1 00:00:35,493 --> 00:00:39,540 Η μουσική των λόγκο σε φτιάχνει, έτσι; 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Συγγνώμη. Χαίρομαι που είμαι εδώ. Έχει περάσει καιρός. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Ξέρετε, πολύ καιρό δεν ήξερα αν θα γύριζα ποτέ. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,547 Η Disney αγόρασε τη Fox, 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 υπήρξε ολόκληρο βαρετό θέμα δικαιωμάτων, μπλα-μπλα. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 Αλλά μετά, αποφάσισαν ότι ήθελαν εμένα. 7 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 Τον μόνο που δεν έπρεπε να έχει δική του ταινία 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 πόσο μάλλον φραντσάιζ. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 Η Marvel είναι πολύ χαζή. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Ξέρουμε τον τίτλο αυτού του πράγματος. Οπότε... 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 ξέρω τι αναρωτιέστε. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Πώς θα το κάνουμε χωρίς να προσβάλουμε τη μνήμη του Λόγκαν; 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Και θα σας πω πώς. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 Δεν θα το κάνουμε. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Θα σας αποκαλύψω ένα μικρό μυστικό. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Ο Γούλβεριν δεν πέθανε. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,622 Ναι, ήταν τέλειο λυπητερό τέλος. 18 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 ΜΕ ΑΓΑΠΩ 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Αλλά δεν λειτουργούν έτσι οι θεραπευτικοί παράγοντες. 20 00:01:24,502 --> 00:01:27,880 Νομίζετε ότι θέλω να είμαι εδώ στην ωραία Βόρεια Ντακότα 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 και να ξεθάβω τον μοναδικό Γούλβεριν; Όχι, ευχαριστώ. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Αλλά κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου μου. 23 00:01:33,844 --> 00:01:38,557 Μπορεί να μη ζει την καλύτερη ζωή, αλλά σίγουρα δεν έχει πεθάνει. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Διάνα. 25 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Γιούπι. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Ναι, ναι, ναι. 27 00:01:56,617 --> 00:01:57,618 Γαμώτο! 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Πουτάνας γιε! 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Εσύ... 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Γαμώτο. Καριόλη! 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Ο κόσμος μου γαμήθηκε... 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 Αυτό ήταν περίεργο. 33 00:02:14,593 --> 00:02:15,969 Είμαι πιο ήρεμος τώρα. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 Άκου, δεν είμαι άνθρωπος της επιστήμης. 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 Αλλά φαίνεσαι απίστευτα πεθαμένος. 36 00:02:26,647 --> 00:02:28,190 Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω. 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Ειλικρινά, πάντα ήθελα να πολεμήσω μαζί σου, Λογκ. 38 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Εσύ κι εγώ στη μάχη. Ντέντπουλ και Γούλβεριν να τα γαμάνε όλα. 39 00:02:36,574 --> 00:02:39,743 Φαντάζεσαι τη διασκέδαση, το χάος... 40 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 τα πνευματικά δικαιώματα; 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 "Γεια χαρά, φίλε. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 "Για να αναστηθώ γρήγορα, 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,585 φέρε μια τσάντα με λεφτά της Marvel." 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Κι εγώ, Χιου. 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Μα όχι. Όχι, όχι. 46 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Ήθελες να κάνεις τον ευγενή και πέθανες στ' αλήθεια. Ανάθεμα! 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,517 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου αυτήν τη στιγμή. 48 00:03:14,612 --> 00:03:15,445 Σταθείτε! 49 00:03:16,614 --> 00:03:18,240 Σας προειδοποιώ. Δεν είμαι μόνος. 50 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Γουέιντ Γουίνστον Γουίλσον... 51 00:03:20,618 --> 00:03:23,328 συλλαμβάνεσαι από την Αρχή Χρονικής Απόκλισης 52 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 για υπερβολικό αριθμό εγκλημάτων. 53 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Παραδώσου 54 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 και δεν θα σε κομματιάσουμε. 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 Θα με σκοτώσει ένας τρίτος ρόλος. 56 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Τελευταία ευκαιρία. 57 00:03:31,587 --> 00:03:34,381 Πέτα τα όπλα σου και μην προβάλεις αντίσταση. 58 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 Δεν θα σας δώσω τα όπλα μου, 59 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 αλλά υπόσχομαι να μην τα χρησιμοποιήσω. 60 00:03:40,095 --> 00:03:42,723 Υπάρχουν διακόσια έξι κόκαλα στο ανθρώπινο σώμα. 61 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 Διακόσια επτά όταν μου σηκώνεται και γίνεται κόκαλο. 62 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 Ορίστε. Μέγιστη προσπάθεια. 63 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Λοιπόν, ζουζούνι. Θα πολεμήσουμε μαζί τελικά. 64 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Ο Μαραντόνα στο κόρνερ! 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,521 Γκολ! 66 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Έλα, μεγάλε. 67 00:06:40,568 --> 00:06:42,986 Μούσκεψα το βρακάκι μου. 68 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Για να εξηγούμαι, δεν καμαρώνω γι' αυτά. 69 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 Την αχαλίνωτη βία, την υπονοούμενη νεκροφιλία. Δεν είμαι έτσι. 70 00:06:52,495 --> 00:06:53,831 Δεν θέλω να είμαι αυτός. 71 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 Ποιος θέλω να είμαι; 72 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Για να σας βοηθήσω να καταλάβετε, 73 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 θα σας πάω πίσω. 74 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 Σε μια μικρή βόλτα που έκανα σε χώρο και χρόνο, 75 00:07:01,129 --> 00:07:03,674 στη μέρα που άλλαξε τα πάντα. 76 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 14 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018 77 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ. 78 00:07:17,605 --> 00:07:20,148 Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή. 79 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 ΓΗ - 616 80 00:07:21,483 --> 00:07:23,611 Ευχαριστώ, κύριε, που με δεχτήκατε. 81 00:07:23,694 --> 00:07:25,028 ΤΟ ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ 82 00:07:25,112 --> 00:07:26,572 Πιστεύω ακράδαντα 83 00:07:26,739 --> 00:07:28,031 ότι οι υπηρεσίες μου θα ήταν 84 00:07:28,198 --> 00:07:30,951 πολύ χρήσιμες για την οργάνωσή σας. Ναι, ξέρω, 85 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 με έπιασαν να χαλκακίζομαι στον Πύργο Σταρκ, 86 00:07:33,579 --> 00:07:34,788 - αλλά... - "Χαλκακίζομαι"; 87 00:07:34,955 --> 00:07:36,206 Συγγνώμη, τι είπατε; 88 00:07:36,373 --> 00:07:39,585 Όχι, συγγνώμη. Σημαίνει ότι παίρνεις πλαστικά... 89 00:07:39,752 --> 00:07:42,420 χέρια του Χαλκ, έτσι; Και μετά κοιτάς κάτω, και... 90 00:07:43,756 --> 00:07:46,341 ετοιμάζεσαι και τρίβεις το τμήμα στη μέση. 91 00:07:46,509 --> 00:07:48,010 - Τσιμπάς το... Ναι. - Ευχαριστώ. 92 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 - Κατάλαβα. - Πιάσατε το νόημα. 93 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Τι ακριβώς σας φέρνει εδώ σήμερα; 94 00:07:52,556 --> 00:07:55,267 Είμαι... Εντάξει. 95 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Νοιάζομαι. 96 00:07:57,561 --> 00:08:00,022 Ξέρω ότι όλα τα βλέπω αστεία, αλλά εγώ... 97 00:08:02,107 --> 00:08:04,735 νοιάζομαι, και θέλω να το χρησιμοποιήσω... 98 00:08:05,778 --> 00:08:07,655 για κάτι σημαντικό. 99 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Θέλω να μετράω. 100 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 Να δείξω στην κοπέλα μου ότι μετράω. 101 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Και... 102 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 νιώθω ότι πάνε χαμένα τα λόγια μου. 103 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 - Δεν θα έρθει το αφεντικό; - Αφεντικό; 104 00:08:21,376 --> 00:08:23,504 Ναι. Θα περιμένω αν είναι να... 105 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 Εγώ είμαι το αφεντικό για εσάς. 106 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 - Όχι. - Εγώ είμαι το αφεντικό. 107 00:08:27,633 --> 00:08:30,594 Εγώ είμαι το αφεντικό σε αυτήν την περίσταση. 108 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Δεν κάνει τέτοια πράγματα πλέον. 109 00:08:33,556 --> 00:08:34,389 - Περάσματα; - Συναντήσεις. 110 00:08:34,557 --> 00:08:36,098 - Συναντήσεις. - Συναντήσεις αρχάριων. 111 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Αρχάριων; 112 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Εσύ δεν είσαι ο σοφέρ... 113 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 - μάλλον; - Είναι κοινή παρανόηση. 114 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 Ξεκίνησα την καριέρα μου ως οδηγός του κ. Σταρκ. 115 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Γρήγορα διορίστηκα... 116 00:08:45,818 --> 00:08:47,194 - Σοφέρ. - ...ως Επικεφαλής Ασφαλείας. 117 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Επικεφαλής της... Φυσικά, ναι. 118 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Και γι' αυτό ελέγχω το βιογραφικό σας. 119 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 Δεν απαντήσατε στο ερώτημα 120 00:08:54,660 --> 00:08:56,161 αν υπήρξατε μέλος μιας ομάδας. 121 00:08:56,328 --> 00:08:58,539 Θα μπορούσατε να προσθέσετε κάποια εμπειρία; 122 00:08:58,706 --> 00:09:00,874 Ναι, φυσικά. Ήμουνα στις Ειδικές Δυνάμεις... 123 00:09:01,041 --> 00:09:03,544 - Εντάξει. - ...αλλά ήμουν κυρίως ομαδάρχης, 124 00:09:03,711 --> 00:09:04,795 ιδρυτής των Εξ-Φορς. 125 00:09:04,962 --> 00:09:06,880 Δυστυχώς, όλοι τους χάθηκαν στη δράση. 126 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 Πώς ακριβώς συνέβη αυτό; 127 00:09:08,507 --> 00:09:10,383 Η αστυνομία λέει βαρύτητα, αλλά... 128 00:09:10,551 --> 00:09:11,384 Μεταξύ μας, 129 00:09:11,552 --> 00:09:13,136 δεν πήγαν καλά στην έρευνα αγοράς. 130 00:09:13,303 --> 00:09:15,055 - Προπαντός ο Κέιμπλ. - Εξ-Φορς. 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 Όπα, μπορώ να δω ότι δεν πάμε καλά. 132 00:09:17,265 --> 00:09:18,642 Σε παρακαλώ, μη γράφεις. 133 00:09:18,809 --> 00:09:20,644 Εγώ... θέλω να γίνω Εκδικητής. 134 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Θέλω να γίνω Εκδικητής. 135 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 Γιατί θες να γίνεις Εκδικητής; 136 00:09:27,985 --> 00:09:30,946 Κοίτα γύρω σου, είναι οι καλύτεροι των καλύτερων. 137 00:09:31,113 --> 00:09:32,906 Και αυτό που κάνουν μετράει. 138 00:09:33,073 --> 00:09:35,325 Έχω ανάγκη να γίνω Εκδικητής. 139 00:09:35,618 --> 00:09:39,204 Το κορίτσι μου έχει κουραστεί με τα κόλπα μου, κι αν δεν το κάνω, 140 00:09:39,371 --> 00:09:41,999 αν δεν αλλάξω και δεν κάνω κάτι με τα χαρίσματά μου, 141 00:09:42,165 --> 00:09:43,709 δεν νομίζω ότι θα με κρατήσει, 142 00:09:43,876 --> 00:09:45,127 και δεν θα έχει άδικο. 143 00:09:46,545 --> 00:09:49,131 Οι Εκδικητές είναι ιδιαίτερη ομάδα υπερηρώων... 144 00:09:49,297 --> 00:09:50,633 ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ 145 00:09:50,799 --> 00:09:51,925 που δεν υπάρχουν μόνο 146 00:09:52,092 --> 00:09:54,678 για να δίνουν μάχες και να φορούν στολές. 147 00:09:54,845 --> 00:09:57,765 Οι άνθρωποι μας θαυμάζουν. Τα παιδιά μας θαυμάζουν. 148 00:09:57,931 --> 00:09:59,141 Συγγνώμη. "Μας"; 149 00:09:59,307 --> 00:10:01,059 Δεν ήξερα ότι είσαι Εκδικητής. 150 00:10:01,852 --> 00:10:03,311 Προσκείμενος στους Εκδικητές. 151 00:10:03,478 --> 00:10:06,524 Τι υπερδύναμη έχεις; Το παράλληλο παρκάρισμα; Συγγνώμη. 152 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Αυτό ήταν σκληρό. 153 00:10:08,441 --> 00:10:10,569 Ξεσπάω όταν έχω άγχος. Δεν θα ξανασυμβεί. 154 00:10:10,736 --> 00:10:12,029 - Ας μπούμε στο ψητό. - Παρακαλώ. 155 00:10:12,195 --> 00:10:13,531 Είπατε πριν από λίγο 156 00:10:13,697 --> 00:10:17,618 ότι θέλετε να γίνετε Εκδικητής επειδή το έχετε ανάγκη. 157 00:10:18,118 --> 00:10:19,369 Μάλιστα, το έχω. 158 00:10:19,537 --> 00:10:22,372 Οι Εκδικητές δεν κάνουν τη δουλειά επειδή έχουν ανάγκη. 159 00:10:22,540 --> 00:10:24,457 Ο κόσμος έχει ανάγκη αυτούς. 160 00:10:25,668 --> 00:10:27,085 Διακρίνετε τη διαφορά; 161 00:10:28,879 --> 00:10:30,338 Μάλιστα, κύριε. 162 00:10:31,173 --> 00:10:32,716 Σας παρακαλώ, κε Χόγκαν. 163 00:10:32,883 --> 00:10:36,136 Δεν θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου ως αστειάτορας. 164 00:10:39,014 --> 00:10:40,015 Εντάξει. 165 00:10:41,058 --> 00:10:42,643 Θεέ μου, σηκωθήκατε. 166 00:10:42,810 --> 00:10:44,144 Είναι η στιγμή που σηκωνόμαστε. 167 00:10:44,311 --> 00:10:45,145 Γαμώτο. 168 00:10:45,312 --> 00:10:46,772 Μπορεί να φταίει το γεγονός 169 00:10:46,939 --> 00:10:49,191 ότι έχεις κάπως μεγάλες φιλοδοξίες. 170 00:10:49,357 --> 00:10:51,777 Στόχευε στη μέση και δεν θα αστοχήσεις ποτέ. 171 00:10:51,944 --> 00:10:54,112 Έχεις καλή καρδιά. Πιστεύω ό,τι μου λες. 172 00:10:55,030 --> 00:10:58,158 Δεν μπορούν όλοι να σώζουν. Εγώ δεν μπορώ και δεν με πειράζει. 173 00:10:58,867 --> 00:11:00,578 Έτσι; Βρήκα τη θέση μου. 174 00:11:01,411 --> 00:11:02,663 Βρες τη θέση σου. 175 00:11:03,872 --> 00:11:05,248 Συνέχισε την προσπάθεια. 176 00:11:05,958 --> 00:11:08,836 - Θα σ' έχουμε στον νου μας. Καλή τύχη. - Εντάξει. 177 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Φέρε το αμάξι. Θέλω να πάω στο Shake Shack. 178 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Η απόρριψη με κάνει να πεινάω. 179 00:11:17,344 --> 00:11:18,887 - Αλήθεια; - Όχι, σε παρακαλώ. 180 00:11:19,054 --> 00:11:21,640 - Όχι, ευχαριστώ. - Εντάξει. 181 00:11:23,851 --> 00:11:26,937 Ξέρετε τι λένε. Όταν κλείνει μια πόρτα... 182 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 ΓΗ-10005 183 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 ...ανοίγει το ντουλάπι σου. 184 00:11:29,481 --> 00:11:31,108 6 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 185 00:11:35,070 --> 00:11:36,363 ΓΟΥΕΪΝΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 186 00:11:39,658 --> 00:11:42,703 Πάμε να πουλήσουμε μεταχειρισμένα οχήματα, γαμημ... 187 00:11:45,163 --> 00:11:48,125 Από τεχνικής άποψης, το Carnival δεν είναι μίνιβαν. 188 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Είναι MPV. 189 00:11:50,544 --> 00:11:52,129 Πώς είναι το Kia σε σύγκριση 190 00:11:52,295 --> 00:11:53,589 με το Honda Odyssey; 191 00:11:53,756 --> 00:11:56,299 Πολύ καλή ερώτηση αυτή. Δεν είναι και σκατά. 192 00:11:56,967 --> 00:11:59,177 Μπορείς να απαντήσεις χωρίς να βρίζεις. 193 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Συγγνώμη, Τάμι, δεν έχω παιδιά. 194 00:12:01,972 --> 00:12:03,557 Όχι ότι δεν το έχω ονειρευτεί, 195 00:12:03,724 --> 00:12:05,768 αλλά δεν κάνω πολύ κολπικό σεξ. 196 00:12:09,229 --> 00:12:10,648 Θα πουλήσεις την επόμενη φορά. 197 00:12:10,814 --> 00:12:13,275 Και μπορείς πάντα να γυρίσεις στους υπερήρωες. 198 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Ξέρω ότι θα ήθελα να σε δω πάλι με τη στολή. 199 00:12:16,028 --> 00:12:18,446 Δεν την έχω στο ντουλάπι για να τη φοράω. 200 00:12:18,864 --> 00:12:21,366 Την έχω μήπως χρειαστεί να ετοιμαστούμε. 201 00:12:21,534 --> 00:12:24,411 Τι κάνει αυτό εκεί μέσα; 202 00:12:24,745 --> 00:12:25,579 Τελείωσα. 203 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Τελείωσα. 204 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 Και δεν έχω πρόβλημα να τελειώνω. 205 00:12:31,459 --> 00:12:32,961 Οι πωλήσεις μάς ταιριάζουν; 206 00:12:33,128 --> 00:12:33,962 Μάλλον όχι. 207 00:12:34,129 --> 00:12:37,508 Αυτή είναι η ζωή που πάντα φανταζόμουν για τον εαυτό μου; Όχι. 208 00:12:38,466 --> 00:12:41,094 Αλλά αυτό είναι το σωστό για 'μένα, Αρκουδάκο μου. 209 00:12:41,386 --> 00:12:42,805 Εντάξει, κ. Γουίλσον. 210 00:12:43,180 --> 00:12:46,934 Μια φορά τον μήνα μπορούμε να κάνουμε μια μικρή αποστολή. 211 00:12:47,100 --> 00:12:49,603 Άνθρωποι είμαστε. Λαχταράμε να έχουμε στόχους. 212 00:12:49,770 --> 00:12:51,438 Άλλωστε, είμαστε Ντέντπουλ. 213 00:12:51,605 --> 00:12:55,568 Σταμάτα, δεν είμαστε Ντέντπουλ. Δεν είμαι Ντέντπουλ πια. 214 00:12:56,527 --> 00:12:59,362 Αν είναι να πάθεις κρίση μέσης ηλικίας, δώσ' τα όλα. 215 00:12:59,530 --> 00:13:00,531 Πριν μερικά χρόνια 216 00:13:00,698 --> 00:13:03,701 ένας φίλος μου τρύπησε τις ρώγες του με αλυσίδα τιτανίου 217 00:13:03,867 --> 00:13:06,829 που πάει κάτω και ενώνεται με το πυροβόλο. 218 00:13:10,874 --> 00:13:14,002 Μήπως γίνεσαι γκρινιαρόγατος επειδή είναι τα γενέθλιά σου; 219 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 Τι; 220 00:13:17,840 --> 00:13:18,674 Όχι. 221 00:13:19,842 --> 00:13:20,676 Όχι. 222 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 Έκπληξη! 223 00:13:26,348 --> 00:13:28,726 Είστε τυχεροί που δεν έχω όπλο. 224 00:13:29,392 --> 00:13:30,561 Ελάτε εδώ. 225 00:13:30,728 --> 00:13:32,980 Αν το κάνατε πριν έξι χρόνια, θα είχατε πεθάνει. 226 00:13:33,146 --> 00:13:35,941 Βγαίνει από το ταξί, και δεν θα το πιστέψεις. 227 00:13:36,108 --> 00:13:38,443 - Γυρίζω και τι βρίσκω; - AirPods. 228 00:13:38,611 --> 00:13:39,903 Τα AirPods του. Έλα. 229 00:13:40,070 --> 00:13:40,988 Τρελή ιστορία. 230 00:13:41,154 --> 00:13:43,532 - Δεν παλιώνει. Έλα. - Δεν παλιώνει. 231 00:13:45,618 --> 00:13:47,035 Έκανες καμιά πώληση σήμερα; 232 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Ξέρεις πως όχι. 233 00:13:48,746 --> 00:13:51,874 Εσύ πούλησες καμιά ονειροπαγίδα ή ό,τι φτιάχνεις στο Etsy; 234 00:13:52,040 --> 00:13:53,501 Σε τρεις μέρες είναι το νοίκι. 235 00:13:53,667 --> 00:13:54,918 Δεν θα πληρώνω εγώ πάντα. 236 00:13:55,085 --> 00:13:56,712 Ηρέμησε. Έχω τα λεφτά. 237 00:13:56,879 --> 00:14:00,298 Πούλησα κάτι παλιά φάρμακα για την πίεση που βρήκα. 238 00:14:00,674 --> 00:14:02,050 Προσπαθείς να με σκοτώσεις, καριόλη; 239 00:14:02,217 --> 00:14:04,344 Εγώ δεν βάζω αλάτι παντού, καριόλα. 240 00:14:04,512 --> 00:14:06,555 Προσεύχομαι κάθε μέρα, 241 00:14:06,722 --> 00:14:08,390 η φωτιά να βρει το κορμί σου 242 00:14:08,557 --> 00:14:09,933 και να ολοκληρώσει τη δουλειά 243 00:14:10,100 --> 00:14:12,561 - που ο Θεός δεν άντεχε να κάνει. - Με πληγώνεις. 244 00:14:12,728 --> 00:14:15,564 Αν άκουγες το βλέμμα μου, θα μύριζες πόσο λυπημένος είμαι. 245 00:14:15,731 --> 00:14:16,857 Είδες τίποτα καλό; 246 00:14:17,024 --> 00:14:18,609 Το Great British Bake Off. 247 00:14:18,776 --> 00:14:20,068 Ω, γαμώτο. 248 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Αυτό το ριάλιτι μ' έσωσε απ' την αυτοκτονία. 249 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 Αυτό πιστεύω για την έκτρωση, τη θρησκευτική ελευθερία, 250 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 τα δικαιώματα των ζώων, τα εμβόλια, 251 00:14:27,535 --> 00:14:29,745 τον νεοφιλελευθερισμό, την κλιματική αλλαγή. 252 00:14:29,912 --> 00:14:32,039 Όχι, όχι ατάκες, Μπακ. 253 00:14:32,623 --> 00:14:33,582 Γεια σου, Γιούκιο. 254 00:14:33,749 --> 00:14:34,667 Γεια σου, Γουέιντ. 255 00:14:34,833 --> 00:14:36,544 Ωραία ψεύτικα γένια. 256 00:14:37,503 --> 00:14:40,798 Είναι καλοκαιρινό μπαλαγιάζ. Από τη Γαλλία. 257 00:14:40,964 --> 00:14:44,134 Πρέπει να μιμείται τις φυσικές ανταύγειες του ήλιου. 258 00:14:44,301 --> 00:14:46,011 - Είναι περούκα. - Είναι σύστημα μαλλιών. 259 00:14:46,178 --> 00:14:49,431 - Μ' αρέσει το σύστημα μαλλιών σου. - Ευχαριστώ. 260 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 Θες να πιούμε κοκαΐνη; 261 00:14:51,600 --> 00:14:54,562 Μόνο την κοκαΐνη απαγόρευσε ο Φάιγκι. 262 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 - Μήπως βολιβιανό κοκό; - Ξέρουν καλά τη σλανγκ. 263 00:14:57,565 --> 00:14:58,524 Έχουν λίστα. 264 00:14:58,691 --> 00:15:00,358 - Μύτινγκ; - Ούτε χιονόμπαλα. 265 00:15:00,526 --> 00:15:02,110 - Άσπρο πόνι; - Ούτε κοκόρι. 266 00:15:02,277 --> 00:15:04,154 - Ζάχαρη άχνη; - Ούτε πάνω σε ντόνατ. 267 00:15:04,321 --> 00:15:07,783 - Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο; - Ναι. Αλλά δεν μπορώ. 268 00:15:09,326 --> 00:15:10,160 Τράβα εδώ. 269 00:15:10,828 --> 00:15:11,829 - Εδώ; - Ναι. 270 00:15:13,205 --> 00:15:14,707 - Τι έγινε; - Είναι διασκεδαστικό. 271 00:15:16,124 --> 00:15:17,250 Ευχαριστώ που ήρθες. 272 00:15:17,417 --> 00:15:18,335 Ναι. 273 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 Πώς πάει η δουλειά; 274 00:15:19,795 --> 00:15:21,004 Πήρα προαγωγή. 275 00:15:22,005 --> 00:15:22,881 Δεν το πιστεύω. 276 00:15:23,048 --> 00:15:26,259 Ναι, είναι βαρετό να είσαι μεσαίο στέλεχος, αλλά χαίρομαι. 277 00:15:26,426 --> 00:15:27,469 Υπέροχα. 278 00:15:29,429 --> 00:15:30,764 - Τα 'χεις με κανέναν; - Εσύ; 279 00:15:32,432 --> 00:15:33,266 Ναι. 280 00:15:33,767 --> 00:15:36,311 Κάποιον από τη δουλειά. Τον Ντέρμοτ. 281 00:15:36,478 --> 00:15:37,521 Τον Ντέρμοτ. 282 00:15:37,688 --> 00:15:39,022 - Είναι καλός. - Ωραία. 283 00:15:39,189 --> 00:15:40,691 Του αρέσει η πεζοπορία. 284 00:15:40,858 --> 00:15:42,234 Δεν με πυροβόλησε ακόμα. 285 00:15:42,400 --> 00:15:44,528 Έχετε καιρό μπροστά σας. 286 00:15:48,657 --> 00:15:50,408 Εσύ; Έχεις καμιά σχέση; 287 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 Όχι, μένω σε γκαρσονιέρα. Κοιμάμαι με τον Τυφλό Αλ. 288 00:15:56,456 --> 00:15:59,710 - Εντάξει. Ωραία. - Ωραία. 289 00:16:04,798 --> 00:16:06,341 - Λόγο! Λόγο! - Ναι! 290 00:16:06,509 --> 00:16:08,301 Ωραία. Εντάξει, εντάξει. 291 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 Γενέθλια. 292 00:16:10,428 --> 00:16:13,098 Κάθε γύρος γύρω από το φεγγάρι είναι μια νέα περιπέτεια. 293 00:16:13,265 --> 00:16:15,308 - Τον ήλιο, βλάκα. - Καλά, ρε ψέκα. 294 00:16:16,977 --> 00:16:18,896 - Τι έλεγα; - Η περιπέτεια της ζωής. 295 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Μάλιστα. 296 00:16:20,230 --> 00:16:21,690 Τα τελευταία χρόνια ήταν πρόκληση. 297 00:16:21,857 --> 00:16:23,734 Πάει καιρός από τότε που σας είδα. 298 00:16:23,901 --> 00:16:25,986 Πέρασα πολλά, άλλαξα τη ζωή μου. 299 00:16:26,153 --> 00:16:28,071 - Ανδρόπαυση; - Αυτοσχεδιάζεις; 300 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 - Μπα. - Συγγνώμη. 301 00:16:30,783 --> 00:16:32,159 Λυπάμαι που το είδες, Γιούκιο. 302 00:16:32,325 --> 00:16:33,410 Δεν πειράζει. 303 00:16:35,704 --> 00:16:36,747 Αλλά είμαι ευτυχισμένος. 304 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Ξέρετε, και αυτό... 305 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 χάρη στον καθένα από εσάς. 306 00:16:41,752 --> 00:16:43,211 Μάλλον προσπαθώ να πω 307 00:16:43,378 --> 00:16:44,755 πόσο ευγνώμων είμαι 308 00:16:44,922 --> 00:16:46,173 που στέκομαι 309 00:16:46,339 --> 00:16:49,009 σε ένα δωμάτιο μαζί με κάθε άτομο που αγαπώ. 310 00:16:54,598 --> 00:16:56,224 Είμαι ο πιο τυχερός άνθρωπος. 311 00:16:58,727 --> 00:16:59,812 Κάνε μια ευχή, φίλε. 312 00:16:59,978 --> 00:17:01,313 Ελήφθη, φιλαράκο. 313 00:17:02,523 --> 00:17:03,649 Κατεβαίνω. 314 00:17:10,030 --> 00:17:10,906 Ο Γουέιντ Γουίλσον; 315 00:17:11,072 --> 00:17:13,992 Α, ναι. Στρίπερ. Ο Ντόπιντερ πρέπει να σας παράγγειλε. 316 00:17:14,492 --> 00:17:15,827 Στολές μπάτσων φοράτε; 317 00:17:16,202 --> 00:17:17,162 Ξεχάστε το. 318 00:17:17,829 --> 00:17:21,166 Μη βγάλετε τα κράνη. Και δεν είμαστε στο Pretty Woman. 319 00:17:22,125 --> 00:17:23,418 Φιλιόμαστε. Εντάξει; 320 00:17:23,585 --> 00:17:25,211 Με ποιο τραγούδι χορεύετε συνήθως; 321 00:17:26,588 --> 00:17:29,424 Όπα, όπα, όπα! 322 00:17:29,717 --> 00:17:30,926 Τρομακτικό είναι αυτό; 323 00:17:31,093 --> 00:17:34,722 Εγώ ξέρω από πρωκτηδόν, αλλά η Disney όχι. 324 00:17:36,264 --> 00:17:40,102 Ποτέ δεν έκανα παθητικό, οπότε θα πάμε τα πράγματα πολύ αργά. 325 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 Και θέλω να κοιταζόμαστε στα μάτια. 326 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Όχι μ' εσένα. Μ' εσένα. 327 00:17:43,814 --> 00:17:45,608 Νιώθω τα μάτια σου μέσα από τη μάσκα. 328 00:17:45,774 --> 00:17:47,359 Θα πάμε πιο κάτω στον διάδρομο 329 00:17:47,526 --> 00:17:50,696 για να μη σφουγγαρίζω ζουμιά κωλοτρυπίδας. Τι λέτε; 330 00:17:50,863 --> 00:17:53,824 - Δεν σε γουστάρω. - Ναι, αυτό το στιλ κράτα. 331 00:17:53,991 --> 00:17:55,701 Και θα το κάνουμε θυμωμένο. 332 00:18:13,844 --> 00:18:15,012 Κύριε Γουίλσον... 333 00:18:16,930 --> 00:18:19,808 τα κάνατε πάνω σας όσο ήσασταν αναίσθητος. 334 00:18:19,975 --> 00:18:22,227 Δεν ήμουν αναίσθητος. Ποιοι είστε; 335 00:18:22,561 --> 00:18:24,354 Ακούω στο όνομα Παράδοξος. 336 00:18:24,522 --> 00:18:27,941 Κύριος Παράδοξος. Και βρίσκεστε στην ΑΧΑ. 337 00:18:28,108 --> 00:18:30,110 Την Αρχή Χρονικής Απόκλισης. 338 00:18:30,277 --> 00:18:32,530 Είμαστε μια οργάνωση παρακολούθησης, 339 00:18:32,696 --> 00:18:36,408 μόνο που είμαστε πιο ανάλαφροι από ό,τι ακούγεται, με ένα είδος 340 00:18:36,575 --> 00:18:38,661 αναδρομικής, ειρωνικής ανατροπής. 341 00:18:38,827 --> 00:18:43,040 Και είμαστε υπεύθυνοι για την υπεράσπιση του Ιερού Χρονολογίου. 342 00:18:43,206 --> 00:18:46,376 Γαμώ την τρέλα μου, αυτή είναι έκθεση για τρίκουελ. 343 00:18:46,544 --> 00:18:48,420 Επειδή χρησιμοποίησα τη χρονομηχανή του Κέιμπλ; 344 00:18:48,587 --> 00:18:51,214 Ζωντάνεψα μερικούς ανθρώπους, και μετά την κατέστρεψα. 345 00:18:51,381 --> 00:18:52,758 - Αυτό έγινε πολύ παλιά. - Ναι, 346 00:18:52,925 --> 00:18:55,594 ξέρουμε ότι καταχραστήκατε το χρονολόγιό σας. 347 00:18:55,761 --> 00:18:57,888 Και το καταχραστήκατε πάρα πολύ. 348 00:18:58,681 --> 00:19:00,558 Όχι, δεν έχει να κάνει με αυτό. 349 00:19:00,724 --> 00:19:01,809 Ελάτε μαζί μου. 350 00:19:07,690 --> 00:19:11,902 Σας έφερα εδώ, κ. Γουίλσον, για να σας πω ότι είστε ιδιαίτερος. 351 00:19:12,653 --> 00:19:15,531 Και μάλιστα, επιλεχθήκατε για έναν ανώτερο σκοπό, 352 00:19:15,698 --> 00:19:17,407 έναν σκοπό ασαφή ακόμα και για 'μένα. 353 00:19:17,825 --> 00:19:19,868 Αλλά που θα μπορούσε... 354 00:19:20,035 --> 00:19:22,955 να σώσει ολόκληρο το Ιερό Χρονολόγιο 355 00:19:23,121 --> 00:19:25,708 από φρικτή μοίρα κάποια στιγμή στο μέλλον 356 00:19:25,874 --> 00:19:30,170 που ίσως χρειαστεί να πάρετε εκδίκηση γι' αυτό. 357 00:19:30,462 --> 00:19:31,839 Αυτό το Ιερό Χρονολόγιο... 358 00:19:32,923 --> 00:19:34,842 υποθέτω ότι θα θαυμάσω... 359 00:19:35,342 --> 00:19:36,384 το πόση... 360 00:19:37,052 --> 00:19:38,804 κινηματογραφική αίσθηση έχει; 361 00:19:38,971 --> 00:19:40,973 Άσκοπα περάσματα, 362 00:19:41,139 --> 00:19:42,975 χρήση παραλλαγών, όλο το πακέτο; 363 00:19:43,141 --> 00:19:45,268 Μάλλον, εσείς θα μου πείτε. 364 00:19:52,067 --> 00:19:52,901 Ο Καπ! 365 00:20:00,158 --> 00:20:02,661 Δεν είσαι πλέον χαμένος, Γουέιντ. 366 00:20:02,828 --> 00:20:05,288 Μπορείς να είσαι ήρωας μεταξύ ηρώων. 367 00:20:05,831 --> 00:20:08,000 Σε παρακολουθούμε εδώ και αρκετό καιρό. 368 00:20:08,166 --> 00:20:10,919 - Σταθμός μετρό. - Φυλάκιο της ΑΧΑ, ναι. 369 00:20:12,129 --> 00:20:13,255 Και τι είναι αυτό; 370 00:20:16,299 --> 00:20:17,676 Εγώ είμαι; Ο Θορ είναι αυτός; 371 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Κλαίει; 372 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Ας μην προτρέχουμε. 373 00:20:22,515 --> 00:20:23,849 Συμβαίνει στο μακρινό μέλλον. 374 00:20:24,016 --> 00:20:26,226 - Γιατί κλαίει ο Θορ; Πες μου. - Μην της μιλάς. 375 00:20:26,393 --> 00:20:27,227 Σταμάτα. Κοίταξέ με. 376 00:20:27,394 --> 00:20:29,605 Σ' έφερα εδώ για να σου δώσω μια ευκαιρία. 377 00:20:29,772 --> 00:20:33,025 Την ευκαιρία που αναζητούσες χρόνια πριν, αλλά δεν ήσουν έτοιμος. 378 00:20:33,191 --> 00:20:34,818 Πιστεύουμε ότι τώρα είσαι έτοιμος. 379 00:20:34,985 --> 00:20:36,862 Έτοιμος να αφήσεις το χρονολόγιό σου 380 00:20:37,029 --> 00:20:39,364 και να μπεις στο μεγαλύτερο σύμπαν. 381 00:20:39,532 --> 00:20:41,074 Θα σου δώσω αυτό που πάντα ήθελες. 382 00:20:41,241 --> 00:20:42,785 Μυρίζω τι μαγειρεύεις. 383 00:20:42,951 --> 00:20:45,370 Η δύναμη στο Σύμπαν της Marvel θα αλλάξει για πάντα. 384 00:20:47,748 --> 00:20:49,416 Είμαι ο μεσσίας... 385 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 Είμαι... 386 00:20:54,963 --> 00:20:56,214 ο Μάρβελ Τζίζους. 387 00:20:57,633 --> 00:21:00,010 Μπορείς να με συγχωρέσεις για λίγο; 388 00:21:03,764 --> 00:21:05,140 Ρούφα τον, Fox! 389 00:21:05,307 --> 00:21:06,600 Πάω Disneyland. 390 00:21:07,142 --> 00:21:08,018 Άντε γαμήσου! 391 00:21:11,772 --> 00:21:13,732 - Πού υπογράφω; - Δεν υπάρχει λόγος για χαρτούρα. 392 00:21:13,899 --> 00:21:16,109 Ωραία. Δεν καυχιέμαι, αλλά δεν ξέρω να διαβάζω. 393 00:21:16,276 --> 00:21:19,196 Υπάρχει κάτι που θα χρειαστώ, όμως. 394 00:21:23,701 --> 00:21:25,786 Άντε γαμήσου! 395 00:21:25,953 --> 00:21:27,913 Στόλισέ με, Βιτσιόγερε. 396 00:21:48,559 --> 00:21:49,518 Και γαμώ! 397 00:21:50,561 --> 00:21:52,395 Είναι τέλειο! Για να ξέρετε, 398 00:21:52,563 --> 00:21:55,398 ο ράφτης σας χουφτώνει, αλλά μ' αρέσει. 399 00:21:55,566 --> 00:21:59,945 Χωρίς κάμελ το. Μυρίζω καινούριο αμάξι και έχω αδαμάντινα κατάνα; 400 00:22:00,320 --> 00:22:01,780 Δεν ήταν ανάγκη. 401 00:22:02,114 --> 00:22:04,241 Παρακαλώ. Απολαύστε το. 402 00:22:04,407 --> 00:22:06,910 Και ναι, το εσώρουχό σας γίνεται πιο σφιχτό. 403 00:22:07,077 --> 00:22:08,704 Αυτός ξέρει τι εννοώ. 404 00:22:08,871 --> 00:22:10,372 Τα ρούχα του λένε μεσαίο στέλεχος, 405 00:22:10,539 --> 00:22:13,000 αλλά τα μάτια του λένε φάκι-φάκι. 406 00:22:13,166 --> 00:22:14,835 Ναι. Πολύ ωραίος είσαι. 407 00:22:15,002 --> 00:22:18,046 "Ωραίος;" Ο φίλος σου είναι έτοιμος να με πιτσιλίσει. 408 00:22:18,213 --> 00:22:19,422 - Παίρνεις τη γυναίκα σου; - Το Τ.Α.Δ. 409 00:22:19,590 --> 00:22:20,758 Η γυναίκα σου δουλεύει στο Τ.Α.Δ; 410 00:22:20,924 --> 00:22:23,010 Χαίρομαι που το παίρνεις τόσο καλά. 411 00:22:23,343 --> 00:22:25,137 Το παίρνω πολύ καλά. 412 00:22:25,303 --> 00:22:28,265 Ποτέ δεν είχα πρόβλημα να ταξιδέψω για δουλειά, 413 00:22:28,431 --> 00:22:29,600 αλλά να πούμε για διακοπές. 414 00:22:29,975 --> 00:22:32,394 Δουλεύω μια βδομάδα, κάθομαι μια βδομάδα. 415 00:22:32,561 --> 00:22:33,896 Νομίζω ότι αυτό κάνουν στη Δανία. 416 00:22:34,062 --> 00:22:36,524 Όχι ότι θα πάνε ποτέ στη Σελήνη, 417 00:22:36,690 --> 00:22:37,775 αλλά είναι ευτυχισμένοι. 418 00:22:37,941 --> 00:22:40,443 Ενεργοποίησε το κινητό σου Amazon Fire 419 00:22:40,611 --> 00:22:43,822 και στείλε με να ενημερώσω τους φίλους μου ότι αναβαθμίστηκαν 420 00:22:43,989 --> 00:22:45,032 σε αποστόλους. 421 00:22:45,198 --> 00:22:48,201 Ναι. Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε ακριβώς. 422 00:22:49,036 --> 00:22:53,248 Δεν θα επιστρέψετε στο σπίτι σας διότι δεν θα υπάρχει σπίτι να επιστρέψετε. 423 00:22:53,415 --> 00:22:54,249 Για ξαναπές το. 424 00:22:54,416 --> 00:22:55,458 Κοντά στ' αφτιά μου. 425 00:22:59,838 --> 00:23:02,758 Αυτό είναι το δικό σας σύμπαν, κ. Γουίλσον. 426 00:23:03,383 --> 00:23:04,635 Αυτό... 427 00:23:04,802 --> 00:23:08,889 συμβαίνει όταν ένα σύμπαν χάνει το Συνεκτικό Ον του. 428 00:23:09,056 --> 00:23:11,141 Βλέπετε πώς αποσυντίθεται από μέσα; 429 00:23:11,308 --> 00:23:13,977 - Πεθαίνει η πραγματικότητα. - Τι είναι Συνεκτικό Ον; 430 00:23:14,144 --> 00:23:17,480 Το Συνεκτικό Ον είναι τόσο ζωτικής σημασίας 431 00:23:17,648 --> 00:23:21,151 που όταν πεθαίνει, ο κόσμος του εξαφανίζεται αργά. 432 00:23:21,318 --> 00:23:23,946 Μόλις κέρδισες το λαχείο επειδή δεν πέθανα. 433 00:23:24,112 --> 00:23:25,823 Πέρασα μια κρίση μέσης ηλικίας. 434 00:23:25,989 --> 00:23:27,407 Όχι, όχι, όχι. 435 00:23:32,120 --> 00:23:34,832 - Θεέ μου. - Μ' αρέσει να γελάω. 436 00:23:34,998 --> 00:23:37,710 Φαντάζεστε εσείς να ήσασταν το Συνεκτικό Ον; 437 00:23:39,670 --> 00:23:42,172 - Ναι. - Δεν είστε εσείς, κ. Γουίλσον. 438 00:23:43,006 --> 00:23:47,302 Το Συνεκτικό Ον σας πέθανε σε μια πράξη αυτοθυσίας τόσο επικής 439 00:23:47,720 --> 00:23:49,847 που προκάλεσε ρίγη στο Χρονολόγιο. 440 00:23:50,222 --> 00:23:53,058 Αναφέρομαι, φυσικά, στον... 441 00:23:54,476 --> 00:23:58,188 Λόγκαν. Τον Γούλβεριν. 442 00:24:01,734 --> 00:24:04,069 Μη γίνεις αυτό που δημιούργησαν. 443 00:24:14,454 --> 00:24:16,624 Έτσι είναι, λοιπόν... 444 00:24:18,458 --> 00:24:19,459 Ο Λόγκαν. 445 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 Ασφαλώς. 446 00:24:22,129 --> 00:24:22,963 Ο Λόγκαν. 447 00:24:25,883 --> 00:24:27,175 Ο Λόγκαν; 448 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 Ο τύπος με τα πιρούνια για χέρια; 449 00:24:29,469 --> 00:24:30,721 Αυτός ο Γούλβεριν; 450 00:24:32,097 --> 00:24:36,143 Ναι, το 'πιασα. Κλείσε τα ρετρό γραφικά του θανάτου. Σταματήστε το. 451 00:24:36,309 --> 00:24:38,771 Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε, κ. Γουίλσον. 452 00:24:41,189 --> 00:24:42,149 Πόσο χρόνο έχουμε; 453 00:24:42,315 --> 00:24:44,652 Στις περισσότερες περιπτώσεις, δύο χιλιάδες χρόνια. 454 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 - Α, ωραία. - Και πρέπει να επισπευσθεί. 455 00:24:46,987 --> 00:24:47,946 Κατ' εμένα. 456 00:24:48,531 --> 00:24:49,532 Τι σημαίνει αυτό; 457 00:24:49,698 --> 00:24:51,784 Σημαίνει ότι μου ανατέθηκε 458 00:24:51,950 --> 00:24:54,202 να επιβλέψω το τέλος του σύμπαντός σας. 459 00:24:54,369 --> 00:24:56,997 Αν και δεν θα το ενέκριναν οι γραφιάδες επάνω, 460 00:24:57,164 --> 00:24:58,290 δεν θα δεχτώ 461 00:24:58,749 --> 00:25:02,044 να χαραμίσω τη ζωή μου βλέποντάς το να πεθαίνει από φυσικά αίτια. 462 00:25:02,210 --> 00:25:04,379 Παλιά τα ψαλιδίζαμε αυτά. Απλό. 463 00:25:04,547 --> 00:25:06,256 Κομψό. Αποδοτικό. Όμως η ΑΧΑ 464 00:25:06,423 --> 00:25:08,676 δεν θέλει πλέον να το κάνει αυτό. Εγώ θέλω. 465 00:25:08,842 --> 00:25:11,178 Ό,τι και να λένε οι ανώτεροί μου, το πολυσύμπαν 466 00:25:11,344 --> 00:25:13,013 δεν χρειάζεται μπέιμπι σίτερ. 467 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 Χρειάζεται ευθανασία. 468 00:25:15,140 --> 00:25:16,559 Σε αυτήν την περίπτωση 469 00:25:16,725 --> 00:25:19,144 εγώ θα εφαρμόσω την ευθανασία. 470 00:25:24,232 --> 00:25:26,151 Τι στο Μαγκάφιν είναι αυτό; 471 00:25:26,318 --> 00:25:28,486 Διαμελιστής χρόνου, κ. Γουίλσον. 472 00:25:28,654 --> 00:25:30,197 Ένας επιταχυντής. 473 00:25:30,363 --> 00:25:34,952 Μόλις ολοκληρωθεί, θα καταστρέψω τη μήτρα του συμπαντικού σας χωροχρόνου. 474 00:25:35,118 --> 00:25:37,120 Δεν θέλω να εργάζομαι για την ΑΧΑ. 475 00:25:37,287 --> 00:25:39,372 Θέλω να είμαι η ΑΧΑ. 476 00:25:39,540 --> 00:25:42,084 Το πρώτο βήμα είναι να δείξω στην οργάνωση 477 00:25:42,250 --> 00:25:43,919 πόσο αποτελεσματική μπορεί να γίνει. 478 00:25:44,086 --> 00:25:48,381 Επομένως, θα δώσω στο σύμπαν σας ένα γρήγορο και συμπονετικό τέλος. 479 00:25:48,549 --> 00:25:49,967 Οι φίλοι σας δεν θα νιώσουν τίποτα. 480 00:25:50,133 --> 00:25:51,927 Θα τελειώσει απλά. "Τι είναι αυτό;" 481 00:25:53,303 --> 00:25:54,387 Πιστέψτε με. 482 00:26:07,109 --> 00:26:09,277 Θέλεις να ξεκάνεις το σύμπαν μου; 483 00:26:09,444 --> 00:26:11,655 Στη διάλεκτό σας, ναι. 484 00:26:11,822 --> 00:26:12,865 Δύο στην καρδιά, μία στο κεφάλι. 485 00:26:13,281 --> 00:26:15,242 Κύριε Γουίλσον, έχετε δύο επιλογές. 486 00:26:15,408 --> 00:26:18,621 Να πάτε στους αγαπημένους σας και να πάψετε να υπάρχετε σε... 487 00:26:18,787 --> 00:26:21,624 θα έλεγα, εβδομήντα δύο ώρες. Ή... 488 00:26:21,790 --> 00:26:24,334 να γίνετε μέλος του Ιερού Χρονολογίου. 489 00:26:24,502 --> 00:26:26,754 Και δίνετε τέλος στις ημέρες ασημαντότητας 490 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 και μετριότητας. 491 00:26:29,006 --> 00:26:29,923 Γουέιντ. 492 00:26:30,633 --> 00:26:32,342 Γουέιντ, μπορείς επιτέλους... 493 00:26:32,510 --> 00:26:34,928 επιτέλους, να μετράς. 494 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 Αυτό είναι το μόνο που ήθελα πάντα. 495 00:26:46,899 --> 00:26:48,150 Το ξέρω. 496 00:26:48,776 --> 00:26:49,777 Το ξέρω. 497 00:26:50,736 --> 00:26:54,239 Και ξέρεις ότι από ηθική είμαι ευέλικτος. 498 00:26:56,742 --> 00:26:57,701 Ναι, ναι. 499 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Θα το κάνω. 500 00:27:01,204 --> 00:27:03,624 Σοφή επιλογή. Το Ιερό Χρονολόγιο χαίρεται που σε έχει. 501 00:27:03,791 --> 00:27:05,626 Εννοούσα ότι θα βρω τον Γούλβεριν 502 00:27:05,793 --> 00:27:06,877 και θα σου σπάσω τη μύτη. 503 00:27:20,724 --> 00:27:23,060 Βρείτε τον. Βρείτε τον! 504 00:27:23,226 --> 00:27:24,978 Φυσικά και το βρήκε. 505 00:27:26,855 --> 00:27:28,273 Και γυρίζουμε πάλι εδώ. 506 00:27:30,442 --> 00:27:32,402 Στη βεβήλωση του ιερού πτώματος. 507 00:27:36,740 --> 00:27:37,950 Θεέ μου! 508 00:27:39,367 --> 00:27:41,995 Στο γαμημένο μου χέρι! 509 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Αυτά είναι! 510 00:27:47,334 --> 00:27:48,627 Όχι έτσι! 511 00:27:48,794 --> 00:27:50,754 Όχι, καλέ μου Θεέ! Όχι! 512 00:27:50,921 --> 00:27:53,090 Συγγνώμη! Δύσκολο να 'σαι Γούλβεριν! 513 00:27:53,256 --> 00:27:54,257 Κάν' το να σταματήσει! 514 00:27:54,424 --> 00:27:56,176 Ο Μάνγκολντ προσπάθησε. 515 00:27:58,428 --> 00:28:00,388 Αρρωστημένε καριόλη! 516 00:28:00,556 --> 00:28:01,724 Ο Λόγκαν ήταν ήρωας. 517 00:28:02,015 --> 00:28:04,810 Ήταν το μόνο πράγμα που άξιζε να βγει από τον Καναδά. 518 00:28:12,776 --> 00:28:17,072 Μην πιάνεις στο γαμημένο στόμα σου την πατρίδα μου. 519 00:28:18,198 --> 00:28:19,783 Και το σπαθί μου. Δώσ' το μου. 520 00:28:23,245 --> 00:28:25,539 Πρέπει να βρω άλλον Λόγκαν. 521 00:28:25,998 --> 00:28:27,290 Έναν ζωντανό. 522 00:28:27,541 --> 00:28:29,710 Μη σηκώνεστε, παιδιά. Φεύγω μόνος μου. 523 00:28:37,300 --> 00:28:38,135 Λόγκαν! 524 00:28:41,889 --> 00:28:43,516 Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα. 525 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 Ποιος είσαι; 526 00:28:47,978 --> 00:28:50,022 Για κοίτα. Λόγκαν ο πιθηκούλης. 527 00:28:50,188 --> 00:28:51,774 Κατεβαίνεις μόνος σου απ' το σκαμπό; 528 00:28:52,440 --> 00:28:53,275 Ναι, αγόρι μου! 529 00:28:53,441 --> 00:28:55,360 Κοντούλη βασιλιά των κόμικς. 530 00:28:55,528 --> 00:28:57,613 Τι χαριτωμένος Γουλβεράκος. 531 00:28:57,780 --> 00:28:59,489 Κιου στο κλιπ, μωρό μου. 532 00:29:00,115 --> 00:29:03,160 Αφεντικά! Καίγεται ο κόσμος εδώ πέρα. 533 00:29:03,326 --> 00:29:04,411 Πέρασε κανένας δράκος; 534 00:29:05,162 --> 00:29:08,081 Σίγουρα εσύ θα 'σαι το Συνεκτικό Ον. 535 00:29:17,424 --> 00:29:18,425 Κάλυμμα! 536 00:29:20,468 --> 00:29:21,720 Τώρα μάλιστα. 537 00:29:22,345 --> 00:29:23,639 Ναι. 538 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Έχει όλο το γαμημένο πακέτο. 539 00:29:27,184 --> 00:29:28,268 Γεια χαρά! 540 00:29:28,435 --> 00:29:30,938 Περνάω από οντισιόν Συνεκτικά Όντα. 541 00:29:31,104 --> 00:29:33,649 Ναι, αυτό θα χρειαστεί λίγο λάδι καρύδας. 542 00:29:38,028 --> 00:29:39,863 Τι σκατά; 543 00:29:40,280 --> 00:29:41,782 Είσαι καλά; 544 00:29:42,282 --> 00:29:43,325 Ναι, ναι. 545 00:29:43,491 --> 00:29:45,327 Κλασικό ρούχο Τζον Μπερν καφέ και γκρι. 546 00:29:45,493 --> 00:29:47,454 Αντιμετώπισες τον Χαλκ με αυτήν τη στολή. 547 00:29:50,332 --> 00:29:52,042 Είμαι ο Μάρβελ Τζίζους και θέλω... 548 00:30:02,928 --> 00:30:05,472 Δεν έχεις θέμα εσύ. Απλώς εμείς ψάχνουμε κάτι άλλο. 549 00:30:08,767 --> 00:30:10,894 Από πίσω μοιάζεις λίγο με τον Χένρι... 550 00:30:11,061 --> 00:30:12,270 Γαμώτο μου! 551 00:30:12,605 --> 00:30:15,315 Ο Κάβιλ-ριν. Οι θρύλοι είναι αληθινοί. 552 00:30:15,983 --> 00:30:18,736 Και να πω, κύριε, εκ μέρους όλης της ανθρωπότητας 553 00:30:18,902 --> 00:30:20,613 ότι αυτό είναι τέλειο. 554 00:30:20,779 --> 00:30:23,866 Θα σας φερθούμε καλύτερα από τους μαλάκες άλλων στούντιο. 555 00:30:24,032 --> 00:30:25,075 Μόλις έφευγες. 556 00:30:25,242 --> 00:30:27,410 Όχι όσο η μοίρα του σύμπαντός μου είναι... 557 00:30:32,290 --> 00:30:33,709 Αυτός έχει πολλές ελπίδες. 558 00:30:33,876 --> 00:30:34,710 Πέσε τώρα. 559 00:30:36,504 --> 00:30:37,337 Βάλε. 560 00:30:38,463 --> 00:30:40,423 Σου είπα, δεν σε θέλω εδώ μέσα. 561 00:30:40,591 --> 00:30:42,009 Κανένας δεν σε θέλει. 562 00:30:42,175 --> 00:30:43,385 Φύγε από το μπαρ μου. 563 00:30:43,552 --> 00:30:46,013 Βάλε μου άλλο ένα ποτήρι και θα φύγω. 564 00:30:46,179 --> 00:30:47,806 Δεν πάει έτσι το πράγμα. 565 00:30:47,973 --> 00:30:50,225 Τώρα πάει. Άσε το μπουκάλι. 566 00:30:50,392 --> 00:30:51,226 Σε ξέρω, φίλε; 567 00:30:51,393 --> 00:30:53,478 Όχι, αλλά σε ξέρω εγώ. 568 00:30:53,896 --> 00:30:55,272 Όλοι με ξέρουν εμένα. 569 00:30:56,857 --> 00:30:58,025 Είμαι ο Γούλβεριν. 570 00:30:58,191 --> 00:30:59,985 Ναι, είσαι. 571 00:31:00,152 --> 00:31:02,445 Και θέλω να έρθεις μαζί μου τώρα. 572 00:31:03,864 --> 00:31:05,240 Κυρία μου, δεν ενδιαφέρομαι. 573 00:31:05,407 --> 00:31:08,118 - Το τσούζεις, βλέπω. - Γιατί να έρθω μαζί σου; 574 00:31:09,327 --> 00:31:11,163 Επειδή, δυστυχώς, 575 00:31:11,329 --> 00:31:12,247 σε χρειάζομαι 576 00:31:12,414 --> 00:31:16,502 και ακόμα πιο δυστυχώς, όλος ο κόσμος μου σε χρειάζεται. 577 00:31:17,335 --> 00:31:18,796 Θα γαμηθείτε ή θα πλακωθείτε; 578 00:31:22,758 --> 00:31:23,967 Θα περάσει έτσι αυτό; 579 00:31:24,342 --> 00:31:25,177 Ναι. 580 00:31:26,053 --> 00:31:27,095 Μπορώ να πω 581 00:31:27,262 --> 00:31:29,723 ότι έχεις ένα βάιμπ "Μην πλησιάζεις, πληγώνω", 582 00:31:29,890 --> 00:31:32,142 αλλά κάθε άλλος Γούλβεριν θα με είχε πληγώσει. 583 00:31:32,309 --> 00:31:35,187 Λοιπόν, περνάει ο χρόνος, τικ τακ, γι' αυτό, οπαλάκια, σήκω. 584 00:31:35,353 --> 00:31:37,565 - Όπα, όπα! - Σήκω. Σε κρατάω, μεγάλε. 585 00:31:40,984 --> 00:31:42,110 Ήπιαμε και δεν σηκώνονται τα νύχια. 586 00:31:42,277 --> 00:31:44,738 - Συνηθισμένο για 40ρηδες. - Δεν το θες αυτό. 587 00:31:44,905 --> 00:31:46,364 Κι εσύ δεν θες αυτό. 588 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 ΚΟΙΤΑ ΤΗ ΦΛΑΣΙΑ 589 00:31:47,616 --> 00:31:50,243 Αν δεν θες να αναπνέεις απ' το μέτωπο, 590 00:31:50,410 --> 00:31:52,287 προτείνω να το ξανασκεφτείς. 591 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 Πάμε, ζουζούνι. 592 00:31:58,085 --> 00:31:59,920 Περίμενε. Περίμενε. 593 00:32:00,629 --> 00:32:01,463 Δες αυτό. 594 00:32:02,590 --> 00:32:04,633 Εντάξει. Αυτό... 595 00:32:05,300 --> 00:32:06,134 Ήρεμα. 596 00:32:09,930 --> 00:32:10,764 Για όνομα. 597 00:32:11,515 --> 00:32:13,266 Διψάς σαν λύκος, έτσι; 598 00:32:14,434 --> 00:32:15,978 Δεν πειράζει. Συνέχισε. 599 00:32:16,144 --> 00:32:17,980 Το κοινό ξέρει από αργές ταινίες. 600 00:32:24,027 --> 00:32:25,487 Θα αρκεστώ σ' εσένα. 601 00:32:25,946 --> 00:32:26,947 Εντάξει, πάμε... 602 00:32:28,156 --> 00:32:30,492 Ω! Κοίτα κάτι πιτζάμες. 603 00:32:30,909 --> 00:32:34,162 Αυτό πήρε μόνο είκοσι γαμημένα χρόνια. 604 00:32:34,580 --> 00:32:36,540 Ένα Συνεκτικό Ον ντελίβερι! 605 00:32:36,707 --> 00:32:38,792 Αριστερά σου, κοπελιά. 606 00:32:39,084 --> 00:32:42,420 Αυτός ο Λόγκαν κάνει τα πάντα, ακόμα και μιούζικαλ. 607 00:32:42,588 --> 00:32:43,589 Και μπόνους, 608 00:32:43,756 --> 00:32:45,048 φοράει μια στολή 609 00:32:45,215 --> 00:32:46,925 σαν να μην ντρέπεται να παίξει σε ταινία υπερηρώων. 610 00:32:47,092 --> 00:32:48,426 Δεν καταλαβαίνω. 611 00:32:48,594 --> 00:32:50,012 Είπες ότι το σύμπαν μου πεθαίνει 612 00:32:50,178 --> 00:32:52,598 επειδή αυτός ο παπάρας σκοτώθηκε. 613 00:32:52,765 --> 00:32:55,308 - Το πρόβλημα λύθηκε. - Θεέ μου. 614 00:32:55,475 --> 00:32:59,479 Νομίζετε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε ένα Συνεκτικό Ον 615 00:32:59,647 --> 00:33:01,064 με αυτό; 616 00:33:01,899 --> 00:33:04,943 Δεν θα δεχόμουν κανέναν άλλον Γούλβεριν, όμως εσείς 617 00:33:05,110 --> 00:33:08,531 ξεπεράσατε τον εαυτό σας και μου φέρατε τον χειρότερο! 618 00:33:08,697 --> 00:33:09,657 Τι εννοείς, τον χειρότερο; 619 00:33:09,823 --> 00:33:10,783 Κύριε Γουίλσον. 620 00:33:11,449 --> 00:33:14,578 Αυτός ο Γούλβεριν πρόδωσε ολόκληρο τον κόσμο του. 621 00:33:15,453 --> 00:33:17,330 Είναι θρύλος, αλλά όχι με την καλή έννοια. 622 00:33:17,706 --> 00:33:18,999 Και αυτό που έκανε... 623 00:33:19,166 --> 00:33:20,375 ξέρετε... 624 00:33:20,543 --> 00:33:22,670 κάποια πράγματα δεν συγχωρούνται. 625 00:33:25,255 --> 00:33:26,089 Οκέι. 626 00:33:26,256 --> 00:33:28,926 Πώς μπορώ να το διορθώσω αυτό; Θα κάνω τα πάντα. 627 00:33:29,426 --> 00:33:32,387 Σας έδωσα την ευκαιρία να αγγίξετε το μεγαλείο. 628 00:33:32,555 --> 00:33:34,848 Επειδή οι ανώτεροί μου σας θεωρούσαν ιδιαίτερο. 629 00:33:35,015 --> 00:33:36,517 Προφανώς όχι με την καλή έννοια. 630 00:33:36,684 --> 00:33:39,520 Προφανώς έχετε κάποιο σημαντικό σκοπό να υπηρετήσετε. 631 00:33:39,687 --> 00:33:40,813 Με τον Θορ. Με κρατάει. 632 00:33:40,979 --> 00:33:44,942 Έκανα το καθήκον μου. Σας έδωσα την ευκαιρία να γίνετε κάποιος. 633 00:33:45,108 --> 00:33:48,320 Αντί να δεχτείτε την προσφορά μου με ταπεινότητα και ευγνωμοσύνη, 634 00:33:48,486 --> 00:33:49,321 μου σπάσατε τη μύτη. 635 00:33:49,697 --> 00:33:52,240 - Μια χαρά είναι. - Ξεκληρίσατε δωδεκάδες άνδρες μου 636 00:33:52,407 --> 00:33:54,034 με έναν εκταφιασμένο υπερήρωα. 637 00:33:54,201 --> 00:33:56,244 Προσβάλατε τα λείψανά του και τη μνήμη του. 638 00:33:56,411 --> 00:33:57,454 Τι είσαι, το διαδίκτυο; 639 00:33:57,621 --> 00:33:59,790 Ο κόσμος σας πεθαίνει! 640 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Ευχαριστώ πολύ. 641 00:34:01,458 --> 00:34:02,585 Και δεν το σταματάει κανείς. 642 00:34:04,878 --> 00:34:06,379 Το πιο ανθρώπινο είναι 643 00:34:06,547 --> 00:34:07,422 να το επισπεύσουμε. 644 00:34:07,590 --> 00:34:10,300 Η σκέψη να εξαερώσεις το σύμπαν μου σου φέρνει λιγούρα; 645 00:34:10,467 --> 00:34:11,510 Τρώω τα συναισθήματά μου. 646 00:34:11,677 --> 00:34:14,722 Θα χάσω όλα όσα αγάπησα ποτέ, επειδή εκείνος εκεί, 647 00:34:14,888 --> 00:34:16,640 το αυστραλόμουνο του ελέους, 648 00:34:16,807 --> 00:34:19,852 πεθαίνει επιτέλους και είναι ακριβώς πίσω μου, έτσι; 649 00:34:20,561 --> 00:34:21,854 Καλωσόρισες στο MCU. 650 00:34:22,479 --> 00:34:23,897 Μας πετυχαίνεις στα κάτω μας. 651 00:34:24,732 --> 00:34:26,650 Θέλω να μιλήσω στο αφεντικό σου. 652 00:34:26,817 --> 00:34:29,987 Θέλω να τον πάρεις στο τηλέφωνο και να του πεις, να της πεις 653 00:34:30,153 --> 00:34:32,280 ότι ο Μάρβελ Τζίζους δεν παίζει. 654 00:34:37,661 --> 00:34:38,621 Γαμώτο. 655 00:34:39,496 --> 00:34:43,291 Μόλις άκουσα μια συμφωνία κωλοτρυπίδων να σφίγγουν ταυτόχρονα. 656 00:34:43,458 --> 00:34:44,334 Είστε εκτός δικτύου. 657 00:34:44,502 --> 00:34:46,837 Τα αφεντικά σας δεν ξέρουν τι κάνετε εσείς εδώ κάτω. 658 00:34:47,004 --> 00:34:50,048 Άκου τι θα γίνει. Είμαι μεγάλος σπασαρχίδης 659 00:34:50,215 --> 00:34:51,509 και θα πάω επάνω 660 00:34:51,675 --> 00:34:53,636 και θα τους πω τα πάντα για 'σένα και το... 661 00:34:54,762 --> 00:34:56,388 Η ησυχία είναι ωραία, έτσι; 662 00:34:56,555 --> 00:34:57,556 Πού σκατά πήγε; 663 00:34:57,723 --> 00:34:59,432 Στον κάδο. Εκεί είναι η θέση σου. 664 00:35:02,686 --> 00:35:03,521 Παρολίγο. 665 00:35:25,042 --> 00:35:26,919 Μη στέκεσαι έτσι απλά, γορίλα. 666 00:35:27,545 --> 00:35:28,587 Δώσ' μου ένα χέρι. 667 00:35:30,380 --> 00:35:32,257 Μπα, άσ' το καλύτερα. Ευχαριστώ πολύ. 668 00:35:34,802 --> 00:35:35,636 Πού διάολο είμαστε; 669 00:35:35,803 --> 00:35:38,346 Δεν ξέρω. Μου θυμίζει κάπως Μαντ Μαξ. 670 00:35:38,514 --> 00:35:40,390 Δεν θα ζητήσουν πνευματικά δικαιώματα; 671 00:35:40,558 --> 00:35:41,725 Γαμημένα αστεία. 672 00:35:45,103 --> 00:35:46,479 Γαμώτο μου! 673 00:35:46,647 --> 00:35:47,981 Δεν άκουγες τι έλεγα; 674 00:35:48,148 --> 00:35:50,818 Αν δεν γυρίσουμε στον κυρ μαλάκα Παράδοξο, 675 00:35:51,151 --> 00:35:52,319 όσοι ξέρω θα πεθάνουν. 676 00:35:52,485 --> 00:35:54,154 Δεν είναι πρόβλημά μου. 677 00:35:54,321 --> 00:35:55,531 Αυτό έχεις μόνο να πεις; 678 00:35:56,574 --> 00:35:58,576 Αυτό είπες όταν γαμήθηκε ο κόσμος σου; 679 00:36:01,036 --> 00:36:01,870 Πώς είπες; 680 00:36:02,037 --> 00:36:03,413 Ναι, τα έμαθα όλα για 'σένα. 681 00:36:03,956 --> 00:36:05,999 Πώς τα σκάτωσες όλα. 682 00:36:06,166 --> 00:36:08,836 Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς που σε σήκωσα απ' το κρεβάτι που έχεζες. 683 00:36:09,545 --> 00:36:11,254 Ύπουλο κάθαρμα! 684 00:36:17,302 --> 00:36:18,721 Είσαι έτοιμος να ηρεμήσεις; 685 00:36:25,686 --> 00:36:28,355 Θεός σχωρέσ' τη Fox. 686 00:36:43,120 --> 00:36:44,622 Δεν θέλω να χτυπηθούμε, ζουζούνι. 687 00:36:45,831 --> 00:36:47,290 Δεν έχει σημασία τι έκανες. 688 00:36:47,583 --> 00:36:48,626 Θέλω τη βοήθειά σου. 689 00:36:50,503 --> 00:36:52,087 Χέστηκα. 690 00:37:00,846 --> 00:37:03,223 Γαμώτο. Αυτό θα πονέσει. 691 00:37:07,394 --> 00:37:08,729 Εντάξει. 692 00:37:09,062 --> 00:37:09,897 Γάμα το. 693 00:37:10,814 --> 00:37:12,691 Ας δώσουμε στο κοινό αυτό που θέλει. 694 00:37:13,483 --> 00:37:15,235 Να πλακωθούμε. 695 00:37:16,403 --> 00:37:18,405 Βγάλτε χαρτομάντιλα, νερντς. 696 00:37:18,572 --> 00:37:20,407 Θα βρέξετε το βρακάκι σας. 697 00:38:13,460 --> 00:38:14,461 Σε πέτυχα! 698 00:38:21,051 --> 00:38:21,885 Παιδικό μαχαίρι! 699 00:38:26,807 --> 00:38:28,601 Να δω να ξαναφυτρώνεις το κεφάλι σου. 700 00:38:28,767 --> 00:38:30,811 Περίμενε! Μπορώ να το διορθώσω! 701 00:38:30,978 --> 00:38:32,771 - Ποιο; - Ό,τι κι αν έκανες. 702 00:38:33,689 --> 00:38:35,065 Ό,τι σ' έκανε τόσο κακό. 703 00:38:35,566 --> 00:38:39,361 Αυτά τα καθίκια στην ΑΧΑ. Τον άκουσες. 704 00:38:40,613 --> 00:38:41,864 Μπορούν να τελειώσουν 705 00:38:42,030 --> 00:38:45,117 το σύμπαν μου, και μπορούν ν' αλλάξουν το δικό σου. 706 00:38:46,827 --> 00:38:47,911 Θα πάμε πίσω εκεί 707 00:38:48,078 --> 00:38:51,123 και θα φτιάξουμε τον κόσμο σου. Μαζί. 708 00:38:52,457 --> 00:38:53,542 Το υπόσχομαι. 709 00:38:55,043 --> 00:38:56,294 Μπορούν να τον φτιάξουν. 710 00:38:58,839 --> 00:39:00,841 Όσο πλακωνόμαστε, χάνουμε. 711 00:39:01,008 --> 00:39:02,259 Θεέ μου, αυτός είναι. 712 00:39:02,425 --> 00:39:04,427 - Ποιος; - Ο μοναδικός. 713 00:39:04,762 --> 00:39:07,139 Ισοδυναμεί με τη μακαρονάδα ή ένα Μαντάμ. 714 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Η απάντηση των λευκών στις απογοητεύσεις. Ένας σελέμπριτι. 715 00:39:11,727 --> 00:39:13,103 Σε προειδοποιώ, κούκλε. 716 00:39:13,270 --> 00:39:15,230 Εδώ παίζει χυδαία γλώσσα, πρωκτικό, 717 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 αλλά μας απαγόρευσαν τη χρήση κοκαΐνης. 718 00:39:17,900 --> 00:39:19,276 Μπροστά στον φακό. 719 00:39:19,442 --> 00:39:20,277 Έρχονται. 720 00:39:20,528 --> 00:39:22,029 Ποιοι έρχονται; 721 00:39:28,619 --> 00:39:30,037 Οδηγούν με νεύρα. 722 00:39:35,876 --> 00:39:37,920 Αυτό είναι προσγείωση υπερήρωα. 723 00:39:44,885 --> 00:39:46,136 Το 'χω αυτό. 724 00:40:09,827 --> 00:40:10,661 Μείνετε κοντά. 725 00:40:11,286 --> 00:40:12,162 Μάλιστα, Κάπτεν. 726 00:40:13,747 --> 00:40:14,707 Το 'χεις. 727 00:40:17,042 --> 00:40:20,462 Η Κασσάνδρα θα ζαλιστεί όταν δει τι πιάσαμε. 728 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Δεν μπορείτε να το σκάσετε. 729 00:40:22,673 --> 00:40:23,882 Όλοι το ξέρουν αυτό. 730 00:40:24,049 --> 00:40:26,176 Βλέπεις κανέναν να το σκάει, αρχιδόμυαλε; 731 00:40:27,302 --> 00:40:28,971 Δεν θα σ' αρέσει αυτό που θα γίνει. 732 00:40:29,137 --> 00:40:30,598 Ω, Θεέ μου. 733 00:40:31,056 --> 00:40:31,890 Ω, Θεέ μου. 734 00:40:32,057 --> 00:40:34,267 - Ω, Θεέ μου. Θα το πει. - Γαμώτο. 735 00:40:34,434 --> 00:40:36,562 - Ω, Θεέ μου. Θα το πει. - Τι θα πει; 736 00:40:36,729 --> 00:40:37,730 Εκδικητές, συγκροτηθείτε... 737 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 - Φλόγα! - Ορίστε; 738 00:41:02,295 --> 00:41:03,130 Γαμώτο! 739 00:41:07,968 --> 00:41:09,052 Δεν τον ξέρουμε αυτόν. 740 00:41:09,219 --> 00:41:10,095 Έτσι νομίζαμε. 741 00:41:10,345 --> 00:41:11,764 Εσένα σε ξέρω. 742 00:41:12,515 --> 00:41:13,348 Να πάρει... 743 00:41:15,893 --> 00:41:16,935 Ο Σέιμπερτουθ. 744 00:41:17,645 --> 00:41:18,478 Ο αδερφός σου. 745 00:41:19,396 --> 00:41:21,356 Έτοιμος να πεθάνεις; 746 00:41:21,524 --> 00:41:23,776 Περίμενε, περίμενε! Τάιμ! 747 00:41:24,484 --> 00:41:26,028 Φαίνεσαι γελοίος. 748 00:41:26,278 --> 00:41:28,781 Ο κόσμος περίμενε δεκαετίες γι' αυτήν τη μάχη. 749 00:41:28,947 --> 00:41:30,616 Δεν θα είναι εύκολο. Παιδικό Μαχαίρι. 750 00:41:30,783 --> 00:41:32,535 Καθάρισε τον κασκαντέρ. 751 00:41:32,701 --> 00:41:34,703 Πιάσ' τον απ' το πλάι, καβάλα τον, 752 00:41:34,870 --> 00:41:37,831 ρίχ' τον και μπήχ' τον μέχρι να σωπάσει επειδή πέθανε. 753 00:41:37,998 --> 00:41:38,832 Βγάλε τον σκασμό! 754 00:41:38,999 --> 00:41:39,958 Ω, Θεέ μου! 755 00:41:40,125 --> 00:41:41,752 Καλή τύχη. Είμαι μεγάλος φαν. 756 00:41:54,807 --> 00:41:55,891 Τι τρέχει, κοπελιά; 757 00:41:56,058 --> 00:41:57,350 Μάδησαν τα εξτένσιον; 758 00:42:03,398 --> 00:42:04,316 Μεγάλο πρόβλημα. 759 00:42:04,482 --> 00:42:06,068 Ιδού! 760 00:42:06,234 --> 00:42:09,112 Το κεφάλι της πολύτιμης βασίλισσάς σας... 761 00:42:09,279 --> 00:42:10,280 Της Φουριόσα! 762 00:42:11,448 --> 00:42:13,116 Έχω τον Γούλβεριν! 763 00:42:13,283 --> 00:42:16,369 Μόνο εγώ την ελέγχω! 764 00:42:16,537 --> 00:42:18,455 Αν μου την πέσετε, 765 00:42:18,956 --> 00:42:21,333 θα την πέσετε και σ' αυτήν. 766 00:42:23,085 --> 00:42:26,714 Συγγνώμη. Ξέρω πως είναι "αυτός". Μπερδεύω τα γένη. 767 00:42:26,880 --> 00:42:27,840 Ο επόμενος; 768 00:42:28,215 --> 00:42:29,257 Τόουντ! 769 00:42:29,424 --> 00:42:30,300 Σειρά σου. 770 00:42:38,058 --> 00:42:40,102 - Να πάρει... - Γαμώτο. 771 00:42:51,029 --> 00:42:52,990 Θεός του Κεραυνού. 772 00:42:56,910 --> 00:42:58,203 Πόση ώρα κοιμόμουν; 773 00:42:58,370 --> 00:43:00,163 Δεν κοιμόσουν ολόκληρος. 774 00:43:00,330 --> 00:43:01,707 Μην μπαίνετε στον κόπο. 775 00:43:01,874 --> 00:43:03,667 Είναι πολύ σχολαστικοί. 776 00:43:04,126 --> 00:43:06,169 Αν ξέρεις πού είμαστε, άρχισε να μιλάς. 777 00:43:06,920 --> 00:43:07,921 Βρίσκεστε στο κενό. 778 00:43:08,547 --> 00:43:09,840 Θεωρήστε το σαν καθαρτήριο. 779 00:43:10,716 --> 00:43:13,135 Ο Ριντ το είπε μεταφυσική μάντρα. 780 00:43:13,301 --> 00:43:16,429 Εδώ στέλνουν οτιδήποτε άχρηστο πριν εξοντωθεί. 781 00:43:16,972 --> 00:43:20,976 Εδώ στέλνει η ΑΧΑ όσους δεν παίζουν φρόνιμα με το υπόλοιπο πολυσύμπαν. 782 00:43:21,143 --> 00:43:22,561 - Σαν εσένα; - Κι εσένα. 783 00:43:22,728 --> 00:43:24,104 Τι τους εξοντώνει; 784 00:43:24,688 --> 00:43:25,523 Ο Αλάιοθ. 785 00:43:25,689 --> 00:43:29,359 Παίζει κι ο Αλάιοθ; Από το Loki, κύκλο ένα, επεισόδιο πέντε; 786 00:43:29,527 --> 00:43:31,444 Όλοι εδώ το σκάνε από τον Αλάιοθ. 787 00:43:32,112 --> 00:43:33,572 Οι πιο πολλοί δεν γλιτώνουν. 788 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 Υπάρχει αντίσταση, όμως. 789 00:43:35,824 --> 00:43:38,577 Άλλοι σαν εμάς κατάφεραν να επιβιώσουν. 790 00:43:38,911 --> 00:43:42,748 Κρύβονται στα σύνορα και προσπαθούν να βρουν τρόπο να φύγουν από εδώ. 791 00:43:42,915 --> 00:43:44,249 Εκεί θα πάμε κι εμείς. 792 00:43:44,416 --> 00:43:46,126 "Εμείς"; Ομάδα; 793 00:43:46,293 --> 00:43:48,086 Η απάντηση είναι ναι. Κόλλα το. 794 00:43:48,837 --> 00:43:50,088 Γαμώτο! Το έγδαρες. 795 00:43:50,255 --> 00:43:52,090 Πήρες τη μύτη με το χασαπομάχαιρο. 796 00:43:52,257 --> 00:43:54,217 Οι "άλλοι" θα μας πάνε πίσω στην ΑΧΑ. 797 00:43:54,384 --> 00:43:55,302 Θα τα φτιάξει όλα. 798 00:43:57,596 --> 00:43:58,597 Κάτι αστείο, φίλε; 799 00:43:59,222 --> 00:44:00,933 Αυτή μπορεί να έχει κάτι να πει γι' αυτό. 800 00:44:01,099 --> 00:44:02,059 Ποια "αυτή"; 801 00:44:03,351 --> 00:44:04,436 Στο κενό 802 00:44:04,687 --> 00:44:06,354 γίνεσαι τροφή για τον Αλάιοθ 803 00:44:07,147 --> 00:44:09,191 ή δουλεύεις γι' αυτήν. 804 00:45:21,597 --> 00:45:23,557 Επιτέλους γέρασε ο Πολ Ραντ. 805 00:45:24,683 --> 00:45:26,059 Θα 'σαι ο φετινός Τζάγκερνοτ. 806 00:45:26,434 --> 00:45:27,978 - Ευχαριστώ. - Μιλάτε χαμηλόφωνα. 807 00:45:28,145 --> 00:45:29,271 Δεν της αρέσει η φλυαρία. 808 00:45:29,437 --> 00:45:30,689 Θα σε λατρέψει. 809 00:45:46,830 --> 00:45:48,248 Αυτός είναι ο Τσαρλς; 810 00:45:48,541 --> 00:45:50,709 Τσακ, εμείς είμαστε! 811 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 Δεν είναι ο Τσακ. 812 00:45:52,210 --> 00:45:53,336 Σκατά. 813 00:45:54,797 --> 00:45:56,256 Διακρίσεις. Τέλεια. 814 00:45:56,423 --> 00:45:58,842 Αυτό δεν θ' αρέσει στην παρέα της woke. 815 00:45:59,009 --> 00:46:00,468 Ένας Γούλβεριν. 816 00:46:00,969 --> 00:46:03,263 Αναρωτιόμουν πότε θα έπιανα έναν από εσάς. 817 00:46:04,014 --> 00:46:05,182 Εσύ είσαι του Εξέβιερ. 818 00:46:05,348 --> 00:46:06,809 Τον ξέρεις; Ξέρεις τον Τσακ; 819 00:46:06,975 --> 00:46:08,060 Τον ήξερα. 820 00:46:08,351 --> 00:46:09,853 Μοιραστήκαμε μια μήτρα. 821 00:46:10,062 --> 00:46:13,566 Προσπάθησα να πνίξω τον πονηρό μικρό με τον ομφάλιο λώρο μου. 822 00:46:13,732 --> 00:46:16,735 Ποτέ δεν μ' άρεσαν οι συγκάτοικοι. Η δικιά μου είναι τυφλή. 823 00:46:17,069 --> 00:46:18,445 Μόνο την κοκαΐνη βλέπει. 824 00:46:18,696 --> 00:46:20,197 Για κάποιο... λόγο. 825 00:46:20,363 --> 00:46:23,075 Θέλετε να παρέμβετε, μεγαλειότατη; Πεθαίνω εδώ. 826 00:46:23,241 --> 00:46:24,367 Ποια είσαι; 827 00:46:24,535 --> 00:46:27,245 Η δίδυμη αδερφή του Τσαρλς Εξέβιερ, η Κασσάνδρα Νόβα. 828 00:46:27,580 --> 00:46:28,956 - Μαλακίες! - Εγώ γεννήθηκα μέσω πρωκτού. 829 00:46:29,832 --> 00:46:31,041 Είστε χαριτωμένοι. 830 00:46:31,959 --> 00:46:33,293 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό. 831 00:46:36,338 --> 00:46:37,464 Χρόνια προσπαθώ να πιάσω 832 00:46:37,631 --> 00:46:39,341 αυτήν τη μικρή πυγολαμπίδα. 833 00:46:40,133 --> 00:46:41,719 Έτσι δεν είναι, Τζόνι; 834 00:46:41,885 --> 00:46:45,097 Διάλεξες λάθος στιγμή για να κάνεις νέους φίλους. 835 00:46:45,263 --> 00:46:47,600 Ο Τζόνι μας είπε τα πάντα για 'σένα. 836 00:46:47,766 --> 00:46:49,059 - Λέω να σκάσεις τώρα. - Μη... 837 00:46:49,226 --> 00:46:50,310 Κουβεντούλα κάνουμε. 838 00:46:50,477 --> 00:46:53,647 Ο Τζόνι μας είπε ότι είσαι ψυχωτική μεγαλομανής κωλοτρυπίδα. 839 00:46:53,814 --> 00:46:54,565 Αυτός το είπε. 840 00:46:54,732 --> 00:46:57,109 Έχεις καύλα με τον αυταρχισμό και τον πόνο. 841 00:46:58,318 --> 00:47:00,278 - Τα είπες όλα αυτά για 'μένα; - Όχι! 842 00:47:00,445 --> 00:47:03,782 - Όχι, δεν είπα τίποτα από αυτά! - Μη μασάς, Τζόνι! 843 00:47:05,408 --> 00:47:07,410 Μην την αφήνεις να σε φοβερίζει. 844 00:47:07,578 --> 00:47:09,162 Είναι όπως είπες στο κονβόι. 845 00:47:09,329 --> 00:47:12,165 Αυτή η σιχαμένη και στραβοχυμένη μισοριξιά, 846 00:47:12,332 --> 00:47:14,042 τριτοδεύτερη τσίπισα, 847 00:47:14,209 --> 00:47:16,003 θα σου κλάσει τ' αρχίδια 848 00:47:16,169 --> 00:47:18,171 - και θα πάρει τον πούλο. - Εντάξει. 849 00:47:18,338 --> 00:47:20,173 Ποτέ δεν είπα κανένα από αυτά τα λόγια 850 00:47:20,340 --> 00:47:22,384 - σε όλη μου τη ζωή! - Είναι και μετριόφρων. 851 00:47:22,551 --> 00:47:25,428 Ο κόσμος νομίζει πως εγώ λέω μαλακίες. Όμως ο τύπος... 852 00:47:25,804 --> 00:47:26,639 Άλλο επίπεδο. 853 00:47:26,805 --> 00:47:28,724 Τι; Αυτό... εγώ... εμείς... 854 00:47:28,891 --> 00:47:30,308 Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν αυτά! 855 00:47:30,475 --> 00:47:32,978 - Αυτό... εγώ... - Συγχαρητήρια, κύριέ μου. 856 00:47:33,145 --> 00:47:34,354 Εγώ δεν... Είναι... Αυτό... 857 00:47:35,147 --> 00:47:36,231 Εγώ δεν... 858 00:47:41,779 --> 00:47:42,696 Δεν ήταν ο αγαπημένος μου Κρις. 859 00:47:42,863 --> 00:47:45,365 Ηλίθιε παπάρα. Μόλις τον σκότωσες! 860 00:47:45,533 --> 00:47:47,284 Όλοι μας θρηνούμε! 861 00:47:47,450 --> 00:47:49,494 Ξέρεις πόσα πήρε από το μπάτζετ; 862 00:47:52,205 --> 00:47:54,041 Ο Αλάιοθ πεινάει. 863 00:47:54,958 --> 00:47:56,544 Κάποιο λάθος έχει γίνει. 864 00:47:56,710 --> 00:47:58,420 Αυτός είναι ρεζέρβα του Συνεκτικού Όντος 865 00:47:58,587 --> 00:48:01,006 κι εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους. 866 00:48:01,173 --> 00:48:02,215 Δύσκολο να το ακούσεις, 867 00:48:02,382 --> 00:48:05,052 αλλά κι άλλος Βρετανός κακός θα καταστρέψει το σύμπαν μου, 868 00:48:05,218 --> 00:48:06,219 κι εγώ θα τον εμποδίσω. 869 00:48:06,386 --> 00:48:09,264 Καλέ μου, δεν μου φαίνεσαι για τύπος που σώζει κόσμους. 870 00:48:11,809 --> 00:48:12,768 Χτύπησα νεύρο; 871 00:48:13,852 --> 00:48:15,145 Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ. 872 00:48:16,021 --> 00:48:16,939 Ή θα μας βοηθήσεις, 873 00:48:17,105 --> 00:48:20,067 ή ο φίλος μου θα τραγουδήσει όλη τη δεύτερη πράξη του Music Man 874 00:48:20,233 --> 00:48:21,401 με μηδέν ζέσταμα. 875 00:48:22,277 --> 00:48:23,486 Πού βρήκες την καρέκλα; 876 00:48:23,654 --> 00:48:26,156 Μια στο τόσο, περνάει ένας Τσαρλς από εδώ. 877 00:48:26,574 --> 00:48:27,950 Ποτέ ο δικός μου, όμως. 878 00:48:28,116 --> 00:48:31,286 Όχι. Δεν ήθελε να με βρει. 879 00:48:32,454 --> 00:48:34,957 Η Generation Z με τα πολύτιμα τραύματά της! 880 00:48:35,123 --> 00:48:37,668 Δεν μπορείτε να τα μετατρέπετε σε επιτεύγματα 881 00:48:37,835 --> 00:48:39,461 ή σε καρκίνο, όπως όλοι μας; 882 00:48:39,628 --> 00:48:41,296 Μα δεν είμαι σαν εσάς. 883 00:48:41,463 --> 00:48:43,215 Εκτός ίσως από τον Γούλβεριν. 884 00:48:43,381 --> 00:48:45,843 Μπορούμε να είμαστε πολύ τρομακτικοί μαζί. 885 00:48:46,009 --> 00:48:47,260 Τόσο τρομακτική είσαι, ε; 886 00:48:47,427 --> 00:48:49,262 Έτσι έκρινε η ΑΧΑ, πάντως. 887 00:48:49,847 --> 00:48:51,974 Με έστειλαν εδώ πριν περπατήσω. 888 00:48:52,432 --> 00:48:55,102 Και είναι το καλύτερο πράγμα που μου συνέβη ποτέ. 889 00:48:55,561 --> 00:48:56,478 Μ' αρέσει εδώ. 890 00:48:56,645 --> 00:48:58,105 Ζεις σε χωματερή. 891 00:48:58,271 --> 00:49:01,024 Ξέρουμε κι οι δύο ποιος ζει σε χωματερή. 892 00:49:01,399 --> 00:49:02,860 Το κενό είναι παράδεισος. 893 00:49:03,193 --> 00:49:07,030 Εδώ μπορώ να ασκήσω τη δύναμή μου χωρίς να ντρέπομαι. 894 00:49:07,405 --> 00:49:10,701 Δυστυχώς, δεν είχα Τσαρλς Εξέβιερ να μου διδάξει εγκράτεια. 895 00:49:11,409 --> 00:49:13,245 Και ο δικός σας Τσαρλς; 896 00:49:13,411 --> 00:49:14,538 Σας προστάτεψε; 897 00:49:15,330 --> 00:49:17,415 Σας έκανε να νιώθετε ασφαλείς; 898 00:49:17,583 --> 00:49:19,502 Μεταλλαγμένοι είμαστε. Ποτέ δεν είμαστε ασφαλείς. 899 00:49:27,718 --> 00:49:29,803 Όπα, όπα! Εγώ δεν θέλω καβγάδες. 900 00:49:30,470 --> 00:49:33,098 Δεν έχω τίποτα μαζί σου. Θέλω να σώσω τους φίλους μου. 901 00:49:33,265 --> 00:49:34,600 Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω. 902 00:49:34,767 --> 00:49:36,434 Θα μπορούσα να σας γυρίσω πίσω. 903 00:49:36,602 --> 00:49:38,186 - Ωραία. - Αλλά δεν θέλω. 904 00:49:38,353 --> 00:49:39,647 Όχι ωραία. 905 00:49:42,816 --> 00:49:45,110 Εσύ τι θέλεις, Γουέιντ Γουίλσον; 906 00:49:45,611 --> 00:49:48,989 Τα δάχτυλά σου είναι μέσα μου, αλλά όχι με την καλή έννοια. 907 00:49:49,156 --> 00:49:52,117 Ο αδερφός μου με μια σκέψη έμπαινε στο μυαλό κάποιου. 908 00:49:52,284 --> 00:49:54,620 Εγώ πρέπει να λερώνω τα χέρια μου. 909 00:49:57,497 --> 00:49:58,832 Σ' έχω. 910 00:50:01,251 --> 00:50:02,377 Σ' έχω... 911 00:50:05,005 --> 00:50:05,923 Τι θες να πεις; 912 00:50:08,091 --> 00:50:10,511 Δεν μπορώ να σε βρω. Δεν είσαι εδώ. 913 00:50:10,678 --> 00:50:12,095 Είμαι ακριβώς εδώ. 914 00:50:12,555 --> 00:50:15,390 - Όχι, δεν είσαι. - Εδώ είμαι. 915 00:50:15,558 --> 00:50:17,560 Τότε δείξε μου. Πρέπει να κάνεις κάτι. 916 00:50:18,977 --> 00:50:19,853 Τι να σου δείξω; 917 00:50:20,437 --> 00:50:23,190 Ότι νοιάζεσαι για κάτι σπουδαιότερο από εσένα. 918 00:50:24,316 --> 00:50:28,111 Από τότε που σε απέρριψαν, παραιτήθηκες. 919 00:50:28,946 --> 00:50:30,906 Μωρό μου, δεν ξανασήκωσες κεφάλι. 920 00:50:33,116 --> 00:50:36,704 Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση. Άσε με να την περάσω μαζί σου. 921 00:50:38,121 --> 00:50:40,123 Η τρέλα σου ταιριάζει με την τρέλα μου. 922 00:50:43,752 --> 00:50:44,753 Πού πήγες; 923 00:50:45,378 --> 00:50:46,714 Θεέ μου. 924 00:50:49,717 --> 00:50:51,384 Απλώς πες το. Εντάξει; 925 00:50:52,427 --> 00:50:53,261 Πες "Δεν σε θέλω. 926 00:50:53,428 --> 00:50:54,722 "Δεν θέλω να 'μαι μαζί σου". 927 00:50:55,889 --> 00:50:57,224 Εμπρός. Πες "δεν θέλω..." 928 00:50:57,390 --> 00:50:58,475 Δεν θέλεις να είσαι μαζί μου. 929 00:50:58,934 --> 00:51:01,269 Πες το και θα φύγω. Πες "δεν σε θέλω". 930 00:51:08,110 --> 00:51:08,944 Γαμώτο... 931 00:51:09,111 --> 00:51:11,655 Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο. 932 00:51:15,534 --> 00:51:17,244 Τι; 933 00:51:17,620 --> 00:51:20,372 - Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο. - Δεν θα μετράς. 934 00:51:26,837 --> 00:51:28,714 - Ποτέ... - Ποτέ... 935 00:51:28,881 --> 00:51:30,257 - δεν θα... - δεν θα... 936 00:51:30,841 --> 00:51:32,009 - μετράς... - μετράς... 937 00:51:32,175 --> 00:51:34,970 - γαμώτο. - γαμώτο... 938 00:51:37,014 --> 00:51:38,390 Ποτέ δεν το είπε αυτό. 939 00:51:38,557 --> 00:51:39,517 Όχι. 940 00:51:39,683 --> 00:51:41,560 Αλλά σίγουρα το σκέφτηκε. 941 00:51:43,687 --> 00:51:45,313 Είσαι πολύ κακιά! 942 00:51:45,480 --> 00:51:48,108 Ο εγκέφαλός μου γεύτηκε τα δάχτυλά σου, και είχαν γεύση μίσους! 943 00:51:48,817 --> 00:51:51,319 Το σετ θα 'πρεπε να ήταν κλειστό! 944 00:51:51,486 --> 00:51:53,739 Είστε χαμένος, κ. Γουίλσον. 945 00:51:54,281 --> 00:51:56,534 Και μάλιστα πολύ πριν έρθετε εδώ. 946 00:51:58,035 --> 00:52:00,453 Αυτό το Παιδικό Μαχαίρι θα σου γαμήσει το πρόσωπο. 947 00:52:00,704 --> 00:52:03,666 Αν θέλετε να με σκοτώσετε, δεν αρκεί μια μικρή λεπίδα. 948 00:52:03,957 --> 00:52:04,833 Τι λες για έξι; 949 00:52:06,835 --> 00:52:08,671 Το αγόρι μου είναι πολύ δυνατό. 950 00:52:09,171 --> 00:52:10,714 Τι μεγάλο αγόρι είσαι συ. 951 00:52:11,006 --> 00:52:12,340 Ναι, είσαι. 952 00:52:18,180 --> 00:52:19,765 Καλά περάσαμε. 953 00:52:20,182 --> 00:52:22,350 Αλλά ο μεγάλος πρέπει να φάει τώρα. 954 00:52:25,771 --> 00:52:26,605 Και μάλιστα, 955 00:52:26,772 --> 00:52:28,190 εσείς είστε το γεύμα. 956 00:52:48,376 --> 00:52:50,212 Έλα! Γαμώτο! 957 00:52:50,378 --> 00:52:51,463 Θα έρθεις ή όχι; 958 00:52:51,630 --> 00:52:52,506 Έρχομαι! 959 00:53:12,735 --> 00:53:13,736 Τι σκέφτεσαι; 960 00:53:13,902 --> 00:53:14,945 Σήκω από πάνω μου! 961 00:53:15,487 --> 00:53:16,363 Κοντεύω να τελειώσω. 962 00:53:16,530 --> 00:53:17,615 Τι να τελειώσεις; 963 00:53:17,781 --> 00:53:20,158 Να βγάλω το μαχαίρι μου από τον κώλο σου, ανώμαλε! 964 00:53:20,325 --> 00:53:21,243 Γαμώτο! 965 00:53:21,409 --> 00:53:23,120 Πάρε το μυαλό σου από τον κώλο μου! 966 00:53:23,286 --> 00:53:24,121 Θα το πω στην Μπλέικ. 967 00:53:24,287 --> 00:53:25,330 Νέοι κανόνες. 968 00:53:25,873 --> 00:53:26,707 Εγώ μιλάω τώρα. 969 00:53:26,874 --> 00:53:30,293 - Θα είναι πολύ δύσκολο για το κοινό. - Βγάλε τον σκασμό! 970 00:53:31,044 --> 00:53:31,920 Άσε με να σκεφτώ. 971 00:53:32,212 --> 00:53:34,047 Πρέπει να γυρίσουμε στον Παράδοξο. 972 00:53:36,133 --> 00:53:36,967 Έτσι; 973 00:53:38,844 --> 00:53:42,139 - Επιτρέπεται να μιλήσω τώρα ή... - Κούνα το κεφάλι, μαλάκα. 974 00:53:43,766 --> 00:53:44,683 Μάλιστα. 975 00:53:44,850 --> 00:53:47,686 Θα βρούμε τους άλλους που μας είπε το καημένο το παιδί! 976 00:53:47,853 --> 00:53:49,479 "Καημένο παιδί". Πενηντάρης ήταν! 977 00:53:49,647 --> 00:53:52,149 Ναι, αν ξέρουν πώς να φύγουμε, να τους βρούμε. 978 00:53:52,315 --> 00:53:55,694 Και να κάνουμε τους μαλάκες της ΑΧΑ να φτιάξουν τη φάση μου! 979 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 Αποστολή μου μυρίζει. 980 00:53:59,823 --> 00:54:00,824 Εμένα μου μυρίζει φαγητό. 981 00:54:04,244 --> 00:54:07,581 Τι σε έπεισε επιτέλους να φορέσεις μια στολή της προκοπής; 982 00:54:09,291 --> 00:54:11,376 Η δική μου είναι κόκκινη για να μη βλέπω όταν ματώνω. 983 00:54:11,544 --> 00:54:14,212 Αλλά βλέπω πόσο χρήσιμο θα ήταν και το κίτρινο. 984 00:54:14,379 --> 00:54:15,923 Μήπως έχεις ΔΕΠΥ; 985 00:54:17,382 --> 00:54:19,510 Αλλά πέρασα πολλά ΣΜΝ 986 00:54:19,677 --> 00:54:21,386 που μάλλον μου προκάλεσαν ΔΕΠΥ. 987 00:54:21,554 --> 00:54:22,345 Γαμώτο! 988 00:54:23,806 --> 00:54:24,765 Τι ψάχνεις να βρεις; 989 00:54:24,932 --> 00:54:25,891 ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΕΝΤΡΙΒΩΝ 990 00:54:26,058 --> 00:54:27,059 Άντε επιτέλους. 991 00:54:28,101 --> 00:54:29,895 Όχι, είναι οινόπνευμα εντριβών. 992 00:54:30,062 --> 00:54:32,648 Δεν πρέπει να πιεις... Μάλιστα. Γάμα το συκώτι σου. 993 00:54:34,357 --> 00:54:36,068 Ωραία. Οκέι. 994 00:54:37,110 --> 00:54:38,236 Τι σκατά είναι αυτά; 995 00:54:39,905 --> 00:54:42,700 Φοράω περουκίνι, αλλά κανείς δεν το ξέρει. 996 00:54:45,786 --> 00:54:47,287 Όλοι το ξέρουν. 997 00:54:50,082 --> 00:54:51,792 Θες να πούμε για τους δαίμονές σου 998 00:54:51,959 --> 00:54:53,877 ή να περιμένουμε τρίτο φλάσμπακ; 999 00:54:54,545 --> 00:54:55,796 Άντε γαμήσου. 1000 00:54:59,132 --> 00:54:59,967 Ξέρεις... 1001 00:55:01,844 --> 00:55:03,261 στον κόσμο μου... 1002 00:55:05,305 --> 00:55:06,557 σε εκτιμούν πολύ. 1003 00:55:06,849 --> 00:55:08,141 Όχι στον δικό μου. 1004 00:55:09,351 --> 00:55:12,563 - Ούτε εμένα με συμπαθούν στον δικό μου. - Μη μου πεις. 1005 00:55:12,813 --> 00:55:14,439 Ήθελα να γίνω κάτι, καταλαβαίνεις. 1006 00:55:15,524 --> 00:55:17,192 Ήθελα να γίνω Εκδικητής. 1007 00:55:17,442 --> 00:55:19,277 - Γάμα τους Εκδικητές. - Ναι. 1008 00:55:19,778 --> 00:55:21,864 Δεν με πήραν. Το ίδιο και οι Εξ-Μεν... 1009 00:55:23,991 --> 00:55:24,992 Με άφησε η κοπέλα μου... 1010 00:55:25,158 --> 00:55:26,284 Είχες κοπέλα; 1011 00:55:26,827 --> 00:55:27,870 Ναι. 1012 00:55:28,370 --> 00:55:29,204 Η Βανέσα. 1013 00:55:29,872 --> 00:55:31,289 Όταν γνωριστήκαμε, ήταν χορεύτρια. 1014 00:55:32,499 --> 00:55:33,501 Είχαμε ολόκληρη ζωή. 1015 00:55:34,793 --> 00:55:35,794 Ήταν ωραία. 1016 00:55:36,587 --> 00:55:37,963 Αλλά, φίλε, εγώ... 1017 00:55:39,923 --> 00:55:41,424 Το γάμησα τελείως. 1018 00:55:42,300 --> 00:55:43,343 Όμως εσύ. 1019 00:55:43,511 --> 00:55:44,637 Ήσουν ένας Εξ-Μαν. 1020 00:55:44,970 --> 00:55:46,805 Γάμα το. Ήσουνα ο Εξ-Μαν. 1021 00:55:48,724 --> 00:55:49,892 Ο Γούλβεριν. 1022 00:55:52,269 --> 00:55:53,812 Ήταν ήρωας στον κόσμο μου. 1023 00:55:55,731 --> 00:55:56,565 Ναι, καλά... 1024 00:55:57,983 --> 00:55:59,151 στον δικό μου όχι. 1025 00:56:04,698 --> 00:56:07,200 Είπες "Ο Λόγκαν ήταν ήρωας". Τι έγινε; 1026 00:56:08,076 --> 00:56:08,911 Πέθανε. 1027 00:56:09,662 --> 00:56:10,495 Πώς; 1028 00:56:11,371 --> 00:56:13,874 Ένα δέντρο σού γάμησε το στήθος, 1029 00:56:14,041 --> 00:56:16,627 καθώς προσπαθούσες να σώσεις κάποιον. 1030 00:56:16,794 --> 00:56:17,628 Ποιον; 1031 00:56:18,003 --> 00:56:21,298 Ο μαλάκας που τη μεγάλωσε σε εργαστήριο, τη φώναζε "Χ-23". 1032 00:56:22,049 --> 00:56:23,175 Μικρό παιδί ήταν. 1033 00:56:23,967 --> 00:56:27,387 Μια νεότερη, πιο σαλονάτη, κάπως πιο κακιά εκδοχή σου. 1034 00:56:27,555 --> 00:56:28,931 Πέθανες για να τη σώσεις. 1035 00:56:29,306 --> 00:56:30,140 Ήταν όμορφο. 1036 00:56:30,891 --> 00:56:33,185 Κοίτα, mijo, ξέρω ότι πονάς. 1037 00:56:33,936 --> 00:56:37,565 Ο τυφλός, Αφροαμερικανός συγκάτοικος, ο Τυφλός Αλ, πάντα λέει 1038 00:56:37,731 --> 00:56:39,399 ότι ο πόνος μάς διδάσκει ποιοι είμαστε. 1039 00:56:39,567 --> 00:56:42,110 Πρέπει να ακούμε αυτόν τον πόνο. 1040 00:56:42,277 --> 00:56:43,946 - Θεέ μου. - Ναι, είναι σοφή. 1041 00:56:44,112 --> 00:56:46,489 Έτσι τη λένε; Την είπες "Τυφλό Αλ"; 1042 00:56:46,657 --> 00:56:47,658 Ναι, είναι τυφλή. 1043 00:57:25,320 --> 00:57:26,572 Κοίτα ομορφιές! 1044 00:57:26,739 --> 00:57:27,740 Θα έρθει μαζί μας. 1045 00:57:27,906 --> 00:57:29,783 - Όχι, δεν θα έρθει! - Ναι, θα έρθει. 1046 00:57:29,950 --> 00:57:31,869 - Ναι... - Συγγνώμη! 1047 00:57:32,244 --> 00:57:33,621 Συγγνώμη γι' αυτό! 1048 00:57:34,037 --> 00:57:35,163 Έλα εδώ, κορίτσι μου! 1049 00:57:36,123 --> 00:57:37,332 Ποιος είσαι συ; 1050 00:57:37,499 --> 00:57:38,792 Είμαι ο Ντέντπουλ. 1051 00:57:38,959 --> 00:57:40,252 Κι εσύ είσαι Ντέντπουλ. 1052 00:57:40,418 --> 00:57:42,420 Εδώ όλοι με φωνάζουν "Καλό Πουλ". 1053 00:57:42,838 --> 00:57:45,799 Και πού να δείτε την Κυρία Πουλ. Είναι μια κούκλα. 1054 00:57:45,966 --> 00:57:47,342 Μόλις γέννησε. Και... 1055 00:57:48,093 --> 00:57:48,927 Ούτε της φαίνεται. 1056 00:57:49,094 --> 00:57:50,428 Δεν είναι σωστό να το λες. 1057 00:57:50,596 --> 00:57:51,429 Δεν πειράζει. 1058 00:57:52,097 --> 00:57:53,599 Ταυτίζομαι ως φεμινιστής. 1059 00:57:53,766 --> 00:57:54,642 Μάλιστα. 1060 00:57:56,434 --> 00:57:59,437 Επιχρυσωμένα πιστολέρο Desert Eagle των 50 χιλιοστών; 1061 00:57:59,605 --> 00:58:00,731 Φυσικά. 1062 00:58:01,106 --> 00:58:02,274 Σετάρουν με τα ακουστικά. 1063 00:58:02,440 --> 00:58:03,316 Μου τα δίνεις; 1064 00:58:04,276 --> 00:58:05,611 Μόνο αν με σκοτώσεις. 1065 00:58:05,944 --> 00:58:06,820 Έχεις πλάκα. 1066 00:58:06,987 --> 00:58:11,324 Υποθέτω ότι γνωρίσατε τη Μαίρη Πάπινς. Γνωστή και ως Σκύλος Πουλ. 1067 00:58:11,491 --> 00:58:12,535 Πρόσεχε πώς την πιάνεις. 1068 00:58:12,701 --> 00:58:15,538 Είναι ενενήντα τοις εκατό g-spot, και ερεθίζεται. 1069 00:58:15,704 --> 00:58:19,124 Μια στιγμή να μου ξεφύγει η μικρή ερωτιάρα και αρχίζει 1070 00:58:19,291 --> 00:58:21,334 να ψάχνει για καινούριο μπαμπά. 1071 00:58:21,502 --> 00:58:25,964 Αν δεν είσαι υπεύθυνος ιδιοκτήτης, ίσως δεν αξίζεις αυτόν τον μικρό μονόκερο. 1072 00:58:26,256 --> 00:58:27,925 Ένοχος για όλες τις κατηγορίες. 1073 00:58:28,466 --> 00:58:29,467 Δεν θα ξανασυμβεί. 1074 00:58:29,635 --> 00:58:30,969 Γιατί είσαι τόσο καλός; 1075 00:58:31,136 --> 00:58:32,513 Δεν κοστίζει να είσαι καλός. 1076 00:58:32,680 --> 00:58:34,431 Όπως και το να βγάζεις τον σκασμό. 1077 00:58:35,098 --> 00:58:35,974 Από 'δώ ο Λόγκαν. 1078 00:58:36,141 --> 00:58:38,894 Συνήθως είναι γυμνόστηθος, αλλά κουράδιασε μετά το διαζύγιο. 1079 00:58:40,228 --> 00:58:41,772 Πού είναι η μάσκα σου; 1080 00:58:44,482 --> 00:58:45,317 Ελάτε τώρα, παιδιά. 1081 00:58:46,985 --> 00:58:48,070 Αχ, αυτός ο τύπος. 1082 00:58:48,236 --> 00:58:49,738 Γυρεύουμε μια ομάδα επιζώντων. 1083 00:58:49,905 --> 00:58:50,739 Εκεί έξω είναι. 1084 00:58:50,906 --> 00:58:54,284 Ναι, αλλά καλύτερα να μην πέσετε σε ομάδα Ντέντπουλ. 1085 00:58:54,451 --> 00:58:55,410 Ναι, είναι τρελοί. 1086 00:58:55,578 --> 00:58:58,539 Θα σας κόψουν κομματάκια και θα σας σκορπίσουν στο κενό. 1087 00:58:58,706 --> 00:59:00,541 Αν επεξεργαστούν το παιδικό τραύμα, 1088 00:59:00,708 --> 00:59:02,292 θα πορευτούν προς την ίαση. 1089 00:59:02,459 --> 00:59:03,460 Πάμε στα σύνορα. 1090 00:59:03,627 --> 00:59:04,587 Ξέρεις πού είναι; 1091 00:59:04,878 --> 00:59:09,091 Ναι, είναι δώδεκα χιλιόμετρα δυτικά. Μπορώ να σας δανείσω το αμάξι μου. 1092 00:59:09,257 --> 00:59:10,968 Θα ήταν τιμή μου. 1093 00:59:14,638 --> 00:59:16,682 Όχι, όχι, όχι. Αποκλείεται. 1094 00:59:16,849 --> 00:59:18,726 Μα τι... Όχι! Όχι! 1095 00:59:18,892 --> 00:59:19,810 Μπες στο αμάξι. 1096 00:59:19,977 --> 00:59:21,061 Αυτό δεν είναι αμάξι. 1097 00:59:21,228 --> 00:59:23,438 Είναι ένα Honda γαμημένο Odyssey. 1098 00:59:23,606 --> 00:59:25,482 Η απόκριση του γκαζιού γαμιέται. 1099 00:59:25,649 --> 00:59:26,775 Βίντατζ ενημερωδιασκέδαση. 1100 00:59:26,942 --> 00:59:29,570 Όταν η Honda είδε ότι η χλαμύδια έκανε καμ μπακ, 1101 00:59:29,737 --> 00:59:32,531 εφεύραν το Honda Odyssey για να την ανταγωνιστεί. 1102 00:59:32,698 --> 00:59:35,408 Μπες στο γαμημένο το αμάξι. 1103 00:59:35,743 --> 00:59:37,536 Θα σας πάει εκεί σώους και αβλαβείς. 1104 00:59:37,703 --> 00:59:39,162 Είναι γερή μεγαλοκοπέλα. 1105 00:59:40,038 --> 00:59:41,957 Πρέπει να μου δώσεις πίσω τον σκύλο μου. 1106 00:59:42,332 --> 00:59:44,835 Το ξέρω. Άκου. Ναι, μικρό μου. 1107 00:59:45,002 --> 00:59:47,462 Αν θελήσεις να τη δώσεις, αν χρειαστεί σπίτι 1108 00:59:47,630 --> 00:59:49,507 ή αν σου συμβεί κάτι, 1109 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 θέλω να γίνω μπαμπάς της. 1110 00:59:51,592 --> 00:59:53,218 Τι να μου συμβεί; 1111 00:59:53,385 --> 00:59:54,427 Πολλά πράγματα. 1112 00:59:58,140 --> 01:00:00,392 - Χριστέ μου. - Όχι! Το σκάμε. 1113 01:00:01,434 --> 01:00:03,145 - Δώσ' τη μου. - Το καλαμπόκι ήταν πυκνό! 1114 01:00:03,311 --> 01:00:04,146 - Ορίστε. - Έλα εδώ! 1115 01:00:04,312 --> 01:00:05,564 - Γαμώτο! - Γεια σου! 1116 01:00:07,858 --> 01:00:08,859 Γεια. 1117 01:00:34,677 --> 01:00:35,678 Πρέπει να ρωτήσω... 1118 01:00:36,053 --> 01:00:37,220 Τι τρέχει με τη στολή; 1119 01:00:37,387 --> 01:00:38,847 Όταν απέτυχα... 1120 01:00:39,014 --> 01:00:40,015 - την έβγαλα. - Κόφ' το. 1121 01:00:40,182 --> 01:00:41,141 Δεν είναι τόσο άσχημη. 1122 01:00:41,308 --> 01:00:42,893 - Μη μιλάς για τη στολή μου. - Μόνος σου την έφτιαξες; 1123 01:00:43,060 --> 01:00:44,477 - Το 'χω περάσει. - Παράτα με. 1124 01:00:44,645 --> 01:00:47,731 Οι Εξ-Μεν σε βάζουν να τη φοράς; Τα γαμημένα καθάρματα. 1125 01:00:47,898 --> 01:00:49,399 Δεν είναι φίλοι σου, να το ξέρεις. 1126 01:00:49,567 --> 01:00:50,568 Σε έντυσαν 1127 01:00:50,734 --> 01:00:53,612 λες και πολεμάς το έγκλημα για την ομάδα Los Angeles Rams. 1128 01:00:53,779 --> 01:00:54,863 Βγάλε τον σκασμό. 1129 01:00:55,030 --> 01:00:57,240 Όπα. Πρόσεχε τις ατάκες σου, αγγελούδι. 1130 01:00:57,407 --> 01:00:59,577 - Προσπαθώ να δεθούμε. - Τότε μίλα γι' άλλα. 1131 01:00:59,743 --> 01:01:00,661 Καλά. 1132 01:01:07,835 --> 01:01:08,877 Σταμάτα. 1133 01:01:10,588 --> 01:01:11,421 Αν φτιάξουν τον κόσμο σου, 1134 01:01:11,589 --> 01:01:13,215 τι είναι το πρώτο που θα κάνεις; 1135 01:01:13,381 --> 01:01:16,510 Θα πιεις οινόπνευμα εντριβών και ίσως υγρό μπαταρίας; 1136 01:01:16,677 --> 01:01:17,595 Τι είπες; 1137 01:01:17,761 --> 01:01:19,387 Ποιο είναι το πρώτο που θα κάνεις; 1138 01:01:19,555 --> 01:01:20,889 Όχι, πριν από αυτό. 1139 01:01:22,140 --> 01:01:23,809 Αν... φτιάξουν τον κόσμο σου; 1140 01:01:27,938 --> 01:01:29,397 Τι εννοείς "αν"; 1141 01:01:30,232 --> 01:01:31,066 - Εννοώ... - Είπες ψέματα. 1142 01:01:31,233 --> 01:01:33,777 Δεν ξέρεις αν θα φτιάξουν τα πράγματα, έτσι; 1143 01:01:33,944 --> 01:01:35,028 Όχι, εννοώ... 1144 01:01:35,696 --> 01:01:38,490 Γαμώτο! Γαμώτο! Δεν είπα ψέματα! 1145 01:01:38,657 --> 01:01:41,326 - Είπες ψέματα! - Όχι! Έκανα μια υποθετική ευχή! 1146 01:01:43,203 --> 01:01:44,162 Επειδή σε χρειάζομαι. 1147 01:01:45,497 --> 01:01:48,501 Αυτός είναι ο λόγος. Ακριβώς εδώ. 1148 01:01:49,543 --> 01:01:51,044 Αν δεν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουν. 1149 01:01:51,461 --> 01:01:53,380 Δεν ξέρω τίποτα για τη σωτηρία κόσμων. 1150 01:01:53,547 --> 01:01:55,090 Και γιατί με νοιάζει; 1151 01:01:55,257 --> 01:01:58,176 Ολόκληρος ο κόσμος μου είναι σε αυτήν τη φωτογραφία. 1152 01:01:58,636 --> 01:02:00,638 Είναι μόνο εννέα άνθρωποι 1153 01:02:00,804 --> 01:02:02,848 και δεν ξέρω πώς να τους σώσω μόνος. 1154 01:02:03,974 --> 01:02:06,059 Εγώ ξέρω να χτυπάω κόσμο για λεφτά. 1155 01:02:06,226 --> 01:02:07,811 Εσύ ξέρεις πώς να τους σώσεις! 1156 01:02:09,062 --> 01:02:10,272 Ο άλλος Γούλβεριν ήξερε. 1157 01:02:11,524 --> 01:02:13,942 Μάλλον έμπλεξα με τον χειρότερο! 1158 01:02:14,109 --> 01:02:16,361 Είπες ότι έκανες... 1159 01:02:16,529 --> 01:02:19,823 μια υποθετική γαμημένη ευχή; 1160 01:02:19,990 --> 01:02:22,117 Με λένε "Ο Μισθοφόρος με το Στόμα". 1161 01:02:22,284 --> 01:02:26,163 Δεν με λένε "Η Τσιμπουκοβασίλισσα του Ποταμού Σασκατούν". 1162 01:02:30,042 --> 01:02:30,959 Μία λέξη ακόμα. 1163 01:02:32,252 --> 01:02:33,712 Άλλη μία λέξη να πεις ακόμα. 1164 01:02:37,340 --> 01:02:38,509 Κυβερνητικός. 1165 01:02:39,259 --> 01:02:40,260 Γαμώτο! 1166 01:02:41,887 --> 01:02:43,305 Είσαι ένα γαμημένο αστείο. 1167 01:02:45,098 --> 01:02:46,517 Γι' αυτό δεν σε πήραν οι Εκδικητές. 1168 01:02:46,684 --> 01:02:48,811 Ή οι Εξ-Μεν. Που δεν έχουν υψηλά στάνταρ. 1169 01:02:49,311 --> 01:02:50,688 Θέλω να πω, είσαι... 1170 01:02:50,854 --> 01:02:54,399 γελοίος, ανώριμος, και καθυστερημένος. 1171 01:02:55,025 --> 01:02:56,735 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ 1172 01:02:56,902 --> 01:02:58,111 πιο θλιβερό 1173 01:02:58,278 --> 01:03:00,656 πιο εγωκεντρικό, πιο φλύαρο αρχιδάκι 1174 01:03:00,823 --> 01:03:04,242 σε όλη μου τη ζωή κι αυτό λέει πολλά, επειδή είμαι ζωντανός 1175 01:03:04,409 --> 01:03:08,246 πάνω από διακόσια γαμημένα χρόνια, και πρέπει να ξέρεις, 1176 01:03:08,413 --> 01:03:12,626 η φαλακρή γκόμενα είχε ένα δίκιο. Ποτέ δεν θα σώσεις τον κόσμο! 1177 01:03:12,793 --> 01:03:15,295 Δεν μπόρεσες καν να σώσεις μια σχέση 1178 01:03:15,462 --> 01:03:17,339 με μια στριπτιτζού! 1179 01:03:17,506 --> 01:03:19,967 Και μακάρι να μπορούσα να πω ότι θα πεθάνεις μόνος, 1180 01:03:20,133 --> 01:03:23,053 αλλά ο Θεός μας κάνει πλάκα και δεν πεθαίνεις, 1181 01:03:23,220 --> 01:03:24,722 και την πληρώνουμε εμείς! 1182 01:03:28,809 --> 01:03:31,269 Δεν έχεις τίποτα να πεις, Στόμα; 1183 01:03:39,945 --> 01:03:41,614 Θα σε χτυπήσω τώρα. 1184 01:03:43,824 --> 01:03:45,075 Σοβαρά; 1185 01:03:55,794 --> 01:03:57,796 Δεν μιλάς τώρα, έτσι; 1186 01:04:04,469 --> 01:04:05,513 Μωρή βρομιάρα. 1187 01:04:38,671 --> 01:04:39,880 Όχι, όχι, όχι! 1188 01:04:58,732 --> 01:04:59,567 Παιδικό Μαχαίρι! 1189 01:05:03,320 --> 01:05:06,406 Τα παίρνω όλα πίσω. Το Honda Odyssey γαμάει τρελά. 1190 01:05:06,824 --> 01:05:08,283 Κρίμα που εσύ τον έχεις μικρό. 1191 01:05:08,450 --> 01:05:09,660 Μόλις αρχίσαμε, φιλαράκο. 1192 01:05:14,247 --> 01:05:18,586 ΣΥΝΥΠΑΡΞΗ 1193 01:06:08,468 --> 01:06:09,302 Θορ! 1194 01:06:12,389 --> 01:06:13,306 Πού είμαστε; 1195 01:06:13,473 --> 01:06:16,101 Δεν έχω ιδέα, αλλά μ' αρέσει εδώ. 1196 01:07:15,202 --> 01:07:16,119 Οκέι. 1197 01:07:17,037 --> 01:07:19,873 Για κοίτα. Εσείς πρέπει να είστε οι άλλοι. 1198 01:07:20,583 --> 01:07:21,416 Υπέροχα. 1199 01:07:21,750 --> 01:07:25,087 Για να θυμηθώ, εσύ είσαι... 1200 01:07:25,253 --> 01:07:27,631 - Η Γουόντερ... Ελέκτρα; Δεν ξεχνιέσαι. - Ελέκτρα. 1201 01:07:28,465 --> 01:07:33,178 Και εσύ, δεν περίμενα να σε δω εδώ. Νόμιζα ότι είχες, ξέρεις... 1202 01:07:33,345 --> 01:07:34,304 αποσυρθεί. 1203 01:07:35,556 --> 01:07:36,389 Αποβλακωθεί; 1204 01:07:37,891 --> 01:07:38,851 "Αποσυρθεί". 1205 01:07:39,017 --> 01:07:41,228 Είμαι ήδη στο κενό. Δεν προσπαθώ να το ξαναβρώ. 1206 01:07:41,394 --> 01:07:42,145 Δεν σε συμπαθώ. 1207 01:07:42,312 --> 01:07:43,146 Το ξέρω. 1208 01:07:44,857 --> 01:07:48,569 Και ποια είναι αυτή η χυμώδης υπενθύμιση των ανεπαρκειών μου; 1209 01:07:48,736 --> 01:07:49,820 Για κοίτα. 1210 01:07:50,487 --> 01:07:52,573 Μοιάζεις με εκδοχή υπερήρωα του Χοκάι. 1211 01:07:53,198 --> 01:07:55,993 Με λένε Ρεμί ΛεΜπο, Le Diable Blanc. 1212 01:07:56,702 --> 01:07:57,661 Μπορείς να με λες Γκαμπί. 1213 01:07:57,828 --> 01:08:00,581 Έχω ξεχάσει την ταινία Κοφτερό Λεπίδι. Για θύμισέ μου. 1214 01:08:01,665 --> 01:08:02,625 Με φωνάζουν Γκαμπί. 1215 01:08:02,791 --> 01:08:05,252 Σοβαρά; Μήπως θα ήθελες να σε φωνάζουν έτσι, 1216 01:08:05,418 --> 01:08:06,545 αλλά δεν τα κατάφερες; 1217 01:08:09,422 --> 01:08:11,717 Πρώτη φορά έχουμε έναν Γούλβεριν εδώ. 1218 01:08:12,510 --> 01:08:15,470 Αλλά μπορώ να σου πω ότι είναι θέμα ευγένεια να ρωτάς 1219 01:08:15,638 --> 01:08:17,305 πριν πιεις όλο το ποτό μου. 1220 01:08:17,598 --> 01:08:19,642 Είναι καλό που δεν δίνω δεκάρα. 1221 01:08:22,853 --> 01:08:23,686 Γαμώτο. 1222 01:08:26,814 --> 01:08:27,940 Πολύ ντροπιαστικό. 1223 01:08:30,152 --> 01:08:32,820 Κάναμε πολύ δρόμο για να βρούμε εσάς τους τρεις. 1224 01:08:32,988 --> 01:08:33,781 Είμαστε τέσσερις. 1225 01:08:33,946 --> 01:08:35,823 Περίμενε. Αυτός είναι ο Μαγκνίτο; 1226 01:08:36,659 --> 01:08:38,994 Καλέ μου Θεέ, ας είναι ο Μαγκνίτο, 1227 01:08:39,161 --> 01:08:40,037 - επειδή... - Πέθανε. 1228 01:08:40,202 --> 01:08:42,079 Γαμώτο! Τσίπικη έγινε η Disney! 1229 01:08:42,247 --> 01:08:45,375 Λες κι έχω έναν Πινόκιο στον κώλο κι έχει ξεσκιστεί στα ψέματα. 1230 01:08:45,543 --> 01:08:46,627 Ανωμαλιάρη εσύ! 1231 01:08:48,796 --> 01:08:51,507 Δεν κατάλαβα λέξη. Τι κάνεις ακριβώς; 1232 01:08:51,674 --> 01:08:54,259 Φορτίζω την τράπουλα και κάνει μπουμ! 1233 01:08:54,426 --> 01:08:56,386 Η δύναμή σου είναι η μαγεία. Ωραία. 1234 01:08:56,554 --> 01:08:57,970 Δεν την έχουμε γαμήσει τελείως. 1235 01:08:58,138 --> 01:08:59,640 Ποιος μας έφερε εδώ; 1236 01:08:59,807 --> 01:09:00,723 Εγώ σας έφερα. 1237 01:09:11,068 --> 01:09:11,902 Μη με κάνετε να μετανιώσω. 1238 01:09:14,154 --> 01:09:17,074 Πω ρε φίλε. Λόγκαν. Αυτή είναι. Αυτή είναι η Χ-23. 1239 01:09:17,575 --> 01:09:19,076 Αυτή είναι που σου έλεγα. 1240 01:09:23,621 --> 01:09:25,708 Πώς παγιδευτήκατε όλοι στο κενό; 1241 01:09:25,873 --> 01:09:27,249 Κάποιος χτύπησε την πόρτα μου. 1242 01:09:27,417 --> 01:09:29,336 - Η ΑΧΑ μ' έστειλε εδώ. - Κι εμένα. 1243 01:09:29,502 --> 01:09:31,672 Μάλλον γεννήθηκα εδώ. Δεν ξέρω. 1244 01:09:32,004 --> 01:09:34,216 Η ΑΧΑ αποφάσισε ότι το σύμπαν μας πεθαίνει. 1245 01:09:35,508 --> 01:09:37,384 Δεν πρόλαβα να το υπερασπιστώ. 1246 01:09:40,222 --> 01:09:42,307 Άνθρωποι σαν εμάς δεν φεύγουν ήσυχα. 1247 01:09:42,474 --> 01:09:44,309 Η ΑΧΑ μας έβγαλε απ' τη μέση. 1248 01:09:45,017 --> 01:09:47,019 Η απάντηση είναι ναι. Είμαι μέσα. 1249 01:09:47,187 --> 01:09:48,606 - Σε τι; - Σε μια ομάδα. 1250 01:09:49,271 --> 01:09:51,148 Εγώ, εσύ, εσύ, κι εγώ. Όλοι μαζί. 1251 01:09:51,316 --> 01:09:52,399 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1252 01:09:52,568 --> 01:09:55,988 - Μην τον ακούτε. Είναι ψεύτης! - Έκανα μια υποθετική ευχή! 1253 01:09:57,029 --> 01:09:57,865 Ακούστε. 1254 01:09:59,407 --> 01:10:01,076 Μπήκαμε στο λημέρι της Κασσάνδρας. 1255 01:10:01,409 --> 01:10:03,954 Μόνο εκείνη μπορεί να μας βγάλει από το κενό. 1256 01:10:04,121 --> 01:10:05,873 Αυτή μπορεί να μας πάει πίσω. 1257 01:10:06,039 --> 01:10:07,583 Ένα λεπτό, μπήκατε εκεί μέσα; 1258 01:10:08,375 --> 01:10:10,168 - Και βγήκατε ζωντανοί; - Μαλακίες. 1259 01:10:10,335 --> 01:10:11,920 - Κανείς δεν το έχει κάνει. - Το κάναμε. 1260 01:10:12,087 --> 01:10:14,339 Κάθε φορά που κάποιος από εμάς της εναντιώνεται, 1261 01:10:14,757 --> 01:10:15,591 πεθαίνει. 1262 01:10:16,049 --> 01:10:18,761 Ο Τιμωρός, ο Κουίκσιλβερ, ο Ατρόμητος. 1263 01:10:18,927 --> 01:10:20,262 Ο Ατρόμητος; Λυπάμαι. 1264 01:10:20,428 --> 01:10:21,597 - Δεν πειράζει. - Εντάξει. 1265 01:10:23,891 --> 01:10:26,351 Ακόμα κι εκείνο το αγγελουδάκι, ο Τζόνι Στορμ. 1266 01:10:27,102 --> 01:10:28,646 Εξαφανίστηκε πριν... 1267 01:10:28,937 --> 01:10:29,938 πριν δύο μέρες. 1268 01:10:30,648 --> 01:10:32,357 Αυτό είναι πολύ θλιβερό. 1269 01:10:33,066 --> 01:10:35,819 Όπου κι αν είναι ο Τζόνι, σίγουρα θα ευημερεί. 1270 01:10:36,987 --> 01:10:40,073 Ακούστε, η ισχύς εν τη ενώσει. Εμείς συν εσείς. 1271 01:10:40,240 --> 01:10:41,617 Να πλακώσουμε την Κασσάνδρα 1272 01:10:41,784 --> 01:10:43,911 και να την αναγκάσουμε να μας αφήσει. 1273 01:10:44,077 --> 01:10:45,663 Ξέρω τι σημαίνει αμφιβολία. 1274 01:10:45,829 --> 01:10:47,247 - Δεν έχω αμφιβολία. - Ούτε γω. 1275 01:10:47,414 --> 01:10:49,332 Τρώει τα σωθικά σαν κοκιασμένο σκουλήκι. 1276 01:10:49,499 --> 01:10:51,168 Σαν να κρατάς καθρέφτη στην ψυχή μου. 1277 01:10:51,334 --> 01:10:53,962 Μπορεί να μην καταφέρατε να σώσετε τα σύμπαντά σας. 1278 01:10:54,129 --> 01:10:55,589 Αλλά θα εκδικηθείτε. 1279 01:10:56,381 --> 01:10:57,758 Αυτό θα ήθελε ο Τζόνι. 1280 01:10:57,925 --> 01:11:00,594 Στάσου. Ήξερες τον Τζόνι; 1281 01:11:01,595 --> 01:11:02,763 Ναι. 1282 01:11:02,930 --> 01:11:04,765 Αυτός τον έπεισε να γίνουν ομάδα 1283 01:11:04,932 --> 01:11:07,309 και ο Τζόνι πέθανε λιγάκι. 1284 01:11:07,475 --> 01:11:08,727 Όχι, δεν το ξέρουμε αυτό. 1285 01:11:08,894 --> 01:11:11,021 Ήταν επιφανειακό τραύμα. 1286 01:11:11,188 --> 01:11:13,774 Αν επέζησε από αυτό, προσεύχεται να πεθάνει. 1287 01:11:13,941 --> 01:11:16,234 - Ευχαριστώ, δρ Γούλβεριν! - Ξέρνα το! 1288 01:11:16,401 --> 01:11:17,611 Τι έκανες στον Τζόνι, ε; 1289 01:11:17,778 --> 01:11:18,987 Μίλα μην αρχίσω να μοιράζω. 1290 01:11:19,154 --> 01:11:20,363 Εντάξει. 1291 01:11:21,031 --> 01:11:21,865 Ακούστε. 1292 01:11:22,032 --> 01:11:24,326 Έλεγε παπαριές μπροστά στην Κασσάνδρα. 1293 01:11:24,492 --> 01:11:26,203 Αυτή τον ξεπέτσιασε, 1294 01:11:26,369 --> 01:11:28,413 τα όργανά του χύθηκαν κάτω 1295 01:11:28,581 --> 01:11:31,124 και το χώμα ήπιε λαίμαργα το αίμα του. 1296 01:11:31,291 --> 01:11:32,626 Ήταν σαν αδερφός μου. 1297 01:11:33,251 --> 01:11:36,254 Πέθανε πριν προλάβει να κάνει τη διαφορά. Αλλά... 1298 01:11:36,421 --> 01:11:38,757 Ίσως δεν μπορέσατε να σώσετε τους κόσμους σας, 1299 01:11:38,924 --> 01:11:41,468 αλλά μπορείτε να σώσετε τον δικό μου! 1300 01:11:41,635 --> 01:11:44,096 Χέστηκα για τον κόσμο σου, αλλά... 1301 01:11:44,262 --> 01:11:47,182 αν αυτοί βγήκαν ζωντανοί, ίσως μαζί μπορούμε 1302 01:11:47,349 --> 01:11:48,976 να μπούμε. Και να την τελειώσουμε. 1303 01:11:49,142 --> 01:11:51,687 Στα μέρη μου, αυτό το λέμε αυτοκτονία, chère. 1304 01:11:52,145 --> 01:11:55,858 Αν αποκλείσουμε τις τηλεπαθητικές δυνάμεις της, θα έχουμε το πάνω χέρι. 1305 01:11:56,024 --> 01:11:57,568 Ξέρω ότι ο Μαγκνίτο πέθανε. 1306 01:11:58,110 --> 01:12:00,028 Αλλά τολμώ να υποθέσω ότι το κράνος του 1307 01:12:00,195 --> 01:12:02,573 - είναι πεταμένο εδώ. - Η Κασσάνδρα το έλιωσε. 1308 01:12:02,740 --> 01:12:03,866 - Γαμώτο! - Τον σκότωσε. 1309 01:12:04,032 --> 01:12:04,950 Γαμώτο! 1310 01:12:05,117 --> 01:12:05,909 Δεν παίζει. 1311 01:12:06,076 --> 01:12:08,996 Το κράνος θα μας προστάτευε από τις δυνάμεις της. 1312 01:12:09,162 --> 01:12:11,498 Το μόνο δυνατό κράνος είναι του Τζάγκερνοτ, 1313 01:12:11,665 --> 01:12:13,751 - αλλά δουλεύει για την Κασσάνδρα. - Αυτό είναι. 1314 01:12:13,917 --> 01:12:15,460 Ξέρουμε πως το καπάκι βγαίνει 1315 01:12:15,628 --> 01:12:17,921 - μόνο μαζί με τον τέντζερη. - Λυπάμαι, όμορφε. 1316 01:12:18,088 --> 01:12:21,424 Θα το πω γλυκά. Με ποιους κάνεις πρόβες; Με τα Μίνιον; 1317 01:12:21,592 --> 01:12:24,427 Εδώ χάνουμε μια κρίσιμη έκθεση της ταινίας. 1318 01:12:25,929 --> 01:12:28,641 Βαρέθηκα αυτήν τη μαλακία. Βαρέθηκα να κρύβομαι. 1319 01:12:29,933 --> 01:12:31,852 Οι κόσμοι μας μάς ξέχασαν. 1320 01:12:32,019 --> 01:12:33,646 Ή δεν έμαθαν ποτέ για 'μάς. 1321 01:12:33,812 --> 01:12:35,105 Ότι ήμασταν ήρωες. 1322 01:12:35,272 --> 01:12:36,398 Ότι σώσαμε ζωές. 1323 01:12:36,565 --> 01:12:38,025 Ή ότι θέλαμε να σώσουμε. 1324 01:12:38,191 --> 01:12:39,860 Ίσως αυτοί να είναι η ευκαιρία μας. 1325 01:12:41,486 --> 01:12:42,571 Για να μας θυμούνται. 1326 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 Όπως μας αξίζει. 1327 01:12:45,282 --> 01:12:46,241 Ναι. 1328 01:12:46,408 --> 01:12:47,325 Μια ολοκλήρωση. 1329 01:12:48,201 --> 01:12:49,327 - Παρακαταθήκη. - Ναι! 1330 01:12:49,494 --> 01:12:51,079 Κεντάει ο άνθρωπος. 1331 01:12:51,246 --> 01:12:52,497 Αυτά είναι. 1332 01:12:52,665 --> 01:12:54,499 Μάχες σε αργή κίνηση, θλιμμένη μουσική. 1333 01:12:54,667 --> 01:12:57,628 Όλοι δουλεύουν μαζί. Δεν ξέρεις αν ζήσεις ή πεθάνεις. 1334 01:12:57,795 --> 01:12:59,797 - Ποιος είναι έτοιμος; - Γεννήθηκα έτοιμος. 1335 01:12:59,963 --> 01:13:00,964 Ναι! Γκαμπί... 1336 01:13:01,131 --> 01:13:04,051 Ξεπετάχτηκα έτοιμος απ' τον πούτσο του μπαμπά μου. 1337 01:13:04,217 --> 01:13:05,969 Δεν χρειαζόταν τόση λεπτομέρεια. 1338 01:13:06,136 --> 01:13:08,013 Τα 'χωσε όλα μέσα στη μαμά μου 1339 01:13:08,180 --> 01:13:09,973 κι εγώ ξεπετάχτηκα φωνάζοντας "Στη μπάντα!" 1340 01:13:10,808 --> 01:13:14,019 Ο Τζόνι πρέπει να σε λάτρευε. Χ-23, τι αποφασίζεις; 1341 01:13:14,895 --> 01:13:15,896 Με λένε Λόρα. 1342 01:13:16,063 --> 01:13:18,941 - Πάμε γαμώτο. - Πάμε γαμώτο! 1343 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 - Θα κλάψουνε μανούλες. - Ναι! 1344 01:13:20,901 --> 01:13:22,820 - Θα το κάνουμε. - Θα πεθάνετε όλοι. 1345 01:13:22,986 --> 01:13:25,030 Θεέ μου! Δείτε τι γίνεται. 1346 01:13:36,166 --> 01:13:39,086 Ε, δεν ψάχνω για παρέα. Φύγε από εδώ. 1347 01:13:41,296 --> 01:13:42,339 Μου θυμίζεις εκείνον. 1348 01:13:42,965 --> 01:13:44,424 Οξύθυμος. Μέθυσος. Κακός... 1349 01:13:44,800 --> 01:13:46,760 - Σπουδαίος τύπος. - Δεν τελείωσα. 1350 01:13:48,762 --> 01:13:50,263 Εμφανίστηκε όταν είχε σημασία. 1351 01:13:52,558 --> 01:13:54,142 Το θεώρησε υποχρέωση. 1352 01:13:57,563 --> 01:13:58,522 Ίσως να μην το ξέρεις. 1353 01:13:59,982 --> 01:14:01,108 Είσαι καλός άνθρωπος, Λόγκαν. 1354 01:14:03,443 --> 01:14:06,154 Μπορεί να μην το ξέρεις, αλλά είμαι ο χειρότερος Λόγκαν. 1355 01:14:08,365 --> 01:14:09,992 Απέκτησα ζωή χάρη σ' εσένα. 1356 01:14:13,120 --> 01:14:14,538 Ενηλικιώθηκα χάρη σ' εσένα. 1357 01:14:16,790 --> 01:14:17,875 Όπως πολλά παιδιά. 1358 01:14:18,542 --> 01:14:20,460 Πολλά δεν ενηλικιώθηκαν εξαιτίας μου. 1359 01:14:22,713 --> 01:14:24,214 Πίστεψέ με, δεν είμαι ήρωας. 1360 01:14:25,633 --> 01:14:27,092 Αυτή η στολή λέει άλλα. 1361 01:14:27,760 --> 01:14:29,011 Ναι. Σου αρέσει; 1362 01:14:31,764 --> 01:14:33,390 Ο Σκοτ με ικέτευε να τη φορέσω. 1363 01:14:35,726 --> 01:14:38,228 Το ίδιο και ο Τζιν, η Στορμ, ο Μπιστ. 1364 01:14:40,355 --> 01:14:41,356 Όλοι τους. 1365 01:14:42,650 --> 01:14:45,861 Ήθελαν να είμαι μέλος της ομάδας, αλλά εγώ δεν ήθελα. 1366 01:14:46,361 --> 01:14:49,489 Τους είπα ότι όλοι φαίνονταν γελοίοι. Επειδή... 1367 01:14:51,534 --> 01:14:53,994 Δεν ήθελα να νομίσουν ότι ήθελα να είμαι εκεί. 1368 01:14:59,833 --> 01:15:02,836 Και μια μέρα, ενώ ήμουν μόνος μου, ήρθαν οι άνθρωποι 1369 01:15:03,712 --> 01:15:05,005 και κυνήγησαν μεταλλαγμένους. 1370 01:15:06,339 --> 01:15:07,424 Μαντεύω τα υπόλοιπα. 1371 01:15:07,591 --> 01:15:08,425 Όχι, άσε με... 1372 01:15:10,135 --> 01:15:11,094 Άσε με να το πω. 1373 01:15:13,889 --> 01:15:14,848 Έχω ανάγκη να το πω. 1374 01:15:17,726 --> 01:15:20,854 Όταν έφτασα στο σπίτι λιωμίδι από το μπαρ, ήταν πολύ αργά. 1375 01:15:25,483 --> 01:15:26,484 Είχαν πεθάνει. 1376 01:15:33,200 --> 01:15:36,161 Αυτή η στολή μου θυμίζει ποιοι ήταν. 1377 01:15:38,163 --> 01:15:39,039 Και τι έκανα. 1378 01:15:52,344 --> 01:15:53,804 Πάμε στην Κασσάνδρα την αυγή. 1379 01:15:54,847 --> 01:15:56,640 Δεν είναι δική μου μάχη. 1380 01:16:00,143 --> 01:16:02,187 Δεν θα τα καταφέρουμε χωρίς εσένα. 1381 01:16:08,819 --> 01:16:11,947 Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι, βρήκες λάθος άνθρωπο. 1382 01:16:14,908 --> 01:16:16,284 Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος. 1383 01:16:42,269 --> 01:16:43,103 Τι; 1384 01:16:43,270 --> 01:16:44,730 Ο Αλάιοθ δεν τους έπιασε. 1385 01:16:45,689 --> 01:16:47,900 Η Κασσάνδρα ήθελε πρώτα να παίξει μαζί τους. 1386 01:16:48,066 --> 01:16:48,901 Ξέφυγαν. 1387 01:16:49,067 --> 01:16:50,694 - Βρήκαν τους άλλους; - Όχι. 1388 01:16:50,861 --> 01:16:52,070 Ωραία. Εντάξει. Ουφ. 1389 01:16:52,237 --> 01:16:53,280 Τους βρήκαν οι άλλοι. 1390 01:16:53,446 --> 01:16:56,074 Πολύ χαριτωμένο, Πάιρο. Κλασικό χιούμορ. 1391 01:16:56,241 --> 01:16:57,701 - Μου την έφερες. - Ηρέμησε. 1392 01:16:58,661 --> 01:17:00,954 Αν χτυπήσουν τη Νόβα, θα το χειριστεί. 1393 01:17:01,121 --> 01:17:03,165 Η Κασσάνδρα είναι τρελός μπαλαντέρ. 1394 01:17:03,331 --> 01:17:04,958 Γιατί, νομίζεις, τη βάλαμε εκεί; 1395 01:17:05,543 --> 01:17:07,503 Ευτυχώς που δεν έφυγε από το κενό. 1396 01:17:07,670 --> 01:17:10,213 Σε λίγες ώρες ολοκληρώνεται ο διαμελιστής του χρόνου. 1397 01:17:10,380 --> 01:17:11,507 Δεν μπορώ να διακινδυνέψω. 1398 01:17:11,674 --> 01:17:12,716 Εσύ όχι. 1399 01:17:12,883 --> 01:17:13,967 Εγώ μπορώ. 1400 01:17:14,134 --> 01:17:15,093 Με ένα τίμημα. 1401 01:17:15,260 --> 01:17:16,720 Γιατί το λες με ανόητη φωνή; 1402 01:17:16,887 --> 01:17:17,971 Είναι μπλιαχ. 1403 01:17:18,138 --> 01:17:18,972 Θες να γίνει ή όχι; 1404 01:17:19,139 --> 01:17:19,973 Εντάξει. Πόσα; 1405 01:17:20,140 --> 01:17:21,391 Να την καθαρίσεις. 1406 01:17:22,059 --> 01:17:23,602 Μεταλλαγμένοι. 1407 01:17:45,833 --> 01:17:46,917 Κοιτάξτε εκεί! 1408 01:17:47,084 --> 01:17:49,795 Τα μεγάλα χέρια κλείνουν. Τίποτα δεν μπαίνει εκεί μέσα. 1409 01:17:49,962 --> 01:17:51,213 Ο Γκαμπί εννοεί ότι... 1410 01:17:51,379 --> 01:17:54,091 θα είναι δύσκολο να πάρουμε το κράνος του Τζάγκερνοτ. 1411 01:17:54,257 --> 01:17:55,884 Αυτοσχεδιάζω... 1412 01:17:56,051 --> 01:17:57,761 - Τιλτ απ στον Μπλέιντ. - Όπλο! 1413 01:18:02,516 --> 01:18:03,726 Πού βρήκε την ομορφούλα; 1414 01:18:04,184 --> 01:18:06,269 Είναι το AT4 του Τιμωρού. 1415 01:18:06,436 --> 01:18:08,438 Ποιου Τιμωρού; Υπήρξαν πέντε. 1416 01:18:08,606 --> 01:18:09,898 Υπάρχει ένας Μπλέιντ 1417 01:18:10,482 --> 01:18:12,400 και θα υπάρχει μόνο ένας Μπλέιντ. 1418 01:18:16,446 --> 01:18:17,615 Μας επιτίθενται! 1419 01:19:24,389 --> 01:19:26,559 Θα περάσουμε καλά. 1420 01:19:26,725 --> 01:19:28,977 Ξέρετε πόσο καιρό το περίμενα αυτό; 1421 01:19:29,144 --> 01:19:31,313 Θα κάνω μεγάλο όνομα εδώ. 1422 01:19:31,479 --> 01:19:33,315 Δεν νομίζω να φύγετε ζωντανοί. 1423 01:19:33,481 --> 01:19:35,483 Να πείτε στον κόσμο τι έγινε εδώ. 1424 01:19:35,651 --> 01:19:37,611 Και πιείτε ένα ποτήρι για 'μένα, ναι; 1425 01:19:37,778 --> 01:19:40,113 Εσύ μείνε πίσω μας και πήγαινε μέσα. 1426 01:19:40,280 --> 01:19:42,199 Θα φροντίσουμε να πάρεις το πακέτο. 1427 01:19:42,700 --> 01:19:43,992 Κι εμείς τα δικά μας. 1428 01:20:54,187 --> 01:20:55,230 Και μπουμ! 1429 01:21:26,970 --> 01:21:29,097 Δεν γίνεται να κάνεις πατινάζ σε ανηφόρα. 1430 01:21:36,146 --> 01:21:38,065 Δεν με πείραξε που αποδράσατε. 1431 01:21:38,440 --> 01:21:41,109 Μα να επιστρέψετε; Εθελοντικά; 1432 01:21:42,736 --> 01:21:44,487 Τ' αγόρια είναι πολύ χαζά. 1433 01:21:44,655 --> 01:21:45,781 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 1434 01:21:45,948 --> 01:21:48,241 Φοβάμαι πως αυτό δεν είναι στο μενού. 1435 01:21:48,408 --> 01:21:51,662 Είναι θάνατος ή υποδούλωση. Αλακάρτ, ασφαλώς. 1436 01:21:51,829 --> 01:21:52,830 Οπαλάκια. 1437 01:21:58,669 --> 01:21:59,545 Επιτέλους. 1438 01:21:59,712 --> 01:22:01,589 Αφήνεις κι άλλον να μιλήσει. 1439 01:22:01,755 --> 01:22:03,173 Δεν το 'χω αυτό. 1440 01:22:21,483 --> 01:22:22,693 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 1441 01:22:46,299 --> 01:22:48,719 Είσαι ενδιαφέρων εσύ, έτσι; 1442 01:22:49,302 --> 01:22:53,265 Αισθάνομαι ότι χάνεσαι πίσω απ' το μπλα μπλα του Ντέντπουλ. 1443 01:22:55,601 --> 01:22:58,103 Εδώ στο κενό οι Ντέντπουλ είναι μια δεκάρα ο ένας. 1444 01:22:59,062 --> 01:23:00,438 Όμως εσύ... 1445 01:23:00,939 --> 01:23:03,942 Τι συμβαίνει εδώ μέσα; 1446 01:23:17,497 --> 01:23:18,624 Ενδιαφέρον... 1447 01:23:19,792 --> 01:23:21,710 Δεν περίμενα αυτό. 1448 01:23:22,795 --> 01:23:24,004 Πίσω από τον θυμό. 1449 01:23:28,133 --> 01:23:29,051 Κρύβεσαι. 1450 01:23:29,384 --> 01:23:30,218 Από αυτούς. 1451 01:23:31,428 --> 01:23:33,096 Όσους απογοήτευσες. 1452 01:23:35,766 --> 01:23:36,975 Τόσος πόνος. 1453 01:23:39,562 --> 01:23:40,437 Απομακρύνθηκα. 1454 01:23:41,855 --> 01:23:43,398 Με φώναζαν κι εγώ... 1455 01:23:43,566 --> 01:23:45,358 απομακρύνθηκα. 1456 01:23:45,526 --> 01:23:47,152 Πάντα αυτό κάνω. 1457 01:23:47,319 --> 01:23:49,029 - Λόγκαν! - Ξέρω. 1458 01:23:50,447 --> 01:23:51,740 Δεν έκανες μόνο αυτό. 1459 01:23:51,907 --> 01:23:53,325 Έτσι; 1460 01:23:56,870 --> 01:23:58,246 Τους βρήκες. 1461 01:23:59,247 --> 01:24:00,248 Τους Εξ-Μεν. 1462 01:24:05,671 --> 01:24:06,672 Νεκρούς. 1463 01:24:09,424 --> 01:24:10,634 Στοιβαγμένους σαν ξύλα. 1464 01:24:12,344 --> 01:24:13,512 Τι έκανες; 1465 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Άρχισα να σκοτώνω. 1466 01:24:18,225 --> 01:24:20,728 Και δεν μπορούσα να σταματήσω. Δεν ήθελα. 1467 01:24:22,020 --> 01:24:24,857 Όλοι εκείνοι οι κακοί. 1468 01:24:28,611 --> 01:24:30,195 Δεν είναι μόνο οι κακοί. 1469 01:24:31,864 --> 01:24:33,031 Καημένο μου ζωάκι. 1470 01:24:35,909 --> 01:24:38,704 Αλλά έστρεψα όλο τον κόσμο εναντίον των Εξ-Μεν. 1471 01:24:39,079 --> 01:24:40,080 Μπλέιντ! 1472 01:24:45,669 --> 01:24:46,879 Για μια φορά... 1473 01:24:48,839 --> 01:24:51,383 θέλω να γίνω ο άντρας που νόμιζε ο Τσαρλς ότι είμαι. 1474 01:24:52,593 --> 01:24:53,719 Λόγκαν... 1475 01:24:55,303 --> 01:24:58,974 στο κενό μπορείς να είσαι αυτό που είσαι. 1476 01:25:01,393 --> 01:25:02,853 Θέλω να είμαι ελεύθερος. 1477 01:25:03,646 --> 01:25:05,105 Μπορώ να σε ελευθερώσω. 1478 01:25:16,742 --> 01:25:21,872 Μπορώ να σιωπήσω όλες αυτές τις φωνές. 1479 01:25:28,712 --> 01:25:29,713 Σε κρατάω. 1480 01:25:32,340 --> 01:25:33,341 Σε κρατάω. 1481 01:25:34,092 --> 01:25:34,927 Όχι. 1482 01:25:36,386 --> 01:25:37,429 Εγώ σε κρατάω. 1483 01:25:46,104 --> 01:25:47,731 Βγάλ' το! 1484 01:25:47,898 --> 01:25:51,026 Θα μας στείλεις πίσω, αλλιώς θα σου στρίψω το κεφάλι. 1485 01:25:51,193 --> 01:25:52,277 Γιατί γελάς; 1486 01:25:52,945 --> 01:25:56,740 Δεν μπορώ να σας στείλω πίσω αν δεν το βγάλετε από το κεφάλι μου. 1487 01:25:57,324 --> 01:25:58,450 Και μόλις το κάνετε αυτό... 1488 01:25:58,617 --> 01:26:01,494 θα βράσω τα μυαλά σας σε ατομικό επίπεδο 1489 01:26:01,662 --> 01:26:04,247 και θα χαϊδεύομαι ακούγοντας το μποξ σετ της Enya. 1490 01:26:04,414 --> 01:26:05,457 Υπάρχει μποξ σετ της Enya; 1491 01:26:05,624 --> 01:26:06,875 Ή θα με σκοτώσετε εσείς, 1492 01:26:07,042 --> 01:26:08,168 ή θα σας σκοτώσω εγώ. 1493 01:26:09,252 --> 01:26:10,796 Δύο υπέροχες επιλογές. 1494 01:26:11,338 --> 01:26:12,172 Θέλεις να το κάνω; 1495 01:26:12,631 --> 01:26:13,507 Όχι, θα το κάνω εγώ. 1496 01:26:13,674 --> 01:26:15,718 Έχω τον λαιμό της εδώ. Δεν είναι πρόβλημα. 1497 01:26:15,884 --> 01:26:16,594 Θα τα σκατώσεις. 1498 01:26:16,760 --> 01:26:19,304 Έλα τώρα, κ. Άνω των 13 εκτός απ' την τελευταία! 1499 01:26:20,180 --> 01:26:21,264 Τι σκατά; 1500 01:26:23,601 --> 01:26:25,853 Δεν έχετε ιδέα πώς είναι! 1501 01:26:26,019 --> 01:26:28,939 Μέρα με τη μέρα. Να φτυαρίζεις τα σκατά. 1502 01:26:29,106 --> 01:26:30,440 Να φέρνεις τα κρέατα. 1503 01:26:30,608 --> 01:26:32,568 Πέρασα όλη μου... 1504 01:26:35,571 --> 01:26:37,072 Δεν έχουν όλοι μονόλογο. 1505 01:26:39,032 --> 01:26:40,033 Θα πεθάνει. 1506 01:26:40,200 --> 01:26:41,660 Αν βγάλω αυτό το κράνος, 1507 01:26:41,827 --> 01:26:43,621 - υπόσχεσαι να μη μας σκοτώσεις; - Γαμώτο! 1508 01:26:43,787 --> 01:26:44,622 Υπόσχομαι 1509 01:26:44,788 --> 01:26:46,582 να σκοτώσω εσένα πρώτο. 1510 01:26:46,749 --> 01:26:48,000 Γιατί φέρεσαι έτσι; 1511 01:26:48,166 --> 01:26:49,417 Μακάρι να 'ξερα. 1512 01:26:49,585 --> 01:26:50,460 Βγάλ' το. 1513 01:26:50,628 --> 01:26:51,504 - Ποιο; - Βγάλ' το. 1514 01:26:51,670 --> 01:26:52,505 - Γιατί; - Βγάλ' το. 1515 01:26:52,671 --> 01:26:55,423 - Είναι η μόνη μας ευκαιρία! - Βγάλ' το! 1516 01:26:57,342 --> 01:26:58,594 Φοράω αυτήν τη στολή. 1517 01:26:59,803 --> 01:27:01,930 Αυτό σημαίνει πολλά, αλλά κυρίως... 1518 01:27:03,431 --> 01:27:04,558 σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν. 1519 01:27:05,684 --> 01:27:07,102 Και ξέρω τον αδερφό σου. 1520 01:27:09,437 --> 01:27:10,939 Όσο κι αν θέλω να σε σκοτώσω, 1521 01:27:11,106 --> 01:27:13,609 όλο το κορμί μου θέλει να σε σκοτώσω, 1522 01:27:13,776 --> 01:27:16,779 εκείνος δεν θα με άφηνε να σε βλέπω να πεθαίνεις! 1523 01:27:19,239 --> 01:27:20,448 Πάρε τα χέρια σου. 1524 01:27:22,117 --> 01:27:23,368 Το κάνω για εκείνον. 1525 01:27:25,287 --> 01:27:26,539 Το κάνω για τον Τσαρλς. 1526 01:27:37,174 --> 01:27:39,802 Όχι! Δεν θα με ξεπετσιάσεις σαν τον Τζόνι! 1527 01:27:46,141 --> 01:27:47,225 Ο αδερφός μου σε αγαπούσε. 1528 01:27:49,102 --> 01:27:50,187 Όλους μας αγαπούσε. 1529 01:27:53,273 --> 01:27:54,357 Πρέπει να είναι ωραίο. 1530 01:27:55,483 --> 01:27:56,777 Κι εσένα θα σε αγαπούσε. 1531 01:27:59,655 --> 01:28:00,823 Αν ήξερε για 'σένα... 1532 01:28:02,616 --> 01:28:04,117 αν ήξερε πού είσαι, 1533 01:28:04,284 --> 01:28:07,329 θα γκρέμιζε το σύμπαν για να σε γυρίσει στο σπίτι. 1534 01:28:11,166 --> 01:28:12,250 Εδώ είναι το σπίτι μου. 1535 01:28:13,335 --> 01:28:15,588 Τουλάχιστον ας σώσουμε το δικό του. 1536 01:28:19,758 --> 01:28:21,259 Θέλετε ν' ακούσετε κάτι τρελό; 1537 01:28:23,220 --> 01:28:26,098 Ένας ερασιτέχνης μάγος πέρασε από εδώ πριν αρκετό καιρό. 1538 01:28:27,015 --> 01:28:28,475 Τον σκότωσα, φυσικά. 1539 01:28:29,184 --> 01:28:31,436 Τέσσερις μέρες φορούσα το δέρμα του. 1540 01:28:32,479 --> 01:28:33,313 Αλλά... 1541 01:28:33,480 --> 01:28:34,898 βρήκα αυτό... 1542 01:28:35,065 --> 01:28:36,900 το μπιχλιμπίδι 1543 01:28:37,067 --> 01:28:39,194 στα υπέροχα δάχτυλά του. 1544 01:28:39,361 --> 01:28:40,529 Ο Στρέιντζ! 1545 01:28:43,616 --> 01:28:45,743 - Κύκλος με σπίθες της Marvel. - Τι είναι αυτό; 1546 01:28:46,660 --> 01:28:48,579 Είναι ο δρόμος της επιστροφής. 1547 01:28:48,746 --> 01:28:52,207 Σου χρωστάω που μου έσωσες τη ζωή. Ας κρατήσουμε το ενδιαφέρον. 1548 01:28:52,374 --> 01:28:55,669 Σε τέσσερα δεύτερα θα γίνετε τροφή για τον Αλάιοθ. 1549 01:29:00,549 --> 01:29:01,383 Σε τρέχω. 1550 01:30:24,883 --> 01:30:26,635 Όπως είπα, έχουμε τριετή εγγύηση 1551 01:30:26,802 --> 01:30:28,095 από προφυλακτήρα σε προφυλακτήρα. 1552 01:30:28,261 --> 01:30:30,013 Χαίρομαι που μας δώσατε την ευκαιρία. 1553 01:30:30,180 --> 01:30:33,726 Με τον Γουέιντ είμαστε ομάδα και θα πάρει τη μισή προμήθεια... 1554 01:30:36,311 --> 01:30:38,522 Νομίζω πως πέσαμε σε Kia. 1555 01:30:38,689 --> 01:30:40,315 Είναι Kia Carnival, έτσι; 1556 01:30:42,192 --> 01:30:45,028 Πω ρε φίλε. Αυτός είναι ο Ντέντπουλ. 1557 01:30:45,195 --> 01:30:46,321 Κι αυτός ο Γούλβεριν. 1558 01:30:46,488 --> 01:30:47,573 Και βέβαια είναι. 1559 01:30:47,740 --> 01:30:48,657 Η Fox τον σκότωσε. 1560 01:30:48,824 --> 01:30:51,368 Η Disney τον έφερε πίσω. Θα παίζει τον ρόλο ως τα 90. 1561 01:30:51,910 --> 01:30:52,870 Πάμε. 1562 01:30:53,662 --> 01:30:54,747 Σχολάσαμε! 1563 01:30:55,122 --> 01:30:56,331 Για πάντα! 1564 01:30:57,040 --> 01:30:58,041 Για πάντα. 1565 01:31:05,423 --> 01:31:06,634 Καλά ξυπνητούρια. 1566 01:31:06,800 --> 01:31:07,801 Θεέ; 1567 01:31:09,553 --> 01:31:12,264 Μου έβαλες πολλές σφαίρες στην κοιλιά 1568 01:31:12,973 --> 01:31:14,517 και θα μάθω το γιατί. 1569 01:31:16,935 --> 01:31:18,311 Θα σου πω. 1570 01:31:19,021 --> 01:31:20,814 Δεν χρειάζεται να μου χώσεις τα δάχτυλα. 1571 01:31:20,981 --> 01:31:23,233 Ρώτα και καμιά φορά. 1572 01:31:23,609 --> 01:31:24,652 Καλά. 1573 01:31:25,861 --> 01:31:26,862 Σοβαρά; 1574 01:31:27,530 --> 01:31:28,781 Χέρια στις τσέπες. 1575 01:31:30,323 --> 01:31:31,491 Κάποιος Παράδοξος. 1576 01:31:32,409 --> 01:31:33,661 Είπε ότι θα με έβγαζε απ' το κενό. 1577 01:31:33,827 --> 01:31:35,621 Ξέρω μόνο ότι δουλεύει για την ΑΧΑ. 1578 01:31:35,788 --> 01:31:36,789 Την ΑΧΑ. 1579 01:31:36,955 --> 01:31:37,998 Είχαμε μια συμφωνία. 1580 01:31:38,290 --> 01:31:39,833 Δεν νομίζω ότι τον νοιάζει. 1581 01:31:41,126 --> 01:31:42,169 Θα τον νοιάξει. 1582 01:31:42,670 --> 01:31:43,712 Παιδιά! 1583 01:31:44,046 --> 01:31:46,173 Πότε ολοκληρώνεται ο διαμελιστής χρόνου; 1584 01:31:46,339 --> 01:31:48,175 Κάνουμε τους τελικούς ελέγχους. 1585 01:31:48,341 --> 01:31:50,302 Εντάξει. Ευχαριστώ, Ραλφ. 1586 01:31:50,468 --> 01:31:51,845 - Με το πάσο σου. - Αλήθεια; 1587 01:31:52,012 --> 01:31:53,556 Όχι, πανύβλακα! 1588 01:31:53,722 --> 01:31:54,807 Όχι! Έχουμε παρέα. 1589 01:31:54,973 --> 01:31:57,976 Ακύρωσε τους ελέγχους. Πρέπει να λειτουργήσουμε τώρα! 1590 01:31:58,310 --> 01:31:59,770 Σε μισώ πάρα πολύ. 1591 01:31:59,937 --> 01:32:01,814 ΣΤΑΘΜΟΣ 24ης ΟΔΟΥ ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙ 1592 01:32:01,980 --> 01:32:02,981 Όχι! Σταματήστε! 1593 01:32:03,148 --> 01:32:04,733 Φύγετε! Αργήσατε. 1594 01:32:04,900 --> 01:32:06,652 - Τέλειωσες. - Γιατί έκλαιγε ο Θορ; 1595 01:32:06,819 --> 01:32:07,820 Πώς τολμάς! 1596 01:32:07,986 --> 01:32:10,155 Κανείς δεν γυρίζει από το κενό. 1597 01:32:10,322 --> 01:32:11,782 Πες το στην Κασσάνδρα Νόβα. 1598 01:32:20,624 --> 01:32:22,417 Παράδοξε. Έχουμε πρόβλημα. 1599 01:32:25,504 --> 01:32:26,714 Παράδοξε. 1600 01:32:29,049 --> 01:32:31,510 Είσαι πιο μαλακάκος απ' ό,τι στο κεφάλι του Πάιρο. 1601 01:32:31,677 --> 01:32:32,845 Πήγες να με σκοτώσεις. 1602 01:32:33,011 --> 01:32:34,012 Ειλικρινά δεν... 1603 01:32:34,972 --> 01:32:38,642 Αν επιτεθείς στον βασιλιά, καλύτερα να τον σκοτώσεις. 1604 01:32:39,560 --> 01:32:41,937 Καλώς όρισες στο εγκεφαλογαμήσι, Παράδοξε. 1605 01:32:42,104 --> 01:32:44,231 Να ξέρεις ότι δεν πλένει το χέρι της. 1606 01:32:45,983 --> 01:32:47,109 Τι είναι αυτό; 1607 01:32:48,443 --> 01:32:49,778 Διαμελιστής χρόνου; 1608 01:32:49,945 --> 01:32:51,655 - Άτακτο αγόρι. - Το κανονίζουμε εμείς. 1609 01:32:51,822 --> 01:32:53,448 Πάμε να τον ξηλώσουμε τώρα. 1610 01:32:53,616 --> 01:32:55,909 Εσύ συνέχισε να παίζεις εγκέφαλο. 1611 01:32:56,076 --> 01:32:57,578 Δεν θέλω να τον καταστρέψω. 1612 01:32:58,245 --> 01:32:59,580 Θέλω να τον χρησιμοποιήσω. 1613 01:33:00,122 --> 01:33:02,625 Και τώρα ξου. Η μαμά και ο μπαμπάς συζητάνε. 1614 01:33:09,339 --> 01:33:11,133 Ξέρεις, το αστείο είναι 1615 01:33:11,299 --> 01:33:12,760 ότι ήμουν ευτυχισμένη στο κενό. 1616 01:33:13,802 --> 01:33:16,722 Μου έστελνες τα σκουπίδια. Ο Αλάιοθ κι εγώ τα καθαρίζαμε. 1617 01:33:16,889 --> 01:33:18,849 Όλοι ήταν ικανοποιημένοι. 1618 01:33:19,725 --> 01:33:22,811 Και αποφάσισες να κατουρήσεις στην πλευρά του φράχτη μου. 1619 01:33:22,978 --> 01:33:25,147 Τώρα ο φράχτης πρέπει να πέσει. 1620 01:33:25,856 --> 01:33:27,691 Θα χρησιμοποιήσω τον διαμελιστή σου. 1621 01:33:27,858 --> 01:33:30,443 Και θα καταστρέψω αυτό το σύμπαν 1622 01:33:30,611 --> 01:33:33,321 και το επόμενο, και το επόμενο και το επόμενο, 1623 01:33:33,488 --> 01:33:37,075 ώσπου το μόνο που θα απομείνει να είναι το κενό. 1624 01:33:37,242 --> 01:33:39,119 Κι εγώ θα παίζω τον Θεό. 1625 01:33:39,662 --> 01:33:40,663 Έλα. 1626 01:33:41,121 --> 01:33:43,957 Θα μου δείξεις πώς να χρησιμοποιήσω το γκατζετάκι σου. 1627 01:33:44,124 --> 01:33:47,503 Κάλεσα μερικούς φίλους για να μη μας ενοχλήσει κανείς. 1628 01:33:51,089 --> 01:33:53,634 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά πρέπει να δείτε κάτι. 1629 01:33:54,176 --> 01:33:58,180 Έχουμε ενδείξεις ότι ένας διαμελιστής ενεργοποιείται στη Γη-10005. 1630 01:34:00,473 --> 01:34:01,684 Τίνος είναι ο τομέας; 1631 01:34:02,059 --> 01:34:02,976 Του Παράδοξου. 1632 01:34:10,609 --> 01:34:11,777 ΔΙΑΜΕΛΙΣΤΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1633 01:34:15,030 --> 01:34:17,240 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, χρυσέ μου. 1634 01:34:17,407 --> 01:34:19,827 Χαίρομαι που βγήκα απ' αυτό το μυαλό. 1635 01:34:19,993 --> 01:34:21,494 Τι χάλι! 1636 01:34:28,836 --> 01:34:29,670 Σταμάτα! 1637 01:34:30,170 --> 01:34:32,172 Περίμενε να φύγουν οι κομπάρσοι. 1638 01:34:32,339 --> 01:34:34,382 Φύγε, φύγε! Ω, Θεέ μου! 1639 01:34:39,179 --> 01:34:41,849 - Ω. Θεέ. Μου. - Γαμώτο. 1640 01:34:49,607 --> 01:34:50,983 Αυτή είναι! 1641 01:34:52,234 --> 01:34:53,360 Έλα, κορίτσι μου! 1642 01:35:00,784 --> 01:35:01,994 Έλα, κορίτσι μου! 1643 01:35:16,759 --> 01:35:17,885 Το κορίτσι μου! 1644 01:35:18,051 --> 01:35:21,346 Δεν χρειάζεται να χωρίσουμε ποτέ ξανά. Ποτέ μα ποτέ... 1645 01:35:21,514 --> 01:35:22,598 - Συγγνώμη! - Γαμώτο! 1646 01:35:23,724 --> 01:35:25,518 Τι γυρεύει εδώ ο τραλαλάκιας; 1647 01:35:25,684 --> 01:35:26,935 Συγγνώμη γι' αυτό. 1648 01:35:27,102 --> 01:35:30,438 Μην τρέμεις, γλυκιά Μαίρη Πάπινς. Θα τον αναλάβω εγώ. 1649 01:35:31,064 --> 01:35:32,107 Έλα στον μπαμπά. 1650 01:35:32,274 --> 01:35:34,693 Μην προσβάλεις την αυτονομία του ζώου. 1651 01:35:35,402 --> 01:35:37,445 Μόνη της θα διαλέξει τον μπαμπά της. 1652 01:35:37,613 --> 01:35:38,656 Τι αποφασίζεις; 1653 01:35:38,822 --> 01:35:41,324 Αυθεντική συνταγή ή γενόσημο; 1654 01:35:41,950 --> 01:35:44,828 Πολύ αστείο. Κι εγώ ξέρω να λέω υπονοούμενα. 1655 01:35:45,328 --> 01:35:46,496 Η Πρόταση. 1656 01:35:48,248 --> 01:35:49,249 Τι σκατά ήταν αυτό; 1657 01:35:49,416 --> 01:35:51,585 - Αυτό νομίζεις, μπιτσάρα; - Σκάστε. 1658 01:35:53,086 --> 01:35:54,087 Σας μυρίζει κάτι; 1659 01:35:54,254 --> 01:35:55,088 Ναι, εσύ. 1660 01:35:55,964 --> 01:35:57,550 Πολύ εσύ. 1661 01:36:12,731 --> 01:36:14,983 Σας είπα πως εκεί υπάρχουν πολλοί Ντέντπουλ. 1662 01:36:26,537 --> 01:36:27,705 Κακό αυτό. 1663 01:36:50,227 --> 01:36:51,394 Υποθέτω ότι δεν είναι φιλικοί. 1664 01:36:51,562 --> 01:36:52,437 Καλέ όχι. 1665 01:36:52,605 --> 01:36:54,648 Λυπάμαι, αγόρια. Τέλος η αποστολή. 1666 01:36:54,815 --> 01:36:57,484 Αιτία θανάτου, εκατό Ντέντπουλ διψασμένοι για θάνατο. 1667 01:36:57,651 --> 01:36:58,736 Είναι χαζοί. 1668 01:36:58,902 --> 01:37:00,654 Όμως ξέρουν να πολεμάνε. 1669 01:37:00,821 --> 01:37:03,031 Θα έμπλεκα κι εγώ αλλά έχω αδύναμα κόκαλα 1670 01:37:03,198 --> 01:37:04,700 και προσέχω το πρόσωπό μου. 1671 01:37:05,659 --> 01:37:06,660 - Κράτα. - Θεέ μου. 1672 01:37:06,827 --> 01:37:08,036 Λοιπόν. Ακούστε. 1673 01:37:08,704 --> 01:37:09,705 Παιδιά! 1674 01:37:10,914 --> 01:37:12,666 Ορίτζιναλ Ντέντπουλ εδώ. 1675 01:37:12,833 --> 01:37:14,292 Δεν έχουμε τίποτα μαζί σας. 1676 01:37:14,459 --> 01:37:18,088 Εσύ θα μιλάς όταν βγάζω τον πούτσο του Γούλβεριν απ' το στόμα σου. 1677 01:37:18,255 --> 01:37:19,840 Πιτσιρίκα Πουλ. Η πιο άθλια. 1678 01:37:20,007 --> 01:37:21,258 Μπορούμε να τελειώνουμε; 1679 01:37:21,424 --> 01:37:22,968 Μόλις τώρα αρχίσαμε. 1680 01:37:23,135 --> 01:37:26,429 Όχι, όχι. Με το θέμα του πολυσύμπαντος. 1681 01:37:27,347 --> 01:37:28,348 Δεν πάει καλά. 1682 01:37:28,516 --> 01:37:29,975 Η μια αστοχία 1683 01:37:30,433 --> 01:37:31,935 μετά από αστοχία, 1684 01:37:32,102 --> 01:37:33,812 μετά από αστοχία. 1685 01:37:34,187 --> 01:37:36,524 Το πρώτο πολυσύμπαν ήταν στον Μάγο του Οζ 1686 01:37:36,690 --> 01:37:38,984 και ήταν το καλύτερο. Οι γκέι το 'πιασαν. 1687 01:37:39,442 --> 01:37:40,694 Εμείς, όμως, δεν ακούσαμε. 1688 01:37:40,861 --> 01:37:43,614 Ας μαζέψουμε τις απώλειές μας κι ας προχωρήσουμε. 1689 01:37:43,781 --> 01:37:46,116 Πάει τέλεια από την Τελευταία Πράξη. 1690 01:37:46,283 --> 01:37:47,743 Τι είναι αυτά που λες; 1691 01:37:47,910 --> 01:37:49,369 Το πολυσύμπαν έχει τελειώσει. 1692 01:37:49,537 --> 01:37:52,414 Η Κασσανδρίτσα θα καταστρέψει όλα τα χρονολόγια. 1693 01:37:52,581 --> 01:37:54,875 - Δεν τη σταματάτε. - Δεν καταλαβαίνετε; 1694 01:37:55,042 --> 01:37:57,252 Αν δεν τη σταματήσουμε, θα πεθάνουμε όλοι. 1695 01:37:57,419 --> 01:37:59,672 Η αφεντικίνα δεν θέλει να την ενοχλούν. 1696 01:37:59,838 --> 01:38:02,550 Για να κατέβεις στο μετρό, πρέπει να περάσεις από εμάς. 1697 01:38:02,716 --> 01:38:03,676 Ώρα για Uzi. 1698 01:38:03,967 --> 01:38:04,968 Ώρα για Uzi. 1699 01:38:05,135 --> 01:38:06,136 Ξυπνήστε! 1700 01:38:15,604 --> 01:38:17,272 - Νομίζω ότι χτυπήθηκα. - Σώπα. 1701 01:38:17,439 --> 01:38:18,356 Το έκανες επίτηδες. 1702 01:38:18,524 --> 01:38:20,067 Δεν έκανα κάτι τέτοιο! 1703 01:38:20,233 --> 01:38:21,234 Άκουσέ με, κούκλε. 1704 01:38:21,401 --> 01:38:22,653 Πόσο σου παίρνει να αναγεννηθείς; 1705 01:38:22,820 --> 01:38:24,071 Να αναγεννηθώ; 1706 01:38:30,285 --> 01:38:32,079 Είσαι το τέλειο κορόιδο, έτσι; 1707 01:38:32,245 --> 01:38:33,622 - Καλά είμαι. - Πώς τολμάς! 1708 01:38:33,789 --> 01:38:35,708 Αναίσθητο κάθαρμα! 1709 01:38:35,874 --> 01:38:37,793 Πώς να ξέρω ότι δεν αναγεννιέται; 1710 01:38:37,960 --> 01:38:39,086 Δεν είμαι γιατρίνα. 1711 01:38:39,545 --> 01:38:40,796 Ένα καρότσι με ντόνατ. 1712 01:38:40,963 --> 01:38:42,047 Είναι σαν νοσοκομεία. 1713 01:38:42,214 --> 01:38:44,049 - Κάνουν διαλογή ασθενών. - Όχι. 1714 01:38:44,216 --> 01:38:45,759 - Θα σε πάω σε ασφάλεια. - Όχι. 1715 01:38:45,926 --> 01:38:47,094 Βαθιά ανάσα. 1716 01:38:55,477 --> 01:38:57,479 Γιατί σταματήσαμε; 1717 01:38:57,646 --> 01:38:58,856 Μου κόπηκε η ανάσα. 1718 01:38:59,022 --> 01:39:01,609 Τα πόδια σου πήγαν διακοπές; Δεν μπορώ να σε κουβαλάω! 1719 01:39:01,775 --> 01:39:03,360 Επειδή έχω παραλύσει. 1720 01:39:03,527 --> 01:39:05,529 Όλοι έχουμε προβλήματα. Άκουσέ με. 1721 01:39:05,696 --> 01:39:06,697 Θα ζήσεις. 1722 01:39:07,823 --> 01:39:09,074 Κοίτα με, Καλέ Πουλ. 1723 01:39:13,036 --> 01:39:14,204 Θα ζήσεις. 1724 01:39:14,913 --> 01:39:16,164 Πες το! 1725 01:39:16,707 --> 01:39:18,041 Θα ζήσω. 1726 01:39:18,333 --> 01:39:20,377 Πες το μαζί μου. Θα ζήσεις. 1727 01:39:20,544 --> 01:39:22,713 Θα ζήσω! 1728 01:39:24,047 --> 01:39:26,091 Πες το πιο δυνατά! 1729 01:39:26,258 --> 01:39:27,425 Θα ζήσω... 1730 01:39:36,351 --> 01:39:37,352 Μην πυροβολείτε! 1731 01:39:39,688 --> 01:39:40,981 Γλυκό κουταβάκι. 1732 01:39:51,825 --> 01:39:54,286 Ανάθεμα! Δεν νομίζω να τα καταφέρει. 1733 01:39:54,452 --> 01:39:56,539 Αγαπούσε το πρόσωπό του. 1734 01:39:56,705 --> 01:39:59,082 Μπορώ να γευτώ την τελευταία σκέψη του. 1735 01:39:59,249 --> 01:40:00,793 Φοβόταν πολύ. 1736 01:40:00,959 --> 01:40:01,919 Αλλά πέθανε ήρωας. 1737 01:40:02,085 --> 01:40:04,004 Πέθανε από φόνο, ηλίθιε γαμιόλη. 1738 01:40:04,171 --> 01:40:05,964 Και το μόνο που έχω να τον θυμάμαι 1739 01:40:06,882 --> 01:40:10,553 είναι τα δύο επίχρυσα πιστόλια Desert Eagle των 50 χιλιοστών. 1740 01:40:11,011 --> 01:40:11,970 Αυτό είναι γι' αυτόν. 1741 01:40:12,596 --> 01:40:13,764 Είσαι έτοιμος; 1742 01:40:14,347 --> 01:40:16,099 Για να σκοτώσω εκατό εσένα; 1743 01:40:16,266 --> 01:40:17,475 Ναι, είμαι έτοιμος. 1744 01:40:18,561 --> 01:40:19,853 Μη βλέπεις εσύ, φίλε. 1745 01:40:20,020 --> 01:40:21,313 Καλό κορίτσι. 1746 01:40:58,266 --> 01:40:59,643 Γαμώτο. 1747 01:40:59,810 --> 01:41:01,895 Φυλάς τα καλά για ειδικές περιστάσεις; 1748 01:41:02,062 --> 01:41:03,313 Κυρίως για σκοτωμούς. 1749 01:41:03,480 --> 01:41:05,816 Δεν σε παίρνει ο άνεμος με τις τσιμπουκολαβές; 1750 01:41:07,109 --> 01:41:10,362 Συγγνώμη. Μπιτσάρω όταν ζηλεύω. 1751 01:41:10,529 --> 01:41:11,780 Εντάξει, το κάνουμε. 1752 01:41:12,155 --> 01:41:13,365 Μέγιστη προσπάθεια. 1753 01:41:53,071 --> 01:41:54,156 Πέθανες. 1754 01:42:20,057 --> 01:42:21,308 Γαμώτη μου. 1755 01:42:22,225 --> 01:42:23,852 Μακάρι να 'μουν κουφή. 1756 01:42:35,405 --> 01:42:40,703 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑΝΛΙ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΗ ΒΡΟΜΙΑ ΑΠΟ ΤΟ 1922 1757 01:42:43,706 --> 01:42:45,541 Δεν θέλω να πεθάνω. 1758 01:42:45,708 --> 01:42:46,750 Δεν θέλω να... 1759 01:43:00,430 --> 01:43:01,599 Έλα τώρα. 1760 01:43:01,765 --> 01:43:02,766 Τα 'κανα θάλασσα. 1761 01:43:02,933 --> 01:43:04,977 Μετά απ' όσα κάναμε, θα θυμούνται μόνο 1762 01:43:05,143 --> 01:43:06,854 την τραγική προσγείωση! 1763 01:43:11,692 --> 01:43:13,193 Τι γελάς, καριολάκο; 1764 01:43:20,075 --> 01:43:21,660 Αυτοί μάλλον αναγεννιούνται. 1765 01:43:23,787 --> 01:43:26,164 Ελάτε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 1766 01:43:26,331 --> 01:43:27,374 Ντέντπουλ! 1767 01:43:27,541 --> 01:43:28,626 Υποχωρήστε. 1768 01:43:39,136 --> 01:43:40,638 Αυτός ο Ντέντπουλ είναι μαζί μου. 1769 01:43:40,804 --> 01:43:42,014 Ωχ, όχι. 1770 01:43:42,180 --> 01:43:43,390 Γαμώτο. 1771 01:43:43,557 --> 01:43:44,767 Είναι ο Πίτερ! 1772 01:43:47,978 --> 01:43:49,813 Μια στιγμή... Ξέρετε τον Πίτερ; 1773 01:43:49,980 --> 01:43:52,107 Κάθε Ντέντπουλ έχει έναν Πίτερ. 1774 01:43:52,274 --> 01:43:55,861 Ο Πίτερ είναι θρύλος σε κάθε κόσμο του Ντέντπουλ. 1775 01:43:56,028 --> 01:43:57,112 Πίτερ-σαν. 1776 01:44:05,495 --> 01:44:07,581 Πίτερ. Πίτερ. Πίτερ. 1777 01:44:13,629 --> 01:44:15,172 Είναι γλυκός του Πίτερ. 1778 01:44:42,741 --> 01:44:45,202 Τώρα ήρθατε. Πολύ αργά, όλα τελείωσαν. 1779 01:44:45,368 --> 01:44:46,203 Όχι ακόμα. 1780 01:44:46,369 --> 01:44:48,038 Όπα. Όχι, όχι. Είμαστε πολύ κοντά. 1781 01:44:48,205 --> 01:44:49,540 Πάμε για γκολ, παιδιά. 1782 01:44:49,707 --> 01:44:51,208 Γρήγορα, να ρισκάρουμε. 1783 01:44:51,374 --> 01:44:52,710 Αν κλέψει την ενέργεια του διαμελιστή, 1784 01:44:52,876 --> 01:44:55,337 θα καταστρέψει κάθε πραγματικότητα 1785 01:44:55,504 --> 01:44:57,130 ώσπου να μείνει μόνο το κενό. 1786 01:44:57,297 --> 01:44:58,256 Πώς θα τον κλείσουμε; 1787 01:44:58,674 --> 01:44:59,592 Δεν ξέρω. 1788 01:45:01,343 --> 01:45:02,427 Μήπως τώρα; 1789 01:45:02,595 --> 01:45:03,929 Η μάσκα είναι τρομακτική, ε; 1790 01:45:04,096 --> 01:45:06,098 Σαν τον Μπάτμαν, μόνο που κουνάει τον λαιμό του. 1791 01:45:06,264 --> 01:45:07,683 Εντάξει, ακούστε. 1792 01:45:09,142 --> 01:45:11,520 Ο διαμελιστής τροφοδοτείται από υπόγειο θάλαμο ασφαλείας. 1793 01:45:11,687 --> 01:45:15,816 Τροφοδοτείται από δίδυμη ύλη και αντι-ύλη που συγκλίνουν μέσα στη συσκευή. 1794 01:45:15,983 --> 01:45:17,109 Η Κασσάνδρα Νόβα 1795 01:45:17,275 --> 01:45:19,444 θέλει να εξαλείψει όλα τα χρονολόγια, 1796 01:45:19,612 --> 01:45:20,613 αρχίζοντας από αυτό. 1797 01:45:20,779 --> 01:45:22,114 Μπορείτε να τη σταματήσετε 1798 01:45:22,280 --> 01:45:24,116 βραχυκυκλώνοντας τις τροφοδοσίες. 1799 01:45:24,282 --> 01:45:26,660 Αν δημιουργήσετε κύκλωμα μεταξύ των δύο τροφοδοσιών, 1800 01:45:26,827 --> 01:45:30,038 η ενέργεια που θα εξαπολυθεί θα καταστρέψει τη μηχανή. 1801 01:45:30,205 --> 01:45:31,999 - Αλλά... - Έλα, φίλε. 1802 01:45:32,165 --> 01:45:34,167 Αν δεν πρόκειται να καταπιείς, φτύσ' το. 1803 01:45:34,334 --> 01:45:37,379 Όποιος δημιουργήσει τη γέφυρα θα εξολοθρευτεί. 1804 01:45:37,546 --> 01:45:39,172 - Θα το άντεχα αυτό. - Ναι, κι εγώ. 1805 01:45:39,339 --> 01:45:41,049 Επιβιώνουμε σαν κατσαρίδες. 1806 01:45:41,216 --> 01:45:42,134 Όχι αυτήν τη φορά. 1807 01:45:42,300 --> 01:45:44,970 Έχουμε να κάνουμε με ύλη και αντι-ύλη. 1808 01:45:45,137 --> 01:45:47,055 Δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους. 1809 01:45:47,222 --> 01:45:49,975 Όταν αναμειχθούν στο σώμα σας, θα κονιορτοποιηθείτε. 1810 01:45:50,559 --> 01:45:52,561 Πιστέψτε τους νόμους της Φυσικής. 1811 01:45:52,728 --> 01:45:54,772 Ακόμα κι αν φτιάξετε το κύκλωμα, 1812 01:45:54,938 --> 01:45:57,482 θα πεθάνετε εκεί κάτω. 1813 01:46:00,611 --> 01:46:03,113 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 95% 1814 01:46:22,841 --> 01:46:24,176 Περίμενε. Στάσου. 1815 01:46:24,342 --> 01:46:25,844 Άκουσες τον μαλάκα επάνω. 1816 01:46:26,011 --> 01:46:30,057 Ακόμα κι αν τα καταφέρουμε, θα πεθάνουμε. Για πάντα. 1817 01:46:30,683 --> 01:46:31,725 Πρέπει να το κάνω εγώ. 1818 01:46:31,892 --> 01:46:32,726 Τι; 1819 01:46:36,647 --> 01:46:37,480 Άκου, φίλε... 1820 01:46:38,732 --> 01:46:40,483 δεν έμπλεξες με τη θέλησή σου. 1821 01:46:40,943 --> 01:46:42,069 Είχες δίκιο. 1822 01:46:42,402 --> 01:46:43,320 Είπα ψέματα. 1823 01:46:44,279 --> 01:46:45,989 Σου είπα ψέματα κατάμουτρα 1824 01:46:46,156 --> 01:46:48,033 για να σε κάνω να με βοηθήσεις. 1825 01:46:48,951 --> 01:46:50,410 Δεν είπες ψέματα. 1826 01:46:52,412 --> 01:46:53,789 Έκανες μια υποτιθέμενη ευχή. 1827 01:46:56,875 --> 01:46:57,710 Έλα. 1828 01:46:59,127 --> 01:47:00,879 Έχεις να γυρίσεις στον κόσμο σου. 1829 01:47:02,548 --> 01:47:03,381 Εγώ δεν έχω τίποτα. 1830 01:47:05,718 --> 01:47:06,552 Δεν έχω τίποτα. 1831 01:47:11,807 --> 01:47:12,641 Δώσ' το μου αυτό. 1832 01:47:25,529 --> 01:47:27,364 Περίμενα καιρό για τη συνεργασία. 1833 01:47:29,658 --> 01:47:30,618 Ξέρεις κάτι; 1834 01:47:32,661 --> 01:47:34,162 Είσαι ο καλύτερος Γούλβεριν. 1835 01:47:43,046 --> 01:47:44,840 Χαιρέτα μου τους φίλους σου. 1836 01:47:56,935 --> 01:47:58,020 Όχι! 1837 01:47:58,186 --> 01:47:59,146 Άνοιξε την πόρτα! 1838 01:47:59,312 --> 01:48:01,940 Δεν σ' ακούω με όλη αυτήν την ευγενή θυσία. 1839 01:48:02,107 --> 01:48:03,233 Γιατί το κάνεις αυτό, γαμώτο; 1840 01:48:03,400 --> 01:48:06,529 Επειδή εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους. 1841 01:48:08,238 --> 01:48:09,239 Ή ο Σποκ. 1842 01:48:10,490 --> 01:48:11,491 Δύσκολο να πω. 1843 01:48:16,121 --> 01:48:16,955 Γουέιντ! 1844 01:48:17,706 --> 01:48:19,667 Γαμημένε ηλίθιε! 1845 01:48:24,838 --> 01:48:25,964 Συγγνώμη, το καθυστερώ. 1846 01:48:26,131 --> 01:48:28,425 Μάλλον φοβάμαι να πεθάνω. 1847 01:48:29,259 --> 01:48:30,385 Εγώ πρέπει να το κάνω. 1848 01:48:31,094 --> 01:48:32,763 Χαιρέτα μου τους φίλους μου. 1849 01:48:32,930 --> 01:48:33,931 Γουέιντ! 1850 01:48:34,097 --> 01:48:36,141 Έλα από 'δώ να κάνεις παπαριές! 1851 01:48:36,308 --> 01:48:38,351 Θα πεθάνεις εκεί μέσα, ρε μαλάκα! 1852 01:48:40,979 --> 01:48:43,816 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 83% 1853 01:48:45,358 --> 01:48:47,027 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 1854 01:48:47,444 --> 01:48:49,071 Δεν το κάνω επειδή είναι ανάγκη. 1855 01:48:50,113 --> 01:48:52,115 Το κάνω επειδή το 'χουν ανάγκη αυτοί. 1856 01:49:00,123 --> 01:49:01,333 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 77% 1857 01:49:03,085 --> 01:49:04,336 Όχι! 1858 01:49:14,513 --> 01:49:16,640 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 53% 1859 01:49:33,699 --> 01:49:35,200 Δεν θα τα καταφέρει. 1860 01:49:36,785 --> 01:49:38,286 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 39% 1861 01:49:40,330 --> 01:49:41,874 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 24% 1862 01:49:43,917 --> 01:49:45,002 Τελείωσε. 1863 01:49:45,878 --> 01:49:46,795 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 09% 1864 01:49:47,921 --> 01:49:48,672 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 05% 1865 01:49:49,965 --> 01:49:50,716 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02% 1866 01:50:14,698 --> 01:50:16,575 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02% 1867 01:50:31,089 --> 01:50:33,091 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 03% 1868 01:50:52,528 --> 01:50:53,862 Ο Γούλβεριν. 1869 01:50:54,947 --> 01:50:56,740 Είναι ήρωας στον κόσμο μου. 1870 01:50:59,034 --> 01:51:01,537 Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι, βρήκες λάθος άνθρωπο. 1871 01:51:03,080 --> 01:51:04,832 Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος... 1872 01:51:06,374 --> 01:51:08,001 μέχρι που δεν ήσουν. 1873 01:51:10,045 --> 01:51:11,547 Γουέιντ. 1874 01:51:13,465 --> 01:51:18,053 Γουέιντ. Μπορείς επιτέλους, επιτέλους, να μετράς. 1875 01:51:34,111 --> 01:51:35,112 Βανέσα. 1876 01:51:37,573 --> 01:51:39,407 Θέλω να δω τη Βανέσα. 1877 01:51:45,706 --> 01:51:49,918 Πρώτη φορά στη ζωή μου, φοράω περήφανα αυτήν τη στολή. 1878 01:51:51,128 --> 01:51:52,796 Σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν. 1879 01:51:55,298 --> 01:51:56,884 Είμαι ο Εξ-Μαν. 1880 01:52:08,311 --> 01:52:09,605 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 28% 1881 01:52:20,115 --> 01:52:20,949 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 69% 1882 01:52:40,969 --> 01:52:42,513 Παράδοξε. 1883 01:52:44,347 --> 01:52:45,516 Έκανες δουλίτσα. 1884 01:52:45,933 --> 01:52:46,975 Έπρεπε να γίνει. 1885 01:52:47,142 --> 01:52:49,102 Είχαμε περίεργες ενδείξεις από αυτήν τη θέση. 1886 01:52:49,269 --> 01:52:52,064 Μήπως ξέρεις για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή; 1887 01:52:53,106 --> 01:52:56,234 Όχι, δεν ξέρω τίποτα για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή. 1888 01:52:56,401 --> 01:52:57,903 Ρώτα την Κασσάνδρα Νόβα. 1889 01:52:58,070 --> 01:52:58,987 Με διαβεβαίωσαν 1890 01:52:59,154 --> 01:53:01,657 ότι ήταν περιορισμένη στο κενό. Όμως ήρθε εδώ. 1891 01:53:01,824 --> 01:53:03,867 Έβαλε χέρι στον εγκέφαλό μου. 1892 01:53:04,034 --> 01:53:04,952 Πώς το άφησες να συμβεί; 1893 01:53:05,118 --> 01:53:05,994 Δεν είχες καμία ανάμειξη; 1894 01:53:06,161 --> 01:53:08,664 Αναμείχθηκα στον περιορισμό της! Ναι. 1895 01:53:08,831 --> 01:53:10,373 Αλλά δεν τα κατάφερα. 1896 01:53:10,541 --> 01:53:12,751 Όχι σαν αυτούς που την κυνήγησαν. 1897 01:53:13,418 --> 01:53:14,503 Οι άνδρες μου. 1898 01:53:15,253 --> 01:53:16,254 Οι φίλοι μου. 1899 01:53:17,673 --> 01:53:18,632 Τους προειδοποίησα. 1900 01:53:18,799 --> 01:53:21,969 Ότι θα αφανίζονταν αν κατέβαιναν, αλλά κατέβηκαν. 1901 01:53:23,762 --> 01:53:24,847 Σαν ήρωες. 1902 01:53:26,974 --> 01:53:28,642 Διότι ήταν ήρωες. 1903 01:53:31,520 --> 01:53:32,938 Έκαναν ό,τι έπρεπε να κάνουν. 1904 01:53:34,356 --> 01:53:35,941 Δεν νοιάστηκαν για την ασφάλειά τους. 1905 01:53:39,194 --> 01:53:45,784 Το γεγονός ότι βρισκόμαστε όλοι εδώ είναι απόδειξη του ηρωισμού τους. 1906 01:53:49,496 --> 01:53:51,874 Δεν μπορούμε να τους φέρουμε πίσω. 1907 01:53:53,709 --> 01:53:55,711 Αναστήθηκε, κοπελιά. 1908 01:53:55,878 --> 01:53:56,670 Γαμώτο! 1909 01:54:16,064 --> 01:54:17,608 Βρήκα το νέο Συνεκτικό Ον σου. 1910 01:54:17,900 --> 01:54:19,860 Και είμαστε μια χαρά, κουράδα. 1911 01:54:21,737 --> 01:54:23,196 Πράγματι μια χαρά. 1912 01:54:23,363 --> 01:54:27,367 Μάζεψε τα λαδωμένα βυζιά σου, επιδειξιομανή τσούλα. 1913 01:54:28,243 --> 01:54:29,620 Δεν καταλαβαίνω. 1914 01:54:29,787 --> 01:54:30,954 Πώς είστε ακόμα ζωντανοί; 1915 01:54:31,121 --> 01:54:33,206 Είχες δίκιο. Ένας από εμάς θα είχε σκοτωθεί. 1916 01:54:33,373 --> 01:54:36,334 Αν, όμως, βάλεις έναν Ντέντπουλ και έναν Γούλβεριν μαζί 1917 01:54:36,502 --> 01:54:38,587 να κρατιούνται ακούγοντας Madonna, 1918 01:54:38,754 --> 01:54:40,839 γίνονται άτρωτοι, καριόλη. 1919 01:54:41,339 --> 01:54:43,551 Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ πίσω στο κενό. 1920 01:54:43,717 --> 01:54:45,553 - Σταθείτε. Εμένα; - Όχι. Δηλαδή... 1921 01:54:45,719 --> 01:54:47,262 Ανήκει στο χρονολόγιο, σαν εμένα. 1922 01:54:47,429 --> 01:54:48,514 Έχει θέση εδώ. 1923 01:54:48,972 --> 01:54:49,890 Ποιος είσαι; 1924 01:54:50,057 --> 01:54:52,601 Είμαι ο Πίτερπουλ. Μπορείτε να με λέτε Πίτερ. 1925 01:54:54,227 --> 01:54:55,270 Ελπίζω να το κάνετε. 1926 01:55:01,777 --> 01:55:03,195 Τι σκατά γίνεται εδώ; 1927 01:55:03,361 --> 01:55:05,030 Συλλαμβάνεσαι για χρήση 1928 01:55:05,197 --> 01:55:07,074 μη εγκεκριμένου διαμελιστή χρόνου. 1929 01:55:07,240 --> 01:55:08,325 - Πάρτε τον. - Έκανα ό,τι... 1930 01:55:08,491 --> 01:55:09,868 δεν έχετε κότσια να κάνετε. 1931 01:55:10,661 --> 01:55:12,871 Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου! 1932 01:55:13,038 --> 01:55:13,872 Αφήστε με! 1933 01:55:15,123 --> 01:55:16,792 Είμαι ευγνώμων, κύριοι. 1934 01:55:17,626 --> 01:55:18,711 Ας λείπουν οι υποκλίσεις. 1935 01:55:18,877 --> 01:55:21,296 Οδήγησες μεταλλαγμένο επιπέδου ωμέγα στο χρονολόγιο. 1936 01:55:21,463 --> 01:55:23,048 - Παρακαλώ. - Κι εσύ... 1937 01:55:23,215 --> 01:55:25,092 - δεν ανήκεις στο χρονολόγιο. - Παρακαλώ. 1938 01:55:25,383 --> 01:55:28,637 Κι εσένα σου πάει πολύ η στολή. 1939 01:55:28,804 --> 01:55:29,805 Λυπάμαι πολύ. 1940 01:55:34,309 --> 01:55:37,938 Θέλω να σας δείξω κάτι. Κάτι τεράστιο. 1941 01:55:38,105 --> 01:55:40,023 Αυτό έλεγε κι ο αρχιπρόσκοπος Κέβιν. 1942 01:55:41,650 --> 01:55:42,651 Το βλέπετε αυτό; 1943 01:55:43,401 --> 01:55:45,153 Το σύμπαν σας αναγεννάται. 1944 01:55:46,071 --> 01:55:47,405 Ό,τι κι αν κάνατε εδώ, 1945 01:55:47,823 --> 01:55:49,700 δεν σώσατε μόνο τον κόσμο σας. 1946 01:55:50,242 --> 01:55:52,620 Γλιτώσατε το χρονολόγιό σας από τον αφανισμό. 1947 01:55:54,454 --> 01:55:55,539 Ξεκουραστείτε. 1948 01:55:55,914 --> 01:55:58,291 Έχω την αίσθηση ότι η δουλειά σας μόλις άρχισε. 1949 01:55:58,458 --> 01:56:00,002 Μέχρι τα 90 σου. 1950 01:56:00,168 --> 01:56:01,003 Στάσου! 1951 01:56:02,462 --> 01:56:05,173 Δεν θα βγαίναμε από το κενό χωρίς τη βοήθεια 1952 01:56:06,008 --> 01:56:09,887 κάποιων ατόμων που ο κόσμος έχει κάπως ξεχάσει. 1953 01:56:10,387 --> 01:56:13,766 Υπάρχει κάποιος τρόπος για να τους φέρουμε πίσω; 1954 01:56:15,851 --> 01:56:16,935 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 1955 01:56:17,686 --> 01:56:19,563 Υποσχέθηκα στον φίλο μου εδώ 1956 01:56:19,980 --> 01:56:23,526 ότι η ΑΧΑ μπορεί να ξεκάνει κάτι στο χρονολόγιό του. 1957 01:56:23,692 --> 01:56:24,652 Τι θα έλεγες γι' αυτό; 1958 01:56:24,985 --> 01:56:26,028 Ν' αλλάξω παρελθόν; 1959 01:56:26,654 --> 01:56:28,614 Με βοήθησε να σώσω τον κόσμο. 1960 01:56:28,947 --> 01:56:31,283 Το παρελθόν του τον έκανε αυτόν που το έκανε. 1961 01:56:32,367 --> 01:56:34,620 Δεν υπάρχει κάτι να φτιάξουμε. 1962 01:56:36,079 --> 01:56:37,122 Λόγκαν. 1963 01:56:40,626 --> 01:56:41,418 Σαουαρμά; 1964 01:56:41,585 --> 01:56:42,419 - Θα έτρωγα. - Ναι. 1965 01:56:52,262 --> 01:56:54,557 Ξέρεις, οι Εκδικητές ανακάλυψαν το σαουαρμά. 1966 01:56:55,558 --> 01:56:57,184 Θα ήταν τυχεροί αν σε είχαν. 1967 01:57:04,567 --> 01:57:06,569 - Όπα! - Έλα τώρα. 1968 01:57:06,735 --> 01:57:07,778 Άντε γαμήσου! 1969 01:57:08,946 --> 01:57:13,659 Έλα εδώ, κουκλίτσα μου. Ναι, εσένα λέω. Ξέρεις να επιβιώνεις. 1970 01:57:15,077 --> 01:57:16,870 Όλα είναι εντάξει στον κόσμο. 1971 01:57:18,163 --> 01:57:19,164 Ναι, είναι. 1972 01:57:20,958 --> 01:57:22,125 Τι θα κάνεις μετά; 1973 01:57:23,752 --> 01:57:25,754 Κάτι θα σκεφτώ. Πάντα το βρίσκω. 1974 01:57:26,630 --> 01:57:27,464 Εντάξει. 1975 01:57:28,799 --> 01:57:30,050 Οπότε θα τα ξαναπούμε; 1976 01:57:35,097 --> 01:57:35,931 Μάλλον όχι. 1977 01:57:39,434 --> 01:57:40,268 Τα λέμε, φίλε. 1978 01:57:50,028 --> 01:57:51,029 Λόγκαν. 1979 01:57:57,620 --> 01:57:59,287 Αλ. Γύρισα. 1980 01:57:59,872 --> 01:58:01,123 Καιρός ήταν. 1981 01:58:01,498 --> 01:58:02,332 Έχεις κοκό; 1982 01:58:02,499 --> 01:58:04,251 Ξέμεινα από πιτυρίδα του διαβόλου 1983 01:58:04,417 --> 01:58:07,129 - και τρέμω σαν θυμωμένος δονητής. - Ευχαριστώ, Αλ. 1984 01:58:07,295 --> 01:58:08,171 Έχουμε παρέα. 1985 01:58:09,047 --> 01:58:10,549 Αλθαία, από εδώ... 1986 01:58:11,299 --> 01:58:12,342 Από εδώ ο Λόγκαν. 1987 01:58:12,510 --> 01:58:13,552 Χαίρω πολύ, Λόγκαν. 1988 01:58:13,719 --> 01:58:14,553 Κι εγώ χαίρομαι. 1989 01:58:14,720 --> 01:58:18,265 Κι αυτή η σκατόφατσα είναι η Μαίρη Πάπινς. 1990 01:58:18,431 --> 01:58:20,726 Ή όπως μ' αρέσει να τη λέω, Σκύλος Πουλ. 1991 01:58:20,893 --> 01:58:22,561 Θέλεις να χαρείς χάιδεμα; 1992 01:58:24,229 --> 01:58:27,274 - Πιάσε τη γλώσσα. - Θεέ μου! Γαμώτο μου! 1993 01:58:27,440 --> 01:58:31,153 Είναι σαν ένας αρμαντίλο να γάμησε ένα γκρέμλιν, θυμωμένα, 1994 01:58:31,319 --> 01:58:32,613 σε ένα στρώμα γονόρροιας, 1995 01:58:32,780 --> 01:58:35,157 και δεν σταμάτησε μέχρι που βγήκε ο ήλιος. 1996 01:58:36,449 --> 01:58:38,035 Όλοι θέλουν να μετράνε. 1997 01:58:38,952 --> 01:58:41,580 Δεν χρειάζεται να είσαι ο Μάρβελ Τζίζους. 1998 01:58:42,414 --> 01:58:44,667 Μόνο ν' ανοίξεις τα μάτια σου και να δεις. 1999 01:58:45,375 --> 01:58:46,376 Κι αν είσαι τυχερός, 2000 01:58:47,377 --> 01:58:48,796 θα βρεις μερικούς φίλους. 2001 01:58:49,254 --> 01:58:50,380 Παλιούς φίλους... 2002 01:58:51,381 --> 01:58:53,091 και νέους επίσης. 2003 01:58:57,805 --> 01:58:59,765 Δώσ' μου το σκυλί. Μίλα στην κοπέλα. 2004 01:59:10,233 --> 01:59:11,359 Γεια σου. 2005 01:59:11,527 --> 01:59:12,360 Γεια. 2006 01:59:15,197 --> 01:59:16,198 Έκανες κατορθώματα. 2007 01:59:19,284 --> 01:59:20,786 Το έκανα για 'σένα. 2008 01:59:22,830 --> 01:59:25,123 Ακόμα κι αν δεν με θέλεις, το έκανα για 'σένα. 2009 01:59:34,550 --> 01:59:35,551 Αποδείχτηκε ότι είμαι 2010 01:59:36,259 --> 01:59:37,636 τύπος που σώζει τον κόσμο. 2011 01:59:38,596 --> 01:59:40,598 Κοιτάξτε το τραπέζι αν θέλετε αποδείξεις. 2012 01:59:41,599 --> 01:59:42,558 Και το καλύτερο; 2013 01:59:43,517 --> 01:59:45,268 Μερικές φορές αυτοί που σώζουμε, 2014 01:59:46,311 --> 01:59:48,480 μας σώζουν με τη σειρά τους. 2015 01:59:48,777 --> 01:59:51,277 {\an8}Υποτιτλισμός: Loukas11 2016 02:00:27,978 --> 02:00:30,105 Δεν είσαι ο μόνος που έχει χαρίσματα. 2017 02:00:30,272 --> 02:00:31,439 Τι είναι αυτό το μέρος; 2018 02:01:00,468 --> 02:01:01,303 Ωραία στολή. 2019 02:01:01,469 --> 02:01:02,345 Βούλωσ' το, Σταν Λι. 2020 02:01:11,271 --> 02:01:12,815 Μ' αρέσει το σχέδιο του Ντέντπουλ. 2021 02:01:12,898 --> 02:01:13,816 ΡΑΪΑΝ ΡΕΪΝΟΛΝΤΣ ΓΟΥΕΪΝΤ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 2022 02:01:13,982 --> 02:01:16,234 Νιώθω πως έχω μια συγγένεια μαζί του. 2023 02:01:16,401 --> 02:01:19,112 Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να παίξω τον τύπο κάποια μέρα. 2024 02:01:47,933 --> 02:01:50,435 Ήμουν εκεί τρεις εβδομάδες πριν γυρίσω κάτι. 2025 02:01:50,894 --> 02:01:51,394 ΧΙΟΥ ΤΖΑΚΜΑΝ 2026 02:01:51,478 --> 02:01:52,395 Την πρώτη μέρα 2027 02:01:52,938 --> 02:01:54,439 είχα πολύ άγχος, φίλε. 2028 02:01:55,023 --> 02:01:57,109 Όλοι έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;" 2029 02:01:57,275 --> 02:01:59,111 Γινόντουσαν πολλά τέτοια και... 2030 02:01:59,277 --> 02:02:02,740 λέγαν "Θα τα καταφέρει;" Μπορούσες να νιώσεις την πίεση. 2031 02:02:04,074 --> 02:02:07,327 Πάντα φταίει η στολή. Ποτέ ο ηθοποιός. 2032 02:02:16,128 --> 02:02:17,505 - Αυτός είναι... - Ο μόνος τρόπος. 2033 02:02:26,930 --> 02:02:28,849 Ώστε αυτήν την αίσθηση έχει. 2034 02:02:31,393 --> 02:02:33,020 Και υπάρχουν τα φώτα. 2035 02:02:33,186 --> 02:02:34,437 Για ιατρική έρευνα. 2036 02:02:35,063 --> 02:02:36,982 - Αντίο, βίντεο. - Αντίο. 2037 02:06:43,979 --> 02:06:45,981 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 2038 02:06:51,028 --> 02:06:54,907 Με κούρασαν οι άθλιες φήμες ότι φταίω που σκοτώθηκε ο Τζόνι. 2039 02:06:55,991 --> 02:06:57,034 Ας δούμε το βίντεο. 2040 02:06:58,243 --> 02:06:59,452 Στο κενό 2041 02:06:59,620 --> 02:07:01,413 γίνεσαι τροφή του Αλάιοθ 2042 02:07:01,580 --> 02:07:02,706 ή δουλεύεις γι' αυτήν. 2043 02:07:05,876 --> 02:07:06,794 Συνέχισε, Τζόνι. 2044 02:07:07,335 --> 02:07:08,461 Θα σου πω ποια είναι "αυτή". 2045 02:07:08,962 --> 02:07:09,838 Η Κασσάνδρα Νόβα. 2046 02:07:10,005 --> 02:07:12,174 Μεγαλομανής, ψυχωτική κωλοτρυπίδα. 2047 02:07:12,340 --> 02:07:16,053 Μια στραβοχυμένη μισοριξιά, τριτοδεύτερη τσίπισα. 2048 02:07:16,219 --> 02:07:17,763 - Θα σου πω τι να κάνει. - Ακούω. 2049 02:07:17,930 --> 02:07:21,474 Να μου κλάσει τ' αρχίδια και να πάρει τον πούλο. 2050 02:07:21,642 --> 02:07:23,852 Χέστηκα κι αν με ξεπετσιάσει 2051 02:07:24,019 --> 02:07:25,896 και με σκάσει σαν μπαλόνι με αίμα. 2052 02:07:26,063 --> 02:07:29,024 Ακόμα κι αν το τελευταίο που θα κάνω σ' αυτόν τον βόθρο 2053 02:07:29,191 --> 02:07:31,944 είναι να κάψω την καριόλα, πάλι δεν θα πάω ικανοποιημένος. 2054 02:07:32,110 --> 02:07:33,862 Γαμώτο μου. Είσαι τρελή. 2055 02:07:34,029 --> 02:07:35,656 Ακριβώς. Δεν θα ικανοποιηθώ 2056 02:07:35,823 --> 02:07:39,577 αν δεν κατουρήσω το φρεσκοψημένο πτώμα της κάνοντας γαργάρα 2057 02:07:39,743 --> 02:07:41,494 τα καρύδια του Τζάγκερνοτ. 2058 02:07:41,662 --> 02:07:43,038 - Γουάου! - Αυτό να της πεις. 2059 02:07:43,205 --> 02:07:44,039 Οκέι. 2060 02:07:44,790 --> 02:07:46,083 Σ' έχω, καριόλη.