1
00:00:35,500 --> 00:00:39,500
Ta muzyczka
daje niezłego kopa, prawda?
2
00:00:39,708 --> 00:00:42,416
Przepraszam, jaram się.
Trochę czasu minęło.
3
00:00:42,500 --> 00:00:46,500
Długo nie wiedziałem, czy wrócę.
Disney kupił Foxa,
4
00:00:46,708 --> 00:00:49,416
prztykali się o prawa itd.
5
00:00:49,583 --> 00:00:52,291
A potem wyszło na to,
że chcą mnie.
6
00:00:52,500 --> 00:00:54,916
Gościa, który nie zasłużył
na żaden film,
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,708
a co dopiero na franczyzę.
8
00:00:57,208 --> 00:00:59,291
Marvel nie ogarnia.
9
00:01:00,083 --> 00:01:02,083
Wszyscy znamy tytuł,
10
00:01:02,291 --> 00:01:03,583
więc zastanawiacie się,
11
00:01:03,791 --> 00:01:07,583
jak to zrobimy,
nie bezczeszcząc pamięci Logana.
12
00:01:08,208 --> 00:01:09,416
Powiem wam.
13
00:01:10,500 --> 00:01:11,416
Nijak.
14
00:01:13,416 --> 00:01:15,416
Zdradzę wam tajemnicę.
15
00:01:15,500 --> 00:01:17,791
Wolverine nie umarł.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Śmierć to idealny koniec
smutnej historii,
17
00:01:21,083 --> 00:01:24,291
ale czynniki regeneracyjne
tak nie działają.
18
00:01:24,416 --> 00:01:27,791
Czy ja chcę gnić
w cudnie industrialnej Dakocie Płn.
19
00:01:28,000 --> 00:01:30,791
i wykopywać Wolverine'a?
Nie, dziękuję.
20
00:01:31,291 --> 00:01:33,583
Od tego jednak
zależy los mojego świata.
21
00:01:33,791 --> 00:01:38,500
On być może ma się kiepsko,
ale za cholerę nie jest... trupem.
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Bingo.
23
00:01:45,791 --> 00:01:46,791
W punkt.
24
00:01:50,000 --> 00:01:52,916
Tak, tak...
25
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Cholera!
26
00:01:58,583 --> 00:02:01,208
Ty sukinsynu!
27
00:02:06,500 --> 00:02:09,791
Chryste!
Ty kutafonie!
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
Mój świat ma przejeba...
29
00:02:12,708 --> 00:02:14,000
Dziwne.
30
00:02:14,500 --> 00:02:15,791
Uspokoiłem się.
31
00:02:17,083 --> 00:02:19,916
Nie jestem naukowcem,
32
00:02:20,083 --> 00:02:22,708
ale wyglądasz mi wyjątkowo trupio.
33
00:02:26,500 --> 00:02:28,000
Jednak miło cię widzieć.
34
00:02:28,208 --> 00:02:31,083
Zawsze chciałem cię poznać, Loguś.
35
00:02:31,291 --> 00:02:36,291
My - razem.
Deadpool i Wolverine robią rozpierdol.
36
00:02:36,416 --> 00:02:39,583
Pomyśl: rozrywka, chaos...
37
00:02:39,791 --> 00:02:40,708
i tantiemy.
38
00:02:41,916 --> 00:02:43,000
„Cześć, bratku.
39
00:02:43,083 --> 00:02:44,791
Nic mnie tak nie ożywia,
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,416
jak wielki wór kasy od Marvela”.
41
00:02:49,208 --> 00:02:50,291
Mnie też, Hugh.
42
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
Ale nie.
43
00:02:54,791 --> 00:02:59,500
Musiałeś unieść się honorem
i naprawdę umrzeć. Szlag by cię!
44
00:03:01,291 --> 00:03:03,291
A przydałaby mi się twoja pomoc.
45
00:03:14,416 --> 00:03:15,291
Stać!
46
00:03:16,416 --> 00:03:18,000
Ostrzegam, nie jestem sam.
47
00:03:18,083 --> 00:03:19,791
Wadzie Winstonie Wilson,
48
00:03:20,416 --> 00:03:23,083
Agencja Ochrony Chronostruktury
aresztuje cię
49
00:03:23,291 --> 00:03:25,083
za wszelkie możliwe zbrodnie.
50
00:03:25,291 --> 00:03:26,083
Wyjdź,
51
00:03:26,291 --> 00:03:27,583
a pozostaniesz cały.
52
00:03:27,791 --> 00:03:29,916
Śmierć z ręki statysty.
53
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Ostatnia szansa.
54
00:03:31,416 --> 00:03:34,208
Rzuć broń
i grzecznie wychodź!
55
00:03:34,791 --> 00:03:36,583
Nie rzucę wam mojej broni,
56
00:03:36,791 --> 00:03:38,791
ale nie będę z niej walił.
57
00:03:39,916 --> 00:03:42,500
W ludzkim ciele jest 206 kości.
58
00:03:42,708 --> 00:03:44,791
Lub 207, gdy oglądam Plotkarę.
59
00:03:45,791 --> 00:03:47,791
Siła spokoju.
60
00:03:55,083 --> 00:03:57,791
Okej, ptysiu.
Jednak idziemy w tandem.
61
00:05:07,791 --> 00:05:09,708
Maradona zza pola karnego!
62
00:05:10,083 --> 00:05:12,208
Gol!
63
00:05:59,791 --> 00:06:01,083
Dawaj, misiu.
64
00:06:40,208 --> 00:06:42,583
Aż mam mokro.
65
00:06:45,916 --> 00:06:47,916
Nie jestem z tego dumny.
66
00:06:48,000 --> 00:06:51,916
Czysta przemoc, domieszka nekrofilii...
To nie ja.
67
00:06:52,083 --> 00:06:53,416
Nie chcę taki być.
68
00:06:53,583 --> 00:06:54,791
A jaki chcę?
69
00:06:55,000 --> 00:06:57,791
Żebyście zrozumieli,
idźmy do tyłu
70
00:06:58,000 --> 00:07:00,500
poprzez czasoprzestrzeń
71
00:07:00,708 --> 00:07:03,291
do dnia, który zmienił wszystko.
72
00:07:13,791 --> 00:07:14,791
14 MARCA 2018
73
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Nie wierzę, że w końcu tu jestem.
74
00:07:17,208 --> 00:07:19,708
Długo czekałem na tę chwilę.
75
00:07:21,000 --> 00:07:23,208
Dziękuję, że mnie pan przyjął.
76
00:07:24,708 --> 00:07:27,583
Głęboko wierzę,
że moje umiejętności
77
00:07:27,791 --> 00:07:30,500
mogą się przydać tej organizacji.
78
00:07:30,708 --> 00:07:33,000
Tak, smajdorzyłem
Hulkiem w Stark Tower...
79
00:07:33,083 --> 00:07:34,291
„Smajdorzyłem?”
80
00:07:34,500 --> 00:07:35,791
To znaczy?
81
00:07:35,916 --> 00:07:39,083
Taką gumową łapą Hulka...
82
00:07:39,291 --> 00:07:42,000
Bierze się ją, patrzy w dół...
83
00:07:43,083 --> 00:07:45,916
a potem hula Hulkiem
i smajdorzy jak trzeba.
84
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Rozumiem, wystarczy.
85
00:07:47,708 --> 00:07:49,583
- Wszystko jasne.
- Właśnie.
86
00:07:49,791 --> 00:07:51,916
Co pana do nas sprowadza?
87
00:07:52,083 --> 00:07:54,791
Ja...
No, tak.
88
00:07:55,000 --> 00:07:56,791
Zależy mi.
89
00:07:57,083 --> 00:07:59,500
Wiem, że wszystko
obracam w żart, ale...
90
00:08:01,583 --> 00:08:04,291
zależy mi
i chciałbym koniecznie...
91
00:08:05,291 --> 00:08:07,208
zrobić coś, co się liczy.
92
00:08:07,583 --> 00:08:08,916
Chcę zaistnieć.
93
00:08:11,791 --> 00:08:13,500
Udowodnić coś narzeczonej.
94
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
I...
95
00:08:16,583 --> 00:08:18,583
czuję, że marnuję najlepszy materiał.
96
00:08:18,791 --> 00:08:20,708
- Czy on dołączy?
- On?
97
00:08:20,916 --> 00:08:23,000
Bo jeśli dołączy...
98
00:08:23,500 --> 00:08:25,416
Na razie on to ja.
99
00:08:25,583 --> 00:08:26,708
- Nie.
- On to ja.
100
00:08:27,083 --> 00:08:30,083
W tej sytuacji on to ja.
101
00:08:30,916 --> 00:08:32,916
On się już tym nie zajmuje.
102
00:08:33,000 --> 00:08:33,916
Epizodami?
103
00:08:34,000 --> 00:08:36,500
- Odsiewem kandydatów.
- Odsiewem?
104
00:08:36,708 --> 00:08:38,500
Pan jest kierowcą...
105
00:08:38,708 --> 00:08:40,708
Typowe nieporozumienie.
106
00:08:40,916 --> 00:08:45,083
Zaczynałem jako szofer pana Starka,
ale awansowałem
107
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
na szefa ochrony.
108
00:08:46,791 --> 00:08:48,708
Szefa...
Tak, tak.
109
00:08:48,791 --> 00:08:51,708
W pańskim CV
110
00:08:51,916 --> 00:08:54,000
nie było nic o doświadczeniu
111
00:08:54,083 --> 00:08:55,583
w pracy zespołowej.
112
00:08:55,791 --> 00:08:58,000
Może to jakoś rozwiniemy?
113
00:08:58,208 --> 00:09:00,291
Byłem w siłach specjalnych.
114
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
Ale głównie byłem liderem,
założycielem...
115
00:09:03,208 --> 00:09:04,291
X-Force.
116
00:09:04,416 --> 00:09:06,291
Niestety, drużyna zginęła.
117
00:09:06,500 --> 00:09:07,791
Co konkretnie zaszło?
118
00:09:08,000 --> 00:09:09,791
Według policji grawitacja,
119
00:09:10,000 --> 00:09:10,791
ale szczerze...
120
00:09:11,000 --> 00:09:12,583
nie sprzedawali się.
121
00:09:12,791 --> 00:09:14,500
Zwłaszcza Cable.
122
00:09:14,708 --> 00:09:16,500
To idzie w złą stronę.
123
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Proszę tego nie pisać.
124
00:09:18,291 --> 00:09:20,083
Ja tylko chcę być Avengersem.
125
00:09:21,791 --> 00:09:23,583
Chcę być Avengersem.
126
00:09:25,500 --> 00:09:26,916
Dlaczego?
127
00:09:27,416 --> 00:09:30,416
Co tu tłumaczyć?
Są najlepsi z najlepszych.
128
00:09:30,500 --> 00:09:32,291
Robią różnicę.
129
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
Potrzebne mi to.
130
00:09:35,000 --> 00:09:38,583
Moja dziewczyna ma mnie dość
131
00:09:38,791 --> 00:09:41,416
i jeśli jakoś
nie wykorzystam swojego daru,
132
00:09:41,583 --> 00:09:43,083
wszystko mi się rozleci.
133
00:09:43,291 --> 00:09:44,500
Trudno mi ją winić.
134
00:09:46,000 --> 00:09:50,000
Avengersi to
niepowtarzalni bohaterowie.
135
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
Są symbolem.
136
00:09:51,500 --> 00:09:54,083
To nie tylko walka i stroje.
137
00:09:54,291 --> 00:09:57,208
Jesteśmy inspiracją dla ludzi,
dla dzieciaków...
138
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
„My”?
139
00:09:58,708 --> 00:10:00,500
Jesteś Avengersem?
140
00:10:01,291 --> 00:10:02,708
Stowarzyszonym.
141
00:10:02,916 --> 00:10:05,916
A twoja moc to jazda na ręcznym?
Przepraszam.
142
00:10:06,416 --> 00:10:07,708
To było okrutne.
143
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
W nerwach puszczają mi hamulce.
144
00:10:10,083 --> 00:10:11,416
- Do rzeczy.
- Proszę.
145
00:10:11,583 --> 00:10:12,916
Powiedziałeś,
146
00:10:13,083 --> 00:10:17,000
że bycie Avengersem
jest ci... potrzebne.
147
00:10:17,500 --> 00:10:18,791
Tak.
148
00:10:18,916 --> 00:10:21,791
Avengersi robią swoje
nie dla własnej potrzeby,
149
00:10:21,916 --> 00:10:23,791
ale dla innych.
150
00:10:25,000 --> 00:10:26,500
Rozumiesz różnicę?
151
00:10:28,291 --> 00:10:29,708
Tak.
152
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
Bardzo proszę.
153
00:10:32,291 --> 00:10:35,500
Nie jestem za stary,
żeby nauczyć się czegoś nowego.
154
00:10:38,416 --> 00:10:39,416
Dobrze.
155
00:10:40,416 --> 00:10:42,000
Boże, wstajemy?
156
00:10:42,208 --> 00:10:43,500
To ten moment.
157
00:10:43,708 --> 00:10:44,500
Cholera.
158
00:10:44,708 --> 00:10:46,083
Problem w tym,
159
00:10:46,291 --> 00:10:48,500
że może mierzysz za wysoko.
160
00:10:48,708 --> 00:10:51,083
Celuj w środek,
a nie spudłujesz.
161
00:10:51,291 --> 00:10:53,500
Chyba masz dobre serce.
Wierzę ci.
162
00:10:54,416 --> 00:10:57,500
Ale nie każdy umie
ratować świat. Ja nie umiem.
163
00:10:58,208 --> 00:10:59,916
Ale znalazłem swoje miejsce.
164
00:11:00,791 --> 00:11:02,000
Ty znajdź swoje.
165
00:11:03,208 --> 00:11:04,583
Idź już.
166
00:11:05,291 --> 00:11:08,208
Będziemy w kontakcie.
Powodzenia.
167
00:11:11,708 --> 00:11:13,583
Skocz po wóz.
Chcę na hambuksa.
168
00:11:14,083 --> 00:11:15,791
Od porażek głodnieję.
169
00:11:16,708 --> 00:11:18,208
- Nie?
- Proszę...
170
00:11:18,416 --> 00:11:21,000
Dobrze, dziękuję.
171
00:11:23,208 --> 00:11:26,291
Jak to mówią,
kiedy nie da się od przodu,
172
00:11:26,416 --> 00:11:27,416
ZIEMIA-10005
173
00:11:27,583 --> 00:11:28,583
jedziesz od tyłu.
174
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
6 LAT PÓŹNIEJ
175
00:11:34,416 --> 00:11:35,708
WADE
SPRZEDAWCA
176
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
Idziemy sprzedawać
używane samochody, wy sku...
177
00:11:44,500 --> 00:11:47,416
Carnival to nie minivan.
178
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
To MPV.
179
00:11:49,791 --> 00:11:51,416
A jak się ma Kia
180
00:11:51,583 --> 00:11:52,916
do Hondy Odyssey?
181
00:11:53,000 --> 00:11:55,583
Doskonałe pytanie.
Nie jest do dupy.
182
00:11:56,291 --> 00:11:58,500
Może pan bez brzydkich słów?
183
00:11:58,583 --> 00:12:00,500
Przepraszam, nie mam dzieci.
184
00:12:01,291 --> 00:12:02,791
Myślałem, żeby mieć,
185
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
ale rzadko kończę w waginie.
186
00:12:08,500 --> 00:12:09,916
Kiedyś kupią.
187
00:12:10,083 --> 00:12:12,500
Zawsze możesz
znów być superbohaterem.
188
00:12:12,708 --> 00:12:14,583
Chciałbym, żeby tak było.
189
00:12:15,291 --> 00:12:17,708
Nie dla siebie
trzymam w szafce ten strój.
190
00:12:18,083 --> 00:12:20,583
Może znów trzeba będzie
siodłać konika?
191
00:12:20,791 --> 00:12:23,708
Co ty robisz?
192
00:12:24,000 --> 00:12:24,791
To przeszłość.
193
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Przeszłość.
194
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
I dobrze mi z tym.
195
00:12:30,708 --> 00:12:32,208
Czy handel jest dla mnie?
196
00:12:32,416 --> 00:12:33,208
Pewnie nie.
197
00:12:33,416 --> 00:12:36,791
Czy o takim życiu marzyłem?
Kurwa, skąd!
198
00:12:37,708 --> 00:12:40,291
Ale jest, jak jest, pysiu.
199
00:12:40,583 --> 00:12:42,000
Okej, panie Wilson.
200
00:12:42,416 --> 00:12:46,208
Raz w miesiącu
można by skoczyć na jakąś misję.
201
00:12:46,291 --> 00:12:48,791
Jesteśmy ludźmi.
Trzeba mieć jakiś cel.
202
00:12:49,000 --> 00:12:50,708
Deadpool to my.
203
00:12:50,791 --> 00:12:54,791
Przestań. Nawet ja
nie jestem już Deadpoolem.
204
00:12:55,791 --> 00:12:58,583
Kryzys wieku średniego
trzeba mieć z przytupem.
205
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Kilka lat temu
206
00:12:59,916 --> 00:13:02,916
kumpel złączył sobie sutki
tytanowym łańcuchem,
207
00:13:03,083 --> 00:13:06,000
a drugi koniec
przyczepił do pindola.
208
00:13:10,083 --> 00:13:13,208
Masz doła,
bo dziś są twoje urodziny?
209
00:13:15,208 --> 00:13:16,000
Co?
210
00:13:17,000 --> 00:13:17,916
Nie.
211
00:13:19,000 --> 00:13:19,916
Nie.
212
00:13:23,500 --> 00:13:25,291
Niespodzianka!
213
00:13:25,500 --> 00:13:27,916
Dobrze,
że nie jestem uzbrojony.
214
00:13:28,583 --> 00:13:29,791
No, już.
215
00:13:29,916 --> 00:13:32,208
Sześć lat temu
już byście nie żyli.
216
00:13:32,291 --> 00:13:35,083
Wysiadł z taksówki i...
Nie uwierzysz.
217
00:13:35,291 --> 00:13:37,583
- Wiesz, co zostawił?
- AirPodsy.
218
00:13:37,791 --> 00:13:39,083
Swoje AirPodsy.
219
00:13:39,291 --> 00:13:40,208
Wariactwo.
220
00:13:40,291 --> 00:13:42,708
- Kolejny raz.
- Jak zawsze.
221
00:13:44,791 --> 00:13:46,208
Coś sprzedałeś dzisiaj?
222
00:13:46,416 --> 00:13:47,791
Wyobraź sobie, że nie.
223
00:13:47,916 --> 00:13:51,000
A ty sprzedałaś
łapacz snów na Etsy?
224
00:13:51,208 --> 00:13:54,083
Za trzy dni płacimy czynsz.
Nie utrzymam cię.
225
00:13:54,291 --> 00:13:55,916
Spoko, mam kasę.
226
00:13:56,000 --> 00:13:59,500
Sprzedałem stare prochy na nadciśnienie.
Walały się tutaj.
227
00:13:59,791 --> 00:14:01,208
Chcesz mnie zabić, chujku?
228
00:14:01,416 --> 00:14:03,500
Mówi ta, co soli jak posrana!
229
00:14:03,708 --> 00:14:05,708
Modlę się codziennie,
230
00:14:05,916 --> 00:14:07,500
żeby odnalazł cię ogień
231
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
i dokończył to,
232
00:14:09,291 --> 00:14:11,708
- na co Bóg nie miał jaj.
- To niemiłe.
233
00:14:11,916 --> 00:14:14,708
Posłuchaj mojej twarzy,
a poczujesz woń smutku.
234
00:14:14,916 --> 00:14:16,000
Polecasz coś?
235
00:14:16,208 --> 00:14:17,791
Kuchenne ewolucje.
236
00:14:17,916 --> 00:14:19,208
Kurczę...
237
00:14:19,416 --> 00:14:21,708
Wyciągały mnie z depresji przez dekadę.
238
00:14:21,916 --> 00:14:24,291
Takie mam poglądy
na aborcję, religię,
239
00:14:24,416 --> 00:14:26,500
prawa zwierząt, RODO, szczepionki,
240
00:14:26,708 --> 00:14:28,916
kapitalizm, globalne ocieplenie.
241
00:14:29,000 --> 00:14:31,208
Nie!
Nie masz tu dialogu.
242
00:14:31,791 --> 00:14:32,708
Cześć, Yukio.
243
00:14:32,916 --> 00:14:33,791
Cześć, Wade.
244
00:14:34,000 --> 00:14:35,708
Nawozisz czaszkę?
245
00:14:36,583 --> 00:14:39,916
To letni balejaż.
Z francuskiego.
246
00:14:40,083 --> 00:14:43,291
Wydobywa naturalne tony
słońca południa.
247
00:14:43,416 --> 00:14:45,083
- To tupet.
- System włosów.
248
00:14:45,291 --> 00:14:48,500
- Podoba mi się twój system.
- Dziękuję.
249
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
Kokainki?
250
00:14:50,708 --> 00:14:53,708
Szef studia zabronił o niej wspominać.
251
00:14:53,791 --> 00:14:56,500
- A o boliwijskim maszerującym?
- Znają slang.
252
00:14:56,708 --> 00:14:57,583
Mają listę.
253
00:14:57,791 --> 00:14:59,500
- Śnieg odpada?
- Ścieżka też.
254
00:14:59,583 --> 00:15:01,208
- Biała dama?
- I Berenika.
255
00:15:01,416 --> 00:15:03,291
- Witaminka C?
- Zero proszku.
256
00:15:03,416 --> 00:15:06,916
- Ulepimy dziś bałwana?
- Tak. Ale nie mogę!
257
00:15:08,416 --> 00:15:09,291
Ciągnij.
258
00:15:09,916 --> 00:15:10,916
- Tutaj?
- Tak.
259
00:15:12,291 --> 00:15:13,791
- Co jest?
- Zabawa.
260
00:15:15,208 --> 00:15:16,291
Dzięki, że wpadłaś.
261
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
Co w pracy?
262
00:15:18,916 --> 00:15:20,083
Awansowałam.
263
00:15:21,083 --> 00:15:22,000
Serio?
264
00:15:22,083 --> 00:15:25,291
Ogłupiający średni szczebel,
ale cieszę się.
265
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Świetnie.
266
00:15:28,500 --> 00:15:29,791
- Masz kogoś?
- A ty?
267
00:15:31,500 --> 00:15:32,291
Tak.
268
00:15:32,791 --> 00:15:35,416
To kolega z pracy. Dermot.
269
00:15:35,500 --> 00:15:36,583
Dermot.
270
00:15:36,791 --> 00:15:38,083
- Jest miły.
- Dobrze.
271
00:15:38,291 --> 00:15:39,791
Lubi wędrówki.
272
00:15:39,916 --> 00:15:41,291
Nie postrzelił mnie.
273
00:15:41,500 --> 00:15:43,583
Jeszcze.
274
00:15:47,708 --> 00:15:49,500
A ty masz kogoś?
275
00:15:50,500 --> 00:15:53,791
Nie. Mieszkam w kawalerce,
śpię z jedną ślepą babką.
276
00:15:55,500 --> 00:15:58,791
- No, tak...
- Tak.
277
00:16:00,416 --> 00:16:03,708
Niech nam żyje sto lat!
278
00:16:03,791 --> 00:16:05,416
Mowa!
279
00:16:05,500 --> 00:16:07,291
Dobrze.
280
00:16:08,291 --> 00:16:09,291
Urodziny.
281
00:16:09,500 --> 00:16:12,083
Kolejne okrążenie księżyca
i kolejna przygoda.
282
00:16:12,291 --> 00:16:14,291
- Słońca, durniu.
- Okrągłoziemcy!
283
00:16:16,000 --> 00:16:17,916
- O czym mówiłem?
- O życiu.
284
00:16:18,083 --> 00:16:19,083
No tak.
285
00:16:19,291 --> 00:16:20,708
To były trudne lata.
286
00:16:20,916 --> 00:16:22,791
Dawno was nie widziałem.
287
00:16:22,916 --> 00:16:25,000
Sporo się wydarzyło...
288
00:16:25,208 --> 00:16:27,083
- Menopauza?
- Masz tu tekst?
289
00:16:27,291 --> 00:16:28,791
Przepraszam.
290
00:16:29,791 --> 00:16:31,208
Wybacz temu amatorowi.
291
00:16:31,291 --> 00:16:32,416
Nie szkodzi.
292
00:16:34,708 --> 00:16:35,791
Mam szczęście.
293
00:16:36,208 --> 00:16:37,416
A to...
294
00:16:37,583 --> 00:16:40,416
dzięki każdej i każdemu z was.
295
00:16:40,791 --> 00:16:42,208
Przepełnia mnie
296
00:16:42,416 --> 00:16:43,791
duma i wdzięczność,
297
00:16:43,916 --> 00:16:45,208
że jestem tutaj
298
00:16:45,291 --> 00:16:48,000
ze wszystkimi, których kocham.
299
00:16:53,583 --> 00:16:55,208
Mam przeogromne szczęście.
300
00:16:57,708 --> 00:16:58,791
Pomyśl życzenie.
301
00:16:59,000 --> 00:17:00,291
Tak jest.
302
00:17:01,500 --> 00:17:02,583
Zaniżę poziom.
303
00:17:09,000 --> 00:17:09,916
Wade Wilson?
304
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Tancerze.
Pewnie Dopinder was zamówił.
305
00:17:13,500 --> 00:17:14,791
Policyjne kostiumy?
306
00:17:15,208 --> 00:17:16,083
Nieważne.
307
00:17:16,791 --> 00:17:20,083
Zdejmujcie wszystko oprócz kasków.
To nie Pretty Woman.
308
00:17:21,083 --> 00:17:22,416
Całujemy się.
309
00:17:22,500 --> 00:17:24,208
Do jakiej muzy tańczycie?
310
00:17:25,500 --> 00:17:28,416
Hola, hola...
311
00:17:28,708 --> 00:17:29,916
Mam się bać?
312
00:17:30,000 --> 00:17:33,708
Pegging to dla mnie nie nowość.
Dla Disneya - owszem.
313
00:17:35,208 --> 00:17:39,000
Nigdy nie lubiłem być na dole,
więc powoli.
314
00:17:39,208 --> 00:17:41,083
I patrz mi w oczy.
315
00:17:41,291 --> 00:17:42,291
Nie ty.
Ty.
316
00:17:42,791 --> 00:17:44,500
Mimo maski czuję twój wzrok.
317
00:17:44,708 --> 00:17:46,291
Przejdźmy tam,
318
00:17:46,500 --> 00:17:49,583
żeby nie zabrudzić korytarza.
Może być?
319
00:17:49,791 --> 00:17:52,791
- Nie podobasz mi się.
- I tego się trzymajmy.
320
00:17:52,916 --> 00:17:54,583
Pojedziemy na złości.
321
00:18:12,791 --> 00:18:13,916
Panie Wilson,
322
00:18:15,791 --> 00:18:18,708
popuścił pan, będąc nieprzytomnym.
323
00:18:18,916 --> 00:18:21,083
Nie byłem nieprzytomny.
Ktoś ty?
324
00:18:21,500 --> 00:18:23,291
Nazywam się Paradox.
325
00:18:23,416 --> 00:18:26,791
Pan Paradox.
Znajdujemy się w AOC,
326
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Agencji Ochrony Chronostruktury.
327
00:18:29,208 --> 00:18:31,416
To organ nadzorczy,
328
00:18:31,583 --> 00:18:35,291
ale nie jesteśmy zbyt rygorystyczni,
mamy podejście...
329
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
na luzie i z sarkazmem.
330
00:18:37,708 --> 00:18:41,916
Chronimy tak zwaną
Świętą Chronologię.
331
00:18:42,083 --> 00:18:45,291
Gówniany pomysł,
nawet jak na trzecią część.
332
00:18:45,416 --> 00:18:47,291
Chodzi o wehikuł czasu Cable'a?
333
00:18:47,500 --> 00:18:50,083
Paru ludków ożywiłem
i zniszczyłem go.
334
00:18:50,291 --> 00:18:51,583
To było dawno.
335
00:18:51,791 --> 00:18:54,500
Wiemy o tym zaburzeniu chronologii.
336
00:18:54,583 --> 00:18:56,791
Pan lubi zaburzać.
337
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
Ale nie o to chodzi.
338
00:18:59,583 --> 00:19:00,708
Zapraszam.
339
00:19:06,500 --> 00:19:10,791
Sprowadziłem tu pana,
bo jest pan niepowtarzalny.
340
00:19:11,500 --> 00:19:14,416
Został pan wybrany
do wyższego celu,
341
00:19:14,500 --> 00:19:16,291
niejasnego nawet dla mnie.
342
00:19:16,708 --> 00:19:18,708
Chodzi o...
343
00:19:18,916 --> 00:19:21,791
uratowanie całej
Świętej Chronologii
344
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
przed ewentualnym
przyszłym zagrożeniem,
345
00:19:24,708 --> 00:19:29,000
co może wymagać supermocy.
346
00:19:29,291 --> 00:19:30,708
Świętej Chronologii?
347
00:19:31,791 --> 00:19:33,708
Czyli szykuje się przebój,
348
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
jakiego...
349
00:19:35,916 --> 00:19:37,583
kino jeszcze nie widziało?
350
00:19:37,791 --> 00:19:39,791
Gwiazdy w epizodach,
351
00:19:40,000 --> 00:19:41,791
pomieszanie uniwersów itede?
352
00:19:42,000 --> 00:19:44,083
Niech pan mi powie.
353
00:19:50,916 --> 00:19:51,708
Kapitan!
354
00:19:59,000 --> 00:20:01,500
Ma pan teraz cel w życiu.
355
00:20:01,583 --> 00:20:04,083
Może pan zostać
bohaterem wśród bohaterów.
356
00:20:04,583 --> 00:20:06,791
Od dawna pana obserwujemy.
357
00:20:07,000 --> 00:20:09,708
- Stacja metra...
- To placówka AOC.
358
00:20:10,916 --> 00:20:12,000
A to?
359
00:20:15,083 --> 00:20:16,500
Czy to ja... i Thor?
360
00:20:18,000 --> 00:20:19,208
On płacze?
361
00:20:19,291 --> 00:20:21,083
Nie uprzedzajmy faktów.
362
00:20:21,291 --> 00:20:22,583
To odległa przyszłość.
363
00:20:22,791 --> 00:20:25,000
- Czemu płacze?
- Nie mówimy do niej.
364
00:20:25,208 --> 00:20:26,000
Wzrok na mnie.
365
00:20:26,208 --> 00:20:28,416
Mam dla pana ofertę.
366
00:20:28,500 --> 00:20:31,791
Szukał pan jej kiedyś,
nie będąc jeszcze gotowy.
367
00:20:32,000 --> 00:20:33,583
Teraz jest pan gotów
368
00:20:33,791 --> 00:20:35,583
wyjść ze swojej chronologii
369
00:20:35,791 --> 00:20:38,083
i trafić do najlepszego uniwersum.
370
00:20:38,291 --> 00:20:39,791
Spełnię pańskie marzenie.
371
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Wiem, co tu się święci.
372
00:20:41,708 --> 00:20:44,083
Uniwersum Marvela się zmienia.
373
00:20:46,500 --> 00:20:48,208
Jestem Mesjaszem,
374
00:20:50,000 --> 00:20:52,083
jestem...
375
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
Zbawicielem Marvela.
376
00:20:56,416 --> 00:20:58,791
Przepraszam na chwilę.
377
00:21:02,500 --> 00:21:03,916
Wal się, Fox.
378
00:21:04,000 --> 00:21:05,291
Jadę do Disneylandu.
379
00:21:05,916 --> 00:21:06,791
Spadówa!
380
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
- Coś podpisać?
- Nie trzeba.
381
00:21:12,583 --> 00:21:14,791
To dobrze,
bo nie umiem czytać.
382
00:21:15,000 --> 00:21:17,916
Ale jednej rzeczy potrzebuję.
383
00:21:22,416 --> 00:21:24,500
Ja pierdzielę!
384
00:21:24,708 --> 00:21:26,583
Rób mnie na bóstwo, brodaty.
385
00:21:47,291 --> 00:21:48,208
Zajebioza!
386
00:21:49,291 --> 00:21:51,083
Idealnie.
387
00:21:51,291 --> 00:21:54,083
Twój krawiec lubi macać,
ale spoko.
388
00:21:54,291 --> 00:21:58,583
Nie marszczy się, pachnie nowością...
Katany z adamantium?
389
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
Nie trzeba było.
390
00:22:00,791 --> 00:22:02,916
Patrzcie i podziwiajcie.
391
00:22:03,083 --> 00:22:05,583
Aż się robi ciasno w majtach.
392
00:22:05,791 --> 00:22:07,416
On wie, o czym mówię.
393
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
Z ubioru nędzny urzędas,
394
00:22:09,208 --> 00:22:11,708
ale z oczu ekstra ruchacz.
395
00:22:11,791 --> 00:22:13,500
Ładnie pan wygląda.
396
00:22:13,708 --> 00:22:16,708
Ładnie? Twój kumpel
zakochał się we mnie.
397
00:22:16,916 --> 00:22:18,083
- Do żony?
- Do HR-u.
398
00:22:18,291 --> 00:22:19,416
Ona tam pracuje?
399
00:22:19,583 --> 00:22:21,708
Cieszę się,
że wszystko panu pasuje.
400
00:22:22,000 --> 00:22:23,791
Jeszcze jak.
401
00:22:24,000 --> 00:22:26,916
Zawsze chętnie
podróżowałem służbowo.
402
00:22:27,083 --> 00:22:28,291
Ale co do urlopu...
403
00:22:28,583 --> 00:22:31,000
Tydzień wolnego
za tydzień pracy.
404
00:22:31,208 --> 00:22:32,500
Tak mają w Danii.
405
00:22:32,708 --> 00:22:35,208
Nie zatknęli
swojej flagi na Księżycu,
406
00:22:35,291 --> 00:22:36,416
ale są szczęśliwi.
407
00:22:36,583 --> 00:22:39,083
Odpalaj swój telefonik
408
00:22:39,291 --> 00:22:42,500
i wyślij mnie do domu.
Powiem kumplom, że awansowali...
409
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
na apostołów.
410
00:22:43,791 --> 00:22:46,791
Pan chyba nie rozumie...
411
00:22:47,708 --> 00:22:51,916
Nie mówimy o powrocie do domu,
bo domu nie będzie.
412
00:22:52,000 --> 00:22:52,916
Powtórzy pan?
413
00:22:53,000 --> 00:22:54,083
Głośniej?
414
00:22:58,500 --> 00:23:01,416
To jest pański wszechświat.
415
00:23:02,000 --> 00:23:03,291
Tak to wygląda,
416
00:23:03,416 --> 00:23:07,500
kiedy wszechświat
traci swoją Istotę Prymarną.
417
00:23:07,708 --> 00:23:09,791
Gnije od środka.
418
00:23:09,916 --> 00:23:12,583
- Rzeczywistość umiera.
- Istotę Prymarną?
419
00:23:12,791 --> 00:23:16,083
Istotę tak fundamentalną,
że z jej śmiercią
420
00:23:16,291 --> 00:23:19,791
cały świat
z wolna przestaje istnieć.
421
00:23:19,916 --> 00:23:22,500
Ma pan szczęście,
że nie umarłem.
422
00:23:22,708 --> 00:23:24,416
Miałem tylko depresję.
423
00:23:24,583 --> 00:23:26,000
Nie, nie...
424
00:23:30,708 --> 00:23:33,416
- O Boże...
- Uwielbiam się śmiać.
425
00:23:33,583 --> 00:23:36,291
Uznał pan siebie za Istotę Prymarną?
426
00:23:38,291 --> 00:23:40,791
Nie chodzi o pana.
427
00:23:41,583 --> 00:23:45,916
Pańska Istota Prymarna
zginęła w tak epickim akcie poświęcenia,
428
00:23:46,291 --> 00:23:48,416
że aż zadrżała cała Chronologia.
429
00:23:48,791 --> 00:23:51,583
Chodzi mi o...
430
00:23:53,000 --> 00:23:56,791
Logana. Wolverine'a.
431
00:24:00,291 --> 00:24:02,583
Nie bądź im posłuszna.
432
00:24:13,000 --> 00:24:15,208
To takie uczucie...
433
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Logan.
434
00:24:18,916 --> 00:24:19,916
Oczywiście.
435
00:24:20,708 --> 00:24:21,500
Logan.
436
00:24:24,416 --> 00:24:25,708
Logan?
437
00:24:25,916 --> 00:24:27,791
Ten z widelcami zamiast rąk?
438
00:24:28,000 --> 00:24:29,291
Ten Wolverine?
439
00:24:30,583 --> 00:24:34,708
Możesz wyłączyć to retro.
Zatrzymaj to!
440
00:24:34,791 --> 00:24:37,291
Tego nie da się zatrzymać.
441
00:24:39,708 --> 00:24:40,708
Ile czasu mamy?
442
00:24:40,791 --> 00:24:43,208
Zwykle kilka tysiącleci.
443
00:24:43,291 --> 00:24:45,291
- Świetnie.
- Ale to za długo.
444
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Jak dla mnie.
445
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Co to znaczy?
446
00:24:48,208 --> 00:24:50,291
Że przydzielono mi
447
00:24:50,500 --> 00:24:52,708
nadzorowanie końca pańskiego świata.
448
00:24:52,916 --> 00:24:55,500
Ale niezależnie od zdania
tych biurokratów,
449
00:24:55,708 --> 00:24:56,791
nie będę
450
00:24:57,291 --> 00:25:00,500
tracił czasu,
czekając na jego naturalną śmierć.
451
00:25:00,708 --> 00:25:02,916
Kiedyś wymazywaliśmy światy.
452
00:25:03,000 --> 00:25:04,791
Elegancko i skutecznie.
453
00:25:04,916 --> 00:25:07,208
Ale AOC już tak nie robi.
Ja zrobię.
454
00:25:07,291 --> 00:25:09,708
Nieważne, co mówi góra.
Multiwersum
455
00:25:09,791 --> 00:25:11,500
nie potrzebuje niańki,
456
00:25:11,708 --> 00:25:13,500
ale litościwego zabójcy.
457
00:25:13,583 --> 00:25:15,000
W tym przypadku...
458
00:25:15,208 --> 00:25:17,583
ja nim będę.
459
00:25:22,708 --> 00:25:24,583
Co to właściwie jest?
460
00:25:24,791 --> 00:25:27,000
Czasozrywacz.
461
00:25:27,083 --> 00:25:28,708
Akcelerant.
462
00:25:28,791 --> 00:25:33,416
Gdy go skończymy, zniszczę nim
matrycę czasoprzestrzeni pańskiego świata.
463
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
Nie chcę pracować dla AOC.
464
00:25:35,791 --> 00:25:37,791
Chcę być AOC.
465
00:25:38,000 --> 00:25:40,500
Pierwszy krok
to pokazanie tej organizacji,
466
00:25:40,708 --> 00:25:42,416
że może być skuteczniejsza.
467
00:25:42,500 --> 00:25:46,791
Wykończę pański świat
szybko i litościwie.
468
00:25:47,000 --> 00:25:48,416
Nikt nic nie poczuje.
469
00:25:48,583 --> 00:25:50,416
Będzie tak: „A co to?”.
470
00:25:51,791 --> 00:25:52,791
Naprawdę.
471
00:26:05,500 --> 00:26:07,708
Chcesz rozpirzyć mój świat?
472
00:26:07,916 --> 00:26:10,083
Można to tak ująć.
473
00:26:10,291 --> 00:26:11,291
Bezpowrotnie.
474
00:26:11,708 --> 00:26:13,708
Ma pan dwa wyjścia.
475
00:26:13,791 --> 00:26:17,000
Wrócić do najbliższych
i przestać z nimi istnieć...
476
00:26:17,208 --> 00:26:20,000
za 72 godziny...
477
00:26:20,208 --> 00:26:22,791
lub dołączyć
do Świętej Chronologii
478
00:26:22,916 --> 00:26:25,208
i zakończyć swój nic nieznaczący...
479
00:26:25,291 --> 00:26:27,291
i żałosny byt.
480
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Wade.
481
00:26:29,000 --> 00:26:30,791
Możesz w końcu...
482
00:26:30,916 --> 00:26:33,291
zaistnieć.
483
00:26:43,083 --> 00:26:45,083
Zawsze mi na tym zależało.
484
00:26:45,291 --> 00:26:46,500
Wiem.
485
00:26:47,208 --> 00:26:48,208
Ja to wiem.
486
00:26:49,083 --> 00:26:52,583
Mam plastyczne sumienie.
487
00:26:55,083 --> 00:26:56,083
Tak...
488
00:26:58,416 --> 00:26:59,416
Zgoda.
489
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
Mądry wybór.
Święta Chronologia gratuluje.
490
00:27:02,208 --> 00:27:04,000
Mówiłem, że znajdę Wolverine'a
491
00:27:04,208 --> 00:27:05,291
i złamię ci nos.
492
00:27:19,083 --> 00:27:21,416
Za nim!
493
00:27:21,583 --> 00:27:23,291
No właśnie.
494
00:27:25,208 --> 00:27:26,583
I teraz wracamy tutaj.
495
00:27:28,791 --> 00:27:30,791
Profanacja świętego trupa.
496
00:27:35,083 --> 00:27:36,291
Boże!
497
00:27:37,708 --> 00:27:40,291
Moja ręka!
498
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
To jest to!
499
00:27:45,708 --> 00:27:47,000
Tylko nie tak!
500
00:27:47,083 --> 00:27:49,083
Dobry Boże, nie!
501
00:27:49,291 --> 00:27:51,416
Z Wolverine'em nie ma lekko.
502
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
Wystarczy!
503
00:27:52,791 --> 00:27:54,500
Mangold też tak sądził.
504
00:27:56,791 --> 00:27:58,708
Ty pojebie!
505
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
Logan był bohaterem.
506
00:28:00,291 --> 00:28:03,083
I jedynym, co się Kanadzie udało.
507
00:28:11,083 --> 00:28:15,416
Kalasz imię mojego kraju
swoją niewyparzoną mordą.
508
00:28:16,500 --> 00:28:18,083
I mój miecz.
Oddawaj!
509
00:28:21,500 --> 00:28:23,791
Muszę sobie znaleźć
nowego Logana.
510
00:28:24,291 --> 00:28:25,583
Żywego.
511
00:28:25,791 --> 00:28:28,000
Nie wstawajcie.
Sam się odprowadzę.
512
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Logan!
513
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Musisz pójść ze mną.
514
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Coś za jeden?
515
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
Odezwał się kudłaty.
516
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
Mama chlała w ciąży?
517
00:28:50,708 --> 00:28:53,583
No, tak,
mały król komedii!
518
00:28:53,791 --> 00:28:55,916
Śliczny Wolverinek.
519
00:28:56,000 --> 00:28:57,791
Dawajcie the best of.
520
00:28:58,416 --> 00:29:01,416
Ale się jaramy!
521
00:29:01,583 --> 00:29:02,708
Mamy tu smoka?
522
00:29:03,416 --> 00:29:06,291
Istota Prymarna jak malowana.
523
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
Pirat!
524
00:29:18,708 --> 00:29:20,000
To rozumiem.
525
00:29:20,583 --> 00:29:21,916
O tak.
526
00:29:22,500 --> 00:29:24,416
I to jest porządny towar.
527
00:29:25,416 --> 00:29:26,500
Siema.
528
00:29:26,708 --> 00:29:29,208
Robię casting
na Istoty Prymarne.
529
00:29:29,291 --> 00:29:31,916
Przydałoby się nawilżyć.
530
00:29:36,291 --> 00:29:38,083
Co jest?
531
00:29:38,500 --> 00:29:40,000
W porządku?
532
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Tak.
533
00:29:41,708 --> 00:29:43,500
Tonacja zaschniętej kupy.
534
00:29:43,708 --> 00:29:45,708
W tym stroju lałeś się z Hulkiem?
535
00:29:48,500 --> 00:29:50,291
Jestem Zbawicielem Marvela!
536
00:30:01,083 --> 00:30:03,708
To nie twoja wina,
że nam nie po drodze.
537
00:30:07,000 --> 00:30:09,083
Z tyłu wyglądasz jak Henry...
538
00:30:09,291 --> 00:30:10,500
W dupę!
539
00:30:10,791 --> 00:30:13,500
Cavillrine.
Legendy nie kłamią.
540
00:30:14,208 --> 00:30:16,916
Powiem w imieniu
całej ludzkości,
541
00:30:17,083 --> 00:30:18,791
że to coś ekstra.
542
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
Potraktujemy cię lepiej
niż tamte gówniane studyjka.
543
00:30:22,208 --> 00:30:23,291
Wychodzisz.
544
00:30:23,416 --> 00:30:25,583
Nie, bo ważą się losy mojego...
545
00:30:30,500 --> 00:30:31,916
Ten wygląda obiecująco.
546
00:30:32,000 --> 00:30:32,916
Dobranoc.
547
00:30:34,708 --> 00:30:35,500
Jeszcze.
548
00:30:36,583 --> 00:30:38,583
Nikt cię tu nie chce.
549
00:30:38,791 --> 00:30:40,208
I w ogóle nigdzie.
550
00:30:40,291 --> 00:30:41,500
Wypad z mojego baru.
551
00:30:41,708 --> 00:30:44,208
Nalej jeszcze jednego i pójdę.
552
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
To tak nie działa.
553
00:30:46,083 --> 00:30:48,416
Działa.
Zostaw butelkę.
554
00:30:48,500 --> 00:30:49,416
Znam cię?
555
00:30:49,500 --> 00:30:51,583
Nie, ale ja znam ciebie.
556
00:30:52,000 --> 00:30:53,416
Wszyscy mnie znają.
557
00:30:55,000 --> 00:30:56,208
Jestem Wolverine.
558
00:30:56,291 --> 00:30:58,083
Tak.
559
00:30:58,291 --> 00:31:00,583
Musisz teraz pójść ze mną.
560
00:31:02,000 --> 00:31:03,416
Nie kręci mnie to.
561
00:31:03,500 --> 00:31:06,291
- Schlałeś się.
- Czemu mam z tobą iść?
562
00:31:07,500 --> 00:31:09,291
Niestety,
563
00:31:09,500 --> 00:31:10,416
potrzebuję cię
564
00:31:10,500 --> 00:31:14,583
i jeszcze bardziej niestety,
potrzebuje cię mój świat.
565
00:31:15,500 --> 00:31:16,916
Walicie się czy jak?
566
00:31:20,916 --> 00:31:22,083
Dasz mu się obrażać?
567
00:31:22,500 --> 00:31:23,291
Tak.
568
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
Ty tylko
569
00:31:25,416 --> 00:31:27,791
grasz niedostępnego
i kładziesz laskę,
570
00:31:28,000 --> 00:31:30,291
ale chętnie byś mi nakopał.
571
00:31:30,416 --> 00:31:33,291
Nie mam czasu,
więc wiśta wio!
572
00:31:33,500 --> 00:31:35,708
- Ejże!
- Chodź.
573
00:31:39,083 --> 00:31:40,208
Nie stają po alko?
574
00:31:40,416 --> 00:31:42,791
- Norma u czterdziestolatków.
- Uważaj.
575
00:31:43,000 --> 00:31:45,500
Uważam.
I ty też uważaj.
576
00:31:45,708 --> 00:31:48,291
Chcesz oddychać
przez dziurę w czole?
577
00:31:48,500 --> 00:31:50,416
Zastanów się.
578
00:31:50,500 --> 00:31:51,583
Idziemy, ptysiu.
579
00:31:56,208 --> 00:31:58,000
Zaczekaj.
580
00:31:58,708 --> 00:31:59,500
Patrz.
581
00:32:00,708 --> 00:32:02,708
Teraz tak...
582
00:32:03,416 --> 00:32:04,208
Spokojnie.
583
00:32:08,000 --> 00:32:08,791
Boże.
584
00:32:09,583 --> 00:32:11,291
Pić się chce?
585
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Bez pośpiechu.
586
00:32:14,208 --> 00:32:16,000
Wiemy, ile te filmy trwają.
587
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Z braku laku...
588
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Dobra...
589
00:32:26,208 --> 00:32:28,500
Od razu w piżamce.
590
00:32:29,000 --> 00:32:32,208
Tylko dwie dekady to zajęło.
591
00:32:32,583 --> 00:32:34,583
Istota Prymarna idzie!
592
00:32:34,791 --> 00:32:36,791
Po twojej lewej.
593
00:32:37,083 --> 00:32:40,500
Ten Logan
nadaje się nawet do musicalu.
594
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
W bonusie
595
00:32:41,791 --> 00:32:43,083
nosi nawet kostium,
596
00:32:43,291 --> 00:32:45,000
jakby się nie wstydził.
597
00:32:45,083 --> 00:32:46,500
Nie rozumiem.
598
00:32:46,583 --> 00:32:48,000
Mój świat jakoby umiera,
599
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
bo ten kretyn dał się zabić.
600
00:32:50,791 --> 00:32:53,291
- Problem z głowy.
- Boże.
601
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
Myślałeś, że Istotę Prymarną
można zastąpić...
602
00:32:57,708 --> 00:32:59,083
tym czymś?
603
00:32:59,916 --> 00:33:03,000
I tak nie zgodziłbym się
na innego Wolverine'a, ale ty...
604
00:33:03,083 --> 00:33:06,500
przegiąłeś
i przyprowadziłeś najgorszego!
605
00:33:06,708 --> 00:33:07,708
Jak to?
606
00:33:07,791 --> 00:33:08,791
Panie Wilson.
607
00:33:09,500 --> 00:33:12,583
Ten Wolverine
zawiódł cały świat.
608
00:33:13,500 --> 00:33:15,291
Zdobył sławę przez niesławę.
609
00:33:15,708 --> 00:33:17,000
To, co zrobił...
610
00:33:17,208 --> 00:33:18,416
Cóż...
611
00:33:18,500 --> 00:33:20,708
Niektórych spraw się nie wybacza.
612
00:33:23,291 --> 00:33:24,083
Dobrze.
613
00:33:24,291 --> 00:33:26,916
Jak mam to naprawić?
Zrobię wszystko.
614
00:33:27,416 --> 00:33:30,416
Dałem panu szansę na wielkość,
615
00:33:30,500 --> 00:33:32,791
bo uznano pana
za kogoś niezwykłego,
616
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
choć raczej nie na plus.
617
00:33:34,708 --> 00:33:37,500
Widać w przyszłości
ma pan odegrać ważną rolę.
618
00:33:37,708 --> 00:33:38,791
Thor ma mnie tulić.
619
00:33:39,000 --> 00:33:42,916
Zrobiłem swoje,
dałem panu szansę,
620
00:33:43,083 --> 00:33:47,291
a zamiast pokory i wdzięczności
dostałem w nos.
621
00:33:47,708 --> 00:33:50,208
- Do twarzy panu.
- A moi ludzie
622
00:33:50,416 --> 00:33:52,000
oberwali truchłem bohatera.
623
00:33:52,208 --> 00:33:54,208
Znieważył pan
jego zwłoki i pamięć.
624
00:33:54,416 --> 00:33:55,416
Po co taki hejt?
625
00:33:55,583 --> 00:33:57,791
Pański świat umiera.
626
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
Dziękuję.
627
00:33:59,416 --> 00:34:00,500
Nieodwołalnie.
628
00:34:02,791 --> 00:34:04,291
Zróbmy to humanitarnie.
629
00:34:04,500 --> 00:34:05,416
Szybko.
630
00:34:05,500 --> 00:34:08,291
Zgłodniałeś na myśl
o wyparowaniu mojego świata?
631
00:34:08,416 --> 00:34:09,500
Zajadam stres.
632
00:34:09,583 --> 00:34:12,708
Mam stracić wszystko,
na czym mi zależy,
633
00:34:12,791 --> 00:34:14,583
bo włochaty koala z antypodów
634
00:34:14,791 --> 00:34:17,791
w końcu zdechł
i teraz za mną stoi?
635
00:34:18,500 --> 00:34:19,791
Witaj w Uniwersum Marvela.
636
00:34:20,416 --> 00:34:21,791
Uniwersum w kryzysie.
637
00:34:22,708 --> 00:34:24,583
Chcę gadać z twoim szefem.
638
00:34:24,791 --> 00:34:27,916
Zadzwoń
i niech on, ona lub ono dowie się,
639
00:34:28,083 --> 00:34:30,208
że Zbawiciel Marvela ma was gdzieś.
640
00:34:35,583 --> 00:34:36,500
Cholera.
641
00:34:37,416 --> 00:34:41,208
Właśnie usłyszałem symfonię
zwieranych zwieraczy.
642
00:34:41,416 --> 00:34:42,291
To samowolka.
643
00:34:42,416 --> 00:34:44,791
Twoja góra nic nie wie.
644
00:34:44,916 --> 00:34:48,000
Mam czarny pas w kablowaniu.
645
00:34:48,083 --> 00:34:49,416
Powiem szefostwu
646
00:34:49,583 --> 00:34:51,500
o tobie i twoich...
647
00:34:52,708 --> 00:34:54,291
Cisza ma zalety, prawda?
648
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Gdzie on jest?
649
00:34:55,583 --> 00:34:57,291
Na śmietniku.
Idziesz za nim.
650
00:35:00,583 --> 00:35:01,416
Było blisko.
651
00:35:22,916 --> 00:35:24,791
Nie stój tak, małpo.
652
00:35:25,291 --> 00:35:26,500
Podaj pomocną dłoń.
653
00:35:28,291 --> 00:35:30,083
W sumie obejdzie się...
654
00:35:32,708 --> 00:35:33,500
Gdzie jesteśmy?
655
00:35:33,708 --> 00:35:36,208
Nie wiem, to jakiś Mad Max...
656
00:35:36,416 --> 00:35:38,291
A prawa autorskie?
657
00:35:38,416 --> 00:35:39,583
Słaby żarcik.
658
00:35:43,000 --> 00:35:44,291
Kurwa!
659
00:35:44,500 --> 00:35:48,708
Słyszałeś go?
Jeśli nie wrócimy do tego dupka,
660
00:35:49,000 --> 00:35:50,208
wszyscy zginą.
661
00:35:50,291 --> 00:35:52,000
Nie mój, kurwa, problem.
662
00:35:52,208 --> 00:35:53,500
Na tyle cię stać?
663
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Tak mówiłeś,
gdy wszystko zrąbałeś?
664
00:35:58,916 --> 00:35:59,708
Powtórz.
665
00:35:59,916 --> 00:36:01,291
Znam cię dobrze.
666
00:36:01,791 --> 00:36:03,791
Wiem, jak wszystko schrzaniłeś.
667
00:36:04,000 --> 00:36:06,708
Podziękuj mi,
że wyciągnąłem cię z tego gówna.
668
00:36:07,416 --> 00:36:09,083
Ty zdradziecki skurwysynu!
669
00:36:15,083 --> 00:36:16,500
Teraz się uspokoisz?
670
00:36:23,583 --> 00:36:26,208
Grzeb się, Fox.
671
00:36:40,916 --> 00:36:42,416
Nie chcę się z tobą bić.
672
00:36:43,583 --> 00:36:45,083
Nieważne, co zrobiłeś.
673
00:36:45,416 --> 00:36:46,416
Musisz mi pomóc.
674
00:36:48,291 --> 00:36:49,916
Gówno muszę.
675
00:36:58,583 --> 00:37:01,000
Będzie bolało.
676
00:37:05,208 --> 00:37:06,500
Dobra.
677
00:37:06,791 --> 00:37:07,708
Jebać to.
678
00:37:08,583 --> 00:37:10,500
Dajmy ludziom to,
za co płacą.
679
00:37:11,291 --> 00:37:13,000
Zapierdalamy.
680
00:37:14,208 --> 00:37:16,208
Rozpinajcie rozporki.
681
00:37:16,291 --> 00:37:18,208
Zrobimy wam dobrze.
682
00:38:11,208 --> 00:38:12,208
Trafiony!
683
00:38:18,791 --> 00:38:19,583
Kordzik!
684
00:38:24,500 --> 00:38:26,291
Sprawdźmy,
czy łeb ci odrośnie.
685
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Czekaj, naprawię to!
686
00:38:28,708 --> 00:38:30,500
- Co?
- To, co zrobiłeś.
687
00:38:31,416 --> 00:38:32,791
To, co cię wkurza.
688
00:38:33,291 --> 00:38:37,000
Słyszałeś tego dupka z AOC.
689
00:38:38,291 --> 00:38:42,791
Mogą zniszczyć mój świat,
ale mogą też zmienić twój.
690
00:38:44,500 --> 00:38:45,583
Wrócimy tam
691
00:38:45,791 --> 00:38:48,791
i razem naprawimy twój świat.
692
00:38:50,083 --> 00:38:51,208
Obiecuję.
693
00:38:52,708 --> 00:38:54,000
Mogą go naprawić.
694
00:38:55,083 --> 00:38:56,291
Hej!
695
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
Walcząc ze sobą, przegramy.
696
00:38:58,708 --> 00:38:59,916
Boże, to on.
697
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
- Kto?
- On.
698
00:39:02,416 --> 00:39:04,791
Superbohaterski odpowiednik ekstazy.
699
00:39:05,416 --> 00:39:08,708
Odpowiedź białego człowieka
na życiowe rozczarowania.
700
00:39:09,416 --> 00:39:10,791
Ostrzeżenie, śliczny.
701
00:39:10,916 --> 00:39:12,916
Będą wulgaryzmy,
702
00:39:13,000 --> 00:39:15,416
analne dowcipy,
ale zabronili nam
703
00:39:15,500 --> 00:39:16,916
wciągać przed kamerą.
704
00:39:17,083 --> 00:39:17,916
Jadą tu.
705
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Kto?
706
00:39:26,291 --> 00:39:27,708
Agresja za kółkiem.
707
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
Tak ląduje superbohater.
708
00:39:42,500 --> 00:39:43,791
Ogarnę to.
709
00:40:07,416 --> 00:40:08,291
Zewrzeć szyk.
710
00:40:08,916 --> 00:40:09,791
Tak jest!
711
00:40:11,291 --> 00:40:12,291
Ogarniesz.
712
00:40:14,583 --> 00:40:18,000
Cassandra ucieszy się,
kiedy zobaczy, co mamy.
713
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
Nie uciekniecie.
714
00:40:20,291 --> 00:40:21,500
To jasne.
715
00:40:21,583 --> 00:40:23,791
A kto tu ucieka, czubku?
716
00:40:24,916 --> 00:40:26,500
Ciąg dalszy cię rozczaruje.
717
00:40:26,708 --> 00:40:28,208
O Boże...
718
00:40:28,583 --> 00:40:31,791
O mój Boże!
On to powie.
719
00:40:32,000 --> 00:40:34,083
- Powie to!
- Co?
720
00:40:34,291 --> 00:40:35,291
Avengersi, do boju!
721
00:40:35,500 --> 00:40:36,708
- Odpalać!
- Co?
722
00:40:59,791 --> 00:41:00,708
Kurwa...
723
00:41:05,500 --> 00:41:06,583
Nie znamy go.
724
00:41:06,791 --> 00:41:07,583
Pomyłka.
725
00:41:07,916 --> 00:41:09,291
Ja cię znam.
726
00:41:10,000 --> 00:41:10,916
Cholera...
727
00:41:13,416 --> 00:41:14,500
Szablozęby.
728
00:41:15,208 --> 00:41:16,000
Twój brat.
729
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
Gotów na śmierć?
730
00:41:19,000 --> 00:41:21,291
Chwila, moment.
Czas!
731
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
Wyglądasz idiotycznie.
732
00:41:23,791 --> 00:41:26,291
Ludzie od dekad
czekali na tę walkę.
733
00:41:26,500 --> 00:41:28,083
Nie będzie łatwo.
Kordzik.
734
00:41:28,291 --> 00:41:30,000
Z całej pary mu zaryp...
735
00:41:30,208 --> 00:41:32,208
w mordę i w wary...
736
00:41:32,416 --> 00:41:35,291
aż totalnie zdechnie, stary,
i będzie nieżywy.
737
00:41:35,500 --> 00:41:36,291
Zamknij ryj!
738
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
O Boże!
739
00:41:37,583 --> 00:41:39,291
Kibicuję ci.
740
00:41:52,291 --> 00:41:53,416
Co jest?
741
00:41:53,500 --> 00:41:54,708
Jakiś problem?
742
00:42:00,916 --> 00:42:01,791
Duży.
743
00:42:02,000 --> 00:42:03,500
Patrzcie!
744
00:42:03,708 --> 00:42:06,583
Oto głowa królowej...
745
00:42:06,791 --> 00:42:07,791
Furiosy!
746
00:42:08,916 --> 00:42:10,583
Mam Wolverinę!
747
00:42:10,791 --> 00:42:13,791
Jest pod moją kontrolą.
748
00:42:14,000 --> 00:42:15,916
Jeśli chcecie mnie,
749
00:42:16,416 --> 00:42:18,791
ona wam przeszkodzi!
750
00:42:20,500 --> 00:42:24,208
Wybacz, nie rozróżniam płci.
Każdy ma swój krzyż.
751
00:42:24,291 --> 00:42:25,291
Kto teraz?
752
00:42:25,708 --> 00:42:26,708
Toad!
753
00:42:26,916 --> 00:42:27,791
Dawaj!
754
00:42:35,500 --> 00:42:37,500
- Oho...
- W mordę!
755
00:42:48,500 --> 00:42:50,416
Boże Piorunów...
756
00:42:54,291 --> 00:42:55,583
Jak długo spałem?
757
00:42:55,791 --> 00:42:57,583
Nie spałeś całym sobą.
758
00:42:57,791 --> 00:42:59,083
Darujcie sobie.
759
00:42:59,291 --> 00:43:01,083
Są bardzo skrupulatni.
760
00:43:01,500 --> 00:43:03,583
Gdzie jesteśmy?
761
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
W nicości.
762
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
To taki czyściec.
763
00:43:08,083 --> 00:43:10,500
Według Reeda:
metafizyczny śmietnik.
764
00:43:10,708 --> 00:43:13,791
Miejsce oczekiwania
na ostateczną anihilację.
765
00:43:14,416 --> 00:43:18,416
AOC zsyła tutaj tych,
którzy sprawiają kłopoty.
766
00:43:18,500 --> 00:43:20,000
- Takich jak ty?
- I wy.
767
00:43:20,083 --> 00:43:21,500
A co anihiluje?
768
00:43:22,083 --> 00:43:22,916
Alioth.
769
00:43:23,083 --> 00:43:26,791
Mamy tu Aliotha?
Tego z Lokiego, sezon 1, odcinek 5?
770
00:43:26,916 --> 00:43:28,791
Wszyscy przed nim uciekamy.
771
00:43:29,500 --> 00:43:31,000
Mało kto daje radę.
772
00:43:31,083 --> 00:43:32,416
Ale trwa bunt...
773
00:43:33,208 --> 00:43:36,000
takich jak my, którzy przeżyli.
774
00:43:36,291 --> 00:43:40,083
Są gdzieś na pograniczu
i próbują się stąd wydostać.
775
00:43:40,291 --> 00:43:41,583
Tam pojedziemy.
776
00:43:41,791 --> 00:43:43,500
My? Razem?
777
00:43:43,708 --> 00:43:45,500
Zgadzam się.
Rąsia.
778
00:43:46,208 --> 00:43:47,500
Kurwa, drasnąłeś go!
779
00:43:47,583 --> 00:43:49,500
Drasnąłeś mi czubeczek.
780
00:43:49,583 --> 00:43:51,583
Oni pomogą nam wrócić do AOC.
781
00:43:51,791 --> 00:43:52,708
Będzie dobrze.
782
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
Coś cię śmieszy?
783
00:43:56,583 --> 00:43:58,291
Najpierw pogadaj z nią.
784
00:43:58,500 --> 00:43:59,416
Z nią?
785
00:44:00,708 --> 00:44:01,791
W nicości...
786
00:44:02,000 --> 00:44:03,708
albo zjada cię Alioth,
787
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
albo pracujesz dla niej.
788
00:45:18,916 --> 00:45:20,791
Paul Rudd w końcu się postarzał.
789
00:45:22,000 --> 00:45:23,291
Nowy Juggernaut?
790
00:45:23,708 --> 00:45:25,291
- Dziękuję.
- Ciszej.
791
00:45:25,416 --> 00:45:26,500
Ona nie lubi gaduł.
792
00:45:26,708 --> 00:45:28,000
To cię pokocha.
793
00:45:44,083 --> 00:45:45,500
Czy to... Charles?
794
00:45:45,791 --> 00:45:48,000
Chuck, to my!
795
00:45:48,083 --> 00:45:49,291
To nie on.
796
00:45:49,500 --> 00:45:50,583
Cholera.
797
00:45:52,000 --> 00:45:53,500
Pięknie, ableizm.
798
00:45:53,708 --> 00:45:56,083
To się nie spodoba strażnikom poprawności.
799
00:45:56,291 --> 00:45:57,708
Wolverine.
800
00:45:58,208 --> 00:46:00,500
Czekałam, kiedy mi się jakiś trafi.
801
00:46:01,291 --> 00:46:02,416
Jesteś od Xaviera.
802
00:46:02,583 --> 00:46:04,000
Znasz Chucka?
803
00:46:04,208 --> 00:46:05,291
Znałam.
804
00:46:05,583 --> 00:46:07,083
Dzieliliśmy macicę.
805
00:46:07,291 --> 00:46:10,791
Chciałam udusić skubańca pępowiną.
806
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
Też chciałbym mieszkać sam,
nie z jakąś ślepą.
807
00:46:14,291 --> 00:46:15,708
Chociaż widzi kokę,
808
00:46:15,916 --> 00:46:17,416
nie wiedzieć czemu.
809
00:46:17,583 --> 00:46:20,291
Powiesz coś, Wasza Wysokość?
Ja tu umieram.
810
00:46:20,500 --> 00:46:21,583
Kim jesteś?
811
00:46:21,791 --> 00:46:24,500
Xavier to mój bliźniak.
Cassandra Nova.
812
00:46:24,791 --> 00:46:26,500
- Nie.
- Ja się rodziłem dupą.
813
00:46:27,000 --> 00:46:28,291
Słodziaki.
814
00:46:29,208 --> 00:46:30,500
Mam dobre przeczucia.
815
00:46:33,500 --> 00:46:34,708
Długo szukałam
816
00:46:34,791 --> 00:46:36,500
tego ognistego facecika.
817
00:46:37,291 --> 00:46:38,916
Prawda, Johnny?
818
00:46:39,083 --> 00:46:42,291
To zły czas
na nowe przyjaźnie.
819
00:46:42,500 --> 00:46:44,791
Johnny dużo nam o tobie mówił.
820
00:46:45,000 --> 00:46:46,291
Zamknij się.
821
00:46:46,416 --> 00:46:47,500
Tylko rozmawiamy.
822
00:46:47,708 --> 00:46:50,791
Mówił, że jesteś
szurniętą megalomańską cipą.
823
00:46:51,000 --> 00:46:51,791
Tak mówił.
824
00:46:51,916 --> 00:46:54,291
Że uwielbiasz dominację i ból.
825
00:46:55,500 --> 00:46:57,500
- Tak mówiłeś?
- Nie!
826
00:46:57,583 --> 00:47:01,000
- Zupełnie nie!
- Słowo ptakiem wyleci...
827
00:47:02,583 --> 00:47:04,583
Nie daj się zastraszyć.
828
00:47:04,791 --> 00:47:06,291
Jak mówiłeś na pace?
829
00:47:06,500 --> 00:47:11,208
Ta wyliniała, lodowata zołza,
cienka jak herbatka ze szczawiu,
830
00:47:11,416 --> 00:47:13,208
może ci wylizać kakałko,
831
00:47:13,291 --> 00:47:15,291
a potem niech spada.
832
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Nigdy tak nie mówiłem.
833
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
Jaki skromny.
834
00:47:19,708 --> 00:47:22,583
Podobno to ja kłapię paszczą,
ale on to jednak...
835
00:47:23,000 --> 00:47:23,791
master level.
836
00:47:24,000 --> 00:47:25,916
Co? Ja nawet...
837
00:47:26,000 --> 00:47:27,500
nie wiem, co to znaczy.
838
00:47:27,583 --> 00:47:30,083
- To...
- Czapki z głów, proszę państwa.
839
00:47:30,291 --> 00:47:31,500
Ja nie...
840
00:47:32,291 --> 00:47:33,416
Nie.
841
00:47:38,916 --> 00:47:39,791
Chrisów jak mrówek.
842
00:47:40,000 --> 00:47:42,500
Durniu, zginął przez ciebie!
843
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
Uszanuj żałobę!
844
00:47:44,583 --> 00:47:46,583
Wiesz, ile wziąłby za większą rolę?
845
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
Alioth jest głodny.
846
00:47:52,083 --> 00:47:53,708
Zaszła pomyłka.
847
00:47:53,791 --> 00:47:55,500
Ten żółty to zapasowa Istota,
848
00:47:55,708 --> 00:47:58,083
a ja to Zbawiciel Marvela.
849
00:47:58,291 --> 00:47:59,291
Nie uwierzysz,
850
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
ale znów brytyjski złol
chce mi zniszczyć świat.
851
00:48:02,291 --> 00:48:03,291
Przeszkodzę mu.
852
00:48:03,500 --> 00:48:06,416
Na mój gust
nie umiesz ratować światów.
853
00:48:08,916 --> 00:48:09,916
Coś cię ubodło?
854
00:48:11,000 --> 00:48:12,291
Nie chciałem tego.
855
00:48:13,083 --> 00:48:14,000
Pomóż nam
856
00:48:14,208 --> 00:48:17,208
albo kolega
zaśpiewa drugi akt Nędzników
857
00:48:17,291 --> 00:48:18,500
bez rozśpiewania.
858
00:48:19,416 --> 00:48:20,583
Skąd masz ten wózek?
859
00:48:20,791 --> 00:48:23,291
Czasami Charles tu wpada.
860
00:48:23,708 --> 00:48:25,000
Ale nieważne.
861
00:48:25,208 --> 00:48:28,416
Nie...
Nigdy nie wpadł.
862
00:48:29,500 --> 00:48:32,000
Pokolenie Z i jego traumy!
863
00:48:32,208 --> 00:48:34,791
Może je zlejcie
albo przekujcie w sukces,
864
00:48:34,916 --> 00:48:36,500
albo raka jak inni?
865
00:48:36,708 --> 00:48:38,416
Nie jestem jak inni.
866
00:48:38,500 --> 00:48:40,291
Prędzej jak Wolverine.
867
00:48:40,500 --> 00:48:42,916
Razem możemy być niepokonani.
868
00:48:43,083 --> 00:48:44,291
Taka jesteś straszna?
869
00:48:44,500 --> 00:48:46,291
AOC tak sądziła.
870
00:48:46,916 --> 00:48:49,000
Zesłali mnie tu w beciku.
871
00:48:49,500 --> 00:48:52,208
W życiu
nie spotkało mnie nic lepszego.
872
00:48:52,583 --> 00:48:55,208
- Kocham to miejsce.
- Twój dom to śmietnik.
873
00:48:55,291 --> 00:48:58,083
Chyba oboje wiemy,
czyj dom jest śmietnikiem.
874
00:48:58,500 --> 00:48:59,916
Nicość to raj.
875
00:49:00,291 --> 00:49:04,083
Mogę tu rządzić, jak chcę.
876
00:49:04,500 --> 00:49:07,791
Niestety żaden Charles Xavier
nie nauczył mnie umiaru.
877
00:49:08,500 --> 00:49:10,291
A twój Charles?
878
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
Ochronił cię?
879
00:49:12,416 --> 00:49:14,500
Dał poczucie bezpieczeństwa?
880
00:49:14,583 --> 00:49:16,500
Mutant nie zna tego uczucia.
881
00:49:24,791 --> 00:49:26,791
Ej, ej!
Ja się nie biję!
882
00:49:27,500 --> 00:49:30,083
Chcę tylko uratować przyjaciół.
883
00:49:30,291 --> 00:49:31,583
Chcę do domu.
884
00:49:31,791 --> 00:49:33,500
Mogłabym ci pomóc.
885
00:49:33,583 --> 00:49:35,208
- Świetnie.
- Ale nie chcę.
886
00:49:35,416 --> 00:49:36,708
Niedobrze.
887
00:49:39,791 --> 00:49:42,083
Czego naprawdę chcesz?
888
00:49:42,583 --> 00:49:46,000
Palcujesz mnie...
ale to jednak niefajne.
889
00:49:46,208 --> 00:49:49,083
Mój brat umiał
przenikać ludzi myślą.
890
00:49:49,291 --> 00:49:51,583
Ja muszę się ubrudzić.
891
00:49:54,500 --> 00:49:55,791
Już dobrze.
892
00:49:58,291 --> 00:49:59,416
Już dobrze...
893
00:50:02,000 --> 00:50:02,916
To znaczy?
894
00:50:05,083 --> 00:50:07,500
Nie ma cię tu.
895
00:50:07,708 --> 00:50:09,083
Jestem.
896
00:50:09,500 --> 00:50:12,416
- Nie.
- Jestem tutaj.
897
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
Udowodnij.
Musisz coś zrobić.
898
00:50:16,000 --> 00:50:16,791
Co?
899
00:50:17,416 --> 00:50:20,208
Udowodnij,
że nie myślisz tylko o sobie.
900
00:50:21,291 --> 00:50:25,083
Od kiedy raz ci nie wyszło,
odpuściłeś.
901
00:50:25,916 --> 00:50:27,916
Nie pozbierałeś się.
902
00:50:30,083 --> 00:50:33,708
Wiem, że nie jest ci łatwo.
Razem przez to przejdziemy.
903
00:50:35,083 --> 00:50:37,083
Oboje jesteśmy szaleni.
904
00:50:40,708 --> 00:50:41,708
Gdzie jesteś?
905
00:50:42,291 --> 00:50:43,708
Boże...
906
00:50:46,708 --> 00:50:48,291
Powiedz to.
907
00:50:49,416 --> 00:50:51,708
„Nie chcę cię.
Nie chcę z tobą być”.
908
00:50:52,791 --> 00:50:54,208
Śmiało, powiedz.
909
00:50:54,291 --> 00:50:55,416
Nie chcesz mnie.
910
00:50:55,916 --> 00:50:58,208
Powiedz, a odejdę.
911
00:51:05,000 --> 00:51:08,583
- Kurwa...
- Zawsze będziesz nikim.
912
00:51:12,500 --> 00:51:14,208
Co?
913
00:51:14,500 --> 00:51:17,291
- Zawsze...
- ...będziesz nikim.
914
00:51:23,791 --> 00:51:25,583
Ty...
915
00:51:25,791 --> 00:51:27,208
zawsze...
916
00:51:27,791 --> 00:51:28,916
będziesz...
917
00:51:29,083 --> 00:51:31,916
nikim.
918
00:51:33,916 --> 00:51:35,291
Nie powiedziała tak.
919
00:51:35,500 --> 00:51:36,416
Nie.
920
00:51:36,583 --> 00:51:38,500
Ale pomyślała.
921
00:51:40,583 --> 00:51:42,208
Jesteś straszna.
922
00:51:42,416 --> 00:51:45,000
Twoje palce
smakowały nienawiścią.
923
00:51:45,708 --> 00:51:48,208
I gdzie jest
koordynator intymności?
924
00:51:48,416 --> 00:51:50,583
Pogubiłeś się.
925
00:51:51,208 --> 00:51:53,416
Już dawno.
926
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
To jest Kordzik.
Poszerzy ci uśmiech.
927
00:51:57,583 --> 00:52:00,500
Nie zabijesz mnie
takim scyzorykiem.
928
00:52:00,791 --> 00:52:01,708
A sześcioma?
929
00:52:03,708 --> 00:52:05,500
Mój chłopak zna się na rzeczy.
930
00:52:06,000 --> 00:52:07,583
Brawo.
931
00:52:07,916 --> 00:52:09,208
Tak jest!
932
00:52:15,000 --> 00:52:16,583
Dobrze, było miło.
933
00:52:17,000 --> 00:52:19,208
Ale duży czeka
na żarcie i czynsz.
934
00:52:22,583 --> 00:52:23,500
Przy okazji...
935
00:52:23,583 --> 00:52:25,000
czynsz to wy.
936
00:52:45,208 --> 00:52:47,000
Dawaj! Kurwa!
937
00:52:47,208 --> 00:52:48,291
Idziesz czy nie?
938
00:52:48,500 --> 00:52:49,291
Lecę!
939
00:53:09,500 --> 00:53:10,500
O czym myślisz?
940
00:53:10,708 --> 00:53:11,791
Złaź ze mnie!
941
00:53:12,291 --> 00:53:13,208
Już prawie.
942
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Niby co?
943
00:53:14,583 --> 00:53:17,000
Wyjąłem kordzik z twojego tyłka,
944
00:53:17,083 --> 00:53:18,000
zboczku.
945
00:53:18,208 --> 00:53:19,916
Przestań mnie zjadać oczami.
946
00:53:20,083 --> 00:53:20,916
Mam żonę!
947
00:53:21,083 --> 00:53:22,083
Nowa zasada.
948
00:53:22,708 --> 00:53:23,500
Ja mówię!
949
00:53:23,708 --> 00:53:27,083
- Widzowie tego nie zniosą.
- Zamknij się, kurwa!
950
00:53:27,791 --> 00:53:28,708
Daj pomyśleć.
951
00:53:29,000 --> 00:53:30,791
Trzeba wrócić do Paradoksa, tak?
952
00:53:32,916 --> 00:53:33,791
Tak?
953
00:53:34,583 --> 00:53:38,916
- Mogę już mówić?
- Kiwnij głową.
954
00:53:40,500 --> 00:53:41,500
Tak.
955
00:53:41,583 --> 00:53:44,500
Trzeba znaleźć tych,
o których mówił ten chłopak!
956
00:53:44,583 --> 00:53:46,291
Chłopak?
On ma 50 lat!
957
00:53:46,416 --> 00:53:48,916
Skoro wiedzą, jak stąd wyjść,
znajdźmy ich.
958
00:53:49,083 --> 00:53:52,500
I niech AOC wszystko naprostuje,
tak jak mi obiecałeś.
959
00:53:52,583 --> 00:53:53,791
Pachnie przygodą.
960
00:53:56,583 --> 00:53:57,583
Pachnie żarciem.
961
00:54:01,000 --> 00:54:04,291
Czemu w końcu
zacząłeś nosić ten strój?
962
00:54:06,000 --> 00:54:08,083
Ja mam czerwony,
bo nie widać krwi.
963
00:54:08,291 --> 00:54:11,000
Ale żółty też może być.
964
00:54:11,083 --> 00:54:12,708
Badałeś się na ADHD?
965
00:54:14,083 --> 00:54:16,291
Ale mam różne STD
966
00:54:16,416 --> 00:54:18,083
pewnie z powodu ADHD.
967
00:54:20,500 --> 00:54:21,500
Czego szukasz?
968
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
Ekstra...
969
00:54:24,791 --> 00:54:26,583
To alkohol etylowy.
970
00:54:26,791 --> 00:54:29,416
Nie do picia...
Tak, chrzanić wątrobę.
971
00:54:31,083 --> 00:54:32,791
Dobrze.
972
00:54:33,791 --> 00:54:35,000
Co to?
973
00:54:36,583 --> 00:54:39,416
Nikt nie wie,
ale w cywilu noszę tupecik.
974
00:54:42,500 --> 00:54:44,000
Wszyscy wiedzą.
975
00:54:46,791 --> 00:54:48,500
Gadamy o twoich traumach
976
00:54:48,708 --> 00:54:50,583
czy zrobimy to przed finałem?
977
00:54:51,291 --> 00:54:52,500
Wal się.
978
00:54:55,791 --> 00:54:56,708
Wiesz...
979
00:54:58,500 --> 00:55:00,000
w moim świecie...
980
00:55:02,000 --> 00:55:03,291
szanują cię.
981
00:55:03,500 --> 00:55:04,791
Nie w moim.
982
00:55:06,000 --> 00:55:09,291
- Mnie w moim też nie.
- Co ty powiesz.
983
00:55:09,500 --> 00:55:11,083
Chciałem być kimś...
984
00:55:12,208 --> 00:55:13,916
Chciałem być Avengersem.
985
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
- Jebać ich.
- Tak...
986
00:55:16,500 --> 00:55:18,791
Nie wzięli mnie.
Do X-Menów też nie.
987
00:55:20,291 --> 00:55:21,708
Dziewczyna mnie rzuciła...
988
00:55:21,791 --> 00:55:23,000
Miałeś dziewczynę?
989
00:55:23,500 --> 00:55:24,500
Tak.
990
00:55:25,000 --> 00:55:25,916
Vanessę.
991
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Była tancerką.
992
00:55:29,208 --> 00:55:30,416
Miało być cudnie.
993
00:55:31,500 --> 00:55:32,500
Dobrze szło.
994
00:55:33,291 --> 00:55:34,583
Ale ja...
995
00:55:36,583 --> 00:55:38,083
wszystko spieprzyłem.
996
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Za to ty...
997
00:55:40,208 --> 00:55:41,291
byłeś X-Menem.
998
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
I to jakim.
999
00:55:45,416 --> 00:55:46,500
Wolverine'em!
1000
00:55:48,916 --> 00:55:50,583
W moim świecie - bohater.
1001
00:55:52,416 --> 00:55:53,208
Jasne...
1002
00:55:54,583 --> 00:55:55,791
Nie w moim.
1003
00:56:01,208 --> 00:56:04,000
Mówiłeś: „Logan był bohaterem”.
Był?
1004
00:56:04,583 --> 00:56:05,500
Bo zginął.
1005
00:56:06,291 --> 00:56:07,083
Jak?
1006
00:56:08,000 --> 00:56:10,500
Niby nadziałeś się
klatą na drzewo, ale...
1007
00:56:10,708 --> 00:56:13,291
raczej wykończyłeś się,
żeby kogoś uratować.
1008
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
Kogo?
1009
00:56:14,583 --> 00:56:17,916
Kutas, który ją wyhodował,
nazwał ją X-23, ale...
1010
00:56:18,708 --> 00:56:20,000
była tylko dziewczynką.
1011
00:56:20,583 --> 00:56:24,000
Młodszą, drobniejszą
i bardziej podłą wersją ciebie.
1012
00:56:24,208 --> 00:56:25,500
Zginąłeś, ratując ją.
1013
00:56:25,916 --> 00:56:26,791
Piękna rzecz.
1014
00:56:27,500 --> 00:56:29,791
Słuchaj, mijo,
wiem, że to boli...
1015
00:56:30,500 --> 00:56:34,208
Ślepa Al, moja współlokatorka,
mówi, że przez cierpienie
1016
00:56:34,291 --> 00:56:36,000
poznajemy samych siebie.
1017
00:56:36,208 --> 00:56:38,708
Zamiast uciekać,
trzeba wsłuchać się w ból.
1018
00:56:38,916 --> 00:56:40,500
- Kurde...
- Jest mądra.
1019
00:56:40,708 --> 00:56:43,083
Nie o to chodzi.
„Ślepa Al”?
1020
00:56:43,291 --> 00:56:44,291
Bo jest ślepa.
1021
00:57:21,916 --> 00:57:23,083
Ślicznotka!
1022
00:57:23,291 --> 00:57:24,291
Idzie z nami.
1023
00:57:24,500 --> 00:57:26,291
- O nie!
- O tak!
1024
00:57:26,500 --> 00:57:28,416
- Idzie.
- Sorka!
1025
00:57:28,791 --> 00:57:30,208
Bardzo przepraszam!
1026
00:57:30,583 --> 00:57:31,708
Chodź, maleńka!
1027
00:57:32,708 --> 00:57:33,916
Coś za jeden?
1028
00:57:34,000 --> 00:57:35,291
Deadpool.
1029
00:57:35,500 --> 00:57:36,791
I ty chyba też?
1030
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Ale mówią do mnie „Nicepool”.
1031
00:57:39,416 --> 00:57:42,291
Poczekaj, aż poznasz Ladypool.
Jest cudowna.
1032
00:57:42,500 --> 00:57:43,916
Właśnie urodziła i...
1033
00:57:44,583 --> 00:57:45,500
nic nie widać.
1034
00:57:45,583 --> 00:57:47,000
Tak się nie mówi.
1035
00:57:47,083 --> 00:57:48,000
Ja mogę.
1036
00:57:48,583 --> 00:57:50,083
Jestem feministą.
1037
00:57:50,291 --> 00:57:51,208
Jasne...
1038
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
Złote pistolety
Desert Eagle kaliber .50?
1039
00:57:56,083 --> 00:57:57,291
Oczywiście.
1040
00:57:57,583 --> 00:57:58,791
Pod kolczyk.
1041
00:57:59,000 --> 00:57:59,791
Dasz mi je?
1042
00:58:00,791 --> 00:58:02,083
Po moim trupie.
1043
00:58:02,500 --> 00:58:03,291
Dowcipniś.
1044
00:58:03,500 --> 00:58:07,791
A to jest Mary Puppins,
czyli Dogpool.
1045
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Uważaj z rękami.
1046
00:58:09,208 --> 00:58:12,000
Ona prawie cała
składa się z punktu G.
1047
00:58:12,208 --> 00:58:15,583
Spuścisz ją na chwilę z oczu
1048
00:58:15,791 --> 00:58:17,791
i zaraz szuka nowego tatusia.
1049
00:58:18,000 --> 00:58:22,500
Jeśli nie jesteś odpowiedzialny,
może nie zasługujesz na tego jednorożca?
1050
00:58:22,791 --> 00:58:24,416
Przyznaję się do winy.
1051
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Obiecuję poprawę.
1052
00:58:26,083 --> 00:58:27,500
Co ty taki miły?
1053
00:58:27,583 --> 00:58:29,000
To nic nie kosztuje.
1054
00:58:29,208 --> 00:58:30,916
Tak jak zamknięcie mordy.
1055
00:58:31,583 --> 00:58:32,500
To Logan.
1056
00:58:32,583 --> 00:58:35,416
Po rozwodzie
strasznie się zaniedbał.
1057
00:58:36,708 --> 00:58:38,291
Gdzie twoja maska?
1058
00:58:41,000 --> 00:58:41,791
Dajcie spokój.
1059
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Co za gość...
1060
00:58:44,708 --> 00:58:46,208
Szukamy buntowników...
1061
00:58:46,416 --> 00:58:47,208
Gdzieś tam są.
1062
00:58:47,416 --> 00:58:50,791
Ale między nami:
nie wpadnijcie na szwadron Deadpooli.
1063
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
To czubki.
1064
00:58:52,000 --> 00:58:55,000
Posiekają was na kawałki
i rozrzucą po nicości.
1065
00:58:55,208 --> 00:58:57,000
Nie przepracowali swoich traum.
1066
00:58:57,208 --> 00:58:58,791
A mogliby być inni.
1067
00:58:58,916 --> 00:59:01,000
Idziemy na pogranicze.
Wiesz, gdzie to?
1068
00:59:01,291 --> 00:59:05,500
12 kilometrów na zachód.
Pożyczę wam swoją furkę.
1069
00:59:05,708 --> 00:59:07,416
To będzie zaszczyt.
1070
00:59:11,083 --> 00:59:13,083
Nie ma mowy.
1071
00:59:13,291 --> 00:59:15,208
Co za...
Nie i nie!
1072
00:59:15,291 --> 00:59:16,291
Właź do auta.
1073
00:59:16,416 --> 00:59:17,500
To nie jest auto.
1074
00:59:17,708 --> 00:59:19,916
To pieprzona Honda Odyssey.
1075
00:59:20,000 --> 00:59:21,916
Sprzęgło jest do dupy,
1076
00:59:22,083 --> 00:59:23,208
radio to żart...
1077
00:59:23,416 --> 00:59:26,000
Jak Honda odkryła,
że ludzie boją się kiły,
1078
00:59:26,208 --> 00:59:29,000
wymyślili ten model,
żeby bali się bardziej.
1079
00:59:29,083 --> 00:59:31,791
Wsiadaj do środka!
1080
00:59:32,208 --> 00:59:34,000
Dojedziecie cało i zdrowo.
1081
00:59:34,083 --> 00:59:35,583
Stara Betsy tak ma.
1082
00:59:36,500 --> 00:59:38,416
Ale musisz zwrócić mi sunię.
1083
00:59:38,791 --> 00:59:41,291
Wiem. Słuchaj...
Tak, maleńka.
1084
00:59:41,416 --> 00:59:43,916
Gdybyś kiedyś chciał ją oddać
1085
00:59:44,000 --> 00:59:45,916
albo gdyby coś ci się stało,
1086
00:59:46,083 --> 00:59:47,291
chętnie ją wezmę.
1087
00:59:48,000 --> 00:59:49,500
Co miałoby mi się stać?
1088
00:59:49,583 --> 00:59:50,791
Są różne opcje.
1089
00:59:54,500 --> 00:59:56,791
- Jezu...
- Nie, uciekamy!
1090
00:59:57,791 --> 00:59:59,500
- Daj ją.
- Było za gęsto...
1091
00:59:59,708 --> 01:00:00,500
No, chodź.
1092
01:00:00,708 --> 01:00:02,000
Pierdzielę!
1093
01:00:04,291 --> 01:00:05,291
Pa!
1094
01:00:31,000 --> 01:00:32,000
Jednak zapytam.
1095
01:00:32,416 --> 01:00:33,583
Co z tym strojem?
1096
01:00:33,791 --> 01:00:36,416
- Ja swój zdjąłem, jak zrąbałem.
- Dość.
1097
01:00:36,500 --> 01:00:37,500
Ale jest spoko.
1098
01:00:37,583 --> 01:00:39,291
- Przestań.
- Sam go szyłeś?
1099
01:00:39,416 --> 01:00:40,791
- Ja też...
- Wystarczy.
1100
01:00:41,000 --> 01:00:44,083
X-Meni kazali ci go nosić?
Skubańcy.
1101
01:00:44,291 --> 01:00:45,791
Oni ci źle życzą.
1102
01:00:45,916 --> 01:00:46,916
Przyjaciele
1103
01:00:47,083 --> 01:00:50,000
nie kazaliby ci
wyjść z domu w czymś takim.
1104
01:00:50,083 --> 01:00:51,208
Zamknij ryj, bo...
1105
01:00:51,416 --> 01:00:53,583
Nie irytuj się, aniołeczku.
1106
01:00:53,791 --> 01:00:55,916
- Zadzierzgam więź.
- Może inaczej?
1107
01:00:56,083 --> 01:00:57,000
Dobra.
1108
01:01:04,208 --> 01:01:05,208
Przestań.
1109
01:01:06,916 --> 01:01:07,791
Co zrobisz,
1110
01:01:07,916 --> 01:01:09,500
jeśli naprawią twój świat?
1111
01:01:09,708 --> 01:01:12,791
Walniesz etanol
czy wolisz wytrawne borygo?
1112
01:01:13,000 --> 01:01:13,916
Co takiego?
1113
01:01:14,083 --> 01:01:15,708
Pytałem, co zrobisz.
1114
01:01:15,916 --> 01:01:17,208
Nie, wcześniej.
1115
01:01:18,416 --> 01:01:20,083
Jeśli naprawią twój świat...
1116
01:01:24,291 --> 01:01:25,708
„Jeśli”?
1117
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Okłamałeś mnie!
Nie wiesz, czy to zrobią!
1118
01:01:30,291 --> 01:01:31,291
Ja tylko...
1119
01:01:32,000 --> 01:01:34,791
Kurwa mać!
Nie kłamałem!
1120
01:01:35,000 --> 01:01:37,583
- Kłamałeś!
- To było życzenie myśleniowe!
1121
01:01:39,500 --> 01:01:40,500
Potrzebuję cię!
1122
01:01:41,791 --> 01:01:44,791
Zobacz, to dlatego.
1123
01:01:45,791 --> 01:01:47,291
Inaczej oni umrą.
1124
01:01:47,791 --> 01:01:49,708
Nie umiem ratować światów.
1125
01:01:49,791 --> 01:01:51,416
Zresztą co mi tam światy.
1126
01:01:51,500 --> 01:01:54,500
Mój cały świat
jest na tym zdjęciu.
1127
01:01:54,916 --> 01:01:56,916
Zaledwie dziewięć osób,
1128
01:01:57,083 --> 01:01:59,083
a i tak nie wiem,
jak je uratować.
1129
01:02:00,291 --> 01:02:02,291
Umiem tylko rolować ludzi, a ty...
1130
01:02:02,500 --> 01:02:04,291
wiesz, jak ich ratować.
1131
01:02:05,083 --> 01:02:06,500
Tamten Wolverine wiedział.
1132
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Trafił mi się
najgorszy egzemplarz.
1133
01:02:10,416 --> 01:02:12,583
Powiedziałeś, że to było
1134
01:02:12,791 --> 01:02:16,083
życzenie myśleniowe?
1135
01:02:16,291 --> 01:02:18,416
Mówią o mnie „Pyskaty Najemnik”,
1136
01:02:18,500 --> 01:02:22,416
a nie „Czerwony Kapturek, królowa loda”.
1137
01:02:26,291 --> 01:02:27,208
Jeszcze słowo...
1138
01:02:28,500 --> 01:02:30,000
Jedno słowo.
1139
01:02:33,583 --> 01:02:34,791
Nasieniowody.
1140
01:02:35,500 --> 01:02:36,500
Szlag...
1141
01:02:38,083 --> 01:02:39,500
Jesteś żenujący.
1142
01:02:41,291 --> 01:02:42,791
Jak mieliby cię wziąć
1143
01:02:42,916 --> 01:02:45,291
Avengersi czy X-Meni?
A nie wybrzydzają.
1144
01:02:45,500 --> 01:02:46,916
Jesteś...
1145
01:02:47,083 --> 01:02:50,583
żałosnym, niedojrzałym,
durnym półgłówkiem.
1146
01:02:51,291 --> 01:02:53,000
Nie spotkałem...
1147
01:02:53,083 --> 01:02:54,291
smutniejszej...
1148
01:02:54,500 --> 01:02:56,916
bardziej egocentrycznej mendy...
1149
01:02:57,000 --> 01:03:00,500
przez całe życie,
a żyję już
1150
01:03:00,583 --> 01:03:04,500
ponad dwieście lat
i powiem ci...
1151
01:03:04,583 --> 01:03:08,791
że łysa miała rację:
nigdy nie uratujesz świata.
1152
01:03:09,000 --> 01:03:11,500
Nie uratowałeś nawet związku
1153
01:03:11,708 --> 01:03:13,500
z pieprzoną striptizerką!
1154
01:03:13,708 --> 01:03:16,208
Chciałbym,
żebyś umarł w samotności,
1155
01:03:16,291 --> 01:03:19,291
ale Bóg sobie zażartował,
bo nie możesz umrzeć.
1156
01:03:19,416 --> 01:03:20,916
I wszyscy za to płacimy!
1157
01:03:25,000 --> 01:03:27,500
Zatkało cię, Pyskaty?
1158
01:03:36,083 --> 01:03:37,791
Teraz będę się z tobą bić.
1159
01:03:40,000 --> 01:03:41,291
Serio?
1160
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Już nie jesteś rozmowny?
1161
01:04:00,583 --> 01:04:01,708
Ty sukinsynu!
1162
01:04:34,791 --> 01:04:36,000
Nie, nie, nie!
1163
01:04:54,791 --> 01:04:55,708
Kordzik!
1164
01:04:59,416 --> 01:05:02,500
Wszystko odwołuję!
Honda umie dowalić!
1165
01:05:02,916 --> 01:05:04,416
Szkoda, że nie ty!
1166
01:05:04,500 --> 01:05:05,791
Dopiero zaczynamy.
1167
01:06:04,500 --> 01:06:05,291
Thor!
1168
01:06:08,416 --> 01:06:09,291
Gdzie jesteśmy?
1169
01:06:09,500 --> 01:06:12,083
Nie wiem, ale...
podoba mi się tu.
1170
01:07:11,208 --> 01:07:12,083
Okej...
1171
01:07:13,000 --> 01:07:15,791
Pięknie, moi drodzy.
Wy jesteście... ci ludzie?
1172
01:07:16,500 --> 01:07:17,416
Świetnie.
1173
01:07:17,708 --> 01:07:21,000
Dla przypomnienia...
1174
01:07:21,208 --> 01:07:23,583
- Niezapomniana Wonder... Elektra?
- Tak.
1175
01:07:24,416 --> 01:07:29,083
Nie spodziewałem się tutaj ciebie, mój...
1176
01:07:29,291 --> 01:07:30,291
ty Billu.
1177
01:07:31,500 --> 01:07:32,291
Debilu?
1178
01:07:33,791 --> 01:07:34,791
„Ty, Billu”.
1179
01:07:35,000 --> 01:07:37,208
Nicość to stan umysłu.
1180
01:07:37,291 --> 01:07:38,083
Nie lubię cię.
1181
01:07:38,291 --> 01:07:39,083
To nie nowość.
1182
01:07:40,791 --> 01:07:44,500
Co to za bolesne
przypomnienie mojej niedoskonałości?
1183
01:07:44,708 --> 01:07:45,791
Coś takiego.
1184
01:07:46,416 --> 01:07:48,500
Superbohaterska wersja Hawkeye'a.
1185
01:07:49,083 --> 01:07:51,916
Jestem Remy LeBeau,
Le Diable Blanc.
1186
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
Ksywa Gambit.
1187
01:07:53,791 --> 01:07:56,500
Blizny przeszłości to stary film.
Dubelek.
1188
01:07:57,583 --> 01:07:58,500
Ksywa Gambit.
1189
01:07:58,708 --> 01:08:01,208
Chyba chciałbyś,
1190
01:08:01,291 --> 01:08:02,500
ale coś nie pykło.
1191
01:08:05,291 --> 01:08:07,583
Nigdy nie mieliśmy tu Wolverine'a.
1192
01:08:08,416 --> 01:08:11,416
Żebyś wiedział:
wypada grzecznie zapytać,
1193
01:08:11,500 --> 01:08:13,208
zanim wypijesz cudze alko.
1194
01:08:13,500 --> 01:08:15,500
Dobrze, że mam na to wyjebane.
1195
01:08:18,791 --> 01:08:19,583
Cholera.
1196
01:08:22,708 --> 01:08:23,791
Żenada.
1197
01:08:26,000 --> 01:08:28,708
Dobra...
Długo szukaliśmy waszej trójki.
1198
01:08:28,916 --> 01:08:29,708
Czwórki.
1199
01:08:29,791 --> 01:08:31,708
Czwórki?
Jest też Magneto?
1200
01:08:32,500 --> 01:08:34,916
Boże, niech będzie, bo z nim...
1201
01:08:35,000 --> 01:08:35,916
On nie żyje.
1202
01:08:36,083 --> 01:08:38,000
Kurwa!
Disney chciał wytanić?
1203
01:08:38,083 --> 01:08:41,291
Normalnie jakby
gwałcili mnie Pinokiem.
1204
01:08:41,416 --> 01:08:42,500
Niegrzeczny...
1205
01:08:44,708 --> 01:08:47,416
Nic nie kumam.
Co ty właściwie robisz?
1206
01:08:47,500 --> 01:08:50,083
Ładuję karty do gry i robię bum!
1207
01:08:50,291 --> 01:08:52,291
Jak magik na festynie.
1208
01:08:52,416 --> 01:08:53,791
Jesteśmy, kurwa, uratowani.
1209
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Jak tu trafiliśmy?
1210
01:08:55,708 --> 01:08:56,583
Dzięki mnie.
1211
01:09:06,791 --> 01:09:07,916
Obym nie żałowała.
1212
01:09:10,000 --> 01:09:12,916
Logan, to ona, X-23.
1213
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
To o niej ci mówiłem.
1214
01:09:19,500 --> 01:09:21,500
Jakim cudem utknęliście w nicości?
1215
01:09:21,708 --> 01:09:23,083
Ktoś zapukał do drzwi.
1216
01:09:23,291 --> 01:09:25,208
- AOC mnie zesłała.
- Mnie też.
1217
01:09:25,291 --> 01:09:27,500
Być może urodziłem się tutaj.
1218
01:09:27,791 --> 01:09:30,000
AOC stwierdziła,
że nasz świat ginie.
1219
01:09:31,291 --> 01:09:33,208
Nie dali mi o niego powalczyć.
1220
01:09:36,000 --> 01:09:38,083
Tacy jak my
nie odchodzą po cichu.
1221
01:09:38,291 --> 01:09:40,083
AOC to wie i nas zdjęli.
1222
01:09:40,791 --> 01:09:42,791
Zgoda, przyłączam się.
1223
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
- Do czego?
- Do zespołu.
1224
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Ja, ty,
ty i ja razem.
1225
01:09:47,083 --> 01:09:48,208
Spieprzajmy stąd.
1226
01:09:48,416 --> 01:09:51,791
- Nie słuchajcie go, on kłamie.
- To życzenie myśleniowe.
1227
01:09:52,791 --> 01:09:53,708
Słuchajcie,
1228
01:09:55,208 --> 01:09:56,916
byliśmy w norze Cassandry.
1229
01:09:57,208 --> 01:09:59,791
Tylko ona
jest naszą drogą do wyjścia.
1230
01:09:59,916 --> 01:10:01,708
Pomoże nam wrócić.
Tak mówiła.
1231
01:10:01,791 --> 01:10:03,416
Byliście tam?
1232
01:10:04,208 --> 01:10:06,000
- I wyszliście cali?
- Pieprzenie.
1233
01:10:06,083 --> 01:10:07,708
- Niemożliwe.
- Nie dla nas.
1234
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
Gdy tylko ktoś
chciał z nią walczyć,
1235
01:10:10,500 --> 01:10:11,416
ginął.
1236
01:10:11,791 --> 01:10:14,500
Punisher, Quicksilver, Daredevil...
1237
01:10:14,708 --> 01:10:16,000
Daredevil?
Przykro mi.
1238
01:10:16,208 --> 01:10:17,416
- Spoko.
- Dobra.
1239
01:10:19,708 --> 01:10:22,083
Nawet ten słodki aniołek
Johnny Storm.
1240
01:10:22,916 --> 01:10:24,416
Poszedł i nie ma go...
1241
01:10:24,708 --> 01:10:25,708
od dwóch dni.
1242
01:10:26,416 --> 01:10:28,083
To przykre.
1243
01:10:28,791 --> 01:10:31,583
Gdziekolwiek jest,
na pewno ma się świetnie.
1244
01:10:32,791 --> 01:10:35,791
W jedności siła.
1245
01:10:36,000 --> 01:10:37,416
Razem możemy
1246
01:10:37,500 --> 01:10:39,708
przełożyć Cassandrę przez kolano.
1247
01:10:39,791 --> 01:10:41,416
Znam brak wiary w siebie.
1248
01:10:41,583 --> 01:10:43,000
- Ja nie.
- Ja też nie.
1249
01:10:43,208 --> 01:10:45,083
Zżera człowieka taki tasiemiec.
1250
01:10:45,291 --> 01:10:46,916
Jakbym widział się w lustrze.
1251
01:10:47,083 --> 01:10:49,708
Być może
nie uratowaliście swoich światów,
1252
01:10:49,916 --> 01:10:51,291
ale możecie je pomścić.
1253
01:10:52,083 --> 01:10:53,500
Johnny by tego chciał.
1254
01:10:53,708 --> 01:10:56,291
Czekaj...
Znałeś go?
1255
01:10:57,291 --> 01:10:58,500
Tak.
1256
01:10:58,708 --> 01:11:00,500
Ten kretyn go namówił
1257
01:11:00,708 --> 01:11:03,000
do współpracy
i Johnny już gnije w ziemi.
1258
01:11:03,208 --> 01:11:04,500
Tego nie wiemy.
1259
01:11:04,583 --> 01:11:06,791
Może go tylko drasnęło i się wyliże.
1260
01:11:06,916 --> 01:11:09,500
Nie miał czym się lizać,
bo nic nie zostało.
1261
01:11:09,708 --> 01:11:12,000
- Dzięki, panie doktorze.
- Mów!
1262
01:11:12,083 --> 01:11:13,291
Co mu zrobiłeś?
1263
01:11:13,500 --> 01:11:14,708
Bo rozdam.
1264
01:11:14,916 --> 01:11:16,083
Okej...
1265
01:11:17,791 --> 01:11:20,000
Gadał straszne rzeczy o Cassandrze.
1266
01:11:20,208 --> 01:11:21,916
Rozpruła go jak worek,
1267
01:11:22,083 --> 01:11:24,083
aż flaki się rozbryznęły,
1268
01:11:24,291 --> 01:11:26,791
a ziemia wypiła jego krew.
Makabra.
1269
01:11:27,000 --> 01:11:28,291
Był dla mnie jak brat.
1270
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
Zginął, zanim coś zrobił, ale...
1271
01:11:32,083 --> 01:11:34,500
Może nie uratowaliście
swoich światów...
1272
01:11:34,583 --> 01:11:37,208
ale możecie uratować mój!
1273
01:11:37,291 --> 01:11:39,791
Mam gdzieś twój świat, ale...
1274
01:11:40,000 --> 01:11:42,916
jeśli im się udało,
to być może razem...
1275
01:11:43,000 --> 01:11:44,708
damy radę ją załatwić.
1276
01:11:44,791 --> 01:11:47,416
Czyli popełnić samobójstwo, chere.
1277
01:11:47,791 --> 01:11:51,500
Zablokujemy moc jej umysłu,
wtedy będziemy mieć przewagę.
1278
01:11:51,708 --> 01:11:53,291
Wiem, że Magneto nie żyje,
1279
01:11:53,791 --> 01:11:55,708
ale chyba jego hełm
1280
01:11:55,916 --> 01:11:58,291
- tu jest?
- Cassandra go stopiła.
1281
01:11:58,416 --> 01:11:59,500
Kiedy go zabiła.
1282
01:11:59,708 --> 01:12:00,583
Kurwa mać!
1283
01:12:00,791 --> 01:12:01,583
Cała ona.
1284
01:12:01,791 --> 01:12:04,708
Wie, że ten hełm
chroni przed jej mocą.
1285
01:12:04,791 --> 01:12:07,208
Drugi taki ma Juggernaut, ale on
1286
01:12:07,291 --> 01:12:09,416
- gra z Cassandrą.
- To jest to.
1287
01:12:09,583 --> 01:12:11,083
Zdejmiemy go tylko
1288
01:12:11,291 --> 01:12:13,583
- ze zgona.
- Wybacz, śliczny.
1289
01:12:13,791 --> 01:12:17,083
„Ze zgona”?
Co za bałwan robił ci tłumaczenie?
1290
01:12:17,291 --> 01:12:20,083
I kto w ogóle pisał ten scenariusz?
1291
01:12:21,583 --> 01:12:24,291
Mam dosyć ukrywania się.
1292
01:12:25,583 --> 01:12:27,500
Nasz świat o nas zapomniał.
1293
01:12:27,708 --> 01:12:29,291
Albo nigdy o nas nie słyszał.
1294
01:12:29,500 --> 01:12:30,791
O bohaterach...
1295
01:12:30,916 --> 01:12:32,000
Którzy ratują ludzi.
1296
01:12:32,208 --> 01:12:33,708
Albo próbują.
1297
01:12:33,791 --> 01:12:35,500
Może oni są naszą szansą...
1298
01:12:37,083 --> 01:12:39,791
na miejsce w historii,
na które zasługujemy.
1299
01:12:40,916 --> 01:12:41,916
Tak.
1300
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
I zakończenie.
1301
01:12:43,791 --> 01:12:45,000
- Na pamięć.
- Tak!
1302
01:12:45,083 --> 01:12:46,708
Dajcie mu się rozwinąć!
1303
01:12:46,916 --> 01:12:48,083
O to mi chodzi!
1304
01:12:48,291 --> 01:12:50,083
Zwolnione tempo,
krew, muza...
1305
01:12:50,291 --> 01:12:53,291
Jedna drużyna.
Przeżyjemy czy nie?
1306
01:12:53,416 --> 01:12:55,416
- Gotowi?
- Od urodzenia.
1307
01:12:55,583 --> 01:12:56,583
Tak!
Gambit?
1308
01:12:56,791 --> 01:12:59,708
Nie znałem taty,
ale byłem gotów już jako plemnik.
1309
01:12:59,791 --> 01:13:01,583
Co za obrazowość!
1310
01:13:01,791 --> 01:13:03,583
Włożył mamusi po nasadę,
1311
01:13:03,791 --> 01:13:05,583
a ja wystrzeliłem jak z procy.
1312
01:13:06,416 --> 01:13:09,583
Johnny pewnie cię uwielbiał.
X-23?
1313
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
Mam na imię Laura.
1314
01:13:11,708 --> 01:13:14,500
- Nakurwiamy.
- Nakurwiamy!
1315
01:13:14,708 --> 01:13:16,291
Bo jak nie my, to kto?
1316
01:13:16,500 --> 01:13:18,416
- Jedziemy!
- Już nie żyjecie.
1317
01:13:18,583 --> 01:13:20,583
Nie wyczułeś nastroju.
1318
01:13:31,791 --> 01:13:34,708
Nie szukam towarzystwa. Wynoś się.
1319
01:13:36,916 --> 01:13:37,916
Jesteś jak on.
1320
01:13:38,500 --> 01:13:40,000
Wściekły, pijany, zły...
1321
01:13:40,416 --> 01:13:42,291
- Miły gość.
- Nie skończyłam.
1322
01:13:44,291 --> 01:13:45,791
Nigdy nie zawiódł.
1323
01:13:48,083 --> 01:13:49,708
Tak miał.
1324
01:13:53,083 --> 01:13:54,291
Może nie wiesz, ale...
1325
01:13:55,500 --> 01:13:57,000
dobry z ciebie człowiek.
1326
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Może nie wiesz, ale jestem najgorszy.
1327
01:14:03,916 --> 01:14:05,500
Dałeś mi drugie życie.
1328
01:14:08,708 --> 01:14:10,083
Dzięki tobie dorosłam.
1329
01:14:12,291 --> 01:14:13,416
I nie ja jedna.
1330
01:14:14,083 --> 01:14:16,208
I nie ciebie jedną skrzywdziłem.
1331
01:14:18,291 --> 01:14:19,791
Nie jestem bohaterem.
1332
01:14:21,208 --> 01:14:22,583
A ten strój?
1333
01:14:23,291 --> 01:14:24,500
Podoba ci się?
1334
01:14:27,291 --> 01:14:29,083
Scott błagał, żebym go nosił.
1335
01:14:31,291 --> 01:14:33,791
Tak jak Jean, Storm, Bestia...
1336
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
Wszyscy.
1337
01:14:38,208 --> 01:14:41,416
Chcieli, żebym był częścią drużyny,
ale nie chciałem.
1338
01:14:41,916 --> 01:14:45,000
Powiedziałem im, że są żałośni.
1339
01:14:47,000 --> 01:14:49,500
Nie chciałem zdradzić, że mi zależy.
1340
01:14:55,291 --> 01:14:58,291
Kiedyś, gdy byłem sam,
pojawili się ludzie.
1341
01:14:59,208 --> 01:15:00,708
Polowali na mutantów.
1342
01:15:01,791 --> 01:15:02,916
Znam ciąg dalszy.
1343
01:15:03,083 --> 01:15:03,916
Nie...
1344
01:15:05,583 --> 01:15:06,583
Daj mi mówić.
1345
01:15:09,416 --> 01:15:10,583
Muszę to powiedzieć.
1346
01:15:13,208 --> 01:15:16,291
Kiedy wyszedłem napruty z baru,
było za późno.
1347
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
Wszyscy nie żyli.
1348
01:15:28,708 --> 01:15:31,583
Tylko ten strój wciąż
przypomina mi, kim byli.
1349
01:15:33,583 --> 01:15:34,708
I co zrobiłem.
1350
01:15:47,791 --> 01:15:49,500
Rano jedziemy do Cassandry.
1351
01:15:50,291 --> 01:15:52,083
Powodzenia, to nie moja walka.
1352
01:15:55,583 --> 01:15:57,208
Bez ciebie się nie uda.
1353
01:16:04,291 --> 01:16:07,416
Nie jestem tym,
za kogo mnie uważasz.
1354
01:16:10,291 --> 01:16:11,500
Jak zawsze.
1355
01:16:37,708 --> 01:16:38,500
Co?
1356
01:16:38,708 --> 01:16:40,083
Alioth ich nie dorwał.
1357
01:16:41,083 --> 01:16:43,291
Cassandra chciała pobawić się z nimi.
1358
01:16:43,500 --> 01:16:44,291
Uciekli.
1359
01:16:44,500 --> 01:16:46,083
- Znaleźli tamtych?
- Nie.
1360
01:16:46,291 --> 01:16:47,500
To dobrze.
1361
01:16:47,583 --> 01:16:48,708
Tamci znaleźli ich.
1362
01:16:48,791 --> 01:16:51,500
Brawo, Pyro, bardzo śmieszne.
1363
01:16:51,583 --> 01:16:53,291
- Nabrałeś mnie.
- Spokojnie.
1364
01:16:54,000 --> 01:16:56,291
Jeśli pójdą po Novę, załatwi ich.
1365
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
Cassandra to psycholka.
1366
01:16:58,708 --> 01:17:00,291
Dlatego tam trafiła.
1367
01:17:00,916 --> 01:17:02,916
Dobrze, że wciąż tam tkwi.
1368
01:17:03,000 --> 01:17:05,583
Czasozrywacz
będzie gotowy za kilka godzin.
1369
01:17:05,791 --> 01:17:06,916
Nie mogę ryzykować.
1370
01:17:07,000 --> 01:17:08,083
Możliwe.
1371
01:17:08,291 --> 01:17:09,291
Ale ja mogę.
1372
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
Za kaskę.
1373
01:17:10,583 --> 01:17:12,083
Możesz nie zdrabniać?
1374
01:17:12,291 --> 01:17:13,291
To dziecinada.
1375
01:17:13,500 --> 01:17:14,291
Więc jak?
1376
01:17:14,500 --> 01:17:15,291
Zapłacę.
1377
01:17:15,500 --> 01:17:16,791
Załatw ją.
1378
01:17:17,416 --> 01:17:19,000
Mutanci...
1379
01:17:41,208 --> 01:17:42,291
Patrzcie!
1380
01:17:42,416 --> 01:17:45,083
Wielkie łapki nikogo nie wpuszczą.
1381
01:17:45,291 --> 01:17:46,500
Czyli inaczej mówiąc,
1382
01:17:46,708 --> 01:17:49,416
trudno będzie
zdobyć hełm Juggernauta.
1383
01:17:49,583 --> 01:17:51,208
Albo coś podobnego.
1384
01:17:51,416 --> 01:17:53,083
- Kamera na Blade'a.
- Broń!
1385
01:17:57,791 --> 01:17:59,000
Skąd to maleństwo?
1386
01:17:59,500 --> 01:18:01,583
To AT-4 Punishera.
1387
01:18:01,791 --> 01:18:03,791
Którego Punishera?
Było ich pięciu.
1388
01:18:03,916 --> 01:18:05,208
Blade jest tylko jeden.
1389
01:18:05,791 --> 01:18:07,708
I tak pozostanie.
1390
01:18:11,791 --> 01:18:12,916
Uwaga!
1391
01:19:19,583 --> 01:19:21,791
Będzie się działo.
1392
01:19:22,000 --> 01:19:24,208
Długo czekałem na coś takiego.
1393
01:19:24,416 --> 01:19:26,500
W końcu mnie porządnie zapamiętają.
1394
01:19:26,708 --> 01:19:28,500
Nie przeżyjecie.
1395
01:19:28,708 --> 01:19:30,708
Ważne, żeby sława przetrwała.
1396
01:19:30,916 --> 01:19:32,791
Wypij potem moje zdrowie.
1397
01:19:33,000 --> 01:19:35,291
Trzymaj się z tyłu i właź za nami.
1398
01:19:35,500 --> 01:19:37,416
Przekażemy ci przesyłkę.
1399
01:19:37,916 --> 01:19:39,208
To by było na tyle.
1400
01:20:49,291 --> 01:20:50,416
I bum!
1401
01:21:22,083 --> 01:21:24,208
Nie ma sensu kopać się z koniem.
1402
01:21:31,291 --> 01:21:33,208
Waszą ucieczkę jakoś przeżyłam.
1403
01:21:33,500 --> 01:21:36,208
Ale że wróciliście z własnej woli?
1404
01:21:37,791 --> 01:21:39,583
Faceci nic nie kumają.
1405
01:21:39,791 --> 01:21:40,916
Chcę do domu.
1406
01:21:41,000 --> 01:21:43,291
Tego nie mam w karcie.
1407
01:21:43,500 --> 01:21:46,791
Jest śmierć albo niewola.
Do wyboru.
1408
01:21:46,916 --> 01:21:47,916
Hopsia!
1409
01:21:53,791 --> 01:21:54,583
Nareszcie.
1410
01:21:54,791 --> 01:21:56,708
Teraz ktoś inny sobie pogada.
1411
01:21:56,791 --> 01:21:58,291
Ja mam słabą gadkę.
1412
01:22:16,500 --> 01:22:17,791
To był zły pomysł.
1413
01:22:41,291 --> 01:22:43,791
Ty jesteś ten ciekawszy?
1414
01:22:44,291 --> 01:22:48,291
Tyle że ciągle w cieniu jego...
1415
01:22:50,583 --> 01:22:53,083
W nicości mamy nadmiar Deadpoolów.
1416
01:22:54,083 --> 01:22:55,500
Ale ty...
1417
01:22:56,000 --> 01:22:59,000
Co my tu mamy?
1418
01:23:12,500 --> 01:23:16,708
Interesujące...
Nie tego oczekiwałam...
1419
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
za murem złości.
1420
01:23:23,083 --> 01:23:24,000
Ukrywasz się.
1421
01:23:24,416 --> 01:23:25,208
Przed nimi.
1422
01:23:26,416 --> 01:23:28,291
Przed tymi, których zawiodłeś.
1423
01:23:30,791 --> 01:23:32,000
Tyle bólu.
1424
01:23:34,500 --> 01:23:35,416
Odszedłem.
1425
01:23:36,791 --> 01:23:38,416
Wołali mnie, a ja...
1426
01:23:38,500 --> 01:23:40,291
odszedłem.
1427
01:23:40,500 --> 01:23:42,083
Jak zwykle.
1428
01:23:42,291 --> 01:23:44,000
Wiem.
1429
01:23:45,416 --> 01:23:46,708
To nie wszystko.
1430
01:23:46,916 --> 01:23:48,291
Prawda?
1431
01:23:51,791 --> 01:23:53,208
Znalazłeś ich.
1432
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
X-Menów.
1433
01:24:00,583 --> 01:24:01,583
Martwych.
1434
01:24:04,416 --> 01:24:05,583
Sterta trupów...
1435
01:24:07,291 --> 01:24:08,500
Co zrobiłeś?
1436
01:24:11,208 --> 01:24:12,416
Zacząłem zabijać.
1437
01:24:13,208 --> 01:24:15,708
Nie mogłem przestać.
Nie chciałem.
1438
01:24:17,000 --> 01:24:19,791
Ci wszyscy źli ludzie...
1439
01:24:23,500 --> 01:24:25,083
Nie tylko o nich chodzi.
1440
01:24:26,791 --> 01:24:28,000
Moja bestyjka...
1441
01:24:30,791 --> 01:24:33,583
Przeze mnie świat
zwrócił się przeciw X-Menom.
1442
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Blade!
1443
01:24:40,583 --> 01:24:41,791
Choć raz...
1444
01:24:43,791 --> 01:24:46,291
chcę być kimś,
kogo widział we mnie Charles.
1445
01:24:47,500 --> 01:24:48,583
Logan,
1446
01:24:50,208 --> 01:24:53,916
w nicości możesz być sobą.
1447
01:24:56,291 --> 01:24:57,791
Chcę tylko być wolny.
1448
01:24:58,500 --> 01:25:00,000
Mogę cię uwolnić.
1449
01:25:11,583 --> 01:25:16,791
Mogę uciszyć te wszystkie głosy.
1450
01:25:23,583 --> 01:25:24,583
Już dobrze.
1451
01:25:27,208 --> 01:25:28,208
Już jest dobrze.
1452
01:25:29,000 --> 01:25:29,791
Nie.
1453
01:25:31,291 --> 01:25:32,291
Dla ciebie źle.
1454
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Zdejmij to!
1455
01:25:42,791 --> 01:25:45,916
Wyślij nas do domu
albo ukręcę ci ten jebany łeb.
1456
01:25:46,000 --> 01:25:47,083
Co cię śmieszy?
1457
01:25:47,791 --> 01:25:51,583
Nie odeślę was,
chyba że zdejmiesz mi z głowy to coś.
1458
01:25:52,208 --> 01:25:53,291
Gdy to zrobisz,
1459
01:25:53,500 --> 01:25:56,291
wypalę ci mózg na poziomie atomowym,
1460
01:25:56,500 --> 01:25:59,083
masując muszelkę
do zestawu płyt Enyi.
1461
01:25:59,291 --> 01:26:00,291
Jest cały zestaw?
1462
01:26:00,500 --> 01:26:01,708
Ty zabijesz mnie...
1463
01:26:01,916 --> 01:26:03,000
albo ja ciebie.
1464
01:26:04,083 --> 01:26:05,583
Obie opcje są świetne.
1465
01:26:06,208 --> 01:26:07,000
Mam to zrobić?
1466
01:26:07,500 --> 01:26:08,291
Ja to zrobię.
1467
01:26:08,500 --> 01:26:10,500
Trzymam ją za kark, to nie problem.
1468
01:26:10,708 --> 01:26:11,416
Spieprzysz to.
1469
01:26:11,583 --> 01:26:14,083
Przestań, brutalne filmy
nie są dla ciebie!
1470
01:26:15,000 --> 01:26:16,083
Co jest?
1471
01:26:18,416 --> 01:26:20,708
Nie macie pojęcia, jak to jest,
1472
01:26:20,791 --> 01:26:23,791
dzień po dniu sprzątać to gówno,
1473
01:26:23,916 --> 01:26:25,291
babrać się w bagnie...
1474
01:26:25,416 --> 01:26:27,416
Całe życie...
1475
01:26:30,416 --> 01:26:31,916
Nie każdy ma monolog.
1476
01:26:33,791 --> 01:26:34,791
Ona umrze.
1477
01:26:35,000 --> 01:26:36,500
Jeśli ci go zdejmę,
1478
01:26:36,583 --> 01:26:38,416
na pewno nas nie zabijesz?
1479
01:26:38,583 --> 01:26:39,416
Obiecuję,
1480
01:26:39,583 --> 01:26:41,416
że od razu zabiję.
1481
01:26:41,500 --> 01:26:42,791
Dlaczego taka jesteś?
1482
01:26:43,000 --> 01:26:44,208
A bo ja wiem?
1483
01:26:44,416 --> 01:26:45,291
Zdejmuj.
1484
01:26:45,416 --> 01:26:46,291
- Co?
- Zdejmuj.
1485
01:26:46,500 --> 01:26:47,291
Dlaczego?
1486
01:26:47,500 --> 01:26:50,208
- Tylko tak naprawimy swoje światy.
- Zdejmuj!
1487
01:26:52,083 --> 01:26:53,583
Noszę ten strój.
1488
01:26:54,583 --> 01:26:57,000
To przede wszystkim znaczy, że...
1489
01:26:58,208 --> 01:26:59,416
jestem X-Menem.
1490
01:27:00,500 --> 01:27:01,916
Znam twojego brata.
1491
01:27:04,208 --> 01:27:05,708
Chciałbym cię zabić,
1492
01:27:05,916 --> 01:27:08,416
całe moje ciało
chce cię zabić,
1493
01:27:08,500 --> 01:27:11,500
ale on nie dałby mi
stać i patrzeć, jak umierasz.
1494
01:27:14,000 --> 01:27:15,208
Zostaw ją.
1495
01:27:16,916 --> 01:27:18,083
Robię to dla niego.
1496
01:27:20,000 --> 01:27:21,291
Dla Charlesa.
1497
01:27:31,916 --> 01:27:34,500
Nie potraktuj mnie jak Johnny'ego!
1498
01:27:40,916 --> 01:27:42,083
Mój brat cię kochał.
1499
01:27:43,791 --> 01:27:44,916
Kochał nas wszystkich.
1500
01:27:48,000 --> 01:27:49,083
Miłe uczucie.
1501
01:27:50,208 --> 01:27:51,500
Pokochałby i ciebie.
1502
01:27:54,416 --> 01:27:55,500
Gdyby wiedział,
1503
01:27:57,291 --> 01:27:58,791
gdzie jesteś,
1504
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
rozerwałby ten świat,
żebyś wróciła do domu.
1505
01:28:05,916 --> 01:28:07,000
Tu jest mój dom.
1506
01:28:08,000 --> 01:28:10,291
Daj nam uratować jego dom.
1507
01:28:14,500 --> 01:28:16,000
Chcecie się pośmiać?
1508
01:28:17,916 --> 01:28:20,791
Kiedyś wpadł tutaj
pewien magik-amator.
1509
01:28:21,708 --> 01:28:23,208
Zabiłam go, to jasne.
1510
01:28:23,916 --> 01:28:26,083
Przez cztery dni
nosiłam jego skórę.
1511
01:28:27,208 --> 01:28:28,000
Ale...
1512
01:28:28,208 --> 01:28:29,583
znalazłam...
1513
01:28:29,791 --> 01:28:31,583
to cudko...
1514
01:28:31,791 --> 01:28:33,916
na jego paluszkach.
1515
01:28:34,000 --> 01:28:35,208
Strange!
1516
01:28:38,291 --> 01:28:40,416
- Znam to z filmów Marvela.
- Co to?
1517
01:28:41,291 --> 01:28:43,291
Wasza droga do domu.
1518
01:28:43,416 --> 01:28:46,916
Uratowaliście mi życie.
Ale żeby nie było nudno,
1519
01:28:47,000 --> 01:28:50,291
macie cztery sekundy,
zanim Alioth was zje.
1520
01:28:55,208 --> 01:28:56,000
Berek!
1521
01:30:19,500 --> 01:30:21,208
Oferujemy standardową
1522
01:30:21,416 --> 01:30:22,708
trzyletnią gwarancję.
1523
01:30:22,791 --> 01:30:24,583
Miło, że zmieniliście zdanie.
1524
01:30:24,791 --> 01:30:28,291
Proszę się nie martwić.
Wade i ja dzielimy się prowizją...
1525
01:30:30,916 --> 01:30:33,083
Coś czuję, że to Kia.
1526
01:30:33,291 --> 01:30:34,916
Pieprzona Kia Carnival.
1527
01:30:36,791 --> 01:30:39,583
Kurde, to Deadpool.
1528
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
I Wolverine.
1529
01:30:41,000 --> 01:30:42,083
Święta racja.
1530
01:30:42,291 --> 01:30:43,208
Fox go zabił,
1531
01:30:43,416 --> 01:30:45,916
a Disney ożywił.
I tak do emerytury.
1532
01:30:46,500 --> 01:30:47,416
Chodźmy.
1533
01:30:48,208 --> 01:30:49,291
Odbiję twoją kartę!
1534
01:30:49,708 --> 01:30:50,916
Na zawsze!
1535
01:30:51,583 --> 01:30:52,583
Na zawsze.
1536
01:31:00,000 --> 01:31:01,208
Pobudka.
1537
01:31:01,291 --> 01:31:02,291
Boże?
1538
01:31:04,083 --> 01:31:06,791
Mocno mnie napakowałeś ołowiem.
1539
01:31:07,500 --> 01:31:09,000
Dowiem się dlaczego.
1540
01:31:11,500 --> 01:31:12,791
Powiem ci.
1541
01:31:13,500 --> 01:31:15,291
Nie pchaj mi się do mózgu.
1542
01:31:15,500 --> 01:31:17,791
Czasem wystarczy zapytać.
1543
01:31:18,083 --> 01:31:19,208
Dobra.
1544
01:31:20,416 --> 01:31:21,416
Serio?
1545
01:31:22,000 --> 01:31:23,291
Ręce w kieszeniach.
1546
01:31:24,791 --> 01:31:26,000
Niejaki Paradox...
1547
01:31:26,791 --> 01:31:28,208
miał mnie stąd zabrać.
1548
01:31:28,291 --> 01:31:30,083
On pracuje dla AOC.
1549
01:31:30,291 --> 01:31:31,291
AOC...
1550
01:31:31,500 --> 01:31:32,500
Mieliśmy układ...
1551
01:31:32,791 --> 01:31:34,291
On ma to gdzieś.
1552
01:31:35,583 --> 01:31:36,708
To się zmieni.
1553
01:31:37,208 --> 01:31:38,208
Halo?
1554
01:31:38,500 --> 01:31:40,708
Kiedy czasozrywacz będzie działał?
1555
01:31:40,791 --> 01:31:42,708
Robimy ostatnie testy.
1556
01:31:42,791 --> 01:31:44,791
Świetnie, wielkie dzięki.
1557
01:31:45,000 --> 01:31:46,291
- Nie popędzam.
- Serio?
1558
01:31:46,500 --> 01:31:48,000
Nie, obśliniony głąbie!
1559
01:31:48,208 --> 01:31:49,291
Mamy towarzystwo.
1560
01:31:49,500 --> 01:31:52,500
Daruj sobie testy i włączaj!
1561
01:31:52,791 --> 01:31:54,291
Nie cierpię was!
1562
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Stać!
1563
01:31:57,583 --> 01:31:59,208
Wynocha, za późno!
1564
01:31:59,416 --> 01:32:01,083
- Wal się.
- Czemu Thor płakał?
1565
01:32:01,291 --> 01:32:02,291
Jak śmiecie?
1566
01:32:02,500 --> 01:32:04,583
Nikt nie wraca z nicości.
1567
01:32:04,791 --> 01:32:06,291
Powiedz to Cassandrze.
1568
01:32:15,083 --> 01:32:16,916
Paradox, mamy problem.
1569
01:32:20,000 --> 01:32:21,208
Paradox.
1570
01:32:23,500 --> 01:32:26,000
W głowie Pyra byłeś tłustszy.
1571
01:32:26,083 --> 01:32:27,291
Chciałeś mnie zabić.
1572
01:32:27,500 --> 01:32:28,500
Nie wiem...
1573
01:32:29,416 --> 01:32:33,083
Kiedy mierzysz do władcy,
to lepiej go zabij.
1574
01:32:34,000 --> 01:32:36,416
Witaj w klubie
czaszkowej palcówki.
1575
01:32:36,500 --> 01:32:38,708
Ona nie myje tej ręki.
1576
01:32:40,416 --> 01:32:41,500
Co to?
1577
01:32:42,916 --> 01:32:44,208
Czasozrywacz?
1578
01:32:44,416 --> 01:32:46,083
- Ty łobuzie.
- Zejdziemy tam
1579
01:32:46,291 --> 01:32:47,916
i rozmontujemy to coś.
1580
01:32:48,000 --> 01:32:50,291
Załatwiliśmy cię.
Palcuj go dalej.
1581
01:32:50,500 --> 01:32:52,000
Nie chcę go niszczyć.
1582
01:32:52,708 --> 01:32:54,000
Wykorzystam go.
1583
01:32:54,500 --> 01:32:57,000
Teraz sio.
Mamusia i tatuś rozmawiają.
1584
01:33:03,791 --> 01:33:05,500
Śmieszne jest to, że nicość...
1585
01:33:05,708 --> 01:33:07,208
dała mi szczęście.
1586
01:33:08,208 --> 01:33:11,083
Przysyłałeś mi śmieci,
Alioth i ja sprzątaliśmy,
1587
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
wszyscy byli szczęśliwi.
1588
01:33:14,083 --> 01:33:17,208
Ale musiałeś nasikać
do mojego ogródka.
1589
01:33:17,416 --> 01:33:19,500
Teraz ja zaorzę twój ogródek.
1590
01:33:20,291 --> 01:33:22,083
Twój czasozrywacz...
1591
01:33:22,291 --> 01:33:24,791
pomoże mi zniszczyć ten wszechświat.
1592
01:33:25,000 --> 01:33:27,708
A potem kolejny i kolejny,
1593
01:33:27,916 --> 01:33:31,500
aż zostanie tylko nicość.
1594
01:33:31,583 --> 01:33:33,500
Zabawię się w Boga.
1595
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Idziemy.
1596
01:33:35,500 --> 01:33:38,291
Pokażesz mi,
jak działa ten twój gadżet.
1597
01:33:38,500 --> 01:33:41,916
A dzięki moim przyjaciołom
nikt nam nie przeszkodzi.
1598
01:33:45,500 --> 01:33:48,000
Przepraszam, ale proszę spojrzeć.
1599
01:33:48,500 --> 01:33:52,500
Aktywacja niezatwierdzonego
czasozrywacza na Ziemi-10005.
1600
01:33:54,791 --> 01:33:56,000
Czyja to strefa?
1601
01:33:56,416 --> 01:33:57,291
Paradoksa.
1602
01:34:09,416 --> 01:34:11,583
Dziękuję za pomoc, kochanie.
1603
01:34:11,791 --> 01:34:14,208
Dobrze jest wyjść z tego łba.
1604
01:34:14,291 --> 01:34:15,791
Co za bajzel!
1605
01:34:23,208 --> 01:34:24,000
Stój!
1606
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Poczekaj na zejście statystów.
1607
01:34:26,708 --> 01:34:28,708
Dawaj, dawaj!
O Boże...
1608
01:34:33,500 --> 01:34:36,208
- O mój Boże.
- Cholera.
1609
01:34:43,916 --> 01:34:45,291
To ona!
1610
01:34:46,500 --> 01:34:47,708
Chodź, maleńka!
1611
01:34:55,083 --> 01:34:56,291
No, chodź!
1612
01:35:11,000 --> 01:35:12,208
Grzeczna psina!
1613
01:35:12,291 --> 01:35:15,583
Już nic nas nie rozłączy.
Nigdy, przenigdy...
1614
01:35:15,791 --> 01:35:16,916
- Sorka!
- Kurwa!
1615
01:35:18,000 --> 01:35:19,791
Co tu robi ten model?
1616
01:35:20,000 --> 01:35:21,208
Przepraszam.
1617
01:35:21,416 --> 01:35:24,708
Spokojnie, Mary Puppins.
Spławię go.
1618
01:35:25,291 --> 01:35:26,416
Chodź do tatusia.
1619
01:35:26,500 --> 01:35:29,000
Nie obrażaj autonomii tego zwierzęcia.
1620
01:35:29,708 --> 01:35:31,708
Sama zdecyduje,
kto jest tatusiem.
1621
01:35:31,916 --> 01:35:32,916
Jak będzie, mała?
1622
01:35:33,083 --> 01:35:35,583
Oryginał czy malowana lala?
1623
01:35:36,208 --> 01:35:39,083
Żartowniś.
Ja też mogę mówić do widzów.
1624
01:35:39,583 --> 01:35:40,791
Narzeczony mimo woli.
1625
01:35:42,500 --> 01:35:43,500
Co to?
1626
01:35:43,708 --> 01:35:45,791
- Nie wracamy do szmir.
- Cisza.
1627
01:35:47,291 --> 01:35:48,291
Coś poczułeś?
1628
01:35:48,500 --> 01:35:49,291
Ciebie.
1629
01:35:50,208 --> 01:35:51,791
W nadmiarze.
1630
01:36:07,000 --> 01:36:09,208
Mówiłem,
że tych Deadpoolów jest masa.
1631
01:36:20,791 --> 01:36:21,916
Niedobrze.
1632
01:36:44,416 --> 01:36:45,583
Nie są z nami?
1633
01:36:45,791 --> 01:36:46,583
Nie są.
1634
01:36:46,791 --> 01:36:48,791
Wybaczcie, to koniec misji.
1635
01:36:49,000 --> 01:36:51,708
Przyczyna zgonu:
stu krwiożerczych Deadpoolów.
1636
01:36:51,791 --> 01:36:52,916
To głupole.
1637
01:36:53,083 --> 01:36:54,791
Ale umieją walczyć, a ja nie.
1638
01:36:55,000 --> 01:36:57,208
Mam bardzo łamliwe kości
1639
01:36:57,416 --> 01:36:58,916
i muszę chronić buźkę.
1640
01:36:59,791 --> 01:37:00,791
Trzymaj.
1641
01:37:01,000 --> 01:37:02,208
Słuchajcie.
1642
01:37:02,916 --> 01:37:03,916
Uwaga!
1643
01:37:05,083 --> 01:37:06,791
Mówi Deadpool Jeden.
1644
01:37:07,000 --> 01:37:08,500
Nic do was nie mamy.
1645
01:37:08,583 --> 01:37:12,291
Jak będę chciała cię słuchać,
wyjmę ci fiuta Logana z buzi.
1646
01:37:12,416 --> 01:37:14,000
To Kidpool.
Jest najgorsza.
1647
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Możemy już skończyć?
1648
01:37:15,583 --> 01:37:17,083
Dopiero zaczynamy.
1649
01:37:17,291 --> 01:37:20,583
Chodzi mi o ten cały
multiwersalny bałagan.
1650
01:37:21,500 --> 01:37:22,500
To słabe.
1651
01:37:22,708 --> 01:37:24,083
Zawsze wychodzi kupa...
1652
01:37:24,583 --> 01:37:26,083
potem kupa...
1653
01:37:26,291 --> 01:37:28,000
i znowu kupa.
1654
01:37:28,291 --> 01:37:30,708
Czarnoksiężnik z Oz
zrobił to pierwszy
1655
01:37:30,791 --> 01:37:33,083
i to jeszcze wyszło.
LGBT rządzi.
1656
01:37:33,583 --> 01:37:34,791
Ale potem?
1657
01:37:35,000 --> 01:37:37,791
Pogódźmy się z porażką.
1658
01:37:37,916 --> 01:37:40,291
Od Avengers: Koniec gry jest spoko.
1659
01:37:40,416 --> 01:37:41,916
O czym ty mówisz?
1660
01:37:42,000 --> 01:37:43,500
To koniec multiwersum.
1661
01:37:43,708 --> 01:37:46,500
Cassandra rozpieprzy
każdą chronologię.
1662
01:37:46,708 --> 01:37:49,000
- Nic nie poradzisz.
- Nie rozumiecie?
1663
01:37:49,208 --> 01:37:51,416
Musimy tam iść albo wszyscy zginą.
1664
01:37:51,500 --> 01:37:53,791
Szefowa mówiła,
żeby nie przeszkadzać.
1665
01:37:54,000 --> 01:37:56,708
Chcecie zejść do metra?
Po naszych trupach.
1666
01:37:56,791 --> 01:37:57,791
Czas na uzi.
1667
01:37:58,083 --> 01:37:59,083
Czas na uzi!
1668
01:37:59,291 --> 01:38:00,291
Ruchy!
1669
01:38:09,708 --> 01:38:11,416
- Chyba dostałem.
- Serio?
1670
01:38:11,500 --> 01:38:12,500
Zrobiłeś to celowo.
1671
01:38:12,583 --> 01:38:14,208
Wcale nie!
1672
01:38:14,291 --> 01:38:15,291
Słuchaj, śliczny,
1673
01:38:15,500 --> 01:38:16,791
ile się regenerujesz?
1674
01:38:16,916 --> 01:38:18,208
„Regenerujesz”?
1675
01:38:24,416 --> 01:38:26,208
Jesteś światowej klasy durniem.
1676
01:38:26,291 --> 01:38:27,708
- Już dobrze.
- Jak śmiesz?
1677
01:38:27,916 --> 01:38:29,791
Ty nieempatyczna gnido!
1678
01:38:30,000 --> 01:38:31,916
Skąd miałem wiedzieć?
1679
01:38:32,000 --> 01:38:33,208
Nie jestem szamanką.
1680
01:38:33,583 --> 01:38:34,916
Wózek ze słodyczami.
1681
01:38:35,000 --> 01:38:36,083
To prawie szpital.
1682
01:38:36,291 --> 01:38:38,083
- Polowy.
- Nieprawda.
1683
01:38:38,291 --> 01:38:39,791
- Uratuję cię.
- Nieprawda.
1684
01:38:40,000 --> 01:38:41,208
Głęboki oddech.
1685
01:38:49,500 --> 01:38:51,500
Czemu stajemy?
1686
01:38:51,708 --> 01:38:52,916
Łapię oddech.
1687
01:38:53,083 --> 01:38:55,708
Twoje nogi poszły na urlop?
Współpracuj!
1688
01:38:55,791 --> 01:38:57,416
Jestem sparaliżowany.
1689
01:38:57,583 --> 01:38:59,583
Każdy ma jakieś problemy.
1690
01:38:59,791 --> 01:39:00,791
Przeżyjesz.
1691
01:39:01,916 --> 01:39:03,083
Spójrz na mnie.
1692
01:39:07,083 --> 01:39:08,291
Przeżyjesz.
1693
01:39:09,000 --> 01:39:10,208
Powtórz!
1694
01:39:10,791 --> 01:39:12,083
Przeżyję.
1695
01:39:12,416 --> 01:39:14,416
Powiedz to ze mną.
Przeżyjesz.
1696
01:39:14,583 --> 01:39:16,791
Przeżyję.
1697
01:39:18,083 --> 01:39:20,083
Głośniej!
1698
01:39:20,291 --> 01:39:21,500
Przeżyję...
1699
01:39:30,416 --> 01:39:31,416
Nie strzelać!
1700
01:39:33,708 --> 01:39:35,000
Słodkie maleństwo.
1701
01:39:45,791 --> 01:39:48,291
Cholera, chyba nie przeżyje.
1702
01:39:48,500 --> 01:39:50,500
A tak kochał swoją buźkę.
1703
01:39:50,708 --> 01:39:53,083
Czuję smak
jego ostatniej myśli.
1704
01:39:53,291 --> 01:39:54,791
Bał się.
1705
01:39:55,000 --> 01:39:55,916
Zmarł jak bohater.
1706
01:39:56,083 --> 01:39:58,000
Zmarł, bo go zabili, głąbie.
1707
01:39:58,208 --> 01:40:00,000
Na pamiątkę zostaną po nim...
1708
01:40:00,916 --> 01:40:04,500
te dwa złote pistolety
Desert Eagle kaliber .50.
1709
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
Pomścimy go.
1710
01:40:06,583 --> 01:40:07,791
Gotowy?
1711
01:40:08,291 --> 01:40:10,083
Mam zabić setki
takich jak ty?
1712
01:40:10,291 --> 01:40:11,500
Z przyjemnością.
1713
01:40:12,500 --> 01:40:13,791
Nie patrz, skarbie.
1714
01:40:14,000 --> 01:40:15,291
Grzeczna psinka.
1715
01:40:52,208 --> 01:40:53,583
Kurczę.
1716
01:40:53,791 --> 01:40:55,791
Wkładasz to z okazji świąt?
1717
01:40:56,000 --> 01:40:57,291
Świąt zabijania.
1718
01:40:57,416 --> 01:40:59,791
Rączki do obciągania
są aerodynamiczne?
1719
01:41:01,000 --> 01:41:04,291
Wybacz,
zazdrość przeze mnie przemawia.
1720
01:41:04,500 --> 01:41:05,708
Do roboty.
1721
01:41:06,083 --> 01:41:07,291
Siła spokoju.
1722
01:41:47,000 --> 01:41:48,000
Nie żyjesz.
1723
01:42:13,916 --> 01:42:15,208
Ja pierdzielę.
1724
01:42:16,083 --> 01:42:17,708
Chciałabym być głucha.
1725
01:42:37,500 --> 01:42:39,416
Nie chcę umierać!
1726
01:42:39,500 --> 01:42:40,583
Nie chcę...
1727
01:42:54,291 --> 01:42:55,416
No, pięknie!
1728
01:42:55,583 --> 01:42:56,583
Schrzaniłem to.
1729
01:42:56,791 --> 01:43:00,708
Tyle fajerwerków, a zapamiętają
tylko ten cholerny upadek.
1730
01:43:05,500 --> 01:43:07,000
Co cię śmieszy, gnojku?
1731
01:43:07,291 --> 01:43:08,500
Oj...
1732
01:43:08,583 --> 01:43:09,708
Oj...
1733
01:43:13,916 --> 01:43:15,500
Ci się regenerują.
1734
01:43:17,583 --> 01:43:20,000
Nie mamy na to czasu!
1735
01:43:20,083 --> 01:43:21,208
Deadpoole!
1736
01:43:21,291 --> 01:43:22,416
Nie atakujcie.
1737
01:43:32,916 --> 01:43:34,416
Ten Deadpool jest ze mną.
1738
01:43:34,583 --> 01:43:35,791
O nie.
1739
01:43:36,000 --> 01:43:37,208
Cholera.
1740
01:43:37,291 --> 01:43:38,500
To pieprzony Peter.
1741
01:43:41,791 --> 01:43:43,583
Zaraz...
Znacie Petera?
1742
01:43:43,791 --> 01:43:45,916
Żartujesz?
Każdy Deadpool ma Petera.
1743
01:43:46,000 --> 01:43:49,583
Peter to legenda
w świecie każdego Deadpoola.
1744
01:43:49,791 --> 01:43:50,916
Peter-san.
1745
01:43:59,291 --> 01:44:01,291
Peter! Peter!
1746
01:44:07,416 --> 01:44:08,916
Cieszcie się nim!
1747
01:44:36,500 --> 01:44:38,916
Teraz jesteście?
Za późno, to koniec.
1748
01:44:39,083 --> 01:44:39,916
Jeszcze nie.
1749
01:44:40,083 --> 01:44:41,791
Ale mało brakuje.
1750
01:44:41,916 --> 01:44:43,291
Zaraz będą napisy.
1751
01:44:43,416 --> 01:44:44,916
Podbijamy stawkę.
1752
01:44:45,083 --> 01:44:46,416
Jeśli ona przejmie
1753
01:44:46,583 --> 01:44:49,000
energię czasozrywacza,
zniszczy każdy świat
1754
01:44:49,208 --> 01:44:50,791
i zostanie tylko nicość.
1755
01:44:51,000 --> 01:44:52,000
Jak go wyłączyć?
1756
01:44:52,416 --> 01:44:53,291
Nie wiem.
1757
01:44:55,000 --> 01:44:56,083
A teraz?
1758
01:44:56,291 --> 01:44:57,583
Maska przeraża, co?
1759
01:44:57,791 --> 01:44:59,791
Jak u Batmana,
ale on kręci głową.
1760
01:45:00,000 --> 01:45:01,416
Dobrze, dobrze...
1761
01:45:02,791 --> 01:45:05,208
Zasilany jest
z komory pod ziemią
1762
01:45:05,416 --> 01:45:09,500
materią i antymaterią,
które łączą się w urządzeniu.
1763
01:45:09,708 --> 01:45:10,791
Cassandra chce
1764
01:45:11,000 --> 01:45:13,083
zniszczyć tą energią
wszystkie światy.
1765
01:45:13,291 --> 01:45:14,291
Ten na początek.
1766
01:45:14,500 --> 01:45:15,791
Można ją powstrzymać,
1767
01:45:16,000 --> 01:45:17,791
robiąc zwarcie w zasilaniu.
1768
01:45:18,000 --> 01:45:20,291
Jeśli uda się
złączyć oba źródła,
1769
01:45:20,500 --> 01:45:23,708
uwolniona energia
zniszczy czasozrywacz.
1770
01:45:23,916 --> 01:45:25,708
- Ale...
- Gadaj!
1771
01:45:25,791 --> 01:45:27,791
Nie bawimy się w gagging.
1772
01:45:28,000 --> 01:45:31,000
Ten, kto je połączy, wyparuje.
1773
01:45:31,208 --> 01:45:32,791
- To da się przeżyć.
- Tak.
1774
01:45:33,000 --> 01:45:34,708
Przetrwamy jak karaluchy.
1775
01:45:34,916 --> 01:45:35,791
Nie tym razem.
1776
01:45:36,000 --> 01:45:38,583
To jest materia i antymateria.
1777
01:45:38,791 --> 01:45:40,708
One się nie lubią.
1778
01:45:40,916 --> 01:45:43,583
Ich połączenie
przerobi was na atomy.
1779
01:45:44,208 --> 01:45:46,208
Zaufajcie chociaż prawom fizyki.
1780
01:45:46,416 --> 01:45:48,416
Nawet jeśli zrobicie zwarcie,
1781
01:45:48,583 --> 01:45:51,083
umrzecie tam.
1782
01:46:16,500 --> 01:46:17,791
Chwila.
1783
01:46:18,000 --> 01:46:19,500
Słyszałeś tego palanta.
1784
01:46:19,583 --> 01:46:23,708
Nawet jeśli się uda, to mogiła.
Śmiertelna.
1785
01:46:24,291 --> 01:46:25,291
Dlatego ja pójdę.
1786
01:46:25,500 --> 01:46:26,291
Co?
1787
01:46:30,291 --> 01:46:31,083
Posłuchaj,
1788
01:46:32,291 --> 01:46:34,083
nie pisałeś się na to.
1789
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Miałeś rację.
1790
01:46:36,000 --> 01:46:36,916
Okłamałem cię.
1791
01:46:37,916 --> 01:46:39,583
Bez zmrużenia powiek.
1792
01:46:39,791 --> 01:46:41,583
Żebyś mi pomógł.
I pomogłeś.
1793
01:46:42,500 --> 01:46:44,000
Nie kłamałeś.
1794
01:46:46,000 --> 01:46:47,416
Życzyłeś myśleniowo.
1795
01:46:50,500 --> 01:46:51,291
Daj spokój.
1796
01:46:52,708 --> 01:46:54,500
Masz do kogo wracać.
1797
01:46:56,083 --> 01:46:57,000
Ja - nie.
1798
01:46:59,291 --> 01:47:00,083
Nie mam nic.
1799
01:47:05,416 --> 01:47:06,208
Daj mi to.
1800
01:47:19,083 --> 01:47:20,916
Za długo na to czekałem.
1801
01:47:23,208 --> 01:47:24,208
Wiesz co?
1802
01:47:26,208 --> 01:47:27,916
Nie ma lepszego Wolverine'a.
1803
01:47:36,583 --> 01:47:38,416
Pozdrów wszystkich ode mnie.
1804
01:47:50,500 --> 01:47:51,500
Nie!
1805
01:47:51,708 --> 01:47:52,708
Otwieraj!
1806
01:47:52,791 --> 01:47:55,500
Nie słyszę,
patos i heroizm mnie ogłuszyły!
1807
01:47:55,583 --> 01:47:56,791
Czemu to robisz?
1808
01:47:56,916 --> 01:48:00,000
Bo jestem Zbawicielem Marvela.
1809
01:48:01,791 --> 01:48:02,791
Albo Spockiem.
1810
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
Trudno orzec.
1811
01:48:09,583 --> 01:48:10,500
Wade!
1812
01:48:11,208 --> 01:48:13,208
Ty pojebie!
1813
01:48:18,291 --> 01:48:19,500
Sorry, przeciągam.
1814
01:48:19,583 --> 01:48:21,916
Umieranie mnie deprymuje.
1815
01:48:22,791 --> 01:48:23,916
Ja powinienem iść.
1816
01:48:24,583 --> 01:48:26,291
Pozdrów wszystkich ode mnie.
1817
01:48:26,416 --> 01:48:27,416
Wade!
1818
01:48:27,583 --> 01:48:29,583
Chcesz wkurzać ludzi?
Rób to tutaj!
1819
01:48:29,791 --> 01:48:31,791
Zginiesz tam, durniu!
1820
01:48:38,791 --> 01:48:40,500
Nie musisz tego robić!
1821
01:48:40,916 --> 01:48:42,500
Nie robię tego dla siebie.
1822
01:48:43,583 --> 01:48:45,583
Robię to dla innych.
1823
01:48:56,500 --> 01:48:57,791
Nie!
1824
01:49:27,083 --> 01:49:28,583
Nie da rady.
1825
01:49:37,291 --> 01:49:38,416
To koniec.
1826
01:50:45,916 --> 01:50:47,208
Wielki Wolverine.
1827
01:50:48,291 --> 01:50:50,083
W moim świecie - bohater.
1828
01:50:52,416 --> 01:50:54,916
Nie jestem tym,
za kogo mnie uważasz.
1829
01:50:56,416 --> 01:50:58,208
Jak zawsze.
1830
01:50:59,708 --> 01:51:01,291
Do czasu.
1831
01:51:03,416 --> 01:51:04,916
Wade.
1832
01:51:06,791 --> 01:51:11,416
Możesz w końcu zaistnieć.
1833
01:51:27,416 --> 01:51:28,416
Vanessa.
1834
01:51:30,916 --> 01:51:32,708
Chcę zobaczyć Vanessę.
1835
01:51:39,000 --> 01:51:43,208
Pierwszy raz w życiu jestem dumny,
że noszę ten strój.
1836
01:51:44,416 --> 01:51:46,083
Jestem X-Menem.
1837
01:51:48,583 --> 01:51:50,208
X-Menem.
1838
01:52:34,208 --> 01:52:35,791
Paradox.
1839
01:52:37,583 --> 01:52:38,791
Nie próżnowałeś.
1840
01:52:39,208 --> 01:52:40,208
Ktoś nie śpi...
1841
01:52:40,416 --> 01:52:42,291
Mieliśmy stąd dziwne odczyty.
1842
01:52:42,500 --> 01:52:45,291
Wiesz coś
o niezatwierdzonym czasozrywaczu?
1843
01:52:46,291 --> 01:52:49,500
Nic nie wiem o żadnym
niezatwierdzonym czasozrywaczu.
1844
01:52:49,583 --> 01:52:51,083
Może pytaj Cassandry.
1845
01:52:51,291 --> 01:52:52,208
Powiedziano mi,
1846
01:52:52,416 --> 01:52:54,916
że została uwięziona w nicości.
Ale nie.
1847
01:52:55,000 --> 01:52:57,083
Była tutaj.
Zmacała mi mózg.
1848
01:52:57,291 --> 01:52:59,208
- To twoja wina.
- Nie mieszałeś się?
1849
01:52:59,416 --> 01:53:01,916
W jej zatrzymanie?
Tak!
1850
01:53:02,000 --> 01:53:03,583
Ale za mało.
1851
01:53:03,791 --> 01:53:06,000
Inni wmieszali się bardziej.
1852
01:53:06,583 --> 01:53:07,708
Moi ludzie.
1853
01:53:08,500 --> 01:53:09,500
Moi przyjaciele.
1854
01:53:10,916 --> 01:53:11,791
Ostrzegałem ich,
1855
01:53:12,000 --> 01:53:15,208
że znikną z powierzchni ziemi,
a i tak poszli.
1856
01:53:17,000 --> 01:53:18,000
Jak bohaterowie.
1857
01:53:20,208 --> 01:53:21,791
Bo byli bohaterami.
1858
01:53:24,708 --> 01:53:26,083
Spełnili swój obowiązek.
1859
01:53:27,500 --> 01:53:29,083
Nie dbając o własne dobro.
1860
01:53:32,416 --> 01:53:39,000
Fakt, że wciąż tu jesteśmy,
to najlepsze świadectwo ich bohaterstwa.
1861
01:53:42,708 --> 01:53:45,000
Ale już ich nie uratujemy.
1862
01:53:46,916 --> 01:53:48,916
On zmartwychwstał, bejba.
1863
01:53:49,000 --> 01:53:49,791
Kurwa!
1864
01:54:09,291 --> 01:54:10,500
Twoja nowa Prymarna.
1865
01:54:11,000 --> 01:54:13,000
I mamy się świetnie, mendo.
1866
01:54:14,916 --> 01:54:16,291
Bardzo świetnie.
1867
01:54:16,500 --> 01:54:20,500
Schowaj te obleśne cyce.
1868
01:54:21,416 --> 01:54:22,791
Nie rozumiem.
1869
01:54:22,916 --> 01:54:24,083
Jak przeżyliście?
1870
01:54:24,291 --> 01:54:26,291
Miałeś rację: jeden by zginął.
1871
01:54:26,500 --> 01:54:29,500
Ale kiedy Deadpool i Wolverine są razem,
1872
01:54:29,583 --> 01:54:31,708
obejmują się i słuchają Madonny,
1873
01:54:31,916 --> 01:54:34,000
są niezniszczalni!
1874
01:54:34,500 --> 01:54:36,708
Niech ten wariant
wraca do nicości.
1875
01:54:36,791 --> 01:54:38,708
- Zaraz, co?
- Nie. On...
1876
01:54:38,791 --> 01:54:40,416
to oryginał jak ja.
1877
01:54:40,500 --> 01:54:41,791
Tu jest jego miejsce.
1878
01:54:42,083 --> 01:54:43,000
A ty to...?
1879
01:54:43,208 --> 01:54:45,708
Peterpool.
Ale mów mi Peter.
1880
01:54:47,291 --> 01:54:48,416
Zależy mi.
1881
01:54:54,916 --> 01:54:56,291
Co tu się dzieje?
1882
01:54:56,500 --> 01:54:58,083
Zatrzymujemy cię...
1883
01:54:58,291 --> 01:55:00,208
za nielegalne użycie zrywacza.
1884
01:55:00,291 --> 01:55:01,416
Zabrać go.
1885
01:55:01,583 --> 01:55:03,000
Odwalam za was robotę!
1886
01:55:03,791 --> 01:55:06,000
Weźcie te łapska!
1887
01:55:08,208 --> 01:55:09,916
Dziękuję, panowie.
1888
01:55:10,708 --> 01:55:11,791
Ukłony za chwilę.
1889
01:55:12,000 --> 01:55:14,416
Sprowadziliście tu
mutanta poziomu omega.
1890
01:55:14,500 --> 01:55:16,083
- Drobiazg.
- A ty jesteś
1891
01:55:16,291 --> 01:55:18,208
- nie u siebie.
- Też drobiazg.
1892
01:55:18,500 --> 01:55:21,708
A ty...
Do twarzy ci w tym stroju.
1893
01:55:21,916 --> 01:55:22,916
Przepraszam.
1894
01:55:27,416 --> 01:55:31,000
Pokażę wam coś... grubego.
1895
01:55:31,208 --> 01:55:33,083
Druh drużynowy tak mówił.
1896
01:55:34,708 --> 01:55:35,708
Widzicie?
1897
01:55:36,500 --> 01:55:38,208
Wasz wszechświat się odradza.
1898
01:55:39,083 --> 01:55:40,500
Nie tylko...
1899
01:55:40,916 --> 01:55:42,791
uratowaliście swój świat.
1900
01:55:43,291 --> 01:55:45,708
Uratowaliście swoją chronologię.
1901
01:55:47,500 --> 01:55:48,583
Odpocznijcie.
1902
01:55:49,000 --> 01:55:51,291
Czuję, że to dopiero początek.
1903
01:55:51,500 --> 01:55:53,000
I tak do emerytury.
1904
01:55:53,208 --> 01:55:54,000
Zaraz!
1905
01:55:55,500 --> 01:55:58,208
Nie wyszlibyśmy z nicości,
1906
01:55:59,000 --> 01:56:02,916
gdyby nie ludzie,
o których świat trochę zapomniał.
1907
01:56:03,416 --> 01:56:06,791
Czy można ich
ściągnąć do domu?
1908
01:56:08,916 --> 01:56:10,000
Zobaczymy.
1909
01:56:10,708 --> 01:56:12,583
Obiecałem przyjacielowi,
1910
01:56:13,000 --> 01:56:16,500
że AOC odkręci
różne sprawy w jego chronologii.
1911
01:56:16,708 --> 01:56:17,708
Da radę?
1912
01:56:17,916 --> 01:56:19,000
Zmienić przeszłość?
1913
01:56:19,708 --> 01:56:21,583
Pomógł mi zbawić świat.
1914
01:56:22,000 --> 01:56:24,291
Bo przeszłość tak go ukształtowała.
1915
01:56:25,416 --> 01:56:27,583
Nie ma czego odkręcać.
1916
01:56:29,083 --> 01:56:30,083
Logan.
1917
01:56:33,583 --> 01:56:34,416
Kebsa?
1918
01:56:34,583 --> 01:56:35,416
Czemu nie?
1919
01:56:45,291 --> 01:56:47,500
Wiesz, że to Avengersi
odkryli kebaba?
1920
01:56:48,500 --> 01:56:50,208
Nie chcieli cię?
Ich strata.
1921
01:56:57,500 --> 01:56:59,500
No, pięknie.
1922
01:56:59,708 --> 01:57:00,791
Nie ma bata!
1923
01:57:01,916 --> 01:57:06,583
Chodź, ślicznotko!
Tak, przeżyłaś!
1924
01:57:08,000 --> 01:57:09,791
Życie jest piękne.
1925
01:57:11,083 --> 01:57:12,083
I to jak.
1926
01:57:13,916 --> 01:57:15,083
I co dalej?
1927
01:57:16,708 --> 01:57:18,708
Coś wymyślę jak zwykle.
1928
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Jasne.
1929
01:57:21,791 --> 01:57:23,000
Widzimy się?
1930
01:57:28,000 --> 01:57:28,916
Raczej nie.
1931
01:57:32,416 --> 01:57:33,208
Do zobaczenia.
1932
01:57:43,000 --> 01:57:44,000
Logan.
1933
01:57:50,500 --> 01:57:52,208
Al, wróciłem!
1934
01:57:52,791 --> 01:57:54,000
Nareszcie!
1935
01:57:54,416 --> 01:57:55,291
Masz coś?
1936
01:57:55,416 --> 01:57:57,208
Biała dama mi wyszła
1937
01:57:57,291 --> 01:58:00,000
- i trzęsę się jak wibrator.
- Dzięki, Al!
1938
01:58:00,208 --> 01:58:01,083
Mamy gości.
1939
01:58:02,000 --> 01:58:03,500
Althea, to jest...
1940
01:58:04,208 --> 01:58:05,291
Logan.
1941
01:58:05,416 --> 01:58:06,500
Miło poznać.
1942
01:58:06,583 --> 01:58:07,500
Wzajemnie.
1943
01:58:07,583 --> 01:58:11,208
A ten zawszony kołtun
to Mary Puppins.
1944
01:58:11,291 --> 01:58:13,583
Mówię na nią Dogpool.
1945
01:58:13,791 --> 01:58:15,500
Chcesz sobie potarmosić?
1946
01:58:17,083 --> 01:58:20,208
- Uwaga na język.
- Ja pieprzę!
1947
01:58:20,291 --> 01:58:24,000
Jakby mrówkojad
wyruchał gremlina...
1948
01:58:24,208 --> 01:58:25,500
a potem coś wysrał...
1949
01:58:25,708 --> 01:58:28,000
podczas epickiej sraczki.
1950
01:58:29,291 --> 01:58:30,916
Każdy chce zaistnieć.
1951
01:58:31,791 --> 01:58:34,500
Wcale nie trzeba być
Zbawicielem Marvela.
1952
01:58:35,291 --> 01:58:37,500
Wystarczy uważnie patrzeć dookoła.
1953
01:58:38,291 --> 01:58:39,291
Można wtedy...
1954
01:58:40,291 --> 01:58:41,708
trafić na przyjaciół.
1955
01:58:42,083 --> 01:58:43,291
Odnaleźć starych...
1956
01:58:44,291 --> 01:58:46,000
i zyskać nowych.
1957
01:58:50,708 --> 01:58:52,583
Daj sukę i idź do niej.
1958
01:59:03,083 --> 01:59:04,208
No, cześć.
1959
01:59:04,416 --> 01:59:05,208
Cześć.
1960
01:59:08,000 --> 01:59:09,000
Nie próżnowałeś.
1961
01:59:12,083 --> 01:59:13,583
Zrobiłem to dla ciebie.
1962
01:59:15,708 --> 01:59:18,000
Nawet jeśli mnie nie chcesz.
1963
01:59:27,416 --> 01:59:28,416
Jednak umiem...
1964
01:59:29,083 --> 01:59:30,500
uratować świat.
1965
01:59:31,416 --> 01:59:33,416
Dowody siedzą przy tym stole.
1966
01:59:34,416 --> 01:59:35,416
A najlepsze,
1967
01:59:36,291 --> 01:59:38,083
że czasem, ratując innych,
1968
01:59:39,083 --> 01:59:41,291
ratujemy siebie.
1969
02:00:20,791 --> 02:00:22,916
Nie tylko ty masz jakiś dar.
1970
02:00:23,000 --> 02:00:24,208
Gdzie jesteśmy?
1971
02:00:53,208 --> 02:00:54,000
Niezły strój.
1972
02:00:54,208 --> 02:00:55,083
Morda, Stan Lee.
1973
02:01:04,000 --> 02:01:06,500
Lubię kreskę
w komiksach z Deadpoolem.
1974
02:01:06,708 --> 02:01:09,000
Zawsze czułem, że jest mi bliski.
1975
02:01:09,083 --> 02:01:11,791
Myślałem,
że kiedyś chciałbym go zagrać.
1976
02:01:40,583 --> 02:01:44,083
Nakręciłem coś
dopiero po 3 tygodniach na planie.
1977
02:01:44,208 --> 02:01:45,083
Pierwszego dnia
1978
02:01:45,583 --> 02:01:47,083
bardzo się denerwowałem.
1979
02:01:47,708 --> 02:01:49,791
Wszyscy kminili, jaki jestem.
1980
02:01:50,000 --> 02:01:51,791
Właściwie cały czas.
1981
02:01:52,000 --> 02:01:55,416
I czy mi się uda.
To okropna presja.
1982
02:01:56,791 --> 02:02:00,000
To wina kostiumu, nigdy aktora.
1983
02:02:08,791 --> 02:02:10,208
- To...
- Tylko tak.
1984
02:02:19,583 --> 02:02:21,500
Czyli to takie uczucie.
1985
02:02:24,000 --> 02:02:25,708
I stało się światło.
1986
02:02:25,791 --> 02:02:27,083
Badania naukowe.
1987
02:02:27,708 --> 02:02:29,583
- Pa, pa, wideo.
- Pa.
1988
02:06:36,416 --> 02:06:38,416
Tekst - Michał Wojnarowski
1989
02:06:43,416 --> 02:06:47,291
Mam dość obrzydliwych plotek,
jakoby Johnny zginął przeze mnie.
1990
02:06:48,416 --> 02:06:49,416
Obejrzyjmy to.
1991
02:06:50,583 --> 02:06:51,791
W nicości...
1992
02:06:52,000 --> 02:06:55,083
albo zjada cię Alioth,
albo pracujesz dla niej.
1993
02:06:58,291 --> 02:06:59,208
Dalej, Johnny.
1994
02:06:59,708 --> 02:07:02,208
Wiesz, o kim mowa?
O Cassandrze.
1995
02:07:02,416 --> 02:07:04,500
To szurnięta megalomańska cipa.
1996
02:07:04,708 --> 02:07:08,416
Wyliniała, lodowata zołza,
cienka jak herbatka ze szczawiu.
1997
02:07:08,583 --> 02:07:10,083
- Powiem ci, co może.
- No?
1998
02:07:10,291 --> 02:07:13,791
Wylizać kakałko,
a potem niech spada.
1999
02:07:14,000 --> 02:07:16,208
Niech mnie obedrze ze skóry
2000
02:07:16,416 --> 02:07:18,291
albo rozpęknie jak krwawy balon.
2001
02:07:18,416 --> 02:07:21,416
Nawet jeśli przed gównianą śmiercią
2002
02:07:21,500 --> 02:07:24,291
wysadzę ją w powietrze,
nie umrę szczęśliwy.
2003
02:07:24,500 --> 02:07:26,208
Słonko, odbiło ci.
2004
02:07:26,416 --> 02:07:28,000
Tak, Wade.
Nie umrę szczęśliwy,
2005
02:07:28,208 --> 02:07:31,916
póki nie nasikam
na jej świeżo grillowane truchło,
2006
02:07:32,083 --> 02:07:33,791
zjadając jaja Juggernauta.
2007
02:07:34,000 --> 02:07:36,416
- Możesz mnie cytować.
- Okej.
2008
02:07:37,083 --> 02:07:38,416
I co, szmaciarzu?