 1743 01:40:17,523 --> 01:40:19,959 ...benimle kahve içmeye gelir misin? 1744 01:40:19,993 --> 01:40:22,494 Aslında oyuna geri döneceğim. 1745 01:40:24,164 --> 01:40:26,532 Kahve mi? 1746 01:40:26,565 --> 01:40:29,002 Peki. Tamam. Harika. 1747 01:40:29,035 --> 01:40:30,602 Gelirken sana bir tane getiririm. 1748 01:40:31,104 --> 01:40:32,205 Keys... 1749 01:40:32,238 --> 01:40:33,940 Biliyorum. Orta boy. Kremalı ve 2 şekerli. 1750 01:40:33,973 --> 01:40:35,016 Evet. 1751 01:40:37,153 --> 01:40:40,397 ÖZGÜR YAŞAM 1752 01:40:45,218 --> 01:40:47,619 Merhaba Randy. Milton. 1753 01:40:51,791 --> 01:40:53,626 Seni tekrar ne zaman görürüm diyordum ben de. 1754 01:40:54,760 --> 01:40:57,230 Evet, hayatım son günlerde oldukça çılgıncaydı. 1755 01:40:57,263 --> 01:40:58,497 Asıl burayı görmeliydin sen. 1756 01:40:58,530 --> 01:41:00,900 Artık bedava olan sakız aromalı dondurmadan bahsedip duruyorduk. 1757 01:41:00,934 --> 01:41:02,701 Vay be. 1758 01:41:05,104 --> 01:41:06,147 Selam arkadaşlar. 1759 01:41:16,149 --> 01:41:18,117 Dinle, Guy... 1760 01:41:18,151 --> 01:41:20,485 ...bu düşündüğümden daha zor. 1761 01:41:21,087 --> 01:41:22,822 O zaman senin için ben yapayım. 1762 01:41:23,655 --> 01:41:25,091 Guy... 1763 01:41:27,759 --> 01:41:31,097 ...sen bir hayalperestsin. 1764 01:41:32,631 --> 01:41:37,203 Mavi gömlekler ve 5 oktavlık müzikal süperstarlar konusundaki şu zevkin... 1765 01:41:37,236 --> 01:41:41,506 ...benim için gerçekten çok çekici. 1766 01:41:41,540 --> 01:41:44,077 Ama tüm zamanımı seninle geçirmeye devam edemem. 1767 01:41:44,110 --> 01:41:49,448 Bu dünyayı ben oluşturdum ama hayatımı onun içinde yaşayamam. 1768 01:41:53,987 --> 01:41:56,555 Gördün mü? Çok da zor değildi. 1769 01:41:57,422 --> 01:41:59,491 Sen ne yapacaksın peki? 1770 01:42:00,293 --> 01:42:02,996 Ne istersem onu. Senin sayende. 1771 01:42:04,297 --> 01:42:06,032 Bir döngüye sıkışıp kalmayacağım artık. 1772 01:42:06,065 --> 01:42:07,666 Sen de öyle yapmalısın. 1773 01:42:09,969 --> 01:42:12,638 Seni seviyorum, Millie. 1774 01:42:12,671 --> 01:42:16,109 Belki kodlamamdan dolayı böyle konuşuyorumdur. Ama şu çok açık. 1775 01:42:17,409 --> 01:42:19,779 Beni biri kodladı. 1776 01:42:21,747 --> 01:42:23,983 Ben sana yazılmış bir aşk mektubuyum. 1777 01:42:24,817 --> 01:42:27,552 Gerçek dünyadaki bir yazar tarafından yazılmış. 1778 01:42:45,271 --> 01:42:49,175 Ona hayat verdin. Ona hayat verdin. 1779 01:42:49,208 --> 01:42:53,246 Hayatı boyunca beklediği kadınla karşılaşınca capcanlı hissedecekti. 1780 01:42:53,279 --> 01:42:56,648 Bunu gerçekçi kılmak zorundaydım. 1781 01:42:57,649 --> 01:42:59,718 O yüzden de bunu yaparken... 1782 01:43:01,354 --> 01:43:02,554 ...senden esinlendim. 1783 01:43:04,489 --> 01:43:06,625 Düşlerindeki o kadın... 1784 01:43:09,262 --> 01:43:10,964 ...benimkiyle aynıydı. 1785 01:43:10,997 --> 01:43:14,533 Sakız aromalı dondurmayı ve salıncakları seviyordu. 1786 01:43:14,566 --> 01:43:18,537 Çok tatlı ama tuhaf bir alışkanlığı vardı. 1787 01:43:18,570 --> 01:43:22,008 Mariah Carey'in klasikleşen şarkısını mırıldanırdı hep. 1788 01:43:22,041 --> 01:43:25,477 Her defasında onu mırıldanırdı. 1789 01:43:28,480 --> 01:43:29,681 Sonunda! 1790 01:43:36,322 --> 01:43:37,522 Keys! 1791 01:43:45,497 --> 01:43:47,233 Ne oldu? 1792 01:44:28,174 --> 01:44:30,043 İyi misin, küçük Guy? 1793 01:44:30,076 --> 01:44:31,811 Sıfat gibi görünüyorsun. 1794 01:44:31,844 --> 01:44:34,646 Çok iyiyim. Harikayım. Beni yere bırakabilirsin. 1795 01:44:34,679 --> 01:44:36,516 Teşekkür ederim. Çok güzeldi. 1796 01:44:36,548 --> 01:44:40,119 Hayır. Harika. Harikasın, Dude. 1797 01:44:41,521 --> 01:44:43,456 Kankamı özlüyorum. 1798 01:44:44,824 --> 01:44:47,927 Her gün birlikte yürüyüşe çıkardık. 1799 01:44:47,960 --> 01:44:51,497 O gömlek giymezdi gerçi. Ama cümlelerimi tamamlardı. 1800 01:44:51,531 --> 01:44:53,132 Ben de cümlelerini tamamlayabilirim. 1801 01:44:53,166 --> 01:44:56,836 Evet, ama yine de onunki gibi olmaz. 1802 01:44:56,869 --> 01:44:59,138 Daha güçlü kahkahalar! 1803 01:45:00,973 --> 01:45:02,108 Guy? 1804 01:45:04,676 --> 01:45:06,645 - Buddy! - Hayır! 1805 01:45:06,678 --> 01:45:07,914 Aman Tanrım! Guy! 1806 01:45:07,947 --> 01:45:09,515 Buddy! Seni kaybettiğimi sandım! 1807 01:45:09,549 --> 01:45:10,883 Kaybetmedin ama! 1808 01:45:10,917 --> 01:45:15,253 Bir an için o köprüde hoş ve sıradan hayatım bitti sandım. 1809 01:45:15,288 --> 01:45:20,193 Sonra peri tozları gibi etrafta uçuşmaya başladım. 1810 01:45:20,226 --> 01:45:24,330 Ve bu cennet yere düştüm. 1811 01:45:24,363 --> 01:45:26,933 Buraya bayıldım dostum. 1812 01:45:26,966 --> 01:45:29,502 Hatta birkaç gün önce bir sentora bindim. 1813 01:45:29,535 --> 01:45:30,903 Diyeceğim şey garip gelebilir. 1814 01:45:30,937 --> 01:45:36,675 Ama bu sentor denilen şeyin yarısı insan yarısı at. Yine de bindim ona. 1815 01:45:36,708 --> 01:45:38,244 Ben de Dude'a bindim! 1816 01:45:38,276 --> 01:45:39,545 Dostça bir jest! 1817 01:45:39,579 --> 01:45:41,247 Çok dostça! 1818 01:45:41,279 --> 01:45:42,681 Gel de sarılalım! 1819 01:45:42,714 --> 01:45:44,050 - Sarılacak mıyız? - Yanına geliyorum! 1820 01:45:44,083 --> 01:45:45,518 - Hayır. Ben yanına geliyorum. - Evet, geliyorum! 1821 01:45:45,551 --> 01:45:46,786 - Buraya gel! - Geliyorum! 1822 01:45:46,819 --> 01:45:48,554 Sana yanaşıyorum. Sana yanaşıyorum. 1823 01:45:51,690 --> 01:45:53,359 Buddy, seni özledim! 1824 01:45:53,392 --> 01:45:55,394 Bu arada banka nerede? 1825 01:45:56,796 --> 01:45:58,297 Banka filan yok. 1826 01:45:58,331 --> 01:45:59,799 Ne yapacağız peki? 1827 01:45:59,832 --> 01:46:02,068 Canımız ne isterse onu. 1828 01:46:10,810 --> 01:46:12,812 - Selam millet - Selam Guy.