1 00:00:35,458 --> 00:00:39,500 Tā filmas galvenā dziesma spridzina, vai ne? 2 00:00:39,667 --> 00:00:42,375 Piedodiet. Es vienkārši priecājos būt te. Pagājis jau labs laiciņš. 3 00:00:42,542 --> 00:00:45,375 Es ilgi nebiju pārliecināts, ka atgriezīšos. 4 00:00:45,542 --> 00:00:46,500 Disney nopirka Fox, 5 00:00:46,667 --> 00:00:49,417 tad sekoja garlaicīgais jautājums par tiesību paturēšanu un tā tālāk. 6 00:00:49,583 --> 00:00:52,333 Bet tad izrādījās, ka viņiem vajag mani. 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,917 Džeku, kuram pat nevajadzēja būt savai filmai, 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,667 kur nu vēl franšīzei. 9 00:00:57,208 --> 00:00:59,333 Marvel ir riktīgi muļķi. 10 00:01:00,083 --> 00:01:02,083 Mēs visi zinām nosaukumu, 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,583 tādēļ es zinu, ko jūs domājat. 12 00:01:03,750 --> 00:01:07,583 Kā mēs to paveiksim, negodinot Logana piemiņu? 13 00:01:08,208 --> 00:01:09,417 Es pateikšu, kā. 14 00:01:10,542 --> 00:01:11,375 Nekā. 15 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 Es jums atklāšu nelielu noslēpumu. 16 00:01:15,542 --> 00:01:17,792 Vilknadzis nav miris. 17 00:01:17,958 --> 00:01:19,542 Tās bija izcilas beigas skumjam stāstam. 18 00:01:19,750 --> 00:01:20,958 ES SEV PATĪKU 19 00:01:21,125 --> 00:01:24,250 Bet supervaroņu reģenerējošās spējas tā nedarbojas. 20 00:01:24,417 --> 00:01:27,792 Vai tiešām domājat, ka gribu būt šeit, skaistajā Ziemeļdakotas centrā, 21 00:01:27,958 --> 00:01:30,792 rokot laukā vienīgo Vilknadzi? Nē, paldies. 22 00:01:31,250 --> 00:01:33,583 Bet uz spēles likts manas pasaules liktenis. 23 00:01:33,750 --> 00:01:38,458 Lai arī viņam varbūt klājas draņķīgi, bet viņš noteikti nav miris. 24 00:01:43,958 --> 00:01:44,958 Bingo. 25 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 Džekpots. 26 00:01:50,042 --> 00:01:52,917 Jā, jā, jā. 27 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Sasodīts! 28 00:01:58,583 --> 00:02:01,208 Maitas gabals! 29 00:02:03,000 --> 00:02:04,083 Tu… 30 00:02:06,542 --> 00:02:09,792 Nolāpītais sūda brālis! 31 00:02:09,958 --> 00:02:11,500 Mana pasaule ir pakaļā! 32 00:02:12,667 --> 00:02:13,958 Tas bija dīvaini. 33 00:02:14,458 --> 00:02:15,833 Tagad jūtos mierīgāk. 34 00:02:17,083 --> 00:02:19,917 Es neesmu nekāds zinātnieks. 35 00:02:20,083 --> 00:02:22,708 Bet tu izskaties tiešām miris. 36 00:02:26,500 --> 00:02:28,042 Bet man prieks tevi redzēt. 37 00:02:28,208 --> 00:02:31,125 Būšu atklāts. Es vienmēr esmu gribējis būt tavs čoms, Log. 38 00:02:31,292 --> 00:02:36,250 Kā mēs ar tevi uzdarbotos. Dedpūls un Vilknadzis vāra sūdus. 39 00:02:36,417 --> 00:02:39,583 Vai vari iztēloties visu jautrību, haosu… 40 00:02:39,750 --> 00:02:40,708 honorāru? 41 00:02:41,917 --> 00:02:42,958 "Sveiks, draugs. 42 00:02:43,125 --> 00:02:44,792 "Nekas mani neatdzīvinātu ātrāk 43 00:02:44,958 --> 00:02:47,417 "kā liels Marvel naudas žūksnis." 44 00:02:49,208 --> 00:02:50,250 Gluži manas domas, Hjū. 45 00:02:51,000 --> 00:02:53,208 Bet nē. 46 00:02:54,792 --> 00:02:59,542 Tev vajadzēja būt tam cēlajam un tiešām nomirt. Sasodīts! 47 00:03:01,250 --> 00:03:03,333 Man tiešām tagad noderētu tava palīdzība. 48 00:03:14,417 --> 00:03:15,250 Pagaidiet! 49 00:03:16,417 --> 00:03:18,042 Es jūs brīdinu! Es neesmu viens! 50 00:03:18,208 --> 00:03:19,667 Veid Vinston Vilson! 51 00:03:20,417 --> 00:03:23,125 Laika variācijas iestāde jūs apcietina 52 00:03:23,292 --> 00:03:25,125 par pārāk garo noziegumu sarakstu. 53 00:03:25,292 --> 00:03:26,125 Nāc laukā… 54 00:03:26,292 --> 00:03:27,625 un mēs izrādīsim cieņu, 55 00:03:27,792 --> 00:03:29,875 -aizvedot tevi vienā gabalā. -Kaut kāds amatieris. 56 00:03:30,042 --> 00:03:30,958 Šī ir pēdējā iespēja. 57 00:03:31,375 --> 00:03:34,167 Izmet laukā savus ieročus un mierīgi nāc laukā. 58 00:03:34,792 --> 00:03:36,625 Es tev neatdošu savus ieročus, 59 00:03:36,792 --> 00:03:38,833 bet es apsolu tos neizmantot. 60 00:03:39,875 --> 00:03:42,500 Cilvēka ķermenī ir 206 kauli. 61 00:03:42,667 --> 00:03:44,833 Ja atsaucamies uz seriālu Intrigante, tad 207. 62 00:03:45,792 --> 00:03:47,750 Tad nu aiziet. Rādi, ko spēj. 63 00:03:55,083 --> 00:03:57,833 Mēs tomēr būsim viena komanda, kukurznīt. 64 00:05:07,833 --> 00:05:09,667 Maradona izsit no laukuma stūra! 65 00:05:10,125 --> 00:05:12,208 Vārti! 66 00:05:59,833 --> 00:06:01,083 Aiziet taču, milzeni. 67 00:06:40,167 --> 00:06:42,583 Esmu riktīgi uzbudinājies. 68 00:06:44,042 --> 00:06:45,708 DEDPŪLS & VILKNADZIS 69 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 Lai būtu skaidrs - es ar to nelepojos. 70 00:06:48,042 --> 00:06:51,917 Netikla vardarbība ar nekrofilijas pazīmēm. Es tāds neesmu. 71 00:06:52,083 --> 00:06:53,417 Es negribu tāds būt. 72 00:06:53,583 --> 00:06:54,833 Kas es gribu būt? 73 00:06:55,000 --> 00:06:56,583 Lai palīdzētu jums to saprast, 74 00:06:56,750 --> 00:06:57,792 pastāstīšu, kas ar mani notika. 75 00:06:57,958 --> 00:07:00,542 Es devos nelielā izpriecu braucienā laikā un telpā. 76 00:07:00,708 --> 00:07:03,250 Atgriezos tajā dienā, kas visu mainīja. 77 00:07:05,167 --> 00:07:06,083 ATRAKCIJA LEĻĻU IZRĀDE 78 00:07:07,000 --> 00:07:07,875 ZAĻAIS LUKTURIS 79 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 2018. GADA 14. MARTS 80 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Neticas, ka beidzot esmu te. 81 00:07:17,167 --> 00:07:19,708 Es tik ilgi gaidīju šo mirkli. 82 00:07:19,792 --> 00:07:20,958 ZEME - 616 83 00:07:21,042 --> 00:07:23,167 Paldies, ka piekritāt tikties ar mani. 84 00:07:23,250 --> 00:07:24,583 SVĒTĀ LAIKA SKALA 85 00:07:24,667 --> 00:07:26,125 Es tiešām ticu, 86 00:07:26,292 --> 00:07:27,583 ka mani sniegtie pakalpojumi 87 00:07:27,750 --> 00:07:30,500 jūsu organizācijai krietni noderētu. Es zinu, 88 00:07:30,667 --> 00:07:32,958 ka mani pieķēra dižsturbējot Stārka torņa vestibilā, 89 00:07:33,125 --> 00:07:34,333 -bet es garantēju, ka… -Dižsturbējot? 90 00:07:34,500 --> 00:07:35,750 Ko tas nozīmē? 91 00:07:35,917 --> 00:07:39,125 Piedodiet. Tas ir tad, kad tiec pie rotaļu 92 00:07:39,292 --> 00:07:41,958 Halka rokām. Tad tu paskaties lejā un vienkārši… 93 00:07:43,292 --> 00:07:45,875 Saņemies un izdrāz sev tur vidusdaļā. 94 00:07:46,042 --> 00:07:47,542 -Saspied… -Paldies, es sapratu. 95 00:07:47,708 --> 00:07:49,583 -Es sapratu. -Jūs rubījat fišku. 96 00:07:49,750 --> 00:07:51,917 Kāpēc esat ieradies? 97 00:07:52,083 --> 00:07:54,792 Kāpēc esmu… Oho. Nu, labi. 98 00:07:54,958 --> 00:07:56,833 Man rūp. 99 00:07:57,083 --> 00:07:59,542 Es visu pārvēršu jokā, bet es… 100 00:08:01,625 --> 00:08:04,250 Man rūp, un es gribu izmantot šo sajūtu, 101 00:08:05,292 --> 00:08:07,167 darot ko svarīgu. 102 00:08:07,583 --> 00:08:08,917 Es gribu būt vajadzīgs. 103 00:08:11,833 --> 00:08:13,542 Man jāpierāda savai meitenei, ka esmu vajadzīgs. 104 00:08:14,917 --> 00:08:15,917 Un… 105 00:08:16,625 --> 00:08:18,625 Zināt, šķiet, ka nelietderīgi izrādu savas jūtas. 106 00:08:18,792 --> 00:08:20,708 -Vai galvenais vīrs nepievienosies? -Galvenais vīrs? 107 00:08:20,875 --> 00:08:23,000 Jā, man tas jāpietaupa, ja viņš… 108 00:08:23,542 --> 00:08:25,417 Jūsu zināšanai, es esmu galvenais vīrs. 109 00:08:25,583 --> 00:08:26,708 -Nē. -Es esmu vīrs. 110 00:08:27,125 --> 00:08:30,083 Es šajā situācijā esmu galvenais vīrs. 111 00:08:30,917 --> 00:08:32,875 Viņš ar to vairāk nenodarbojas. 112 00:08:33,042 --> 00:08:33,875 -Sīkām lomām? -Sanāksmēm. 113 00:08:34,042 --> 00:08:35,582 -Sanāksmēm. -Sākuma līmeņa sanāksmēm. 114 00:08:35,750 --> 00:08:36,542 Sākuma līmeņa? 115 00:08:36,707 --> 00:08:38,542 Vai tad jūs neesat šoferis… 116 00:08:38,707 --> 00:08:40,707 -varbūt? -Es… Kļūdains priekšstats. 117 00:08:40,875 --> 00:08:43,957 -Skaidrs. -Sāku karjeru kā Stārka kunga šoferis. 118 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 -Skaidrs. -Tad ātri iecēla par… 119 00:08:45,292 --> 00:08:46,667 -Šoferis. -…drošības nodaļas vadītāju. 120 00:08:46,833 --> 00:08:48,667 Nodaļas vadītājs… Protams, jā. 121 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Tādēļ es pārbaudu jūsu iepriekšējo darbu pieredzi. 122 00:08:51,875 --> 00:08:53,958 Izskatās, ka neesat pieminējis 123 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 jebkāda veida pieredzi komandas darbā. 124 00:08:55,792 --> 00:08:58,000 Nedaudz pastāstiet par to. 125 00:08:58,167 --> 00:09:00,333 Protams. Es dienēju Īpašajos spēkos… 126 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 -Labi. -…bet pārsvarā biju grupas vadītājs. 127 00:09:03,167 --> 00:09:04,250 Es izveidoju X-Force. 128 00:09:04,417 --> 00:09:06,333 Diemžēl viņi visi gāja bojā kaujas laukā. 129 00:09:06,500 --> 00:09:07,792 Kā tieši tas notika? 130 00:09:07,958 --> 00:09:09,833 Policija saka, ka pie vainas gravitācija, 131 00:09:10,000 --> 00:09:10,833 bet, starp mums runājot, 132 00:09:11,000 --> 00:09:12,583 -viņi nebija populāri mērķa grupā. -Saprotu. 133 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 -Īpaši Keibls. -X-Force. 134 00:09:14,667 --> 00:09:16,542 Izbeidziet! Es zinu, ka tas nav uz labu. 135 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Lūdzu, beidziet rakstīt. Es… 136 00:09:18,250 --> 00:09:20,083 Es vienkārši vēlos būt viens no Atriebējiem. 137 00:09:21,833 --> 00:09:23,583 Es gribu būt Atriebējs. 138 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 Kāpēc jūs vēlaties būt Atriebējs? 139 00:09:27,417 --> 00:09:30,375 Paskatieties apkārt. Viņi ir paši labākie. 140 00:09:30,542 --> 00:09:32,333 Viņu darbiem ir būtiska loma. 141 00:09:32,500 --> 00:09:34,750 Man ir jābūt Atriebējam. 142 00:09:35,042 --> 00:09:38,625 Manai meitenei ir smagi klājies ar mani, un, ja es 143 00:09:38,792 --> 00:09:41,417 neko nemainīšu un nedarīšu ar savām spējām, 144 00:09:41,583 --> 00:09:43,125 nedomāju, ka mēs paliksim kopā. 145 00:09:43,292 --> 00:09:44,542 Es viņu tajā nevainotu. 146 00:09:45,958 --> 00:09:48,542 Atriebēji ir ļoti unikāla supervaroņu grupa… 147 00:09:48,708 --> 00:09:50,042 PIERĀDĪJUMS, KA TONIJAM STĀRKAM IR SIRDS 148 00:09:50,208 --> 00:09:51,333 kas nozīmē ko vairāk 149 00:09:51,500 --> 00:09:54,083 par cīnīšanos un tērpu valkāšanu vien. 150 00:09:54,250 --> 00:09:57,167 Cilvēki mūs ciena. Bērni mūs apbrīno. 151 00:09:57,333 --> 00:09:58,542 -Viņi… -Es atvainojos. "Mūs?" 152 00:09:58,708 --> 00:10:00,458 Nezināju, ka arī esat Atriebējs. 153 00:10:01,250 --> 00:10:02,708 -Tehniski tikpat kā Atriebējs. -Oho. 154 00:10:02,875 --> 00:10:05,917 Kāda ir jūsu superspēja? Auto novietošana paralēli? Piedodiet. 155 00:10:06,417 --> 00:10:07,667 Tas bija ļauni. 156 00:10:07,833 --> 00:10:09,958 Es mēdzu aizvainot, kad uztraucos. Tas vairs neatkārtosies. 157 00:10:10,125 --> 00:10:11,417 -Ķersimies pie lietas. -Lūdzu. 158 00:10:11,583 --> 00:10:12,917 Jūs nesen minējāt, 159 00:10:13,083 --> 00:10:17,000 ka vēlaties būt Atriebējs, jo jums to vajag. 160 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Jā, ser, tā ir. 161 00:10:18,917 --> 00:10:21,750 Bet Atriebēji neveic savu darbu, jo viņiem to vajag. 162 00:10:21,917 --> 00:10:23,833 Viņi dara, jo cilvēkiem to vajag. 163 00:10:25,042 --> 00:10:26,458 Vai redzat atšķirību? 164 00:10:28,250 --> 00:10:29,708 Jā, ser. 165 00:10:30,542 --> 00:10:32,083 Lūdzu, Hogana kungs. 166 00:10:32,250 --> 00:10:35,500 Negribu pavadīt atlikušo dzīvi kā kaitinošs profesionālis vienā jomā. 167 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Labi. 168 00:10:40,417 --> 00:10:42,000 Ak Dievs, jūs piecēlāties. 169 00:10:42,167 --> 00:10:43,500 Jā, pienācis laiks piecelties. 170 00:10:43,667 --> 00:10:44,500 Sasodīts. 171 00:10:44,667 --> 00:10:46,125 Problēma ir tā, 172 00:10:46,292 --> 00:10:48,542 ka cenšaties sasniegt pašu virsotni. 173 00:10:48,708 --> 00:10:51,125 Mērķējiet zemāk, un jūs nekad nekļūdīsieties. 174 00:10:51,292 --> 00:10:53,458 Saprotat? Jums ir laba sirds. Es ticu jūsu teiktajam. 175 00:10:54,375 --> 00:10:57,500 Ne visi ir pasaules glābēji. Es neesmu, un par to priecājos. 176 00:10:58,208 --> 00:10:59,917 Saprotat? Es atradu to, ko man patīk darīt. 177 00:11:00,750 --> 00:11:02,000 Atrodiet savu sūtību. 178 00:11:03,208 --> 00:11:04,583 Labi? Dodieties atpakaļ. 179 00:11:05,292 --> 00:11:08,167 -Mēs jūs pavērosim. Veiksmi! -Labi. 180 00:11:11,708 --> 00:11:13,625 Piebrauciet mašīnu, gribu aizbraukt uz maķīti. 181 00:11:14,083 --> 00:11:15,833 Atteikums rosina izsalkumu. 182 00:11:16,667 --> 00:11:18,208 -Tiešām? Nē? -Nē. Lūdzu. 183 00:11:18,375 --> 00:11:20,958 -Jā, nē. Labi, paldies. -Labi. 184 00:11:23,167 --> 00:11:26,250 Jūs jau zināt to teicienu - ja vienas durvis aizveras… 185 00:11:26,417 --> 00:11:27,417 ZEME-10005 186 00:11:27,583 --> 00:11:28,625 atveras darba skapīša durvis. 187 00:11:28,792 --> 00:11:30,417 PĒC 6 GADIEM 188 00:11:34,375 --> 00:11:35,667 Veids drivemax pārdošanas konsultants 189 00:11:38,958 --> 00:11:42,000 Pārdosim kādu sertificētu lietotu auto, jūs, mērgļi… 190 00:11:44,458 --> 00:11:47,417 Tehniski, Carnival nav minivens. 191 00:11:48,667 --> 00:11:49,667 Tas ir minibusiņš. 192 00:11:49,833 --> 00:11:51,417 Kāda ir atšķirība starp Kia 193 00:11:51,583 --> 00:11:52,875 -un Honda Odyssey? -Odyssey? 194 00:11:53,042 --> 00:11:55,583 Tas ir lielisks jautājums. Tas nav piedrāzti draņķīgs. 195 00:11:56,250 --> 00:11:58,458 Jūs varat atbildēt arī bez rupjiem izteicieniem. 196 00:11:58,625 --> 00:12:00,542 Piedodiet, Temij, man nav bērnu. 197 00:12:01,250 --> 00:12:02,833 Nav jau tā, ka neesmu gribējis. 198 00:12:03,000 --> 00:12:05,042 Bet es bieži nenodarbojos ar īstu seksu. 199 00:12:08,458 --> 00:12:09,917 Nākamreiz pārdosi, vecīt. 200 00:12:10,083 --> 00:12:12,542 Turklāt, tu vienmēr vari atgriezties pie supervaroņu lietām. 201 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 Es gribētu redzēt tevi supervaroņa tērpā. 202 00:12:15,292 --> 00:12:17,708 Es to neglabāju skapītī, lai varētu to uzvilkt. 203 00:12:18,125 --> 00:12:20,625 Glabāju to skapītī, lai to varētu pielietot darbībā. 204 00:12:20,792 --> 00:12:23,667 Hei! Ko tas tur dara? 205 00:12:24,000 --> 00:12:24,833 Esmu beidzis. 206 00:12:26,542 --> 00:12:27,542 Esmu beidzis. 207 00:12:28,542 --> 00:12:30,542 Un es esmu ar to mierā. 208 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Vai pārdošana man padodas? 209 00:12:32,375 --> 00:12:33,208 Droši vien, ka ne. 210 00:12:33,375 --> 00:12:36,750 Vai tādu dzīvi es vienmēr iztēlojos? Pie velna, nē. 211 00:12:37,708 --> 00:12:40,333 Tomēr man tas der, Lāčuk. 212 00:12:40,625 --> 00:12:42,042 Labi, Vilsona kungs. 213 00:12:42,417 --> 00:12:46,167 Es tikai saku, ka reizi mēnesī mēs varētu doties nelielā uzdevumā. 214 00:12:46,333 --> 00:12:48,833 Mēs esam cilvēki. Mums vajag mērķi. 215 00:12:49,000 --> 00:12:50,667 Galu galā mēs esam Dedpūls. 216 00:12:50,833 --> 00:12:54,792 Beidz to atkārtot. Mēs neesam Dedpūls. Es vairs neesmu Dedpūls. 217 00:12:55,750 --> 00:12:58,583 Ja tev būs pusmūža krīze, izdari ko neprātīgu. 218 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 Pirms dažiem gadiem 219 00:12:59,917 --> 00:13:02,917 mans draugs izdūra krūtsgalos titāna ķēdes pīrsingus, 220 00:13:03,083 --> 00:13:06,042 kas nokarājās uz leju līdz pat viņa draudziņam. 221 00:13:10,083 --> 00:13:13,208 Vai tu jūties kā īdzīgais Rumpelrūķis, jo šodien ir tava dzimšanas diena? 222 00:13:15,208 --> 00:13:16,042 Ko? 223 00:13:17,042 --> 00:13:17,875 Nē. 224 00:13:19,042 --> 00:13:19,875 Nē. 225 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 Pārsteigums! 226 00:13:25,542 --> 00:13:27,917 Jums paveicies, ka neesmu bruņots. 227 00:13:28,583 --> 00:13:29,750 Nāc šurp. 228 00:13:29,917 --> 00:13:32,167 Ja šis notiktu pirms sešiem gadiem, jūs jau būtu beigti. 229 00:13:32,333 --> 00:13:35,125 Tad viņš izkāpj no takša, un tu neticēsi, kas notiek tālāk. 230 00:13:35,292 --> 00:13:37,625 -Es pagriežos, un ko es atrodu? -AirPods. 231 00:13:37,792 --> 00:13:39,083 -Viņa AirPods. Vecīt! -Viņa AirPods! 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,167 Aizraujošs stāsts. 233 00:13:40,333 --> 00:13:42,708 -Ik reizi. Nu taču! -Ik reizi. 234 00:13:44,792 --> 00:13:46,208 Vai šodien ko pārdevi? 235 00:13:46,375 --> 00:13:47,750 Zini - nē. 236 00:13:47,917 --> 00:13:51,042 Vai pārdevi kādu sapņu ķērāju Etsy, vai ko nu tu tur dari? 237 00:13:51,208 --> 00:13:52,667 Pēc trim dienām jāmaksā īre, Veid. 238 00:13:52,833 --> 00:13:54,083 Es nevaru vienmēr maksāt par tevi. 239 00:13:54,250 --> 00:13:55,875 Nomierinies. Man ir nauda. 240 00:13:56,042 --> 00:13:59,458 Pārdevu dažas vecas asinsspiediena zāles, kas mētājās apkārt. 241 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 Tu mēģini mani nogalināt, draņķi? 242 00:14:01,375 --> 00:14:03,500 Es neesmu tas, kurš ber brūcē sāli, draņķe. 243 00:14:03,667 --> 00:14:05,708 Es katru dienu lūdzos, 244 00:14:05,875 --> 00:14:07,542 lai uguns atrod tevi 245 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 un pabeidz savu darbu. 246 00:14:09,250 --> 00:14:11,708 -Dievam nepietika dūšas to izdarīt. -Tas ir aizskaroši. 247 00:14:11,875 --> 00:14:14,708 Ja tu dzirdētu, kā izskatās mana seja, tu justu, cik man skumji. 248 00:14:14,875 --> 00:14:16,000 Noskatījies ko labu? 249 00:14:16,167 --> 00:14:17,750 Pavāru šovu Great British Bake Off. 250 00:14:17,917 --> 00:14:19,208 Sasodīts. 251 00:14:19,375 --> 00:14:21,708 Tas šovs mani desmit gadus atturēja no pašnāvības. 252 00:14:21,875 --> 00:14:24,250 Tā es domāju par abortu, reliģisko brīvību, 253 00:14:24,417 --> 00:14:26,500 dzīvnieku tiesībām, privātuma tiesām, vakcīnām, 254 00:14:26,667 --> 00:14:28,875 brīvā tirgus kapitālismu, globālajām klimata pārmaiņām. 255 00:14:29,042 --> 00:14:31,167 Nekā nebija. Neko nesaki, Bak. 256 00:14:31,750 --> 00:14:32,708 Čau, Jukio. 257 00:14:32,875 --> 00:14:33,792 Čau, Veid. 258 00:14:33,958 --> 00:14:35,667 Tev ir forša parūka. 259 00:14:36,625 --> 00:14:39,917 Tā ir vasarīgās balajāžas tehnika. Aizgūts no franču valodas. 260 00:14:40,083 --> 00:14:43,250 Tā izceļ dabiskās saulē izbalējušās šķipsnas. 261 00:14:43,417 --> 00:14:45,125 -Piespraužama parūka. -Tā ir matu sistēma. 262 00:14:45,292 --> 00:14:48,542 -Man patīk tava matu sistēma, Veid. -Paldies. 263 00:14:48,958 --> 00:14:50,542 Gribi kokaīnu? 264 00:14:50,708 --> 00:14:53,667 Faigi teica, ka kokaīns ir kategoriski aizliegts. 265 00:14:53,833 --> 00:14:56,500 -Kā ar Bolīvijas marša pulverīti? -Viņi zina visus slenga izteicienus. 266 00:14:56,667 --> 00:14:57,625 Viņiem ir saraksts. 267 00:14:57,792 --> 00:14:59,458 -Pat snovbordu? -Pat disko putekļus. 268 00:14:59,625 --> 00:15:01,208 -Pārtraukto balto meiteni? -Pat Forestu Bampu. 269 00:15:01,375 --> 00:15:03,250 -Puņķaino cukuru? -Pat neteiktu "pūderainie riekstiņi". 270 00:15:03,417 --> 00:15:06,875 -Tu gribi uzcelt sniegavīru? -Jā, bet es nevaru. 271 00:15:08,417 --> 00:15:09,250 Pavelc šeit. 272 00:15:09,917 --> 00:15:10,917 -Šeit? -Jā. 273 00:15:12,292 --> 00:15:13,792 -Kas notika? -Tā ir jautrākā daļa. 274 00:15:15,208 --> 00:15:16,333 Paldies, ka atnāci. 275 00:15:16,500 --> 00:15:17,417 Jā. 276 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 Kā iet darbā? 277 00:15:18,875 --> 00:15:20,083 Mani paaugstināja. 278 00:15:21,083 --> 00:15:21,958 Nevar būt. 279 00:15:22,125 --> 00:15:25,333 Garlaicīgs vidējā līmeņa menedžments, bet esmu apmierināta. 280 00:15:25,500 --> 00:15:26,542 Forši. 281 00:15:28,500 --> 00:15:29,833 -Vai tu ar kādu tiecies? -Kā ar tevi? 282 00:15:31,500 --> 00:15:32,333 Jā. 283 00:15:32,833 --> 00:15:35,375 Ar puisi no darba, Dermotu. 284 00:15:35,542 --> 00:15:36,583 Dermots. 285 00:15:36,750 --> 00:15:38,083 -Viņš ir jauks. -Labi. 286 00:15:38,250 --> 00:15:39,750 Viņam patīk pārgājieni. 287 00:15:39,917 --> 00:15:41,292 Nav mani vēl sašāvis. 288 00:15:41,458 --> 00:15:43,583 Tam vēl ir par agru. 289 00:15:47,708 --> 00:15:49,458 Kā ar tevi? Tu tiecies ar kādu? 290 00:15:50,500 --> 00:15:53,833 Nē, dzīvoju vienistabas dzīvoklī. Dalu gultu ar Aklo Elu. 291 00:15:55,500 --> 00:15:58,750 -Labi. Skaidrs. -Labi. 292 00:16:00,417 --> 00:16:03,667 Lai dzīvo sveiks! 293 00:16:03,833 --> 00:16:05,375 -Runu! -Jā! 294 00:16:05,542 --> 00:16:07,333 Labi. 295 00:16:08,292 --> 00:16:09,292 Dzimšanas dienas. 296 00:16:09,458 --> 00:16:12,125 Katrs nākamais gads apkārt mēnesim ir jauns piedzīvojums. 297 00:16:12,292 --> 00:16:14,333 -Saulei, pamuļķi. -Labi, pieņemsim, ka zeme ir apaļa. 298 00:16:16,000 --> 00:16:17,917 -Ko es teicu? -Jauns piedzīvojums. 299 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 Pareizi. 300 00:16:19,250 --> 00:16:20,708 Pēdējie gadi bijuši īsts izaicinājums. 301 00:16:20,875 --> 00:16:22,750 Neesmu jūs kādu laiciņu redzējis. 302 00:16:22,917 --> 00:16:25,000 Es daudz ko esmu pārcietis, dzīve ir mainījusies. 303 00:16:25,167 --> 00:16:27,083 -Menopauze? -Vai tu neseko līdzi skriptam, maita? 304 00:16:27,250 --> 00:16:28,833 -Nē. -Atvainojiet. 305 00:16:29,792 --> 00:16:31,167 Piedod, ka tev nācās to redzēt, Jukio. 306 00:16:31,333 --> 00:16:32,417 Tas nekas. 307 00:16:34,708 --> 00:16:35,750 Bet es esmu laimīgs. 308 00:16:36,167 --> 00:16:37,417 Un tas 309 00:16:37,583 --> 00:16:40,375 ir pateicoties jums katram. 310 00:16:40,750 --> 00:16:42,208 Es laikam mēģinu pateikt, 311 00:16:42,375 --> 00:16:43,750 ka es lepojos, esmu pateicīgs, 312 00:16:43,917 --> 00:16:45,167 ka stāvu istabas vidū, 313 00:16:45,333 --> 00:16:48,000 kur mani ieskauj cilvēki, kurus mīlu. 314 00:16:53,583 --> 00:16:55,208 Esmu laimīgākais cilvēks uz pasaules. 315 00:16:57,708 --> 00:16:58,792 Ievēlies kaut ko. 316 00:16:58,958 --> 00:17:00,292 Tā arī darīšu. 317 00:17:01,500 --> 00:17:02,625 Es pieliecos. 318 00:17:09,000 --> 00:17:09,875 Veid Vilson? 319 00:17:10,041 --> 00:17:12,958 Ak, jā, dejotāji. Jūs noteikti pasūtīja Dopinders. 320 00:17:13,458 --> 00:17:14,791 Vai tie ir mentu kostīmi? 321 00:17:15,166 --> 00:17:16,125 Nav svarīgi. 322 00:17:16,791 --> 00:17:20,125 Novelciet drēbes, bet atstājiet ķiveres. Šī nav filma Jaukā sieviete. 323 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 Mēs skūpstīsimies. Labi? 324 00:17:22,541 --> 00:17:24,166 Kādas dziesmas pavadībā parasti dejojat? 325 00:17:25,541 --> 00:17:28,375 Rāmāk! 326 00:17:28,667 --> 00:17:29,875 Tam jābūt biedējoši? 327 00:17:30,042 --> 00:17:33,667 Straponi man nav nekāds jaunums, bet mēs te filmējam Disney. 328 00:17:34,083 --> 00:17:34,917 Kuš, kuš! 329 00:17:35,208 --> 00:17:39,042 Mani nekad nav ņēmuši pakaļā, tādēļ darīsim to lēnām. 330 00:17:39,208 --> 00:17:41,083 Un es gribu kvēlu acu kontaktu. 331 00:17:41,250 --> 00:17:42,292 Ne ar tevi. Tevi. 332 00:17:42,750 --> 00:17:44,542 Caur masku nevar redzēt acis, bet es tās jūtu. 333 00:17:44,708 --> 00:17:46,292 Dosimies tālāk pa gaiteni, 334 00:17:46,458 --> 00:17:49,625 lai mums nav jāvāc šmuce pēc sevis. Kā jums patīk šis plāns? 335 00:17:49,792 --> 00:17:52,750 -Tu man nepatīc. -Jā. Saglabāsim šo attieksmi. 336 00:17:52,917 --> 00:17:54,625 Un darīsim to naidīgi. 337 00:18:12,750 --> 00:18:13,917 Vilsona kungs, 338 00:18:15,833 --> 00:18:18,708 šķiet, ka bezsamaņā esat pielicis bikses. 339 00:18:18,875 --> 00:18:21,125 Es nebiju atslēdzies. Kas tu esi? 340 00:18:21,458 --> 00:18:23,250 Mani dēvē par Paradoksu. 341 00:18:23,417 --> 00:18:26,833 Paradoksa kungs. Un tu atrodies LVI. 342 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Laika variācijas iestādē. 343 00:18:29,167 --> 00:18:31,417 Mēs esam uzraugošā iestāde, 344 00:18:31,583 --> 00:18:35,292 izņemot to, ka esam foršāki, nekā izklausās. Ar sava veida 345 00:18:35,458 --> 00:18:37,542 ieskatiem pagātnē un ironiskiem pavērsieniem. 346 00:18:37,708 --> 00:18:41,917 Mūsu pārziņā ir Svētās laika skalas aizstāvēšana. 347 00:18:42,083 --> 00:18:45,250 Tas nu gan ir sasodīti garš skaidrojums trešās franšīzes filmai. 348 00:18:45,417 --> 00:18:47,292 Vai esmu te, jo izmantoju Keibla laika mašīnu? 349 00:18:47,458 --> 00:18:50,083 Es atdzīvināju dažus cilvēkus un tad to iznīcināju. 350 00:18:50,250 --> 00:18:51,625 -Tas bija sen. -Jā, 351 00:18:51,792 --> 00:18:54,458 mēs zinām par to, ko tev nebija ļauts darīt. 352 00:18:54,625 --> 00:18:56,750 Un tu to tik ļaunprātīgi izmantoji. 353 00:18:57,542 --> 00:18:59,417 Nē, tam nav ar to nekāda sakara. 354 00:18:59,583 --> 00:19:00,667 Nāc man līdzi. 355 00:19:06,542 --> 00:19:10,750 Vilsona kungs, es tevi atvedu šeit, lai pateiktu, ka tu esi īpašs. 356 00:19:11,500 --> 00:19:14,375 Patiesībā tu esi izvēlēts augstākam mērķim. 357 00:19:14,542 --> 00:19:16,250 Mērķim, kas nav skaidrs pat man. 358 00:19:16,667 --> 00:19:18,708 Tas varētu 359 00:19:18,875 --> 00:19:21,792 glābt visu Svēto laika skalu 360 00:19:21,958 --> 00:19:24,542 no, iespējams, briesmīga likteņa kaut kad nākotnē, 361 00:19:24,708 --> 00:19:29,000 kas, ļoti iespējams, būs… jāatriebj. 362 00:19:29,292 --> 00:19:30,667 Šī Svētā laika skala… 363 00:19:31,750 --> 00:19:33,667 Pieņemu, ka es būšu Marvel studijā, 364 00:19:34,167 --> 00:19:35,208 kur… 365 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 viss būs kinematogrāfiski? 366 00:19:37,792 --> 00:19:39,792 Epizodiskās lomās, 367 00:19:39,958 --> 00:19:41,792 nekritiska improvizēšana un viss pārējais? 368 00:19:41,958 --> 00:19:44,083 Pats varēsi izvēlēties. 369 00:19:50,875 --> 00:19:51,708 Kapteinis! 370 00:19:58,958 --> 00:20:01,458 Tev vairs nav jāmaldās. 371 00:20:01,625 --> 00:20:04,083 Tu vari būt varonis varoņu vidū. 372 00:20:04,625 --> 00:20:06,792 Mēs jau kādu laiku tevi novērojam. 373 00:20:06,958 --> 00:20:09,708 -Metro stacija. -LVI priekšpostenis, jā. 374 00:20:10,917 --> 00:20:12,042 -Un kas ir tas? -Hm? 375 00:20:15,083 --> 00:20:16,458 Vai tas esmu es? Vai tas ir Tors? 376 00:20:17,958 --> 00:20:19,167 Vai viņš raud? 377 00:20:19,333 --> 00:20:21,125 Neskriesim laikam pa priekšu. 378 00:20:21,292 --> 00:20:22,625 Tas notiek tālā nākotnē. 379 00:20:22,792 --> 00:20:25,000 -Kāpēc Tors raud? Ātri! Pasaki. -Nerunā ar viņu. 380 00:20:25,167 --> 00:20:26,000 Beidz. Skaties uz mani. 381 00:20:26,167 --> 00:20:28,375 Es atvedu tevi šeit, lai sniegtu tev iespēju. 382 00:20:28,542 --> 00:20:31,792 Iespēju, ko vēlējies pirms vairākiem gadiem, bet nebiji gatavs. 383 00:20:31,958 --> 00:20:33,583 Domājam, ka tagad esi tam gatavs. 384 00:20:33,750 --> 00:20:35,625 Esi gatavs atstāt savu laika skalu 385 00:20:35,792 --> 00:20:38,125 un pievienoties diženākajam visumam. 386 00:20:38,292 --> 00:20:39,833 Došu tev to, ko vienmēr esi vēlējies. 387 00:20:40,000 --> 00:20:41,542 Nojaušu, par ko tu runā. 388 00:20:41,708 --> 00:20:44,125 Spēks Marvel visumā mainīsies uz visiem laikiem. 389 00:20:46,500 --> 00:20:48,167 Esmu Mesija. 390 00:20:49,958 --> 00:20:52,125 Es esmu… 391 00:20:53,708 --> 00:20:54,958 Marvel Jēzus. 392 00:20:56,375 --> 00:20:59,083 Vai atvainosi mani uz mirkli? Aiziešu te. 393 00:21:02,500 --> 00:21:03,875 Ej dirst, Fox! 394 00:21:04,042 --> 00:21:05,333 Es dodos uz Disnejlendu. 395 00:21:05,875 --> 00:21:06,750 Piedrāzt! 396 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 -Kur man jāparakstās? -Nekādi dokumenti nav nepieciešami. 397 00:21:12,625 --> 00:21:14,833 Labi. Nelielīšos, bet es nelasu. 398 00:21:15,000 --> 00:21:17,917 -Ak. -Tomēr man vajadzēs vienu lietu. 399 00:21:22,417 --> 00:21:24,500 Ej tu nost! 400 00:21:24,667 --> 00:21:26,625 Apģērb mani, Bārdaini. 401 00:21:47,250 --> 00:21:48,208 Sasodīts! 402 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 Izcils tērps. Tavai zināšanai, 403 00:21:51,250 --> 00:21:54,083 drēbnieks ir seksuāla rakstura noziedznieks, bet man patīk. Pieguļ. 404 00:21:54,250 --> 00:21:58,625 Diegi nerēgojas. Jauna auto smarža un adamantija zobeni? 405 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 Nevajadzēja. 406 00:22:00,792 --> 00:22:02,917 Aiziet, apbrīnojiet, cik vien vēlaties. 407 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 Un jā, jūsu apakšveļa kļūst stingrāka. 408 00:22:05,750 --> 00:22:07,375 Tas puisis zina, par ko es runāju. 409 00:22:07,542 --> 00:22:09,042 Drēbes kliedz, ka strādā vidējā līmeņa vadībā, 410 00:22:09,208 --> 00:22:11,667 bet viņa skatiens saka: "Izdrāz mani!" 411 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Jā. Tu izskaties ļoti jauki. 412 00:22:13,667 --> 00:22:16,708 "Jauki?" Jūsu darbinieks ir gatavs dēkai ar mani. 413 00:22:16,875 --> 00:22:18,083 -Zvani savai sievai? -Personāldaļai. 414 00:22:18,250 --> 00:22:19,417 Tava sieva strādā personāldaļā? 415 00:22:19,583 --> 00:22:21,667 Es tiešām priecājos, ka uztver to tik labi. 416 00:22:22,000 --> 00:22:23,792 Es to uztveru ļoti labi. 417 00:22:23,958 --> 00:22:26,917 Došanās uz darbu man nav sagādājusi grūtības. 418 00:22:27,083 --> 00:22:28,250 Parunāsim par atvaļinājuma dienām. 419 00:22:28,625 --> 00:22:31,042 Man patiktu, ja nedēļa būtu jāstrādā, un nedēļa būtu brīva. 420 00:22:31,208 --> 00:22:32,542 Dānijā tā dara. 421 00:22:32,708 --> 00:22:35,167 Uz Mēness nav Dānijas karoga, bet… 422 00:22:35,333 --> 00:22:36,417 Sasodīts, viņi ir laimīgi. 423 00:22:36,583 --> 00:22:39,083 Ieslēdziet savu mazo Amazon staumēšanas tālruni 424 00:22:39,250 --> 00:22:42,458 un nogādājiet mani mājās, lai varu pateikt draugiem, 425 00:22:42,625 --> 00:22:43,667 ka tagad viņi ir mācekļi. 426 00:22:43,833 --> 00:22:46,833 Jā. Man šķiet, ka tu nesaproti. 427 00:22:47,667 --> 00:22:51,875 Tu neatgriezīsies mājās, jo tev nebūs kur atgriezties. 428 00:22:52,042 --> 00:22:52,875 Atkārto. 429 00:22:53,042 --> 00:22:54,083 Šoreiz man ausīs. 430 00:22:58,458 --> 00:23:01,375 Šis ir tavs visums, Vilsona kungs. 431 00:23:02,000 --> 00:23:03,250 Tas… 432 00:23:03,417 --> 00:23:07,500 notiek, kad visums zaudē savu Enkura būtni. 433 00:23:07,667 --> 00:23:09,750 Redzi, kā tas sabrūk no iekšpuses? 434 00:23:09,917 --> 00:23:12,583 -Tādā veidā mirst realitāte. -Kas ir Enkura būtne? 435 00:23:12,750 --> 00:23:16,083 Tā ir vitāli svarīga būtne. Tai nomirstot, 436 00:23:16,250 --> 00:23:19,750 visa tās pasaule lēnām beidz eksistēt. 437 00:23:19,917 --> 00:23:22,542 Tu tikko vinnēji loterijā, jo es nenomiru. 438 00:23:22,708 --> 00:23:24,417 Tā bija neliela pusmūža krīze. Tagad jūtos labāk. 439 00:23:24,583 --> 00:23:26,000 Ak, nē. 440 00:23:30,708 --> 00:23:33,417 -Ak, mans Dievs. -Ak, man patīk smieties. 441 00:23:33,583 --> 00:23:36,292 Iedomājies, kas būtu, ja tu būtu Enkura būtne? 442 00:23:38,250 --> 00:23:40,750 -Jā. -Nē, tas neesi tu, Vilsona kungs. 443 00:23:41,583 --> 00:23:45,875 Tava Enkura būtne nomira tik episkā pašupurēšanas darbībā, 444 00:23:46,292 --> 00:23:48,417 ka tas izraisīja drebuļus laika skalā. 445 00:23:48,792 --> 00:23:51,625 Es runāju par… 446 00:23:53,042 --> 00:23:56,750 Loganu. Vilknadzi. 447 00:24:00,292 --> 00:24:02,625 Neesi tāda, kādu viņi tevi radīja. 448 00:24:13,000 --> 00:24:15,167 Tātad tāda ir tā sajūta… 449 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Logans. 450 00:24:18,917 --> 00:24:19,917 Protams. 451 00:24:20,667 --> 00:24:21,500 Logans. 452 00:24:24,417 --> 00:24:25,708 Logans? 453 00:24:25,875 --> 00:24:27,833 Džeks ar dakšām roku vietā? 454 00:24:28,000 --> 00:24:29,250 Tas Vilknadzis? 455 00:24:30,625 --> 00:24:34,667 Es sapratu. Vari izslēgt savu retro nāves grafiku. Apturi to. 456 00:24:34,833 --> 00:24:37,292 Mēs to nedarīsim, Vilsona kungs. Mēs noteikti nevaram to apturēt. 457 00:24:39,708 --> 00:24:40,667 Cik daudz laika mums ir? 458 00:24:40,833 --> 00:24:43,167 Vairumā gadījumu pāris tūkstoši gadu. 459 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 -Nu, forši. -Vairumā gadījumu nav pietiekami ātri. 460 00:24:45,500 --> 00:24:46,458 Ne man. 461 00:24:47,042 --> 00:24:48,042 Ko tas nozīmē? 462 00:24:48,208 --> 00:24:50,292 Tas nozīmē, ka man ir likts 463 00:24:50,458 --> 00:24:52,708 pārraudzīt tava visuma beigas. 464 00:24:52,875 --> 00:24:55,500 Un neatkarīgi no tā, kam vadība augšstāvā dod priekšroku, 465 00:24:55,667 --> 00:24:56,792 es netērēšu… 466 00:24:57,250 --> 00:25:00,542 savu dzīvi skatoties, kā tā mirst dabisku iemeslu dēļ. 467 00:25:00,708 --> 00:25:02,875 Mēs mēdzām šīs lietas vienkārši dzēst. Vienkārši. 468 00:25:03,042 --> 00:25:04,750 Eleganti. Efektīvi. Bet man saka, ka LVI 469 00:25:04,917 --> 00:25:07,167 vairs nepatīk to darīt. Man gan patīk. 470 00:25:07,333 --> 00:25:09,667 Un neatkarīgi no tā, ko tā sauktie priekšnieki saka, Multivisumam 471 00:25:09,833 --> 00:25:11,500 nevajag auklīti. 472 00:25:11,667 --> 00:25:13,458 Mums vajag žēlsirdīgu slepkavu. 473 00:25:13,625 --> 00:25:15,042 Un šajā gadījumā 474 00:25:15,208 --> 00:25:17,625 es esmu žēlsirdīgais slepkava. 475 00:25:22,708 --> 00:25:24,625 Kas, pie makgafina, ir tas? 476 00:25:24,792 --> 00:25:26,958 Tas ir laika zaglis, Vilsona kungs. 477 00:25:27,125 --> 00:25:28,667 Paātrinātājs. 478 00:25:28,833 --> 00:25:33,417 Kad tas būs pabeigts, varēšu iznīcināt tava visuma telpas laika matricu. 479 00:25:33,583 --> 00:25:35,583 Es negribu strādāt pie LVI. 480 00:25:35,750 --> 00:25:37,833 Es gribu būt LVI. 481 00:25:38,000 --> 00:25:40,542 Un pirmais solis ir parādīt šai organizācijai, 482 00:25:40,708 --> 00:25:42,375 cik ļoti efektīvāks tas var kļūt. 483 00:25:42,542 --> 00:25:46,833 Tādējādi es nodrošināšu tavam visumam ātras un līdzjūtīgas beigas. 484 00:25:47,000 --> 00:25:48,417 Un neuztraucies, tavi draugi neko nejutīs. 485 00:25:48,583 --> 00:25:50,375 Tas beigsies šādi: "Kas tas ir?" 486 00:25:51,750 --> 00:25:52,833 Tici man. 487 00:26:05,542 --> 00:26:07,708 Tu piebeigsi manu nolāpīto visumu, kā tādu vecu suni? 488 00:26:07,875 --> 00:26:10,083 Runājot tavā valodā - jā. 489 00:26:10,250 --> 00:26:11,292 Divi šāviņi sirdī, viens galvā. 490 00:26:11,708 --> 00:26:13,667 Vilsona kungs, tev ir divas izvēles iespējas. 491 00:26:13,833 --> 00:26:17,042 Vari atgriezties pie saviem mīļajiem un kolektīvi beigt eksistēt 492 00:26:17,208 --> 00:26:20,042 pēc, es teiktu, 72 stundām, vai 493 00:26:20,208 --> 00:26:22,750 pievienojies Svētajai laika skalai. 494 00:26:22,917 --> 00:26:25,167 Un tu izbeigsi savas nenozīmīgās 495 00:26:25,333 --> 00:26:27,250 viduvējības dienas. 496 00:26:27,417 --> 00:26:28,333 Veid. 497 00:26:29,042 --> 00:26:30,750 Veid, tu beidzot vari 498 00:26:30,917 --> 00:26:33,333 būt noderīgs. 499 00:26:43,083 --> 00:26:45,125 Tas ir viss, ko es jebkad esmu patiešām gribējis. 500 00:26:45,292 --> 00:26:46,542 Es zinu. 501 00:26:47,167 --> 00:26:48,167 Es zinu. 502 00:26:49,125 --> 00:26:52,625 Un tu zini, ka es neesmu nekas, ja nevaru darīt to, ko citi nosoda. 503 00:26:55,125 --> 00:26:56,083 Jā. 504 00:26:58,417 --> 00:26:59,417 Es to darīšu. 505 00:26:59,583 --> 00:27:02,000 Gudra izvēle. Svētā laika skala priecājas, ka mums esi. 506 00:27:02,167 --> 00:27:04,000 Es patiesībā runāju par Vilknadža atrašanu 507 00:27:04,167 --> 00:27:05,250 un tava stulbā deguna salaušanu. 508 00:27:19,083 --> 00:27:21,417 Atrodiet viņu. Atrodiet viņu! 509 00:27:21,583 --> 00:27:23,333 Un viņš tiešām atrada. 510 00:27:25,208 --> 00:27:26,625 Tādējādi mēs nonākam te. 511 00:27:28,792 --> 00:27:30,750 Pie svētā līķa apgānīšanas. 512 00:27:35,083 --> 00:27:36,292 Ak, mans Dievs! 513 00:27:37,708 --> 00:27:40,333 Mana sasodītā roka! 514 00:27:44,458 --> 00:27:45,542 Tā jau ir cita runa! 515 00:27:45,667 --> 00:27:46,958 Ne jau šādi! 516 00:27:47,125 --> 00:27:49,083 Nē, mīļais Dievs! Nē! 517 00:27:49,250 --> 00:27:51,417 Piedod! Lietot Vilknadža nagus ir grūti! 518 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 Apturi tos! 519 00:27:52,750 --> 00:27:54,500 Mengolds mēģināja. 520 00:27:56,750 --> 00:27:58,708 Tu, slimais mērgli! 521 00:27:58,875 --> 00:28:00,042 Logans bija varonis. 522 00:28:00,333 --> 00:28:03,125 Un vienīgais, kura dēļ bija vērts izbraukt no Kanādas. 523 00:28:11,083 --> 00:28:15,375 Beidz runāt par manu valsti ar savu nolāpīto muti. 524 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 Un atdot manu zobenu. 525 00:28:21,542 --> 00:28:23,833 Man jāatrod sev cits Logans. 526 00:28:24,292 --> 00:28:25,583 Dzīvs Logans. 527 00:28:25,833 --> 00:28:28,000 Necelieties, es atradīšu izeju pats. 528 00:28:35,583 --> 00:28:36,417 Logan! 529 00:28:40,167 --> 00:28:41,792 Tev būs jānāk man līdzi. 530 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Kas jautā? 531 00:28:46,250 --> 00:28:48,292 Paskat tik uz šo mazo Mataino olimpieti. 532 00:28:48,458 --> 00:28:50,042 Vai pareizi piezemējies, mazulīt? 533 00:28:50,708 --> 00:28:51,542 Jā, pareizi gan! 534 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 Īsais karalīti, gluži kā komiksā. 535 00:28:53,792 --> 00:28:55,875 Tik jauks mazītiņš Vilciņš. 536 00:28:56,042 --> 00:28:57,750 Sāc taisīt montāžu, mazulīt. 537 00:28:58,375 --> 00:29:01,417 Ahoi! Izskatās, ka te viss deg. 538 00:29:01,583 --> 00:29:02,667 Tev ir pūķis? 539 00:29:03,417 --> 00:29:06,333 Tava Enkura būtne ir identiska… 540 00:29:15,667 --> 00:29:16,667 Acs pārsējs! 541 00:29:18,708 --> 00:29:19,958 Lūk, par ko es runāju. 542 00:29:20,583 --> 00:29:21,875 O, jā. 543 00:29:22,500 --> 00:29:24,417 Viņam ir ideāla komplektācija. 544 00:29:25,417 --> 00:29:26,500 Čaviņa! 545 00:29:26,667 --> 00:29:29,167 Es tikai… Es atlasu provēm Enkura būtnes. 546 00:29:29,333 --> 00:29:31,875 Jā, tev vajadzēs kokosriekstu eļļu. 547 00:29:36,250 --> 00:29:38,083 Kas, pie velna, tas? 548 00:29:38,500 --> 00:29:40,000 Tev viss kārtībā? 549 00:29:40,500 --> 00:29:41,542 O, jā. 550 00:29:41,708 --> 00:29:43,542 Klasiskais iedegušais Džons Bērns. 551 00:29:43,708 --> 00:29:45,667 Tu šajā tērpā cīnījies ar Halku, ne? 552 00:29:48,542 --> 00:29:50,250 Esmu Marvel Jēzus, tu, stulbais radījum, un es ne… 553 00:30:01,125 --> 00:30:03,667 Tas neesi tu. Dodamies citā virzienā. 554 00:30:06,958 --> 00:30:09,083 No aizmugures tu nedaudz izskaties kā Henrijs… 555 00:30:09,250 --> 00:30:10,458 Ej tu nost! 556 00:30:10,792 --> 00:30:13,500 Kevilnadzis. Nostāsti ir patiesi. 557 00:30:14,167 --> 00:30:16,917 Kungs, visas cilvēces vārdā, 558 00:30:17,083 --> 00:30:18,792 tas vienkārši šķiet pareizi. 559 00:30:18,958 --> 00:30:22,042 Mēs pret tevi izturēsimies daudz labāk nekā tie mērgļi no citām studijām. 560 00:30:22,208 --> 00:30:23,250 Tu jau grasījies iet prom. 561 00:30:23,417 --> 00:30:25,583 Nē, ser. Ne kamēr mana visuma liktenis ir… 562 00:30:30,458 --> 00:30:31,875 Šis izskatās daudzsološi. 563 00:30:32,042 --> 00:30:32,875 Lejā. 564 00:30:34,667 --> 00:30:35,500 Atkārto. 565 00:30:36,625 --> 00:30:38,583 Es tev jau teicu. Tu neesi šeit gaidīts. 566 00:30:38,750 --> 00:30:40,167 Tu nekur neesi gaidīts. 567 00:30:40,333 --> 00:30:41,542 Tagad vācies prom no mana bāra. 568 00:30:41,708 --> 00:30:44,167 Ielej vēl vienu glāzi, un tad es iešu prom. 569 00:30:44,333 --> 00:30:45,958 Tas tā nenotiek. 570 00:30:46,125 --> 00:30:48,375 Tagad notiek. Atstāj pudeli. 571 00:30:48,542 --> 00:30:49,375 Es tevi pazīstu? 572 00:30:49,542 --> 00:30:51,625 Nē, bet es pazīstu tevi. 573 00:30:52,042 --> 00:30:53,417 Visi mani pazīst. 574 00:30:55,000 --> 00:30:56,167 Esmu Vilknadzis. 575 00:30:56,333 --> 00:30:58,125 Jā, esi gan. 576 00:30:58,292 --> 00:31:00,583 Un man vajag, lai tūlīt pat nāc man līdzi. 577 00:31:02,000 --> 00:31:03,375 Dāmīt, mani tas neinteresē. 578 00:31:03,542 --> 00:31:06,250 -Tu tiešām esi piemāvies. -Kāpēc lai es ietu tev līdzi? 579 00:31:07,458 --> 00:31:09,292 Jo diemžēl 580 00:31:09,458 --> 00:31:10,375 man tevi vajag. 581 00:31:10,542 --> 00:31:14,625 Un vēl jo vairāk "diemžēl" - manai pasaulei tevi vajag. 582 00:31:15,458 --> 00:31:16,917 Jūs kniebsieties vai kausieties? 583 00:31:20,875 --> 00:31:22,083 Tu ļausi viņam ar sevi tā runāt? 584 00:31:22,458 --> 00:31:23,292 Jā. 585 00:31:24,167 --> 00:31:25,208 Tu radi 586 00:31:25,375 --> 00:31:27,833 pretrunīgu iebiedējoša siržu lauzēja iespaidu par sevi, 587 00:31:28,000 --> 00:31:30,250 bet jebkurš cits Vilknadzis jau sen būtu mani piekāvis. 588 00:31:30,417 --> 00:31:33,292 Turklāt es steidzos. Ceļamies kājiņās. Aiziet. 589 00:31:33,458 --> 00:31:35,667 -Hei! Beidz. -Es tevi turu, lielais zelli. 590 00:31:39,083 --> 00:31:40,208 Viskijs apdullinājis arī nagus. 591 00:31:40,375 --> 00:31:42,833 -Raksturīgi Vilknadžiem pēc 40 gadiem. -Tu to negribi. 592 00:31:43,000 --> 00:31:44,458 Tev taisnība. Negribu, un tu negribi šo te. 593 00:31:44,542 --> 00:31:45,542 SMAIDI GAIDI ZIBSPULDZI 594 00:31:45,708 --> 00:31:48,333 Ja vien negribi dziļi ieelpot caur savu nolāpīto pieri. 595 00:31:48,500 --> 00:31:50,375 Es tev iesaku pārdomāt. 596 00:31:50,542 --> 00:31:51,625 Ejam, kukurznīt. 597 00:31:56,167 --> 00:31:58,000 Uzgaidi mirkli. 598 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Skaties nu. 599 00:32:00,667 --> 00:32:02,708 Labi. Tas… Oho. 600 00:32:03,375 --> 00:32:04,208 Mierīgāk. 601 00:32:08,000 --> 00:32:08,833 Svētā debess. 602 00:32:09,583 --> 00:32:11,333 Tu nu gan esi mazs izslāpis medusāpsis. 603 00:32:12,500 --> 00:32:14,042 Viss kārtībā. Tā turpini. 604 00:32:14,208 --> 00:32:16,042 Auditorija ir pieradusi pie garām filmām. 605 00:32:22,083 --> 00:32:23,542 Laikam pašam to nāksies darīt. 606 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Labi, tad nu… 607 00:32:26,208 --> 00:32:28,542 Oho! Paskat tik, kas tev tur par pidžamu apakšā. 608 00:32:28,958 --> 00:32:32,208 Tas aizņēma tikai 20 sasodītus gadus. 609 00:32:32,625 --> 00:32:34,583 Viena Enkura būtne brauc augšup! 610 00:32:34,750 --> 00:32:36,833 Pa kreisi, meitēn. 611 00:32:37,125 --> 00:32:40,458 Šis Logans izskatās pēc tāda, kurš pat varētu spēlēt mūziklā. 612 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 Un bonusā - 613 00:32:41,792 --> 00:32:43,083 viņam mugurā ir tērps, 614 00:32:43,250 --> 00:32:44,958 it kā viņam nebūtu kauns tēlot supervaroņu filmā. 615 00:32:45,125 --> 00:32:46,458 Es nesaprotu. 616 00:32:46,625 --> 00:32:48,042 Tu teici, ka mans visums mirst, 617 00:32:48,208 --> 00:32:50,625 jo šis dīvānā sēdētājs nogalināja sevi. 618 00:32:50,792 --> 00:32:53,333 -Nu, problēma ir atrisināta. -Jēziņ. 619 00:32:53,500 --> 00:32:57,500 Tu tiešām domā, ka vari nomainīt Enkura būtni 620 00:32:57,667 --> 00:32:59,083 ar šo? 621 00:32:59,917 --> 00:33:02,958 Es nepieņemtu nevienu citu Vilknadzi, bet tu 622 00:33:03,125 --> 00:33:06,542 esi pārspējis sevi un atvilcis pašu sliktāko Vilknadzi! 623 00:33:06,708 --> 00:33:07,667 Kā saprast "pašu sliktāko"? 624 00:33:07,833 --> 00:33:08,792 Vilsona kungs. 625 00:33:09,458 --> 00:33:12,583 Šis Vilknadzis pievīla visu savu pasauli. 626 00:33:13,458 --> 00:33:15,333 Viņš ir sava veida leģenda, bet ne labā nozīmē. 627 00:33:15,708 --> 00:33:17,000 Un tas, ko viņš izdarīja… 628 00:33:17,167 --> 00:33:18,375 Nu… 629 00:33:18,542 --> 00:33:20,667 dažas lietas nav piedodamas. 630 00:33:23,250 --> 00:33:24,083 Labi. 631 00:33:24,250 --> 00:33:26,917 Kā lai es… Kā man to izlabot? Es darīšu visu. 632 00:33:27,417 --> 00:33:30,375 Es devu tev iespēju būt varenam. 633 00:33:30,542 --> 00:33:32,833 Jo mani priekšnieki tevi uzskatīja par īpašu. 634 00:33:33,000 --> 00:33:34,500 Acīmredzot ne labā nozīmē. 635 00:33:34,667 --> 00:33:37,500 Acīmredzot tev ir kāds svarīgs nākotnes mērķis, kas jāpaveic. 636 00:33:37,667 --> 00:33:38,792 Kopā ar Toru. Viņš mani turēja. 637 00:33:38,958 --> 00:33:42,917 Bet es izpildīju savu pienākumu. Es devu iespēju kļūt par ko svarīgu. 638 00:33:43,083 --> 00:33:46,292 Tā vietā, lai pieņemtu piedāvājumu ar pazemību un pateicību, 639 00:33:46,458 --> 00:33:47,292 tu man salauzi degunu. 640 00:33:47,667 --> 00:33:50,208 -Tas izskatās lieliski. -Tu iznīcināji desmitiem manu vīru 641 00:33:50,375 --> 00:33:52,000 ar izrakta varoņa līķi. 642 00:33:52,167 --> 00:33:54,208 Apkaunoji ne tikai viņa mirstīgās atliekas, bet arī piemiņu. 643 00:33:54,375 --> 00:33:55,417 Tu internets esi, vai kā? 644 00:33:55,583 --> 00:33:57,750 Tava pasaule mirst! 645 00:33:57,917 --> 00:33:58,917 Liels paldies. 646 00:33:59,417 --> 00:34:00,542 Un to nevar apturēt. 647 00:34:02,833 --> 00:34:04,333 Cilvēciskā lieta, ko var darīt, 648 00:34:04,500 --> 00:34:05,375 ir to izdarīt ātri. 649 00:34:05,542 --> 00:34:08,250 Vai doma par mana visuma uzlaišanu gaisā padara tevi izsalkušu? 650 00:34:08,417 --> 00:34:09,458 Es apēdu savas jūtas. 651 00:34:09,625 --> 00:34:12,667 Es zaudēšu visu, kas man kādreiz rūpējis, jo tas matainais 652 00:34:12,833 --> 00:34:14,583 maukulis no pasaules mazākā kontinenta 653 00:34:14,750 --> 00:34:17,792 beigās nomirst, un viņš stāv tieši aiz manis, vai ne? 654 00:34:18,500 --> 00:34:19,792 Starp citu - esi sveicināts MCU. 655 00:34:20,417 --> 00:34:21,833 Tu atjēdzies nepiemērotākajā brīdī. 656 00:34:22,667 --> 00:34:24,583 Kas attiecas uz tevi, es gribu runāt ar tavu priekšnieku. 657 00:34:24,750 --> 00:34:27,917 Es gribu, lai tu piezvani viņam, viņai vai viņiem un pasaki, 658 00:34:28,083 --> 00:34:30,208 ka Marvel Jēzus šajā pasākumā nepiedalīsies. 659 00:34:35,583 --> 00:34:36,542 Sūdu būšana. 660 00:34:37,417 --> 00:34:41,208 Es tikko dzirdēju, kā visiem no stresa sastingst dibena vaigi. 661 00:34:41,375 --> 00:34:42,250 Tu darbojies viens. 662 00:34:42,417 --> 00:34:44,750 Tavi priekšnieki nezina, ko apakšā dara viņu kretīni. 663 00:34:44,917 --> 00:34:47,958 Zini ko? Man ir melnā josta bābiešu karatē. 664 00:34:48,125 --> 00:34:49,417 Es došos augšup 665 00:34:49,583 --> 00:34:51,542 un pastāstīšu viņiem visu par tevi un taviem… 666 00:34:52,667 --> 00:34:54,292 Cik klusums ir jauks, vai ne? 667 00:34:54,458 --> 00:34:55,458 Kur, pie velna, viņš pazuda? 668 00:34:55,625 --> 00:34:57,333 Atkritumu kaudzē. Tu arī tur iederies. 669 00:35:00,583 --> 00:35:01,417 Par mata tiesu. 670 00:35:22,917 --> 00:35:24,792 Ko tu tur stāvi, mērkaķi? 671 00:35:25,417 --> 00:35:26,458 Palīdzi piecelties. 672 00:35:28,250 --> 00:35:30,125 Nē. Patiesībā nevajag palīdzību. Liels paldies… 673 00:35:32,667 --> 00:35:33,500 Kur, pie velna, mēs esam? 674 00:35:33,667 --> 00:35:36,208 Nezinu. Izskatās kā pasaule pēc apokalipses no filmas Trakais Makss. 675 00:35:36,375 --> 00:35:38,250 Bet tas būtu intelektuālā īpašuma pārkāpums, ne? 676 00:35:38,417 --> 00:35:39,583 Stulbie jociņi. 677 00:35:42,958 --> 00:35:44,333 Nolādēts! 678 00:35:44,500 --> 00:35:45,833 Vai tu tur vispār klausījies? 679 00:35:46,000 --> 00:35:48,667 Ja neatgriezīsimies pie tā nolāpītā Paradoksa kunga, 680 00:35:49,000 --> 00:35:50,167 visi, kurus pazīstu, mirs. 681 00:35:50,333 --> 00:35:52,000 Tā nav mana problēma. 682 00:35:52,167 --> 00:35:53,375 Vai tas ir viss, ko tu spēj? 683 00:35:54,417 --> 00:35:56,417 Vai tu tā teici, kad tava pasaule aizgāja pa pieskari? 684 00:35:58,875 --> 00:35:59,708 Atkārto vēlreiz. 685 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 Jā, es visu par tevi dzirdēju. 686 00:36:01,792 --> 00:36:03,833 To, kā salaidi visu dēlī. 687 00:36:04,000 --> 00:36:06,667 Tev vajadzētu man pateikties, ka izvilku tevi no tavas sūdu bedres. 688 00:36:07,375 --> 00:36:09,083 Tu man iedūri mugurā, maitas gabal! 689 00:36:15,125 --> 00:36:16,542 Vai esi gatavs nomierināties? 690 00:36:23,625 --> 00:36:26,167 Dusi mierā, Fox. 691 00:36:40,917 --> 00:36:42,417 Es negribu ar tevi kauties, kukurznīt. 692 00:36:43,625 --> 00:36:45,083 Nav svarīgi, ko tu izdarīji. 693 00:36:45,375 --> 00:36:46,417 Man tikai vajag tavu palīdzību. 694 00:36:48,292 --> 00:36:49,875 Man ir vienalga. 695 00:36:58,625 --> 00:37:01,000 Sasodīts. Tas sāpēs. 696 00:37:05,167 --> 00:37:06,500 Labi. 697 00:37:06,833 --> 00:37:07,667 Pie velna. 698 00:37:08,583 --> 00:37:10,458 Sniegsim cilvēkiem to, pēc kā viņi atnāca. 699 00:37:11,250 --> 00:37:13,000 Sākam. 700 00:37:14,167 --> 00:37:16,167 Paņemiet savas masturbēšanas zeķes, nūģi. 701 00:37:16,333 --> 00:37:18,167 Būs aizraujoši. 702 00:38:11,167 --> 00:38:12,167 Noķēru! 703 00:38:18,750 --> 00:38:19,583 Bērnu nazītis! 704 00:38:24,500 --> 00:38:26,292 Paskatīsimies, kā uzaudzēsi atpakaļ savu galvu. 705 00:38:26,458 --> 00:38:28,500 Pagaidi! Es varu to izlabot! 706 00:38:28,667 --> 00:38:30,458 -Ko izlabot? -Lai ko arī tu izdarīji. 707 00:38:31,375 --> 00:38:32,750 To, kādēļ kļuvi tik ļauns. 708 00:38:33,250 --> 00:38:37,042 Tu dzirdēji, ko teica tie LVI pajoliņi. 709 00:38:38,292 --> 00:38:39,542 Viņi var iznīcināt manu visumu, 710 00:38:39,708 --> 00:38:42,792 bet viņi var arī mainīt tavu visumu. 711 00:38:44,500 --> 00:38:45,583 Mēs atgriezīsimies 712 00:38:45,750 --> 00:38:48,792 un izlabosim tavu pasauli. Kopā. 713 00:38:50,125 --> 00:38:51,208 Es apsolu. 714 00:38:52,708 --> 00:38:53,958 Viņi to var izlabot. 715 00:38:55,083 --> 00:38:56,333 Hei! 716 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 Ja cīnīsimies viens pret otru, mēs zaudēsim. 717 00:38:58,667 --> 00:38:59,917 Svētā debess, tas ir viņš. 718 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 -Kas? -Tas pats. 719 00:39:02,417 --> 00:39:04,792 Supervaroņa ekvivalents ēšanas paradumam prieka vai amfetamīna dēļ. 720 00:39:05,375 --> 00:39:08,708 Balto puišu atbilde uz visām vilšanām. Un vēl viena slavenība. 721 00:39:09,375 --> 00:39:10,750 Labs brīdinājums, smukais. 722 00:39:10,917 --> 00:39:12,875 Tu dzirdēsi vulgārus izteicienus, 723 00:39:13,042 --> 00:39:15,375 redzēsi nelielas izvirtības ar tūpli, bet mums ir liegts 724 00:39:15,542 --> 00:39:16,917 lietot kokaīnu kameras priekšā. 725 00:39:17,083 --> 00:39:17,917 Viņi tuvojas. 726 00:39:18,167 --> 00:39:19,667 Kas ir "viņi?" 727 00:39:26,250 --> 00:39:27,667 Viņi brauc draudoši. 728 00:39:33,500 --> 00:39:35,542 Tā piezemējas supervaroņi. 729 00:39:42,500 --> 00:39:43,750 Es tikšu galā. 730 00:40:07,417 --> 00:40:08,250 Palieciet tuvumā. 731 00:40:08,875 --> 00:40:09,750 Jā, kaptein. 732 00:40:11,333 --> 00:40:12,292 Tu tiksi galā. 733 00:40:14,625 --> 00:40:18,042 Kasandra būs sajūsmā, kad redzēs, ko noķērām. 734 00:40:19,083 --> 00:40:20,083 Jūs nevarat aizbēgt. 735 00:40:20,250 --> 00:40:21,458 Visi to zina. 736 00:40:21,625 --> 00:40:23,750 Vai redzi kādu bēgam, pamuļķi? 737 00:40:24,875 --> 00:40:26,542 Tev nepatiks tas, kas notiks tālāk. 738 00:40:26,708 --> 00:40:28,167 Ak Dievs. 739 00:40:28,625 --> 00:40:29,458 Ak Dievs. 740 00:40:29,625 --> 00:40:31,833 -Ak Dievs, viņš to pateiks. -Au! Nolāpīts. 741 00:40:32,000 --> 00:40:34,125 -Ak Dievs! Viņš to pateiks. -Ko pateiks? 742 00:40:34,292 --> 00:40:35,292 Atriebēji, pulcējieties… 743 00:40:35,458 --> 00:40:36,708 -Uzliesmo! -Piedod, bet ko? 744 00:40:59,833 --> 00:41:00,667 Sasodīts! 745 00:41:05,500 --> 00:41:06,583 Mēs to čali nepazīstam. 746 00:41:06,750 --> 00:41:07,625 Domājām, ka pazīstam. 747 00:41:07,875 --> 00:41:09,292 Es pazīstu tevi. 748 00:41:10,042 --> 00:41:10,875 Sūdu… 749 00:41:13,417 --> 00:41:14,458 Zobenzobs. 750 00:41:15,167 --> 00:41:16,000 Tavs brālis. 751 00:41:16,917 --> 00:41:18,875 Vai esi gatavs mirt? 752 00:41:19,042 --> 00:41:21,292 Pagaidiet! Pieprasu pārtraukumu! 753 00:41:22,000 --> 00:41:23,542 Tu izskaties muļķīgi. 754 00:41:23,792 --> 00:41:26,292 Cilvēki šo cīņu ir gaidījuši gadu desmitiem. 755 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 Tas nebūs viegli. Bērnu nazītis. 756 00:41:28,292 --> 00:41:30,042 Nošauj dubultnieku, novāc viņu. 757 00:41:30,208 --> 00:41:32,208 Kontrolē triecienus no sāna, tad uzrāpies virsū 758 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 un samal viņu miltos, līdz neizdveš ne skaņu - tā zināsi, ka viņš miris. 759 00:41:35,500 --> 00:41:36,333 Aizveries! 760 00:41:36,500 --> 00:41:37,458 Ak Dievs! 761 00:41:37,625 --> 00:41:39,250 Labi, lai veicas, esmu tavā pusē. 762 00:41:52,292 --> 00:41:53,375 Kas ir, meitēn? 763 00:41:53,542 --> 00:41:54,667 Vai kaklam radās kāda problēma? 764 00:42:00,875 --> 00:42:01,792 Liela problēma. 765 00:42:01,958 --> 00:42:03,542 Skatieties! 766 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 Jūsu dārgās karalienes galva. 767 00:42:06,750 --> 00:42:07,750 Furioza! 768 00:42:08,917 --> 00:42:10,583 Man ir Vilknadzis! 769 00:42:10,750 --> 00:42:13,833 Tikai es kontrolēju viņu! 770 00:42:14,000 --> 00:42:15,917 Ja uzbruksiet man, 771 00:42:16,417 --> 00:42:18,792 jūs uzbruksiet viņai. 772 00:42:20,542 --> 00:42:24,167 Piedod. Zinu, ka jāsaka "viņam". Neatšķiru dzimumus. Tas ir mans lāsts. 773 00:42:24,333 --> 00:42:25,292 Kurš būs nākamais? 774 00:42:25,667 --> 00:42:26,708 Krupi! 775 00:42:26,875 --> 00:42:27,750 Tu nākamais. 776 00:42:35,500 --> 00:42:37,542 -Ak vai. Svētā… -Nolāpīts. 777 00:42:48,458 --> 00:42:50,417 Pērkona Dievs. 778 00:42:54,333 --> 00:42:55,625 Cik ilgi es gulēju? 779 00:42:55,792 --> 00:42:57,583 Ne viss tavs ķermenis gulēja. 780 00:42:57,750 --> 00:42:59,125 Pat nemēģiniet. 781 00:42:59,292 --> 00:43:01,083 Tās ir stipri sasietas. 782 00:43:01,542 --> 00:43:03,583 Ja tu zini, kur mēs esam, sāc runāt. 783 00:43:04,333 --> 00:43:05,333 Jūs esat Tukšumā. 784 00:43:05,958 --> 00:43:07,250 Uzskatiet to par šķīstītavu. 785 00:43:08,125 --> 00:43:10,542 Rīds to nosauca par metafizisko izgāztuvi. 786 00:43:10,708 --> 00:43:13,833 Te nokļūst viss bezjēdzīgais, pirms to iznīcina uz visiem laikiem. 787 00:43:14,375 --> 00:43:18,375 Te LVI sūta visus, kuri neievēro Multivisuma noteikumus. 788 00:43:18,542 --> 00:43:19,958 -Tādus kā tevi? -Un tevi. 789 00:43:20,125 --> 00:43:21,500 Kā saprast "iznīcina"? 790 00:43:22,083 --> 00:43:22,917 Alaiots. 791 00:43:23,083 --> 00:43:26,750 Alaiots ir šajā iesaistīts? No Loki pirmās sezonas piektās sērijas? 792 00:43:26,917 --> 00:43:28,833 Visi šeit bēguļo no Alaiota. 793 00:43:29,500 --> 00:43:30,958 Lielākajai daļai tas neizdodas. 794 00:43:31,125 --> 00:43:32,417 Tomēr ir pretestība. 795 00:43:33,208 --> 00:43:35,958 Citi cilvēki, piemēram, mēs, kuriem izdevies izdzīvot. 796 00:43:36,292 --> 00:43:40,125 Viņi slēpjas pierobežas teritorijās, mēģina atrast ceļu laukā no šejienes. 797 00:43:40,292 --> 00:43:41,625 Tad mums ir jādodas turp. 798 00:43:41,792 --> 00:43:43,500 "Mums?" Kā komandai? 799 00:43:43,667 --> 00:43:45,458 Atbilde ir jā. Paspiedīsim rokas. 800 00:43:46,208 --> 00:43:47,458 Sasodīts! Tu man iegriezi. 801 00:43:47,625 --> 00:43:49,458 Iedūri ar savu steika nazi. 802 00:43:49,625 --> 00:43:51,583 Pārējie var palīdzēt mums atgriezties LVI. 803 00:43:51,750 --> 00:43:52,667 Likt viņiem visu labot. 804 00:43:54,958 --> 00:43:55,958 Es pateicu ko smieklīgu? 805 00:43:56,583 --> 00:43:58,292 Viņai par to varētu būt kas sakāms. 806 00:43:58,458 --> 00:43:59,417 Kas ir "viņa?" 807 00:44:00,708 --> 00:44:01,792 Tukšumā 808 00:44:02,042 --> 00:44:03,708 tu esi vai nu Alaiota ēdiens, 809 00:44:04,500 --> 00:44:06,542 vai arī strādā pie viņas. 810 00:45:18,875 --> 00:45:20,833 Pols Rads beidzot ir novecojis. 811 00:45:21,958 --> 00:45:23,333 Tu laikam esi šīs filmas Džagernauts. 812 00:45:23,708 --> 00:45:25,250 -Paldies. -Es jūsu vietā klusētu. 813 00:45:25,417 --> 00:45:26,542 Viņai nepatīk pļāpāšana. 814 00:45:26,708 --> 00:45:27,958 Tu viņai patiksi. 815 00:45:44,083 --> 00:45:45,500 Vai tas ir… Vai tas ir Čārlzs? 816 00:45:45,792 --> 00:45:47,958 Hei! Čak! Tie esam mēs! 817 00:45:48,125 --> 00:45:49,292 Tas nav Čaks. 818 00:45:49,458 --> 00:45:50,583 Nolāpīts. 819 00:45:52,042 --> 00:45:53,500 Viltus invalīde. Forši. 820 00:45:53,667 --> 00:45:56,083 Liberāļi par to nebūs sajūsmā. 821 00:45:56,250 --> 00:45:57,708 Vilknadzis. 822 00:45:58,208 --> 00:46:00,500 Prātoju, kad sev vienu dabūšu. 823 00:46:01,250 --> 00:46:02,417 Tu esi viens no Zeivjera komandas. 824 00:46:02,583 --> 00:46:04,042 Tu pazīsti Čaku? 825 00:46:04,208 --> 00:46:05,292 Es viņu pazinu. 826 00:46:05,583 --> 00:46:07,083 Mēs dalījām vienu dzemdi. 827 00:46:07,292 --> 00:46:10,792 Mēģināju nožņaugt to mazo viltnieku ar savu nabassaiti. 828 00:46:10,958 --> 00:46:13,958 Āmen. Man nekad nav patikuši istabas biedri. Manējā ir akla. 829 00:46:14,292 --> 00:46:15,667 Tomēr viņa saredz kokaīnu. 830 00:46:15,917 --> 00:46:17,417 Kaut kādu… iemeslu dēļ. 831 00:46:17,583 --> 00:46:20,292 Negribat ko piebilst, Jūsu majestāte? Neesmu savā elementā. 832 00:46:20,458 --> 00:46:21,583 Kas tu esi? 833 00:46:21,750 --> 00:46:24,458 Čārlza Zeivjera dvīne. Kasandra Nova. 834 00:46:24,792 --> 00:46:26,167 -Blēņas! -Mani dzemdēja no ānusa spraugas. 835 00:46:27,042 --> 00:46:28,250 Jūs abi esat jauki. 836 00:46:29,167 --> 00:46:30,500 Man ir laba priekšnojauta. 837 00:46:33,542 --> 00:46:34,667 Un es mēģinu noķert 838 00:46:34,833 --> 00:46:36,542 šo ugunīgo zelli jau gadiem. 839 00:46:37,333 --> 00:46:38,917 Vai tad tā nav, Džonij? 840 00:46:39,083 --> 00:46:42,292 Tu neīstajā laikā izdomāji iegūt jaunus draugus. 841 00:46:42,458 --> 00:46:44,792 Džonijs mums visu par tevi pastāstīja. 842 00:46:44,958 --> 00:46:46,250 -Tagad labāk paklusē. -Jā, varbūt ne… 843 00:46:46,417 --> 00:46:47,500 Mēs tikai runājam. 844 00:46:47,667 --> 00:46:50,833 Jā, Džonijs teica, ka esi psihotiska varaskāra pakaļa. 845 00:46:51,000 --> 00:46:51,750 Viņš tā teica, ne es. 846 00:46:51,917 --> 00:46:54,292 Spītīgi vēlies dominēt un likt citiem ciest. 847 00:46:55,500 --> 00:46:57,458 -Tu tā teici par mani? -Nē! 848 00:46:57,625 --> 00:47:00,958 -Nē! Es neko tādu neesmu teicis! -Vārdi aizvaino visvairāk, Džonij! 849 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 Neļauj viņai sevi iebiedēt. 850 00:47:04,750 --> 00:47:06,333 Gluži kā tu teici konvojā. 851 00:47:06,500 --> 00:47:09,333 Šī nāvīgi krutā tukšā laumiņa 852 00:47:09,500 --> 00:47:11,208 kā tāds lētā gala superpiens 853 00:47:11,375 --> 00:47:13,167 var izēst tavu gardo kanēļcaurumu 854 00:47:13,333 --> 00:47:15,333 -un tīties uz savu plikpauraino elli. -Labi. 855 00:47:15,500 --> 00:47:17,333 Es nekad mūžā 856 00:47:17,500 --> 00:47:19,542 -neesmu ko tādu teicis. -Ha! Pieticīgais. 857 00:47:19,708 --> 00:47:22,583 Cilvēki domā, ka es runāju jēlības, bet šis puisis… 858 00:47:22,958 --> 00:47:23,792 Tas ir nākamais līmenis. 859 00:47:23,958 --> 00:47:25,875 Ko? Šis… Es… Mēs… 860 00:47:26,042 --> 00:47:27,458 Es pat nezinu, ko puse no tā nozīmē! 861 00:47:27,625 --> 00:47:30,125 -Tas… Es… Ko? Šis… -Es paklanos tavā priekša. Tiešām. 862 00:47:30,292 --> 00:47:31,500 Es ne… Viņš… Tas… 863 00:47:32,292 --> 00:47:33,375 Es ne… 864 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Ne jau manu mīļāko Krisu. 865 00:47:40,000 --> 00:47:42,500 Tu stulbais sūda gabals. Tu tikko viņu nogalināji! 866 00:47:42,667 --> 00:47:44,417 Hei! Mēs visi skumstam! 867 00:47:44,583 --> 00:47:46,625 Turklāt, vai zini, ko viņš darīja ar budžetu? 868 00:47:49,333 --> 00:47:51,167 Alaiots ir izsalcis. 869 00:47:52,083 --> 00:47:53,667 Notikusi kaut kāda kļūda. 870 00:47:53,833 --> 00:47:55,542 Dzeltenais zellis ir rezerves Enkura būtne, 871 00:47:55,708 --> 00:47:58,125 un es esmu Marvel Jēzus. Vari mani tā saukt seksa lomu spēlēs. 872 00:47:58,292 --> 00:47:59,333 To būs nepatīkami dzirdēt, 873 00:47:59,500 --> 00:48:02,167 bet ir vēl viens britu nelietis, kurš iznīcinās manu visumu, 874 00:48:02,333 --> 00:48:03,333 un es viņu apturēšu. 875 00:48:03,500 --> 00:48:06,375 Mīļais, tu man neizskaties pēc pasaules glābēja. 876 00:48:08,917 --> 00:48:09,875 Vai es tevi aizvainoju? 877 00:48:10,958 --> 00:48:12,250 Es negribēju, lai tas tā notiek. 878 00:48:13,125 --> 00:48:14,042 Vai nu tu mums palīdzi, 879 00:48:14,208 --> 00:48:17,167 vai arī mans draugs nodziedās mūzikla Music Man otro cēlienu 880 00:48:17,333 --> 00:48:18,500 bez iesildīšanās. 881 00:48:19,375 --> 00:48:20,583 Kur tu dabūji krēslu? 882 00:48:20,750 --> 00:48:23,250 Reizēm es šeit ievedu Čārlzu. 883 00:48:23,667 --> 00:48:25,042 Tomēr viņš nekad nav bijis mans. 884 00:48:25,208 --> 00:48:28,375 Nē. Viņš negribēja mani atrast. 885 00:48:29,542 --> 00:48:32,042 Z paaudze un viņu traumu izrādīšana! 886 00:48:32,208 --> 00:48:34,750 Vai tad tu nevari likt savas jūtas pārvērst sasniegumā 887 00:48:34,917 --> 00:48:36,542 vai vēzī kā mēs pārējie? 888 00:48:36,708 --> 00:48:38,375 Bet es neesmu tāda kā jūs pārējie. 889 00:48:38,542 --> 00:48:40,292 Varbūt izņemot Vilknadzi. 890 00:48:40,458 --> 00:48:42,917 Mēs kopā varētu būt patiešām briesmīgi. 891 00:48:43,083 --> 00:48:44,333 Tu esi tik biedējoša, ko? 892 00:48:44,500 --> 00:48:46,333 LVI noteikti tā domāja. 893 00:48:46,917 --> 00:48:49,042 Viņi mani šeit nosūtīja, pirms es pratu staigāt. 894 00:48:49,500 --> 00:48:52,167 Zināt, tas ir labākais, kas ar mani ir noticis. 895 00:48:52,625 --> 00:48:53,542 Man šeit patīk. 896 00:48:53,708 --> 00:48:55,167 Tu dzīvo izgāztuvē. 897 00:48:55,333 --> 00:48:58,083 Domāju, ka abi zinām, kurš dzīvo izgāztuvē. 898 00:48:58,458 --> 00:48:59,917 Tukšums ir paradīze. 899 00:49:00,250 --> 00:49:04,083 Es šeit varu izmantot savu spēku bez kauna apziņas. 900 00:49:04,458 --> 00:49:07,750 Diemžēl man nebija Čārlza Zeivjera, kurš varētu iemācīt sāta sajūtu. 901 00:49:08,458 --> 00:49:10,292 Kā ar tavu Čārlzu? 902 00:49:10,458 --> 00:49:11,583 Vai viņš tevi aizsargāja? 903 00:49:12,375 --> 00:49:14,458 Vai viņš lika tev justies droši? 904 00:49:14,625 --> 00:49:16,542 Mēs esam mutanti. Mēs nekad neesam drošībā. 905 00:49:24,750 --> 00:49:26,833 Stop! Es negribu kauties. 906 00:49:27,500 --> 00:49:30,125 Man pret tevi nav naida, es tikai gribu glābt savus draugus. 907 00:49:30,292 --> 00:49:31,625 Es tikai… Es gribu atgriezties mājās. 908 00:49:31,792 --> 00:49:33,458 Lieta tāda, ka es varētu tevi nogādāt mājās. 909 00:49:33,625 --> 00:49:35,208 -Labi. -Bet es negribu. 910 00:49:35,375 --> 00:49:36,667 Nav labi. 911 00:49:39,833 --> 00:49:42,125 Ko tu gribi, Veid Vilson? 912 00:49:42,625 --> 00:49:46,000 Tavi pirksti ir manī, bet ne labā veidā. 913 00:49:46,167 --> 00:49:49,125 Mans brālis var iekļūt prātā ar domu. 914 00:49:49,292 --> 00:49:51,625 Man ir jāsmērē rokas. 915 00:49:54,500 --> 00:49:55,833 Uzticies man. 916 00:49:58,250 --> 00:49:59,375 Uzticies man… 917 00:50:02,000 --> 00:50:02,917 Kā to saprast? 918 00:50:05,083 --> 00:50:07,500 Es nevaru tev pieskarties. Tevis te nav. 919 00:50:07,667 --> 00:50:09,083 Esmu te. 920 00:50:09,542 --> 00:50:12,375 -Nē, tu neesi. Es nevaru… -Es esmu šeit. 921 00:50:12,542 --> 00:50:14,542 Tad parādi. Tev kaut kas jādara. 922 00:50:15,958 --> 00:50:16,833 Ko lai tev parādu? 923 00:50:17,417 --> 00:50:20,167 Parādi, ka tev rūp kas vairāk par sevi pašu. 924 00:50:21,292 --> 00:50:25,083 Kopš viņi tevi noraidīja, tu esi padevies. 925 00:50:25,917 --> 00:50:27,875 Mīļais, tu nekad neesi saņēmies. 926 00:50:30,083 --> 00:50:33,667 Es zinu, ka tu kaut ko pārdzīvo. Ļauj man tevi atbalstīt. 927 00:50:35,083 --> 00:50:37,083 -Tavs trakums atbilst manējam. -Tavs trakums atbilst manējam. 928 00:50:40,708 --> 00:50:41,708 Par ko tu pārdzīvo? 929 00:50:42,333 --> 00:50:43,667 Ak Dievs. 930 00:50:46,667 --> 00:50:48,333 Vienkārši pasaki. Labi? 931 00:50:49,375 --> 00:50:50,208 Pasaki, ka negribi mani, 932 00:50:50,375 --> 00:50:51,667 ka negribi būt ar mani kopā. 933 00:50:52,833 --> 00:50:54,167 Aiziet. Saki: "Es negribu…" 934 00:50:54,333 --> 00:50:55,417 Pasaki, ka negribi būt ar mani. 935 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 Pasaki un es aiziešu. Pasaki, ka negribi mani. 936 00:51:05,042 --> 00:51:05,875 Sasodīts… 937 00:51:06,042 --> 00:51:08,583 Tu nevienam nebūsi svarīgs. 938 00:51:12,458 --> 00:51:14,167 Ko? 939 00:51:14,542 --> 00:51:17,292 -Tu nekad nevienam nebūsi svarīgs. -Sasodīti svarīgs. 940 00:51:23,750 --> 00:51:25,625 -Tu… -Tu… 941 00:51:25,792 --> 00:51:27,167 -nekad… -nekad… 942 00:51:27,750 --> 00:51:28,917 -nebūsi… -nebūsi… 943 00:51:29,083 --> 00:51:31,875 -svarīgs. -svarīgs. 944 00:51:33,917 --> 00:51:35,292 Viņa nekad to nav teikusi. 945 00:51:35,458 --> 00:51:36,417 Nē. 946 00:51:36,583 --> 00:51:38,458 Bet varu derēt, ka tā domāja. 947 00:51:40,583 --> 00:51:42,208 Tu esi ļoti ļauna! 948 00:51:42,375 --> 00:51:45,000 Smadzenes sagaršoja tavus pirkstus, un tie garšoja naidīgi! 949 00:51:45,708 --> 00:51:48,208 Un kur, Dieva dēļ, ir koordinators, kas atbild par intīmajām ainām? 950 00:51:48,375 --> 00:51:50,625 Tu esi apmaldījies savā ceļā, Vilsona kungs. 951 00:51:51,167 --> 00:51:53,417 Jau labu laiku, pirms ieradies šeit. 952 00:51:54,917 --> 00:51:57,333 Tas ir bērnu nazītis. Es ar to saduršu tev seju. 953 00:51:57,583 --> 00:52:00,542 Ja gribi mani nogalināt, tas prasīs vairāk nekā mazo asmeni. 954 00:52:00,833 --> 00:52:01,708 Kā ar sešiem? 955 00:52:03,708 --> 00:52:05,542 Mans puika ir varen stiprs. 956 00:52:06,042 --> 00:52:07,583 Tas ir mans lielais puika. 957 00:52:07,875 --> 00:52:09,208 Jā, tu esi gan. 958 00:52:15,042 --> 00:52:16,625 Bija jautri. 959 00:52:17,042 --> 00:52:19,208 Bet lielajam zellim ir jāēd, un mums ir jāmaksā īre. 960 00:52:22,625 --> 00:52:23,458 Starp citu… 961 00:52:23,625 --> 00:52:25,042 Jūs esat īres maksa. 962 00:52:45,208 --> 00:52:47,042 Nu taču! Sasodīts! 963 00:52:47,208 --> 00:52:48,292 Tu nāc vai kā? 964 00:52:48,458 --> 00:52:49,333 Nāku! 965 00:53:09,542 --> 00:53:10,542 Par ko tu domā? 966 00:53:10,708 --> 00:53:11,750 Vācies nost no manis! 967 00:53:12,292 --> 00:53:13,167 Gandrīz pabeidzu. 968 00:53:13,333 --> 00:53:14,417 Ko tu gandrīz pabeidzi? 969 00:53:14,583 --> 00:53:16,958 Vilkt nazi no tavas pakaļas, perversais! 970 00:53:17,125 --> 00:53:18,042 Nolāpīts! 971 00:53:18,208 --> 00:53:19,917 Beidz domāt par manām biksītēm! 972 00:53:20,083 --> 00:53:20,917 Es pastāstīšu Bleikai. 973 00:53:21,083 --> 00:53:22,125 Jauni noteikumi. 974 00:53:22,667 --> 00:53:23,500 Tagad runāšu es. 975 00:53:23,667 --> 00:53:27,083 -Skatītājiem tas nepatiks. -Aizver muti! 976 00:53:27,833 --> 00:53:28,708 Ļauj man padomāt. 977 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 Mums jāatgriežas pie Paradoksa, vai ne? 978 00:53:32,917 --> 00:53:33,750 Vai ne? 979 00:53:35,625 --> 00:53:38,917 -Vai man tagad ir ļauts runāt vai… -Vienkārši pamāj ar galvu, stulbeni. 980 00:53:40,542 --> 00:53:41,458 Pareizi. 981 00:53:41,625 --> 00:53:44,458 Tad atradīsim pārējos, ko pieminēja nabaga Džonijs, pirms viņu nogalināji! 982 00:53:44,625 --> 00:53:46,250 "Nabaga." Viņam ir kādi piecdesmit gadi! 983 00:53:46,417 --> 00:53:48,917 Ja ir iespēja, ka viņi zina, kā izkļūt no šejienes, mums viņi jāatrod. 984 00:53:49,083 --> 00:53:52,458 Tad liksim LVI sūdabrāļiem izlabot manu dzīvi, kā tu solīji! 985 00:53:52,625 --> 00:53:53,833 Es saožu kvesta smaku. 986 00:53:56,583 --> 00:53:57,583 Es saožu ēdienu. 987 00:54:01,000 --> 00:54:04,333 Kas tev beidzot piespieda uzvilkt savu supervaroņa tērpu? 988 00:54:06,042 --> 00:54:08,125 Manējais ir sarkans, lai neredzētu mani asiņojam. 989 00:54:08,292 --> 00:54:10,958 Bet dzeltenā krāsa arī varētu būt noderīga. 990 00:54:11,125 --> 00:54:12,667 Esi pārbaudījis, vai tev nav UDHS? 991 00:54:14,125 --> 00:54:16,250 Bet man ir bijušas seksuāli transmisīvās slimības, 992 00:54:16,417 --> 00:54:18,125 ko droši vien izraisījis UDHS. 993 00:54:18,292 --> 00:54:19,083 Velns! 994 00:54:20,542 --> 00:54:21,500 Ko tu meklē? 995 00:54:21,667 --> 00:54:22,625 IZOPROPILSPIRTA SAVIENOJUMS 996 00:54:22,792 --> 00:54:23,792 Paldies Dievam. 997 00:54:24,833 --> 00:54:26,625 Nē. Tas ir izopropilspirts. 998 00:54:26,792 --> 00:54:29,375 Tu nevari to dzert. Vari gan. Pie velna tās aknas. 999 00:54:31,083 --> 00:54:32,792 Labi. 1000 00:54:33,833 --> 00:54:34,958 Kas, pie velna, ir tās? 1001 00:54:36,625 --> 00:54:39,417 Parasto cilvēku dzīvē valkāju parūku, bet neviens to nezina. 1002 00:54:42,500 --> 00:54:44,000 Visi zina. 1003 00:54:46,792 --> 00:54:48,500 Vai gribi parunāt par to, kas tevi nomoka, 1004 00:54:48,667 --> 00:54:50,583 vai gaidīsim filmas pēdējo daļu? 1005 00:54:51,250 --> 00:54:52,500 Ej ieskrieties. 1006 00:54:55,833 --> 00:54:56,667 Zini… 1007 00:54:58,542 --> 00:54:59,958 manā pasaulē tu esi… 1008 00:55:02,000 --> 00:55:03,250 Tu esi pozitīvais tēls. 1009 00:55:03,542 --> 00:55:04,833 Manā gan tā nav. 1010 00:55:06,042 --> 00:55:09,250 -Es savā pasaulē arī viņiem nepatīku. -Ko tu neteiksi. 1011 00:55:09,500 --> 00:55:11,125 Es gribēju būt svarīgs. Es… 1012 00:55:12,208 --> 00:55:13,875 Es gribēju būt Atriebējs. 1013 00:55:14,125 --> 00:55:15,958 -Pie velna Atriebējus. -Jā. 1014 00:55:16,458 --> 00:55:18,542 Es izgāzos intervijā. Tāpat arī ar X-cilvēkiem. 1015 00:55:20,667 --> 00:55:21,667 Kad draudzene mani pameta, 1016 00:55:21,833 --> 00:55:22,958 -es tikai… -Tev bija draudzene? 1017 00:55:23,500 --> 00:55:24,542 Jā. 1018 00:55:25,042 --> 00:55:25,875 Vanesa. 1019 00:55:26,542 --> 00:55:27,958 Viņa bija dejotāja, kad iepazināmies. 1020 00:55:29,167 --> 00:55:30,167 Mums bija skaista dzīve kopā. 1021 00:55:31,458 --> 00:55:32,458 Viss bija labi. 1022 00:55:33,250 --> 00:55:34,625 Bet es vienkārši… 1023 00:55:36,583 --> 00:55:38,083 Es visu sačakarēju. 1024 00:55:38,958 --> 00:55:40,000 Bet tu. 1025 00:55:40,167 --> 00:55:41,292 Tu biji viens no X-cilvēkiem. 1026 00:55:41,625 --> 00:55:43,458 Piedrāzt. Tu biji galvenais X-cilvēks. 1027 00:55:45,375 --> 00:55:46,542 Vilknadzis. 1028 00:55:48,917 --> 00:55:50,458 Viņš manā pasaulē bija varonis. 1029 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 Jā, nu… 1030 00:55:54,625 --> 00:55:55,792 Manā pasaulē viņš nav varonis. 1031 00:56:01,333 --> 00:56:03,833 Tu teici, ka Logans bija varonis. Kas notika? 1032 00:56:04,708 --> 00:56:05,542 Viņš nomira. 1033 00:56:06,292 --> 00:56:07,125 Kā? 1034 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 Tehniski, caur tavām krūtīm izdūrās koks, 1035 00:56:10,667 --> 00:56:13,250 bet patiesībā tev beidzās enerģija, kādu glābjot. 1036 00:56:13,417 --> 00:56:14,250 Kuru? 1037 00:56:14,625 --> 00:56:17,917 Sasodītu pakaļu, kas dzīvoja laboratorijā un sauca sevi par X-23, 1038 00:56:18,667 --> 00:56:19,792 bet viņa bija tikai bērns. 1039 00:56:20,583 --> 00:56:24,000 Jaunāka, smalkāka, ļaunāka tevis versija. 1040 00:56:24,167 --> 00:56:25,542 Tu nomiri, mēģinot viņu glābt. 1041 00:56:25,917 --> 00:56:26,750 Tas bija skaisti. 1042 00:56:27,500 --> 00:56:29,792 Klau, draugs, es zinu, ka tev sāp. 1043 00:56:30,542 --> 00:56:34,167 Mana aklā, vecā afroamerikāņu istabas biedrene, Aklā Ela, saka, 1044 00:56:34,333 --> 00:56:36,000 ka sāpes mums atklāj, kas esam. 1045 00:56:36,167 --> 00:56:38,708 Dažreiz mums jāieklausās pašu sāpēs, nevis jābēg no tām. 1046 00:56:38,875 --> 00:56:40,542 -Augstā debess. -Jā, viņa ir gudra. 1047 00:56:40,708 --> 00:56:43,083 Ne jau tas. Tas ir viņas vārds? Tu viņu sauc par "Aklo Elu?" 1048 00:56:43,250 --> 00:56:44,250 Viņa ir akla. 1049 00:57:21,875 --> 00:57:23,125 Paskat tik uz tevi! 1050 00:57:23,292 --> 00:57:24,292 Viņa nāks mums līdzi. 1051 00:57:24,458 --> 00:57:26,333 -Nenāks gan. Pie velna, nē! -Jā, nāks gan. 1052 00:57:26,500 --> 00:57:28,417 -Ak, jā… -Piedodiet! 1053 00:57:28,792 --> 00:57:30,167 Atvainojiet par to! 1054 00:57:30,583 --> 00:57:31,708 Nāc šurp, meitēn! 1055 00:57:32,667 --> 00:57:33,875 Kas tu esi? 1056 00:57:34,042 --> 00:57:35,333 Esmu Dedpūls. 1057 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 Tu arī laikam esi Dedpūls. 1058 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 Šeit visi mani sauc par Mīļpūlu. 1059 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Pagaidi, līdz ieraudzīsi Dāmpūli. Viņa ir satriecoša. 1060 00:57:42,500 --> 00:57:43,875 Viņa tikko dzemdēja otro bērniņu un… 1061 00:57:44,625 --> 00:57:45,458 To pat nevar pateikt. 1062 00:57:45,625 --> 00:57:46,958 Tev to nevajadzēja teikt. 1063 00:57:47,125 --> 00:57:47,958 Tas nekas. 1064 00:57:48,625 --> 00:57:50,125 Es esmu feminists. 1065 00:57:50,292 --> 00:57:51,167 Skaidrs. 1066 00:57:52,958 --> 00:57:55,958 Vai tās ir apzeltītas, 50. kalibra Desert Eagle pistoles? 1067 00:57:56,125 --> 00:57:57,250 Protams. 1068 00:57:57,625 --> 00:57:58,792 Lai atbilstu manam ausu kaffam. 1069 00:57:58,958 --> 00:57:59,833 Vai vari iedot? 1070 00:58:00,792 --> 00:58:02,125 Tikai pār manu līķi. 1071 00:58:02,458 --> 00:58:03,333 Tu esi asprātīgs. 1072 00:58:03,500 --> 00:58:07,833 Tu jau iepazinies ar Mēriju Popinsu jeb Suņpūli. 1073 00:58:08,000 --> 00:58:09,042 Uzmanīgi ar pieskārieniem. 1074 00:58:09,208 --> 00:58:12,042 Viņai 90 % ir G-zona, un viņa liks par to manīt. 1075 00:58:12,208 --> 00:58:15,625 Izlaid šo mazo koķeti no redzes lauka tikai uz mirkli, 1076 00:58:15,792 --> 00:58:17,833 un viņa sāk meklēt sev jaunu saimnieku. 1077 00:58:18,000 --> 00:58:22,458 Ja neesi atbildīgs dzīvnieka turētājs, tad neesi pelnījis šo mazo brīnumiņu. 1078 00:58:22,750 --> 00:58:24,417 Vainīgs visās apsūdzībās, Jūsu godība. 1079 00:58:24,958 --> 00:58:25,958 Tas vairs neatkārtosies. 1080 00:58:26,125 --> 00:58:27,458 Kāpēc tu esi tik jauks? 1081 00:58:27,625 --> 00:58:29,000 Jo tas neko nemaksā. 1082 00:58:29,167 --> 00:58:30,917 Sadošana pa mūli arī ir bez maksas. 1083 00:58:31,583 --> 00:58:32,458 Šis ir Logans. 1084 00:58:32,625 --> 00:58:35,375 Viņš parasti nevalkā kreklu, bet pēc šķiršanās ir izplūdis miesās. 1085 00:58:36,708 --> 00:58:38,250 Kur ir tava maska? 1086 00:58:40,958 --> 00:58:41,792 Beidziet, puiši. 1087 00:58:43,458 --> 00:58:44,542 Šis džeks. 1088 00:58:44,708 --> 00:58:46,208 Mēs meklējam izdzīvotāju grupu. 1089 00:58:46,375 --> 00:58:47,208 Viņi klejo apkārt. 1090 00:58:47,375 --> 00:58:50,750 Bet lūdziet Dievu, lai nesatiktu Dedpūla grupu. 1091 00:58:50,917 --> 00:58:51,875 Jā, viņi ir traki. 1092 00:58:52,042 --> 00:58:55,000 Viņi jūs sasmalcinās tūkstoš gabalos un paslēps visā Tukšuma telpā. 1093 00:58:55,167 --> 00:58:57,000 Ja vien viņi spētu tikt pāri bērnības traumām, 1094 00:58:57,167 --> 00:58:58,750 viņi dotos foršā dziedināšanas piedzīvojumā. 1095 00:58:58,917 --> 00:58:59,917 Mēs dodamies uz pierobežu. 1096 00:59:00,083 --> 00:59:01,042 Vai zini, kur tas ir? 1097 00:59:01,333 --> 00:59:05,542 Tas ir 20 km attālumā uz rietumiem. Ja gribat, varu aizdot savu braucamo. 1098 00:59:05,708 --> 00:59:07,417 Es būtu pagodināts. 1099 00:59:11,083 --> 00:59:13,125 Nē, nekādā gadījumā. 1100 00:59:13,292 --> 00:59:15,167 Kas, pie… Nē! 1101 00:59:15,333 --> 00:59:16,250 Vienkārši kāp mašīnā. 1102 00:59:16,417 --> 00:59:17,500 Šī nav mašīna. 1103 00:59:17,667 --> 00:59:19,875 Šī ir sasodītā Honda Odyssey. 1104 00:59:20,042 --> 00:59:21,917 Droseļvārsta reakcija iesūkā. 1105 00:59:22,083 --> 00:59:23,208 Veca infoizklaides sistēma. 1106 00:59:23,375 --> 00:59:26,000 Kad Honda uzzināja, ka atgriežas neizārstējamā hlamīdija, 1107 00:59:26,167 --> 00:59:28,958 viņi izgudroja Honda Odyssey, lai ar to sacenstos. 1108 00:59:29,125 --> 00:59:31,833 Kāp tajā sasodītajā mašīnā. 1109 00:59:32,167 --> 00:59:33,958 Viņa jūs aizvedīs sveikus un veselus. 1110 00:59:34,125 --> 00:59:35,583 Vecā Betsija vienmēr aizved. 1111 00:59:36,458 --> 00:59:38,375 Tev tomēr būs jāatdod atpakaļ mans suns. 1112 00:59:38,750 --> 00:59:41,250 Es zinu. Klausies. Jā, bērniņ. 1113 00:59:41,417 --> 00:59:43,875 Ja kādreiz vēlies tikt no viņas vaļā, vai viņai vajag jaunas mājas, 1114 00:59:44,042 --> 00:59:45,917 vai ar tevi kaut kas atgadās, 1115 00:59:46,083 --> 00:59:47,292 es labprāt kļūšu par viņas papucīti. 1116 00:59:48,000 --> 00:59:49,625 Kas ar mani varētu atgadīties? 1117 00:59:49,792 --> 00:59:50,833 Daudz kas. 1118 00:59:54,542 --> 00:59:56,792 -Jēziņ. -Nē! Mēs bēgam prom. 1119 00:59:57,833 --> 00:59:59,542 -Dod nu šurp. -Kukurūza bija pārāk blīva, meitēn! 1120 00:59:59,708 --> 01:00:00,542 -Lūdzu. -Nāc nu šurp! 1121 01:00:00,708 --> 01:00:01,958 -Nolāpīts! -Sveikiņa! 1122 01:00:04,250 --> 01:00:05,250 Atā. 1123 01:00:31,042 --> 01:00:32,042 Labi, es vienkārši pajautāšu… 1124 01:00:32,417 --> 01:00:33,583 Kas vainas tavam tērpam? 1125 01:00:33,750 --> 01:00:35,208 Pirmā lieta, ko izdarīju, kad izgāzos - 1126 01:00:35,375 --> 01:00:36,375 -novilku savu tērpu. -Izbeidz. 1127 01:00:36,542 --> 01:00:37,500 Tas nav tik neglīts. 1128 01:00:37,667 --> 01:00:39,250 -Beidz runāt par manu tērpu. -Tu pats to sašuvi? 1129 01:00:39,417 --> 01:00:40,833 -Es arī tā darīju. -Apklusti. Tūlīt pat. 1130 01:00:41,000 --> 01:00:44,083 X-cilvēki lika tev to vilkt? Nolāpītie sūda gabali. 1131 01:00:44,250 --> 01:00:45,750 Viņi nav tev nekādi draugi. Klausi, ko saku. 1132 01:00:45,917 --> 01:00:46,917 Draugi neļauj draugiem 1133 01:00:47,083 --> 01:00:49,958 iziet ielās tērpā, kas liecina par noziedzību amerikāņu futbola labā. 1134 01:00:50,125 --> 01:00:51,208 Beidz muldēt vai arī… 1135 01:00:51,375 --> 01:00:53,583 Ei! Savaldi savas krunciņas, mīlulīt. 1136 01:00:53,750 --> 01:00:55,917 -Es tikai cenšos radīt saikni. -Tad runā par kaut ko citu. 1137 01:00:56,083 --> 01:00:57,000 Labi. 1138 01:01:04,167 --> 01:01:05,208 Izbeidz. 1139 01:01:06,917 --> 01:01:07,750 Ja salabos tavu pasauli, 1140 01:01:07,917 --> 01:01:09,542 ko darīsi vispirms, izkļūstot no šejienes? 1141 01:01:09,708 --> 01:01:12,833 Dzersi izopropilspirta šotus un uzdzersi tīrītāju šķidrumu? 1142 01:01:13,000 --> 01:01:13,917 Ko tu teici? 1143 01:01:14,083 --> 01:01:15,708 Prasīju, ko darīsi vispirms, kad atgriezīsies? 1144 01:01:15,875 --> 01:01:17,208 Nē, pirms tam. 1145 01:01:18,458 --> 01:01:20,125 Ja salabos tavu pasauli? 1146 01:01:24,250 --> 01:01:25,708 Kā saprast "ja"? 1147 01:01:26,542 --> 01:01:27,375 -Domāju… -Tu man meloji. 1148 01:01:27,542 --> 01:01:30,083 Tev nav ne jausmas, vai viņi var man palīdzēt visu labot, vai ne? 1149 01:01:30,250 --> 01:01:31,333 Nē, es gribēju teikt… 1150 01:01:32,000 --> 01:01:34,792 Sasodīts! Es nemeloju! 1151 01:01:34,958 --> 01:01:37,625 -Tu meloji! -Nē! Es izteicu cerīgu vēlmi! 1152 01:01:39,500 --> 01:01:40,458 Jo man tevi vajag. 1153 01:01:41,792 --> 01:01:44,792 Šis ir iemesls, kādēļ. Lūk. 1154 01:01:45,833 --> 01:01:47,333 Ja mēs neko nedarīsim, viņi nomirs. 1155 01:01:47,750 --> 01:01:49,667 Es neko nezinu par pasaules glābšanu. 1156 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Un kāpēc lai mani tas uztrauktu? 1157 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 Jo visa mana pasaule ir tieši šeit, šajā attēlā. 1158 01:01:54,917 --> 01:01:56,917 Tie ir tikai deviņi cilvēki, 1159 01:01:57,083 --> 01:01:59,125 un man nav ne jausmas, kā to labot vienam pašam. 1160 01:02:00,250 --> 01:02:02,333 Es zinu, kā likt citiem ciest, bet tu… 1161 01:02:02,500 --> 01:02:04,083 Tu zini, kā viņus glābt! 1162 01:02:05,333 --> 01:02:06,542 Vismaz tas otrais Vilknadzis zināja. 1163 01:02:07,792 --> 01:02:10,208 Sasodīts! Es laikam esmu sapinies ar pašu sliktāko. 1164 01:02:10,375 --> 01:02:12,625 Vai teici, 1165 01:02:12,792 --> 01:02:16,083 ka izteici cerīgu vēlmi? 1166 01:02:16,250 --> 01:02:18,375 Mani dēvē par Pļāpīgo algotni. 1167 01:02:18,542 --> 01:02:22,417 Mani nesauc par Taisnīgo Timiju, Saskatūnas orālo karalieni. 1168 01:02:26,292 --> 01:02:27,208 Pasaki vēl vienu vārdu. 1169 01:02:28,500 --> 01:02:29,958 Lūdzu, tikai vienu. 1170 01:02:33,583 --> 01:02:34,750 Gubernators. 1171 01:02:35,500 --> 01:02:36,500 Sasodīts! 1172 01:02:38,125 --> 01:02:39,542 Zini ko? Tu esi nožēlojams. 1173 01:02:41,333 --> 01:02:42,750 Nav brīnums, ka Atriebēji tevi nepaņēma. 1174 01:02:42,917 --> 01:02:45,042 Vai arī X-cilvēki, jo parasti viņi ņem visus. 1175 01:02:45,542 --> 01:02:46,917 Tu esi 1176 01:02:47,083 --> 01:02:50,625 smieklīgs, nenobriedis, daļēji prātu zaudējis idiņš. 1177 01:02:51,250 --> 01:02:52,958 Es nekad mūžā neesmu saticis 1178 01:02:53,125 --> 01:02:54,333 nožēlojamāku, 1179 01:02:54,500 --> 01:02:56,875 uzmanības kārāku, tarkšķošu kretīnu. 1180 01:02:57,042 --> 01:03:00,458 Tas ir daudz, jo es dzīvoju 1181 01:03:00,625 --> 01:03:04,458 vairāk nekā 200 nolāpītus gadus. Un zini ko? 1182 01:03:04,625 --> 01:03:08,833 Tai plikpaurainajai čiksai bija taisnība, ka nekad neizglābsi pasauli. 1183 01:03:09,000 --> 01:03:11,500 Tu pat nespēji glābt savas attiecības 1184 01:03:11,667 --> 01:03:13,542 ar sasodīto striptīzdejotāju! 1185 01:03:13,708 --> 01:03:16,167 Un nolāpīts - kaut varētu teikt, lai nomirsti vientulībā, 1186 01:03:16,333 --> 01:03:19,250 bet Dievam ir humora izjūta, jo radīja tevi nemirstīgu, 1187 01:03:19,417 --> 01:03:20,917 bet mēs pārējie varam nomirt! 1188 01:03:25,000 --> 01:03:27,458 Tev nav ko teikt, Mute? 1189 01:03:36,125 --> 01:03:37,792 Es tev tūlīt iekrāmēšu. 1190 01:03:40,000 --> 01:03:41,250 Vai tiešām? 1191 01:03:51,958 --> 01:03:53,958 Tagad vairs nerunā, ko? 1192 01:04:00,625 --> 01:04:01,667 Tu, zemiskā maita. 1193 01:04:34,792 --> 01:04:36,000 Nē! 1194 01:04:54,833 --> 01:04:55,667 Bērnu nazītis! 1195 01:04:59,417 --> 01:05:02,500 Ņemu vārdus atpakaļ. Honda Odyssey ņem priekšā sasodīti labi. 1196 01:05:02,917 --> 01:05:04,375 Diemžēl tu gan ne, mazais peni. 1197 01:05:04,542 --> 01:05:05,750 Mēs tikai iesildāmies, draudziņ. 1198 01:05:10,333 --> 01:05:11,583 Tu… Velns! 1199 01:05:11,750 --> 01:05:14,667 Līdzāspastāvēt 1200 01:06:04,500 --> 01:06:05,333 Tor! 1201 01:06:08,417 --> 01:06:09,333 Kur mēs esam? 1202 01:06:09,500 --> 01:06:12,125 Nav ne jausmas, bet man šeit patīk. 1203 01:07:11,167 --> 01:07:12,083 Labi. 1204 01:07:13,000 --> 01:07:15,833 Paskat tik, kādi jūs visi. Jūs laikam esat pārējie. 1205 01:07:16,542 --> 01:07:17,375 Brīnišķīgi. 1206 01:07:17,708 --> 01:07:21,042 Tikai, lai atsvaidzinātu atmiņu - tu esi 1207 01:07:21,208 --> 01:07:23,583 -Brīnums… Elektra? To nevar aizmirst. -Elektra. 1208 01:07:24,417 --> 01:07:29,125 Un tu. Negaidīju tevi šeit satikt. Domāju, ka esi… 1209 01:07:29,292 --> 01:07:30,250 pensijā. 1210 01:07:31,500 --> 01:07:32,333 Atpalicis? 1211 01:07:33,833 --> 01:07:34,792 "Pensijā." 1212 01:07:34,958 --> 01:07:37,167 Es jau esmu Tukšumā. Negribu, lai mani atkal soda. 1213 01:07:37,333 --> 01:07:38,083 Tu man nepatīc. 1214 01:07:38,250 --> 01:07:39,083 Nekad neesmu tev paticis. 1215 01:07:40,792 --> 01:07:44,500 Un kas ir šis interesantais atgādinājums par manām nepilnībām? 1216 01:07:44,667 --> 01:07:45,750 Paskat tik. 1217 01:07:46,417 --> 01:07:48,500 Tu izskaties kā Vanagacs supervaroņa versija. 1218 01:07:49,125 --> 01:07:51,917 Mani sauc Remī Lebo, esmu Baltais Sātans. 1219 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 Vari saukt mani par Gambītu. 1220 01:07:53,750 --> 01:07:56,500 Jau laiciņu neesmu skatījies Uzasināto asmeni. Atkārtosi? 1221 01:07:57,583 --> 01:07:58,542 Citi mani dēvē par Gambītu. 1222 01:07:58,708 --> 01:08:01,167 Tā ir? Esi drošs, ka vienkārši nevēlējies, lai citi tā sauc, 1223 01:08:01,333 --> 01:08:02,458 bet nekad tā arī tevi nenosauca? 1224 01:08:05,333 --> 01:08:07,625 Mums šeit nekad nav bijis Vilknadzis. 1225 01:08:08,417 --> 01:08:11,375 Būtu pieklājīgi pajautāt, 1226 01:08:11,542 --> 01:08:13,208 pirms izdzer visu manu dzeramo. 1227 01:08:13,500 --> 01:08:15,542 Par laimi man ir nospļauties. 1228 01:08:18,750 --> 01:08:19,582 Nolāpīts. 1229 01:08:22,707 --> 01:08:23,832 Tik apkaunojoši. 1230 01:08:26,042 --> 01:08:28,707 Tas nu ir nokārtots. Esam mērojuši tālu ceļu, lai jūs trīs atrastu. 1231 01:08:28,875 --> 01:08:29,667 Mēs esam četri. 1232 01:08:29,832 --> 01:08:31,707 Vai ceturtais ir Magneto? 1233 01:08:32,542 --> 01:08:34,875 Mīļais debesu tēvs, kaut nu tas būtu Magneto, 1234 01:08:35,042 --> 01:08:35,917 -jo ar viņu… -Miris. 1235 01:08:36,082 --> 01:08:37,957 Nolāpīts! Tiešām Disney nevar viņu atļauties? 1236 01:08:38,125 --> 01:08:41,250 Tāda sajūta it kā Pinokio iebāztu man dibenā degunu un sāktu traki melot. 1237 01:08:41,417 --> 01:08:42,500 Tu nu gan esi neķītrs! 1238 01:08:44,667 --> 01:08:47,375 Nesapratu, ko teici. Ko tieši tu dari? 1239 01:08:47,542 --> 01:08:50,125 Uzlādēju spēļu kārtis un uzlaižu viņus gaisā. 1240 01:08:50,292 --> 01:08:52,250 Tavas spējas līdzinās maģijai. Tas ir labi. 1241 01:08:52,417 --> 01:08:53,832 Mēs neesam galīgā pakaļā. 1242 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Kurš mūs šurp atveda? 1243 01:08:55,667 --> 01:08:56,582 Es. 1244 01:09:06,917 --> 01:09:07,750 Neliec man to nožēlot. 1245 01:09:10,000 --> 01:09:12,917 Sasodīts… Logan, tā ir viņa. Tā ir X-23. 1246 01:09:13,417 --> 01:09:14,917 Es tev par viņu stāstīju. 1247 01:09:19,457 --> 01:09:21,542 Kā jūs visi nokļuvāt Tukšumā? 1248 01:09:21,707 --> 01:09:23,082 Pie durvīm kāds klauvēja. 1249 01:09:23,250 --> 01:09:25,167 -Mani šeit atsūtīja LVI. -Mani arī. 1250 01:09:25,332 --> 01:09:27,500 Varbūt es te piedzimu. Neesmu īsti drošs. 1251 01:09:27,832 --> 01:09:30,042 LVI nolēma, ka mūsu visums mirst. 1252 01:09:31,332 --> 01:09:33,207 Un man pat nebija iespējas par to cīnīties. 1253 01:09:36,042 --> 01:09:38,125 Tādi cilvēki kā mēs nepadodas bez cīņas. 1254 01:09:38,292 --> 01:09:40,125 LVI to zina, tāpēc mūs atsūtīja šurp. 1255 01:09:40,832 --> 01:09:42,832 Atbilde ir jā. Es piedalos. 1256 01:09:43,000 --> 01:09:44,417 -Kur piedalies? -Komandas darbā. 1257 01:09:45,082 --> 01:09:46,957 Es, tu, tu un es. Mēs visi kopā. 1258 01:09:47,125 --> 01:09:48,207 Tiksim laukā no šīs vietas. 1259 01:09:48,375 --> 01:09:51,792 -Neklausieties viņā. Viņš ir melis! -Tā bija cerīga vēlme! 1260 01:09:52,832 --> 01:09:53,667 Paklausieties. 1261 01:09:55,208 --> 01:09:56,875 Mēs pabijām Kasandras midzenī. 1262 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 Vienīgā izeja no Tukšuma ir caur viņu. 1263 01:09:59,917 --> 01:10:01,667 Viņa var mūs nogādāt mājās. Viņa mums tā pateica. 1264 01:10:01,833 --> 01:10:03,375 Pagaidi. Jūs bijāt tur iekšā? 1265 01:10:04,167 --> 01:10:05,958 -Un jūs izkļuvāt laukā dzīvi? -Muļķības. 1266 01:10:06,125 --> 01:10:07,708 -Nevienam tas nav izdevies. -Mums izdevās. 1267 01:10:07,875 --> 01:10:10,125 Katru reizi, kad kāds no mums saceļas pret viņu, 1268 01:10:10,542 --> 01:10:11,375 viņš mirst. 1269 01:10:11,833 --> 01:10:14,542 Soģis, Dzīvsudrabs, Pārgalvis. 1270 01:10:14,708 --> 01:10:16,042 Pārgalvis? Man ļoti žēl. 1271 01:10:16,208 --> 01:10:17,375 -Viss kārtībā. -Labi. 1272 01:10:19,667 --> 01:10:22,125 Pat tas jaukais eņģelītis Džonijs Storms. 1273 01:10:22,875 --> 01:10:24,417 Viņš pazuda 1274 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 pirms kādām divām dienām? 1275 01:10:26,417 --> 01:10:28,125 Tas ir tik skumji. 1276 01:10:28,833 --> 01:10:31,583 Lai kur arī ir šis Džonijs, viņam noteikti klājas labi. 1277 01:10:32,750 --> 01:10:35,833 Klau, spēks slēpjas vairākumā. Skaidrs? Mēs 1278 01:10:36,000 --> 01:10:37,375 kopā ar jums. Mēs varam gāzt Kasandru 1279 01:10:37,542 --> 01:10:39,667 gar zemi un piespiest viņu izlaist mūs laukā no Tukšuma. 1280 01:10:39,833 --> 01:10:41,417 Es zinu, kā ir šaubīties par sevi. 1281 01:10:41,583 --> 01:10:43,000 -Es tā nejūtos. -Man viss kārtībā. 1282 01:10:43,167 --> 01:10:45,083 Tas grauž jūsu zarnas kā koksa lentenis. 1283 01:10:45,250 --> 01:10:46,917 Jūtos tā, it kā tu būtu ieskatījies man dvēselē. 1284 01:10:47,083 --> 01:10:49,708 Jūs neizglābāt savus visumus, 1285 01:10:49,875 --> 01:10:51,333 bet jūs varat tos atriebt. 1286 01:10:52,125 --> 01:10:53,500 Džonijs to būtu gribējis. 1287 01:10:53,667 --> 01:10:56,333 Pagaidi. Tu pazini Džoniju? 1288 01:10:57,333 --> 01:10:58,500 Un kā vēl. 1289 01:10:58,667 --> 01:11:00,500 Šis pimpāns pierunāja viņu strādāt komandā, 1290 01:11:00,667 --> 01:11:03,042 un beigās Džonijs nomira. 1291 01:11:03,208 --> 01:11:04,458 Nē. Mēs to nezinām. 1292 01:11:04,625 --> 01:11:06,750 Tā bija tikai brūce. Iespējams, ka viņš ir izdzīvojis. 1293 01:11:06,917 --> 01:11:09,500 Ja viņš izdzīvoja, tad lūdzas, lai nomirtu. 1294 01:11:09,667 --> 01:11:11,958 -Paldies, doktor Vilknadzi. -Runā! 1295 01:11:12,125 --> 01:11:13,333 Ko tu nodarīji Džonijam? 1296 01:11:13,500 --> 01:11:14,708 Runā vai es sākšu dalīt kārtis. 1297 01:11:14,875 --> 01:11:16,083 Labi. Hei! 1298 01:11:16,750 --> 01:11:17,583 Paklausieties. 1299 01:11:17,750 --> 01:11:20,042 Viņš nekrietni izrunājās par Kasandru. 1300 01:11:20,208 --> 01:11:21,917 Tad viņa nočikāja viņam ādu, 1301 01:11:22,083 --> 01:11:24,125 liekot viņa orgāniem sabirt vienā čupā, 1302 01:11:24,292 --> 01:11:26,833 bet zeme alkatīgi uzsūca viņa asinis. Tas bija briesmīgi. 1303 01:11:27,000 --> 01:11:28,333 Viņš man bija kā brālis. 1304 01:11:28,958 --> 01:11:31,958 Viņš nomira, pirms spēja ko mainīt, bet… 1305 01:11:32,125 --> 01:11:34,458 Varbūt jūs nevarējāt glābt savas pasaules, bet… 1306 01:11:34,625 --> 01:11:37,167 Dieva dēļ - jūs varat glābt manējo! 1307 01:11:37,333 --> 01:11:39,792 Man vienalga par tavu pasauli, 1308 01:11:39,958 --> 01:11:42,875 bet, ja šie abi izkļuva no turienes dzīvi, varbūt kopā 1309 01:11:43,042 --> 01:11:44,667 mēs varam atgriezties atpakaļ un novākt viņu. 1310 01:11:44,833 --> 01:11:47,375 Tur, no kurienes es nāku, to sauc par pašnāvību, dārgā. 1311 01:11:47,833 --> 01:11:51,542 Ja mēs bloķētu viņas psihiskās spējas, mums būtu priekšroka. Es to zinu. 1312 01:11:51,708 --> 01:11:53,250 Es zinu, ka Magneto ir miris. 1313 01:11:53,792 --> 01:11:55,708 Bet es pieļauju, ka viņa ķivere 1314 01:11:55,875 --> 01:11:58,250 -atrodas kaut kur šeit… -Kasandra izkausēja ķiveri. 1315 01:11:58,417 --> 01:11:59,542 -Velns! -Pēc viņa nogalināšanas. 1316 01:11:59,708 --> 01:12:00,625 Velns! 1317 01:12:00,792 --> 01:12:01,583 Viņa visu paredzēja. 1318 01:12:01,750 --> 01:12:04,667 Viņa zina, ka tā bija vienīgais veids, kā pasargāt kādu no viņas spējām. 1319 01:12:04,833 --> 01:12:07,167 Tikai Džagernautam ir tikpat spēcīga ķivere, 1320 01:12:07,333 --> 01:12:09,417 -bet viņš strādā pie Kasandras. -Jādabū Džagernauta ķivere. 1321 01:12:09,583 --> 01:12:11,125 Mēs zinām, ka tā ķivere nenāk nost 1322 01:12:11,292 --> 01:12:13,583 -bez tā, kas tur iekšā. -Piedod, smukulīt. 1323 01:12:13,750 --> 01:12:17,083 Vēlos būt jauks. Kurš ir tavs runas pedagogs? Minjoni? 1324 01:12:17,250 --> 01:12:20,083 Man šķiet, ka no mums slēpj ļoti būtisku informāciju. 1325 01:12:21,583 --> 01:12:24,292 Man tas ir pieriebies. Man ir apnicis slēpties. 1326 01:12:25,583 --> 01:12:27,500 Mums jāatzīst, ka mūsu pasaules ir par mums aizmirsušas. 1327 01:12:27,667 --> 01:12:29,292 Vai nekad nav zinājušas par mums. 1328 01:12:29,458 --> 01:12:30,750 Nezināja, ka bijām varoņi. 1329 01:12:30,917 --> 01:12:32,042 Nezināja par izglābtajām dzīvībām. 1330 01:12:32,208 --> 01:12:33,667 Vai tām, kuras gribējām glābt. 1331 01:12:33,833 --> 01:12:35,500 Varbūt šie divi ir mūsu iespēja, 1332 01:12:37,125 --> 01:12:38,208 lai mūs atcerētos. 1333 01:12:38,667 --> 01:12:39,750 Tā, kā mēs esam to pelnījuši. 1334 01:12:40,917 --> 01:12:41,875 Jā. 1335 01:12:42,042 --> 01:12:42,958 Līdz pat beigām. 1336 01:12:43,833 --> 01:12:44,958 -Mantojums. -Jā! 1337 01:12:45,125 --> 01:12:46,708 Jā! Ļaujat viņam rīkoties. 1338 01:12:46,875 --> 01:12:48,125 Lūk, par ko es runāju. 1339 01:12:48,292 --> 01:12:50,125 Kaušanās palēninājumā, skumja mūzika. 1340 01:12:50,292 --> 01:12:53,250 Visi sadarbojas. Neviens nezina, vai dzīvos vai mirs. 1341 01:12:53,417 --> 01:12:55,417 -Kurš ir gatavs? -Es piedzimu gatavs. 1342 01:12:55,583 --> 01:12:56,583 Jā! Gambīt? 1343 01:12:56,750 --> 01:12:59,667 Es nepazīstu savu tēti, bet noteikti izdrāzos gatavs no viņa olām. 1344 01:12:59,833 --> 01:13:01,583 Jēziņ, es to spēju iztēloties. 1345 01:13:01,750 --> 01:13:03,625 Jā, viņš pilnā jaudā kniebās ar manu mammu, 1346 01:13:03,792 --> 01:13:05,583 un es izšāvos laukā un teicu: "Kā iet, dok?" 1347 01:13:06,417 --> 01:13:09,625 Džonijs tevi noteikti dievināja. X-23, ko teiksi? 1348 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Mani sauc Laura. 1349 01:13:11,667 --> 01:13:14,542 -Uz priekšu, sasodīts. -Uz priekšu, sasodīts! 1350 01:13:14,708 --> 01:13:16,333 -Izdarīsim visu, kā runāts. -Jā! 1351 01:13:16,500 --> 01:13:18,417 -Mēs to darīsim. -Jūs visi būsiet pagalam. 1352 01:13:18,583 --> 01:13:20,625 Ak Dievs! Pielāgojies taču! 1353 01:13:31,750 --> 01:13:34,667 Hei! Man nav vajadzīga kompānija. Lasies prom. 1354 01:13:36,875 --> 01:13:37,917 Tu man atgādini viņu. 1355 01:13:38,542 --> 01:13:40,000 Dusmīgs. Piedzēris. Ļauns. 1356 01:13:40,375 --> 01:13:42,333 -Izklausās kā lielisks puisis… -Es nepabeidzu. 1357 01:13:44,333 --> 01:13:45,833 Uzradās, kad bija visvairāk nepieciešams. 1358 01:13:48,125 --> 01:13:49,708 Nespēja līdzēt. 1359 01:13:53,125 --> 01:13:54,083 Tu varbūt to nezini, 1360 01:13:55,542 --> 01:13:56,667 bet tu esi labs cilvēks, Logan. 1361 01:13:59,000 --> 01:14:01,708 Tu varbūt to nezini, bet acīmredzot es esmu vissliktākais Logans. 1362 01:14:03,917 --> 01:14:05,542 Pateicoties tev, man tika dota iespēja dzīvot. 1363 01:14:08,667 --> 01:14:10,083 Pateicoties tev, es varēju uzaugt. 1364 01:14:12,333 --> 01:14:13,417 Daudzi bērni varēja. 1365 01:14:14,083 --> 01:14:16,000 Daudzi bērni neuzauga manis dēļ. 1366 01:14:18,250 --> 01:14:19,750 Tici man, bērns, es neesmu varonis. 1367 01:14:21,167 --> 01:14:22,625 Tas tērps liecina par pretējo. 1368 01:14:23,292 --> 01:14:24,542 Jā. Tev tas patīk? 1369 01:14:27,292 --> 01:14:28,917 Skots lūdzās, lai es to valkāju. 1370 01:14:31,250 --> 01:14:33,750 Tāpat arī Džīns, Storms, Zvērs. 1371 01:14:35,875 --> 01:14:36,875 Viņi visi. 1372 01:14:38,167 --> 01:14:41,375 Viņi gribēja, lai esmu komandā, bet es to negribēju. 1373 01:14:41,875 --> 01:14:45,000 Teicu, ka viņi izskatās smieklīgi. 1374 01:14:47,042 --> 01:14:49,500 Nevarēju likt viņiem domāt, ka vēlos tur būt. 1375 01:14:55,333 --> 01:14:58,333 Tad kādu dienu, kamēr es biju prom, ieradās cilvēki 1376 01:14:59,208 --> 01:15:00,500 un sāka medīt mutantus. 1377 01:15:01,833 --> 01:15:02,917 Es nojaušu, kas notika tālāk. 1378 01:15:03,083 --> 01:15:03,917 Nē, ļauj man… 1379 01:15:05,625 --> 01:15:06,583 Ļauj man to pateikt. Es… 1380 01:15:09,375 --> 01:15:10,333 Man tas ir jāpasaka. 1381 01:15:13,208 --> 01:15:16,333 Brīdī, kad, piemaucis mūli, pārrados mājās, bija jau par vēlu. 1382 01:15:20,958 --> 01:15:21,958 Viņi bija miruši. Visi… 1383 01:15:28,667 --> 01:15:31,625 Šis tērps ir vienīgais, kas man atgādina par to, kas viņi bija. 1384 01:15:33,625 --> 01:15:34,500 Un ko es izdarīju. 1385 01:15:47,792 --> 01:15:49,250 Mēs dosimies pie Kasandras saulrietā. 1386 01:15:50,292 --> 01:15:52,083 Izklaidējieties. Tā nav mana cīņa. 1387 01:15:55,583 --> 01:15:56,958 Mēs to nepaveiksim bez tevis. 1388 01:16:04,250 --> 01:16:07,375 Neatkarīgi no tā, par ko tu mani uzskati, es tāds neesmu. 1389 01:16:10,333 --> 01:16:11,458 Tu vienmēr biji sliktais puisis. 1390 01:16:37,667 --> 01:16:38,500 Kas? 1391 01:16:38,667 --> 01:16:40,125 Alaiots viņus nedabūja. 1392 01:16:41,083 --> 01:16:43,292 Kasandra sākumā gribēja pati paspēlēties ar viņiem. 1393 01:16:43,458 --> 01:16:44,292 Viņi aizbēga. 1394 01:16:44,458 --> 01:16:46,083 -Vai viņi atrada pārējos? -Nē. 1395 01:16:46,250 --> 01:16:47,458 Labi. 1396 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Pārējie atrada viņus. 1397 01:16:48,833 --> 01:16:51,458 Ļoti jauki. Malacis, Pairo. Klasiska vārdu spēle. 1398 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 -Es tiešām uzķēros. -Nomierinies. 1399 01:16:54,042 --> 01:16:56,333 Ja viņi uzbruks Novai, viņa tiks galā. 1400 01:16:56,500 --> 01:16:58,542 Kasandra ir traki neparedzama būtne. 1401 01:16:58,708 --> 01:17:00,333 Kāpēc, tavuprāt, viņu tur aizsūtījām? 1402 01:17:00,917 --> 01:17:02,875 Paldies Dievam, ka viņa nav vēlējusies atstāt Tukšumu. 1403 01:17:03,042 --> 01:17:05,583 Laika zaglis beigs savu darbu pēc pāris stundām. 1404 01:17:05,750 --> 01:17:06,875 Es nevaru riskēt. 1405 01:17:07,042 --> 01:17:08,083 Varbūt tu nevari, 1406 01:17:08,250 --> 01:17:09,333 bet es varu. 1407 01:17:09,500 --> 01:17:10,458 Par noteiktu cenu. 1408 01:17:10,625 --> 01:17:12,083 Kāpēc tas jāsaka tajā muļķīgajā intonācijā? 1409 01:17:12,250 --> 01:17:13,333 Tas skan šķebīgi. 1410 01:17:13,500 --> 01:17:14,333 Gribi, lai to izdaru? 1411 01:17:14,500 --> 01:17:15,333 Labi. Uz tavu atbildību. 1412 01:17:15,500 --> 01:17:16,750 Novāc viņu. 1413 01:17:17,417 --> 01:17:18,958 Ak, mutanti. 1414 01:17:41,167 --> 01:17:42,250 Paskat uz to tur. 1415 01:17:42,417 --> 01:17:45,125 Var redzēt, kā saspiežas viņu lielās rokas. Negribu tur doties. 1416 01:17:45,292 --> 01:17:46,542 Gambīts laikam mēģina pateikt, 1417 01:17:46,708 --> 01:17:49,417 ka dabūt Džagernauta ķiveri nebūs viegli. 1418 01:17:49,583 --> 01:17:51,208 Es tikai visu izdomāju… 1419 01:17:51,375 --> 01:17:53,083 -Jā. Pacelies Asmeņa līmenī. -Ieroci! 1420 01:17:57,833 --> 01:17:59,042 Kur viņš dabūja to mazo smukulīti? 1421 01:17:59,500 --> 01:18:01,583 Tas ir Soģa AT4. 1422 01:18:01,750 --> 01:18:03,750 Kura Soģa? Viņu tēlojuši kādi pieci aktieri. 1423 01:18:03,917 --> 01:18:05,208 Bet ir bijis tikai viens Asmens. 1424 01:18:05,792 --> 01:18:07,708 Un vienmēr paliks tikai viens Asmens. 1425 01:18:11,750 --> 01:18:12,917 Iebrucēji! 1426 01:19:19,625 --> 01:19:21,792 Šis būs labi. 1427 01:19:21,958 --> 01:19:24,208 Vai zināt, cik ilgi es to esmu gaidījis? 1428 01:19:24,375 --> 01:19:26,542 Au! Es atstāšu savu vārdu vēsturē. 1429 01:19:26,708 --> 01:19:28,542 Nedomāju, ka izkļūsiet laukā dzīvi. 1430 01:19:28,708 --> 01:19:30,708 Jāpārliecinās, ka cilvēki zinās, kas šeit šodien notiks. 1431 01:19:30,875 --> 01:19:32,833 Un tad, kad no šejienes izkļūsim, iedosi man ko iedzert? 1432 01:19:33,000 --> 01:19:35,333 Turieties aiz mums un iekļūstiet iekšā. 1433 01:19:35,500 --> 01:19:37,417 Mēs nokārtosim, lai tiekat pie kārotā. 1434 01:19:37,917 --> 01:19:39,208 Un mēs to visu izbeigsim. 1435 01:20:49,333 --> 01:20:50,375 Un "bum"! 1436 01:21:22,083 --> 01:21:24,208 Daži mērgļi joprojām mēģina peldēt pret straumi. 1437 01:21:31,250 --> 01:21:33,167 Es pieņēmu to, ka izbēgāt. 1438 01:21:33,542 --> 01:21:36,208 Bet atgriezties? Labprātīgi? 1439 01:21:37,833 --> 01:21:39,583 Zēni ir tādi muļķīši. 1440 01:21:39,750 --> 01:21:40,875 Man ir jāatgriežas mājās. 1441 01:21:41,042 --> 01:21:43,333 Tas, diemžēl, nav darāmo darbu sarakstā. 1442 01:21:43,500 --> 01:21:46,750 Tomēr jūs varat izvēlēties vai nu nāvi, vai verdzību. 1443 01:21:46,917 --> 01:21:47,917 Blīkšķ un blākšķ. 1444 01:21:53,750 --> 01:21:54,625 Beidzot… 1445 01:21:54,792 --> 01:21:56,667 Ir patīkami dot kādam citam iespēju runāt. 1446 01:21:56,833 --> 01:21:58,250 Tā nav mana stiprā puse. 1447 01:22:16,542 --> 01:22:17,750 Tev nevajadzēja tā darīt. 1448 01:22:41,333 --> 01:22:43,750 Tu esi interesants, vai ne? 1449 01:22:44,333 --> 01:22:48,292 Man šķiet, ka tu nobālē aiz viņa… 1450 01:22:50,625 --> 01:22:53,125 Šeit Tukšumā ir lērums Dedpūlu. 1451 01:22:54,083 --> 01:22:55,458 Bet tu… 1452 01:22:55,958 --> 01:22:58,958 Kas šeit notiek? 1453 01:23:12,500 --> 01:23:13,625 Interesanti… 1454 01:23:14,792 --> 01:23:16,708 Tas nav tas, ko es gaidīju. 1455 01:23:17,792 --> 01:23:19,000 Aiz dusmām. 1456 01:23:23,125 --> 01:23:24,042 Tu slēpies. 1457 01:23:24,375 --> 01:23:25,208 No viņiem. 1458 01:23:26,417 --> 01:23:28,083 No visiem, kurus tu pievīli. 1459 01:23:30,750 --> 01:23:31,958 Tik daudz sāpju. 1460 01:23:34,542 --> 01:23:35,417 Es aizgāju prom. 1461 01:23:36,833 --> 01:23:38,375 Viņi mani sauca un es… 1462 01:23:38,542 --> 01:23:40,333 Es aizgāju prom. 1463 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 Es vienmēr tā daru. 1464 01:23:42,292 --> 01:23:44,000 -Logan! -Es zinu. 1465 01:23:45,417 --> 01:23:46,708 Tas nav viss, ko tu izdarīji. 1466 01:23:46,875 --> 01:23:48,292 Vai ne tā? 1467 01:23:51,833 --> 01:23:53,208 Tu viņus atradi. 1468 01:23:54,208 --> 01:23:55,208 X-cilvēkus. 1469 01:24:00,625 --> 01:24:01,625 Mirušus. 1470 01:24:04,375 --> 01:24:05,583 Samestus čupā kā zarus. 1471 01:24:07,292 --> 01:24:08,458 Ko tu darīji? 1472 01:24:11,167 --> 01:24:12,375 Es sāku nogalināt. 1473 01:24:13,167 --> 01:24:15,667 Un es nespēju apstāties. Es negribēju apstāties. 1474 01:24:16,958 --> 01:24:19,792 Visus tos ļaunos cilvēkus. 1475 01:24:23,542 --> 01:24:25,125 Ne tikai ļaunos. 1476 01:24:26,792 --> 01:24:27,958 Mans mazais zvērs. 1477 01:24:30,833 --> 01:24:33,625 Un es pavērsu visu pasauli pret X-cilvēkiem. 1478 01:24:34,000 --> 01:24:35,000 Asmen! 1479 01:24:40,583 --> 01:24:41,792 Tikai vienreiz… 1480 01:24:43,750 --> 01:24:46,292 Es gribu būt vīrs, par kādu Čārlzs mani uzskatīja. 1481 01:24:47,500 --> 01:24:48,625 Logan… 1482 01:24:50,208 --> 01:24:53,875 Tukšumā tu vari būt tas, kas esi. 1483 01:24:56,292 --> 01:24:57,750 Es tikai gribu būt brīvs. 1484 01:24:58,542 --> 01:25:00,000 Es varu tevi atbrīvot. 1485 01:25:11,625 --> 01:25:16,750 Es varu apklusināt visas šīs balsis. 1486 01:25:23,583 --> 01:25:24,583 Vari paļauties uz mani. 1487 01:25:27,208 --> 01:25:28,208 Uzticies man. 1488 01:25:28,958 --> 01:25:29,792 Nē. 1489 01:25:31,250 --> 01:25:32,292 Tu man esi rokā. 1490 01:25:40,958 --> 01:25:42,583 Noņem nost! 1491 01:25:42,750 --> 01:25:45,875 Tu mūs aizsūtīsi mājās, vai arī es izgriezīšu tev galvu. 1492 01:25:46,042 --> 01:25:47,125 Kāpēc tu smejies? 1493 01:25:47,792 --> 01:25:51,583 Es nevaru jūs aizsūtīt mājās, ja vien nenoņemsi man nost ķiveri. 1494 01:25:52,167 --> 01:25:53,292 Kolīdz to izdarīsi, 1495 01:25:53,458 --> 01:25:56,333 es izvārīšu jūsu smadzenes atomu līmenī, 1496 01:25:56,500 --> 01:25:59,083 masturbējot Enya dziesmu kolekcijas pavadībā. 1497 01:25:59,250 --> 01:26:00,292 Ir tāda Enya dziesmu kolekcija? 1498 01:26:00,458 --> 01:26:01,708 Vai nu jūs nogalināsiet mani, 1499 01:26:01,875 --> 01:26:03,000 vai arī es nogalināšu jūs. 1500 01:26:04,083 --> 01:26:05,625 Abas ir brīnišķīgas iespējas. 1501 01:26:06,167 --> 01:26:07,000 Gribi, lai es to izdaru? 1502 01:26:07,458 --> 01:26:08,333 Nē, es to izdarīšu. 1503 01:26:08,500 --> 01:26:10,542 Es turu viņas kaklu. Man ar to nebūs problēmu. 1504 01:26:10,708 --> 01:26:11,417 Tu salaidīsi grīstē. 1505 01:26:11,583 --> 01:26:14,125 Nu taču, šo filmu skatās arī bērni! 1506 01:26:15,000 --> 01:26:16,083 Kas, pie velna? 1507 01:26:18,417 --> 01:26:20,667 Tu pat nevari iedomāties, kas šī par sajūtu! 1508 01:26:20,833 --> 01:26:23,750 Katru dienu jāvāc sūdi. 1509 01:26:23,917 --> 01:26:25,250 Jāatved gaļa. 1510 01:26:25,417 --> 01:26:27,375 Esmu pavadījis visu savu dzīvi… 1511 01:26:30,375 --> 01:26:31,875 Ne visiem ļauts izteikties. 1512 01:26:33,833 --> 01:26:34,833 Viņa nomirs. 1513 01:26:35,000 --> 01:26:36,458 Labi. Hei! Ja noņemšu šo ķiveri, 1514 01:26:36,625 --> 01:26:38,417 -vai apsoli, ka mūs nenogalināsi? -Velns! 1515 01:26:38,583 --> 01:26:39,417 Es apsolu, 1516 01:26:39,583 --> 01:26:41,375 ka nogalināšu tevi pirmo. 1517 01:26:41,542 --> 01:26:42,792 Kāpēc tu esi tāda? 1518 01:26:42,958 --> 01:26:44,208 Kaut nu es to zinātu. 1519 01:26:44,375 --> 01:26:45,250 Ņem to nost. 1520 01:26:45,417 --> 01:26:46,292 -Ko? -Ņem nost. 1521 01:26:46,458 --> 01:26:47,292 -Kāpēc? -Vienkārši noņem. 1522 01:26:47,458 --> 01:26:50,208 -Šī ir vienīgā iespēja visu labot! -Noņem to! 1523 01:26:52,125 --> 01:26:53,375 Es valkāju šo tērpu. 1524 01:26:54,583 --> 01:26:56,708 Tas daudz ko nozīmē, bet galvenokārt to, 1525 01:26:58,208 --> 01:26:59,333 ka es esmu X-cilvēks. 1526 01:27:00,458 --> 01:27:01,875 Un es pazīstu tavu brāli. 1527 01:27:04,208 --> 01:27:05,708 Lai arī cik ļoti es gribu tevi nogalināt, 1528 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 katrs kauls manā ķermenī grib tevi nogalināt… 1529 01:27:08,542 --> 01:27:11,542 Viņš neļautu man šeit stāvēt un vērot tevi mirstam. 1530 01:27:14,000 --> 01:27:15,208 Noņem savas rokas. 1531 01:27:16,875 --> 01:27:18,125 Tas ir viņa dēļ. 1532 01:27:20,042 --> 01:27:21,292 Tas ir Čārlza dēļ. 1533 01:27:31,917 --> 01:27:34,542 Hei, nē! Neuzdrošinies mani sakropļot kā Džoniju! 1534 01:27:40,875 --> 01:27:41,958 Mans brālis tevi mīlēja. 1535 01:27:43,833 --> 01:27:44,917 Viņš mīlēja mūs visus. 1536 01:27:48,000 --> 01:27:49,083 Tas noteikti ir jauki. 1537 01:27:50,208 --> 01:27:51,500 Viņš noteikti būtu mīlējis arī tevi. 1538 01:27:54,375 --> 01:27:55,542 Ja viņš būtu par tevi zinājis, 1539 01:27:57,333 --> 01:27:58,833 ja viņš zinātu, kur tu esi, 1540 01:27:59,000 --> 01:28:02,042 viņš būtu izplēsis visumā caurumu, lai pārvestu tevi mājās. 1541 01:28:05,875 --> 01:28:06,958 Šīs ir manas mājas. 1542 01:28:08,042 --> 01:28:10,292 Tad ļauj mums vismaz glābt viņa mājas. 1543 01:28:14,458 --> 01:28:15,958 Gribat dzirdēt kaut ko traku? 1544 01:28:17,917 --> 01:28:20,792 Pirms kāda laiciņa bija ieradies kāds amatieru burvis. 1545 01:28:21,708 --> 01:28:23,167 Es viņu, protams, nogalināju. 1546 01:28:23,875 --> 01:28:26,125 Valkāju viņa ādu četras dienas. 1547 01:28:27,167 --> 01:28:28,000 Bet 1548 01:28:28,167 --> 01:28:29,583 es atradu šo 1549 01:28:29,750 --> 01:28:31,583 mazo nieciņu 1550 01:28:31,750 --> 01:28:33,875 uz viņa jaukajiem pirkstiem. 1551 01:28:34,042 --> 01:28:35,208 Streindžs! 1552 01:28:38,292 --> 01:28:40,417 -Marvel dzirksts aplis. -Kas tas ir? 1553 01:28:41,333 --> 01:28:43,250 Šis ir jūsu ceļš mājup. 1554 01:28:43,417 --> 01:28:46,875 Esmu parādā par dzīvības glābšanu, bet padarīsim to interesantu. 1555 01:28:47,042 --> 01:28:50,333 Jums ir apmēram četras sekundes, pirms kļūstat par Alaiota ēdienu. 1556 01:28:55,208 --> 01:28:56,042 Sacenšamies. 1557 01:30:19,500 --> 01:30:21,208 Kā jau es teicu, mums ir standarta trīs gadu 1558 01:30:21,375 --> 01:30:22,667 visaptverošā garantija. 1559 01:30:22,833 --> 01:30:24,583 Man prieks, ka devāt mums otro iespēju. 1560 01:30:24,750 --> 01:30:28,292 Mēs ar Veidu esam komanda. Parūpēšos, lai viņš saņem pusi komisijas… 1561 01:30:30,875 --> 01:30:33,083 Pēc sajūtām tas ir Kia. 1562 01:30:33,250 --> 01:30:34,875 Tas ir sasodītais Kia Carnival, vai ne? 1563 01:30:36,750 --> 01:30:39,583 Sasodīts. Tas ir Dedpūls. 1564 01:30:39,750 --> 01:30:40,875 Un tas ir Vilknadzis. 1565 01:30:41,042 --> 01:30:42,125 Jums ir sasodīta taisnība. 1566 01:30:42,292 --> 01:30:43,208 Fox viņu nogalināja. 1567 01:30:43,375 --> 01:30:45,917 Disney viņu atgrieza. Viņi liks viņam to darīt līdz 90 gadu vecumam. 1568 01:30:46,458 --> 01:30:47,417 Ejam. 1569 01:30:48,208 --> 01:30:49,292 Pateikšu, ka uzteici darbu! 1570 01:30:49,667 --> 01:30:50,875 Uz visiem laikiem! 1571 01:30:51,583 --> 01:30:52,583 Uz visiem laikiem. 1572 01:30:59,958 --> 01:31:01,167 Laiks mosties! 1573 01:31:01,333 --> 01:31:02,333 Dievs? 1574 01:31:04,083 --> 01:31:06,792 Tu iešāvi visas šīs lodes man vēderā, 1575 01:31:07,500 --> 01:31:09,042 un es noskaidrošu, kāpēc. 1576 01:31:11,458 --> 01:31:12,833 Es pateikšu. 1577 01:31:13,542 --> 01:31:15,333 Tev nav manī jābāž savi pirksti. 1578 01:31:15,500 --> 01:31:17,750 Jēziņ, dažreiz vienkārši pajautā. 1579 01:31:18,125 --> 01:31:19,167 Labi. 1580 01:31:20,375 --> 01:31:21,375 Tiešām? 1581 01:31:22,042 --> 01:31:23,292 Rokas kabatās. 1582 01:31:24,833 --> 01:31:26,000 Viņu sauc Paradokss. 1583 01:31:26,917 --> 01:31:28,167 Viņš teica, ka dabūs laukā no Tukšuma. 1584 01:31:28,333 --> 01:31:30,125 Es tikai zinu to, ka viņš strādā pie LVI. 1585 01:31:30,292 --> 01:31:31,292 LVI. 1586 01:31:31,458 --> 01:31:32,500 Mums bija vienošanās. 1587 01:31:32,792 --> 01:31:34,333 Nedomāju, ka viņu tas uztrauc. 1588 01:31:35,625 --> 01:31:36,667 Tagad uztrauks. 1589 01:31:37,167 --> 01:31:38,208 Hei, ļaudis! 1590 01:31:38,542 --> 01:31:40,667 Cik palicis līdz laika zagļa aktivizēšanas? 1591 01:31:40,833 --> 01:31:42,667 Veicam pēdējās drošības pārbaudes. 1592 01:31:42,833 --> 01:31:44,792 Labi. Paldies par tavu smago darbu, Ralf. 1593 01:31:44,958 --> 01:31:46,333 -Nesteidzies. -Tiešām? 1594 01:31:46,500 --> 01:31:48,042 Nē, muļķadesa! 1595 01:31:48,208 --> 01:31:49,292 Nē! Mums ir viesi. 1596 01:31:49,458 --> 01:31:52,458 Atcel drošības pārbaudes. Laika zaglim jābūt aktīvam jau tagad! 1597 01:31:52,792 --> 01:31:54,250 Es tevi šausmīgi ienīstu. 1598 01:31:54,417 --> 01:31:56,292 Metro šobrīd nedarbojas 24. stacija 1599 01:31:56,458 --> 01:31:57,458 Nē! Apstājieties! 1600 01:31:57,625 --> 01:31:59,208 Lasieties prom! Jūs esat nokavējuši. 1601 01:31:59,375 --> 01:32:01,125 -Tavs plāns ir izgāzies. -Kāpēc Tors raudāja? 1602 01:32:01,292 --> 01:32:02,292 Kā jūs uzdrošināties! 1603 01:32:02,458 --> 01:32:04,625 Neviens neatgriežas no Tukšuma. 1604 01:32:04,792 --> 01:32:06,250 Pasaki to Kasandrai Novai. 1605 01:32:15,083 --> 01:32:16,875 Paradoks, mums ir problēma. 1606 01:32:19,958 --> 01:32:21,167 Paradokss. 1607 01:32:23,500 --> 01:32:25,958 Dzīvē izskaties lielāks, nekā Pairo galvā. 1608 01:32:26,125 --> 01:32:27,292 Tu mēģināji mani nogalināt. 1609 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Man burtiski nav… 1610 01:32:29,417 --> 01:32:33,083 Ja uzbrūc karalim, tad labāk nogalini viņu. 1611 01:32:34,000 --> 01:32:36,375 Sveicināts prāta drāšanas klubiņā, Paradoks. 1612 01:32:36,542 --> 01:32:38,667 Tu zini, ka viņa to roku nemazgā? 1613 01:32:40,417 --> 01:32:41,542 Kas tas? 1614 01:32:42,875 --> 01:32:44,208 Laika zaglis? 1615 01:32:44,375 --> 01:32:46,083 -Nerātnelis. -Nē. Mēs tiksim ar to galā. 1616 01:32:46,250 --> 01:32:47,875 Dosimies tur lejā un izjauksim to lietu. 1617 01:32:48,042 --> 01:32:50,333 Paļaujies uz mums, mīļā. Turpini spēlēties ar viņa galvu. 1618 01:32:50,500 --> 01:32:52,000 Es negribu to iznīcināt. 1619 01:32:52,667 --> 01:32:54,000 Es gribu to izmantot. 1620 01:32:54,542 --> 01:32:57,042 Tagad prom. Māmiņai jāparunā ar tētuku. 1621 01:33:03,750 --> 01:33:05,542 Zini, pats smieklīgākais ir tas, 1622 01:33:05,708 --> 01:33:07,167 ka es Tukšumā jutos laimīga. 1623 01:33:08,208 --> 01:33:11,125 Tu man sūtīji savu izgāztuvi. Alaiots un es to satīrījām. 1624 01:33:11,292 --> 01:33:13,250 Visi bija laimīgi. 1625 01:33:14,125 --> 01:33:17,208 Bet tad tu izdomāji ienākt manā teritorijā. 1626 01:33:17,375 --> 01:33:19,542 Tagad šai robežai ir jāpazūd. 1627 01:33:20,250 --> 01:33:22,083 Es izmantošu tavu mazo laika zagli. 1628 01:33:22,250 --> 01:33:24,833 Un es iznīcināšu šo visumu, 1629 01:33:25,000 --> 01:33:27,708 tad nākamo un nākamo, un nākamo, 1630 01:33:27,875 --> 01:33:31,458 līdz būs palicis tikai Tukšums. 1631 01:33:31,625 --> 01:33:33,500 Un es būšu Dievs. 1632 01:33:34,042 --> 01:33:35,042 Nāc. 1633 01:33:35,500 --> 01:33:38,333 Parādīsi, kā izmantot tavu moderno ierīci. 1634 01:33:38,500 --> 01:33:41,875 Neuztraucies, es piezvanīju draugiem, lai mūs netraucē. 1635 01:33:45,458 --> 01:33:48,000 Atvainojos par traucējumu, kundze, bet jums tas ir jāredz. 1636 01:33:48,542 --> 01:33:52,542 Saņēmām ziņas par nelegālu laika zagļa aktivizēšanu Zemē-10005. 1637 01:33:54,833 --> 01:33:56,042 Kura pārvaldībā ir šis apgabals? 1638 01:33:56,417 --> 01:33:57,333 Paradoksa. 1639 01:34:04,958 --> 01:34:06,125 LAIKA ZAGLIS DARBOJAS 1640 01:34:09,375 --> 01:34:11,583 Liels paldies par palīdzību, mīļais. 1641 01:34:11,750 --> 01:34:14,167 Kāds atvieglojums, ka izkļuvu laukā no tās galvas. 1642 01:34:14,333 --> 01:34:15,833 Kāda šmuce! 1643 01:34:16,375 --> 01:34:17,583 Liefeld's Just Feet Ortopēdija 1644 01:34:23,167 --> 01:34:24,000 Stāvi! 1645 01:34:24,500 --> 01:34:26,500 Ļausim pārējiem pazust no fona. 1646 01:34:26,667 --> 01:34:28,708 Ej! Ak Dievs! 1647 01:34:33,500 --> 01:34:36,167 -Ak. Mans. Dievs. -Nolāpīts. 1648 01:34:43,917 --> 01:34:45,292 Tā ir viņa! 1649 01:34:46,542 --> 01:34:47,667 Nāc šurp, meitēn! 1650 01:34:55,083 --> 01:34:56,292 Nāc šurp, meitēn! 1651 01:35:11,042 --> 01:35:12,167 Mana meitene! 1652 01:35:12,333 --> 01:35:15,625 Mēs vairs nekad nebūsim šķirti. Nekad mūžā. 1653 01:35:15,792 --> 01:35:16,875 -Piedod! -Velns! 1654 01:35:18,000 --> 01:35:19,792 Ko te dara Pateicīgā kungs? 1655 01:35:19,958 --> 01:35:21,208 Atvaino. 1656 01:35:21,375 --> 01:35:24,708 Netrīci, mīļā Mērija Popinsa. Es tikšu ar viņu galā. 1657 01:35:25,333 --> 01:35:26,375 Nāc nu, meitēn. Tētuks ir klāt. 1658 01:35:26,542 --> 01:35:28,958 Neaizvaino šī dzīvnieka autonomiju. 1659 01:35:29,667 --> 01:35:31,708 Viņa var izlemt, kurš ir viņas tētuks. 1660 01:35:31,875 --> 01:35:32,917 Kurš tas būs, meitēn? 1661 01:35:33,083 --> 01:35:35,583 Oriģinālā recepte vai jau apnikusī izvēle? 1662 01:35:36,208 --> 01:35:39,083 Smieklīgi. Es arī varu sarunāties ar skatītājiem. 1663 01:35:39,583 --> 01:35:40,750 Bildinājums. 1664 01:35:42,500 --> 01:35:43,500 Kas, pie velna, tas bija? 1665 01:35:43,667 --> 01:35:45,833 -Tu domā, ka es tā daru, maita? -Aizveraties abi. 1666 01:35:47,333 --> 01:35:48,333 Tu kaut ko sajuti? 1667 01:35:48,500 --> 01:35:49,333 Jā, tevi. 1668 01:35:50,208 --> 01:35:51,792 Daudzus tādus kā tu. 1669 01:36:06,958 --> 01:36:09,208 Es taču tev teicu, ka tur ir daudz Dedpūlu. 1670 01:36:20,750 --> 01:36:21,917 Tas ir slikti. 1671 01:36:44,417 --> 01:36:45,583 Pieņemu, ka viņi nav draudzīgi. 1672 01:36:45,750 --> 01:36:46,625 Ak dieviņ, nē. 1673 01:36:46,792 --> 01:36:48,833 Piedodiet par šo, zēni. Misija ir galā. 1674 01:36:49,000 --> 01:36:51,667 Nāves cēlonis - simts slepkavību izslāpuši Dedpūli. 1675 01:36:51,833 --> 01:36:52,917 Viņi ir muļķi, 1676 01:36:53,083 --> 01:36:54,833 bet viņi prot kauties. Es gan ne. 1677 01:36:55,000 --> 01:36:57,208 Es labprāt gribētu būt viņu pulciņā, bet man ir trausli kauli, 1678 01:36:57,375 --> 01:36:58,875 un man jāsargā sava seja. 1679 01:36:59,833 --> 01:37:00,833 -Paturi, lūdzu. -Ak Dievs. 1680 01:37:01,000 --> 01:37:02,208 Labi. Klausieties. 1681 01:37:02,875 --> 01:37:03,875 Puiši! 1682 01:37:05,083 --> 01:37:06,833 Ar jums runā galvenais Dedpūls. 1683 01:37:07,000 --> 01:37:08,458 -Mūsu cīņa nav pret jums… -Hei! 1684 01:37:08,625 --> 01:37:12,250 Kad gribēšu tavu viedokli, izņemšu Vilknadža peni no tavas mutes. 1685 01:37:12,417 --> 01:37:14,000 Bērnpūls. Viņa ir pati vulgārākā. 1686 01:37:14,167 --> 01:37:15,417 Varam šo izbeigt? 1687 01:37:15,583 --> 01:37:17,125 Mēs tikai sākam. 1688 01:37:17,292 --> 01:37:20,583 Nē, visu Multivisuma lietu. 1689 01:37:21,500 --> 01:37:22,500 Tas nav forši. 1690 01:37:22,667 --> 01:37:24,125 Tā ir neveiksme 1691 01:37:24,583 --> 01:37:26,083 pēc neveiksmes, 1692 01:37:26,250 --> 01:37:27,958 pēc neveiksmes. 1693 01:37:28,333 --> 01:37:30,667 Oza zemes burvis pirmais šķērsoja Multivisumu. 1694 01:37:30,833 --> 01:37:33,125 Viņiem sanāca vislabāk. Geji to zināja. 1695 01:37:33,583 --> 01:37:34,833 Bet mēs neklausījāmies. 1696 01:37:35,000 --> 01:37:37,750 Pieņemsim sakāvi un turpināsim dzīvi. 1697 01:37:37,917 --> 01:37:40,250 Domāju, ka pēc Noslēguma filmas viss bijis forši. 1698 01:37:40,417 --> 01:37:41,875 Par ko tu runā? 1699 01:37:42,042 --> 01:37:43,500 Multivisums ir beidzies. 1700 01:37:43,667 --> 01:37:46,542 Kasandija iznīcinās katru laika skalu. 1701 01:37:46,708 --> 01:37:49,000 -Jūs tur neko nevarat darīt. -Vai jūs nesaprotat? 1702 01:37:49,167 --> 01:37:51,375 Ja neiesim tajā metro un neapturēsim viņu, mēs visi mirsim. 1703 01:37:51,542 --> 01:37:53,792 Dāmīte priekšniece negrib, lai viņu traucē. 1704 01:37:53,958 --> 01:37:56,667 Ja gribi nokāpt metro, tev jātiek galā ar mums. 1705 01:37:56,833 --> 01:37:57,792 Laiks Uzi pistolēm, mazā. 1706 01:37:58,083 --> 01:37:59,083 Laiks Uzi pistolēm, mazā. 1707 01:37:59,250 --> 01:38:00,250 Izskaties dzīvs! 1708 01:38:09,708 --> 01:38:11,375 -Liekas, ka man trāpīja. -Ko tu neteiksi. 1709 01:38:11,542 --> 01:38:12,458 Tu to izdarīji speciāli. 1710 01:38:12,625 --> 01:38:14,167 Es tā nedaru! 1711 01:38:14,333 --> 01:38:15,333 Uzklausi mani, smukulīt. 1712 01:38:15,500 --> 01:38:16,750 Cik ilgā laikā tu reģenerējies? 1713 01:38:16,917 --> 01:38:18,167 Reģenerējos? 1714 01:38:24,375 --> 01:38:26,167 Tu tiešām esi Dieva pamuļķis, vai ne? 1715 01:38:26,333 --> 01:38:27,708 -Man viss kārtībā. -Kā tu uzdrošinies! 1716 01:38:27,875 --> 01:38:29,792 Tu, neiejūtīgais maitas gabal! 1717 01:38:29,958 --> 01:38:31,875 Kā es varēju zināt, ka viņš nereģenerējas? 1718 01:38:32,042 --> 01:38:33,167 Es neesmu daktere. 1719 01:38:33,625 --> 01:38:34,875 Skaties. Virtuļu busiņš. 1720 01:38:35,042 --> 01:38:36,125 -Tā praktiski ir slimnīca. -Ko? 1721 01:38:36,292 --> 01:38:38,125 -Viņi pārdod šķirošanas vienības. -Nepārdod gan. 1722 01:38:38,292 --> 01:38:39,833 -Nogādāšu tevi drošībā. -Nenogādās. 1723 01:38:40,000 --> 01:38:41,167 Elpo dziļi. 1724 01:38:49,542 --> 01:38:51,542 Kāpēc mēs apstājāmies? 1725 01:38:51,708 --> 01:38:52,917 Es tikai ievelku elpu. 1726 01:38:53,083 --> 01:38:55,667 Tavas kājas devušās atvaļinājumā? Tu sver kā līķis! 1727 01:38:55,833 --> 01:38:57,417 Tas tāpēc, ka esmu paralizēts. 1728 01:38:57,583 --> 01:38:59,583 Mums visiem ir problēmas. Klausies mani. 1729 01:38:59,750 --> 01:39:00,750 Tu dzīvosi. 1730 01:39:01,875 --> 01:39:03,125 Paskaties uz mani, Mīļpūl. 1731 01:39:07,083 --> 01:39:08,250 Tu dzīvosi. 1732 01:39:08,958 --> 01:39:10,208 Pasaki to! 1733 01:39:10,750 --> 01:39:12,083 Es dzīvošu. 1734 01:39:12,375 --> 01:39:14,417 Saki reizē ar mani. Tu dzīvosi. 1735 01:39:14,583 --> 01:39:16,750 Es dzīvošu! 1736 01:39:18,083 --> 01:39:20,125 Saki skaļāk! 1737 01:39:20,292 --> 01:39:21,458 Es dzīvošu… 1738 01:39:30,375 --> 01:39:31,375 Apturiet uguni! 1739 01:39:33,708 --> 01:39:35,000 Mazs jauks kucēns. 1740 01:39:45,833 --> 01:39:48,292 Sasodīts! Viņš laikam neizdzīvos. 1741 01:39:48,458 --> 01:39:50,542 Jēziņ, viņš dievināja savu seju. 1742 01:39:50,708 --> 01:39:53,083 Zinu, kas bija pēdējais, ko viņš nodomāja. 1743 01:39:53,250 --> 01:39:54,792 Viņš tik ļoti baidījās. 1744 01:39:54,958 --> 01:39:55,917 Bet viņš nomira kā varonis. 1745 01:39:56,083 --> 01:39:58,000 Viņš tika noslepkavots, kretīn. 1746 01:39:58,167 --> 01:39:59,958 Vienīgais, kas palicis no viņa, 1747 01:40:00,875 --> 01:40:04,542 ir šīs divas apzeltītās 50. kalibra Desert Eagle pistoles. 1748 01:40:05,000 --> 01:40:05,958 Tas ir viņa dēļ. 1749 01:40:06,583 --> 01:40:07,750 Esi gatavs? 1750 01:40:08,333 --> 01:40:10,083 Man jānogalina simtiem tādu kā tu? 1751 01:40:10,250 --> 01:40:11,458 Pie velna, esmu gatavs. 1752 01:40:12,542 --> 01:40:13,833 Tu to negribēsi redzēt, draudziņ. 1753 01:40:14,000 --> 01:40:15,292 Laba meitene. 1754 01:40:52,208 --> 01:40:53,583 Velns parāvis. 1755 01:40:53,750 --> 01:40:55,833 Tu paturi labās lietas īpašiem gadījumiem? 1756 01:40:56,000 --> 01:40:57,250 Pārsvarā nogalināšanai. 1757 01:40:57,417 --> 01:40:59,750 Kāda ir šo atsūkāšanas rokturu vēja pretestība? 1758 01:41:01,042 --> 01:41:04,292 Piedod. Esmu ļauns maita, kad esmu greizsirdīgs. 1759 01:41:04,458 --> 01:41:05,708 Labi, uz priekšu. 1760 01:41:06,083 --> 01:41:07,292 Maksimāla piepūle. 1761 01:41:46,958 --> 01:41:48,042 Tu esi līķis. 1762 01:42:13,917 --> 01:42:15,167 Jākļi tādi. 1763 01:42:16,083 --> 01:42:17,708 Kaut es būtu kurla. 1764 01:42:29,250 --> 01:42:34,542 JŪSU VIDES TĪRĪTĀJI STANLEE STEAMER NETĪRUMU APKAROTĀJI KOPŠ 1922. GADA 1765 01:42:37,542 --> 01:42:39,375 Es negribu mirt. Es negribu mirt. 1766 01:42:39,542 --> 01:42:40,583 Es negribu… 1767 01:42:54,250 --> 01:42:55,417 Nu taču! 1768 01:42:55,583 --> 01:42:56,583 Es izgāzos. 1769 01:42:56,750 --> 01:42:58,792 Pēc visa tā, vienīgais, ko viņi atcerēsies, 1770 01:42:58,958 --> 01:43:00,667 būs šis šausmīgais kritiens! 1771 01:43:05,500 --> 01:43:07,000 Par ko tu ņirdz, mazais draņķi? 1772 01:43:07,333 --> 01:43:08,458 Ak vai. 1773 01:43:08,625 --> 01:43:09,667 Ak vai. 1774 01:43:13,875 --> 01:43:15,458 Šie gan laikam reģenerējas. 1775 01:43:17,583 --> 01:43:19,958 Nu taču! Mums tam nav laika. 1776 01:43:20,125 --> 01:43:21,167 Dedpūli! 1777 01:43:21,333 --> 01:43:22,417 Metiet mieru. 1778 01:43:32,917 --> 01:43:34,417 Šis Dedpūls ir ar mani. 1779 01:43:34,583 --> 01:43:35,792 Ak, nē. 1780 01:43:35,958 --> 01:43:37,167 Ej tu nost. 1781 01:43:37,333 --> 01:43:38,542 Tas ir sasodītais Pīters! 1782 01:43:41,750 --> 01:43:43,583 Pagaidiet, jūs… Jūs pazīstat Pīteru? 1783 01:43:43,750 --> 01:43:45,875 Tu joko? Katram Dedpūlam ir Pīters. 1784 01:43:46,042 --> 01:43:49,625 Sasodīts. Pīters ir leģenda visās Dedpūlu pasaulēs. 1785 01:43:49,792 --> 01:43:50,875 Pīter-san. 1786 01:43:59,250 --> 01:44:01,333 Pīter! Pīter! Pīter! 1787 01:44:07,375 --> 01:44:08,917 Izbaudiet laiku ar manu Pīteru. 1788 01:44:36,458 --> 01:44:38,917 Beidzot jūs esat te. Jūs nākat par vēlu. Viss ir beidzies. 1789 01:44:39,083 --> 01:44:39,917 Vēl nav. 1790 01:44:40,083 --> 01:44:41,750 Nē. Esam ļoti tuvu. 1791 01:44:41,917 --> 01:44:43,250 Pēdējā daļa, draugi. Apsolu. 1792 01:44:43,417 --> 01:44:44,917 Ātri pastāsti, kas var notikt. 1793 01:44:45,083 --> 01:44:46,417 Ja viņa nozags laika zagļa enerģiju, 1794 01:44:46,583 --> 01:44:49,042 viņa varēs iznīcināt visas realitātes, 1795 01:44:49,208 --> 01:44:50,833 līdz paliks vienīgi Tukšums. 1796 01:44:51,000 --> 01:44:51,958 Kā to izslēgt? 1797 01:44:52,375 --> 01:44:53,292 Es nezinu. 1798 01:44:55,042 --> 01:44:56,125 Un tagad? 1799 01:44:56,292 --> 01:44:57,625 Tā maska ir tiešām biedējoša, ne? 1800 01:44:57,792 --> 01:44:59,792 Kā Betmenam, tikai viņš nevar pakustināt kaklu. 1801 01:44:59,958 --> 01:45:01,375 Labi, klausieties. 1802 01:45:02,833 --> 01:45:05,208 Zaglis barojas no drošas kameras, kas atrodas zem zemes. 1803 01:45:05,375 --> 01:45:09,500 To darbina dvīņu un antimatērija, kas saplūst ierīces iekšpusē. 1804 01:45:09,667 --> 01:45:10,792 Kasandra Nova 1805 01:45:10,958 --> 01:45:13,125 novirza zagļa spēku, lai likvidētu visus laika grafikus, 1806 01:45:13,292 --> 01:45:14,292 sākot ar šo. 1807 01:45:14,458 --> 01:45:15,792 Teorētiski jūs varat viņu apturēt, 1808 01:45:15,958 --> 01:45:17,792 radot padeves īssavienojumu apakšā esošajā kamerā. 1809 01:45:17,958 --> 01:45:20,333 Vienam no jums būtu jārada ķēde starp abām plūsmām, 1810 01:45:20,500 --> 01:45:23,708 tad atbrīvotā jauda iznīcinātu iekārtu. 1811 01:45:23,875 --> 01:45:25,667 -Bet, nu.. -Runā taču, vecīt. 1812 01:45:25,833 --> 01:45:27,833 Ja nenorij, tad spļauj laukā. 1813 01:45:28,000 --> 01:45:31,042 Tas, kurš izveidos ķēdi, tikts iznīcināts. 1814 01:45:31,208 --> 01:45:32,833 -Es varētu ar to samierināties. -Jā, es arī. 1815 01:45:33,000 --> 01:45:34,708 Zini, mēs pārdzīvojam visu. Mēs esam kā prusaki. 1816 01:45:34,875 --> 01:45:35,792 Ne šoreiz. 1817 01:45:35,958 --> 01:45:38,625 Tā ir matērija un antimatērija. 1818 01:45:38,792 --> 01:45:40,708 Tās nesadarbojas savā starpā. 1819 01:45:40,875 --> 01:45:43,625 Kad tās sajaucas ķermenī, tas pārvēršas atomos. 1820 01:45:44,208 --> 01:45:46,208 Ticiet fizikas likumiem, ja neticat man. 1821 01:45:46,375 --> 01:45:48,417 Pat tad, ja izdzīvotu tik ilgi, lai izveidotu ķēdi, 1822 01:45:48,583 --> 01:45:51,125 jūs tur apakšā mirsiet. 1823 01:45:54,250 --> 01:45:56,750 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 95 % 1824 01:46:16,458 --> 01:46:17,792 Uzgaidi mirkli. 1825 01:46:17,958 --> 01:46:19,458 Tu dzirdēji, ko teica tas kretīns. 1826 01:46:19,625 --> 01:46:23,667 Pat tad, ja mums tas izdosies, būsim beigti. 1827 01:46:24,292 --> 01:46:25,333 Tādēļ tam jābūt man. 1828 01:46:25,500 --> 01:46:26,333 Ko? 1829 01:46:30,250 --> 01:46:31,083 Klau, vecīt… 1830 01:46:32,333 --> 01:46:34,083 Tu negribēji neko no šī visa. 1831 01:46:34,542 --> 01:46:35,667 Tev bija taisnība. 1832 01:46:36,000 --> 01:46:36,917 Es meloju. 1833 01:46:37,875 --> 01:46:39,583 Es meloju, tev acīs skatīdamies, 1834 01:46:39,750 --> 01:46:41,625 lai tikai tu man palīdzētu. Un tu palīdzēji. 1835 01:46:42,542 --> 01:46:44,000 Tu nemeloji. 1836 01:46:46,000 --> 01:46:47,375 Tu izteici cerīgu vēlmi. 1837 01:46:50,458 --> 01:46:51,292 Beidz. 1838 01:46:52,708 --> 01:46:54,458 Tev ir vesela pasaule, pie kā atgriezties. 1839 01:46:56,125 --> 01:46:56,958 Man nav nekā. 1840 01:46:59,292 --> 01:47:00,125 Man nav nekā. 1841 01:47:05,375 --> 01:47:06,208 Ļauj man to darīt. 1842 01:47:13,375 --> 01:47:14,583 Hei. 1843 01:47:19,083 --> 01:47:20,917 Es ilgi gaidīju šo komandas darbu. 1844 01:47:23,208 --> 01:47:24,167 Vai zini ko? 1845 01:47:26,208 --> 01:47:27,708 Tu esi pats labākais Vilknadzis. 1846 01:47:36,583 --> 01:47:38,375 Pasveicini draugus no manis. 1847 01:47:50,458 --> 01:47:51,542 Nē! 1848 01:47:51,708 --> 01:47:52,667 Atver durvis! 1849 01:47:52,833 --> 01:47:55,458 Es tevi nedzirdu, te ir pārāk skaļš cēlā upura troksnis. 1850 01:47:55,625 --> 01:47:56,750 Kāpēc tu to dari? 1851 01:47:56,917 --> 01:48:00,042 Jo es esmu Marvel Jēzus. 1852 01:48:01,750 --> 01:48:02,750 Vai Spoks. 1853 01:48:04,000 --> 01:48:05,000 Grūti pateikt. 1854 01:48:09,625 --> 01:48:10,458 Veid! 1855 01:48:11,208 --> 01:48:13,167 Tu, stulbais idiņ! 1856 01:48:18,333 --> 01:48:19,458 Piedod, es kavēju laiku. 1857 01:48:19,625 --> 01:48:21,917 Mani laikam baida nāves iestāšanās. 1858 01:48:22,750 --> 01:48:23,875 Tam jābūt man. 1859 01:48:24,583 --> 01:48:26,250 Pasveicini manus draugus no manis, kukurznīt. 1860 01:48:26,417 --> 01:48:27,417 Veid! 1861 01:48:27,583 --> 01:48:29,625 Ja gribi būt kaitinošs ķēms, tas jādara šajā pusē! 1862 01:48:29,792 --> 01:48:31,833 Tu tur nomirsi, stulbais kretīn! 1863 01:48:34,458 --> 01:48:37,292 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 83 % 1864 01:48:38,833 --> 01:48:40,500 Hei! Tev tas nav jādara. 1865 01:48:40,917 --> 01:48:42,542 Es to nedarīšu, jo man to vajag. 1866 01:48:43,583 --> 01:48:45,583 Es to darīšu, jo to vajag viņiem. 1867 01:48:53,583 --> 01:48:54,792 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 77 % 1868 01:48:56,542 --> 01:48:57,792 Nē! 1869 01:49:07,958 --> 01:49:10,083 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 53 % 1870 01:49:27,125 --> 01:49:28,625 Viņam nesanāks. 1871 01:49:30,208 --> 01:49:31,708 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 39 % 1872 01:49:33,750 --> 01:49:35,292 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 24 % 1873 01:49:37,333 --> 01:49:38,417 Viss ir beidzies. 1874 01:49:39,292 --> 01:49:40,208 SKALAS INTEGRITĀTE 09 % 1875 01:49:41,333 --> 01:49:42,083 SKALAS INTEGRITĀTE 05 % 1876 01:49:43,375 --> 01:49:44,125 SKALAS INTEGRITĀTE 02 % 1877 01:50:08,083 --> 01:50:09,958 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 02 % 1878 01:50:24,458 --> 01:50:26,458 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 03 % 1879 01:50:45,875 --> 01:50:47,208 Vilknadzis. 1880 01:50:48,292 --> 01:50:50,083 Viņš manā pasaulē ir varonis. 1881 01:50:52,375 --> 01:50:54,875 Neatkarīgi no tā, par ko tu mani uzskati, es tāds neesmu. 1882 01:50:56,417 --> 01:50:58,167 Tu vienmēr biji sliktais puisis, 1883 01:50:59,708 --> 01:51:01,333 līdz brīdim, kad vairs nebiji. 1884 01:51:03,375 --> 01:51:04,875 Veid. 1885 01:51:06,792 --> 01:51:11,375 Veid, tu beidzot vari būt svarīgs. 1886 01:51:27,417 --> 01:51:28,417 Vanesa. 1887 01:51:30,875 --> 01:51:32,708 Es gribu redzēt Vanesu. 1888 01:51:39,000 --> 01:51:43,208 Es pirmo reizi dzīvē lepojos, ka valkāju šo tērpu. 1889 01:51:44,417 --> 01:51:46,083 Tas nozīmē, ka esmu viens no X-cilvēkiem. 1890 01:51:48,583 --> 01:51:50,167 Es esmu galvenais X-cilvēks. 1891 01:52:01,583 --> 01:52:02,875 LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 28 % 1892 01:52:13,375 --> 01:52:14,208 SKALAS INTEGRITĀTE 69 % 1893 01:52:34,208 --> 01:52:35,750 Paradoks! 1894 01:52:37,583 --> 01:52:38,750 Esi smagi strādājis. 1895 01:52:39,167 --> 01:52:40,208 Kādam tas bija jādara. 1896 01:52:40,375 --> 01:52:42,333 Esam saņēmuši dīvainus rādījumus no šīs vietas. 1897 01:52:42,500 --> 01:52:45,292 Tu neko nezini par neoficiālu laika zagli, ko? 1898 01:52:46,333 --> 01:52:49,458 Nē. Es neko nezinu par neoficiālu laika zagli. 1899 01:52:49,625 --> 01:52:51,125 Varbūt jums labāk pajautāt Kasandrai Novai. 1900 01:52:51,292 --> 01:52:52,208 Jo es biju pārliecināts, 1901 01:52:52,375 --> 01:52:54,875 ka viņa tiek droši turēta Tukšumā, bet nē! 1902 01:52:55,042 --> 01:52:57,083 Viņa bija šeit. Un viņa izvaroja manas smadzenes. 1903 01:52:57,250 --> 01:52:58,167 Kā tu to varēji pieļaut? 1904 01:52:58,333 --> 01:52:59,208 Tu nebiji iesaistīts? 1905 01:52:59,375 --> 01:53:01,875 Viņas apturēšanā. Jā! Biju! 1906 01:53:02,042 --> 01:53:03,583 Bet nepietiekami. 1907 01:53:03,750 --> 01:53:05,958 Ne tik ļoti, kā vīri, kas devās lejā pakaļ viņai. 1908 01:53:06,625 --> 01:53:07,708 Mani vīri. 1909 01:53:08,458 --> 01:53:09,458 Mani draugi. 1910 01:53:10,875 --> 01:53:11,833 Es viņus brīdināju. 1911 01:53:12,000 --> 01:53:15,167 Brīdināju, ka viņus iznīcinās, bet viņi tik un tā aizgāja. 1912 01:53:16,958 --> 01:53:18,042 Kā varoņi. 1913 01:53:20,167 --> 01:53:21,833 Jo tādi viņi bija. 1914 01:53:24,708 --> 01:53:26,125 Viņi darīja to, kas viņiem bija jādara. 1915 01:53:27,542 --> 01:53:29,125 Nerūpējoties par savu drošību. 1916 01:53:32,375 --> 01:53:38,958 Fakts, ka mēs visi vēl stāvam šeit, ir viņu varonības apliecinājums. 1917 01:53:42,667 --> 01:53:45,042 Lai vai kā, mēs neko nevaram darīt, lai atgrieztu viņus atpakaļ. 1918 01:53:46,875 --> 01:53:48,875 Viņš ir augšāmcēlies, meitēn. 1919 01:53:49,042 --> 01:53:49,833 Velns! 1920 01:54:09,333 --> 01:54:10,542 Atradu jaunu Enkura būtni. 1921 01:54:11,042 --> 01:54:13,000 Un mums klājas tīri labi, tu, sūda gabal. 1922 01:54:14,875 --> 01:54:16,333 Patiešām labi. 1923 01:54:16,500 --> 01:54:20,500 Paslēp savus ieeļļotos pupus, lielīgais maukuli. 1924 01:54:21,375 --> 01:54:22,750 Es nesaprotu. 1925 01:54:22,917 --> 01:54:24,083 Kāpēc vēl joprojām esat dzīvi? 1926 01:54:24,250 --> 01:54:26,333 Tev bija taisnība. Viens no mums būtu miris. 1927 01:54:26,500 --> 01:54:29,458 Bet, ja Dedpūls ir kopā ar Vilknadzi, 1928 01:54:29,625 --> 01:54:31,708 sadevušies rokās, klausoties Madonnu… 1929 01:54:31,875 --> 01:54:33,958 neiznīcināmi, kretīn. 1930 01:54:34,458 --> 01:54:36,667 Atgriezīsim šo Dedpūlu atpakaļ Tukšumā. 1931 01:54:36,833 --> 01:54:38,667 -Pagaidiet. Ko? -Nē. Patiesībā 1932 01:54:38,833 --> 01:54:40,375 šis ir no šejienes, tāpat kā es. 1933 01:54:40,542 --> 01:54:41,625 Viņam jāpaliek te. 1934 01:54:42,083 --> 01:54:43,000 Un kas esi tu? 1935 01:54:43,167 --> 01:54:45,708 Pīterpūls. Bet jūs varat mani saukt par Pīteru. 1936 01:54:47,333 --> 01:54:48,375 Ceru, ka tā arī sauksiet. 1937 01:54:54,875 --> 01:54:56,292 Kas, pie velna, šeit notiek? 1938 01:54:56,458 --> 01:54:58,125 Tu tiksi tiesāts 1939 01:54:58,292 --> 01:55:00,167 par laika zagļa nelegālu lietošanu. 1940 01:55:00,333 --> 01:55:01,417 -Savāciet viņu. -Es darīju to, 1941 01:55:01,583 --> 01:55:02,958 kam tev nepietika drosmes. 1942 01:55:03,750 --> 01:55:05,958 Noņemiet savas nekaunīgās rokas! 1943 01:55:06,125 --> 01:55:06,958 Nost no manis! 1944 01:55:08,208 --> 01:55:09,875 Es jums pateicos, kungi. 1945 01:55:10,708 --> 01:55:11,792 Iztiksim bez klanīšanās. 1946 01:55:11,958 --> 01:55:14,375 Tu ievedi šajā laika skalā omega līmeņa mutantu. 1947 01:55:14,542 --> 01:55:16,125 -Nav par ko. -Un tev 1948 01:55:16,292 --> 01:55:18,167 -nav jāatrodas šajā laika skalā. -Viņš ir laipni gaidīts. 1949 01:55:18,458 --> 01:55:21,708 Un tu tajā tērpā izskaties sasodīti labi. 1950 01:55:21,875 --> 01:55:22,875 Man ļoti žēl. 1951 01:55:27,375 --> 01:55:31,000 Es gribu jums kaut ko parādīt. Kaut ko svarīgu. 1952 01:55:31,167 --> 01:55:33,083 Skautu vadonis Kevins tā mēdza teikt. 1953 01:55:34,708 --> 01:55:35,708 Vai jūs to redzat? 1954 01:55:36,458 --> 01:55:38,208 Jūsu visums reģenerējas. 1955 01:55:39,125 --> 01:55:40,458 Lai ko arī jūs šeit izdarījāt, 1956 01:55:40,875 --> 01:55:42,750 jūs ne tikai izglābāt savu pasauli, 1957 01:55:43,292 --> 01:55:45,667 jūs izglābāt savu laika skalu no izmiršanas. 1958 01:55:47,500 --> 01:55:48,583 Es jūsu vietā atpūstos. 1959 01:55:48,958 --> 01:55:51,333 Man ir sajūta, ka jūsu darbs tikai sākas. 1960 01:55:51,500 --> 01:55:53,042 Līdz tev paliks 90 gadi. 1961 01:55:53,208 --> 01:55:54,042 Pagaidiet! 1962 01:55:55,500 --> 01:55:58,208 Mēs neizkļūtu no Tukšuma bez palīdzības, 1963 01:55:59,042 --> 01:56:02,917 ko sniedza cilvēki, par ko pasaule ir aizmirsusi. 1964 01:56:03,417 --> 01:56:06,792 Vai ir kāds veids, kā jūs varētu viņus atgriezt mājās? 1965 01:56:08,875 --> 01:56:09,958 Skatīšos, vai varu līdzēt. 1966 01:56:10,708 --> 01:56:12,583 Es apsolīju savam draugam, 1967 01:56:13,000 --> 01:56:16,542 ka LVI viņa laika skalā varēs atsaukt kādus diezgan šausmīgus sūdus. 1968 01:56:16,708 --> 01:56:17,667 Ko jūs par to teiktu? 1969 01:56:18,000 --> 01:56:19,042 Mainīt pagātni? 1970 01:56:19,667 --> 01:56:21,625 Nu, viņš man palīdzēja glābt pasauli. 1971 01:56:21,958 --> 01:56:24,292 Viņa pagātne padarīja viņu par cilvēku, kurš to izdarīja. 1972 01:56:25,375 --> 01:56:27,625 Nav nekā, ko labot, Vilsona kungs. 1973 01:56:29,083 --> 01:56:30,125 Logan. 1974 01:56:33,625 --> 01:56:34,417 Šavermu? 1975 01:56:34,583 --> 01:56:35,417 -Labprāt paēstu. -Jā. 1976 01:56:45,250 --> 01:56:47,542 Zini, Atriebēji atklāja šavermu. 1977 01:56:48,542 --> 01:56:50,167 Viņiem būtu paveicies ar tevi. 1978 01:56:57,542 --> 01:56:59,542 -Ak. -Nu nē taču! 1979 01:56:59,708 --> 01:57:00,750 Ej dirst! 1980 01:57:01,917 --> 01:57:06,625 Nāc nu, mans mazais murkšķīt. Jā, tā esi tu. Tu esi izdzīvotāja. 1981 01:57:08,042 --> 01:57:09,833 Pasaulē viss ir kārtībā. 1982 01:57:11,125 --> 01:57:12,125 Jā, tā ir. 1983 01:57:13,917 --> 01:57:15,083 Ko tu darīsi tālāk? 1984 01:57:16,708 --> 01:57:18,708 Izdomāšu. Kā jau vienmēr. 1985 01:57:19,583 --> 01:57:20,417 Labi. 1986 01:57:21,750 --> 01:57:23,000 Tad jau mēs vēl tiksimies? 1987 01:57:28,042 --> 01:57:28,875 Droši vien, ka ne. 1988 01:57:32,375 --> 01:57:33,208 Uz redzi, draudziņ. 1989 01:57:42,958 --> 01:57:43,958 Logan! 1990 01:57:50,542 --> 01:57:52,208 Ela? Esmu atpakaļ. 1991 01:57:52,792 --> 01:57:54,042 Īstajā laikā. 1992 01:57:54,417 --> 01:57:55,250 Tev ir ko iešņaukt? 1993 01:57:55,417 --> 01:57:57,167 Man beidzies kokaīns, 1994 01:57:57,333 --> 01:58:00,042 -un es trīcu kā dusmīgs vibrators. -Paldies, Ela. 1995 01:58:00,208 --> 01:58:01,083 Mums ir ciemiņš. 1996 01:58:01,958 --> 01:58:03,458 Eltīja, šis ir… 1997 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 Šis ir Logans. 1998 01:58:05,417 --> 01:58:06,458 Priecājos iepazīties, Logan. 1999 01:58:06,625 --> 01:58:07,458 Es arī priecājos. 2000 01:58:07,625 --> 01:58:11,167 Un šis mazais anālais sūda kamoliņš ir Mērija Popinsa. 2001 01:58:11,333 --> 01:58:13,625 Man patīk viņu saukt par Suņpūlu. 2002 01:58:13,792 --> 01:58:15,458 Vēlies viņu paglaudīt? 2003 01:58:17,125 --> 01:58:20,167 -Patausti mēli. Te tā ir. -Ak, mans Dievs! Draņķis! 2004 01:58:20,333 --> 01:58:24,042 Vai ne? It kā bruņnesis būtu kārtīgi izdrāzis gremlinu 2005 01:58:24,208 --> 01:58:25,500 gonorejas pārņemtā gultā… 2006 01:58:25,667 --> 01:58:28,042 -Oho. -…un nebūtu apstājies līdz saulrietam. 2007 01:58:29,333 --> 01:58:30,917 Ikviens vēlas būt nozīmīgs. 2008 01:58:31,833 --> 01:58:34,458 Izrādās, lai to izdarītu, nav jābūt Marvel Jēzum. 2009 01:58:35,292 --> 01:58:37,542 Vienkārši jāatver acis un jāpaskatās apkārt. 2010 01:58:38,250 --> 01:58:39,250 Ja paveiksies, 2011 01:58:40,250 --> 01:58:41,667 atradīsiet draugus. 2012 01:58:42,125 --> 01:58:43,250 Vecus draugus 2013 01:58:44,250 --> 01:58:45,958 un dažus jaunus. 2014 01:58:50,667 --> 01:58:52,625 Dod šurp to sasodīto suni. Parunā ar to meiteni. 2015 01:59:03,083 --> 01:59:04,208 Sveiks. 2016 01:59:04,375 --> 01:59:05,208 Čau. 2017 01:59:08,042 --> 01:59:09,042 Biji aizņemts. 2018 01:59:12,125 --> 01:59:13,625 Es to izdarīju tevis dēļ. 2019 01:59:15,667 --> 01:59:17,958 Pat ja tu mani negribi, es to izdarīju tevis dēļ. 2020 01:59:27,375 --> 01:59:28,375 Izrādās, 2021 01:59:29,083 --> 01:59:30,458 ka esmu pasaules glābēja tips. 2022 01:59:31,417 --> 01:59:33,417 Paskatieties apkārt šim galdam, ja gribat pierādījumu. 2023 01:59:34,417 --> 01:59:35,375 Zināt, kas ir pats labākais? 2024 01:59:36,333 --> 01:59:38,083 Dažreiz tie cilvēki, kurus izglābjam… 2025 01:59:39,125 --> 01:59:41,292 izglābj arī mūs. 2026 02:00:20,750 --> 02:00:22,875 Tu neesi vienīgais, kam ir dāvanas. 2027 02:00:23,042 --> 02:00:24,208 Kas šī ir par vietu? 2028 02:00:24,583 --> 02:00:26,792 X-CILVĒKI 2029 02:00:53,208 --> 02:00:54,042 Jauks tērps. 2030 02:00:54,208 --> 02:00:55,083 Paklusē, Sten Lī. 2031 02:01:04,000 --> 02:01:05,542 Man ļoti patīk Dedpūla komiksu zīmējumi. 2032 02:01:05,625 --> 02:01:06,542 R. REINOLDSS VEIDS VILSONS 2033 02:01:06,708 --> 02:01:08,958 Ziniet, es vienmēr esmu juties viņam līdzīgs. 2034 02:01:09,125 --> 02:01:11,833 Es iedomājos, ka kādu dienu gribētu viņu tēlot. 2035 02:01:40,625 --> 02:01:43,125 Es tur biju trīs nedēļas, līdz beidzot sāku filmēties. 2036 02:01:43,583 --> 02:01:44,083 HJŪ DŽEKMENS 2037 02:01:44,167 --> 02:01:45,083 Pirmajā filmēšanās dienā 2038 02:01:45,625 --> 02:01:47,125 es biju ļoti uztraucies. 2039 02:01:47,708 --> 02:01:49,792 Visi jautāja: "Kas viņš tāds ir?" 2040 02:01:49,958 --> 02:01:51,792 Bija daudz šādu jautājumu, 2041 02:01:51,958 --> 02:01:55,417 kā arī: "Vai viņam izdosies?" Varēju just visu to spriedzi. 2042 02:01:56,750 --> 02:02:00,000 Vienmēr vainīgs tērps, ne aktieris. 2043 02:02:00,292 --> 02:02:01,125 LOGANS 2044 02:02:08,792 --> 02:02:10,167 -Tas ir… -Vienīgais veids. 2045 02:02:19,583 --> 02:02:21,500 Tātad lūk, kāda ir sajūta. 2046 02:02:24,042 --> 02:02:25,667 Un ieslēdzas gaismas. 2047 02:02:25,833 --> 02:02:27,083 Medicīniskajiem pētījumiem. 2048 02:02:27,708 --> 02:02:29,625 -Atā, video. -Atā. 2049 02:06:36,375 --> 02:06:38,375 Subtitrus tulkoja: Žanna Konošonoka 2050 02:06:43,417 --> 02:06:47,292 Man apnikuši nejaukie meli, ka Džonijs miris manis dēļ. 2051 02:06:48,375 --> 02:06:49,417 Noskatīsimies ierakstu. 2052 02:06:50,625 --> 02:06:51,833 Tukšumā 2053 02:06:52,000 --> 02:06:53,792 tu esi vai nu Alaiota ēdiens, 2054 02:06:53,958 --> 02:06:55,083 vai arī strādā pie viņas. 2055 02:06:58,250 --> 02:06:59,167 Turpini, Džonij. 2056 02:06:59,708 --> 02:07:00,833 Un es pateikšu, kas viņa ir. 2057 02:07:01,333 --> 02:07:02,208 Kasandra Nova. 2058 02:07:02,375 --> 02:07:04,542 Psihotiska varaskāra pakaļa. 2059 02:07:04,708 --> 02:07:08,417 Nāvīgi kruta tukšā laumiņa kā tāds lētā gala superpiens. 2060 02:07:08,583 --> 02:07:10,125 -Es pateikšu, ko viņa var darīt. -Es klausos. 2061 02:07:10,292 --> 02:07:13,833 Viņa var izlaizīt manu kanēļcaurumu un tīties uz savu plikpauraino elli. 2062 02:07:14,000 --> 02:07:16,208 Patiesībā man vienalga, ja viņa man noraus ādu 2063 02:07:16,375 --> 02:07:18,250 un uzspridzinās kā tādu balonu. 2064 02:07:18,417 --> 02:07:21,375 Ja pēdējais, ko izdarīšu šajā Dieva aizmirstajā pasaulē, 2065 02:07:21,542 --> 02:07:24,292 būs tās maitas aizdedzināšana, es tik un tā nemiršu laimīgs. 2066 02:07:24,458 --> 02:07:26,208 Sasodīts, meitēn. Tu esi traks. 2067 02:07:26,375 --> 02:07:28,000 Tieši tā, Veid. Es nebūšu laimīgs, 2068 02:07:28,167 --> 02:07:31,917 līdz būšu uzčurājis viņas līķim un izdrāzis viņas atliekas, 2069 02:07:32,083 --> 02:07:33,833 skalojot muti ar Džagernauta džagerriekstiem. 2070 02:07:34,000 --> 02:07:35,375 -Oho! -Un tu vari mani citēt. 2071 02:07:35,542 --> 02:07:36,375 Labi. 2072 02:07:37,125 --> 02:07:38,417 Pieķēru jūs melos, draņķi.