1 00:00:32,940 --> 00:00:40,700 Sorry, ik ben opgewonden om hier te zijn. Het is een tijd geleden. 2 00:00:40,701 --> 00:00:44,498 Weet je, dat was ik lange tijd niet zeker dat ik ooit terug zou komen. Disney gekocht 3 00:00:44,510 --> 00:00:48,160 Fox, het was een hele saaie boel rechtenkwestie, bla-bla-bla-bla-bla. 4 00:00:48,200 --> 00:00:51,527 Maar toen bleken ze wilde mij. De enige man die 5 00:00:51,539 --> 00:00:55,000 zou niet eens zijn eigen moeten hebben film. Veel minder een franchise. 6 00:00:57,900 --> 00:01:01,728 Jij bent zo dom. Kijk, wij weten het de titel van dit ding, dus ik weet wat 7 00:01:01,740 --> 00:01:05,900 vraag je je af. Hoe gaan we het doen dit zonder Logans geheugen te onteren? 8 00:01:08,120 --> 00:01:12,237 En ik zal je vertellen hoe. Of niet. Ik laat je 9 00:01:12,249 --> 00:01:16,120 een klein geheimpje verklappen. Wolverine is niet dood. 10 00:01:16,740 --> 00:01:19,794 Zeker, het zorgde voor een perfectie eindigt met een zeer droevig verhaal, 11 00:01:19,806 --> 00:01:22,760 maar zo regeneratief is het niet helende factoren werken. 12 00:01:23,270 --> 00:01:26,223 Je denkt dat ik weg wil hier in het prachtige centrum van Noord 13 00:01:26,235 --> 00:01:29,300 Dakota, die ene aan het opgraven alleen Wolverine? Nee, dank u. 14 00:01:30,045 --> 00:01:32,626 Maar het lot van mijn de hele wereld staat op het spel. 15 00:01:32,638 --> 00:01:35,380 Het kan zijn dat je niet de zijne leeft beste leven, maar dat is hij zeker niet. 16 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Dood. 17 00:01:42,710 --> 00:01:43,910 Bingo. 18 00:01:45,010 --> 00:01:46,010 Yahtzee. 19 00:01:48,880 --> 00:01:51,350 Ja ja ja ja ja. 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,860 Verdomme! 21 00:01:57,550 --> 00:01:59,640 Klootzak! 22 00:02:06,500 --> 00:02:09,380 Klootzak! Mijn goedheid! Dat was vreemd. 23 00:02:10,640 --> 00:02:14,800 Ik ben nu veel rustiger. 24 00:02:16,140 --> 00:02:21,380 Kijk, ik ben geen man van de wetenschap, maar je lijkt ongelooflijk overleden. 25 00:02:25,110 --> 00:02:27,369 Maar het is goed om te zien Jij. Ik moet eerlijk zijn, 26 00:02:27,381 --> 00:02:29,600 ik heb altijd gewild om met je mee te rijden, Logan. 27 00:02:30,150 --> 00:02:33,903 Jij en ik komen terecht in een Deadpool en Wolverine gewoon 28 00:02:33,915 --> 00:02:37,540 verdomd rotzooi. Kun je je voorstellen de lol? De chaos? De residuen. 29 00:02:38,540 --> 00:02:39,880 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Heb ik dat gedaan, Mike? 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,840 Ze heeft niets waar ik naar terug kan keren leven sneller dan een grote zak zoogdiergeld. 32 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 Ik ook, Hugo. 33 00:02:49,540 --> 00:02:51,740 Nee nee nee nee. 34 00:02:52,940 --> 00:02:58,060 Ugh, hij moest alles pakken nobel en sterf echt. 35 00:02:59,950 --> 00:03:01,630 Godverdomme! Ik kan het echt gebruik nu uw hulp. 36 00:03:13,160 --> 00:03:16,860 Ik waarschuw je! Ik ben niet alleen! 37 00:03:17,140 --> 00:03:21,700 Wade Winston Wilson. Je bent onder arrestatie door de tijdsvariantie-autoriteit. 38 00:03:22,300 --> 00:03:24,540 Te veel misdaden tegen jou. Naar buiten komen. 39 00:03:26,660 --> 00:03:28,360 Dood met de dag, speler. 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,320 Laatste kans. Gooi jouw wapens en kom vreedzaam naar buiten. 41 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Ik ga je mijn wapens niet geven! 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,300 Maar ik beloof dat ik ze niet zal gebruiken. 43 00:03:38,610 --> 00:03:43,460 Er zijn 206 botten in het menselijk lichaam. 207 als ik naar Gossip Girl kijk. 44 00:03:44,580 --> 00:03:44,940 Daar gaan we. 45 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Maximale inspanning. 46 00:03:53,650 --> 00:03:56,090 Oké, Pinda. Ik denk dat we dat team daarna wel zullen inschakelen. 47 00:05:53,100 --> 00:06:01,100 Laten we nu eens kijken wie er in de bus zit. 48 00:06:39,410 --> 00:06:40,890 Dus ik verlaat die kamer nu meteen. 49 00:06:44,570 --> 00:06:46,490 Voor alle duidelijkheid: ik ben hier niet trots op. 50 00:06:46,790 --> 00:06:50,590 Het geweld van de bewaker, de kuif van necrofilie, het is niet wie ik ben. 51 00:06:50,591 --> 00:06:53,430 Het is niet wie ik wil zijn. Wie ik wil zijn? Goed, 52 00:06:53,442 --> 00:06:56,350 om je te helpen begrijpen Dat. Ik moet je terugbrengen. 53 00:06:56,710 --> 00:07:01,990 Een kleine vreugderit die ik maakte door de ruimte en tijd. Tot op de dag van vandaag veranderde het alles. 54 00:07:14,090 --> 00:07:17,815 Ik kan niet geloven dat ik eindelijk zover ben hier. Ik heb gewacht 55 00:07:17,827 --> 00:07:21,870 dit moment al zo lang. Bedankt meneer dat u mij heeft gezien. 56 00:07:23,050 --> 00:07:28,670 Ik ben ervan overtuigd dat mijn diensten dat kunnen van groot nut zijn voor uw organisatie. 57 00:07:29,430 --> 00:07:32,097 Nu weet ik dat ik gepakt ben masturberen in de lobby van Stark Tower. 58 00:07:32,109 --> 00:07:34,490 Ik weet zeker dat je dat deed. Het spijt me, wat was dat? Nee het spijt me. 59 00:07:34,710 --> 00:07:37,518 Dat is wanneer jij pak die speelgoedpulp 60 00:07:37,530 --> 00:07:40,350 handen toch? En dan jij kijk gewoon naar beneden en jij gewoon. 61 00:07:40,351 --> 00:07:43,315 .. je zet je schrap en je verwoest het middengedeelte. 62 00:07:43,327 --> 00:07:47,030 Ik begrijp het. Oke oke. De foto is geschilderd. 63 00:07:48,460 --> 00:07:52,209 Je begrijpt de essentie. Wat brengt je precies hier 64 00:07:52,221 --> 00:07:56,310 Vandaag? Nou, eh, wauw, oké. Het maakt mij uit. 65 00:07:57,590 --> 00:08:01,121 Ik weet dat ik alles omdraai in een grap, maar het kan me schelen. 66 00:08:01,133 --> 00:08:04,990 Dat gevoel wil ik gebruiken voor iets belangrijks. 67 00:08:06,660 --> 00:08:11,990 Ik wil er toe doen laat mijn meisje zien dat ik er toe doe. 68 00:08:13,820 --> 00:08:16,294 En, eh, weet je, ik heb het gevoel dat ik de 69 00:08:16,306 --> 00:08:18,630 goede dingen hier. Is de man zal dat niet zijn 70 00:08:18,631 --> 00:08:21,549 met ons meedoen? De man? Ja. Ik zou dit moeten zeggen. 71 00:08:21,561 --> 00:08:24,430 Wat jou betreft op dit moment ben ik de man. 72 00:08:24,431 --> 00:08:27,655 De man ben ik. Ik ben de mens in deze omstandigheid. 73 00:08:27,667 --> 00:08:30,770 En als jij zegt dat hij dat niet doet doe dit soort dingen niet meer. 74 00:08:30,975 --> 00:08:35,313 Cameo's? Vergaderingen. Vergaderingen op instapniveau. 75 00:08:35,325 --> 00:08:38,950 Instapniveau. Ben je de chauffeur? I... 76 00:08:38,951 --> 00:08:41,579 Gebruikelijke misvatting. Ik begon mijn carrière als 77 00:08:41,591 --> 00:08:44,230 De drive-in van meneer Stark. ik ga snel draaide zich om naar de chauffeur. 78 00:08:44,390 --> 00:08:48,204 En waarom ik dat ben het doorlichten van je CV. 79 00:08:48,216 --> 00:08:52,390 Het lijkt erop dat je bent vertrokken of je dat wel of niet had 80 00:08:52,515 --> 00:08:56,490 enige ervaring als lid van een team. Zou kunnen Misschien voeg je een beetje perspectief toe? 81 00:08:56,930 --> 00:08:59,206 Nee, ja, natuurlijk. Ik was speciale troepen. 82 00:08:59,218 --> 00:09:01,730 Maar ik was vooral, ik was teamleider, oprichter, 83 00:09:02,270 --> 00:09:04,251 echt, van X-Force. Helaas, ze kwamen allemaal om in actie. 84 00:09:04,263 --> 00:09:06,210 O, hoe gebeurde dat precies? 85 00:09:06,720 --> 00:09:09,069 Nou, zegt de politie zwaartekracht, maar als het er maar tussen zit 86 00:09:09,081 --> 00:09:11,250 ons, ze hebben niet getest goed in de focusgroep. 87 00:09:12,310 --> 00:09:14,706 Vooral kabel. O, ik kan zien dat dit niet goed gaat. 88 00:09:14,718 --> 00:09:17,290 Stop alsjeblieft schrijven. Kijk, ik ben gewoon 89 00:09:17,291 --> 00:09:21,730 Ik wil een Wreker zijn. Ik wil een Wreker zijn. 90 00:09:24,270 --> 00:09:26,583 Waarom wil je dat zijn een wreker? Rondkijken 91 00:09:26,595 --> 00:09:28,630 Jij. Ik bedoel, dat zijn ze het beste van het beste. 92 00:09:29,500 --> 00:09:35,530 En wat ze doen doet er toe. Ik moet een Wreker. Een bepaald meisje heeft een fout gemaakt. 93 00:09:35,531 --> 00:09:39,890 En als ik dat niet doe, draai dan de boel om rond en doe iets met mijn gaven, 94 00:09:40,230 --> 00:09:43,310 Ik denk niet dat het echt gaat werken uit voor mij. En ik zou het haar niet kwalijk nemen. 95 00:09:44,350 --> 00:09:47,163 De Avengers zijn een zeer unieke groep 96 00:09:47,175 --> 00:09:50,870 superhelden die staan voor iets meer dan alleen 97 00:09:50,871 --> 00:09:55,870 vechten en kostuums dragen. Ik bedoel, mensen kijken naar ons op. Kinderen kijken naar ons op. 98 00:09:56,290 --> 00:09:59,230 Het spijt me. Ons? Ik wist niet dat je een Avenger was. 99 00:10:00,040 --> 00:10:03,310 Avengers grenzend, technisch gezien. Wat is jouw supermacht? Is het fileparkeren? Het speet me zo. 100 00:10:04,010 --> 00:10:08,650 Dat was wreed. Ik haal uit wanneer Ik ben nerveus. Het zal niet meer gebeuren. 101 00:10:08,930 --> 00:10:13,010 Laten we doorgaan met de achtervolging, alsjeblieft. Jij gewoon zei enkele ogenblikken geleden dat je een 102 00:10:13,011 --> 00:10:16,291 Wreker omdat jij nodig hebben. Ja, meneer, dat doe ik. 103 00:10:16,303 --> 00:10:19,370 Maar dat doen de Avengers niet de baan omdat ze die nodig hebben. 104 00:10:19,371 --> 00:10:22,192 Ze doen het werk omdat mensen hebben ze nodig. 105 00:10:22,204 --> 00:10:24,650 Zie jij de onderscheid? Ja meneer. 106 00:10:27,180 --> 00:10:30,100 Alsjeblieft, meneer Hogan, Ik wil niet 107 00:10:30,112 --> 00:10:32,910 de rest van mijn leven doorbrengen als een vervelende one-trick pony. 108 00:10:40,280 --> 00:10:43,356 O mijn God. Je staat. Ja, nu is het tijd dat we opstaan. 109 00:10:43,380 --> 00:10:45,722 Verdorie. Nu de Het probleem kan zijn dat je dat bent 110 00:10:45,734 --> 00:10:48,140 ook een beetje bereiken hoog. Naam voor het midden 111 00:10:48,141 --> 00:10:49,931 en je zult het nooit missen. Rechts? Ik denk dat je een goede hebt. 112 00:10:49,943 --> 00:10:51,920 Ik geloof wat je zegt. 113 00:10:53,120 --> 00:10:55,677 Maar niet die van iedereen het wereldreddende type. 114 00:10:55,689 --> 00:10:58,380 Ik ben niet. Ik ben gelukkig. Rechts? Ik heb mijn plek gevonden. 115 00:10:59,560 --> 00:11:05,820 Vind jouw plek. Oké, ga terug buiten. Wij houden het in de gaten. Succes. 116 00:11:08,140 --> 00:11:13,400 Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Dat is de auto. Ik wil naar Shake Shack gaan. Of injectie. 117 00:11:13,780 --> 00:11:18,800 Nee nee nee nee. Nee bedankt. Nee nee nee nee. Oké. 118 00:11:21,710 --> 00:11:27,500 Je weet wat ze zeggen. Wanneer een de deur gaat dicht, je kluisje op je werk gaat open. 119 00:11:35,980 --> 00:11:40,420 Oké, laten we wat gecertificeerd gaan verkopen gebruikte voertuigen. Kom daar. 120 00:11:43,360 --> 00:11:48,500 Technisch gezien is de kermis geen minibusje. Het is een MPV. 121 00:11:48,900 --> 00:11:51,020 Dus hoe vergelijkt de Kia zich naar de Honda Odyssey? 122 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 De Odyssee? Dat is een geweldige vraag. Het zuigt verdomme niet. 123 00:11:55,020 --> 00:11:57,301 Weet je, je kunt niet antwoorden de vraag zonder te vloeken. 124 00:11:57,420 --> 00:12:01,260 Het spijt me, Tammy. Ik heb geen kinderen. Niet dat ik daar niet toe ben overgegaan. 125 00:12:01,860 --> 00:12:03,400 En ik heb niet veel echte seks. 126 00:12:07,230 --> 00:12:11,160 De volgende keer krijg je het, vriend. En kijk, je kunt altijd teruggaan naar superhelden. 127 00:12:11,520 --> 00:12:14,025 Ik bedoel, ik weet dat ik dat graag zou willen tot ziens in het pak. 128 00:12:14,037 --> 00:12:16,360 Ik bewaar het in mijn kluisje zodat ik het kan dragen. 129 00:12:17,090 --> 00:12:19,420 Bewaar het in mijn kluisje voor het geval dat we moeten weer opzadelen. 130 00:12:19,580 --> 00:12:25,920 Hoi hoi hoi. Wat doe je daar? Ik ben klaar. Ik ben klaar. 131 00:12:27,430 --> 00:12:29,060 En ik vind het prima dat ik klaar ben. 132 00:12:29,580 --> 00:12:31,800 Kijk, is sales de beste match? Waarschijnlijk niet. 133 00:12:32,050 --> 00:12:34,160 Is dit het leven dat ik altijd heb voor mezelf bedacht? Nee. 134 00:12:34,360 --> 00:12:38,840 Dit is de juiste pasvorm voor mij. Suikerbeer, dat is het. 135 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Oké, meneer Wilson. 136 00:12:41,520 --> 00:12:44,240 Ik zeg alleen maar, één keer per maand, we kunnen op een kleine missie gaan. 137 00:12:44,860 --> 00:12:49,280 Wij zijn menselijke wezens. Wij hunkeren naar een doel. We zijn tenslotte deadpool. 138 00:12:49,700 --> 00:12:53,480 Stop alsjeblieft met dat te zeggen. Waren niet doodlopende weg. Ik ben niet eens meer deadpool. 139 00:12:54,680 --> 00:12:55,876 Nou, als we je gaan helpen. 140 00:12:55,900 --> 00:12:58,285 Deze levenscrisis, ga groot. Een paar jaar geleden werd A 141 00:12:58,297 --> 00:13:00,640 vriend van mij heeft de zijne tepels doorboord met 142 00:13:00,641 --> 00:13:04,460 een titanium ketting die naar beneden gaat en hecht zich aan zijn man, Johnson. 143 00:13:08,520 --> 00:13:11,860 Voel je je nors als stiltskin omdat je jarig bent? 144 00:13:22,170 --> 00:13:23,170 Verrassing! 145 00:13:24,290 --> 00:13:26,950 Oké, dat zijn jullie Gelukkig ben ik geen oksel. 146 00:13:27,370 --> 00:13:28,370 Kom binnen. 147 00:13:28,610 --> 00:13:30,550 Dit was zes jaar geleden. Dat heb je niet nodig. 148 00:13:30,950 --> 00:13:33,850 Dus dan stapt hij uit de taxi, en je zou het niet geloven. 149 00:13:33,930 --> 00:13:35,970 Ik draai om. Wat vind ik? Luchtpods. 150 00:13:36,230 --> 00:13:36,430 151 00:13:36,710 --> 00:13:37,150 Hé, daar is er één! 152 00:13:37,530 --> 00:13:38,570 Kom op! Gekke verhalen. 153 00:13:38,571 --> 00:13:40,090 Elke keer. Kom op. 154 00:13:43,015 --> 00:13:44,690 Vandaag iets verkocht? 155 00:13:45,180 --> 00:13:47,768 Je weet dat ik dat niet deed. Deed jij verkoopt dromenvangers 156 00:13:47,780 --> 00:13:49,850 op fantasie of wat dan ook Is het dat je doet? 157 00:13:50,110 --> 00:13:53,090 Ik spoel twee en drie dagen wachten. Ik kan je niet blijven dragen. 158 00:13:53,350 --> 00:13:55,876 Ontspannen. Ik heb het geld. Ik heb wat oud bloed verkocht 159 00:13:55,888 --> 00:13:58,150 druk medicatie Ik heb rondslingeren gevonden. 160 00:13:58,590 --> 00:14:00,086 Je probeert mij te vermoorden, klootzak. 161 00:14:00,110 --> 00:14:02,391 Ik ben niet degene die aan het douchen is alles in zout, klootzak. 162 00:14:02,430 --> 00:14:07,770 Ik bid elke dag dat er vuur komt je lichaam en voltooit de klus. 163 00:14:07,970 --> 00:14:09,910 God had er geen zin in. 164 00:14:10,070 --> 00:14:10,490 Dat is pijnlijk. 165 00:14:10,650 --> 00:14:13,390 Als je de blik kon horen mijn gezicht, je zou ruiken hoe verdrietig ik ben. 166 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 Houd je me goed in de gaten? 167 00:14:15,190 --> 00:14:16,550 Geweldige Britse bake-off. 168 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 Oh, verdomme. 169 00:14:18,240 --> 00:14:20,320 Dat spul stond er tussen ik en zelfmoord gedurende 10 jaar. 170 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Dat zijn mijn gevoelens. 171 00:14:21,930 --> 00:14:25,010 Abortus, godsdienstvrijheid, dierenrechten, privacyrechten, vaccins, 172 00:14:25,490 --> 00:14:27,330 vrijemarktkapitalisme, wereldwijde klimaatverandering. 173 00:14:28,150 --> 00:14:29,830 Nee, nee, nee, nee, de meeste mensen zijn klote. 174 00:14:30,590 --> 00:14:31,090 Ben jij schattig? Hallo, Wade. 175 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 176 00:14:32,750 --> 00:14:34,110 Mooie nep-uurschaduw. 177 00:14:35,590 --> 00:14:38,350 Het is een zomerbalayage van de Fransen. 178 00:14:38,830 --> 00:14:41,610 Het is bedoeld om de natuurlijke hoogtepunten van de zon. 179 00:14:42,230 --> 00:14:42,750 Het is een toupetje. 180 00:14:43,090 --> 00:14:43,750 Het is een haarsysteem. 181 00:14:44,090 --> 00:14:45,770 Ik hou van je haarsysteem, Wade. 182 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Bedankt. 183 00:14:47,770 --> 00:14:48,770 Wil je wat cocaïne doen? 184 00:14:48,950 --> 00:14:52,330 Hé, cocaïne is het enige waarvan Vicky zei dat het verboden terrein is. 185 00:14:52,650 --> 00:14:54,210 Hoe zit het met de Libische marsgordel? 186 00:14:54,250 --> 00:14:56,330 Ze kennen alle jargontermen. Ze hebben een lijst. 187 00:14:58,330 --> 00:15:02,177 Zelfs snowboarden? Zelfs discostof? Wit meisje onderbroken? Zelfs een stoot forceren? Focus-show. 188 00:15:02,189 --> 00:15:06,330 Ik zou zelfs geen geslachtsklieren in poedervorm proberen. Doen wil je een sneeuwpop bouwen? Ja! Ik kan het niet. 189 00:15:16,630 --> 00:15:20,274 Enquête hier. Wat is er gebeurd? Dat is het pluspunt deel. Bedankt voor het komen. Ja. Hoe gaat het op werk? 190 00:15:20,286 --> 00:15:24,030 Oh, ik heb een promotie. Echt niet. Ja. Zijn mijn verdovende middenmanagement, maar ik ben blij. 191 00:15:35,570 --> 00:15:38,931 Dat is geweldig. Hoe zie ik hem? Ja. Man van het werk. Duits. Hij is aardig. 192 00:15:38,943 --> 00:15:42,270 Hij houdt van wandelen. Niet gekregen Ik heb nog geschoten. Nou, het zijn de begindagen. 193 00:15:55,450 --> 00:15:59,555 En jij? Zie je iemand? Nee nee. Ik woon in een appartement met één slaapkamer. 194 00:15:59,567 --> 00:16:03,250 Zeker wedden met blinde Al. Oke. Oke. Gefeliciteerd. 195 00:16:22,870 --> 00:16:30,238 Oké. Oké. Oké. Verjaardagen. Jongen, elke draai rond de maan is inderdaad een nieuw avontuur. Zon stommerik. Oké, ronde aarder. Waar was ik? Ja, de babyshoot van het leven. Rechts. Het was een 196 00:16:30,250 --> 00:16:37,750 uitdagende paar jaar. Ik heb jullie al een tijdje niet meer gezien. Veel meegemaakt. Verandering van leven. En een pauze. Teef, gaat het beter met je? Het spijt me dat je moest zien wat je voelt. Neuken. 197 00:16:52,960 --> 00:16:58,288 Ja. Maar ik ben blij. Dat komt door ieder van jullie. Ik denk dat wat ik probeer te zeggen is hoe trots ik ben, hoe dankbaar ik ben 198 00:16:58,300 --> 00:17:03,720 om in een kamer te staan ​​met iedereen van wie ik hou. ik ben de gelukkigste man ter wereld. Doe een wens, maatje. 10-4, goede vriend. Neerstorten. 199 00:17:23,520 --> 00:17:31,088 We zullen wel zien. O ja. Dansers. Depender moet je besteld hebben. Moeten dat politieagenten zijn? kostuums? Laat maar zitten. Trek je kleren uit, maar laat de helmen staan. En dit is geen mooie vrouw. 200 00:17:31,100 --> 00:17:38,480 We zijn aan het kussen. Op welk nummer dansen jullie normaal gesproken? Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho, hoi. Moet dat beangstigend zijn? Ophangen is niet nieuw voor mij, vriend. Maar het is voor Disney. 201 00:17:45,200 --> 00:17:52,808 Ik ben nooit een natuurlijke bodem geweest. Dus we gaan het heel rustig aan doen. En ik wil wat geks oogcontact. Jij kunt je ogen niet zien door het masker, maar ik kan voelen en dat gaan we doen 202 00:17:52,820 --> 00:18:00,520 Ga verder door de gang, zodat we een schoonmaakbeurt aan het gangpad kunnen missen. Hoe denkt iedereen erover dit plan? Ik vind je niet leuk. Ja, laten we die houding vasthouden. En we gaan het boos doen. 203 00:18:26,300 --> 00:18:32,308 Meneer Wilson, het lijkt erop dat u uzelf hebt bevuild terwijl u bewusteloos was. ik was bewusteloos. Wie ben je? Ik gebruik de naam paradox, meneer Paradox. En jij bent 204 00:18:32,320 --> 00:18:38,540 Ik zit hier bij de TVA, de Time Variance Authority. Wij zijn echt een waakhond organisatie, behalve dat we luchtiger zijn dan dat klinkt met een soort van... 205 00:18:50,860 --> 00:18:59,188 teruggooi ironische wending. En wij zijn verantwoordelijk voor het verdedigen van wat bekend staat als de heilige tijdlijn. Heilige fuck, dat is een hoop expositie voor een drie-quel. Is dit omdat ik de tijdmachine van Cable heb gebruikt? Gebracht 206 00:18:59,200 --> 00:19:07,300 een paar mensen weer tot leven gebracht, daarna heb ik het vernietigd. Het was lang geleden. Ja, wij zijn op de hoogte van uw situatie misbruik van uw tijdlijn. Je maakt er zo misbruik van. Nee, daar heeft het niets mee te maken. Loop met me. 207 00:19:19,580 --> 00:19:25,348 Ik heb u hierheen gebracht, meneer Wilson, om u te vertellen dat u speciaal bent. In werkelijkheid, je bent gekozen voor een hoger doel, een doel dat zelfs voor mij onduidelijk is. 208 00:19:25,360 --> 00:19:31,060 Maar wel eentje die de hele heilige tijdlijn zou kunnen redden van een mogelijk griezelige gebeurtenis lot ergens in de toekomst, dat wellicht gewroken moet worden. 209 00:20:02,470 --> 00:20:07,984 Deze heilige tijdlijn, ik neem aan dat ik me ga verbazen over hoe filmisch het is. Zinloze oplichting, willekeurig gebruik van variantie, het hele pakket. Jij 210 00:20:07,996 --> 00:20:13,706 zeg eens. Wade, jij kunt een held onder de helden zijn. We hebben je in de gaten gehouden al een tijdje, metrostation. De TVA op die trap. Maar wat is dat? 211 00:20:13,730 --> 00:20:17,530 Ben ik dat? Is dat Thor? Huilt hij? 212 00:20:18,010 --> 00:20:21,650 Laten we niet op de zaken vooruit lopen. Dat gebeurt in de verre toekomst. 213 00:20:21,690 --> 00:20:23,290 Waarom wordt er gehuild? Wat ben je aan het doen? 214 00:20:30,730 --> 00:20:34,834 Stop dat. Ogen op mij. Ik heb je hierheen gebracht om je een kans te bieden. De kans waar je jaren geleden naar zocht, maar waar je nog niet klaar voor was. We geloven 215 00:20:34,846 --> 00:20:38,936 je bent nu klaar. Klaar voor een kans om je tijdlijn te verlaten en lid te worden van de grootste universum van allemaal. Ik sta op het punt je te geven wat je altijd al wilde. 216 00:20:38,960 --> 00:20:40,900 Ik ruik wat je binnenstapt. 217 00:20:40,912 --> 00:20:42,950 De kracht in het Wonder universum staat op het punt voor altijd te veranderen. 218 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Ik ben de Messias. 219 00:20:51,530 --> 00:20:53,611 Ik ben... Wonder Jezus. 220 00:20:55,500 --> 00:20:58,350 Pardon. Ze komt hierheen. 221 00:21:01,110 --> 00:21:02,110 Zuig het, Vos. 222 00:21:02,570 --> 00:21:03,650 Ik wil naar Disneyland. 223 00:21:05,990 --> 00:21:09,730 waar moet ik tekenen? 224 00:21:09,731 --> 00:21:11,330 Oh, het is niet eens mijn jongen. 225 00:21:11,355 --> 00:21:16,730 Goed. Niet om op te scheppen, maar ik lees niet. Er is echter één ding dat ik nodig zal hebben. 226 00:21:21,610 --> 00:21:24,710 Rot op. Versier mij, Beardo. 227 00:21:45,740 --> 00:21:46,740 Neuk het! Het is perfect. 228 00:21:47,820 --> 00:21:52,340 Ter informatie: uw kleermaker is een roofdier, maar ik ben er dol op. 229 00:21:52,660 --> 00:21:58,860 Dus geen cameltoe, geen autogeur, en adamantium katomas? Dat had je niet moeten doen. 230 00:21:59,460 --> 00:22:02,421 Doe Maar. Neem het in. En ja, je ondergoed is dat ook 231 00:22:02,433 --> 00:22:05,840 steeds strakker worden. Die kerel weet waar ik het over heb. 232 00:22:06,380 --> 00:22:10,420 Zijn kleding zegt middenmanagement, maar zijn ogen zeggen fucky fucky. 233 00:22:10,740 --> 00:22:12,160 Ja, je ziet er heel leuk uit. 234 00:22:12,540 --> 00:22:15,480 Leuk? Je maatje is hier klaar om het allemaal van me af te gooien. 235 00:22:15,730 --> 00:22:18,210 Bel je je vrouw? Is niet gekalkt. Werkt uw vrouw op HR? 236 00:22:18,340 --> 00:22:20,280 Ik ben echt blij dat je dit zo goed oppakt. 237 00:22:21,000 --> 00:22:25,100 Oh, ik vat het goed op. ik heb nooit had een probleem met reizen voor werk. 238 00:22:25,220 --> 00:22:27,418 Dat gezegd hebbende, dat zouden we moeten doen vakantiedagen praten. 239 00:22:27,430 --> 00:22:29,840 Ik ben meer een week verder, iemand met een week vrij. 240 00:22:29,940 --> 00:22:31,769 Ik denk dat het wat is dat doen ze in Denemarken. 241 00:22:31,781 --> 00:22:33,466 Weet je, je zult het nooit zien een Deense vlag op de maan. 242 00:22:33,490 --> 00:22:35,080 Maar godverdomme, ze zijn blij. 243 00:22:35,340 --> 00:22:38,721 Laten we nu uw kleine Amazon van stroom voorzien Brand de telefoon daar en stuur me terug 244 00:22:38,733 --> 00:22:42,220 thuis zodat ik het mijn vrienden kan laten weten dat ze zijn opgewaardeerd tot discipelen. 245 00:22:42,680 --> 00:22:46,966 Ja, ik hoor dat je dat heel erg vindt begrijpen. Je zult niet terugkeren 246 00:22:46,978 --> 00:22:50,680 bij u thuis omdat daar zal geen thuis zijn om naar terug te keren. 247 00:22:51,060 --> 00:22:52,800 Kom je nog eens? Deze keer in mijn oren? 248 00:22:57,980 --> 00:23:01,885 Dit is jouw universum, meneer Wilson. 249 00:23:01,897 --> 00:23:05,980 Dat is wat er gebeurt als a universum verliest zijn ankerwezen. 250 00:23:06,300 --> 00:23:10,440 Zie je hoe het van binnenuit vergaat? Dit is hoe een realiteit sterft. 251 00:23:10,600 --> 00:23:11,340 Wat is een ankerwezen? 252 00:23:11,565 --> 00:23:14,839 Een ankerwezen is een entiteit van zo belangrijk dat wanneer 253 00:23:14,851 --> 00:23:17,980 ze sterven, hun hele wereld verdwijnt langzaam uit het bestaan. 254 00:23:18,760 --> 00:23:20,975 Je hebt zojuist de loterij omdat ik niet stierf. 255 00:23:20,987 --> 00:23:23,260 Het is gewoon een beetje midlife crisis, ik ben nu beter. 256 00:23:29,470 --> 00:23:30,780 O mijn God! 257 00:23:31,390 --> 00:23:32,390 O, veel gelachen. 258 00:23:32,420 --> 00:23:34,740 Kunt u zich voorstellen dat u was het anker? Ja. 259 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 260 00:23:37,500 --> 00:23:40,638 Nee, u bent het niet, meneer Wilson. 261 00:23:40,650 --> 00:23:44,260 Je anker is ingestorven een daad van zelfopoffering die zo episch is. 262 00:23:45,070 --> 00:23:47,000 Dat het rillingen over de tijdlijn veroorzaakte. 263 00:23:47,760 --> 00:23:50,040 Ik doel uiteraard op... 264 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 De veelvraat. 265 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Kom niet op mijn pagina. 266 00:24:23,380 --> 00:24:26,320 Logan! De man die om handen vraagt! 267 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Die Wolverine! Yeah ik heb het. 268 00:24:29,560 --> 00:24:33,560 U kunt uw retro-afbeeldingen veranderen van de dood nu af. Laat het stoppen. 269 00:24:33,740 --> 00:24:36,100 Dat doen we niet, meneer Wilson. We kunnen het zeker niet tegenhouden. 270 00:24:38,580 --> 00:24:39,580 Hoe lang hebben we nog? 271 00:24:39,860 --> 00:24:41,740 In de meeste gevallen een paar duizend jaar. 272 00:24:42,040 --> 00:24:42,780 Nou ja, lief. 273 00:24:43,000 --> 00:24:44,980 De meeste gevallen zijn niet snel genoeg. Niet voor mij. 274 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Wat betekent dat? 275 00:24:47,120 --> 00:24:51,640 Het betekent dat ik een opdracht heb gekregen toezicht houden op het einde van uw universum. 276 00:24:51,860 --> 00:24:54,220 Ongeacht wat de Raad zegt naar boven duwen zou verwijzen. 277 00:24:54,540 --> 00:24:59,060 Ik zal mijn leven niet verspillen met kijken het sterft langzaam af door natuurlijke oorzaken. 278 00:24:59,540 --> 00:25:02,640 Vroeger snoeiden we deze dingen gewoon. Eenvoudig, elegant, efficiënt. 279 00:25:02,880 --> 00:25:05,080 Maar mij is verteld dat de TVA dat niet doet doe dat graag meer. 280 00:25:05,400 --> 00:25:07,740 Ik wel. En het maakt niet uit wat mijn zogenaamde superieuren zeggen, 281 00:25:07,741 --> 00:25:12,100 het multiversum heeft geen babysitter nodig. We hebben een genademoordenaar nodig. 282 00:25:12,520 --> 00:25:16,220 En in dit geval, Ik ben de genademoordenaar. 283 00:25:21,350 --> 00:25:23,410 Wat is dat in vredesnaam? 284 00:25:23,590 --> 00:25:28,370 Dat is een tijdgrijper, Mr. Wilson. Een versneller. Eenmaal klaar, 285 00:25:28,870 --> 00:25:32,030 het zal mij in staat stellen de ruimte-tijdmatrix van uw universum. 286 00:25:32,390 --> 00:25:36,670 Zie je, ik wil niet voor de TVA werken. Ik wil de TVA zijn. 287 00:25:36,930 --> 00:25:39,270 En de eerste stap houdt in deze organisatie laten zien 288 00:25:39,271 --> 00:25:41,710 hoeveel efficiënter het kan er toe leiden. 289 00:25:41,970 --> 00:25:45,490 Ik zal jouw universum geven een snel en medelevend einde. 290 00:25:45,990 --> 00:25:48,446 En maak je geen zorgen, je vrienden zullen dat niet doen iets voelen. Het zal zo voorbij zijn. 291 00:25:48,470 --> 00:25:49,470 O, wat is dat? Geloof me. 292 00:25:53,070 --> 00:26:01,070 293 00:26:03,910 --> 00:26:06,210 Je gaat de andere in mijn verdomde universum. 294 00:26:07,090 --> 00:26:10,070 In jouw taalgebruik wel. Twee in het hart, één in het hoofd. 295 00:26:10,630 --> 00:26:12,190 Kijk, meneer Wilson, u heeft twee keuzes. 296 00:26:12,620 --> 00:26:15,270 U kunt zich weer bij uw geliefde voegen en houden collectief op te bestaan 297 00:26:15,271 --> 00:26:21,330 over, zou ik zeggen, 72 uur, of je sluit je aan bij de heilige tijdlijn 298 00:26:21,331 --> 00:26:25,250 en je eindigt je dagen van onbeduidendheid en middelmatigheid. 299 00:26:26,290 --> 00:26:31,850 Waden. Wade, jij kunt er eindelijk toe doen. 300 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 Dat is alles wat ik ooit echt heb gewonnen. 301 00:26:44,110 --> 00:26:46,440 Ik weet. Ik weet. 302 00:26:47,600 --> 00:26:50,940 En weet je, dat ben ik niets anders dan moreel flexibel. 303 00:26:53,540 --> 00:26:54,680 Yep Yep. 304 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Ik doe het. 305 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 Waarom keuze? Heilige tijdlijnen zijn blij je te hebben. 306 00:27:01,000 --> 00:27:04,020 Ik had het over het vinden van de veelvraat en je verdomde neus breken. 307 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 Vind hem. 308 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Vind hem! 309 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 En jongen, heeft hij ooit... 310 00:27:23,560 --> 00:27:25,080 Dat brengt ons hier weer op terug. 311 00:27:27,680 --> 00:27:29,200 De ontwijding van het heilige lijk. 312 00:27:50,240 --> 00:27:50,360 Arg! 313 00:27:50,420 --> 00:27:52,000 Doe het rustig aan, mangel! 314 00:27:55,780 --> 00:27:57,180 Jij zieke klootzak! 315 00:27:57,940 --> 00:28:01,800 Wilson was een held en de enige kijker van de shit die ooit uit Canada zal komen. 316 00:28:09,860 --> 00:28:13,860 Haal de naam van mijn land op uit je verdomde mond. 317 00:28:15,420 --> 00:28:17,600 En mijn zwaard. Moet je zien. 318 00:28:20,580 --> 00:28:22,400 Oh, ik moet een andere Logan zoeken. 319 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 En een levende. 320 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Niet opstaan, jongens. Ik ga mezelf er wel uit krijgen. 321 00:28:34,280 --> 00:28:35,280 Logan! 322 00:28:38,550 --> 00:28:40,210 Ik wil dat je met me meekomt. 323 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 Wie is dat? 324 00:28:44,970 --> 00:28:46,670 Jij bent dit kleine harige blauwe retin. 325 00:28:47,280 --> 00:28:48,760 Ben je bij de landing gebleven, kleine man? 326 00:28:49,210 --> 00:28:52,130 Ja, dat heb je gedaan, komisch nauwkeurige korte koning. 327 00:28:52,630 --> 00:28:54,490 Wat een schattige weduwe, Wovee. 328 00:28:54,630 --> 00:28:56,490 Cue de verdomde montage, schat. 329 00:28:57,150 --> 00:28:59,950 Jongen, alles lijkt in brand te staan. 330 00:29:00,330 --> 00:29:01,330 Heb je een draak? 331 00:29:02,230 --> 00:29:04,750 Je hebt Anchor Bean met allemaal oude spullen. 332 00:29:26,010 --> 00:29:27,590 Ik doe auditie voor Anchor Bean. 333 00:29:27,591 --> 00:29:30,770 Oh, dat wordt wat kokosolie. 334 00:29:34,900 --> 00:29:36,660 Oh, verdomme, verdomme. 335 00:29:39,250 --> 00:29:40,250 O ja, ja. 336 00:29:40,650 --> 00:29:42,310 Klassieke John Burn Brown-intentie. 337 00:29:42,610 --> 00:29:44,530 Nu hebben we de Hulk gevonden in deze outfit, weet je? 338 00:29:47,370 --> 00:29:50,150 Ik ben Marvel Jesus, jij saai wezen, en ik wil... 339 00:29:54,400 --> 00:30:02,400 ...in een andere richting. 340 00:30:05,800 --> 00:30:07,840 Als je achterloopt, jij lijkt een beetje op Henry. 341 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Oh, mijn fuck! De cavalerie. 342 00:30:09,600 --> 00:30:12,260 De legendes zijn waar. 343 00:30:12,261 --> 00:30:15,460 En mag ik zeggen, meneer, ga door namens de hele mensheid, 344 00:30:15,860 --> 00:30:17,240 dit voelt gewoon goed. 345 00:30:17,800 --> 00:30:20,920 We zullen je zoveel beter behandelen dan de rotzakken op straat. 346 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Je ging net weg. 347 00:30:22,220 --> 00:30:24,560 Nee meneer. Niet het hele lot van mijn universum ligt hierin. 348 00:30:28,600 --> 00:30:30,240 Deze ziet er veelbelovend uit. 349 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Ga naar beneden. 350 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 Opnieuw. 351 00:30:35,220 --> 00:30:37,140 Ik zei toch dat je hier niet welkom bent. 352 00:30:37,560 --> 00:30:38,680 Je bent nergens welkom. 353 00:30:39,160 --> 00:30:40,340 Ga nu verdomme uit mijn bar. 354 00:30:40,341 --> 00:30:42,440 Geef mij er nog maar één drinken en dan ga ik weg. 355 00:30:43,300 --> 00:30:44,300 Dat is niet hoe het werkt. 356 00:30:44,860 --> 00:30:46,820 En dat gebeurt nu ook. Laat de fles staan. 357 00:30:47,380 --> 00:30:48,380 Ik ken jou, Bubba. 358 00:30:48,460 --> 00:30:50,040 Nee. Maar ik ken jou. 359 00:30:50,930 --> 00:30:51,980 Iedereen kent mij. 360 00:30:53,600 --> 00:30:54,600 Ik ben de Wolverine. 361 00:30:56,080 --> 00:30:59,600 Ja, dat ben jij, en dat ga ik ook doen Ik wil dat je nu met mij meekomt. 362 00:31:00,750 --> 00:31:02,060 Kijk dame, ik ben niet geïnteresseerd. 363 00:31:02,350 --> 00:31:03,340 Kom echt in de hand, meneer. 364 00:31:03,341 --> 00:31:04,780 Waarom zou ik met jou meegaan? 365 00:31:06,250 --> 00:31:09,100 Omdat ik je helaas nodig heb. 366 00:31:09,420 --> 00:31:13,140 En nog meer helaas, mijn hele wereld heeft je nodig. 367 00:31:14,100 --> 00:31:15,380 Gaan jullie twee neuken of vechten? 368 00:31:19,690 --> 00:31:20,850 Ga je dat van hem overnemen? 369 00:31:21,370 --> 00:31:22,370 Ja. 370 00:31:22,990 --> 00:31:24,636 Ik kan je vertellen of ik snap het ook niet zo 371 00:31:24,648 --> 00:31:26,590 dichtbij, ik zal alleen maar breken je hart door hierheen te gaan. 372 00:31:26,770 --> 00:31:29,130 Maar elke andere Wolverine het werk heeft mij inmiddels echt pijn gedaan. 373 00:31:29,190 --> 00:31:31,871 En ik ben een beetje in de tic-tic, dus... Oopsy Daisy, daar gaan we. 374 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Hallo jongens. 375 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 Whiskey, denk aan de klauwen. Het is vrij gebruikelijk bij Wolverines boven de 40. 376 00:31:40,950 --> 00:31:41,490 Je wilt dit niet. 377 00:31:41,730 --> 00:31:42,030 Je hebt gelijk. 378 00:31:42,590 --> 00:31:44,790 En dit wil je niet. Tenzij je wilt nemen 379 00:31:44,802 --> 00:31:46,830 diep ademhalen jouw verdomde voorhoofd. 380 00:31:47,350 --> 00:31:48,450 Ik stel voor dat je het heroverweegt. 381 00:31:49,350 --> 00:31:50,350 Laten we gaan, Pinda. 382 00:31:54,850 --> 00:31:56,590 Wacht even, wacht even, wacht even. 383 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 Kijk dit. 384 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 Akkoord. 385 00:32:00,610 --> 00:32:01,610 Dat is blauw. 386 00:32:02,390 --> 00:32:03,390 Eenvoudig. 387 00:32:06,650 --> 00:32:07,650 Goede God. 388 00:32:08,480 --> 00:32:10,170 Dorstig klein honingje das, nietwaar? Het is in orde. 389 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Blijven gaan. 390 00:32:13,110 --> 00:32:14,930 Het publiek is gewend aan lange looptijden. 391 00:32:20,010 --> 00:32:22,210 Ik denk dat je het zult moeten doen... 392 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 Oké. 393 00:32:24,950 --> 00:32:27,170 Ooh, kijk eens naar die pyjama's. 394 00:32:27,930 --> 00:32:30,470 Dat duurde maar twintig jaar. 395 00:32:31,370 --> 00:32:33,250 Eén interview komt eraan. 396 00:32:33,790 --> 00:32:35,130 Aan je linkerkant, meisje. 397 00:32:35,131 --> 00:32:38,430 Deze Logan heeft hetzelfde. Hij kan alles doen wat hij ook maar gebruikt. 398 00:32:38,910 --> 00:32:40,050 O, mevrouw. 399 00:32:40,510 --> 00:32:42,317 Hij draagt ​​eigenlijk een kostuum zoals hij niet is 400 00:32:42,329 --> 00:32:44,270 beschaamd om in een Superheldenfilm voor één keer. 401 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 Ik begrijp het niet. 402 00:32:45,570 --> 00:32:46,770 Je zei dat mijn universum aan het sterven is. 403 00:32:47,130 --> 00:32:49,410 Omdat deze zak van noten hebben zichzelf gedood. 404 00:32:49,670 --> 00:32:50,950 Nou ja, probleem opgelost. 405 00:32:51,630 --> 00:32:52,050 Mijn God. 406 00:32:52,410 --> 00:32:57,150 Je denkt eigenlijk dat je het kunt ansjovis hiermee vervangen? 407 00:32:58,450 --> 00:33:01,030 Ik zou er geen geaccepteerd hebben andere vergadernotities van Wolverine. 408 00:33:01,210 --> 00:33:05,110 Maar je hebt jezelf overtroffen en bracht me de ergste Wolverine. 409 00:33:05,490 --> 00:33:07,210 Wat bedoel je de ergste, meneer. 410 00:33:08,230 --> 00:33:11,290 Wilson? Deze Wolverine zijn hele wereld in de steek gelaten. 411 00:33:12,150 --> 00:33:14,150 Hij is het spul van de legende, maar niet op de goede manier. 412 00:33:14,570 --> 00:33:15,570 En wat hij deed? 413 00:33:15,810 --> 00:33:19,050 Nou ja, sommige dingen zijn dat wel net voorbij vergeving. 414 00:33:21,990 --> 00:33:25,530 Oké. Hoe kan ik dit goed maken? Ik kan alles doen. 415 00:33:26,230 --> 00:33:29,130 Ik gaf je een kans op grootsheid. 416 00:33:29,131 --> 00:33:31,550 Omdat mijn superieuren je speciaal vonden. 417 00:33:31,910 --> 00:33:33,270 Duidelijk niet speciaal op een goede manier. 418 00:33:33,370 --> 00:33:36,330 Blijkbaar heb je er een paar belangrijk toekomstig doel om te dienen. 419 00:33:36,510 --> 00:33:37,550 Met Thor houdt hij mij vast. 420 00:33:37,790 --> 00:33:39,390 Maar ik heb mijn plicht gedaan. 421 00:33:39,770 --> 00:33:41,590 Ik gaf je de kans om iemand te zijn. 422 00:33:41,870 --> 00:33:45,970 En in plaats van mijn aanbod te accepteren met nederigheid en dankbaarheid, je brak mijn neus. 423 00:33:46,170 --> 00:33:47,170 Het ziet er goed uit. 424 00:33:47,370 --> 00:33:50,650 En jij hebt tientallen van mij gedecimeerd mannen met het opgegraven lijk van een held. 425 00:33:50,990 --> 00:33:53,030 En niet alleen soeverein zijn stoffelijk overschot, maar zijn herinnering. 426 00:33:53,230 --> 00:33:54,310 Wat ben jij, internet? 427 00:33:54,370 --> 00:33:56,270 Jouw wereld sterft. 428 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Hartelijk dank. 429 00:33:58,230 --> 00:33:59,310 Tenzij ze het tegenhouden. 430 00:34:01,630 --> 00:34:04,110 Meneer Men, meneer Menckett. 431 00:34:04,310 --> 00:34:07,190 Snel! Is de gedachte aan verdampen mijn universum maakt je hongerig? 432 00:34:07,510 --> 00:34:08,250 Ik bereik mijn gevoelens. 433 00:34:08,510 --> 00:34:12,152 Ik sta op het punt alles te verliezen wat ik heb waar ik ooit om heb gegeven, omdat dat harig is 434 00:34:12,164 --> 00:34:16,510 donder-confronteer-down undercon sterft eindelijk en hij staat vlak achter mij, nietwaar? 435 00:34:17,280 --> 00:34:20,310 Welkom bij de MCU trouwens. Je sluit je aan op een beetje een dieptepunt. 436 00:34:21,350 --> 00:34:23,250 Fijn voor je. Ik wil met je baas praten. 437 00:34:23,251 --> 00:34:26,200 Ik wil dat je hem aantrekt de telefoon, en jij vertelt hem: 438 00:34:26,212 --> 00:34:28,950 zij, of zij die Marvel H. Christus speelt niet. 439 00:34:34,340 --> 00:34:35,340 Heilige shit. 440 00:34:36,490 --> 00:34:39,800 Ik hoorde net een symfonie van kontgaten die zich allemaal tegelijk op elkaar klemmen. 441 00:34:40,180 --> 00:34:42,308 Je bent buiten het netwerk. Je bazen Ik weet niet waar je ziek van bent 442 00:34:42,320 --> 00:34:44,420 fucks zijn aan het doen hier. Nou, ik zal je wat vertellen. 443 00:34:44,880 --> 00:34:47,233 Ik heb een zwarte band binnen wortel, en ik ga 444 00:34:47,245 --> 00:34:49,660 naar boven, en ik ga vertel ze alles over jou. 445 00:34:51,380 --> 00:34:52,700 O, stilte is fijn. 446 00:34:53,180 --> 00:34:54,200 Waar is hij verdomme heen gegaan? 447 00:34:54,340 --> 00:34:54,980 Naar de vuilnisbelt. 448 00:34:54,981 --> 00:34:56,480 Je past er precies in. 449 00:34:58,620 --> 00:34:59,880 Dat scheelde niet veel. 450 00:35:21,620 --> 00:35:25,040 Blijf daar niet staan, aap. Geef mij een seintje. 451 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 Nee, met mij gaat het eigenlijk wel. Bedankt. 452 00:35:31,120 --> 00:35:32,400 Waar zijn de hel Wij? Ik weet het niet. 453 00:35:32,500 --> 00:35:35,040 Ziet er een beetje Mad Maxie uit. 454 00:35:35,180 --> 00:35:36,980 Maar dat zou IP zijn inbreuk, toch? Verdomde grappen. 455 00:35:37,280 --> 00:35:38,280 456 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Neuken! 457 00:35:43,530 --> 00:35:45,348 Waar ben je eigenlijk daar achteraan luisteren? Wij 458 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 kom er niet meer op terug die meneer Paradox klootzak. 459 00:35:47,840 --> 00:35:49,020 Iedereen die ik ken gaat dood. 460 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 Niet mijn verdomde oogst. 461 00:35:51,120 --> 00:35:55,200 Was dat alles wat je kreeg? Is dat wat je zei? toen jouw wereld naar de klote ging? Kom nog eens. 462 00:35:57,480 --> 00:35:58,480 463 00:35:58,700 --> 00:36:02,160 Ja, ik heb alles over je gehoord. Je hebt alles verpest. 464 00:36:02,780 --> 00:36:05,400 Je zou mij daarvoor moeten bedanken Je uit dat bed halen waar je in schijt. 465 00:36:05,401 --> 00:36:06,401 Waar ben je verdomme? 466 00:36:06,560 --> 00:36:07,920 Je bent een koppige klootzak. 467 00:36:11,640 --> 00:36:15,300 Ben je er klaar voor? rustig nu? Rust in vrede. 468 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 469 00:36:32,950 --> 00:36:40,950 Ik wil niet met je vechten, Peanut. 470 00:36:42,330 --> 00:36:45,170 Het maakt niet uit wat je deed. Ik heb alleen je hulp nodig. 471 00:36:47,040 --> 00:36:48,350 Het maakt mij verdomme niet uit. 472 00:36:49,810 --> 00:36:52,590 Nee nee nee nee. 473 00:36:52,830 --> 00:36:59,270 Neuken. Dit gaat pijn doen. 474 00:37:03,710 --> 00:37:04,710 Akkoord! 475 00:37:05,270 --> 00:37:06,270 Neuk het! 476 00:37:07,210 --> 00:37:08,990 Laten we de mensen geven waarvoor ze gekomen zijn! 477 00:37:10,010 --> 00:37:11,130 Laten we verdomme gaan. 478 00:37:12,950 --> 00:37:16,190 Haal je spectrale sok uit de nerds. Dit gaat goed worden. 479 00:38:08,050 --> 00:38:09,050 Die. 480 00:38:23,180 --> 00:38:25,240 Laten we eens kijken hoe je je verdomde hoofd achterover schiet. 481 00:38:25,960 --> 00:38:27,380 Ik kan het maken. Ik kan het maken. 482 00:38:27,580 --> 00:38:27,860 Wat repareren? 483 00:38:28,120 --> 00:38:31,400 Wat het ook is dat je deed. Wat je ook zo erg vindt. 484 00:38:32,335 --> 00:38:33,335 Die klootzakken. 485 00:38:34,560 --> 00:38:36,000 In de TVA hoorde je ze. 486 00:38:37,090 --> 00:38:38,496 Ze hebben de macht om mijn universum te beëindigen. 487 00:38:38,520 --> 00:38:41,240 Maar ze hebben ook de macht om de jouwe te veranderen. 488 00:38:43,020 --> 00:38:45,780 We komen daar terug, en wij kunnen jouw wereld repareren. 489 00:38:46,460 --> 00:38:46,780 Samen. 490 00:38:46,781 --> 00:38:52,780 Onthoud, ik beloof dat ze het kunnen repareren. 491 00:38:53,580 --> 00:38:56,660 Hoi! We vechten tegen elkaar, we verliezen. 492 00:38:57,500 --> 00:39:03,410 Lieve God, is een superheld gelijk aan troostmaaltijd of Molly? 493 00:39:04,110 --> 00:39:07,610 Blanke jongens beantwoorden alle vragen teleurstellingen in een andere A-Lister. 494 00:39:08,250 --> 00:39:11,470 Eerlijke waarschuwing, prachtig. Je gaat maak kennis met een deel van de delicate taal. 495 00:39:11,750 --> 00:39:13,546 Het vleugje kontspel modus die we hebben meegemaakt. 496 00:39:13,570 --> 00:39:13,810 Dreigend! 497 00:39:14,270 --> 00:39:15,710 Cocaïne weigeren op camera. 498 00:39:16,070 --> 00:39:16,570 Ze komen. 499 00:39:17,010 --> 00:39:18,010 Wie zijn zij? 500 00:40:13,900 --> 00:40:16,781 Sandra wordt... Kitty, als ze ziet wat we gevangen hebben. 501 00:40:18,000 --> 00:40:19,940 Kan niet rennen. Iedereen weet dat. 502 00:40:20,420 --> 00:40:22,280 Zie je iemand rennen, lul voor hersens? 503 00:40:23,460 --> 00:40:25,400 Je zult niet genieten van wat er daarna gebeurt. 504 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 O mijn God. 505 00:40:27,360 --> 00:40:29,560 Dwight, oh mijn God, hij gaat het zeggen. 506 00:40:30,020 --> 00:40:32,420 Oh mijn God, hij gaat het zeggen! 507 00:40:32,540 --> 00:40:33,540 Wat zeg je? 508 00:40:33,740 --> 00:40:34,160 Wrekers Wrekers! 509 00:40:34,220 --> 00:40:34,700 Claymore! 510 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 Pardon, wat nu? 511 00:41:04,360 --> 00:41:05,360 Wij kennen die kerel niet. 512 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Wij dachten van wel. 513 00:41:06,660 --> 00:41:07,960 Ik ken jou. 514 00:41:08,980 --> 00:41:09,980 Heilige shit. 515 00:41:12,380 --> 00:41:13,380 Red haar, tweeën. 516 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 Jouw broer. 517 00:41:15,940 --> 00:41:16,940 Klaar om te sterven. 518 00:41:18,000 --> 00:41:19,116 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 519 00:41:19,140 --> 00:41:20,140 Tijd! 520 00:41:20,860 --> 00:41:21,860 Je ziet er belachelijk uit. 521 00:41:22,640 --> 00:41:24,960 Mensen hebben tientallen jaren op deze strijd gewacht. 522 00:41:24,961 --> 00:41:26,300 Het zal niet gemakkelijk zijn. 523 00:41:26,460 --> 00:41:27,700 Misschien schiet je niet eens de duivel neer. 524 00:41:27,900 --> 00:41:28,900 Haal hem neer. 525 00:41:29,120 --> 00:41:29,700 Bediening aan de zijkant. 526 00:41:30,040 --> 00:41:32,480 Dan full mount en je grondt en beukt. 527 00:41:32,640 --> 00:41:34,256 Tot hij geen geluid maakt omdat hij dood is. 528 00:41:34,280 --> 00:41:34,980 Hou je bek. 529 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 O mijn God. 530 00:41:36,560 --> 00:41:37,080 Oke veel succes. 531 00:41:37,180 --> 00:41:38,180 Ik ben een grote fan. 532 00:41:50,510 --> 00:41:51,750 Wat is er, meisje? 533 00:41:52,250 --> 00:41:53,410 Zijn er problemen bij de bron? Grote problemen. 534 00:41:59,500 --> 00:42:06,630 Zie het hoofd van jouw kostbare koningin, Furiosa. 535 00:42:07,170 --> 00:42:08,930 Ik heb de veelvraat. 536 00:42:09,590 --> 00:42:12,030 Ik alleen beheers haar. 537 00:42:12,850 --> 00:42:13,950 Jij komt voor mij. 538 00:42:15,320 --> 00:42:17,110 Jij komt voor haar. 539 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 Het spijt me zeer. 540 00:42:20,130 --> 00:42:21,210 Ik weet dat het als hem wordt uitgesproken. 541 00:42:21,370 --> 00:42:21,950 Ik ben genderblind. 542 00:42:22,250 --> 00:42:23,070 Het is mijn kruis om te dragen. 543 00:42:23,170 --> 00:42:24,170 Wie is de volgende? Toden. 544 00:42:24,830 --> 00:42:25,130 Jij bent aan de beurt. 545 00:42:25,790 --> 00:42:26,790 546 00:42:47,460 --> 00:42:48,580 Ik heb hem, Hunter. 547 00:42:50,820 --> 00:42:54,120 Hoe lang heb ik geslapen? 548 00:42:54,740 --> 00:42:55,900 Jullie sliepen niet allemaal. 549 00:42:56,540 --> 00:42:57,540 Doe geen moeite. 550 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 We zijn zeer grondig. 551 00:43:00,400 --> 00:43:01,880 Je weet waar we zijn. Begin met praten. 552 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Je bent in de leegte. 553 00:43:04,860 --> 00:43:05,860 Kijk eens naar dit vagevuur. 554 00:43:07,200 --> 00:43:08,940 Reed noemde het een metafysisch autokerkhof. 555 00:43:09,440 --> 00:43:12,300 Waar al het nutteloze naartoe gaat voordat het voor altijd vernietigd wordt. 556 00:43:12,940 --> 00:43:17,200 En waar de TVA mensen naartoe stuurt die dat niet doen speel leuk met de rest van het multiversum. 557 00:43:17,600 --> 00:43:17,860 Zoals jij. 558 00:43:18,320 --> 00:43:18,560 Jij ook. 559 00:43:19,000 --> 00:43:20,120 Wat doet de het vernietigen? Een leeuw. 560 00:43:21,220 --> 00:43:21,540 561 00:43:22,020 --> 00:43:23,280 Zit er een leeuw in dit ding? 562 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Van Loki seizoen één, aflevering vijf? 563 00:43:25,700 --> 00:43:27,300 Iedereen hier is op de vlucht voor een leeuw. 564 00:43:28,340 --> 00:43:29,380 De meeste halen het niet. 565 00:43:29,840 --> 00:43:30,960 Er is wel weerstand. 566 00:43:32,060 --> 00:43:34,220 Andere mensen vinden ons leuk die erin slagen te overleven. 567 00:43:34,980 --> 00:43:38,440 Ze verstoppen zich in het grensgebied Ik probeer een manier te vinden om hier weg te komen. 568 00:43:39,060 --> 00:43:40,100 Daar gaan we heen. 569 00:43:40,101 --> 00:43:42,320 Wij? Ons? Een ploeg? 570 00:43:42,820 --> 00:43:43,820 Het antwoord is ja. 571 00:43:44,020 --> 00:43:44,300 Schud ons. 572 00:43:45,000 --> 00:43:46,180 Neuken! Je bent gebreid. 573 00:43:46,340 --> 00:43:48,220 Heb net de tip gekregen je kleine steakmes. 574 00:43:48,740 --> 00:43:50,540 Deze anderen kunnen helpen we gaan terug naar de TVA. 575 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 Ze kunnen dingen repareren. 576 00:43:53,480 --> 00:43:54,600 Iets grappigs, bub? 577 00:43:55,140 --> 00:43:56,940 Misschien heeft zij daar iets over te zeggen. 578 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 Wie is zij? In de leegte. 579 00:43:59,460 --> 00:44:00,460 580 00:44:00,760 --> 00:44:04,280 Je bent ofwel voedsel voor a leeuw of je werkt voor haar. 581 00:45:11,430 --> 00:45:19,430 Hé. Oké, eindelijk oud. 582 00:45:20,690 --> 00:45:22,310 Je moet in een serieuze moloch passen. 583 00:45:22,590 --> 00:45:22,870 Bedankt. 584 00:45:22,910 --> 00:45:25,250 Ik zal je stem zacht houden. Ze houdt niet van het gepraat. 585 00:45:25,610 --> 00:45:28,470 Ze zal van je houden. 586 00:45:44,500 --> 00:45:45,900 Hé, hé, Jac! 587 00:45:46,120 --> 00:45:46,620 Wij zijn het! 588 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 Dat is niet dik. 589 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 Shh. 590 00:45:50,840 --> 00:45:52,140 Oh, bekwaamheid, geweldig. 591 00:45:52,560 --> 00:45:54,580 Dat gaat niet over goed met de wolvenbende. 592 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 Een veelvraat! 593 00:45:56,990 --> 00:45:58,520 Ik vroeg me af wanneer ik er een zou krijgen. 594 00:45:59,800 --> 00:46:01,400 Jij bent een van Xavier. 595 00:46:01,600 --> 00:46:02,761 Je kent hem, weet je Chuck? O, ik kende hem. 596 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 597 00:46:04,580 --> 00:46:05,580 We deelden een wond. 598 00:46:06,180 --> 00:46:09,400 Ik probeerde dit kleinetje te wurgen kerel met mijn navelstreng. 599 00:46:09,960 --> 00:46:11,540 Hey man. Ik heb nooit van huisgenoten gehouden. 600 00:46:12,080 --> 00:46:14,180 De mijne is blind. Alleen kon ze cocaïne zien. 601 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Om de een of andere reden. 602 00:46:16,380 --> 00:46:17,780 Je wilt meedoen, jouw majesteit? Ik ga dood hier. 603 00:46:18,000 --> 00:46:19,100 604 00:46:19,340 --> 00:46:20,340 Wie ben je? 605 00:46:20,600 --> 00:46:23,100 De tweelingbroer van Charles Xavier, Cassandra Nova. 606 00:46:23,620 --> 00:46:23,920 Onzin. 607 00:46:23,921 --> 00:46:24,921 Dat was een anale bevalling. 608 00:46:25,460 --> 00:46:26,600 Jullie twee zijn schattig. 609 00:46:27,820 --> 00:46:29,220 Ik heb hier een goed gevoel bij. 610 00:46:32,350 --> 00:46:35,320 En dat heb ik geprobeerd vang dit kleine vuurvliegje jarenlang. 611 00:46:36,140 --> 00:46:37,140 Niet waar, Johnny? 612 00:46:39,060 --> 00:46:41,020 Je hebt de verkeerde gekozen tijd om nieuwe vrienden te maken. 613 00:46:41,660 --> 00:46:43,620 Johnny heeft ons alles over je verteld. 614 00:46:43,800 --> 00:46:44,800 Misschien nu je mond houden. 615 00:46:44,960 --> 00:46:46,080 Misschien praat hier niemand. 616 00:46:46,680 --> 00:46:49,680 Johnny vertelde ons dat je een psychotische, megalomane klootzak. 617 00:46:49,880 --> 00:46:50,640 Zijn woord is niet het mijne. 618 00:46:50,840 --> 00:46:52,740 De hel is uit op overheersing en pijn. 619 00:46:54,040 --> 00:46:55,620 Dat heb je allemaal over mij gezegd. 620 00:46:55,621 --> 00:46:55,960 Nee. 621 00:46:56,480 --> 00:46:56,880 Nee! 622 00:46:57,380 --> 00:46:58,420 Hoeveel ogen zitten hier in? 623 00:46:58,640 --> 00:46:59,640 Het zit in stenen, Johnny! 624 00:47:01,530 --> 00:47:02,600 De brief intimideert je. 625 00:47:03,760 --> 00:47:04,920 Zoals je zei in het konvooi. 626 00:47:06,080 --> 00:47:09,937 Dit vingerslikkende, dood van binnen, pixieplak van derderangs noot uit een dubbeltjeswinkel 627 00:47:09,949 --> 00:47:14,080 melk kan je heerlijke kaneel eten ring en kick rotsen helemaal tot aan de kale L. 628 00:47:14,340 --> 00:47:17,220 Ik heb er nooit iets van gezegd die woorden in mijn hele leven. 629 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 De bescheidenheid. 630 00:47:18,660 --> 00:47:20,040 Mensen denken dat ik een praatjesmaker ben. 631 00:47:20,280 --> 00:47:21,280 Maar deze man? Volgende niveau. 632 00:47:22,040 --> 00:47:22,560 633 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 Wat? 634 00:47:23,900 --> 00:47:26,180 Wacht, ik weet het niet eens wat betekent dat voor de helft! 635 00:47:26,940 --> 00:47:28,060 Mijn hoed is voor u af, meneer. 636 00:47:28,100 --> 00:47:28,320 Wat? Dat deed ik niet. 637 00:47:28,920 --> 00:47:32,020 .. hij is... dat is... Ik... ik... ik niet... 638 00:47:37,860 --> 00:47:38,860 Niet mijn favoriet, Chris. 639 00:47:39,770 --> 00:47:41,630 Shit, je hebt hem net vermoord. 640 00:47:41,890 --> 00:47:43,050 Hé, we zijn allemaal aan het rouwen. 641 00:47:43,530 --> 00:47:43,770 Ja. 642 00:47:44,170 --> 00:47:45,530 Niemand deed het binnen de begroting. 643 00:47:47,890 --> 00:47:49,130 Het leven heeft honger. 644 00:47:50,690 --> 00:47:52,230 Er is een fout gemaakt. 645 00:47:52,231 --> 00:47:55,450 Big Yellow is een back-upanker wezen, en ik ben Marvel Jesus. 646 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 MJ, als je gemeen bent. 647 00:47:56,950 --> 00:47:59,430 Dit is misschien moeilijk om te horen, maar er is nog een Britse slechterik. 648 00:47:59,790 --> 00:48:01,990 Hij gaat mijn kapot maken universum, en ik ga hem tegenhouden. 649 00:48:02,250 --> 00:48:04,690 Oh, lieverd, dat doe je niet echt lijkt mij een wereldreddend type. 650 00:48:07,650 --> 00:48:08,650 Heb ik hem afgeslagen? 651 00:48:09,530 --> 00:48:10,850 Ik wilde niet dat het zover zou komen. 652 00:48:12,030 --> 00:48:14,568 Of jij helpt ons, of de mijne vriend hier gaat zinken 653 00:48:14,580 --> 00:48:17,330 het gehele tweede bedrijf van muziek, man, zonder opwarming. 654 00:48:18,150 --> 00:48:19,170 Waar heb je de stoel vandaan? 655 00:48:19,171 --> 00:48:21,850 Af en toe doe ik dat ook laat hier een kind komen. 656 00:48:22,670 --> 00:48:24,490 Maar dat maakt niet uit. Nee. 657 00:48:25,650 --> 00:48:27,210 Het interesseerde hem niet om mij te vinden. 658 00:48:27,710 --> 00:48:28,710 Ugh! 659 00:48:28,790 --> 00:48:30,590 Jazzy, ze zijn aan het opscheppen over trauma's! 660 00:48:31,190 --> 00:48:33,119 Kun je niet gewoon dingen doen? naar beneden, verander het in 661 00:48:33,131 --> 00:48:35,210 prestatie of kanker zoals wij allemaal? 662 00:48:35,610 --> 00:48:36,990 Maar ik ben niet zoals de rest van jullie. 663 00:48:37,490 --> 00:48:38,570 Behalve misschien de Wolverine. 664 00:48:39,430 --> 00:48:41,750 Nu kunnen we samen echt angstaanjagend zijn. 665 00:48:42,010 --> 00:48:43,050 Ja, dat is beangstigend, hè? 666 00:48:43,350 --> 00:48:44,890 Dat dacht de TVA zeker. 667 00:48:45,610 --> 00:48:47,430 Ze stuurden me hierheen voordat ik kon lopen. 668 00:48:47,970 --> 00:48:50,610 En je weet dat het de beste was ding dat mij ooit is overkomen. 669 00:48:51,450 --> 00:48:52,450 Ik vind het hier geweldig. 670 00:48:52,490 --> 00:48:53,570 Je woont op een vuilnisbelt. 671 00:48:54,050 --> 00:48:56,410 Ik denk dat we allebei weten wie woont op de vuilnisbelt. 672 00:48:57,190 --> 00:48:58,330 De leegte is een paradijs. 673 00:48:59,070 --> 00:49:02,470 Ik kan hier mijn macht uitoefenen... zonder schaamte. 674 00:49:03,330 --> 00:49:06,390 Helaas had ik geen Charles Xavier om mij matigheid te leren. 675 00:49:07,210 --> 00:49:08,270 Hoe zit het met jouw Charles? 676 00:49:09,230 --> 00:49:10,230 Heeft hij je beschermd? 677 00:49:11,070 --> 00:49:12,710 Gaf hij je een veilig gevoel? 678 00:49:13,510 --> 00:49:14,830 We zijn mutanten, we zijn nooit veilig. 679 00:49:23,310 --> 00:49:25,450 Wauw, ho, ho, ho, Ik wil de rook niet. 680 00:49:26,320 --> 00:49:28,840 Ik heb geen probleem met jou. Ik wil gewoon mijn vrienden redden. 681 00:49:29,110 --> 00:49:30,350 Ik wil gewoon naar huis. 682 00:49:30,750 --> 00:49:32,410 Het punt is dat ik je naar huis kan brengen. 683 00:49:32,590 --> 00:49:32,770 Goed. 684 00:49:33,070 --> 00:49:34,070 Maar dat wil ik niet. 685 00:49:34,330 --> 00:49:35,330 Niet goed. 686 00:49:38,470 --> 00:49:40,650 Wat wil je, Wade Wilson? 687 00:49:42,050 --> 00:49:44,770 Je vingers zitten erin mij, maar niet op een goede manier. 688 00:49:44,990 --> 00:49:47,550 Mijn broer kon binnenkomen iemands geest door het bord. 689 00:49:48,390 --> 00:49:52,400 Ik ga hier weg. 690 00:49:53,400 --> 00:49:54,400 Ik heb je. 691 00:50:10,080 --> 00:50:11,200 Hier. 692 00:50:11,560 --> 00:50:13,160 Maar laat me zien, je moet iets doen. 693 00:50:14,940 --> 00:50:15,940 Je wat laten zien? 694 00:50:16,220 --> 00:50:19,960 Laat me zien dat je om me geeft iets groters dan jij. 695 00:50:20,160 --> 00:50:23,320 Sinds ze zich omdraaiden je neer, je nam een ​​knie. 696 00:50:24,790 --> 00:50:26,080 Schatje, je bent nooit meer opgestaan. 697 00:50:28,280 --> 00:50:30,000 Ik weet dat je iets doormaakt. 698 00:50:30,800 --> 00:50:32,000 Laat mij het samen met u doornemen. 699 00:50:33,680 --> 00:50:34,980 Je bent gek, man. Net zoals mij. 700 00:50:34,981 --> 00:50:35,981 Gek. 701 00:50:38,710 --> 00:50:46,710 Als je het gewoon zegt, oké? 702 00:50:48,150 --> 00:50:50,590 Zeg: ik wil je niet. Ik wil niet bij jou zijn. 703 00:50:51,660 --> 00:50:54,170 Ga je gang en zeg het. Zeg: ik wil niet bij mij zijn. 704 00:50:54,430 --> 00:50:55,710 Vertel me dat en ik loop weg. 705 00:50:55,970 --> 00:50:57,550 Zeg: ik wil je niet. 706 00:51:04,790 --> 00:51:06,750 Je zult er nooit toe doen. 707 00:51:13,340 --> 00:51:15,320 Je zult er nooit toe doen. 708 00:51:32,770 --> 00:51:34,070 Dat heeft ze nooit gezegd. 709 00:51:34,071 --> 00:51:37,090 Nee, maar ik wed dat ze het dacht. 710 00:51:38,850 --> 00:51:40,390 Je bent zo gemeen. 711 00:51:41,130 --> 00:51:43,490 Mijn hersenen konden jouw proeven vingers als ze naar haat smaken. 712 00:51:44,310 --> 00:51:46,670 Ik draag Gods naam als intimiteitscoördinator. 713 00:51:46,990 --> 00:51:48,650 U bent zo verdwaald, meneer Wilson. 714 00:51:50,170 --> 00:51:51,910 En lang voordat jij hier kwam. 715 00:51:53,550 --> 00:51:56,170 Mevrouw Baby Knife, ze gaat om je nu in je gezicht te neuken. 716 00:51:56,330 --> 00:51:58,970 Als je mij wilt vermoorden, dan gaat het om meer dan een klein beetje te nemen. 717 00:51:59,410 --> 00:52:00,410 Wat dacht je van zes? 718 00:52:02,170 --> 00:52:04,230 Mijn vrouw zou niet sterk worden. 719 00:52:05,010 --> 00:52:08,310 Dat is mijn grote jongen die je bent. 720 00:52:11,310 --> 00:52:15,430 Nou, dit was leuk. 721 00:52:15,790 --> 00:52:17,810 Maar de grote man heeft het nodig eten en de huur is verschuldigd. 722 00:52:21,150 --> 00:52:23,030 Trouwens, jij bent de huur. 723 00:53:08,460 --> 00:53:09,486 Waar denk je aan, Val? 724 00:53:09,510 --> 00:53:10,510 Ga verdomme van me af. 725 00:53:10,690 --> 00:53:11,170 Shh, shh, shh. 726 00:53:11,171 --> 00:53:12,050 Bijna klaar. 727 00:53:12,190 --> 00:53:12,730 Bijna klaar. 728 00:53:12,990 --> 00:53:13,010 Wat? 729 00:53:13,350 --> 00:53:14,930 Mijn mes uit je billen halen. 730 00:53:15,390 --> 00:53:18,550 Haal je gedachten uit mijn broek. 731 00:53:19,050 --> 00:53:19,710 Ik zeg het tegen Blake. 732 00:53:20,050 --> 00:53:21,050 Nieuwe regels. 733 00:53:21,590 --> 00:53:22,290 Ik praat nu. 734 00:53:22,510 --> 00:53:24,181 Dat zal heel erg zijn zwaar voor het publiek. 735 00:53:24,205 --> 00:53:25,330 Hou je bek. 736 00:53:26,470 --> 00:53:27,470 Wat denken we verdomme? 737 00:53:27,930 --> 00:53:29,530 We moeten terug naar de paradox, toch? 738 00:53:31,730 --> 00:53:32,730 Rechts? 739 00:53:33,360 --> 00:53:35,490 Is er een excuus? Mag ik nu spreken? 740 00:53:35,550 --> 00:53:37,110 Knik maar, klootzak. 741 00:53:39,130 --> 00:53:40,130 Rechts. 742 00:53:40,370 --> 00:53:42,116 Dan vinden we de anderen dat arme kind Johnny 743 00:53:42,128 --> 00:53:43,886 over sprak voordat je hem liet vermoorden. 744 00:53:43,910 --> 00:53:45,030 Arme jongen, hij is bijna vijftig. 745 00:53:45,230 --> 00:53:47,910 Als er een kans is, weten ze het hoe we hier weg kunnen komen, we vinden ze. 746 00:53:48,010 --> 00:53:51,050 Laat die TVA-klootzakken het oplossen mijn shit zoals je verdomme beloofde. 747 00:53:51,570 --> 00:53:52,570 Ik ruik Quest. 748 00:53:55,390 --> 00:53:56,390 Ik ruik eten. 749 00:53:59,690 --> 00:54:03,110 Dus, wat heeft jou uiteindelijk gemaakt een eerlijk-tot-god-kostuum dragen? 750 00:54:05,110 --> 00:54:06,670 De mijne is rood, dus ze kunnen me niet zien bloeden. 751 00:54:07,170 --> 00:54:09,690 Maar ik kon zien hoe Geel zou ook handig zijn. 752 00:54:09,970 --> 00:54:11,210 Ben je gecontroleerd? voor ADHD? Mm-hmm. 753 00:54:11,770 --> 00:54:12,770 754 00:54:12,970 --> 00:54:16,910 Maar ik heb verschillende SOA's gehad waarschijnlijk veroorzaakt door ADHD. 755 00:54:19,295 --> 00:54:20,430 Wat ben je zoeken naar? O, fuck. 756 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 757 00:54:23,670 --> 00:54:25,551 Nee nee nee nee nee nee. Dat is alcohol beroven. 758 00:54:25,650 --> 00:54:26,250 Je wilt geen alcohol drinken. 759 00:54:26,450 --> 00:54:27,566 Daar ga je, ja, daar ga je. 760 00:54:27,590 --> 00:54:28,590 Fuck die lever. 761 00:54:29,850 --> 00:54:30,850 Goed. 762 00:54:31,070 --> 00:54:32,070 Oké. 763 00:54:32,660 --> 00:54:33,660 Wat zijn dat verdomme? 764 00:54:35,470 --> 00:54:37,930 Terug in het burgerleven draag ik een toupetje, maar niemand weet het. 765 00:54:42,130 --> 00:54:43,130 Iedereen weet het. 766 00:54:45,670 --> 00:54:49,170 Wil je praten over wat je achtervolgt, of moeten we wachten op een flashback in het derde bedrijf? 767 00:54:49,690 --> 00:54:50,830 Ga jezelf neuken. 768 00:54:57,080 --> 00:55:01,770 In mijn wereld ben je, uh... je staat goed aangeschreven. 769 00:55:02,490 --> 00:55:03,490 Ja, nou, niet in de mijne. 770 00:55:04,780 --> 00:55:06,380 In de mijne vinden ze mij ook niet zo leuk. 771 00:55:06,470 --> 00:55:07,470 Dat zeg je niet. 772 00:55:08,340 --> 00:55:09,781 Ik wil dat het iets is, weet je. 773 00:55:11,110 --> 00:55:12,431 Shit, ik wil dat het een Avenger is. 774 00:55:13,070 --> 00:55:14,070 Fuck de Avengers. 775 00:55:14,310 --> 00:55:16,250 Weet je, ik heb het echter niet gehaald. 776 00:55:16,410 --> 00:55:17,410 Hetzelfde met de X-Men. 777 00:55:19,540 --> 00:55:21,991 Mijn vriendin heeft me verlaten, en ik... Heb je een vriendin gekregen? Ja. 778 00:55:22,330 --> 00:55:23,330 Vanessa. 779 00:55:23,930 --> 00:55:24,930 780 00:55:25,450 --> 00:55:26,651 Toen we elkaar ontmoetten, was ze een danseres. 781 00:55:28,050 --> 00:55:29,050 Een heel leven gemaakt. 782 00:55:30,110 --> 00:55:31,110 Het was goed. 783 00:55:32,150 --> 00:55:36,270 Maar, oh jongen, ik... Fuck dat meteen. 784 00:55:37,850 --> 00:55:38,850 Waar ben je? 785 00:55:38,930 --> 00:55:39,930 Je was een X-Men. 786 00:55:40,330 --> 00:55:41,870 Fuck dat, jij was de X-Men. 787 00:55:44,070 --> 00:55:45,070 De veelvraat. 788 00:55:48,160 --> 00:55:49,241 Hij was een held in de wereld. 789 00:55:52,710 --> 00:55:54,671 Ja, nou... hij heb niet in de mijne gescheten. 790 00:56:00,050 --> 00:56:02,130 Je zei dat Logan een held was. Wat is er gebeurd? Hij is gestorven. 791 00:56:03,490 --> 00:56:04,490 792 00:56:05,070 --> 00:56:06,070 Hoe? 793 00:56:06,590 --> 00:56:08,970 Nou ja, technisch gezien jij werden op de borst geneukt door een boom, 794 00:56:09,290 --> 00:56:12,010 maar eigenlijk liep hij gewoon weg batterijen proberen iemand te redden. 795 00:56:12,490 --> 00:56:12,690 Oh. 796 00:56:12,691 --> 00:56:18,410 De shit-hakken waarmee ze in een laboratorium is opgegroeid noemde haar X-23, maar ze was nog maar een kind. 797 00:56:19,310 --> 00:56:22,410 Een jongere, dainter, op de een of andere manier gemenere versie van jou. 798 00:56:23,020 --> 00:56:24,370 Hij stierf terwijl hij haar probeerde te redden. 799 00:56:24,730 --> 00:56:25,730 Het was prachtig. 800 00:56:26,470 --> 00:56:28,450 Kijk, Miho, ik weet dat je gewond bent. 801 00:56:29,395 --> 00:56:32,430 Mijn blinde, ouderen, Afro-Amerikaanse huisgenoot, Blind Al, 802 00:56:32,510 --> 00:56:34,690 zegt altijd die pijn leert ons wie we zijn. 803 00:56:35,050 --> 00:56:37,450 Soms moeten we luisteren naar die pijn in plaats van rennen. 804 00:56:37,710 --> 00:56:38,430 Heilige shit. 805 00:56:38,570 --> 00:56:41,690 Dat is haar naam. Je noemt haar Blind Al. 806 00:56:41,890 --> 00:56:42,890 O, ze is blind. 807 00:57:20,460 --> 00:57:23,180 Kijk naar jezelf. Ze gaat met ons mee. 808 00:57:23,300 --> 00:57:24,920 Nee, dat is ze niet. O ja, dat is ze. 809 00:57:24,921 --> 00:57:25,921 Rot op. Oh ja. 810 00:57:27,710 --> 00:57:28,710 Sorry daarvoor. 811 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 Kom hier, meisje. 812 00:57:31,460 --> 00:57:32,460 Wie ben je? 813 00:57:32,920 --> 00:57:33,920 O, ik ben Deadpool. 814 00:57:34,320 --> 00:57:35,640 En ik neem aan dat jij ook Deadpool bent. 815 00:57:36,080 --> 00:57:37,920 Maar hier, iedereen noemt mij Nice Deadpool. 816 00:57:38,220 --> 00:57:39,756 Jeetje. Wacht tot je Lady Deadpool ziet. 817 00:57:39,780 --> 00:57:40,780 Ze is prachtig. 818 00:57:41,410 --> 00:57:42,410 Ze heeft ook net een baby gekregen. 819 00:57:42,690 --> 00:57:44,100 Ik weet het niet eens. 820 00:57:44,370 --> 00:57:45,620 Ik denk niet dat je dat moet zeggen. 821 00:57:45,621 --> 00:57:46,621 Dat is goed. 822 00:57:47,460 --> 00:57:49,320 Ik identificeer mij als een feministe, toch? 823 00:57:51,840 --> 00:57:55,140 Zijn dat vergulde kaliber 50, woestijnarend pistoolpijlen? Natuurlijk. 824 00:57:55,320 --> 00:57:56,320 825 00:57:56,640 --> 00:57:57,640 Passend bij mijn oorknuffel. 826 00:57:57,820 --> 00:57:58,820 Mag ik haar? 827 00:57:59,060 --> 00:58:00,840 Ha! Over mijn Lijk. 828 00:58:01,260 --> 00:58:02,260 Je bent leuk. 829 00:58:02,660 --> 00:58:04,600 En ik neem aan dat je dat al hebt gedaan ontmoette Mary Poppins, ook bekend als Dogpool. 830 00:58:05,460 --> 00:58:06,460 831 00:58:06,840 --> 00:58:09,060 Daarom leg je je hand. Ze is 90% G-spot, 832 00:58:09,340 --> 00:58:10,420 en zij zal het je laten weten. 833 00:58:10,845 --> 00:58:14,160 Je laat deze kleine flirten uit je zicht voor 834 00:58:14,161 --> 00:58:16,280 één seconde, en ze begint winkelen voor een nieuwe papa. 835 00:58:16,960 --> 00:58:18,780 Als je geen verantwoordelijke pedo kunt zijn, 836 00:58:18,960 --> 00:58:20,920 dan misschien niet verdien deze kleine eenhoorn. 837 00:58:21,900 --> 00:58:24,680 Schuldig aan alle aanklacht die u wordt aangerekend ooit gezang gebeurt opnieuw. 838 00:58:25,020 --> 00:58:26,020 Waarom ben je zo aardig? 839 00:58:26,620 --> 00:58:27,800 Het kost niets om aardig te zijn. 840 00:58:28,220 --> 00:58:29,640 Je mond houden is ook gratis. 841 00:58:29,860 --> 00:58:30,280 Heet. 842 00:58:30,420 --> 00:58:34,120 Dit is Logan. Normaal gesproken heeft hij geen shirt, maar hij heeft zichzelf laten gaan sinds de scheiding. 843 00:58:35,740 --> 00:58:36,740 Waar is je masker? Kom op jongens. 844 00:58:39,660 --> 00:58:40,660 O, deze kerel. 845 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 846 00:58:43,590 --> 00:58:45,151 We zoeken een groep overlevenden. 847 00:58:45,360 --> 00:58:46,476 O, ze zijn daarbuiten. Ja. 848 00:58:46,500 --> 00:58:47,140 Maar Merck tot Merck, 849 00:58:47,380 --> 00:58:49,676 je kunt maar beter hopen dat je dat niet doet ren de kern van Deadpool tegen. 850 00:58:49,700 --> 00:58:50,700 Ja, ze zijn gek. 851 00:58:50,800 --> 00:58:53,740 Ze hakken je in duizend stukken stukken en verberg je overal in de leegte. 852 00:58:53,920 --> 00:58:55,856 Als ze het maar konden verwerken hun jeugdtrauma, 853 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 ze zouden door gaan van een helende reis. 854 00:58:57,700 --> 00:58:58,956 Kijk, we zijn op weg naar de Borderlands. 855 00:58:58,980 --> 00:58:59,980 Jij weet waar het is? Ja. 856 00:59:00,320 --> 00:59:01,940 Dat zijn 12 klikken. 857 00:59:02,540 --> 00:59:04,300 Doe West. Ik kan je mijn rit lenen als je wilt. 858 00:59:04,740 --> 00:59:06,020 Het zou mij een eer zijn. 859 00:59:09,870 --> 00:59:11,740 Oh, nee, nee, nee, nee, nee. Absoluut niet. 860 00:59:12,090 --> 00:59:14,040 Uh Huh. Wat de? Nee nee. 861 00:59:14,360 --> 00:59:16,000 Stap gewoon in de auto. Dit is geen auto. 862 00:59:16,450 --> 00:59:18,600 Dit is een verdomde Honda Odyssey. 863 00:59:18,980 --> 00:59:20,420 Gasrespons zuigt een lul. 864 00:59:21,000 --> 00:59:22,040 Gedateerd infotainmentsysteem. 865 00:59:22,160 --> 00:59:24,640 Toen Honda dat onbehandeld zag chlamydia maakte een comeback, 866 00:59:25,020 --> 00:59:27,680 ze hebben de Honda Odyssey uitgevonden om te concurreren. 867 00:59:29,440 --> 00:59:30,660 Stap in die verdomde auto. 868 00:59:31,020 --> 00:59:32,420 Hij brengt je daar veilig en wel. 869 00:59:33,000 --> 00:59:34,040 Nou ja, dat doet Betsy altijd. 870 00:59:35,330 --> 00:59:37,411 Je zult wel moeten Maar geef mij mijn hond terug. 871 00:59:37,600 --> 00:59:38,900 Ik weet. Luisteren. 872 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Ja, het is een kind. 873 00:59:40,770 --> 00:59:43,171 Als je ooit wilt geven haar op, of als ze dat nodig heeft 874 00:59:43,260 --> 00:59:44,740 een nieuw huis, of zoiets zou jou moeten overkomen, 875 00:59:44,860 --> 00:59:46,020 Ik zou graag haar papa willen zijn. 876 00:59:46,820 --> 00:59:48,300 O, wat zou dat ooit zijn gebeurt met mij? Veel spullen. 877 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 878 00:59:53,840 --> 00:59:55,220 Nee! We rennen weg! 879 00:59:56,650 --> 00:59:58,080 De maïs was te compact, meisje. 880 00:59:59,380 --> 01:00:00,380 Neuken! 881 01:00:11,750 --> 01:00:12,950 Het is hier. 882 01:00:24,350 --> 01:00:32,130 Oké, ik ga het gewoon vragen. Wat is er met dit pak? 883 01:00:32,670 --> 01:00:35,310 Het eerste wat ik deed toen ik vlamde uit, ik nam mijn... Laat vallen. 884 01:00:35,510 --> 01:00:36,270 Het is niet zo lelijk. 885 01:00:36,390 --> 01:00:37,230 Stop met over mij te praten. 886 01:00:37,231 --> 01:00:38,231 Heb je het gehaald jezelf? Stop nu. 887 01:00:38,750 --> 01:00:40,850 De X-Men zorgen ervoor dat je het draagt? 888 01:00:41,190 --> 01:00:42,610 Die klootzakken. 889 01:00:43,310 --> 01:00:44,706 Ze zijn niet van jou vrienden, dat zal ik je vertellen. 890 01:00:44,730 --> 01:00:46,590 Vrienden, laat vrienden het huis niet verlaten 891 01:00:46,591 --> 01:00:48,910 het lijkt alsof ze de misdaad bestrijden voor de Los Angeles Rams. 892 01:00:49,070 --> 01:00:50,070 Houd verdomme je mond hierover. 893 01:00:50,090 --> 01:00:50,790 Ho, ho, ho, ho. 894 01:00:50,890 --> 01:00:52,470 Let op je fronslijnen, engelbaby. 895 01:00:52,610 --> 01:00:53,590 Ik probeer gewoon een beetje een band op te bouwen. 896 01:00:53,591 --> 01:00:55,166 Ja, nou, praat dan over iets anders. 897 01:00:55,190 --> 01:00:56,190 Prima. 898 01:01:02,960 --> 01:01:03,960 Hou op. 899 01:01:05,360 --> 01:01:06,660 Als ze jouw wereld kunnen verbeteren, 900 01:01:06,780 --> 01:01:08,440 wat is het eerste waar je heen gaat Wat moet je doen als je hier wegkomt? 901 01:01:08,580 --> 01:01:09,740 Een paar ontsmettingsalcoholshots? 902 01:01:09,900 --> 01:01:11,580 Misschien een ruitenwisservloeistofjager? 903 01:01:11,820 --> 01:01:12,380 Wat zei je? 904 01:01:12,381 --> 01:01:14,796 Dus als je terugkomt, wat is dan het eerste? wat je gaat doen? Daarvoor. 905 01:01:14,820 --> 01:01:15,820 906 01:01:17,140 --> 01:01:18,900 Als ze jouw wereld kunnen repareren? 907 01:01:23,090 --> 01:01:24,360 Wat bedoel je met, als? Ik bedoel. 908 01:01:25,500 --> 01:01:25,660 .. 909 01:01:25,661 --> 01:01:27,520 Je liegt tegen me. Je hebt geen flauw idee 910 01:01:27,521 --> 01:01:28,961 dat kan mij helpen repareren dingen, jij ook? Nee ik bedoel. 911 01:01:29,240 --> 01:01:30,200 .. 912 01:01:30,201 --> 01:01:31,201 Nee, fuck! 913 01:01:32,160 --> 01:01:32,580 Neuken! 914 01:01:33,160 --> 01:01:33,780 Ik heb niet gelogen! 915 01:01:33,880 --> 01:01:34,320 Je loog! 916 01:01:34,400 --> 01:01:36,180 Nee, ik heb een weloverwogen wens gedaan! 917 01:01:38,150 --> 01:01:39,420 Omdat ik je nodig heb. 918 01:01:40,940 --> 01:01:42,430 Dit... Dit is waarom. 919 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Hier. 920 01:01:44,625 --> 01:01:46,346 Want als we niets doen, gaan ze dood. 921 01:01:46,590 --> 01:01:48,271 Ik weet niets over het redden van werelden. 922 01:01:48,830 --> 01:01:49,920 En waarom zou het mij überhaupt iets kunnen schelen? 923 01:01:50,380 --> 01:01:53,160 Omdat mijn hele wereld staat hier op deze foto. 924 01:01:53,830 --> 01:01:55,360 Het zijn maar negen mensen. 925 01:01:55,910 --> 01:01:57,760 En ik heb geen idee hoe ik het alleen moet redden. 926 01:01:59,110 --> 01:02:02,860 Ik weet hoe ik mensen moet neuken voor geld, maar jij, jij, weet hoe je ze moet redden. 927 01:02:04,160 --> 01:02:05,480 De andere veelvraat deed dat tenminste. 928 01:02:06,650 --> 01:02:08,920 Ik denk dat ik bij de slechtste blijf. 929 01:02:08,921 --> 01:02:14,760 Zei je dat je het gemaakt hebt een goed opgeleide verdomde wens? 930 01:02:15,260 --> 01:02:17,020 Ze noemen mij de Merc met de Mond. 931 01:02:17,460 --> 01:02:19,440 Ze noemen mij geen waarheidsgetrouwe Timmy, 932 01:02:19,580 --> 01:02:21,360 de pijpkoningin van Saskatoon. 933 01:02:25,190 --> 01:02:26,190 Nog een woord. 934 01:02:27,420 --> 01:02:28,920 Geef mij er alstublieft één. 935 01:02:32,850 --> 01:02:33,850 gouverneur 936 01:02:36,980 --> 01:02:38,461 Weet je wat? Je bent een verdomde grap. 937 01:02:40,190 --> 01:02:41,751 Niemand van de Avengers heeft je niet meegenomen. 938 01:02:41,810 --> 01:02:43,570 Of de X-Men. Ze zullen zeggen: fuck iedereen. 939 01:02:44,390 --> 01:02:49,450 Ik bedoel, je bent een belachelijke, onvolwassen, halfslachtige idioot. 940 01:02:50,110 --> 01:02:54,510 En die heb ik nog nooit ontmoet verdrietiger, meer aandachtsarm, 941 01:02:54,765 --> 01:02:57,210 jibberende kleine lul in mijn hele leven. 942 01:02:57,390 --> 01:02:59,588 En dat zegt veel, omdat ik heb geleefd 943 01:02:59,600 --> 01:03:01,610 voor meer dan twee of heel verdomde jaren. 944 01:03:02,120 --> 01:03:05,070 Ik zal het je vertellen, die ballenkuiken had in één ding gelijk. 945 01:03:05,150 --> 01:03:07,310 Je zult de wereld nooit redden. 946 01:03:07,311 --> 01:03:12,110 Je kon niet eens een relatie met een verdomde stripper. 947 01:03:12,770 --> 01:03:14,910 Klootzak, ik wou dat ik Je zou kunnen zeggen dat je alleen zou sterven. 948 01:03:15,170 --> 01:03:18,090 Maar het is een van de beste grappen dat je niet dood kunt gaan, 949 01:03:18,290 --> 01:03:19,530 behalve dat het ons allemaal aangaat. 950 01:03:24,000 --> 01:03:26,020 Nou, je hebt niets te zeggen, Mouth. 951 01:03:35,100 --> 01:03:36,450 Ik ga nu met je vechten. 952 01:03:38,630 --> 01:03:39,630 O, jongen. 953 01:03:46,030 --> 01:03:48,810 Drie twee een. 954 01:04:58,110 --> 01:05:01,030 Ik neem het allemaal terug. De Honda Odyssey neukt hard. 955 01:05:01,760 --> 01:05:03,050 Jammer dat je geen lul prikt. 956 01:05:03,250 --> 01:05:04,550 We zijn nog maar net begonnen, kerel. 957 01:06:02,800 --> 01:06:03,800 Vier. 958 01:06:06,820 --> 01:06:07,820 Waar zijn we? Geen idee. 959 01:06:08,280 --> 01:06:10,600 Ik vind het leuk hier. 960 01:07:09,780 --> 01:07:12,260 Oké. Kijk naar jezelf. 961 01:07:12,510 --> 01:07:14,320 Alle. Jij moet de anderen zijn. 962 01:07:15,580 --> 01:07:16,580 Geweldig. 963 01:07:16,840 --> 01:07:20,440 Dus even opfrissen, jij bent één... Electra. 964 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 Elektra, ja. 965 01:07:22,600 --> 01:07:25,940 En jij, dat was ik niet ik verwacht je hier te zien. 966 01:07:26,300 --> 01:07:28,560 Ik dacht dat je, weet je, met pensioen was. 967 01:07:30,300 --> 01:07:31,300 Gepensioneerd. 968 01:07:32,740 --> 01:07:33,220 Gepensioneerd. 969 01:07:33,720 --> 01:07:36,076 Ik ben al in de leegte. Ik probeer niet opnieuw geannuleerd te worden. 970 01:07:36,100 --> 01:07:36,780 Ik vind je niet leuk. 971 01:07:36,960 --> 01:07:37,960 Dat heb je nooit gedaan. 972 01:07:39,200 --> 01:07:42,940 En wie is deze sappige herinnering van mijn eigen tekortkomingen? Kijk naar jezelf. 973 01:07:43,580 --> 01:07:44,580 974 01:07:45,150 --> 01:07:47,080 Je lijkt op de superheld versie van Hawkeye. 975 01:07:48,120 --> 01:07:49,120 Mijn naam is Remy LaBeau. 976 01:07:49,820 --> 01:07:50,980 En ze zijn daarboven aan het blazen. 977 01:07:51,430 --> 01:07:52,536 Maar je kunt mij de gok noemen. 978 01:07:52,560 --> 01:07:55,040 Het is alweer een tijdje geleden dat ik dat heb gedaan Ik zag dat Sling Blade me opnieuw sloeg. 979 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 Ze noemen mij de gok. 980 01:07:57,520 --> 01:07:57,780 Doen ze? 981 01:07:57,980 --> 01:07:59,708 Weet je zeker dat je niet alleen echt, echt 982 01:07:59,720 --> 01:08:01,500 wil dat ze dat doen, maar het nooit helemaal gelukt? 983 01:08:02,440 --> 01:08:05,920 Weet je, dat hebben we nooit gehad een veelvraat ervan, ja? 984 01:08:07,220 --> 01:08:09,581 Maar ik kan je nu vertellen: het is gewoon een algemene beleefdheid 985 01:08:09,593 --> 01:08:11,640 vóór u te vragen drink al mijn drank op. 986 01:08:12,360 --> 01:08:14,121 Nou, het is een goede zaak Het kan me geen fuck schelen. 987 01:08:15,160 --> 01:08:16,220 Cool, ja, het is een tijdje. 988 01:08:21,600 --> 01:08:22,600 Zo genant. 989 01:08:24,620 --> 01:08:27,480 Nou, dat is geregeld. Kijk, wij Ik heb een lange weg afgelegd om je te vinden, drie. 990 01:08:27,700 --> 01:08:28,400 We zijn met z'n vieren. 991 01:08:28,620 --> 01:08:29,000 Er zijn er vier. 992 01:08:29,240 --> 01:08:30,240 Wacht, is het Magneto? 993 01:08:31,070 --> 01:08:33,460 Lieve lieve god erin hemel, laat het Magneto zijn. 994 01:08:33,580 --> 01:08:34,020 Hij is bij hem. 995 01:08:34,060 --> 01:08:34,400 Hij is dood. 996 01:08:34,401 --> 01:08:34,760 Neuken! 997 01:08:35,220 --> 01:08:36,380 Nu wordt Disney goedkoop? 998 01:08:36,620 --> 01:08:40,020 Het is alsof Pinocchio zijn gezicht heeft vastgeklemd in mijn kont en begon als een gek te liegen. 999 01:08:42,765 --> 01:08:45,580 Geen enkel woord. Wat doe jij precies? 1000 01:08:46,460 --> 01:08:47,460 Gewoon speelkaarten. 1001 01:08:47,760 --> 01:08:48,760 Laat hem boem worden. 1002 01:08:49,140 --> 01:08:50,821 Jouw krachten sluiten die magie af. Dat is goed. 1003 01:08:51,100 --> 01:08:52,381 We zijn helemaal niet helemaal genaaid. 1004 01:08:52,900 --> 01:08:54,040 Dus wie heeft ons hierheen gebracht? 1005 01:08:54,600 --> 01:08:55,600 Dat zou ik zijn. 1006 01:09:05,570 --> 01:09:06,570 Laat mij er geen spijt van krijgen. 1007 01:09:08,790 --> 01:09:09,790 Heilige shit. 1008 01:09:09,830 --> 01:09:11,290 Logan, dat is zij. Dat is X-23. 1009 01:09:12,070 --> 01:09:13,430 Zij is degene over wie ik je vertelde. 1010 01:09:18,230 --> 01:09:20,010 Hoe zijn jullie allemaal in de leegte terechtgekomen? 1011 01:09:20,550 --> 01:09:23,130 Er werd op de deur geklopt. TVA zou hier moeten zijn. 1012 01:09:23,330 --> 01:09:23,690 Ik ook. 1013 01:09:23,950 --> 01:09:26,290 Misschien ben ik hier geboren, dus het is moeilijk om het zeker te weten. 1014 01:09:26,970 --> 01:09:28,790 TVA besloot dat ons universum aan het uitsterven was. 1015 01:09:30,130 --> 01:09:31,990 En ik heb het zelfs nooit gekregen een kans om ervoor te vechten. 1016 01:09:34,750 --> 01:09:36,230 Mensen zoals wij gaan niet stil. 1017 01:09:36,990 --> 01:09:38,670 TVA weet dat, dus hebben ze ons uitgeschakeld. 1018 01:09:39,820 --> 01:09:41,290 Het antwoord is ja. Ik doe mee. 1019 01:09:41,730 --> 01:09:42,230 Waarin? Een ploeg. 1020 01:09:42,470 --> 01:09:45,410 Mij. Ik, jij, jij en ik, wij allemaal samen. 1021 01:09:45,870 --> 01:09:47,086 Laten we verdomme hier weggaan. 1022 01:09:47,110 --> 01:09:49,010 Luister niet naar mij, het is een verdomde leugen. 1023 01:09:49,170 --> 01:09:50,270 Het was een weloverwogen wens! Kijk. 1024 01:09:51,670 --> 01:09:52,670 1025 01:09:53,960 --> 01:09:55,430 We zijn in Cassandra's hol geweest. 1026 01:09:55,930 --> 01:09:58,370 De enige uitweg de leegte is door haar heen. 1027 01:09:58,790 --> 01:09:59,790 Zij kan ons naar huis brengen. 1028 01:09:59,970 --> 01:10:00,690 Ze vertelde ons. 1029 01:10:00,940 --> 01:10:02,301 Wacht even, ben je binnen geweest? 1030 01:10:02,830 --> 01:10:03,870 En je hebt het gehaald levend buiten? Onzin. 1031 01:10:04,070 --> 01:10:05,810 Niemand heeft dat ooit gedaan. 1032 01:10:05,990 --> 01:10:06,330 We deden. 1033 01:10:06,640 --> 01:10:09,690 Elke keer als een van ons dat heeft gedaan tegen haar opgegaan, ze sterven. 1034 01:10:10,715 --> 01:10:12,990 De bestraffer, de Kwikzilver, de Daredevil. 1035 01:10:13,530 --> 01:10:14,730 Daredevil, het spijt me zo. 1036 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 Vanavond. 1037 01:10:18,370 --> 01:10:20,570 Zelfs die lieve babyengel, Johnny Stone, 1038 01:10:21,710 --> 01:10:24,270 Je kunt net als twee dagen geleden vermist raken. 1039 01:10:26,020 --> 01:10:27,020 Dat is zo zielig. 1040 01:10:27,530 --> 01:10:30,110 Wie deze Johnny-kerel ook is is, ik weet zeker dat hij het goed doet. 1041 01:10:31,450 --> 01:10:33,190 Kijk, er zit kracht in cijfers. 1042 01:10:33,810 --> 01:10:36,570 Wij, plus jullie, wij kan Cassandra overbrengen 1043 01:10:36,571 --> 01:10:38,411 en hij zal haar daartoe dwingen laat ons uit de leegte komen. 1044 01:10:38,600 --> 01:10:40,201 Ik weet wat het betekent om aan jezelf te twijfelen. 1045 01:10:40,290 --> 01:10:41,290 Dat voel ik helemaal niet. 1046 01:10:41,370 --> 01:10:41,770 Het gaat goed met mij. 1047 01:10:42,090 --> 01:10:43,970 Nu begrijp ik je gevoel een tasje van cola-ducttape. 1048 01:10:44,030 --> 01:10:45,450 Ik genas een herinnering aan mijn ziel. 1049 01:10:45,740 --> 01:10:47,941 Misschien zijn jullie dat niet geweest in staat om jullie universums te redden, 1050 01:10:48,585 --> 01:10:49,830 maar je kunt ze wreken. 1051 01:10:50,880 --> 01:10:52,281 Dat is wat Johnny gewild zou hebben. 1052 01:10:52,350 --> 01:10:53,350 Wachten. 1053 01:10:53,900 --> 01:10:54,900 Kende jij Johnny? O ja. 1054 01:10:55,890 --> 01:10:56,890 1055 01:10:57,420 --> 01:10:59,210 Praat met mij over het team om hier te komen 1056 01:10:59,460 --> 01:11:01,570 en Johnny kwam naar beneden met een klein geval van de doden. 1057 01:11:01,670 --> 01:11:02,930 Nee, nee, nee, dat weten we niet. 1058 01:11:03,150 --> 01:11:04,190 Het was maar een vleeswond. 1059 01:11:04,390 --> 01:11:05,390 Mogelijk heeft hij het overleefd. 1060 01:11:05,450 --> 01:11:08,130 Als hij dat overleefde, hij bidt om de dood. 1061 01:11:08,131 --> 01:11:09,990 Dank u, dokter Wolverine. 1062 01:11:10,290 --> 01:11:11,690 Echt? Waar je mee bezig bent Johnny toch? Praat met haar. 1063 01:11:12,210 --> 01:11:13,531 Ik ga hier stoppen. 1064 01:11:13,925 --> 01:11:15,350 Oké, oké, hé, hé, hé. 1065 01:11:15,550 --> 01:11:15,750 Oké. 1066 01:11:16,450 --> 01:11:18,310 Hij vertelt een dikke mond over Cassandra. 1067 01:11:19,050 --> 01:11:20,630 Dan ritst ze zijn huid eruit, 1068 01:11:20,865 --> 01:11:23,030 zijn organen achterlatend plons ruw op de 1069 01:11:23,031 --> 01:11:24,631 grond terwijl de grond dronk gretig zijn bloed. 1070 01:11:24,710 --> 01:11:25,710 Het was verschrikkelijk. 1071 01:11:25,800 --> 01:11:26,990 Hij was als een broer voor mij. 1072 01:11:27,610 --> 01:11:30,110 Hij stierf voordat hij een verschil kon maken, 1073 01:11:30,270 --> 01:11:32,410 maar misschien kon je je wereld niet redden. 1074 01:11:33,590 --> 01:11:35,650 Maar Jezus Christus, jij kunt de mijne redden. 1075 01:11:36,240 --> 01:11:37,721 Ik geef niets om jouw wereld, 1076 01:11:38,900 --> 01:11:40,621 maar als deze twee uit hun leven zouden komen, 1077 01:11:41,015 --> 01:11:43,470 misschien kunnen we dat samen Ga terug naar binnen en breng haar naar beneden. 1078 01:11:43,610 --> 01:11:46,230 Waar ik vandaan kom, wij noem dat zelfmoordaandeel. 1079 01:11:46,710 --> 01:11:48,430 Als we haar paranormale krachten kunnen blokkeren, 1080 01:11:48,570 --> 01:11:49,990 we kunnen een voorsprong krijgen. Ik weet het. 1081 01:11:50,490 --> 01:11:51,690 Nu weet ik dat Magneto dood is, 1082 01:11:52,650 --> 01:11:54,250 maar ik durf te raden dat het zijn helm is 1083 01:11:54,600 --> 01:11:55,801 ligt ergens om haar heen. 1084 01:11:56,170 --> 01:11:57,186 Cassandra heeft een helm gesmolten. 1085 01:11:57,210 --> 01:11:57,410 Neuken! 1086 01:11:57,610 --> 01:11:58,410 Nadat ze haar had vermoord. 1087 01:11:58,490 --> 01:11:58,870 Neuken! 1088 01:11:59,430 --> 01:11:59,990 Geloof je het niet? 1089 01:12:00,150 --> 01:12:03,031 Ze weet dat die helm de enige was manier om iemand tegen haar krachten te beschermen. 1090 01:12:03,440 --> 01:12:06,590 De enige andere helm die sterk is, is Molochs, maar hij werkt voor Cassandra. 1091 01:12:06,591 --> 01:12:07,850 Juggernauts-helm, dat is alles. 1092 01:12:08,050 --> 01:12:08,810 Ja, dat weten wij niet. 1093 01:12:08,930 --> 01:12:10,426 Zonder die koepel gaat het niet. 1094 01:12:10,450 --> 01:12:11,210 Zal er mee wegkomen. 1095 01:12:11,370 --> 01:12:12,050 Het spijt me zo, schoonheid. 1096 01:12:12,370 --> 01:12:13,170 Ik wil dat dit zachtaardig is. 1097 01:12:13,350 --> 01:12:14,550 Wie is jouw dialectcoach? 1098 01:12:14,950 --> 01:12:15,470 De Minions? 1099 01:12:15,930 --> 01:12:18,730 Ik heb het gevoel dat we ontbreken kritische uiteenzetting hier. 1100 01:12:20,510 --> 01:12:22,330 Ik ben dit gedoe beu. Ik ben het zat om me te verstoppen. 1101 01:12:24,370 --> 01:12:26,091 Laten we eerlijk zijn: onze wereld is ons vergeten. 1102 01:12:26,530 --> 01:12:27,990 We hebben nooit iets over ons geleerd. 1103 01:12:28,230 --> 01:12:29,390 De helden die we waren. 1104 01:12:29,850 --> 01:12:31,890 Het leven is krankzinnig. Ik wilde sparen. 1105 01:12:32,590 --> 01:12:34,090 Misschien zijn deze twee onze kans. 1106 01:12:35,630 --> 01:12:38,030 Om herinnerd te worden zoals we verdienen. 1107 01:12:39,730 --> 01:12:40,130 Ja. 1108 01:12:40,710 --> 01:12:41,710 Een einde. 1109 01:12:42,610 --> 01:12:43,010 Nalatenschap. 1110 01:12:43,470 --> 01:12:45,350 Ja! Ja! Laat deze man koken! 1111 01:12:45,690 --> 01:12:46,930 Dit is waar ik het over heb. 1112 01:12:47,030 --> 01:12:48,870 Bigs, slow motion, gevecht, droevige muziek. 1113 01:12:49,070 --> 01:12:50,106 Iedereen werkt samen. 1114 01:12:50,130 --> 01:12:52,090 Wie weet of je nog leeft of doodgaan, dat soort dingen. 1115 01:12:52,170 --> 01:12:52,630 Wie is er klaar? 1116 01:12:52,950 --> 01:12:53,950 Ik ben er klaar voor geboren. 1117 01:12:54,310 --> 01:12:55,310 Ja, verdomme. 1118 01:12:55,390 --> 01:12:58,110 Ik ken mijn vader niet, maar ik wel Zeker, ik schoot uit zijn lul klaar. 1119 01:12:58,570 --> 01:13:00,190 Jezus, Rice, dat is grafisch. 1120 01:13:00,410 --> 01:13:02,350 Ja, jij willekeurige boterachtige helemaal gek in mijn moeder, 1121 01:13:02,351 --> 01:13:04,311 en ik schoot daarheen, en ik zei: wat is er, dokter? 1122 01:13:04,790 --> 01:13:06,510 Ik zwijg niet, ik hou van je. 1123 01:13:06,890 --> 01:13:08,630 X-23, wat gaat het worden? 1124 01:13:09,170 --> 01:13:11,410 De naam is Laura. Laten we verdomme gaan. 1125 01:13:11,850 --> 01:13:13,230 Laten we verdomme gaan. 1126 01:13:13,570 --> 01:13:14,770 Ik heb die kip en cola verkocht. 1127 01:13:15,030 --> 01:13:15,850 Ja, we doen dit. 1128 01:13:15,970 --> 01:13:17,070 Jullie zijn allemaal dood. 1129 01:13:17,270 --> 01:13:19,010 Mijn kaart, lees de kamer. 1130 01:13:30,730 --> 01:13:32,230 Hé, ik ben niet op zoek naar gezelschap. 1131 01:13:32,970 --> 01:13:33,970 Ga weg. 1132 01:13:35,330 --> 01:13:36,590 Je doet me aan hem denken. 1133 01:13:37,610 --> 01:13:38,150 Boos dronken. 1134 01:13:38,450 --> 01:13:38,570 Naam. 1135 01:13:39,110 --> 01:13:40,010 Klinkt als een geweldige kerel. 1136 01:13:40,011 --> 01:13:41,011 Hij was nog niet klaar. 1137 01:13:43,170 --> 01:13:44,670 Kwam opdagen wanneer het er het meest toe deed. 1138 01:13:46,910 --> 01:13:47,910 Ik kon het niet helpen. 1139 01:13:52,010 --> 01:13:55,120 Hij weet het misschien niet, maar Je bent een goede man, Logan. 1140 01:13:57,780 --> 01:14:00,100 Je weet het misschien niet, maar Blijkbaar ben ik de ergste, Logan. 1141 01:14:02,680 --> 01:14:04,121 Dankzij jou moet ik een leven leiden. 1142 01:14:07,410 --> 01:14:08,980 Dankzij jou moet ik volwassen worden. 1143 01:14:10,760 --> 01:14:11,980 Veel kinderen deden dat niet. 1144 01:14:12,890 --> 01:14:14,680 Door mij zijn veel kinderen niet groot geworden. 1145 01:14:17,020 --> 01:14:18,240 Geloof me, jongen, ik ben geen held. 1146 01:14:19,850 --> 01:14:20,920 Dat pak zegt anders. 1147 01:14:22,785 --> 01:14:23,785 Ja, ik vind het echt leuk. 1148 01:14:25,970 --> 01:14:27,980 Scott smeekte me altijd om het te dragen. 1149 01:14:30,120 --> 01:14:32,100 Dat deden Gene, Storm en Beast ook. 1150 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 Allemaal. 1151 01:14:36,920 --> 01:14:39,320 Ik wilde dat ik deel uitmaakte van het team dat ik niet zou doen. 1152 01:14:40,940 --> 01:14:42,581 Ze zeiden dat ze er verdomd belachelijk uit zouden zien. 1153 01:14:45,560 --> 01:14:48,060 Het kon niet gebeuren dat ik dacht Ik wilde erbij zijn. 1154 01:14:54,140 --> 01:14:56,900 En toen op een dag, terwijl ik dat was helemaal voor mezelf, de mensen kwamen. 1155 01:14:58,020 --> 01:14:59,020 En ging op mutantenjacht. 1156 01:15:00,630 --> 01:15:01,630 De rest kan ik wel raden. 1157 01:15:01,780 --> 01:15:02,140 Nee nee. 1158 01:15:02,400 --> 01:15:05,000 Laat mij het zeggen. 1159 01:15:05,001 --> 01:15:06,580 En ik... 1160 01:15:08,150 --> 01:15:10,120 Ik moet het zeggen. 1161 01:15:11,980 --> 01:15:14,960 Tegen de tijd dat ik struikelde Shitface van de bar, het was te laat. 1162 01:15:19,700 --> 01:15:21,320 Ze waren dood, elke... 1163 01:15:27,260 --> 01:15:30,540 Dit pak is alles wat ik heb herinner me eraan wie ze waren. 1164 01:15:32,160 --> 01:15:33,160 En wat ik deed. 1165 01:15:46,550 --> 01:15:48,071 We gaan deze zomer naar Cassandra's. 1166 01:15:49,165 --> 01:15:50,720 Veel plezier. Niet mijn gevecht. 1167 01:15:54,340 --> 01:15:55,780 Zonder jou redden we dit niet. 1168 01:16:02,980 --> 01:16:05,670 Hé, wie je ook denkt dat ik ben ben, je hebt de verkeerde man. 1169 01:16:09,060 --> 01:16:10,450 Je was altijd de verkeerde man. 1170 01:16:36,530 --> 01:16:37,530 Wat? 1171 01:16:37,830 --> 01:16:38,830 Elias heeft ze niet gekregen. 1172 01:16:39,730 --> 01:16:43,010 Cassandra wilde ermee spelen ze eerst zelf. Ze zijn weggekomen. 1173 01:16:43,290 --> 01:16:44,290 Hebben ze de anderen gevonden? 1174 01:16:44,350 --> 01:16:44,630 Nee. 1175 01:16:45,030 --> 01:16:46,150 Goed. We worden eigenlijk voor de gek gehouden. 1176 01:16:46,310 --> 01:16:47,330 De anderen hebben ze gevonden. 1177 01:16:47,510 --> 01:16:49,170 O, heel schattig. Goed gedaan, Pyro. 1178 01:16:49,550 --> 01:16:51,126 Klassiek aas en schakelaar. Je hebt me echt zover. 1179 01:16:51,150 --> 01:16:52,150 Ontspannen. 1180 01:16:53,030 --> 01:16:54,870 Kom achter Nova aan. Zij zal het afhandelen. 1181 01:16:55,230 --> 01:16:57,150 Cassandra is een gekke wildcard. 1182 01:16:57,450 --> 01:16:59,570 Waarom denk je dat we zetten haar daar in de eerste plaats? 1183 01:16:59,670 --> 01:17:01,550 Ik dacht dat ze dat nooit was gekozen om de leegte te verlaten. 1184 01:17:01,690 --> 01:17:04,230 De tijdrivier is uren weg van voltooiing. 1185 01:17:04,490 --> 01:17:05,590 Ik kan geen enkel risico nemen. 1186 01:17:05,840 --> 01:17:08,870 Nee, misschien niet. Maar ik kan. Voor een prijs. 1187 01:17:09,290 --> 01:17:10,970 Wat heb je te zeggen over Silly Voice? Het is een icky. 1188 01:17:11,070 --> 01:17:12,070 1189 01:17:12,270 --> 01:17:13,070 Je wilt dat het gedaan wordt of niet? Oke. 1190 01:17:13,230 --> 01:17:14,730 Jouw prijs. Haal haar eruit. 1191 01:17:17,150 --> 01:17:18,150 Mutanten. 1192 01:17:39,650 --> 01:17:42,370 Moet je zien. Ja. Zie hoe ze grote goedmaken dichtbij komen. 1193 01:17:42,550 --> 01:17:43,986 Aan deze kant zijn ze niet met één hand. 1194 01:17:44,010 --> 01:17:48,150 Wat Gavin probeert te zeggen, wordt De helm van een Juggernaut zal niet gemakkelijk zijn. 1195 01:17:48,470 --> 01:17:50,870 Ik verzin er gewoon wat mee. Ja, kantel het mes omhoog. 1196 01:17:52,010 --> 01:17:53,610 Ze hebben een bocht. We zullen het controleren. 1197 01:17:56,270 --> 01:17:57,570 Als hij die kleine Silly krijgt. 1198 01:17:58,410 --> 01:17:59,990 Dat is één probleem. Het is 18-4. 1199 01:18:00,490 --> 01:18:02,450 Welke straf? Het zijn er een stuk of vijf geweest. 1200 01:18:02,690 --> 01:18:03,810 Er is maar één mes geweest. 1201 01:18:04,390 --> 01:18:06,750 Je zult in staat zijn om mij nu te verslaan. 1202 01:19:18,100 --> 01:19:19,740 O, dit gaat goed zijn. 1203 01:19:20,480 --> 01:19:22,380 Je weet hoe lang Ik heb hierop gewacht? 1204 01:19:23,220 --> 01:19:25,120 Wie ga ik maken een naam voor mezelf, ja? 1205 01:19:25,500 --> 01:19:27,320 Ik denk niet dat jullie hier voor weglopen. 1206 01:19:27,440 --> 01:19:29,616 Zorg er gewoon voor dat mensen weet wat hier vandaag is gebeurd. 1207 01:19:29,640 --> 01:19:31,916 Als je hier wegkomt, Je hebt een drankje van mij, ja? 1208 01:19:31,940 --> 01:19:33,240 Je zit nog steeds niet binnen. 1209 01:19:33,940 --> 01:19:35,520 Wij zorgen ervoor dat u het pakket ontvangt. 1210 01:19:36,260 --> 01:19:37,680 En we zullen ons einde krijgen. 1211 01:21:20,580 --> 01:21:22,800 Nog steeds een of andere klootzak Ik probeer hier te schaatsen. 1212 01:21:29,610 --> 01:21:31,690 Jullie twee ontsnappen, waar ik mee zou kunnen leven. 1213 01:21:32,330 --> 01:21:34,490 Maar ik kom graag terug. 1214 01:21:36,490 --> 01:21:37,950 Jongens zijn zo dom. 1215 01:21:38,490 --> 01:21:39,490 Ik moet gewoon naar huis. 1216 01:21:39,730 --> 01:21:41,690 Nou, dat staat niet op het menu, ben ik bang. 1217 01:21:42,310 --> 01:21:45,450 Het is dood of slavernij, à la carte uiteraard. 1218 01:21:45,451 --> 01:21:46,451 Absoluut. 1219 01:21:52,390 --> 01:21:53,390 Eindelijk. 1220 01:21:53,510 --> 01:21:55,430 Het is leuk om iemand te geven anders een kans om te praten. 1221 01:21:55,670 --> 01:21:56,670 Niet mijn sterkste punt. 1222 01:22:33,920 --> 01:22:41,920 Waarom ben jij dat niet? 1223 01:22:43,060 --> 01:22:46,080 Ik heb het gevoel dat je het snapt achter dit alles verloren. 1224 01:22:49,340 --> 01:22:51,520 Deadpools zijn een dubbeltje een dozijn hier in de leegte. 1225 01:22:52,520 --> 01:22:53,520 Maar jij... 1226 01:22:54,820 --> 01:22:57,340 Wat gebeurd er hier? Interessant. 1227 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 1228 01:23:13,490 --> 01:23:15,560 Niet toen ik zei dat het zo goed was. 1229 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Bij het anker. 1230 01:23:21,960 --> 01:23:23,670 Je verbergt je voor hen. 1231 01:23:25,370 --> 01:23:26,650 Van al degenen die je in de steek hebt gelaten. 1232 01:23:29,350 --> 01:23:30,430 Zo veel pijn. 1233 01:23:33,020 --> 01:23:34,030 Ik liep weg. 1234 01:23:35,625 --> 01:23:38,270 Ze riepen mij na en ik liep weg. 1235 01:23:44,170 --> 01:23:46,780 Dat is niet het enige wat je deed, is het? Je hebt ze gevonden. 1236 01:23:50,850 --> 01:23:52,060 De X-Men. 1237 01:23:53,010 --> 01:23:54,010 1238 01:24:05,940 --> 01:24:06,940 Wat heb je gedaan? 1239 01:24:09,680 --> 01:24:10,680 Ik begon te moorden. 1240 01:24:11,660 --> 01:24:12,760 En ik kon niet stoppen. 1241 01:24:13,180 --> 01:24:14,180 Ik wilde niet stoppen. 1242 01:24:15,850 --> 01:24:17,980 Al die slechte mannen. 1243 01:24:22,500 --> 01:24:23,680 Het zijn niet alleen de slechte. 1244 01:24:25,320 --> 01:24:26,360 Mijn kleine. 1245 01:24:29,660 --> 01:24:32,140 Ik heb de hele wereld tegen de X-Men gekeerd. 1246 01:24:38,850 --> 01:24:40,050 Maar een keer. 1247 01:24:42,520 --> 01:24:44,850 Ik zal de man zijn dat Charles dacht dat ik was. 1248 01:24:46,250 --> 01:24:47,250 Logan. 1249 01:24:48,790 --> 01:24:52,210 In de leegte die je kunt zijn, wat wil je? 1250 01:24:54,820 --> 01:24:56,110 Ik wil gewoon vrij zijn. 1251 01:24:57,410 --> 01:24:58,640 Ik kan je bevrijden. 1252 01:25:10,100 --> 01:25:14,990 Ik kan die stemmen tot zwijgen brengen. 1253 01:25:29,820 --> 01:25:30,820 Ik heb je. 1254 01:25:38,900 --> 01:25:41,140 Haal het eraf! 1255 01:25:41,141 --> 01:25:42,600 Je gaat ons naar huis sturen. 1256 01:25:42,880 --> 01:25:44,640 Hier, ik ga draaien je verdomde hoofd eraf. 1257 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 Waarom ben je aan het lachen? 1258 01:25:46,280 --> 01:25:50,060 Ik kan je niet naar huis sturen tenzij Haal dit ding uit mijn hoofd. 1259 01:25:50,980 --> 01:25:54,760 En zodra je dat doet, ga ik om je hersenen op atomair niveau te laten koken 1260 01:25:54,761 --> 01:25:57,640 terwijl ik met mijn straal zwaaide naar de Ennio Boxhead. 1261 01:25:57,900 --> 01:25:59,060 Is er een Ennio Boxhead? 1262 01:25:59,280 --> 01:26:01,660 Of jij vermoordt mij, of ik vermoord jou. 1263 01:26:02,700 --> 01:26:03,920 Beide prachtige opties. 1264 01:26:04,860 --> 01:26:05,860 Wil je dat ik het doe? 1265 01:26:06,400 --> 01:26:06,480 Nee. 1266 01:26:06,860 --> 01:26:09,420 Ik heb haar nek hier. Het is echt geen probleem. 1267 01:26:09,600 --> 01:26:10,160 Je zult het verpesten. 1268 01:26:10,161 --> 01:26:12,780 Oh, kom op, meneer PG-13, behalve de laatste. 1269 01:26:13,560 --> 01:26:14,560 Wat de fuck? 1270 01:26:17,140 --> 01:26:19,220 Je hebt geen idee hoe het is. 1271 01:26:19,800 --> 01:26:22,240 Dag na dag de boel opruimen. 1272 01:26:22,720 --> 01:26:23,780 Haal het vlees! 1273 01:26:24,460 --> 01:26:27,100 Ik heb mijn hele bestaan... 1274 01:26:29,115 --> 01:26:30,340 Niet iedereen krijgt een toespraak. 1275 01:26:32,360 --> 01:26:33,400 Ze gaat dood. 1276 01:26:33,820 --> 01:26:36,920 Hé, hé, als ik deze helm neem Beloof je dat je ons niet zult vermoorden? 1277 01:26:37,300 --> 01:26:39,540 Ik beloof dat ik jou eerst zal vermoorden. 1278 01:26:39,940 --> 01:26:41,400 Waarom ben je zo dit? Ik wou dat ik het wist. 1279 01:26:41,401 --> 01:26:42,660 Doe het af. 1280 01:26:43,060 --> 01:26:43,600 1281 01:26:44,060 --> 01:26:44,300 Wat? Doe het af. 1282 01:26:44,560 --> 01:26:44,920 1283 01:26:45,220 --> 01:26:45,500 Waarom? 1284 01:26:45,680 --> 01:26:46,120 Doe het gewoon uit. 1285 01:26:46,121 --> 01:26:47,800 Dit is onze enige kans om onze rotzooi op te lossen! 1286 01:26:47,801 --> 01:26:48,801 Doe het af! 1287 01:26:50,620 --> 01:26:51,960 Ik draag dit pak. 1288 01:26:53,040 --> 01:26:55,360 En dat betekent veel van dingen vooral. 1289 01:26:56,960 --> 01:26:57,960 Het betekent dat ik een X-Man ben. 1290 01:26:59,480 --> 01:27:00,480 En ik ken je broer. 1291 01:27:02,965 --> 01:27:06,900 Hoe graag ik hem ook ga vermoorden, elk bot in mijn lichaam moet je verdomme doden. 1292 01:27:07,320 --> 01:27:10,100 Hij liet mij niet staan hier en zie hem sterven. 1293 01:27:12,740 --> 01:27:13,740 Haal je handen eraf. 1294 01:27:15,740 --> 01:27:16,740 Dit is voor hem. 1295 01:27:18,860 --> 01:27:19,860 Dit is voor Karel. 1296 01:27:39,855 --> 01:27:40,855 Mijn broer hield van je. 1297 01:27:42,770 --> 01:27:43,770 Hij hield van ons allemaal. 1298 01:27:46,810 --> 01:27:47,810 Moet leuk zijn. 1299 01:27:49,030 --> 01:27:50,150 Hij zou ook van jou hebben gehouden. 1300 01:27:53,170 --> 01:27:54,170 Als hij het van je wist. 1301 01:27:56,110 --> 01:27:58,258 Als hij wist waar je was was, zou hij een gescheurd hebben 1302 01:27:58,270 --> 01:28:00,430 gat in de verdomde universum om je thuis te brengen. 1303 01:28:00,650 --> 01:28:01,650 Ja. 1304 01:28:04,270 --> 01:28:05,890 Dit is voor hem. 1305 01:28:07,080 --> 01:28:08,521 Laten we dan tenminste de zijne redden. 1306 01:28:12,900 --> 01:28:14,450 Hij wilde iets geks horen. 1307 01:28:16,555 --> 01:28:19,550 En ik ben een echte goochelaar kwam hier een tijdje geleden langs. 1308 01:28:20,390 --> 01:28:21,770 Ik heb hem natuurlijk vermoord. 1309 01:28:22,850 --> 01:28:24,610 Polshuid rond gedurende vier dagen. 1310 01:28:26,010 --> 01:28:29,730 Maar ik heb dit kleine sieraad gevonden. 1311 01:28:29,731 --> 01:28:31,970 En zijn mooie vingers. 1312 01:28:36,910 --> 01:28:38,430 Leger fonkelingscirkel. 1313 01:28:38,870 --> 01:28:39,870 Wat is dat? 1314 01:28:40,110 --> 01:28:41,350 Dit is jouw weg naar huis. 1315 01:28:42,330 --> 01:28:44,030 Ik ben het je verschuldigd om mijn leven te redden. 1316 01:28:44,310 --> 01:28:45,670 Maar laten we het interessant houden. 1317 01:28:45,870 --> 01:28:48,830 Ik zeg dat ik ongeveer vier seconden nodig heb voordat jij en ik genaaid worden. 1318 01:28:53,840 --> 01:28:54,840 Grappig. 1319 01:28:59,900 --> 01:29:02,180 Tot ziens. 1320 01:29:03,900 --> 01:29:07,840 Op alle oude vertrouwde plekken. 1321 01:29:09,040 --> 01:29:13,100 Dat dit leven nooit zou kunnen breken. 1322 01:29:13,980 --> 01:29:16,000 De hele dag door. 1323 01:29:21,180 --> 01:29:23,100 Die kleine transportband. 1324 01:29:25,440 --> 01:29:28,360 Dat pad over de baai. 1325 01:29:30,500 --> 01:29:33,600 De kindercarrousel. 1326 01:29:36,920 --> 01:29:39,120 De wensput. 1327 01:29:45,700 --> 01:29:49,780 Op elke mooie zomerdag. 1328 01:29:50,440 --> 01:29:52,020 Ik zal je vinden. 1329 01:29:52,880 --> 01:29:54,820 In de ochtendzon. 1330 01:29:55,660 --> 01:29:59,340 En als de nacht voorbij is. 1331 01:30:01,820 --> 01:30:05,940 Ik ga naar de maan kijken. 1332 01:30:09,140 --> 01:30:12,100 Maar ik zal je zien. 1333 01:30:21,740 --> 01:30:23,221 Ik ben blij dat je ons een tweede kans hebt gegeven. 1334 01:30:23,660 --> 01:30:26,500 En maak je geen zorgen, Wade en ik zijn een team, dus ik zie je tegen Afrika. 1335 01:30:29,615 --> 01:30:30,880 Dat voelt als een kia. 1336 01:30:31,820 --> 01:30:33,620 Er zit een verdomde Kia Carnival in. 1337 01:30:35,950 --> 01:30:37,960 Heilige shit. Dat is Deadpool. 1338 01:30:39,500 --> 01:30:40,620 Je bent verdomd eerlijk, dat is het. 1339 01:30:41,060 --> 01:30:41,700 Vos heeft hem vermoord. 1340 01:30:41,701 --> 01:30:44,621 Disney bracht hem terug. Zij zijn Ik ga hem dit laten doen tot hij 90 is. 1341 01:30:46,770 --> 01:30:47,920 Ik klok je uit. 1342 01:30:58,820 --> 01:30:59,820 Wakker worden. 1343 01:31:00,140 --> 01:31:05,280 Nu heb je al deze kogels in mijn buik geschoten. 1344 01:31:06,340 --> 01:31:07,700 En ik ga uitzoeken waarom. 1345 01:31:08,580 --> 01:31:09,580 Wauw hoe. 1346 01:31:10,220 --> 01:31:11,260 Hij zal het gewoon zeggen. 1347 01:31:12,240 --> 01:31:14,140 Je hoeft je vingers niet in mij te steken. 1348 01:31:14,500 --> 01:31:16,440 Het wordt hem soms gewoon gevraagd. 1349 01:31:19,180 --> 01:31:20,180 Echt? 1350 01:31:20,620 --> 01:31:21,620 Handen en zakken. 1351 01:31:23,420 --> 01:31:24,440 Ik noemde Paradox. 1352 01:31:25,640 --> 01:31:27,120 Hij zei dat hij mij uit de leegte zou geven. 1353 01:31:27,280 --> 01:31:28,640 Het enige dat ik weet is dat hij voor de tv werkt. 1354 01:31:29,280 --> 01:31:31,100 Jezus. Ik ben het niet met hem eens. 1355 01:31:31,500 --> 01:31:32,800 Ik denk niet dat het deze man iets kan schelen. 1356 01:31:34,300 --> 01:31:35,300 Hij zal. 1357 01:31:35,960 --> 01:31:39,120 Baby Paul, hoe lang nog voordat de tijdrepper actief is? 1358 01:31:39,500 --> 01:31:40,820 We voeren de laatste veiligheidscontroles uit. 1359 01:31:40,821 --> 01:31:43,460 Oh oké. Oke bedankt voor al je harde werk, Ralph. 1360 01:31:44,340 --> 01:31:44,660 Echt? 1361 01:31:45,240 --> 01:31:47,260 Nee, jij kwijlende borst. Nee. 1362 01:31:47,620 --> 01:31:49,460 Wij hebben gezelschap. Annuleer alle veiligheidscontroles. 1363 01:31:49,840 --> 01:31:50,940 We moeten nu live zijn. 1364 01:31:51,220 --> 01:31:52,800 Ik haat je zo erg. 1365 01:31:55,500 --> 01:31:57,580 Rot er niet mee op. Je bent te laat. 1366 01:31:57,920 --> 01:31:58,460 Je bent verdomme klaar. 1367 01:31:58,680 --> 01:31:59,720 Waarom huilde Thor? 1368 01:32:00,200 --> 01:32:01,200 Hoe durf je? 1369 01:32:01,480 --> 01:32:02,960 Niemand komt terug uit de leegte. 1370 01:32:03,200 --> 01:32:04,360 Vertel dat maar aan Cassandra Nolan. 1371 01:32:12,980 --> 01:32:13,540 Wauw. 1372 01:32:13,720 --> 01:32:15,400 Paradox, we hebben een probleem. 1373 01:32:21,980 --> 01:32:24,380 Als je Do-O bent, dan Je keek in Pyro's hoofd. 1374 01:32:24,850 --> 01:32:25,880 Je probeerde mij te vermoorden. 1375 01:32:26,180 --> 01:32:27,200 Ik heb letterlijk niemand. 1376 01:32:28,180 --> 01:32:29,300 Ik ga je vermoorden. 1377 01:32:29,820 --> 01:32:31,320 Je kunt deze jongen beter vermoorden. 1378 01:32:31,900 --> 01:32:34,920 Welkom bij de Skullfuck Club, Paradox. 1379 01:32:35,380 --> 01:32:37,420 Je weet dat ze die kont niet wast. 1380 01:32:38,920 --> 01:32:39,920 Wat is dit? De tijdmaker. 1381 01:32:41,600 --> 01:32:42,600 Nee, beste jongen. 1382 01:32:43,160 --> 01:32:43,940 1383 01:32:44,140 --> 01:32:44,920 O nee, we zijn ermee bezig. 1384 01:32:45,000 --> 01:32:46,756 We gaan naar beneden en demonteer dat ding nu. 1385 01:32:46,780 --> 01:32:48,780 We hebben je, boe. Je blijft gewoon die toetsen bespelen. 1386 01:32:49,200 --> 01:32:50,720 Ik wil het niet vernietigen. 1387 01:32:51,400 --> 01:32:52,780 Ik wil het gebruiken. 1388 01:32:53,360 --> 01:32:53,720 Nu, schiet. 1389 01:32:54,240 --> 01:32:55,920 Mama en papa hebben een gesprek. 1390 01:33:01,180 --> 01:33:03,660 Ken jij de grappige dingen? 1391 01:33:04,400 --> 01:33:05,600 Ik was gelukkig in de leegte. 1392 01:33:07,040 --> 01:33:08,200 Je hebt mij geen afval gestuurd. 1393 01:33:08,440 --> 01:33:09,660 Waarom heb ik het opgeruimd? 1394 01:33:10,460 --> 01:33:11,700 Iedereen was blij. 1395 01:33:12,960 --> 01:33:15,560 En je moest gaan pissen aan mijn kant van het hek. 1396 01:33:16,220 --> 01:33:17,880 Dus nu moet het hek naar beneden. 1397 01:33:19,020 --> 01:33:20,560 Ik ga een kleine tijdrivier gebruiken. 1398 01:33:21,120 --> 01:33:23,020 En ik ga dit universum vernietigen. 1399 01:33:23,900 --> 01:33:24,500 En de volgende. 1400 01:33:24,880 --> 01:33:25,880 En de volgende. 1401 01:33:25,920 --> 01:33:26,520 En de volgende. 1402 01:33:26,660 --> 01:33:29,680 Totdat er alleen nog maar zand overblijft. 1403 01:33:30,380 --> 01:33:32,100 En ik mag God bidden. 1404 01:33:32,900 --> 01:33:33,900 Kom hier. 1405 01:33:34,220 --> 01:33:37,180 Nu ga je het mij laten zien hoe je dit mooie gadget van je kunt gebruiken. 1406 01:33:37,300 --> 01:33:40,420 En maak je geen zorgen, ik heb er een paar gebeld vrienden om er zeker van te zijn dat we niet gestoord worden. 1407 01:33:43,960 --> 01:33:46,440 Sorry dat ik stoor, mevrouw, maar... Er is iets dat je moet zien. 1408 01:33:47,220 --> 01:33:50,980 We krijgen aanwijzingen dat er sprake is van een niet-goedgekeurde zaak tijdrivier activeert op aarde 1005. 1409 01:33:53,360 --> 01:33:54,640 Wiens district is dat? Paradox. 1410 01:33:55,640 --> 01:33:56,640 1411 01:34:07,830 --> 01:34:09,730 Heel erg bedankt voor je hulp, lieverd. 1412 01:34:10,320 --> 01:34:12,330 God, goed om uit dat hoofd te komen. 1413 01:34:12,750 --> 01:34:14,230 Wat een puinhoop. 1414 01:34:15,530 --> 01:34:16,530 Oh. 1415 01:34:23,090 --> 01:34:25,290 Laten we het een kans geven de extra's om het te wissen. 1416 01:34:25,630 --> 01:34:26,190 Ga Ga Ga Ga. 1417 01:34:26,630 --> 01:34:27,630 O mijn God. 1418 01:34:32,220 --> 01:34:33,220 Oh. 1419 01:34:33,380 --> 01:34:34,380 Mijn. 1420 01:35:08,850 --> 01:35:09,670 God. 1421 01:35:09,671 --> 01:35:12,050 We moeten uit elkaar zijn. 1422 01:35:12,510 --> 01:35:13,510 Ooit, ooit weer. 1423 01:35:14,030 --> 01:35:15,130 Ooit, ooit weer. 1424 01:35:16,230 --> 01:35:18,790 Wat doet Cafe Gratitude hier? 1425 01:35:18,990 --> 01:35:19,990 Sorry daarvoor. 1426 01:35:22,630 --> 01:35:24,490 Kom hier, meisje. 1427 01:35:24,590 --> 01:35:25,190 Papa is hier. 1428 01:35:25,430 --> 01:35:27,530 Hé, beledig de autonomie van dit dier niet. 1429 01:35:28,370 --> 01:35:30,130 Zij mag beslissen wie haar papa is. 1430 01:35:30,650 --> 01:35:31,866 Wat gaat het worden, meisje, hè? 1431 01:35:31,890 --> 01:35:32,890 Origineel recept? 1432 01:35:33,140 --> 01:35:34,270 Of van milder hier? 1433 01:35:34,590 --> 01:35:35,590 Dat is grappig. 1434 01:35:36,050 --> 01:35:37,750 Ik kan ook zachtjes op de vierde muur tikken. 1435 01:35:38,350 --> 01:35:39,350 Het voorstel. 1436 01:35:41,230 --> 01:35:42,230 Was dat verdomme? 1437 01:35:42,535 --> 01:35:43,896 Teef, dat denk je wel Wat ik doe? Hou je mond. 1438 01:35:43,930 --> 01:35:44,930 1439 01:35:46,070 --> 01:35:47,070 Ruik je iets? Ja jij. 1440 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 Veel van jullie. 1441 01:35:49,090 --> 01:35:50,090 1442 01:36:05,480 --> 01:36:07,520 Ik zei toch dat het er veel zijn van deadpools daar. 1443 01:36:43,220 --> 01:36:44,460 Ik neem aan dat ze niet vriendelijk zijn. 1444 01:36:44,500 --> 01:36:45,500 Goedheid, nee. 1445 01:36:45,600 --> 01:36:46,600 Sorry hiervoor, jongens. 1446 01:36:46,660 --> 01:36:47,660 Missie voorbij. 1447 01:36:47,780 --> 01:36:50,360 Doodsoorzaak, 100, dood dorstige deadpools. 1448 01:36:50,600 --> 01:36:52,400 Ze zijn dom, maar ze kunnen vechten. 1449 01:36:52,820 --> 01:36:53,400 Maar ik niet. 1450 01:36:53,690 --> 01:36:55,931 Ik wil graag meedoen, maar ik heb een lage botdichtheid. 1451 01:36:56,130 --> 01:36:57,420 En ik moet mijn gezicht veilig houden. 1452 01:36:58,500 --> 01:36:59,080 Even wachten graag. 1453 01:36:59,440 --> 01:36:59,800 Oh God. 1454 01:36:59,820 --> 01:37:00,820 Oké, kijk. 1455 01:37:01,700 --> 01:37:02,700 Jongens. 1456 01:37:03,940 --> 01:37:05,040 Deadpool Prime hier. 1457 01:37:05,865 --> 01:37:07,120 Onze strijd is niet met jou. 1458 01:37:07,310 --> 01:37:10,960 Als ik jouw mening wil, neem ik die Wolverine's lul uit je mond. 1459 01:37:11,140 --> 01:37:11,840 Dat is Kidpool. 1460 01:37:11,940 --> 01:37:12,620 Zij is de smerigste. 1461 01:37:12,860 --> 01:37:13,860 Kunnen we gewoon klaar zijn? 1462 01:37:14,040 --> 01:37:15,740 Oeh, we zijn nog maar net begonnen. 1463 01:37:15,980 --> 01:37:16,620 Nee nee nee nee nee. 1464 01:37:16,740 --> 01:37:18,920 Met dat hele multiversum gedoe. 1465 01:37:20,240 --> 01:37:21,240 Het is niet geweldig. 1466 01:37:21,700 --> 01:37:26,300 Het is gewoon gemist, na misser, na misser. 1467 01:37:27,200 --> 01:37:29,340 Kijk, de Tovenaar van Oz deed eerst het multiversum. 1468 01:37:29,500 --> 01:37:30,340 En ze deden het snel. 1469 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 De homo's wisten het. 1470 01:37:32,180 --> 01:37:33,180 Nou, we hebben niet geluisterd. 1471 01:37:33,660 --> 01:37:36,220 Laten we gewoon de L nemen en verder gaan. 1472 01:37:36,740 --> 01:37:39,100 Ik denk dat het gestaag is gegaan geweldig sinds Endgame. 1473 01:37:39,320 --> 01:37:40,600 Waar heb je het over? 1474 01:37:40,780 --> 01:37:42,200 Het multiversum is voorbij. 1475 01:37:42,580 --> 01:37:44,760 Sandy gaat vernietigen elke keer weer verdomme. 1476 01:37:45,320 --> 01:37:47,000 Jullie kunnen er niets aan doen. 1477 01:37:47,020 --> 01:37:47,720 Snap je het niet? 1478 01:37:48,000 --> 01:37:50,361 Als we niet naar de metro en houd haar tegen, we gaan allemaal dood. 1479 01:37:50,440 --> 01:37:52,440 De baasdame wil geen verstoring. 1480 01:37:52,740 --> 01:37:55,360 Als je naar de metro, waar moet je doorheen? 1481 01:37:55,820 --> 01:37:56,820 Tijd verliezen, schat. 1482 01:37:57,040 --> 01:37:58,040 Tijd verliezen, schat. 1483 01:37:58,120 --> 01:37:59,120 Er levend uitzien. 1484 01:38:08,230 --> 01:38:09,230 Ik denk dat ik geraakt ben. 1485 01:38:09,750 --> 01:38:11,170 Geen shit. Dat deed je met opzet. 1486 01:38:11,610 --> 01:38:12,610 Ik heb zoiets niet gedaan. 1487 01:38:12,910 --> 01:38:13,910 Luister naar mij, schoonheid. 1488 01:38:14,110 --> 01:38:15,870 Hoe lang duurt het zodat jij kunt regenereren? 1489 01:38:16,170 --> 01:38:17,170 Regenereren? 1490 01:38:22,630 --> 01:38:25,150 Jij bent werkelijk Gods volmaaktheid idioot, nietwaar? Oké. 1491 01:38:25,210 --> 01:38:28,410 Hoe durf je, jij ongevoelige klootzak. 1492 01:38:28,690 --> 01:38:30,651 Hoe moest ik dat doen Weet je dat hij niet herstelt? 1493 01:38:30,830 --> 01:38:31,830 Ik ben geen medicijnvrouw. 1494 01:38:32,380 --> 01:38:34,810 Kijk, een donutkarretje. Het zijn praktisch ziekenhuizen. 1495 01:38:35,170 --> 01:38:36,590 Ze verkopen draagbare triage-eenheden. 1496 01:38:36,710 --> 01:38:36,950 Ik weet. 1497 01:38:37,090 --> 01:38:38,210 Ik breng je in veiligheid. 1498 01:38:38,250 --> 01:38:39,250 Hij ademt diep. 1499 01:38:48,100 --> 01:38:50,120 Hé, waar stoppen we? 1500 01:38:50,520 --> 01:38:51,620 Even op adem komen. 1501 01:38:51,920 --> 01:38:53,040 Je benen op vakantie zetten? 1502 01:38:53,700 --> 01:38:54,700 Je bent dood laat. 1503 01:38:54,740 --> 01:38:55,900 Gewoon omdat ik verlamd ben. 1504 01:38:56,280 --> 01:38:58,180 We hebben allemaal problemen. Luister naar me. 1505 01:38:58,860 --> 01:38:59,860 Je gaat leven. 1506 01:39:00,660 --> 01:39:01,660 Oké, wees aardig. 1507 01:39:05,850 --> 01:39:06,850 Je gaat leven. 1508 01:39:07,730 --> 01:39:08,730 Zeg het. 1509 01:39:09,550 --> 01:39:10,550 Ik ga leven. 1510 01:39:10,950 --> 01:39:12,610 Blijf bij mij. 1511 01:39:12,611 --> 01:39:13,650 Je gaat leven. 1512 01:39:13,910 --> 01:39:14,910 Ik ga leven. 1513 01:39:15,630 --> 01:39:16,890 Ik ga leven. 1514 01:39:16,891 --> 01:39:18,570 Blijf in het water. 1515 01:39:32,250 --> 01:39:33,340 Lieve kleine pup. 1516 01:39:44,260 --> 01:39:45,540 Godverdomme. 1517 01:39:45,700 --> 01:39:47,020 Ik denk niet dat hij het gaat redden. 1518 01:39:47,580 --> 01:39:48,920 God, hij hield van zijn gezicht. 1519 01:39:49,680 --> 01:39:51,500 Ik kan zijn laatste gedachte proeven. 1520 01:39:52,060 --> 01:39:53,060 Hij was zo bang. 1521 01:39:53,660 --> 01:39:54,660 Maar hij stierf als een held. 1522 01:39:54,980 --> 01:39:56,760 Hij stierf voor moord, stomme klootzak. 1523 01:39:56,761 --> 01:39:58,760 En het enige dat ik moet onthouden is waarom... 1524 01:39:59,640 --> 01:40:03,300 Zijn dit twee gouden vliegers en 50 kaliber Desert Eagle pistoolpijlen? 1525 01:40:03,760 --> 01:40:04,760 Dit is voor hem. 1526 01:40:05,280 --> 01:40:06,280 Ben je klaar? 1527 01:40:07,210 --> 01:40:08,520 Ik mag honderd ooien doden. 1528 01:40:09,100 --> 01:40:10,100 Fuck you, ik ben er klaar voor. 1529 01:40:11,280 --> 01:40:12,600 Dit wil je niet zeggen, maat. 1530 01:40:12,800 --> 01:40:13,800 Dat is een braaf meisje. 1531 01:40:26,760 --> 01:40:31,420 Ik hoor je mijn naam roepen. 1532 01:40:31,940 --> 01:40:35,760 En het voelt alsof... 1533 01:40:50,280 --> 01:40:51,800 Heilige shit! 1534 01:40:52,520 --> 01:40:54,400 Je hebt de goede dingen bewaard speciale gelegenheden? Meestal doden. 1535 01:40:54,840 --> 01:40:55,840 1536 01:40:56,280 --> 01:40:58,460 Wat is de windweerstand op die pijpbeurthik? 1537 01:40:59,720 --> 01:41:02,620 Sorry, maar een kat avontuur en ik ben jaloers. 1538 01:41:03,280 --> 01:41:04,280 Oké, laten we dit doen. 1539 01:41:04,960 --> 01:41:05,960 Maximale inspanning. 1540 01:42:52,580 --> 01:42:53,780 Kom op. 1541 01:42:54,340 --> 01:42:55,340 Ik heb het verpest. 1542 01:42:55,780 --> 01:42:59,160 Na dat alles is het enige wat je gaat doen Vergeet niet dat God vreselijk afstapt. 1543 01:43:04,490 --> 01:43:06,051 Waar lach je om, kleine klootzak? 1544 01:43:12,580 --> 01:43:14,000 Ik denk dat deze zich herstellen. 1545 01:43:16,520 --> 01:43:18,580 Ik heb hier tijd voor. 1546 01:43:20,220 --> 01:43:21,240 En nu! 1547 01:43:31,380 --> 01:43:33,220 Deze Deadpool is bij mij. 1548 01:43:33,440 --> 01:43:34,440 Oh nee. 1549 01:43:34,880 --> 01:43:35,640 Heilige shit. 1550 01:43:35,860 --> 01:43:36,900 Dat is verdomd Peter! 1551 01:43:40,500 --> 01:43:42,100 Wacht, kennen jullie Peter? 1552 01:43:42,540 --> 01:43:44,580 Je maakt een grapje? Elke Deadpool heeft een Peter. 1553 01:43:45,360 --> 01:43:48,260 Peter is een verdomde legende in elke Deadpool-wereld. 1554 01:43:48,700 --> 01:43:49,700 Geef mij wat. 1555 01:43:55,240 --> 01:43:56,700 Pak hem, Petrus! 1556 01:44:05,880 --> 01:44:07,100 Kom op, Petrus! 1557 01:44:34,990 --> 01:44:36,130 O, nu ben je hier! Ach ja. 1558 01:44:36,310 --> 01:44:37,910 Je bent te laat. Het is allemaal voorbij. 1559 01:44:38,010 --> 01:44:38,730 Nog niet, dat is het niet. 1560 01:44:38,870 --> 01:44:40,270 Nou, nee, nee, nee, we zijn er heel dichtbij. 1561 01:44:40,730 --> 01:44:41,850 Homestretch, mensen, beloofd. 1562 01:44:42,210 --> 01:44:43,430 Snel, laten we de inzet hebben. 1563 01:44:43,890 --> 01:44:47,810 Als ze de tijd steelt, heeft SB de macht om het weefsel van alle realiteiten te versnipperen, 1564 01:44:47,950 --> 01:44:49,390 totdat er niets meer over is dan de leegte. 1565 01:44:49,391 --> 01:44:51,550 Hoe sluiten we het af? Ik weet het niet. 1566 01:44:54,350 --> 01:44:58,570 Het masker is echt intimiderend. Het is als Batman, behalve dat hij zijn nek kan bewegen. 1567 01:45:01,710 --> 01:45:05,007 De Ripper wordt gevoed vanuit een beveiligde kamer onder de grond. Het wordt aangedreven 1568 01:45:05,019 --> 01:45:08,230 door tweelingmaterie en antimaterie feeds die in het apparaat samenkomen. 1569 01:45:08,470 --> 01:45:10,821 Nu is Cassandra Nova dat wel het omleiden van de kracht van de Ripper 1570 01:45:10,833 --> 01:45:13,150 om alle tijdlijnen te elimineren, te beginnen met deze. 1571 01:45:13,430 --> 01:45:14,789 Theoretisch gezien jij kon haar tegenhouden 1572 01:45:14,801 --> 01:45:16,630 kortsluiting van de voedingen in de kamer eronder. 1573 01:45:16,631 --> 01:45:19,423 Een van jullie zou het daarmee eens zijn dat zeker tussen de twee 1574 01:45:19,435 --> 01:45:22,450 feeds, daarna het vrijgekomen vermogen zou de machine vernietigen. 1575 01:45:22,770 --> 01:45:26,350 Maar goed, kom op! Mens, als Je gaat niet doorslikken, spuug het uit! 1576 01:45:26,750 --> 01:45:30,730 Goed gevormd, zou de brug zijn vernietigd worden. Daar zou ik mee kunnen leven. 1577 01:45:30,750 --> 01:45:32,212 Ja, ik zou kunnen leven daarmee eigenlijk ook. 1578 01:45:32,224 --> 01:45:33,826 Weet je, wij overleven iets. Wij zijn net kakkerlakken. 1579 01:45:33,850 --> 01:45:36,887 Deze keer niet. Dit is materie en antimaterie. 1580 01:45:36,899 --> 01:45:39,550 Ze spelen niet gezellig met elkaar. 1581 01:45:39,630 --> 01:45:42,275 Wanneer ze zich in jouw mengen lichaam, je wordt geatomiseerd. 1582 01:45:42,287 --> 01:45:44,890 Vertrouw op de wetten van de natuurkunde als je mij niet vertrouwt. 1583 01:45:44,891 --> 01:45:49,510 Zelfs als je lang genoeg leeft om het te verdienen het circuit, je zult daar sterven. 1584 01:46:15,170 --> 01:46:19,870 Wacht even, Paulus. Dat heb je gehoord lul boven. Zelfs als we dit afschaffen. 1585 01:46:23,220 --> 01:46:24,360 Daarom moet ik het zijn. 1586 01:46:24,780 --> 01:46:25,780 Wat? 1587 01:46:31,770 --> 01:46:35,639 Je hebt er niet om gevraagd van dit. Je had gelijk. 1588 01:46:35,651 --> 01:46:39,770 Ik heb recht in je gezicht gelogen. Gewoon om jou te overtuigen mij te helpen. 1589 01:46:39,930 --> 01:46:45,870 Jij deed. Je hebt niet gelogen. Je hebt een weloverwogen wens gedaan. 1590 01:46:45,871 --> 01:46:53,090 Je hebt een hele wereld om naar terug te gaan. 1591 01:47:11,880 --> 01:47:12,880 Hoi. 1592 01:47:17,510 --> 01:47:19,850 Ik heb lang op dit team gewacht. 1593 01:47:21,930 --> 01:47:22,930 Jij weet iets? 1594 01:47:24,750 --> 01:47:26,210 Jij bent de beste Wolverine. 1595 01:47:35,350 --> 01:47:36,990 Zeg hallo tegen je vrienden voor mij. 1596 01:47:43,110 --> 01:47:51,110 Open de deur! 1597 01:47:51,350 --> 01:47:53,990 Ik kan je niet horen al het nobele offer! 1598 01:47:53,991 --> 01:47:55,690 Waarom ben je aan het neuken dit doen? Omdat ik. 1599 01:47:56,210 --> 01:47:58,490 .. normale Jezus. 1600 01:48:00,790 --> 01:48:01,790 Waar is Bob? 1601 01:48:02,850 --> 01:48:03,850 Ben je niet verdrietig? 1602 01:48:16,770 --> 01:48:20,570 Sorry, ik sta gewoon stil. Ik denk dat ik zenuwachtig ben om dood te gaan. 1603 01:48:21,610 --> 01:48:22,610 Dit zou ik moeten zijn. 1604 01:48:23,330 --> 01:48:25,030 Doe de groeten aan mijn vrienden, Peanut. 1605 01:48:25,031 --> 01:48:27,530 Waarom? Wil je een vervelende lul zijn? 1606 01:48:27,870 --> 01:48:29,490 Trek dit aan! Je gaat weer dood! 1607 01:48:29,730 --> 01:48:31,610 Je gaat weer dood! Je gaat weer dood! 1608 01:48:39,560 --> 01:48:41,960 Ik doe het niet omdat ik het nodig heb. 1609 01:48:42,340 --> 01:48:43,960 Ik doe het omdat zij dat doen. 1610 01:50:40,480 --> 01:50:48,480 Is hij een held in mijn wereld? 1611 01:50:51,080 --> 01:50:53,120 Waar je ook denkt dat ik ben ben, je hebt de verkeerde man. 1612 01:50:55,200 --> 01:50:56,400 Je was altijd de verkeerde man. 1613 01:50:58,220 --> 01:50:59,300 Tot jij dat niet meer was. 1614 01:51:02,240 --> 01:51:03,240 Wachten. 1615 01:51:08,940 --> 01:51:09,940 Materie. 1616 01:51:36,870 --> 01:51:41,660 En waar is hij? 1617 01:51:42,780 --> 01:51:44,040 Nu heb ik hulp nodig. 1618 01:52:36,280 --> 01:52:37,280 Je bent druk geweest. 1619 01:52:37,900 --> 01:52:38,900 Nou, er is iemand geweest. 1620 01:52:39,020 --> 01:52:40,941 We hadden wat vreemds lezingen vanaf deze locatie. 1621 01:52:41,320 --> 01:52:44,160 Jij zou niets weten over een niet-goedgekeurde tijdrivier, wil je? Uh nee. 1622 01:52:44,800 --> 01:52:48,100 Nee, ik zou niets weten over een niet-goedgekeurde tijdrivier. 1623 01:52:48,480 --> 01:52:50,724 Misschien moet je het vragen Cassandra Nova, omdat ik 1624 01:52:50,736 --> 01:52:53,140 was er zeker van dat zij veilig in de leegte werd vastgehouden. 1625 01:52:53,340 --> 01:52:55,800 Maar nee, ze was hier, en ze streelde mijn hersenen. 1626 01:52:56,140 --> 01:52:56,940 Hoe heb je dit laten gebeuren? 1627 01:52:57,120 --> 01:52:58,156 Jij was er helemaal niet bij betrokken. 1628 01:52:58,180 --> 01:53:00,180 Door haar tegen te houden? Ja! Ja ik was! 1629 01:53:00,880 --> 01:53:01,880 Maar lang niet genoeg. 1630 01:53:02,620 --> 01:53:04,740 Niet zoveel als de mannen die haar achterna ging. 1631 01:53:05,530 --> 01:53:07,720 Mijn mannen. Mijn vrienden. 1632 01:53:09,460 --> 01:53:12,640 Ik waarschuwde hen dat dit wel het geval zou zijn volledig vernietigd als ze gingen. 1633 01:53:12,740 --> 01:53:16,300 Maar ze gingen toch. Zoals... Als helden. 1634 01:53:18,780 --> 01:53:20,340 Want dat waren zij. 1635 01:53:23,180 --> 01:53:24,820 Ze deden gewoon wat ze moesten doen. 1636 01:53:26,260 --> 01:53:27,740 Zonder zorgen, behalve hun eigen veiligheid. 1637 01:53:31,000 --> 01:53:37,420 Het feit dat we allemaal nog overeind staan hier is een bewijs van hun heldenmoed. 1638 01:53:45,660 --> 01:53:47,640 Hij is opgestaan, schat meisje! Neuken! En ik heb. 1639 01:53:47,880 --> 01:53:48,100 1640 01:53:48,740 --> 01:53:49,740 .. 1641 01:54:07,700 --> 01:54:09,200 Ik heb je nieuwe ankerbende gevonden. 1642 01:54:09,480 --> 01:54:11,620 En we doen het gewoon prima, stuk stront. 1643 01:54:13,700 --> 01:54:14,780 Prima inderdaad. 1644 01:54:15,320 --> 01:54:19,000 Oké, doe je vet erin tieten weg, jij gladde slet. 1645 01:54:20,140 --> 01:54:20,680 Ik begrijp het niet. 1646 01:54:20,681 --> 01:54:22,560 Hoe gaat het nog met jullie twee? in leven? Je had gelijk. 1647 01:54:23,120 --> 01:54:25,080 Een van ons zou dat doen zijn vermoord. 1648 01:54:25,450 --> 01:54:27,900 Maar je hebt een Deadpool geplaatst en een Wolverine samen? 1649 01:54:28,385 --> 01:54:30,305 Laat ze elkaars hand vasthouden terwijl je naar Madonna luistert? 1650 01:54:31,860 --> 01:54:32,980 Onverwoestbare klootzak. 1651 01:54:33,220 --> 01:54:35,220 Laten we deze Deadpool pakken variant terug naar de leegte. 1652 01:54:35,540 --> 01:54:36,540 Wacht, wacht even, wat? 1653 01:54:36,600 --> 01:54:40,000 Nee, eigenlijk is deze van eigen bodem. Zoals ik. Hij hoort hier. 1654 01:54:41,060 --> 01:54:41,600 En jij bent? Peter Poole. 1655 01:54:41,950 --> 01:54:44,080 Maar je mag mij Peter noemen. 1656 01:54:46,080 --> 01:54:47,080 En ik hoop dat je dat ook doet. 1657 01:54:53,655 --> 01:54:55,200 Wat gebeurt hier verdomme? 1658 01:54:55,540 --> 01:54:56,640 Je staat onder oordeel. 1659 01:54:57,320 --> 01:54:59,380 Het exploiteren van een niet-gesegmenteerde tijdrivier. Pak aan. 1660 01:54:59,381 --> 01:55:01,920 Ik deed gewoon wat jij heb er het lef niet voor. 1661 01:55:02,100 --> 01:55:03,100 Uitstappen! Uitstappen! 1662 01:55:03,600 --> 01:55:04,600 Uitstappen! 1663 01:55:06,660 --> 01:55:08,220 Ik ben dankbaar, heren. 1664 01:55:09,480 --> 01:55:10,480 Laten we de darmen vasthouden. 1665 01:55:10,850 --> 01:55:13,140 Je leidde een Omega-niveau mutant voor deze tijdlijn. 1666 01:55:13,480 --> 01:55:13,720 Graag gedaan. 1667 01:55:14,400 --> 01:55:16,500 En dat zou je niet eens moeten doen wees in de buurt van deze tijdlijn. 1668 01:55:16,700 --> 01:55:16,920 Het is welkom. 1669 01:55:17,320 --> 01:55:20,380 En je ziet er verdomd goed uit in dat pak. 1670 01:55:20,381 --> 01:55:21,381 Het spijt me zeer. 1671 01:55:26,320 --> 01:55:29,500 Ik wil je iets laten zien. Iets enorms. 1672 01:55:30,020 --> 01:55:31,840 Dat zei scoutmeester Kevin altijd. 1673 01:55:33,430 --> 01:55:36,740 Zie je dat? Jouw universum is aan het regenereren. 1674 01:55:37,910 --> 01:55:41,260 Wat je hier ook deed, jij heeft niet alleen je wereld gered, 1675 01:55:42,070 --> 01:55:44,060 je hebt je tijdlijn voor uitsterven behoed. 1676 01:55:46,340 --> 01:55:47,340 Ik zou uitrusten. 1677 01:55:47,880 --> 01:55:49,840 Ik heb een gevoel van jouw werk is nog maar net begonnen. 1678 01:55:49,841 --> 01:55:51,700 Tot je 90 bent. 1679 01:55:53,960 --> 01:55:56,680 Wij hadden het niet kunnen redden van de leegte zonder enige hulp 1680 01:55:57,840 --> 01:56:01,420 van sommige mensen dat de wereld was het een beetje vergeten. 1681 01:56:02,305 --> 01:56:05,500 Is er een manier waarop je dat zou kunnen doen? misschien een manier vinden om ze thuis te brengen? 1682 01:56:07,770 --> 01:56:08,780 Ik kijk wat ik kan doen. 1683 01:56:09,130 --> 01:56:12,160 En ik heb het mijn vriend beloofd hier zou de TVA dat kunnen 1684 01:56:12,172 --> 01:56:14,960 maak wat moois ongedaan vreselijke shit in zijn tijdlijn. 1685 01:56:15,440 --> 01:56:16,520 Wat zou je daarop zeggen? 1686 01:56:16,740 --> 01:56:17,740 Verander het verleden. 1687 01:56:18,400 --> 01:56:20,140 Hij heeft mij geholpen de wereld te redden. 1688 01:56:20,880 --> 01:56:23,000 En zijn verleden maakte van de man die het deed. 1689 01:56:24,240 --> 01:56:26,360 Er valt niets op te lossen, meneer Olson. 1690 01:56:28,100 --> 01:56:29,100 Hou van hem. 1691 01:56:32,840 --> 01:56:34,100 Tworml? Ik mag nu eten. 1692 01:56:43,680 --> 01:56:45,820 Je weet dat de Avengers Twinl hebben ontdekt. 1693 01:56:47,040 --> 01:56:48,680 Ik zou het geluk hebben jou te hebben. 1694 01:56:56,380 --> 01:56:57,380 Oh. 1695 01:56:58,460 --> 01:56:59,460 Rot op! 1696 01:57:00,770 --> 01:57:02,120 Kom op, man, mijn kleine schelphoorn! 1697 01:57:02,540 --> 01:57:04,860 Ja, jij bent het! Je bent een overlever! 1698 01:57:06,850 --> 01:57:08,320 O, alles is goed in de wereld. 1699 01:57:09,880 --> 01:57:10,880 Ja dat is zo. 1700 01:57:12,830 --> 01:57:14,151 Dus wat ga je nu doen? 1701 01:57:15,470 --> 01:57:17,280 Ik kom er wel uit. Dat doe ik altijd. 1702 01:57:19,320 --> 01:57:21,180 Nou, waarschijnlijk tot de volgende keer. 1703 01:57:21,181 --> 01:57:22,181 Zie je later. 1704 01:57:31,010 --> 01:57:32,010 Tot ziens allebei. 1705 01:57:41,540 --> 01:57:42,540 Logan! 1706 01:57:52,160 --> 01:57:54,866 Jac! Houd je vast? Ik ben helemaal leeg van de duivel 1707 01:57:54,878 --> 01:57:58,060 gevaar, maar ik beef als een boze trilling. 1708 01:57:58,260 --> 01:58:01,900 Dank je, Hal. Wij hebben gezelschap. Althea. Dit is... 1709 01:58:02,720 --> 01:58:03,720 Dit is Logan. 1710 01:58:04,220 --> 01:58:05,360 Leuk je te ontmoeten, Logan. 1711 01:58:05,620 --> 01:58:06,320 Ook leuk jou te ontmoeten. 1712 01:58:06,321 --> 01:58:09,760 En deze kleine oude anaal Shit, niet zoals Mary Poppins. 1713 01:58:10,140 --> 01:58:11,920 Of zoals ik haar graag noem, hondenzwembad. 1714 01:58:12,640 --> 01:58:14,240 Trakteer uzelf niet op een kleine beroerte. 1715 01:58:15,660 --> 01:58:16,660 Ga in bad. 1716 01:58:17,240 --> 01:58:18,460 Oh mijn god, klootzak! 1717 01:58:19,160 --> 01:58:21,340 Het is alsof een gordeldier een gremlin neukt. 1718 01:58:21,980 --> 01:58:22,400 Boos. 1719 01:58:23,000 --> 01:58:24,040 In een bed van gonorroe. 1720 01:58:24,620 --> 01:58:26,400 En stopte niet voordat de zon opkwam. 1721 01:58:28,280 --> 01:58:29,560 Iedereen wil het weten. 1722 01:58:30,580 --> 01:58:32,980 Het blijkt dat je dat niet nodig hebt om Marvel te zijn, Jezus, om het te doen. 1723 01:58:33,920 --> 01:58:35,980 Je hoeft alleen maar te openen je ogen en beweeg rond. 1724 01:58:36,720 --> 01:58:37,720 En veel succes. 1725 01:58:40,840 --> 01:58:41,840 Oude vrienden. 1726 01:58:43,240 --> 01:58:44,780 En ook een paar nieuwe. 1727 01:59:00,530 --> 01:59:07,460 Je bent druk geweest. 1728 01:59:10,140 --> 01:59:11,760 Ik heb het voor jou gedaan. 1729 01:59:26,580 --> 01:59:29,200 Het blijkt dat ik het spaartype van de wereld ben. 1730 01:59:30,020 --> 01:59:31,880 Kijk hier maar eens rond tafel als je bewijs wilt. 1731 01:59:33,220 --> 01:59:34,220 Het beste gedeelte? 1732 01:59:34,780 --> 01:59:36,920 Soms zijn de mensen die we redden... 1733 01:59:37,820 --> 01:59:39,080 ze redden ons meteen terug.