1 00:00:32,940 --> 00:00:40,700 Oh, désolée, je suis ravie d'être ici. Cela fait un moment. 2 00:00:40,701 --> 00:00:44,498 Vous savez, pendant longtemps, je n'étais pas sûr que je reviendrais un jour. Disney a acheté 3 00:00:44,510 --> 00:00:48,160 Fox, il y avait toute une question de droits des droits, bla-bla-bla-bla. 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,527 Mais ensuite, il s'est avéré qu'ils me voulaient. Le seul gars qui 5 00:00:51,539 --> 00:00:55,000 ne devrait même pas avoir son propre film. Et encore moins une franchise. 6 00:00:57,900 --> 00:01:01,728 Vous êtes vraiment stupide. Ecoutez, nous connaissons le titre de cette chose, donc je sais ce que 7 00:01:01,740 --> 00:01:05,900 vous vous demandez. Comment allons-nous faire sans déshonorer la mémoire de Logan ? 8 00:01:08,120 --> 00:01:12,237 Et je vous dirai comment. Ou pas. Je vais vous laisser 9 00:01:12,249 --> 00:01:16,120 un petit secret. Wolverine n'est pas mort. 10 00:01:16,740 --> 00:01:19,794 Bien sûr, c'est la fin parfaite d'une histoire très triste. une fin parfaite à une histoire très triste, 11 00:01:19,806 --> 00:01:22,760 mais ce n'est pas ainsi que fonctionnent les régénérateurs fonctionnent. 12 00:01:23,270 --> 00:01:26,223 Vous pensez que je veux être ici ici, dans le magnifique centre-ville de North 13 00:01:26,235 --> 00:01:29,300 Dakota, déterrant le seul et unique Wolverine ? Non, merci. 14 00:01:30,045 --> 00:01:32,626 Mais le destin de mon monde entier est en jeu. 15 00:01:32,638 --> 00:01:35,380 Vous ne vivez peut-être pas sa sa meilleure vie, mais lui, c'est sûr, ne l'est pas. 16 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Mort. 17 00:01:42,710 --> 00:01:43,910 Bingo. 18 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Yahtzee. 19 00:01:48,880 --> 00:01:51,350 Oui, oui, oui, oui, oui. 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,860 Bon sang ! 21 00:01:57,550 --> 00:01:59,640 Fils de pute ! 22 00:02:06,500 --> 00:02:09,380 Enfoiré ! Mon bonté ! C'était bizarre. 23 00:02:10,640 --> 00:02:14,800 Je suis beaucoup plus calme maintenant. 24 00:02:16,140 --> 00:02:21,380 Ecoutez, je ne suis pas un homme de science, mais vous semblez incroyablement décédé. 25 00:02:25,110 --> 00:02:27,369 Mais c'est bon de te voir vous. Je dois être honnête, 26 00:02:27,381 --> 00:02:29,600 J'ai toujours voulu rouler avec toi, Logan. 27 00:02:30,150 --> 00:02:33,903 Toi et moi, nous nous retrouvons dans une Deadpool, et Wolverine juste 28 00:02:33,915 --> 00:02:37,540 de la merde. Vous imaginez le plaisir ? Le chaos ? Les résidus. 29 00:02:38,540 --> 00:02:39,880 ... 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 N'est-ce pas, Mike ? 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,840 Elle n'a rien qui puisse me ramener à la vie plus vite plus vite à la vie qu'un gros sac d'argent de mammifère. 32 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 Moi aussi, Hugh. 33 00:02:49,540 --> 00:02:51,740 Non. Non, non, non. 34 00:02:52,940 --> 00:02:58,060 Ugh, il fallait qu'il devienne noble et qu'il meure pour de vrai. noble et mourir pour de vrai. 35 00:02:59,950 --> 00:03:01,630 Bon sang de bonsoir ! Je peux vraiment avoir besoin de ton aide en ce moment. 36 00:03:13,160 --> 00:03:16,860 Je vous préviens ! Je ne suis pas seul ! 37 00:03:17,140 --> 00:03:21,700 Wade Winston Wilson. Vous êtes en état d'arrestation en état d'arrestation par l'autorité de la variance temporelle. 38 00:03:22,300 --> 00:03:24,540 Trop de crimes contre vous. Sortez. 39 00:03:26,660 --> 00:03:28,360 Mort de jour, joueur. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,320 Dernière chance. Jetez vos armes armes et sortez pacifiquement. 41 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Je ne vous donnerai pas mes armes ! 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,300 Mais je promets de ne pas les utiliser. 43 00:03:38,610 --> 00:03:43,460 Le corps humain compte 206 os. 207 si je regarde Gossip Girl. 44 00:03:44,580 --> 00:03:44,940 Nous y voilà. 45 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Effort maximal. 46 00:03:53,650 --> 00:03:56,090 D'accord, Peanut. Je suppose que nous mettrons cette équipe en place après. 47 00:05:53,100 --> 00:06:01,100 Maintenant, découvrons qui est dans le bus. 48 00:06:39,410 --> 00:06:40,890 Donc, je quitte cette pièce tout de suite. 49 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 Pour être clair, je ne suis pas fier de tout cela. 50 00:06:46,790 --> 00:06:50,590 La violence des gardiens, la coiffure de la nécrophilie, ce n'est pas ce que je suis. 51 00:06:50,591 --> 00:06:53,430 Ce n'est pas ce que je veux être. Qui je veux être ? Eh bien, 52 00:06:53,442 --> 00:06:56,350 pour vous aider à comprendre que. Je dois vous ramener. 53 00:06:56,710 --> 00:07:01,990 Une petite balade dans l'espace et le temps et le temps. Jusqu'au jour où elle a tout changé. 54 00:07:14,090 --> 00:07:17,815 Je n'arrive pas à croire que je suis enfin ici. J'ai attendu 55 00:07:17,827 --> 00:07:21,870 ce moment depuis si longtemps. Merci Monsieur de m'avoir reçu. 56 00:07:23,050 --> 00:07:28,670 Je suis convaincu que mes services pourraient être d'une grande utilité pour votre organisation. 57 00:07:29,430 --> 00:07:32,097 Maintenant je sais que j'ai été surpris en train de me masturber dans le hall de la Tour Stark. 58 00:07:32,109 --> 00:07:34,490 Je suis sûr que vous l'avez fait. Je suis désolée, qu'est-ce que c'était ? Non, je suis désolée. 59 00:07:34,710 --> 00:07:37,518 C'est à ce moment-là que ces pulpes de jouets 60 00:07:37,530 --> 00:07:40,350 mains, n'est-ce pas ? Et puis vous vous regardez vers le bas et vous... 61 00:07:40,351 --> 00:07:43,315 ... vous vous arc-boutez et vous ravagez la partie médiane. 62 00:07:43,327 --> 00:07:47,030 J'ai compris. D'accord, d'accord. Le tableau est peint. 63 00:07:48,460 --> 00:07:52,209 Vous avez compris l'essentiel. Qu'est-ce qui exactement ce qui vous amène ici 64 00:07:52,221 --> 00:07:56,310 aujourd'hui ? Eh bien, hum, wow, ok. Euh, je m'en soucie. 65 00:07:57,590 --> 00:08:01,121 Je sais que je transforme tout en une blague, mais je m'en soucie. 66 00:08:01,133 --> 00:08:04,990 Je veux utiliser ce sentiment pour quelque chose d'important. 67 00:08:06,660 --> 00:08:11,990 Je veux compter pour montrer à ma fille que je compte. 68 00:08:13,820 --> 00:08:16,294 Et, hum, vous savez, j'ai j'ai l'impression de gaspiller le 69 00:08:16,306 --> 00:08:18,630 de bonnes choses ici. Est-ce que l'homme ne va-t-il pas être 70 00:08:18,631 --> 00:08:21,549 nous rejoindre ? L'homme ? Oui. Je devrais le dire. 71 00:08:21,561 --> 00:08:24,430 En ce qui te concerne en ce moment, je suis l'homme de la situation. 72 00:08:24,431 --> 00:08:27,655 L'homme, c'est moi. Je suis l'homme l'homme dans cette circonstance. 73 00:08:27,667 --> 00:08:30,770 Et si vous dites qu'il ne ne fait plus ce genre de choses. 74 00:08:30,975 --> 00:08:35,313 Caméos ? Réunions. Des réunions de débutants. 75 00:08:35,325 --> 00:08:38,950 Niveau débutant. Êtes-vous le chauffeur ? I... 76 00:08:38,951 --> 00:08:41,579 Idée reçue. J'ai commencé ma carrière en tant que 77 00:08:41,591 --> 00:08:44,230 Le drive-in de M. Stark. J'ai rapidement Je me suis rapidement tourné vers le chauffeur. 78 00:08:44,390 --> 00:08:48,204 Et pourquoi j'examine votre curriculum vitae. 79 00:08:48,216 --> 00:08:52,390 Vous semblez avoir omis si vous aviez ou non 80 00:08:52,515 --> 00:08:56,490 toute expérience en tant que membre d'une équipe. Pourriez-vous ajouter un peu de perspective ? 81 00:08:56,930 --> 00:08:59,206 Non, oui, bien sûr. J'étais dans les forces spéciales. 82 00:08:59,218 --> 00:09:01,730 Mais j'étais surtout, j'étais chef d'équipe, fondateur, 83 00:09:02,270 --> 00:09:04,251 vraiment, de X-Force. Malheureusement, ils ont tous péri au combat. 84 00:09:04,263 --> 00:09:06,210 Comment cela s'est-il passé exactement ? 85 00:09:06,720 --> 00:09:09,069 Eh bien, la police dit que gravité, mais si juste entre 86 00:09:09,081 --> 00:09:11,250 nous, ils n'ont pas fait l'objet d'un dans le groupe de discussion. 87 00:09:12,310 --> 00:09:14,706 En particulier le câble. Oh, je vois que ça ne se passe pas bien. 88 00:09:14,718 --> 00:09:17,290 S'il vous plaît, arrêtez d'écrire. Ecoutez, je suis juste 89 00:09:17,291 --> 00:09:21,730 Je veux être un Vengeur. Je veux être un Vengeur. 90 00:09:24,270 --> 00:09:26,583 Pourquoi veux-tu être un Vengeur ? Pour regarder autour de moi 91 00:09:26,595 --> 00:09:28,630 vous. Je veux dire, ils sont les meilleurs des meilleurs. 92 00:09:29,500 --> 00:09:35,530 Et ce qu'ils font est important. Je dois être un Vengeur. Une certaine fille a fait une erreur. 93 00:09:35,531 --> 00:09:39,890 Et si je n'arrive pas, vous savez, à changer les choses et faire quelque chose avec mes dons, 94 00:09:40,230 --> 00:09:43,310 Je ne pense pas que ça va vraiment marcher pour moi. pour moi. Et je ne lui en veux pas. 95 00:09:44,350 --> 00:09:47,163 Les Avengers sont un groupe très unique de 96 00:09:47,175 --> 00:09:50,870 des super-héros qui représentent qui représentent quelque chose de plus qu'un simple 97 00:09:50,871 --> 00:09:55,870 se battre et porter des costumes. Je veux dire.., les gens nous admirent. Les enfants nous admirent. 98 00:09:56,290 --> 00:09:59,230 Je suis désolée. Nous ? Je ne savais pas que tu étais un Vengeur. 99 00:10:00,040 --> 00:10:03,310 Avengers adjacent, techniquement. Quel est votre superpouvoir ? C'est le stationnement parallèle ? J'étais tellement désolée. 100 00:10:04,010 --> 00:10:08,650 C'était cruel. Je m'emporte quand Je suis nerveuse. Cela ne se reproduira plus. 101 00:10:08,930 --> 00:10:13,010 Allons droit au but, s'il vous plaît. Vous venez de avez dit il y a quelques instants que vous vouliez être 102 00:10:13,011 --> 00:10:16,291 Avenger parce que vous en avez besoin. Oui, monsieur, j'en ai besoin. 103 00:10:16,303 --> 00:10:19,370 Mais les Avengers ne font pas le travail parce qu'ils en ont besoin. 104 00:10:19,371 --> 00:10:22,192 Ils font ce travail parce que les gens ont besoin d'eux. 105 00:10:22,204 --> 00:10:24,650 Voyez-vous la distinction ? Oui, monsieur. 106 00:10:27,180 --> 00:10:30,100 S'il vous plaît, M. Hogan, je ne veux pas 107 00:10:30,112 --> 00:10:32,910 passer le reste de ma vie comme un ennuyeux poney à un tour. 108 00:10:40,280 --> 00:10:43,356 Oh, mon Dieu. Vous êtes debout. Oui, c'est le moment de se lever. 109 00:10:43,380 --> 00:10:45,722 Et zut. Maintenant, le problème pourrait être que vous êtes 110 00:10:45,734 --> 00:10:48,140 un peu trop haut. trop haut. Nom pour le milieu 111 00:10:48,141 --> 00:10:49,931 et vous ne manquerez jamais votre coup. C'est ça ? Je pense que tu en as une bonne. 112 00:10:49,943 --> 00:10:51,920 Je crois ce que vous dites. 113 00:10:53,120 --> 00:10:55,677 Mais tout le monde n'est pas le genre à sauver le monde. 114 00:10:55,689 --> 00:10:58,380 Je ne le suis pas. Je suis heureux. C'est vrai ? J'ai trouvé ma place. 115 00:10:59,560 --> 00:11:05,820 Trouvez votre place. Très bien, retournez là-bas. Nous garderons un œil. Bonne chance. 116 00:11:08,140 --> 00:11:13,400 Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. C'est la voiture. Je veux aller au Shake Shack. Ou injection. 117 00:11:13,780 --> 00:11:18,800 Non, non, non, non. Non, s'il vous plaît. Non, non, non, non. D'accord. 118 00:11:21,710 --> 00:11:27,500 Vous savez ce qu'on dit. Quand une porte se ferme, votre casier au travail s'ouvre. 119 00:11:35,980 --> 00:11:40,420 D'accord, allons vendre des véhicules d'occasion certifiés. Venez ici. 120 00:11:43,360 --> 00:11:48,500 Techniquement, le carnaval n'est pas un monospace. C'est un monospace. 121 00:11:48,900 --> 00:11:51,020 Comment la Kia se compare-t-elle à l'Odyssey de Honda ? 122 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 L'Odyssée ? C'est une excellente question. Elle ne craint pas, putain. 123 00:11:55,020 --> 00:11:57,301 Vous savez, vous ne pouvez pas répondre à la question sans jurer. 124 00:11:57,420 --> 00:12:01,260 Je suis désolé, Tammy. Je n'ai pas d'enfants. Non pas que je n'ai pas laissé tomber pour ça. 125 00:12:01,860 --> 00:12:03,400 Et je n'ai pas beaucoup de relations sexuelles. 126 00:12:07,230 --> 00:12:11,160 Tu l'auras la prochaine fois, mon pote. Et regarde, tu peux toujours retourner à ton rôle de super-héros. 127 00:12:11,520 --> 00:12:14,025 Je veux dire, je sais que j'aimerais te revoir en costume. 128 00:12:14,037 --> 00:12:16,360 Je le garderai dans mon casier pour pouvoir le porter. 129 00:12:17,090 --> 00:12:19,420 Gardez-le dans mon casier au cas où nous devrions nous remettre en selle. 130 00:12:19,580 --> 00:12:25,920 Hé, hé, hé. Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? J'ai fini. J'ai fini. 131 00:12:27,430 --> 00:12:29,060 Et cela ne me dérange pas d'en avoir fini. 132 00:12:29,580 --> 00:12:31,800 La vente est-elle la meilleure solution ? Probablement pas. 133 00:12:32,050 --> 00:12:34,160 Est-ce la vie que j'ai toujours imaginé pour moi ? Putain, non. 134 00:12:34,360 --> 00:12:38,840 C'est la bonne solution pour moi. moi. L'ours en sucre, c'est ça. 135 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 D'accord, M. Wilson. 136 00:12:41,520 --> 00:12:44,240 Je dis juste qu'une fois par mois, on peut faire une petite mission. 137 00:12:44,860 --> 00:12:49,280 Nous sommes des êtres humains. Nous avons besoin d'un but. Après tout, nous sommes Deadpool. 138 00:12:49,700 --> 00:12:53,480 Arrêtez de dire cela. Nous ne sommes pas Deadpool. Je ne suis même plus Deadpool. 139 00:12:54,680 --> 00:12:55,876 Eh bien, si nous voulons vous aider. 140 00:12:55,900 --> 00:12:58,285 Pour cette crise de la vie, il faut grand. Il y a quelques années, un 141 00:12:58,297 --> 00:13:00,640 Un de mes amis s'est fait percer les mamelons percés avec 142 00:13:00,641 --> 00:13:04,460 une chaîne en titane qui descend et s'attache à son homme, Johnson. 143 00:13:08,520 --> 00:13:11,860 Vous vous sentez gruffalstiltskin parce que c'est votre anniversaire ? 144 00:13:22,170 --> 00:13:23,170 Surprise ! 145 00:13:24,290 --> 00:13:26,950 D'accord, vous avez de la chance chanceux que je ne sois pas une aisselle. 146 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Entrez ici. 147 00:13:28,610 --> 00:13:30,550 C'était il y a six ans. Vous n'avez pas besoin de cela. 148 00:13:30,950 --> 00:13:33,850 Alors, il sort du taxi, et vous n'en reviendrez pas. du taxi, et vous ne le croiriez pas. 149 00:13:33,930 --> 00:13:35,970 Je me retourne. Qu'est-ce que je trouve ? je trouve ? Des Airpods. 150 00:13:36,230 --> 00:13:36,430 ... 151 00:13:36,710 --> 00:13:37,150 Hé, il y en a un ! 152 00:13:37,530 --> 00:13:38,570 Allez-y ! Des histoires abracadabrantes. 153 00:13:38,571 --> 00:13:40,090 A chaque fois. Allez, viens. 154 00:13:43,015 --> 00:13:44,690 Avez-vous réalisé des ventes aujourd'hui ? 155 00:13:45,180 --> 00:13:47,768 Vous savez que je ne l'ai pas fait. Est-ce que vendu des capteurs de rêves 156 00:13:47,780 --> 00:13:49,850 sur la fantaisie ou quoi que ce soit ce que vous faites ? 157 00:13:50,110 --> 00:13:53,090 Je rince deux et trois jours d'attente. Je ne peux pas continuer à te porter. 158 00:13:53,350 --> 00:13:55,876 Détendez-vous. J'ai l'argent. J'ai vendu du vieux sang 159 00:13:55,888 --> 00:13:58,150 médicaments contre la pression que j'ai trouvés sur place. 160 00:13:58,590 --> 00:14:00,086 Tu essaies de me tuer, enfoiré. 161 00:14:00,110 --> 00:14:02,391 Ce n'est pas moi qui arrose tout dans le sel, fils de pute. 162 00:14:02,430 --> 00:14:07,770 Je prie chaque jour pour que le feu trouve ton corps et finisse le travail. 163 00:14:07,970 --> 00:14:09,910 Dieu n'avait pas les couilles de le faire. 164 00:14:10,070 --> 00:14:10,490 C'est blessant. 165 00:14:10,650 --> 00:14:13,390 Si vous pouviez entendre l'expression de mon visage, vous sentiriez à quel point je suis triste. mon visage, tu sentirais à quel point je suis triste. 166 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 Tu me regardes bien ? 167 00:14:15,190 --> 00:14:16,550 Le grand concours de pâtisserie britannique (Great British Bake Off). 168 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Oh, bon sang. 169 00:14:18,240 --> 00:14:20,320 Cette merde s'est interposée entre entre moi et le suicide pendant 10 ans. 170 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Tels sont mes sentiments. 171 00:14:21,930 --> 00:14:25,010 Avortement, liberté religieuse, droits des animaux, droits à la vie privée, vaccins, 172 00:14:25,490 --> 00:14:27,330 le capitalisme de libre marché, le changement climatique mondial. 173 00:14:28,150 --> 00:14:29,830 Non, non, non, non, la plupart des gens sont foutus. 174 00:14:30,590 --> 00:14:31,090 Es-tu mignon ? Bonjour, Wade. 175 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 ... 176 00:14:32,750 --> 00:14:34,110 Belle fausse ombre. 177 00:14:35,590 --> 00:14:38,350 Il s'agit d'un balayage estival d'origine française. 178 00:14:38,830 --> 00:14:41,610 Il est censé imiter les reflets les reflets naturels du soleil. 179 00:14:42,230 --> 00:14:42,750 C'est un postiche. 180 00:14:43,090 --> 00:14:43,750 Il s'agit d'un système capillaire. 181 00:14:44,090 --> 00:14:45,770 J'adore ton système capillaire, Wade. 182 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Nous vous remercions. 183 00:14:47,770 --> 00:14:48,770 Tu veux prendre de la cocaïne ? 184 00:14:48,950 --> 00:14:52,330 Hé, la cocaïne est la seule chose que Vicky a dit être hors limites. 185 00:14:52,650 --> 00:14:54,210 Qu'en est-il de la ceinture de marche libyenne ? 186 00:14:54,250 --> 00:14:56,330 Ils connaissent tous les termes d'argot. Ils ont une liste. 187 00:14:58,330 --> 00:15:02,177 Même le snowboard ? Même la poussière de disco ? Blanc blanche interrompue ? Même les coups de force ? Focus show. 188 00:15:02,189 --> 00:15:06,330 Je n'essaierais même pas les gonades en poudre. Voulez-vous construire un bonhomme de neige ? tu veux construire un bonhomme de neige ? Oui ! Je ne peux pas. 189 00:15:16,630 --> 00:15:20,274 Sondage ici. Que s'est-il passé ? C'est le plus partie. Merci d'être venu. Oui. Comment va le travail ? 190 00:15:20,286 --> 00:15:24,030 Oh, j'ai eu une promotion. C'est pas vrai. Oui. C'est mon management intermédiaire engourdissant, mais je suis heureux. 191 00:15:35,570 --> 00:15:38,931 C'est très bien. Comment je le vois ? Oui. Un gars du boulot. Allemand. Il est gentil. 192 00:15:38,943 --> 00:15:42,270 Il aime faire de la randonnée. Il ne m'a pas encore m'a pas encore fait tirer dessus. Eh bien, c'est le début. 193 00:15:55,450 --> 00:15:59,555 Et toi ? Tu vois quelqu'un ? Non, non. Je vis dans un appartement d'une chambre. 194 00:15:59,567 --> 00:16:03,250 Un pari sûr avec Al l'aveugle. D'accord, d'accord. Très bien. Joyeux anniversaire. 195 00:16:22,870 --> 00:16:30,238 D'accord. D'accord. Ok. Anniversaires. Chaque tour de lune est une nouvelle aventure. Soleil abruti. Ok, terre ronde. Où en étais-je ? Oui, la petite pousse de la vie. C'est vrai. Ça a été un 196 00:16:30,250 --> 00:16:37,750 quelques années difficiles. Cela fait un moment que je ne vous ai pas vus. J'ai traversé beaucoup d'épreuves. Changement de vie. Et une pause. Salope, tu t'améliores ? Je suis désolée que tu aies dû voir ce que tu ressens. Putain. 197 00:16:52,960 --> 00:16:58,288 Oui, c'est vrai. Mais je suis heureux. C'est grâce à chacun d'entre vous. Je pense que ce que j'essaie de dire, c'est à quel point je suis fier, à quel point je suis reconnaissant 198 00:16:58,300 --> 00:17:03,720 d'être dans une pièce avec toutes les personnes que j'aime. Je suis l'homme l'homme le plus chanceux du monde. Fais un vœu, mon pote. 10-4, mon pote. On descend. 199 00:17:23,520 --> 00:17:31,088 Nous verrons bien. Oh, oui. Des danseurs. Depender a dû vous commander. C'est censé être des costumes de flics de flics ? C'est pas grave. Déshabillez-vous, mais laissez les casques. Et ce n'est pas une jolie femme. 200 00:17:31,100 --> 00:17:38,480 Nous nous embrassons. Sur quelle chanson vous dansez d'habitude ? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. C'est censé être effrayant ? La pendaison n'est pas nouvelle pour moi, friendo. Mais ça l'est pour Disney. 201 00:17:45,200 --> 00:17:52,808 Je n'ai jamais été une fille naturelle. On va donc y aller doucement. Et je veux un contact visuel contact visuel. Vous, vous ne pouvez pas voir vos yeux à travers le masque, mais je peux sentir et nous allons 202 00:17:52,820 --> 00:18:00,520 avancez dans le couloir pour qu'on puisse nettoyer le trou du cul de l'allée. Qu'est-ce que tout le monde pense de ce plan ? Je ne t'aime pas. Oui, gardons cette attitude. Et nous allons le faire en colère. 203 00:18:26,300 --> 00:18:32,308 M. Wilson, vous semblez vous être souillé alors que vous étiez inconscient. J'étais inconscient. Qui êtes-vous ? Je suis connu sous le nom de Paradoxe, M. Paradoxe. Et vous êtes 204 00:18:32,320 --> 00:18:38,540 assis ici à la TVA, l'Autorité de régulation des horaires. Nous sommes en fait une organisation de surveillance, mais nous sommes plus légers que cela n'y paraît, avec une sorte de... 205 00:18:50,860 --> 00:18:59,188 retour en arrière ironique. Et nous sommes chargés de défendre ce qu'on appelle la ligne de temps sacrée. Putain de merde, c'est une sacrée tonne d'explications pour une suite de trois films. C'est parce que j'ai utilisé la machine à voyager dans le temps de Cable ? J'ai apporté 206 00:18:59,200 --> 00:19:07,300 quelques personnes à la vie, puis je l'ai détruite. C'était il y a longtemps. Oui, nous sommes conscients de votre abus de votre ligne temporelle. Vous en abusez tellement. Non, ça n'a rien à voir avec ça. Marchez avec moi. 207 00:19:19,580 --> 00:19:25,348 Je vous ai amené ici, M. Wilson, pour vous dire que vous êtes spécial. En fait, vous avez été choisi dans un but supérieur, un but qui m'échappe. 208 00:19:25,360 --> 00:19:31,060 Mais qui pourrait sauver l'ensemble de la ligne temporelle sacrée d'un destin peut-être macabre un jour ou l'autre, et qui pourrait bien avoir besoin d'être vengé. 209 00:20:02,470 --> 00:20:07,984 Cette ligne temporelle sacrée, je suppose que je vais m'émerveiller de son caractère cinématographique. Des scamions gratuits, un usage inconsidéré de la variance, tout y est. Vous 210 00:20:07,996 --> 00:20:13,706 Dites-moi. Wade, tu peux être un héros parmi les héros. Nous vous avons surveillé depuis un certain temps, station de métro. La TVA sur ces escaliers. Mais qu'est-ce que c'est ? 211 00:20:13,730 --> 00:20:17,530 Est-ce moi ? Est-ce que c'est Thor ? Est-ce qu'il pleure ? 212 00:20:18,010 --> 00:20:21,650 N'allons pas trop vite en besogne. Cela se passera dans un avenir lointain. 213 00:20:21,690 --> 00:20:23,290 Pourquoi pleure-t-on ? Que faites-vous ? 214 00:20:30,730 --> 00:20:34,834 Arrêtez ça. Regardez-moi. Je vous ai amené ici pour vous offrir une opportunité. L'opportunité L'opportunité que vous avez recherchée il y a des années, mais pour laquelle vous n'étiez pas prête. Nous croyons 215 00:20:34,846 --> 00:20:38,936 vous êtes prêt maintenant. Prêt à quitter votre ligne temporelle et à rejoindre le plus grand univers de tous. le plus grand univers de tous. Je suis sur le point de te donner ce que tu as toujours voulu. 216 00:20:38,960 --> 00:20:40,900 Je sens ce que vous êtes en train de faire. 217 00:20:40,912 --> 00:20:42,950 Le pouvoir dans l'univers Marvel est sur le point de changer pour toujours. 218 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Je suis le Messie. 219 00:20:51,530 --> 00:20:53,611 Je suis... Marvel Jésus. 220 00:20:55,500 --> 00:20:58,350 Excusez-moi. Elle arrive par ici. 221 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 Va te faire voir, Fox. 222 00:21:02,570 --> 00:21:03,650 Je veux aller à Disneyland. 223 00:21:05,990 --> 00:21:09,730 Où dois-je signer ? 224 00:21:09,731 --> 00:21:11,330 Oh, ce n'est même pas mon fils. 225 00:21:11,355 --> 00:21:16,730 Bon. Sans vouloir me vanter, je ne lis pas. Il y a une chose dont j'aurai besoin, cependant. 226 00:21:21,610 --> 00:21:24,710 Va te faire foutre. Orne-moi, Beardo. 227 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 Putain de merde ! C'est parfait. 228 00:21:47,820 --> 00:21:52,340 Pour information, votre tailleur est un prédateur, mais j'adore ça. 229 00:21:52,660 --> 00:21:58,860 Donc, pas d'orteil de chameau, pas d'odeur de voiture, et et des katomes d'adamantium ? Vous n'auriez pas dû. 230 00:21:59,460 --> 00:22:02,421 Allez-y. Prenez-le. Et oui, vos sous-vêtements sont 231 00:22:02,433 --> 00:22:05,840 de plus en plus serré. Ce type sait de quoi je parle. 232 00:22:06,380 --> 00:22:10,420 Ses vêtements indiquent qu'il s'agit d'un cadre moyen, mais ses yeux disent fucky fucky. 233 00:22:10,740 --> 00:22:12,160 Oui, vous êtes très belle. 234 00:22:12,540 --> 00:22:15,480 Bien ? Ton pote ici présent est prêt à tout me balancer. 235 00:22:15,730 --> 00:22:18,210 Vous appelez votre femme ? Il n'y a pas de craie. Votre femme travaille-t-elle aux ressources humaines ? 236 00:22:18,340 --> 00:22:20,280 Je suis ravie que vous le preniez si bien. 237 00:22:21,000 --> 00:22:25,100 Oh, je le prends bien. Je n'ai jamais jamais eu de problème pour voyager pour le travail. 238 00:22:25,220 --> 00:22:27,418 Cela dit, nous devrions parler des jours de vacances. 239 00:22:27,430 --> 00:22:29,840 Je suis plutôt du genre à m'engager pour une semaine et à m'arrêter pour une semaine, d'une semaine à l'autre. 240 00:22:29,940 --> 00:22:31,769 Je pense que c'est ce qu'ils font au Danemark. c'est ce qu'ils font au Danemark. 241 00:22:31,781 --> 00:22:33,466 Vous savez, vous ne verrez jamais un drapeau danois sur la lune. 242 00:22:33,490 --> 00:22:35,080 Mais, bon sang, ils sont heureux. 243 00:22:35,340 --> 00:22:38,721 Maintenant, allumons votre petit téléphone Amazon Fire et renvoyons-moi 244 00:22:38,733 --> 00:22:42,220 à la maison pour que je puisse dire à mes amis qu'ils ont été élevés au rang de Disciples. 245 00:22:42,680 --> 00:22:46,966 Oui, j'ai entendu dire que vous comprendre. Vous ne reviendrez pas 246 00:22:46,978 --> 00:22:50,680 chez vous, car il n'y aura pas de car il n'y aura plus de maison où retourner. 247 00:22:51,060 --> 00:22:52,800 Revenir ? Cette fois dans mes oreilles ? 248 00:22:57,980 --> 00:23:01,885 C'est votre univers, M. Wilson. 249 00:23:01,897 --> 00:23:05,980 C'est ce qui se produit lorsqu'un univers perd son être d'ancrage. 250 00:23:06,300 --> 00:23:10,440 Vous voyez comment il se décompose de l'intérieur ? C'est ainsi que meurt une réalité. 251 00:23:10,600 --> 00:23:11,340 Qu'est-ce qu'une ancre ? 252 00:23:11,565 --> 00:23:14,839 Un être d'ancrage est une entité d'une d'une importance vitale telle que, lorsqu'elle est 253 00:23:14,851 --> 00:23:17,980 ils meurent, leur monde entier s'éteint lentement. 254 00:23:18,760 --> 00:23:20,975 Tu viens de gagner la la loterie parce que je ne suis pas mort. 255 00:23:20,987 --> 00:23:23,260 C'est juste une petite crise de la quarantaine. crise de la quarantaine, je vais mieux maintenant. 256 00:23:29,470 --> 00:23:30,780 Oh, mon Dieu ! 257 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 Oh, beaucoup de rires. 258 00:23:32,420 --> 00:23:34,740 Pouvez-vous imaginer que vous étiez l'être d'ancrage ? Oui. 259 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 ... 260 00:23:37,500 --> 00:23:40,638 Non, ce n'est pas vous, M. Wilson. 261 00:23:40,650 --> 00:23:44,260 Votre être d'ancrage est mort dans un acte d'abnégation si épique. 262 00:23:45,070 --> 00:23:47,000 Qu'elle a fait frémir la ligne du temps. 263 00:23:47,760 --> 00:23:50,040 Je fais référence, bien sûr, à... 264 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 Le Carcajou. 265 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Ne soyez pas sur ma page. 266 00:24:23,380 --> 00:24:26,320 Logan ! Le gars qui prend des fourchettes pour des mains ! 267 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Ce Wolverine ! Oui, j'ai compris. 268 00:24:29,560 --> 00:24:33,560 Vous pouvez éteindre vos graphiques rétro de la mort maintenant. Faites-le cesser. 269 00:24:33,740 --> 00:24:36,100 Nous ne le faisons pas, M. Wilson. Nous ne pouvons certainement pas l'arrêter. 270 00:24:38,580 --> 00:24:39,580 Combien de temps nous reste-t-il ? 271 00:24:39,860 --> 00:24:41,740 Dans la plupart des cas, il s'agit de quelques milliers d'années. 272 00:24:42,040 --> 00:24:42,780 Eh bien, c'est gentil. 273 00:24:43,000 --> 00:24:44,980 La plupart des cas ne sont pas assez rapides. Pas pour moi. 274 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Qu'est-ce que cela signifie ? 275 00:24:47,120 --> 00:24:51,640 Cela signifie que j'ai été chargé de superviser la fin de votre univers. 276 00:24:51,860 --> 00:24:54,220 Indépendamment de ce que le Conseil pousse à l'étage. 277 00:24:54,540 --> 00:24:59,060 Je ne perdrai pas ma vie à le voir mourir lentement de causes naturelles. 278 00:24:59,540 --> 00:25:02,640 Auparavant, nous nous contentions de les tailler. Simple, élégant, efficace. 279 00:25:02,880 --> 00:25:05,080 Mais on m'a dit que la TVA n'aimait plus faire cela. n'aime plus faire cela. 280 00:25:05,400 --> 00:25:07,740 Eh bien, c'est le cas. Et peu importe ce que disent mes soi-disant supérieurs, 281 00:25:07,741 --> 00:25:12,100 Le multivers n'a pas besoin d'une baby-sitter. Nous avons besoin d'un tueur par pitié. 282 00:25:12,520 --> 00:25:16,220 Et dans ce cas, je suis le tueur par pitié. 283 00:25:21,350 --> 00:25:23,410 Qu'est-ce que c'est que ce macguffin ? 284 00:25:23,590 --> 00:25:28,370 C'est une pince à retardement, M. Wilson. Un accélérateur. Une fois terminé, 285 00:25:28,870 --> 00:25:32,030 il me permettra de détruire la matrice spatio-temporelle de votre univers. la matrice spatio-temporelle de votre univers. 286 00:25:32,390 --> 00:25:36,670 Vous voyez, je ne veux pas travailler pour la TVA. Je veux être la TVA. 287 00:25:36,930 --> 00:25:39,270 La première étape consiste à montrer à cette organisation 288 00:25:39,271 --> 00:25:41,710 l'efficacité qu'elle peut lui apporter. l'efficacité qu'il peut en tirer. 289 00:25:41,970 --> 00:25:45,490 Je vais donner à votre univers une fin rapide et compatissante. 290 00:25:45,990 --> 00:25:48,446 Et ne vous inquiétez pas, vos amis ne sentiront rien. ne sentiront rien. Ce sera terminé comme ça. 291 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 Qu'est-ce que c'est ? Fais-moi confiance. 292 00:25:53,070 --> 00:26:01,070 ... 293 00:26:03,910 --> 00:26:06,210 Tu vas tenir l'autre l'autre dans mon putain d'univers. 294 00:26:07,090 --> 00:26:10,070 Dans votre langage, oui. Deux dans le cœur, un dans la tête. 295 00:26:10,630 --> 00:26:12,190 Écoutez, M. Wilson, vous avez deux choix. 296 00:26:12,620 --> 00:26:15,270 Vous pouvez soit rejoindre vos proches et cesser collectivement d'exister 297 00:26:15,271 --> 00:26:21,330 dans, je dirais, 72 heures, ou bien vous rejoignez la ligne temporelle sacrée 298 00:26:21,331 --> 00:26:25,250 et vous finissez vos jours dans l'insignifiance et la médiocrité. l'insignifiance et la médiocrité. 299 00:26:26,290 --> 00:26:31,850 Wade. Wade, tu peux enfin, enfin compter. 300 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 C'est tout ce que j'ai jamais gagné. 301 00:26:44,110 --> 00:26:46,440 Je sais. Je sais. 302 00:26:47,600 --> 00:26:50,940 Et, vous savez, je ne suis rien si ce n'est pas moralement flexible. 303 00:26:53,540 --> 00:26:54,680 Oui, oui. 304 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Je vais le faire. 305 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 Pourquoi ce choix ? Les lignes de temps sacrées sont heureuses de vous accueillir. 306 00:27:01,000 --> 00:27:04,020 Je parlais de trouver le carcajou et de te casser le nez. 307 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 Trouvez-le. 308 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Trouvez-le ! 309 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 Et il n'a pas manqué de... 310 00:27:23,560 --> 00:27:25,080 Ce qui nous ramène à la question suivante. 311 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 La profanation du cadavre sacré. 312 00:27:50,240 --> 00:27:50,360 Argh ! 313 00:27:50,420 --> 00:27:52,000 Vas-y doucement, mangle ! 314 00:27:55,780 --> 00:27:57,180 Espèce de malade ! 315 00:27:57,940 --> 00:28:01,800 Wilson était un héros et le seul spectateur de la merde à avoir jamais vu le jour au Canada. 316 00:28:09,860 --> 00:28:13,860 Enlève le nom de mon pays de ta putain de bouche. 317 00:28:15,420 --> 00:28:17,600 Et mon épée. Regardez-moi ça. 318 00:28:20,580 --> 00:28:22,400 Oh, il faut que je trouve un autre Logan. 319 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Et un vivant. 320 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Ne vous levez pas, les gars. Je vais m'en sortir tout seul. 321 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 Logan ! 322 00:28:38,550 --> 00:28:40,210 Je vais avoir besoin que tu viennes avec moi. 323 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 Qui est-ce ? 324 00:28:44,970 --> 00:28:46,670 Tu es ce petit rétin bleu poilu. 325 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Tu t'en es tenu à l'atterrissage, mon petit gars ? 326 00:28:49,210 --> 00:28:52,130 Oui, vous l'avez fait, petit roi de la bande dessinée. 327 00:28:52,630 --> 00:28:54,490 Une veuve si mignonne, wovee. 328 00:28:54,630 --> 00:28:56,490 Cue le putain de montage, bébé. 329 00:28:57,150 --> 00:28:59,950 Tout semble être en feu. 330 00:29:00,330 --> 00:29:01,330 Avez-vous un dragon ? 331 00:29:02,230 --> 00:29:04,750 Vous avez Anchor Bean avec toutes les vieilles choses. 332 00:29:26,010 --> 00:29:27,590 J'auditionne Anchor Bean. 333 00:29:27,591 --> 00:29:30,770 Oh, ça va être de l'huile de coco. 334 00:29:34,900 --> 00:29:36,660 Oh, putain, putain. 335 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 Oh, oui, oui. 336 00:29:40,650 --> 00:29:42,310 L'intention classique de John Burn Brown. 337 00:29:42,610 --> 00:29:44,530 Nous avons trouvé Hulk dans cette tenue, vous voyez ? 338 00:29:47,370 --> 00:29:50,150 Je suis Marvel Jesus, toi créature terne, et je veux... 339 00:29:54,400 --> 00:30:02,400 ...dans une autre direction. 340 00:30:05,800 --> 00:30:07,840 Si vous êtes derrière, vous ressemble un peu à Henry. 341 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Oh, putain ! La cavalerie. 342 00:30:09,600 --> 00:30:12,260 Les légendes sont vraies. 343 00:30:12,261 --> 00:30:15,460 Et puis-je dire, monsieur, au nom de l'humanité au nom de toute l'humanité, 344 00:30:15,860 --> 00:30:17,240 c'est tout à fait normal. 345 00:30:17,800 --> 00:30:20,920 Nous vous traiterons bien mieux que les enculés de la rue. 346 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Vous veniez de partir. 347 00:30:22,220 --> 00:30:24,560 Non, monsieur. Tout le destin de mon univers n'est pas ici. 348 00:30:28,600 --> 00:30:30,240 Celui-ci semble prometteur. 349 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Descendez. 350 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 Encore une fois. 351 00:30:35,220 --> 00:30:37,140 Je vous l'ai dit, vous n'êtes pas le bienvenu ici. 352 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 Vous n'êtes le bienvenu nulle part. 353 00:30:39,160 --> 00:30:40,340 Maintenant, dégagez de mon bar. 354 00:30:40,341 --> 00:30:42,440 Donnez-moi juste un dernier et je partirai. 355 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Ce n'est pas ainsi que cela fonctionne. 356 00:30:44,860 --> 00:30:46,820 Et c'est le cas maintenant. Laissez la bouteille. 357 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 Je te connais, Bubba. 358 00:30:48,460 --> 00:30:50,040 Non. Mais je vous connais. 359 00:30:50,930 --> 00:30:51,980 Tout le monde me connaît. 360 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Je suis le Carcajou. 361 00:30:56,080 --> 00:30:59,600 Oui, vous l'êtes, et je vais avoir besoin avoir besoin que tu viennes avec moi tout de suite. 362 00:31:00,750 --> 00:31:02,060 Ecoutez, madame, je ne suis pas intéressé. 363 00:31:02,350 --> 00:31:03,340 Enfilez vraiment vos menottes, monsieur. 364 00:31:03,341 --> 00:31:04,780 Pourquoi irais-je avec vous ? 365 00:31:06,250 --> 00:31:09,100 Parce que, malheureusement, j'ai besoin de vous. 366 00:31:09,420 --> 00:31:13,140 Et encore plus malheureusement, mon monde entier a besoin de toi. 367 00:31:14,100 --> 00:31:15,380 Vous allez baiser ou vous battre ? 368 00:31:19,690 --> 00:31:20,850 Vous allez lui prendre ça ? 369 00:31:21,370 --> 00:31:22,370 Oui. 370 00:31:22,990 --> 00:31:24,636 Je peux vous dire que si je en quelque sorte ne pas être trop 371 00:31:24,648 --> 00:31:26,590 fermer, je ne ferai que briser ton coeur en allant ici. 372 00:31:26,770 --> 00:31:29,130 Mais toutes les autres œuvres de Wolverine m'ont fait beaucoup de mal. 373 00:31:29,190 --> 00:31:31,871 Et je suis en quelque sorte sur le tic-tic, donc... Oopsy daisy, c'est parti. 374 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Hé, les gars. 375 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 Whiskey, pense aux griffes. C'est assez courant chez les carcajous de plus de 40 ans. 376 00:31:40,950 --> 00:31:41,490 Vous ne voulez pas de ça. 377 00:31:41,730 --> 00:31:42,030 Vous avez raison. 378 00:31:42,590 --> 00:31:44,790 Et ce n'est pas ce que vous voulez. A moins que vous ne vouliez prendre 379 00:31:44,802 --> 00:31:46,830 une profonde respiration à travers ton putain de front. 380 00:31:47,350 --> 00:31:48,450 Je vous suggère de reconsidérer la question. 381 00:31:49,350 --> 00:31:50,350 Allons-y, Peanut. 382 00:31:54,850 --> 00:31:56,590 Attendez, attendez, attendez. 383 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 Regardez ça. 384 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 Très bien. 385 00:32:00,610 --> 00:32:01,610 C'est bleu. 386 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 Facile. 387 00:32:06,650 --> 00:32:07,650 Bon Dieu. 388 00:32:08,480 --> 00:32:10,170 Petit assoiffé de miel blaireau, n'est-ce pas ? Ce n'est pas grave. 389 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Continuez. 390 00:32:13,110 --> 00:32:14,930 Le public est habitué à des durées d'exécution longues. 391 00:32:20,010 --> 00:32:22,210 Je suppose que vous devrez faire... 392 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 D'accord. 393 00:32:24,950 --> 00:32:27,170 Ooh, regardez ce pyjama. 394 00:32:27,930 --> 00:32:30,470 Cela n'a pris que 20 putains d'années. 395 00:32:31,370 --> 00:32:33,250 Une interview à venir. 396 00:32:33,790 --> 00:32:35,130 A ta gauche, petite fille. 397 00:32:35,131 --> 00:32:38,430 Ce Logan a la même chose. Il peut faire tout ce qu'il utilise. 398 00:32:38,910 --> 00:32:40,050 Oh, Mademoiselle. 399 00:32:40,510 --> 00:32:42,317 Il porte en fait un costume comme s'il n'était pas 400 00:32:42,329 --> 00:32:44,270 embarrassé d'être dans un film de film de super-héros pour une fois. 401 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 Je ne comprends pas. 402 00:32:45,570 --> 00:32:46,770 Vous avez dit que mon univers était en train de mourir. 403 00:32:47,130 --> 00:32:49,410 Parce que ce sac de s'est fait tuer. 404 00:32:49,670 --> 00:32:50,950 Le problème est résolu. 405 00:32:51,630 --> 00:32:52,050 Mon Dieu. 406 00:32:52,410 --> 00:32:57,150 Vous pensez vraiment que vous pouvez remplacer un anchois par ceci ? 407 00:32:58,450 --> 00:33:01,030 Je n'aurais pas accepté d'autres d'autres notes de réunion de Wolverine. 408 00:33:01,210 --> 00:33:05,110 Mais vous vous êtes surpassé en m'apportant le pire des Wolverine. 409 00:33:05,490 --> 00:33:07,210 Que voulez-vous dire par le plus mauvais, M. 410 00:33:08,230 --> 00:33:11,290 Wilson ? Ce Wolverine a laissé tomber son monde entier. 411 00:33:12,150 --> 00:33:14,150 Il fait partie des légendes, mais pas dans le bon sens du terme. 412 00:33:14,570 --> 00:33:15,570 Et ce qu'il a fait ? 413 00:33:15,810 --> 00:33:19,050 Eh bien, certaines choses sont ne peuvent être pardonnées. 414 00:33:21,990 --> 00:33:25,530 Ok. Comment je fais pour que ça aille bien ? Je peux tout faire. 415 00:33:26,230 --> 00:33:29,130 Je t'ai donné une chance de devenir grand. 416 00:33:29,131 --> 00:33:31,550 Parce que mes supérieurs vous ont jugé spécial. 417 00:33:31,910 --> 00:33:33,270 Il est clair qu'il n'est pas spécial dans le bon sens du terme. 418 00:33:33,370 --> 00:33:36,330 Apparemment, vous avez une un objectif futur important à servir. 419 00:33:36,510 --> 00:33:37,550 Avec Thor, il me prend dans ses bras. 420 00:33:37,790 --> 00:33:39,390 Mais j'ai fait mon devoir. 421 00:33:39,770 --> 00:33:41,590 Je t'ai donné la possibilité d'être quelqu'un. 422 00:33:41,870 --> 00:33:45,970 Et au lieu d'accepter mon offre avec humilité et gratitude, tu m'as cassé le nez. avec humilité et gratitude, vous m'avez cassé le nez. 423 00:33:46,170 --> 00:33:47,170 Il est superbe. 424 00:33:47,370 --> 00:33:50,650 Et vous avez décimé des dizaines de mes hommes avec le cadavre exhumé d'un héros. 425 00:33:50,990 --> 00:33:53,030 Et souveraine non seulement sa dépouille, mais aussi sa mémoire. 426 00:33:53,230 --> 00:33:54,310 Qu'est-ce que vous êtes, l'Internet ? 427 00:33:54,370 --> 00:33:56,270 Votre monde est en train de mourir. 428 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Je vous remercie de votre attention. 429 00:33:58,230 --> 00:33:59,310 À moins qu'ils ne l'arrêtent. 430 00:34:01,630 --> 00:34:04,110 M. Men, M. Menckett. 431 00:34:04,310 --> 00:34:07,190 Vite ! L'idée de vaporiser mon univers te donne la fringale ? 432 00:34:07,510 --> 00:34:08,250 J'en arrive à mes sentiments. 433 00:34:08,510 --> 00:34:12,152 Je suis sur le point de perdre tout ce à quoi j'ai jamais tenu à cause de ce poilu 434 00:34:12,164 --> 00:34:16,510 le tonnerre - l'affrontement - la mort d'Undercon et il se tient juste derrière moi, n'est-ce pas ? 435 00:34:17,280 --> 00:34:20,310 Au fait, bienvenue dans l'UCM. Vous nous rejoignez à un moment un peu bas. 436 00:34:21,350 --> 00:34:23,250 C'est bien pour vous. Je veux parler à votre patron. 437 00:34:23,251 --> 00:34:26,200 Je veux que vous l'appeliez au téléphone le téléphone, et que tu lui dises, 438 00:34:26,212 --> 00:34:28,950 elle, ou eux, que Marvel H. Christ ne joue pas. 439 00:34:34,340 --> 00:34:35,340 Bon sang de bonsoir. 440 00:34:36,490 --> 00:34:39,800 Je viens d'entendre une symphonie de de trous de fesses qui se serrent en même temps. 441 00:34:40,180 --> 00:34:42,308 Vous êtes hors réseau. Vos patrons ne savent pas que vous êtes malade 442 00:34:42,320 --> 00:34:44,420 que font les gens ici. ici. Eh bien, je vais vous dire. 443 00:34:44,880 --> 00:34:47,233 J'ai une ceinture noire en carotte, et je vais aller 444 00:34:47,245 --> 00:34:49,660 à l'étage, et je vais leur parler de toi. 445 00:34:51,380 --> 00:34:52,700 Oh, le silence est agréable. 446 00:34:53,180 --> 00:34:54,200 Où est-il passé, putain ? 447 00:34:54,340 --> 00:34:54,980 A la poubelle. 448 00:34:54,981 --> 00:34:56,480 Vous vous intégrerez parfaitement. 449 00:34:58,620 --> 00:34:59,880 Il s'en est fallu de peu. 450 00:35:21,620 --> 00:35:25,040 Ne reste pas planté là, espèce de singe. Donne-moi un coup de pouce. 451 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 Non, je vais bien. Je vous remercie. 452 00:35:31,120 --> 00:35:32,400 Où sommes-nous ? nous ? Je ne sais pas. 453 00:35:32,500 --> 00:35:35,040 Il ressemble un peu à Mad Maxie. 454 00:35:35,180 --> 00:35:36,980 Mais il s'agirait d'une de la propriété intellectuelle, n'est-ce pas ? Putain de blagues. 455 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 ... 456 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Putain de merde ! 457 00:35:43,530 --> 00:35:45,348 Où est-ce que vous écoutez d'écouter là-bas ? Nous 458 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 ne reviennent pas à ce trou du cul de ce trou du cul de M. Paradoxe. 459 00:35:47,840 --> 00:35:49,020 Tous ceux que je connais vont mourir. 460 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 Pas ma putain de récolte. 461 00:35:51,120 --> 00:35:55,200 C'est tout ce que vous avez obtenu ? C'est ce que vous avez dit quand ton monde est parti en vrille ? Revenez. 462 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 ... 463 00:35:58,700 --> 00:36:02,160 Oui, j'ai entendu parler de toi. Tu as tout gâché. 464 00:36:02,780 --> 00:36:05,400 Tu devrais me remercier de t'avoir de t'avoir sorti de ce lit où tu chies. 465 00:36:05,401 --> 00:36:06,401 Où es-tu, putain ? 466 00:36:06,560 --> 00:36:07,920 Vous êtes un fils de pute têtu. 467 00:36:11,640 --> 00:36:15,300 Êtes-vous prêt à être calme maintenant ? Reposez en paix. 468 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 ... 469 00:36:32,950 --> 00:36:40,950 Je ne veux pas me battre avec toi, Peanut. 470 00:36:42,330 --> 00:36:45,170 Peu importe ce que vous avez fait. J'ai juste besoin de ton aide. 471 00:36:47,040 --> 00:36:48,350 Je m'en fous, putain. 472 00:36:49,810 --> 00:36:52,590 Non, non, non, non. 473 00:36:52,830 --> 00:36:59,270 Putain. Ça va faire mal. 474 00:37:03,710 --> 00:37:04,710 D'accord ! 475 00:37:05,270 --> 00:37:06,270 Putain de merde ! 476 00:37:07,210 --> 00:37:08,990 Donnons aux gens ce qu'ils sont venus chercher ! 477 00:37:10,010 --> 00:37:11,130 Allons-y, putain. 478 00:37:12,950 --> 00:37:16,190 Sortez vos chaussettes spectrales, les nerds. Ça va bien se passer. 479 00:38:08,050 --> 00:38:09,050 Ew. 480 00:38:23,180 --> 00:38:25,240 Voyons si tu peux te faire exploser la tête en arrière. 481 00:38:25,960 --> 00:38:27,380 Je peux le réparer. Je peux l'arranger. 482 00:38:27,580 --> 00:38:27,860 Réparer quoi ? 483 00:38:28,120 --> 00:38:31,400 Quoi que vous ayez fait. Quoi que ce soit qui te batte si fort. 484 00:38:32,335 --> 00:38:33,335 Ces salauds. 485 00:38:34,560 --> 00:38:36,000 Dans la TVA, on les entendait. 486 00:38:37,090 --> 00:38:38,496 Ils ont le pouvoir de mettre fin à mon univers. 487 00:38:38,520 --> 00:38:41,240 Mais ils ont aussi le pouvoir le pouvoir de changer le vôtre. 488 00:38:43,020 --> 00:38:45,780 On y retourne, et nous pourrons réparer votre monde. 489 00:38:46,460 --> 00:38:46,780 Ensemble. 490 00:38:46,781 --> 00:38:52,780 Rappelez-vous, je vous promets... qu'ils peuvent arranger ça. 491 00:38:53,580 --> 00:38:56,660 Hey ! Nous nous battons les uns contre les autres, nous perdons. 492 00:38:57,500 --> 00:39:03,410 Mon Dieu, le super-héros est-il équivalent à la nourriture réconfortante ou à Molly ? 493 00:39:04,110 --> 00:39:07,610 Les Blancs répondent à toutes les déceptions à toutes les déceptions d'une autre A-Lister. 494 00:39:08,250 --> 00:39:11,470 Attention, ma belle. Vous allez vous allez être confrontée à un langage délicat. 495 00:39:11,750 --> 00:39:13,546 La petite partie de jeu de cul nous avons traversé. 496 00:39:13,570 --> 00:39:13,810 Imminente ! 497 00:39:14,270 --> 00:39:15,710 Remettre de la cocaïne à la caméra. 498 00:39:16,070 --> 00:39:16,570 Ils arrivent. 499 00:39:17,010 --> 00:39:18,010 Qui sont-ils ? 500 00:40:13,900 --> 00:40:16,781 Sandra va être... Kitty, quand elle verra ce qu'on a attrapé. 501 00:40:18,000 --> 00:40:19,940 Il ne peut pas courir. Tout le monde le sait. 502 00:40:20,420 --> 00:40:22,280 Vous avez vu quelqu'un courir, la queue à la place du cerveau ? 503 00:40:23,460 --> 00:40:25,400 Vous n'allez pas aimer ce qui se passe ensuite. 504 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Oh, mon Dieu. 505 00:40:27,360 --> 00:40:29,560 Dwight, oh mon Dieu, il va le dire. 506 00:40:30,020 --> 00:40:32,420 Oh mon Dieu, il va le dire ! 507 00:40:32,540 --> 00:40:33,540 Qu'est-ce que vous en pensez ? 508 00:40:33,740 --> 00:40:34,160 Avengers Avengers ! 509 00:40:34,220 --> 00:40:34,700 Claymore ! 510 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 Désolé, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 511 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Nous ne le connaissons pas. 512 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 C'est ce que nous pensions. 513 00:41:06,660 --> 00:41:07,960 Je vous connais. 514 00:41:08,980 --> 00:41:09,980 Bon sang de bonsoir. 515 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Sauvez-la, deux. 516 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 Ton frère. 517 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Prêt à mourir. 518 00:41:18,000 --> 00:41:19,116 Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez. 519 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 C'est l'heure ! 520 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Tu as l'air ridicule. 521 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 Les gens attendent ce combat depuis des décennies. 522 00:41:24,961 --> 00:41:26,300 Ce ne sera pas facile. 523 00:41:26,460 --> 00:41:27,700 Peut-être même ne pas tirer sur le diable. 524 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 Faites-le tomber. 525 00:41:29,120 --> 00:41:29,700 Contrôle latéral. 526 00:41:30,040 --> 00:41:32,480 Ensuite, c'est le montage complet et vous faites du sol et du marteau. 527 00:41:32,640 --> 00:41:34,256 Jusqu'à ce qu'il ne fasse plus aucun bruit parce qu'il est mort. 528 00:41:34,280 --> 00:41:34,980 Fermez votre gueule. 529 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Oh, mon Dieu. 530 00:41:36,560 --> 00:41:37,080 D'accord, bonne chance. 531 00:41:37,180 --> 00:41:38,180 Je suis un grand fan. 532 00:41:50,510 --> 00:41:51,750 Qu'est-ce qu'il y a, ma fille ? 533 00:41:52,250 --> 00:41:53,410 Y a-t-il des problèmes au au puits ? De gros ennuis. 534 00:41:59,500 --> 00:42:06,630 Voici la tête de votre précieuse reine, Furiosa. 535 00:42:07,170 --> 00:42:08,930 J'ai le carcajou. 536 00:42:09,590 --> 00:42:12,030 Je suis le seul à la contrôler. 537 00:42:12,850 --> 00:42:13,950 Vous venez pour moi. 538 00:42:15,320 --> 00:42:17,110 Vous venez la chercher. 539 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 Je suis vraiment désolée. 540 00:42:20,130 --> 00:42:21,210 Je sais que c'est lui qui l'a prononcé. 541 00:42:21,370 --> 00:42:21,950 Je suis aveugle au genre. 542 00:42:22,250 --> 00:42:23,070 C'est ma croix à porter. 543 00:42:23,170 --> 00:42:24,170 Qui est le prochain ? Toden. 544 00:42:24,830 --> 00:42:25,130 C'est à vous de jouer. 545 00:42:25,790 --> 00:42:26,790 ... 546 00:42:47,460 --> 00:42:48,580 Je l'ai, Hunter. 547 00:42:50,820 --> 00:42:54,120 Combien de temps ai-je dormi ? 548 00:42:54,740 --> 00:42:55,900 Vous n'étiez pas tous endormis. 549 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 Ne vous embêtez pas. 550 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Nous sommes très minutieux. 551 00:43:00,400 --> 00:43:01,880 Vous savez où nous sommes. Commencez à parler. 552 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Vous êtes dans le vide. 553 00:43:04,860 --> 00:43:05,860 Regardez ce purgatoire. 554 00:43:07,200 --> 00:43:08,940 Reed l'a qualifié de casse métaphysique. 555 00:43:09,440 --> 00:43:12,300 Où tout ce qui est inutile disparaît avant d'être anéanti à jamais. 556 00:43:12,940 --> 00:43:17,200 Et où la TVA envoie les gens qui ne jouent pas le jeu avec le reste du multivers. 557 00:43:17,600 --> 00:43:17,860 Comme vous. 558 00:43:18,320 --> 00:43:18,560 Et vous. 559 00:43:19,000 --> 00:43:20,120 Qu'est-ce que le l'anéantir ? Un lion. 560 00:43:21,220 --> 00:43:21,540 ... 561 00:43:22,020 --> 00:43:23,280 Il y a un lion dans ce truc ? 562 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 De Loki saison 1 épisode 5 ? 563 00:43:25,700 --> 00:43:27,300 Tout le monde ici est en train de fuir un lion. 564 00:43:28,340 --> 00:43:29,380 La plupart n'y parviennent pas. 565 00:43:29,840 --> 00:43:30,960 Il y a cependant une résistance. 566 00:43:32,060 --> 00:43:34,220 D'autres personnes comme nous qui parviennent à survivre. 567 00:43:34,980 --> 00:43:38,440 Ils se cachent dans les zones frontalières en essayant de trouver un moyen de se tirer d'ici. 568 00:43:39,060 --> 00:43:40,100 C'est là que nous allons. 569 00:43:40,101 --> 00:43:42,320 Nous ? Nous ? Une équipe ? 570 00:43:42,820 --> 00:43:43,820 La réponse est oui. 571 00:43:44,020 --> 00:43:44,300 Secouez-nous. 572 00:43:45,000 --> 00:43:46,180 Putain de merde ! Tu es tricoté. 573 00:43:46,340 --> 00:43:48,220 Je viens d'avoir le tuyau avec ton petit couteau à steak. 574 00:43:48,740 --> 00:43:50,540 Ces autres peuvent nous aider à à revenir à la TVA. 575 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 Ils peuvent réparer les choses. 576 00:43:53,480 --> 00:43:54,600 Quelque chose de drôle ? 577 00:43:55,140 --> 00:43:56,940 Elle pourrait avoir quelque chose à dire à ce sujet. 578 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Qui est-elle ? Dans le vide. 579 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 ... 580 00:44:00,760 --> 00:44:04,280 Vous êtes soit de la nourriture pour un soit tu travailles pour elle. 581 00:45:11,430 --> 00:45:19,430 Huh. Bon, j'ai enfin vieilli. 582 00:45:20,690 --> 00:45:22,310 Il faut s'adapter à la gravité de la situation. 583 00:45:22,590 --> 00:45:22,870 Nous vous remercions. 584 00:45:22,910 --> 00:45:25,250 Je vais faire en sorte que vous parliez moins fort. Elle n'aime pas les bavardages. 585 00:45:25,610 --> 00:45:28,470 Elle va t'adorer. 586 00:45:44,500 --> 00:45:45,900 Hé, hé, Jack ! 587 00:45:46,120 --> 00:45:46,620 C'est nous ! 588 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 Ce n'est pas un gros morceau. 589 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 Chut. 590 00:45:50,840 --> 00:45:52,140 Oh, le capacitisme, super. 591 00:45:52,560 --> 00:45:54,580 Cela ne va pas se passer bien avec la foule des loups. 592 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 Un carcajou ! 593 00:45:56,990 --> 00:45:58,520 Je me demandais quand j'en aurais un. 594 00:45:59,800 --> 00:46:01,400 Vous êtes l'un des membres de Xavier. 595 00:46:01,600 --> 00:46:02,761 Vous le connaissez, vous connaissez Chuck ? Oh, je le connaissais. 596 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 ... 597 00:46:04,580 --> 00:46:05,580 Nous avons partagé une blessure. 598 00:46:06,180 --> 00:46:09,400 J'ai essayé d'étrangler ce petit avec mon cordon ombilical. 599 00:46:09,960 --> 00:46:11,540 Hé, mec. Je n'ai jamais aimé les colocataires. 600 00:46:12,080 --> 00:46:14,180 La mienne est aveugle. Sauf qu'elle pouvait voir la cocaïne. 601 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Pour une raison ou une autre. 602 00:46:16,380 --> 00:46:17,780 Vous voulez intervenir, votre majesté ? Je meurs ici. 603 00:46:18,000 --> 00:46:19,100 ... 604 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 Qui êtes-vous ? 605 00:46:20,600 --> 00:46:23,100 La jumelle de Charles Xavier, Cassandra Nova. 606 00:46:23,620 --> 00:46:23,920 Foutaises. 607 00:46:23,921 --> 00:46:24,921 Il s'agissait d'un accouchement par voie anale. 608 00:46:25,460 --> 00:46:26,600 Vous êtes mignons tous les deux. 609 00:46:27,820 --> 00:46:29,220 J'ai un bon sentiment à ce sujet. 610 00:46:32,350 --> 00:46:35,320 Et j'ai essayé d'attraper d'attraper cette petite luciole depuis des années. 611 00:46:36,140 --> 00:46:37,140 N'est-ce pas, Johnny ? 612 00:46:39,060 --> 00:46:41,020 Vous avez choisi le mauvais moment moment pour vous faire de nouveaux amis. 613 00:46:41,660 --> 00:46:43,620 Oh, Johnny nous a parlé de vous. 614 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Vous pouvez peut-être vous taire maintenant. 615 00:46:44,960 --> 00:46:46,080 Peut-être que personne ne parle ici. 616 00:46:46,680 --> 00:46:49,680 Johnny nous a dit que vous étiez un un trou du cul psychotique et mégalomane. 617 00:46:49,880 --> 00:46:50,640 Sa parole n'est pas la mienne. 618 00:46:50,840 --> 00:46:52,740 Une volonté farouche de dominer et de faire souffrir. 619 00:46:54,040 --> 00:46:55,620 Vous avez dit tout cela à mon sujet. 620 00:46:55,621 --> 00:46:55,960 Non. 621 00:46:56,480 --> 00:46:56,880 Non ! 622 00:46:57,380 --> 00:46:58,420 Combien y a-t-il d'yeux ici ? 623 00:46:58,640 --> 00:46:59,640 C'est dans les pierres, Johnny ! 624 00:47:01,530 --> 00:47:02,600 La lettre vous intimide. 625 00:47:03,760 --> 00:47:04,920 Comme vous l'avez dit dans le convoi. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,937 Cette tranche de noix de troisième ordre, à lécher les doigts, est morte à l'intérieur, de noix de troisième ordre, de noix de magasin à dix sous 627 00:47:09,949 --> 00:47:14,080 le lait peut manger ton délicieux anneau de cannelle et faire du rock tout le long du chemin jusqu'à L. chauve. 628 00:47:14,340 --> 00:47:17,220 Je n'ai jamais prononcé ces mots de toute ma vie. 629 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 La modestie. 630 00:47:18,660 --> 00:47:20,040 Les gens pensent que je suis un baratineur. 631 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Mais ce type ? Le niveau suivant. 632 00:47:22,040 --> 00:47:22,560 ... 633 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Qu'est-ce que c'est ? 634 00:47:23,900 --> 00:47:26,180 Attendez, je ne sais même pas ce que la moitié de ça veut dire ! 635 00:47:26,940 --> 00:47:28,060 Je vous tire mon chapeau, Monsieur. 636 00:47:28,100 --> 00:47:28,320 Quoi ? Je ne l'ai pas fait. 637 00:47:28,920 --> 00:47:32,020 ... il est... c'est... I... I... Je n'ai pas... 638 00:47:37,860 --> 00:47:38,860 Ce n'est pas mon préféré, Chris. 639 00:47:39,770 --> 00:47:41,630 Merde, tu viens de le faire tuer. 640 00:47:41,890 --> 00:47:43,050 Nous sommes tous en deuil. 641 00:47:43,530 --> 00:47:43,770 Oui. 642 00:47:44,170 --> 00:47:45,530 Personne ne l'a fait dans le budget. 643 00:47:47,890 --> 00:47:49,130 La vie a faim. 644 00:47:50,690 --> 00:47:52,230 Il y a eu une erreur. 645 00:47:52,231 --> 00:47:55,450 Big Yellow est un ancrage de secours et je suis Marvel Jesus. 646 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 MJ, si tu es méchant. 647 00:47:56,950 --> 00:47:59,430 C'est peut-être difficile à entendre, mais il y a un autre méchant britannique. 648 00:47:59,790 --> 00:48:01,990 Il va détruire mon univers, et je vais l'arrêter. 649 00:48:02,250 --> 00:48:04,690 Oh, chéri, tu ne me sembles pas vraiment ne me semble pas être du genre à sauver le monde. 650 00:48:07,650 --> 00:48:08,650 Est-ce que je l'ai touché ? 651 00:48:09,530 --> 00:48:10,850 Je ne voulais pas en arriver là. 652 00:48:12,030 --> 00:48:14,568 Soit vous nous aidez, soit mon ami ici présent va couler 653 00:48:14,580 --> 00:48:17,330 tout le deuxième acte de musique, mec, sans aucun échauffement. 654 00:48:18,150 --> 00:48:19,170 Où avez-vous trouvé cette chaise ? 655 00:48:19,171 --> 00:48:21,850 De temps en temps, un enfant un enfant passe par ici. 656 00:48:22,670 --> 00:48:24,490 Mais ce n'est pas grave. Non. 657 00:48:25,650 --> 00:48:27,210 Il ne s'est pas soucié de me trouver. 658 00:48:27,710 --> 00:48:28,710 Ugh ! 659 00:48:28,790 --> 00:48:30,590 Jazzy, ils font du trauma-bragging ! 660 00:48:31,190 --> 00:48:33,119 Ne pouvez-vous pas simplement l'empailler le faire tomber, le transformer en 661 00:48:33,131 --> 00:48:35,210 l'accomplissement ou le cancer comme le reste d'entre nous ? 662 00:48:35,610 --> 00:48:36,990 Mais je ne suis pas comme les autres. 663 00:48:37,490 --> 00:48:38,570 Sauf peut-être le Wolverine. 664 00:48:39,430 --> 00:48:41,750 Maintenant, nous pourrions être vraiment terrifiants ensemble. 665 00:48:42,010 --> 00:48:43,050 Oui, c'est effrayant, hein ? 666 00:48:43,350 --> 00:48:44,890 C'est en tout cas ce que pensait la TVA. 667 00:48:45,610 --> 00:48:47,430 Ils m'ont envoyé ici avant que je ne sache marcher. 668 00:48:47,970 --> 00:48:50,610 Et vous savez que c'est la meilleure chose qui me soit arrivée. 669 00:48:51,450 --> 00:48:52,450 J'adore cet endroit. 670 00:48:52,490 --> 00:48:53,570 Vous vivez dans une décharge. 671 00:48:54,050 --> 00:48:56,410 Je pense que nous savons tous les deux qui vit dans la décharge. 672 00:48:57,190 --> 00:48:58,330 Le vide est un paradis. 673 00:48:59,070 --> 00:49:02,470 Je peux exercer mon pouvoir ici... sans honte. 674 00:49:03,330 --> 00:49:06,390 Malheureusement, je n'avais pas de Charles Xavier pour m'apprendre la tempérance. 675 00:49:07,210 --> 00:49:08,270 Qu'en est-il de votre Charles ? 676 00:49:09,230 --> 00:49:10,230 Vous a-t-il protégé ? 677 00:49:11,070 --> 00:49:12,710 Vous a-t-il fait sentir en sécurité ? 678 00:49:13,510 --> 00:49:14,830 Nous sommes des mutants, nous ne sommes jamais en sécurité. 679 00:49:23,310 --> 00:49:25,450 Whoa, whoa, whoa, whoa, Je ne veux pas de fumée. 680 00:49:26,320 --> 00:49:28,840 Je n'ai rien contre vous. Je veux juste sauver mes amis. 681 00:49:29,110 --> 00:49:30,350 Je veux juste rentrer chez moi. 682 00:49:30,750 --> 00:49:32,410 Le fait est que je pourrais vous ramener à la maison. 683 00:49:32,590 --> 00:49:32,770 Bon. 684 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Mais je ne veux pas. 685 00:49:34,330 --> 00:49:35,330 Ce n'est pas bon. 686 00:49:38,470 --> 00:49:40,650 Qu'est-ce que tu veux, Wade Wilson ? 687 00:49:42,050 --> 00:49:44,770 Tes doigts sont en moi mais pas dans le bon sens. 688 00:49:44,990 --> 00:49:47,550 Mon frère pouvait entrer dans l'esprit l'esprit d'une personne par le biais du tableau. 689 00:49:48,390 --> 00:49:52,400 Je vais sortir d'ici. 690 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Je vous tiens. 691 00:50:10,080 --> 00:50:11,200 Ici même. 692 00:50:11,560 --> 00:50:13,160 Mais montrez-moi, vous devez faire quelque chose. 693 00:50:14,940 --> 00:50:15,940 Vous montrer quoi ? 694 00:50:16,220 --> 00:50:19,960 Montrez-moi que vous vous souciez quelque chose de plus grand que toi. 695 00:50:20,160 --> 00:50:23,320 Depuis qu'ils ont refusé tu t'es agenouillé. 696 00:50:24,790 --> 00:50:26,080 Bébé, tu ne t'es jamais relevé. 697 00:50:28,280 --> 00:50:30,000 Je sais que vous traversez une période difficile. 698 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Permettez-moi d'en faire le tour avec vous. 699 00:50:33,680 --> 00:50:34,980 Tu es fou, mec. Tout comme moi. 700 00:50:34,981 --> 00:50:35,981 Fou. 701 00:50:38,710 --> 00:50:46,710 Si vous le dites, d'accord ? 702 00:50:48,150 --> 00:50:50,590 Dis : "Je ne veux pas de toi. Je ne veux pas être avec toi. 703 00:50:51,660 --> 00:50:54,170 Allez-y, dites-le. Dis : "Je ne veux pas être avec moi". 704 00:50:54,430 --> 00:50:55,710 Dites-moi cela et je m'en irai. 705 00:50:55,970 --> 00:50:57,550 Dites que je ne veux pas de vous. 706 00:51:04,790 --> 00:51:06,750 Tu n'auras jamais d'importance. 707 00:51:13,340 --> 00:51:15,320 Tu n'auras jamais d'importance. 708 00:51:32,770 --> 00:51:34,070 Elle n'a jamais dit cela. 709 00:51:34,071 --> 00:51:37,090 Non, mais je parie qu'elle l'a pensé. 710 00:51:38,850 --> 00:51:40,390 Vous êtes si méchante. 711 00:51:41,130 --> 00:51:43,490 Mon cerveau pourrait goûter tes doigts s'ils avaient le goût de la haine. 712 00:51:44,310 --> 00:51:46,670 Je porte le nom de Dieu comme coordinateur de l'intimité. 713 00:51:46,990 --> 00:51:48,650 Vous êtes perdu, M. Wilson. 714 00:51:50,170 --> 00:51:51,910 Et bien avant que vous ne veniez ici. 715 00:51:53,550 --> 00:51:56,170 Mme Baby Knife, elle va te baiser au visage maintenant. 716 00:51:56,330 --> 00:51:58,970 Si vous voulez me tuer, il va falloir prendre plus qu'un petit peu. 717 00:51:59,410 --> 00:52:00,410 Pourquoi pas six ? 718 00:52:02,170 --> 00:52:04,230 Ma femme ne serait pas forte. 719 00:52:05,010 --> 00:52:08,310 C'est mon grand garçon que tu es. 720 00:52:11,310 --> 00:52:15,430 Eh bien, c'était amusant. 721 00:52:15,790 --> 00:52:17,810 Mais le grand homme a besoin manger et le loyer est dû. 722 00:52:21,150 --> 00:52:23,030 D'ailleurs, c'est vous qui êtes le locataire. 723 00:53:08,460 --> 00:53:09,486 A quoi penses-tu, Val ? 724 00:53:09,510 --> 00:53:10,510 Foutez-moi la paix. 725 00:53:10,690 --> 00:53:11,170 Chut, chut, chut. 726 00:53:11,171 --> 00:53:12,050 Presque terminé. 727 00:53:12,190 --> 00:53:12,730 Presque terminé. 728 00:53:12,990 --> 00:53:13,010 Qu'est-ce que c'est ? 729 00:53:13,350 --> 00:53:14,930 Retirer mon couteau de tes fesses. 730 00:53:15,390 --> 00:53:18,550 Sortez votre esprit de mon pantalon. 731 00:53:19,050 --> 00:53:19,710 Je le dis à Blake. 732 00:53:20,050 --> 00:53:21,050 Nouvelles règles. 733 00:53:21,590 --> 00:53:22,290 Je parle maintenant. 734 00:53:22,510 --> 00:53:24,181 Cela va être très difficile pour le public. 735 00:53:24,205 --> 00:53:25,330 Fermez votre gueule. 736 00:53:26,470 --> 00:53:27,470 Qu'est-ce qu'on en pense, bordel ? 737 00:53:27,930 --> 00:53:29,530 Nous devons revenir au paradoxe, n'est-ce pas ? 738 00:53:31,730 --> 00:53:32,730 C'est vrai ? 739 00:53:33,360 --> 00:53:35,490 Y a-t-il une excuse ? Ai-je le droit de parler maintenant ? 740 00:53:35,550 --> 00:53:37,110 Hoche la tête, connard. 741 00:53:39,130 --> 00:53:40,130 C'est vrai. 742 00:53:40,370 --> 00:53:42,116 Puis nous trouvons les autres le pauvre petit Johnny 743 00:53:42,128 --> 00:53:43,886 parlait avant que vous ne le fassiez tuer. 744 00:53:43,910 --> 00:53:45,030 Pauvre enfant, il a 50 ans. 745 00:53:45,230 --> 00:53:47,910 S'il y a une chance qu'ils sachent comment sortir d'ici, nous les trouverons. 746 00:53:48,010 --> 00:53:51,050 Faites en sorte que ces enculés de TVA réparent ma merde comme tu l'as promis. 747 00:53:51,570 --> 00:53:52,570 Je sens Quest. 748 00:53:55,390 --> 00:53:56,390 Je sens la nourriture. 749 00:53:59,690 --> 00:54:03,110 Alors, qu'est-ce qui vous a poussé à à porter un vrai costume ? 750 00:54:05,110 --> 00:54:06,670 Le mien est rouge, donc ils ne peuvent pas me voir saigner. 751 00:54:07,170 --> 00:54:09,690 Mais je vois comment le jaune peut être utile. jaune serait également utile. 752 00:54:09,970 --> 00:54:11,210 Avez-vous été contrôlé(e) pour le TDAH ? Oui, c'est vrai. 753 00:54:11,770 --> 00:54:12,770 ... 754 00:54:12,970 --> 00:54:16,910 Mais j'ai eu plusieurs MST, qui ont probablement été causées par le TDAH. probablement causées par le TDAH. 755 00:54:19,295 --> 00:54:20,430 Que recherchez-vous ? que tu cherches ? Oh, putain. 756 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 ... 757 00:54:23,670 --> 00:54:25,551 Non, non, non, non, non, non. C'est du vol d'alcool. 758 00:54:25,650 --> 00:54:26,250 Vous ne voulez pas boire d'alcool. 759 00:54:26,450 --> 00:54:27,566 Voilà, oui, voilà. 760 00:54:27,590 --> 00:54:28,590 J'emmerde ce foie. 761 00:54:29,850 --> 00:54:30,850 Bon. 762 00:54:31,070 --> 00:54:32,070 D'accord. 763 00:54:32,660 --> 00:54:33,660 Qu'est-ce que c'est que ça ? 764 00:54:35,470 --> 00:54:37,930 De retour à la vie civile, je porte un postiche, mais personne ne le sait. 765 00:54:42,130 --> 00:54:43,130 Tout le monde le sait. 766 00:54:45,670 --> 00:54:49,170 Vous voulez parler de ce qui vous hante, ou bien devons-nous attendre un flashback au troisième acte ? 767 00:54:49,690 --> 00:54:50,830 Euh, va te faire foutre. 768 00:54:57,080 --> 00:55:01,770 Dans mon monde, vous êtes, euh... vous êtes bien considéré. 769 00:55:02,490 --> 00:55:03,490 Oui, mais pas dans le mien. 770 00:55:04,780 --> 00:55:06,380 Ils ne m'aiment pas beaucoup non plus dans le mien. 771 00:55:06,470 --> 00:55:07,470 Vous ne le dites pas. 772 00:55:08,340 --> 00:55:09,781 Je veux que ce soit quelque chose, vous savez. 773 00:55:11,110 --> 00:55:12,431 Merde, je veux que ce soit un Avenger. 774 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 J'emmerde les Avengers. 775 00:55:14,310 --> 00:55:16,250 Vous savez, je n'ai pas été retenu. 776 00:55:16,410 --> 00:55:17,410 Idem pour les X-Men. 777 00:55:19,540 --> 00:55:21,991 Ma petite amie m'a quitté, et j'ai juste... Tu t'es trouvé une copine ? Oui. 778 00:55:22,330 --> 00:55:23,330 Vanessa. 779 00:55:23,930 --> 00:55:24,930 ... 780 00:55:25,450 --> 00:55:26,651 Lorsque nous nous sommes rencontrés, elle était danseuse. 781 00:55:28,050 --> 00:55:29,050 Une vie entière. 782 00:55:30,110 --> 00:55:31,110 C'était bien. 783 00:55:32,150 --> 00:55:36,270 Mais, oh boy, j'ai juste... Je l'emmerde. 784 00:55:37,850 --> 00:55:38,850 Où êtes-vous ? 785 00:55:38,930 --> 00:55:39,930 Vous étiez un X-Men. 786 00:55:40,330 --> 00:55:41,870 Et puis merde, vous étiez les X-Men. 787 00:55:44,070 --> 00:55:45,070 Le Carcajou. 788 00:55:48,160 --> 00:55:49,241 Il était un héros dans le monde. 789 00:55:52,710 --> 00:55:54,671 Ouais, eh bien... il n'a pas chié dans le mien. 790 00:56:00,050 --> 00:56:02,130 Vous avez dit que Logan était un héros. Qu'est-ce qui s'est passé ? Il est mort. 791 00:56:03,490 --> 00:56:04,490 ... 792 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 Comment ? 793 00:56:06,590 --> 00:56:08,970 Techniquement, tu as été tu t'es fait baiser la poitrine par un arbre, 794 00:56:09,290 --> 00:56:12,010 mais en réalité, il était juste à court de batteries en essayant de sauver quelqu'un. 795 00:56:12,490 --> 00:56:12,690 Oh. 796 00:56:12,691 --> 00:56:18,410 Les talons de merde qui l'ont fait grandir dans un laboratoire l'appelaient X-23, mais elle n'était qu'une enfant. 797 00:56:19,310 --> 00:56:22,410 Une version plus jeune, plus douce, en quelque sorte plus méchante de vous. 798 00:56:23,020 --> 00:56:24,370 Il est mort en essayant de la sauver. 799 00:56:24,730 --> 00:56:25,730 C'était magnifique. 800 00:56:26,470 --> 00:56:28,450 Ecoute, Miho, je sais que tu es blessée. 801 00:56:29,395 --> 00:56:32,430 Mon colocataire aveugle, âgé, colocataire afro-américain, Blind Al, 802 00:56:32,510 --> 00:56:34,690 dit toujours que la douleur nous apprend qui nous sommes. 803 00:56:35,050 --> 00:56:37,450 Parfois, nous devons écouter écouter cette douleur au lieu de la fuir. 804 00:56:37,710 --> 00:56:38,430 Bon sang de bonsoir. 805 00:56:38,570 --> 00:56:41,690 C'est son nom. Vous l'appelez Blind Al. 806 00:56:41,890 --> 00:56:42,890 Oh, elle est aveugle. 807 00:57:20,460 --> 00:57:23,180 Regarde-toi. Elle vient avec nous. 808 00:57:23,300 --> 00:57:24,920 Non, elle ne l'est pas. Oh, si, elle l'est. 809 00:57:24,921 --> 00:57:25,921 Baiser. Oh, oui. 810 00:57:27,710 --> 00:57:28,710 Je m'en excuse. 811 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 Viens ici, ma fille. 812 00:57:31,460 --> 00:57:32,460 Qui êtes-vous ? 813 00:57:32,920 --> 00:57:33,920 Oh, je suis Deadpool. 814 00:57:34,320 --> 00:57:35,640 Et je suppose que tu es aussi Deadpool. 815 00:57:36,080 --> 00:57:37,920 Mais ici, tout le monde m'appelle Nice Deadpool. 816 00:57:38,220 --> 00:57:39,756 Oh, mon Dieu. Attendez de voir Lady Deadpool. 817 00:57:39,780 --> 00:57:40,780 Elle est magnifique. 818 00:57:41,410 --> 00:57:42,410 Elle vient aussi d'avoir un bébé. 819 00:57:42,690 --> 00:57:44,100 Je ne peux même pas le dire. 820 00:57:44,370 --> 00:57:45,620 Je ne pense pas que vous soyez censé dire cela. 821 00:57:45,621 --> 00:57:46,621 Ce n'est pas grave. 822 00:57:47,460 --> 00:57:49,320 Je m'identifie comme féministe, n'est-ce pas ? 823 00:57:51,840 --> 00:57:55,140 S'agit-il de flèches plaquées or, de calibre 50, des flèches de pistolet d'aigle du désert ? Oui, bien sûr. 824 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 ... 825 00:57:56,640 --> 00:57:57,640 Pour s'accorder avec mon serre-tête. 826 00:57:57,820 --> 00:57:58,820 Puis-je l'avoir ? 827 00:57:59,060 --> 00:58:00,840 Ha ! Sur mon cadavre. 828 00:58:01,260 --> 00:58:02,260 Tu es amusant. 829 00:58:02,660 --> 00:58:04,600 Et je suppose que vous avez déjà rencontré Mary Poppins, alias Dogpool. 830 00:58:05,460 --> 00:58:06,460 ... 831 00:58:06,840 --> 00:58:09,060 Par conséquent, vous mettez votre main. Elle est à 90 % du point G, 832 00:58:09,340 --> 00:58:10,420 et elle vous le fera savoir. 833 00:58:10,845 --> 00:58:14,160 Tu as laissé ce petit flirt de votre vue pour 834 00:58:14,161 --> 00:58:16,280 une seconde, et elle commence à la recherche d'un nouveau papa. 835 00:58:16,960 --> 00:58:18,780 Si vous ne pouvez pas être un pédophile responsable, 836 00:58:18,960 --> 00:58:20,920 alors peut-être que vous ne mérite pas cette petite licorne. 837 00:58:21,900 --> 00:58:24,680 Coupable de tous les chefs d'accusation que vous jamais scandé ne se reproduise. 838 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 Pourquoi es-tu si gentil ? 839 00:58:26,620 --> 00:58:27,800 Il ne coûte rien d'être gentil. 840 00:58:28,220 --> 00:58:29,640 Fermer sa gueule est également gratuit. 841 00:58:29,860 --> 00:58:30,280 Caliente. 842 00:58:30,420 --> 00:58:34,120 Voici Logan. Il est généralement torse nu, mais il s'est laissé aller depuis le divorce. 843 00:58:35,740 --> 00:58:36,740 Où est votre masque ? Allez, les gars. 844 00:58:39,660 --> 00:58:40,660 Oh, ce type. 845 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 ... 846 00:58:43,590 --> 00:58:45,151 Nous recherchons un groupe de survivants. 847 00:58:45,360 --> 00:58:46,476 Oh, ils sont là. Oui, c'est vrai. 848 00:58:46,500 --> 00:58:47,140 Mais Merck à Merck, 849 00:58:47,380 --> 00:58:49,676 vous feriez mieux d'espérer ne pas ne tombe pas sur le noyau de Deadpool. 850 00:58:49,700 --> 00:58:50,700 Oui, ils sont fous. 851 00:58:50,800 --> 00:58:53,740 Ils te découperont en mille morceaux et vous cacheront dans le vide. 852 00:58:53,920 --> 00:58:55,856 S'ils pouvaient seulement traiter leur traumatisme d'enfance, 853 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 ils feraient un sacré voyage de guérison un sacré voyage de guérison. 854 00:58:57,700 --> 00:58:58,956 Ecoutez, nous nous dirigeons vers les Borderlands. 855 00:58:58,980 --> 00:58:59,980 Tu sais où c'est ? Oui. 856 00:59:00,320 --> 00:59:01,940 Cela représente 12 clics. 857 00:59:02,540 --> 00:59:04,300 Faites West. Je peux vous prêter ma voiture si vous le souhaitez. 858 00:59:04,740 --> 00:59:06,020 Ce serait un honneur pour moi. 859 00:59:09,870 --> 00:59:11,740 Oh, non, non, non, non, non. Absolument pas. 860 00:59:12,090 --> 00:59:14,040 Uh-huh. Qu'est-ce que c'est ? Non. Non. 861 00:59:14,360 --> 00:59:16,000 Montez dans la voiture. Ce n'est pas une voiture. 862 00:59:16,450 --> 00:59:18,600 C'est une putain de Honda Odyssey. 863 00:59:18,980 --> 00:59:20,420 La réponse à l'accélérateur suce une bite. 864 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Système d'infodivertissement dépassé. 865 00:59:22,160 --> 00:59:24,640 Lorsque Honda a constaté que la chlamydia non traitée faisait son retour, 866 00:59:25,020 --> 00:59:27,680 ils ont inventé la Honda Odyssey pour la concurrencer. 867 00:59:29,440 --> 00:59:30,660 Montez dans cette putain de voiture. 868 00:59:31,020 --> 00:59:32,420 Il vous y conduira sain et sauf. 869 00:59:33,000 --> 00:59:34,040 Betsy le fait toujours. 870 00:59:35,330 --> 00:59:37,411 Vous allez devoir me rendre mon chien. 871 00:59:37,600 --> 00:59:38,900 Je sais. Écoutez. 872 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Oui, c'est un enfant. 873 00:59:40,770 --> 00:59:43,171 Si jamais vous voulez l'abandonner ou si elle a besoin 874 00:59:43,260 --> 00:59:44,740 un nouveau logement, ou si quelque chose vous arrive, 875 00:59:44,860 --> 00:59:46,020 J'aimerais être son papa. 876 00:59:46,820 --> 00:59:48,300 Oh, qu'est-ce qui pourrait m'arriver ? m'arriver ? Beaucoup de choses. 877 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 ... 878 00:59:53,840 --> 00:59:55,220 Non ! Nous nous enfuyons ! 879 00:59:56,650 --> 00:59:58,080 Le maïs était trop dense. 880 00:59:59,380 --> 01:00:00,380 Putain de merde ! 881 01:00:11,750 --> 01:00:12,950 C'est ici. 882 01:00:24,350 --> 01:00:32,130 Ok, je vais juste demander. Qu'est-ce que c'est que ce costume ? 883 01:00:32,670 --> 01:00:35,310 La première chose que j'ai faite quand j'ai je me suis enflammé, j'ai pris mon... Laisse tomber. 884 01:00:35,510 --> 01:00:36,270 Ce n'est pas si laid. 885 01:00:36,390 --> 01:00:37,230 Arrêtez de parler de moi. 886 01:00:37,231 --> 01:00:38,231 L'avez-vous fabriqué vous-même ? Arrêtez maintenant. 887 01:00:38,750 --> 01:00:40,850 Les X-Men vous obligent à le porter ? 888 01:00:41,190 --> 01:00:42,610 Ces fils de pute. 889 01:00:43,310 --> 01:00:44,706 Ce ne sont pas vos amis, je vous le dis. 890 01:00:44,730 --> 01:00:46,590 Amis, ne laissez pas vos amis quitter la maison 891 01:00:46,591 --> 01:00:48,910 qui ont l'air de lutter contre le crime pour les Rams de Los Angeles. 892 01:00:49,070 --> 01:00:50,070 Fermez votre gueule à ce sujet. 893 01:00:50,090 --> 01:00:50,790 Whoa, whoa, whoa, whoa. 894 01:00:50,890 --> 01:00:52,470 Attention à la fronce des sourcils, bébé ange. 895 01:00:52,610 --> 01:00:53,590 J'essaie juste de créer des liens. 896 01:00:53,591 --> 01:00:55,166 Oui, alors parlez d'autre chose. 897 01:00:55,190 --> 01:00:56,190 Très bien. 898 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Arrêtez. 899 01:01:05,360 --> 01:01:06,660 S'ils peuvent réparer votre monde, 900 01:01:06,780 --> 01:01:08,440 quelle est la première chose que tu vas faire quand vous sortirez d'ici ? 901 01:01:08,580 --> 01:01:09,740 Quelques shots d'alcool à friction ? 902 01:01:09,900 --> 01:01:11,580 Peut-être un chasseur de liquide d'essuie-glace ? 903 01:01:11,820 --> 01:01:12,380 Qu'avez-vous dit ? 904 01:01:12,381 --> 01:01:14,796 Quand vous rentrerez, quelle sera la première chose que vous ferez ? chose que tu vas faire ? Avant cela. 905 01:01:14,820 --> 01:01:15,820 ... 906 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 S'ils peuvent réparer votre monde ? 907 01:01:23,090 --> 01:01:24,360 Que voulez-vous dire par "si" ? Je veux dire... 908 01:01:25,500 --> 01:01:25,660 .. 909 01:01:25,661 --> 01:01:27,520 Vous me mentez. Tu n'as pas la moindre idée 910 01:01:27,521 --> 01:01:28,961 qui peut m'aider à réparer des choses, n'est-ce pas ? Non, je veux dire. 911 01:01:29,240 --> 01:01:30,200 .. 912 01:01:30,201 --> 01:01:31,201 Non, putain ! 913 01:01:32,160 --> 01:01:32,580 Putain de merde ! 914 01:01:33,160 --> 01:01:33,780 Je n'ai pas menti ! 915 01:01:33,880 --> 01:01:34,320 Vous avez menti ! 916 01:01:34,400 --> 01:01:36,180 Non, j'ai fait un souhait éclairé ! 917 01:01:38,150 --> 01:01:39,420 Parce que j'ai besoin de toi. 918 01:01:40,940 --> 01:01:42,430 C'est... Voilà pourquoi. 919 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Ici même. 920 01:01:44,625 --> 01:01:46,346 Parce que si nous ne faisons rien, ils meurent. 921 01:01:46,590 --> 01:01:48,271 Je ne sais rien de la sauvegarde des mondes. 922 01:01:48,830 --> 01:01:49,920 Et pourquoi m'en soucierais-je ? 923 01:01:50,380 --> 01:01:53,160 Parce que mon monde entier est juste là, dans cette photo. 924 01:01:53,830 --> 01:01:55,360 Il n'y a que neuf personnes. 925 01:01:55,910 --> 01:01:57,760 Et je n'ai aucune idée de comment le sauver seul. 926 01:01:59,110 --> 01:02:02,860 Je sais comment baiser les gens pour de l'argent, mais toi, tu sais comment les sauver. 927 01:02:04,160 --> 01:02:05,480 Du moins, l'autre carcajou l'a fait. 928 01:02:06,650 --> 01:02:08,920 Je suppose que je suis coincé avec le plus mauvais. 929 01:02:08,921 --> 01:02:14,760 As-tu dit que tu avais fait un putain de souhait éduqué ? 930 01:02:15,260 --> 01:02:17,020 On m'appelle le Merc avec la bouche. 931 01:02:17,460 --> 01:02:19,440 On ne m'appelle pas Timmy le véridique, 932 01:02:19,580 --> 01:02:21,360 la reine de la pipe de Saskatoon. 933 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Encore un mot. 934 01:02:27,420 --> 01:02:28,920 S'il vous plaît, donnez-m'en un. 935 01:02:32,850 --> 01:02:33,850 gubernatorial 936 01:02:36,980 --> 01:02:38,461 Vous savez quoi ? Tu es une putain de blague. 937 01:02:40,190 --> 01:02:41,751 Aucun des Avengers ne t'a pris. 938 01:02:41,810 --> 01:02:43,570 Ou les X-Men. Ils diront "n'importe qui". 939 01:02:44,390 --> 01:02:49,450 Je veux dire, vous êtes un ridicule, immature, un demi crétin. 940 01:02:50,110 --> 01:02:54,510 Et je n'ai jamais rencontré plus triste, plus en manque d'attention, 941 01:02:54,765 --> 01:02:57,210 de toute ma vie. 942 01:02:57,390 --> 01:02:59,588 Et cela en dit long, parce que j'ai été en vie 943 01:02:59,600 --> 01:03:01,610 depuis plus de deux ou très peu d'années. 944 01:03:02,120 --> 01:03:05,070 Je vais vous dire, cette nana de la balle avait raison sur un point. 945 01:03:05,150 --> 01:03:07,310 Vous ne sauverez jamais le monde. 946 01:03:07,311 --> 01:03:12,110 Tu n'as même pas pu sauver une une relation avec une putain de strip-teaseuse. 947 01:03:12,770 --> 01:03:14,910 Fils de pute, j'aimerais pouvoir te dire que tu mourras seul. 948 01:03:15,170 --> 01:03:18,090 Mais c'est l'une des meilleures blagues sur le fait qu'on ne peut pas mourir, 949 01:03:18,290 --> 01:03:19,530 mais c'est notre faute à tous. 950 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 Tu n'as rien à dire, Mouth. 951 01:03:35,100 --> 01:03:36,450 Je vais me battre maintenant. 952 01:03:38,630 --> 01:03:39,630 Oh, mon Dieu. 953 01:03:46,030 --> 01:03:48,810 Trois, deux, un. 954 01:04:58,110 --> 01:05:01,030 Je retire tout ce que j'ai dit. La Honda Odyssey baise fort. 955 01:05:01,760 --> 01:05:03,050 Dommage que vous n'ayez pas d'aiguille de bite. 956 01:05:03,250 --> 01:05:04,550 Nous n'en sommes qu'au début, Bub. 957 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Quatre. 958 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 Où sommes-nous ? Aucune idée. 959 01:06:08,280 --> 01:06:10,600 Je l'aime bien ici. 960 01:07:09,780 --> 01:07:12,260 D'accord. Regarde-toi. 961 01:07:12,510 --> 01:07:14,320 Tous. Vous devez être les autres. 962 01:07:15,580 --> 01:07:16,580 C'est formidable. 963 01:07:16,840 --> 01:07:20,440 Alors, juste pour rafraîchir la mémoire, vous êtes une... Electra. 964 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 Electra, oui. 965 01:07:22,600 --> 01:07:25,940 Et vous, je ne m'attendais pas m'attendais pas à vous voir ici. 966 01:07:26,300 --> 01:07:28,560 Je pensais que vous étiez, vous savez, à la retraite. 967 01:07:30,300 --> 01:07:31,300 Retraité. 968 01:07:32,740 --> 01:07:33,220 Retraité. 969 01:07:33,720 --> 01:07:36,076 Je suis déjà dans le vide. Je n'essaie pas de me faire annuler à nouveau. 970 01:07:36,100 --> 01:07:36,780 Je ne vous aime pas. 971 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Vous ne l'avez jamais fait. 972 01:07:39,200 --> 01:07:42,940 Et qui est ce succulent rappel de mes propres insuffisances ? Regarde-toi. 973 01:07:43,580 --> 01:07:44,580 ... 974 01:07:45,150 --> 01:07:47,080 Vous ressemblez à la version super-héroïque de Hawkeye. 975 01:07:48,120 --> 01:07:49,120 Je m'appelle Remy LaBeau. 976 01:07:49,820 --> 01:07:50,980 Et ils sont là-haut en train de souffler. 977 01:07:51,430 --> 01:07:52,536 Mais vous pouvez m'appeler le gambit. 978 01:07:52,560 --> 01:07:55,040 Cela fait un moment que je n'ai pas vu vu Sling Blade me frapper à nouveau. 979 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 On m'appelle le gambit. 980 01:07:57,520 --> 01:07:57,780 Le font-ils ? 981 01:07:57,980 --> 01:07:59,708 Es-tu sûr que tu n'as pas que tu n'as pas vraiment, vraiment 982 01:07:59,720 --> 01:08:01,500 mais cela n'a jamais vraiment fonctionné ? mais que cela n'a jamais vraiment fonctionné ? 983 01:08:02,440 --> 01:08:05,920 Vous savez, nous n'avons jamais eu un carcajou de ça, ouais ? 984 01:08:07,220 --> 01:08:09,581 Mais je peux vous le dire maintenant, c'est une simple courtoisie 985 01:08:09,593 --> 01:08:11,640 à demander avant de de boire tout mon alcool. 986 01:08:12,360 --> 01:08:14,121 C'est une bonne chose Je m'en fous. 987 01:08:15,160 --> 01:08:16,220 Cool, oui, ça fait un moment. 988 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 C'est très embarrassant. 989 01:08:24,620 --> 01:08:27,480 Eh bien, c'est réglé. Ecoutez, nous avons fait un long chemin pour vous trouver, trois. 990 01:08:27,700 --> 01:08:28,400 Nous sommes quatre. 991 01:08:28,620 --> 01:08:29,000 Il y en a quatre. 992 01:08:29,240 --> 01:08:30,240 Attendez, c'est Magneto ? 993 01:08:31,070 --> 01:08:33,460 Cher Dieu du ciel, que ce soit au ciel, que ce soit Magneto. 994 01:08:33,580 --> 01:08:34,020 Il est avec lui. 995 01:08:34,060 --> 01:08:34,400 Il est mort. 996 01:08:34,401 --> 01:08:34,760 Putain de merde ! 997 01:08:35,220 --> 01:08:36,380 Maintenant, Disney devient bon marché ? 998 01:08:36,620 --> 01:08:40,020 C'est comme si Pinocchio avait enfoncé son visage dans mon cul et avait commencé à mentir comme un fou. 999 01:08:42,765 --> 01:08:45,580 Pas un seul mot. Que faites-vous exactement ? 1000 01:08:46,460 --> 01:08:47,460 Il s'agit simplement de jouer aux cartes. 1001 01:08:47,760 --> 01:08:48,760 Faites-lui faire un boom. 1002 01:08:49,140 --> 01:08:50,821 Vos pouvoirs ferment cette magie. C'est une bonne chose. 1003 01:08:51,100 --> 01:08:52,381 Nous ne sommes pas du tout dans la merde. 1004 01:08:52,900 --> 01:08:54,040 Qui nous a amenés ici ? 1005 01:08:54,600 --> 01:08:55,600 Ce serait moi. 1006 01:09:05,570 --> 01:09:06,570 Ne me laissez pas le regretter. 1007 01:09:08,790 --> 01:09:09,790 Bon sang de bonsoir. 1008 01:09:09,830 --> 01:09:11,290 Logan, c'est elle. C'est X-23. 1009 01:09:12,070 --> 01:09:13,430 C'est celle dont je t'ai parlé. 1010 01:09:18,230 --> 01:09:20,010 Comment êtes-vous restés coincés dans le vide ? 1011 01:09:20,550 --> 01:09:23,130 On a frappé à la porte. TVA devrait être là. 1012 01:09:23,330 --> 01:09:23,690 Moi aussi. 1013 01:09:23,950 --> 01:09:26,290 Je suis peut-être né ici, il est donc difficile d'en être sûr. 1014 01:09:26,970 --> 01:09:28,790 TVA a décidé que notre univers était en train de mourir. 1015 01:09:30,130 --> 01:09:31,990 Et je n'ai même pas eu une chance de me battre pour cela. 1016 01:09:34,750 --> 01:09:36,230 Les gens comme nous ne se laissent pas faire. 1017 01:09:36,990 --> 01:09:38,670 TVA le sait, c'est pourquoi elle nous a retirés. 1018 01:09:39,820 --> 01:09:41,290 La réponse est oui. J'en suis. 1019 01:09:41,730 --> 01:09:42,230 Dans quoi ? Une équipe. 1020 01:09:42,470 --> 01:09:45,410 Moi. Moi, toi, toi et moi, nous tous ensemble. 1021 01:09:45,870 --> 01:09:47,086 Foutons le camp de cet endroit. 1022 01:09:47,110 --> 01:09:49,010 Ne m'écoutez pas, c'est un putain de mensonge. 1023 01:09:49,170 --> 01:09:50,270 C'était un souhait éclairé ! Regardez. 1024 01:09:51,670 --> 01:09:52,670 ... 1025 01:09:53,960 --> 01:09:55,430 Nous sommes entrés dans le repaire de Cassandra. 1026 01:09:55,930 --> 01:09:58,370 Le seul moyen de sortir du le vide, c'est elle. 1027 01:09:58,790 --> 01:09:59,790 Elle peut nous ramener à la maison. 1028 01:09:59,970 --> 01:10:00,690 Elle nous l'a dit. 1029 01:10:00,940 --> 01:10:02,301 Attendez une minute, vous avez été à l'intérieur ? 1030 01:10:02,830 --> 01:10:03,870 Et tu t'en es sorti vivant ? Conneries. 1031 01:10:04,070 --> 01:10:05,810 Personne n'a jamais fait cela. 1032 01:10:05,990 --> 01:10:06,330 Nous l'avons fait. 1033 01:10:06,640 --> 01:10:09,690 Chaque fois que l'un d'entre nous s'est opposé à elle, il est mort. 1034 01:10:10,715 --> 01:10:12,990 Le Punisher, le Quicksilver, Daredevil. 1035 01:10:13,530 --> 01:10:14,730 Daredevil, je suis désolé. 1036 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 Ce soir. 1037 01:10:18,370 --> 01:10:20,570 Même ce petit ange, Johnny Stone, 1038 01:10:21,710 --> 01:10:24,270 vous pouvez disparaître comme il y a deux jours. 1039 01:10:26,020 --> 01:10:27,020 C'est vraiment triste. 1040 01:10:27,530 --> 01:10:30,110 Qui que soit ce Johnny je suis sûr qu'il s'épanouit. 1041 01:10:31,450 --> 01:10:33,190 L'union fait la force. 1042 01:10:33,810 --> 01:10:36,570 Nous, plus vous, les gars, nous pouvons mettre Cassandra au-dessus 1043 01:10:36,571 --> 01:10:38,411 et il la forcera à nous laisser sortir du vide. 1044 01:10:38,600 --> 01:10:40,201 Je sais ce que signifie douter de soi. 1045 01:10:40,290 --> 01:10:41,290 Je ne le ressens pas du tout. 1046 01:10:41,370 --> 01:10:41,770 Je vais bien. 1047 01:10:42,090 --> 01:10:43,970 Maintenant, j'ai tes tripes comme un sac à main avec du ruban adhésif pour la coke. 1048 01:10:44,030 --> 01:10:45,450 J'ai guéri un souvenir de mon âme. 1049 01:10:45,740 --> 01:10:47,941 Vous n'avez peut-être pas pu de sauver vos univers, 1050 01:10:48,585 --> 01:10:49,830 mais vous pouvez les venger. 1051 01:10:50,880 --> 01:10:52,281 C'est ce que Johnny aurait voulu. 1052 01:10:52,350 --> 01:10:53,350 Attendez. 1053 01:10:53,900 --> 01:10:54,900 Vous connaissiez Johnny ? Oh, oui. 1054 01:10:55,890 --> 01:10:56,890 ... 1055 01:10:57,420 --> 01:10:59,210 Pour cela, il faut me parler au sein de l'équipe. 1056 01:10:59,460 --> 01:11:01,570 et Johnny est descendu avec un petit cas de mort. 1057 01:11:01,670 --> 01:11:02,930 Non, non, non, nous ne le savons pas. 1058 01:11:03,150 --> 01:11:04,190 Ce n'était qu'une blessure superficielle. 1059 01:11:04,390 --> 01:11:05,390 Il a peut-être survécu. 1060 01:11:05,450 --> 01:11:08,130 S'il a survécu à cela, il prie pour la mort. 1061 01:11:08,131 --> 01:11:09,990 Merci, Dr. Wolverine. 1062 01:11:10,290 --> 01:11:11,690 Vraiment ? Ce que tu as fait à Johnny, hein ? Parle-lui. 1063 01:11:12,210 --> 01:11:13,531 Je vais m'arrêter là. 1064 01:11:13,925 --> 01:11:15,350 Ok, ok, hey, hey, hey. 1065 01:11:15,550 --> 01:11:15,750 D'accord. 1066 01:11:16,450 --> 01:11:18,310 Il a ouvert sa grande gueule à propos de Cassandra. 1067 01:11:19,050 --> 01:11:20,630 Ensuite, elle retire sa peau, 1068 01:11:20,865 --> 01:11:23,030 laissant ses organes éclabousser grossièrement sur la 1069 01:11:23,031 --> 01:11:24,631 le sol, tandis que la terre buvait son sang avec avidité. 1070 01:11:24,710 --> 01:11:25,710 C'était horrible. 1071 01:11:25,800 --> 01:11:26,990 Il était comme un frère pour moi. 1072 01:11:27,610 --> 01:11:30,110 Il est mort avant d'avoir pu faire la différence, 1073 01:11:30,270 --> 01:11:32,410 mais peut-être que vous ne pourriez pas sauver votre monde. 1074 01:11:33,590 --> 01:11:35,650 Mais Jésus-Christ, tu peux sauver le mien. 1075 01:11:36,240 --> 01:11:37,721 Je me fous de votre monde, 1076 01:11:38,900 --> 01:11:40,621 mais si ces deux-là s'en sortent, 1077 01:11:41,015 --> 01:11:43,470 peut-être qu'ensemble nous pourrions revenir et la faire tomber. 1078 01:11:43,610 --> 01:11:46,230 D'où je viens, nous on appelle ça le partage du suicide. 1079 01:11:46,710 --> 01:11:48,430 Si nous pouvons bloquer ses pouvoirs psychiques, 1080 01:11:48,570 --> 01:11:49,990 nous pouvons prendre de l'avance. Je le sais. 1081 01:11:50,490 --> 01:11:51,690 Je sais que Magnéto est mort, 1082 01:11:52,650 --> 01:11:54,250 mais j'ose deviner que son casque 1083 01:11:54,600 --> 01:11:55,801 se trouve quelque part autour d'elle. 1084 01:11:56,170 --> 01:11:57,186 Cassandra a fait fondre un casque. 1085 01:11:57,210 --> 01:11:57,410 Putain de merde ! 1086 01:11:57,610 --> 01:11:58,410 Après l'avoir tuée. 1087 01:11:58,490 --> 01:11:58,870 Putain de merde ! 1088 01:11:59,430 --> 01:11:59,990 Vous n'y croyez pas ? 1089 01:12:00,150 --> 01:12:03,031 Elle sait que ce casque était le seul moyen moyen de protéger quiconque de ses pouvoirs. 1090 01:12:03,440 --> 01:12:06,590 Le seul autre casque fort est celui de Juggernauts, mais il travaille pour Cassandra. 1091 01:12:06,591 --> 01:12:07,850 Le casque des Juggernauts, c'est tout. 1092 01:12:08,050 --> 01:12:08,810 Oui, nous ne savons pas cela. 1093 01:12:08,930 --> 01:12:10,426 Il ne s'enlèvera pas sans ce dôme. 1094 01:12:10,450 --> 01:12:11,210 Il va s'en aller avec. 1095 01:12:11,370 --> 01:12:12,050 Je suis désolé, ma belle. 1096 01:12:12,370 --> 01:12:13,170 Je veux que cela se fasse en douceur. 1097 01:12:13,350 --> 01:12:14,550 Qui est votre coach en dialecte ? 1098 01:12:14,950 --> 01:12:15,470 Les sous-fifres ? 1099 01:12:15,930 --> 01:12:18,730 J'ai l'impression qu'il nous manque d'une exposition critique. 1100 01:12:20,510 --> 01:12:22,330 J'en ai marre de cette merde. J'en ai marre de me cacher. 1101 01:12:24,370 --> 01:12:26,091 Regardons les choses en face : notre monde nous a oubliés. 1102 01:12:26,530 --> 01:12:27,990 Nous n'avons jamais appris à nous connaître. 1103 01:12:28,230 --> 01:12:29,390 Les héros que nous étions. 1104 01:12:29,850 --> 01:12:31,890 La vie est folle. Je voulais sauver. 1105 01:12:32,590 --> 01:12:34,090 Peut-être que ces deux-là sont notre chance. 1106 01:12:35,630 --> 01:12:38,030 Pour que l'on se souvienne de nous comme nous le méritons. 1107 01:12:39,730 --> 01:12:40,130 Oui. 1108 01:12:40,710 --> 01:12:41,710 Une fin. 1109 01:12:42,610 --> 01:12:43,010 Héritage. 1110 01:12:43,470 --> 01:12:45,350 Oui ! Oui ! Laissez cet homme cuisiner ! 1111 01:12:45,690 --> 01:12:46,930 C'est de cela que je parle. 1112 01:12:47,030 --> 01:12:48,870 Bigs, ralenti, combat, musique triste. 1113 01:12:49,070 --> 01:12:50,106 Tout le monde travaille ensemble. 1114 01:12:50,130 --> 01:12:52,090 Qui sait si vous vivrez ou si vous mourrez, ce genre de choses. 1115 01:12:52,170 --> 01:12:52,630 Qui est prêt ? 1116 01:12:52,950 --> 01:12:53,950 Je suis né prêt. 1117 01:12:54,310 --> 01:12:55,310 Oui, bon sang. 1118 01:12:55,390 --> 01:12:58,110 Je ne connais pas mon père, mais je suis sûr je suis sûr que j'ai tiré de sa bite prêt. 1119 01:12:58,570 --> 01:13:00,190 Bon sang, Rice, c'est très explicite. 1120 01:13:00,410 --> 01:13:02,350 Ouais, vous avez des noix de beurre aléatoires dans ma mère, 1121 01:13:02,351 --> 01:13:04,311 et j'ai tiré là-bas, et j'ai dit, quoi de neuf, doc ? 1122 01:13:04,790 --> 01:13:06,510 Je ne me tairai pas, je t'aime. 1123 01:13:06,890 --> 01:13:08,630 X-23, qu'est-ce que ce sera ? 1124 01:13:09,170 --> 01:13:11,410 Je m'appelle Laura. Allons-y, putain. 1125 01:13:11,850 --> 01:13:13,230 Allons-y, putain. 1126 01:13:13,570 --> 01:13:14,770 J'ai vendu ce poulet et ce coca. 1127 01:13:15,030 --> 01:13:15,850 Oui, nous le faisons. 1128 01:13:15,970 --> 01:13:17,070 Vous êtes tous morts, putain. 1129 01:13:17,270 --> 01:13:19,010 Ma carte, lire la pièce. 1130 01:13:30,730 --> 01:13:32,230 Je ne cherche pas de compagnie. 1131 01:13:32,970 --> 01:13:33,970 Sortez d'ici. 1132 01:13:35,330 --> 01:13:36,590 Vous me faites penser à lui. 1133 01:13:37,610 --> 01:13:38,150 Ivrogne en colère. 1134 01:13:38,450 --> 01:13:38,570 Nom. 1135 01:13:39,110 --> 01:13:40,010 Il a l'air d'être un type bien. 1136 01:13:40,011 --> 01:13:41,011 Il n'avait pas fini. 1137 01:13:43,170 --> 01:13:44,670 Il s'est montré à la hauteur quand c'était le plus important. 1138 01:13:46,910 --> 01:13:47,910 Je n'ai pas pu m'en empêcher. 1139 01:13:52,010 --> 01:13:55,120 Il ne le sait peut-être pas, mais tu es un homme bon, Logan. 1140 01:13:57,780 --> 01:14:00,100 Tu ne le sais peut-être pas, mais apparemment, je suis la pire, Logan. 1141 01:14:02,680 --> 01:14:04,121 Grâce à toi, j'ai pu avoir une vie. 1142 01:14:07,410 --> 01:14:08,980 J'ai grandi grâce à toi. 1143 01:14:10,760 --> 01:14:11,980 Beaucoup d'enfants ne l'ont pas fait. 1144 01:14:12,890 --> 01:14:14,680 Beaucoup d'enfants n'ont pas grandi à cause de moi. 1145 01:14:17,020 --> 01:14:18,240 Crois-moi, petit, je ne suis pas un héros. 1146 01:14:19,850 --> 01:14:20,920 Ce procès ne dit pas la même chose. 1147 01:14:22,785 --> 01:14:23,785 Oui, j'aime beaucoup. 1148 01:14:25,970 --> 01:14:27,980 Scott me suppliait de le porter. 1149 01:14:30,120 --> 01:14:32,100 Tout comme Gene, Storm et Beast. 1150 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 Tous. 1151 01:14:36,920 --> 01:14:39,320 Je voulais que je fasse partie de l'équipe que je ne le ferais pas. 1152 01:14:40,940 --> 01:14:42,581 Je leur ai dit qu'ils auraient l'air ridicules. 1153 01:14:45,560 --> 01:14:48,060 Je ne pouvais pas me permettre de penser que je voulais être là. 1154 01:14:54,140 --> 01:14:56,900 Et puis un jour, alors que j'étais tout seul, les humains sont arrivés. 1155 01:14:58,020 --> 01:14:59,020 Et il est parti à la chasse aux mutants. 1156 01:15:00,630 --> 01:15:01,630 Je peux deviner le reste. 1157 01:15:01,780 --> 01:15:02,140 Non, non. 1158 01:15:02,400 --> 01:15:05,000 Permettez-moi de le dire. 1159 01:15:05,001 --> 01:15:06,580 Et je... 1160 01:15:08,150 --> 01:15:10,120 Je dois le dire. 1161 01:15:11,980 --> 01:15:14,960 Le temps que je tombe sur face de merde du bar, il était trop tard. 1162 01:15:19,700 --> 01:15:21,320 Ils étaient morts, tous... 1163 01:15:27,260 --> 01:15:30,540 Ce costume est tout ce que j'ai pour me rappeler qui ils étaient. 1164 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 Et ce que j'ai fait. 1165 01:15:46,550 --> 01:15:48,071 Nous nous rendons chez Cassandra cet été. 1166 01:15:49,165 --> 01:15:50,720 S'amuser. Ce n'est pas mon combat. 1167 01:15:54,340 --> 01:15:55,780 Nous n'y parviendrons pas sans vous. 1168 01:16:02,980 --> 01:16:05,670 Hey, qui que vous pensiez que je suis vous vous trompez de personne. 1169 01:16:09,060 --> 01:16:10,450 Tu as toujours été la mauvaise personne. 1170 01:16:36,530 --> 01:16:37,530 Qu'est-ce que c'est ? 1171 01:16:37,830 --> 01:16:38,830 Elias ne les a pas eus. 1172 01:16:39,730 --> 01:16:43,010 Cassandra voulait d'abord jouer avec d'abord jouer avec eux. Ils se sont échappés. 1173 01:16:43,290 --> 01:16:44,290 Ont-ils trouvé les autres ? 1174 01:16:44,350 --> 01:16:44,630 Non. 1175 01:16:45,030 --> 01:16:46,150 C'est bien. Nous sommes vraiment dupes. 1176 01:16:46,310 --> 01:16:47,330 Les autres les ont trouvés. 1177 01:16:47,510 --> 01:16:49,170 Oh, très mignon. Bien joué, Pyro. 1178 01:16:49,550 --> 01:16:51,126 L'appât classique et l'échange. Vous m'avez vraiment eu là. 1179 01:16:51,150 --> 01:16:52,150 Détendez-vous. 1180 01:16:53,030 --> 01:16:54,870 Venez après Nova. Elle s'en chargera. 1181 01:16:55,230 --> 01:16:57,150 Cassandra est un joker lunatique. 1182 01:16:57,450 --> 01:16:59,570 Pourquoi pensez-vous que nous l'avons mise l'a mise là en premier lieu ? 1183 01:16:59,670 --> 01:17:01,550 Je pensais qu'elle n'avait jamais choisi de laisser le vide. 1184 01:17:01,690 --> 01:17:04,230 La rivière du temps est à quelques heures de l'achèvement. 1185 01:17:04,490 --> 01:17:05,590 Je ne peux pas prendre de risques. 1186 01:17:05,840 --> 01:17:08,870 Non, peut-être pas. Mais je peux le faire. Pour un certain prix. 1187 01:17:09,290 --> 01:17:10,970 Qu'avez-vous à dire de Silly Voice ? C'est une horreur. 1188 01:17:11,070 --> 01:17:12,070 ... 1189 01:17:12,270 --> 01:17:13,070 Vous voulez le faire ou pas ? C'est bon. 1190 01:17:13,230 --> 01:17:14,730 Votre prix. Emmenez-la. 1191 01:17:17,150 --> 01:17:18,150 Mutants. 1192 01:17:39,650 --> 01:17:42,370 Regarde ça. Oui, c'est ça. Je vois que les grandes amendes se rapprochent. 1193 01:17:42,550 --> 01:17:43,986 Ils ne sont pas manchots de ce côté-ci. 1194 01:17:44,010 --> 01:17:48,150 Ce que Gavin essaie de dire, c'est qu'obtenir le casque de Juggernauts ne sera pas facile. 1195 01:17:48,470 --> 01:17:50,870 Je ne fais qu'inventer des choses avec ça. Ouais, inclinez la lame. 1196 01:17:52,010 --> 01:17:53,610 Ils ont une courbe. Nous vérifierons. 1197 01:17:56,270 --> 01:17:57,570 Quand il devient un peu bête. 1198 01:17:58,410 --> 01:17:59,990 Il s'agit d'une seule question. Il s'agit du 18-4. 1199 01:18:00,490 --> 01:18:02,450 Quelle punition ? Il y en a eu cinq. 1200 01:18:02,690 --> 01:18:03,810 Il n'y a eu qu'une seule lame. 1201 01:18:04,390 --> 01:18:06,750 Tu vas pouvoir me battre maintenant. 1202 01:19:18,100 --> 01:19:19,740 Oh, ça va être bon. 1203 01:19:20,480 --> 01:19:22,380 Tu sais depuis combien de temps J'ai attendu ça ? 1204 01:19:23,220 --> 01:19:25,120 Je suis sur le point de me faire un nom pour moi-même, ouais ? 1205 01:19:25,500 --> 01:19:27,320 Je ne pense pas que vous puissiez vous en sortir. 1206 01:19:27,440 --> 01:19:29,616 Il faut juste s'assurer que les gens ce qui s'est passé ici aujourd'hui. 1207 01:19:29,640 --> 01:19:31,916 Quand tu sortiras d'ici, je te servirai un verre, d'accord ? 1208 01:19:31,940 --> 01:19:33,240 Vous n'êtes toujours pas assis à l'intérieur. 1209 01:19:33,940 --> 01:19:35,520 Nous veillerons à ce que vous receviez le paquet. 1210 01:19:36,260 --> 01:19:37,680 Et nous aurons notre fin. 1211 01:21:20,580 --> 01:21:22,800 Un enculé qui essaie encore essaie encore de faire du patin à glace ici. 1212 01:21:29,610 --> 01:21:31,690 Je pourrais m'accommoder de votre évasion à tous les deux. 1213 01:21:32,330 --> 01:21:34,490 Mais je reviens, volontiers. 1214 01:21:36,490 --> 01:21:37,950 Les garçons sont si bêtes. 1215 01:21:38,490 --> 01:21:39,490 Je dois juste rentrer chez moi. 1216 01:21:39,730 --> 01:21:41,690 Je crains que cela ne figure pas au menu. 1217 01:21:42,310 --> 01:21:45,450 C'est la mort ou l'esclavage, à la carte, bien sûr. 1218 01:21:45,451 --> 01:21:46,451 Absolument. 1219 01:21:52,390 --> 01:21:53,390 Enfin. 1220 01:21:53,510 --> 01:21:55,430 C'est bien de donner à quelqu'un à quelqu'un d'autre de parler. 1221 01:21:55,670 --> 01:21:56,670 Ce n'est pas mon point fort. 1222 01:22:33,920 --> 01:22:41,920 Pourquoi ne le faites-vous pas ? 1223 01:22:43,060 --> 01:22:46,080 J'ai l'impression que vous êtes perdue derrière tout cela. 1224 01:22:49,340 --> 01:22:51,520 Les Deadpools sont une dizaine une douzaine ici dans le vide. 1225 01:22:52,520 --> 01:22:53,520 Mais vous... 1226 01:22:54,820 --> 01:22:57,340 Que se passe-t-il ici ? Intéressant. 1227 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 ... 1228 01:23:13,490 --> 01:23:15,560 Pas quand j'ai dit qu'il était si bon que ça. 1229 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Par l'ancre. 1230 01:23:21,960 --> 01:23:23,670 Vous vous cachez d'eux. 1231 01:23:25,370 --> 01:23:26,650 De tous ceux que vous avez laissés tomber. 1232 01:23:29,350 --> 01:23:30,430 Tant de douleur. 1233 01:23:33,020 --> 01:23:34,030 Je me suis éloigné. 1234 01:23:35,625 --> 01:23:38,270 Ils m'ont appelé et je me suis éloigné. 1235 01:23:44,170 --> 01:23:46,780 Ce n'est pas tout ce que vous avez fait, n'est-ce pas ? Vous les avez trouvés. 1236 01:23:50,850 --> 01:23:52,060 Les X-Men. 1237 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 ... 1238 01:24:05,940 --> 01:24:06,940 Qu'avez-vous fait ? 1239 01:24:09,680 --> 01:24:10,680 J'ai commencé à tuer. 1240 01:24:11,660 --> 01:24:12,760 Et je n'ai pas pu m'arrêter. 1241 01:24:13,180 --> 01:24:14,180 Je ne voulais pas m'arrêter. 1242 01:24:15,850 --> 01:24:17,980 Tous ces méchants hommes. 1243 01:24:22,500 --> 01:24:23,680 Il n'y a pas que les mauvais. 1244 01:24:25,320 --> 01:24:26,360 Mon petit. 1245 01:24:29,660 --> 01:24:32,140 J'ai retourné le monde entier contre les X-Men. 1246 01:24:38,850 --> 01:24:40,050 Juste une fois. 1247 01:24:42,520 --> 01:24:44,850 Je vais être l'homme que Charles pensait que j'étais. 1248 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 Logan. 1249 01:24:48,790 --> 01:24:52,210 Dans le vide que vous pouvez être, que voulez-vous ? 1250 01:24:54,820 --> 01:24:56,110 Je veux juste être libre. 1251 01:24:57,410 --> 01:24:58,640 Je peux vous libérer. 1252 01:25:10,100 --> 01:25:14,990 Je peux faire taire ces voix. 1253 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 Je t'ai eu. 1254 01:25:38,900 --> 01:25:41,140 Enlevez-le ! 1255 01:25:41,141 --> 01:25:42,600 Vous allez nous renvoyer chez nous. 1256 01:25:42,880 --> 01:25:44,640 Ici, je vais tordre ta putain de tête. 1257 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 Pourquoi riez-vous ? 1258 01:25:46,280 --> 01:25:50,060 Je ne peux pas vous renvoyer chez vous à moins que vous n'enlevez pas ce truc de ma tête. 1259 01:25:50,980 --> 01:25:54,760 Et dès que vous aurez fait ça, je vais faire bouillir vos cerveaux au niveau atomique 1260 01:25:54,761 --> 01:25:57,640 tout en allumant ma lampe sur Ennio Boxhead. 1261 01:25:57,900 --> 01:25:59,060 Il y a un Ennio Boxhead ? 1262 01:25:59,280 --> 01:26:01,660 Soit vous me tuez, soit je vous tue. 1263 01:26:02,700 --> 01:26:03,920 Ces deux options sont excellentes. 1264 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 Vous voulez que je le fasse ? 1265 01:26:06,400 --> 01:26:06,480 Non. 1266 01:26:06,860 --> 01:26:09,420 J'ai son cou juste ici. Ce n'est vraiment pas un problème. 1267 01:26:09,600 --> 01:26:10,160 Tu vas tout gâcher. 1268 01:26:10,161 --> 01:26:12,780 Oh, allez, M. PG-13, sauf la dernière. 1269 01:26:13,560 --> 01:26:14,560 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 1270 01:26:17,140 --> 01:26:19,220 Vous n'avez aucune idée de ce que c'est. 1271 01:26:19,800 --> 01:26:22,240 Jour après jour, il faut pelleter la merde. 1272 01:26:22,720 --> 01:26:23,780 Allez chercher les viandes ! 1273 01:26:24,460 --> 01:26:27,100 J'ai passé toute mon existence... 1274 01:26:29,115 --> 01:26:30,340 Tout le monde n'a pas droit à un discours. 1275 01:26:32,360 --> 01:26:33,400 Elle va mourir. 1276 01:26:33,820 --> 01:26:36,920 Hé, hé, si j'enlève ce casque vous promettez de ne pas nous tuer ? 1277 01:26:37,300 --> 01:26:39,540 Je te promets de te tuer en premier. 1278 01:26:39,940 --> 01:26:41,400 Pourquoi es-tu comme ça ? comme ça ? J'aimerais le savoir. 1279 01:26:41,401 --> 01:26:42,660 Enlevez-le. 1280 01:26:43,060 --> 01:26:43,600 ... 1281 01:26:44,060 --> 01:26:44,300 Qu'est-ce que c'est ? Enlève-le. 1282 01:26:44,560 --> 01:26:44,920 ... 1283 01:26:45,220 --> 01:26:45,500 Pourquoi ? 1284 01:26:45,680 --> 01:26:46,120 Il suffit de l'enlever. 1285 01:26:46,121 --> 01:26:47,800 C'est notre seule chance de réparer notre merde ! 1286 01:26:47,801 --> 01:26:48,801 Enlevez-le ! 1287 01:26:50,620 --> 01:26:51,960 Je porte ce costume. 1288 01:26:53,040 --> 01:26:55,360 Et cela signifie beaucoup de choses pour la plupart d'entre nous. de choses pour la plupart d'entre nous. 1289 01:26:56,960 --> 01:26:57,960 Cela signifie que je suis un X-Man. 1290 01:26:59,480 --> 01:27:00,480 Et je connais votre frère. 1291 01:27:02,965 --> 01:27:06,900 Même si je vais le tuer, putain, chaque os de mon corps doit te tuer. 1292 01:27:07,320 --> 01:27:10,100 Il ne me laisserait pas rester ici et le regarder mourir. 1293 01:27:12,740 --> 01:27:13,740 Enlevez vos mains. 1294 01:27:15,740 --> 01:27:16,740 Ceci est pour lui. 1295 01:27:18,860 --> 01:27:19,860 Ceci est pour Charles. 1296 01:27:39,855 --> 01:27:40,855 Mon frère t'aimait. 1297 01:27:42,770 --> 01:27:43,770 Il nous aimait tous. 1298 01:27:46,810 --> 01:27:47,810 Cela doit être agréable. 1299 01:27:49,030 --> 01:27:50,150 Il t'aurait aimé aussi. 1300 01:27:53,170 --> 01:27:54,170 S'il savait pour vous. 1301 01:27:56,110 --> 01:27:58,258 S'il avait su où tu étais il aurait déchiré un 1302 01:27:58,270 --> 01:28:00,430 trou dans le putain d'univers de l'univers pour te ramener à la maison. 1303 01:28:00,650 --> 01:28:01,650 Oui, c'est vrai. 1304 01:28:04,270 --> 01:28:05,890 Ceci est pour lui. 1305 01:28:07,080 --> 01:28:08,521 Eh bien, laissez-nous au moins sauver le sien. 1306 01:28:12,900 --> 01:28:14,450 Il voulait entendre quelque chose de fou. 1307 01:28:16,555 --> 01:28:19,550 Et je suis un vrai magicien est passé par ici il y a quelque temps. 1308 01:28:20,390 --> 01:28:21,770 Je l'ai tué, bien sûr. 1309 01:28:22,850 --> 01:28:24,610 La peau du poignet doit être conservée pendant quatre jours. 1310 01:28:26,010 --> 01:28:29,730 Mais j'ai trouvé ce petit bibelot. 1311 01:28:29,731 --> 01:28:31,970 Et ses jolis doigts. 1312 01:28:36,910 --> 01:28:38,430 Cercle étincelant de l'armée. 1313 01:28:38,870 --> 01:28:39,870 Qu'est-ce que c'est ? 1314 01:28:40,110 --> 01:28:41,350 C'est votre chemin vers la maison. 1315 01:28:42,330 --> 01:28:44,030 Je vous dois de me sauver la vie. 1316 01:28:44,310 --> 01:28:45,670 Mais gardons les choses intéressantes. 1317 01:28:45,870 --> 01:28:48,830 Je dis que j'ai besoin d'environ quatre secondes avant que toi et moi soyons foutus. 1318 01:28:53,840 --> 01:28:54,840 Gracia. 1319 01:28:59,900 --> 01:29:02,180 A bientôt. 1320 01:29:03,900 --> 01:29:07,840 Dans tous les vieux lieux familiers. 1321 01:29:09,040 --> 01:29:13,100 Que cette vie ne pourrait jamais s'arrêter. 1322 01:29:13,980 --> 01:29:16,000 Toute la journée. 1323 01:29:21,180 --> 01:29:23,100 Ce petit convoyeur. 1324 01:29:25,440 --> 01:29:28,360 Ce chemin qui traverse la baie. 1325 01:29:30,500 --> 01:29:33,600 Le carrousel des enfants. 1326 01:29:36,920 --> 01:29:39,120 Le puits à souhaits. 1327 01:29:45,700 --> 01:29:49,780 En chaque belle journée d'été. 1328 01:29:50,440 --> 01:29:52,020 Je vous retrouverai. 1329 01:29:52,880 --> 01:29:54,820 Au soleil du matin. 1330 01:29:55,660 --> 01:29:59,340 Et quand la nuit est finie. 1331 01:30:01,820 --> 01:30:05,940 Je regarderai la lune. 1332 01:30:09,140 --> 01:30:12,100 Mais je vous reverrai. 1333 01:30:21,740 --> 01:30:23,221 Je suis heureux que vous nous ayez donné une seconde chance. 1334 01:30:23,660 --> 01:30:26,500 Et ne t'inquiète pas, Wade et moi formons une équipe. une équipe, donc je vous verrai contre l'Afrique. 1335 01:30:29,615 --> 01:30:30,880 On dirait une kia. 1336 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 Il y a une putain de Kia Carnival dedans. 1337 01:30:35,950 --> 01:30:37,960 Bon sang de bonsoir. C'est Deadpool. 1338 01:30:39,500 --> 01:30:40,620 Il n'y a pas de doute, c'est le cas. 1339 01:30:41,060 --> 01:30:41,700 Fox l'a tué. 1340 01:30:41,701 --> 01:30:44,621 Disney l'a ramené. Ils vont lui faire faire cela jusqu'à ce qu'il ait 90 ans. lui faire faire ça jusqu'à ses 90 ans. 1341 01:30:46,770 --> 01:30:47,920 Je vais vous mettre à l'heure. 1342 01:30:58,820 --> 01:30:59,820 Réveillez-vous, réveillez-vous. 1343 01:31:00,140 --> 01:31:05,280 Maintenant, vous m'avez mis toutes ces balles dans le ventre. 1344 01:31:06,340 --> 01:31:07,700 Et je vais découvrir pourquoi. 1345 01:31:08,580 --> 01:31:09,580 Whoa whoa. 1346 01:31:10,220 --> 01:31:11,260 Il le dira simplement. 1347 01:31:12,240 --> 01:31:14,140 Tu n'as pas besoin de mettre tes doigts en moi. 1348 01:31:14,500 --> 01:31:16,440 On lui demande juste parfois. 1349 01:31:19,180 --> 01:31:20,180 Vraiment ? 1350 01:31:20,620 --> 01:31:21,620 Mains et poches. 1351 01:31:23,420 --> 01:31:24,440 J'ai nommé Paradox. 1352 01:31:25,640 --> 01:31:27,120 Il a dit qu'il me donnerait du vide. 1353 01:31:27,280 --> 01:31:28,640 Tout ce que je sais, c'est qu'il travaille pour la télévision. 1354 01:31:29,280 --> 01:31:31,100 Jeez. Je ne suis pas d'accord avec lui. 1355 01:31:31,500 --> 01:31:32,800 Je ne pense pas que ce type s'en soucie. 1356 01:31:34,300 --> 01:31:35,300 Il le fera. 1357 01:31:35,960 --> 01:31:39,120 Baby Paul, combien de temps encore avant que le réducteur de temps ne soit actif ? 1358 01:31:39,500 --> 01:31:40,820 Nous procédons aux derniers contrôles de sécurité. 1359 01:31:40,821 --> 01:31:43,460 Oh, d'accord. D'accord, merci pour tout votre travail, Ralph. 1360 01:31:44,340 --> 01:31:44,660 Vraiment ? 1361 01:31:45,240 --> 01:31:47,260 Non, espèce de nichon baveux. Non. 1362 01:31:47,620 --> 01:31:49,460 Nous avons une entreprise. Annulez tous les contrôles de sécurité. 1363 01:31:49,840 --> 01:31:50,940 Nous devons être en direct maintenant. 1364 01:31:51,220 --> 01:31:52,800 Oh, je te déteste tellement. 1365 01:31:55,500 --> 01:31:57,580 Ne faites pas n'importe quoi. Il est trop tard. 1366 01:31:57,920 --> 01:31:58,460 Tu es fini, putain. 1367 01:31:58,680 --> 01:31:59,720 Pourquoi Thor pleurait-il ? 1368 01:32:00,200 --> 01:32:01,200 Comment osez-vous ? 1369 01:32:01,480 --> 01:32:02,960 Personne ne revient du néant. 1370 01:32:03,200 --> 01:32:04,360 Dites-le à Cassandra Nolan. 1371 01:32:12,980 --> 01:32:13,540 Waouh. 1372 01:32:13,720 --> 01:32:15,400 Paradoxe, nous avons un problème. 1373 01:32:21,980 --> 01:32:24,380 Quand tu es Do-O, alors vous avez regardé dans la tête de Pyro. 1374 01:32:24,850 --> 01:32:25,880 Vous avez essayé de me tuer. 1375 01:32:26,180 --> 01:32:27,200 Je n'ai littéralement personne. 1376 01:32:28,180 --> 01:32:29,300 Je vais te tuer. 1377 01:32:29,820 --> 01:32:31,320 Vous feriez mieux de tuer ce gamin. 1378 01:32:31,900 --> 01:32:34,920 Oh, bienvenue au Skullfuck Club, Paradox. 1379 01:32:35,380 --> 01:32:37,420 Tu sais qu'elle ne se lave pas le cul. 1380 01:32:38,920 --> 01:32:39,920 Qu'est-ce que c'est ? Le fabricant de temps. 1381 01:32:41,600 --> 01:32:42,600 Non, mon cher. 1382 01:32:43,160 --> 01:32:43,940 ... 1383 01:32:44,140 --> 01:32:44,920 Oh, non, nous sommes sur le coup. 1384 01:32:45,000 --> 01:32:46,756 Nous allons descendre et démonter cette chose maintenant. 1385 01:32:46,780 --> 01:32:48,780 On te tient, boo. Continue à jouer sur ces touches. 1386 01:32:49,200 --> 01:32:50,720 Je ne veux pas le détruire. 1387 01:32:51,400 --> 01:32:52,780 Je veux l'utiliser. 1388 01:32:53,360 --> 01:32:53,720 Maintenant, tirez. 1389 01:32:54,240 --> 01:32:55,920 Maman et papa sont en train de discuter. 1390 01:33:01,180 --> 01:33:03,660 Vous savez ce qui est drôle ? 1391 01:33:04,400 --> 01:33:05,600 J'étais heureux dans le vide. 1392 01:33:07,040 --> 01:33:08,200 Vous ne m'avez pas envoyé d'ordures. 1393 01:33:08,440 --> 01:33:09,660 Pourquoi l'ai-je nettoyée ? 1394 01:33:10,460 --> 01:33:11,700 Tout le monde était heureux. 1395 01:33:12,960 --> 01:33:15,560 Et tu as dû aller pisser de mon côté de la barrière. 1396 01:33:16,220 --> 01:33:17,880 La clôture doit donc être abattue. 1397 01:33:19,020 --> 01:33:20,560 Je vais utiliser une petite rivière temporelle. 1398 01:33:21,120 --> 01:33:23,020 Et je vais détruire cet univers. 1399 01:33:23,900 --> 01:33:24,500 Et le suivant. 1400 01:33:24,880 --> 01:33:25,880 Et le suivant. 1401 01:33:25,920 --> 01:33:26,520 Et le suivant. 1402 01:33:26,660 --> 01:33:29,680 Jusqu'à ce qu'il ne reste plus que le sable. 1403 01:33:30,380 --> 01:33:32,100 Et je peux prier Dieu. 1404 01:33:32,900 --> 01:33:33,900 Venez ici. 1405 01:33:34,220 --> 01:33:37,180 Maintenant, vous allez me montrer comment utiliser ce gadget fantaisiste. 1406 01:33:37,300 --> 01:33:40,420 Et ne vous inquiétez pas, j'ai appelé des amis pour m'assurer que nous ne serons pas dérangés. amis pour m'assurer que nous ne serons pas dérangés. 1407 01:33:43,960 --> 01:33:46,440 Désolé de vous déranger, madame, mais il y a quelque chose que vous devez voir. 1408 01:33:47,220 --> 01:33:50,980 Nous avons des indications d'une rivière temporelle non autorisée rivière temporelle non sanctionnée sur la Terre 1005. 1409 01:33:53,360 --> 01:33:54,640 À qui appartient ce district ? Paradoxe. 1410 01:33:55,640 --> 01:33:56,640 ... 1411 01:34:07,830 --> 01:34:09,730 Merci beaucoup pour votre aide, ma chère. 1412 01:34:10,320 --> 01:34:12,330 Mon Dieu, c'est bon de sortir de cette tête. 1413 01:34:12,750 --> 01:34:14,230 C'est un véritable gâchis. 1414 01:34:15,530 --> 01:34:16,530 Oh. 1415 01:34:23,090 --> 01:34:25,290 Laissons un peu de temps aux pour que les figurants s'en débarrassent. 1416 01:34:25,630 --> 01:34:26,190 Allez, allez, allez, allez. 1417 01:34:26,630 --> 01:34:27,630 Oh, mon Dieu. 1418 01:34:32,220 --> 01:34:33,220 Oh. 1419 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 Mon. 1420 01:35:08,850 --> 01:35:09,670 Dieu. 1421 01:35:09,671 --> 01:35:12,050 Nous avons besoin d'être séparés. 1422 01:35:12,510 --> 01:35:13,510 Plus jamais, plus jamais. 1423 01:35:14,030 --> 01:35:15,130 Plus jamais, plus jamais. 1424 01:35:16,230 --> 01:35:18,790 Que fait Cafe Gratitude ici ? 1425 01:35:18,990 --> 01:35:19,990 Je m'en excuse. 1426 01:35:22,630 --> 01:35:24,490 Viens ici, ma fille. 1427 01:35:24,590 --> 01:35:25,190 Papa est là. 1428 01:35:25,430 --> 01:35:27,530 N'insultez pas l'autonomie de cet animal. 1429 01:35:28,370 --> 01:35:30,130 Elle peut décider qui est son papa. 1430 01:35:30,650 --> 01:35:31,866 Qu'est-ce que ça va être, ma fille, hein ? 1431 01:35:31,890 --> 01:35:32,890 Recette originale ? 1432 01:35:33,140 --> 01:35:34,270 Ou van plus doux ici ? 1433 01:35:34,590 --> 01:35:35,590 Ah, c'est drôle. 1434 01:35:36,050 --> 01:35:37,750 Je peux aussi toucher doucement le quatrième mur. 1435 01:35:38,350 --> 01:35:39,350 La proposition. 1436 01:35:41,230 --> 01:35:42,230 Qu'est-ce que c'était que ce bordel ? 1437 01:35:42,535 --> 01:35:43,896 Salope, tu crois que c'est ce que je fais ? Oh, la ferme. 1438 01:35:43,930 --> 01:35:44,930 ... 1439 01:35:46,070 --> 01:35:47,070 Tu sens quelque chose ? Oui, toi. 1440 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 Beaucoup d'entre vous. 1441 01:35:49,090 --> 01:35:50,090 ... 1442 01:36:05,480 --> 01:36:07,520 Je vous ai dit qu'il y avait beaucoup de deadpools là-bas. 1443 01:36:43,220 --> 01:36:44,460 J'en déduis qu'ils ne sont pas amicaux. 1444 01:36:44,500 --> 01:36:45,500 Mon Dieu, non. 1445 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Désolé, les gars. 1446 01:36:46,660 --> 01:36:47,660 Mission terminée. 1447 01:36:47,780 --> 01:36:50,360 Cause de la mort, 100, tuer les deadpools assoiffés. 1448 01:36:50,600 --> 01:36:52,400 Ils sont stupides, mais ils savent se battre. 1449 01:36:52,820 --> 01:36:53,400 Mais pas moi. 1450 01:36:53,690 --> 01:36:55,931 J'aimerais bien participer à ce projet, mais j'ai une faible densité osseuse. 1451 01:36:56,130 --> 01:36:57,420 Et je dois protéger mon visage. 1452 01:36:58,500 --> 01:36:59,080 Attendez, s'il vous plaît. 1453 01:36:59,440 --> 01:36:59,800 Oh, mon Dieu. 1454 01:36:59,820 --> 01:37:00,820 Très bien, écoutez. 1455 01:37:01,700 --> 01:37:02,700 Les gars. 1456 01:37:03,940 --> 01:37:05,040 Deadpool Prime ici. 1457 01:37:05,865 --> 01:37:07,120 Notre combat n'est pas contre vous. 1458 01:37:07,310 --> 01:37:10,960 Quand je voudrai ton opinion, j'enlèverai la bite de Wolverine de ta bouche. la bite de Wolverine de ta bouche. 1459 01:37:11,140 --> 01:37:11,840 C'est Kidpool. 1460 01:37:11,940 --> 01:37:12,620 C'est la plus sale. 1461 01:37:12,860 --> 01:37:13,860 Peut-on en finir ? 1462 01:37:14,040 --> 01:37:15,740 Nous ne faisons que commencer. 1463 01:37:15,980 --> 01:37:16,620 Non, non, non, non, non. 1464 01:37:16,740 --> 01:37:18,920 Avec toute cette histoire de multivers. 1465 01:37:20,240 --> 01:37:21,240 Ce n'est pas terrible. 1466 01:37:21,700 --> 01:37:26,300 Il y a eu des ratés, après des ratés, après des ratés. 1467 01:37:27,200 --> 01:37:29,340 Le Magicien d'Oz a créé le multivers en premier. 1468 01:37:29,500 --> 01:37:30,340 Et ils l'ont fait rapidement. 1469 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 Les gays le savaient. 1470 01:37:32,180 --> 01:37:33,180 Nous n'avons pas écouté. 1471 01:37:33,660 --> 01:37:36,220 Prenons le L et passons à autre chose. 1472 01:37:36,740 --> 01:37:39,100 Je pense qu'il a été constamment depuis Endgame. 1473 01:37:39,320 --> 01:37:40,600 De quoi parlez-vous ? 1474 01:37:40,780 --> 01:37:42,200 Le multivers est terminé. 1475 01:37:42,580 --> 01:37:44,760 Sandy va détruire à chaque fois. 1476 01:37:45,320 --> 01:37:47,000 Vous ne pouvez rien y faire. 1477 01:37:47,020 --> 01:37:47,720 Vous ne comprenez pas ? 1478 01:37:48,000 --> 01:37:50,361 Si nous ne descendons pas dans le métro et l'arrêter, nous mourrons tous. 1479 01:37:50,440 --> 01:37:52,440 La patronne ne veut pas être dérangée. 1480 01:37:52,740 --> 01:37:55,360 Si vous voulez descendre dans le métro, il faut passer par quoi ? 1481 01:37:55,820 --> 01:37:56,820 On perd du temps, bébé. 1482 01:37:57,040 --> 01:37:58,040 On perd du temps, bébé. 1483 01:37:58,120 --> 01:37:59,120 Regardez la vie en face. 1484 01:38:08,230 --> 01:38:09,230 Je crois que je suis touché. 1485 01:38:09,750 --> 01:38:11,170 Sans déconner. Tu l'as fait exprès. 1486 01:38:11,610 --> 01:38:12,610 Je n'ai rien fait de tel. 1487 01:38:12,910 --> 01:38:13,910 Écoute-moi, ma belle. 1488 01:38:14,110 --> 01:38:15,870 Combien de temps faut-il pour vous régénérer ? 1489 01:38:16,170 --> 01:38:17,170 Régénérer ? 1490 01:38:22,630 --> 01:38:25,150 Tu es vraiment le parfait idiot de Dieu, n'est-ce pas ? de Dieu, n'est-ce pas ? D'accord. 1491 01:38:25,210 --> 01:38:28,410 Comment oses-tu, espèce de fils de pute insensible. 1492 01:38:28,690 --> 01:38:30,651 Comment étais-je censé savoir qu'il ne se régénère pas ? 1493 01:38:30,830 --> 01:38:31,830 Je ne suis pas une femme médecin. 1494 01:38:32,380 --> 01:38:34,810 Regardez, un chariot de beignets. Ce sont pratiquement des hôpitaux. 1495 01:38:35,170 --> 01:38:36,590 Ils vendent des unités de triage portables. 1496 01:38:36,710 --> 01:38:36,950 Je sais. 1497 01:38:37,090 --> 01:38:38,210 Je vais vous mettre en sécurité. 1498 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Il respire profondément. 1499 01:38:48,100 --> 01:38:50,120 Où s'arrête-t-on ? 1500 01:38:50,520 --> 01:38:51,620 Je reprends mon souffle. 1501 01:38:51,920 --> 01:38:53,040 Vous avez mis vos jambes en vacances ? 1502 01:38:53,700 --> 01:38:54,700 Vous êtes en retard. 1503 01:38:54,740 --> 01:38:55,900 Juste parce que je suis paralysé. 1504 01:38:56,280 --> 01:38:58,180 Nous avons tous des problèmes. Écoutez-moi. 1505 01:38:58,860 --> 01:38:59,860 Tu vas vivre. 1506 01:39:00,660 --> 01:39:01,660 D'accord, soyez gentils. 1507 01:39:05,850 --> 01:39:06,850 Tu vas vivre. 1508 01:39:07,730 --> 01:39:08,730 Dites-le. 1509 01:39:09,550 --> 01:39:10,550 Je vais vivre. 1510 01:39:10,950 --> 01:39:12,610 Restez avec moi. 1511 01:39:12,611 --> 01:39:13,650 Tu vas vivre. 1512 01:39:13,910 --> 01:39:14,910 Je vais vivre. 1513 01:39:15,630 --> 01:39:16,890 Je vais vivre. 1514 01:39:16,891 --> 01:39:18,570 Restez dans l'eau. 1515 01:39:32,250 --> 01:39:33,340 Un petit chiot adorable. 1516 01:39:44,260 --> 01:39:45,540 Bon sang de bonsoir. 1517 01:39:45,700 --> 01:39:47,020 Je ne pense pas qu'il va s'en sortir. 1518 01:39:47,580 --> 01:39:48,920 Mon Dieu, il aimait son visage. 1519 01:39:49,680 --> 01:39:51,500 Je peux goûter sa dernière pensée. 1520 01:39:52,060 --> 01:39:53,060 Il avait tellement peur. 1521 01:39:53,660 --> 01:39:54,660 Mais il est mort en héros. 1522 01:39:54,980 --> 01:39:56,760 Il est mort pour meurtre, espèce de crétin. 1523 01:39:56,761 --> 01:39:58,760 Et tout ce dont je dois me souvenir, c'est pourquoi... 1524 01:39:59,640 --> 01:40:03,300 S'agit-il de deux flèches de cerf-volant en or et de flèches de pistolet de 50 calibre 50 desert eagle pistol arrows ? 1525 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Ceci est pour lui. 1526 01:40:05,280 --> 01:40:06,280 Êtes-vous prêts ? 1527 01:40:07,210 --> 01:40:08,520 Je dois tuer une centaine de brebis. 1528 01:40:09,100 --> 01:40:10,100 Va te faire foutre, je suis prêt. 1529 01:40:11,280 --> 01:40:12,600 Tu ne veux pas dire ça, mon frère. 1530 01:40:12,800 --> 01:40:13,800 C'est une bonne fille. 1531 01:40:26,760 --> 01:40:31,420 Je t'entends appeler mon nom. 1532 01:40:31,940 --> 01:40:35,760 Et on a l'impression que... 1533 01:40:50,280 --> 01:40:51,800 Bon sang de bonsoir ! 1534 01:40:52,520 --> 01:40:54,400 Vous gardez les bonnes choses pour les les occasions spéciales ? La mise à mort surtout. 1535 01:40:54,840 --> 01:40:55,840 ... 1536 01:40:56,280 --> 01:40:58,460 Quelle est la résistance au vent sur ces hoquets de pipe ? 1537 01:40:59,720 --> 01:41:02,620 Désolé, c'est juste une aventure et je suis jaloux. 1538 01:41:03,280 --> 01:41:04,280 D'accord, faisons-le. 1539 01:41:04,960 --> 01:41:05,960 Effort maximal. 1540 01:42:52,580 --> 01:42:53,780 Allez, viens. 1541 01:42:54,340 --> 01:42:55,340 J'ai tout gâché. 1542 01:42:55,780 --> 01:42:59,160 Après tout ça, la seule chose dont vous vous souviendrez c'est cette terrible descente. 1543 01:43:04,490 --> 01:43:06,051 Qu'est-ce qui te fait rire, petit con ? 1544 01:43:12,580 --> 01:43:14,000 Je suppose que ces derniers se régénèrent. 1545 01:43:16,520 --> 01:43:18,580 J'ai du temps pour cela. 1546 01:43:20,220 --> 01:43:21,240 Et maintenant ! 1547 01:43:31,380 --> 01:43:33,220 Ce Deadpool est avec moi. 1548 01:43:33,440 --> 01:43:34,440 Oh non. 1549 01:43:34,880 --> 01:43:35,640 Bon sang de bonsoir. 1550 01:43:35,860 --> 01:43:36,900 C'est Peter, putain ! 1551 01:43:40,500 --> 01:43:42,100 Attendez, vous connaissez Peter ? 1552 01:43:42,540 --> 01:43:44,580 Vous vous moquez de moi ? Chaque Deadpool a un Peter. 1553 01:43:45,360 --> 01:43:48,260 Peter est une putain de légende dans chaque monde de Deadpool. 1554 01:43:48,700 --> 01:43:49,700 Donnez-m'en un peu. 1555 01:43:55,240 --> 01:43:56,700 Attrape-le, Peter ! 1556 01:44:05,880 --> 01:44:07,100 Allez, Peter ! 1557 01:44:34,990 --> 01:44:36,130 Oh, maintenant vous êtes là ! Mais bon... 1558 01:44:36,310 --> 01:44:37,910 Vous arrivez trop tard. Tout est fini. 1559 01:44:38,010 --> 01:44:38,730 Pas encore. 1560 01:44:38,870 --> 01:44:40,270 Eh bien, non, non, non, nous sommes très proches. 1561 01:44:40,730 --> 01:44:41,850 La dernière ligne droite, les amis, c'est promis. 1562 01:44:42,210 --> 01:44:43,430 Vite, les jeux sont faits. 1563 01:44:43,890 --> 01:44:47,810 Si elle vole le temps, la SB a le pouvoir pouvoir de déchirer le tissu de toutes les réalités, 1564 01:44:47,950 --> 01:44:49,390 jusqu'à ce qu'il ne reste plus que le vide. 1565 01:44:49,391 --> 01:44:51,550 Comment l'arrêter ? Je n'en sais rien. 1566 01:44:54,350 --> 01:44:58,570 Le masque est vraiment intimidant. C'est comme Batman, sauf qu'il peut bouger son cou. 1567 01:45:01,710 --> 01:45:05,007 L'éventreur est alimenté par une chambre sécurisée sous terre. Il est alimenté 1568 01:45:05,019 --> 01:45:08,230 par des flux jumeaux de matière et d'anti-matière convergeant à l'intérieur de l'appareil. 1569 01:45:08,470 --> 01:45:10,821 Aujourd'hui, Cassandra Nova redirige le pouvoir de l'Éventreur 1570 01:45:10,833 --> 01:45:13,150 d'éliminer toutes les lignes temporelles, en commençant par celle-ci. 1571 01:45:13,430 --> 01:45:14,789 Théoriquement, vous pouvez l'arrêter en 1572 01:45:14,801 --> 01:45:16,630 court-circuitant les flux dans la chambre du dessous. 1573 01:45:16,631 --> 01:45:19,423 L'un d'entre vous conviendrait que certainement entre les deux 1574 01:45:19,435 --> 01:45:22,450 aliments, l'énergie libérée détruirait détruirait la machine. 1575 01:45:22,770 --> 01:45:26,350 Mais, bon, allez ! Mec, si tu ne vas pas avaler, crache-le ! 1576 01:45:26,750 --> 01:45:30,730 Bien formé, le pont serait serait anéanti. Je pourrais m'en accommoder. 1577 01:45:30,750 --> 01:45:32,212 Oui, je pourrais vivre avec ça aussi, en fait. 1578 01:45:32,224 --> 01:45:33,826 Vous savez, nous survivons à tout. Nous sommes comme des cafards. 1579 01:45:33,850 --> 01:45:36,887 Pas cette fois-ci. Il s'agit de matière et d'anti-matière. 1580 01:45:36,899 --> 01:45:39,550 Ils ne jouent pas ne s'entendent pas entre elles. 1581 01:45:39,630 --> 01:45:42,275 Lorsqu'ils se mélangent dans votre corps, vous serez atomisé. 1582 01:45:42,287 --> 01:45:44,890 Faites confiance aux lois de la physique si vous ne me faites pas confiance. 1583 01:45:44,891 --> 01:45:49,510 Même si vous vivez assez longtemps pour faire le circuit, vous mourrez en bas. 1584 01:46:15,170 --> 01:46:19,870 Attendez, Paul. Tu as entendu ce ce trou du cul à l'étage. Même si nous réussissons. 1585 01:46:23,220 --> 01:46:24,360 C'est pourquoi il faut que ce soit moi. 1586 01:46:24,780 --> 01:46:25,780 Qu'est-ce que c'est ? 1587 01:46:31,770 --> 01:46:35,639 Vous n'avez rien demandé rien de tout cela. Tu avais raison. 1588 01:46:35,651 --> 01:46:39,770 J'ai menti en face de toi. Juste pour que tu m'aides. 1589 01:46:39,930 --> 01:46:45,870 Vous l'avez fait. Vous n'avez pas menti. Vous avez fait un souhait éclairé. 1590 01:46:45,871 --> 01:46:53,090 Tu as tout un monde à retrouver. 1591 01:47:11,880 --> 01:47:12,880 Hé. 1592 01:47:17,510 --> 01:47:19,850 J'ai attendu longtemps cette équipe. 1593 01:47:21,930 --> 01:47:22,930 Vous savez quoi ? 1594 01:47:24,750 --> 01:47:26,210 Tu es le meilleur Wolverine. 1595 01:47:35,350 --> 01:47:36,990 Saluez vos amis de ma part. 1596 01:47:43,110 --> 01:47:51,110 Ouvrez la porte ! 1597 01:47:51,350 --> 01:47:53,990 Je ne peux pas t'entendre tous les nobles sacrifices ! 1598 01:47:53,991 --> 01:47:55,690 Pourquoi tu fais ça, putain faire ça ? Parce que je suis. 1599 01:47:56,210 --> 01:47:58,490 ... normal Jésus. 1600 01:48:00,790 --> 01:48:01,790 Où est Bob ? 1601 01:48:02,850 --> 01:48:03,850 N'êtes-vous pas triste ? 1602 01:48:16,770 --> 01:48:20,570 Désolé, je ne fais que gagner du temps. Je pense que je suis nerveux à l'idée de mourir. 1603 01:48:21,610 --> 01:48:22,610 Cela devrait être moi. 1604 01:48:23,330 --> 01:48:25,030 Dis bonjour à mes amis de ma part, Peanut. 1605 01:48:25,031 --> 01:48:27,530 Pourquoi ? Vous voulez être un connard ennuyeux ? 1606 01:48:27,870 --> 01:48:29,490 Mettez ça ! Tu vas encore mourir ! 1607 01:48:29,730 --> 01:48:31,610 Tu vas encore mourir ! Tu vas encore mourir ! 1608 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 Je ne le fais pas parce que j'en ai besoin. 1609 01:48:42,340 --> 01:48:43,960 Je le fais parce qu'ils le font. 1610 01:50:40,480 --> 01:50:48,480 Est-il un héros dans mon monde ? 1611 01:50:51,080 --> 01:50:53,120 Où que vous pensiez que je sois vous vous trompez de personne. 1612 01:50:55,200 --> 01:50:56,400 Tu as toujours été la mauvaise personne. 1613 01:50:58,220 --> 01:50:59,300 Jusqu'à ce que vous ne le soyez plus. 1614 01:51:02,240 --> 01:51:03,240 Attendez. 1615 01:51:08,940 --> 01:51:09,940 Matière. 1616 01:51:36,870 --> 01:51:41,660 Et où est-il ? 1617 01:51:42,780 --> 01:51:44,040 J'ai besoin d'aide. 1618 01:52:36,280 --> 01:52:37,280 Vous n'avez pas chômé. 1619 01:52:37,900 --> 01:52:38,900 Eh bien, quelqu'un l'a fait. 1620 01:52:39,020 --> 01:52:40,941 Nous avons eu des relevés étranges étranges à cet endroit. 1621 01:52:41,320 --> 01:52:44,160 Vous ne sauriez rien à propos d'une rivière temporelle non sanctionnée, n'est-ce pas ? Euh, non. 1622 01:52:44,800 --> 01:52:48,100 Non, je ne sais rien à propos d'une rivière temporelle non approuvée. 1623 01:52:48,480 --> 01:52:50,724 Peut-être devriez-vous demander à Cassandra Nova, parce que je 1624 01:52:50,736 --> 01:52:53,140 était assurée qu'elle était en sécurité dans le vide. 1625 01:52:53,340 --> 01:52:55,800 Mais non, elle était là, et elle a caressé mon cerveau. 1626 01:52:56,140 --> 01:52:56,940 Comment avez-vous laissé cela se produire ? 1627 01:52:57,120 --> 01:52:58,156 Vous n'étiez pas du tout impliqué. 1628 01:52:58,180 --> 01:53:00,180 En l'arrêtant ? Oui ! Oui, je l'ai fait ! 1629 01:53:00,880 --> 01:53:01,880 Mais c'est loin d'être suffisant. 1630 01:53:02,620 --> 01:53:04,740 Pas autant que les hommes qui sont descendus après elle. 1631 01:53:05,530 --> 01:53:07,720 Mes hommes. Mes amis. 1632 01:53:09,460 --> 01:53:12,640 Je les ai prévenus qu'ils seraient qu'ils seraient complètement anéantis s'ils y allaient. 1633 01:53:12,740 --> 01:53:16,300 Mais ils y sont allés quand même. Comme des... Comme des héros. 1634 01:53:18,780 --> 01:53:20,340 Parce que c'est ce qu'ils étaient. 1635 01:53:23,180 --> 01:53:24,820 Ils ont fait ce qu'ils avaient à faire. 1636 01:53:26,260 --> 01:53:27,740 Sans se soucier d'autre chose que de leur propre sécurité. 1637 01:53:31,000 --> 01:53:37,420 Le fait que nous soyons tous encore debout témoigne de leur héroïsme. 1638 01:53:45,660 --> 01:53:47,640 Il est ressuscité, baby fille ! Putain ! Et j'ai. 1639 01:53:47,880 --> 01:53:48,100 ... 1640 01:53:48,740 --> 01:53:49,740 .. 1641 01:54:07,700 --> 01:54:09,200 Vous avez trouvé votre nouveau groupe d'ancrage. 1642 01:54:09,480 --> 01:54:11,620 Et on s'en sort très bien. très bien, espèce de merde. 1643 01:54:13,700 --> 01:54:14,780 Très bien en effet. 1644 01:54:15,320 --> 01:54:19,000 D'accord, range tes nichons graisseux nichons graisseux, salope prétentieuse. 1645 01:54:20,140 --> 01:54:20,680 Je ne comprends pas. 1646 01:54:20,681 --> 01:54:22,560 Comment se fait-il que vous soyez encore en vie ? Vous aviez raison. 1647 01:54:23,120 --> 01:54:25,080 L'un d'entre nous aurait été tué. 1648 01:54:25,450 --> 01:54:27,900 Mais vous mettez un Deadpool et Wolverine ensemble ? 1649 01:54:28,385 --> 01:54:30,305 Les obliger à se tenir la main en écoutant Madonna ? 1650 01:54:31,860 --> 01:54:32,980 Fils de pute indestructible. 1651 01:54:33,220 --> 01:54:35,220 Remettons cette variante de Deadpool dans le vide. 1652 01:54:35,540 --> 01:54:36,540 Attendez, quoi ? 1653 01:54:36,600 --> 01:54:40,000 Non, en fait, celui-ci est cultivé à la maison. Comme moi. Il a sa place ici. 1654 01:54:41,060 --> 01:54:41,600 Et vous êtes ? Peter Poole. 1655 01:54:41,950 --> 01:54:44,080 Mais vous pouvez m'appeler Peter. 1656 01:54:46,080 --> 01:54:47,080 Et j'espère que vous le ferez. 1657 01:54:53,655 --> 01:54:55,200 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1658 01:54:55,540 --> 01:54:56,640 Vous êtes sous le coup d'un jugement. 1659 01:54:57,320 --> 01:54:59,380 Exploitation d'une rivière temporelle non sectionnée. Prenez-le. 1660 01:54:59,381 --> 01:55:01,920 Je faisais juste ce que tu tu n'as pas le courage de faire. 1661 01:55:02,100 --> 01:55:03,100 Descendez ! Descendez ! 1662 01:55:03,600 --> 01:55:04,600 Descendez ! 1663 01:55:06,660 --> 01:55:08,220 Je vous remercie, messieurs. 1664 01:55:09,480 --> 01:55:10,480 Retenons les intestins. 1665 01:55:10,850 --> 01:55:13,140 Vous avez conduit un mutant de niveau Oméga mutant dans cette ligne temporelle. 1666 01:55:13,480 --> 01:55:13,720 Il n'y a pas de quoi. 1667 01:55:14,400 --> 01:55:16,500 Et vous ne devriez même pas être près de cette ligne temporelle. 1668 01:55:16,700 --> 01:55:16,920 Il est le bienvenu. 1669 01:55:17,320 --> 01:55:20,380 Et ce costume vous va à ravir. 1670 01:55:20,381 --> 01:55:21,381 Je suis vraiment désolée. 1671 01:55:26,320 --> 01:55:29,500 Je veux vous montrer quelque chose. Quelque chose d'énorme. 1672 01:55:30,020 --> 01:55:31,840 C'est ce que disait le chef scout Kevin. 1673 01:55:33,430 --> 01:55:36,740 Voyez-vous cela ? Votre univers se régénère. 1674 01:55:37,910 --> 01:55:41,260 Quoi que vous ayez fait ici, vous n'avez pas seulement sauvé votre monde, 1675 01:55:42,070 --> 01:55:44,060 vous avez épargné l'extinction de votre ligne temporelle. 1676 01:55:46,340 --> 01:55:47,340 Je me reposerais. 1677 01:55:47,880 --> 01:55:49,840 J'ai le sentiment que votre travail ne fait que commencer. 1678 01:55:49,841 --> 01:55:51,700 Jusqu'à 90 ans. 1679 01:55:53,960 --> 01:55:56,680 Nous n'aurions pas pu sortir du vide sans un peu d'aide 1680 01:55:57,840 --> 01:56:01,420 de certaines personnes que le monde que le monde a un peu oublié. 1681 01:56:02,305 --> 01:56:05,500 Y a-t-il un moyen pour que vous puissiez peut-être trouver un moyen de les ramener à la maison ? 1682 01:56:07,770 --> 01:56:08,780 Je vais voir ce que je peux faire. 1683 01:56:09,130 --> 01:56:12,160 Et j'ai promis à mon ami ici que la TVA pourrait 1684 01:56:12,172 --> 01:56:14,960 défaire certaines choses assez de sa ligne temporelle. 1685 01:56:15,440 --> 01:56:16,520 Que répondez-vous à cela ? 1686 01:56:16,740 --> 01:56:17,740 Changer le passé. 1687 01:56:18,400 --> 01:56:20,140 Il m'a aidé à sauver le monde. 1688 01:56:20,880 --> 01:56:23,000 Et son passé fait de l'homme qui l'a fait. 1689 01:56:24,240 --> 01:56:26,360 Il n'y a rien à réparer, M. Olson. 1690 01:56:28,100 --> 01:56:29,100 Je l'aime. 1691 01:56:32,840 --> 01:56:34,100 Tworml ? Je peux manger maintenant. 1692 01:56:43,680 --> 01:56:45,820 Vous savez que les Avengers ont découvert Tworml. 1693 01:56:47,040 --> 01:56:48,680 J'aurais de la chance de vous avoir. 1694 01:56:56,380 --> 01:56:57,380 Oh. 1695 01:56:58,460 --> 01:56:59,460 Va te faire foutre ! 1696 01:57:00,770 --> 01:57:02,120 Allez, mon petit conchkin ! 1697 01:57:02,540 --> 01:57:04,860 Oui, c'est vous ! Tu es un survivant ! 1698 01:57:06,850 --> 01:57:08,320 Oh, tout va bien dans le monde. 1699 01:57:09,880 --> 01:57:10,880 Oui, c'est le cas. 1700 01:57:12,830 --> 01:57:14,151 Qu'allez-vous faire ensuite ? 1701 01:57:15,470 --> 01:57:17,280 Je trouverai une solution. C'est toujours le cas. 1702 01:57:19,320 --> 01:57:21,180 Eh bien, nous nous reverrons probablement la prochaine fois. 1703 01:57:21,181 --> 01:57:22,181 A bientôt. 1704 01:57:31,010 --> 01:57:32,010 A bientôt tous les deux. 1705 01:57:41,540 --> 01:57:42,540 Logan ! 1706 01:57:52,160 --> 01:57:54,866 Jack ! Vous tenez bon ? Je n'ai plus d'alcools du diable. 1707 01:57:54,878 --> 01:57:58,060 danger, mais je tremble comme une vibration en colère. 1708 01:57:58,260 --> 01:58:01,900 Merci, Hal. Nous avons de la compagnie. Althea. C'est... 1709 01:58:02,720 --> 01:58:03,720 Voici Logan. 1710 01:58:04,220 --> 01:58:05,360 Enchanté, Logan. 1711 01:58:05,620 --> 01:58:06,320 Enchanté de vous rencontrer également. 1712 01:58:06,321 --> 01:58:09,760 Et ce petit anal antique pas comme Mary Poppins. 1713 01:58:10,140 --> 01:58:11,920 Ou, comme j'aime à l'appeler, la piscine à chiens. 1714 01:58:12,640 --> 01:58:14,240 Ne vous offrez pas une petite caresse. 1715 01:58:15,660 --> 01:58:16,660 Entrez dans la baignoire. 1716 01:58:17,240 --> 01:58:18,460 Oh mon dieu, enfoiré ! 1717 01:58:19,160 --> 01:58:21,340 C'est comme si un tatou avait baisé un gremlin. 1718 01:58:21,980 --> 01:58:22,400 Avec colère. 1719 01:58:23,000 --> 01:58:24,040 Dans un lit de gonorrhée. 1720 01:58:24,620 --> 01:58:26,400 Et ne s'est pas arrêté jusqu'au lever du soleil. 1721 01:58:28,280 --> 01:58:29,560 Tout le monde veut savoir. 1722 01:58:30,580 --> 01:58:32,980 Il s'avère que vous n'avez pas besoin d'être Marvel, Jésus, pour le faire. 1723 01:58:33,920 --> 01:58:35,980 Il suffit d'ouvrir les yeux les yeux et de se déplacer. 1724 01:58:36,720 --> 01:58:37,720 Et bonne chance. 1725 01:58:40,840 --> 01:58:41,840 Vieux amis. 1726 01:58:43,240 --> 01:58:44,780 Et quelques nouveaux aussi. 1727 01:59:00,530 --> 01:59:07,460 Vous n'avez pas chômé. 1728 01:59:10,140 --> 01:59:11,760 Je l'ai fait pour vous. 1729 01:59:26,580 --> 01:59:29,200 Il s'avère que je suis le type de personne qui sauve le plus au monde. 1730 01:59:30,020 --> 01:59:31,880 Il suffit de regarder autour de cette table si vous en voulez la preuve. 1731 01:59:33,220 --> 01:59:34,220 Le plus beau ? 1732 01:59:34,780 --> 01:59:36,920 Parfois, les personnes que nous sauvons... 1733 01:59:37,820 --> 01:59:39,080 ils nous sauvent en retour.