1
00:00:00,200 --> 00:00:04,420
Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki
2
00:00:10,420 --> 00:00:15,870
Le suspect pour les récentes séries de disparition de femmes survenant dans tout le quartier Dobong a été arrêté.
3
00:00:15,870 --> 00:00:18,070
Depuis le meurtre à l'intersection de Jungwon,
4
00:00:18,070 --> 00:00:22,610
trois personnes ont disparues dans la zone environnante.
5
00:00:22,610 --> 00:00:27,670
La nuit dernière, un quatrième incident d'enlèvement a eu lieu, ce qui nous a, encore une fois, causé un grand choc.
6
00:00:27,670 --> 00:00:30,240
Cependant, heureusement, étant donné l'enquête mené sur ce cas
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,780
- grâce à une poursuite menée par le Bureau des Enquêtes Spéciales, la victime a été secourue.
- Ils l'ont attrapé. Ils l'ont attrapé.
8
00:00:33,780 --> 00:00:35,730
et le coupable a été appréhendé.
9
00:00:35,730 --> 00:00:37,930
Cette personne n'est pas le coupable.
*Episode 10: Trouver le cœur caché*
10
00:00:37,930 --> 00:00:40,200
La voix que je viens juste d'entendre à l'instant.
11
00:00:40,200 --> 00:00:42,450
Le propriétaire de cette voix est le coupable.
12
00:00:42,450 --> 00:00:45,430
Je viens juste de lui faire écouter l’enregistrement du témoignage de Kim Jung Hyun.
13
00:00:45,430 --> 00:00:49,160
Vraiment ? Ce sont les renseignements personnels du suspect qu'ils viennent juste d’arrêter.
14
00:00:49,160 --> 00:00:51,620
Parle après avoir regarder ça.
15
00:00:54,930 --> 00:00:57,270
Il a traqué cette étudiante enlevée pendant six mois.
16
00:00:57,270 --> 00:01:00,020
Alors il est juste le traqueur de cette étudiante.
17
00:01:00,020 --> 00:01:01,550
Il n'a rien à voir avec nos cas de personnes disparues.
18
00:01:01,550 --> 00:01:04,000
Le coupable arrêté dans l'affaire des étudiantes kidnappées
19
00:01:04,000 --> 00:01:08,090
affirme de son propre chef, qu'il est derrière toutes les récentes séries d'incidents de femmes disparues.
20
00:01:08,090 --> 00:01:13,120
La police examine les faits de l'affaire
21
00:01:13,120 --> 00:01:17,490
Selon une personne associée à la police, le coupable arrêté a traqué l'étudiante kidnappée pendant six mois.
22
00:01:18,300 --> 00:01:21,160
Comment ose t-il dire qu'il a fait ce que j'ai fait ! Ce petit...
23
00:01:23,020 --> 00:01:26,690
Ne mets pas de confusions dans cette affaire.
24
00:01:27,570 --> 00:01:29,820
Oh ? Regardez ce vaurien.
25
00:01:39,670 --> 00:01:43,320
Gook Doo, tu as dit que le nom de ce type est Kim Jung Hyun, n'est-ce pas ?
26
00:01:43,320 --> 00:01:47,650
- Dis moi où il est.
- Pourquoi ? Vas-tu y aller pour le trouver ?
27
00:01:47,650 --> 00:01:50,160
- Dans tout les cas, laisse moi savoir.
- Non.
28
00:01:50,160 --> 00:01:52,900
C'est le travail de la police. Ce n'est pas quelque chose que tu as à faire.
29
00:01:52,900 --> 00:01:54,530
Je demande une faveur. Laisse moi savoir.
30
00:01:54,530 --> 00:01:57,320
Non. Rentre à la maison. Je vais t'y emmener.
31
00:01:57,320 --> 00:02:00,730
Je vais bien. Je ne rentre pas à la maison là.
32
00:02:02,390 --> 00:02:07,420
- Vas-tu le voir à l'hopital ?
- Ouai.
33
00:02:07,420 --> 00:02:11,400
Y vas-tu parce que tu es son garde du corps, ou parce qu'il a été blessé à cause de toi ?
34
00:02:11,400 --> 00:02:12,980
Ou est-ce parce que—
35
00:02:16,600 --> 00:02:18,240
Dois-tu le faire ?
36
00:02:19,870 --> 00:02:22,620
Dois-tu rester à ses côtés comme ça ?
37
00:02:25,130 --> 00:02:27,480
C'est bon si tu ne le fais pas.
38
00:02:28,770 --> 00:02:30,650
Je vais le faire.
39
00:02:32,160 --> 00:02:34,130
Je pense que je le dois.
40
00:02:45,260 --> 00:02:47,880
Celui que la police a arrêté n'est pas le vrai coupable.
41
00:02:47,880 --> 00:02:50,820
Il pourrait commettre un autre crime.
42
00:02:50,820 --> 00:02:52,500
Kim Jung Hyun...
43
00:02:55,310 --> 00:02:57,610
Comment se fait-il qu'elle ne vienne pas ?
44
00:02:59,820 --> 00:03:02,000
Je suis de retour.
45
00:03:04,380 --> 00:03:06,460
- Tu as bien fait.
- Avez-vous mangé ?
46
00:03:06,460 --> 00:03:08,820
Maintenant tu n'as plus aucune raison de rencontrer Gook Doo puisque le coupable a été arrêté, n'est-ce pas ?
47
00:03:08,820 --> 00:03:12,100
- Hun, et bien, c'est un faux.
- Quoi ?
48
00:03:12,100 --> 00:03:13,920
Il n'est pas le vrai coupable.
49
00:03:13,920 --> 00:03:16,120
Tu es pratiquement un officier de police maintenant.
50
00:03:16,920 --> 00:03:19,760
- N'est-ce pas douloureux ? - Bien sûr que ça l'est.
51
00:03:19,760 --> 00:03:22,690
C'est mieux que ce soit moi qui ait été bléssé à ta place.
52
00:03:24,530 --> 00:03:26,180
Mais toi...
53
00:03:28,380 --> 00:03:30,550
Aimes-tu toujours Gook Doo ?
54
00:03:33,420 --> 00:03:35,340
Peu importe comment j'y pense, je ne comprends pas.
55
00:03:35,340 --> 00:03:37,760
Vivre avec un type comme moi, comment pourrais-tu...
56
00:03:40,360 --> 00:03:43,870
Est-ce que tu fais ce truc ? Tu sais,
57
00:03:43,870 --> 00:03:47,140
"Omo, il est si parfait. Il a même une bonne personnalité."
58
00:03:47,140 --> 00:03:50,270
"Comment un type qui a tout pourrait m'aimer ?"
59
00:03:50,270 --> 00:03:51,950
"C'est impossible."
60
00:03:51,950 --> 00:03:54,730
"Une personne insignifiante comme moi. Comment ose-je même y penser ?"
61
00:03:54,730 --> 00:03:57,190
- Quelque chose comme ça.
- Vous êtes si imbu de vous même.
62
00:03:57,190 --> 00:04:01,470
Mais n'aimiez-vous pas les hommes ?
63
00:04:01,470 --> 00:04:04,240
- Non ?
-Sérieusement.
64
00:04:06,840 --> 00:04:10,230
- N'as tu pas dit que tu voulais entrer dans mon entreprise ?
- Oui.
65
00:04:10,230 --> 00:04:15,730
Ecoute. Pour créer une entreprise que même les gens comme toi fantasment sur le fait d'y travailler
66
00:04:15,730 --> 00:04:18,470
- penses-tu que j'ai le temps de sortir avec des filles ?
- Omo.
67
00:04:18,470 --> 00:04:21,120
Alors pourquoi laissez-vous ce genre de rumeur se développer ?
68
00:04:21,120 --> 00:04:24,430
Parce que c'est du marketing viral.
(générant un "buzz"/ une attention envers l'entreprise)
69
00:04:24,430 --> 00:04:28,500
Même si je te dis que c'est une stratégie d'entreprise, tu ne seras jamais capable de le comprendre.
70
00:04:28,500 --> 00:04:30,470
Comme les circuits de ton cerveau sont simples, il te sera difficile de comprendre.
71
00:04:30,470 --> 00:04:31,840
N'essaie pas de le comprendre; je peux juste le comprendre pour toi.
72
00:04:31,840 --> 00:04:34,730
Si vous parlez autant, n'est-ce pas douloureux ?
73
00:04:36,100 --> 00:04:39,530
Ah, pourquoi cela fait-il soudainement mal ?
74
00:04:39,530 --> 00:04:43,490
Bien, en tous cas, mettons tout ensemble et remballons-le.
75
00:04:43,490 --> 00:04:46,650
Je suis fou des femmes.
76
00:04:46,650 --> 00:04:49,390
Juste en les voyant, mes yeux se retournent dans ma tête.
77
00:04:51,890 --> 00:04:54,250
Que ce passe t-il avec ces yeux ?
78
00:04:58,200 --> 00:05:02,090
Cette robe de chambre est une vraie horreur.
79
00:05:03,020 --> 00:05:05,500
Tu sais que je déteste les choses uniformes.
80
00:05:05,500 --> 00:05:08,610
Bien sûr, je sais ce genre de chose.
81
00:05:08,610 --> 00:05:11,070
Pour qui vous ai-je pris, Président ?
82
00:05:13,230 --> 00:05:15,860
Penses-tu que c'était un compliment ?
83
00:05:15,860 --> 00:05:17,580
♫ Double Trouble Couple ♫
84
00:05:17,580 --> 00:05:22,590
Viens-tu de m'imiter ? Quand l'ai-je dit de cette manière ? Es-tu folle ?
85
00:05:22,590 --> 00:05:25,810
- Cette fille...
- Essayez toujours.
86
00:05:25,810 --> 00:05:30,650
Tu ne m'as même pas bien imité. Regarde. "As-tu pensé que c'était un compliment ?"
87
00:05:30,650 --> 00:05:34,130
- Tu doit être capable de hausse le ton à la fin.
- C'est bien pour vous.
88
00:05:34,130 --> 00:05:39,290
Nous avons tellement observé Kim Jung Hyun que nous n'avons pas travaillez sur les autres affaires.
89
00:05:41,510 --> 00:05:43,380
La nuit dernière, le super-intendant
90
00:05:43,380 --> 00:05:47,760
m'a tenu une très longue tirade, en disant que les performances de notre équipe étaient peu satisfaisantes.
91
00:05:47,760 --> 00:05:51,610
Tu devrais saisir cette chance de poursuivre une autre affaire. Retire toi de cette affaire dorénavant.
92
00:05:56,230 --> 00:05:58,970
Délivrez un mandat s'il vous plaît. Je continuerai de travaillez sur cette affaire.
93
00:05:58,970 --> 00:06:00,850
Ton ami a probablement mal entendu.
94
00:06:00,850 --> 00:06:02,630
Non, j'en suis sûr.
95
00:06:02,630 --> 00:06:04,210
Gamin, sérieusement.
96
00:06:04,210 --> 00:06:07,130
Le suspect a déjà tout confessé.
97
00:06:07,130 --> 00:06:09,500
Alors où sont toutes les autres filles qui ont été kidnappées ?
98
00:06:09,500 --> 00:06:11,680
De toute façon, espèce de vaurien—
99
00:06:11,680 --> 00:06:14,590
Je suppose qu'il ne va rien avouer à propos de ça.
100
00:06:14,590 --> 00:06:17,870
C'est parce qu'il ne le peut pas. Ce n'est pas lui qui a enlevé ces femmes.
101
00:06:17,870 --> 00:06:20,270
Pourquoi continues-tu d'être comme ça ?
102
00:06:21,290 --> 00:06:22,960
Alors je le ferai juste seul.
103
00:06:22,960 --> 00:06:27,110
Je comprends la situation dans laquelle vous êtes, donc j'agirai de moi-même.
104
00:06:27,110 --> 00:06:30,060
- Eh ?
- Mon uniforme.
105
00:06:30,060 --> 00:06:32,200
N'est-ce pas bon si je suis le seul à m'en débarrasser ?
106
00:06:33,190 --> 00:06:36,070
Hé gamin ! Comment peux-tu faire cela ?
107
00:06:36,070 --> 00:06:39,140
Si tu causes une perturbation, c'est à moi qu'on va tirer les oreilles !
108
00:06:39,140 --> 00:06:43,030
Hé ! Gamin ! Ce gamin impoli.
109
00:06:44,430 --> 00:06:50,440
D'accord. Finis pour moi en faisant quelque chose. S'il te plaît.
110
00:06:54,970 --> 00:06:57,780
Bâtard de Kim Jung Hyun.
111
00:06:59,180 --> 00:07:01,570
Kim Jung Hyun.
112
00:07:02,670 --> 00:07:04,410
Où vit-il ?
113
00:07:05,510 --> 00:07:07,440
Hé, Do Bong Soon.
114
00:07:07,440 --> 00:07:09,240
Kim Jun Hyun...
115
00:07:13,210 --> 00:07:15,760
- Hé.
- Quoi ? Avez-vous entendu ?
116
00:07:15,760 --> 00:07:19,220
Mets-y du cœur en me soignant. Ne le fais pas juste comme une formalité.
117
00:07:19,220 --> 00:07:24,260
Ah, excusez-moi. Pouvez-vous vérifier les antécédants de quelqu'un ?
118
00:07:24,260 --> 00:07:27,220
Qui ? Le coupable ?
119
00:07:27,220 --> 00:07:28,950
Comment avez-vous su ?
120
00:07:28,950 --> 00:07:31,800
Comment ai-je pu le savoir ? Cela me surpend aussi.
121
00:07:31,800 --> 00:07:35,630
Ne bouge même pas de cette chambre. Cette fille pense qu'elle est Conan (du manga japonnai, "Detective Conan").
122
00:07:35,630 --> 00:07:39,060
- Excusez moi, je dois rentrer à la maison.
- Pourquoi ?
123
00:07:39,060 --> 00:07:44,780
Je sais que ce n'est pas bien pour l'inférieur de se soucier de choses comme son hygiène personnelle quand le supérieur est dans un état si déplorable,
124
00:07:44,780 --> 00:07:48,770
mais les soignants ont toujours besoin de beaucoup de choses.
125
00:07:48,770 --> 00:07:50,680
Je rentre vite à la maison et je reviens.
126
00:07:50,680 --> 00:07:55,280
Et aussi, j'en suis vraiment désolée, mais je suis une personne très hygiénique.
127
00:07:56,120 --> 00:07:59,700
A la maison, juste pour un moment.
128
00:08:01,130 --> 00:08:05,100
D'accord. Mais en retour, rentre juste chez toi et ne vagabonde pas autour du quartier. Compris ?
129
00:08:05,100 --> 00:08:06,080
Oui.
130
00:08:06,080 --> 00:08:09,650
Hé, mais avant tu vas m'aider à laver mon visage et ensuite tu pars.
131
00:08:09,650 --> 00:08:11,900
Laver votre visage ?
132
00:08:15,430 --> 00:08:16,760
Ah, d'accord. D'accord !
133
00:08:16,760 --> 00:08:18,980
- Je ne peux pas le faire moi même.
- D'accord. D'accord.
134
00:08:18,980 --> 00:08:21,030
- Soutiens moi.
- Oui.
135
00:08:28,430 --> 00:08:31,130
Tout est fait.
136
00:08:34,400 --> 00:08:38,690
- Je vais me venger pour toi.
- Non ! Hé ! Hé !
137
00:08:38,690 --> 00:08:42,250
Laissez ça. Vous êtes inutiles. Maintenant, nous devons changer d'entreprise à cause de vous !
138
00:08:42,250 --> 00:08:45,720
Regardez l'état dans lequel elle l'a mis. On ne peut pas rester là à ne rien faire.
139
00:08:45,720 --> 00:08:48,940
C'est vrai. N'abandonnez pas. Nous pouvons le faire.
140
00:08:48,940 --> 00:08:52,160
Si on essaie, rien n'est impossible.
141
00:08:52,160 --> 00:08:55,110
Mon visage était tout ce qui me restait.
142
00:08:55,110 --> 00:08:57,020
Savez-vous à quel point c'était dur d'aller si loin dans ce milieu
143
00:08:57,020 --> 00:09:00,810
à cause de mon joli visage ?!
144
00:09:00,810 --> 00:09:04,840
" Tu as un joli visage."
"Tu ne peux pas le faire parce que tu n'es pas assez viril."
145
00:09:07,180 --> 00:09:08,320
Ils m'ont dit que j'étais mignon !
146
00:09:08,320 --> 00:09:13,250
Enflé. Enflé. C'est vraiment enflé.
147
00:09:19,030 --> 00:09:20,680
Bienvenue.
148
00:09:22,120 --> 00:09:24,760
Inspecteur, qu'est-ce qui vous amène ici ?
149
00:09:26,340 --> 00:09:28,080
Avez-vous mangé ?
150
00:09:32,730 --> 00:09:35,220
Tu dois être content qu'on ait capturé le coupable, n'est-ce pas ?
151
00:09:35,220 --> 00:09:37,870
Tu dois penser que même Dieu t'aide maintenant, n'est-ce pas ?
152
00:09:40,430 --> 00:09:43,260
J'ai aussi pensé qu'il n'était pas le coupable.
153
00:09:43,260 --> 00:09:45,800
On dirait que vous l'avez aussi remarqué, Inspecteur.
154
00:09:47,300 --> 00:09:49,830
Où sont-elles ? Je te demande où elles sont, enfoiré.
155
00:09:49,830 --> 00:09:52,470
Où sont toute ses filles ?
156
00:09:54,400 --> 00:09:58,990
Ne me dis pas. Les as-tu toutes tuées ?
157
00:09:58,990 --> 00:10:02,640
Non, n'est-ce pas ? Je n'en ai plus rien à faire.
158
00:10:02,640 --> 00:10:04,770
Ne fais pas une chose aussi basses à ces filles.
159
00:10:04,770 --> 00:10:07,530
Combats avec moi, ein ? N'est-ce pas mieux ?
160
00:10:07,530 --> 00:10:11,510
Je coopère juste avec la police. Pourquoi me faîtes-vous ça ?
161
00:10:11,510 --> 00:10:13,320
Toi !
162
00:10:26,150 --> 00:10:29,360
Puisque la taille 38 est inhabituel pour un homme.
163
00:10:32,370 --> 00:10:37,460
Il y a quelqu'un qui essaie de me tuer. Un inspecteur essaie de me tuer !
164
00:10:37,460 --> 00:10:41,170
Pourquoi êtes-vous comme ça ? Je vais le signaler à la police.
165
00:10:41,170 --> 00:10:44,670
Un inspecteur essaie de me tuer !!
166
00:10:55,020 --> 00:10:58,510
- Que faîtes-vous en ne le signalisant pas ?
- Oui.
167
00:11:00,960 --> 00:11:03,720
Qui es tu ? Es-tu un gangster ?
168
00:11:21,900 --> 00:11:24,260
Excusez moi.
169
00:11:24,260 --> 00:11:26,890
Excusez moi. Excusez moi
170
00:11:59,920 --> 00:12:10,020
Les sous titres vous sont apportés par l'équipe Petite mais Puissante @ Viki
171
00:12:17,010 --> 00:12:19,950
Secrétaire Gong, C'est moi. Viens ici tout de suite.
172
00:12:19,950 --> 00:12:21,400
Okay.
173
00:12:26,740 --> 00:12:31,390
Le suspect du quartier Dobong dans l'affaire des enlèvements, Mr Choi, a indiqué,pendant l'interrogatoire des procureurs,
174
00:12:31,390 --> 00:12:35,530
que mis à part traquer l'étudiante universitaire, Oh Moo Young,
175
00:12:35,530 --> 00:12:38,000
il n'avait rien à voir avec le meurtre et l'affaire d'enlèvement des 3 autres personnes.
176
00:12:38,000 --> 00:12:42,080
- Aish !
- Il a changé son témoignage qu'il a fait précédemment à la police.
177
00:12:49,660 --> 00:12:52,010
Transfère Do Bong Soon à l'équipe de Planning et développement demain.
178
00:12:52,010 --> 00:12:53,840
J'en ai déjà parlé au Chef d'équipe.
179
00:12:53,840 --> 00:12:57,070
Mais, n'aviez vous pas dit que vous feriez ça après être sorti de l'hôpital ?
180
00:12:57,070 --> 00:12:59,230
Ca voudrait dire que je sortirai demain alors, n'est-ce pas ?
181
00:12:59,230 --> 00:13:00,470
Déjà ?
182
00:13:00,470 --> 00:13:03,560
Si je la laisse seule comme ça, je ne sais pas ce qu'elle fera.
183
00:13:03,560 --> 00:13:05,610
J'ai besoin de la lier à la compagnie pour ainsi être rassuré.
184
00:13:05,610 --> 00:13:08,940
-Ah, oui...
- Quand elle est partie, elle aurait du au moins prendre de mes nouvelles. Regarde moi ça. Elle ne m'appelle ou ne reviens même pas.
185
00:13:08,940 --> 00:13:12,420
Alors, je vais appeler Do Bong Soon et lui dire à ce propos.
186
00:13:12,420 --> 00:13:14,340
D'accord.
187
00:13:14,340 --> 00:13:16,300
Ah, ne lui dis pas que je sors demain.
188
00:13:16,300 --> 00:13:17,980
Oui.
189
00:13:20,090 --> 00:13:24,250
Mais, dans quelle équipe de Planning et Développement devrais-je la transférer ?
190
00:13:24,250 --> 00:13:26,030
Hein ? Quelle équipe ?
191
00:13:26,030 --> 00:13:27,610
Oui.
192
00:13:30,730 --> 00:13:32,750
*Le suspect de l'affaire d'enlèvement du quartier Dobong a été arrêté ! L'enquête va-t-elle accélérer ?*
193
00:13:32,750 --> 00:13:37,080
* Première victime (tuée): Jung... (âge 27 ans)*
*Seconde victime (kidnappée): Kim... (âge 29 ans)*
194
00:13:45,570 --> 00:13:47,420
Hein ? Qu'est-ce que c'est que ça ?
195
00:13:47,420 --> 00:13:49,570
Site de fan pour La Plus forte Noonim*
un disciple de la justice, la performance incroyable de notre Noonim.
196
00:13:49,570 --> 00:13:51,810
Bien sur, je ne le ferais pas.
197
00:13:51,810 --> 00:13:57,810
Ah, ces enfants vont me rendre folle !
198
00:13:57,810 --> 00:14:00,730
Hé, tu vas retourner à l'hôpital ?
199
00:14:00,730 --> 00:14:02,250
Oui.
200
00:14:04,900 --> 00:14:08,050
Je suis du même avis que ta mère.
201
00:14:08,050 --> 00:14:11,150
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Toi et Beau-fils Ahn.
202
00:14:11,150 --> 00:14:13,420
Je vais vous pousser à vous mettre ensemble.
203
00:14:13,420 --> 00:14:16,770
Ne sois pas comme ça, toi aussi.
204
00:14:16,770 --> 00:14:19,330
Je suis vraiment confuse en ce moment.
205
00:14:19,330 --> 00:14:21,350
- Confuse ?
- Hé.
206
00:14:21,350 --> 00:14:24,740
Je dois y aller. En tout cas, ne va nul part reste juste à la maison,
207
00:14:24,740 --> 00:14:27,200
Puisque le coupable n'a pas encore été attrapé.
208
00:14:32,910 --> 00:14:36,250
Oui, bonjour? Oh, Secrétaire Gong.
209
00:14:38,590 --> 00:14:42,550
Vraiment? Je suis vraiment officiellement transférée demain ?!
210
00:14:42,550 --> 00:14:46,020
Ah ! Merci !
211
00:14:46,020 --> 00:14:52,080
Oh, sérieusement. Comment est-ce possible que le président me
212
00:14:52,080 --> 00:14:56,150
Oh, oui. Oui. Au revoir.
213
00:14:56,150 --> 00:15:00,860
Je l'ai fait ! Je suis officiellement une employé temps plein de AIN Software !
214
00:15:00,860 --> 00:15:05,190
Oh, désolée, désolée, désolée Wah ! Oh mon dieu !
215
00:15:05,190 --> 00:15:08,370
C'est le moment où elle devrait m'appeler.
216
00:15:08,370 --> 00:15:14,900
Cinq, quatre, trois, deux, un.
217
00:15:14,900 --> 00:15:17,540
Et voila.
218
00:15:17,540 --> 00:15:20,690
Je t'ai dans la paume de ma main.
219
00:15:20,690 --> 00:15:25,790
- Allo ?
-Président, Merci beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup !
220
00:15:25,790 --> 00:15:28,490
Okay. Tu sais que je tiens mes promesses.
221
00:15:28,490 --> 00:15:33,050
Je vais travailler vraiment dur. Je vais y mettre corps et âme.
222
00:15:33,050 --> 00:15:36,280
- Okay alors.
- Que faites-vous en ce moment, Président?
223
00:15:36,280 --> 00:15:38,560
Que veux-tu dire? Je t'étais en train de t'attendre.
224
00:15:38,560 --> 00:15:40,570
Alors, Je vais arriver immédiatement.
225
00:15:40,570 --> 00:15:46,330
Non, mais pour se préparer pour aller travailler demain, si je viens chez vous tout de suite,
226
00:15:46,330 --> 00:15:50,240
je suppose que je vais devoir revenir chez moi tôt demain matin.
227
00:15:50,240 --> 00:15:51,740
Bien, ça c'est ton problème.
228
00:15:51,740 --> 00:15:56,600
Non, mais je pensais que vous me diriez de rester à la maison et me reposer,
229
00:15:56,600 --> 00:16:00,600
que je devrais aller travailler demain aussi, donc comment pourrais je aller et revenir de l'hôpital ?
230
00:16:00,600 --> 00:16:06,100
Gyeong Sim est juste ici a côté de moi me disant que vous n'êtes pas ce genre de personne.
231
00:16:06,100 --> 00:16:08,860
Bien, alors, peu importe, Je vais y aller maintenant.
232
00:16:08,860 --> 00:16:10,960
Ah, demain va être une dure journée.
233
00:16:10,960 --> 00:16:13,070
Non, ça ne l'est pas.
234
00:16:13,070 --> 00:16:15,430
Alors, ne viens pas ici et reste juste à la maison.
235
00:16:15,430 --> 00:16:19,170
Que dites vous ? Comment pourrais-je faire ça ? Je serais là très rapidement.
236
00:16:19,170 --> 00:16:21,050
Hé, oublie ça. Ne viens pas.
237
00:16:21,050 --> 00:16:23,950
Je sais pas ce que tu as à préparer pour le travail mais fais le.
238
00:16:23,950 --> 00:16:27,970
La pire chose qui peut arriver est que ma blessure s'ouvre.
239
00:16:30,430 --> 00:16:33,650
Fais ce qui te semble le meilleur. Je raccroche.
240
00:16:33,650 --> 00:16:36,260
Oh Président !
241
00:16:36,260 --> 00:16:38,470
Je vous admire.
242
00:16:49,990 --> 00:16:53,020
Oh Oui. Le travail ! J'ai besoin de me préparer pour demain
243
00:16:53,020 --> 00:16:56,560
Que devrais-je porter ? Hein ? Que devrais-je faire ?
244
00:17:00,320 --> 00:17:03,220
C'est la vidéo que le témoin a soumis à mon chef d'équipe.
245
00:17:03,220 --> 00:17:05,240
Votre performance est déjà la pire de toutes
246
00:17:05,240 --> 00:17:07,770
Et puisque vous ne pouvez même pas travailler sur une enquête, je vous ai dit de ne pas travailler dessus dès le début,
247
00:17:07,770 --> 00:17:11,040
vous allez et vous battez le témoin sans avoir aucun mandat ?!
248
00:17:11,040 --> 00:17:12,760
Quel genre de monde est-ce ça maintenant ?
249
00:17:12,760 --> 00:17:15,270
Si cette vidéo est postée sur les réseaux sociaux, moi aussi je suis mort !
250
00:17:15,270 --> 00:17:19,220
Où a été cet enfoiré de In Gook doo ? Où est-il allé ?
251
00:17:20,690 --> 00:17:22,890
Chef.
252
00:17:22,890 --> 00:17:25,040
J'ai quelque chose à dire.
253
00:17:25,040 --> 00:17:29,820
Il doit sûrement y avoir une raison pour laquelle In Gook Doo a fait ça.
254
00:17:29,820 --> 00:17:34,610
En tout cas, le suspect que l'équipe des Forces Spéciales a attrapé n'est finalement pas lié à notre affaire d'enlèvement.
255
00:17:34,610 --> 00:17:36,280
Alors s'il vous plaît rendez nous cette affaire...
256
00:17:36,280 --> 00:17:39,840
Tais-toi, espèce de voyou. Si tu as un cerveau utilise le au moins pour réfléchir.
257
00:17:39,840 --> 00:17:43,220
Pensez vous que le coupable est assez fou pour venir jusqu'ici au commissariat de police qui est en charge de l'affaire
258
00:17:43,220 --> 00:17:46,030
et témoigne comme un témoin ? Y a-t-il un sens à ça, bande de voyous ?!
259
00:17:46,030 --> 00:17:47,730
Pour ajouter à cela, vous dites que le coupable porte la taille 270.
260
00:17:47,730 --> 00:17:50,450
Même un élève de l'école élémentaire saurait que ce n'est pas lui !
261
00:17:50,450 --> 00:17:52,470
En tout cas, In Gook Doo sera puni.
262
00:17:52,470 --> 00:17:54,620
Il sera dissous de cette équipe !
263
00:17:54,620 --> 00:17:58,650
Quand nous enverrons ce bâtard à une station d'épuration, il reprendra tous ses sens.
264
00:18:13,570 --> 00:18:15,640
Hé, hé, hé.
265
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
- Détective In !
- Hé !
266
00:18:17,040 --> 00:18:20,020
Pourquoi continues-tu de partir ?
267
00:18:20,020 --> 00:18:23,370
- Il est comme ça car il est jeune ! Je m'excuse.
-Bon job. Bon travail. C'est le meilleur.
268
00:18:23,370 --> 00:18:26,560
Ton équipe est toujours comme ça. C'est génial. C'est juste génial.
269
00:18:26,560 --> 00:18:30,430
Équipe n°3 des crimes violents, vous êtes génial. La meilleure !
270
00:18:30,430 --> 00:18:34,150
Détective, que faites-vous maintenant ?!
271
00:18:34,150 --> 00:18:35,930
Ah, lâche moi.
272
00:18:35,930 --> 00:18:39,740
Détective. Que faites-vous maintenant ?
273
00:18:39,740 --> 00:18:43,450
Ton patron a kidnappé d'innocentes femmes. Le sais-tu ?
274
00:18:43,450 --> 00:18:45,850
Où penses-tu que toutes ces femmes sont?
275
00:18:45,900 --> 00:18:47,500
Que dites-vous en maintenant ?
276
00:18:47,500 --> 00:18:50,510
En accord avec l'article 151 du Code de Criminalité, le délit de couvrir un criminel
277
00:18:50,510 --> 00:18:52,990
peut entraîner jusqu'à 3 ans de prison.
278
00:18:52,990 --> 00:18:55,430
Ne me barre pas la route.
279
00:18:55,430 --> 00:18:59,190
Ah, détective. Vous ne pouvez pas faire ça ici !
280
00:19:01,590 --> 00:19:03,840
Pourquoi agissez-vous ainsi ?
281
00:19:03,840 --> 00:19:05,640
Détective !
282
00:19:07,940 --> 00:19:09,750
Je suppose que l'on se rencontre encore.
283
00:19:11,840 --> 00:19:13,350
Hé !
284
00:19:13,350 --> 00:19:16,810
Vous ne devriez pas faire ça sur le lieu de travail de quelqu'un.
285
00:19:19,210 --> 00:19:21,240
Toi espèce d'enfoiré.
286
00:19:21,240 --> 00:19:24,980
Quoi ?! Si tu es assez courageux, frappe moi une fois de plus.
287
00:19:24,980 --> 00:19:28,480
-Hé ! Hé. Ne fais pas ça ici.
- Sortons déjà. Allons-y.
288
00:19:28,480 --> 00:19:30,090
Sortez le d'ici !
289
00:19:30,090 --> 00:19:33,440
- Cet enfoiré !
- Calme toi !
290
00:19:38,650 --> 00:19:39,980
Calme toi, espèce de voyou !
291
00:19:39,980 --> 00:19:43,490
J'ai démissionné déjà !
292
00:19:43,490 --> 00:19:45,640
Oubliez ça. Si vous êtes ici pour me convaincre, alors juste allez-vous en.
293
00:19:45,640 --> 00:19:48,100
- On est pas ici pour te convaincre.
- Tu avais raison !
294
00:19:48,100 --> 00:19:52,410
Le directeur et les acteurs de la pièce " Barbe Bleu et les Sept Mariées" connaissent tous le visage de ce gars.
295
00:19:52,410 --> 00:19:54,350
Il a été voir la pièce plus de 10 fois.
296
00:19:54,350 --> 00:19:58,020
Cet enfoiré est fou à propos de cette pièce.
297
00:19:58,020 --> 00:20:01,510
- Il est plus que suspect.
- Ca veut juste dire que nous devrions traîner cet enfoiré dehors et chercher plus dans cet zone !
298
00:20:01,510 --> 00:20:04,260
Penses-tu que nous le voulons pas ?!
299
00:20:04,260 --> 00:20:06,960
Cependant, penses tu que nous pouvons avoir un mandat alors qu'on a plus le droit d'avoir cette affaire ?
300
00:20:06,960 --> 00:20:09,860
Peu importe, notre chef d'équipe veut que l'on revienne. Y a t-il une raison pour rendre sa lettre de démission ?
301
00:20:09,860 --> 00:20:13,530
-Pourquoi fais-tu toujours ce que tu veux quand tu veux ?
- Ne sois pas si borné.
302
00:20:13,530 --> 00:20:15,680
Pour le moment, reviens travailler demain.
303
00:20:15,680 --> 00:20:18,070
Une fois que tu seras revenu travailler, nous pourrons en discuter.
304
00:20:22,730 --> 00:20:28,480
♫ Employée à plein temps. A partir de demain, je suis une employée à temps plein. Oui !
305
00:20:28,480 --> 00:20:30,840
Oui! A partir de demain, je serais une employée a plein temps !
306
00:20:30,840 --> 00:20:35,310
Woohoo ! Employée à Plein temps ! Employée à plein temps !
307
00:20:35,310 --> 00:20:39,830
Demain, je serais une employée à plein temps ! Oui c'est ça. J'ai finalement réussi. Je suis une employée à temps plein !
308
00:20:39,830 --> 00:20:41,750
Ne vas-tu pas à l'hôpital ?
309
00:20:41,750 --> 00:20:45,510
Bien, Maman, notre bon Président
310
00:20:45,510 --> 00:20:49,670
a dit que puisque je travaille demain, je peux rester à la maison.
311
00:20:49,670 --> 00:20:53,920
- Alors qui est aux côtés de mon beau-fils ?
- C'est vrai. il est tout seul.
312
00:20:53,920 --> 00:20:57,290
Aish. Il ne peut pas être seul.
313
00:20:57,290 --> 00:21:00,860
Cette personne est vraiment seul même si il ne le montre pas.
314
00:21:00,860 --> 00:21:03,450
- Je pense que je vais y aller.
- Laisse le.
315
00:21:03,450 --> 00:21:05,160
Tu devrais juste rester ici.
316
00:21:05,160 --> 00:21:08,270
Maman, où... ?
317
00:21:08,270 --> 00:21:11,320
Ici. Ah.
318
00:21:16,210 --> 00:21:21,530
Notre Bong Gi a dit qu'à partir de demain, vous n'aurez plus besoin de jeûner.
319
00:21:21,530 --> 00:21:24,710
Ah, c'est le plat préféré de Bong Soon, pieds de poulet épicés.
320
00:21:24,710 --> 00:21:27,730
Qu'est ce que le jeunes gens trouvent de si génial la dedans ?
321
00:21:27,730 --> 00:21:29,710
Ici. Faites ah.
322
00:21:32,580 --> 00:21:34,490
Merci.
323
00:21:36,190 --> 00:21:38,520
J'ai entendu que tu sortais demain.
324
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
- Quoi ?
- Oh mon, Tu sors déjà ?
325
00:21:41,320 --> 00:21:45,350
Ah, oui. Ca ne me fait plus si mal. J'ai aussi énormément de travail à rattraper à la compagnie.
326
00:21:45,350 --> 00:21:48,370
Maman, comment peux-tu utiliser des gants de chirurgie pour manger des pieds de poulet ?
327
00:21:48,370 --> 00:21:51,510
Tu ne sais pas que ça colle le mieux aux mains ?
328
00:21:51,510 --> 00:21:53,030
- Président.
- Oui ?
- Devrais-je vous en donner plus ?
329
00:21:53,030 --> 00:21:57,430
- Non.
- Pourquoi êtes-vous si poli ?
330
00:21:57,430 --> 00:21:59,440
C'est juste nous deux. D'accord, ici. Ah.
331
00:21:59,440 --> 00:22:02,380
Aigoo, vous êtes un bon mangeur. Aigoo.
332
00:22:09,430 --> 00:22:12,200
Oh mon, Devrais-je vous donner un peu d'eau ?
333
00:22:12,200 --> 00:22:15,480
-Non, ça va.
- Attendez un instant.
334
00:22:19,560 --> 00:22:22,940
C'est bon si ta mère rentre à la maison.
335
00:22:22,940 --> 00:22:24,690
S'il te plaît dis à ta mère de rentrer à la maison.
336
00:22:24,690 --> 00:22:26,730
- Je ne peux pas la convaincre non plus.
- Pourquoi ?
337
00:22:26,730 --> 00:22:30,490
Elle n'écoute pas les autres.
338
00:22:35,990 --> 00:22:37,550
Ah, acide.
339
00:22:45,130 --> 00:22:48,020
Ouah, ton visage est un désastre complet !
340
00:22:49,160 --> 00:22:53,880
Et bien c'est... De toute façon, qu'est-ce qui vous emmène ici ?
341
00:22:53,880 --> 00:22:58,150
Ma fille, va commencer à travailler officiellement demain, à AIN Software, en tant qu'employée à temps plein.
342
00:22:58,150 --> 00:23:01,730
- Alors je suis ici à sa place.
- Employée à temps plein.
343
00:23:01,730 --> 00:23:03,980
Tu aurais dû être frappé rien que par moi.
344
00:23:03,980 --> 00:23:07,520
Si je t'avais frappé, ce ne serait pas aussi mauvais.
345
00:23:07,520 --> 00:23:12,250
- Laisse-moi voir. Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu.
- Ça fait mal.
346
00:23:12,250 --> 00:23:14,600
Alors pourquoi ! Pourquoi as-tu fait des choses
aussi mauvaises ?
347
00:23:14,600 --> 00:23:19,160
Votre fille a gravement tabassé les employés de ma compagnie,
348
00:23:19,160 --> 00:23:24,320
j'ai seulement réagi pour rétablir ma réputation, mais c'était une mauvaise décision.
349
00:23:24,320 --> 00:23:26,590
Je m'excuse sincèrement.
350
00:23:26,590 --> 00:23:30,190
Ce n'était pas mon intention d'utiliser des outils.
351
00:23:30,190 --> 00:23:33,540
Peu importe. J'ai déjà tout entendu.
352
00:23:33,540 --> 00:23:36,100
Mais tu est vraiment hideux.
353
00:23:36,100 --> 00:23:38,380
Tu ressembles à une tête de cochon bouillie
pendant deux semaines.
354
00:23:38,380 --> 00:23:40,580
Quoi ? Un cochon ?
355
00:23:40,580 --> 00:23:41,830
Où est-ce que ça fait le plus mal ?
356
00:23:41,830 --> 00:23:46,390
Ma vision. Même si je ferme mes yeux, un semble ouvert
357
00:23:46,390 --> 00:23:48,520
et quand j'ouvre les yeux, un semble fermé.
358
00:23:48,520 --> 00:23:55,490
Votre visage est flou en ce moment. Madame. Aigoo.
359
00:24:00,550 --> 00:24:03,290
Qu'est-ce que c'est... Ce sont ceux qui ont essayé
de blesser ma fille.
360
00:24:03,290 --> 00:24:07,310
Oh mon Dieu. Il sont sans gênes, il mange même quelque chose.
361
00:24:09,220 --> 00:24:12,230
Oh Seigneur, quelle terrible vision.
362
00:24:16,800 --> 00:24:18,940
Je suis si embarrassé.
363
00:24:20,930 --> 00:24:23,270
Ces petits cochons.
364
00:24:39,570 --> 00:24:41,740
Beau. Si beau.
365
00:24:43,080 --> 00:24:45,220
Oh, Bong Soon.
366
00:24:54,590 --> 00:24:58,510
Oh Roméo, Roméo !
367
00:25:03,160 --> 00:25:07,630
Roméo ! Où est ?
-Renie ton père et abdique ton nom.
368
00:25:07,630 --> 00:25:11,740
ou, si tu ne le veux pas, jure...
369
00:25:14,060 --> 00:25:15,920
Euh... Je...
370
00:25:18,820 --> 00:25:20,510
Roméo ?
371
00:25:23,330 --> 00:25:26,720
Ah, oublie ça.
372
00:25:26,720 --> 00:25:30,470
Roméo !
373
00:25:30,470 --> 00:25:32,500
- Juliette !
- Roméo ?
374
00:25:32,500 --> 00:25:34,090
- Ouais.
- Coréen ?
375
00:25:34,090 --> 00:25:37,000
Ouais, pourquoi ?
376
00:25:37,000 --> 00:25:38,290
Vous aimez les filles ?
377
00:25:38,290 --> 00:25:41,650
Bien sûr ! Je suis fou des filles !
378
00:26:08,260 --> 00:26:10,750
Elle a un trop plein d'hormones.
379
00:26:10,750 --> 00:26:12,970
Hé, Bong Bong !
380
00:26:12,970 --> 00:26:18,550
Est-ce que tu es... frustrée ces derniers temps ?
381
00:26:21,790 --> 00:26:23,890
Allons-y maintenant.
382
00:26:35,400 --> 00:26:46,600
Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki
383
00:26:52,330 --> 00:26:54,200
- Oui, je prendrais celui-là.
- D'accord.
384
00:27:18,450 --> 00:27:22,390
Félicitations pour votre emploi !
[Félicitation Do Bong Soon, Équipe de Planification et Développement]
385
00:27:45,810 --> 00:27:49,410
Vous êtes déjà sorti ? Vous ne devriez pas.
386
00:27:49,410 --> 00:27:53,590
Et bien, c'est... Je n'avais pas d'autre choix.
387
00:27:53,590 --> 00:27:57,530
Je vois plus ça comme une disparition qu'une sortie.
388
00:27:57,530 --> 00:27:59,890
- Quoi ?
- Peu importe.
389
00:27:59,890 --> 00:28:03,780
Je te félicite sincèrement, pour ton entrée dans l'équipe de Planification et Développement d'AIN Software.
390
00:28:05,280 --> 00:28:07,540
Merci.
391
00:28:13,440 --> 00:28:15,150
Qu'est-ce que c'est ?
392
00:28:15,870 --> 00:28:17,090
Ouvre-le.
393
00:28:17,090 --> 00:28:20,510
Ah, vous n'aviez vraiment pas besoin de faire ça.
394
00:28:43,190 --> 00:28:46,930
Travaille dur. Je te surveillerais.
Le sac est ton cadeau d'admission.
395
00:28:46,930 --> 00:28:50,200
Merci ! D'où vient cette photo ?
396
00:28:50,200 --> 00:28:53,740
Quand tu as postulé la première fois, c'est la photo de ton C.V.
397
00:28:55,160 --> 00:28:57,450
Président, je peux vraiment bien faire !
398
00:28:57,450 --> 00:29:00,200
Je travaillerais très très dur !
399
00:29:00,200 --> 00:29:01,290
Très bien, j'ai hâte.
400
00:29:01,290 --> 00:29:03,800
Oh, Président, où est-ce que je vais ?
401
00:29:03,800 --> 00:29:06,110
- Dans quelle équipe je vais ?
- Hein ?
402
00:29:07,850 --> 00:29:13,430
De toute façon, fais-le bien. Si tu fais quelque chose d'idiot et que tu ne peux pas bien travailler, tu seras immédiatement renvoyée. Compris ?
403
00:29:13,430 --> 00:29:14,920
Oui !
404
00:29:18,800 --> 00:29:20,930
Badge d'employé !
405
00:29:21,990 --> 00:29:23,410
Tu l'aimes tant que ça ?
406
00:29:28,200 --> 00:29:29,400
Ta-da !
407
00:29:30,370 --> 00:29:33,170
Équipe de Planification et Développement.
[Chef d'équipe, Stagiaire.]
408
00:29:39,200 --> 00:29:43,000
Je pensais vraiment que quelque chose n'allait pas...
409
00:29:43,000 --> 00:29:47,160
Non, c'était trop... La façon que je voulais...
410
00:29:47,160 --> 00:29:50,030
J'ai pensé que tout allé trop bien.
411
00:29:50,030 --> 00:29:52,380
Je le dis au cas ou tu ne le sais pas.
412
00:29:52,380 --> 00:29:57,460
L'équipe de Planification et Développement de notre compagnie est une force spéciale, composé seulement des meilleurs cerveaux de la compagnie.
413
00:29:57,460 --> 00:30:00,200
Si tu y vas immédiatement, les gens t’étiquetterons comme une employée favorisée (employé par piston).
414
00:30:00,200 --> 00:30:02,190
Comment puis-je te regarder devenir une paria ?
415
00:30:02,190 --> 00:30:05,770
Donc, faisons ton stage ici.
416
00:30:05,770 --> 00:30:10,070
Je n'ai même pas de supérieur. Je n'ai pas de collègues.
417
00:30:10,070 --> 00:30:13,840
Je mangerais seule. Je travaillerais seule.
418
00:30:13,840 --> 00:30:17,680
Par moi-même, je ferais tout, toute seule.
419
00:30:17,680 --> 00:30:20,760
Comment est-ce possible ? Il y a un chef d'équipe.
420
00:30:22,560 --> 00:30:23,460
Vraiment ?
421
00:30:23,460 --> 00:30:25,930
Bien sûr ! Le chef d'équipe, est le plus intelligent de l'entreprise.
422
00:30:25,930 --> 00:30:27,220
Vous auriez dû me le dire plus tôt.
423
00:30:27,220 --> 00:30:29,100
Attends. Entre.
424
00:30:29,100 --> 00:30:32,300
Il vient ? Maintenant ? Il vient maintenant ?
425
00:30:33,000 --> 00:30:33,900
Pourquoi il ne vient pas ?
426
00:30:33,900 --> 00:30:35,800
C'est moi.
427
00:30:42,670 --> 00:30:45,630
Devrions-nous nous présenter et commencer la réunion ?
428
00:30:45,630 --> 00:30:50,620
Ravi de te rencontrer. Je suis Ahn Min Hyeok, le chef d'équipe temporaire de l'équipe de Planification et Développement.
429
00:30:50,620 --> 00:30:53,700
♫ Problème dans mon cœur silencieux ♫
430
00:30:53,700 --> 00:30:55,370
Oui, je suis Do Bong Soon...
431
00:30:55,370 --> 00:30:57,710
Je sais. Pourquoi tu te présentes
comme si c'était la première fois ?
432
00:30:58,800 --> 00:30:59,790
Vous avez dit de me présenter.
433
00:30:59,790 --> 00:31:03,440
D'accord, devrions-nous commencer la réunion ?
434
00:31:03,440 --> 00:31:06,650
Mais, quand il n'y a que deux personnes,
ce n'est pas une réunion
435
00:31:06,650 --> 00:31:08,860
mais une conversation, n'est-ce pas ?
436
00:31:08,860 --> 00:31:10,490
Vraiment ?
437
00:31:11,200 --> 00:31:15,130
Alors j'appellerai plus de gens. Est-ce un problème ?
438
00:31:15,830 --> 00:31:17,640
Entre.
439
00:31:22,750 --> 00:31:25,210
- Oui Président ?
- Oh, viens ici.
440
00:31:26,990 --> 00:31:30,430
Maintenant on est trois. Commençons la réunion. Assis-toi.
441
00:31:31,200 --> 00:31:33,350
Tu as mangé ?
442
00:31:33,350 --> 00:31:37,000
♫ Bubble Bubble Couple ♫
443
00:31:37,000 --> 00:31:41,820
♫ Mais étrangement, mon cœur fond ♫
444
00:31:44,320 --> 00:31:48,680
Oh Maman ? Ouais, tu viens aujourd'hui ?
445
00:31:48,680 --> 00:31:52,560
Oh vraiment ? Alors amène-le quand tu viens.
446
00:31:52,560 --> 00:31:55,210
Ouais. D'accord.
447
00:31:56,340 --> 00:31:58,740
D'accord, vivons agréablement.
448
00:31:58,740 --> 00:32:03,060
Pardonnons-le et faisons-nous bien voir de Bouddha.
449
00:32:03,060 --> 00:32:05,490
Je veux dire, il nous a donné beau-fils Ahn.
450
00:32:05,490 --> 00:32:08,000
Beau-fils Ahn est beau. Beau.
451
00:32:15,380 --> 00:32:17,450
Okay, commençons notre réunion.
452
00:32:25,700 --> 00:32:28,010
Oui, entrez.
453
00:32:44,840 --> 00:32:46,670
C'est pas vrai !
454
00:32:49,910 --> 00:32:52,920
Est-ce un toppleganger ?
(Doppleganger)
455
00:32:52,920 --> 00:32:57,080
Doppleganger: double d'une personne apparaissant à un autre endroit, au même moment.
456
00:32:57,080 --> 00:33:01,130
Voice le résumé des documents pour la présentation de demain.
457
00:33:06,380 --> 00:33:09,980
Le plan du concept graphique a déjà été approuvé par les chefs de projets, n'est-ce pas ?
458
00:33:09,980 --> 00:33:11,490
Bien sûr.
459
00:33:14,450 --> 00:33:18,740
- D'accord, vous pouvez y aller. Vous avez bien travaillé chef d'équipe.
- Oui.
460
00:33:24,560 --> 00:33:30,070
Le...Le nom de cette personne ?
461
00:33:30,070 --> 00:33:34,350
C'est le chef de l'équipe de Planning et Développement, Oh Dol Byung. Au bureau, on l'appelle Oh Dol Byo (Boule de Nerfs).
462
00:33:34,350 --> 00:33:36,300
Est-ce qu'il a un jumeau ?
463
00:33:36,300 --> 00:33:37,870
Je ne pense pas ?
464
00:33:37,870 --> 00:33:41,410
J'ai entendu dire que Oh Dol Byo a grandit seul en tant que fils unique.
465
00:33:41,410 --> 00:33:44,570
Okay, commençons notre réunion.
466
00:33:46,140 --> 00:33:49,520
Excusez-moi, je vais répondre. Allô ?
467
00:33:49,520 --> 00:33:51,950
Okay, Mademoiselle Do Bong Soon.
468
00:33:51,950 --> 00:33:53,510
Ah, oui.
469
00:33:54,830 --> 00:33:56,210
- Concentre-toi, s'il te plaît.
- Oui.
470
00:33:56,210 --> 00:33:58,600
Quel est le jeu que tu veux développer ?
471
00:33:58,600 --> 00:34:01,340
On ne va pas attendre le secrétaire Gong ?
472
00:34:01,340 --> 00:34:05,290
Non. Généralement, quelqu'un qui quitte une réunion ne peut pas revenir.
473
00:34:05,290 --> 00:34:06,990
Oh. D'accord.
474
00:34:06,990 --> 00:34:10,830
Dis moi. Quel jeu veux-tu développer ?
475
00:34:10,830 --> 00:34:13,140
Oh, le jeu que je veux développer est
476
00:34:13,140 --> 00:34:16,870
non violent, qui ne promeut pas les achats intégrés,
477
00:34:16,870 --> 00:34:19,670
qui est éducatif et un peu sain.
478
00:34:19,670 --> 00:34:23,830
En d'autres termes, je veux développer un jeu sain.
479
00:34:23,830 --> 00:34:25,710
Oh, tu n'as aucune intention de faire de l'argent.
480
00:34:25,710 --> 00:34:27,820
Non, on peut gagner beaucoup d'argent.
481
00:34:27,820 --> 00:34:31,390
C'est un jeu auquel tout le monde, des maternelles au personnes âgées, peut jouer.
482
00:34:31,390 --> 00:34:34,910
Les maternelles et personnes âgées ne dépensent pas d'argent dans les jeux.
483
00:34:36,620 --> 00:34:38,920
Bien, je pense que c'était une réunion productive. Finissons-en.
484
00:34:38,920 --> 00:34:40,560
Qu'est-ce qu'on a fait pour que ce soit déjà terminé ?
485
00:34:40,560 --> 00:34:43,270
Pourquoi êtes vous comme ça, Mademoiselle Do Bong Soon ? C'était une bonne réunion.
486
00:34:43,270 --> 00:34:47,400
Qu...Qu'est-ce qui a été bon ? Quoi ? Quelle partie ?
487
00:34:47,400 --> 00:34:50,330
Moi, le chef d'équipe, sait quel genre de jeu tu veux développer.
488
00:34:50,330 --> 00:34:52,180
Maintenant vous savez et alors ?
489
00:34:52,180 --> 00:34:55,290
Cette proposition ! Je vais la passer au chef.
490
00:34:55,290 --> 00:34:58,410
Je veux dire au président.
491
00:34:58,410 --> 00:35:01,890
Au président ? Au président.
492
00:35:01,890 --> 00:35:03,900
Au présid...
493
00:35:03,900 --> 00:35:06,450
Pourquoi êtes-vous comme ça avec moi ?
494
00:35:06,450 --> 00:35:10,060
Ne soyez pas comme ça ! Vous me rendez folle !
495
00:35:10,060 --> 00:35:12,580
Nous en avons fini avec notre réunion. Va aux toilettes s'il te plaît.
496
00:35:12,580 --> 00:35:17,750
Les toi...Les toilettes sont un endroit où je vais quand j'ai envie d'y aller et je n'ai pas envie d'y aller maintenant.
497
00:35:17,750 --> 00:35:21,440
Vas-y. Quand tu iras, tu changeras d'avis.
498
00:35:21,440 --> 00:35:24,810
- Tu as besoin de contrôler tes instincts en tant qu'interne.
- Ouah.
499
00:35:24,810 --> 00:35:27,700
- Les toilettes ?
- Va.
500
00:35:35,040 --> 00:35:36,370
Hé.
501
00:35:37,910 --> 00:35:42,060
- Où est-ce que tu vas ?
- Aux toilettes.
502
00:35:42,060 --> 00:35:45,030
- Retiens-toi.
- D'accord.
503
00:35:45,030 --> 00:35:46,510
Viens me voir.
504
00:35:55,580 --> 00:35:57,600
- Ferme la porte.
- D'accord.
505
00:36:03,310 --> 00:36:06,170
As-tu déjà vu une fille avec aussi peu de manières ?
506
00:36:06,170 --> 00:36:09,300
- Tu dois venir jusqu'ici !
- Oui.
507
00:36:10,120 --> 00:36:12,940
Stop. Tiens toi droite.
508
00:36:12,940 --> 00:36:14,270
- Do Bong Soon ?
- Oui ?
509
00:36:14,270 --> 00:36:18,460
Qui es-tu pour rester collée au Président alors que tu n'es même pas une secrétaire ?
510
00:36:18,460 --> 00:36:21,920
- Tu es si jolie que ça ?
- Quoi ? N...Non ce n'est pas ça.
511
00:36:21,920 --> 00:36:26,120
Il a dit que j'avais besoin d'être une stagiaire avant d'être transféré dans l'équipe de planning et développement.
512
00:36:27,890 --> 00:36:31,110
Ridicule.
513
00:36:31,110 --> 00:36:34,190
Ces conneries de "stagiaire".
514
00:36:36,250 --> 00:36:37,570
Hé.
515
00:36:40,160 --> 00:36:42,290
- Tu ne peux pas répondre plus fort ?
- D'accord.
516
00:36:42,290 --> 00:36:45,800
La folle du coin ici c'est moi !
517
00:36:47,820 --> 00:36:52,760
Il y a une rumeur comme quoi le président n'est que ta marionette et je n'aime pas ça.
518
00:36:52,760 --> 00:36:55,670
N...non. Ce n'est pas ma marionette.
519
00:36:55,670 --> 00:37:00,650
Comment oses-tu me répondre ? Espèce de petite impolie !
520
00:37:03,020 --> 00:37:05,750
Ecoute moi bien.
521
00:37:05,750 --> 00:37:10,230
Tu dois me donner une bonne impression de toi. Tu sais pourquoi ?
522
00:37:10,230 --> 00:37:12,570
Si tu veux joindre l'équipe de planning et développement,
523
00:37:12,570 --> 00:37:16,840
c'est impossible sans passer par moi !
524
00:37:24,580 --> 00:37:28,520
- Je te préviens. Ne joue pas avec moi.
- D'accord.
525
00:37:41,860 --> 00:37:47,050
Tu ferais mieux de ne pas tourner autour du président.
526
00:37:48,780 --> 00:37:53,790
Oh, est-ce que vous avez un jumeau ?
527
00:37:55,710 --> 00:37:57,100
Espèce de folle.
528
00:38:06,070 --> 00:38:08,130
Effrayant...
529
00:38:10,530 --> 00:38:18,300
Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki
530
00:38:20,770 --> 00:38:24,220
Equipe de Planning et Développement
531
00:38:36,450 --> 00:38:38,990
Je serais ici.
532
00:38:38,990 --> 00:38:41,030
Pourquoi ? Vous devez être au bureau !
533
00:38:41,030 --> 00:38:43,850
J'ai juste envie d'être ici. Ne faîtes pas attention à moi.
534
00:38:43,850 --> 00:38:45,880
Vous ne pouvez pas ! Dépêchez vous et rentrez !
535
00:38:45,880 --> 00:38:50,010
- Non, ne faîtes pas attention à moi. Je vais juste me cacher ici.
- Stagiaire.
536
00:38:51,450 --> 00:38:53,240
Stagiaire !
537
00:38:55,170 --> 00:38:58,600
- Stagiaire !
- Oui !
538
00:38:58,600 --> 00:39:00,100
J'y vais.
539
00:39:00,100 --> 00:39:01,930
Stagiaire !
540
00:39:02,760 --> 00:39:04,620
Pourquoi est-ce qu'il la maltraite autant ?
541
00:39:04,620 --> 00:39:08,470
Est-ce qu'il se venge parce qu'il s'est fait poignarder pour elle ?
Oui. Non ce n'est rien.
542
00:39:08,470 --> 00:39:11,680
*Chef d'équipe*
Stagiaire Do !
543
00:39:11,680 --> 00:39:21,610
Stagiaire Do ! Stagiaire Do ! Sta...
544
00:39:23,650 --> 00:39:25,250
Tu es là ?
545
00:39:27,060 --> 00:39:28,370
Pourquoi ?
546
00:39:28,370 --> 00:39:31,350
Qu'est-ce que ça te fait de travailler ?
547
00:39:31,350 --> 00:39:35,460
J'ai l'impression que je n'ai pas vraiment travaillé encore donc je ne suis pas sûre.
548
00:39:35,460 --> 00:39:38,740
Je pensais faire une soirée de bienvenue pour les nouveaux. Ce serait bien d'y aller ?
549
00:39:38,740 --> 00:39:40,930
Une soirée de bienvenue ?
550
00:39:40,930 --> 00:39:42,470
Juste tous les deux ?
551
00:39:42,470 --> 00:39:44,450
Donc si quelqu'un ne vient pas, ça se verra.
552
00:39:44,450 --> 00:39:48,820
Je ne suis pas intéressée. Je ne suis pas vraiment d'humeur à être accueillie non plus.
553
00:39:48,820 --> 00:39:50,120
Pourquoi ?
554
00:39:50,840 --> 00:39:54,100
Il y a quelque chose qui ne te convient pas dans l'environnement de travail ?
555
00:39:55,190 --> 00:39:57,960
Excusez-moi. L'appel était long.
556
00:39:57,960 --> 00:40:00,250
- Secrétaire Gong.
- Oui.
557
00:40:00,250 --> 00:40:03,490
- Est-ce que vous pouvez dire ceci à notre président ?
- Quoi ?
558
00:40:03,490 --> 00:40:10,390
C'est complètement différent de ce qu'on m'avait promis initialement. Et qu'est-ce que c'est que ça ? Et s'il vous plaît donnez moi du travail à faire !
559
00:40:10,390 --> 00:40:12,070
Merci.
560
00:40:28,920 --> 00:40:33,440
Voici la proposition du prototype, celle du concept graphique,
561
00:40:33,440 --> 00:40:37,100
voici les ressources graphiques et tout le reste.
562
00:40:38,060 --> 00:40:39,700
Elles ont toutes été mises sur la touche.
563
00:40:39,700 --> 00:40:44,050
- Analyse pourquoi elles ont été mises sur la touche et envoi moi un rapport dessus.
- D'accord.
564
00:40:44,050 --> 00:40:46,280
Oh, et Président ?
565
00:40:46,280 --> 00:40:48,280
Est-ce que je peux vous emprunter la stagiaire un petit moment ?
566
00:40:48,280 --> 00:40:51,480
J'ai besoin de lui expliquer les problèmes sociaux et deux trois autres choses.
567
00:40:52,400 --> 00:40:54,770
- Allez-y.
- Merci.
568
00:40:56,790 --> 00:40:59,280
- Par ici.
- Oui.
569
00:41:07,530 --> 00:41:11,280
Président, pourquoi l'avoir assignée à Boule de Nerfs ? Vous savez à quel point il est dur envers les nouveaux.
570
00:41:11,280 --> 00:41:13,910
Il faudra voir qui va battre qui.
571
00:41:18,990 --> 00:41:20,900
Do Bong Soon.
572
00:41:23,460 --> 00:41:26,790
- Oui ?
- Fais moi un café. Une cuillère de sucre.
573
00:41:26,790 --> 00:41:28,590
D'accord.
574
00:41:28,590 --> 00:41:33,640
Hé ! Tu sais que je n'aime pas le sucre roux, n'est-ce pas ?
575
00:41:33,640 --> 00:41:36,570
Je n'aime pas la couleur.
576
00:41:38,170 --> 00:41:40,400
Je me souviens de ce que Gook Doo a dit.
577
00:41:40,400 --> 00:41:45,560
"Hé Bong Soon, pourquoi est-ce que tous les employés de ton entreprise sont comme ça ?"
578
00:41:45,560 --> 00:41:47,730
Tu as raison Gook Doo.
579
00:41:47,730 --> 00:41:51,190
Pourquoi est-ce que tout le monde est comme ça ?
580
00:42:00,470 --> 00:42:02,080
Café.
581
00:42:05,640 --> 00:42:07,210
Tu n'as pas craché dedans ou quoique ce soit ?
582
00:42:07,210 --> 00:42:10,190
Oh, Sunbanim. Bien sûr que non.
583
00:42:10,190 --> 00:42:15,610
Vous n'aimez pas la couleur du sucre roux mais vous devez aimer la couleur du café.
584
00:42:17,970 --> 00:42:20,310
- Ne joue pas avec moi.
- D'accord.
585
00:42:35,840 --> 00:42:39,490
C'est du café ou bien du poison ? Je bois du café sucré !
586
00:42:39,490 --> 00:42:41,900
Vous avez dit de mettre une cuillère de suc...
587
00:42:41,900 --> 00:42:47,570
Espèce de...tu réponds. Pas une cuillère à café mais une cuillère de taille normale !
588
00:42:48,790 --> 00:42:51,410
Une cuillère à soupe entière !
589
00:42:51,410 --> 00:42:53,630
D'accord. Je vais aller le refaire.
590
00:42:53,630 --> 00:42:56,710
Oublie. Hé, qu'est-ce que je t'ai dit ?
591
00:42:56,710 --> 00:42:59,270
Je t'ai dit de ne pas jouer avec moi.
592
00:42:59,270 --> 00:43:01,030
Pourquoi est-ce que tu n'arrêtes pas de flirter ?
593
00:43:01,030 --> 00:43:03,430
Pourquoi dîtes-vous que je flirte ?
594
00:43:03,430 --> 00:43:04,910
Viens par ici.
595
00:43:09,060 --> 00:43:11,690
- Tu t'es refais le nez, n'est-ce pas ?
- Non.
596
00:43:11,690 --> 00:43:16,280
Ne mens pas. Qui essayes-tu de convaincre ? Le président n'aime pas les enfants comme toi !
597
00:43:16,280 --> 00:43:20,090
Euh, Oh Dol Byo sunbaenim. J'apprécierais que vous ne parliez pas de choses qui n'ont pas de rapport avec le travail...
598
00:43:20,090 --> 00:43:24,820
Hé ! Qui est Oh Dol Byo ! C'est Oh Dol Byung ! Oh Dol Byung !
599
00:43:24,820 --> 00:43:27,370
Mon numéro de résident est 1029314. Ca commence par 1 ! (1 = Homme né entre 1900 et 1999)
600
00:43:27,370 --> 00:43:30,700
Oh Dol Byung qui a été libéré du service militaire honorablement en tant que sergent !
601
00:43:30,700 --> 00:43:32,770
Répète après moi ! Oh Dol Byung !
602
00:43:32,770 --> 00:43:38,260
Oh Dong Byung ! Oh Dong Byung ?
603
00:43:38,890 --> 00:43:41,930
Sérieusement. Tu veux que je te frappe ?
604
00:43:41,930 --> 00:43:43,730
Ah, sérieusement !
605
00:43:43,730 --> 00:43:46,900
Mon dieu, il n'y a même pas où frapper ! Ton visage est tout petit.
606
00:43:46,900 --> 00:43:50,580
Hé, est-ce que ton visage est un CD ?
607
00:43:52,660 --> 00:43:55,460
Sunbae qu'est-ce que vous faîtes ? Vous venez de me frapper ?
608
00:43:55,460 --> 00:43:59,260
Ouais, je t'ai frappé. Qu'est-ce que tu vas faire ? Va le dire à ta mère.
609
00:44:02,940 --> 00:44:06,190
Hé. Tu aimes les fléchettes ?
610
00:44:10,770 --> 00:44:14,090
Va le ramasser. Tu n'y vas pas ?
611
00:44:14,090 --> 00:44:14,840
J'y vais.
612
00:44:14,840 --> 00:44:18,190
Ah c'est vrai ! Son nom n'est pas Ahn (jeu de mot de avec ne pas) mais Do.
613
00:44:20,140 --> 00:44:23,720
Je suis tellement drôle. Oh, je craque !
614
00:44:27,030 --> 00:44:29,660
Dépêche toi et ramasse le ! Hé !
615
00:44:49,130 --> 00:44:50,880
Oh, qu'est-ce qu'il se passe ? Oh mon, oh mon !
616
00:44:52,520 --> 00:44:55,110
Qu'est-ce que c'est ? Oh mon ! Que se passe...Ah !
617
00:44:57,370 --> 00:45:00,320
Bong Soon ! Bong Soon ! Hé !
618
00:45:00,320 --> 00:45:04,360
Hé ! Hé ! Bong Soon ! Sors moi de la !
619
00:45:04,360 --> 00:45:06,000
Voici votre stylo.
620
00:45:07,020 --> 00:45:10,770
C'est toi qui a fait ça ? C'est un tremblement de terre ? Qu'est-ce que c'est ? Sors moi de là.
621
00:45:10,770 --> 00:45:14,570
Oh, Sunbae. Je pense que c'est mieux que je vous refasse votre café.
622
00:45:14,570 --> 00:45:16,770
Je n'ai pas besoin de café ! Sors moi juste d'ici maintenant !
623
00:45:16,770 --> 00:45:21,230
Ne vous inquiétez pas. Je reviens tout de suite. Un instant.
624
00:45:21,230 --> 00:45:25,300
Je suis bloqué ! Hé ! Elle est folle ! Folle !
625
00:45:25,300 --> 00:45:29,000
Do Bong Soon !
626
00:45:29,200 --> 00:45:30,600
Le son est trop discordant.
627
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Oui.
628
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
- Ajuste l'apparence des effets de reflet.
- Oui.
629
00:45:33,920 --> 00:45:38,120
Et aussi le personnage est trop tape-à-l’œil, donc je pense qu'il faut un peu l'adoucir.
630
00:45:38,120 --> 00:45:39,100
Oui, je comprends.
631
00:45:39,100 --> 00:45:41,640
Pourquoi ces deux-là ne viennent pas ?
632
00:45:46,730 --> 00:45:48,890
Où est allé Oh Dol Pyo ?
633
00:45:48,890 --> 00:45:53,680
Ah, il est toujours en train de boire du café là-bas.
634
00:45:53,680 --> 00:45:57,480
- Mais...
- Puisque tu parles de café, je veux du café.
635
00:45:57,480 --> 00:45:59,870
Allons boire du café.
636
00:45:59,870 --> 00:46:01,460
Oui.
637
00:46:03,870 --> 00:46:07,910
Ah, je suis coincé ! Je suis coincé ! Je suis coincé ! Ah !
638
00:46:11,170 --> 00:46:14,310
Ah ! Sauvez une personne ! Sauvez une personne ! Ah, je suis coincé !
639
00:46:14,310 --> 00:46:16,350
Je suis coincé ! Aish...
640
00:46:16,350 --> 00:46:20,170
Hey, par ici ! Ahjussi ! Oppa !
641
00:46:20,170 --> 00:46:24,590
Hey !! Hey ! Ah...
642
00:46:26,850 --> 00:46:30,800
Président ! Voilà.
643
00:46:33,680 --> 00:46:36,030
Qu'est-ce que tu as fait à Oh Dol Pyo ?
644
00:46:37,090 --> 00:46:39,320
Tu ne l'as pas frappé, pas vrai ?
645
00:46:40,610 --> 00:46:42,830
Tu l'as laissé allongé par terre quelque part ?
646
00:46:44,320 --> 00:46:45,140
Alors ?
647
00:46:45,140 --> 00:46:46,730
- Il est assis.
- Alors pourquoi il ne vient pas ?
648
00:46:46,730 --> 00:46:50,970
Il est juste un peu coincé quelque part...
649
00:46:56,300 --> 00:46:57,260
Bong Soon.
650
00:46:57,260 --> 00:46:58,690
Oui ?
651
00:46:59,290 --> 00:47:00,790
Fais sortir Oh Dol Pyo.
652
00:47:00,790 --> 00:47:01,980
- Je ne veux pas.
- Tu ne veux pas ?
653
00:47:01,980 --> 00:47:03,330
Je ne veux pas.
654
00:47:03,330 --> 00:47:05,280
Tu ne veux pas ?
655
00:47:17,030 --> 00:47:19,090
Qu'est-ce que c'est ?
656
00:47:19,720 --> 00:47:23,720
"Félicitation pour le futur de Do Bong Soon." Comme il est amusant, cet enfoiré. C'est un idiot.
657
00:47:23,720 --> 00:47:26,760
Président, Boule de Nerf a disparu.
658
00:47:26,760 --> 00:47:30,540
C'est comme s'il avait été aspiré par un trou noir. Que devrions-nous faire ?
659
00:47:30,540 --> 00:47:31,240
Allons-y.
660
00:47:31,240 --> 00:47:32,830
Hein ?
661
00:47:34,480 --> 00:47:38,810
Ah, tellement inconfortable ! Je dois aller faire pipi ! Je dois aller faire pipi ! Sauvez-moi !
662
00:47:38,810 --> 00:47:41,760
Sauvez... Président !
663
00:47:41,760 --> 00:47:42,920
Ça...
664
00:47:42,920 --> 00:47:44,120
Qu'est-ce que c'est ?
665
00:47:44,120 --> 00:47:48,920
Faites-moi sortir. Dépêchez-vous et faites-moi sortir.
666
00:47:50,730 --> 00:47:53,140
Qui a fait ça ?
667
00:47:53,140 --> 00:47:55,130
Do Bong Soon !
668
00:47:55,130 --> 00:47:56,160
Va appeler quelques personnes.
669
00:47:56,160 --> 00:47:57,110
Ah, oui !
670
00:47:57,110 --> 00:48:00,850
Ah, ne me regardez pas.
671
00:48:00,850 --> 00:48:03,110
Ne me regardez pas. Ne regardez pas !
672
00:48:03,110 --> 00:48:04,570
Attendez juste quelques instants.
673
00:48:04,570 --> 00:48:06,440
Ne regardez pas.
674
00:48:07,600 --> 00:48:10,090
Ne regardez pas.
675
00:48:11,130 --> 00:48:15,240
Je te l'avais dit, pas vrai ? Nous verrons qui battra qui.
676
00:48:16,830 --> 00:48:19,790
Mais, Président, je suis curieux à propos de quelque chose.
677
00:48:19,790 --> 00:48:23,760
Je veux dire, pour quelqu'un comme vous qui est si soucieux de sa santé
678
00:48:23,760 --> 00:48:28,530
et qui a l'impression que le monde tourne autour de lui,
679
00:48:28,530 --> 00:48:32,410
pourquoi vous êtes-vous fait poignarder à sa place ? C'était une erreur et vous avez glissé, c'est ça ?
680
00:48:32,410 --> 00:48:33,550
Non.
681
00:48:33,550 --> 00:48:36,800
Alors vous vous êtes vraiment fait poignarder exprès ?
682
00:48:36,800 --> 00:48:37,860
Oui.
683
00:48:37,860 --> 00:48:39,650
Pourquoi ?
684
00:48:51,220 --> 00:48:52,970
Oh !
685
00:48:53,760 --> 00:48:57,130
Ah, je...
686
00:48:57,130 --> 00:49:03,690
♫ C'est si haut que ça pourrait toucher le ciel ♫
687
00:49:03,690 --> 00:49:04,860
Je vais à la bibliothèque.
688
00:49:04,860 --> 00:49:08,390
Oui, alors... Devrais-je nettoyer et y aller ?
689
00:49:08,390 --> 00:49:11,700
- Oui.
- D'accord.
690
00:49:12,610 --> 00:49:16,240
♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫
691
00:49:16,240 --> 00:49:20,180
♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫
692
00:49:20,180 --> 00:49:26,540
♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫
693
00:49:26,540 --> 00:49:34,360
♫ C'est comme ça, Love U Love U Love U, je t'aime ♫
694
00:49:34,360 --> 00:49:40,310
♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, ♫
695
00:49:40,310 --> 00:49:44,200
Je veux dire, pour quelqu'un comme vous qui est si soucieux de sa santé
696
00:49:44,200 --> 00:49:49,170
et qui a l'impression que le monde tourne autour de lui,
697
00:49:49,170 --> 00:49:51,070
pourquoi vous êtes-vous fait poignarder à sa place ?
698
00:49:51,070 --> 00:49:57,770
♫ Tu colores mon monde ♫
699
00:49:59,060 --> 00:50:05,670
♫ Love U Love U, je t'aime ♫
700
00:50:05,670 --> 00:50:10,560
♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, ♫
701
00:50:10,560 --> 00:50:13,360
♫ je suis heureuse ♫
702
00:50:13,360 --> 00:50:17,490
♫ Les mots "Je t'aime" ne suffisent pas exprimer mes sentiments ♫
703
00:50:17,490 --> 00:50:22,400
Ah, à propos de la fête de bienvenue pour le nouvel employé.
704
00:50:22,400 --> 00:50:25,390
Faisons ça une autre fois après que vos points de sutures soient retirés.
705
00:50:25,390 --> 00:50:28,960
♫ C'est comme ça, Love U Love U Love U ♫
706
00:50:28,960 --> 00:50:31,710
Vous ne pouvez pas boire.
707
00:50:32,550 --> 00:50:40,770
♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, je suis heureuse ♫
708
00:50:40,770 --> 00:50:44,230
D'accord. Faisons ça.
709
00:50:45,960 --> 00:50:49,300
Dépêchons-nous d'y aller. Je vais vous ramener.
710
00:50:49,300 --> 00:50:55,840
♫ Tu colores mon monde ♫
711
00:50:57,040 --> 00:51:05,580
♫ Si seulement j'étais une fleur de ton jardin ♫
712
00:51:09,160 --> 00:51:12,940
Je ne pourrai jamais lui pardonner. Jamais.
713
00:51:12,940 --> 00:51:16,030
C'est quelque chose dont vous devez vous vanter d'avoir perdu face à une fille ?
714
00:51:16,030 --> 00:51:18,000
Oubliez ça. C'est la meilleure chose à faire.
715
00:51:18,000 --> 00:51:21,520
Ne dites rien tant que vous ne l'avez pas expérimenté personnellement.
716
00:51:21,520 --> 00:51:25,780
Vous ne connaissez pas mon cœur. Mon cœur.
717
00:51:28,000 --> 00:51:32,770
Et vous alors ? Que savez-vous de moi ?
718
00:51:32,770 --> 00:51:37,760
Que savez-vous de moi pour pouvoir simplement me juger ?
719
00:51:37,760 --> 00:51:41,380
Pourquoi pensez-vous que je n'en ai pas eu l'expérience ?
720
00:51:42,630 --> 00:51:47,720
Ce que j'ai traversé... Ce n'est même pas comparable à vous.
721
00:51:47,720 --> 00:51:50,320
Ohh !
722
00:51:50,320 --> 00:51:53,170
J'ai sérieusement...
723
00:51:53,170 --> 00:51:57,870
Maintenant que je ne peux même plus porter de pantalons moulants, mon cœur...
724
00:51:57,870 --> 00:51:58,800
Pouvez-vous le comprendre ?
725
00:51:58,800 --> 00:52:02,980
Oh ! Ah, que faire ?
726
00:52:02,980 --> 00:52:06,330
Ce que vous voyez n'est rien ! Ce que vous ne pouvez pas voir...
727
00:52:06,330 --> 00:52:10,090
Ah !
728
00:52:10,090 --> 00:52:10,980
Je ne savais pas...
729
00:52:10,980 --> 00:52:13,870
Je ne savais pas. Je suis désolé.
730
00:52:13,870 --> 00:52:17,370
Oh... Où allez-vous ?
731
00:52:17,370 --> 00:52:18,310
Oh !
732
00:52:18,310 --> 00:52:23,600
Les hommes comme ça sont si ennuyeux. Pourquoi ils arrêtent d'en parler soudainement @*$* ?
733
00:52:23,600 --> 00:52:27,920
Sérieusement... je déteste ça.
734
00:52:30,470 --> 00:52:34,290
Je ne pense pas que ce soit totalement fermenté, mais il y a beaucoup d'alcool.
735
00:52:34,290 --> 00:52:37,510
C'est frais. Prends-le.
736
00:52:37,510 --> 00:52:40,240
D'accord, maman.
737
00:52:50,580 --> 00:52:54,400
Cet alcool est vraiment riche. Quel genre de d'alcool médical est-ce ?
738
00:52:54,400 --> 00:52:59,050
Ce n'est pas encore totalement fermenté, donc c'est mieux si tu attends encore une semaine pour un bénéfice optimal.
739
00:52:59,050 --> 00:53:03,620
Ça a un arrière goût tellement rafraîchissant.
740
00:53:04,630 --> 00:53:07,470
Je te souhaite une guérison rapide.
741
00:53:07,470 --> 00:53:11,120
Ah, quel genre d'alcool est-ce ?
742
00:53:12,370 --> 00:53:14,590
De l'alcool de caca.
743
00:53:28,570 --> 00:53:29,470
De... ain...
744
00:53:29,470 --> 00:53:32,880
Quand le médecin fera sa ronde demain, dites-lui où vous avez mal.
745
00:53:32,880 --> 00:53:38,010
;l%@#;'^&*!@#!^#^%
746
00:53:38,900 --> 00:53:40,090
Votre cou va bien ?
747
00:53:40,090 --> 00:53:41,730
L'arrière de mon cou est gênant.
748
00:53:41,730 --> 00:53:43,530
Je vais faire un autre scanner à rayon X demain.
749
00:53:43,530 --> 00:53:45,400
Oui, je comprends.
750
00:53:46,990 --> 00:53:48,570
Mais qu'est-ce qui ne va pas avec lui ?
751
00:53:48,570 --> 00:53:50,510
- Il est vraiment déprimé.
- Pourquoi ?
752
00:53:50,510 --> 00:53:54,360
Il a dit qu'il n'était plus une personne parce qu'il a mangé quelque chose qu'il n'aurait pas dû.
753
00:53:54,360 --> 00:53:58,090
Je suis vraiment curieux de savoir ce qu'il a bu par lui-même.
754
00:53:58,090 --> 00:54:00,610
Même si nous lui demandons, il ne nous répond pas.
755
00:54:00,610 --> 00:54:02,330
Ah, est-ce que la constipation est partie ?
756
00:54:02,330 --> 00:54:05,850
Non, je vais devenir fou parce que je suis tout bloqué.
757
00:54:05,850 --> 00:54:08,210
Ça pourrait être une perturbation de la circulation. Voudriez-vous un lavement ?
758
00:54:08,210 --> 00:54:12,830
Oh, mon dieu. Je n'ai jamais été incapable de faire caca.
759
00:54:12,830 --> 00:54:16,380
Je suis très fier de pouvoir faire caca autant que je mange.
760
00:54:16,380 --> 00:54:18,890
Arrête ça s'il te plaît ! Je n'aime pas le caca.
761
00:54:18,890 --> 00:54:20,070
Est-ce que quelqu'un aime ça ?
762
00:54:20,070 --> 00:54:22,840
Ça suffit ! Ça suffit !
763
00:54:24,050 --> 00:54:26,070
Ah, vous avez bu de l'alcool de caca ?
764
00:54:26,070 --> 00:54:27,850
De l'alcool de caca ?
765
00:54:31,260 --> 00:54:32,920
C'est ça ?
766
00:54:32,920 --> 00:54:34,530
Oui.
767
00:54:44,490 --> 00:54:46,670
Vous l'avez bu ?
768
00:54:46,670 --> 00:54:50,230
Il l'a bu. Il l'a bu. Il l'a bu.
769
00:54:50,230 --> 00:54:51,370
Je vois les particules à l'intérieur.
770
00:54:51,370 --> 00:54:53,280
Il l'a bu.
771
00:55:05,570 --> 00:55:08,830
Pourquoi êtes-vous sorti ?
772
00:55:08,830 --> 00:55:12,040
Vous auriez dû attendre jusqu'à ce qu'on vous retire vos points de sutures.
773
00:55:12,040 --> 00:55:14,190
- Vous allez bien ?
- Oui.
774
00:55:14,190 --> 00:55:17,070
Alors reposez-vous. Je vais y aller.
775
00:55:34,000 --> 00:55:36,490
Restons comme ça un moment.
776
00:56:25,500 --> 00:56:27,530
Alors c'est...
777
00:56:34,480 --> 00:56:39,420
Le bus numéro 740 arrivera bientôt à cet arrêt.
778
00:56:43,150 --> 00:56:46,490
Voyons-nous demain, je dois te dire quelque chose.
779
00:57:03,590 --> 00:57:06,890
Hé gamin... In Gook Doo.
780
00:57:08,140 --> 00:57:13,200
Tu penses que tu es le seul à vouloir l'attraper ?
On le veut tous !
781
00:57:13,960 --> 00:57:15,870
Je veux te dire ça comme un grand frère qui veille sur toi.
782
00:57:15,870 --> 00:57:18,870
Ahjumma ! Vous auriez une sorte de kimchi ?
Ou quelque chose avec du kimchi?
783
00:57:18,870 --> 00:57:21,800
- On n'a pas de kimchi.
- S'il n'y en a pas, laissez tomber.
784
00:57:21,800 --> 00:57:24,150
C'est comme ça qu'une structure fonctionne.
785
00:57:24,150 --> 00:57:27,100
Quand ton supérieur te donne des ordres,
toi, le subordonné, tu obéis.
786
00:57:27,100 --> 00:57:32,230
Le supérieur crie "Hé, petit con, fais moi ça !"
et son subalterne répond "Ah, oui. D'accord, je le fais."
787
00:57:32,230 --> 00:57:35,480
C'est comme ça, même Ahjumma le sait.
788
00:57:35,480 --> 00:57:39,000
Même si on le sait, on ne peut rien y faire, on obéit c'est tout.
789
00:57:39,000 --> 00:57:42,520
C'est comme ça gamin.
790
00:57:47,430 --> 00:57:50,010
Je ne fais pas les choses que je sais mauvaises.
791
00:57:50,890 --> 00:57:55,460
Et les choses que je dois faire, je les fais pour sûr.
792
00:57:55,460 --> 00:57:59,460
Ah, tu es un sacré petit con. Vraiment...
793
00:57:59,460 --> 00:58:01,800
Tu es si jeune, aggravant les choses.
794
00:58:04,570 --> 00:58:08,060
D'accord ! Il devrait y avoir des policiers comme toi aussi.
795
00:58:13,340 --> 00:58:15,290
Allons-y ensemble sans garant.
796
00:58:15,290 --> 00:58:19,090
Reprenons l'affaire depuis le début entre nous,
et faisons-le par nous même.
797
00:58:25,080 --> 00:58:27,270
Reviens travailler demain gamin !
798
00:58:31,010 --> 00:58:33,100
- Si malchanceux.
- Tenez.
799
00:58:34,570 --> 00:58:39,950
Oui, je veux bien, mais je suis en congé demain.
800
00:58:43,200 --> 00:58:48,740
Un congé, mais qu'est ce qu'il raconte ?
Quand est-ce que la police est en congé ?
On est à fond 24/7 mon grand.
801
00:58:50,230 --> 00:58:52,790
Mince alors, moi aussi je suis en congé aujourd'hui.
802
00:59:27,520 --> 00:59:32,040
Bong Gi ! Quand sera notre premier rendez-vous ?
803
00:59:37,140 --> 00:59:40,650
D'accord. Alors je vous enverrai un Katalk un peu plus tard.
(Kakaotalk est une application pour l'envoi de messages ea.)
804
00:59:41,780 --> 00:59:43,250
Oui.
805
00:59:52,220 --> 00:59:56,830
Bong Soon. Bong Soon !
806
01:00:15,020 --> 01:00:20,030
Désinfectez votre plaie toutes les 5h,
et assurez-vous de prendre vos médicaments.
807
01:00:21,560 --> 01:00:23,260
D'accord.
808
01:00:37,880 --> 01:00:41,310
Je lui transmets. À partir d'aujourd'hui, donne les lui tous.
809
01:00:41,310 --> 01:00:43,700
À partir de maintenant tu devras en écrire aussi.
810
01:00:43,700 --> 01:00:50,080
Ces livres sont les notes de toutes les femmes fortes de notre famille qui sont transmis de génération en génération.
811
01:00:50,080 --> 01:00:52,590
C'est une sorte de rapport.
812
01:00:52,590 --> 01:00:56,470
À travers ces notes parlant de cette force
qui nous est transmise par le sang de nos mères,
813
01:00:56,470 --> 01:00:59,920
j'espère que tu trouveras le moyen
d'utiliser les bienfaits de cette force.
814
01:00:59,920 --> 01:01:04,630
Ce sont des témoignages vivants des ancêtres
pour les futurs générations.
815
01:01:04,630 --> 01:01:10,700
Quand ta mère avait 19 ans,
elle a seulement écrit deux lignes et a abandonné.
816
01:01:10,700 --> 01:01:16,200
Mais Bong Soon, maintenant est venu le temps pour toi de commencer à rédiger un peu sur le sujet.
817
01:01:16,200 --> 01:01:18,490
Grand-mère, je suis le genre de personne
qui ne fait même pas de journal de vacances.
818
01:01:18,490 --> 01:01:19,730
Je ne veux pas les garder.
819
01:01:19,730 --> 01:01:23,150
Écris ! C'est ton destin.
820
01:01:23,150 --> 01:01:26,810
À partir de maintenant, tu n'es plus seulement Do Bong Soon
de Dobong-dong, Dobong-gu
821
01:01:26,810 --> 01:01:30,180
qui ne sait pas distinguer la terre des cieux.
(qui n'a aucune discrétion)
822
01:01:30,180 --> 01:01:33,580
Les cieux t'ont donné une mission spéciale.
823
01:01:33,580 --> 01:01:37,430
Tu n'es pas juste une personne normale.
824
01:01:37,430 --> 01:01:42,630
Tu ne devrais plus cacher ni éviter ta force,
825
01:01:42,630 --> 01:01:47,040
Mais l'utiliser pour le bien et vivre.
826
01:01:47,040 --> 01:01:53,730
Et écrire tout ici.
827
01:02:18,690 --> 01:02:21,050
*Rapport détaillé de la force*
828
01:02:46,260 --> 01:02:50,120
Si mon nez était juste 5 millimètres plus haut, ce serait parfait.
829
01:02:50,120 --> 01:02:53,490
Hé, tu sais, tu as dit être confuse ces jours-ci, n'est-ce pas ?
830
01:02:53,490 --> 01:02:56,800
Alors qu'en fait, tu es perturbée par le président ? Non ?
831
01:02:56,800 --> 01:02:59,530
- Ah, je ne sais plus.
- Pourquoi ?
832
01:02:59,530 --> 01:03:04,630
Non mais, bizarrement, quand je le vois,
mon cœur bat à la chamade.
833
01:03:04,630 --> 01:03:07,250
Je ne dois plus avoir de critères particuliers...
834
01:03:07,250 --> 01:03:10,080
- Ces temps-ci, je suis en plus en plus...
- De plus en plus... ?
835
01:03:11,750 --> 01:03:16,050
- Tu sais, de plus en plus...
- Plus quoi ?
836
01:03:16,960 --> 01:03:20,100
- Bong Soon ! Bong Soon ! Sors vite !
- Pourquoi ?
837
01:03:20,100 --> 01:03:21,920
- Beau-fils Ahn t'attend dehors !
- Quoi ?
838
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
Vite !
839
01:03:24,260 --> 01:03:25,770
Vas-y.
840
01:03:42,520 --> 01:03:43,670
Je suis venu parce que je dois te dire quelque chose.
841
01:03:43,670 --> 01:03:45,770
Vous pouvez me le dire demain au travail.
842
01:03:45,770 --> 01:03:47,700
Je dois le dire maintenant.
843
01:03:49,520 --> 01:03:51,060
Je...
844
01:03:58,130 --> 01:03:59,840
suis malade !
845
01:04:00,530 --> 01:04:04,960
Et bien, c'est pour ça que je vous ai dit
de prendre des médicaments.
846
01:04:04,960 --> 01:04:08,140
Ah, vous ignorez ce que dit la police,
847
01:04:08,140 --> 01:04:10,850
- Et maintenant même ce que dit le doc...
- C'est pas ça.
848
01:04:12,270 --> 01:04:17,530
♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui ♫
849
01:04:17,530 --> 01:04:19,170
C'est ici que ça ne va pas.
850
01:04:19,170 --> 01:04:22,370
♫ La manière dont je te regarde ♫
851
01:04:22,370 --> 01:04:25,360
♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre ♫
852
01:04:25,360 --> 01:04:28,310
♫ Suis-je en train de tomber amoureux ? ♫
853
01:04:28,310 --> 01:04:29,220
Tu...
854
01:04:29,220 --> 01:04:32,370
♫ Mes deux joues me le disent. ♫
855
01:04:32,370 --> 01:04:35,560
Tu devrais arrêter cet amour à sens unique.
856
01:04:35,560 --> 01:04:39,890
♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre par toi. ♫
857
01:04:39,890 --> 01:04:46,490
♫ Comment est-ce que ça a pu arriver ? ♫
858
01:04:46,490 --> 01:04:52,870
♫ Comment est-ce que ça a pu arriver ? ♫
859
01:04:52,870 --> 01:04:57,360
♫ Je tombe amoureux, c'est le seul souhait que j'ai ♫
860
01:04:57,360 --> 01:04:58,590
En tout cas,
861
01:04:58,590 --> 01:05:01,790
♫ La chose la plus importante à faire ♫
862
01:05:01,790 --> 01:05:04,130
il semblerait que je t'aime.
863
01:05:05,130 --> 01:05:11,740
♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui ♫
864
01:05:11,740 --> 01:05:18,100
♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre ♫
865
01:05:18,100 --> 01:05:24,960
♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui ♫
866
01:05:32,490 --> 01:05:38,870
♫ Quand j'y repense, j'ai tout le temps été amoureux. ♫
867
01:05:38,900 --> 01:05:44,960
♫ Même mon habitude quotidienne n'a pu être cachée,
je me suis fait prendre par toi. ♫
868
01:05:44,960 --> 01:05:46,820
Do Bong Soon, une force de la nature
~ Prochainement ~
869
01:05:46,820 --> 01:05:49,360
C'est vraiment bizarre ! J'en suis sûr.
Je ne dois pas être dans mon état normal.
870
01:05:49,360 --> 01:05:52,190
Do Bong Soon !
871
01:05:52,190 --> 01:05:53,110
Allons-y
872
01:05:53,110 --> 01:05:56,730
Qu'est ce que tu es ? Révèle ta vrai identité.
Je t'ai dit de dire qui tu étais vraiment !!
873
01:05:56,730 --> 01:05:59,020
En fait, je suis une alien.
874
01:05:59,020 --> 01:06:01,100
Quelle sorcière.
875
01:06:01,100 --> 01:06:03,470
Elle a répondu à un appel d'un ami. Même que c'était un homme.
876
01:06:03,470 --> 01:06:04,770
J'attendais.
877
01:06:04,770 --> 01:06:08,750
- Je veux arrêter d'être ton ami. Je...
- Gook Doo.
878
01:06:08,750 --> 01:06:10,210
Qui est-ce que Bong Soon a secouru ?
879
01:06:10,210 --> 01:06:12,790
- C'est un prince.
- Et ce prince est vraiment solitaire.
880
01:06:12,790 --> 01:06:14,800
Alors elle devrait l'aider, comme il se sent seul.
881
01:06:14,800 --> 01:06:19,330
J'espère que le "nous" demain
sera différent de celui d'aujourd'hui.
882
01:06:19,330 --> 01:06:21,410
Bong Soon, est-ce que tu dors ?
883
01:06:22,100 --> 01:06:24,580
♫ Sont les mêmes que les tiennes. ♫