1
00:00:52,700 --> 00:00:56,190
[Episode 4: Her True Identity]
2
00:02:00,790 --> 00:02:03,400
No matter how I look at it,
this definitely isn't normal.
3
00:02:14,600 --> 00:02:18,190
Aw, yes!
Yes!
4
00:02:18,190 --> 00:02:20,790
I like you using just your bare fists.
5
00:02:20,790 --> 00:02:23,500
Super fists! Yeah!
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,690
[Cool Gook Du]
7
00:02:32,290 --> 00:02:33,400
Hello?
8
00:02:33,400 --> 00:02:35,790
Yeah. Are you sleeping
at that person's place again?
9
00:02:35,790 --> 00:02:37,400
No, I'm at home.
10
00:02:38,290 --> 00:02:41,100
I'm saying this because I'm your
friend: you're not a kid anymore.
11
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
You're at a marriageable age now.
12
00:02:42,600 --> 00:02:45,100
Be more mature and live
a more disciplined life.
13
00:02:45,100 --> 00:02:47,400
Why are you saying this to me
when nothing happened?
14
00:02:47,400 --> 00:02:49,290
Just heed my warning.
15
00:02:49,290 --> 00:02:52,190
Fine. Did you call me just to say that?
16
00:02:52,190 --> 00:02:53,790
The suspect saw your face.
17
00:02:53,790 --> 00:02:56,900
Change the way you dress, or
your hairstyle, if at all possible.
18
00:02:56,900 --> 00:02:58,290
Don't worry about it.
19
00:02:58,290 --> 00:03:01,790
Also, tell Bong Ki that I said thanks.
20
00:03:01,790 --> 00:03:02,790
For what?
21
00:03:02,790 --> 00:03:05,900
He helped my girlfriend, Hee Ji,
get great treatment.
22
00:03:05,900 --> 00:03:07,290
Tell him yourself.
23
00:03:07,290 --> 00:03:08,600
Hee Ji told me she thanked him.
24
00:03:08,600 --> 00:03:09,690
There's no need for me
to do it in person.
25
00:03:09,690 --> 00:03:12,600
It's not like there's exactly
a reason for me to do it, either.
26
00:03:12,600 --> 00:03:14,400
Did something make you angry today?
27
00:03:14,400 --> 00:03:15,790
Why do you seem so off?
28
00:03:15,790 --> 00:03:19,100
I'm capable of feeling insulted
and getting angry
29
00:03:19,100 --> 00:03:22,400
and I also have a heart, and my
heart aches sometimes, too!
30
00:03:24,500 --> 00:03:25,690
Do Bong Soon!
31
00:03:25,690 --> 00:03:26,790
What?
32
00:03:26,790 --> 00:03:28,790
You and I are friends!
33
00:03:28,790 --> 00:03:32,190
That means that what I say to you
is for your own good
34
00:03:32,190 --> 00:03:33,790
- and I--
- Stop it, already!
35
00:03:33,790 --> 00:03:35,790
I never said I didn't know
we're friends.
36
00:03:35,790 --> 00:03:37,100
I'm hanging up!
37
00:03:38,790 --> 00:03:42,290
It's the first time I've ever
hung up on Gook Du first.
38
00:03:42,290 --> 00:03:45,400
Nowadays, it's not only hard to control
just my superhuman strength
39
00:03:45,400 --> 00:03:48,600
but my emotions, too.
40
00:03:53,290 --> 00:03:55,790
[Haughty Informal Speech Guy]
41
00:04:02,290 --> 00:04:03,290
Hello?
42
00:04:03,290 --> 00:04:04,600
Is your headache okay?
43
00:04:04,600 --> 00:04:07,290
I was okay, but I think it's coming
back now that you've called me.
44
00:04:07,290 --> 00:04:09,400
Oh me, oh my.
45
00:04:09,400 --> 00:04:10,600
Why are you calling?
46
00:04:10,600 --> 00:04:13,790
I'm super curious about something.
47
00:04:14,290 --> 00:04:16,790
Just how strong are you?
48
00:04:18,790 --> 00:04:20,790
- Are you, by any chance...
- Uh huh?
49
00:04:20,790 --> 00:04:25,290
So, um, are you a man,
by any chance?
50
00:04:25,290 --> 00:04:27,790
Why are you the most
immoral, perverted, psycho
51
00:04:27,790 --> 00:04:31,200
among all the people
I've met from your company?
52
00:04:31,200 --> 00:04:33,490
You can tell me the truth.
I'll keep it a secret.
53
00:04:33,490 --> 00:04:35,790
Why? So you can date me
if I am a guy?
54
00:04:35,790 --> 00:04:39,600
Is this why you called me at this hour,
intruding on my private life?
55
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
I'm just curious, is all!
56
00:04:41,700 --> 00:04:44,290
How are you that strong?
It makes no sense!
57
00:04:44,790 --> 00:04:46,990
Is your toe okay?
58
00:04:47,490 --> 00:04:49,290
Of course it isn't.
59
00:04:49,290 --> 00:04:51,400
It hurts even more
now that it's nighttime.
60
00:04:51,400 --> 00:04:53,100
Imagine the pain
Secretary Gong must be in
61
00:04:53,100 --> 00:04:55,290
when it hurts this much
just to break a toe!
62
00:04:55,290 --> 00:05:00,490
I have no idea what I'll do
when I get really pissed off.
63
00:05:00,490 --> 00:05:03,200
If you keep calling me at night
spouting this kind of nonsense
64
00:05:03,200 --> 00:05:05,790
I don't know which part of
your body I'll stomp on next.
65
00:05:05,790 --> 00:05:07,100
Was that a threat?
66
00:05:07,100 --> 00:05:08,290
Oh, oh my.
Of course not!
67
00:05:08,290 --> 00:05:12,490
How could someone as lowly as me
ever dare to threaten you, sir?
68
00:05:12,990 --> 00:05:16,790
Hey, can you crack boulders open...
69
00:05:17,700 --> 00:05:20,600
with your head?
70
00:05:20,600 --> 00:05:23,290
I guess you'll find out when you
and I butt heads tomorrow!
71
00:05:23,290 --> 00:05:25,400
Let's both find out if
your head shatters to pieces!
72
00:05:25,400 --> 00:05:27,100
Goodbye!
73
00:05:27,100 --> 00:05:30,490
- What a psycho!
- What a psycho!
74
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
Damn it.
75
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
Ugh!
76
00:05:41,290 --> 00:05:42,990
Gook Du!
77
00:06:42,200 --> 00:06:44,490
No!
78
00:06:44,490 --> 00:06:47,200
No... no... no... no!
79
00:06:51,600 --> 00:06:56,490
Ew, gross!
What kind of gross dream was that?
80
00:06:56,490 --> 00:07:03,200
Ew! Barf!
Sick!
81
00:07:05,290 --> 00:07:08,400
- Do you see anything?
- Not yet, sir.
82
00:07:08,400 --> 00:07:12,400
Hey, is there any new intel about the
person who went missing in Dobong-dong?
83
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Have you checked?
84
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
I looked into
all the reports that came in
85
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
but most of them were about
kids running away from home.
86
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
If you watch episode 154
of "Chief Inspector"
87
00:07:20,600 --> 00:07:25,900
a woman gets kidnapped,
but no report is made for 10 days.
88
00:07:25,900 --> 00:07:28,290
Why, you ask? Well, first of all,
the woman lives alone.
89
00:07:28,290 --> 00:07:31,790
And she lives mostly a reclusive life
90
00:07:31,790 --> 00:07:34,700
so they thought that she was
just traveling somewhere.
91
00:07:34,700 --> 00:07:37,700
But her milk delivery woman
reported her to the police
92
00:07:37,700 --> 00:07:40,700
because she hadn't
left a payment for her.
93
00:07:40,700 --> 00:07:48,700
And that one small report become a
decisive clue for the kidnapping.
94
00:07:48,700 --> 00:07:52,400
Loners who live by themselves and don't
have people who'll report them missing
95
00:07:52,400 --> 00:07:53,700
are the biggest headaches.
96
00:07:53,700 --> 00:07:57,400
Oh, Ms. Jung Yang Sook and Ms. Kim Ji
Won both lived with their families.
97
00:07:58,900 --> 00:08:00,290
Oh, really?
98
00:08:00,290 --> 00:08:03,600
That's, um, why, um, I'm saying
that a woman who lives alone
99
00:08:03,600 --> 00:08:06,600
could've been kidnapped.
100
00:08:06,600 --> 00:08:08,700
Statistically speaking.
101
00:08:08,700 --> 00:08:13,100
Anyway, did you get the report from the
National Forensic Service yet?
102
00:08:13,100 --> 00:08:15,290
They'll be giving me
the results this afternoon.
103
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
Okay.
104
00:08:16,290 --> 00:08:19,290
Hey, Myung Soo's Mom.
Is that rumor really true?
105
00:08:19,290 --> 00:08:22,100
Oh, of course not!
What are you talking about?
106
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
It definitely isn't.
107
00:08:23,100 --> 00:08:27,600
So your younger sibling runs a business
that builds shopping complexes.
108
00:08:27,600 --> 00:08:30,700
Oh, come now, Bong Ki's Mom!
109
00:08:30,700 --> 00:08:35,600
My younger sibling just wants to sell
units if we get a shopping complex here.
110
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
He's not the one in charge
of the business.
111
00:08:38,100 --> 00:08:40,390
- Ho Soon, give me something to drink.
- Yes, ma'am.
112
00:08:40,390 --> 00:08:46,100
So the reason you've been clamoring
for a four-story shopping complex
113
00:08:46,100 --> 00:08:48,700
is because there's something in it for
your sibling if we get one.
114
00:08:48,700 --> 00:08:50,600
Not really, though.
Just a little--
115
00:08:50,600 --> 00:08:53,300
You shouldn't be like that,
Myung Soo's Mom.
116
00:08:53,300 --> 00:08:56,800
You almost dragged our good names
through the mud alongside yours!
117
00:08:56,800 --> 00:08:58,700
Exactly!
118
00:08:58,700 --> 00:09:00,990
Oh, come on!
Don't be like that!
119
00:09:00,990 --> 00:09:04,490
If you two just turn
a blind eye to this
120
00:09:04,490 --> 00:09:08,390
I'll take off my sibling's commission fee
for a spot at the shopping center
121
00:09:08,390 --> 00:09:10,700
and give you two the best spots!
Well?
122
00:09:12,300 --> 00:09:14,390
I promise!
123
00:09:15,890 --> 00:09:19,390
This isn't a matter
for us to be discussing.
124
00:09:19,390 --> 00:09:22,490
Let's consult an expert.
125
00:09:22,490 --> 00:09:24,890
- An expert? Who?
- An expert? Who?
126
00:09:30,200 --> 00:09:32,600
I see the answer.
127
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
You will make some money, yes.
128
00:09:34,200 --> 00:09:38,700
But there will be some punks
who will come to rain on your parade.
129
00:09:38,700 --> 00:09:43,100
What? "Punks?"
Not "wenches?"
130
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
Who were you thinking, Gook Du's Mom--
131
00:09:45,100 --> 00:09:46,390
- Wow.
- That novelist woman?
132
00:09:46,390 --> 00:09:49,390
It's not a wielder of the pen,
but of the sword.
133
00:09:49,390 --> 00:09:52,200
If you oppose the redevelopment for
years and build a shopping complex
134
00:09:52,200 --> 00:09:55,490
the company that was in charge
of the redevelopment project
135
00:09:55,490 --> 00:09:57,300
won't just sit their
twiddling their thumbs.
136
00:09:57,300 --> 00:09:59,890
Of course they'll use
some thugs to get their way!
137
00:09:59,890 --> 00:10:03,700
Even a person who isn't a
fortune-teller would know this!
138
00:10:03,700 --> 00:10:06,390
So? Are we going to win, or lose?
139
00:10:07,200 --> 00:10:09,890
The person who holds the
blade can never win
140
00:10:09,890 --> 00:10:14,600
against the person
who holds the hilt, Sis.
141
00:10:14,600 --> 00:10:17,490
You can swing around
a blade all you want
142
00:10:17,490 --> 00:10:20,890
but the boss guy who holds
the hilt is stronger!
143
00:10:20,890 --> 00:10:22,300
That's what I'm saying, here!
144
00:10:24,300 --> 00:10:27,490
Challenge that boss guy.
145
00:10:27,490 --> 00:10:31,200
And if you do that and win
146
00:10:31,200 --> 00:10:34,800
you'll make four times the profits
you expected, in three years!
147
00:10:35,890 --> 00:10:38,100
- Oh my!
- Four times!
148
00:10:38,100 --> 00:10:39,890
- Really?
- Um, excuse me.
149
00:10:39,890 --> 00:10:42,490
Um, all right, I understand.
Thank you, sir.
150
00:10:42,490 --> 00:10:46,890
But about my daughter, Bong Soon...
she's working at a company now.
151
00:10:46,890 --> 00:10:50,700
Do you see anything about her getting
together with her CEO later on?
152
00:10:50,700 --> 00:10:53,100
Put your offering here.
153
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
Tell me your daughter's
date of birth again?
154
00:10:58,490 --> 00:11:02,390
August 15, 1991, and
she was born at 2:30 a.m.
155
00:11:02,390 --> 00:11:05,300
I'd like it if the two of them
slept together.
156
00:11:05,300 --> 00:11:08,390
That speeds up a relationship between
a man and a woman like nothing else.
157
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
Hello, CEO.
158
00:11:17,300 --> 00:11:21,890
Um, I see an entry here saying "P."
What does it mean?
159
00:11:21,890 --> 00:11:23,390
Come here.
160
00:11:23,390 --> 00:11:24,800
Aren't you going to the hospital?
161
00:11:24,800 --> 00:11:26,490
You weren't properly discharged
162
00:11:26,490 --> 00:11:28,100
so I think the doctors
are looking for you.
163
00:11:28,100 --> 00:11:29,990
- I said come here.
- Yes, sir.
164
00:11:31,490 --> 00:11:34,300
Hurry over here! Yeah.
Stand there.
165
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
All right.
166
00:11:36,300 --> 00:11:41,990
All right, the "P" on my
schedule stands for "pr-i-va-te."
167
00:11:42,490 --> 00:11:46,600
Oh, you said that you had a hard time
with words that are four syllables.
168
00:11:46,600 --> 00:11:48,300
I'll use five syllables, then.
169
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
P-r-i-va-cy.
170
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
- Oh.
- In other words, my private life.
171
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Whoa!
172
00:11:53,100 --> 00:11:55,390
Wait, wow! More than half of the
entries on your schedule say "P"!
173
00:11:55,390 --> 00:11:57,600
Duh. My life consists of eating
and having a good time.
174
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
I'm basically living my dream.
175
00:11:59,700 --> 00:12:01,490
Well, I'm halfway there,
at the very least.
176
00:12:01,490 --> 00:12:03,300
Awesome, huh?
177
00:12:03,300 --> 00:12:04,490
- Um, yeah.
- Oh yeah.
178
00:12:04,490 --> 00:12:06,600
I still haven't been able to
find that motorcycle.
179
00:12:06,600 --> 00:12:08,700
So of course the cops
won't be able to find it.
180
00:12:08,700 --> 00:12:11,700
And that's why I made
a couple of phone calls.
181
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
How?
182
00:12:12,700 --> 00:12:14,800
Money is a universal language, you see.
183
00:12:14,800 --> 00:12:16,700
- So, did you find it?
- No, not yet.
184
00:12:16,700 --> 00:12:19,800
Hey, I'm hungry!
Make me something!
185
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
Am I your maid?
186
00:12:22,200 --> 00:12:25,300
Do you know how much it hurts
between my metatarsal and phalanges
187
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
because you fractured my foot?
188
00:12:29,300 --> 00:12:35,600
Hey, are you getting annoyed at me,
when... I'm the victim here?
189
00:12:35,600 --> 00:12:37,990
Um, no.
Please sit.
190
00:12:37,990 --> 00:12:40,300
I'll make you something right away.
191
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
I'm going.
I'm going.
192
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
I'm going to assign you lots of work.
193
00:12:45,100 --> 00:12:46,600
So I want a big breakfast.
194
00:12:46,600 --> 00:12:48,390
Make lots and lots of food, okay?
195
00:12:48,390 --> 00:12:50,200
All right.
196
00:13:08,800 --> 00:13:10,390
Leave that there!
197
00:13:10,390 --> 00:13:14,300
Don't touch it.
Back off!
198
00:13:16,600 --> 00:13:18,300
Wow, it's abalone!
199
00:13:19,600 --> 00:13:22,300
And... what else do we have here?
200
00:13:56,600 --> 00:13:58,100
Here, drink this.
201
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Okay.
202
00:14:06,390 --> 00:14:08,390
Hey, I said I wanted food.
203
00:14:08,390 --> 00:14:11,300
An apple for breakfast
is just like medicine!
204
00:14:11,300 --> 00:14:12,490
Drink up.
205
00:14:19,700 --> 00:14:21,200
Give me food.
206
00:14:22,300 --> 00:14:25,100
Food!
I want food!
207
00:14:25,100 --> 00:14:26,890
Food!
208
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
Make me food!
209
00:14:28,890 --> 00:14:30,490
Oh my!
Really?
210
00:14:30,490 --> 00:14:36,890
I see a whole lot of luck
in your daughter's fate.
211
00:14:36,890 --> 00:14:40,300
A woman's luck is directly
tied to her husband.
212
00:14:40,300 --> 00:14:42,700
She'll definitely marry
into a good family.
213
00:14:43,300 --> 00:14:45,700
But... I've heard that he's gay.
214
00:14:45,700 --> 00:14:47,100
What kind of mother are you!
215
00:14:47,100 --> 00:14:48,890
Why are you trying to marry
your girl off to a dog?
216
00:14:48,890 --> 00:14:49,890
Is she really your daughter?
217
00:14:49,890 --> 00:14:51,890
No, not a dog (gae).
A gay guy.
218
00:14:54,390 --> 00:14:59,200
Wow... one of them is fated
for a lifetime of beatings.
219
00:14:59,200 --> 00:15:02,490
Are you okay with your daughter
being physically abused by her husband?
220
00:15:02,490 --> 00:15:05,200
I'm pretty sure it won't be my
daughter getting the beatings.
221
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
That fortune teller always tells me
things will work out well.
222
00:15:07,800 --> 00:15:10,390
So he's right 50 percent of the time.
223
00:15:10,390 --> 00:15:14,100
But who did their boss bribe, exactly?
224
00:15:14,100 --> 00:15:15,700
Maybe it was the head
district official.
225
00:15:15,700 --> 00:15:17,490
I think it's probably the police.
226
00:15:17,490 --> 00:15:19,600
Because they have hilts.
227
00:15:19,600 --> 00:15:22,200
By "the one who holds the hilt,"
maybe he meant thugs?
228
00:15:22,200 --> 00:15:24,390
It sounded to me like he
was talking about thugs!
229
00:15:25,700 --> 00:15:29,490
Is that what it sounded like to you?
230
00:15:29,490 --> 00:15:31,490
- Sheesh.
- Am I wrong?
231
00:15:31,490 --> 00:15:36,100
But, is that young man really gay?
He looked so normal, though!
232
00:15:36,100 --> 00:15:38,390
Yeah, apparently.
233
00:15:38,390 --> 00:15:42,990
I wanted him so badly, as if he were a
beautiful apple from my neighbor's tree.
234
00:15:42,990 --> 00:15:46,300
To think that "apple" is inedible!
235
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
- What a shame.
- I'm so upset!
236
00:15:49,300 --> 00:15:51,300
Are you done cooking--
237
00:16:12,200 --> 00:16:14,700
Just like Mom used to make.
238
00:16:35,390 --> 00:16:36,700
Yum.
239
00:16:52,800 --> 00:16:57,890
No, that's why I came outside!
I don't even want to see his face!
240
00:16:57,890 --> 00:17:02,300
I mean, if he hired me as a bodyguard, I
should only be in charge of guarding him!
241
00:17:02,300 --> 00:17:04,690
But he makes me do
whatever he wants me to do!
242
00:17:04,690 --> 00:17:08,390
Whoa, whoa, whoa.
Calm down, Bong Soon.
243
00:17:08,390 --> 00:17:11,500
To be honest, you stepped on his
foot, so you shouldn't complain.
244
00:17:11,500 --> 00:17:16,190
No, no, no! He looks down
on the police, and the law!
245
00:17:16,190 --> 00:17:18,100
He thinks that the world
revolves around him!
246
00:17:18,100 --> 00:17:21,500
No, no. He thinks that the entire
universe revolves around him!
247
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
Why did he even give me this radio
if he was going to do this?
248
00:17:24,500 --> 00:17:28,800
I didn't agree to work at this company
so I could make meals for this person!
249
00:17:28,800 --> 00:17:31,890
Secretary Do!
I'm done eating.
250
00:17:31,890 --> 00:17:34,300
It was so good that
I had another serving.
251
00:17:34,300 --> 00:17:37,390
I have to go outside now.
Help me walk.
252
00:17:38,800 --> 00:17:41,500
Yes, CEO.
I'm coming.
253
00:17:41,500 --> 00:17:44,190
No, no, no! He looks down
on the police, and the law!
254
00:17:44,190 --> 00:17:45,890
He does whatever he wants!
255
00:17:45,890 --> 00:17:47,690
He thinks the world revolves around him!
256
00:17:47,690 --> 00:17:50,600
Oh my gosh!
Don't watch this!
257
00:17:50,600 --> 00:17:53,800
You heard it all, right?
This is what humans are like!
258
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
What is this?
259
00:17:55,000 --> 00:17:58,500
If you were going to talk crap,
you should've done it outside my reach.
260
00:18:00,300 --> 00:18:01,600
This is a breach of your contract.
261
00:18:01,600 --> 00:18:06,100
What... are you talking about?
I didn't do that.
262
00:18:06,100 --> 00:18:10,690
"The contractee shall not do anything
slanderous against the contractor"
263
00:18:10,690 --> 00:18:13,300
That's not slander.
264
00:18:13,300 --> 00:18:15,500
- This person is...
- "This person."
265
00:18:15,500 --> 00:18:17,800
"This person."
"This person!"
266
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
This truly is slander.
Are you aware of that?
267
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
Oh, be careful with your leg.
268
00:18:21,300 --> 00:18:23,100
- Huh?
- Also!
269
00:18:23,100 --> 00:18:27,690
It's not like I, say, called you a
jackass, bastard, pervert, or psycho.
270
00:18:27,690 --> 00:18:31,300
All I said was "this person."
So how is that slander?
271
00:18:31,300 --> 00:18:32,500
That expression is used
272
00:18:32,500 --> 00:18:34,600
when you want to imply the
other party is below you
273
00:18:34,600 --> 00:18:36,690
or to elevate oneself when
referring to the person
274
00:18:36,690 --> 00:18:38,100
and you want to slander them, slyly!
275
00:18:38,100 --> 00:18:39,800
- Am I wrong?
- Yes!
276
00:18:39,800 --> 00:18:44,500
I only called you a person.
What's so wrong about that?
277
00:18:45,000 --> 00:18:48,390
- Oh, really, now?
- Yes!
278
00:18:48,890 --> 00:18:51,690
You think you can handle what
I have planned for today, then?
279
00:18:51,690 --> 00:18:53,600
Sure!
280
00:18:56,600 --> 00:18:58,390
Hey, you're not going to help me walk?
281
00:19:00,300 --> 00:19:03,000
You look perfectly able
to walk on your own.
282
00:19:03,000 --> 00:19:05,390
- Oh man, it still hurts a lot.
- Ugh!
283
00:19:16,190 --> 00:19:17,500
Are you not good at running?
284
00:19:17,500 --> 00:19:21,890
I can run 100 meters in 28 seconds.
No, 26 seconds.
285
00:19:21,890 --> 00:19:24,690
How are you so slow at
running, as a person?
286
00:19:25,500 --> 00:19:29,690
What? You're a person,
so I merely called you one.
287
00:19:29,690 --> 00:19:30,800
Damn it.
288
00:19:31,600 --> 00:19:34,100
Man, it sure is inconvenient
to have injured my toe.
289
00:19:35,500 --> 00:19:38,300
Ugh, I'm so tired!
I can't do this anymore!
290
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
I can barely breathe...
291
00:19:44,300 --> 00:19:46,300
I feel sick!
292
00:19:48,690 --> 00:19:50,390
You do such ridiculous things.
293
00:19:51,300 --> 00:19:53,800
- Huh?
- Huh?
294
00:19:53,800 --> 00:19:55,190
Why is it doing that?
295
00:19:59,300 --> 00:20:02,690
Hey! Hey!
Move! Hurry!
296
00:20:02,690 --> 00:20:03,800
He has a gun!
297
00:20:22,390 --> 00:20:24,190
Sir!
298
00:20:24,190 --> 00:20:26,800
Sir! Are you all right?
299
00:20:27,300 --> 00:20:28,890
Oh... oh no!
300
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Hey! Ow!
301
00:21:22,600 --> 00:21:24,690
- Oh, are you awake?
- Ow, that hurts!
302
00:21:24,690 --> 00:21:27,190
It hurts!
It hurts!
303
00:21:27,190 --> 00:21:28,300
Are... are you all right?
304
00:21:28,300 --> 00:21:29,890
Hey, you did that on purpose, didn't you?
305
00:21:29,890 --> 00:21:31,390
Of course not!
306
00:21:31,390 --> 00:21:32,690
Oh, what a relief!
307
00:21:32,690 --> 00:21:36,100
The sound of the impact was so loud that
I thought the bullet broke something!
308
00:21:36,100 --> 00:21:37,690
I-i-is your arm okay?
309
00:21:37,690 --> 00:21:40,500
My head hurts more. I feel like
I'm going to die! Am I alive?
310
00:21:40,500 --> 00:21:42,390
Yes, you're alive and well,
so don't worry.
311
00:21:42,390 --> 00:21:43,500
I'll take you to a doctor.
312
00:21:43,500 --> 00:21:47,190
What kind? Orthopedics?
General? Psychiatry?
313
00:21:47,190 --> 00:21:49,300
Um, I'll take you to a big hospital!
314
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
- Forget it. Let's go home.
- But...
315
00:21:51,300 --> 00:21:53,100
We can't!
You hurt your arm!
316
00:21:53,100 --> 00:21:54,300
And you were shot by a bullet!
317
00:21:54,300 --> 00:21:55,890
It was just a steel pellet.
318
00:21:55,890 --> 00:21:57,300
At any rate, you're bleeding!
319
00:21:57,300 --> 00:21:58,600
Let's get you to the hospital.
320
00:21:58,600 --> 00:22:00,800
It's not like people go to the hospital
every time they bleed!
321
00:22:00,800 --> 00:22:04,300
Also, my arm isn't the problem, here!
My head feels like it broke open!
322
00:22:04,300 --> 00:22:06,390
Your head?
How many fingers am I holding?
323
00:22:06,390 --> 00:22:07,390
Two.
324
00:22:07,390 --> 00:22:10,500
In my experience, people don't
break their skulls that easily.
325
00:22:11,000 --> 00:22:12,390
- Skulls?
- I'll start the car.
326
00:22:12,390 --> 00:22:13,390
Hey!
327
00:22:13,390 --> 00:22:14,600
We're off!
328
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
Ugh!
329
00:22:18,300 --> 00:22:19,890
I need to hurry!
330
00:22:20,890 --> 00:22:23,190
I think my head is bleeding.
331
00:22:23,190 --> 00:22:25,100
All right, here we go!
332
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
Ow! Ow, it hurts!
Ow!
333
00:22:29,190 --> 00:22:34,100
CEO. In my opinion,
you need some fluids in you--
334
00:22:34,100 --> 00:22:37,390
- Don't talk to me.
- Replenish your fluids!
335
00:22:46,300 --> 00:22:49,300
Oh... my. I should sterilize this.
336
00:22:56,800 --> 00:22:58,300
Try your best to bear it.
337
00:22:58,300 --> 00:22:59,390
Hey!
338
00:23:38,800 --> 00:23:40,890
Hey, um, this makes no sense!
339
00:23:40,890 --> 00:23:45,390
Well, of course it doesn't. How could
someone shoot someone with pellets?
340
00:23:45,390 --> 00:23:46,600
That's not what I mean.
341
00:23:46,600 --> 00:23:48,690
It makes no sense that a
woman carried a man
342
00:23:48,690 --> 00:23:50,890
who weighs over 80 kilograms
bridal-style, and ran!
343
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
Right?
344
00:23:52,390 --> 00:23:54,390
Just how strong are you?
345
00:23:55,690 --> 00:23:59,890
Now that I think about it, there are
a lot of peculiar things about you.
346
00:23:59,890 --> 00:24:03,500
When I first met you, you sent
those thugs flying with just a punch.
347
00:24:03,500 --> 00:24:05,690
And Secretary Gong, who was in the
Marines, broke his tailbone while
348
00:24:05,690 --> 00:24:07,100
chicken-fighting with you.
349
00:24:07,100 --> 00:24:08,690
And he's so embarrassed that he
won't even let you visit him.
350
00:24:08,690 --> 00:24:10,600
And the strangest thing of all
351
00:24:10,600 --> 00:24:12,300
was that you picked me
up before, and ran.
352
00:24:12,300 --> 00:24:16,300
What in the world are you, exactly?
353
00:24:21,300 --> 00:24:23,100
Well, that is--
354
00:24:23,100 --> 00:24:24,600
Do you take some special drugs?
355
00:24:24,600 --> 00:24:26,890
Or, is it even more crazy
than I thought?
356
00:24:28,500 --> 00:24:30,100
Are you an alien?
357
00:24:30,100 --> 00:24:32,500
Or are you a product of some
novel experiment?
358
00:24:32,500 --> 00:24:36,500
Stop it, already!
That's not what's important right now!
359
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
Thank goodness he was
only shooting pellets.
360
00:24:38,500 --> 00:24:40,800
What if he'd shot actual bullets at you?
361
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Hey, are you worrying
about me right now?
362
00:24:42,800 --> 00:24:45,390
I'm saying this
as your personal bodyguard.
363
00:24:47,260 --> 00:24:49,500
That's why I told you
to protect me well!
364
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
You never listen!
365
00:25:00,600 --> 00:25:02,690
How does it feel to have been shot?
366
00:25:02,690 --> 00:25:05,690
They were just steel pellets today,
but I'll use a real gun next time.
367
00:25:05,690 --> 00:25:07,190
Who are you?
368
00:25:07,690 --> 00:25:11,000
Tell me what you want,
you son of a bitch!
369
00:25:11,000 --> 00:25:15,890
Give up the company. Tell Chairman Ahn
that you won't inherit Ohsung Group.
370
00:25:15,890 --> 00:25:19,300
Or I'll destroy Ainsoft.
371
00:25:19,300 --> 00:25:22,690
Who are you that you'd possibly
be able to destroy Ainsoft?
372
00:25:22,690 --> 00:25:24,500
Go ahead and try.
373
00:25:34,600 --> 00:25:36,800
Are you all right, CEO?
374
00:25:39,300 --> 00:25:41,690
Hey, let's talk later.
Go home now.
375
00:25:41,690 --> 00:25:43,100
I'll stay by your side.
376
00:25:43,100 --> 00:25:44,390
No need.
I want to be alone.
377
00:25:44,390 --> 00:25:46,800
Will you be okay by yourself?
378
00:25:46,800 --> 00:25:50,600
Don't worry about it. There's something
I need to take care of, alone.
379
00:25:55,500 --> 00:25:57,100
What's with him?
380
00:26:01,300 --> 00:26:03,690
Sheesh, he's so capricious.
381
00:26:03,690 --> 00:26:05,800
He's always doing whatever
he damn pleases.
382
00:26:06,300 --> 00:26:12,390
He told me before he didn't want to
be alone, and told me to stay with him!
383
00:26:43,190 --> 00:26:46,890
I... will leave this house.
384
00:26:47,390 --> 00:26:50,300
I don't want to fight with my
older brothers anymore.
385
00:26:51,500 --> 00:26:55,300
I'll live my life doing what
I want to do from now on.
386
00:27:29,000 --> 00:27:30,800
Enjoy!
387
00:27:30,800 --> 00:27:32,890
- I hope you sell a lot.
- Yes, goodbye.
388
00:27:43,500 --> 00:27:46,300
Hey, Bong Soon.
You're done with work already?
389
00:27:48,800 --> 00:27:50,100
Did you get fired again?
390
00:27:50,100 --> 00:27:54,800
No, Dad! Do you think I get
fired every day, or something?
391
00:27:54,800 --> 00:27:56,190
- Did you have lunch?
- What about you, Dad?
392
00:27:56,190 --> 00:27:59,100
I had a late breakfast,
so I'm not that hungry.
393
00:27:59,100 --> 00:28:00,300
Oh.
394
00:28:02,390 --> 00:28:04,500
Is there anything
I can help you with, Dad?
395
00:28:04,500 --> 00:28:07,000
No.
Here, have this.
396
00:28:07,000 --> 00:28:08,300
Okay.
397
00:28:08,300 --> 00:28:10,690
What about Mom?
Is she out having fun by herself again?
398
00:28:10,690 --> 00:28:11,690
Yep, as always.
399
00:28:11,690 --> 00:28:14,800
- It must be hard for you, Dad.
- Well, it must be hard for you, too.
400
00:28:14,800 --> 00:28:16,390
Hey, go home and sign off for the
walnut delivery that's coming.
401
00:28:16,390 --> 00:28:19,100
They'll be delivering 30 kilograms
of walnuts around 4 p.m.
402
00:28:19,100 --> 00:28:22,300
- Okay. I'll crack them, too.
- Okay.
403
00:28:25,300 --> 00:28:27,500
- Bong Soon!
- Yeah?
404
00:28:37,890 --> 00:28:39,300
Here, take it.
405
00:28:39,300 --> 00:28:43,100
Oh... Dad!
406
00:28:45,800 --> 00:28:47,890
- Dad!
- Take it.
407
00:28:47,890 --> 00:28:50,390
How could I accept this?
408
00:28:50,390 --> 00:28:53,800
Ta-da!
Here.
409
00:28:53,800 --> 00:28:56,500
Aw, Dad!
410
00:28:57,300 --> 00:29:00,100
- More?
- Take it, take it!
411
00:29:09,000 --> 00:29:10,190
Here, take it.
412
00:29:10,190 --> 00:29:11,500
Aw, Dad!
413
00:29:11,500 --> 00:29:14,100
This money is as precious as my blood.
414
00:29:14,600 --> 00:29:17,690
If Hwang Ji Yi finds out
about it, I'm dead.
415
00:29:17,690 --> 00:29:18,890
Okay.
416
00:29:18,890 --> 00:29:21,390
What's with your clothes, Sweetie?
417
00:29:21,390 --> 00:29:24,890
Use this money to buy yourself
some nice clothes, okay?
418
00:29:24,890 --> 00:29:27,100
Daddy!
419
00:29:27,100 --> 00:29:30,000
- Aw, my daughter.
- Dad!
420
00:29:30,500 --> 00:29:32,100
- I'll be going now, then.
- Yeah, go.
421
00:29:50,690 --> 00:29:52,190
Gook Du didn't come?
422
00:29:52,690 --> 00:29:54,690
No, it's just me today.
423
00:29:54,690 --> 00:29:55,690
Oh, I see.
424
00:29:55,690 --> 00:29:58,890
Thanks to you, my finger
has gotten a lot better.
425
00:29:58,890 --> 00:30:01,600
My professor is a specialist
in that area, so he'll do a good job.
426
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
All right.
427
00:30:03,190 --> 00:30:04,600
Excuse me.
428
00:30:09,390 --> 00:30:13,500
Go ahead and order. This place
is famous for their spinach pasta.
429
00:30:13,500 --> 00:30:15,100
I'll just get that, then.
430
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
- I'll have the same thing.
- All right.
431
00:30:20,390 --> 00:30:22,300
I've heard quite a lot about you.
432
00:30:22,300 --> 00:30:25,190
So you and Mr. Gook Du
were rivals in high school?
433
00:30:25,190 --> 00:30:26,890
Is that what Gook Du told you?
434
00:30:26,890 --> 00:30:31,300
Oh, man. I can't even tell you how it
really was, since you're his girlfriend.
435
00:30:31,300 --> 00:30:32,890
It's okay, tell me!
436
00:30:32,890 --> 00:30:34,390
Rivals? Come on, now.
437
00:30:34,390 --> 00:30:36,100
I pretty much raised him
into who he is now
438
00:30:36,100 --> 00:30:37,600
and he was way, way below me!
439
00:30:37,600 --> 00:30:40,100
How dare he say that,
when he wasn't even on my level!
440
00:30:40,100 --> 00:30:42,500
You're so funny, Mr. Bong Ki!
441
00:30:42,500 --> 00:30:45,390
You must think I'm joking.
I'm serious, though.
442
00:30:45,390 --> 00:30:47,300
- Really?
- Really!
443
00:31:01,390 --> 00:31:03,300
Goodbye!
444
00:31:05,190 --> 00:31:06,600
Hello?
445
00:31:07,690 --> 00:31:09,390
Where are you punks now?
446
00:31:22,890 --> 00:31:24,500
- Hey!
- Yes, ma'am?
447
00:31:24,500 --> 00:31:25,800
Did you pick up all the garbage?
448
00:31:25,800 --> 00:31:27,100
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!
449
00:31:29,890 --> 00:31:31,390
Big Sister!
450
00:31:31,890 --> 00:31:33,300
Please accept us as your subordinates!
451
00:31:33,300 --> 00:31:34,800
- Please accept us!
- Please accept us!
452
00:31:34,800 --> 00:31:36,300
We will serve you from now on!
453
00:31:36,300 --> 00:31:38,390
So please, take us under your wing
and teach us!
454
00:31:38,390 --> 00:31:39,800
- Please teach us!
- Please teach us!
455
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
Geez.
456
00:31:40,800 --> 00:31:43,690
We've been searching for a true leader!
457
00:31:43,690 --> 00:31:45,000
- We've been searching!
- We've been searching!
458
00:31:45,000 --> 00:31:48,390
But you know, the neighborhood
looks especially clean today.
459
00:31:48,390 --> 00:31:50,300
I don't see a single cigarette butt!
460
00:31:50,300 --> 00:31:52,600
It's because there's less...
461
00:31:59,300 --> 00:32:02,390
A Dobong-dong free of crime!
A clean Dobong-dong!
462
00:32:02,390 --> 00:32:05,300
We've sent so many complaints
to the district office!
463
00:32:05,300 --> 00:32:07,690
I guess the civil servants have
finally started to pay attention--
464
00:32:07,690 --> 00:32:08,890
Here, sir.
465
00:32:10,800 --> 00:32:12,100
[Dobong Walnuts]
466
00:32:17,190 --> 00:32:19,000
Welcome.
467
00:32:19,500 --> 00:32:21,300
Yes, how do you do?
468
00:32:22,690 --> 00:32:29,690
I'd like two walnut pies
and two egg tarts.
469
00:32:29,690 --> 00:32:31,000
And two beverages, please.
470
00:32:31,690 --> 00:32:34,800
Oh, and ten bags of
walnut cakes too, please.
471
00:32:35,800 --> 00:32:37,690
- Ten.
- Yes.
472
00:32:38,800 --> 00:32:40,300
How much is that?
473
00:32:40,300 --> 00:32:42,800
84,000 won.
474
00:32:52,390 --> 00:32:54,300
Yes, I've accepted 100,000 won.
475
00:32:58,300 --> 00:33:00,600
That man is Do Bong Soon's father.
476
00:33:00,600 --> 00:33:02,690
Let's eat the walnut pie
and just leave, for today.
477
00:33:02,690 --> 00:33:04,800
Hey, don't be like that--
478
00:33:22,500 --> 00:33:24,800
- Enjoy.
- Thank you.
479
00:33:25,800 --> 00:33:27,780
- District Head?
- A cop?
480
00:33:28,390 --> 00:33:30,000
Just a normal customer.
481
00:33:51,890 --> 00:33:53,300
Um, excuse me.
482
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
Why don't you cut it
into pieces and eat it?
483
00:33:58,800 --> 00:34:00,000
Ah.
484
00:34:06,290 --> 00:34:08,000
Can you give me a tool
or something?
485
00:34:08,000 --> 00:34:09,290
A tool?
486
00:34:09,290 --> 00:34:10,290
Oh!
487
00:34:11,190 --> 00:34:12,600
Yes, that's it.
488
00:34:31,790 --> 00:34:33,600
You couldn't get it for me
from the start?
489
00:34:39,600 --> 00:34:45,190
Big Sister! You are the only light
that shines in this dark world!
490
00:34:45,190 --> 00:34:47,100
You are a ray of hope!
491
00:34:47,100 --> 00:34:49,900
- Please accept us!
- Please accept us!
492
00:34:56,290 --> 00:34:58,400
Hey! Ball!
493
00:34:58,400 --> 00:35:01,790
- You little--
- Give me back the ball!
494
00:35:01,790 --> 00:35:03,790
- You mean this?
- Yeah.
495
00:35:04,500 --> 00:35:06,100
Sure.
496
00:35:11,100 --> 00:35:15,100
- Whoa!
- Holy crap!
497
00:35:15,100 --> 00:35:16,600
We'll have to hurry and--
498
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
- Whoa!
- Whoa!
499
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
- It's a UFO!
- Yes, it has to be!
500
00:35:18,600 --> 00:35:20,900
Wow, a UFO!
501
00:35:20,900 --> 00:35:23,100
- Wow!
- Dobong-dong is amazing!
502
00:35:23,790 --> 00:35:26,290
We must put a large building here!
503
00:35:26,290 --> 00:35:28,500
- Yes!
- Wow, Dobong-dong!
504
00:35:33,290 --> 00:35:36,100
Big Sister!
Have a safe trip!
505
00:35:36,100 --> 00:35:37,900
- Have a safe trip!
- Have a safe trip!
506
00:35:37,900 --> 00:35:41,900
- Big Sister!
- We love you!
507
00:35:41,900 --> 00:35:47,600
- Big Sister! Have a safe trip!
- We love you!
508
00:35:47,600 --> 00:35:51,900
- We love you!
- We love you!
509
00:35:53,500 --> 00:35:58,100
- Big Sister! Have a safe trip!
- We love you!
510
00:35:58,100 --> 00:35:59,190
Big Sister!
511
00:36:07,690 --> 00:36:11,900
High schoolers. Creatures who are
embodiments of adolescent angst.
512
00:36:11,900 --> 00:36:15,600
A time when kids are so out of their
minds that they'd even believe
513
00:36:15,600 --> 00:36:17,690
that the Earth doesn't circle the Sun.
514
00:36:17,690 --> 00:36:20,290
I was a high schooler
just like those kids once.
515
00:36:20,290 --> 00:36:21,600
Thinking about it now
516
00:36:21,600 --> 00:36:25,290
my high school years were quite a
critical and difficult part of my life.
517
00:36:25,290 --> 00:36:28,600
Was it because of having to
study so much, you may ask?
518
00:36:28,600 --> 00:36:29,900
No way.
519
00:36:30,400 --> 00:36:33,500
The rock that all of you
are looking at right now
520
00:36:33,500 --> 00:36:36,790
is called "the Shaking Stone,"
and is quite an interesting rock.
521
00:36:36,790 --> 00:36:42,600
This rock won't move no matter
how hard you push it.
522
00:36:42,600 --> 00:36:47,600
It won't move even if 10 people
or 100 people push it--
523
00:36:52,690 --> 00:36:54,900
I inconvenienced my
own country at times.
524
00:37:00,400 --> 00:37:03,400
Huh?
Whoa!
525
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
- What's with this thing?
- Hey!
526
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
- What do I do?
- Run!
527
00:37:13,790 --> 00:37:15,690
Oh no!
What do I do?
528
00:37:15,690 --> 00:37:17,790
What are you doing?
529
00:37:21,290 --> 00:37:22,900
What's with her?
530
00:37:24,190 --> 00:37:27,400
And I've accidentally damaged
things too many times to count.
531
00:37:27,900 --> 00:37:34,100
And my high school years were the last
years I had to hide my super-strength.
532
00:37:35,290 --> 00:37:38,900
I like girls who are gentle,
like a cosmos flower.
533
00:37:38,900 --> 00:37:40,290
Because I'll want to protect her.
534
00:37:41,900 --> 00:37:43,400
Oh my gosh!
535
00:37:43,400 --> 00:37:47,290
The fact that I'd be cursed if I used my
superhuman powers for bad things
536
00:37:47,290 --> 00:37:49,940
meant nothing compared to how
scared I was that Gook Du would find out
537
00:37:49,940 --> 00:37:52,600
and I tried that much
harder to keep it a secret.
538
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
I even signed up for a knitting class
as my after-school activity.
539
00:37:56,400 --> 00:38:01,290
Even though it was canceled before
I could finish knitting a single scarf.
540
00:38:01,290 --> 00:38:04,000
Then before I knew it, college acceptance
season was right around the corner
541
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
and I had no interest in studying.
542
00:38:05,600 --> 00:38:08,900
So I, who'd only ever been interested in
knitting, was forced to face reality.
543
00:38:08,900 --> 00:38:11,100
[September 2009]
544
00:38:23,400 --> 00:38:29,290
Lord Buddha, please help my Bong Ki
get into Hansae University's med school.
545
00:38:29,290 --> 00:38:33,400
Please let my Bong Soon
just get into any college at all.
546
00:38:33,400 --> 00:38:39,500
I don't care where it is,
as long as it's a college.
547
00:38:42,000 --> 00:38:44,500
Put your heart into it,
and wish with all your might!
548
00:38:44,500 --> 00:38:47,190
You didn't study, so the least
you can do is pray!
549
00:38:58,790 --> 00:39:01,100
You can do whatever you'd like
about the college thing.
550
00:39:01,100 --> 00:39:03,500
But please, let me become
In Gook Du's girlfriend!
551
00:39:06,600 --> 00:39:09,790
I read about Buddha in a book
when I was nine years old
552
00:39:09,790 --> 00:39:11,900
and I was so touched by what I'd read.
553
00:39:11,900 --> 00:39:16,100
I did think that I should trust in his
reputation and knowledge, and pray.
554
00:39:16,100 --> 00:39:22,100
However, strangely enough, I didn't feel
much fealty toward Lord Buddha that day.
555
00:39:22,690 --> 00:39:24,600
He was laughing at me.
556
00:39:24,600 --> 00:39:28,690
Wow, In Gook Du!
Congrats, man!
557
00:39:29,290 --> 00:39:31,500
Oh yeah, I also heard that you're
dating Ju Young.
558
00:39:31,500 --> 00:39:33,400
Yeah, it just ended up that way.
559
00:39:33,400 --> 00:39:36,600
Wow, you got into the police academy
just like you'd always wanted
560
00:39:36,600 --> 00:39:39,190
and you've even scored Seo Ju Young,
the hottest girl in school!
561
00:39:39,190 --> 00:39:40,290
You sure are lucky!
562
00:39:40,790 --> 00:39:42,500
- Let's go.
- Yeah.
563
00:39:49,190 --> 00:39:52,290
[Congrats on your acceptance!]
564
00:39:52,790 --> 00:39:55,400
Oh, thank you, Lord Buddha!
565
00:39:55,400 --> 00:40:00,600
It's all thanks to you that my Bong Ki
got accepted to Hansae's med school!
566
00:40:00,600 --> 00:40:07,100
And please help my poor Bong Soon
get into a college next year.
567
00:40:07,100 --> 00:40:09,790
It's okay even if it's not
a four-year college.
568
00:40:09,790 --> 00:40:12,900
Please help her get into any college,
even if it may be a two-year college!
569
00:40:12,900 --> 00:40:15,100
I don't care if it's a college with lots
of corruption behind the scenes!
570
00:40:15,100 --> 00:40:16,900
It's completely fine with me!
571
00:40:16,900 --> 00:40:20,690
So please, Lord Buddha, help her!
572
00:40:22,100 --> 00:40:23,600
Please help her!
573
00:40:28,790 --> 00:40:30,900
Hey.
Hey!
574
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
Why aren't you coming out?
Hurry up.
575
00:40:58,790 --> 00:41:03,100
Oh my!
What happened here?
576
00:41:03,100 --> 00:41:06,500
- How could this be?
- Oh my!
577
00:41:06,500 --> 00:41:08,690
- Oh my!
- What is the meaning of this?
578
00:41:08,690 --> 00:41:11,290
He was the one who'd turned
his back on me first.
579
00:41:24,790 --> 00:41:29,100
Look! I bought this today with the
money that my dad gave me.
580
00:41:30,400 --> 00:41:32,500
[Cool Gook Du]
581
00:41:37,400 --> 00:41:39,690
- Hello?
- Yeah, it's me.
582
00:41:39,690 --> 00:41:40,690
Where are you?
583
00:41:40,690 --> 00:41:41,690
Home, why?
584
00:41:41,690 --> 00:41:43,600
Come out for a second.
I'll be there soon.
585
00:41:43,600 --> 00:41:44,690
But--
586
00:41:45,500 --> 00:41:47,690
- Who was it?
- Gook Du.
587
00:41:47,690 --> 00:41:49,790
He said that he's coming
to my house right now.
588
00:41:51,790 --> 00:41:57,600
It's true that we'd fought, but it was
my mother who didn't like Ji Won.
589
00:41:57,600 --> 00:42:03,000
But my father is sickly, so she kept
trying to hurry me into marriage.
590
00:42:03,000 --> 00:42:05,900
This voice belongs to the fiance
of Kim Ji Won, who was kidnapped.
591
00:42:05,900 --> 00:42:08,790
Does this sound like the
voice you heard, by any chance?
592
00:42:08,790 --> 00:42:12,290
Tell the cop that we need to perform
an emergency surgery on her
593
00:42:12,290 --> 00:42:13,690
so we're moving her to
the operating room now.
594
00:42:13,690 --> 00:42:16,100
No. It's not this person.
595
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
Yeah, I didn't think so.
596
00:42:20,690 --> 00:42:24,000
Man, that suspect
needs to be brought to justice.
597
00:42:25,600 --> 00:42:28,000
Be careful.
598
00:42:28,000 --> 00:42:31,500
There are tons of bad people out there
who only target weak women like you.
599
00:42:31,500 --> 00:42:34,790
Okay. Make sure you
capture that suspect.
600
00:42:34,790 --> 00:42:37,000
All right. I will.
601
00:42:37,790 --> 00:42:41,000
Are things going well
between you and Ms. Hee Ji?
602
00:42:41,000 --> 00:42:43,290
She's playing in a concert
outside of Seoul today.
603
00:42:43,290 --> 00:42:46,290
A concert outside of Seoul?
604
00:42:46,290 --> 00:42:50,290
Yeah. The city orchestra doesn't
only perform within Seoul.
605
00:42:50,290 --> 00:42:52,190
I see.
606
00:42:53,600 --> 00:42:55,400
What about you?
Are things going well with you?
607
00:42:55,400 --> 00:42:57,690
What do you mean?
608
00:42:57,690 --> 00:42:58,900
At work.
609
00:42:58,900 --> 00:43:01,500
Oh. Well, you know.
It's just whatever.
610
00:43:01,500 --> 00:43:03,100
All right, then.
You should head inside now.
611
00:43:03,100 --> 00:43:05,100
Are you heading back
to the precinct now?
612
00:43:05,100 --> 00:43:06,290
Yeah.
I'll be going now.
613
00:43:06,290 --> 00:43:08,690
Oh.
Gook Du!
614
00:43:10,600 --> 00:43:13,690
Cheer up.
And don't skip any meals.
615
00:43:14,600 --> 00:43:17,290
You're my friend, after all.
616
00:43:17,790 --> 00:43:21,000
Stop worrying about me and go, already.
I'm off.
617
00:43:45,500 --> 00:43:47,100
Kyung Shim.
618
00:43:47,100 --> 00:43:51,600
Sheesh, why is it that you're always
so frail after meeting In Gook Du?
619
00:43:52,690 --> 00:43:55,690
Hey, want to go see a late-night movie?
620
00:43:55,690 --> 00:43:57,100
I feel really gloomy.
621
00:43:57,100 --> 00:43:59,900
Hey, yeah! There's going to be
tons of empty seats, too! Let's do it.
622
00:44:02,000 --> 00:44:03,400
I'm home.
623
00:44:03,400 --> 00:44:04,900
Give me some water.
624
00:44:04,900 --> 00:44:05,900
Water?
625
00:44:06,400 --> 00:44:08,100
Hey, Do Bong Ki.
626
00:44:08,100 --> 00:44:10,790
Did you meet up with Gook Du's
girlfriend, by any chance?
627
00:44:10,790 --> 00:44:11,900
Yeah, this afternoon.
628
00:44:11,900 --> 00:44:15,100
Damn it. And she told him that she was
playing a concert outside of Seoul.
629
00:44:15,100 --> 00:44:16,100
Evil wench.
630
00:44:16,100 --> 00:44:19,190
Hey, Bong Ki. I'm thinking about watching
a late-night movie with Bong Soon.
631
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
Want to come?
632
00:44:20,190 --> 00:44:22,690
Aw, man! How did you
know that I'm...
633
00:44:22,690 --> 00:44:24,100
not on duty today?
634
00:44:24,100 --> 00:44:25,190
- Sheesh!
- So, what are we watching?
635
00:44:25,190 --> 00:44:26,400
- Where are you going?
- Ugh!
636
00:44:26,400 --> 00:44:29,400
Hey, come on.
Try to cheer up a bit.
637
00:44:29,400 --> 00:44:31,290
What's with her?
638
00:44:53,290 --> 00:44:54,400
Yeah, Big Bro Dong Suk?
639
00:44:54,400 --> 00:44:56,100
It's me, Min Hyuk.
640
00:44:56,100 --> 00:44:58,290
Yeah, Min Hyuk?
You're doing well, right?
641
00:44:58,290 --> 00:44:59,290
Same as always.
642
00:44:59,290 --> 00:45:02,500
It's hard for me to see you since you
won't learn how to play golf, you punk!
643
00:45:02,500 --> 00:45:06,900
My brother... help me.
644
00:45:06,900 --> 00:45:08,900
Why, did something happen?
645
00:45:08,900 --> 00:45:11,190
I've been receiving threats
for a while now.
646
00:45:11,190 --> 00:45:13,690
And now they're even shooting
steel pellets at me.
647
00:45:13,690 --> 00:45:16,100
Isn't it ridiculous?
It's not like this is child's play.
648
00:45:16,100 --> 00:45:19,190
What? Who'd do such a thing?
649
00:45:19,190 --> 00:45:20,600
That's what I have to find out.
650
00:45:21,290 --> 00:45:25,400
But I'm assuming that it's one
of my older brothers.
651
00:45:26,600 --> 00:45:27,790
No way!
652
00:45:27,790 --> 00:45:30,000
Do you know what that
bastard said to me?
653
00:45:30,000 --> 00:45:32,290
He told me to refuse to
inherit Father's company.
654
00:45:32,290 --> 00:45:35,190
Who else could it be,
when they want me to give that up?
655
00:45:35,190 --> 00:45:36,190
Really?
656
00:45:36,190 --> 00:45:38,400
And they threaten me
in such immature ways.
657
00:45:38,400 --> 00:45:42,600
They're threatening me with tactics
that would've scared the 7-year-old me
658
00:45:42,600 --> 00:45:45,900
who always got scared,
instead of the CEO of Ainsoft.
659
00:45:45,900 --> 00:45:49,900
I'm sorry that I can't be of
any help to you, Min Hyuk.
660
00:45:49,900 --> 00:45:51,690
That's not what I'm trying to say right.
661
00:45:51,690 --> 00:45:53,400
Help me find out who is behind this.
662
00:45:53,400 --> 00:45:56,600
It's definitely either Ahn Dong Ha,
or Ahn Kyung Hwan.
663
00:45:56,600 --> 00:45:58,400
What should I do?
664
00:45:58,400 --> 00:46:00,500
Tell those two...
665
00:46:01,690 --> 00:46:03,400
that if I catch them...
666
00:46:04,290 --> 00:46:06,500
I will kill them.
667
00:46:06,900 --> 00:46:09,500
And I'm not still that seven-
year-old boy anymore.
668
00:46:09,500 --> 00:46:12,100
Hey, I told you not
to come into my room!
669
00:46:12,100 --> 00:46:14,400
- Hey!
- You came into my room too, right?
670
00:46:14,400 --> 00:46:15,400
And you touched my things.
671
00:46:15,400 --> 00:46:17,000
- Get in there.
- Get in there!
672
00:46:17,000 --> 00:46:19,100
- I told you to go in!
- Go in!
673
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
- Go in there!
- Go!
674
00:46:21,100 --> 00:46:23,400
You deserve to be punished.
Get in there.
675
00:46:23,400 --> 00:46:25,600
- Stop crying.
- Get in there!
676
00:46:25,600 --> 00:46:27,600
Big Bro!
Save me!
677
00:46:27,600 --> 00:46:30,290
I'm sorry!
678
00:46:30,900 --> 00:46:33,100
I'm sorry!
679
00:46:33,100 --> 00:46:35,900
Stop it, Big Bro!
Stop it, Kyung Hwan!
680
00:46:35,900 --> 00:46:37,690
Min Hyuk won't be able
to breathe in there!
681
00:46:37,690 --> 00:46:40,000
- Open the door, please!
- I told you to stop!
682
00:46:41,290 --> 00:46:43,100
Are you okay, Min Hyuk?
683
00:46:43,100 --> 00:46:44,400
Come out of there.
684
00:46:45,100 --> 00:46:46,600
It's okay.
685
00:47:11,690 --> 00:47:14,100
Hey, there's a movie playing
at 9:40, 10:40, and 11.
686
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
Which one do you want to see?
687
00:47:15,100 --> 00:47:18,290
- Whichever.
- Fine.
688
00:47:21,600 --> 00:47:24,100
What are you doing?
689
00:47:24,100 --> 00:47:26,350
I'm going to see a movie.
690
00:47:27,480 --> 00:47:28,480
With who?
691
00:47:29,900 --> 00:47:31,290
A friend.
692
00:47:31,290 --> 00:47:32,400
Let me come, too.
693
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
Sheesh, this guy!
694
00:47:34,400 --> 00:47:36,600
Doesn't he know when and
when not to invite himself?
695
00:47:36,600 --> 00:47:38,190
- Who is it?
- My CEO.
696
00:47:38,190 --> 00:47:39,290
What did he say?
697
00:47:39,290 --> 00:47:41,600
- He wants to see the movie with us.
- Wow. Invite him.
698
00:47:41,600 --> 00:47:43,100
- No!
- Why not?
699
00:47:43,100 --> 00:47:45,790
- He's a crazy bastard.
- So what? Invite him!
700
00:47:45,790 --> 00:47:47,290
- Wow.
- What?
701
00:47:47,290 --> 00:47:50,400
I'll buy the tickets.
How many people are coming?
702
00:47:50,400 --> 00:47:52,900
Nice! Come on, Bong Soon!
Let's go! Please?
703
00:47:52,900 --> 00:47:54,400
Come on!
704
00:48:03,790 --> 00:48:05,000
Oh!
705
00:48:05,500 --> 00:48:07,100
I think they're going somewhere.
706
00:48:07,100 --> 00:48:08,690
Where does it look like they're going?
707
00:48:10,290 --> 00:48:11,500
I'm not sure, sir.
708
00:48:14,690 --> 00:48:17,690
Follow them real smoothly.
709
00:48:31,900 --> 00:48:33,600
Not okay!
710
00:48:55,190 --> 00:48:57,400
Was that supposed to be a sad scene?
711
00:49:09,900 --> 00:49:13,900
Superhero movies are the saddest
types of movies in the whole world!
712
00:49:13,900 --> 00:49:18,690
Damn it, I wish they'd
stop making them already!
713
00:49:33,600 --> 00:49:35,400
Oh, you're back?
714
00:49:41,000 --> 00:49:45,600
Oh, my sister always cries when
she watches superhero movies
715
00:49:45,600 --> 00:49:47,600
like "the Hulk," "the Avengers,"
and "Spider-Man."
716
00:49:49,500 --> 00:49:50,500
Why?
717
00:49:51,290 --> 00:49:54,190
Because the Hulk's
ripped pants are sad somehow?
718
00:49:54,190 --> 00:49:56,690
Because Spider-Man's mask
is hard for him to breathe through?
719
00:49:57,900 --> 00:49:59,690
You really are peculiar.
720
00:49:59,690 --> 00:50:02,900
You sure are amazing sometimes.
721
00:50:02,900 --> 00:50:06,400
Hey, want to go to the club
since you're feeling so down?
722
00:50:06,400 --> 00:50:08,100
Let's go.
I'll pay.
723
00:50:08,100 --> 00:50:09,500
- Yeah!
- Let's go!
724
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
Um, yes!
Let's go!
725
00:50:24,900 --> 00:50:28,400
Now she's walking into a club.
726
00:50:28,400 --> 00:50:29,900
Looks like she's having lots of fun.
727
00:50:29,900 --> 00:50:31,900
She sure seems to have
a cheerful personality.
728
00:50:31,900 --> 00:50:33,600
She cried like crazy
during the movie, though.
729
00:50:33,600 --> 00:50:38,190
Yes. I think she has a
sentimental side, too.
730
00:50:38,790 --> 00:50:41,500
Their group has paired off into
couples and they're having a great time.
731
00:50:41,500 --> 00:50:44,100
And her dating patterns
seem to be pretty normal.
732
00:50:44,100 --> 00:50:45,790
But she was holding a girl's hand
as she went in.
733
00:50:45,790 --> 00:50:49,000
Let's go.
I require sustenance.
734
00:50:49,000 --> 00:50:50,790
Where to, Boss?
The club?
735
00:50:51,900 --> 00:50:55,100
Do you go to the club
to sate your hunger?
736
00:50:55,100 --> 00:50:58,000
You fool!
You idiot!
737
00:50:58,900 --> 00:51:04,600
Oh, but one of the guys with her
was Ahn Min Hyuk of Ainsoft.
738
00:51:06,600 --> 00:51:07,900
You should go in, sir.
739
00:51:18,690 --> 00:51:20,690
Drink! Drink!
It's okay! It's okay!
740
00:51:20,690 --> 00:51:22,100
You're supposed to drink at
times like these! It's okay!
741
00:51:22,100 --> 00:51:23,290
You drink, too!
742
00:51:23,290 --> 00:51:26,790
Here you go!
One shot!
743
00:51:26,790 --> 00:51:27,790
- Big Sis?
- Here!
744
00:51:27,790 --> 00:51:31,500
You too, CEO Ahn!
Here! Let's clink our glasses!
745
00:51:31,500 --> 00:51:34,100
Raise your glasses!
One, two, three!
746
00:51:34,100 --> 00:51:36,100
Clink!
747
00:51:37,900 --> 00:51:40,900
- Don't drink too much, Bong Soon.
- Let's go and dance!
748
00:51:40,900 --> 00:51:42,190
Come on, let's go!
749
00:51:43,600 --> 00:51:45,100
Here I go!
750
00:51:48,790 --> 00:51:50,500
Whoo!
751
00:51:54,790 --> 00:51:56,290
I'm going.
752
00:51:56,290 --> 00:51:58,900
Hey! Hey! Do Bong Soon!
Big Sis!
753
00:52:10,690 --> 00:52:12,900
Hey, I think your sister
is completely hammered.
754
00:52:12,900 --> 00:52:15,400
Yes, I think so.
She can't get drunk.
755
00:52:15,400 --> 00:52:16,690
Yeah, exactly.
756
00:52:16,690 --> 00:52:18,790
She's weird enough as it is
when she's sober.
757
00:52:18,790 --> 00:52:20,690
What'll she do if she's drunk,
on top of that?
758
00:53:10,690 --> 00:53:12,190
Hey, where is she going?
759
00:53:23,500 --> 00:53:25,790
- Whoa!
- What?
760
00:53:26,600 --> 00:53:29,790
Huh?
What the...
761
00:53:31,290 --> 00:53:33,290
Huh? Why is it...
762
00:53:37,690 --> 00:53:38,900
What's going on?
763
00:53:38,900 --> 00:53:41,900
What?
What is it? Huh?
764
00:53:43,790 --> 00:53:45,690
Huh?
What's going on?
765
00:53:47,100 --> 00:53:49,100
Oh, I'm sorry!
766
00:53:49,100 --> 00:53:52,190
- Hey, Bong Soon!
- Hey!
767
00:53:52,190 --> 00:53:53,790
- Excuse me, can you fix this?
- Big Sis! Big Sis!
768
00:53:53,790 --> 00:53:55,000
Please!
769
00:54:16,600 --> 00:54:19,400
Oh man.
770
00:54:25,500 --> 00:54:28,400
Oh, you crazy girl!
771
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
You drive me crazy!
772
00:54:30,400 --> 00:54:33,790
Why are you hitting me
first thing in the morning?
773
00:54:33,790 --> 00:54:36,290
Do you remember what you did last night?
774
00:54:36,290 --> 00:54:38,600
What?
What did I do?
775
00:54:38,600 --> 00:54:42,500
Yesterday... yesterday,
I watched a movie.
776
00:54:42,500 --> 00:54:44,190
And went to a club.
777
00:54:44,190 --> 00:54:49,600
And... danced at the club...
778
00:54:56,790 --> 00:55:01,690
Your handsome CEO
brought you home last night.
779
00:55:01,690 --> 00:55:04,400
- Really?
- But do you know what you did then?
780
00:55:04,400 --> 00:55:05,690
What?
What did I do?
781
00:55:05,690 --> 00:55:07,000
Did I throw up?
782
00:55:07,000 --> 00:55:08,790
It would've been better if you did.
783
00:55:08,790 --> 00:55:09,900
Did I hit him?
784
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
It would've been better
if you beat him to a pulp!
785
00:55:11,900 --> 00:55:14,500
What did I do, then?
786
00:55:15,290 --> 00:55:17,100
- Mom!
- Mother.
787
00:55:18,690 --> 00:55:20,790
- Ooh, it's Mom!
- Your shoes!
788
00:55:20,790 --> 00:55:22,600
- My mommy!
- Hey!
789
00:55:22,600 --> 00:55:27,500
I have to take my shoes off
before I walk into the house.
790
00:55:27,500 --> 00:55:29,290
Oh my!
Oh my!
791
00:55:29,290 --> 00:55:31,790
I'm only saying this because
the ground is shaking, Mom...
792
00:55:31,790 --> 00:55:33,790
- but...
- Wait a second.
793
00:55:33,790 --> 00:55:36,100
You're the CEO of the company
that Bong Soon works at, correct?
794
00:55:36,100 --> 00:55:37,400
Yes.
795
00:55:37,400 --> 00:55:43,790
Mom. You know, this guy is a super jerk.
796
00:55:45,290 --> 00:55:47,190
What's with you!
797
00:55:47,190 --> 00:55:50,690
Oh my. She was taught
better manners than this.
798
00:55:50,690 --> 00:55:53,400
- It seems she had too much to drink.
- Yes, she drank a bit too much.
799
00:55:53,400 --> 00:55:54,690
Hey!
800
00:55:55,190 --> 00:55:57,790
Mom, he's gay!
801
00:56:02,500 --> 00:56:08,500
Hey, "log out" about being gay now!
802
00:56:08,500 --> 00:56:12,190
Hey, what do you mean, "log out?"
Don't you mean "log in?"
803
00:56:12,190 --> 00:56:13,790
Oh, stop it already!
804
00:56:13,790 --> 00:56:19,000
Hey, you, damn it. If you keep
hanging around near Gook Du
805
00:56:19,000 --> 00:56:22,100
- I'll kill--
- Oh my!
806
00:56:22,100 --> 00:56:25,190
Who's killing who, now?
Come on, let's get you to your room.
807
00:56:25,190 --> 00:56:26,190
- Hey!
- Oh my!
808
00:56:26,190 --> 00:56:30,290
Stop staring at
Gook Du's butt and stuff!
809
00:56:30,290 --> 00:56:38,790
And if you touch Gook Du's butt, I'll
make your butt disappear off your body!
810
00:56:38,790 --> 00:56:40,690
What... are you talking about, Big Sis?
811
00:56:40,690 --> 00:56:45,690
Mom, he's such a damn jerk!
812
00:56:45,690 --> 00:56:52,290
I want to rid myself of this guy here...
yeah, this guy right here!
813
00:56:52,290 --> 00:56:59,100
And heroically return
to a life of unemployment!
814
00:56:59,100 --> 00:57:01,290
- Let's get her to her room.
- Yeah.
815
00:57:01,290 --> 00:57:03,290
- All righty!
- Also!
816
00:57:03,290 --> 00:57:05,000
- You little!
- Augh!
817
00:57:05,500 --> 00:57:07,190
Hurry up and get upstairs!
818
00:57:12,290 --> 00:57:14,600
You can just forget
about marrying him now.
819
00:57:14,600 --> 00:57:17,190
Go and beg him on your knees
not to fire you.
820
00:57:17,190 --> 00:57:19,100
Oh, goodness.
821
00:57:19,100 --> 00:57:22,290
I've been so chummy with Lord
Buddha lately, and then this happens!
822
00:57:26,900 --> 00:57:29,900
My life, which was already embarrassing
enough as it is, took a huge blow.
823
00:57:29,900 --> 00:57:31,690
It seems that the cells
that repair my liver
824
00:57:31,690 --> 00:57:34,790
ran off with my body's sobering-up
mechanisms last night.
825
00:57:34,790 --> 00:57:38,500
I was a crazy woman last night.
826
00:57:38,500 --> 00:57:40,690
Get dressed in white clothes,
let down your hair, put down a mat
827
00:57:40,690 --> 00:57:42,790
and beg for forgiveness
at your boss's place!
828
00:57:42,790 --> 00:57:44,190
Beg him!
829
00:57:52,290 --> 00:57:56,500
Team Leader! I got a missing person
report, but something is off about it.
830
00:57:56,500 --> 00:57:58,690
It's a 32-year-old woman
who owns a ballet school.
831
00:57:58,690 --> 00:58:00,500
- Owns a ballet school?
- Yes.
832
00:58:00,500 --> 00:58:05,100
She must be really skinny, then,
and not weight a whole lot.
833
00:58:05,100 --> 00:58:06,500
Yes, exactly what I was thinking.
834
00:58:06,500 --> 00:58:10,900
- There's something suspicious about it.
- Right? Go and look into it.
835
00:58:10,900 --> 00:58:12,900
- Yes, sir.
- Start with the last place she was seen.
836
00:58:12,900 --> 00:58:14,690
Team Leader!
Team Leader!
837
00:58:14,690 --> 00:58:17,400
The results from the
forensics lab are here!
838
00:58:17,400 --> 00:58:20,100
The shoe that made the footprint
we found
839
00:58:20,100 --> 00:58:21,290
were a limited-edition model
from last year, and is a...
840
00:58:21,400 --> 00:58:24,290
- Designer item.
- Designer item, yes.
841
00:58:24,290 --> 00:58:26,790
Wow, things just got a lot easier for us!
842
00:58:26,790 --> 00:58:30,190
Shall we do
a follow-up investigation, then?
843
00:58:30,190 --> 00:58:31,190
Yes!
844
00:58:46,000 --> 00:58:47,400
Mister!
845
00:58:49,790 --> 00:58:51,600
Is there anyone out there?
846
00:58:53,400 --> 00:58:55,290
Mister...
847
00:59:02,400 --> 00:59:07,600
You have to get better soon,
my second bride.
848
00:59:10,790 --> 00:59:13,600
Oh, I love skinny women.
849
00:59:14,190 --> 00:59:16,500
You need to be skinny to wear
a wedding dress, after all.
850
00:59:16,500 --> 00:59:18,690
Only eat one meal a day, okay?
851
00:59:18,690 --> 00:59:20,500
Please spare me.
852
00:59:21,000 --> 00:59:25,500
Of course. Have you ever met
a husband who kills his bride?
853
00:59:25,500 --> 00:59:27,290
Please spare me.
854
00:59:27,290 --> 00:59:29,290
Shut it.
855
00:59:30,400 --> 00:59:34,690
I hate women who talk too much.
856
00:59:53,900 --> 00:59:57,100
Please spare me.
Please spare me!
857
00:59:57,600 --> 00:59:59,400
Please spare me!
858
01:00:02,690 --> 01:00:05,400
Please spare me!
Please spare me!
859
01:00:06,500 --> 01:00:08,100
Please!
860
01:00:12,400 --> 01:00:13,400
Mommy!
861
01:00:14,290 --> 01:00:15,690
Ms. Lee Joo Young.
Owner of a ballet school.
862
01:00:15,690 --> 01:00:19,290
She was last seen two days ago
around 11 p.m. at a bar.
863
01:00:19,290 --> 01:00:21,240
She called for a designated driver.
864
01:00:21,240 --> 01:00:23,190
When I checked the number of the
driver, it was a burner phone.
865
01:00:23,190 --> 01:00:27,690
Track that burner phone. And did you
find out Ms. Lee's license plate number?
866
01:00:27,690 --> 01:00:29,600
Yes, but there wasn't anything
that stood out.
867
01:00:29,600 --> 01:00:32,290
I think we'll have to look up
the car's most recent activity.
868
01:00:32,290 --> 01:00:36,190
Make sure all of you investigate
this on the down-low.
869
01:00:36,190 --> 01:00:37,400
- Yes, sir.
- Yes, sir.
870
01:00:49,500 --> 01:00:52,790
First option: bring him a diagnosis
from a psychiatrist.
871
01:00:52,790 --> 01:00:57,100
And tell him that I go crazy every once
in a while because I have mental issues.
872
01:00:57,100 --> 01:00:59,600
And in doing that, I can try to
garner sympathy from him.
873
01:00:59,600 --> 01:01:01,900
Second option:
just act as if nothing happened.
874
01:01:01,900 --> 01:01:06,400
Third option: argue that he's remembering
things wrong since he was drunk, too.
875
01:01:07,790 --> 01:01:09,190
Hey.
876
01:01:10,290 --> 01:01:12,100
About your company's CEO.
877
01:01:13,400 --> 01:01:16,500
I definitely don't think he's gay.
878
01:01:17,600 --> 01:01:21,900
Oh yeah, he's gay. Option four:
introduce him to a cool guy.
879
01:01:21,900 --> 01:01:24,900
Man, is that really the
best option I have?
880
01:01:35,290 --> 01:01:39,100
Hey, "log out" about being gay now!
881
01:01:39,100 --> 01:01:42,290
I want to heroically return
to a life of unemployment!
882
01:01:42,290 --> 01:01:47,900
I'll make your butt disappear
right off your body!
883
01:01:49,900 --> 01:01:52,290
Oh, Do Bong Soon.
884
01:02:06,600 --> 01:02:08,600
Yes, CEO?
885
01:02:11,690 --> 01:02:13,400
Did you get a good night's sleep?
886
01:02:13,400 --> 01:02:16,100
Yeah, I did.
Did you sleep well?
887
01:02:16,100 --> 01:02:20,000
Who care about how
insignificant old me slept?
888
01:02:20,500 --> 01:02:22,600
What are you talking about?
889
01:02:22,600 --> 01:02:26,900
If you just give me
one more chance, CEO, I'll--
890
01:02:26,900 --> 01:02:28,500
Did you have breakfast?
891
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
What?
892
01:02:30,190 --> 01:02:31,900
Um, no. Not yet.
893
01:02:31,900 --> 01:02:35,400
You know that I'm going to
work today, right, Bong Soon?
894
01:02:35,400 --> 01:02:37,900
- Yes.
- All right, then.
895
01:02:37,900 --> 01:02:39,790
I'll see you there.
896
01:02:39,790 --> 01:02:41,900
Eat a good breakfast and take
your time coming to work!
897
01:02:41,900 --> 01:02:43,500
I'm going to work after I work out.
898
01:02:43,500 --> 01:02:45,100
There's no need for you
to come in early.
899
01:02:45,100 --> 01:02:46,690
Um, okay.
900
01:02:46,690 --> 01:02:48,900
All right.
See you later.
901
01:02:49,600 --> 01:02:50,900
All right.
902
01:02:51,400 --> 01:02:53,850
Is this what it feels like
when you didn't do your homework
903
01:02:53,850 --> 01:02:56,000
but your teacher is out sick?
904
01:02:58,190 --> 01:03:02,400
And why does his voice sound
so pleasant and sweet?
905
01:03:02,400 --> 01:03:06,100
To think that Jesus and Buddha
would be so kind to me!
906
01:03:06,100 --> 01:03:10,790
Aw, he's not too shabby!
907
01:03:11,400 --> 01:03:14,400
Aw, what a cutie!
908
01:03:16,190 --> 01:03:18,400
She's going to make my butt
disappear off my body?
909
01:03:18,400 --> 01:03:21,290
She really is something else.
910
01:03:21,290 --> 01:03:23,500
And bizarre.
911
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
And sexy.
912
01:03:29,900 --> 01:03:33,190
Ah, that cutie patootie!
913
01:03:34,500 --> 01:03:36,500
I can't even hate her.
914
01:03:36,500 --> 01:03:39,790
Hey, no matter how much
I think about it
915
01:03:39,790 --> 01:03:41,290
I don't think that he's gay.
916
01:03:41,900 --> 01:03:43,600
Kyung Shim!
917
01:03:43,600 --> 01:03:48,100
That's not what's important here!
His personality is what matters!
918
01:03:48,100 --> 01:03:52,400
My CEO is just such a great guy!
919
01:03:52,400 --> 01:03:56,190
You called him a crazy gay guy before,
so what changed your mind?
920
01:03:56,190 --> 01:03:59,600
When a person is in charge
of running such a huge company
921
01:03:59,600 --> 01:04:02,100
they can go off the deep end
a little sometimes.
922
01:04:02,690 --> 01:04:06,290
You insulted him like crazy,
saying that his head was full of poop.
923
01:04:06,290 --> 01:04:09,400
And you said he dressed like some
courtesan's brother who'd gone mad!
924
01:04:09,400 --> 01:04:11,290
No, no, my friend.
925
01:04:11,290 --> 01:04:13,900
He just has an exceptional
fashion sense, is all.
926
01:04:13,900 --> 01:04:15,790
Well, Big Sis is off to work now!
927
01:04:15,790 --> 01:04:17,790
I'll see you in the evening!
Bye, now!
928
01:04:17,790 --> 01:04:19,600
She must be out of her mind.
929
01:04:28,500 --> 01:04:30,100
Ah!
930
01:04:37,000 --> 01:04:38,400
I'm sorry.
931
01:04:43,690 --> 01:04:45,290
I'm sorry.
932
01:05:26,500 --> 01:05:28,400
[Strong Woman Do Bong Soon]
933
01:05:28,400 --> 01:05:30,190
Why aren't they back from
buying tofu yet?
934
01:05:30,190 --> 01:05:31,790
You think this is your living room?
935
01:05:31,790 --> 01:05:33,290
He might be after my friend!
936
01:05:33,290 --> 01:05:34,600
How dare he do this to my friend!
937
01:05:34,600 --> 01:05:36,790
Don't you even lay a finger on her.
938
01:05:36,790 --> 01:05:38,900
- I said I'll drop her off.
- I said I'll pick her up.
939
01:05:38,900 --> 01:05:40,100
I said I'll drop her off.
940
01:05:40,100 --> 01:05:41,900
There are tons of rumors flying around!
941
01:05:41,900 --> 01:05:44,290
That you're a special agent trained
in North Korea, or an alien!
942
01:05:44,290 --> 01:05:46,400
- You really don't know anything?
- You don't know, but...
943
01:05:46,400 --> 01:05:48,900
there's something that
I'm pretty good at, too.
944
01:05:48,900 --> 01:05:51,100
I've kept my powers
a secret my whole life.
945
01:05:51,100 --> 01:05:55,500
It's not my fault that I'm strong!
946
01:05:55,500 --> 01:05:57,400
- Bong Soon.
- Yes?
947
01:05:57,400 --> 01:05:58,790
Let's go now.
948
01:05:58,790 --> 01:06:00,690
He definitely isn't gay.
949
01:06:00,690 --> 01:06:03,100
Do Bong Soon is your friend, right?
950
01:06:03,100 --> 01:06:04,100
Go inside.
951
01:06:04,100 --> 01:06:06,000
Your one-sided crush doesn't
seem so one-sided to me.
952
01:06:06,000 --> 01:06:10,400
You don't need to do anything else
but stay by my side.