1 00:00:35,500 --> 00:00:39,500 Ta muzyczka daje niezłego kopa, prawda? 2 00:00:39,708 --> 00:00:42,416 Przepraszam, jaram się. Trochę czasu minęło. 3 00:00:42,500 --> 00:00:46,500 Długo nie wiedziałem, czy wrócę. Disney kupił Foxa, 4 00:00:46,708 --> 00:00:49,416 prztykali się o prawa itd. 5 00:00:49,583 --> 00:00:52,291 A potem wyszło na to, że chcą mnie. 6 00:00:52,500 --> 00:00:54,916 Gościa, który nie zasłużył na żaden film, 7 00:00:55,083 --> 00:00:56,708 a co dopiero na franczyzę. 8 00:00:57,208 --> 00:00:59,291 Marvel nie ogarnia. 9 00:01:00,083 --> 00:01:02,083 Wszyscy znamy tytuł, 10 00:01:02,291 --> 00:01:03,583 więc zastanawiacie się, 11 00:01:03,791 --> 00:01:07,583 jak to zrobimy, nie bezczeszcząc pamięci Logana. 12 00:01:08,208 --> 00:01:09,416 Powiem wam. 13 00:01:10,500 --> 00:01:11,416 Nijak. 14 00:01:13,416 --> 00:01:15,416 Zdradzę wam tajemnicę. 15 00:01:15,500 --> 00:01:17,791 Wolverine nie umarł. 16 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Śmierć to idealny koniec smutnej historii, 17 00:01:21,083 --> 00:01:24,291 ale czynniki regeneracyjne tak nie działają. 18 00:01:24,416 --> 00:01:27,791 Czy ja chcę gnić w cudnie industrialnej Dakocie Płn. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,791 i wykopywać Wolverine'a? Nie, dziękuję. 20 00:01:31,291 --> 00:01:33,583 Od tego jednak zależy los mojego świata. 21 00:01:33,791 --> 00:01:38,500 On być może ma się kiepsko, ale za cholerę nie jest... trupem. 22 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Bingo. 23 00:01:45,791 --> 00:01:46,791 W punkt. 24 00:01:50,000 --> 00:01:52,916 Tak, tak... 25 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Cholera! 26 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 Ty sukinsynu! 27 00:02:06,500 --> 00:02:09,791 Chryste! Ty kutafonie! 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 Mój świat ma przejeba... 29 00:02:12,708 --> 00:02:14,000 Dziwne. 30 00:02:14,500 --> 00:02:15,791 Uspokoiłem się. 31 00:02:17,083 --> 00:02:19,916 Nie jestem naukowcem, 32 00:02:20,083 --> 00:02:22,708 ale wyglądasz mi wyjątkowo trupio. 33 00:02:26,500 --> 00:02:28,000 Jednak miło cię widzieć. 34 00:02:28,208 --> 00:02:31,083 Zawsze chciałem cię poznać, Loguś. 35 00:02:31,291 --> 00:02:36,291 My - razem. Deadpool i Wolverine robią rozpierdol. 36 00:02:36,416 --> 00:02:39,583 Pomyśl: rozrywka, chaos... 37 00:02:39,791 --> 00:02:40,708 i tantiemy. 38 00:02:41,916 --> 00:02:43,000 „Cześć, bratku. 39 00:02:43,083 --> 00:02:44,791 Nic mnie tak nie ożywia, 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,416 jak wielki wór kasy od Marvela”. 41 00:02:49,208 --> 00:02:50,291 Mnie też, Hugh. 42 00:02:51,000 --> 00:02:53,208 Ale nie. 43 00:02:54,791 --> 00:02:59,500 Musiałeś unieść się honorem i naprawdę umrzeć. Szlag by cię! 44 00:03:01,291 --> 00:03:03,291 A przydałaby mi się twoja pomoc. 45 00:03:14,416 --> 00:03:15,291 Stać! 46 00:03:16,416 --> 00:03:18,000 Ostrzegam, nie jestem sam. 47 00:03:18,083 --> 00:03:19,791 Wadzie Winstonie Wilson, 48 00:03:20,416 --> 00:03:23,083 Agencja Ochrony Chronostruktury aresztuje cię 49 00:03:23,291 --> 00:03:25,083 za wszelkie możliwe zbrodnie. 50 00:03:25,291 --> 00:03:26,083 Wyjdź, 51 00:03:26,291 --> 00:03:27,583 a pozostaniesz cały. 52 00:03:27,791 --> 00:03:29,916 Śmierć z ręki statysty. 53 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Ostatnia szansa. 54 00:03:31,416 --> 00:03:34,208 Rzuć broń i grzecznie wychodź! 55 00:03:34,791 --> 00:03:36,583 Nie rzucę wam mojej broni, 56 00:03:36,791 --> 00:03:38,791 ale nie będę z niej walił. 57 00:03:39,916 --> 00:03:42,500 W ludzkim ciele jest 206 kości. 58 00:03:42,708 --> 00:03:44,791 Lub 207, gdy oglądam Plotkarę. 59 00:03:45,791 --> 00:03:47,791 Siła spokoju. 60 00:03:55,083 --> 00:03:57,791 Okej, ptysiu. Jednak idziemy w tandem. 61 00:05:07,791 --> 00:05:09,708 Maradona zza pola karnego! 62 00:05:10,083 --> 00:05:12,208 Gol! 63 00:05:59,791 --> 00:06:01,083 Dawaj, misiu. 64 00:06:40,208 --> 00:06:42,583 Aż mam mokro. 65 00:06:45,916 --> 00:06:47,916 Nie jestem z tego dumny. 66 00:06:48,000 --> 00:06:51,916 Czysta przemoc, domieszka nekrofilii... To nie ja. 67 00:06:52,083 --> 00:06:53,416 Nie chcę taki być. 68 00:06:53,583 --> 00:06:54,791 A jaki chcę? 69 00:06:55,000 --> 00:06:57,791 Żebyście zrozumieli, idźmy do tyłu 70 00:06:58,000 --> 00:07:00,500 poprzez czasoprzestrzeń 71 00:07:00,708 --> 00:07:03,291 do dnia, który zmienił wszystko. 72 00:07:13,791 --> 00:07:14,791 14 MARCA 2018 73 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Nie wierzę, że w końcu tu jestem. 74 00:07:17,208 --> 00:07:19,708 Długo czekałem na tę chwilę. 75 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 Dziękuję, że mnie pan przyjął. 76 00:07:24,708 --> 00:07:27,583 Głęboko wierzę, że moje umiejętności 77 00:07:27,791 --> 00:07:30,500 mogą się przydać tej organizacji. 78 00:07:30,708 --> 00:07:33,000 Tak, smajdorzyłem Hulkiem w Stark Tower... 79 00:07:33,083 --> 00:07:34,291 „Smajdorzyłem?” 80 00:07:34,500 --> 00:07:35,791 To znaczy? 81 00:07:35,916 --> 00:07:39,083 Taką gumową łapą Hulka... 82 00:07:39,291 --> 00:07:42,000 Bierze się ją, patrzy w dół... 83 00:07:43,083 --> 00:07:45,916 a potem hula Hulkiem i smajdorzy jak trzeba. 84 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Rozumiem, wystarczy. 85 00:07:47,708 --> 00:07:49,583 - Wszystko jasne. - Właśnie. 86 00:07:49,791 --> 00:07:51,916 Co pana do nas sprowadza? 87 00:07:52,083 --> 00:07:54,791 Ja... No, tak. 88 00:07:55,000 --> 00:07:56,791 Zależy mi. 89 00:07:57,083 --> 00:07:59,500 Wiem, że wszystko obracam w żart, ale... 90 00:08:01,583 --> 00:08:04,291 zależy mi i chciałbym koniecznie... 91 00:08:05,291 --> 00:08:07,208 zrobić coś, co się liczy. 92 00:08:07,583 --> 00:08:08,916 Chcę zaistnieć. 93 00:08:11,791 --> 00:08:13,500 Udowodnić coś narzeczonej. 94 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 I... 95 00:08:16,583 --> 00:08:18,583 czuję, że marnuję najlepszy materiał. 96 00:08:18,791 --> 00:08:20,708 - Czy on dołączy? - On? 97 00:08:20,916 --> 00:08:23,000 Bo jeśli dołączy... 98 00:08:23,500 --> 00:08:25,416 Na razie on to ja. 99 00:08:25,583 --> 00:08:26,708 - Nie. - On to ja. 100 00:08:27,083 --> 00:08:30,083 W tej sytuacji on to ja. 101 00:08:30,916 --> 00:08:32,916 On się już tym nie zajmuje. 102 00:08:33,000 --> 00:08:33,916 Epizodami? 103 00:08:34,000 --> 00:08:36,500 - Odsiewem kandydatów. - Odsiewem? 104 00:08:36,708 --> 00:08:38,500 Pan jest kierowcą... 105 00:08:38,708 --> 00:08:40,708 Typowe nieporozumienie. 106 00:08:40,916 --> 00:08:45,083 Zaczynałem jako szofer pana Starka, ale awansowałem 107 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 na szefa ochrony. 108 00:08:46,791 --> 00:08:48,708 Szefa... Tak, tak. 109 00:08:48,791 --> 00:08:51,708 W pańskim CV 110 00:08:51,916 --> 00:08:54,000 nie było nic o doświadczeniu 111 00:08:54,083 --> 00:08:55,583 w pracy zespołowej. 112 00:08:55,791 --> 00:08:58,000 Może to jakoś rozwiniemy? 113 00:08:58,208 --> 00:09:00,291 Byłem w siłach specjalnych. 114 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 Ale głównie byłem liderem, założycielem... 115 00:09:03,208 --> 00:09:04,291 X-Force. 116 00:09:04,416 --> 00:09:06,291 Niestety, drużyna zginęła. 117 00:09:06,500 --> 00:09:07,791 Co konkretnie zaszło? 118 00:09:08,000 --> 00:09:09,791 Według policji grawitacja, 119 00:09:10,000 --> 00:09:10,791 ale szczerze... 120 00:09:11,000 --> 00:09:12,583 nie sprzedawali się. 121 00:09:12,791 --> 00:09:14,500 Zwłaszcza Cable. 122 00:09:14,708 --> 00:09:16,500 To idzie w złą stronę. 123 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Proszę tego nie pisać. 124 00:09:18,291 --> 00:09:20,083 Ja tylko chcę być Avengersem. 125 00:09:21,791 --> 00:09:23,583 Chcę być Avengersem. 126 00:09:25,500 --> 00:09:26,916 Dlaczego? 127 00:09:27,416 --> 00:09:30,416 Co tu tłumaczyć? Są najlepsi z najlepszych. 128 00:09:30,500 --> 00:09:32,291 Robią różnicę. 129 00:09:32,500 --> 00:09:34,791 Potrzebne mi to. 130 00:09:35,000 --> 00:09:38,583 Moja dziewczyna ma mnie dość 131 00:09:38,791 --> 00:09:41,416 i jeśli jakoś nie wykorzystam swojego daru, 132 00:09:41,583 --> 00:09:43,083 wszystko mi się rozleci. 133 00:09:43,291 --> 00:09:44,500 Trudno mi ją winić. 134 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Avengersi to niepowtarzalni bohaterowie. 135 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 Są symbolem. 136 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 To nie tylko walka i stroje. 137 00:09:54,291 --> 00:09:57,208 Jesteśmy inspiracją dla ludzi, dla dzieciaków... 138 00:09:57,291 --> 00:09:58,500 „My”? 139 00:09:58,708 --> 00:10:00,500 Jesteś Avengersem? 140 00:10:01,291 --> 00:10:02,708 Stowarzyszonym. 141 00:10:02,916 --> 00:10:05,916 A twoja moc to jazda na ręcznym? Przepraszam. 142 00:10:06,416 --> 00:10:07,708 To było okrutne. 143 00:10:07,791 --> 00:10:10,000 W nerwach puszczają mi hamulce. 144 00:10:10,083 --> 00:10:11,416 - Do rzeczy. - Proszę. 145 00:10:11,583 --> 00:10:12,916 Powiedziałeś, 146 00:10:13,083 --> 00:10:17,000 że bycie Avengersem jest ci... potrzebne. 147 00:10:17,500 --> 00:10:18,791 Tak. 148 00:10:18,916 --> 00:10:21,791 Avengersi robią swoje nie dla własnej potrzeby, 149 00:10:21,916 --> 00:10:23,791 ale dla innych. 150 00:10:25,000 --> 00:10:26,500 Rozumiesz różnicę? 151 00:10:28,291 --> 00:10:29,708 Tak. 152 00:10:30,500 --> 00:10:32,083 Bardzo proszę. 153 00:10:32,291 --> 00:10:35,500 Nie jestem za stary, żeby nauczyć się czegoś nowego. 154 00:10:38,416 --> 00:10:39,416 Dobrze. 155 00:10:40,416 --> 00:10:42,000 Boże, wstajemy? 156 00:10:42,208 --> 00:10:43,500 To ten moment. 157 00:10:43,708 --> 00:10:44,500 Cholera. 158 00:10:44,708 --> 00:10:46,083 Problem w tym, 159 00:10:46,291 --> 00:10:48,500 że może mierzysz za wysoko. 160 00:10:48,708 --> 00:10:51,083 Celuj w środek, a nie spudłujesz. 161 00:10:51,291 --> 00:10:53,500 Chyba masz dobre serce. Wierzę ci. 162 00:10:54,416 --> 00:10:57,500 Ale nie każdy umie ratować świat. Ja nie umiem. 163 00:10:58,208 --> 00:10:59,916 Ale znalazłem swoje miejsce. 164 00:11:00,791 --> 00:11:02,000 Ty znajdź swoje. 165 00:11:03,208 --> 00:11:04,583 Idź już. 166 00:11:05,291 --> 00:11:08,208 Będziemy w kontakcie. Powodzenia. 167 00:11:11,708 --> 00:11:13,583 Skocz po wóz. Chcę na hambuksa. 168 00:11:14,083 --> 00:11:15,791 Od porażek głodnieję. 169 00:11:16,708 --> 00:11:18,208 - Nie? - Proszę... 170 00:11:18,416 --> 00:11:21,000 Dobrze, dziękuję. 171 00:11:23,208 --> 00:11:26,291 Jak to mówią, kiedy nie da się od przodu, 172 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 ZIEMIA-10005 173 00:11:27,583 --> 00:11:28,583 jedziesz od tyłu. 174 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 6 LAT PÓŹNIEJ 175 00:11:34,416 --> 00:11:35,708 WADE SPRZEDAWCA 176 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Idziemy sprzedawać używane samochody, wy sku... 177 00:11:44,500 --> 00:11:47,416 Carnival to nie minivan. 178 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 To MPV. 179 00:11:49,791 --> 00:11:51,416 A jak się ma Kia 180 00:11:51,583 --> 00:11:52,916 do Hondy Odyssey? 181 00:11:53,000 --> 00:11:55,583 Doskonałe pytanie. Nie jest do dupy. 182 00:11:56,291 --> 00:11:58,500 Może pan bez brzydkich słów? 183 00:11:58,583 --> 00:12:00,500 Przepraszam, nie mam dzieci. 184 00:12:01,291 --> 00:12:02,791 Myślałem, żeby mieć, 185 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 ale rzadko kończę w waginie. 186 00:12:08,500 --> 00:12:09,916 Kiedyś kupią. 187 00:12:10,083 --> 00:12:12,500 Zawsze możesz znów być superbohaterem. 188 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 Chciałbym, żeby tak było. 189 00:12:15,291 --> 00:12:17,708 Nie dla siebie trzymam w szafce ten strój. 190 00:12:18,083 --> 00:12:20,583 Może znów trzeba będzie siodłać konika? 191 00:12:20,791 --> 00:12:23,708 Co ty robisz? 192 00:12:24,000 --> 00:12:24,791 To przeszłość. 193 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Przeszłość. 194 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 I dobrze mi z tym. 195 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Czy handel jest dla mnie? 196 00:12:32,416 --> 00:12:33,208 Pewnie nie. 197 00:12:33,416 --> 00:12:36,791 Czy o takim życiu marzyłem? Kurwa, skąd! 198 00:12:37,708 --> 00:12:40,291 Ale jest, jak jest, pysiu. 199 00:12:40,583 --> 00:12:42,000 Okej, panie Wilson. 200 00:12:42,416 --> 00:12:46,208 Raz w miesiącu można by skoczyć na jakąś misję. 201 00:12:46,291 --> 00:12:48,791 Jesteśmy ludźmi. Trzeba mieć jakiś cel. 202 00:12:49,000 --> 00:12:50,708 Deadpool to my. 203 00:12:50,791 --> 00:12:54,791 Przestań. Nawet ja nie jestem już Deadpoolem. 204 00:12:55,791 --> 00:12:58,583 Kryzys wieku średniego trzeba mieć z przytupem. 205 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 Kilka lat temu 206 00:12:59,916 --> 00:13:02,916 kumpel złączył sobie sutki tytanowym łańcuchem, 207 00:13:03,083 --> 00:13:06,000 a drugi koniec przyczepił do pindola. 208 00:13:10,083 --> 00:13:13,208 Masz doła, bo dziś są twoje urodziny? 209 00:13:15,208 --> 00:13:16,000 Co? 210 00:13:17,000 --> 00:13:17,916 Nie. 211 00:13:19,000 --> 00:13:19,916 Nie. 212 00:13:23,500 --> 00:13:25,291 Niespodzianka! 213 00:13:25,500 --> 00:13:27,916 Dobrze, że nie jestem uzbrojony. 214 00:13:28,583 --> 00:13:29,791 No, już. 215 00:13:29,916 --> 00:13:32,208 Sześć lat temu już byście nie żyli. 216 00:13:32,291 --> 00:13:35,083 Wysiadł z taksówki i... Nie uwierzysz. 217 00:13:35,291 --> 00:13:37,583 - Wiesz, co zostawił? - AirPodsy. 218 00:13:37,791 --> 00:13:39,083 Swoje AirPodsy. 219 00:13:39,291 --> 00:13:40,208 Wariactwo. 220 00:13:40,291 --> 00:13:42,708 - Kolejny raz. - Jak zawsze. 221 00:13:44,791 --> 00:13:46,208 Coś sprzedałeś dzisiaj? 222 00:13:46,416 --> 00:13:47,791 Wyobraź sobie, że nie. 223 00:13:47,916 --> 00:13:51,000 A ty sprzedałaś łapacz snów na Etsy? 224 00:13:51,208 --> 00:13:54,083 Za trzy dni płacimy czynsz. Nie utrzymam cię. 225 00:13:54,291 --> 00:13:55,916 Spoko, mam kasę. 226 00:13:56,000 --> 00:13:59,500 Sprzedałem stare prochy na nadciśnienie. Walały się tutaj. 227 00:13:59,791 --> 00:14:01,208 Chcesz mnie zabić, chujku? 228 00:14:01,416 --> 00:14:03,500 Mówi ta, co soli jak posrana! 229 00:14:03,708 --> 00:14:05,708 Modlę się codziennie, 230 00:14:05,916 --> 00:14:07,500 żeby odnalazł cię ogień 231 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 i dokończył to, 232 00:14:09,291 --> 00:14:11,708 - na co Bóg nie miał jaj. - To niemiłe. 233 00:14:11,916 --> 00:14:14,708 Posłuchaj mojej twarzy, a poczujesz woń smutku. 234 00:14:14,916 --> 00:14:16,000 Polecasz coś? 235 00:14:16,208 --> 00:14:17,791 Kuchenne ewolucje. 236 00:14:17,916 --> 00:14:19,208 Kurczę... 237 00:14:19,416 --> 00:14:21,708 Wyciągały mnie z depresji przez dekadę. 238 00:14:21,916 --> 00:14:24,291 Takie mam poglądy na aborcję, religię, 239 00:14:24,416 --> 00:14:26,500 prawa zwierząt, RODO, szczepionki, 240 00:14:26,708 --> 00:14:28,916 kapitalizm, globalne ocieplenie. 241 00:14:29,000 --> 00:14:31,208 Nie! Nie masz tu dialogu. 242 00:14:31,791 --> 00:14:32,708 Cześć, Yukio. 243 00:14:32,916 --> 00:14:33,791 Cześć, Wade. 244 00:14:34,000 --> 00:14:35,708 Nawozisz czaszkę? 245 00:14:36,583 --> 00:14:39,916 To letni balejaż. Z francuskiego. 246 00:14:40,083 --> 00:14:43,291 Wydobywa naturalne tony słońca południa. 247 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 - To tupet. - System włosów. 248 00:14:45,291 --> 00:14:48,500 - Podoba mi się twój system. - Dziękuję. 249 00:14:49,000 --> 00:14:50,500 Kokainki? 250 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 Szef studia zabronił o niej wspominać. 251 00:14:53,791 --> 00:14:56,500 - A o boliwijskim maszerującym? - Znają slang. 252 00:14:56,708 --> 00:14:57,583 Mają listę. 253 00:14:57,791 --> 00:14:59,500 - Śnieg odpada? - Ścieżka też. 254 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 - Biała dama? - I Berenika. 255 00:15:01,416 --> 00:15:03,291 - Witaminka C? - Zero proszku. 256 00:15:03,416 --> 00:15:06,916 - Ulepimy dziś bałwana? - Tak. Ale nie mogę! 257 00:15:08,416 --> 00:15:09,291 Ciągnij. 258 00:15:09,916 --> 00:15:10,916 - Tutaj? - Tak. 259 00:15:12,291 --> 00:15:13,791 - Co jest? - Zabawa. 260 00:15:15,208 --> 00:15:16,291 Dzięki, że wpadłaś. 261 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 Co w pracy? 262 00:15:18,916 --> 00:15:20,083 Awansowałam. 263 00:15:21,083 --> 00:15:22,000 Serio? 264 00:15:22,083 --> 00:15:25,291 Ogłupiający średni szczebel, ale cieszę się. 265 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Świetnie. 266 00:15:28,500 --> 00:15:29,791 - Masz kogoś? - A ty? 267 00:15:31,500 --> 00:15:32,291 Tak. 268 00:15:32,791 --> 00:15:35,416 To kolega z pracy. Dermot. 269 00:15:35,500 --> 00:15:36,583 Dermot. 270 00:15:36,791 --> 00:15:38,083 - Jest miły. - Dobrze. 271 00:15:38,291 --> 00:15:39,791 Lubi wędrówki. 272 00:15:39,916 --> 00:15:41,291 Nie postrzelił mnie. 273 00:15:41,500 --> 00:15:43,583 Jeszcze. 274 00:15:47,708 --> 00:15:49,500 A ty masz kogoś? 275 00:15:50,500 --> 00:15:53,791 Nie. Mieszkam w kawalerce, śpię z jedną ślepą babką. 276 00:15:55,500 --> 00:15:58,791 - No, tak... - Tak. 277 00:16:00,416 --> 00:16:03,708 Niech nam żyje sto lat! 278 00:16:03,791 --> 00:16:05,416 Mowa! 279 00:16:05,500 --> 00:16:07,291 Dobrze. 280 00:16:08,291 --> 00:16:09,291 Urodziny. 281 00:16:09,500 --> 00:16:12,083 Kolejne okrążenie księżyca i kolejna przygoda. 282 00:16:12,291 --> 00:16:14,291 - Słońca, durniu. - Okrągłoziemcy! 283 00:16:16,000 --> 00:16:17,916 - O czym mówiłem? - O życiu. 284 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 No tak. 285 00:16:19,291 --> 00:16:20,708 To były trudne lata. 286 00:16:20,916 --> 00:16:22,791 Dawno was nie widziałem. 287 00:16:22,916 --> 00:16:25,000 Sporo się wydarzyło... 288 00:16:25,208 --> 00:16:27,083 - Menopauza? - Masz tu tekst? 289 00:16:27,291 --> 00:16:28,791 Przepraszam. 290 00:16:29,791 --> 00:16:31,208 Wybacz temu amatorowi. 291 00:16:31,291 --> 00:16:32,416 Nie szkodzi. 292 00:16:34,708 --> 00:16:35,791 Mam szczęście. 293 00:16:36,208 --> 00:16:37,416 A to... 294 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 dzięki każdej i każdemu z was. 295 00:16:40,791 --> 00:16:42,208 Przepełnia mnie 296 00:16:42,416 --> 00:16:43,791 duma i wdzięczność, 297 00:16:43,916 --> 00:16:45,208 że jestem tutaj 298 00:16:45,291 --> 00:16:48,000 ze wszystkimi, których kocham. 299 00:16:53,583 --> 00:16:55,208 Mam przeogromne szczęście. 300 00:16:57,708 --> 00:16:58,791 Pomyśl życzenie. 301 00:16:59,000 --> 00:17:00,291 Tak jest. 302 00:17:01,500 --> 00:17:02,583 Zaniżę poziom. 303 00:17:09,000 --> 00:17:09,916 Wade Wilson? 304 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Tancerze. Pewnie Dopinder was zamówił. 305 00:17:13,500 --> 00:17:14,791 Policyjne kostiumy? 306 00:17:15,208 --> 00:17:16,083 Nieważne. 307 00:17:16,791 --> 00:17:20,083 Zdejmujcie wszystko oprócz kasków. To nie Pretty Woman. 308 00:17:21,083 --> 00:17:22,416 Całujemy się. 309 00:17:22,500 --> 00:17:24,208 Do jakiej muzy tańczycie? 310 00:17:25,500 --> 00:17:28,416 Hola, hola... 311 00:17:28,708 --> 00:17:29,916 Mam się bać? 312 00:17:30,000 --> 00:17:33,708 Pegging to dla mnie nie nowość. Dla Disneya - owszem. 313 00:17:35,208 --> 00:17:39,000 Nigdy nie lubiłem być na dole, więc powoli. 314 00:17:39,208 --> 00:17:41,083 I patrz mi w oczy. 315 00:17:41,291 --> 00:17:42,291 Nie ty. Ty. 316 00:17:42,791 --> 00:17:44,500 Mimo maski czuję twój wzrok. 317 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 Przejdźmy tam, 318 00:17:46,500 --> 00:17:49,583 żeby nie zabrudzić korytarza. Może być? 319 00:17:49,791 --> 00:17:52,791 - Nie podobasz mi się. - I tego się trzymajmy. 320 00:17:52,916 --> 00:17:54,583 Pojedziemy na złości. 321 00:18:12,791 --> 00:18:13,916 Panie Wilson, 322 00:18:15,791 --> 00:18:18,708 popuścił pan, będąc nieprzytomnym. 323 00:18:18,916 --> 00:18:21,083 Nie byłem nieprzytomny. Ktoś ty? 324 00:18:21,500 --> 00:18:23,291 Nazywam się Paradox. 325 00:18:23,416 --> 00:18:26,791 Pan Paradox. Znajdujemy się w AOC, 326 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Agencji Ochrony Chronostruktury. 327 00:18:29,208 --> 00:18:31,416 To organ nadzorczy, 328 00:18:31,583 --> 00:18:35,291 ale nie jesteśmy zbyt rygorystyczni, mamy podejście... 329 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 na luzie i z sarkazmem. 330 00:18:37,708 --> 00:18:41,916 Chronimy tak zwaną Świętą Chronologię. 331 00:18:42,083 --> 00:18:45,291 Gówniany pomysł, nawet jak na trzecią część. 332 00:18:45,416 --> 00:18:47,291 Chodzi o wehikuł czasu Cable'a? 333 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 Paru ludków ożywiłem i zniszczyłem go. 334 00:18:50,291 --> 00:18:51,583 To było dawno. 335 00:18:51,791 --> 00:18:54,500 Wiemy o tym zaburzeniu chronologii. 336 00:18:54,583 --> 00:18:56,791 Pan lubi zaburzać. 337 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 Ale nie o to chodzi. 338 00:18:59,583 --> 00:19:00,708 Zapraszam. 339 00:19:06,500 --> 00:19:10,791 Sprowadziłem tu pana, bo jest pan niepowtarzalny. 340 00:19:11,500 --> 00:19:14,416 Został pan wybrany do wyższego celu, 341 00:19:14,500 --> 00:19:16,291 niejasnego nawet dla mnie. 342 00:19:16,708 --> 00:19:18,708 Chodzi o... 343 00:19:18,916 --> 00:19:21,791 uratowanie całej Świętej Chronologii 344 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 przed ewentualnym przyszłym zagrożeniem, 345 00:19:24,708 --> 00:19:29,000 co może wymagać supermocy. 346 00:19:29,291 --> 00:19:30,708 Świętej Chronologii? 347 00:19:31,791 --> 00:19:33,708 Czyli szykuje się przebój, 348 00:19:34,208 --> 00:19:35,208 jakiego... 349 00:19:35,916 --> 00:19:37,583 kino jeszcze nie widziało? 350 00:19:37,791 --> 00:19:39,791 Gwiazdy w epizodach, 351 00:19:40,000 --> 00:19:41,791 pomieszanie uniwersów itede? 352 00:19:42,000 --> 00:19:44,083 Niech pan mi powie. 353 00:19:50,916 --> 00:19:51,708 Kapitan! 354 00:19:59,000 --> 00:20:01,500 Ma pan teraz cel w życiu. 355 00:20:01,583 --> 00:20:04,083 Może pan zostać bohaterem wśród bohaterów. 356 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 Od dawna pana obserwujemy. 357 00:20:07,000 --> 00:20:09,708 - Stacja metra... - To placówka AOC. 358 00:20:10,916 --> 00:20:12,000 A to? 359 00:20:15,083 --> 00:20:16,500 Czy to ja... i Thor? 360 00:20:18,000 --> 00:20:19,208 On płacze? 361 00:20:19,291 --> 00:20:21,083 Nie uprzedzajmy faktów. 362 00:20:21,291 --> 00:20:22,583 To odległa przyszłość. 363 00:20:22,791 --> 00:20:25,000 - Czemu płacze? - Nie mówimy do niej. 364 00:20:25,208 --> 00:20:26,000 Wzrok na mnie. 365 00:20:26,208 --> 00:20:28,416 Mam dla pana ofertę. 366 00:20:28,500 --> 00:20:31,791 Szukał pan jej kiedyś, nie będąc jeszcze gotowy. 367 00:20:32,000 --> 00:20:33,583 Teraz jest pan gotów 368 00:20:33,791 --> 00:20:35,583 wyjść ze swojej chronologii 369 00:20:35,791 --> 00:20:38,083 i trafić do najlepszego uniwersum. 370 00:20:38,291 --> 00:20:39,791 Spełnię pańskie marzenie. 371 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Wiem, co tu się święci. 372 00:20:41,708 --> 00:20:44,083 Uniwersum Marvela się zmienia. 373 00:20:46,500 --> 00:20:48,208 Jestem Mesjaszem, 374 00:20:50,000 --> 00:20:52,083 jestem... 375 00:20:53,708 --> 00:20:55,000 Zbawicielem Marvela. 376 00:20:56,416 --> 00:20:58,791 Przepraszam na chwilę. 377 00:21:02,500 --> 00:21:03,916 Wal się, Fox. 378 00:21:04,000 --> 00:21:05,291 Jadę do Disneylandu. 379 00:21:05,916 --> 00:21:06,791 Spadówa! 380 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 - Coś podpisać? - Nie trzeba. 381 00:21:12,583 --> 00:21:14,791 To dobrze, bo nie umiem czytać. 382 00:21:15,000 --> 00:21:17,916 Ale jednej rzeczy potrzebuję. 383 00:21:22,416 --> 00:21:24,500 Ja pierdzielę! 384 00:21:24,708 --> 00:21:26,583 Rób mnie na bóstwo, brodaty. 385 00:21:47,291 --> 00:21:48,208 Zajebioza! 386 00:21:49,291 --> 00:21:51,083 Idealnie. 387 00:21:51,291 --> 00:21:54,083 Twój krawiec lubi macać, ale spoko. 388 00:21:54,291 --> 00:21:58,583 Nie marszczy się, pachnie nowością... Katany z adamantium? 389 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 Nie trzeba było. 390 00:22:00,791 --> 00:22:02,916 Patrzcie i podziwiajcie. 391 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 Aż się robi ciasno w majtach. 392 00:22:05,791 --> 00:22:07,416 On wie, o czym mówię. 393 00:22:07,500 --> 00:22:09,000 Z ubioru nędzny urzędas, 394 00:22:09,208 --> 00:22:11,708 ale z oczu ekstra ruchacz. 395 00:22:11,791 --> 00:22:13,500 Ładnie pan wygląda. 396 00:22:13,708 --> 00:22:16,708 Ładnie? Twój kumpel zakochał się we mnie. 397 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 - Do żony? - Do HR-u. 398 00:22:18,291 --> 00:22:19,416 Ona tam pracuje? 399 00:22:19,583 --> 00:22:21,708 Cieszę się, że wszystko panu pasuje. 400 00:22:22,000 --> 00:22:23,791 Jeszcze jak. 401 00:22:24,000 --> 00:22:26,916 Zawsze chętnie podróżowałem służbowo. 402 00:22:27,083 --> 00:22:28,291 Ale co do urlopu... 403 00:22:28,583 --> 00:22:31,000 Tydzień wolnego za tydzień pracy. 404 00:22:31,208 --> 00:22:32,500 Tak mają w Danii. 405 00:22:32,708 --> 00:22:35,208 Nie zatknęli swojej flagi na Księżycu, 406 00:22:35,291 --> 00:22:36,416 ale są szczęśliwi. 407 00:22:36,583 --> 00:22:39,083 Odpalaj swój telefonik 408 00:22:39,291 --> 00:22:42,500 i wyślij mnie do domu. Powiem kumplom, że awansowali... 409 00:22:42,583 --> 00:22:43,708 na apostołów. 410 00:22:43,791 --> 00:22:46,791 Pan chyba nie rozumie... 411 00:22:47,708 --> 00:22:51,916 Nie mówimy o powrocie do domu, bo domu nie będzie. 412 00:22:52,000 --> 00:22:52,916 Powtórzy pan? 413 00:22:53,000 --> 00:22:54,083 Głośniej? 414 00:22:58,500 --> 00:23:01,416 To jest pański wszechświat. 415 00:23:02,000 --> 00:23:03,291 Tak to wygląda, 416 00:23:03,416 --> 00:23:07,500 kiedy wszechświat traci swoją Istotę Prymarną. 417 00:23:07,708 --> 00:23:09,791 Gnije od środka. 418 00:23:09,916 --> 00:23:12,583 - Rzeczywistość umiera. - Istotę Prymarną? 419 00:23:12,791 --> 00:23:16,083 Istotę tak fundamentalną, że z jej śmiercią 420 00:23:16,291 --> 00:23:19,791 cały świat z wolna przestaje istnieć. 421 00:23:19,916 --> 00:23:22,500 Ma pan szczęście, że nie umarłem. 422 00:23:22,708 --> 00:23:24,416 Miałem tylko depresję. 423 00:23:24,583 --> 00:23:26,000 Nie, nie... 424 00:23:30,708 --> 00:23:33,416 - O Boże... - Uwielbiam się śmiać. 425 00:23:33,583 --> 00:23:36,291 Uznał pan siebie za Istotę Prymarną? 426 00:23:38,291 --> 00:23:40,791 Nie chodzi o pana. 427 00:23:41,583 --> 00:23:45,916 Pańska Istota Prymarna zginęła w tak epickim akcie poświęcenia, 428 00:23:46,291 --> 00:23:48,416 że aż zadrżała cała Chronologia. 429 00:23:48,791 --> 00:23:51,583 Chodzi mi o... 430 00:23:53,000 --> 00:23:56,791 Logana. Wolverine'a. 431 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 Nie bądź im posłuszna. 432 00:24:13,000 --> 00:24:15,208 To takie uczucie... 433 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Logan. 434 00:24:18,916 --> 00:24:19,916 Oczywiście. 435 00:24:20,708 --> 00:24:21,500 Logan. 436 00:24:24,416 --> 00:24:25,708 Logan? 437 00:24:25,916 --> 00:24:27,791 Ten z widelcami zamiast rąk? 438 00:24:28,000 --> 00:24:29,291 Ten Wolverine? 439 00:24:30,583 --> 00:24:34,708 Możesz wyłączyć to retro. Zatrzymaj to! 440 00:24:34,791 --> 00:24:37,291 Tego nie da się zatrzymać. 441 00:24:39,708 --> 00:24:40,708 Ile czasu mamy? 442 00:24:40,791 --> 00:24:43,208 Zwykle kilka tysiącleci. 443 00:24:43,291 --> 00:24:45,291 - Świetnie. - Ale to za długo. 444 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 Jak dla mnie. 445 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Co to znaczy? 446 00:24:48,208 --> 00:24:50,291 Że przydzielono mi 447 00:24:50,500 --> 00:24:52,708 nadzorowanie końca pańskiego świata. 448 00:24:52,916 --> 00:24:55,500 Ale niezależnie od zdania tych biurokratów, 449 00:24:55,708 --> 00:24:56,791 nie będę 450 00:24:57,291 --> 00:25:00,500 tracił czasu, czekając na jego naturalną śmierć. 451 00:25:00,708 --> 00:25:02,916 Kiedyś wymazywaliśmy światy. 452 00:25:03,000 --> 00:25:04,791 Elegancko i skutecznie. 453 00:25:04,916 --> 00:25:07,208 Ale AOC już tak nie robi. Ja zrobię. 454 00:25:07,291 --> 00:25:09,708 Nieważne, co mówi góra. Multiwersum 455 00:25:09,791 --> 00:25:11,500 nie potrzebuje niańki, 456 00:25:11,708 --> 00:25:13,500 ale litościwego zabójcy. 457 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 W tym przypadku... 458 00:25:15,208 --> 00:25:17,583 ja nim będę. 459 00:25:22,708 --> 00:25:24,583 Co to właściwie jest? 460 00:25:24,791 --> 00:25:27,000 Czasozrywacz. 461 00:25:27,083 --> 00:25:28,708 Akcelerant. 462 00:25:28,791 --> 00:25:33,416 Gdy go skończymy, zniszczę nim matrycę czasoprzestrzeni pańskiego świata. 463 00:25:33,583 --> 00:25:35,583 Nie chcę pracować dla AOC. 464 00:25:35,791 --> 00:25:37,791 Chcę być AOC. 465 00:25:38,000 --> 00:25:40,500 Pierwszy krok to pokazanie tej organizacji, 466 00:25:40,708 --> 00:25:42,416 że może być skuteczniejsza. 467 00:25:42,500 --> 00:25:46,791 Wykończę pański świat szybko i litościwie. 468 00:25:47,000 --> 00:25:48,416 Nikt nic nie poczuje. 469 00:25:48,583 --> 00:25:50,416 Będzie tak: „A co to?”. 470 00:25:51,791 --> 00:25:52,791 Naprawdę. 471 00:26:05,500 --> 00:26:07,708 Chcesz rozpirzyć mój świat? 472 00:26:07,916 --> 00:26:10,083 Można to tak ująć. 473 00:26:10,291 --> 00:26:11,291 Bezpowrotnie. 474 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 Ma pan dwa wyjścia. 475 00:26:13,791 --> 00:26:17,000 Wrócić do najbliższych i przestać z nimi istnieć... 476 00:26:17,208 --> 00:26:20,000 za 72 godziny... 477 00:26:20,208 --> 00:26:22,791 lub dołączyć do Świętej Chronologii 478 00:26:22,916 --> 00:26:25,208 i zakończyć swój nic nieznaczący... 479 00:26:25,291 --> 00:26:27,291 i żałosny byt. 480 00:26:27,416 --> 00:26:28,291 Wade. 481 00:26:29,000 --> 00:26:30,791 Możesz w końcu... 482 00:26:30,916 --> 00:26:33,291 zaistnieć. 483 00:26:43,083 --> 00:26:45,083 Zawsze mi na tym zależało. 484 00:26:45,291 --> 00:26:46,500 Wiem. 485 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Ja to wiem. 486 00:26:49,083 --> 00:26:52,583 Mam plastyczne sumienie. 487 00:26:55,083 --> 00:26:56,083 Tak... 488 00:26:58,416 --> 00:26:59,416 Zgoda. 489 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 Mądry wybór. Święta Chronologia gratuluje. 490 00:27:02,208 --> 00:27:04,000 Mówiłem, że znajdę Wolverine'a 491 00:27:04,208 --> 00:27:05,291 i złamię ci nos. 492 00:27:19,083 --> 00:27:21,416 Za nim! 493 00:27:21,583 --> 00:27:23,291 No właśnie. 494 00:27:25,208 --> 00:27:26,583 I teraz wracamy tutaj. 495 00:27:28,791 --> 00:27:30,791 Profanacja świętego trupa. 496 00:27:35,083 --> 00:27:36,291 Boże! 497 00:27:37,708 --> 00:27:40,291 Moja ręka! 498 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 To jest to! 499 00:27:45,708 --> 00:27:47,000 Tylko nie tak! 500 00:27:47,083 --> 00:27:49,083 Dobry Boże, nie! 501 00:27:49,291 --> 00:27:51,416 Z Wolverine'em nie ma lekko. 502 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 Wystarczy! 503 00:27:52,791 --> 00:27:54,500 Mangold też tak sądził. 504 00:27:56,791 --> 00:27:58,708 Ty pojebie! 505 00:27:58,916 --> 00:28:00,000 Logan był bohaterem. 506 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 I jedynym, co się Kanadzie udało. 507 00:28:11,083 --> 00:28:15,416 Kalasz imię mojego kraju swoją niewyparzoną mordą. 508 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 I mój miecz. Oddawaj! 509 00:28:21,500 --> 00:28:23,791 Muszę sobie znaleźć nowego Logana. 510 00:28:24,291 --> 00:28:25,583 Żywego. 511 00:28:25,791 --> 00:28:28,000 Nie wstawajcie. Sam się odprowadzę. 512 00:28:35,583 --> 00:28:36,416 Logan! 513 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Musisz pójść ze mną. 514 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Coś za jeden? 515 00:28:46,291 --> 00:28:48,291 Odezwał się kudłaty. 516 00:28:48,500 --> 00:28:50,000 Mama chlała w ciąży? 517 00:28:50,708 --> 00:28:53,583 No, tak, mały król komedii! 518 00:28:53,791 --> 00:28:55,916 Śliczny Wolverinek. 519 00:28:56,000 --> 00:28:57,791 Dawajcie the best of. 520 00:28:58,416 --> 00:29:01,416 Ale się jaramy! 521 00:29:01,583 --> 00:29:02,708 Mamy tu smoka? 522 00:29:03,416 --> 00:29:06,291 Istota Prymarna jak malowana. 523 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Pirat! 524 00:29:18,708 --> 00:29:20,000 To rozumiem. 525 00:29:20,583 --> 00:29:21,916 O tak. 526 00:29:22,500 --> 00:29:24,416 I to jest porządny towar. 527 00:29:25,416 --> 00:29:26,500 Siema. 528 00:29:26,708 --> 00:29:29,208 Robię casting na Istoty Prymarne. 529 00:29:29,291 --> 00:29:31,916 Przydałoby się nawilżyć. 530 00:29:36,291 --> 00:29:38,083 Co jest? 531 00:29:38,500 --> 00:29:40,000 W porządku? 532 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Tak. 533 00:29:41,708 --> 00:29:43,500 Tonacja zaschniętej kupy. 534 00:29:43,708 --> 00:29:45,708 W tym stroju lałeś się z Hulkiem? 535 00:29:48,500 --> 00:29:50,291 Jestem Zbawicielem Marvela! 536 00:30:01,083 --> 00:30:03,708 To nie twoja wina, że nam nie po drodze. 537 00:30:07,000 --> 00:30:09,083 Z tyłu wyglądasz jak Henry... 538 00:30:09,291 --> 00:30:10,500 W dupę! 539 00:30:10,791 --> 00:30:13,500 Cavillrine. Legendy nie kłamią. 540 00:30:14,208 --> 00:30:16,916 Powiem w imieniu całej ludzkości, 541 00:30:17,083 --> 00:30:18,791 że to coś ekstra. 542 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Potraktujemy cię lepiej niż tamte gówniane studyjka. 543 00:30:22,208 --> 00:30:23,291 Wychodzisz. 544 00:30:23,416 --> 00:30:25,583 Nie, bo ważą się losy mojego... 545 00:30:30,500 --> 00:30:31,916 Ten wygląda obiecująco. 546 00:30:32,000 --> 00:30:32,916 Dobranoc. 547 00:30:34,708 --> 00:30:35,500 Jeszcze. 548 00:30:36,583 --> 00:30:38,583 Nikt cię tu nie chce. 549 00:30:38,791 --> 00:30:40,208 I w ogóle nigdzie. 550 00:30:40,291 --> 00:30:41,500 Wypad z mojego baru. 551 00:30:41,708 --> 00:30:44,208 Nalej jeszcze jednego i pójdę. 552 00:30:44,291 --> 00:30:46,000 To tak nie działa. 553 00:30:46,083 --> 00:30:48,416 Działa. Zostaw butelkę. 554 00:30:48,500 --> 00:30:49,416 Znam cię? 555 00:30:49,500 --> 00:30:51,583 Nie, ale ja znam ciebie. 556 00:30:52,000 --> 00:30:53,416 Wszyscy mnie znają. 557 00:30:55,000 --> 00:30:56,208 Jestem Wolverine. 558 00:30:56,291 --> 00:30:58,083 Tak. 559 00:30:58,291 --> 00:31:00,583 Musisz teraz pójść ze mną. 560 00:31:02,000 --> 00:31:03,416 Nie kręci mnie to. 561 00:31:03,500 --> 00:31:06,291 - Schlałeś się. - Czemu mam z tobą iść? 562 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 Niestety, 563 00:31:09,500 --> 00:31:10,416 potrzebuję cię 564 00:31:10,500 --> 00:31:14,583 i jeszcze bardziej niestety, potrzebuje cię mój świat. 565 00:31:15,500 --> 00:31:16,916 Walicie się czy jak? 566 00:31:20,916 --> 00:31:22,083 Dasz mu się obrażać? 567 00:31:22,500 --> 00:31:23,291 Tak. 568 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Ty tylko 569 00:31:25,416 --> 00:31:27,791 grasz niedostępnego i kładziesz laskę, 570 00:31:28,000 --> 00:31:30,291 ale chętnie byś mi nakopał. 571 00:31:30,416 --> 00:31:33,291 Nie mam czasu, więc wiśta wio! 572 00:31:33,500 --> 00:31:35,708 - Ejże! - Chodź. 573 00:31:39,083 --> 00:31:40,208 Nie stają po alko? 574 00:31:40,416 --> 00:31:42,791 - Norma u czterdziestolatków. - Uważaj. 575 00:31:43,000 --> 00:31:45,500 Uważam. I ty też uważaj. 576 00:31:45,708 --> 00:31:48,291 Chcesz oddychać przez dziurę w czole? 577 00:31:48,500 --> 00:31:50,416 Zastanów się. 578 00:31:50,500 --> 00:31:51,583 Idziemy, ptysiu. 579 00:31:56,208 --> 00:31:58,000 Zaczekaj. 580 00:31:58,708 --> 00:31:59,500 Patrz. 581 00:32:00,708 --> 00:32:02,708 Teraz tak... 582 00:32:03,416 --> 00:32:04,208 Spokojnie. 583 00:32:08,000 --> 00:32:08,791 Boże. 584 00:32:09,583 --> 00:32:11,291 Pić się chce? 585 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 Bez pośpiechu. 586 00:32:14,208 --> 00:32:16,000 Wiemy, ile te filmy trwają. 587 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 Z braku laku... 588 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Dobra... 589 00:32:26,208 --> 00:32:28,500 Od razu w piżamce. 590 00:32:29,000 --> 00:32:32,208 Tylko dwie dekady to zajęło. 591 00:32:32,583 --> 00:32:34,583 Istota Prymarna idzie! 592 00:32:34,791 --> 00:32:36,791 Po twojej lewej. 593 00:32:37,083 --> 00:32:40,500 Ten Logan nadaje się nawet do musicalu. 594 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 W bonusie 595 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 nosi nawet kostium, 596 00:32:43,291 --> 00:32:45,000 jakby się nie wstydził. 597 00:32:45,083 --> 00:32:46,500 Nie rozumiem. 598 00:32:46,583 --> 00:32:48,000 Mój świat jakoby umiera, 599 00:32:48,208 --> 00:32:50,583 bo ten kretyn dał się zabić. 600 00:32:50,791 --> 00:32:53,291 - Problem z głowy. - Boże. 601 00:32:53,500 --> 00:32:57,500 Myślałeś, że Istotę Prymarną można zastąpić... 602 00:32:57,708 --> 00:32:59,083 tym czymś? 603 00:32:59,916 --> 00:33:03,000 I tak nie zgodziłbym się na innego Wolverine'a, ale ty... 604 00:33:03,083 --> 00:33:06,500 przegiąłeś i przyprowadziłeś najgorszego! 605 00:33:06,708 --> 00:33:07,708 Jak to? 606 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 Panie Wilson. 607 00:33:09,500 --> 00:33:12,583 Ten Wolverine zawiódł cały świat. 608 00:33:13,500 --> 00:33:15,291 Zdobył sławę przez niesławę. 609 00:33:15,708 --> 00:33:17,000 To, co zrobił... 610 00:33:17,208 --> 00:33:18,416 Cóż... 611 00:33:18,500 --> 00:33:20,708 Niektórych spraw się nie wybacza. 612 00:33:23,291 --> 00:33:24,083 Dobrze. 613 00:33:24,291 --> 00:33:26,916 Jak mam to naprawić? Zrobię wszystko. 614 00:33:27,416 --> 00:33:30,416 Dałem panu szansę na wielkość, 615 00:33:30,500 --> 00:33:32,791 bo uznano pana za kogoś niezwykłego, 616 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 choć raczej nie na plus. 617 00:33:34,708 --> 00:33:37,500 Widać w przyszłości ma pan odegrać ważną rolę. 618 00:33:37,708 --> 00:33:38,791 Thor ma mnie tulić. 619 00:33:39,000 --> 00:33:42,916 Zrobiłem swoje, dałem panu szansę, 620 00:33:43,083 --> 00:33:47,291 a zamiast pokory i wdzięczności dostałem w nos. 621 00:33:47,708 --> 00:33:50,208 - Do twarzy panu. - A moi ludzie 622 00:33:50,416 --> 00:33:52,000 oberwali truchłem bohatera. 623 00:33:52,208 --> 00:33:54,208 Znieważył pan jego zwłoki i pamięć. 624 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Po co taki hejt? 625 00:33:55,583 --> 00:33:57,791 Pański świat umiera. 626 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Dziękuję. 627 00:33:59,416 --> 00:34:00,500 Nieodwołalnie. 628 00:34:02,791 --> 00:34:04,291 Zróbmy to humanitarnie. 629 00:34:04,500 --> 00:34:05,416 Szybko. 630 00:34:05,500 --> 00:34:08,291 Zgłodniałeś na myśl o wyparowaniu mojego świata? 631 00:34:08,416 --> 00:34:09,500 Zajadam stres. 632 00:34:09,583 --> 00:34:12,708 Mam stracić wszystko, na czym mi zależy, 633 00:34:12,791 --> 00:34:14,583 bo włochaty koala z antypodów 634 00:34:14,791 --> 00:34:17,791 w końcu zdechł i teraz za mną stoi? 635 00:34:18,500 --> 00:34:19,791 Witaj w Uniwersum Marvela. 636 00:34:20,416 --> 00:34:21,791 Uniwersum w kryzysie. 637 00:34:22,708 --> 00:34:24,583 Chcę gadać z twoim szefem. 638 00:34:24,791 --> 00:34:27,916 Zadzwoń i niech on, ona lub ono dowie się, 639 00:34:28,083 --> 00:34:30,208 że Zbawiciel Marvela ma was gdzieś. 640 00:34:35,583 --> 00:34:36,500 Cholera. 641 00:34:37,416 --> 00:34:41,208 Właśnie usłyszałem symfonię zwieranych zwieraczy. 642 00:34:41,416 --> 00:34:42,291 To samowolka. 643 00:34:42,416 --> 00:34:44,791 Twoja góra nic nie wie. 644 00:34:44,916 --> 00:34:48,000 Mam czarny pas w kablowaniu. 645 00:34:48,083 --> 00:34:49,416 Powiem szefostwu 646 00:34:49,583 --> 00:34:51,500 o tobie i twoich... 647 00:34:52,708 --> 00:34:54,291 Cisza ma zalety, prawda? 648 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Gdzie on jest? 649 00:34:55,583 --> 00:34:57,291 Na śmietniku. Idziesz za nim. 650 00:35:00,583 --> 00:35:01,416 Było blisko. 651 00:35:22,916 --> 00:35:24,791 Nie stój tak, małpo. 652 00:35:25,291 --> 00:35:26,500 Podaj pomocną dłoń. 653 00:35:28,291 --> 00:35:30,083 W sumie obejdzie się... 654 00:35:32,708 --> 00:35:33,500 Gdzie jesteśmy? 655 00:35:33,708 --> 00:35:36,208 Nie wiem, to jakiś Mad Max... 656 00:35:36,416 --> 00:35:38,291 A prawa autorskie? 657 00:35:38,416 --> 00:35:39,583 Słaby żarcik. 658 00:35:43,000 --> 00:35:44,291 Kurwa! 659 00:35:44,500 --> 00:35:48,708 Słyszałeś go? Jeśli nie wrócimy do tego dupka, 660 00:35:49,000 --> 00:35:50,208 wszyscy zginą. 661 00:35:50,291 --> 00:35:52,000 Nie mój, kurwa, problem. 662 00:35:52,208 --> 00:35:53,500 Na tyle cię stać? 663 00:35:54,291 --> 00:35:56,416 Tak mówiłeś, gdy wszystko zrąbałeś? 664 00:35:58,916 --> 00:35:59,708 Powtórz. 665 00:35:59,916 --> 00:36:01,291 Znam cię dobrze. 666 00:36:01,791 --> 00:36:03,791 Wiem, jak wszystko schrzaniłeś. 667 00:36:04,000 --> 00:36:06,708 Podziękuj mi, że wyciągnąłem cię z tego gówna. 668 00:36:07,416 --> 00:36:09,083 Ty zdradziecki skurwysynu! 669 00:36:15,083 --> 00:36:16,500 Teraz się uspokoisz? 670 00:36:23,583 --> 00:36:26,208 Grzeb się, Fox. 671 00:36:40,916 --> 00:36:42,416 Nie chcę się z tobą bić. 672 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 Nieważne, co zrobiłeś. 673 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 Musisz mi pomóc. 674 00:36:48,291 --> 00:36:49,916 Gówno muszę. 675 00:36:58,583 --> 00:37:01,000 Będzie bolało. 676 00:37:05,208 --> 00:37:06,500 Dobra. 677 00:37:06,791 --> 00:37:07,708 Jebać to. 678 00:37:08,583 --> 00:37:10,500 Dajmy ludziom to, za co płacą. 679 00:37:11,291 --> 00:37:13,000 Zapierdalamy. 680 00:37:14,208 --> 00:37:16,208 Rozpinajcie rozporki. 681 00:37:16,291 --> 00:37:18,208 Zrobimy wam dobrze. 682 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 Trafiony! 683 00:38:18,791 --> 00:38:19,583 Kordzik! 684 00:38:24,500 --> 00:38:26,291 Sprawdźmy, czy łeb ci odrośnie. 685 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Czekaj, naprawię to! 686 00:38:28,708 --> 00:38:30,500 - Co? - To, co zrobiłeś. 687 00:38:31,416 --> 00:38:32,791 To, co cię wkurza. 688 00:38:33,291 --> 00:38:37,000 Słyszałeś tego dupka z AOC. 689 00:38:38,291 --> 00:38:42,791 Mogą zniszczyć mój świat, ale mogą też zmienić twój. 690 00:38:44,500 --> 00:38:45,583 Wrócimy tam 691 00:38:45,791 --> 00:38:48,791 i razem naprawimy twój świat. 692 00:38:50,083 --> 00:38:51,208 Obiecuję. 693 00:38:52,708 --> 00:38:54,000 Mogą go naprawić. 694 00:38:55,083 --> 00:38:56,291 Hej! 695 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Walcząc ze sobą, przegramy. 696 00:38:58,708 --> 00:38:59,916 Boże, to on. 697 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 - Kto? - On. 698 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 Superbohaterski odpowiednik ekstazy. 699 00:39:05,416 --> 00:39:08,708 Odpowiedź białego człowieka na życiowe rozczarowania. 700 00:39:09,416 --> 00:39:10,791 Ostrzeżenie, śliczny. 701 00:39:10,916 --> 00:39:12,916 Będą wulgaryzmy, 702 00:39:13,000 --> 00:39:15,416 analne dowcipy, ale zabronili nam 703 00:39:15,500 --> 00:39:16,916 wciągać przed kamerą. 704 00:39:17,083 --> 00:39:17,916 Jadą tu. 705 00:39:18,208 --> 00:39:19,708 Kto? 706 00:39:26,291 --> 00:39:27,708 Agresja za kółkiem. 707 00:39:33,500 --> 00:39:35,500 Tak ląduje superbohater. 708 00:39:42,500 --> 00:39:43,791 Ogarnę to. 709 00:40:07,416 --> 00:40:08,291 Zewrzeć szyk. 710 00:40:08,916 --> 00:40:09,791 Tak jest! 711 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Ogarniesz. 712 00:40:14,583 --> 00:40:18,000 Cassandra ucieszy się, kiedy zobaczy, co mamy. 713 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Nie uciekniecie. 714 00:40:20,291 --> 00:40:21,500 To jasne. 715 00:40:21,583 --> 00:40:23,791 A kto tu ucieka, czubku? 716 00:40:24,916 --> 00:40:26,500 Ciąg dalszy cię rozczaruje. 717 00:40:26,708 --> 00:40:28,208 O Boże... 718 00:40:28,583 --> 00:40:31,791 O mój Boże! On to powie. 719 00:40:32,000 --> 00:40:34,083 - Powie to! - Co? 720 00:40:34,291 --> 00:40:35,291 Avengersi, do boju! 721 00:40:35,500 --> 00:40:36,708 - Odpalać! - Co? 722 00:40:59,791 --> 00:41:00,708 Kurwa... 723 00:41:05,500 --> 00:41:06,583 Nie znamy go. 724 00:41:06,791 --> 00:41:07,583 Pomyłka. 725 00:41:07,916 --> 00:41:09,291 Ja cię znam. 726 00:41:10,000 --> 00:41:10,916 Cholera... 727 00:41:13,416 --> 00:41:14,500 Szablozęby. 728 00:41:15,208 --> 00:41:16,000 Twój brat. 729 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 Gotów na śmierć? 730 00:41:19,000 --> 00:41:21,291 Chwila, moment. Czas! 731 00:41:22,000 --> 00:41:23,500 Wyglądasz idiotycznie. 732 00:41:23,791 --> 00:41:26,291 Ludzie od dekad czekali na tę walkę. 733 00:41:26,500 --> 00:41:28,083 Nie będzie łatwo. Kordzik. 734 00:41:28,291 --> 00:41:30,000 Z całej pary mu zaryp... 735 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 w mordę i w wary... 736 00:41:32,416 --> 00:41:35,291 aż totalnie zdechnie, stary, i będzie nieżywy. 737 00:41:35,500 --> 00:41:36,291 Zamknij ryj! 738 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 O Boże! 739 00:41:37,583 --> 00:41:39,291 Kibicuję ci. 740 00:41:52,291 --> 00:41:53,416 Co jest? 741 00:41:53,500 --> 00:41:54,708 Jakiś problem? 742 00:42:00,916 --> 00:42:01,791 Duży. 743 00:42:02,000 --> 00:42:03,500 Patrzcie! 744 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 Oto głowa królowej... 745 00:42:06,791 --> 00:42:07,791 Furiosy! 746 00:42:08,916 --> 00:42:10,583 Mam Wolverinę! 747 00:42:10,791 --> 00:42:13,791 Jest pod moją kontrolą. 748 00:42:14,000 --> 00:42:15,916 Jeśli chcecie mnie, 749 00:42:16,416 --> 00:42:18,791 ona wam przeszkodzi! 750 00:42:20,500 --> 00:42:24,208 Wybacz, nie rozróżniam płci. Każdy ma swój krzyż. 751 00:42:24,291 --> 00:42:25,291 Kto teraz? 752 00:42:25,708 --> 00:42:26,708 Toad! 753 00:42:26,916 --> 00:42:27,791 Dawaj! 754 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 - Oho... - W mordę! 755 00:42:48,500 --> 00:42:50,416 Boże Piorunów... 756 00:42:54,291 --> 00:42:55,583 Jak długo spałem? 757 00:42:55,791 --> 00:42:57,583 Nie spałeś całym sobą. 758 00:42:57,791 --> 00:42:59,083 Darujcie sobie. 759 00:42:59,291 --> 00:43:01,083 Są bardzo skrupulatni. 760 00:43:01,500 --> 00:43:03,583 Gdzie jesteśmy? 761 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 W nicości. 762 00:43:06,000 --> 00:43:07,291 To taki czyściec. 763 00:43:08,083 --> 00:43:10,500 Według Reeda: metafizyczny śmietnik. 764 00:43:10,708 --> 00:43:13,791 Miejsce oczekiwania na ostateczną anihilację. 765 00:43:14,416 --> 00:43:18,416 AOC zsyła tutaj tych, którzy sprawiają kłopoty. 766 00:43:18,500 --> 00:43:20,000 - Takich jak ty? - I wy. 767 00:43:20,083 --> 00:43:21,500 A co anihiluje? 768 00:43:22,083 --> 00:43:22,916 Alioth. 769 00:43:23,083 --> 00:43:26,791 Mamy tu Aliotha? Tego z Lokiego, sezon 1, odcinek 5? 770 00:43:26,916 --> 00:43:28,791 Wszyscy przed nim uciekamy. 771 00:43:29,500 --> 00:43:31,000 Mało kto daje radę. 772 00:43:31,083 --> 00:43:32,416 Ale trwa bunt... 773 00:43:33,208 --> 00:43:36,000 takich jak my, którzy przeżyli. 774 00:43:36,291 --> 00:43:40,083 Są gdzieś na pograniczu i próbują się stąd wydostać. 775 00:43:40,291 --> 00:43:41,583 Tam pojedziemy. 776 00:43:41,791 --> 00:43:43,500 My? Razem? 777 00:43:43,708 --> 00:43:45,500 Zgadzam się. Rąsia. 778 00:43:46,208 --> 00:43:47,500 Kurwa, drasnąłeś go! 779 00:43:47,583 --> 00:43:49,500 Drasnąłeś mi czubeczek. 780 00:43:49,583 --> 00:43:51,583 Oni pomogą nam wrócić do AOC. 781 00:43:51,791 --> 00:43:52,708 Będzie dobrze. 782 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Coś cię śmieszy? 783 00:43:56,583 --> 00:43:58,291 Najpierw pogadaj z nią. 784 00:43:58,500 --> 00:43:59,416 Z nią? 785 00:44:00,708 --> 00:44:01,791 W nicości... 786 00:44:02,000 --> 00:44:03,708 albo zjada cię Alioth, 787 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 albo pracujesz dla niej. 788 00:45:18,916 --> 00:45:20,791 Paul Rudd w końcu się postarzał. 789 00:45:22,000 --> 00:45:23,291 Nowy Juggernaut? 790 00:45:23,708 --> 00:45:25,291 - Dziękuję. - Ciszej. 791 00:45:25,416 --> 00:45:26,500 Ona nie lubi gaduł. 792 00:45:26,708 --> 00:45:28,000 To cię pokocha. 793 00:45:44,083 --> 00:45:45,500 Czy to... Charles? 794 00:45:45,791 --> 00:45:48,000 Chuck, to my! 795 00:45:48,083 --> 00:45:49,291 To nie on. 796 00:45:49,500 --> 00:45:50,583 Cholera. 797 00:45:52,000 --> 00:45:53,500 Pięknie, ableizm. 798 00:45:53,708 --> 00:45:56,083 To się nie spodoba strażnikom poprawności. 799 00:45:56,291 --> 00:45:57,708 Wolverine. 800 00:45:58,208 --> 00:46:00,500 Czekałam, kiedy mi się jakiś trafi. 801 00:46:01,291 --> 00:46:02,416 Jesteś od Xaviera. 802 00:46:02,583 --> 00:46:04,000 Znasz Chucka? 803 00:46:04,208 --> 00:46:05,291 Znałam. 804 00:46:05,583 --> 00:46:07,083 Dzieliliśmy macicę. 805 00:46:07,291 --> 00:46:10,791 Chciałam udusić skubańca pępowiną. 806 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 Też chciałbym mieszkać sam, nie z jakąś ślepą. 807 00:46:14,291 --> 00:46:15,708 Chociaż widzi kokę, 808 00:46:15,916 --> 00:46:17,416 nie wiedzieć czemu. 809 00:46:17,583 --> 00:46:20,291 Powiesz coś, Wasza Wysokość? Ja tu umieram. 810 00:46:20,500 --> 00:46:21,583 Kim jesteś? 811 00:46:21,791 --> 00:46:24,500 Xavier to mój bliźniak. Cassandra Nova. 812 00:46:24,791 --> 00:46:26,500 - Nie. - Ja się rodziłem dupą. 813 00:46:27,000 --> 00:46:28,291 Słodziaki. 814 00:46:29,208 --> 00:46:30,500 Mam dobre przeczucia. 815 00:46:33,500 --> 00:46:34,708 Długo szukałam 816 00:46:34,791 --> 00:46:36,500 tego ognistego facecika. 817 00:46:37,291 --> 00:46:38,916 Prawda, Johnny? 818 00:46:39,083 --> 00:46:42,291 To zły czas na nowe przyjaźnie. 819 00:46:42,500 --> 00:46:44,791 Johnny dużo nam o tobie mówił. 820 00:46:45,000 --> 00:46:46,291 Zamknij się. 821 00:46:46,416 --> 00:46:47,500 Tylko rozmawiamy. 822 00:46:47,708 --> 00:46:50,791 Mówił, że jesteś szurniętą megalomańską cipą. 823 00:46:51,000 --> 00:46:51,791 Tak mówił. 824 00:46:51,916 --> 00:46:54,291 Że uwielbiasz dominację i ból. 825 00:46:55,500 --> 00:46:57,500 - Tak mówiłeś? - Nie! 826 00:46:57,583 --> 00:47:01,000 - Zupełnie nie! - Słowo ptakiem wyleci... 827 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 Nie daj się zastraszyć. 828 00:47:04,791 --> 00:47:06,291 Jak mówiłeś na pace? 829 00:47:06,500 --> 00:47:11,208 Ta wyliniała, lodowata zołza, cienka jak herbatka ze szczawiu, 830 00:47:11,416 --> 00:47:13,208 może ci wylizać kakałko, 831 00:47:13,291 --> 00:47:15,291 a potem niech spada. 832 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Nigdy tak nie mówiłem. 833 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 Jaki skromny. 834 00:47:19,708 --> 00:47:22,583 Podobno to ja kłapię paszczą, ale on to jednak... 835 00:47:23,000 --> 00:47:23,791 master level. 836 00:47:24,000 --> 00:47:25,916 Co? Ja nawet... 837 00:47:26,000 --> 00:47:27,500 nie wiem, co to znaczy. 838 00:47:27,583 --> 00:47:30,083 - To... - Czapki z głów, proszę państwa. 839 00:47:30,291 --> 00:47:31,500 Ja nie... 840 00:47:32,291 --> 00:47:33,416 Nie. 841 00:47:38,916 --> 00:47:39,791 Chrisów jak mrówek. 842 00:47:40,000 --> 00:47:42,500 Durniu, zginął przez ciebie! 843 00:47:42,708 --> 00:47:44,416 Uszanuj żałobę! 844 00:47:44,583 --> 00:47:46,583 Wiesz, ile wziąłby za większą rolę? 845 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 Alioth jest głodny. 846 00:47:52,083 --> 00:47:53,708 Zaszła pomyłka. 847 00:47:53,791 --> 00:47:55,500 Ten żółty to zapasowa Istota, 848 00:47:55,708 --> 00:47:58,083 a ja to Zbawiciel Marvela. 849 00:47:58,291 --> 00:47:59,291 Nie uwierzysz, 850 00:47:59,500 --> 00:48:02,208 ale znów brytyjski złol chce mi zniszczyć świat. 851 00:48:02,291 --> 00:48:03,291 Przeszkodzę mu. 852 00:48:03,500 --> 00:48:06,416 Na mój gust nie umiesz ratować światów. 853 00:48:08,916 --> 00:48:09,916 Coś cię ubodło? 854 00:48:11,000 --> 00:48:12,291 Nie chciałem tego. 855 00:48:13,083 --> 00:48:14,000 Pomóż nam 856 00:48:14,208 --> 00:48:17,208 albo kolega zaśpiewa drugi akt Nędzników 857 00:48:17,291 --> 00:48:18,500 bez rozśpiewania. 858 00:48:19,416 --> 00:48:20,583 Skąd masz ten wózek? 859 00:48:20,791 --> 00:48:23,291 Czasami Charles tu wpada. 860 00:48:23,708 --> 00:48:25,000 Ale nieważne. 861 00:48:25,208 --> 00:48:28,416 Nie... Nigdy nie wpadł. 862 00:48:29,500 --> 00:48:32,000 Pokolenie Z i jego traumy! 863 00:48:32,208 --> 00:48:34,791 Może je zlejcie albo przekujcie w sukces, 864 00:48:34,916 --> 00:48:36,500 albo raka jak inni? 865 00:48:36,708 --> 00:48:38,416 Nie jestem jak inni. 866 00:48:38,500 --> 00:48:40,291 Prędzej jak Wolverine. 867 00:48:40,500 --> 00:48:42,916 Razem możemy być niepokonani. 868 00:48:43,083 --> 00:48:44,291 Taka jesteś straszna? 869 00:48:44,500 --> 00:48:46,291 AOC tak sądziła. 870 00:48:46,916 --> 00:48:49,000 Zesłali mnie tu w beciku. 871 00:48:49,500 --> 00:48:52,208 W życiu nie spotkało mnie nic lepszego. 872 00:48:52,583 --> 00:48:55,208 - Kocham to miejsce. - Twój dom to śmietnik. 873 00:48:55,291 --> 00:48:58,083 Chyba oboje wiemy, czyj dom jest śmietnikiem. 874 00:48:58,500 --> 00:48:59,916 Nicość to raj. 875 00:49:00,291 --> 00:49:04,083 Mogę tu rządzić, jak chcę. 876 00:49:04,500 --> 00:49:07,791 Niestety żaden Charles Xavier nie nauczył mnie umiaru. 877 00:49:08,500 --> 00:49:10,291 A twój Charles? 878 00:49:10,500 --> 00:49:11,583 Ochronił cię? 879 00:49:12,416 --> 00:49:14,500 Dał poczucie bezpieczeństwa? 880 00:49:14,583 --> 00:49:16,500 Mutant nie zna tego uczucia. 881 00:49:24,791 --> 00:49:26,791 Ej, ej! Ja się nie biję! 882 00:49:27,500 --> 00:49:30,083 Chcę tylko uratować przyjaciół. 883 00:49:30,291 --> 00:49:31,583 Chcę do domu. 884 00:49:31,791 --> 00:49:33,500 Mogłabym ci pomóc. 885 00:49:33,583 --> 00:49:35,208 - Świetnie. - Ale nie chcę. 886 00:49:35,416 --> 00:49:36,708 Niedobrze. 887 00:49:39,791 --> 00:49:42,083 Czego naprawdę chcesz? 888 00:49:42,583 --> 00:49:46,000 Palcujesz mnie... ale to jednak niefajne. 889 00:49:46,208 --> 00:49:49,083 Mój brat umiał przenikać ludzi myślą. 890 00:49:49,291 --> 00:49:51,583 Ja muszę się ubrudzić. 891 00:49:54,500 --> 00:49:55,791 Już dobrze. 892 00:49:58,291 --> 00:49:59,416 Już dobrze... 893 00:50:02,000 --> 00:50:02,916 To znaczy? 894 00:50:05,083 --> 00:50:07,500 Nie ma cię tu. 895 00:50:07,708 --> 00:50:09,083 Jestem. 896 00:50:09,500 --> 00:50:12,416 - Nie. - Jestem tutaj. 897 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 Udowodnij. Musisz coś zrobić. 898 00:50:16,000 --> 00:50:16,791 Co? 899 00:50:17,416 --> 00:50:20,208 Udowodnij, że nie myślisz tylko o sobie. 900 00:50:21,291 --> 00:50:25,083 Od kiedy raz ci nie wyszło, odpuściłeś. 901 00:50:25,916 --> 00:50:27,916 Nie pozbierałeś się. 902 00:50:30,083 --> 00:50:33,708 Wiem, że nie jest ci łatwo. Razem przez to przejdziemy. 903 00:50:35,083 --> 00:50:37,083 Oboje jesteśmy szaleni. 904 00:50:40,708 --> 00:50:41,708 Gdzie jesteś? 905 00:50:42,291 --> 00:50:43,708 Boże... 906 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 Powiedz to. 907 00:50:49,416 --> 00:50:51,708 „Nie chcę cię. Nie chcę z tobą być”. 908 00:50:52,791 --> 00:50:54,208 Śmiało, powiedz. 909 00:50:54,291 --> 00:50:55,416 Nie chcesz mnie. 910 00:50:55,916 --> 00:50:58,208 Powiedz, a odejdę. 911 00:51:05,000 --> 00:51:08,583 - Kurwa... - Zawsze będziesz nikim. 912 00:51:12,500 --> 00:51:14,208 Co? 913 00:51:14,500 --> 00:51:17,291 - Zawsze... - ...będziesz nikim. 914 00:51:23,791 --> 00:51:25,583 Ty... 915 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 zawsze... 916 00:51:27,791 --> 00:51:28,916 będziesz... 917 00:51:29,083 --> 00:51:31,916 nikim. 918 00:51:33,916 --> 00:51:35,291 Nie powiedziała tak. 919 00:51:35,500 --> 00:51:36,416 Nie. 920 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Ale pomyślała. 921 00:51:40,583 --> 00:51:42,208 Jesteś straszna. 922 00:51:42,416 --> 00:51:45,000 Twoje palce smakowały nienawiścią. 923 00:51:45,708 --> 00:51:48,208 I gdzie jest koordynator intymności? 924 00:51:48,416 --> 00:51:50,583 Pogubiłeś się. 925 00:51:51,208 --> 00:51:53,416 Już dawno. 926 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 To jest Kordzik. Poszerzy ci uśmiech. 927 00:51:57,583 --> 00:52:00,500 Nie zabijesz mnie takim scyzorykiem. 928 00:52:00,791 --> 00:52:01,708 A sześcioma? 929 00:52:03,708 --> 00:52:05,500 Mój chłopak zna się na rzeczy. 930 00:52:06,000 --> 00:52:07,583 Brawo. 931 00:52:07,916 --> 00:52:09,208 Tak jest! 932 00:52:15,000 --> 00:52:16,583 Dobrze, było miło. 933 00:52:17,000 --> 00:52:19,208 Ale duży czeka na żarcie i czynsz. 934 00:52:22,583 --> 00:52:23,500 Przy okazji... 935 00:52:23,583 --> 00:52:25,000 czynsz to wy. 936 00:52:45,208 --> 00:52:47,000 Dawaj! Kurwa! 937 00:52:47,208 --> 00:52:48,291 Idziesz czy nie? 938 00:52:48,500 --> 00:52:49,291 Lecę! 939 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 O czym myślisz? 940 00:53:10,708 --> 00:53:11,791 Złaź ze mnie! 941 00:53:12,291 --> 00:53:13,208 Już prawie. 942 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 Niby co? 943 00:53:14,583 --> 00:53:17,000 Wyjąłem kordzik z twojego tyłka, 944 00:53:17,083 --> 00:53:18,000 zboczku. 945 00:53:18,208 --> 00:53:19,916 Przestań mnie zjadać oczami. 946 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Mam żonę! 947 00:53:21,083 --> 00:53:22,083 Nowa zasada. 948 00:53:22,708 --> 00:53:23,500 Ja mówię! 949 00:53:23,708 --> 00:53:27,083 - Widzowie tego nie zniosą. - Zamknij się, kurwa! 950 00:53:27,791 --> 00:53:28,708 Daj pomyśleć. 951 00:53:29,000 --> 00:53:30,791 Trzeba wrócić do Paradoksa, tak? 952 00:53:32,916 --> 00:53:33,791 Tak? 953 00:53:34,583 --> 00:53:38,916 - Mogę już mówić? - Kiwnij głową. 954 00:53:40,500 --> 00:53:41,500 Tak. 955 00:53:41,583 --> 00:53:44,500 Trzeba znaleźć tych, o których mówił ten chłopak! 956 00:53:44,583 --> 00:53:46,291 Chłopak? On ma 50 lat! 957 00:53:46,416 --> 00:53:48,916 Skoro wiedzą, jak stąd wyjść, znajdźmy ich. 958 00:53:49,083 --> 00:53:52,500 I niech AOC wszystko naprostuje, tak jak mi obiecałeś. 959 00:53:52,583 --> 00:53:53,791 Pachnie przygodą. 960 00:53:56,583 --> 00:53:57,583 Pachnie żarciem. 961 00:54:01,000 --> 00:54:04,291 Czemu w końcu zacząłeś nosić ten strój? 962 00:54:06,000 --> 00:54:08,083 Ja mam czerwony, bo nie widać krwi. 963 00:54:08,291 --> 00:54:11,000 Ale żółty też może być. 964 00:54:11,083 --> 00:54:12,708 Badałeś się na ADHD? 965 00:54:14,083 --> 00:54:16,291 Ale mam różne STD 966 00:54:16,416 --> 00:54:18,083 pewnie z powodu ADHD. 967 00:54:20,500 --> 00:54:21,500 Czego szukasz? 968 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 Ekstra... 969 00:54:24,791 --> 00:54:26,583 To alkohol etylowy. 970 00:54:26,791 --> 00:54:29,416 Nie do picia... Tak, chrzanić wątrobę. 971 00:54:31,083 --> 00:54:32,791 Dobrze. 972 00:54:33,791 --> 00:54:35,000 Co to? 973 00:54:36,583 --> 00:54:39,416 Nikt nie wie, ale w cywilu noszę tupecik. 974 00:54:42,500 --> 00:54:44,000 Wszyscy wiedzą. 975 00:54:46,791 --> 00:54:48,500 Gadamy o twoich traumach 976 00:54:48,708 --> 00:54:50,583 czy zrobimy to przed finałem? 977 00:54:51,291 --> 00:54:52,500 Wal się. 978 00:54:55,791 --> 00:54:56,708 Wiesz... 979 00:54:58,500 --> 00:55:00,000 w moim świecie... 980 00:55:02,000 --> 00:55:03,291 szanują cię. 981 00:55:03,500 --> 00:55:04,791 Nie w moim. 982 00:55:06,000 --> 00:55:09,291 - Mnie w moim też nie. - Co ty powiesz. 983 00:55:09,500 --> 00:55:11,083 Chciałem być kimś... 984 00:55:12,208 --> 00:55:13,916 Chciałem być Avengersem. 985 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 - Jebać ich. - Tak... 986 00:55:16,500 --> 00:55:18,791 Nie wzięli mnie. Do X-Menów też nie. 987 00:55:20,291 --> 00:55:21,708 Dziewczyna mnie rzuciła... 988 00:55:21,791 --> 00:55:23,000 Miałeś dziewczynę? 989 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Tak. 990 00:55:25,000 --> 00:55:25,916 Vanessę. 991 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Była tancerką. 992 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 Miało być cudnie. 993 00:55:31,500 --> 00:55:32,500 Dobrze szło. 994 00:55:33,291 --> 00:55:34,583 Ale ja... 995 00:55:36,583 --> 00:55:38,083 wszystko spieprzyłem. 996 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Za to ty... 997 00:55:40,208 --> 00:55:41,291 byłeś X-Menem. 998 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 I to jakim. 999 00:55:45,416 --> 00:55:46,500 Wolverine'em! 1000 00:55:48,916 --> 00:55:50,583 W moim świecie - bohater. 1001 00:55:52,416 --> 00:55:53,208 Jasne... 1002 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Nie w moim. 1003 00:56:01,208 --> 00:56:04,000 Mówiłeś: „Logan był bohaterem”. Był? 1004 00:56:04,583 --> 00:56:05,500 Bo zginął. 1005 00:56:06,291 --> 00:56:07,083 Jak? 1006 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 Niby nadziałeś się klatą na drzewo, ale... 1007 00:56:10,708 --> 00:56:13,291 raczej wykończyłeś się, żeby kogoś uratować. 1008 00:56:13,416 --> 00:56:14,291 Kogo? 1009 00:56:14,583 --> 00:56:17,916 Kutas, który ją wyhodował, nazwał ją X-23, ale... 1010 00:56:18,708 --> 00:56:20,000 była tylko dziewczynką. 1011 00:56:20,583 --> 00:56:24,000 Młodszą, drobniejszą i bardziej podłą wersją ciebie. 1012 00:56:24,208 --> 00:56:25,500 Zginąłeś, ratując ją. 1013 00:56:25,916 --> 00:56:26,791 Piękna rzecz. 1014 00:56:27,500 --> 00:56:29,791 Słuchaj, mijo, wiem, że to boli... 1015 00:56:30,500 --> 00:56:34,208 Ślepa Al, moja współlokatorka, mówi, że przez cierpienie 1016 00:56:34,291 --> 00:56:36,000 poznajemy samych siebie. 1017 00:56:36,208 --> 00:56:38,708 Zamiast uciekać, trzeba wsłuchać się w ból. 1018 00:56:38,916 --> 00:56:40,500 - Kurde... - Jest mądra. 1019 00:56:40,708 --> 00:56:43,083 Nie o to chodzi. „Ślepa Al”? 1020 00:56:43,291 --> 00:56:44,291 Bo jest ślepa. 1021 00:57:21,916 --> 00:57:23,083 Ślicznotka! 1022 00:57:23,291 --> 00:57:24,291 Idzie z nami. 1023 00:57:24,500 --> 00:57:26,291 - O nie! - O tak! 1024 00:57:26,500 --> 00:57:28,416 - Idzie. - Sorka! 1025 00:57:28,791 --> 00:57:30,208 Bardzo przepraszam! 1026 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Chodź, maleńka! 1027 00:57:32,708 --> 00:57:33,916 Coś za jeden? 1028 00:57:34,000 --> 00:57:35,291 Deadpool. 1029 00:57:35,500 --> 00:57:36,791 I ty chyba też? 1030 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Ale mówią do mnie „Nicepool”. 1031 00:57:39,416 --> 00:57:42,291 Poczekaj, aż poznasz Ladypool. Jest cudowna. 1032 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 Właśnie urodziła i... 1033 00:57:44,583 --> 00:57:45,500 nic nie widać. 1034 00:57:45,583 --> 00:57:47,000 Tak się nie mówi. 1035 00:57:47,083 --> 00:57:48,000 Ja mogę. 1036 00:57:48,583 --> 00:57:50,083 Jestem feministą. 1037 00:57:50,291 --> 00:57:51,208 Jasne... 1038 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 Złote pistolety Desert Eagle kaliber .50? 1039 00:57:56,083 --> 00:57:57,291 Oczywiście. 1040 00:57:57,583 --> 00:57:58,791 Pod kolczyk. 1041 00:57:59,000 --> 00:57:59,791 Dasz mi je? 1042 00:58:00,791 --> 00:58:02,083 Po moim trupie. 1043 00:58:02,500 --> 00:58:03,291 Dowcipniś. 1044 00:58:03,500 --> 00:58:07,791 A to jest Mary Puppins, czyli Dogpool. 1045 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Uważaj z rękami. 1046 00:58:09,208 --> 00:58:12,000 Ona prawie cała składa się z punktu G. 1047 00:58:12,208 --> 00:58:15,583 Spuścisz ją na chwilę z oczu 1048 00:58:15,791 --> 00:58:17,791 i zaraz szuka nowego tatusia. 1049 00:58:18,000 --> 00:58:22,500 Jeśli nie jesteś odpowiedzialny, może nie zasługujesz na tego jednorożca? 1050 00:58:22,791 --> 00:58:24,416 Przyznaję się do winy. 1051 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Obiecuję poprawę. 1052 00:58:26,083 --> 00:58:27,500 Co ty taki miły? 1053 00:58:27,583 --> 00:58:29,000 To nic nie kosztuje. 1054 00:58:29,208 --> 00:58:30,916 Tak jak zamknięcie mordy. 1055 00:58:31,583 --> 00:58:32,500 To Logan. 1056 00:58:32,583 --> 00:58:35,416 Po rozwodzie strasznie się zaniedbał. 1057 00:58:36,708 --> 00:58:38,291 Gdzie twoja maska? 1058 00:58:41,000 --> 00:58:41,791 Dajcie spokój. 1059 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Co za gość... 1060 00:58:44,708 --> 00:58:46,208 Szukamy buntowników... 1061 00:58:46,416 --> 00:58:47,208 Gdzieś tam są. 1062 00:58:47,416 --> 00:58:50,791 Ale między nami: nie wpadnijcie na szwadron Deadpooli. 1063 00:58:50,916 --> 00:58:51,916 To czubki. 1064 00:58:52,000 --> 00:58:55,000 Posiekają was na kawałki i rozrzucą po nicości. 1065 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 Nie przepracowali swoich traum. 1066 00:58:57,208 --> 00:58:58,791 A mogliby być inni. 1067 00:58:58,916 --> 00:59:01,000 Idziemy na pogranicze. Wiesz, gdzie to? 1068 00:59:01,291 --> 00:59:05,500 12 kilometrów na zachód. Pożyczę wam swoją furkę. 1069 00:59:05,708 --> 00:59:07,416 To będzie zaszczyt. 1070 00:59:11,083 --> 00:59:13,083 Nie ma mowy. 1071 00:59:13,291 --> 00:59:15,208 Co za... Nie i nie! 1072 00:59:15,291 --> 00:59:16,291 Właź do auta. 1073 00:59:16,416 --> 00:59:17,500 To nie jest auto. 1074 00:59:17,708 --> 00:59:19,916 To pieprzona Honda Odyssey. 1075 00:59:20,000 --> 00:59:21,916 Sprzęgło jest do dupy, 1076 00:59:22,083 --> 00:59:23,208 radio to żart... 1077 00:59:23,416 --> 00:59:26,000 Jak Honda odkryła, że ludzie boją się kiły, 1078 00:59:26,208 --> 00:59:29,000 wymyślili ten model, żeby bali się bardziej. 1079 00:59:29,083 --> 00:59:31,791 Wsiadaj do środka! 1080 00:59:32,208 --> 00:59:34,000 Dojedziecie cało i zdrowo. 1081 00:59:34,083 --> 00:59:35,583 Stara Betsy tak ma. 1082 00:59:36,500 --> 00:59:38,416 Ale musisz zwrócić mi sunię. 1083 00:59:38,791 --> 00:59:41,291 Wiem. Słuchaj... Tak, maleńka. 1084 00:59:41,416 --> 00:59:43,916 Gdybyś kiedyś chciał ją oddać 1085 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 albo gdyby coś ci się stało, 1086 00:59:46,083 --> 00:59:47,291 chętnie ją wezmę. 1087 00:59:48,000 --> 00:59:49,500 Co miałoby mi się stać? 1088 00:59:49,583 --> 00:59:50,791 Są różne opcje. 1089 00:59:54,500 --> 00:59:56,791 - Jezu... - Nie, uciekamy! 1090 00:59:57,791 --> 00:59:59,500 - Daj ją. - Było za gęsto... 1091 00:59:59,708 --> 01:00:00,500 No, chodź. 1092 01:00:00,708 --> 01:00:02,000 Pierdzielę! 1093 01:00:04,291 --> 01:00:05,291 Pa! 1094 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 Jednak zapytam. 1095 01:00:32,416 --> 01:00:33,583 Co z tym strojem? 1096 01:00:33,791 --> 01:00:36,416 - Ja swój zdjąłem, jak zrąbałem. - Dość. 1097 01:00:36,500 --> 01:00:37,500 Ale jest spoko. 1098 01:00:37,583 --> 01:00:39,291 - Przestań. - Sam go szyłeś? 1099 01:00:39,416 --> 01:00:40,791 - Ja też... - Wystarczy. 1100 01:00:41,000 --> 01:00:44,083 X-Meni kazali ci go nosić? Skubańcy. 1101 01:00:44,291 --> 01:00:45,791 Oni ci źle życzą. 1102 01:00:45,916 --> 01:00:46,916 Przyjaciele 1103 01:00:47,083 --> 01:00:50,000 nie kazaliby ci wyjść z domu w czymś takim. 1104 01:00:50,083 --> 01:00:51,208 Zamknij ryj, bo... 1105 01:00:51,416 --> 01:00:53,583 Nie irytuj się, aniołeczku. 1106 01:00:53,791 --> 01:00:55,916 - Zadzierzgam więź. - Może inaczej? 1107 01:00:56,083 --> 01:00:57,000 Dobra. 1108 01:01:04,208 --> 01:01:05,208 Przestań. 1109 01:01:06,916 --> 01:01:07,791 Co zrobisz, 1110 01:01:07,916 --> 01:01:09,500 jeśli naprawią twój świat? 1111 01:01:09,708 --> 01:01:12,791 Walniesz etanol czy wolisz wytrawne borygo? 1112 01:01:13,000 --> 01:01:13,916 Co takiego? 1113 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 Pytałem, co zrobisz. 1114 01:01:15,916 --> 01:01:17,208 Nie, wcześniej. 1115 01:01:18,416 --> 01:01:20,083 Jeśli naprawią twój świat... 1116 01:01:24,291 --> 01:01:25,708 „Jeśli”? 1117 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Okłamałeś mnie! Nie wiesz, czy to zrobią! 1118 01:01:30,291 --> 01:01:31,291 Ja tylko... 1119 01:01:32,000 --> 01:01:34,791 Kurwa mać! Nie kłamałem! 1120 01:01:35,000 --> 01:01:37,583 - Kłamałeś! - To było życzenie myśleniowe! 1121 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 Potrzebuję cię! 1122 01:01:41,791 --> 01:01:44,791 Zobacz, to dlatego. 1123 01:01:45,791 --> 01:01:47,291 Inaczej oni umrą. 1124 01:01:47,791 --> 01:01:49,708 Nie umiem ratować światów. 1125 01:01:49,791 --> 01:01:51,416 Zresztą co mi tam światy. 1126 01:01:51,500 --> 01:01:54,500 Mój cały świat jest na tym zdjęciu. 1127 01:01:54,916 --> 01:01:56,916 Zaledwie dziewięć osób, 1128 01:01:57,083 --> 01:01:59,083 a i tak nie wiem, jak je uratować. 1129 01:02:00,291 --> 01:02:02,291 Umiem tylko rolować ludzi, a ty... 1130 01:02:02,500 --> 01:02:04,291 wiesz, jak ich ratować. 1131 01:02:05,083 --> 01:02:06,500 Tamten Wolverine wiedział. 1132 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Trafił mi się najgorszy egzemplarz. 1133 01:02:10,416 --> 01:02:12,583 Powiedziałeś, że to było 1134 01:02:12,791 --> 01:02:16,083 życzenie myśleniowe? 1135 01:02:16,291 --> 01:02:18,416 Mówią o mnie „Pyskaty Najemnik”, 1136 01:02:18,500 --> 01:02:22,416 a nie „Czerwony Kapturek, królowa loda”. 1137 01:02:26,291 --> 01:02:27,208 Jeszcze słowo... 1138 01:02:28,500 --> 01:02:30,000 Jedno słowo. 1139 01:02:33,583 --> 01:02:34,791 Nasieniowody. 1140 01:02:35,500 --> 01:02:36,500 Szlag... 1141 01:02:38,083 --> 01:02:39,500 Jesteś żenujący. 1142 01:02:41,291 --> 01:02:42,791 Jak mieliby cię wziąć 1143 01:02:42,916 --> 01:02:45,291 Avengersi czy X-Meni? A nie wybrzydzają. 1144 01:02:45,500 --> 01:02:46,916 Jesteś... 1145 01:02:47,083 --> 01:02:50,583 żałosnym, niedojrzałym, durnym półgłówkiem. 1146 01:02:51,291 --> 01:02:53,000 Nie spotkałem... 1147 01:02:53,083 --> 01:02:54,291 smutniejszej... 1148 01:02:54,500 --> 01:02:56,916 bardziej egocentrycznej mendy... 1149 01:02:57,000 --> 01:03:00,500 przez całe życie, a żyję już 1150 01:03:00,583 --> 01:03:04,500 ponad dwieście lat i powiem ci... 1151 01:03:04,583 --> 01:03:08,791 że łysa miała rację: nigdy nie uratujesz świata. 1152 01:03:09,000 --> 01:03:11,500 Nie uratowałeś nawet związku 1153 01:03:11,708 --> 01:03:13,500 z pieprzoną striptizerką! 1154 01:03:13,708 --> 01:03:16,208 Chciałbym, żebyś umarł w samotności, 1155 01:03:16,291 --> 01:03:19,291 ale Bóg sobie zażartował, bo nie możesz umrzeć. 1156 01:03:19,416 --> 01:03:20,916 I wszyscy za to płacimy! 1157 01:03:25,000 --> 01:03:27,500 Zatkało cię, Pyskaty? 1158 01:03:36,083 --> 01:03:37,791 Teraz będę się z tobą bić. 1159 01:03:40,000 --> 01:03:41,291 Serio? 1160 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Już nie jesteś rozmowny? 1161 01:04:00,583 --> 01:04:01,708 Ty sukinsynu! 1162 01:04:34,791 --> 01:04:36,000 Nie, nie, nie! 1163 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 Kordzik! 1164 01:04:59,416 --> 01:05:02,500 Wszystko odwołuję! Honda umie dowalić! 1165 01:05:02,916 --> 01:05:04,416 Szkoda, że nie ty! 1166 01:05:04,500 --> 01:05:05,791 Dopiero zaczynamy. 1167 01:06:04,500 --> 01:06:05,291 Thor! 1168 01:06:08,416 --> 01:06:09,291 Gdzie jesteśmy? 1169 01:06:09,500 --> 01:06:12,083 Nie wiem, ale... podoba mi się tu. 1170 01:07:11,208 --> 01:07:12,083 Okej... 1171 01:07:13,000 --> 01:07:15,791 Pięknie, moi drodzy. Wy jesteście... ci ludzie? 1172 01:07:16,500 --> 01:07:17,416 Świetnie. 1173 01:07:17,708 --> 01:07:21,000 Dla przypomnienia... 1174 01:07:21,208 --> 01:07:23,583 - Niezapomniana Wonder... Elektra? - Tak. 1175 01:07:24,416 --> 01:07:29,083 Nie spodziewałem się tutaj ciebie, mój... 1176 01:07:29,291 --> 01:07:30,291 ty Billu. 1177 01:07:31,500 --> 01:07:32,291 Debilu? 1178 01:07:33,791 --> 01:07:34,791 „Ty, Billu”. 1179 01:07:35,000 --> 01:07:37,208 Nicość to stan umysłu. 1180 01:07:37,291 --> 01:07:38,083 Nie lubię cię. 1181 01:07:38,291 --> 01:07:39,083 To nie nowość. 1182 01:07:40,791 --> 01:07:44,500 Co to za bolesne przypomnienie mojej niedoskonałości? 1183 01:07:44,708 --> 01:07:45,791 Coś takiego. 1184 01:07:46,416 --> 01:07:48,500 Superbohaterska wersja Hawkeye'a. 1185 01:07:49,083 --> 01:07:51,916 Jestem Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1186 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 Ksywa Gambit. 1187 01:07:53,791 --> 01:07:56,500 Blizny przeszłości to stary film. Dubelek. 1188 01:07:57,583 --> 01:07:58,500 Ksywa Gambit. 1189 01:07:58,708 --> 01:08:01,208 Chyba chciałbyś, 1190 01:08:01,291 --> 01:08:02,500 ale coś nie pykło. 1191 01:08:05,291 --> 01:08:07,583 Nigdy nie mieliśmy tu Wolverine'a. 1192 01:08:08,416 --> 01:08:11,416 Żebyś wiedział: wypada grzecznie zapytać, 1193 01:08:11,500 --> 01:08:13,208 zanim wypijesz cudze alko. 1194 01:08:13,500 --> 01:08:15,500 Dobrze, że mam na to wyjebane. 1195 01:08:18,791 --> 01:08:19,583 Cholera. 1196 01:08:22,708 --> 01:08:23,791 Żenada. 1197 01:08:26,000 --> 01:08:28,708 Dobra... Długo szukaliśmy waszej trójki. 1198 01:08:28,916 --> 01:08:29,708 Czwórki. 1199 01:08:29,791 --> 01:08:31,708 Czwórki? Jest też Magneto? 1200 01:08:32,500 --> 01:08:34,916 Boże, niech będzie, bo z nim... 1201 01:08:35,000 --> 01:08:35,916 On nie żyje. 1202 01:08:36,083 --> 01:08:38,000 Kurwa! Disney chciał wytanić? 1203 01:08:38,083 --> 01:08:41,291 Normalnie jakby gwałcili mnie Pinokiem. 1204 01:08:41,416 --> 01:08:42,500 Niegrzeczny... 1205 01:08:44,708 --> 01:08:47,416 Nic nie kumam. Co ty właściwie robisz? 1206 01:08:47,500 --> 01:08:50,083 Ładuję karty do gry i robię bum! 1207 01:08:50,291 --> 01:08:52,291 Jak magik na festynie. 1208 01:08:52,416 --> 01:08:53,791 Jesteśmy, kurwa, uratowani. 1209 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Jak tu trafiliśmy? 1210 01:08:55,708 --> 01:08:56,583 Dzięki mnie. 1211 01:09:06,791 --> 01:09:07,916 Obym nie żałowała. 1212 01:09:10,000 --> 01:09:12,916 Logan, to ona, X-23. 1213 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 To o niej ci mówiłem. 1214 01:09:19,500 --> 01:09:21,500 Jakim cudem utknęliście w nicości? 1215 01:09:21,708 --> 01:09:23,083 Ktoś zapukał do drzwi. 1216 01:09:23,291 --> 01:09:25,208 - AOC mnie zesłała. - Mnie też. 1217 01:09:25,291 --> 01:09:27,500 Być może urodziłem się tutaj. 1218 01:09:27,791 --> 01:09:30,000 AOC stwierdziła, że nasz świat ginie. 1219 01:09:31,291 --> 01:09:33,208 Nie dali mi o niego powalczyć. 1220 01:09:36,000 --> 01:09:38,083 Tacy jak my nie odchodzą po cichu. 1221 01:09:38,291 --> 01:09:40,083 AOC to wie i nas zdjęli. 1222 01:09:40,791 --> 01:09:42,791 Zgoda, przyłączam się. 1223 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 - Do czego? - Do zespołu. 1224 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 Ja, ty, ty i ja razem. 1225 01:09:47,083 --> 01:09:48,208 Spieprzajmy stąd. 1226 01:09:48,416 --> 01:09:51,791 - Nie słuchajcie go, on kłamie. - To życzenie myśleniowe. 1227 01:09:52,791 --> 01:09:53,708 Słuchajcie, 1228 01:09:55,208 --> 01:09:56,916 byliśmy w norze Cassandry. 1229 01:09:57,208 --> 01:09:59,791 Tylko ona jest naszą drogą do wyjścia. 1230 01:09:59,916 --> 01:10:01,708 Pomoże nam wrócić. Tak mówiła. 1231 01:10:01,791 --> 01:10:03,416 Byliście tam? 1232 01:10:04,208 --> 01:10:06,000 - I wyszliście cali? - Pieprzenie. 1233 01:10:06,083 --> 01:10:07,708 - Niemożliwe. - Nie dla nas. 1234 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 Gdy tylko ktoś chciał z nią walczyć, 1235 01:10:10,500 --> 01:10:11,416 ginął. 1236 01:10:11,791 --> 01:10:14,500 Punisher, Quicksilver, Daredevil... 1237 01:10:14,708 --> 01:10:16,000 Daredevil? Przykro mi. 1238 01:10:16,208 --> 01:10:17,416 - Spoko. - Dobra. 1239 01:10:19,708 --> 01:10:22,083 Nawet ten słodki aniołek Johnny Storm. 1240 01:10:22,916 --> 01:10:24,416 Poszedł i nie ma go... 1241 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 od dwóch dni. 1242 01:10:26,416 --> 01:10:28,083 To przykre. 1243 01:10:28,791 --> 01:10:31,583 Gdziekolwiek jest, na pewno ma się świetnie. 1244 01:10:32,791 --> 01:10:35,791 W jedności siła. 1245 01:10:36,000 --> 01:10:37,416 Razem możemy 1246 01:10:37,500 --> 01:10:39,708 przełożyć Cassandrę przez kolano. 1247 01:10:39,791 --> 01:10:41,416 Znam brak wiary w siebie. 1248 01:10:41,583 --> 01:10:43,000 - Ja nie. - Ja też nie. 1249 01:10:43,208 --> 01:10:45,083 Zżera człowieka taki tasiemiec. 1250 01:10:45,291 --> 01:10:46,916 Jakbym widział się w lustrze. 1251 01:10:47,083 --> 01:10:49,708 Być może nie uratowaliście swoich światów, 1252 01:10:49,916 --> 01:10:51,291 ale możecie je pomścić. 1253 01:10:52,083 --> 01:10:53,500 Johnny by tego chciał. 1254 01:10:53,708 --> 01:10:56,291 Czekaj... Znałeś go? 1255 01:10:57,291 --> 01:10:58,500 Tak. 1256 01:10:58,708 --> 01:11:00,500 Ten kretyn go namówił 1257 01:11:00,708 --> 01:11:03,000 do współpracy i Johnny już gnije w ziemi. 1258 01:11:03,208 --> 01:11:04,500 Tego nie wiemy. 1259 01:11:04,583 --> 01:11:06,791 Może go tylko drasnęło i się wyliże. 1260 01:11:06,916 --> 01:11:09,500 Nie miał czym się lizać, bo nic nie zostało. 1261 01:11:09,708 --> 01:11:12,000 - Dzięki, panie doktorze. - Mów! 1262 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 Co mu zrobiłeś? 1263 01:11:13,500 --> 01:11:14,708 Bo rozdam. 1264 01:11:14,916 --> 01:11:16,083 Okej... 1265 01:11:17,791 --> 01:11:20,000 Gadał straszne rzeczy o Cassandrze. 1266 01:11:20,208 --> 01:11:21,916 Rozpruła go jak worek, 1267 01:11:22,083 --> 01:11:24,083 aż flaki się rozbryznęły, 1268 01:11:24,291 --> 01:11:26,791 a ziemia wypiła jego krew. Makabra. 1269 01:11:27,000 --> 01:11:28,291 Był dla mnie jak brat. 1270 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Zginął, zanim coś zrobił, ale... 1271 01:11:32,083 --> 01:11:34,500 Może nie uratowaliście swoich światów... 1272 01:11:34,583 --> 01:11:37,208 ale możecie uratować mój! 1273 01:11:37,291 --> 01:11:39,791 Mam gdzieś twój świat, ale... 1274 01:11:40,000 --> 01:11:42,916 jeśli im się udało, to być może razem... 1275 01:11:43,000 --> 01:11:44,708 damy radę ją załatwić. 1276 01:11:44,791 --> 01:11:47,416 Czyli popełnić samobójstwo, chere. 1277 01:11:47,791 --> 01:11:51,500 Zablokujemy moc jej umysłu, wtedy będziemy mieć przewagę. 1278 01:11:51,708 --> 01:11:53,291 Wiem, że Magneto nie żyje, 1279 01:11:53,791 --> 01:11:55,708 ale chyba jego hełm 1280 01:11:55,916 --> 01:11:58,291 - tu jest? - Cassandra go stopiła. 1281 01:11:58,416 --> 01:11:59,500 Kiedy go zabiła. 1282 01:11:59,708 --> 01:12:00,583 Kurwa mać! 1283 01:12:00,791 --> 01:12:01,583 Cała ona. 1284 01:12:01,791 --> 01:12:04,708 Wie, że ten hełm chroni przed jej mocą. 1285 01:12:04,791 --> 01:12:07,208 Drugi taki ma Juggernaut, ale on 1286 01:12:07,291 --> 01:12:09,416 - gra z Cassandrą. - To jest to. 1287 01:12:09,583 --> 01:12:11,083 Zdejmiemy go tylko 1288 01:12:11,291 --> 01:12:13,583 - ze zgona. - Wybacz, śliczny. 1289 01:12:13,791 --> 01:12:17,083 „Ze zgona”? Co za bałwan robił ci tłumaczenie? 1290 01:12:17,291 --> 01:12:20,083 I kto w ogóle pisał ten scenariusz? 1291 01:12:21,583 --> 01:12:24,291 Mam dosyć ukrywania się. 1292 01:12:25,583 --> 01:12:27,500 Nasz świat o nas zapomniał. 1293 01:12:27,708 --> 01:12:29,291 Albo nigdy o nas nie słyszał. 1294 01:12:29,500 --> 01:12:30,791 O bohaterach... 1295 01:12:30,916 --> 01:12:32,000 Którzy ratują ludzi. 1296 01:12:32,208 --> 01:12:33,708 Albo próbują. 1297 01:12:33,791 --> 01:12:35,500 Może oni są naszą szansą... 1298 01:12:37,083 --> 01:12:39,791 na miejsce w historii, na które zasługujemy. 1299 01:12:40,916 --> 01:12:41,916 Tak. 1300 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 I zakończenie. 1301 01:12:43,791 --> 01:12:45,000 - Na pamięć. - Tak! 1302 01:12:45,083 --> 01:12:46,708 Dajcie mu się rozwinąć! 1303 01:12:46,916 --> 01:12:48,083 O to mi chodzi! 1304 01:12:48,291 --> 01:12:50,083 Zwolnione tempo, krew, muza... 1305 01:12:50,291 --> 01:12:53,291 Jedna drużyna. Przeżyjemy czy nie? 1306 01:12:53,416 --> 01:12:55,416 - Gotowi? - Od urodzenia. 1307 01:12:55,583 --> 01:12:56,583 Tak! Gambit? 1308 01:12:56,791 --> 01:12:59,708 Nie znałem taty, ale byłem gotów już jako plemnik. 1309 01:12:59,791 --> 01:13:01,583 Co za obrazowość! 1310 01:13:01,791 --> 01:13:03,583 Włożył mamusi po nasadę, 1311 01:13:03,791 --> 01:13:05,583 a ja wystrzeliłem jak z procy. 1312 01:13:06,416 --> 01:13:09,583 Johnny pewnie cię uwielbiał. X-23? 1313 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Mam na imię Laura. 1314 01:13:11,708 --> 01:13:14,500 - Nakurwiamy. - Nakurwiamy! 1315 01:13:14,708 --> 01:13:16,291 Bo jak nie my, to kto? 1316 01:13:16,500 --> 01:13:18,416 - Jedziemy! - Już nie żyjecie. 1317 01:13:18,583 --> 01:13:20,583 Nie wyczułeś nastroju. 1318 01:13:31,791 --> 01:13:34,708 Nie szukam towarzystwa. Wynoś się. 1319 01:13:36,916 --> 01:13:37,916 Jesteś jak on. 1320 01:13:38,500 --> 01:13:40,000 Wściekły, pijany, zły... 1321 01:13:40,416 --> 01:13:42,291 - Miły gość. - Nie skończyłam. 1322 01:13:44,291 --> 01:13:45,791 Nigdy nie zawiódł. 1323 01:13:48,083 --> 01:13:49,708 Tak miał. 1324 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 Może nie wiesz, ale... 1325 01:13:55,500 --> 01:13:57,000 dobry z ciebie człowiek. 1326 01:13:59,000 --> 01:14:01,708 Może nie wiesz, ale jestem najgorszy. 1327 01:14:03,916 --> 01:14:05,500 Dałeś mi drugie życie. 1328 01:14:08,708 --> 01:14:10,083 Dzięki tobie dorosłam. 1329 01:14:12,291 --> 01:14:13,416 I nie ja jedna. 1330 01:14:14,083 --> 01:14:16,208 I nie ciebie jedną skrzywdziłem. 1331 01:14:18,291 --> 01:14:19,791 Nie jestem bohaterem. 1332 01:14:21,208 --> 01:14:22,583 A ten strój? 1333 01:14:23,291 --> 01:14:24,500 Podoba ci się? 1334 01:14:27,291 --> 01:14:29,083 Scott błagał, żebym go nosił. 1335 01:14:31,291 --> 01:14:33,791 Tak jak Jean, Storm, Bestia... 1336 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Wszyscy. 1337 01:14:38,208 --> 01:14:41,416 Chcieli, żebym był częścią drużyny, ale nie chciałem. 1338 01:14:41,916 --> 01:14:45,000 Powiedziałem im, że są żałośni. 1339 01:14:47,000 --> 01:14:49,500 Nie chciałem zdradzić, że mi zależy. 1340 01:14:55,291 --> 01:14:58,291 Kiedyś, gdy byłem sam, pojawili się ludzie. 1341 01:14:59,208 --> 01:15:00,708 Polowali na mutantów. 1342 01:15:01,791 --> 01:15:02,916 Znam ciąg dalszy. 1343 01:15:03,083 --> 01:15:03,916 Nie... 1344 01:15:05,583 --> 01:15:06,583 Daj mi mówić. 1345 01:15:09,416 --> 01:15:10,583 Muszę to powiedzieć. 1346 01:15:13,208 --> 01:15:16,291 Kiedy wyszedłem napruty z baru, było za późno. 1347 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Wszyscy nie żyli. 1348 01:15:28,708 --> 01:15:31,583 Tylko ten strój wciąż przypomina mi, kim byli. 1349 01:15:33,583 --> 01:15:34,708 I co zrobiłem. 1350 01:15:47,791 --> 01:15:49,500 Rano jedziemy do Cassandry. 1351 01:15:50,291 --> 01:15:52,083 Powodzenia, to nie moja walka. 1352 01:15:55,583 --> 01:15:57,208 Bez ciebie się nie uda. 1353 01:16:04,291 --> 01:16:07,416 Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz. 1354 01:16:10,291 --> 01:16:11,500 Jak zawsze. 1355 01:16:37,708 --> 01:16:38,500 Co? 1356 01:16:38,708 --> 01:16:40,083 Alioth ich nie dorwał. 1357 01:16:41,083 --> 01:16:43,291 Cassandra chciała pobawić się z nimi. 1358 01:16:43,500 --> 01:16:44,291 Uciekli. 1359 01:16:44,500 --> 01:16:46,083 - Znaleźli tamtych? - Nie. 1360 01:16:46,291 --> 01:16:47,500 To dobrze. 1361 01:16:47,583 --> 01:16:48,708 Tamci znaleźli ich. 1362 01:16:48,791 --> 01:16:51,500 Brawo, Pyro, bardzo śmieszne. 1363 01:16:51,583 --> 01:16:53,291 - Nabrałeś mnie. - Spokojnie. 1364 01:16:54,000 --> 01:16:56,291 Jeśli pójdą po Novę, załatwi ich. 1365 01:16:56,500 --> 01:16:58,500 Cassandra to psycholka. 1366 01:16:58,708 --> 01:17:00,291 Dlatego tam trafiła. 1367 01:17:00,916 --> 01:17:02,916 Dobrze, że wciąż tam tkwi. 1368 01:17:03,000 --> 01:17:05,583 Czasozrywacz będzie gotowy za kilka godzin. 1369 01:17:05,791 --> 01:17:06,916 Nie mogę ryzykować. 1370 01:17:07,000 --> 01:17:08,083 Możliwe. 1371 01:17:08,291 --> 01:17:09,291 Ale ja mogę. 1372 01:17:09,500 --> 01:17:10,500 Za kaskę. 1373 01:17:10,583 --> 01:17:12,083 Możesz nie zdrabniać? 1374 01:17:12,291 --> 01:17:13,291 To dziecinada. 1375 01:17:13,500 --> 01:17:14,291 Więc jak? 1376 01:17:14,500 --> 01:17:15,291 Zapłacę. 1377 01:17:15,500 --> 01:17:16,791 Załatw ją. 1378 01:17:17,416 --> 01:17:19,000 Mutanci... 1379 01:17:41,208 --> 01:17:42,291 Patrzcie! 1380 01:17:42,416 --> 01:17:45,083 Wielkie łapki nikogo nie wpuszczą. 1381 01:17:45,291 --> 01:17:46,500 Czyli inaczej mówiąc, 1382 01:17:46,708 --> 01:17:49,416 trudno będzie zdobyć hełm Juggernauta. 1383 01:17:49,583 --> 01:17:51,208 Albo coś podobnego. 1384 01:17:51,416 --> 01:17:53,083 - Kamera na Blade'a. - Broń! 1385 01:17:57,791 --> 01:17:59,000 Skąd to maleństwo? 1386 01:17:59,500 --> 01:18:01,583 To AT-4 Punishera. 1387 01:18:01,791 --> 01:18:03,791 Którego Punishera? Było ich pięciu. 1388 01:18:03,916 --> 01:18:05,208 Blade jest tylko jeden. 1389 01:18:05,791 --> 01:18:07,708 I tak pozostanie. 1390 01:18:11,791 --> 01:18:12,916 Uwaga! 1391 01:19:19,583 --> 01:19:21,791 Będzie się działo. 1392 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 Długo czekałem na coś takiego. 1393 01:19:24,416 --> 01:19:26,500 W końcu mnie porządnie zapamiętają. 1394 01:19:26,708 --> 01:19:28,500 Nie przeżyjecie. 1395 01:19:28,708 --> 01:19:30,708 Ważne, żeby sława przetrwała. 1396 01:19:30,916 --> 01:19:32,791 Wypij potem moje zdrowie. 1397 01:19:33,000 --> 01:19:35,291 Trzymaj się z tyłu i właź za nami. 1398 01:19:35,500 --> 01:19:37,416 Przekażemy ci przesyłkę. 1399 01:19:37,916 --> 01:19:39,208 To by było na tyle. 1400 01:20:49,291 --> 01:20:50,416 I bum! 1401 01:21:22,083 --> 01:21:24,208 Nie ma sensu kopać się z koniem. 1402 01:21:31,291 --> 01:21:33,208 Waszą ucieczkę jakoś przeżyłam. 1403 01:21:33,500 --> 01:21:36,208 Ale że wróciliście z własnej woli? 1404 01:21:37,791 --> 01:21:39,583 Faceci nic nie kumają. 1405 01:21:39,791 --> 01:21:40,916 Chcę do domu. 1406 01:21:41,000 --> 01:21:43,291 Tego nie mam w karcie. 1407 01:21:43,500 --> 01:21:46,791 Jest śmierć albo niewola. Do wyboru. 1408 01:21:46,916 --> 01:21:47,916 Hopsia! 1409 01:21:53,791 --> 01:21:54,583 Nareszcie. 1410 01:21:54,791 --> 01:21:56,708 Teraz ktoś inny sobie pogada. 1411 01:21:56,791 --> 01:21:58,291 Ja mam słabą gadkę. 1412 01:22:16,500 --> 01:22:17,791 To był zły pomysł. 1413 01:22:41,291 --> 01:22:43,791 Ty jesteś ten ciekawszy? 1414 01:22:44,291 --> 01:22:48,291 Tyle że ciągle w cieniu jego... 1415 01:22:50,583 --> 01:22:53,083 W nicości mamy nadmiar Deadpoolów. 1416 01:22:54,083 --> 01:22:55,500 Ale ty... 1417 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 Co my tu mamy? 1418 01:23:12,500 --> 01:23:16,708 Interesujące... Nie tego oczekiwałam... 1419 01:23:17,791 --> 01:23:19,000 za murem złości. 1420 01:23:23,083 --> 01:23:24,000 Ukrywasz się. 1421 01:23:24,416 --> 01:23:25,208 Przed nimi. 1422 01:23:26,416 --> 01:23:28,291 Przed tymi, których zawiodłeś. 1423 01:23:30,791 --> 01:23:32,000 Tyle bólu. 1424 01:23:34,500 --> 01:23:35,416 Odszedłem. 1425 01:23:36,791 --> 01:23:38,416 Wołali mnie, a ja... 1426 01:23:38,500 --> 01:23:40,291 odszedłem. 1427 01:23:40,500 --> 01:23:42,083 Jak zwykle. 1428 01:23:42,291 --> 01:23:44,000 Wiem. 1429 01:23:45,416 --> 01:23:46,708 To nie wszystko. 1430 01:23:46,916 --> 01:23:48,291 Prawda? 1431 01:23:51,791 --> 01:23:53,208 Znalazłeś ich. 1432 01:23:54,208 --> 01:23:55,208 X-Menów. 1433 01:24:00,583 --> 01:24:01,583 Martwych. 1434 01:24:04,416 --> 01:24:05,583 Sterta trupów... 1435 01:24:07,291 --> 01:24:08,500 Co zrobiłeś? 1436 01:24:11,208 --> 01:24:12,416 Zacząłem zabijać. 1437 01:24:13,208 --> 01:24:15,708 Nie mogłem przestać. Nie chciałem. 1438 01:24:17,000 --> 01:24:19,791 Ci wszyscy źli ludzie... 1439 01:24:23,500 --> 01:24:25,083 Nie tylko o nich chodzi. 1440 01:24:26,791 --> 01:24:28,000 Moja bestyjka... 1441 01:24:30,791 --> 01:24:33,583 Przeze mnie świat zwrócił się przeciw X-Menom. 1442 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Blade! 1443 01:24:40,583 --> 01:24:41,791 Choć raz... 1444 01:24:43,791 --> 01:24:46,291 chcę być kimś, kogo widział we mnie Charles. 1445 01:24:47,500 --> 01:24:48,583 Logan, 1446 01:24:50,208 --> 01:24:53,916 w nicości możesz być sobą. 1447 01:24:56,291 --> 01:24:57,791 Chcę tylko być wolny. 1448 01:24:58,500 --> 01:25:00,000 Mogę cię uwolnić. 1449 01:25:11,583 --> 01:25:16,791 Mogę uciszyć te wszystkie głosy. 1450 01:25:23,583 --> 01:25:24,583 Już dobrze. 1451 01:25:27,208 --> 01:25:28,208 Już jest dobrze. 1452 01:25:29,000 --> 01:25:29,791 Nie. 1453 01:25:31,291 --> 01:25:32,291 Dla ciebie źle. 1454 01:25:41,000 --> 01:25:42,583 Zdejmij to! 1455 01:25:42,791 --> 01:25:45,916 Wyślij nas do domu albo ukręcę ci ten jebany łeb. 1456 01:25:46,000 --> 01:25:47,083 Co cię śmieszy? 1457 01:25:47,791 --> 01:25:51,583 Nie odeślę was, chyba że zdejmiesz mi z głowy to coś. 1458 01:25:52,208 --> 01:25:53,291 Gdy to zrobisz, 1459 01:25:53,500 --> 01:25:56,291 wypalę ci mózg na poziomie atomowym, 1460 01:25:56,500 --> 01:25:59,083 masując muszelkę do zestawu płyt Enyi. 1461 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Jest cały zestaw? 1462 01:26:00,500 --> 01:26:01,708 Ty zabijesz mnie... 1463 01:26:01,916 --> 01:26:03,000 albo ja ciebie. 1464 01:26:04,083 --> 01:26:05,583 Obie opcje są świetne. 1465 01:26:06,208 --> 01:26:07,000 Mam to zrobić? 1466 01:26:07,500 --> 01:26:08,291 Ja to zrobię. 1467 01:26:08,500 --> 01:26:10,500 Trzymam ją za kark, to nie problem. 1468 01:26:10,708 --> 01:26:11,416 Spieprzysz to. 1469 01:26:11,583 --> 01:26:14,083 Przestań, brutalne filmy nie są dla ciebie! 1470 01:26:15,000 --> 01:26:16,083 Co jest? 1471 01:26:18,416 --> 01:26:20,708 Nie macie pojęcia, jak to jest, 1472 01:26:20,791 --> 01:26:23,791 dzień po dniu sprzątać to gówno, 1473 01:26:23,916 --> 01:26:25,291 babrać się w bagnie... 1474 01:26:25,416 --> 01:26:27,416 Całe życie... 1475 01:26:30,416 --> 01:26:31,916 Nie każdy ma monolog. 1476 01:26:33,791 --> 01:26:34,791 Ona umrze. 1477 01:26:35,000 --> 01:26:36,500 Jeśli ci go zdejmę, 1478 01:26:36,583 --> 01:26:38,416 na pewno nas nie zabijesz? 1479 01:26:38,583 --> 01:26:39,416 Obiecuję, 1480 01:26:39,583 --> 01:26:41,416 że od razu zabiję. 1481 01:26:41,500 --> 01:26:42,791 Dlaczego taka jesteś? 1482 01:26:43,000 --> 01:26:44,208 A bo ja wiem? 1483 01:26:44,416 --> 01:26:45,291 Zdejmuj. 1484 01:26:45,416 --> 01:26:46,291 - Co? - Zdejmuj. 1485 01:26:46,500 --> 01:26:47,291 Dlaczego? 1486 01:26:47,500 --> 01:26:50,208 - Tylko tak naprawimy swoje światy. - Zdejmuj! 1487 01:26:52,083 --> 01:26:53,583 Noszę ten strój. 1488 01:26:54,583 --> 01:26:57,000 To przede wszystkim znaczy, że... 1489 01:26:58,208 --> 01:26:59,416 jestem X-Menem. 1490 01:27:00,500 --> 01:27:01,916 Znam twojego brata. 1491 01:27:04,208 --> 01:27:05,708 Chciałbym cię zabić, 1492 01:27:05,916 --> 01:27:08,416 całe moje ciało chce cię zabić, 1493 01:27:08,500 --> 01:27:11,500 ale on nie dałby mi stać i patrzeć, jak umierasz. 1494 01:27:14,000 --> 01:27:15,208 Zostaw ją. 1495 01:27:16,916 --> 01:27:18,083 Robię to dla niego. 1496 01:27:20,000 --> 01:27:21,291 Dla Charlesa. 1497 01:27:31,916 --> 01:27:34,500 Nie potraktuj mnie jak Johnny'ego! 1498 01:27:40,916 --> 01:27:42,083 Mój brat cię kochał. 1499 01:27:43,791 --> 01:27:44,916 Kochał nas wszystkich. 1500 01:27:48,000 --> 01:27:49,083 Miłe uczucie. 1501 01:27:50,208 --> 01:27:51,500 Pokochałby i ciebie. 1502 01:27:54,416 --> 01:27:55,500 Gdyby wiedział, 1503 01:27:57,291 --> 01:27:58,791 gdzie jesteś, 1504 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 rozerwałby ten świat, żebyś wróciła do domu. 1505 01:28:05,916 --> 01:28:07,000 Tu jest mój dom. 1506 01:28:08,000 --> 01:28:10,291 Daj nam uratować jego dom. 1507 01:28:14,500 --> 01:28:16,000 Chcecie się pośmiać? 1508 01:28:17,916 --> 01:28:20,791 Kiedyś wpadł tutaj pewien magik-amator. 1509 01:28:21,708 --> 01:28:23,208 Zabiłam go, to jasne. 1510 01:28:23,916 --> 01:28:26,083 Przez cztery dni nosiłam jego skórę. 1511 01:28:27,208 --> 01:28:28,000 Ale... 1512 01:28:28,208 --> 01:28:29,583 znalazłam... 1513 01:28:29,791 --> 01:28:31,583 to cudko... 1514 01:28:31,791 --> 01:28:33,916 na jego paluszkach. 1515 01:28:34,000 --> 01:28:35,208 Strange! 1516 01:28:38,291 --> 01:28:40,416 - Znam to z filmów Marvela. - Co to? 1517 01:28:41,291 --> 01:28:43,291 Wasza droga do domu. 1518 01:28:43,416 --> 01:28:46,916 Uratowaliście mi życie. Ale żeby nie było nudno, 1519 01:28:47,000 --> 01:28:50,291 macie cztery sekundy, zanim Alioth was zje. 1520 01:28:55,208 --> 01:28:56,000 Berek! 1521 01:30:19,500 --> 01:30:21,208 Oferujemy standardową 1522 01:30:21,416 --> 01:30:22,708 trzyletnią gwarancję. 1523 01:30:22,791 --> 01:30:24,583 Miło, że zmieniliście zdanie. 1524 01:30:24,791 --> 01:30:28,291 Proszę się nie martwić. Wade i ja dzielimy się prowizją... 1525 01:30:30,916 --> 01:30:33,083 Coś czuję, że to Kia. 1526 01:30:33,291 --> 01:30:34,916 Pieprzona Kia Carnival. 1527 01:30:36,791 --> 01:30:39,583 Kurde, to Deadpool. 1528 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 I Wolverine. 1529 01:30:41,000 --> 01:30:42,083 Święta racja. 1530 01:30:42,291 --> 01:30:43,208 Fox go zabił, 1531 01:30:43,416 --> 01:30:45,916 a Disney ożywił. I tak do emerytury. 1532 01:30:46,500 --> 01:30:47,416 Chodźmy. 1533 01:30:48,208 --> 01:30:49,291 Odbiję twoją kartę! 1534 01:30:49,708 --> 01:30:50,916 Na zawsze! 1535 01:30:51,583 --> 01:30:52,583 Na zawsze. 1536 01:31:00,000 --> 01:31:01,208 Pobudka. 1537 01:31:01,291 --> 01:31:02,291 Boże? 1538 01:31:04,083 --> 01:31:06,791 Mocno mnie napakowałeś ołowiem. 1539 01:31:07,500 --> 01:31:09,000 Dowiem się dlaczego. 1540 01:31:11,500 --> 01:31:12,791 Powiem ci. 1541 01:31:13,500 --> 01:31:15,291 Nie pchaj mi się do mózgu. 1542 01:31:15,500 --> 01:31:17,791 Czasem wystarczy zapytać. 1543 01:31:18,083 --> 01:31:19,208 Dobra. 1544 01:31:20,416 --> 01:31:21,416 Serio? 1545 01:31:22,000 --> 01:31:23,291 Ręce w kieszeniach. 1546 01:31:24,791 --> 01:31:26,000 Niejaki Paradox... 1547 01:31:26,791 --> 01:31:28,208 miał mnie stąd zabrać. 1548 01:31:28,291 --> 01:31:30,083 On pracuje dla AOC. 1549 01:31:30,291 --> 01:31:31,291 AOC... 1550 01:31:31,500 --> 01:31:32,500 Mieliśmy układ... 1551 01:31:32,791 --> 01:31:34,291 On ma to gdzieś. 1552 01:31:35,583 --> 01:31:36,708 To się zmieni. 1553 01:31:37,208 --> 01:31:38,208 Halo? 1554 01:31:38,500 --> 01:31:40,708 Kiedy czasozrywacz będzie działał? 1555 01:31:40,791 --> 01:31:42,708 Robimy ostatnie testy. 1556 01:31:42,791 --> 01:31:44,791 Świetnie, wielkie dzięki. 1557 01:31:45,000 --> 01:31:46,291 - Nie popędzam. - Serio? 1558 01:31:46,500 --> 01:31:48,000 Nie, obśliniony głąbie! 1559 01:31:48,208 --> 01:31:49,291 Mamy towarzystwo. 1560 01:31:49,500 --> 01:31:52,500 Daruj sobie testy i włączaj! 1561 01:31:52,791 --> 01:31:54,291 Nie cierpię was! 1562 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Stać! 1563 01:31:57,583 --> 01:31:59,208 Wynocha, za późno! 1564 01:31:59,416 --> 01:32:01,083 - Wal się. - Czemu Thor płakał? 1565 01:32:01,291 --> 01:32:02,291 Jak śmiecie? 1566 01:32:02,500 --> 01:32:04,583 Nikt nie wraca z nicości. 1567 01:32:04,791 --> 01:32:06,291 Powiedz to Cassandrze. 1568 01:32:15,083 --> 01:32:16,916 Paradox, mamy problem. 1569 01:32:20,000 --> 01:32:21,208 Paradox. 1570 01:32:23,500 --> 01:32:26,000 W głowie Pyra byłeś tłustszy. 1571 01:32:26,083 --> 01:32:27,291 Chciałeś mnie zabić. 1572 01:32:27,500 --> 01:32:28,500 Nie wiem... 1573 01:32:29,416 --> 01:32:33,083 Kiedy mierzysz do władcy, to lepiej go zabij. 1574 01:32:34,000 --> 01:32:36,416 Witaj w klubie czaszkowej palcówki. 1575 01:32:36,500 --> 01:32:38,708 Ona nie myje tej ręki. 1576 01:32:40,416 --> 01:32:41,500 Co to? 1577 01:32:42,916 --> 01:32:44,208 Czasozrywacz? 1578 01:32:44,416 --> 01:32:46,083 - Ty łobuzie. - Zejdziemy tam 1579 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 i rozmontujemy to coś. 1580 01:32:48,000 --> 01:32:50,291 Załatwiliśmy cię. Palcuj go dalej. 1581 01:32:50,500 --> 01:32:52,000 Nie chcę go niszczyć. 1582 01:32:52,708 --> 01:32:54,000 Wykorzystam go. 1583 01:32:54,500 --> 01:32:57,000 Teraz sio. Mamusia i tatuś rozmawiają. 1584 01:33:03,791 --> 01:33:05,500 Śmieszne jest to, że nicość... 1585 01:33:05,708 --> 01:33:07,208 dała mi szczęście. 1586 01:33:08,208 --> 01:33:11,083 Przysyłałeś mi śmieci, Alioth i ja sprzątaliśmy, 1587 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 wszyscy byli szczęśliwi. 1588 01:33:14,083 --> 01:33:17,208 Ale musiałeś nasikać do mojego ogródka. 1589 01:33:17,416 --> 01:33:19,500 Teraz ja zaorzę twój ogródek. 1590 01:33:20,291 --> 01:33:22,083 Twój czasozrywacz... 1591 01:33:22,291 --> 01:33:24,791 pomoże mi zniszczyć ten wszechświat. 1592 01:33:25,000 --> 01:33:27,708 A potem kolejny i kolejny, 1593 01:33:27,916 --> 01:33:31,500 aż zostanie tylko nicość. 1594 01:33:31,583 --> 01:33:33,500 Zabawię się w Boga. 1595 01:33:34,000 --> 01:33:35,000 Idziemy. 1596 01:33:35,500 --> 01:33:38,291 Pokażesz mi, jak działa ten twój gadżet. 1597 01:33:38,500 --> 01:33:41,916 A dzięki moim przyjaciołom nikt nam nie przeszkodzi. 1598 01:33:45,500 --> 01:33:48,000 Przepraszam, ale proszę spojrzeć. 1599 01:33:48,500 --> 01:33:52,500 Aktywacja niezatwierdzonego czasozrywacza na Ziemi-10005. 1600 01:33:54,791 --> 01:33:56,000 Czyja to strefa? 1601 01:33:56,416 --> 01:33:57,291 Paradoksa. 1602 01:34:09,416 --> 01:34:11,583 Dziękuję za pomoc, kochanie. 1603 01:34:11,791 --> 01:34:14,208 Dobrze jest wyjść z tego łba. 1604 01:34:14,291 --> 01:34:15,791 Co za bajzel! 1605 01:34:23,208 --> 01:34:24,000 Stój! 1606 01:34:24,500 --> 01:34:26,500 Poczekaj na zejście statystów. 1607 01:34:26,708 --> 01:34:28,708 Dawaj, dawaj! O Boże... 1608 01:34:33,500 --> 01:34:36,208 - O mój Boże. - Cholera. 1609 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 To ona! 1610 01:34:46,500 --> 01:34:47,708 Chodź, maleńka! 1611 01:34:55,083 --> 01:34:56,291 No, chodź! 1612 01:35:11,000 --> 01:35:12,208 Grzeczna psina! 1613 01:35:12,291 --> 01:35:15,583 Już nic nas nie rozłączy. Nigdy, przenigdy... 1614 01:35:15,791 --> 01:35:16,916 - Sorka! - Kurwa! 1615 01:35:18,000 --> 01:35:19,791 Co tu robi ten model? 1616 01:35:20,000 --> 01:35:21,208 Przepraszam. 1617 01:35:21,416 --> 01:35:24,708 Spokojnie, Mary Puppins. Spławię go. 1618 01:35:25,291 --> 01:35:26,416 Chodź do tatusia. 1619 01:35:26,500 --> 01:35:29,000 Nie obrażaj autonomii tego zwierzęcia. 1620 01:35:29,708 --> 01:35:31,708 Sama zdecyduje, kto jest tatusiem. 1621 01:35:31,916 --> 01:35:32,916 Jak będzie, mała? 1622 01:35:33,083 --> 01:35:35,583 Oryginał czy malowana lala? 1623 01:35:36,208 --> 01:35:39,083 Żartowniś. Ja też mogę mówić do widzów. 1624 01:35:39,583 --> 01:35:40,791 Narzeczony mimo woli. 1625 01:35:42,500 --> 01:35:43,500 Co to? 1626 01:35:43,708 --> 01:35:45,791 - Nie wracamy do szmir. - Cisza. 1627 01:35:47,291 --> 01:35:48,291 Coś poczułeś? 1628 01:35:48,500 --> 01:35:49,291 Ciebie. 1629 01:35:50,208 --> 01:35:51,791 W nadmiarze. 1630 01:36:07,000 --> 01:36:09,208 Mówiłem, że tych Deadpoolów jest masa. 1631 01:36:20,791 --> 01:36:21,916 Niedobrze. 1632 01:36:44,416 --> 01:36:45,583 Nie są z nami? 1633 01:36:45,791 --> 01:36:46,583 Nie są. 1634 01:36:46,791 --> 01:36:48,791 Wybaczcie, to koniec misji. 1635 01:36:49,000 --> 01:36:51,708 Przyczyna zgonu: stu krwiożerczych Deadpoolów. 1636 01:36:51,791 --> 01:36:52,916 To głupole. 1637 01:36:53,083 --> 01:36:54,791 Ale umieją walczyć, a ja nie. 1638 01:36:55,000 --> 01:36:57,208 Mam bardzo łamliwe kości 1639 01:36:57,416 --> 01:36:58,916 i muszę chronić buźkę. 1640 01:36:59,791 --> 01:37:00,791 Trzymaj. 1641 01:37:01,000 --> 01:37:02,208 Słuchajcie. 1642 01:37:02,916 --> 01:37:03,916 Uwaga! 1643 01:37:05,083 --> 01:37:06,791 Mówi Deadpool Jeden. 1644 01:37:07,000 --> 01:37:08,500 Nic do was nie mamy. 1645 01:37:08,583 --> 01:37:12,291 Jak będę chciała cię słuchać, wyjmę ci fiuta Logana z buzi. 1646 01:37:12,416 --> 01:37:14,000 To Kidpool. Jest najgorsza. 1647 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Możemy już skończyć? 1648 01:37:15,583 --> 01:37:17,083 Dopiero zaczynamy. 1649 01:37:17,291 --> 01:37:20,583 Chodzi mi o ten cały multiwersalny bałagan. 1650 01:37:21,500 --> 01:37:22,500 To słabe. 1651 01:37:22,708 --> 01:37:24,083 Zawsze wychodzi kupa... 1652 01:37:24,583 --> 01:37:26,083 potem kupa... 1653 01:37:26,291 --> 01:37:28,000 i znowu kupa. 1654 01:37:28,291 --> 01:37:30,708 Czarnoksiężnik z Oz zrobił to pierwszy 1655 01:37:30,791 --> 01:37:33,083 i to jeszcze wyszło. LGBT rządzi. 1656 01:37:33,583 --> 01:37:34,791 Ale potem? 1657 01:37:35,000 --> 01:37:37,791 Pogódźmy się z porażką. 1658 01:37:37,916 --> 01:37:40,291 Od Avengers: Koniec gry jest spoko. 1659 01:37:40,416 --> 01:37:41,916 O czym ty mówisz? 1660 01:37:42,000 --> 01:37:43,500 To koniec multiwersum. 1661 01:37:43,708 --> 01:37:46,500 Cassandra rozpieprzy każdą chronologię. 1662 01:37:46,708 --> 01:37:49,000 - Nic nie poradzisz. - Nie rozumiecie? 1663 01:37:49,208 --> 01:37:51,416 Musimy tam iść albo wszyscy zginą. 1664 01:37:51,500 --> 01:37:53,791 Szefowa mówiła, żeby nie przeszkadzać. 1665 01:37:54,000 --> 01:37:56,708 Chcecie zejść do metra? Po naszych trupach. 1666 01:37:56,791 --> 01:37:57,791 Czas na uzi. 1667 01:37:58,083 --> 01:37:59,083 Czas na uzi! 1668 01:37:59,291 --> 01:38:00,291 Ruchy! 1669 01:38:09,708 --> 01:38:11,416 - Chyba dostałem. - Serio? 1670 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Zrobiłeś to celowo. 1671 01:38:12,583 --> 01:38:14,208 Wcale nie! 1672 01:38:14,291 --> 01:38:15,291 Słuchaj, śliczny, 1673 01:38:15,500 --> 01:38:16,791 ile się regenerujesz? 1674 01:38:16,916 --> 01:38:18,208 „Regenerujesz”? 1675 01:38:24,416 --> 01:38:26,208 Jesteś światowej klasy durniem. 1676 01:38:26,291 --> 01:38:27,708 - Już dobrze. - Jak śmiesz? 1677 01:38:27,916 --> 01:38:29,791 Ty nieempatyczna gnido! 1678 01:38:30,000 --> 01:38:31,916 Skąd miałem wiedzieć? 1679 01:38:32,000 --> 01:38:33,208 Nie jestem szamanką. 1680 01:38:33,583 --> 01:38:34,916 Wózek ze słodyczami. 1681 01:38:35,000 --> 01:38:36,083 To prawie szpital. 1682 01:38:36,291 --> 01:38:38,083 - Polowy. - Nieprawda. 1683 01:38:38,291 --> 01:38:39,791 - Uratuję cię. - Nieprawda. 1684 01:38:40,000 --> 01:38:41,208 Głęboki oddech. 1685 01:38:49,500 --> 01:38:51,500 Czemu stajemy? 1686 01:38:51,708 --> 01:38:52,916 Łapię oddech. 1687 01:38:53,083 --> 01:38:55,708 Twoje nogi poszły na urlop? Współpracuj! 1688 01:38:55,791 --> 01:38:57,416 Jestem sparaliżowany. 1689 01:38:57,583 --> 01:38:59,583 Każdy ma jakieś problemy. 1690 01:38:59,791 --> 01:39:00,791 Przeżyjesz. 1691 01:39:01,916 --> 01:39:03,083 Spójrz na mnie. 1692 01:39:07,083 --> 01:39:08,291 Przeżyjesz. 1693 01:39:09,000 --> 01:39:10,208 Powtórz! 1694 01:39:10,791 --> 01:39:12,083 Przeżyję. 1695 01:39:12,416 --> 01:39:14,416 Powiedz to ze mną. Przeżyjesz. 1696 01:39:14,583 --> 01:39:16,791 Przeżyję. 1697 01:39:18,083 --> 01:39:20,083 Głośniej! 1698 01:39:20,291 --> 01:39:21,500 Przeżyję... 1699 01:39:30,416 --> 01:39:31,416 Nie strzelać! 1700 01:39:33,708 --> 01:39:35,000 Słodkie maleństwo. 1701 01:39:45,791 --> 01:39:48,291 Cholera, chyba nie przeżyje. 1702 01:39:48,500 --> 01:39:50,500 A tak kochał swoją buźkę. 1703 01:39:50,708 --> 01:39:53,083 Czuję smak jego ostatniej myśli. 1704 01:39:53,291 --> 01:39:54,791 Bał się. 1705 01:39:55,000 --> 01:39:55,916 Zmarł jak bohater. 1706 01:39:56,083 --> 01:39:58,000 Zmarł, bo go zabili, głąbie. 1707 01:39:58,208 --> 01:40:00,000 Na pamiątkę zostaną po nim... 1708 01:40:00,916 --> 01:40:04,500 te dwa złote pistolety Desert Eagle kaliber .50. 1709 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 Pomścimy go. 1710 01:40:06,583 --> 01:40:07,791 Gotowy? 1711 01:40:08,291 --> 01:40:10,083 Mam zabić setki takich jak ty? 1712 01:40:10,291 --> 01:40:11,500 Z przyjemnością. 1713 01:40:12,500 --> 01:40:13,791 Nie patrz, skarbie. 1714 01:40:14,000 --> 01:40:15,291 Grzeczna psinka. 1715 01:40:52,208 --> 01:40:53,583 Kurczę. 1716 01:40:53,791 --> 01:40:55,791 Wkładasz to z okazji świąt? 1717 01:40:56,000 --> 01:40:57,291 Świąt zabijania. 1718 01:40:57,416 --> 01:40:59,791 Rączki do obciągania są aerodynamiczne? 1719 01:41:01,000 --> 01:41:04,291 Wybacz, zazdrość przeze mnie przemawia. 1720 01:41:04,500 --> 01:41:05,708 Do roboty. 1721 01:41:06,083 --> 01:41:07,291 Siła spokoju. 1722 01:41:47,000 --> 01:41:48,000 Nie żyjesz. 1723 01:42:13,916 --> 01:42:15,208 Ja pierdzielę. 1724 01:42:16,083 --> 01:42:17,708 Chciałabym być głucha. 1725 01:42:37,500 --> 01:42:39,416 Nie chcę umierać! 1726 01:42:39,500 --> 01:42:40,583 Nie chcę... 1727 01:42:54,291 --> 01:42:55,416 No, pięknie! 1728 01:42:55,583 --> 01:42:56,583 Schrzaniłem to. 1729 01:42:56,791 --> 01:43:00,708 Tyle fajerwerków, a zapamiętają tylko ten cholerny upadek. 1730 01:43:05,500 --> 01:43:07,000 Co cię śmieszy, gnojku? 1731 01:43:07,291 --> 01:43:08,500 Oj... 1732 01:43:08,583 --> 01:43:09,708 Oj... 1733 01:43:13,916 --> 01:43:15,500 Ci się regenerują. 1734 01:43:17,583 --> 01:43:20,000 Nie mamy na to czasu! 1735 01:43:20,083 --> 01:43:21,208 Deadpoole! 1736 01:43:21,291 --> 01:43:22,416 Nie atakujcie. 1737 01:43:32,916 --> 01:43:34,416 Ten Deadpool jest ze mną. 1738 01:43:34,583 --> 01:43:35,791 O nie. 1739 01:43:36,000 --> 01:43:37,208 Cholera. 1740 01:43:37,291 --> 01:43:38,500 To pieprzony Peter. 1741 01:43:41,791 --> 01:43:43,583 Zaraz... Znacie Petera? 1742 01:43:43,791 --> 01:43:45,916 Żartujesz? Każdy Deadpool ma Petera. 1743 01:43:46,000 --> 01:43:49,583 Peter to legenda w świecie każdego Deadpoola. 1744 01:43:49,791 --> 01:43:50,916 Peter-san. 1745 01:43:59,291 --> 01:44:01,291 Peter! Peter! 1746 01:44:07,416 --> 01:44:08,916 Cieszcie się nim! 1747 01:44:36,500 --> 01:44:38,916 Teraz jesteście? Za późno, to koniec. 1748 01:44:39,083 --> 01:44:39,916 Jeszcze nie. 1749 01:44:40,083 --> 01:44:41,791 Ale mało brakuje. 1750 01:44:41,916 --> 01:44:43,291 Zaraz będą napisy. 1751 01:44:43,416 --> 01:44:44,916 Podbijamy stawkę. 1752 01:44:45,083 --> 01:44:46,416 Jeśli ona przejmie 1753 01:44:46,583 --> 01:44:49,000 energię czasozrywacza, zniszczy każdy świat 1754 01:44:49,208 --> 01:44:50,791 i zostanie tylko nicość. 1755 01:44:51,000 --> 01:44:52,000 Jak go wyłączyć? 1756 01:44:52,416 --> 01:44:53,291 Nie wiem. 1757 01:44:55,000 --> 01:44:56,083 A teraz? 1758 01:44:56,291 --> 01:44:57,583 Maska przeraża, co? 1759 01:44:57,791 --> 01:44:59,791 Jak u Batmana, ale on kręci głową. 1760 01:45:00,000 --> 01:45:01,416 Dobrze, dobrze... 1761 01:45:02,791 --> 01:45:05,208 Zasilany jest z komory pod ziemią 1762 01:45:05,416 --> 01:45:09,500 materią i antymaterią, które łączą się w urządzeniu. 1763 01:45:09,708 --> 01:45:10,791 Cassandra chce 1764 01:45:11,000 --> 01:45:13,083 zniszczyć tą energią wszystkie światy. 1765 01:45:13,291 --> 01:45:14,291 Ten na początek. 1766 01:45:14,500 --> 01:45:15,791 Można ją powstrzymać, 1767 01:45:16,000 --> 01:45:17,791 robiąc zwarcie w zasilaniu. 1768 01:45:18,000 --> 01:45:20,291 Jeśli uda się złączyć oba źródła, 1769 01:45:20,500 --> 01:45:23,708 uwolniona energia zniszczy czasozrywacz. 1770 01:45:23,916 --> 01:45:25,708 - Ale... - Gadaj! 1771 01:45:25,791 --> 01:45:27,791 Nie bawimy się w gagging. 1772 01:45:28,000 --> 01:45:31,000 Ten, kto je połączy, wyparuje. 1773 01:45:31,208 --> 01:45:32,791 - To da się przeżyć. - Tak. 1774 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 Przetrwamy jak karaluchy. 1775 01:45:34,916 --> 01:45:35,791 Nie tym razem. 1776 01:45:36,000 --> 01:45:38,583 To jest materia i antymateria. 1777 01:45:38,791 --> 01:45:40,708 One się nie lubią. 1778 01:45:40,916 --> 01:45:43,583 Ich połączenie przerobi was na atomy. 1779 01:45:44,208 --> 01:45:46,208 Zaufajcie chociaż prawom fizyki. 1780 01:45:46,416 --> 01:45:48,416 Nawet jeśli zrobicie zwarcie, 1781 01:45:48,583 --> 01:45:51,083 umrzecie tam. 1782 01:46:16,500 --> 01:46:17,791 Chwila. 1783 01:46:18,000 --> 01:46:19,500 Słyszałeś tego palanta. 1784 01:46:19,583 --> 01:46:23,708 Nawet jeśli się uda, to mogiła. Śmiertelna. 1785 01:46:24,291 --> 01:46:25,291 Dlatego ja pójdę. 1786 01:46:25,500 --> 01:46:26,291 Co? 1787 01:46:30,291 --> 01:46:31,083 Posłuchaj, 1788 01:46:32,291 --> 01:46:34,083 nie pisałeś się na to. 1789 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 Miałeś rację. 1790 01:46:36,000 --> 01:46:36,916 Okłamałem cię. 1791 01:46:37,916 --> 01:46:39,583 Bez zmrużenia powiek. 1792 01:46:39,791 --> 01:46:41,583 Żebyś mi pomógł. I pomogłeś. 1793 01:46:42,500 --> 01:46:44,000 Nie kłamałeś. 1794 01:46:46,000 --> 01:46:47,416 Życzyłeś myśleniowo. 1795 01:46:50,500 --> 01:46:51,291 Daj spokój. 1796 01:46:52,708 --> 01:46:54,500 Masz do kogo wracać. 1797 01:46:56,083 --> 01:46:57,000 Ja - nie. 1798 01:46:59,291 --> 01:47:00,083 Nie mam nic. 1799 01:47:05,416 --> 01:47:06,208 Daj mi to. 1800 01:47:19,083 --> 01:47:20,916 Za długo na to czekałem. 1801 01:47:23,208 --> 01:47:24,208 Wiesz co? 1802 01:47:26,208 --> 01:47:27,916 Nie ma lepszego Wolverine'a. 1803 01:47:36,583 --> 01:47:38,416 Pozdrów wszystkich ode mnie. 1804 01:47:50,500 --> 01:47:51,500 Nie! 1805 01:47:51,708 --> 01:47:52,708 Otwieraj! 1806 01:47:52,791 --> 01:47:55,500 Nie słyszę, patos i heroizm mnie ogłuszyły! 1807 01:47:55,583 --> 01:47:56,791 Czemu to robisz? 1808 01:47:56,916 --> 01:48:00,000 Bo jestem Zbawicielem Marvela. 1809 01:48:01,791 --> 01:48:02,791 Albo Spockiem. 1810 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 Trudno orzec. 1811 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Wade! 1812 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Ty pojebie! 1813 01:48:18,291 --> 01:48:19,500 Sorry, przeciągam. 1814 01:48:19,583 --> 01:48:21,916 Umieranie mnie deprymuje. 1815 01:48:22,791 --> 01:48:23,916 Ja powinienem iść. 1816 01:48:24,583 --> 01:48:26,291 Pozdrów wszystkich ode mnie. 1817 01:48:26,416 --> 01:48:27,416 Wade! 1818 01:48:27,583 --> 01:48:29,583 Chcesz wkurzać ludzi? Rób to tutaj! 1819 01:48:29,791 --> 01:48:31,791 Zginiesz tam, durniu! 1820 01:48:38,791 --> 01:48:40,500 Nie musisz tego robić! 1821 01:48:40,916 --> 01:48:42,500 Nie robię tego dla siebie. 1822 01:48:43,583 --> 01:48:45,583 Robię to dla innych. 1823 01:48:56,500 --> 01:48:57,791 Nie! 1824 01:49:27,083 --> 01:49:28,583 Nie da rady. 1825 01:49:37,291 --> 01:49:38,416 To koniec. 1826 01:50:45,916 --> 01:50:47,208 Wielki Wolverine. 1827 01:50:48,291 --> 01:50:50,083 W moim świecie - bohater. 1828 01:50:52,416 --> 01:50:54,916 Nie jestem tym, za kogo mnie uważasz. 1829 01:50:56,416 --> 01:50:58,208 Jak zawsze. 1830 01:50:59,708 --> 01:51:01,291 Do czasu. 1831 01:51:03,416 --> 01:51:04,916 Wade. 1832 01:51:06,791 --> 01:51:11,416 Możesz w końcu zaistnieć. 1833 01:51:27,416 --> 01:51:28,416 Vanessa. 1834 01:51:30,916 --> 01:51:32,708 Chcę zobaczyć Vanessę. 1835 01:51:39,000 --> 01:51:43,208 Pierwszy raz w życiu jestem dumny, że noszę ten strój. 1836 01:51:44,416 --> 01:51:46,083 Jestem X-Menem. 1837 01:51:48,583 --> 01:51:50,208 X-Menem. 1838 01:52:34,208 --> 01:52:35,791 Paradox. 1839 01:52:37,583 --> 01:52:38,791 Nie próżnowałeś. 1840 01:52:39,208 --> 01:52:40,208 Ktoś nie śpi... 1841 01:52:40,416 --> 01:52:42,291 Mieliśmy stąd dziwne odczyty. 1842 01:52:42,500 --> 01:52:45,291 Wiesz coś o niezatwierdzonym czasozrywaczu? 1843 01:52:46,291 --> 01:52:49,500 Nic nie wiem o żadnym niezatwierdzonym czasozrywaczu. 1844 01:52:49,583 --> 01:52:51,083 Może pytaj Cassandry. 1845 01:52:51,291 --> 01:52:52,208 Powiedziano mi, 1846 01:52:52,416 --> 01:52:54,916 że została uwięziona w nicości. Ale nie. 1847 01:52:55,000 --> 01:52:57,083 Była tutaj. Zmacała mi mózg. 1848 01:52:57,291 --> 01:52:59,208 - To twoja wina. - Nie mieszałeś się? 1849 01:52:59,416 --> 01:53:01,916 W jej zatrzymanie? Tak! 1850 01:53:02,000 --> 01:53:03,583 Ale za mało. 1851 01:53:03,791 --> 01:53:06,000 Inni wmieszali się bardziej. 1852 01:53:06,583 --> 01:53:07,708 Moi ludzie. 1853 01:53:08,500 --> 01:53:09,500 Moi przyjaciele. 1854 01:53:10,916 --> 01:53:11,791 Ostrzegałem ich, 1855 01:53:12,000 --> 01:53:15,208 że znikną z powierzchni ziemi, a i tak poszli. 1856 01:53:17,000 --> 01:53:18,000 Jak bohaterowie. 1857 01:53:20,208 --> 01:53:21,791 Bo byli bohaterami. 1858 01:53:24,708 --> 01:53:26,083 Spełnili swój obowiązek. 1859 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Nie dbając o własne dobro. 1860 01:53:32,416 --> 01:53:39,000 Fakt, że wciąż tu jesteśmy, to najlepsze świadectwo ich bohaterstwa. 1861 01:53:42,708 --> 01:53:45,000 Ale już ich nie uratujemy. 1862 01:53:46,916 --> 01:53:48,916 On zmartwychwstał, bejba. 1863 01:53:49,000 --> 01:53:49,791 Kurwa! 1864 01:54:09,291 --> 01:54:10,500 Twoja nowa Prymarna. 1865 01:54:11,000 --> 01:54:13,000 I mamy się świetnie, mendo. 1866 01:54:14,916 --> 01:54:16,291 Bardzo świetnie. 1867 01:54:16,500 --> 01:54:20,500 Schowaj te obleśne cyce. 1868 01:54:21,416 --> 01:54:22,791 Nie rozumiem. 1869 01:54:22,916 --> 01:54:24,083 Jak przeżyliście? 1870 01:54:24,291 --> 01:54:26,291 Miałeś rację: jeden by zginął. 1871 01:54:26,500 --> 01:54:29,500 Ale kiedy Deadpool i Wolverine są razem, 1872 01:54:29,583 --> 01:54:31,708 obejmują się i słuchają Madonny, 1873 01:54:31,916 --> 01:54:34,000 są niezniszczalni! 1874 01:54:34,500 --> 01:54:36,708 Niech ten wariant wraca do nicości. 1875 01:54:36,791 --> 01:54:38,708 - Zaraz, co? - Nie. On... 1876 01:54:38,791 --> 01:54:40,416 to oryginał jak ja. 1877 01:54:40,500 --> 01:54:41,791 Tu jest jego miejsce. 1878 01:54:42,083 --> 01:54:43,000 A ty to...? 1879 01:54:43,208 --> 01:54:45,708 Peterpool. Ale mów mi Peter. 1880 01:54:47,291 --> 01:54:48,416 Zależy mi. 1881 01:54:54,916 --> 01:54:56,291 Co tu się dzieje? 1882 01:54:56,500 --> 01:54:58,083 Zatrzymujemy cię... 1883 01:54:58,291 --> 01:55:00,208 za nielegalne użycie zrywacza. 1884 01:55:00,291 --> 01:55:01,416 Zabrać go. 1885 01:55:01,583 --> 01:55:03,000 Odwalam za was robotę! 1886 01:55:03,791 --> 01:55:06,000 Weźcie te łapska! 1887 01:55:08,208 --> 01:55:09,916 Dziękuję, panowie. 1888 01:55:10,708 --> 01:55:11,791 Ukłony za chwilę. 1889 01:55:12,000 --> 01:55:14,416 Sprowadziliście tu mutanta poziomu omega. 1890 01:55:14,500 --> 01:55:16,083 - Drobiazg. - A ty jesteś 1891 01:55:16,291 --> 01:55:18,208 - nie u siebie. - Też drobiazg. 1892 01:55:18,500 --> 01:55:21,708 A ty... Do twarzy ci w tym stroju. 1893 01:55:21,916 --> 01:55:22,916 Przepraszam. 1894 01:55:27,416 --> 01:55:31,000 Pokażę wam coś... grubego. 1895 01:55:31,208 --> 01:55:33,083 Druh drużynowy tak mówił. 1896 01:55:34,708 --> 01:55:35,708 Widzicie? 1897 01:55:36,500 --> 01:55:38,208 Wasz wszechświat się odradza. 1898 01:55:39,083 --> 01:55:40,500 Nie tylko... 1899 01:55:40,916 --> 01:55:42,791 uratowaliście swój świat. 1900 01:55:43,291 --> 01:55:45,708 Uratowaliście swoją chronologię. 1901 01:55:47,500 --> 01:55:48,583 Odpocznijcie. 1902 01:55:49,000 --> 01:55:51,291 Czuję, że to dopiero początek. 1903 01:55:51,500 --> 01:55:53,000 I tak do emerytury. 1904 01:55:53,208 --> 01:55:54,000 Zaraz! 1905 01:55:55,500 --> 01:55:58,208 Nie wyszlibyśmy z nicości, 1906 01:55:59,000 --> 01:56:02,916 gdyby nie ludzie, o których świat trochę zapomniał. 1907 01:56:03,416 --> 01:56:06,791 Czy można ich ściągnąć do domu? 1908 01:56:08,916 --> 01:56:10,000 Zobaczymy. 1909 01:56:10,708 --> 01:56:12,583 Obiecałem przyjacielowi, 1910 01:56:13,000 --> 01:56:16,500 że AOC odkręci różne sprawy w jego chronologii. 1911 01:56:16,708 --> 01:56:17,708 Da radę? 1912 01:56:17,916 --> 01:56:19,000 Zmienić przeszłość? 1913 01:56:19,708 --> 01:56:21,583 Pomógł mi zbawić świat. 1914 01:56:22,000 --> 01:56:24,291 Bo przeszłość tak go ukształtowała. 1915 01:56:25,416 --> 01:56:27,583 Nie ma czego odkręcać. 1916 01:56:29,083 --> 01:56:30,083 Logan. 1917 01:56:33,583 --> 01:56:34,416 Kebsa? 1918 01:56:34,583 --> 01:56:35,416 Czemu nie? 1919 01:56:45,291 --> 01:56:47,500 Wiesz, że to Avengersi odkryli kebaba? 1920 01:56:48,500 --> 01:56:50,208 Nie chcieli cię? Ich strata. 1921 01:56:57,500 --> 01:56:59,500 No, pięknie. 1922 01:56:59,708 --> 01:57:00,791 Nie ma bata! 1923 01:57:01,916 --> 01:57:06,583 Chodź, ślicznotko! Tak, przeżyłaś! 1924 01:57:08,000 --> 01:57:09,791 Życie jest piękne. 1925 01:57:11,083 --> 01:57:12,083 I to jak. 1926 01:57:13,916 --> 01:57:15,083 I co dalej? 1927 01:57:16,708 --> 01:57:18,708 Coś wymyślę jak zwykle. 1928 01:57:19,583 --> 01:57:20,416 Jasne. 1929 01:57:21,791 --> 01:57:23,000 Widzimy się? 1930 01:57:28,000 --> 01:57:28,916 Raczej nie. 1931 01:57:32,416 --> 01:57:33,208 Do zobaczenia. 1932 01:57:43,000 --> 01:57:44,000 Logan. 1933 01:57:50,500 --> 01:57:52,208 Al, wróciłem! 1934 01:57:52,791 --> 01:57:54,000 Nareszcie! 1935 01:57:54,416 --> 01:57:55,291 Masz coś? 1936 01:57:55,416 --> 01:57:57,208 Biała dama mi wyszła 1937 01:57:57,291 --> 01:58:00,000 - i trzęsę się jak wibrator. - Dzięki, Al! 1938 01:58:00,208 --> 01:58:01,083 Mamy gości. 1939 01:58:02,000 --> 01:58:03,500 Althea, to jest... 1940 01:58:04,208 --> 01:58:05,291 Logan. 1941 01:58:05,416 --> 01:58:06,500 Miło poznać. 1942 01:58:06,583 --> 01:58:07,500 Wzajemnie. 1943 01:58:07,583 --> 01:58:11,208 A ten zawszony kołtun to Mary Puppins. 1944 01:58:11,291 --> 01:58:13,583 Mówię na nią Dogpool. 1945 01:58:13,791 --> 01:58:15,500 Chcesz sobie potarmosić? 1946 01:58:17,083 --> 01:58:20,208 - Uwaga na język. - Ja pieprzę! 1947 01:58:20,291 --> 01:58:24,000 Jakby mrówkojad wyruchał gremlina... 1948 01:58:24,208 --> 01:58:25,500 a potem coś wysrał... 1949 01:58:25,708 --> 01:58:28,000 podczas epickiej sraczki. 1950 01:58:29,291 --> 01:58:30,916 Każdy chce zaistnieć. 1951 01:58:31,791 --> 01:58:34,500 Wcale nie trzeba być Zbawicielem Marvela. 1952 01:58:35,291 --> 01:58:37,500 Wystarczy uważnie patrzeć dookoła. 1953 01:58:38,291 --> 01:58:39,291 Można wtedy... 1954 01:58:40,291 --> 01:58:41,708 trafić na przyjaciół. 1955 01:58:42,083 --> 01:58:43,291 Odnaleźć starych... 1956 01:58:44,291 --> 01:58:46,000 i zyskać nowych. 1957 01:58:50,708 --> 01:58:52,583 Daj sukę i idź do niej. 1958 01:59:03,083 --> 01:59:04,208 No, cześć. 1959 01:59:04,416 --> 01:59:05,208 Cześć. 1960 01:59:08,000 --> 01:59:09,000 Nie próżnowałeś. 1961 01:59:12,083 --> 01:59:13,583 Zrobiłem to dla ciebie. 1962 01:59:15,708 --> 01:59:18,000 Nawet jeśli mnie nie chcesz. 1963 01:59:27,416 --> 01:59:28,416 Jednak umiem... 1964 01:59:29,083 --> 01:59:30,500 uratować świat. 1965 01:59:31,416 --> 01:59:33,416 Dowody siedzą przy tym stole. 1966 01:59:34,416 --> 01:59:35,416 A najlepsze, 1967 01:59:36,291 --> 01:59:38,083 że czasem, ratując innych, 1968 01:59:39,083 --> 01:59:41,291 ratujemy siebie. 1969 02:00:20,791 --> 02:00:22,916 Nie tylko ty masz jakiś dar. 1970 02:00:23,000 --> 02:00:24,208 Gdzie jesteśmy? 1971 02:00:53,208 --> 02:00:54,000 Niezły strój. 1972 02:00:54,208 --> 02:00:55,083 Morda, Stan Lee. 1973 02:01:04,000 --> 02:01:06,500 Lubię kreskę w komiksach z Deadpoolem. 1974 02:01:06,708 --> 02:01:09,000 Zawsze czułem, że jest mi bliski. 1975 02:01:09,083 --> 02:01:11,791 Myślałem, że kiedyś chciałbym go zagrać. 1976 02:01:40,583 --> 02:01:44,083 Nakręciłem coś dopiero po 3 tygodniach na planie. 1977 02:01:44,208 --> 02:01:45,083 Pierwszego dnia 1978 02:01:45,583 --> 02:01:47,083 bardzo się denerwowałem. 1979 02:01:47,708 --> 02:01:49,791 Wszyscy kminili, jaki jestem. 1980 02:01:50,000 --> 02:01:51,791 Właściwie cały czas. 1981 02:01:52,000 --> 02:01:55,416 I czy mi się uda. To okropna presja. 1982 02:01:56,791 --> 02:02:00,000 To wina kostiumu, nigdy aktora. 1983 02:02:08,791 --> 02:02:10,208 - To... - Tylko tak. 1984 02:02:19,583 --> 02:02:21,500 Czyli to takie uczucie. 1985 02:02:24,000 --> 02:02:25,708 I stało się światło. 1986 02:02:25,791 --> 02:02:27,083 Badania naukowe. 1987 02:02:27,708 --> 02:02:29,583 - Pa, pa, wideo. - Pa. 1988 02:06:36,416 --> 02:06:38,416 Tekst - Michał Wojnarowski 1989 02:06:43,416 --> 02:06:47,291 Mam dość obrzydliwych plotek, jakoby Johnny zginął przeze mnie. 1990 02:06:48,416 --> 02:06:49,416 Obejrzyjmy to. 1991 02:06:50,583 --> 02:06:51,791 W nicości... 1992 02:06:52,000 --> 02:06:55,083 albo zjada cię Alioth, albo pracujesz dla niej. 1993 02:06:58,291 --> 02:06:59,208 Dalej, Johnny. 1994 02:06:59,708 --> 02:07:02,208 Wiesz, o kim mowa? O Cassandrze. 1995 02:07:02,416 --> 02:07:04,500 To szurnięta megalomańska cipa. 1996 02:07:04,708 --> 02:07:08,416 Wyliniała, lodowata zołza, cienka jak herbatka ze szczawiu. 1997 02:07:08,583 --> 02:07:10,083 - Powiem ci, co może. - No? 1998 02:07:10,291 --> 02:07:13,791 Wylizać kakałko, a potem niech spada. 1999 02:07:14,000 --> 02:07:16,208 Niech mnie obedrze ze skóry 2000 02:07:16,416 --> 02:07:18,291 albo rozpęknie jak krwawy balon. 2001 02:07:18,416 --> 02:07:21,416 Nawet jeśli przed gównianą śmiercią 2002 02:07:21,500 --> 02:07:24,291 wysadzę ją w powietrze, nie umrę szczęśliwy. 2003 02:07:24,500 --> 02:07:26,208 Słonko, odbiło ci. 2004 02:07:26,416 --> 02:07:28,000 Tak, Wade. Nie umrę szczęśliwy, 2005 02:07:28,208 --> 02:07:31,916 póki nie nasikam na jej świeżo grillowane truchło, 2006 02:07:32,083 --> 02:07:33,791 zjadając jaja Juggernauta. 2007 02:07:34,000 --> 02:07:36,416 - Możesz mnie cytować. - Okej. 2008 02:07:37,083 --> 02:07:38,416 I co, szmaciarzu?