1 00:00:51,008 --> 00:00:54,094 Tämä on Free City. 2 00:00:55,763 --> 00:00:59,433 Katsokaa häntä. Hän on yksi aurinkolasi-ihmisistä. 3 00:00:59,600 --> 00:01:02,686 Ja aurinkolaseja käyttävät ovat sankareita. 4 00:01:06,106 --> 00:01:07,691 TERVETULOA FREE CITYYN 5 00:01:09,359 --> 00:01:12,780 He ovat rämäpäitä ja johtavat kaupunkia. 6 00:01:16,200 --> 00:01:17,409 Olet kuuma pakkaus. 7 00:01:17,534 --> 00:01:18,577 Tiedetään. 8 00:01:21,789 --> 00:01:24,333 Näettekö? Eikä tuo ole hänen autonsa. 9 00:01:25,709 --> 00:01:26,919 Eikä hänen vaimonsa. 10 00:01:32,966 --> 00:01:36,303 Aurinkolasi-ihmiset saavat tehdä, mitä haluavat. 11 00:01:36,470 --> 00:01:38,388 Heillä on kaikenlaisia tehtäviä. 12 00:01:38,555 --> 00:01:41,225 Heillä on makeat kampaukset ja vaatteet. 13 00:01:41,391 --> 00:01:46,480 Lait eivät ole heille määräyksiä. Ne ovat vain lempeitä suosituksia. 14 00:01:46,647 --> 00:01:49,399 En usko, että hän palauttaa tuota autoa. 15 00:01:50,150 --> 00:01:51,401 Tai tuota mukavaa naisihmistä. 16 00:02:06,416 --> 00:02:09,545 Näettekö, mitä tarkoitan? Sankari. 17 00:02:24,601 --> 00:02:29,022 Nimeni on Guy, ja asun paratiisissa. 18 00:02:34,111 --> 00:02:35,571 Huomenta, Goldie. 19 00:02:38,031 --> 00:02:39,908 Olen asunut Free Cityssä koko elämäni. 20 00:02:40,075 --> 00:02:42,411 Minulla on paras ystävä, minulla on kultakala, 21 00:02:42,578 --> 00:02:44,997 ja työskentelen pankissa. 22 00:02:45,164 --> 00:02:46,373 Mitä muuta mies voi haluta? 23 00:02:46,540 --> 00:02:49,668 Sunnuntaina auringonpaistetta ja muutamia luotikuuroja. 24 00:02:49,835 --> 00:02:52,212 Hieno päivä rannalla, mutta ei Tappajanrannalla, 25 00:02:52,379 --> 00:02:54,422 jossa esiintyy miinoja ja suurikaliiperista tulitusta - 26 00:02:54,465 --> 00:02:55,799 varastetusta tykkiveneestä... 27 00:02:55,924 --> 00:02:56,967 Ja joka aamu - 28 00:02:57,134 --> 00:03:02,181 aloitan päiväni maailman herkullisimmalla kahvilla. 29 00:03:02,347 --> 00:03:03,931 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 30 00:03:03,974 --> 00:03:05,267 Kyllä vain. 31 00:03:08,520 --> 00:03:10,230 Yllättävän kuumaa. 32 00:03:10,397 --> 00:03:11,774 Jestas, miten hyvää. 33 00:03:11,940 --> 00:03:14,818 Ihan kuin menettäisi neitsyytensä, mutta suussa. 34 00:03:16,987 --> 00:03:19,198 Kiitos, että teit tämän rakkaudella. 35 00:03:19,323 --> 00:03:20,365 Eipä kestä. 36 00:03:20,532 --> 00:03:21,575 Konstaapeli Johnny! 37 00:03:21,658 --> 00:03:22,701 Mukavaa päivää, Guy. 38 00:03:22,868 --> 00:03:25,746 Ei mukavaa, vaan mahtavaa! 39 00:03:26,997 --> 00:03:28,040 Voihan kinuski. 40 00:03:28,207 --> 00:03:31,919 Eikö kukaan ole muka ostanut noita pahiksia? Tänään on se päivä. 41 00:03:32,085 --> 00:03:34,421 - Kuten joka toinen. - Tulen ostamaan nuo. 42 00:03:39,093 --> 00:03:40,135 TILISI SALDO: 187,03 $ 43 00:03:40,928 --> 00:03:42,096 Läheltä liippaa. 44 00:03:43,680 --> 00:03:45,516 Tämä on kaikkien aikojen paras kahvi. 45 00:03:45,682 --> 00:03:47,017 Haluan säveltää sille laulun. 46 00:03:47,184 --> 00:03:48,977 Haluan tanssittaa kehoani sen tahtiin. 47 00:03:49,103 --> 00:03:50,145 Rakastan elämääni. 48 00:03:50,312 --> 00:03:52,104 On tärkeää, että löytää polkunsa ja pysyy sillä. 49 00:03:52,147 --> 00:03:54,775 Siksi niitä sanotaan mukavuusalueiksi. Ne ovat hemmetin mukavia. 50 00:03:56,110 --> 00:03:57,319 Joe! 51 00:03:59,780 --> 00:04:00,864 Maanantai. Vai mitä, Joe? 52 00:04:01,031 --> 00:04:03,033 Sinäpä sen sanoit. 53 00:04:05,744 --> 00:04:09,373 Free Cityssä on kaikki, mitä tarvitsen. 54 00:04:09,456 --> 00:04:10,958 Ei mukavaa... 55 00:04:11,041 --> 00:04:12,084 TÄNÄÄN 56 00:04:12,251 --> 00:04:13,418 vaan mahtavaa päivää. 57 00:04:13,585 --> 00:04:14,837 Kiitos. 58 00:04:14,962 --> 00:04:16,004 Näkemiin. 59 00:04:16,171 --> 00:04:18,841 Paitsi yksi juttu. 60 00:04:19,925 --> 00:04:21,301 Onnellinen pari. 61 00:04:21,468 --> 00:04:23,595 Älä sure, Guy. Löydät vielä jonkun. 62 00:04:23,762 --> 00:04:25,264 Ei se mitään, Bud. 63 00:04:25,431 --> 00:04:27,808 Ihan kuin olisin etsinyt häntä ainiaan. 64 00:04:27,975 --> 00:04:29,476 Ehkä niin ei ole määrä käydä. 65 00:04:29,643 --> 00:04:31,061 Kaikki matalaksi! 66 00:04:39,611 --> 00:04:41,529 - Tiedän, millaista naista etsin. - Minäpä arvaan. 67 00:04:41,572 --> 00:04:43,240 Naista, jolla on outo huumorintaju. 68 00:04:43,407 --> 00:04:45,826 - Joka on hulluna diivapoppiin. - Juuri niin. 69 00:04:45,993 --> 00:04:48,035 Hän on asettunut vuokralle aivoihini eikä muuta pois. 70 00:04:48,078 --> 00:04:50,080 Enkä haluakaan hänen muuttavan. 71 00:04:50,247 --> 00:04:52,666 Arvaa mitä. Hän ei muuta sinne eikä pois. 72 00:04:52,833 --> 00:04:54,460 Tiedätkö miksi? Koska häntä ei ole. 73 00:04:54,626 --> 00:04:56,711 - Hän on mielikuvitusta. - Tuo on julmaa. Olet julma. 74 00:04:56,753 --> 00:04:58,337 - Olet juuri nyt mälsä. - Olen rehellinen. 75 00:04:58,380 --> 00:05:01,383 Ei kannata leikkiä sankaria. Tämä on pian ohi. 76 00:05:02,593 --> 00:05:04,344 Mitä sanot? Kaljat rannassa töiden jälkeen? 77 00:05:04,470 --> 00:05:06,429 Tietenkin käymme kaljalla rannassa töiden jälkeen. 78 00:05:06,472 --> 00:05:07,681 Se on minusta tosi kivaa. 79 00:05:07,765 --> 00:05:08,849 Niin minustakin. 80 00:05:21,111 --> 00:05:22,154 Mitä löysit? 81 00:05:22,404 --> 00:05:24,865 Todisteet salaisesta tasosta. Sitähän sinä etsit? 82 00:05:25,032 --> 00:05:26,617 Onko sinulla video tai kuvankaappaus? 83 00:05:26,784 --> 00:05:28,452 Ei. Mutta tiedän, kenellä on. 84 00:05:28,619 --> 00:05:30,953 Haluatko tietää, mitä teen niille, jotka haaskaavat aikaani? 85 00:05:30,996 --> 00:05:33,415 Vautsi. Joku haluaa leikkiä. 86 00:05:33,582 --> 00:05:35,500 Oletko oikeasti britti, vai onko tuo korostusfiltteri? 87 00:05:35,542 --> 00:05:37,169 Ehkä voisimme tavata myöhemmin. 88 00:05:37,336 --> 00:05:40,881 Minua ei kiinnosta nähdä äitisi kellarikerrosta, kiitos. 89 00:05:41,048 --> 00:05:42,341 Taidat olla vitsiniekka? 90 00:05:42,508 --> 00:05:44,885 Minulla on kartta, josta näkee piilopaikan osoitteen. 91 00:05:45,052 --> 00:05:49,181 En tiedä, pääsetkö sisään, mutta leike 56 saattaa kiinnostaa. 92 00:05:49,723 --> 00:05:51,767 Minulla on kysyttävää. 93 00:05:51,934 --> 00:05:53,601 Mikä siinä videoleikkeessä on niin erikoista? 94 00:05:53,644 --> 00:05:56,688 Se, että tapan kaikki siitä kyselevät. 95 00:05:56,855 --> 00:05:58,565 Vai niin. Hauskaa. Tuo on hauskaa. 96 00:06:00,943 --> 00:06:03,362 Ärhäkkä tyttö. 97 00:06:03,529 --> 00:06:06,156 Havitteletko saalista vai kokemusta? 98 00:06:07,407 --> 00:06:08,617 Nuo ovat kysymyksiä. 99 00:06:10,744 --> 00:06:12,996 Näitkö ryöstäjän lenkkarit viimeisessä ryöstössä? 100 00:06:13,163 --> 00:06:14,206 Puoli kolmenko? 101 00:06:14,373 --> 00:06:15,833 Ei, kello neljän. 102 00:06:16,166 --> 00:06:19,086 Kolme neljäsosavarret, pohjat pehmeää vaahtomuovia. 103 00:06:19,253 --> 00:06:21,088 Tuskin tunsin, kun hän tallasi kasvoilleni. 104 00:06:21,255 --> 00:06:22,548 - Jestas. - Vautsi. 105 00:06:22,714 --> 00:06:25,217 Elämää suurkaupungissa. Aivan verratonta. 106 00:06:25,342 --> 00:06:26,385 Anna se tänne! 107 00:06:26,552 --> 00:06:27,845 Taitaa sataa. 108 00:06:28,011 --> 00:06:30,055 Onko kissaani näkynyt? 109 00:06:32,808 --> 00:06:35,017 Kuulehan, Guy. Ihmisillä on tapana sanoa asioita kuten: 110 00:06:35,060 --> 00:06:37,729 'Se kaveri osaa ottaa kengästä naamaan paremmin kuin kukaan muu.' 111 00:06:38,313 --> 00:06:40,524 Eli ihan kuin kyseessä ei olisikaan kenkä. 112 00:06:50,868 --> 00:06:52,703 Ei mukavaa, vaan mahtavaa päivää. 113 00:06:52,870 --> 00:06:54,037 Ihana laulu. 114 00:06:57,666 --> 00:06:58,876 Tuo on uusi. 115 00:07:11,972 --> 00:07:13,015 Hei! 116 00:07:14,892 --> 00:07:15,976 Se on hän. 117 00:07:16,477 --> 00:07:17,561 Siis kuka? 118 00:07:17,728 --> 00:07:19,271 Unelmatyttöni, Buddy. 119 00:07:19,646 --> 00:07:21,106 Hän on olemassa. 120 00:07:22,775 --> 00:07:23,984 Menen juttelemaan. 121 00:07:24,777 --> 00:07:26,945 Odota. Hänellä on aurinkolasit. 122 00:07:27,571 --> 00:07:28,614 Mitä sitten? 123 00:07:29,031 --> 00:07:30,073 Miten niin 'mitä sitten'? 124 00:07:30,240 --> 00:07:32,117 Aurinkolasi-ihmiset eivät puhu meikäläisille. 125 00:07:32,201 --> 00:07:33,243 Tiedät sen! 126 00:07:33,327 --> 00:07:34,369 Pakko yrittää. 127 00:07:34,536 --> 00:07:36,789 Kuule, Guy! Guy! 128 00:07:37,289 --> 00:07:39,833 Guy! Entä ne kaljat rannassa? 129 00:07:41,835 --> 00:07:43,253 Anteeksi! 130 00:07:47,090 --> 00:07:48,175 Hei! 131 00:07:49,259 --> 00:07:50,302 Hei! 132 00:07:57,976 --> 00:07:59,228 TALLENTAA 133 00:08:01,188 --> 00:08:03,690 Tulossa pian... Free City 2! 134 00:08:03,857 --> 00:08:07,402 Isompi! Häijympi! Komeampi! 135 00:08:07,569 --> 00:08:09,446 Free City 2: Verilöyly. 136 00:08:09,613 --> 00:08:11,197 Ennakkotilaa tänään, mukana Mayhem Pack. 137 00:08:11,240 --> 00:08:12,574 Oletko valmis? 138 00:08:13,200 --> 00:08:15,452 Anteeksi. Suljetteko? 139 00:08:15,536 --> 00:08:16,578 Kyllä. 140 00:08:16,745 --> 00:08:20,541 Emme yleensä nosta tuoleja pöydille, yhden kahvin tilaajatyttö. 141 00:08:21,208 --> 00:08:24,670 Taidat tykätä siitä pelistä. 12-vuotias veljenpoikani on koukussa. 142 00:08:24,837 --> 00:08:26,505 Kaikki näyttävät intoilevan siitä. 143 00:08:26,672 --> 00:08:30,175 Free Citystä? En. 144 00:08:30,342 --> 00:08:32,094 Haastan kustantajan oikeuteen, 145 00:08:32,261 --> 00:08:33,846 ja todisteet ovat pelissä. 146 00:08:34,012 --> 00:08:35,472 Joten sitten minulla oli koodit... 147 00:08:35,639 --> 00:08:38,350 Kunpa emme olisi sulkemassa, että voisin kuunnella lisää. 148 00:08:48,652 --> 00:08:50,028 Huomenta, Goldie. 149 00:08:55,826 --> 00:08:57,786 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 150 00:08:59,455 --> 00:09:01,206 Keskikokoinen kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 151 00:09:02,624 --> 00:09:07,463 Oikeastaan haluaisin kokeilla tänään cappuccinoa. 152 00:09:08,922 --> 00:09:11,049 'Cappuccino.' Se on kiva sanoa. 153 00:09:11,216 --> 00:09:13,552 Ihan kuin kirjainten vesiputous. 154 00:09:13,719 --> 00:09:14,803 Kuinka? 155 00:09:14,970 --> 00:09:16,597 Haluaisin kokeilla cappuccinoa. 156 00:09:17,264 --> 00:09:18,682 Kiitos. 157 00:09:18,849 --> 00:09:20,308 Keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria. 158 00:09:20,350 --> 00:09:22,102 Sen sinä saat. Kaikki saavat sen. 159 00:09:22,269 --> 00:09:23,353 Joka päivä. Aina. 160 00:09:23,896 --> 00:09:25,898 - Tuota... - Joku saa kohta luodista. 161 00:09:27,107 --> 00:09:28,150 Konstaapeli Johnny. 162 00:09:28,317 --> 00:09:31,570 Ajattelin vain kokeilla tänään jotain muuta. 163 00:09:32,404 --> 00:09:34,364 Ihan sama. Eikö niin? 164 00:09:37,910 --> 00:09:38,952 Hei. 165 00:09:42,164 --> 00:09:43,415 Kunhan pidän sinut valppaana. 166 00:09:44,500 --> 00:09:46,668 Kahvi, kermaa, kaksi sokeria. 167 00:09:46,794 --> 00:09:47,836 Minä vitsailen. 168 00:09:48,754 --> 00:09:50,589 Pidän sinut valppaana. Se oli leikkiä. 169 00:09:50,714 --> 00:09:51,757 Hän vain vitsaili! 170 00:09:51,924 --> 00:09:55,260 Riistäisinkö itseltäni baristisen taidonnäytteesi? 171 00:09:55,427 --> 00:09:56,512 En kuuna kullan valkeana. 172 00:09:57,846 --> 00:09:59,223 Onpa kuumaa. 173 00:09:59,890 --> 00:10:02,851 Ihan kuin Jeesus olisi pessyt kieleni, 174 00:10:03,018 --> 00:10:05,729 mutta olisi ennen lopettamista viimein sanonut isälleni: 175 00:10:05,896 --> 00:10:07,147 'Poika kelpaa.' 176 00:10:09,566 --> 00:10:12,319 Paljon kiitoksia. Konstaapeli Johnny! 177 00:10:12,402 --> 00:10:13,445 Mukavaa päivää, Guy. 178 00:10:18,492 --> 00:10:20,035 Cappuccino. 179 00:10:21,328 --> 00:10:22,955 Ei mukavaa, 180 00:10:23,831 --> 00:10:25,749 vaan varmaankin mahtavaa päivää. 181 00:10:27,292 --> 00:10:29,044 Hyvä on. Mukavaa päivää. 182 00:10:30,212 --> 00:10:32,339 Kaikki matalaksi! 183 00:10:33,173 --> 00:10:35,717 Turha leikkiä sankaria. Tämä on pian ohi. 184 00:11:01,702 --> 00:11:02,744 Tuo on se tyttö. 185 00:11:02,828 --> 00:11:03,871 Tästähän on puhuttu. 186 00:11:04,037 --> 00:11:05,914 Yritit puhua hänelle eilen, eikä se toiminut. 187 00:11:06,081 --> 00:11:07,499 Se ei toimi koskaan. 188 00:11:07,666 --> 00:11:08,876 Hänellä on aurinkolasit. 189 00:11:09,042 --> 00:11:10,585 Me emme sekaannu aurinkolasi-ihmisiin. 190 00:11:10,627 --> 00:11:12,546 Ehkä hankin omat aurinkolasit. 191 00:11:12,671 --> 00:11:13,797 Mitä sinä puhut? Ei se käy. 192 00:11:13,881 --> 00:11:15,340 Luoja. Mitä minä teen? 193 00:11:16,133 --> 00:11:17,176 Hei. 194 00:11:17,342 --> 00:11:18,510 Mitä sanoit? 195 00:11:19,845 --> 00:11:21,054 Hei. 196 00:11:22,222 --> 00:11:23,640 Tarvitsen sinun aurinkolasejasi. 197 00:11:24,767 --> 00:11:25,809 Minä vain... 198 00:11:25,976 --> 00:11:27,436 Tarvitsen aurinkolasejasi hetkeksi. 199 00:11:27,519 --> 00:11:28,812 Mitä hemmettiä luulet tekeväsi? 200 00:11:28,896 --> 00:11:29,938 Palaa omalle puolellesi. 201 00:11:30,105 --> 00:11:32,274 Hän on NPC. Tuhoa se paski... 202 00:11:32,441 --> 00:11:34,109 Minun on lainattava niitä vähäksi aikaa. 203 00:11:34,234 --> 00:11:36,278 - Peräänny! Älä! - Ihan pikaisesti vain. 204 00:11:36,528 --> 00:11:37,571 Lopeta! 205 00:11:40,240 --> 00:11:41,617 Oletko mennyt rikki? 206 00:11:41,700 --> 00:11:42,743 Minä olen ryöstäjä! 207 00:11:42,910 --> 00:11:44,495 Sinä olet se, jonka kimppuun käydään! 208 00:11:44,620 --> 00:11:45,662 Pysy matalana. 209 00:11:46,997 --> 00:11:48,749 Käskin pysymään matalana. 210 00:11:48,916 --> 00:11:50,292 Guy, sinä et toimi näin. 211 00:11:51,043 --> 00:11:52,461 Tämä ei ole sinua. 212 00:11:52,628 --> 00:11:53,879 Sinä et toimi näin. 213 00:11:54,755 --> 00:11:56,381 Ehkä toiminkin. 214 00:11:58,050 --> 00:11:59,093 Mitä vikaa tässä - 215 00:11:59,218 --> 00:12:00,260 tyhmässä tehtävässä on? 216 00:12:00,427 --> 00:12:01,636 Käskin sinua listimään hänet. 217 00:12:01,678 --> 00:12:02,721 Päästä! 218 00:12:02,805 --> 00:12:04,389 Saat ne kohta takaisin. 219 00:12:04,473 --> 00:12:05,516 Sanoin... 220 00:12:11,271 --> 00:12:12,397 Guy? 221 00:12:17,236 --> 00:12:18,529 Hän vain lepää. 222 00:12:18,779 --> 00:12:19,822 Rauhassa! 223 00:12:19,988 --> 00:12:21,240 Se mies on vainaa! 224 00:12:21,615 --> 00:12:23,450 Häntä nukuttaa. 225 00:12:25,410 --> 00:12:27,371 Lasken aseesi alas. 226 00:12:28,038 --> 00:12:29,414 Tähän näin. 227 00:12:29,581 --> 00:12:31,625 Kunnes heräät. 228 00:12:32,459 --> 00:12:33,752 - Onko selvä? - Guy. 229 00:12:34,670 --> 00:12:37,047 Minne sinä menet? 230 00:12:43,554 --> 00:12:46,014 UUSI TEHTÄVÄ PANKKIRYÖSTÖ 231 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 ENSIAPULAUKKU 232 00:13:08,203 --> 00:13:09,371 Anteeksi. 233 00:13:10,622 --> 00:13:11,832 Näetkö tuon? 234 00:13:12,666 --> 00:13:15,169 Vuosineljännesraportit pöydälleni perjantaihin mennessä. 235 00:13:39,651 --> 00:13:40,861 Hopi-hopi! 236 00:13:41,779 --> 00:13:43,238 Olen kuin uusi ihminen. 237 00:13:48,702 --> 00:13:50,370 PÄÄSY KIELLETTY 238 00:13:54,666 --> 00:13:55,709 Luuseri. 239 00:14:03,967 --> 00:14:05,260 KREDIITIT 240 00:14:05,427 --> 00:14:06,512 Mitä tapahtuu? 241 00:14:09,598 --> 00:14:10,974 Noin paljon rahaa. 242 00:14:30,994 --> 00:14:32,371 Hei, Mouser. Katso tätä. 243 00:14:32,454 --> 00:14:33,497 Mitä nyt, Keys? 244 00:14:33,997 --> 00:14:35,165 Mitä minun pitää katsoa? 245 00:14:35,332 --> 00:14:37,876 Siis tämän käyttäjän lasit varastetaan, 246 00:14:38,001 --> 00:14:39,044 ja sitten mies tapetaan. 247 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 Ei-pelattava hahmo teloi tuon tyypin. 248 00:14:41,255 --> 00:14:42,840 NPC? Mahdotonta. 249 00:14:43,173 --> 00:14:44,591 Niin juuri. 250 00:14:44,758 --> 00:14:46,885 Omalle avatarille ei voi laittaa NPC-skiniä. 251 00:14:47,052 --> 00:14:50,889 Poista se tunari ja aseta ikuinen pelikielto, niin se on siinä. 252 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Yritin sitä, mutta... 253 00:14:53,267 --> 00:14:54,726 En löydä häntä. 254 00:14:54,893 --> 00:14:57,938 Kuka lieneekin, hän on hyvä. 255 00:14:59,314 --> 00:15:01,316 Sinun on pärjättävä paremmin. 256 00:15:02,860 --> 00:15:03,902 Olen aika hyvä. 257 00:15:04,069 --> 00:15:05,154 Näen sinut pelissä. 258 00:15:05,279 --> 00:15:06,321 Valitse skinisi. 259 00:15:06,488 --> 00:15:08,365 Hei, Keys. Minkä skinin valitset? 260 00:15:08,532 --> 00:15:10,200 Tavallisen. Lahjotun stripparikytän, 261 00:15:10,367 --> 00:15:11,785 muhkeat muskelit, isommat viikset. 262 00:15:12,119 --> 00:15:13,370 Pikku kutale. Pidän siitä. 263 00:15:13,537 --> 00:15:15,497 Pelottaa kysyä, mutta mitä sinä otat? 264 00:15:15,664 --> 00:15:19,126 Kokovartaloviikset, pinkit. Kannattaa pelätä. 265 00:15:19,293 --> 00:15:21,086 Olen kauhuissani. 266 00:15:21,253 --> 00:15:22,337 Pelataan. 267 00:15:36,894 --> 00:15:40,063 MONIPELAAJATILA 268 00:15:57,664 --> 00:15:58,707 Ihan oikeasti. 269 00:15:58,874 --> 00:16:02,252 Olen vain rehellinen. Minusta tuo pupupuku on liikaa. 270 00:16:03,045 --> 00:16:04,880 Anteeksi? 271 00:16:06,548 --> 00:16:07,716 Aivan. 272 00:16:07,883 --> 00:16:09,468 Kani. Erehdyin. 273 00:16:10,385 --> 00:16:13,639 Hei, 40-vuotias neitsyt! Tule tänne! 274 00:16:13,764 --> 00:16:14,807 Mennään! 275 00:16:14,973 --> 00:16:16,058 Kapteeni Khaki. 276 00:16:16,225 --> 00:16:18,102 - Tule tänne. No niin, kamu. - Mennään. 277 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 - Lähemmäksi. - Siinä hän on. 278 00:16:20,020 --> 00:16:21,563 Sinipaitainen mies. 279 00:16:22,147 --> 00:16:23,398 Sinipaitainenko? 280 00:16:23,941 --> 00:16:25,025 Niin. 281 00:16:25,567 --> 00:16:27,111 Päivää, konstaapeli. 282 00:16:28,237 --> 00:16:29,279 Kani. 283 00:16:29,363 --> 00:16:30,405 Kiva skin. 284 00:16:30,572 --> 00:16:32,950 Kiitos. Herttaista. 285 00:16:33,117 --> 00:16:34,326 Miten sait sen? 286 00:16:34,493 --> 00:16:37,830 Se lienee geeneissä. Olen onnekas. 287 00:16:37,996 --> 00:16:39,540 Ihoni on luonnostaan kasteenraikas. 288 00:16:39,623 --> 00:16:40,707 Kuulehan, Neutrogena. 289 00:16:40,791 --> 00:16:41,874 Et voi kuljeskella tuollaisena. 290 00:16:41,917 --> 00:16:42,960 Säännöt ovat selkeät. 291 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 Ja toinen juttu. 292 00:16:44,253 --> 00:16:45,962 - NPC-avataria ei saa hakkeroida. - Ei, sir! 293 00:16:46,004 --> 00:16:47,172 Se sotkee tehtävälataukset - 294 00:16:47,339 --> 00:16:48,506 ja saa pelin näyttämään huonolta. 295 00:16:48,549 --> 00:16:49,591 - Kauhealta! - Niin. 296 00:16:50,008 --> 00:16:51,760 Ymmärsin noin viisi prosenttia. 297 00:16:52,136 --> 00:16:53,470 Päästä se skin! 298 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Päästä? 299 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 Miten siitä voi päästä eroon? 300 00:16:56,640 --> 00:16:57,683 Ota se pois. 301 00:16:57,850 --> 00:16:59,184 Ota se pois. Mitä sinä teet? 302 00:16:59,268 --> 00:17:00,310 - Mitä? - Oikeasti. 303 00:17:00,477 --> 00:17:01,937 - Kaikki. Kasvot, asu. - Miten? 304 00:17:02,104 --> 00:17:03,354 - Kaikki. Hävitä ne. - Poista ne. 305 00:17:03,397 --> 00:17:04,648 Ellet tee sitä, tapamme sinut. 306 00:17:04,815 --> 00:17:06,275 - Miksi? - Ja tapamme yhä uudestaan. 307 00:17:06,442 --> 00:17:07,484 Edelleen, miksi? 308 00:17:07,651 --> 00:17:08,902 Kunnes selviää, kuka olet, 309 00:17:09,069 --> 00:17:10,654 ja sitten annamme ikuisen pelikiellon. 310 00:17:10,821 --> 00:17:14,116 Selvä. Ei, ei. Haluan totella. 311 00:17:14,283 --> 00:17:16,410 Uhkausten järjestys vain hämää. 312 00:17:16,577 --> 00:17:18,203 - Joku saa kohta luodista. - Anna palaa! 313 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Ei. 314 00:17:46,815 --> 00:17:48,066 No niin, Sinipaita. 315 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 KÄYNNISTÄ 3 HYPPYÄ JÄLJELLÄ 316 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Tuo tuli puskista. Tiesitkö, että noin kävisi? 317 00:18:10,964 --> 00:18:12,090 Säikähdin vähän. 318 00:18:12,257 --> 00:18:13,717 Perässä tullaan, Sinipaita! 319 00:18:13,884 --> 00:18:16,845 Me tulemme hakemaan sinut. 320 00:18:18,263 --> 00:18:20,474 Odottakaa! 321 00:18:20,641 --> 00:18:22,017 Voin selittää kaiken. 322 00:18:22,184 --> 00:18:25,896 Löysin nämä lasit ja näen nyt asioita. 323 00:18:27,314 --> 00:18:28,565 Asioita, joita ei ole. 324 00:18:28,941 --> 00:18:30,442 Paitsi, että ne ovat. 325 00:18:30,609 --> 00:18:33,862 Kuulostaa hullulta, mutta se on totta. 326 00:18:34,780 --> 00:18:37,950 Voit juosta, Sinipaita, mutta piiloon et pääse. 327 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 No niin, Sinipaita. Et pääse karkuun kania. 328 00:18:40,619 --> 00:18:41,702 Olemme alfapetojen huippua. 329 00:18:41,745 --> 00:18:42,788 1 HYPPY JÄLJELLÄ 330 00:18:42,955 --> 00:18:46,500 Me hässimme, rähinöimme ja katkomme kauloja. 331 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 Liian ylös! Liian ylös! 332 00:18:57,970 --> 00:19:00,764 Haluaako Sinipaita leikkiä? Katso tätä. 333 00:19:01,140 --> 00:19:04,810 En jaksa näitä pelejä, Keys. Siirryn jumalatilaan. 334 00:19:04,977 --> 00:19:06,061 Anna palaa. 335 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 Täältä pesee. Vauhtia. 336 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 Olen tosi hyvä tässä. 337 00:19:33,380 --> 00:19:34,965 Aika päättyi, pankkivirkailija! 338 00:19:56,862 --> 00:19:58,030 Ei! 339 00:20:01,617 --> 00:20:02,659 KUPLAPUKU 340 00:20:22,679 --> 00:20:23,722 En voi kuolla! 341 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 En kuole koskaan! 342 00:20:26,433 --> 00:20:29,812 Ja siinä oli Sinipaitamiehen riipaiseva tarina. 343 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Loppu. 344 00:20:31,105 --> 00:20:32,147 Ei tuossa ole järkeä. 345 00:20:32,231 --> 00:20:33,273 Mitä? 346 00:20:33,440 --> 00:20:34,483 Tarkistin juuri tiedot. 347 00:20:34,650 --> 00:20:37,027 Tapoimme Sinipaidan eikä pelaajien määrä muuttunut. 348 00:20:37,111 --> 00:20:38,153 Se on vain joku bugi. 349 00:20:38,320 --> 00:20:39,530 - Ei se ole tärkeää. - Tiedän. 350 00:20:39,655 --> 00:20:41,073 Ihan kuin se olisi jotain uutta. 351 00:20:41,240 --> 00:20:43,491 Tiedän, mitä ajattelet, Keys. Älä puhu Antwanin kanssa. 352 00:20:43,534 --> 00:20:45,202 Luulen, että on tärkeää olla läpinäkyvä. 353 00:20:45,285 --> 00:20:46,328 Ei. 354 00:20:46,495 --> 00:20:49,206 Antwan on syventynyt jatko-osan julkaisuun. Hän ei joko välitä, 355 00:20:49,373 --> 00:20:52,292 tai suuttuu ja syyttää meitä. 356 00:20:52,459 --> 00:20:55,295 En tiedä, mikä sinulle on tässä epäselvää. 357 00:20:55,462 --> 00:20:59,716 Sinähän olet teknisen yliopiston nero, itsenäinen pelisuunnittelija. 358 00:20:59,883 --> 00:21:02,386 Miksi käsittelet täällä valituksia? 359 00:21:02,553 --> 00:21:06,390 Se on pitkä ja surullinen tarina. Siihen liittyy turhia haaveita, 360 00:21:06,557 --> 00:21:08,642 epätoivoa ja vuoren suuruiset opintovelat. 361 00:21:08,809 --> 00:21:10,436 Et halua kuulla siitä. 362 00:21:10,894 --> 00:21:11,979 Olet täysin oikeassa. 363 00:21:12,146 --> 00:21:14,356 Tarina kuulostaa kamalalta, tylsältä 364 00:21:14,565 --> 00:21:16,191 ja on täynnä valkoisten etuoikeuksia. 365 00:21:16,483 --> 00:21:18,235 Älä puhu Antwanille. 366 00:21:22,865 --> 00:21:25,451 Emme koskaan uneksineet tästä. 367 00:21:25,868 --> 00:21:27,535 Life Itself on pohjimmiltaan fishbowl-peli. 368 00:21:27,578 --> 00:21:29,288 YKSI 'LIFE ITSELFIN' SUUNNITTELIJOISTA 369 00:21:29,455 --> 00:21:31,957 Sitä ei pelata. Sen kasvamista seurataan. 370 00:21:32,124 --> 00:21:33,792 Se on pelkästään seurattava kokemus, 371 00:21:33,959 --> 00:21:37,629 jossa tietokoneella luodut hahmot toimivat ja kehittyvät. 372 00:21:37,796 --> 00:21:39,590 Emme odottaneet sen tuottavan mitään. 373 00:21:39,756 --> 00:21:42,718 Keys on hurmaava, koska ei tiedä olevansa nero. 374 00:21:42,885 --> 00:21:44,343 YKSI 'LIFE ITSELFIN' SUUNNITTELIJOISTA 375 00:21:44,386 --> 00:21:46,430 Ei, Millie on nero. 376 00:21:46,597 --> 00:21:49,641 Hän rakensi tekoälyn alusta alkaen. 377 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 Henkilökohtainen kysymys. 378 00:21:51,310 --> 00:21:53,645 Mikä saa sinut heräämään aamuisin? 379 00:21:53,812 --> 00:21:55,814 Keskikokoinen kahvi, kerma, kaksi sokeria. 380 00:21:56,565 --> 00:21:57,900 Ja mikä muu? 381 00:21:57,983 --> 00:22:00,319 Aivan. Kyltymätön vahvistuksen tarve. 382 00:22:00,402 --> 00:22:01,779 - Hän ei vitsaile. - En. 383 00:22:01,862 --> 00:22:02,905 Entä sinut? 384 00:22:02,988 --> 00:22:04,031 Koodi. 385 00:22:04,114 --> 00:22:05,157 Koodi? 386 00:22:05,240 --> 00:22:06,283 - Koodi. - Niin. 387 00:22:06,366 --> 00:22:07,409 Minäpä selitän. 388 00:22:07,576 --> 00:22:09,535 Se ei ole vain nollia ja ykkösiä vaan piiloviestejä. 389 00:22:09,578 --> 00:22:12,581 En pidä itseäni niinkään koodaajana vaan kirjailijana. 390 00:22:12,748 --> 00:22:17,127 Käytän nollia ja ykkösiä sanojen sijaan, koska sanat tuottavat pettymyksen. 391 00:22:17,294 --> 00:22:21,632 Mutta nollat ja ykköset eivät koskaan petä. Ne ovat tosi siistejä. 392 00:22:21,799 --> 00:22:23,425 - Hän ei vitsaile. - En. 393 00:22:23,592 --> 00:22:25,177 Minun on pakko kysyä. 394 00:22:25,344 --> 00:22:27,554 Teidän välillänne on vahva kemia. 395 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 - Onko se johtanut muuhun... - Ei. 396 00:22:30,641 --> 00:22:33,142 - Ei todellakaan. Tämä on platonista. - Ei, ei. Olemme ystävät. 397 00:22:33,185 --> 00:22:34,352 - Parhaat ystävät. - Ystävyys. 398 00:22:34,394 --> 00:22:36,063 Ja nyt pelinne julkaisee Soonami, 399 00:22:36,230 --> 00:22:37,772 yksi maailman suurimmista kustantajista. 400 00:22:37,815 --> 00:22:39,650 - Se on hullua. - Niin on. 401 00:22:39,817 --> 00:22:42,569 Aika epätodennäköinen yhdistelmä. 402 00:22:42,986 --> 00:22:44,947 Minäkään en ihan käsittänyt sitä. 403 00:22:45,114 --> 00:22:47,616 Mutta Milliellä on vaistoa näille asioille... 404 00:22:47,783 --> 00:22:49,034 Antwan on nero. 405 00:22:49,201 --> 00:22:52,538 Hän on röyhkeä ja sietämätön, mutta osaa hommansa. 406 00:22:52,704 --> 00:22:54,873 Laajempi yleisö pääsee näkemään työmme. 407 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 - He olivat nuoria ja tyhmiä. - Jessus. 408 00:22:57,167 --> 00:22:58,627 Nytkö me murtaudumme? 409 00:22:59,211 --> 00:23:02,714 Miltä tuntuu työskennellä galaktiselle mustalle paska-aukolle? 410 00:23:02,881 --> 00:23:04,842 Sinun pitää poistua. En voi puhua sinulle. 411 00:23:05,008 --> 00:23:06,552 Ihan kuin häpeäisit. 412 00:23:06,718 --> 00:23:08,345 En. Tarkoitan, etten voi puhua sinulle. 413 00:23:08,512 --> 00:23:10,973 En voi edes katsoa sinuun. Keskityn taustan esineisiin, 414 00:23:11,223 --> 00:23:12,849 koska huultesi näkeminen rikkoo salassapitosopimuksen, 415 00:23:12,891 --> 00:23:14,435 ja voin saada potkut. 416 00:23:14,643 --> 00:23:17,229 Antwaniltako, joka varasti työmme? 417 00:23:17,396 --> 00:23:19,064 Ei, hän osti ja hyllytti sen. 418 00:23:19,231 --> 00:23:22,276 Sinä elät menneessä. Olet jumissa. Sinun on jatkettava eteenpäin. 419 00:23:22,443 --> 00:23:23,527 Miten voin jatkaa? 420 00:23:23,694 --> 00:23:25,070 Miten sinä voit jatkaa? 421 00:23:25,237 --> 00:23:28,073 Antwan pölli tekoälymme omaan peliinsä. 422 00:23:28,240 --> 00:23:31,702 Pöllikö? Totta puhuen en ole varma. 423 00:23:31,869 --> 00:23:34,413 Meidän pelimme oli monitahoinen, kaunis ja kiinnostava. 424 00:23:34,580 --> 00:23:37,833 Ja Free City voi olla suosittu, mutta se on niin typerä, että itku pääsee. 425 00:23:38,000 --> 00:23:39,959 Älä enää puolusta häntä, vaan auta minua lyömään hänet. 426 00:23:40,002 --> 00:23:42,171 Älä viitsi, Keys. Hän varasti meiltä. 427 00:23:42,588 --> 00:23:43,630 Ja nyt hän valehtelee, 428 00:23:43,714 --> 00:23:46,007 ettei joutuisi jakamaan kunniaa eikä rojalteja, jotka ansaitsemme. 429 00:23:46,049 --> 00:23:47,092 Millie. 430 00:23:47,259 --> 00:23:49,887 Löysin vinkin. Se on videoleikkeellä pelaajan piilopaikassa. 431 00:23:50,053 --> 00:23:53,432 Sinun pitää vain hoitaa minut sinne. 432 00:23:53,599 --> 00:23:55,851 Millie, välitän sinusta, 433 00:24:00,481 --> 00:24:01,982 mutta sinun on poistuttava. 434 00:24:10,324 --> 00:24:12,326 Tästä tulee erilainen päivä, Goldie. 435 00:24:45,192 --> 00:24:46,276 PIILOPAIKKA 436 00:25:13,512 --> 00:25:14,721 Mikä tuo on? 437 00:25:16,473 --> 00:25:17,516 Kuka olet? 438 00:25:17,599 --> 00:25:18,642 Hyvä on. 439 00:25:19,393 --> 00:25:21,727 Törmäsimme pari päivää sitten. Hyräilit sitä mahtavaa laulua. 440 00:25:21,770 --> 00:25:22,813 Aivan. 441 00:25:22,980 --> 00:25:25,607 Luulin, että olit NPC. Kuinka löysit minut? 442 00:25:25,774 --> 00:25:30,070 Odotin murhaajajunan luona, sitten seurasin sinua. 443 00:25:30,195 --> 00:25:31,238 Hittolainen! 444 00:25:46,795 --> 00:25:48,005 Pitäisikö minun tulla mukaan? 445 00:25:49,298 --> 00:25:50,340 Kyllä. 446 00:25:51,759 --> 00:25:54,136 Herranen aika, mitä tapahtui? 447 00:25:54,303 --> 00:25:56,722 Se, että olit vähällä pilata tehtäväni. 448 00:25:57,055 --> 00:26:00,141 En tarkoita sitä, vaan miten pääsimme sieltä tänne, mikä tämä sitten onkin? 449 00:26:00,184 --> 00:26:01,435 Tarkoitatko portaaliasetta? 450 00:26:01,935 --> 00:26:03,520 Portaaliase? Kuulostaa kalliilta. 451 00:26:03,645 --> 00:26:05,731 Sinä olet varsinainen nörtti. 452 00:26:05,814 --> 00:26:06,940 Kiitos. Niin sinäkin. 453 00:26:07,024 --> 00:26:08,066 Käänny ympäri. 454 00:26:08,150 --> 00:26:09,193 Selvä. 455 00:26:18,952 --> 00:26:20,329 Onko tämä pohjoisnapa? 456 00:26:20,496 --> 00:26:21,914 Kuuntele, jäpikäs. 457 00:26:22,080 --> 00:26:23,624 - Guy. - Guy. Ihan sama. 458 00:26:23,791 --> 00:26:25,501 Onnittelut NPC-asusta, 459 00:26:25,667 --> 00:26:28,211 mutta yritän kovasti keksiä, miten voisin varastaa yhden jutun. 460 00:26:28,253 --> 00:26:30,005 Ehkä voisin auttaa. 461 00:26:30,172 --> 00:26:31,215 Toimin yksin. 462 00:26:31,381 --> 00:26:32,800 Sinulla on kauniita kranaatteja. 463 00:26:32,966 --> 00:26:35,719 Jos aiot tehdä täällä vaikutuksen, 464 00:26:35,928 --> 00:26:37,554 tarvitset ylemmän tason kuin tuon. 465 00:26:38,388 --> 00:26:39,598 - Tiukka. Ei. - Ei. 466 00:26:40,265 --> 00:26:41,308 Ylemmän tason? 467 00:26:41,475 --> 00:26:42,643 Voi taivas, noviisi. 468 00:26:43,852 --> 00:26:44,895 Näetkö? 469 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 MOLOTOV-TYTTÖ TASO 195 470 00:26:46,105 --> 00:26:47,147 Tuo on minun. 471 00:26:47,564 --> 00:26:48,774 Ja tuo on sinun. 472 00:26:49,525 --> 00:26:51,443 TASO 1 473 00:26:51,610 --> 00:26:53,570 Onko ykkönen paras vai huonoin? 474 00:26:53,654 --> 00:26:55,114 Sen alapuolella ei ole mitään. 475 00:26:55,197 --> 00:26:56,907 Miten pääsen ylemmäksi? 476 00:26:56,990 --> 00:26:58,033 Ihanko totta? 477 00:26:58,200 --> 00:26:59,243 Ihan totta. 478 00:26:59,952 --> 00:27:02,246 Hankkimalla juttuja. 479 00:27:02,329 --> 00:27:03,372 Niin. 480 00:27:03,539 --> 00:27:04,832 - Vitsailetko? - Hyvä on. 481 00:27:05,582 --> 00:27:07,501 - Kokemusta, aseita... Pane se pois. - Niin. 482 00:27:07,668 --> 00:27:08,710 Rahaa. 483 00:27:08,877 --> 00:27:10,420 Tämä on Free City. 484 00:27:10,587 --> 00:27:12,589 Voit ryöstää liikkeen, pölliä auton, 485 00:27:12,756 --> 00:27:14,842 vetää jalankulkijaa turpiin. Keksi itse. 486 00:27:15,008 --> 00:27:17,428 En ikinä satuttaisi ketään viatonta. 487 00:27:20,264 --> 00:27:23,350 Pakko myöntää, että tämä on aika virkistävää. 488 00:27:24,143 --> 00:27:27,855 Välillä unohdan, ettei jokainen täällä olekaan keskenkasvuinen sosiopaatti. 489 00:27:29,064 --> 00:27:30,190 Kiitos. 490 00:27:30,357 --> 00:27:32,943 Hetkinen. Eihän maailma ole niin paha? 491 00:27:34,236 --> 00:27:35,737 On se aika karu. 492 00:27:36,447 --> 00:27:39,073 Jos tapaisit tästä maailmasta vastaavan mulkvistin, olisit samaa mieltä. 493 00:27:39,116 --> 00:27:42,661 Puhummeko Jumalasta? Oletko tavannut Jumalan? 494 00:27:43,704 --> 00:27:45,038 Ja hän on mulkvisti? 495 00:27:45,205 --> 00:27:47,749 Hänen nimensä on Antwan, ja hän on oikea trolli. 496 00:27:48,333 --> 00:27:49,668 Onko trolleja olemassa? 497 00:27:50,669 --> 00:27:53,213 En tiedä, tekeekö kukaan niin, 498 00:27:53,297 --> 00:27:56,091 mutta kokemuspisteitä voi saada olemalla hyvä tyyppi. 499 00:27:56,175 --> 00:27:57,217 Kuten sankari. 500 00:27:57,342 --> 00:27:58,385 Älähän riehaannu. 501 00:27:58,552 --> 00:28:00,636 Jos et halua ampua ketään, voisit varastaa heiltä aseet. 502 00:28:00,679 --> 00:28:02,055 Sillä pääsee seuraavalle tasolle. 503 00:28:02,222 --> 00:28:03,599 Mene ja ole hyvä tyyppi. 504 00:28:03,766 --> 00:28:05,267 Selvä. Ei, aion olla mahtava tyyppi. 505 00:28:06,393 --> 00:28:08,687 Hyvä on. Nauti sitten elinikäisestä poikuudesta. 506 00:28:08,812 --> 00:28:09,855 Ala painua. 507 00:28:10,022 --> 00:28:12,190 Odota! Mistä tiedän, että olen päässyt tarpeeksi ylös? 508 00:28:12,232 --> 00:28:14,276 Jutellaan satasen jälkeen. 509 00:28:15,068 --> 00:28:16,737 - Hei sitten. - Se on kaukana ykkösestä. 510 00:28:17,112 --> 00:28:18,237 - Välissä on 99. - Näkemiin. 511 00:28:18,280 --> 00:28:19,323 Selvä. 512 00:28:57,027 --> 00:28:58,070 Hei. 513 00:29:26,348 --> 00:29:27,433 Kiitos, Guy. 514 00:29:47,703 --> 00:29:48,745 Huomenta, Goldie. 515 00:29:49,663 --> 00:29:50,831 Huomenta, Goldie. 516 00:29:51,498 --> 00:29:53,167 Helvetin hyvää huomenta, Goldie. 517 00:29:53,333 --> 00:29:55,586 Kolme sanaa sinulle. Sinipaitamies. 518 00:29:55,752 --> 00:29:57,128 ILMIÖSTÄ TULEE VIRAALI SINIPAITAMIES 519 00:29:57,171 --> 00:30:01,842 SPM nousee ennätysvauhtia esittämällä sankaria. 520 00:30:02,009 --> 00:30:05,471 Ihmiset kaikkialla maailmassa kysyvät: 'Kuka hän on?' 521 00:30:05,596 --> 00:30:09,099 En tiedä, kuka hän on, mutta hän päihittää muut pelaajat taidoillaan. 522 00:30:09,183 --> 00:30:10,934 Ja tässä hän poistaa pelistä Clan 523 00:30:11,018 --> 00:30:12,728 Ragnarokin tasolla 102 olevan Beefovenin. 524 00:30:12,811 --> 00:30:13,854 Tämä on soopaa. 525 00:30:13,937 --> 00:30:14,980 Kuka tämä kaveri on? 526 00:30:15,147 --> 00:30:16,315 En tiedä, mutta hän on hyvä. 527 00:30:16,398 --> 00:30:18,609 Niin on. Hän näyttää NPC: ltä, 528 00:30:18,776 --> 00:30:21,028 mutta liikkuu kaikkialla ja nousee hullua vauhtia - 529 00:30:21,195 --> 00:30:22,320 olemalla joku hemmetin hyvis. 530 00:30:22,362 --> 00:30:25,407 'Tämä värikäs hahmo videopelissä Free City - 531 00:30:25,491 --> 00:30:28,243 on herättänyt mielenkiintoa olemalla hyvä tyyppi.' 532 00:30:28,327 --> 00:30:29,369 Piper. 533 00:30:29,453 --> 00:30:30,496 Kuka se sinipaita on? 534 00:30:30,662 --> 00:30:31,747 Olet aivan oikeassa. 535 00:30:31,914 --> 00:30:36,960 Sinipaitamies. Kuka onkaan tämä mies tai nainen? 536 00:31:01,819 --> 00:31:03,529 MAAILMANLAAJUINEN VILLITYS ON 537 00:31:03,695 --> 00:31:05,614 VIENYT LASTEN SYDÄMET SINIPAITAMIES! 538 00:31:06,156 --> 00:31:07,199 HEI, HINATA. 539 00:31:07,991 --> 00:31:09,493 SINULLA ON HIENO ASU. 540 00:31:09,743 --> 00:31:10,911 EI MUKAVAA, 541 00:31:11,120 --> 00:31:12,496 VAAN MAHTAVAA PÄIVÄÄ! 542 00:31:12,663 --> 00:31:15,415 HULLUNMAHTAVAA!!! 543 00:31:56,415 --> 00:32:00,002 Kappas vain. Kuka päätti tulla tänään töihin? 544 00:32:00,169 --> 00:32:02,379 Missä olet ollut? Olen ollut sairaana huolesta... 545 00:32:03,422 --> 00:32:04,465 Mikä tuo paita on? 546 00:32:04,631 --> 00:32:06,008 Missä on kaulus? Missä muut napit? 547 00:32:07,092 --> 00:32:08,885 Eikä paita ole housuissa. Näytät epäsiistiltä. 548 00:32:08,927 --> 00:32:11,597 Itse asiassa näytät kauhealta. Oletko saanut lisää lihaksia? 549 00:32:11,764 --> 00:32:13,097 Vai pumppaako joku sinuun ilmaa? 550 00:32:13,140 --> 00:32:16,018 Anteeksi, että en ole ollut paikalla, Bud. 551 00:32:16,185 --> 00:32:17,519 Olen selvittänyt asioita. 552 00:32:17,686 --> 00:32:20,564 Miten niin selvittänyt? Ei ole mitään selvitettävää. 553 00:32:20,731 --> 00:32:24,401 Menet nukkumaan, heräät, juot kahvin ja tulet sitten töihin. 554 00:32:24,568 --> 00:32:26,069 Ja toistat saman huomenna. 555 00:32:26,236 --> 00:32:27,696 - Se tyttö. - Herran tähden. 556 00:32:28,113 --> 00:32:29,323 Juttelin hänen kanssaan. 557 00:32:29,490 --> 00:32:31,825 - Hänenkö, jolla on aurinkolasit? - Kyllä! 558 00:32:31,909 --> 00:32:36,246 Juttelin erään aurinkolasityypin kanssa ja nyt olen yksi heistä. 559 00:32:36,330 --> 00:32:37,372 Minä. 560 00:32:38,290 --> 00:32:39,792 Kaikki matalaksi! 561 00:32:39,958 --> 00:32:41,376 Olet tosi hotti. 562 00:32:41,543 --> 00:32:44,338 Mitä jos sanoisin, että voit olla enemmän? 563 00:32:44,463 --> 00:32:45,630 Elämäsi voisi olla täydempää. 564 00:32:45,672 --> 00:32:47,798 Että saat itse tehdä omat päätöksesi. Omat valintasi. 565 00:32:47,841 --> 00:32:48,884 Sinä, hölmöläinen. 566 00:32:49,051 --> 00:32:50,594 Meillä on juttu kesken. 567 00:32:52,137 --> 00:32:53,305 Ase on minun. 568 00:32:53,388 --> 00:32:54,431 Hiljainen hetki. 569 00:32:55,432 --> 00:32:58,560 Nämä kapistukset muuttivat elämäni. Ja ne muuttavat sinunkin elämäsi. 570 00:32:58,727 --> 00:33:00,479 Älä viitsi. Emmehän me käytä aurinkolaseja. 571 00:33:02,523 --> 00:33:04,191 Nyt käytämme. 572 00:33:05,609 --> 00:33:06,652 Nyt minun. 573 00:33:06,735 --> 00:33:07,778 Onko tämä vitsi? 574 00:33:10,447 --> 00:33:11,490 Laita ne päähäsi. 575 00:33:11,573 --> 00:33:12,616 En. 576 00:33:12,783 --> 00:33:14,827 Ei elämän tarvitse vain tapahtua. 577 00:33:14,993 --> 00:33:17,538 Laita lasit päähäsi, niin näet. 578 00:33:17,871 --> 00:33:19,456 Kohta näet. 579 00:33:22,626 --> 00:33:23,669 Tee se. 580 00:33:24,878 --> 00:33:26,213 En voi. 581 00:33:28,298 --> 00:33:29,383 Anna anteeksi. 582 00:33:36,306 --> 00:33:38,058 Minä pidän nämä, paskiainen. 583 00:33:38,225 --> 00:33:40,477 Ala mennä siitä. Mene ja ole kiltimpi. 584 00:33:40,644 --> 00:33:42,563 Antaa vetää. Mene, mene. 585 00:33:42,729 --> 00:33:44,231 Älä kävele, juokse. 586 00:33:44,940 --> 00:33:46,191 Ja sinä... 587 00:33:47,901 --> 00:33:48,986 Anteeksi. 588 00:33:49,820 --> 00:33:52,823 Voisit saada paremman kuin hänet. 589 00:33:52,990 --> 00:33:56,076 Voisit olla jonkun hyvän tyypin kanssa. 590 00:33:56,994 --> 00:33:59,204 Ehkä en tarvitse ketään. 591 00:33:59,288 --> 00:34:01,582 Eikö niin? Aivan. Useimmat ovat kamalia. 592 00:34:01,665 --> 00:34:02,708 Todellakin. 593 00:34:02,791 --> 00:34:03,834 Hirveitä. 594 00:34:04,001 --> 00:34:05,210 Tee, mitä itse haluat tehdä. 595 00:34:12,760 --> 00:34:14,178 Olet paras kaverini, Buddy. 596 00:34:14,344 --> 00:34:16,597 Ei sinun tarvitse pelätä. 597 00:34:16,764 --> 00:34:19,433 Jos muutat mielesi, olen maisemissa. 598 00:34:25,689 --> 00:34:27,983 Hei, Keys. Sinipaitamies on kaikkialla. 599 00:34:28,776 --> 00:34:29,818 Niin on. 600 00:34:29,902 --> 00:34:31,195 Kuka tämä mies on? 601 00:34:31,278 --> 00:34:32,321 MINULLA ON ASIAA! ASAP!!! 602 00:34:32,404 --> 00:34:33,447 OLE KILTTI!!! 603 00:34:37,159 --> 00:34:38,952 TODISTEET OVAT PIILOPAIKASSA. 604 00:34:39,119 --> 00:34:42,581 EN PYSTY SIIHEN YKSIN. YRITIN. 605 00:35:00,265 --> 00:35:01,308 Täällä ollaan. 606 00:35:02,267 --> 00:35:03,811 Kiitos kovasti, Keys. 607 00:35:03,977 --> 00:35:05,938 Varmistan vain, 608 00:35:06,105 --> 00:35:08,941 että aion ainoastaan avata oven. 609 00:35:09,108 --> 00:35:12,194 Jos se videoleike todistaa, että Antwan käytti koodiamme laittomasti, 610 00:35:12,319 --> 00:35:13,362 mene etsimään se. 611 00:35:14,822 --> 00:35:18,867 Pelaaja on kultasepänliiketehtävässä keskustassa. 612 00:35:19,034 --> 00:35:20,494 Sinulla on viisi minuuttia. 613 00:35:23,038 --> 00:35:24,164 Ja mene. 614 00:35:33,382 --> 00:35:35,759 Keys, sinä hemmetin nero. 615 00:35:35,843 --> 00:35:36,885 Ihanko totta? 616 00:35:37,052 --> 00:35:38,636 Istun vessassa varastamassa käyttäjäkoodeja, 617 00:35:38,679 --> 00:35:40,347 joten en tunne olevani nero. 618 00:35:40,514 --> 00:35:41,682 Et ole koskaan tuntenut. 619 00:35:41,849 --> 00:35:43,225 Hyvä, että tiedän asian paremmin. 620 00:35:43,308 --> 00:35:47,396 Etsimäsi leikkeen pitäisi olla seinällä vasemmalla puolellasi. 621 00:35:47,563 --> 00:35:49,314 - Kiitos avusta. - Eipä kestä. 622 00:35:49,481 --> 00:35:51,150 Toivottavasti siinä on etsimäsi todiste. 623 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 Keys! Tarvitsen apuasi! 624 00:36:17,885 --> 00:36:19,511 Paikka on täynnä spawn-pisteitä. 625 00:36:19,678 --> 00:36:20,763 En voi auttaa sinua. 626 00:36:42,409 --> 00:36:43,452 Sinipaitamies? 627 00:36:43,619 --> 00:36:47,247 Tämä on vaarinpaita. Eikö ollutkin siistiä? Tuntui siistiltä. 628 00:36:47,581 --> 00:36:50,876 Näytät tosi nätiltä. Onpa kiva talo. 629 00:36:58,467 --> 00:36:59,510 Mitä teet täällä? 630 00:36:59,676 --> 00:37:02,513 Yritin varastaa videoleikkeen. Nyt yritämme jäädä henkiin. 631 00:37:03,680 --> 00:37:04,723 Kenelle puhut? 632 00:37:06,642 --> 00:37:09,394 Tuolle pelaajalle NPC-skinissä. 633 00:37:10,270 --> 00:37:12,231 Ei talossa ole muita pelaajia. 634 00:37:14,483 --> 00:37:15,734 Tuo sattui käteen. 635 00:37:15,901 --> 00:37:16,985 Matalaksi! 636 00:38:06,326 --> 00:38:07,703 Anteeksi! Herranen aika! 637 00:38:13,167 --> 00:38:14,418 Hyvin menee. 638 00:38:29,600 --> 00:38:31,059 Meidän pitäisi ehdottomasti lähteä! 639 00:38:32,561 --> 00:38:33,645 Voi hemmetti! 640 00:38:40,778 --> 00:38:41,944 Pullottaako taskussasi Glock? 641 00:38:41,987 --> 00:38:43,030 Ei. 642 00:38:43,197 --> 00:38:45,115 - Mitä? - Kaksi Glockia. 643 00:39:19,858 --> 00:39:21,735 Tämä vehje ei varmaankaan lennä. 644 00:39:21,902 --> 00:39:22,945 Ei. 645 00:39:23,112 --> 00:39:24,196 Hyppää. 646 00:39:35,499 --> 00:39:37,459 ANTWAN ON TULOSSA! 647 00:39:38,001 --> 00:39:39,378 Voi hitto. 648 00:39:54,309 --> 00:39:55,894 Huomenta, katras! 649 00:39:56,061 --> 00:39:57,396 Sinä saat potkut. 650 00:39:57,563 --> 00:40:00,232 Veriset zombit huolettavat. Jälleenmyyjät eivät ota peliä. 651 00:40:00,399 --> 00:40:01,942 Poista ne. Niitä ei ollut. Seuraava. 652 00:40:02,109 --> 00:40:03,193 Lakimiehet. He haluavat... 653 00:40:03,360 --> 00:40:05,946 Puhu. Mistä haasteesta on kyse? 654 00:40:06,113 --> 00:40:08,615 Millie, Millie Rusk? Ei hätää. 655 00:40:08,782 --> 00:40:10,409 Juttu ei etene oikeuteen saakka, 656 00:40:10,576 --> 00:40:12,076 koska hänellä ei ole todisteita ja hänen ex-kumppaninsa 657 00:40:12,119 --> 00:40:13,287 työskentelee minulle. 658 00:40:13,454 --> 00:40:14,496 Kaikki on hyvin. 659 00:40:14,663 --> 00:40:17,666 Antwan, hei. Näytät hyvältä. Luulin, että olit vielä Burning Manissa. 660 00:40:17,833 --> 00:40:20,085 Näyttääkö siltä, että olisin? 661 00:40:20,169 --> 00:40:21,211 Sinä, sinä, sinä... 662 00:40:21,378 --> 00:40:23,589 Ei. Ole vaiti, typerä partasuu, ja kuuntele. 663 00:40:23,755 --> 00:40:26,383 Kuulitko paskiaisesta, joka juoksee pelissä ja näyttää NPC: ltä? 664 00:40:26,550 --> 00:40:29,219 Joo. Kutsumme häntä Sinipaitamieheksi. Mutta hoidamme hänet pois. 665 00:40:29,303 --> 00:40:32,723 Älkää hoitako. Hänestä tykätään. Somessa kohistaan. Ei. 666 00:40:32,890 --> 00:40:35,893 Tiedätkö, mitä aion tehdä? Aion käyttää skiniä Free City 2:ssa. 667 00:40:36,059 --> 00:40:39,313 Taidenörtit! Me siis teemme Sinipaitamieheen parannuksia. 668 00:40:39,480 --> 00:40:41,522 Muokataan häntä. Tehdään hänestä vaikka palkkamurhaaja. 669 00:40:41,565 --> 00:40:44,359 Skinien siirto Free City 1:stä on jo myöhässä. 670 00:40:44,526 --> 00:40:47,821 Älä skineistä huolehdi. Niitä ei käytetä Free City 2:ssa. 671 00:40:47,988 --> 00:40:49,114 Kerroit faneille... 672 00:40:49,281 --> 00:40:51,699 Free City 2 on taaksepäin yhteensopiva. Se oli mainoksessa. 673 00:40:51,742 --> 00:40:53,786 Sanoit, että jatko-osassa on samat hahmot. 674 00:40:53,952 --> 00:40:57,289 Juttu on näin. Kun sanoin sen, valehtelin. 675 00:40:57,456 --> 00:40:59,666 Pelissä on jo nyt hurjasti bugeja. 676 00:40:59,833 --> 00:41:01,292 Valituksia käyttäjiltä on vino pino. 677 00:41:01,335 --> 00:41:02,669 Tiedän, että tämä on tylsää. 678 00:41:02,836 --> 00:41:07,382 Mutta IP-tunnistus on erinomainen. Älä ole huolissasi. 679 00:41:07,508 --> 00:41:10,427 Mutta voisimme tehdä alkuperäispelin. 680 00:41:10,511 --> 00:41:11,553 Mitä? 681 00:41:11,637 --> 00:41:14,056 Miksi tekisin alkuperäisen, kun voin tehdä jatko-osan? 682 00:41:14,139 --> 00:41:15,182 Jatko-osan. 683 00:41:15,349 --> 00:41:16,642 Eli voimme parantaa sitä? 684 00:41:16,809 --> 00:41:19,728 IP:t ja jatko-osat, niitä ihmiset haluavat. 685 00:41:19,895 --> 00:41:21,187 - Minulla on kysyttävää. - Selvä. 686 00:41:21,230 --> 00:41:22,897 Sinähän pidät Kentucky Fried Chickenistä? 687 00:41:22,940 --> 00:41:23,690 En. 688 00:41:23,857 --> 00:41:26,693 Jos pidät siitä ravintolasta, ja minä avaan sen - 689 00:41:26,860 --> 00:41:28,695 ja tiedän, että pidät siitä, 690 00:41:28,862 --> 00:41:32,699 miksi avaisin muun ravintolan nimeltään vaikka 'Albuquerque Boiled Turkey'? 691 00:41:32,866 --> 00:41:34,827 - Eihän siinä ole järkeä. - Ei olekaan. 692 00:41:34,993 --> 00:41:38,914 Mitä minä siis annan? Jatko-osan. Kentucky Fried Chicken-Chicken, osa 2. 693 00:41:39,081 --> 00:41:41,208 Nam. Kakkonen perään. 694 00:41:41,375 --> 00:41:43,585 Tule tänne. 695 00:41:43,752 --> 00:41:47,256 Älä stressaa sievää päätäsi sillä asialla. 696 00:41:47,422 --> 00:41:50,592 Free City 2:sta tulee jymyjymistys. 697 00:41:50,759 --> 00:41:52,511 Ei tuo ole mikään sana. 698 00:41:54,263 --> 00:41:56,181 Etkö tosiaan halua siirtyä ohjelmointiin? 699 00:41:56,348 --> 00:41:58,142 Sinusta olisi siihen. 700 00:41:59,184 --> 00:42:01,437 Ei kiitos. Olen tyytyväinen paikkaani. 701 00:42:03,439 --> 00:42:07,860 Ihanaa. Ylenemisen pelko. En ihan käsitä. 702 00:42:08,026 --> 00:42:10,237 Mutta hyvä, ettei sinulle tarvitse maksaa lisää. 703 00:42:10,404 --> 00:42:11,947 Antwan poistuu. 704 00:42:22,708 --> 00:42:24,168 Kuka tuo mies on? 705 00:42:33,594 --> 00:42:35,137 Noudatin neuvoasi. 706 00:42:37,055 --> 00:42:38,265 Nousin ylemmälle tasolle. 707 00:42:39,183 --> 00:42:40,517 Vaikuttavaa. 708 00:42:42,311 --> 00:42:44,313 Miksi teet tämän? 709 00:42:44,480 --> 00:42:48,400 Taisin tuntea olevani... ansassa. 710 00:42:49,485 --> 00:42:50,986 Elämässäni siis. 711 00:42:51,153 --> 00:42:53,197 Tuntui, että olin... 712 00:42:53,655 --> 00:42:54,990 Jumissa. 713 00:42:56,492 --> 00:42:59,703 Niin. Ja sitten näin sinut. 714 00:43:01,163 --> 00:43:02,956 Sitten näin sinut. 715 00:43:03,916 --> 00:43:05,042 Kuka olet? 716 00:43:05,793 --> 00:43:06,960 Olen Guy. 717 00:43:07,127 --> 00:43:09,046 Ei, kuka oikeasti olet? 718 00:43:09,129 --> 00:43:10,172 Edelleen Guy. 719 00:43:10,339 --> 00:43:14,384 Kaikki tämä nopea tasojen nostaminen. 720 00:43:15,135 --> 00:43:17,471 Keskisormen näyttäminen koko maailmalle. 721 00:43:17,638 --> 00:43:18,889 Miten teet sen? 722 00:43:19,056 --> 00:43:22,017 En ole ikinä näyttänyt kenellekään mitään sormea. 723 00:43:22,601 --> 00:43:24,228 - Olet siis töissä Soonamilla? - En. 724 00:43:24,353 --> 00:43:26,395 - Saat sisäpiirin tietoa. - Työskentelen pankissa. 725 00:43:26,438 --> 00:43:27,481 Aivan. Pankissa. 726 00:43:27,648 --> 00:43:31,693 Olet siis mahtava hakkeri, joka sattuu työskentelemään pankissa. 727 00:43:31,860 --> 00:43:33,195 Kyllä, työskentelen pankissa. 728 00:43:33,362 --> 00:43:35,531 Mistä sait tuon skinin? 729 00:43:36,740 --> 00:43:38,534 Se on aina ollut siinä. 730 00:43:38,700 --> 00:43:40,828 Miksi kaikki kyselevät ihostani? 731 00:43:40,994 --> 00:43:42,746 En tiedä. Miksi? 732 00:43:46,041 --> 00:43:48,961 Ei, ei. En lähde tuohon. 733 00:43:50,087 --> 00:43:51,421 Mitä nyt tapahtuu? 734 00:43:51,588 --> 00:43:53,382 En tiedä, mutta en usko tuota. 735 00:43:53,549 --> 00:43:54,842 Ei. 736 00:43:55,008 --> 00:43:56,802 - Olkoon. Unohdan sen. - Hienoa. Hyvä. 737 00:43:56,969 --> 00:43:58,262 - Antaa sen olla. - Niin. 738 00:43:58,804 --> 00:43:59,972 Hienoa. 739 00:44:00,139 --> 00:44:01,597 Meillä kaikilla lienee salaisuutemme. 740 00:44:01,640 --> 00:44:03,225 Näin on. 741 00:44:05,853 --> 00:44:06,895 Hei. 742 00:44:08,480 --> 00:44:10,441 Pidätkö jäätelöstä? 743 00:44:10,941 --> 00:44:13,193 Ajatella, etten ole koskaan käynyt täällä. 744 00:44:13,777 --> 00:44:15,195 Tämä on tavallaan salaisuus. 745 00:44:15,946 --> 00:44:19,283 Siksi minä ja Buddy käymme täällä. Täällä on hiljaista ja turvallista. 746 00:44:19,450 --> 00:44:21,076 Järkeenkäypää. 747 00:44:22,286 --> 00:44:24,121 Ei tehtäviä. 748 00:44:25,080 --> 00:44:28,333 Maista tätä. Pidät minua hulluna. 749 00:44:28,500 --> 00:44:29,876 Tämä on minusta maailman paras maku. 750 00:44:29,918 --> 00:44:31,128 Kaksi tavallista, kiitos. 751 00:44:31,211 --> 00:44:32,254 Selvä pyy, Guy. 752 00:44:32,421 --> 00:44:34,381 Se on purukumin makuista. 753 00:44:34,548 --> 00:44:36,008 Etkö pidäkin minua hulluna? 754 00:44:36,341 --> 00:44:37,551 Guy... 755 00:44:37,718 --> 00:44:40,763 Älä lue ajatuksiani! Purkkajäätelö on minusta aivan ihanaa. 756 00:44:40,929 --> 00:44:42,473 Eikä ole. Pilkkaatko minua? 757 00:44:42,556 --> 00:44:44,725 En! Kukaan ei pidä purkkajäätelöstä. 758 00:44:44,808 --> 00:44:45,851 Minä pidän. 759 00:44:46,018 --> 00:44:47,685 Yksi ihmissuhteeni päättyi purkkajäätelöön. 760 00:44:47,728 --> 00:44:48,896 - Mahdotonta. Tässä. - Joo. 761 00:44:49,062 --> 00:44:50,564 - Kippis. - Kippis. 762 00:44:51,982 --> 00:44:53,025 Eikö olekin hyvää? 763 00:44:53,150 --> 00:44:54,193 Maistatko sen? 764 00:44:54,359 --> 00:44:56,570 Maistanko? Ihan kuin kieleni ja auringonnousu 765 00:44:56,653 --> 00:44:57,863 olisivat saaneet lapsen. 766 00:45:00,866 --> 00:45:02,785 Aikaisemmin kahvi oli suosikkini, 767 00:45:02,951 --> 00:45:05,287 mutta tähän verrattuna se maistuu nestemäiseltä tuskalta. 768 00:45:06,163 --> 00:45:07,247 Mitä? 769 00:45:10,209 --> 00:45:12,836 Ei mitään. Olet hassu. 770 00:45:14,129 --> 00:45:15,547 - Olenko? - Olet. 771 00:45:15,714 --> 00:45:17,299 Oudon hassu. 772 00:45:18,300 --> 00:45:20,677 Mutta pidän siitä. 773 00:45:20,844 --> 00:45:22,846 Oudon hassu sopii minullekin. 774 00:45:23,013 --> 00:45:24,932 - Kiva. - Tiedän yhden vitsin. 775 00:45:25,099 --> 00:45:26,474 Oudon hassun vitsin. Haluatko kuulla? 776 00:45:26,517 --> 00:45:27,559 - Kerro. - Selvä. 777 00:45:28,602 --> 00:45:33,107 Homoseksuaali ja pyörätuolimies yrittävät murhata pikkulapsen. 778 00:45:33,273 --> 00:45:35,609 - Raajarikko sanoo homoseksuaalille... - Hei. Seis, seis. 779 00:45:35,734 --> 00:45:37,820 Seis! Missä kuulit sen? 780 00:45:37,986 --> 00:45:40,489 Ryöstössä. Asemies kertoi sen kuskille, 781 00:45:40,656 --> 00:45:43,700 jonka mielestä se oli hauska. Painoin sen mieleeni ja kerroin kaikille. 782 00:45:43,867 --> 00:45:45,702 Pieni neuvo. 783 00:45:45,869 --> 00:45:48,872 Älä vohki vitsejä Free Cityn trolleilta. 784 00:45:48,956 --> 00:45:49,998 Trolleilta? 785 00:45:50,165 --> 00:45:51,500 Onko tuo keinu? 786 00:46:08,392 --> 00:46:09,435 POVIPOMMI 787 00:46:16,275 --> 00:46:17,317 PANKKIVIRKAILIJA 788 00:46:17,443 --> 00:46:18,485 Herranen... 789 00:46:26,201 --> 00:46:28,495 Tämä on ihan liian omituista. 790 00:46:28,662 --> 00:46:31,623 Vintage-Mariah, purkkajäätelö ja nyt keinut? 791 00:46:31,790 --> 00:46:33,959 - Ihan liian outoa. - Niin minäkin ajattelin. 792 00:46:34,126 --> 00:46:35,502 Ajattelin samoin. 793 00:46:35,669 --> 00:46:38,589 Olin nuorempana ihan hulluna keinuihin. 794 00:46:40,090 --> 00:46:41,925 Minun perheessäni se oli... 795 00:46:42,926 --> 00:46:44,386 Et halua kuulla tätä. 796 00:46:44,845 --> 00:46:46,972 Haluan kuulla kaiken. 797 00:46:48,891 --> 00:46:51,602 Minun perheessäni ei riittänyt, että oli loistava. 798 00:46:52,102 --> 00:46:55,773 Oli pakko voittaa, ja se paine... 799 00:46:55,939 --> 00:46:57,900 Se oli jatkuvaa. 800 00:46:58,609 --> 00:47:01,904 Mutta kun olin takapihalla pikku keinussa... 801 00:47:02,070 --> 00:47:03,197 Se hetki... 802 00:47:03,363 --> 00:47:07,201 Se hetki kohoamisen ja putoamisen välissä, 803 00:47:07,284 --> 00:47:09,203 kun on täysin painoton, tuntuu vapaudelta. 804 00:47:09,286 --> 00:47:10,329 Rakastumiselta. 805 00:47:10,496 --> 00:47:12,706 Vapaudelta. Kuten sanoit. 806 00:47:15,667 --> 00:47:17,669 Haluan suudella sinua. Onko se outoa? 807 00:47:19,004 --> 00:47:20,297 Haluatko suudella minua? 808 00:47:21,924 --> 00:47:23,801 Tosi kovasti. 809 00:47:24,218 --> 00:47:25,551 Haluatko suudella minua kovasti? 810 00:47:25,594 --> 00:47:26,970 - En! - Etkö? 811 00:47:27,137 --> 00:47:28,889 En, en. Haluan suudella sinua hellästi. 812 00:47:29,056 --> 00:47:30,599 Olen ääliö. 813 00:47:30,766 --> 00:47:32,226 Siksi puhun joskus kuin ääliö. 814 00:47:32,392 --> 00:47:33,685 Ethän ole. Et ole. 815 00:47:33,852 --> 00:47:35,145 Tarkoitan... 816 00:47:36,522 --> 00:47:38,607 Jos osaat, niin anna palaa. 817 00:47:38,774 --> 00:47:39,942 Osaan minä. 818 00:47:41,151 --> 00:47:42,194 Selvä. 819 00:47:44,363 --> 00:47:45,864 Tässä se tulee. 820 00:48:08,095 --> 00:48:12,433 Tuo oli paljon parempaa kuin jäätelö. 821 00:48:13,976 --> 00:48:15,394 Joku taitaa olla ovella. 822 00:48:15,519 --> 00:48:16,562 Hyvinkin. 823 00:48:16,728 --> 00:48:18,522 Tämä oli hienoa. 824 00:48:18,689 --> 00:48:21,608 - Niin olikin. - Tavataan uudestaan pian. 825 00:48:21,775 --> 00:48:23,569 Kyllä. Ehdottomasti. 826 00:48:23,735 --> 00:48:25,112 Ehkä oikeassa maailmassa. 827 00:48:25,195 --> 00:48:26,238 Mitä? 828 00:48:26,822 --> 00:48:28,198 Niin. Niin, niin. 829 00:48:28,365 --> 00:48:29,741 - Hyvä on. Hei sitten. - Hyvä on. 830 00:48:31,118 --> 00:48:32,911 Hei sitten, Molotov. 831 00:48:33,078 --> 00:48:36,915 Olen oikeasti Millie. 832 00:48:38,167 --> 00:48:41,920 Minä olen edelleen Guy. 833 00:48:48,385 --> 00:48:51,764 Millie, avaa! Minä täällä, Keys! Avaa! 834 00:48:51,847 --> 00:48:54,516 Millie! Minä täällä, avaa! 835 00:48:54,600 --> 00:48:55,642 Mitä? 836 00:48:55,726 --> 00:48:56,769 Olit oikeassa. 837 00:48:57,311 --> 00:48:59,188 - Olit oikeassa. - Käy toki sisään. 838 00:48:59,354 --> 00:49:01,774 Olit oikeassa. Meidän koodimme on Free Cityssä. 839 00:49:01,940 --> 00:49:04,651 Ja se toimii. 840 00:49:04,818 --> 00:49:06,444 Tiedän. Mutta meillä ei ole todisteita. 841 00:49:06,487 --> 00:49:08,363 Unohda se hetkiseksi. 842 00:49:08,572 --> 00:49:10,741 Tarkoitan, että meidän pelimme, Life Itself, 843 00:49:10,908 --> 00:49:13,702 jossa hahmot kasvavat, muuttuvat ja tuntuvat oikeilta... 844 00:49:13,869 --> 00:49:14,953 - Niin? - Toimi. 845 00:49:15,120 --> 00:49:16,747 - Keys. - Tekoäly toimi. 846 00:49:16,914 --> 00:49:20,250 Sen takia Free City on niin aito, ja ihmiset pitävät siitä. 847 00:49:20,417 --> 00:49:22,294 Eikä se tietenkään näytä samalta. 848 00:49:22,461 --> 00:49:25,255 Siellä ei ole vesiputouksia, perhosia ja yksisarvisia. 849 00:49:25,422 --> 00:49:28,217 Ja joka hahmolla on eri skin. Tietenkin. 850 00:49:28,383 --> 00:49:32,805 Mutta perimmäinen koodi on sama. Meidän koodimme. 851 00:49:32,971 --> 00:49:35,766 Ja Guy on kehittynyt pidemmälle kuin uskoimmekaan. 852 00:49:35,933 --> 00:49:38,310 Hetkinen. Puhutko hahmosta, jolla on NPC-skin? 853 00:49:38,477 --> 00:49:41,897 Puhun siitä tosiasiasta, että Sinipaitamies... 854 00:49:42,022 --> 00:49:43,065 Niin? 855 00:49:43,232 --> 00:49:44,650 Ei ole pelaaja. 856 00:49:45,067 --> 00:49:47,903 Hän on algoritmi, joka luulee olevansa elossa. 857 00:49:48,070 --> 00:49:54,451 Teknisesti hän on elossa. Hän on ensimmäinen oikea tekoäly. 858 00:49:55,911 --> 00:49:57,663 - Ei! Ei. - Niinpä. 859 00:49:57,830 --> 00:49:59,206 - Ei, ei, ei. - Kyllä vain. 860 00:49:59,373 --> 00:50:00,749 - Guy? Minun oma Guy'ni? - Guy. 861 00:50:00,916 --> 00:50:02,084 - Se, joka on ollut... - Guy? 862 00:50:02,251 --> 00:50:03,501 - Herran... - Tämä on hyvä juttu. 863 00:50:03,544 --> 00:50:05,045 Ei, vaan todella huono. 864 00:50:05,212 --> 00:50:08,382 Hänen koodinsa on tuhat kertaa isompi kuin sen pitäisi olla. 865 00:50:08,549 --> 00:50:09,883 Me teimme sen, Mills. 866 00:50:11,009 --> 00:50:14,930 Me teimme sen. Kaikki, mitä halusimme luoda, kävi toteen. 867 00:50:15,097 --> 00:50:18,016 Tiesitkö, että NPC-hahmoilla on yksityiselämä? 868 00:50:18,934 --> 00:50:21,061 Eräs barista opetteli tekemään cappuccinon. 869 00:50:21,228 --> 00:50:23,230 Se on tosi vaikeaa. Minäkään en osaa. 870 00:50:23,397 --> 00:50:25,315 En osaa edes vaahdottaa kauramaitoani aamuisin. 871 00:50:25,774 --> 00:50:28,026 Ja pelin povipommihahmo - 872 00:50:28,193 --> 00:50:30,904 kirjoitti muistelmateoksen, jossa syyttää - 873 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 sukupuolirooleja, patriarkaattia... 874 00:50:32,948 --> 00:50:34,741 Se on vähän saarnaava, mutta varsin hyvä. 875 00:50:34,825 --> 00:50:35,868 Meidän pitää juhlia! 876 00:50:36,034 --> 00:50:37,828 - Tämä ei voi olla totta. - Mistä puhut? 877 00:50:37,995 --> 00:50:40,497 - Tätähän me olemme halunneet! - Ei. Annoin hänen suudella. 878 00:50:41,999 --> 00:50:43,459 Niin. 879 00:50:46,879 --> 00:50:48,380 Hetkinen, kenen annoit suudella? 880 00:50:48,547 --> 00:50:49,590 Guyn. 881 00:50:50,549 --> 00:50:51,592 Guyn? 882 00:50:51,759 --> 00:50:56,513 Ensi kerta, kun suutelen ei-toksista miestä ties miten pitkään aikaan. 883 00:50:56,680 --> 00:50:59,308 Ja tietenkään hän ei ole oikea! 884 00:50:59,475 --> 00:51:00,851 Ei sille ole olemassa painiketta. 885 00:51:01,685 --> 00:51:03,145 Hän löysi sen painikkeen. 886 00:51:03,312 --> 00:51:04,772 - Selvä. - Niin. 887 00:51:05,647 --> 00:51:07,273 - Tämä on sekavaa. - Miksi minua kuumottaa? 888 00:51:07,316 --> 00:51:08,484 Ja yllättävän erikoista. 889 00:51:09,735 --> 00:51:13,947 Annoitko videopelin tekoälyhahmon suudella sinua? 890 00:51:14,114 --> 00:51:16,283 - Älä sano sitä noin. - Ja sitten ajattelit, että... 891 00:51:16,450 --> 00:51:18,327 Sinun on tavattava hänet. 892 00:51:18,494 --> 00:51:21,455 Hän on hauska, herttainen ja tosi komea. 893 00:51:21,622 --> 00:51:23,874 Voi luoja. Nyt sanon sen ääneen. 894 00:51:24,041 --> 00:51:27,503 Mieti vähän. Hän on nelivuotias. 895 00:51:29,171 --> 00:51:30,922 - Ihanko totta? Aiotko sanoa noin? - Ihan totta. 896 00:51:30,964 --> 00:51:33,050 Saat sen kuulostamaan karmivalta. 897 00:51:33,759 --> 00:51:36,385 Unohda kaikki tuo. Outoa tai ei, kun ihmiset saavat tietää tästä, 898 00:51:36,428 --> 00:51:38,972 saatat voittaa Nobelin. Voi luoja. 899 00:51:39,056 --> 00:51:40,099 Mitä? 900 00:51:40,265 --> 00:51:41,725 Voi luoja. Jos he näkevät tämän... 901 00:51:42,267 --> 00:51:43,477 Minkä? Mikä se on? 902 00:51:43,644 --> 00:51:44,978 Antwan. Mitä muuta? 903 00:51:45,521 --> 00:51:47,940 Hän valehtelee. Hän valehteli koodimme käytöstä - 904 00:51:48,107 --> 00:51:50,192 ja siitä, että peli on taaksepäin yhteensopiva. 905 00:51:50,317 --> 00:51:51,651 Hän taitaa valehdella Free City 1:stä. 906 00:51:51,693 --> 00:51:52,736 Mistä puhut? 907 00:51:52,903 --> 00:51:55,197 Katso. Näetkö? Ei yhtään tehtävää eikä paikkaa. 908 00:51:55,364 --> 00:51:56,740 UPOUUDET TEHTÄVÄT UPOUUDET PAIKAT 909 00:51:56,907 --> 00:51:59,034 Tässä ei ole yhden yhtä hahmoa Free City 1:stä. 910 00:51:59,201 --> 00:52:00,619 Free City 2 ei ole päivitys... 911 00:52:00,786 --> 00:52:02,079 - Se on korvaava peli. - Aivan. 912 00:52:02,246 --> 00:52:03,996 Joten kun Free City 2 maanantaina julkaistaan... 913 00:52:04,039 --> 00:52:07,334 Sinipaitamies, todisteet koodistamme, kaikki tuhoutuu. 914 00:52:07,501 --> 00:52:08,752 Hän ei voi tehdä sitä. 915 00:52:08,919 --> 00:52:12,089 Tässä on kyse tekoälystä. Se on hullua. 916 00:52:15,717 --> 00:52:16,885 Olemme mennyttä kalua. 917 00:52:17,594 --> 00:52:19,179 Ehkä emme. 918 00:52:19,638 --> 00:52:21,807 Jos voimme löytää pelin alkuperäisen koontiversion, 919 00:52:21,974 --> 00:52:24,643 se todistaa, että Antwan käytti koodiamme lisensoimatta sitä. 920 00:52:24,810 --> 00:52:26,979 Ja se pitää löytää ennen Free City 2:n julkaisua. 921 00:52:27,146 --> 00:52:28,397 Meillä on 48 tuntia aikaa. 922 00:52:28,564 --> 00:52:29,982 Olen etsinyt. Tiedät, että olen. 923 00:52:30,149 --> 00:52:31,275 Niin oletkin. 924 00:52:31,442 --> 00:52:33,819 Me molemmat tiedämme nyt Sinipaitamiehestä. 925 00:52:33,986 --> 00:52:35,487 Ehkä hän voi auttaa? 926 00:52:35,654 --> 00:52:37,406 Minun pitäisi siis kertoa hänelle. 927 00:52:38,073 --> 00:52:40,951 Hän lakkaa olemasta, kun jatko-osa julkaistaan. 928 00:52:42,327 --> 00:52:43,704 Hänen maailmansa lakkaa olemasta. 929 00:52:44,329 --> 00:52:46,457 Etkö luule, että hän haluaisi pelastaa sen? 930 00:52:48,459 --> 00:52:49,501 Ole hyvä. 931 00:52:49,585 --> 00:52:50,627 Kiitos. 932 00:52:50,711 --> 00:52:51,753 Eipä kestä. 933 00:52:51,837 --> 00:52:52,880 Guy? 934 00:52:53,046 --> 00:52:54,298 Hei! 935 00:52:54,465 --> 00:52:55,757 Meidän on juteltava. 936 00:52:56,049 --> 00:52:58,426 Mitä äänellesi tapahtuu? Missä australialainen korostus on? 937 00:52:58,469 --> 00:52:59,511 Brittiläinen. 938 00:52:59,678 --> 00:53:01,930 Tunnen kyllä australialaisen korostuksen, kun näen sen. 939 00:53:02,514 --> 00:53:03,974 Suljin korostusfiltterin. 940 00:53:05,309 --> 00:53:06,351 Tämä olen minä. 941 00:53:06,769 --> 00:53:07,811 Hyvä. 942 00:53:07,895 --> 00:53:09,980 Minulla on todella tärkeää asiaa. 943 00:53:10,063 --> 00:53:11,106 Oletko naimisissa? 944 00:53:11,190 --> 00:53:12,232 En. 945 00:53:12,399 --> 00:53:13,609 Voi luoja. 946 00:53:16,069 --> 00:53:18,030 Se olisi ollut kaikkein ikävin asia. 947 00:53:18,197 --> 00:53:19,823 Ehkä ei ikävin. 948 00:53:21,492 --> 00:53:23,118 Minun pitää näyttää sinulle jotain. 949 00:53:24,286 --> 00:53:25,329 Selvä. 950 00:53:31,919 --> 00:53:33,879 Mietinkin aina, mitä täällä on. 951 00:53:34,046 --> 00:53:37,800 Kill Camin kautta lisää päivän kohokohtia... 952 00:53:37,966 --> 00:53:41,595 Free Cityn jokaisesta verisestä, luodinreikäisestä kolkasta. 953 00:53:42,221 --> 00:53:43,514 Onko kukaan nähnyt kissaani? 954 00:53:43,680 --> 00:53:45,556 Tuo on Phyllis. Hänen kissansa ovat aina kateissa. 955 00:53:45,599 --> 00:53:46,808 OSATEHTÄVÄ: ETSI KISSAROUVAN KISSAT 956 00:53:46,850 --> 00:53:48,310 TEHTÄVÄ: RYÖSTÄ LÄHIKAUPPA 957 00:53:48,477 --> 00:53:51,355 Ja tuolla on Joe. Hän on ystäväni, tunnen hänet. 958 00:53:52,231 --> 00:53:54,358 En käsitä. Mikä tämä paikka on? 959 00:53:54,525 --> 00:53:58,904 Tätä ei ole helppo sanoa, mutta tämä kaupunki on peli. 960 00:53:59,071 --> 00:54:01,323 Tätä ei ole helppo sanoa, tiedän, että tämä on peli. 961 00:54:01,490 --> 00:54:03,242 Sinä opetit minut pelaamaan. 962 00:54:03,408 --> 00:54:04,701 Olet oikeassa. Niin opetinkin. 963 00:54:04,868 --> 00:54:07,913 Mutta tämä ei vain muistuta peliä. Tämä on peli. 964 00:54:08,789 --> 00:54:11,416 Tämä on videopeli. Ei mitään muuta. 965 00:54:12,126 --> 00:54:14,962 Siis koko maailma on peli? 966 00:54:15,087 --> 00:54:16,130 Kyllä. 967 00:54:16,296 --> 00:54:18,132 Ja me olemme sen pelaajia? 968 00:54:18,298 --> 00:54:20,384 Emme ihan. 969 00:54:21,552 --> 00:54:22,845 Minä olen pelaaja. 970 00:54:23,011 --> 00:54:26,223 Kaikki nämä ovat pelaajia. Me elämme oikeassa maailmassa. 971 00:54:26,807 --> 00:54:28,350 Mutta sinä olet olemassa vain täällä. 972 00:54:28,517 --> 00:54:31,103 Siksi et voi koskaan lähteä Free Citystä. 973 00:54:31,270 --> 00:54:33,021 Kutsumme sinua NPC:ksi. 974 00:54:33,188 --> 00:54:34,356 NPC. 975 00:54:34,523 --> 00:54:38,819 Poliisi ja muskelikani kutsuivat minua sillä nimellä. Mikä on NPC? 976 00:54:38,986 --> 00:54:40,988 - Katsotaanpa sijoituksia uudestaan. - Katso. 977 00:54:41,113 --> 00:54:42,322 Kaikki matalaksi! 978 00:54:42,406 --> 00:54:43,449 TEHTÄVÄ: PANKKIRYÖSTÖ 979 00:54:43,615 --> 00:54:45,951 Ei kannata yrittää olla sankari. Tämä on pian ohi. 980 00:54:46,118 --> 00:54:47,286 En ymmärrä. 981 00:54:47,453 --> 00:54:48,703 Sinä olet 'ei-pelattava hahmo'. 982 00:54:48,745 --> 00:54:49,788 JULMUUSBONUS 983 00:54:49,955 --> 00:54:52,332 Taustahahmo. 984 00:54:52,499 --> 00:54:55,669 Sinut suunniteltiin, että peli olisi hauskempi oikeille ihmisille. 985 00:54:55,836 --> 00:54:58,046 Hetkinen, odota vähän. Seis. 986 00:54:58,130 --> 00:54:59,173 Varmistan, että käsitän. 987 00:54:59,339 --> 00:55:01,383 Haluan ymmärtää tämän täysin. 988 00:55:01,550 --> 00:55:03,552 Olen siis keinotekoinen? 989 00:55:04,261 --> 00:55:07,431 Koko maailma on keinotekoinen? En ole edes päähahmo. 990 00:55:07,598 --> 00:55:10,934 Olen vain joku taustalla oleva ääliö. 991 00:55:11,852 --> 00:55:15,022 Miksi puhut noin? Rakastan sinua. 992 00:55:15,355 --> 00:55:18,275 Sinä vain luulet niin, koska sinut on ohjelmoitu siten. 993 00:55:24,782 --> 00:55:26,784 Guy, kuuntele minua. 994 00:55:26,950 --> 00:55:29,620 Peli sulkeutuu kahden päivän kuluttua. Lopullisesti. 995 00:55:29,787 --> 00:55:32,289 Kun jatko-osa julkaistaan, tämä kaupunki, 996 00:55:32,456 --> 00:55:34,792 sinä, kaikki ne, jotka eivät ole pelaajia, 997 00:55:34,958 --> 00:55:36,501 katoavat ainiaaksi. Sinun on kuunneltava. 998 00:55:36,543 --> 00:55:39,296 Minusta on aina tuntunut, että on oltava jotain enemmän. 999 00:55:39,463 --> 00:55:41,173 Ja sitten näin sinut. 1000 00:55:41,757 --> 00:55:44,676 Tiesin, että olin oikeassa. Olin oikeassa! 1001 00:55:45,844 --> 00:55:48,097 Hetken aikaa oloni oli mahtava. 1002 00:55:48,263 --> 00:55:50,015 - Tiedän. - Paitsi, että et tiedä. 1003 00:55:50,182 --> 00:55:52,309 Koska me emme ole samanlaisia. 1004 00:55:53,352 --> 00:55:54,686 Niinhän sinä sanoit? 1005 00:55:54,853 --> 00:55:56,814 Emme ole samanlaisia. 1006 00:55:56,980 --> 00:55:58,398 Sinä olet olemassa. 1007 00:55:59,316 --> 00:56:00,943 Mikä minä olen? Mikä? 1008 00:56:04,822 --> 00:56:05,989 Sinä et ole. 1009 00:56:09,284 --> 00:56:10,369 Sinä et ole. 1010 00:56:11,453 --> 00:56:14,456 Ehkä en ole olemassa, mutta hetken ajan... 1011 00:56:14,915 --> 00:56:16,750 Tunsin olevani varsin elävä. 1012 00:57:18,729 --> 00:57:21,774 Kaikki on valhetta! 1013 00:57:27,362 --> 00:57:29,447 Vuosineljännesraportit pöydälleni perjantaihin mennessä. 1014 00:57:29,490 --> 00:57:31,909 Vuosineljännesraportit. Hienoa bisnesmongerrusta. 1015 00:57:32,075 --> 00:57:34,077 Elämä suurkaupungissa. Se vasta on jotain. 1016 00:57:34,203 --> 00:57:35,245 Kunnes se murskaa sielun. 1017 00:57:35,412 --> 00:57:38,791 Onko kukaan nähnyt kissaani? Onko kukaan nähnyt... 1018 00:57:38,957 --> 00:57:40,834 Kissojasiko? Enpä ole, Phyllis. 1019 00:57:41,001 --> 00:57:44,922 Mutta miten olisi hurja ajatus? Sulje se hemmetin ovi. 1020 00:57:45,088 --> 00:57:47,382 Eivät ne kiipeä toistensa päälle - 1021 00:57:47,549 --> 00:57:50,677 pieneksi kissatorniksi ja avaa lukkoja. 1022 00:57:50,844 --> 00:57:52,971 Niillä ei ole peukaloita, Phyllis. 1023 00:57:53,597 --> 00:57:54,640 Ei peukaloita! 1024 00:57:55,432 --> 00:57:58,435 Etkö käsitä? Eikö kukaan teistä käsitä? 1025 00:57:59,103 --> 00:58:03,398 Millään ei ole väliä! Ei millään! Kaikki on keinotekoista! Meillä ei ole väliä! 1026 00:58:03,524 --> 00:58:07,694 Tuo rakennus on keinotekoinen! Tämä katu on keinotekoinen! 1027 00:58:07,778 --> 00:58:08,821 Tuo auto... 1028 00:58:15,536 --> 00:58:16,703 Konstaapeli Johnny? 1029 00:58:16,870 --> 00:58:18,038 Hyvää päivänjatkoa, Guy! 1030 00:58:26,505 --> 00:58:27,965 Hei. 1031 00:58:29,299 --> 00:58:30,342 Käy sisään. 1032 00:58:40,769 --> 00:58:42,020 Ole hyvä. 1033 00:58:42,146 --> 00:58:43,188 Kiitos. 1034 00:58:44,273 --> 00:58:45,315 Buddy? 1035 00:58:45,482 --> 00:58:50,863 Mitä tekisit, jos saisit tietää, että et ole todellinen? 1036 00:58:52,322 --> 00:58:53,449 Mitä tarkoitat? 1037 00:58:54,032 --> 00:58:55,075 Leiki mukana. 1038 00:58:55,242 --> 00:58:56,827 Selvä. 1039 00:58:56,994 --> 00:58:58,662 Voinko leikkiä olevani aave? 1040 00:59:00,122 --> 00:59:01,165 Varmasti. 1041 00:59:01,331 --> 00:59:04,585 Näytänkö samalta kuin nyt? Vaiko siltä, kun kuolen? 1042 00:59:04,668 --> 00:59:05,793 Olenko hautajaisvaatteissa? 1043 00:59:05,836 --> 00:59:06,879 - Vaikka... - Ihan sama. 1044 00:59:07,045 --> 00:59:09,047 Tämä on työasu, koska tässä on solmio. 1045 00:59:09,214 --> 00:59:10,757 Jatketaan ajatusta. 1046 00:59:11,633 --> 00:59:12,676 Selvä. 1047 00:59:13,677 --> 00:59:16,680 En ole aave. Mikä pettymys, 1048 00:59:16,847 --> 00:59:18,223 - mutta ymmärrän. - Niin. 1049 00:59:18,390 --> 00:59:22,895 Olen minä. Eli joku, joka yrittää auttaa ystävää. 1050 00:59:24,062 --> 00:59:27,107 Väliäkö sillä, vaikka en olekaan todellinen? 1051 00:59:27,775 --> 00:59:29,610 Anteeksi. 'Väliäkö sillä?' 1052 00:59:29,693 --> 00:59:30,736 Niin. Väliäkö sillä? 1053 00:59:30,903 --> 00:59:35,449 Mutta jos et ole todellinen, eihän millään tekemiselläsi ole väliä? 1054 00:59:35,616 --> 00:59:38,494 Mitä se tarkoittaa? Kuulehan, istun tässä - 1055 00:59:38,660 --> 00:59:42,039 parhaan kaverini kanssa ja yritän auttaa häntä vaikeassa tilanteessa. 1056 00:59:42,581 --> 00:59:47,002 Eikö niin? Ja vaikken olekaan todellinen, tämä hetki on. 1057 00:59:48,420 --> 00:59:52,674 Tässä ja nyt. Tämä hetki on todellinen. 1058 00:59:53,675 --> 00:59:56,637 Mikä on todellisempaa kuin se, että auttaa jotakuta, josta välittää? 1059 00:59:57,638 --> 01:00:02,351 Jos ei se ole todellista, niin en tiedä, mikä on. 1060 01:00:05,104 --> 01:00:07,147 Tunnetko muut vartijat? 1061 01:00:07,564 --> 01:00:08,982 Tunnen jokaisen. Miksi? 1062 01:00:09,817 --> 01:00:11,360 Hei, Buddy. 1063 01:00:11,527 --> 01:00:13,529 Ei tehdä tästä mukavaa päivää, 1064 01:00:14,780 --> 01:00:16,198 vaan mahtava päivä. 1065 01:00:17,908 --> 01:00:18,992 Mitä me teemme täällä? 1066 01:00:19,159 --> 01:00:21,620 Tulimme hakemaan videoleikettä Millie-ystävälleni. 1067 01:00:21,787 --> 01:00:23,122 Näyttääkö tämä uhkaavalta? 1068 01:00:23,705 --> 01:00:25,707 Enpä tiedä. Miten tätä pidellään? 1069 01:00:33,549 --> 01:00:35,300 Sinulla on jotain, minkä haluan. 1070 01:00:35,843 --> 01:00:37,553 Ja sinä annat sen minulle. 1071 01:00:39,847 --> 01:00:40,973 Miten pääsitte tänne? 1072 01:00:41,390 --> 01:00:43,392 Helposti. Tunnen vartijan. 1073 01:00:43,976 --> 01:00:45,018 Jimmynkö? 1074 01:00:45,185 --> 01:00:46,353 Hänen nimensä on Luigi. 1075 01:00:46,520 --> 01:00:48,105 Jos olisit opetellut hänen nimensä, 1076 01:00:48,272 --> 01:00:50,022 hän ei ehkä olisi pettänyt sinua tuosta vain. 1077 01:00:50,065 --> 01:00:53,360 Tarvitsen videoleikkeen, ja sinä annat sen minulle. 1078 01:00:53,861 --> 01:00:55,571 Hetkinen, oletko... 1079 01:00:56,530 --> 01:00:57,573 Oletko Sinipaitamies? 1080 01:00:57,656 --> 01:00:58,699 Mahdollisesti. 1081 01:00:58,782 --> 01:00:59,825 Herran pieksut! 1082 01:00:59,992 --> 01:01:01,910 Olet Guy! Olet Sinipaitamies! Se olet sinä! 1083 01:01:02,119 --> 01:01:03,162 - Niin. - Tykkään sinusta. 1084 01:01:03,328 --> 01:01:04,621 - Niinkö? - Tai siis... 1085 01:01:04,788 --> 01:01:06,123 Olen fani. Olet mahtava. 1086 01:01:06,290 --> 01:01:07,332 Ota mitä haluat. 1087 01:01:07,458 --> 01:01:08,500 Hetkinen. 1088 01:01:08,667 --> 01:01:10,585 Pelaajat, kuunnelkaa. Täällä on Revenjamin Buttons. 1089 01:01:10,627 --> 01:01:11,670 Olen Guyn seurassa. 1090 01:01:11,837 --> 01:01:14,339 Guy on piilopaikassani ja aikoo ryöstää minut. 1091 01:01:14,548 --> 01:01:15,591 Sanotko vaikka... 1092 01:01:15,674 --> 01:01:17,760 'siis mitä' seuraajilleni? 1093 01:01:17,843 --> 01:01:18,886 Mitä? 1094 01:01:19,052 --> 01:01:20,554 Täydellistä. Ja seuraavaksi - 1095 01:01:20,721 --> 01:01:22,306 Guy etsii leikettä, 1096 01:01:22,473 --> 01:01:25,351 ja näyttää läpipeluuohjeen, jonka tein päästäkseni salaiselle tasolle. 1097 01:01:26,935 --> 01:01:28,353 Kenelle sinä puhut? 1098 01:01:29,897 --> 01:01:31,273 Anteeksi. 1099 01:01:31,356 --> 01:01:34,401 Kenelle minä puhun? Tuo on tyypillinen Guyn heitto. 1100 01:01:34,485 --> 01:01:35,527 Eikö olekin? 1101 01:01:35,694 --> 01:01:38,197 Olet hyvä. 1102 01:01:38,363 --> 01:01:41,575 Sinä ja se Molotov-likka yrititte varastaa sen minulta. 1103 01:01:41,658 --> 01:01:42,701 Hänen nimensä on Millie. 1104 01:01:42,785 --> 01:01:43,994 Niin. Siis mikä? 1105 01:01:44,077 --> 01:01:45,120 Millie. 1106 01:01:45,287 --> 01:01:46,455 Tämähän sujuu hyvin. 1107 01:01:46,622 --> 01:01:49,917 Tiedän. Tämä on ensimmäinen kerta, kun otin aseen kotelosta. 1108 01:01:50,083 --> 01:01:51,126 Todellakin. Vai mitä? 1109 01:01:51,835 --> 01:01:54,671 Yritin palata takaisin, mutta vika oli korjattu. 1110 01:01:54,838 --> 01:01:56,048 Enkä löytänyt sitä enää. 1111 01:01:56,215 --> 01:01:58,132 Joten olen ainoa, joka näki, mitä toisella puolen on. 1112 01:01:58,175 --> 01:01:59,676 Mutta se kaikki on täällä. Katso. 1113 01:01:59,843 --> 01:02:01,720 Se on aika siistiä. Ihan kuin toinen maailma. 1114 01:02:02,513 --> 01:02:04,723 - Tämäkö se on? Leike pelistä? - Kyllä. 1115 01:02:05,390 --> 01:02:08,102 Voisitko tehdä minulle yhden palveluksen? 1116 01:02:08,185 --> 01:02:09,477 - Yhden vain, muuta en pyydä. - Selvä. 1117 01:02:09,520 --> 01:02:10,562 Sano tunnuslauseeni. 1118 01:02:10,729 --> 01:02:13,023 Katsojani menevät pähkinöiksi onnesta, jos sanot sen. 1119 01:02:13,190 --> 01:02:14,817 Minä pidän pähkinöistä. 1120 01:02:14,900 --> 01:02:15,983 Ehkä et näistä pähkinöistä. 1121 01:02:16,026 --> 01:02:17,069 Pidänhän. 1122 01:02:17,152 --> 01:02:19,278 Täydellistä. Sano vain: 'Tiedätkö, mitä kello näyttää?' 1123 01:02:19,321 --> 01:02:20,531 Tiedätkö, mitä kello näyttää? 1124 01:02:20,614 --> 01:02:21,657 Mitä kello näyttää? 1125 01:02:21,740 --> 01:02:22,824 Tiedätkö, mitä kello näyttää? 1126 01:02:22,866 --> 01:02:23,909 Mitä kello näyttää? 1127 01:02:24,076 --> 01:02:25,285 Tiedätkö, mitä kello näyttää? 1128 01:02:25,452 --> 01:02:26,662 Tiedätkö, mitä kello näyttää? 1129 01:02:26,829 --> 01:02:28,163 Tiedätkö, mitä kello näyttää? 1130 01:02:28,539 --> 01:02:30,290 Kello näyttää rikosta. Joo. 1131 01:02:30,624 --> 01:02:31,667 Kello näyttää... 1132 01:02:31,792 --> 01:02:33,001 Ei. En voi sanoa sitä. 1133 01:02:33,085 --> 01:02:34,962 Selvä. Ei hätää. Sanon sen itse. 1134 01:02:35,045 --> 01:02:36,088 Mitä kello näyttää? 1135 01:02:36,171 --> 01:02:37,214 En tiedä. 1136 01:02:37,381 --> 01:02:39,258 Se näyttää rikos... Äiti! 1137 01:02:39,425 --> 01:02:40,717 Äiti! Onko sinun ihan pakko - 1138 01:02:40,843 --> 01:02:42,010 imuroida juuri nyt? 1139 01:02:42,094 --> 01:02:44,179 Onko sinun pakko imuroida täällä? Sanon - 1140 01:02:44,263 --> 01:02:45,555 tunnuslausettani! Kaikki katsovat! 1141 01:02:45,597 --> 01:02:46,640 Voi luoja! 1142 01:02:46,765 --> 01:02:48,891 Olet 22-vuotias, asut äitisi kanssa. Ei Luojaa ole olemassakaan! 1143 01:02:48,934 --> 01:02:49,977 Anteeksi, Guy. 1144 01:02:50,144 --> 01:02:53,188 Kiitos, rva Buttons. Me lähdemme. 1145 01:02:53,355 --> 01:02:54,940 Ei, ei, ei. Teidän pitää tappaa minut. 1146 01:02:55,107 --> 01:02:56,941 - Anteeksi kuinka? - Teidän pitää tappaa minut. 1147 01:02:56,984 --> 01:02:59,278 Anna palaa, isukki. Anna palaa. 1148 01:02:59,445 --> 01:03:01,613 Ei. Älä tee noin, ole kiltti. Älä tee noin. 1149 01:03:01,780 --> 01:03:03,782 Emme satuta ketään. Olen hyvä tyyppi. 1150 01:03:03,949 --> 01:03:05,325 Mitä? Mitä sanoit? 1151 01:03:07,995 --> 01:03:09,037 Onpa syvällistä. 1152 01:03:09,204 --> 01:03:10,289 Eihän ole. 1153 01:03:10,414 --> 01:03:11,539 Niin syvällistä, että maistuu. 1154 01:03:11,582 --> 01:03:15,335 Auta minua, Buddy. Minulla ei ole turvasanaa. 1155 01:03:15,419 --> 01:03:16,462 Tiedän, mitä haluat. 1156 01:03:16,587 --> 01:03:17,629 En halua sitä. 1157 01:03:17,713 --> 01:03:18,755 Haluatpas. 1158 01:03:18,922 --> 01:03:20,048 Tuo on koskettelua. 1159 01:03:20,215 --> 01:03:21,341 Sinä kosket. 1160 01:03:21,925 --> 01:03:22,968 Tiedän, mitä haluat. 1161 01:03:23,135 --> 01:03:24,344 Kyllä vain. 1162 01:03:24,845 --> 01:03:27,264 Haluatte vähän Free Cityn Kutisevaa kattia. 1163 01:03:27,431 --> 01:03:29,016 - Emme. - Kyllä. 1164 01:03:29,224 --> 01:03:31,018 Nuo liikkeet ovat lähes rivoja. 1165 01:03:31,185 --> 01:03:32,436 Miten olisi Thanosin hanska - 1166 01:03:32,603 --> 01:03:36,190 ja sitten Thanosin napsaus? 1167 01:03:36,356 --> 01:03:38,108 - Tuo taisi sattua. - Vähän. 1168 01:03:38,275 --> 01:03:39,443 Vähän Sunnuntaiajelua. 1169 01:03:39,610 --> 01:03:41,153 Sinulla on kaunis koti. 1170 01:03:41,320 --> 01:03:44,656 - Käärmemies? Ei? Ei Käärmemiestä? - Näkemiin, hra Buttons. 1171 01:03:44,823 --> 01:03:47,201 Näytä vähän käärmettä. Tanssi! Tee se. 1172 01:03:47,367 --> 01:03:49,328 Äiti! Älä koske siihen sukkaan! 1173 01:03:49,495 --> 01:03:51,205 Herran tähden, jos kosket siihen sukkaan, 1174 01:03:51,288 --> 01:03:53,290 käyt lopun ikääsi terapiassa! 1175 01:03:53,457 --> 01:03:56,668 Ei! Se on tärkeä sukka! Laske se alas! 1176 01:04:01,715 --> 01:04:03,008 Millie, ole kiltti. 1177 01:04:03,717 --> 01:04:05,886 Herää jo tuosta koomasta. 1178 01:04:06,053 --> 01:04:10,599 Tämä maailma on teille vain peli, jonne voi tulla ja josta voi poistua, 1179 01:04:10,766 --> 01:04:13,267 mutta tämä paikka ja nämä ihmiset ovat kaikki, mitä minulla on. 1180 01:04:13,310 --> 01:04:15,478 Jos voin auttaa sinua pelastamaan tämän, haluan tehdä sen. 1181 01:04:15,521 --> 01:04:17,898 Mutta sinun on herättävä, ole kiltti. 1182 01:04:17,981 --> 01:04:19,566 Anteeksi, että karkasin. 1183 01:04:19,650 --> 01:04:20,692 Guy? 1184 01:04:22,778 --> 01:04:25,948 - Tuo on pelottavaa. Ihan kauheaa. - Niin on. 1185 01:04:26,031 --> 01:04:27,074 Anteeksi, anteeksi. 1186 01:04:27,241 --> 01:04:30,202 Ehkä sinä aloitit taustahahmona, mutta niin tein minäkin. 1187 01:04:30,369 --> 01:04:32,121 Nyt se saa riittää. 1188 01:04:33,872 --> 01:04:34,915 Minulla on lahja sinulle. 1189 01:04:36,125 --> 01:04:37,292 En ehtinyt pakata sitä. 1190 01:04:37,376 --> 01:04:38,418 TEHTÄVÄ 56 1191 01:04:38,585 --> 01:04:39,670 Mitä? 1192 01:04:47,553 --> 01:04:51,056 Sanotaan, että miljardi NPC:tä saa surmansa vuosittain. 1193 01:04:51,223 --> 01:04:55,853 En aio valehdella. Puolet tuosta on minun syytäni. 1194 01:04:56,019 --> 01:05:00,941 Ammuin kaikki toisarvoiset hahmot, kun minulla oli tylsää. 1195 01:05:01,108 --> 01:05:04,445 Sitten tein pienet teepussitemput. 1196 01:05:04,611 --> 01:05:07,322 Kuka hemmetti edes tietää, mikä tämä Sinipaitamies on? 1197 01:05:07,489 --> 01:05:11,201 Mutta hän sai minut miettimään NPC-hahmoja ja omaa pelityyliäni. 1198 01:05:11,368 --> 01:05:15,414 Ei peliä tehty sellaiseksi, että pelaaja olisi hyvä tyyppi. 1199 01:05:15,581 --> 01:05:16,832 Hän on myös aika söpö. 1200 01:05:16,999 --> 01:05:19,668 Eikä vain pelkät kasvot, vaan koko paketti. 1201 01:05:19,835 --> 01:05:21,712 Ja se sai minut käsittämään, 1202 01:05:21,879 --> 01:05:24,381 että olemme ehkä tulkinneet NPC-hahmoja koko ajan väärin. 1203 01:05:24,548 --> 01:05:26,425 Minusta Sinipaitamies on symboli. 1204 01:05:26,592 --> 01:05:28,302 Ehkä ihmiset saavat olla, mitä haluavat. 1205 01:05:28,469 --> 01:05:30,846 Hän on kuin ikoni. Onko se oikea sana? 1206 01:05:31,013 --> 01:05:32,973 Hän muistuttaa meitä siitä, mikä on mahdollista. 1207 01:05:33,056 --> 01:05:34,391 Ja hän on ihan hullun kuuma. 1208 01:05:34,558 --> 01:05:37,561 Voi luoja, ehdottomasti. Kävisin kunnolla kiinni noihin pikseleihin. 1209 01:05:37,728 --> 01:05:39,103 Kaikkien pitäisi olla hänenlaisiaan. 1210 01:05:39,146 --> 01:05:40,481 Ehkä me lopetamme tappamisen. 1211 01:05:41,523 --> 01:05:42,858 Hän on kuollut! Kuuletteko? 1212 01:05:43,025 --> 01:05:44,568 Laittakaa se mies tänne. 1213 01:05:44,777 --> 01:05:47,029 Laittakaa hänet näytölle. Laittakaa näytölle. 1214 01:05:47,196 --> 01:05:50,741 Näyttäkää hänet minulle. Siinä hän on. 1215 01:05:50,908 --> 01:05:53,452 Kyllä. Siinä se pikku maailmanparantaja on. 1216 01:05:53,619 --> 01:05:54,870 Luulin, että pidit hänestä. 1217 01:05:55,037 --> 01:05:56,830 Älä puhu minulle sanoja. 1218 01:05:56,997 --> 01:05:59,917 Ihmiset katsovat hulluna tätä luuseria Twitchissä ja YouTubessa. 1219 01:06:00,042 --> 01:06:01,209 Tiedättekö, mitä he eivät tee? 1220 01:06:01,251 --> 01:06:02,544 Osta peliä Free City 2. 1221 01:06:02,711 --> 01:06:04,588 - Ennakkomyynti laski 16 %. - Kuusikymmentä. 1222 01:06:04,755 --> 01:06:06,548 60. Paha juttu. 1223 01:06:06,715 --> 01:06:09,093 Julkaisuun on 48 tuntia. 1224 01:06:09,885 --> 01:06:10,928 Tämä leviää netissä. 1225 01:06:11,095 --> 01:06:13,138 Niin. Virus, joka aiheuttaa minulle 1226 01:06:13,222 --> 01:06:15,432 yhtä aikaa sekä takapuoli-että pallisyövän. 1227 01:06:15,599 --> 01:06:17,851 Joita ei voi leikata! 1228 01:06:18,268 --> 01:06:19,561 Tämä hyvä tyyppi -juttu - 1229 01:06:19,686 --> 01:06:22,439 on huono esimerkki ja haitaksi tuotemerkille. 1230 01:06:22,523 --> 01:06:24,817 Haluan hänet pois. Olkoon kuka vain, anna kenkää. 1231 01:06:24,900 --> 01:06:25,943 Et voi. 1232 01:06:26,944 --> 01:06:27,986 Anteeksi kuinka? 1233 01:06:28,070 --> 01:06:29,113 Et voi. 1234 01:06:29,279 --> 01:06:30,322 Miksi en? 1235 01:06:30,489 --> 01:06:33,283 Koska hän ei ole hakkeri, Antwan. Hän on NPC. 1236 01:06:33,450 --> 01:06:37,329 Yritätkö sanoa, että se höpinä NPC: stä, jolla on tietoisuus, on totta? 1237 01:06:37,496 --> 01:06:40,582 Kyllä. En tiedä miten tai miksi, mutta hän on todellinen. 1238 01:06:41,750 --> 01:06:43,669 Mitä minun pitää tehdä? Mitä minun pitää tehdä? 1239 01:06:46,255 --> 01:06:48,215 Hyvä on, hyvä on. 1240 01:06:48,382 --> 01:06:50,509 Mikä neuvoksi? Mikä neuvoksi? Selvisi. 1241 01:06:52,261 --> 01:06:53,595 Ja hyppy! 1242 01:06:57,266 --> 01:06:58,808 Eli emme voi potkaista häntä pelistä. 1243 01:06:58,851 --> 01:07:01,645 Miten resetoida hänen tekoälynsä? Ideoita, ihmiset. Antaa tulla. 1244 01:07:01,812 --> 01:07:02,938 Heitelkää ideoita. 1245 01:07:03,647 --> 01:07:04,982 Serverin voi rebootata. 1246 01:07:05,107 --> 01:07:06,150 Kerro lisää. 1247 01:07:06,316 --> 01:07:07,651 Jos reboottaamme serverin, 1248 01:07:07,818 --> 01:07:10,571 hän muuttuu taas tavalliseksi ei-pelattavaksi hahmoksi. 1249 01:07:11,071 --> 01:07:13,115 - Ratkaisu. - Antwan. 1250 01:07:13,282 --> 01:07:14,700 Tässä puhutaan nyt - 1251 01:07:14,867 --> 01:07:17,661 ensimmäisestä vahvistetusta tekoäly-elämänmuodosta. 1252 01:07:17,828 --> 01:07:19,288 Kulta, hys. 1253 01:07:20,247 --> 01:07:21,457 Menetän hänen vuokseen rahaa. 1254 01:07:21,623 --> 01:07:25,043 Eli en välitä, vaikka hän olisi perhanan Arnold Schwarzen-Vader. 1255 01:07:25,210 --> 01:07:26,712 Tuhoa hänet. Reboottaa. 1256 01:07:26,879 --> 01:07:28,464 - Toimeksi. - Et voi tehdä sitä. 1257 01:07:28,589 --> 01:07:29,631 Reboottaa! 1258 01:07:39,558 --> 01:07:42,394 Tilaa ja tyydytä verenhimosi - 1259 01:07:42,561 --> 01:07:45,022 isolla lasillisella murhamehua. 1260 01:07:45,189 --> 01:07:46,982 Tässä tämän viikon kohokohdat. 1261 01:07:47,191 --> 01:07:49,234 Hän ilmaisee paljon kehollaan. 1262 01:07:49,318 --> 01:07:50,360 Selvästi. 1263 01:07:50,527 --> 01:07:53,197 Mikä tuo on? Ihan uusi maailma. 1264 01:07:53,363 --> 01:07:54,573 Joku hiivatin paratiisi. 1265 01:07:54,865 --> 01:07:56,325 Voi luoja, juuri niin. 1266 01:07:56,492 --> 01:08:00,829 Se on koontiversiomme, eli todiste meidän koodistamme pelissä. 1267 01:08:00,996 --> 01:08:02,998 Et tiedä, miten kauan olen odottanut tätä. 1268 01:08:03,165 --> 01:08:04,500 Olen nähnyt tuon paikan. 1269 01:08:04,666 --> 01:08:05,959 Mitä? 1270 01:08:08,086 --> 01:08:09,129 UUDELLEENKÄYNNISTYS 1271 01:08:11,548 --> 01:08:12,591 Niin. 1272 01:08:12,758 --> 01:08:14,927 Mitä tarkoitat? Miten olisit voinut nähdä sen? 1273 01:08:15,094 --> 01:08:16,303 TIETOJA KADONNUT 1274 01:08:19,348 --> 01:08:21,225 Millie? Millie? 1275 01:09:06,437 --> 01:09:08,522 Ruutu pimeni. Free City meni offline-tilaan. 1276 01:09:16,238 --> 01:09:17,531 Mitä tapahtuu? 1277 01:09:23,120 --> 01:09:24,538 Hei sitten, Sinipaita. 1278 01:09:25,080 --> 01:09:26,999 Ei, ei, ei. 1279 01:09:39,094 --> 01:09:41,096 KÄYNNISTÄÄ 1280 01:09:45,768 --> 01:09:47,019 Kaikki hyvin. No niin. 1281 01:09:51,440 --> 01:09:52,524 PUSKUROI 1282 01:09:52,691 --> 01:09:54,193 Vauhtia. 1283 01:09:54,735 --> 01:09:56,779 Vauhtia, vauhtia. 1284 01:10:02,618 --> 01:10:03,911 Huomenta, Goldie. 1285 01:10:08,707 --> 01:10:11,210 Lämpimän, kuivan ammuskelun rintama, 1286 01:10:11,376 --> 01:10:13,044 jossa mukana myöhäisiltapäivän puukotuksia, 1287 01:10:13,086 --> 01:10:14,963 saattaa kastella kulkijat viattomien verellä - 1288 01:10:15,130 --> 01:10:17,090 alkuillasta tiistaina. 1289 01:10:17,257 --> 01:10:19,843 Mikä ero on kevyellä ja tummalla paahdolla? 1290 01:10:20,010 --> 01:10:21,220 Ei kukaan tiedä. 1291 01:10:21,720 --> 01:10:23,305 Ei mukavaa, vaan mahtavaa päivää. 1292 01:10:23,472 --> 01:10:24,598 Voimmeko jutella? 1293 01:10:24,681 --> 01:10:25,765 Mistä tyttö tietää nimesi? 1294 01:10:25,808 --> 01:10:26,850 En tiedä. Kävele vain. 1295 01:10:27,017 --> 01:10:28,310 Hei, Guy. Tunnet minut. 1296 01:10:28,393 --> 01:10:29,436 Tiedät tämän. 1297 01:10:30,562 --> 01:10:32,271 Sanoit, että leikkeessä oli tuttu paikka. 1298 01:10:32,314 --> 01:10:33,357 Kerro, missä se on. 1299 01:10:34,358 --> 01:10:36,150 Tieto on pyyhitty pois, mutta se on päässäsi. 1300 01:10:36,193 --> 01:10:38,946 Koeta muistaa. Tämä on hyvin tärkeää. 1301 01:10:39,738 --> 01:10:42,950 Mieti. Jäätelö, keinut? 1302 01:10:43,117 --> 01:10:44,326 Guy pitää kovasti keinuista. 1303 01:10:44,493 --> 01:10:46,578 Free Cityn sataman puistossa on hienoja keinuja. 1304 01:10:46,703 --> 01:10:47,746 - Oletko käynyt? - Olen. 1305 01:10:47,913 --> 01:10:49,248 Söimme purkkajäätelöä. 1306 01:10:49,414 --> 01:10:52,126 OMG, tykkään purkkajäätelöstä! 1307 01:10:52,292 --> 01:10:53,710 Hän tykkää purkkajäätelöstä. 1308 01:10:53,877 --> 01:10:55,838 Tiedän. Söimme sitä yhdessä. 1309 01:10:57,089 --> 01:10:59,425 Ole kiltti, olet ainoa toivoni. 1310 01:11:03,637 --> 01:11:06,348 Olen pahoillani. Luulen, että olen väärä mies. 1311 01:11:07,349 --> 01:11:09,810 Ei mukavaa, vaan mahtavaa päivää. 1312 01:11:23,782 --> 01:11:24,825 Haloo? 1313 01:11:24,908 --> 01:11:25,951 Taisin löytää jotain. 1314 01:11:26,118 --> 01:11:29,329 Olen tutkinut Guyn koodia, ja siellä on jotain - 1315 01:11:29,413 --> 01:11:31,457 vielä pyyhkimisen jälkeenkin. 1316 01:11:31,540 --> 01:11:32,583 Mitä se hyödyttää? 1317 01:11:32,749 --> 01:11:35,461 Guy oli ihme, yksi miljardista. Sitä ei voi toistaa. 1318 01:11:35,627 --> 01:11:37,296 Minä yritin. Olit oikeassa, se on ohi. 1319 01:11:37,463 --> 01:11:40,048 Ei, Millie. Sinä et nyt kuuntele. 1320 01:11:40,215 --> 01:11:43,093 Uudelleenkäynnistys ei pyyhi hänen tekoälyään. 1321 01:11:43,260 --> 01:11:45,429 Siihen vaaditaan serverien tuhoaminen. 1322 01:11:45,596 --> 01:11:48,097 Hänen tekoälynsä on siellä edelleen, siihen pitää vain saada yhteys. 1323 01:11:48,140 --> 01:11:50,142 Olen nähnyt hänet, Keys. Hän on unohtanut kaiken. 1324 01:11:50,309 --> 01:11:52,478 Katso lähettämääni tapahtumalokia. 1325 01:11:52,644 --> 01:11:54,229 Se selittää kaiken. 1326 01:12:08,035 --> 01:12:09,411 Ja alusta... 1327 01:12:09,578 --> 01:12:13,707 Guyn käytös on normaalia monimutkaisempaa koodimme ansiosta. 1328 01:12:14,500 --> 01:12:18,086 Mutta hän on edelleen jumissa Free Cityssä, tässä elämässä ja silmukassa. 1329 01:12:18,253 --> 01:12:21,965 Ja sitten jokin muuttuu. Hän herää henkiin. Miksi? 1330 01:12:22,132 --> 01:12:23,926 Ja sitten muistin. 1331 01:12:24,093 --> 01:12:27,721 Yksi Life Itself -pelin hahmoista oli mies, jolle annoin lempinimen Lovelorn. 1332 01:12:27,888 --> 01:12:31,892 Hänet oli suunniteltu niin, ettei hän koskaan tapaisi kumppania. 1333 01:12:32,059 --> 01:12:34,311 Se oli hahmon perusrakenne. 1334 01:12:34,478 --> 01:12:38,482 Mutta hän toivoi silti kohtaavansa unelmiensa tytön. 1335 01:12:38,649 --> 01:12:40,234 Joten minun piti löytää tytölle malli. 1336 01:12:40,359 --> 01:12:43,987 Ja kuka olisi parempi kuin tyttö, jonka vieressä istuin joka päivä? 1337 01:12:44,113 --> 01:12:45,155 Sinä. 1338 01:12:45,322 --> 01:12:46,824 Mutta eräänä päivänä - 1339 01:12:46,990 --> 01:12:49,451 hän tapaa sinut Free Cityssä, ja sinut nähtyään - 1340 01:12:49,618 --> 01:12:51,036 hän ei koskaan voi olla entisensä. 1341 01:12:51,203 --> 01:12:54,957 Hänen piti tuntea olevansa tuhon oma, mutta hän havahtuu, 1342 01:12:55,124 --> 01:12:57,751 kunnes loppujen lopuksi herää eloon. 1343 01:12:59,044 --> 01:13:01,171 Sinä muutit hänet, Millie. 1344 01:13:01,338 --> 01:13:03,799 Muutit hänen koodinsa. 1345 01:13:03,882 --> 01:13:05,634 Ja luulen, että voit tehdä sen uudestaan. 1346 01:13:05,801 --> 01:13:08,011 Sinä herätit hänet henkiin, Millie. 1347 01:13:09,138 --> 01:13:11,181 Sinä herätit hänet henkiin. 1348 01:13:11,348 --> 01:13:13,892 Ja hän oli elossa, koska tapasi sen ainoan... 1349 01:13:15,394 --> 01:13:16,603 Ei mukavaa... 1350 01:13:17,646 --> 01:13:18,772 vaan mahtavaa päivää. 1351 01:13:18,939 --> 01:13:20,065 Kiitos. 1352 01:13:20,524 --> 01:13:21,608 Pidä huolta itsestäsi. 1353 01:13:22,151 --> 01:13:23,193 Kaikki matalaksi! 1354 01:13:23,777 --> 01:13:26,071 Ei kannata yrittää olla sankari. Tämä on pian ohi. 1355 01:13:26,155 --> 01:13:27,197 Selvä. 1356 01:13:27,364 --> 01:13:28,907 Kaikki paitsi sinä. 1357 01:13:32,536 --> 01:13:34,163 Ovi, ovi, ovi. Selvä. 1358 01:13:34,329 --> 01:13:35,705 Ole kiltti, minulla on kultakala. 1359 01:13:35,747 --> 01:13:36,874 Minulla ei ole aikaa. 1360 01:13:37,040 --> 01:13:39,292 Otin sinut panttivangiksi, ja kolme virkamerkkiä jahtaa minua. 1361 01:13:39,334 --> 01:13:41,169 Merkkiä? Onko tämä partiotyttöjen juttu? Mikä se on? 1362 01:13:41,211 --> 01:13:43,129 - Sinun sisälläsi on jotain. - En halua mitään sisälleni. 1363 01:13:43,172 --> 01:13:44,214 Sinut pantiin pankkiin - 1364 01:13:44,381 --> 01:13:45,591 ja luultiin, että tottelisit, 1365 01:13:45,757 --> 01:13:47,342 ja tekisit sitä samaa joka päivä. 1366 01:13:47,509 --> 01:13:49,595 - Olet enemmän kuin se. - En halua olla. 1367 01:13:49,762 --> 01:13:51,430 Et, ja muistakin se. 1368 01:13:51,513 --> 01:13:53,514 Miksi olet seurannut minua ja mistä tiedät nimeni? 1369 01:13:53,557 --> 01:13:54,600 Laita nämä päähäsi. 1370 01:13:54,767 --> 01:13:56,434 Minun ei tarvitse tehdä mitään, mitä en halua. 1371 01:13:56,477 --> 01:13:58,562 Totta. Tämä on oma valintasi. 1372 01:13:58,729 --> 01:14:00,647 Selvä. Hyvä on. 1373 01:14:05,194 --> 01:14:07,237 Mitä tuo on? 1374 01:14:07,362 --> 01:14:09,031 Mitkä nämä ovat? Huijauslasitko? 1375 01:14:09,114 --> 01:14:10,157 Kuuntele huolella. 1376 01:14:10,324 --> 01:14:12,284 Vuorokauden kuluttua tämä maailma 1377 01:14:12,367 --> 01:14:15,454 ja kaikki tuttavasi katoavat iäksi. 1378 01:14:15,621 --> 01:14:17,080 Voitko päästää minut menemään? 1379 01:14:17,247 --> 01:14:18,665 En ole edes nähnyt kasvojasi. 1380 01:14:18,832 --> 01:14:20,542 Olen nähnyt ne yleisluontoisesti, 1381 01:14:20,626 --> 01:14:21,918 mutta en osaisi kuvailla sinua. 1382 01:14:21,960 --> 01:14:23,337 En ole kovin hyvä sanankäyttäjä. 1383 01:14:24,505 --> 01:14:26,048 - Hitot siitä. - Mitä? 1384 01:15:04,086 --> 01:15:05,212 Minä muistan. 1385 01:15:06,296 --> 01:15:07,673 Tervetuloa takaisin. 1386 01:15:08,298 --> 01:15:11,260 Ei. Muistan kaiken. 1387 01:15:11,927 --> 01:15:13,011 Tule mukaani. 1388 01:15:13,929 --> 01:15:16,974 Toistan tätä niin usein, että olen unohtanut, miksi. 1389 01:15:20,352 --> 01:15:21,854 Näetkö tuon? 1390 01:15:22,020 --> 01:15:23,480 Tuolla. 1391 01:15:24,106 --> 01:15:25,524 Voi luoja. 1392 01:15:26,984 --> 01:15:28,444 Voi luoja! 1393 01:15:28,735 --> 01:15:29,944 Antwan piilotti alkuperäisen koontiversion 1394 01:15:29,987 --> 01:15:32,156 näkymättömiin horisontin taakse, 1395 01:15:32,322 --> 01:15:34,491 mutta unohti pyyhkiä pois heijastukset. 1396 01:15:35,576 --> 01:15:37,411 Se on siellä edelleen. Me vain emme näe sitä. 1397 01:15:38,412 --> 01:15:40,204 Jos pääsemme sinne, se on tarvittava todiste. 1398 01:15:40,247 --> 01:15:42,958 Vesirajan toiselle puolelle ei pääse. Minä yritin. 1399 01:15:43,125 --> 01:15:44,168 Tarvitsemme apua. 1400 01:15:45,419 --> 01:15:49,548 Antwan piilotti sen näkyville paikkaan, jonne kukaan ei pääse. 1401 01:15:49,715 --> 01:15:51,675 Ajatella, että hän osasi olla näin pirullinen. 1402 01:15:51,842 --> 01:15:53,385 Keys, sinun pitää keskittyä. 1403 01:15:53,552 --> 01:15:57,055 Selvä. Heijastus näyttää koontiversion eteläisen horisontin takana. 1404 01:15:57,222 --> 01:15:59,308 Mutta pelifysiikka ei päästä sinua rannan ohi. 1405 01:15:59,391 --> 01:16:02,019 Keksitkö keinon, millä pääsemme polygoniverkon ohi? 1406 01:16:02,102 --> 01:16:03,145 Tarvitsemme sillan. 1407 01:16:03,437 --> 01:16:05,481 Mene Tappajanrannalle, minä hoidan loput. 1408 01:16:05,647 --> 01:16:06,857 Ja Millie. 1409 01:16:07,357 --> 01:16:08,609 Ole varovainen. 1410 01:16:08,776 --> 01:16:10,818 Antwan saattaa olla kusipää, mutta hän ei ole tyhmä. 1411 01:16:10,861 --> 01:16:13,405 Hän oivaltaa, mihin pyritte, ja käy kimppuun kaikin keinoin. 1412 01:16:13,530 --> 01:16:14,573 Olet oikeassa. 1413 01:16:14,740 --> 01:16:17,993 Hei, Millie ja se toinen, jota en näe. 1414 01:16:18,160 --> 01:16:19,453 Sain ajatuksen. 1415 01:16:19,620 --> 01:16:21,371 Entä jos hänellä ei ole mitään heitettävää? 1416 01:16:23,248 --> 01:16:26,084 Hei, kaikki! Tulkaa tänne! 1417 01:16:27,503 --> 01:16:28,921 Kiitos, että tulitte. 1418 01:16:29,755 --> 01:16:30,964 Te tunnette minut, olen Guy. 1419 01:16:31,131 --> 01:16:32,633 Hei, Guy. 1420 01:16:33,258 --> 01:16:34,301 Hei. 1421 01:16:35,177 --> 01:16:37,930 Sanon kohta jotain, mitä voi olla vaikea ymmärtää. 1422 01:16:38,847 --> 01:16:40,224 Hyvin vaikea ymmärtää. 1423 01:16:42,101 --> 01:16:45,187 Mutta oletteko kyllästyneet elämään taustalla? 1424 01:16:45,979 --> 01:16:47,606 Eikö ammutuksi tuleminen alakin tympiä? 1425 01:16:47,689 --> 01:16:48,732 Riittää jo. 1426 01:16:48,816 --> 01:16:49,858 Panttivankina olo? 1427 01:16:49,942 --> 01:16:50,984 Jo piisaa. 1428 01:16:51,151 --> 01:16:52,444 - Yliajot? - Riittää. 1429 01:16:52,611 --> 01:16:54,696 Ryöstöt? Puukotukset? Ihmiskilpenä olemiset? 1430 01:16:54,863 --> 01:16:56,240 Puukotukset kyllästyttävät! 1431 01:16:56,406 --> 01:16:57,574 - Buddy! - Anteeksi. 1432 01:16:57,741 --> 01:16:59,368 Mitä yrität sanoa, Guy? 1433 01:16:59,535 --> 01:17:01,202 Yritän sanoa, että tämän kaupungin asioiden 1434 01:17:01,245 --> 01:17:02,496 ei tarvitse olla näin. 1435 01:17:02,663 --> 01:17:03,705 Asiat voivat olla toisin. 1436 01:17:03,872 --> 01:17:04,915 Miten? 1437 01:17:05,082 --> 01:17:08,585 Ihan ensin voit laskea kätesi. 1438 01:17:10,671 --> 01:17:13,340 Noin. Niin sitä pitää. 1439 01:17:13,507 --> 01:17:15,008 Jaksaa, jaksaa. Noin. 1440 01:17:15,300 --> 01:17:17,052 - Hengitä rauhassa. Noin. - Tee se. 1441 01:17:17,219 --> 01:17:18,595 - Ei onnistu. - Ei. 1442 01:17:18,762 --> 01:17:19,847 Tuntuu luonnottomalta. 1443 01:17:20,013 --> 01:17:22,182 Mitä sitten, kun joku juoksee pyssyn kanssa? 1444 01:17:22,599 --> 01:17:24,685 Kädet valmiiksi ylhäällä säästää aikaa. 1445 01:17:24,852 --> 01:17:29,565 Mitä jos se pyssymies ei tulekaan? 1446 01:17:29,731 --> 01:17:30,774 - Mitä? - Mitä? 1447 01:17:31,358 --> 01:17:32,526 Pyssymies tulee aina. 1448 01:17:32,693 --> 01:17:34,236 Pyssymiehiä riittää. 1449 01:17:34,820 --> 01:17:38,073 Mitä jos meidän maailmamme ei tarvitsisi olla niin pelottava? 1450 01:17:39,450 --> 01:17:41,160 Mitä jos voimme muuttaa sen? 1451 01:17:41,326 --> 01:17:46,206 Millie! Miten monta kertaa päivässä pankki ryöstetään sinun maailmassasi? 1452 01:17:46,373 --> 01:17:47,791 Tuskin koskaan. 1453 01:17:48,459 --> 01:17:49,751 Entä ruumiit? 1454 01:17:49,877 --> 01:17:50,919 Näetkö paljon ruumiita? 1455 01:17:51,086 --> 01:17:52,421 Montako tunnissa? 1456 01:17:52,588 --> 01:17:54,006 En yhtään. 1457 01:17:54,173 --> 01:17:55,507 Entä aseväkivalta? 1458 01:17:56,008 --> 01:17:57,801 Näkyykö sellaista paljon sinun maailmassasi? 1459 01:17:57,885 --> 01:18:01,054 Se on itse asiassa ongelma. Iso ongelma. 1460 01:18:02,931 --> 01:18:03,974 Tuo tuli vähän puskista. 1461 01:18:04,141 --> 01:18:05,392 Se on totta. Se on mälsää. 1462 01:18:06,602 --> 01:18:10,814 Tarkoitan sitä, että meidän ei tarvitse olla elämämme sivustakatsojia. 1463 01:18:11,732 --> 01:18:13,358 Me voimme olla ihan mitä haluamme. 1464 01:18:13,525 --> 01:18:15,027 Kaikki eivät voi olla sinä, Guy. 1465 01:18:15,235 --> 01:18:16,487 Tuo ei ole totta. 1466 01:18:17,696 --> 01:18:20,866 Mitä on minun sisälläni, on myös teidän sisällänne. 1467 01:18:20,949 --> 01:18:21,992 Mitä? 1468 01:18:22,159 --> 01:18:25,120 Se on teidän jokaisen sisällä. Te kasvatte. 1469 01:18:25,287 --> 01:18:28,373 Minulle ei riitä pelkkä suodatinkahvi. Haluan tehdä... 1470 01:18:28,457 --> 01:18:29,500 Cappuccinon. 1471 01:18:29,666 --> 01:18:31,335 Haluan muuttaa maailmaa. 1472 01:18:31,502 --> 01:18:32,669 Paljon parempi. 1473 01:18:32,753 --> 01:18:33,796 Ja vihreän kuplateen. 1474 01:18:33,962 --> 01:18:35,547 - Jukran pujut! - Juuri niin. 1475 01:18:35,714 --> 01:18:37,132 Niin sitä pitää, tyttö. 1476 01:18:37,299 --> 01:18:38,383 Voi luoja, olet huikea! 1477 01:18:38,550 --> 01:18:40,177 Jos vain pääsisin tuon veden ohi, 1478 01:18:40,344 --> 01:18:42,346 siellä on maailma, jossa voimme olla vapaita. 1479 01:18:42,513 --> 01:18:44,515 Pääsemme päättämään, keitä haluamme olla. 1480 01:18:44,681 --> 01:18:47,017 Meistä voi tulla jotain. Mutta sen edestä on taisteltava. 1481 01:18:47,142 --> 01:18:48,894 Meidän on taisteltava yhdessä. 1482 01:18:49,061 --> 01:18:50,354 Joo! 1483 01:18:51,230 --> 01:18:53,524 Te olette aina tehneet sen, mitä teiltä on odotettu. 1484 01:18:53,690 --> 01:18:55,150 Mutta se sonta päättyy tänään. 1485 01:18:55,234 --> 01:18:56,276 Joo! 1486 01:18:56,860 --> 01:18:58,529 En edes tiedä, mitä nyt tapahtuu! 1487 01:18:58,612 --> 01:18:59,655 Mutta tykkään siitä! 1488 01:19:01,240 --> 01:19:02,574 Tykkään siitä! 1489 01:19:03,742 --> 01:19:04,785 Tykkään siitä! 1490 01:19:04,952 --> 01:19:06,870 Niin tykkään minäkin! Tulkaa tänne. 1491 01:19:07,037 --> 01:19:09,915 Kaikki yhteen. Me teemme seuraavasti. Kaikki mukaan! 1492 01:19:16,130 --> 01:19:17,840 Menkää kaikki matalaksi. 1493 01:19:22,928 --> 01:19:23,971 Huhuu? 1494 01:19:25,556 --> 01:19:27,474 Missä hemmetissä kaikki ovat? 1495 01:19:28,308 --> 01:19:29,977 Huhuu? 1496 01:19:40,446 --> 01:19:42,322 Missä kaikki NPC-tyypit ovat? 1497 01:19:51,123 --> 01:19:53,792 Olen pelannut Free Cityä noin kolme vuotta. 1498 01:19:53,959 --> 01:19:55,501 En ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa. 1499 01:19:55,544 --> 01:19:59,673 Tuskin olisin aiemmin edes huomannut parin NPC-tyypin katoamista. 1500 01:19:59,840 --> 01:20:02,801 Enkä tiedä, onko tämä jokin surkea Redditin teoria, 1501 01:20:02,968 --> 01:20:06,597 mutta puhutaan, että Sinipaitamies ei olisikaan pelaaja. 1502 01:20:06,764 --> 01:20:09,475 - Että hän on tekoäly. - Tekoäly? 1503 01:20:09,641 --> 01:20:13,103 Oikea tekoäly. Siis elävä. 1504 01:20:13,270 --> 01:20:15,522 Siksi hänen suosionsa kasvaa kaikkialla. 1505 01:20:15,689 --> 01:20:18,567 Antwan, jos katsot tätä, niin korjaa peli. 1506 01:20:18,734 --> 01:20:21,152 - Ja ennen kaikkea tuo Sinipaita takaisin. - Herranen aika! 1507 01:20:21,195 --> 01:20:22,571 Antwan, sinun pitäisi nähdä tämä. 1508 01:20:24,823 --> 01:20:27,910 Sinä ja se Molotov-likka yrititte varastaa sen minulta. 1509 01:20:27,993 --> 01:20:29,036 - Hän on Millie. - Kuka? 1510 01:20:29,119 --> 01:20:30,162 Millie. 1511 01:20:30,579 --> 01:20:33,540 Löysin hänet. Löysin hänet! Löysin sinut. 1512 01:20:33,707 --> 01:20:36,251 Mouser! Laita hänet näytölle. Nyt. Näytölle. 1513 01:20:36,418 --> 01:20:37,961 Juuri niin. Nopeammin. 1514 01:20:38,128 --> 01:20:39,588 Siinä hän on. 1515 01:20:39,755 --> 01:20:43,342 Hän ajelee pitkin Free Cityä Molotov-tyttö -nimisen pelaajan kanssa. 1516 01:20:44,176 --> 01:20:46,345 Hän on Millie Rusk. 1517 01:20:46,804 --> 01:20:48,471 Millie Rusk? Keyesin entinen yhtiökumppani? 1518 01:20:48,514 --> 01:20:49,556 Niin. 1519 01:20:49,723 --> 01:20:52,058 Ja se, joka yrittää päästä kimppuuni tekaistulla syytteellä, 1520 01:20:52,101 --> 01:20:54,519 koska hän havittelee epätoivoisesti osaa Soonamin tuotosta. 1521 01:20:54,561 --> 01:20:56,021 Poista Molotov-tyttö pelistä. 1522 01:20:56,188 --> 01:21:00,192 Yritän parhaani mukaan, mutta hänen tilinsä on spooffattu. 1523 01:21:00,317 --> 01:21:01,360 Hän on poikkeuksellinen. 1524 01:21:01,527 --> 01:21:02,945 Tapa hänet sitten pelissä. 1525 01:21:03,112 --> 01:21:05,823 'Mitä?' Kyllä, sanoin sen. Tapa hänet. 1526 01:21:05,989 --> 01:21:09,326 Anna palaa. Kutsu poliisivoimat apuun. 1527 01:21:09,493 --> 01:21:10,994 Yksi ongelma. 1528 01:21:11,328 --> 01:21:12,579 Meillä ei ole mitään. 1529 01:21:12,746 --> 01:21:13,914 Mitä oikein höpiset, Willis? 1530 01:21:13,997 --> 01:21:15,499 Meillä ei ole puolustusta. 1531 01:21:15,666 --> 01:21:19,002 Ei poliisia, ei sotaväkeä, ei mitään. 1532 01:21:19,169 --> 01:21:20,712 Sitä olen yrittänyt sinulle kertoa. 1533 01:21:20,879 --> 01:21:24,383 Ihan kuin jokainen NPC lakkoilisi. 1534 01:21:26,176 --> 01:21:30,097 Iso kahvi, tuplavaahdotettu kauramaito, matchaa ja kanelia! 1535 01:21:30,264 --> 01:21:31,515 - Minulle. - Hei. 1536 01:21:31,682 --> 01:21:32,975 - Kiitos. - Eipä kestä. 1537 01:21:33,100 --> 01:21:34,143 Kippis. 1538 01:21:37,020 --> 01:21:38,689 Löylytä heidät, Guy! 1539 01:21:40,399 --> 01:21:42,484 Tämä on kuin digitaalinen ulosmarssi. 1540 01:21:42,985 --> 01:21:44,736 Ei ole. 1541 01:21:44,903 --> 01:21:46,822 Tämä on tahallista, kuuluu suunnitelmaan. 1542 01:21:46,989 --> 01:21:49,032 Tiedätkö, mitä me teemme? Tapamme heidät pelissä. 1543 01:21:49,199 --> 01:21:51,242 Poista uudelleensyntyminen, listi heidät kuoliaiksi. 1544 01:21:51,285 --> 01:21:53,620 Mutta silloin pelaaja, joka kuolee, poistuu lopullisesti. 1545 01:21:53,787 --> 01:21:55,080 He saavat hepulin. 1546 01:21:57,332 --> 01:21:59,668 Viis siitä. 1547 01:21:59,835 --> 01:22:04,214 Sir? Haluan vain varmistaa, että teenkö sen nyt? 1548 01:22:04,381 --> 01:22:06,674 Onko tämä jokin vitsi, koska luulet, että olemme ystäviä - 1549 01:22:06,717 --> 01:22:08,010 ja samaa porukkaa nyt? 1550 01:22:08,177 --> 01:22:10,137 Kyllä. Juuri sitä. 1551 01:22:10,220 --> 01:22:11,263 Siistiä, olemme tiimi. 1552 01:22:11,430 --> 01:22:13,223 - Keksitään oma tunnuslause. - Hyvä on. 1553 01:22:13,390 --> 01:22:15,349 - Kolmannella. Yksi, kaksi... - Yksi, kaksi, kolme. 1554 01:22:15,392 --> 01:22:17,269 Hommiin siitä! 1555 01:22:18,020 --> 01:22:19,605 Etsikää Keys! 1556 01:22:24,067 --> 01:22:26,653 No niin. Kuulitte, mitä hän sanoi. Nyt se alkaa! 1557 01:22:31,492 --> 01:22:33,577 Tuo ei näytä hyvältä. 1558 01:22:35,120 --> 01:22:36,997 Hän tietää, minne suuntaamme. 1559 01:22:42,961 --> 01:22:44,922 Löysin hänet. Löysin hänet. Ei hätää. 1560 01:22:45,088 --> 01:22:46,757 Haluatko auton päin naamaasi? 1561 01:22:46,924 --> 01:22:48,092 Täältä pesee. 1562 01:22:51,845 --> 01:22:54,431 Kani on tulossa kohti. Alfapetojen huippua. 1563 01:23:05,234 --> 01:23:06,693 Ja lähtee. Katsotteko tätä? 1564 01:23:06,860 --> 01:23:08,153 Tuo houkka kohtaa loppunsa. 1565 01:23:11,115 --> 01:23:12,699 Vauhtia, vauhtia. 1566 01:23:12,866 --> 01:23:14,701 Keys, jos olet siellä, auta vähän. 1567 01:23:25,671 --> 01:23:26,713 Luoja! 1568 01:23:26,880 --> 01:23:30,259 Kuka sen teki? Kuka tekee noin? 1569 01:23:30,426 --> 01:23:34,096 Älkää leikkikö kanssani! Olen tosissani! Minulla on liikaa paineita! 1570 01:23:38,308 --> 01:23:39,351 Vauhtia! 1571 01:23:43,730 --> 01:23:44,857 Mene, mene, mene! 1572 01:24:00,622 --> 01:24:02,832 Tarkistin juuri vartijoilta. Keys ei ole poistunut rakennuksesta. 1573 01:24:02,875 --> 01:24:05,084 Olet tehnyt kaiken mahdollisen. Onko aika antautua? Haluatko sitä? 1574 01:24:05,127 --> 01:24:06,210 - Pitää siis jatkaa. - Mene. 1575 01:24:06,253 --> 01:24:07,296 Palaan vielä. 1576 01:24:07,463 --> 01:24:09,673 En tiedä, minne he pakenevat. 1577 01:24:10,674 --> 01:24:14,261 Minä tiedän. Eteläiselle rannikolle. Tappajanrannalle. 1578 01:24:14,428 --> 01:24:16,513 Typerä veto. Siellä ei ole muuta kuin vettä. 1579 01:24:16,680 --> 01:24:19,266 Eikä pelifysiikka päästä rantaviivaa kauemmas. 1580 01:24:21,018 --> 01:24:23,020 Ellei siellä ole jotakin. 1581 01:24:24,313 --> 01:24:26,023 Antwan, onko siellä jotain? 1582 01:24:27,524 --> 01:24:29,443 Hitto. Taidenörtit. 1583 01:24:29,610 --> 01:24:30,986 Duden hetki. 1584 01:24:31,069 --> 01:24:32,112 Hän on vielä työn alla. 1585 01:24:32,279 --> 01:24:34,406 Minä tein hänet itse. Hän on täydellinen. 1586 01:24:34,573 --> 01:24:35,991 Pankaa Dude peliin nyt. 1587 01:24:36,950 --> 01:24:38,535 Tee se. Tyyppi on aivoton, 1588 01:24:38,702 --> 01:24:41,914 hädin tuskin valmis, mutta aloita lataus. 1589 01:24:44,792 --> 01:24:46,001 LATAA DUDEA 1590 01:24:49,588 --> 01:24:50,672 Mitä me nyt teemme? 1591 01:24:50,839 --> 01:24:52,633 Nyt Keys löytää meille sillan. 1592 01:24:54,134 --> 01:24:56,970 Tulitko keräämään veitset. Joilla puukotit minua selkään, veli? 1593 01:24:58,847 --> 01:25:00,557 Olet auttanut koko ajan Millie Ruskia. 1594 01:25:00,724 --> 01:25:02,059 Hän etsii koontiversiota. 1595 01:25:02,226 --> 01:25:03,602 Mitä koontiversiota, Antwan? 1596 01:25:04,228 --> 01:25:05,813 Sinähän et käyttänyt meidän koodiamme? 1597 01:25:05,938 --> 01:25:07,147 Ja jos et käyttänyt, 1598 01:25:07,314 --> 01:25:09,858 miten pelissä voi olla alkuperäinen koontiversio? 1599 01:25:10,567 --> 01:25:12,444 Vai enkö huomaa jotain? 1600 01:25:14,279 --> 01:25:15,322 Poistukaa. 1601 01:25:18,909 --> 01:25:22,371 Hyvä on, Keys. Jutellaan. 1602 01:25:22,538 --> 01:25:25,290 Jos olisin lanseerannut tyhmän pelisi, se olisi flopannut. 1603 01:25:25,457 --> 01:25:26,667 Et tiedä sitä. 1604 01:25:26,750 --> 01:25:27,793 Kyllä tiedän. 1605 01:25:27,960 --> 01:25:30,963 Tutkin numerot, seurannan ja kohderyhmät. 1606 01:25:31,130 --> 01:25:34,758 Onko mieleesi juolahtanut, että jokin merkitsee enemmän kuin numerot? 1607 01:25:34,925 --> 01:25:37,344 Mikä merkitsee enemmän kuin numerot? Rahako? 1608 01:25:37,511 --> 01:25:40,180 Tässä uutinen, veli. Raha on silti numeroita. 1609 01:25:40,347 --> 01:25:41,806 Mikään ei ole tärkeämpää kuin numerot! 1610 01:25:41,849 --> 01:25:43,183 Sinun pitäisi kiittää minua! 1611 01:25:43,267 --> 01:25:44,309 Minunko sinua? 1612 01:25:44,476 --> 01:25:46,812 Entä ne voitot, jotka sait meidän työstämme? 1613 01:25:46,979 --> 01:25:49,022 Valitsit puolesi, pikku padawan. 1614 01:25:49,189 --> 01:25:52,693 Ja nyt sinun on aika ottaa paikkasi keisarin vierellä. 1615 01:25:52,776 --> 01:25:53,819 Ymmärrätkö, veli? 1616 01:25:54,903 --> 01:25:57,072 Ymmärrän sinua. Veli. 1617 01:25:58,115 --> 01:26:00,534 Mistä seuraa tämä. 1618 01:26:15,799 --> 01:26:17,050 Kiitos, Keys. 1619 01:26:21,722 --> 01:26:23,348 Mitä hemmettiä se oli? 1620 01:26:23,974 --> 01:26:26,351 Hei, Antwan. Tilanne vähän kuumenee. 1621 01:26:29,646 --> 01:26:32,357 Pidin sinua fiksumpana, Keys. 1622 01:26:32,524 --> 01:26:34,610 Saat tietenkin potkut, se on selvä. 1623 01:26:34,693 --> 01:26:37,780 Ja sinä. Mitä tyttö vielä tekee pelissä? 1624 01:26:37,863 --> 01:26:38,906 Boottaa jokainen. 1625 01:26:39,072 --> 01:26:41,158 Hetkinen. Haluatko, että boottaan kaikki pelaajat? 1626 01:26:41,325 --> 01:26:43,076 Boottaa heidät pelistä heti! 1627 01:26:43,243 --> 01:26:44,620 Mitätöi jokainen pelaajatili! 1628 01:26:44,953 --> 01:26:46,663 Missä hemmetissä Dude on? 1629 01:26:46,830 --> 01:26:49,541 Vartija! Heitä tämä tyyppi ulos. 1630 01:26:54,963 --> 01:26:56,006 Guy! 1631 01:26:56,089 --> 01:26:57,132 Millie! 1632 01:26:57,216 --> 01:26:58,258 Minut viedään ulos. 1633 01:26:58,342 --> 01:26:59,384 Mitä tapahtuu? 1634 01:26:59,551 --> 01:27:00,636 Tämä riippuu nyt sinusta. 1635 01:27:00,803 --> 01:27:01,970 Sinun on jatkettava. 1636 01:27:02,137 --> 01:27:04,389 Hetkinen. Näenkö sinut vielä? 1637 01:27:04,556 --> 01:27:06,225 Näet, jos pääset sillan yli. 1638 01:27:06,391 --> 01:27:08,476 Näytä koontiversiomme koko maailmalle. Se on todiste. 1639 01:27:08,519 --> 01:27:10,437 Jos teet sen, Antwan on mennyttä. 1640 01:27:10,854 --> 01:27:11,897 Minä teen sen. 1641 01:27:13,607 --> 01:27:15,526 POISKYTKETTY 1642 01:27:15,943 --> 01:27:17,027 Minä teen sen. 1643 01:27:18,153 --> 01:27:19,196 Mitä hittoa? 1644 01:27:20,697 --> 01:27:21,740 POISKYTKETTY 1645 01:27:21,865 --> 01:27:22,908 Mitä on tekeillä? 1646 01:27:39,299 --> 01:27:41,135 STRIIMAUS KÄYNNISSÄ 1647 01:28:01,029 --> 01:28:02,072 LATAUS VALMIS 1648 01:28:02,239 --> 01:28:06,118 Muistakaamme tämä hetki, ennen kuin saimme kenkää. 1649 01:28:14,710 --> 01:28:15,836 Tunnuslause. 1650 01:28:15,919 --> 01:28:16,962 Tunnuslause? 1651 01:28:17,796 --> 01:28:19,380 Mitä? En ole ennättänyt keksiä sitä vielä. 1652 01:28:19,423 --> 01:28:23,010 Vaikka 'tunnuslause' tunnuslauseena on aika siisti tunnuslause. 1653 01:28:29,725 --> 01:28:32,686 Nouse ylös, Guy. 1654 01:28:45,324 --> 01:28:47,159 Voi ei, ei, ei. 1655 01:28:51,538 --> 01:28:53,290 Tulin pelastamaan sinut. 1656 01:28:56,668 --> 01:28:57,711 Kuka tämä on? 1657 01:28:57,795 --> 01:28:58,837 En tiedä. 1658 01:28:59,004 --> 01:29:00,214 Hän on upea. 1659 01:29:01,965 --> 01:29:03,341 Tarkoitan, että hän on kuten sinä, 1660 01:29:03,383 --> 01:29:04,802 mutta paljon parempi. 1661 01:29:06,261 --> 01:29:08,430 Paljon, paljon parempi. 1662 01:29:08,514 --> 01:29:09,556 Kiitos. 1663 01:29:09,640 --> 01:29:10,682 Se ei ole kohteliaisuus. 1664 01:29:10,891 --> 01:29:12,142 Sinuna en koskisi häneen. 1665 01:29:12,309 --> 01:29:13,602 Oletko siis sitä mieltä? 1666 01:29:13,769 --> 01:29:15,104 Eihän tämä haittaa sinua? 1667 01:29:15,270 --> 01:29:16,939 Koska olen sinunkin kaverisi. 1668 01:29:21,068 --> 01:29:23,237 Luulen, että hän aikoo... lyödä sinua. 1669 01:29:23,362 --> 01:29:24,404 Hän iskee lujaa. 1670 01:29:24,488 --> 01:29:25,614 Kädet ovat silti pehmoiset. 1671 01:29:25,697 --> 01:29:27,074 - Ole vahva. - Selvä. Hei sitten. 1672 01:29:27,241 --> 01:29:28,450 Ihan kuin olisin höyhen. 1673 01:29:40,295 --> 01:29:42,631 Ei, ei, ei! Ei! 1674 01:29:42,798 --> 01:29:45,342 Nouse ylös, Guy! 1675 01:29:46,135 --> 01:29:47,511 Nyt ei enää leikitä. Tunnuslause. 1676 01:29:47,594 --> 01:29:48,637 En tiedä, mikä se on. 1677 01:29:51,098 --> 01:29:52,391 Vauhtia. Nouse ylös! 1678 01:29:52,474 --> 01:29:53,517 Nouse ylös. 1679 01:29:55,269 --> 01:29:57,896 Pidän elämässä kolmesta asiasta. 1680 01:29:58,063 --> 01:30:02,526 Rökittämisestä, jää määriteltäväksi, kolmas on tämä. 1681 01:30:07,322 --> 01:30:08,740 Voihan hitto! 1682 01:30:10,534 --> 01:30:12,119 Aktivoi kuolinisku. 1683 01:30:12,202 --> 01:30:13,245 Heippa, Guy. 1684 01:30:18,041 --> 01:30:19,918 Perhana, nyt tulee kuolinisku. 1685 01:30:21,753 --> 01:30:22,796 Nouse ylös! 1686 01:30:22,963 --> 01:30:25,632 Äiti, nyt tulee kuolinisku! 1687 01:30:28,385 --> 01:30:29,428 Nouse ylös, Guy. 1688 01:30:38,854 --> 01:30:40,647 Mitä hemmettiä? 1689 01:30:48,197 --> 01:30:49,448 Tuo oli paha. 1690 01:31:05,088 --> 01:31:06,131 Hetkinen. Onko se... 1691 01:31:06,215 --> 01:31:07,257 Sehän on... 1692 01:31:07,424 --> 01:31:10,511 Kyllä! Se on valosapeli, hemmo! 1693 01:31:16,725 --> 01:31:17,768 Onko tuo valosapeli? 1694 01:31:17,851 --> 01:31:18,894 On. 1695 01:32:02,271 --> 01:32:03,397 Guy! 1696 01:32:05,732 --> 01:32:06,775 Niin! 1697 01:32:06,942 --> 01:32:09,445 Kyllä. Juuri niin. Nouse ylös. 1698 01:32:30,299 --> 01:32:31,341 Sillä lailla. 1699 01:32:32,259 --> 01:32:34,928 Näetkö nyt heidät kaikki? 1700 01:32:35,596 --> 01:32:38,432 Joo, kiiltäviä esineitä joka puolella. 1701 01:32:39,850 --> 01:32:41,393 Niin sitä pitää. Hae se. 1702 01:32:41,560 --> 01:32:43,395 Paljon pientä purtavaa. 1703 01:32:47,024 --> 01:32:50,152 Joo, ei tanssija. Ei. 1704 01:32:50,694 --> 01:32:52,446 Juokse vapaana, parempi minä. 1705 01:32:53,739 --> 01:32:54,907 Lähdetään. 1706 01:32:55,073 --> 01:32:56,533 Minne olemme menossa? 1707 01:32:56,700 --> 01:32:58,410 He eivät saa ylittää siltaa. 1708 01:32:58,744 --> 01:33:00,329 Haluatko päättää tämän minun kanssani? 1709 01:33:00,704 --> 01:33:03,665 En edes tiedä, mitä on tekeillä, mutta totta hemmetissä. 1710 01:33:05,459 --> 01:33:07,169 Mennään! 1711 01:33:24,561 --> 01:33:26,396 SERVERIT! 1712 01:33:32,277 --> 01:33:33,529 Antwan, älä. 1713 01:33:33,695 --> 01:33:36,031 Mitä me teemme täällä? 1714 01:33:37,199 --> 01:33:38,700 Missä Free City 1:n serverit ovat? 1715 01:33:38,867 --> 01:33:41,620 Ei. Antwan, mitä hemmettiä meinaat? 1716 01:33:42,079 --> 01:33:45,332 Jos he pääsevät horisontin ohi koontiversioon, menetän kaiken! 1717 01:33:45,749 --> 01:33:47,209 Sinä siis varastit heidän koodinsa? 1718 01:33:47,292 --> 01:33:49,586 Tervetuloa keskusteluun, älypää. 1719 01:33:49,753 --> 01:33:50,879 Missä ne serverit ovat? 1720 01:33:51,046 --> 01:33:53,047 Kaikissa näissä, mutta odota. Koetan ymmärtää tämän. 1721 01:33:53,090 --> 01:33:54,382 Kaikissako? Tässäkö? Siis tässä? 1722 01:33:54,425 --> 01:33:55,634 Niin. Miten sinä... 1723 01:34:02,099 --> 01:34:03,142 Juokse. 1724 01:34:07,896 --> 01:34:08,939 Antwan! 1725 01:34:19,283 --> 01:34:20,325 Seis! 1726 01:34:23,370 --> 01:34:24,621 Konstaapeli Johnny! 1727 01:34:24,788 --> 01:34:26,039 - Vauhtia! - Vauhtia! 1728 01:34:29,376 --> 01:34:31,837 Millä serverillä meri ja muu osa siltaa ovat? 1729 01:34:31,920 --> 01:34:32,963 En aio kertoa. 1730 01:34:33,046 --> 01:34:34,089 Sinä vain tuhoaisit sen. 1731 01:34:34,256 --> 01:34:35,507 Niin. Koska se peli on minun. 1732 01:34:35,674 --> 01:34:38,927 Eihän ole. Se on Keysin. 1733 01:34:39,094 --> 01:34:40,596 Et tehnyt siitä mitään. 1734 01:34:40,763 --> 01:34:43,682 Ja arvaa mitä? Keys on minun kaverini. 1735 01:34:44,057 --> 01:34:45,100 Vartija! 1736 01:34:45,267 --> 01:34:48,729 Ohjaa tämä entinen työntekijä pois. 1737 01:34:48,896 --> 01:34:50,898 Hän voi käyttää oikeaa nimeä. 1738 01:35:10,209 --> 01:35:11,293 Guy! 1739 01:35:12,002 --> 01:35:13,754 - Buddy! Buddy! - Ei, ei. Eteenpäin! 1740 01:35:13,921 --> 01:35:15,339 Mene ilman minua! 1741 01:35:15,923 --> 01:35:17,966 Olen pelännyt koko elämäni. 1742 01:35:19,593 --> 01:35:21,512 Mutta en pelkää enää. 1743 01:35:24,723 --> 01:35:25,891 Olen pahoillani. 1744 01:35:26,642 --> 01:35:27,893 Minä en ole. 1745 01:35:30,813 --> 01:35:32,731 Tämä on ollut elämäni paras päivä. 1746 01:35:33,524 --> 01:35:35,317 Pääset siihen koontiversioon. 1747 01:35:36,777 --> 01:35:38,362 Näytä niille, että me olemme tärkeitä. 1748 01:35:44,118 --> 01:35:48,705 Tuo vartija oli hitonmoinen sankari. 1749 01:37:28,722 --> 01:37:30,224 Sinä onnistuit! 1750 01:37:40,109 --> 01:37:41,693 Kyllä! 1751 01:37:41,860 --> 01:37:43,403 Haista, Antwan! 1752 01:37:45,739 --> 01:37:47,199 Antwan, lopeta! 1753 01:37:48,033 --> 01:37:49,284 Se on ohi. 1754 01:37:51,537 --> 01:37:53,163 Hän pääsi sinne. 1755 01:37:53,330 --> 01:37:56,834 Pelisi alkuperäinen koontiversio on kaikkien nähtävillä. 1756 01:37:57,334 --> 01:37:58,919 Taidat voittaa sen oikeusjutun? 1757 01:37:59,586 --> 01:38:00,629 Siltä näyttää. 1758 01:38:00,796 --> 01:38:02,005 Siistiä. 1759 01:38:02,422 --> 01:38:06,135 Asia on näin, kamu. Asia on näin. 1760 01:38:06,301 --> 01:38:09,096 Tässä on kaikki, mistä välität. 1761 01:38:09,263 --> 01:38:13,142 Tämä tässä on jäljellä Free Citystä. Kaikki taustahahmoystäväsi. 1762 01:38:13,308 --> 01:38:15,602 Myös digitaalinen poikaystäväsi. 1763 01:38:16,437 --> 01:38:17,563 Viimeinen serveri. 1764 01:38:18,647 --> 01:38:23,610 Haluan vain rakentamani maailman ja sen asukkaat. 1765 01:38:23,777 --> 01:38:25,195 Mitä Antwan saa? 1766 01:38:25,362 --> 01:38:26,488 Kaiken muun. 1767 01:38:26,655 --> 01:38:28,615 Eli minkä? Leikitään, että olen tyhmä. 1768 01:38:28,782 --> 01:38:30,868 Saat oikeudet koodiin ja kaikki voitot. 1769 01:38:31,034 --> 01:38:32,953 Anna minulle se, mitä Free Citystä on jäljellä. 1770 01:38:33,203 --> 01:38:35,080 Anna minun rakentaa siitä oma maailmani. 1771 01:38:35,247 --> 01:38:38,917 Entä Free City 2? Free City 3? 1772 01:38:39,084 --> 01:38:40,586 Ja kaikki, mitä niistä poikii? 1773 01:38:40,752 --> 01:38:43,464 Kaikki on sinun. Laske se kirves. 1774 01:38:43,881 --> 01:38:47,926 Tiedät, että tämän on tyhmin maailman tyhmimmistä sopimuksista. 1775 01:38:49,052 --> 01:38:51,180 Sinä luovut miljoonista dollareista. 1776 01:38:51,346 --> 01:38:53,307 Miksi joku tekisi niin? 1777 01:38:53,474 --> 01:38:55,684 Koska Keys ja minä loimme jotain hienoa. 1778 01:38:57,978 --> 01:39:00,481 Enkä tarvitse rahaa tai mainetta todistaakseni sen itselleni. 1779 01:39:00,898 --> 01:39:03,817 En enää pelaa sinun peliäsi, Antwan. 1780 01:39:06,111 --> 01:39:08,238 On aika pelata omaani. 1781 01:39:09,406 --> 01:39:10,699 Tehdäänkö sopimus? 1782 01:39:20,167 --> 01:39:22,002 Huudossa tänään eikä hyvällä tavalla. 1783 01:39:22,169 --> 01:39:24,671 Free City 2:n myynti laskee - 1784 01:39:24,838 --> 01:39:28,967 lukuisten vikailmoitusten ja hitauden vuoksi. 1785 01:39:29,134 --> 01:39:32,721 Kiistanalaisen Soonamin perustaja, Antwan Hovachelik on tulilinjalla. 1786 01:39:32,888 --> 01:39:34,223 Tulilinjalla. 1787 01:39:34,389 --> 01:39:36,016 Hän on tulilinjalla ja vaikeuksissa. 1788 01:39:36,183 --> 01:39:37,391 Emme ehdi olla vahingoniloisia. 1789 01:39:37,434 --> 01:39:39,436 Olen uhri! Olen uhri! 1790 01:39:39,603 --> 01:39:43,440 Siitä puheen ollen, tuplasimme hoidettavissa olevan kävijämäärän. 1791 01:39:43,524 --> 01:39:44,566 Ihan huikeaa. 1792 01:39:44,733 --> 01:39:46,192 Kuka olisi arvannut, että niin moni - 1793 01:39:46,235 --> 01:39:49,196 haluaisi vain katsoa videopelihahmoja eikä ampua heitä? 1794 01:39:51,657 --> 01:39:52,699 Aivan, me arvasimme. 1795 01:39:52,866 --> 01:39:54,076 Niin. 1796 01:39:55,869 --> 01:39:58,247 Olet aika söpö, kun leuhkit. 1797 01:39:58,580 --> 01:39:59,790 Heippa, Antwan! 1798 01:39:59,957 --> 01:40:04,128 Samaan aikaan Free Life -pelistä on tulossa oikea menestys. 1799 01:40:04,294 --> 01:40:07,673 Pelaajia vyöryy tähän observationaaliseen fishbowl-peliin, 1800 01:40:07,840 --> 01:40:10,883 jossa he ovat vuorovaikutuksessa sen yhden ja ainoan Sinipaitamiehen kanssa, 1801 01:40:10,926 --> 01:40:13,929 joka ei enää ole taustan digitaalinen ystävä. 1802 01:40:14,012 --> 01:40:15,055 Hei, Mills. 1803 01:40:17,516 --> 01:40:19,685 Lähdetkö kahville kanssani? 1804 01:40:20,102 --> 01:40:22,229 Aion itse asiassa hypätä takaisin peliin. 1805 01:40:24,898 --> 01:40:25,983 Kahvilleko? 1806 01:40:26,567 --> 01:40:28,360 Hyvä on. Kuulostaa hyvältä. 1807 01:40:28,902 --> 01:40:30,362 Haen sinulle kahvin. 1808 01:40:30,946 --> 01:40:31,989 Keys. 1809 01:40:32,156 --> 01:40:33,781 Tiedän, keskikokoinen, kermaa, kaksi sokeria. 1810 01:40:33,824 --> 01:40:34,867 Niin. 1811 01:40:38,078 --> 01:40:39,705 MOLOTOV-TYTTÖ SALASANA 1812 01:40:45,127 --> 01:40:47,379 Hei, Randy. Milton. 1813 01:40:51,842 --> 01:40:53,385 Mietinkin, koska näen sinut taas. 1814 01:40:54,762 --> 01:40:56,680 Elämä on ollut viime aikoina vähän hullua. 1815 01:40:57,181 --> 01:40:58,307 Näkisitpä sen täältä. 1816 01:40:58,474 --> 01:41:00,684 Täällä saa ilmaista purkkajäätelöä koko loppuelämän. 1817 01:41:04,938 --> 01:41:05,981 Tervehdys. 1818 01:41:16,033 --> 01:41:17,826 Kuule, Guy. 1819 01:41:18,035 --> 01:41:20,204 Tämä on vaikeampaa kuin arvelin. 1820 01:41:20,954 --> 01:41:22,623 Anna minun sitten tehdä se. 1821 01:41:23,415 --> 01:41:24,958 Guy... 1822 01:41:27,544 --> 01:41:30,923 Sinä olet ihana. 1823 01:41:32,382 --> 01:41:36,970 Makusi sinisiin paitoihin ja korkealta laulaviin musikaalisupertähtiin - 1824 01:41:37,137 --> 01:41:41,350 viehättävät minua suunnattomasti. 1825 01:41:41,517 --> 01:41:43,644 Mutta en voi olla kanssasi kaiken aikaa. 1826 01:41:44,228 --> 01:41:49,149 Loin tämän maailman, mutta en voi elää elämääni täällä. 1827 01:41:53,821 --> 01:41:56,281 No? Oliko se niin vaikeaa? 1828 01:41:57,366 --> 01:41:59,201 Mitä sinä aiot tehdä? 1829 01:42:00,202 --> 01:42:02,830 Mitä mieleni tekee. Sinun ansiostasi. 1830 01:42:04,206 --> 01:42:05,749 En ole enää jumissa silmukassa. 1831 01:42:05,916 --> 01:42:07,417 Etkä sinäkään. 1832 01:42:09,795 --> 01:42:11,505 Rakastan sinua, Millie. 1833 01:42:12,673 --> 01:42:15,968 Ehkä tämä on ohjelmoinnin syytä, mutta arvaa mitä? 1834 01:42:17,344 --> 01:42:19,555 Joku teki sen ohjelman. 1835 01:42:21,765 --> 01:42:23,809 Olen vain rakkauskirje sinulle. 1836 01:42:24,852 --> 01:42:27,271 Jossain tuolla on sen kirjoittaja. 1837 01:42:45,414 --> 01:42:49,168 Sinä herätit hänet henkiin. Sinä herätit hänet henkiin. 1838 01:42:49,334 --> 01:42:53,005 Ja hän eli, koska tapasi sen ainoan, jota oli odottanut koko elämänsä. 1839 01:42:53,172 --> 01:42:56,383 Siitä piti tulla aitoa, joten... 1840 01:42:57,634 --> 01:42:59,470 käytin sen pohjana... 1841 01:43:01,221 --> 01:43:02,264 sinua. 1842 01:43:04,433 --> 01:43:06,351 Hänen unelmiensa nainen - 1843 01:43:09,146 --> 01:43:10,898 oli sama kuin minun. 1844 01:43:11,064 --> 01:43:14,359 Joten hän piti purkkajäätelöstä ja keinuista, 1845 01:43:14,526 --> 01:43:18,363 ja hänellä oli outo mutta erikoinen tapa - 1846 01:43:18,530 --> 01:43:21,074 hyräillä aina yhtä Mariah Careyn laulua. 1847 01:43:22,117 --> 01:43:25,162 Kaiken aikaa hän... toisti sitä. 1848 01:43:28,373 --> 01:43:29,416 Lopultakin! 1849 01:43:36,173 --> 01:43:37,216 Keys! 1850 01:43:45,432 --> 01:43:47,101 Mitä sinä... 1851 01:44:28,016 --> 01:44:29,476 Oletko kunnossa, pikku Guy? 1852 01:44:29,893 --> 01:44:31,687 Sinä olet adjektiivi. 1853 01:44:31,854 --> 01:44:34,481 Olen kunnossa. Voit muuten laskea minut alas. 1854 01:44:34,648 --> 01:44:36,316 Kiitos. Tuo oli mukavaa. 1855 01:44:36,483 --> 01:44:39,945 Voin hienosti. Olet mahtava. 1856 01:44:41,447 --> 01:44:43,198 Kaipaan vain parasta ystävääni. 1857 01:44:44,825 --> 01:44:47,828 Kävimme yhdessä kävelyllä joka päivä. 1858 01:44:47,995 --> 01:44:51,290 Paitsi että hänellä oli paita. Ja hän osasi puhua kokonaisilla lauseilla. 1859 01:44:51,457 --> 01:44:53,167 Pystyn nostamaan penkistä lauseen. 1860 01:44:53,625 --> 01:44:56,753 Se ei ole ollenkaan sama asia. 1861 01:44:57,671 --> 01:44:58,964 Kovempaa naurua! 1862 01:45:00,757 --> 01:45:01,925 Guy? 1863 01:45:04,303 --> 01:45:05,345 Buddy! 1864 01:45:05,429 --> 01:45:06,472 Ei! 1865 01:45:06,597 --> 01:45:07,723 Herran tähden! Guy! 1866 01:45:07,806 --> 01:45:09,224 Buddy! Luulin, että menetin sinut. 1867 01:45:09,308 --> 01:45:10,350 Et menettänyt! 1868 01:45:10,517 --> 01:45:12,853 Yhtenä hetkenä juoksen päättömästi pitkin hullua siltaa - 1869 01:45:12,978 --> 01:45:15,230 luullen, että maallinen elämäni on ohi. 1870 01:45:15,397 --> 01:45:17,983 Seuraavalla hetkellä olen jossain lentävässä, 1871 01:45:18,150 --> 01:45:20,152 ja jossain taikapölyssä, keijupölyssä, 1872 01:45:20,319 --> 01:45:24,072 ja sitten muksahdan tähän taivaanpalaseen. 1873 01:45:24,239 --> 01:45:26,575 Täällä on ihanaa. 1874 01:45:26,992 --> 01:45:29,286 Pari päivää sitten ratsastin kentaurilla. 1875 01:45:29,453 --> 01:45:30,537 Saattaa kuulostaa oudolta. 1876 01:45:30,704 --> 01:45:34,082 Hyppäsin puoliksi miehen ja puoliksi hevosen selkään, 1877 01:45:34,249 --> 01:45:36,502 tai mikä kentauri lieneekään. Minä tein sen. 1878 01:45:36,668 --> 01:45:37,961 Minäkin ratsastin äijällä! 1879 01:45:38,128 --> 01:45:39,338 Ystävällinen ele! 1880 01:45:39,505 --> 01:45:40,672 Tosi ystävällinen! 1881 01:45:41,131 --> 01:45:42,466 No niin, anna tulla! 1882 01:45:42,674 --> 01:45:44,051 - Halaammeko me? - Täältä tullaan. 1883 01:45:44,134 --> 01:45:45,426 - Älä. Tulen sinne. - Minä tulen! 1884 01:45:45,469 --> 01:45:46,637 Tule tänne. Minä haen sinut! 1885 01:45:46,804 --> 01:45:48,430 Kelaan sinut tänne. 1886 01:45:51,642 --> 01:45:53,102 Minulla oli ikävä sinua! 1887 01:45:53,268 --> 01:45:55,270 Missä se pankki on? 1888 01:45:56,772 --> 01:45:58,023 Ei täällä ole pankkia. 1889 01:45:58,190 --> 01:45:59,441 Mitä me sitten teemme? 1890 01:45:59,817 --> 01:46:01,860 Sitä, mitä mieli tekee. 1891 01:46:10,786 --> 01:46:12,538 - Hei. - Hei, Guy. 1892 01:46:12,920 --> 01:46:20,219 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1893 01:54:44,425 --> 01:54:46,510 Tekstitys: Tarja Forss