1 00:00:00,200 --> 00:00:04,420 Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki 2 00:00:10,420 --> 00:00:15,870 Le suspect pour les récentes séries de disparition de femmes survenant dans tout le quartier Dobong a été arrêté. 3 00:00:15,870 --> 00:00:18,070 Depuis le meurtre à l'intersection de Jungwon, 4 00:00:18,070 --> 00:00:22,610 trois personnes ont disparues dans la zone environnante. 5 00:00:22,610 --> 00:00:27,670 La nuit dernière, un quatrième incident d'enlèvement a eu lieu, ce qui nous a, encore une fois, causé un grand choc. 6 00:00:27,670 --> 00:00:30,240 Cependant, heureusement, étant donné l'enquête mené sur ce cas 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,780 - grâce à une poursuite menée par le Bureau des Enquêtes Spéciales, la victime a été secourue.
- Ils l'ont attrapé. Ils l'ont attrapé. 8 00:00:33,780 --> 00:00:35,730 et le coupable a été appréhendé. 9 00:00:35,730 --> 00:00:37,930 Cette personne n'est pas le coupable.
*Episode 10: Trouver le cœur caché* 10 00:00:37,930 --> 00:00:40,200 La voix que je viens juste d'entendre à l'instant. 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,450 Le propriétaire de cette voix est le coupable. 12 00:00:42,450 --> 00:00:45,430 Je viens juste de lui faire écouter l’enregistrement du témoignage de Kim Jung Hyun. 13 00:00:45,430 --> 00:00:49,160 Vraiment ? Ce sont les renseignements personnels du suspect qu'ils viennent juste d’arrêter. 14 00:00:49,160 --> 00:00:51,620 Parle après avoir regarder ça. 15 00:00:54,930 --> 00:00:57,270 Il a traqué cette étudiante enlevée pendant six mois. 16 00:00:57,270 --> 00:01:00,020 Alors il est juste le traqueur de cette étudiante. 17 00:01:00,020 --> 00:01:01,550 Il n'a rien à voir avec nos cas de personnes disparues. 18 00:01:01,550 --> 00:01:04,000 Le coupable arrêté dans l'affaire des étudiantes kidnappées 19 00:01:04,000 --> 00:01:08,090 affirme de son propre chef, qu'il est derrière toutes les récentes séries d'incidents de femmes disparues. 20 00:01:08,090 --> 00:01:13,120 La police examine les faits de l'affaire 21 00:01:13,120 --> 00:01:17,490 Selon une personne associée à la police, le coupable arrêté a traqué l'étudiante kidnappée pendant six mois. 22 00:01:18,300 --> 00:01:21,160 Comment ose t-il dire qu'il a fait ce que j'ai fait ! Ce petit... 23 00:01:23,020 --> 00:01:26,690 Ne mets pas de confusions dans cette affaire. 24 00:01:27,570 --> 00:01:29,820 Oh ? Regardez ce vaurien. 25 00:01:39,670 --> 00:01:43,320 Gook Doo, tu as dit que le nom de ce type est Kim Jung Hyun, n'est-ce pas ? 26 00:01:43,320 --> 00:01:47,650 - Dis moi où il est.
- Pourquoi ? Vas-tu y aller pour le trouver ? 27 00:01:47,650 --> 00:01:50,160 - Dans tout les cas, laisse moi savoir.
- Non. 28 00:01:50,160 --> 00:01:52,900 C'est le travail de la police. Ce n'est pas quelque chose que tu as à faire. 29 00:01:52,900 --> 00:01:54,530 Je demande une faveur. Laisse moi savoir. 30 00:01:54,530 --> 00:01:57,320 Non. Rentre à la maison. Je vais t'y emmener. 31 00:01:57,320 --> 00:02:00,730 Je vais bien. Je ne rentre pas à la maison là. 32 00:02:02,390 --> 00:02:07,420 - Vas-tu le voir à l'hopital ?
- Ouai. 33 00:02:07,420 --> 00:02:11,400 Y vas-tu parce que tu es son garde du corps, ou parce qu'il a été blessé à cause de toi ? 34 00:02:11,400 --> 00:02:12,980 Ou est-ce parce que— 35 00:02:16,600 --> 00:02:18,240 Dois-tu le faire ? 36 00:02:19,870 --> 00:02:22,620 Dois-tu rester à ses côtés comme ça ? 37 00:02:25,130 --> 00:02:27,480 C'est bon si tu ne le fais pas. 38 00:02:28,770 --> 00:02:30,650 Je vais le faire. 39 00:02:32,160 --> 00:02:34,130 Je pense que je le dois. 40 00:02:45,260 --> 00:02:47,880 Celui que la police a arrêté n'est pas le vrai coupable. 41 00:02:47,880 --> 00:02:50,820 Il pourrait commettre un autre crime. 42 00:02:50,820 --> 00:02:52,500 Kim Jung Hyun... 43 00:02:55,310 --> 00:02:57,610 Comment se fait-il qu'elle ne vienne pas ? 44 00:02:59,820 --> 00:03:02,000 Je suis de retour. 45 00:03:04,380 --> 00:03:06,460 - Tu as bien fait.
- Avez-vous mangé ? 46 00:03:06,460 --> 00:03:08,820 Maintenant tu n'as plus aucune raison de rencontrer Gook Doo puisque le coupable a été arrêté, n'est-ce pas ? 47 00:03:08,820 --> 00:03:12,100 - Hun, et bien, c'est un faux.
- Quoi ? 48 00:03:12,100 --> 00:03:13,920 Il n'est pas le vrai coupable. 49 00:03:13,920 --> 00:03:16,120 Tu es pratiquement un officier de police maintenant. 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,760 - N'est-ce pas douloureux ? - Bien sûr que ça l'est. 51 00:03:19,760 --> 00:03:22,690 C'est mieux que ce soit moi qui ait été bléssé à ta place. 52 00:03:24,530 --> 00:03:26,180 Mais toi... 53 00:03:28,380 --> 00:03:30,550 Aimes-tu toujours Gook Doo ? 54 00:03:33,420 --> 00:03:35,340 Peu importe comment j'y pense, je ne comprends pas. 55 00:03:35,340 --> 00:03:37,760 Vivre avec un type comme moi, comment pourrais-tu... 56 00:03:40,360 --> 00:03:43,870 Est-ce que tu fais ce truc ? Tu sais, 57 00:03:43,870 --> 00:03:47,140 "Omo, il est si parfait. Il a même une bonne personnalité." 58 00:03:47,140 --> 00:03:50,270 "Comment un type qui a tout pourrait m'aimer ?" 59 00:03:50,270 --> 00:03:51,950 "C'est impossible." 60 00:03:51,950 --> 00:03:54,730 "Une personne insignifiante comme moi. Comment ose-je même y penser ?" 61 00:03:54,730 --> 00:03:57,190 - Quelque chose comme ça.
- Vous êtes si imbu de vous même. 62 00:03:57,190 --> 00:04:01,470 Mais n'aimiez-vous pas les hommes ? 63 00:04:01,470 --> 00:04:04,240 - Non ?
-Sérieusement. 64 00:04:06,840 --> 00:04:10,230 - N'as tu pas dit que tu voulais entrer dans mon entreprise ?
- Oui. 65 00:04:10,230 --> 00:04:15,730 Ecoute. Pour créer une entreprise que même les gens comme toi fantasment sur le fait d'y travailler 66 00:04:15,730 --> 00:04:18,470 - penses-tu que j'ai le temps de sortir avec des filles ?
- Omo. 67 00:04:18,470 --> 00:04:21,120 Alors pourquoi laissez-vous ce genre de rumeur se développer ? 68 00:04:21,120 --> 00:04:24,430 Parce que c'est du marketing viral.
(générant un "buzz"/ une attention envers l'entreprise) 69 00:04:24,430 --> 00:04:28,500 Même si je te dis que c'est une stratégie d'entreprise, tu ne seras jamais capable de le comprendre. 70 00:04:28,500 --> 00:04:30,470 Comme les circuits de ton cerveau sont simples, il te sera difficile de comprendre. 71 00:04:30,470 --> 00:04:31,840 N'essaie pas de le comprendre; je peux juste le comprendre pour toi. 72 00:04:31,840 --> 00:04:34,730 Si vous parlez autant, n'est-ce pas douloureux ? 73 00:04:36,100 --> 00:04:39,530 Ah, pourquoi cela fait-il soudainement mal ? 74 00:04:39,530 --> 00:04:43,490 Bien, en tous cas, mettons tout ensemble et remballons-le. 75 00:04:43,490 --> 00:04:46,650 Je suis fou des femmes. 76 00:04:46,650 --> 00:04:49,390 Juste en les voyant, mes yeux se retournent dans ma tête. 77 00:04:51,890 --> 00:04:54,250 Que ce passe t-il avec ces yeux ? 78 00:04:58,200 --> 00:05:02,090 Cette robe de chambre est une vraie horreur. 79 00:05:03,020 --> 00:05:05,500 Tu sais que je déteste les choses uniformes. 80 00:05:05,500 --> 00:05:08,610 Bien sûr, je sais ce genre de chose. 81 00:05:08,610 --> 00:05:11,070 Pour qui vous ai-je pris, Président ? 82 00:05:13,230 --> 00:05:15,860 Penses-tu que c'était un compliment ? 83 00:05:15,860 --> 00:05:17,580 ♫ Double Trouble Couple ♫ 84 00:05:17,580 --> 00:05:22,590 Viens-tu de m'imiter ? Quand l'ai-je dit de cette manière ? Es-tu folle ? 85 00:05:22,590 --> 00:05:25,810 - Cette fille...
- Essayez toujours. 86 00:05:25,810 --> 00:05:30,650 Tu ne m'as même pas bien imité. Regarde. "As-tu pensé que c'était un compliment ?" 87 00:05:30,650 --> 00:05:34,130 - Tu doit être capable de hausse le ton à la fin.
- C'est bien pour vous. 88 00:05:34,130 --> 00:05:39,290 Nous avons tellement observé Kim Jung Hyun que nous n'avons pas travaillez sur les autres affaires. 89 00:05:41,510 --> 00:05:43,380 La nuit dernière, le super-intendant 90 00:05:43,380 --> 00:05:47,760 m'a tenu une très longue tirade, en disant que les performances de notre équipe étaient peu satisfaisantes. 91 00:05:47,760 --> 00:05:51,610 Tu devrais saisir cette chance de poursuivre une autre affaire. Retire toi de cette affaire dorénavant. 92 00:05:56,230 --> 00:05:58,970 Délivrez un mandat s'il vous plaît. Je continuerai de travaillez sur cette affaire. 93 00:05:58,970 --> 00:06:00,850 Ton ami a probablement mal entendu. 94 00:06:00,850 --> 00:06:02,630 Non, j'en suis sûr. 95 00:06:02,630 --> 00:06:04,210 Gamin, sérieusement. 96 00:06:04,210 --> 00:06:07,130 Le suspect a déjà tout confessé. 97 00:06:07,130 --> 00:06:09,500 Alors où sont toutes les autres filles qui ont été kidnappées ? 98 00:06:09,500 --> 00:06:11,680 De toute façon, espèce de vaurien— 99 00:06:11,680 --> 00:06:14,590 Je suppose qu'il ne va rien avouer à propos de ça. 100 00:06:14,590 --> 00:06:17,870 C'est parce qu'il ne le peut pas. Ce n'est pas lui qui a enlevé ces femmes. 101 00:06:17,870 --> 00:06:20,270 Pourquoi continues-tu d'être comme ça ? 102 00:06:21,290 --> 00:06:22,960 Alors je le ferai juste seul. 103 00:06:22,960 --> 00:06:27,110 Je comprends la situation dans laquelle vous êtes, donc j'agirai de moi-même. 104 00:06:27,110 --> 00:06:30,060 - Eh ?
- Mon uniforme. 105 00:06:30,060 --> 00:06:32,200 N'est-ce pas bon si je suis le seul à m'en débarrasser ? 106 00:06:33,190 --> 00:06:36,070 Hé gamin ! Comment peux-tu faire cela ? 107 00:06:36,070 --> 00:06:39,140 Si tu causes une perturbation, c'est à moi qu'on va tirer les oreilles ! 108 00:06:39,140 --> 00:06:43,030 Hé ! Gamin ! Ce gamin impoli. 109 00:06:44,430 --> 00:06:50,440 D'accord. Finis pour moi en faisant quelque chose. S'il te plaît. 110 00:06:54,970 --> 00:06:57,780 Bâtard de Kim Jung Hyun. 111 00:06:59,180 --> 00:07:01,570 Kim Jung Hyun. 112 00:07:02,670 --> 00:07:04,410 Où vit-il ? 113 00:07:05,510 --> 00:07:07,440 Hé, Do Bong Soon. 114 00:07:07,440 --> 00:07:09,240 Kim Jun Hyun... 115 00:07:13,210 --> 00:07:15,760 - Hé.
- Quoi ? Avez-vous entendu ? 116 00:07:15,760 --> 00:07:19,220 Mets-y du cœur en me soignant. Ne le fais pas juste comme une formalité. 117 00:07:19,220 --> 00:07:24,260 Ah, excusez-moi. Pouvez-vous vérifier les antécédants de quelqu'un ? 118 00:07:24,260 --> 00:07:27,220 Qui ? Le coupable ? 119 00:07:27,220 --> 00:07:28,950 Comment avez-vous su ? 120 00:07:28,950 --> 00:07:31,800 Comment ai-je pu le savoir ? Cela me surpend aussi. 121 00:07:31,800 --> 00:07:35,630 Ne bouge même pas de cette chambre. Cette fille pense qu'elle est Conan (du manga japonnai, "Detective Conan"). 122 00:07:35,630 --> 00:07:39,060 - Excusez moi, je dois rentrer à la maison.
- Pourquoi ? 123 00:07:39,060 --> 00:07:44,780 Je sais que ce n'est pas bien pour l'inférieur de se soucier de choses comme son hygiène personnelle quand le supérieur est dans un état si déplorable, 124 00:07:44,780 --> 00:07:48,770 mais les soignants ont toujours besoin de beaucoup de choses. 125 00:07:48,770 --> 00:07:50,680 Je rentre vite à la maison et je reviens. 126 00:07:50,680 --> 00:07:55,280 Et aussi, j'en suis vraiment désolée, mais je suis une personne très hygiénique. 127 00:07:56,120 --> 00:07:59,700 A la maison, juste pour un moment. 128 00:08:01,130 --> 00:08:05,100 D'accord. Mais en retour, rentre juste chez toi et ne vagabonde pas autour du quartier. Compris ? 129 00:08:05,100 --> 00:08:06,080 Oui. 130 00:08:06,080 --> 00:08:09,650 Hé, mais avant tu vas m'aider à laver mon visage et ensuite tu pars. 131 00:08:09,650 --> 00:08:11,900 Laver votre visage ? 132 00:08:15,430 --> 00:08:16,760 Ah, d'accord. D'accord ! 133 00:08:16,760 --> 00:08:18,980 - Je ne peux pas le faire moi même.
- D'accord. D'accord. 134 00:08:18,980 --> 00:08:21,030 - Soutiens moi.
- Oui. 135 00:08:28,430 --> 00:08:31,130 Tout est fait. 136 00:08:34,400 --> 00:08:38,690 - Je vais me venger pour toi.
- Non ! Hé ! Hé ! 137 00:08:38,690 --> 00:08:42,250 Laissez ça. Vous êtes inutiles. Maintenant, nous devons changer d'entreprise à cause de vous ! 138 00:08:42,250 --> 00:08:45,720 Regardez l'état dans lequel elle l'a mis. On ne peut pas rester là à ne rien faire. 139 00:08:45,720 --> 00:08:48,940 C'est vrai. N'abandonnez pas. Nous pouvons le faire. 140 00:08:48,940 --> 00:08:52,160 Si on essaie, rien n'est impossible. 141 00:08:52,160 --> 00:08:55,110 Mon visage était tout ce qui me restait. 142 00:08:55,110 --> 00:08:57,020 Savez-vous à quel point c'était dur d'aller si loin dans ce milieu 143 00:08:57,020 --> 00:09:00,810 à cause de mon joli visage ?! 144 00:09:00,810 --> 00:09:04,840 " Tu as un joli visage."
"Tu ne peux pas le faire parce que tu n'es pas assez viril." 145 00:09:07,180 --> 00:09:08,320 Ils m'ont dit que j'étais mignon ! 146 00:09:08,320 --> 00:09:13,250 Enflé. Enflé. C'est vraiment enflé. 147 00:09:19,030 --> 00:09:20,680 Bienvenue. 148 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 Inspecteur, qu'est-ce qui vous amène ici ? 149 00:09:26,340 --> 00:09:28,080 Avez-vous mangé ? 150 00:09:32,730 --> 00:09:35,220 Tu dois être content qu'on ait capturé le coupable, n'est-ce pas ? 151 00:09:35,220 --> 00:09:37,870 Tu dois penser que même Dieu t'aide maintenant, n'est-ce pas ? 152 00:09:40,430 --> 00:09:43,260 J'ai aussi pensé qu'il n'était pas le coupable. 153 00:09:43,260 --> 00:09:45,800 On dirait que vous l'avez aussi remarqué, Inspecteur. 154 00:09:47,300 --> 00:09:49,830 Où sont-elles ? Je te demande où elles sont, enfoiré. 155 00:09:49,830 --> 00:09:52,470 Où sont toute ses filles ? 156 00:09:54,400 --> 00:09:58,990 Ne me dis pas. Les as-tu toutes tuées ? 157 00:09:58,990 --> 00:10:02,640 Non, n'est-ce pas ? Je n'en ai plus rien à faire. 158 00:10:02,640 --> 00:10:04,770 Ne fais pas une chose aussi basses à ces filles. 159 00:10:04,770 --> 00:10:07,530 Combats avec moi, ein ? N'est-ce pas mieux ? 160 00:10:07,530 --> 00:10:11,510 Je coopère juste avec la police. Pourquoi me faîtes-vous ça ? 161 00:10:11,510 --> 00:10:13,320 Toi ! 162 00:10:26,150 --> 00:10:29,360 Puisque la taille 38 est inhabituel pour un homme. 163 00:10:32,370 --> 00:10:37,460 Il y a quelqu'un qui essaie de me tuer. Un inspecteur essaie de me tuer ! 164 00:10:37,460 --> 00:10:41,170 Pourquoi êtes-vous comme ça ? Je vais le signaler à la police. 165 00:10:41,170 --> 00:10:44,670 Un inspecteur essaie de me tuer !! 166 00:10:55,020 --> 00:10:58,510 - Que faîtes-vous en ne le signalisant pas ?
- Oui. 167 00:11:00,960 --> 00:11:03,720 Qui es tu ? Es-tu un gangster ? 168 00:11:21,900 --> 00:11:24,260 Excusez moi. 169 00:11:24,260 --> 00:11:26,890 Excusez moi. Excusez moi 170 00:11:59,920 --> 00:12:10,020 Les sous titres vous sont apportés par l'équipe Petite mais Puissante @ Viki 171 00:12:17,010 --> 00:12:19,950 Secrétaire Gong, C'est moi. Viens ici tout de suite. 172 00:12:19,950 --> 00:12:21,400 Okay. 173 00:12:26,740 --> 00:12:31,390 Le suspect du quartier Dobong dans l'affaire des enlèvements, Mr Choi, a indiqué,pendant l'interrogatoire des procureurs, 174 00:12:31,390 --> 00:12:35,530 que mis à part traquer l'étudiante universitaire, Oh Moo Young, 175 00:12:35,530 --> 00:12:38,000 il n'avait rien à voir avec le meurtre et l'affaire d'enlèvement des 3 autres personnes. 176 00:12:38,000 --> 00:12:42,080 - Aish !
- Il a changé son témoignage qu'il a fait précédemment à la police. 177 00:12:49,660 --> 00:12:52,010 Transfère Do Bong Soon à l'équipe de Planning et développement demain. 178 00:12:52,010 --> 00:12:53,840 J'en ai déjà parlé au Chef d'équipe. 179 00:12:53,840 --> 00:12:57,070 Mais, n'aviez vous pas dit que vous feriez ça après être sorti de l'hôpital ? 180 00:12:57,070 --> 00:12:59,230 Ca voudrait dire que je sortirai demain alors, n'est-ce pas ? 181 00:12:59,230 --> 00:13:00,470 Déjà ? 182 00:13:00,470 --> 00:13:03,560 Si je la laisse seule comme ça, je ne sais pas ce qu'elle fera. 183 00:13:03,560 --> 00:13:05,610 J'ai besoin de la lier à la compagnie pour ainsi être rassuré. 184 00:13:05,610 --> 00:13:08,940 -Ah, oui...
- Quand elle est partie, elle aurait du au moins prendre de mes nouvelles. Regarde moi ça. Elle ne m'appelle ou ne reviens même pas. 185 00:13:08,940 --> 00:13:12,420 Alors, je vais appeler Do Bong Soon et lui dire à ce propos. 186 00:13:12,420 --> 00:13:14,340 D'accord. 187 00:13:14,340 --> 00:13:16,300 Ah, ne lui dis pas que je sors demain. 188 00:13:16,300 --> 00:13:17,980 Oui. 189 00:13:20,090 --> 00:13:24,250 Mais, dans quelle équipe de Planning et Développement devrais-je la transférer ? 190 00:13:24,250 --> 00:13:26,030 Hein ? Quelle équipe ? 191 00:13:26,030 --> 00:13:27,610 Oui. 192 00:13:30,730 --> 00:13:32,750 *Le suspect de l'affaire d'enlèvement du quartier Dobong a été arrêté ! L'enquête va-t-elle accélérer ?* 193 00:13:32,750 --> 00:13:37,080 * Première victime (tuée): Jung... (âge 27 ans)*
*Seconde victime (kidnappée): Kim... (âge 29 ans)*
194 00:13:45,570 --> 00:13:47,420 Hein ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 195 00:13:47,420 --> 00:13:49,570 Site de fan pour La Plus forte Noonim*
un disciple de la justice, la performance incroyable de notre Noonim. 196 00:13:49,570 --> 00:13:51,810 Bien sur, je ne le ferais pas. 197 00:13:51,810 --> 00:13:57,810 Ah, ces enfants vont me rendre folle ! 198 00:13:57,810 --> 00:14:00,730 Hé, tu vas retourner à l'hôpital ? 199 00:14:00,730 --> 00:14:02,250 Oui. 200 00:14:04,900 --> 00:14:08,050 Je suis du même avis que ta mère. 201 00:14:08,050 --> 00:14:11,150 - Qu'est-ce que tu racontes ?
- Toi et Beau-fils Ahn. 202 00:14:11,150 --> 00:14:13,420 Je vais vous pousser à vous mettre ensemble. 203 00:14:13,420 --> 00:14:16,770 Ne sois pas comme ça, toi aussi. 204 00:14:16,770 --> 00:14:19,330 Je suis vraiment confuse en ce moment. 205 00:14:19,330 --> 00:14:21,350 - Confuse ?
- Hé. 206 00:14:21,350 --> 00:14:24,740 Je dois y aller. En tout cas, ne va nul part reste juste à la maison, 207 00:14:24,740 --> 00:14:27,200 Puisque le coupable n'a pas encore été attrapé. 208 00:14:32,910 --> 00:14:36,250 Oui, bonjour? Oh, Secrétaire Gong. 209 00:14:38,590 --> 00:14:42,550 Vraiment? Je suis vraiment officiellement transférée demain ?! 210 00:14:42,550 --> 00:14:46,020 Ah ! Merci ! 211 00:14:46,020 --> 00:14:52,080 Oh, sérieusement. Comment est-ce possible que le président me 212 00:14:52,080 --> 00:14:56,150 Oh, oui. Oui. Au revoir. 213 00:14:56,150 --> 00:15:00,860 Je l'ai fait ! Je suis officiellement une employé temps plein de AIN Software ! 214 00:15:00,860 --> 00:15:05,190 Oh, désolée, désolée, désolée Wah ! Oh mon dieu ! 215 00:15:05,190 --> 00:15:08,370 C'est le moment où elle devrait m'appeler. 216 00:15:08,370 --> 00:15:14,900 Cinq, quatre, trois, deux, un. 217 00:15:14,900 --> 00:15:17,540 Et voila. 218 00:15:17,540 --> 00:15:20,690 Je t'ai dans la paume de ma main. 219 00:15:20,690 --> 00:15:25,790 - Allo ?
-Président, Merci beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup ! 220 00:15:25,790 --> 00:15:28,490 Okay. Tu sais que je tiens mes promesses. 221 00:15:28,490 --> 00:15:33,050 Je vais travailler vraiment dur. Je vais y mettre corps et âme. 222 00:15:33,050 --> 00:15:36,280 - Okay alors.
- Que faites-vous en ce moment, Président? 223 00:15:36,280 --> 00:15:38,560 Que veux-tu dire? Je t'étais en train de t'attendre. 224 00:15:38,560 --> 00:15:40,570 Alors, Je vais arriver immédiatement. 225 00:15:40,570 --> 00:15:46,330 Non, mais pour se préparer pour aller travailler demain, si je viens chez vous tout de suite, 226 00:15:46,330 --> 00:15:50,240 je suppose que je vais devoir revenir chez moi tôt demain matin. 227 00:15:50,240 --> 00:15:51,740 Bien, ça c'est ton problème. 228 00:15:51,740 --> 00:15:56,600 Non, mais je pensais que vous me diriez de rester à la maison et me reposer, 229 00:15:56,600 --> 00:16:00,600 que je devrais aller travailler demain aussi, donc comment pourrais je aller et revenir de l'hôpital ? 230 00:16:00,600 --> 00:16:06,100 Gyeong Sim est juste ici a côté de moi me disant que vous n'êtes pas ce genre de personne. 231 00:16:06,100 --> 00:16:08,860 Bien, alors, peu importe, Je vais y aller maintenant. 232 00:16:08,860 --> 00:16:10,960 Ah, demain va être une dure journée. 233 00:16:10,960 --> 00:16:13,070 Non, ça ne l'est pas. 234 00:16:13,070 --> 00:16:15,430 Alors, ne viens pas ici et reste juste à la maison. 235 00:16:15,430 --> 00:16:19,170 Que dites vous ? Comment pourrais-je faire ça ? Je serais là très rapidement. 236 00:16:19,170 --> 00:16:21,050 Hé, oublie ça. Ne viens pas. 237 00:16:21,050 --> 00:16:23,950 Je sais pas ce que tu as à préparer pour le travail mais fais le. 238 00:16:23,950 --> 00:16:27,970 La pire chose qui peut arriver est que ma blessure s'ouvre. 239 00:16:30,430 --> 00:16:33,650 Fais ce qui te semble le meilleur. Je raccroche. 240 00:16:33,650 --> 00:16:36,260 Oh Président ! 241 00:16:36,260 --> 00:16:38,470 Je vous admire. 242 00:16:49,990 --> 00:16:53,020 Oh Oui. Le travail ! J'ai besoin de me préparer pour demain 243 00:16:53,020 --> 00:16:56,560 Que devrais-je porter ? Hein ? Que devrais-je faire ? 244 00:17:00,320 --> 00:17:03,220 C'est la vidéo que le témoin a soumis à mon chef d'équipe. 245 00:17:03,220 --> 00:17:05,240 Votre performance est déjà la pire de toutes 246 00:17:05,240 --> 00:17:07,770 Et puisque vous ne pouvez même pas travailler sur une enquête, je vous ai dit de ne pas travailler dessus dès le début, 247 00:17:07,770 --> 00:17:11,040 vous allez et vous battez le témoin sans avoir aucun mandat ?! 248 00:17:11,040 --> 00:17:12,760 Quel genre de monde est-ce ça maintenant ? 249 00:17:12,760 --> 00:17:15,270 Si cette vidéo est postée sur les réseaux sociaux, moi aussi je suis mort ! 250 00:17:15,270 --> 00:17:19,220 Où a été cet enfoiré de In Gook doo ? Où est-il allé ? 251 00:17:20,690 --> 00:17:22,890 Chef. 252 00:17:22,890 --> 00:17:25,040 J'ai quelque chose à dire. 253 00:17:25,040 --> 00:17:29,820 Il doit sûrement y avoir une raison pour laquelle In Gook Doo a fait ça. 254 00:17:29,820 --> 00:17:34,610 En tout cas, le suspect que l'équipe des Forces Spéciales a attrapé n'est finalement pas lié à notre affaire d'enlèvement. 255 00:17:34,610 --> 00:17:36,280 Alors s'il vous plaît rendez nous cette affaire... 256 00:17:36,280 --> 00:17:39,840 Tais-toi, espèce de voyou. Si tu as un cerveau utilise le au moins pour réfléchir. 257 00:17:39,840 --> 00:17:43,220 Pensez vous que le coupable est assez fou pour venir jusqu'ici au commissariat de police qui est en charge de l'affaire 258 00:17:43,220 --> 00:17:46,030 et témoigne comme un témoin ? Y a-t-il un sens à ça, bande de voyous ?! 259 00:17:46,030 --> 00:17:47,730 Pour ajouter à cela, vous dites que le coupable porte la taille 270. 260 00:17:47,730 --> 00:17:50,450 Même un élève de l'école élémentaire saurait que ce n'est pas lui ! 261 00:17:50,450 --> 00:17:52,470 En tout cas, In Gook Doo sera puni. 262 00:17:52,470 --> 00:17:54,620 Il sera dissous de cette équipe ! 263 00:17:54,620 --> 00:17:58,650 Quand nous enverrons ce bâtard à une station d'épuration, il reprendra tous ses sens. 264 00:18:13,570 --> 00:18:15,640 Hé, hé, hé. 265 00:18:15,640 --> 00:18:17,040 - Détective In !
- Hé ! 266 00:18:17,040 --> 00:18:20,020 Pourquoi continues-tu de partir ? 267 00:18:20,020 --> 00:18:23,370 - Il est comme ça car il est jeune ! Je m'excuse.
-Bon job. Bon travail. C'est le meilleur. 268 00:18:23,370 --> 00:18:26,560 Ton équipe est toujours comme ça. C'est génial. C'est juste génial. 269 00:18:26,560 --> 00:18:30,430 Équipe n°3 des crimes violents, vous êtes génial. La meilleure ! 270 00:18:30,430 --> 00:18:34,150 Détective, que faites-vous maintenant ?! 271 00:18:34,150 --> 00:18:35,930 Ah, lâche moi. 272 00:18:35,930 --> 00:18:39,740 Détective. Que faites-vous maintenant ? 273 00:18:39,740 --> 00:18:43,450 Ton patron a kidnappé d'innocentes femmes. Le sais-tu ? 274 00:18:43,450 --> 00:18:45,850 Où penses-tu que toutes ces femmes sont? 275 00:18:45,900 --> 00:18:47,500 Que dites-vous en maintenant ? 276 00:18:47,500 --> 00:18:50,510 En accord avec l'article 151 du Code de Criminalité, le délit de couvrir un criminel 277 00:18:50,510 --> 00:18:52,990 peut entraîner jusqu'à 3 ans de prison. 278 00:18:52,990 --> 00:18:55,430 Ne me barre pas la route. 279 00:18:55,430 --> 00:18:59,190 Ah, détective. Vous ne pouvez pas faire ça ici ! 280 00:19:01,590 --> 00:19:03,840 Pourquoi agissez-vous ainsi ? 281 00:19:03,840 --> 00:19:05,640 Détective ! 282 00:19:07,940 --> 00:19:09,750 Je suppose que l'on se rencontre encore. 283 00:19:11,840 --> 00:19:13,350 Hé ! 284 00:19:13,350 --> 00:19:16,810 Vous ne devriez pas faire ça sur le lieu de travail de quelqu'un. 285 00:19:19,210 --> 00:19:21,240 Toi espèce d'enfoiré. 286 00:19:21,240 --> 00:19:24,980 Quoi ?! Si tu es assez courageux, frappe moi une fois de plus. 287 00:19:24,980 --> 00:19:28,480 -Hé ! Hé. Ne fais pas ça ici.
- Sortons déjà. Allons-y. 288 00:19:28,480 --> 00:19:30,090 Sortez le d'ici ! 289 00:19:30,090 --> 00:19:33,440 - Cet enfoiré !
- Calme toi ! 290 00:19:38,650 --> 00:19:39,980 Calme toi, espèce de voyou ! 291 00:19:39,980 --> 00:19:43,490 J'ai démissionné déjà ! 292 00:19:43,490 --> 00:19:45,640 Oubliez ça. Si vous êtes ici pour me convaincre, alors juste allez-vous en. 293 00:19:45,640 --> 00:19:48,100 - On est pas ici pour te convaincre.
- Tu avais raison ! 294 00:19:48,100 --> 00:19:52,410 Le directeur et les acteurs de la pièce " Barbe Bleu et les Sept Mariées" connaissent tous le visage de ce gars. 295 00:19:52,410 --> 00:19:54,350 Il a été voir la pièce plus de 10 fois. 296 00:19:54,350 --> 00:19:58,020 Cet enfoiré est fou à propos de cette pièce. 297 00:19:58,020 --> 00:20:01,510 - Il est plus que suspect.
- Ca veut juste dire que nous devrions traîner cet enfoiré dehors et chercher plus dans cet zone ! 298 00:20:01,510 --> 00:20:04,260 Penses-tu que nous le voulons pas ?! 299 00:20:04,260 --> 00:20:06,960 Cependant, penses tu que nous pouvons avoir un mandat alors qu'on a plus le droit d'avoir cette affaire ? 300 00:20:06,960 --> 00:20:09,860 Peu importe, notre chef d'équipe veut que l'on revienne. Y a t-il une raison pour rendre sa lettre de démission ? 301 00:20:09,860 --> 00:20:13,530 -Pourquoi fais-tu toujours ce que tu veux quand tu veux ?
- Ne sois pas si borné. 302 00:20:13,530 --> 00:20:15,680 Pour le moment, reviens travailler demain. 303 00:20:15,680 --> 00:20:18,070 Une fois que tu seras revenu travailler, nous pourrons en discuter. 304 00:20:22,730 --> 00:20:28,480 ♫ Employée à plein temps. A partir de demain, je suis une employée à temps plein. Oui ! 305 00:20:28,480 --> 00:20:30,840 Oui! A partir de demain, je serais une employée a plein temps ! 306 00:20:30,840 --> 00:20:35,310 Woohoo ! Employée à Plein temps ! Employée à plein temps ! 307 00:20:35,310 --> 00:20:39,830 Demain, je serais une employée à plein temps ! Oui c'est ça. J'ai finalement réussi. Je suis une employée à temps plein ! 308 00:20:39,830 --> 00:20:41,750 Ne vas-tu pas à l'hôpital ? 309 00:20:41,750 --> 00:20:45,510 Bien, Maman, notre bon Président 310 00:20:45,510 --> 00:20:49,670 a dit que puisque je travaille demain, je peux rester à la maison. 311 00:20:49,670 --> 00:20:53,920 - Alors qui est aux côtés de mon beau-fils ?
- C'est vrai. il est tout seul. 312 00:20:53,920 --> 00:20:57,290 Aish. Il ne peut pas être seul. 313 00:20:57,290 --> 00:21:00,860 Cette personne est vraiment seul même si il ne le montre pas. 314 00:21:00,860 --> 00:21:03,450 - Je pense que je vais y aller.
- Laisse le. 315 00:21:03,450 --> 00:21:05,160 Tu devrais juste rester ici. 316 00:21:05,160 --> 00:21:08,270 Maman, où... ? 317 00:21:08,270 --> 00:21:11,320 Ici. Ah. 318 00:21:16,210 --> 00:21:21,530 Notre Bong Gi a dit qu'à partir de demain, vous n'aurez plus besoin de jeûner. 319 00:21:21,530 --> 00:21:24,710 Ah, c'est le plat préféré de Bong Soon, pieds de poulet épicés. 320 00:21:24,710 --> 00:21:27,730 Qu'est ce que le jeunes gens trouvent de si génial la dedans ? 321 00:21:27,730 --> 00:21:29,710 Ici. Faites ah. 322 00:21:32,580 --> 00:21:34,490 Merci. 323 00:21:36,190 --> 00:21:38,520 J'ai entendu que tu sortais demain. 324 00:21:38,520 --> 00:21:41,320 - Quoi ?
- Oh mon, Tu sors déjà ? 325 00:21:41,320 --> 00:21:45,350 Ah, oui. Ca ne me fait plus si mal. J'ai aussi énormément de travail à rattraper à la compagnie. 326 00:21:45,350 --> 00:21:48,370 Maman, comment peux-tu utiliser des gants de chirurgie pour manger des pieds de poulet ? 327 00:21:48,370 --> 00:21:51,510 Tu ne sais pas que ça colle le mieux aux mains ? 328 00:21:51,510 --> 00:21:53,030 - Président.
- Oui ?
- Devrais-je vous en donner plus ? 329 00:21:53,030 --> 00:21:57,430 - Non.
- Pourquoi êtes-vous si poli ? 330 00:21:57,430 --> 00:21:59,440 C'est juste nous deux. D'accord, ici. Ah. 331 00:21:59,440 --> 00:22:02,380 Aigoo, vous êtes un bon mangeur. Aigoo. 332 00:22:09,430 --> 00:22:12,200 Oh mon, Devrais-je vous donner un peu d'eau ? 333 00:22:12,200 --> 00:22:15,480 -Non, ça va.
- Attendez un instant. 334 00:22:19,560 --> 00:22:22,940 C'est bon si ta mère rentre à la maison. 335 00:22:22,940 --> 00:22:24,690 S'il te plaît dis à ta mère de rentrer à la maison. 336 00:22:24,690 --> 00:22:26,730 - Je ne peux pas la convaincre non plus.
- Pourquoi ? 337 00:22:26,730 --> 00:22:30,490 Elle n'écoute pas les autres. 338 00:22:35,990 --> 00:22:37,550 Ah, acide. 339 00:22:45,130 --> 00:22:48,020 Ouah, ton visage est un désastre complet ! 340 00:22:49,160 --> 00:22:53,880 Et bien c'est... De toute façon, qu'est-ce qui vous emmène ici ? 341 00:22:53,880 --> 00:22:58,150 Ma fille, va commencer à travailler officiellement demain, à AIN Software, en tant qu'employée à temps plein. 342 00:22:58,150 --> 00:23:01,730 - Alors je suis ici à sa place.
- Employée à temps plein. 343 00:23:01,730 --> 00:23:03,980 Tu aurais dû être frappé rien que par moi. 344 00:23:03,980 --> 00:23:07,520 Si je t'avais frappé, ce ne serait pas aussi mauvais. 345 00:23:07,520 --> 00:23:12,250 - Laisse-moi voir. Oh mon Dieu, oh mon Dieu, oh mon Dieu.
- Ça fait mal. 346 00:23:12,250 --> 00:23:14,600 Alors pourquoi ! Pourquoi as-tu fait des choses
aussi mauvaises ? 347 00:23:14,600 --> 00:23:19,160 Votre fille a gravement tabassé les employés de ma compagnie, 348 00:23:19,160 --> 00:23:24,320 j'ai seulement réagi pour rétablir ma réputation, mais c'était une mauvaise décision. 349 00:23:24,320 --> 00:23:26,590 Je m'excuse sincèrement. 350 00:23:26,590 --> 00:23:30,190 Ce n'était pas mon intention d'utiliser des outils. 351 00:23:30,190 --> 00:23:33,540 Peu importe. J'ai déjà tout entendu. 352 00:23:33,540 --> 00:23:36,100 Mais tu est vraiment hideux. 353 00:23:36,100 --> 00:23:38,380 Tu ressembles à une tête de cochon bouillie
pendant deux semaines. 354 00:23:38,380 --> 00:23:40,580 Quoi ? Un cochon ? 355 00:23:40,580 --> 00:23:41,830 Où est-ce que ça fait le plus mal ? 356 00:23:41,830 --> 00:23:46,390 Ma vision. Même si je ferme mes yeux, un semble ouvert 357 00:23:46,390 --> 00:23:48,520 et quand j'ouvre les yeux, un semble fermé. 358 00:23:48,520 --> 00:23:55,490 Votre visage est flou en ce moment. Madame. Aigoo. 359 00:24:00,550 --> 00:24:03,290 Qu'est-ce que c'est... Ce sont ceux qui ont essayé
de blesser ma fille. 360 00:24:03,290 --> 00:24:07,310 Oh mon Dieu. Il sont sans gênes, il mange même quelque chose. 361 00:24:09,220 --> 00:24:12,230 Oh Seigneur, quelle terrible vision. 362 00:24:16,800 --> 00:24:18,940 Je suis si embarrassé. 363 00:24:20,930 --> 00:24:23,270 Ces petits cochons. 364 00:24:39,570 --> 00:24:41,740 Beau. Si beau. 365 00:24:43,080 --> 00:24:45,220 Oh, Bong Soon. 366 00:24:54,590 --> 00:24:58,510 Oh Roméo, Roméo ! 367 00:25:03,160 --> 00:25:07,630 Roméo ! Où est ?
-Renie ton père et abdique ton nom. 368 00:25:07,630 --> 00:25:11,740 ou, si tu ne le veux pas, jure... 369 00:25:14,060 --> 00:25:15,920 Euh... Je... 370 00:25:18,820 --> 00:25:20,510 Roméo ? 371 00:25:23,330 --> 00:25:26,720 Ah, oublie ça. 372 00:25:26,720 --> 00:25:30,470 Roméo ! 373 00:25:30,470 --> 00:25:32,500 - Juliette !
- Roméo ? 374 00:25:32,500 --> 00:25:34,090 - Ouais.
- Coréen ? 375 00:25:34,090 --> 00:25:37,000 Ouais, pourquoi ? 376 00:25:37,000 --> 00:25:38,290 Vous aimez les filles ? 377 00:25:38,290 --> 00:25:41,650 Bien sûr ! Je suis fou des filles ! 378 00:26:08,260 --> 00:26:10,750 Elle a un trop plein d'hormones. 379 00:26:10,750 --> 00:26:12,970 Hé, Bong Bong ! 380 00:26:12,970 --> 00:26:18,550 Est-ce que tu es... frustrée ces derniers temps ? 381 00:26:21,790 --> 00:26:23,890 Allons-y maintenant. 382 00:26:35,400 --> 00:26:46,600 Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki 383 00:26:52,330 --> 00:26:54,200 - Oui, je prendrais celui-là.
- D'accord. 384 00:27:18,450 --> 00:27:22,390 Félicitations pour votre emploi !
[Félicitation Do Bong Soon, Équipe de Planification et Développement] 385 00:27:45,810 --> 00:27:49,410 Vous êtes déjà sorti ? Vous ne devriez pas. 386 00:27:49,410 --> 00:27:53,590 Et bien, c'est... Je n'avais pas d'autre choix. 387 00:27:53,590 --> 00:27:57,530 Je vois plus ça comme une disparition qu'une sortie. 388 00:27:57,530 --> 00:27:59,890 - Quoi ?
- Peu importe. 389 00:27:59,890 --> 00:28:03,780 Je te félicite sincèrement, pour ton entrée dans l'équipe de Planification et Développement d'AIN Software. 390 00:28:05,280 --> 00:28:07,540 Merci. 391 00:28:13,440 --> 00:28:15,150 Qu'est-ce que c'est ? 392 00:28:15,870 --> 00:28:17,090 Ouvre-le. 393 00:28:17,090 --> 00:28:20,510 Ah, vous n'aviez vraiment pas besoin de faire ça. 394 00:28:43,190 --> 00:28:46,930 Travaille dur. Je te surveillerais.
Le sac est ton cadeau d'admission. 395 00:28:46,930 --> 00:28:50,200 Merci ! D'où vient cette photo ? 396 00:28:50,200 --> 00:28:53,740 Quand tu as postulé la première fois, c'est la photo de ton C.V. 397 00:28:55,160 --> 00:28:57,450 Président, je peux vraiment bien faire ! 398 00:28:57,450 --> 00:29:00,200 Je travaillerais très très dur ! 399 00:29:00,200 --> 00:29:01,290 Très bien, j'ai hâte. 400 00:29:01,290 --> 00:29:03,800 Oh, Président, où est-ce que je vais ? 401 00:29:03,800 --> 00:29:06,110 - Dans quelle équipe je vais ?
- Hein ? 402 00:29:07,850 --> 00:29:13,430 De toute façon, fais-le bien. Si tu fais quelque chose d'idiot et que tu ne peux pas bien travailler, tu seras immédiatement renvoyée. Compris ? 403 00:29:13,430 --> 00:29:14,920 Oui ! 404 00:29:18,800 --> 00:29:20,930 Badge d'employé ! 405 00:29:21,990 --> 00:29:23,410 Tu l'aimes tant que ça ? 406 00:29:28,200 --> 00:29:29,400 Ta-da ! 407 00:29:30,370 --> 00:29:33,170 Équipe de Planification et Développement.
[Chef d'équipe, Stagiaire.] 408 00:29:39,200 --> 00:29:43,000 Je pensais vraiment que quelque chose n'allait pas... 409 00:29:43,000 --> 00:29:47,160 Non, c'était trop... La façon que je voulais... 410 00:29:47,160 --> 00:29:50,030 J'ai pensé que tout allé trop bien. 411 00:29:50,030 --> 00:29:52,380 Je le dis au cas ou tu ne le sais pas. 412 00:29:52,380 --> 00:29:57,460 L'équipe de Planification et Développement de notre compagnie est une force spéciale, composé seulement des meilleurs cerveaux de la compagnie. 413 00:29:57,460 --> 00:30:00,200 Si tu y vas immédiatement, les gens t’étiquetterons comme une employée favorisée (employé par piston). 414 00:30:00,200 --> 00:30:02,190 Comment puis-je te regarder devenir une paria ? 415 00:30:02,190 --> 00:30:05,770 Donc, faisons ton stage ici. 416 00:30:05,770 --> 00:30:10,070 Je n'ai même pas de supérieur. Je n'ai pas de collègues. 417 00:30:10,070 --> 00:30:13,840 Je mangerais seule. Je travaillerais seule. 418 00:30:13,840 --> 00:30:17,680 Par moi-même, je ferais tout, toute seule. 419 00:30:17,680 --> 00:30:20,760 Comment est-ce possible ? Il y a un chef d'équipe. 420 00:30:22,560 --> 00:30:23,460 Vraiment ? 421 00:30:23,460 --> 00:30:25,930 Bien sûr ! Le chef d'équipe, est le plus intelligent de l'entreprise. 422 00:30:25,930 --> 00:30:27,220 Vous auriez dû me le dire plus tôt. 423 00:30:27,220 --> 00:30:29,100 Attends. Entre. 424 00:30:29,100 --> 00:30:32,300 Il vient ? Maintenant ? Il vient maintenant ? 425 00:30:33,000 --> 00:30:33,900 Pourquoi il ne vient pas ? 426 00:30:33,900 --> 00:30:35,800 C'est moi. 427 00:30:42,670 --> 00:30:45,630 Devrions-nous nous présenter et commencer la réunion ? 428 00:30:45,630 --> 00:30:50,620 Ravi de te rencontrer. Je suis Ahn Min Hyeok, le chef d'équipe temporaire de l'équipe de Planification et Développement. 429 00:30:50,620 --> 00:30:53,700 ♫ Problème dans mon cœur silencieux ♫ 430 00:30:53,700 --> 00:30:55,370 Oui, je suis Do Bong Soon... 431 00:30:55,370 --> 00:30:57,710 Je sais. Pourquoi tu te présentes
comme si c'était la première fois ? 432 00:30:58,800 --> 00:30:59,790 Vous avez dit de me présenter. 433 00:30:59,790 --> 00:31:03,440 D'accord, devrions-nous commencer la réunion ? 434 00:31:03,440 --> 00:31:06,650 Mais, quand il n'y a que deux personnes,
ce n'est pas une réunion 435 00:31:06,650 --> 00:31:08,860 mais une conversation, n'est-ce pas ? 436 00:31:08,860 --> 00:31:10,490 Vraiment ? 437 00:31:11,200 --> 00:31:15,130 Alors j'appellerai plus de gens. Est-ce un problème ? 438 00:31:15,830 --> 00:31:17,640 Entre. 439 00:31:22,750 --> 00:31:25,210 - Oui Président ?
- Oh, viens ici. 440 00:31:26,990 --> 00:31:30,430 Maintenant on est trois. Commençons la réunion. Assis-toi. 441 00:31:31,200 --> 00:31:33,350 Tu as mangé ? 442 00:31:33,350 --> 00:31:37,000 ♫ Bubble Bubble Couple ♫ 443 00:31:37,000 --> 00:31:41,820 ♫ Mais étrangement, mon cœur fond ♫ 444 00:31:44,320 --> 00:31:48,680 Oh Maman ? Ouais, tu viens aujourd'hui ? 445 00:31:48,680 --> 00:31:52,560 Oh vraiment ? Alors amène-le quand tu viens. 446 00:31:52,560 --> 00:31:55,210 Ouais. D'accord. 447 00:31:56,340 --> 00:31:58,740 D'accord, vivons agréablement. 448 00:31:58,740 --> 00:32:03,060 Pardonnons-le et faisons-nous bien voir de Bouddha. 449 00:32:03,060 --> 00:32:05,490 Je veux dire, il nous a donné beau-fils Ahn. 450 00:32:05,490 --> 00:32:08,000 Beau-fils Ahn est beau. Beau. 451 00:32:15,380 --> 00:32:17,450 Okay, commençons notre réunion. 452 00:32:25,700 --> 00:32:28,010 Oui, entrez. 453 00:32:44,840 --> 00:32:46,670 C'est pas vrai ! 454 00:32:49,910 --> 00:32:52,920 Est-ce un toppleganger ?
(Doppleganger)
455 00:32:52,920 --> 00:32:57,080 Doppleganger: double d'une personne apparaissant à un autre endroit, au même moment. 456 00:32:57,080 --> 00:33:01,130 Voice le résumé des documents pour la présentation de demain. 457 00:33:06,380 --> 00:33:09,980 Le plan du concept graphique a déjà été approuvé par les chefs de projets, n'est-ce pas ? 458 00:33:09,980 --> 00:33:11,490 Bien sûr. 459 00:33:14,450 --> 00:33:18,740 - D'accord, vous pouvez y aller. Vous avez bien travaillé chef d'équipe.
- Oui. 460 00:33:24,560 --> 00:33:30,070 Le...Le nom de cette personne ? 461 00:33:30,070 --> 00:33:34,350 C'est le chef de l'équipe de Planning et Développement, Oh Dol Byung. Au bureau, on l'appelle Oh Dol Byo (Boule de Nerfs). 462 00:33:34,350 --> 00:33:36,300 Est-ce qu'il a un jumeau ? 463 00:33:36,300 --> 00:33:37,870 Je ne pense pas ? 464 00:33:37,870 --> 00:33:41,410 J'ai entendu dire que Oh Dol Byo a grandit seul en tant que fils unique. 465 00:33:41,410 --> 00:33:44,570 Okay, commençons notre réunion. 466 00:33:46,140 --> 00:33:49,520 Excusez-moi, je vais répondre. Allô ? 467 00:33:49,520 --> 00:33:51,950 Okay, Mademoiselle Do Bong Soon. 468 00:33:51,950 --> 00:33:53,510 Ah, oui. 469 00:33:54,830 --> 00:33:56,210 - Concentre-toi, s'il te plaît.
- Oui. 470 00:33:56,210 --> 00:33:58,600 Quel est le jeu que tu veux développer ? 471 00:33:58,600 --> 00:34:01,340 On ne va pas attendre le secrétaire Gong ? 472 00:34:01,340 --> 00:34:05,290 Non. Généralement, quelqu'un qui quitte une réunion ne peut pas revenir. 473 00:34:05,290 --> 00:34:06,990 Oh. D'accord. 474 00:34:06,990 --> 00:34:10,830 Dis moi. Quel jeu veux-tu développer ? 475 00:34:10,830 --> 00:34:13,140 Oh, le jeu que je veux développer est 476 00:34:13,140 --> 00:34:16,870 non violent, qui ne promeut pas les achats intégrés, 477 00:34:16,870 --> 00:34:19,670 qui est éducatif et un peu sain. 478 00:34:19,670 --> 00:34:23,830 En d'autres termes, je veux développer un jeu sain. 479 00:34:23,830 --> 00:34:25,710 Oh, tu n'as aucune intention de faire de l'argent. 480 00:34:25,710 --> 00:34:27,820 Non, on peut gagner beaucoup d'argent. 481 00:34:27,820 --> 00:34:31,390 C'est un jeu auquel tout le monde, des maternelles au personnes âgées, peut jouer. 482 00:34:31,390 --> 00:34:34,910 Les maternelles et personnes âgées ne dépensent pas d'argent dans les jeux. 483 00:34:36,620 --> 00:34:38,920 Bien, je pense que c'était une réunion productive. Finissons-en. 484 00:34:38,920 --> 00:34:40,560 Qu'est-ce qu'on a fait pour que ce soit déjà terminé ? 485 00:34:40,560 --> 00:34:43,270 Pourquoi êtes vous comme ça, Mademoiselle Do Bong Soon ? C'était une bonne réunion. 486 00:34:43,270 --> 00:34:47,400 Qu...Qu'est-ce qui a été bon ? Quoi ? Quelle partie ? 487 00:34:47,400 --> 00:34:50,330 Moi, le chef d'équipe, sait quel genre de jeu tu veux développer. 488 00:34:50,330 --> 00:34:52,180 Maintenant vous savez et alors ? 489 00:34:52,180 --> 00:34:55,290 Cette proposition ! Je vais la passer au chef. 490 00:34:55,290 --> 00:34:58,410 Je veux dire au président. 491 00:34:58,410 --> 00:35:01,890 Au président ? Au président. 492 00:35:01,890 --> 00:35:03,900 Au présid... 493 00:35:03,900 --> 00:35:06,450 Pourquoi êtes-vous comme ça avec moi ? 494 00:35:06,450 --> 00:35:10,060 Ne soyez pas comme ça ! Vous me rendez folle ! 495 00:35:10,060 --> 00:35:12,580 Nous en avons fini avec notre réunion. Va aux toilettes s'il te plaît. 496 00:35:12,580 --> 00:35:17,750 Les toi...Les toilettes sont un endroit où je vais quand j'ai envie d'y aller et je n'ai pas envie d'y aller maintenant. 497 00:35:17,750 --> 00:35:21,440 Vas-y. Quand tu iras, tu changeras d'avis. 498 00:35:21,440 --> 00:35:24,810 - Tu as besoin de contrôler tes instincts en tant qu'interne.
- Ouah. 499 00:35:24,810 --> 00:35:27,700 - Les toilettes ?
- Va. 500 00:35:35,040 --> 00:35:36,370 Hé. 501 00:35:37,910 --> 00:35:42,060 - Où est-ce que tu vas ?
- Aux toilettes. 502 00:35:42,060 --> 00:35:45,030 - Retiens-toi.
- D'accord. 503 00:35:45,030 --> 00:35:46,510 Viens me voir. 504 00:35:55,580 --> 00:35:57,600 - Ferme la porte.
- D'accord. 505 00:36:03,310 --> 00:36:06,170 As-tu déjà vu une fille avec aussi peu de manières ? 506 00:36:06,170 --> 00:36:09,300 - Tu dois venir jusqu'ici !
- Oui. 507 00:36:10,120 --> 00:36:12,940 Stop. Tiens toi droite. 508 00:36:12,940 --> 00:36:14,270 - Do Bong Soon ?
- Oui ? 509 00:36:14,270 --> 00:36:18,460 Qui es-tu pour rester collée au Président alors que tu n'es même pas une secrétaire ? 510 00:36:18,460 --> 00:36:21,920 - Tu es si jolie que ça ?
- Quoi ? N...Non ce n'est pas ça. 511 00:36:21,920 --> 00:36:26,120 Il a dit que j'avais besoin d'être une stagiaire avant d'être transféré dans l'équipe de planning et développement. 512 00:36:27,890 --> 00:36:31,110 Ridicule. 513 00:36:31,110 --> 00:36:34,190 Ces conneries de "stagiaire". 514 00:36:36,250 --> 00:36:37,570 Hé. 515 00:36:40,160 --> 00:36:42,290 - Tu ne peux pas répondre plus fort ?
- D'accord. 516 00:36:42,290 --> 00:36:45,800 La folle du coin ici c'est moi ! 517 00:36:47,820 --> 00:36:52,760 Il y a une rumeur comme quoi le président n'est que ta marionette et je n'aime pas ça. 518 00:36:52,760 --> 00:36:55,670 N...non. Ce n'est pas ma marionette. 519 00:36:55,670 --> 00:37:00,650 Comment oses-tu me répondre ? Espèce de petite impolie ! 520 00:37:03,020 --> 00:37:05,750 Ecoute moi bien. 521 00:37:05,750 --> 00:37:10,230 Tu dois me donner une bonne impression de toi. Tu sais pourquoi ? 522 00:37:10,230 --> 00:37:12,570 Si tu veux joindre l'équipe de planning et développement, 523 00:37:12,570 --> 00:37:16,840 c'est impossible sans passer par moi ! 524 00:37:24,580 --> 00:37:28,520 - Je te préviens. Ne joue pas avec moi.
- D'accord. 525 00:37:41,860 --> 00:37:47,050 Tu ferais mieux de ne pas tourner autour du président. 526 00:37:48,780 --> 00:37:53,790 Oh, est-ce que vous avez un jumeau ? 527 00:37:55,710 --> 00:37:57,100 Espèce de folle. 528 00:38:06,070 --> 00:38:08,130 Effrayant... 529 00:38:10,530 --> 00:38:18,300 Sous-titres par l'équipe petite mais puissante @ Viki 530 00:38:20,770 --> 00:38:24,220 Equipe de Planning et Développement 531 00:38:36,450 --> 00:38:38,990 Je serais ici. 532 00:38:38,990 --> 00:38:41,030 Pourquoi ? Vous devez être au bureau ! 533 00:38:41,030 --> 00:38:43,850 J'ai juste envie d'être ici. Ne faîtes pas attention à moi. 534 00:38:43,850 --> 00:38:45,880 Vous ne pouvez pas ! Dépêchez vous et rentrez ! 535 00:38:45,880 --> 00:38:50,010 - Non, ne faîtes pas attention à moi. Je vais juste me cacher ici.
- Stagiaire. 536 00:38:51,450 --> 00:38:53,240 Stagiaire ! 537 00:38:55,170 --> 00:38:58,600 - Stagiaire !
- Oui !
538 00:38:58,600 --> 00:39:00,100 J'y vais. 539 00:39:00,100 --> 00:39:01,930 Stagiaire ! 540 00:39:02,760 --> 00:39:04,620 Pourquoi est-ce qu'il la maltraite autant ? 541 00:39:04,620 --> 00:39:08,470 Est-ce qu'il se venge parce qu'il s'est fait poignarder pour elle ?
Oui. Non ce n'est rien. 542 00:39:08,470 --> 00:39:11,680 *Chef d'équipe*
Stagiaire Do ! 543 00:39:11,680 --> 00:39:21,610 Stagiaire Do ! Stagiaire Do ! Sta... 544 00:39:23,650 --> 00:39:25,250 Tu es là ? 545 00:39:27,060 --> 00:39:28,370 Pourquoi ? 546 00:39:28,370 --> 00:39:31,350 Qu'est-ce que ça te fait de travailler ? 547 00:39:31,350 --> 00:39:35,460 J'ai l'impression que je n'ai pas vraiment travaillé encore donc je ne suis pas sûre. 548 00:39:35,460 --> 00:39:38,740 Je pensais faire une soirée de bienvenue pour les nouveaux. Ce serait bien d'y aller ? 549 00:39:38,740 --> 00:39:40,930 Une soirée de bienvenue ? 550 00:39:40,930 --> 00:39:42,470 Juste tous les deux ? 551 00:39:42,470 --> 00:39:44,450 Donc si quelqu'un ne vient pas, ça se verra. 552 00:39:44,450 --> 00:39:48,820 Je ne suis pas intéressée. Je ne suis pas vraiment d'humeur à être accueillie non plus. 553 00:39:48,820 --> 00:39:50,120 Pourquoi ? 554 00:39:50,840 --> 00:39:54,100 Il y a quelque chose qui ne te convient pas dans l'environnement de travail ? 555 00:39:55,190 --> 00:39:57,960 Excusez-moi. L'appel était long. 556 00:39:57,960 --> 00:40:00,250 - Secrétaire Gong.
- Oui. 557 00:40:00,250 --> 00:40:03,490 - Est-ce que vous pouvez dire ceci à notre président ?
- Quoi ? 558 00:40:03,490 --> 00:40:10,390 C'est complètement différent de ce qu'on m'avait promis initialement. Et qu'est-ce que c'est que ça ? Et s'il vous plaît donnez moi du travail à faire ! 559 00:40:10,390 --> 00:40:12,070 Merci. 560 00:40:28,920 --> 00:40:33,440 Voici la proposition du prototype, celle du concept graphique, 561 00:40:33,440 --> 00:40:37,100 voici les ressources graphiques et tout le reste. 562 00:40:38,060 --> 00:40:39,700 Elles ont toutes été mises sur la touche. 563 00:40:39,700 --> 00:40:44,050 - Analyse pourquoi elles ont été mises sur la touche et envoi moi un rapport dessus.
- D'accord. 564 00:40:44,050 --> 00:40:46,280 Oh, et Président ? 565 00:40:46,280 --> 00:40:48,280 Est-ce que je peux vous emprunter la stagiaire un petit moment ? 566 00:40:48,280 --> 00:40:51,480 J'ai besoin de lui expliquer les problèmes sociaux et deux trois autres choses. 567 00:40:52,400 --> 00:40:54,770 - Allez-y.
- Merci. 568 00:40:56,790 --> 00:40:59,280 - Par ici.
- Oui. 569 00:41:07,530 --> 00:41:11,280 Président, pourquoi l'avoir assignée à Boule de Nerfs ? Vous savez à quel point il est dur envers les nouveaux. 570 00:41:11,280 --> 00:41:13,910 Il faudra voir qui va battre qui. 571 00:41:18,990 --> 00:41:20,900 Do Bong Soon. 572 00:41:23,460 --> 00:41:26,790 - Oui ?
- Fais moi un café. Une cuillère de sucre. 573 00:41:26,790 --> 00:41:28,590 D'accord. 574 00:41:28,590 --> 00:41:33,640 Hé ! Tu sais que je n'aime pas le sucre roux, n'est-ce pas ? 575 00:41:33,640 --> 00:41:36,570 Je n'aime pas la couleur. 576 00:41:38,170 --> 00:41:40,400 Je me souviens de ce que Gook Doo a dit. 577 00:41:40,400 --> 00:41:45,560 "Hé Bong Soon, pourquoi est-ce que tous les employés de ton entreprise sont comme ça ?" 578 00:41:45,560 --> 00:41:47,730 Tu as raison Gook Doo. 579 00:41:47,730 --> 00:41:51,190 Pourquoi est-ce que tout le monde est comme ça ? 580 00:42:00,470 --> 00:42:02,080 Café. 581 00:42:05,640 --> 00:42:07,210 Tu n'as pas craché dedans ou quoique ce soit ? 582 00:42:07,210 --> 00:42:10,190 Oh, Sunbanim. Bien sûr que non. 583 00:42:10,190 --> 00:42:15,610 Vous n'aimez pas la couleur du sucre roux mais vous devez aimer la couleur du café. 584 00:42:17,970 --> 00:42:20,310 - Ne joue pas avec moi.
- D'accord. 585 00:42:35,840 --> 00:42:39,490 C'est du café ou bien du poison ? Je bois du café sucré ! 586 00:42:39,490 --> 00:42:41,900 Vous avez dit de mettre une cuillère de suc... 587 00:42:41,900 --> 00:42:47,570 Espèce de...tu réponds. Pas une cuillère à café mais une cuillère de taille normale ! 588 00:42:48,790 --> 00:42:51,410 Une cuillère à soupe entière ! 589 00:42:51,410 --> 00:42:53,630 D'accord. Je vais aller le refaire. 590 00:42:53,630 --> 00:42:56,710 Oublie. Hé, qu'est-ce que je t'ai dit ? 591 00:42:56,710 --> 00:42:59,270 Je t'ai dit de ne pas jouer avec moi. 592 00:42:59,270 --> 00:43:01,030 Pourquoi est-ce que tu n'arrêtes pas de flirter ? 593 00:43:01,030 --> 00:43:03,430 Pourquoi dîtes-vous que je flirte ? 594 00:43:03,430 --> 00:43:04,910 Viens par ici. 595 00:43:09,060 --> 00:43:11,690 - Tu t'es refais le nez, n'est-ce pas ?
- Non. 596 00:43:11,690 --> 00:43:16,280 Ne mens pas. Qui essayes-tu de convaincre ? Le président n'aime pas les enfants comme toi ! 597 00:43:16,280 --> 00:43:20,090 Euh, Oh Dol Byo sunbaenim. J'apprécierais que vous ne parliez pas de choses qui n'ont pas de rapport avec le travail... 598 00:43:20,090 --> 00:43:24,820 Hé ! Qui est Oh Dol Byo ! C'est Oh Dol Byung ! Oh Dol Byung ! 599 00:43:24,820 --> 00:43:27,370 Mon numéro de résident est 1029314. Ca commence par 1 ! (1 = Homme né entre 1900 et 1999) 600 00:43:27,370 --> 00:43:30,700 Oh Dol Byung qui a été libéré du service militaire honorablement en tant que sergent ! 601 00:43:30,700 --> 00:43:32,770 Répète après moi ! Oh Dol Byung ! 602 00:43:32,770 --> 00:43:38,260 Oh Dong Byung ! Oh Dong Byung ? 603 00:43:38,890 --> 00:43:41,930 Sérieusement. Tu veux que je te frappe ? 604 00:43:41,930 --> 00:43:43,730 Ah, sérieusement ! 605 00:43:43,730 --> 00:43:46,900 Mon dieu, il n'y a même pas où frapper ! Ton visage est tout petit. 606 00:43:46,900 --> 00:43:50,580 Hé, est-ce que ton visage est un CD ? 607 00:43:52,660 --> 00:43:55,460 Sunbae qu'est-ce que vous faîtes ? Vous venez de me frapper ? 608 00:43:55,460 --> 00:43:59,260 Ouais, je t'ai frappé. Qu'est-ce que tu vas faire ? Va le dire à ta mère. 609 00:44:02,940 --> 00:44:06,190 Hé. Tu aimes les fléchettes ? 610 00:44:10,770 --> 00:44:14,090 Va le ramasser. Tu n'y vas pas ? 611 00:44:14,090 --> 00:44:14,840 J'y vais. 612 00:44:14,840 --> 00:44:18,190 Ah c'est vrai ! Son nom n'est pas Ahn (jeu de mot de avec ne pas) mais Do. 613 00:44:20,140 --> 00:44:23,720 Je suis tellement drôle. Oh, je craque ! 614 00:44:27,030 --> 00:44:29,660 Dépêche toi et ramasse le ! Hé ! 615 00:44:49,130 --> 00:44:50,880 Oh, qu'est-ce qu'il se passe ? Oh mon, oh mon ! 616 00:44:52,520 --> 00:44:55,110 Qu'est-ce que c'est ? Oh mon ! Que se passe...Ah ! 617 00:44:57,370 --> 00:45:00,320 Bong Soon ! Bong Soon ! Hé ! 618 00:45:00,320 --> 00:45:04,360 Hé ! Hé ! Bong Soon ! Sors moi de la ! 619 00:45:04,360 --> 00:45:06,000 Voici votre stylo. 620 00:45:07,020 --> 00:45:10,770 C'est toi qui a fait ça ? C'est un tremblement de terre ? Qu'est-ce que c'est ? Sors moi de là. 621 00:45:10,770 --> 00:45:14,570 Oh, Sunbae. Je pense que c'est mieux que je vous refasse votre café. 622 00:45:14,570 --> 00:45:16,770 Je n'ai pas besoin de café ! Sors moi juste d'ici maintenant ! 623 00:45:16,770 --> 00:45:21,230 Ne vous inquiétez pas. Je reviens tout de suite. Un instant. 624 00:45:21,230 --> 00:45:25,300 Je suis bloqué ! Hé ! Elle est folle ! Folle ! 625 00:45:25,300 --> 00:45:29,000 Do Bong Soon ! 626 00:45:29,200 --> 00:45:30,600 Le son est trop discordant. 627 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Oui. 628 00:45:31,920 --> 00:45:33,920 - Ajuste l'apparence des effets de reflet.
- Oui. 629 00:45:33,920 --> 00:45:38,120 Et aussi le personnage est trop tape-à-l’œil, donc je pense qu'il faut un peu l'adoucir. 630 00:45:38,120 --> 00:45:39,100 Oui, je comprends. 631 00:45:39,100 --> 00:45:41,640 Pourquoi ces deux-là ne viennent pas ? 632 00:45:46,730 --> 00:45:48,890 Où est allé Oh Dol Pyo ? 633 00:45:48,890 --> 00:45:53,680 Ah, il est toujours en train de boire du café là-bas. 634 00:45:53,680 --> 00:45:57,480 - Mais...
- Puisque tu parles de café, je veux du café. 635 00:45:57,480 --> 00:45:59,870 Allons boire du café. 636 00:45:59,870 --> 00:46:01,460 Oui. 637 00:46:03,870 --> 00:46:07,910 Ah, je suis coincé ! Je suis coincé ! Je suis coincé ! Ah ! 638 00:46:11,170 --> 00:46:14,310 Ah ! Sauvez une personne ! Sauvez une personne ! Ah, je suis coincé ! 639 00:46:14,310 --> 00:46:16,350 Je suis coincé ! Aish... 640 00:46:16,350 --> 00:46:20,170 Hey, par ici ! Ahjussi ! Oppa ! 641 00:46:20,170 --> 00:46:24,590 Hey !! Hey ! Ah... 642 00:46:26,850 --> 00:46:30,800 Président ! Voilà. 643 00:46:33,680 --> 00:46:36,030 Qu'est-ce que tu as fait à Oh Dol Pyo ? 644 00:46:37,090 --> 00:46:39,320 Tu ne l'as pas frappé, pas vrai ? 645 00:46:40,610 --> 00:46:42,830 Tu l'as laissé allongé par terre quelque part ? 646 00:46:44,320 --> 00:46:45,140 Alors ? 647 00:46:45,140 --> 00:46:46,730 - Il est assis.
- Alors pourquoi il ne vient pas ? 648 00:46:46,730 --> 00:46:50,970 Il est juste un peu coincé quelque part... 649 00:46:56,300 --> 00:46:57,260 Bong Soon. 650 00:46:57,260 --> 00:46:58,690 Oui ? 651 00:46:59,290 --> 00:47:00,790 Fais sortir Oh Dol Pyo. 652 00:47:00,790 --> 00:47:01,980 - Je ne veux pas.
- Tu ne veux pas ? 653 00:47:01,980 --> 00:47:03,330 Je ne veux pas. 654 00:47:03,330 --> 00:47:05,280 Tu ne veux pas ? 655 00:47:17,030 --> 00:47:19,090 Qu'est-ce que c'est ? 656 00:47:19,720 --> 00:47:23,720 "Félicitation pour le futur de Do Bong Soon." Comme il est amusant, cet enfoiré. C'est un idiot. 657 00:47:23,720 --> 00:47:26,760 Président, Boule de Nerf a disparu. 658 00:47:26,760 --> 00:47:30,540 C'est comme s'il avait été aspiré par un trou noir. Que devrions-nous faire ? 659 00:47:30,540 --> 00:47:31,240 Allons-y. 660 00:47:31,240 --> 00:47:32,830 Hein ? 661 00:47:34,480 --> 00:47:38,810 Ah, tellement inconfortable ! Je dois aller faire pipi ! Je dois aller faire pipi ! Sauvez-moi ! 662 00:47:38,810 --> 00:47:41,760 Sauvez... Président ! 663 00:47:41,760 --> 00:47:42,920 Ça... 664 00:47:42,920 --> 00:47:44,120 Qu'est-ce que c'est ? 665 00:47:44,120 --> 00:47:48,920 Faites-moi sortir. Dépêchez-vous et faites-moi sortir. 666 00:47:50,730 --> 00:47:53,140 Qui a fait ça ? 667 00:47:53,140 --> 00:47:55,130 Do Bong Soon ! 668 00:47:55,130 --> 00:47:56,160 Va appeler quelques personnes. 669 00:47:56,160 --> 00:47:57,110 Ah, oui ! 670 00:47:57,110 --> 00:48:00,850 Ah, ne me regardez pas. 671 00:48:00,850 --> 00:48:03,110 Ne me regardez pas. Ne regardez pas ! 672 00:48:03,110 --> 00:48:04,570 Attendez juste quelques instants. 673 00:48:04,570 --> 00:48:06,440 Ne regardez pas. 674 00:48:07,600 --> 00:48:10,090 Ne regardez pas. 675 00:48:11,130 --> 00:48:15,240 Je te l'avais dit, pas vrai ? Nous verrons qui battra qui. 676 00:48:16,830 --> 00:48:19,790 Mais, Président, je suis curieux à propos de quelque chose. 677 00:48:19,790 --> 00:48:23,760 Je veux dire, pour quelqu'un comme vous qui est si soucieux de sa santé 678 00:48:23,760 --> 00:48:28,530 et qui a l'impression que le monde tourne autour de lui, 679 00:48:28,530 --> 00:48:32,410 pourquoi vous êtes-vous fait poignarder à sa place ? C'était une erreur et vous avez glissé, c'est ça ? 680 00:48:32,410 --> 00:48:33,550 Non. 681 00:48:33,550 --> 00:48:36,800 Alors vous vous êtes vraiment fait poignarder exprès ? 682 00:48:36,800 --> 00:48:37,860 Oui. 683 00:48:37,860 --> 00:48:39,650 Pourquoi ? 684 00:48:51,220 --> 00:48:52,970 Oh ! 685 00:48:53,760 --> 00:48:57,130 Ah, je... 686 00:48:57,130 --> 00:49:03,690 ♫ C'est si haut que ça pourrait toucher le ciel ♫ 687 00:49:03,690 --> 00:49:04,860 Je vais à la bibliothèque. 688 00:49:04,860 --> 00:49:08,390 Oui, alors... Devrais-je nettoyer et y aller ? 689 00:49:08,390 --> 00:49:11,700 - Oui.
- D'accord. 690 00:49:12,610 --> 00:49:16,240 ♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫ 691 00:49:16,240 --> 00:49:20,180 ♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫ 692 00:49:20,180 --> 00:49:26,540 ♫ Ainsi, ton parfum enivre mon cœur ♫ 693 00:49:26,540 --> 00:49:34,360 ♫ C'est comme ça, Love U Love U Love U, je t'aime ♫ 694 00:49:34,360 --> 00:49:40,310 ♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, ♫ 695 00:49:40,310 --> 00:49:44,200 Je veux dire, pour quelqu'un comme vous qui est si soucieux de sa santé 696 00:49:44,200 --> 00:49:49,170 et qui a l'impression que le monde tourne autour de lui, 697 00:49:49,170 --> 00:49:51,070 pourquoi vous êtes-vous fait poignarder à sa place ? 698 00:49:51,070 --> 00:49:57,770 ♫ Tu colores mon monde ♫ 699 00:49:59,060 --> 00:50:05,670 ♫ Love U Love U, je t'aime ♫ 700 00:50:05,670 --> 00:50:10,560 ♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, ♫ 701 00:50:10,560 --> 00:50:13,360 ♫ je suis heureuse ♫ 702 00:50:13,360 --> 00:50:17,490 ♫ Les mots "Je t'aime" ne suffisent pas exprimer mes sentiments ♫ 703 00:50:17,490 --> 00:50:22,400 Ah, à propos de la fête de bienvenue pour le nouvel employé. 704 00:50:22,400 --> 00:50:25,390 Faisons ça une autre fois après que vos points de sutures soient retirés. 705 00:50:25,390 --> 00:50:28,960 ♫ C'est comme ça, Love U Love U Love U ♫ 706 00:50:28,960 --> 00:50:31,710 Vous ne pouvez pas boire. 707 00:50:32,550 --> 00:50:40,770 ♫ C'est agréable, chaque fois que je pense à toi, je suis heureuse ♫ 708 00:50:40,770 --> 00:50:44,230 D'accord. Faisons ça. 709 00:50:45,960 --> 00:50:49,300 Dépêchons-nous d'y aller. Je vais vous ramener. 710 00:50:49,300 --> 00:50:55,840 ♫ Tu colores mon monde ♫ 711 00:50:57,040 --> 00:51:05,580 ♫ Si seulement j'étais une fleur de ton jardin ♫ 712 00:51:09,160 --> 00:51:12,940 Je ne pourrai jamais lui pardonner. Jamais. 713 00:51:12,940 --> 00:51:16,030 C'est quelque chose dont vous devez vous vanter d'avoir perdu face à une fille ? 714 00:51:16,030 --> 00:51:18,000 Oubliez ça. C'est la meilleure chose à faire. 715 00:51:18,000 --> 00:51:21,520 Ne dites rien tant que vous ne l'avez pas expérimenté personnellement. 716 00:51:21,520 --> 00:51:25,780 Vous ne connaissez pas mon cœur. Mon cœur. 717 00:51:28,000 --> 00:51:32,770 Et vous alors ? Que savez-vous de moi ? 718 00:51:32,770 --> 00:51:37,760 Que savez-vous de moi pour pouvoir simplement me juger ? 719 00:51:37,760 --> 00:51:41,380 Pourquoi pensez-vous que je n'en ai pas eu l'expérience ? 720 00:51:42,630 --> 00:51:47,720 Ce que j'ai traversé... Ce n'est même pas comparable à vous. 721 00:51:47,720 --> 00:51:50,320 Ohh ! 722 00:51:50,320 --> 00:51:53,170 J'ai sérieusement... 723 00:51:53,170 --> 00:51:57,870 Maintenant que je ne peux même plus porter de pantalons moulants, mon cœur... 724 00:51:57,870 --> 00:51:58,800 Pouvez-vous le comprendre ? 725 00:51:58,800 --> 00:52:02,980 Oh ! Ah, que faire ? 726 00:52:02,980 --> 00:52:06,330 Ce que vous voyez n'est rien ! Ce que vous ne pouvez pas voir... 727 00:52:06,330 --> 00:52:10,090 Ah ! 728 00:52:10,090 --> 00:52:10,980 Je ne savais pas... 729 00:52:10,980 --> 00:52:13,870 Je ne savais pas. Je suis désolé. 730 00:52:13,870 --> 00:52:17,370 Oh... Où allez-vous ? 731 00:52:17,370 --> 00:52:18,310 Oh ! 732 00:52:18,310 --> 00:52:23,600 Les hommes comme ça sont si ennuyeux. Pourquoi ils arrêtent d'en parler soudainement @*$&#* ? 733 00:52:23,600 --> 00:52:27,920 Sérieusement... je déteste ça. 734 00:52:30,470 --> 00:52:34,290 Je ne pense pas que ce soit totalement fermenté, mais il y a beaucoup d'alcool. 735 00:52:34,290 --> 00:52:37,510 C'est frais. Prends-le. 736 00:52:37,510 --> 00:52:40,240 D'accord, maman. 737 00:52:50,580 --> 00:52:54,400 Cet alcool est vraiment riche. Quel genre de d'alcool médical est-ce ? 738 00:52:54,400 --> 00:52:59,050 Ce n'est pas encore totalement fermenté, donc c'est mieux si tu attends encore une semaine pour un bénéfice optimal. 739 00:52:59,050 --> 00:53:03,620 Ça a un arrière goût tellement rafraîchissant. 740 00:53:04,630 --> 00:53:07,470 Je te souhaite une guérison rapide. 741 00:53:07,470 --> 00:53:11,120 Ah, quel genre d'alcool est-ce ? 742 00:53:12,370 --> 00:53:14,590 De l'alcool de caca. 743 00:53:28,570 --> 00:53:29,470 De... ain... 744 00:53:29,470 --> 00:53:32,880 Quand le médecin fera sa ronde demain, dites-lui où vous avez mal. 745 00:53:32,880 --> 00:53:38,010 ;l%@#;'^&*!@#!^#^&#% 746 00:53:38,900 --> 00:53:40,090 Votre cou va bien ? 747 00:53:40,090 --> 00:53:41,730 L'arrière de mon cou est gênant. 748 00:53:41,730 --> 00:53:43,530 Je vais faire un autre scanner à rayon X demain. 749 00:53:43,530 --> 00:53:45,400 Oui, je comprends. 750 00:53:46,990 --> 00:53:48,570 Mais qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? 751 00:53:48,570 --> 00:53:50,510 - Il est vraiment déprimé.
- Pourquoi ? 752 00:53:50,510 --> 00:53:54,360 Il a dit qu'il n'était plus une personne parce qu'il a mangé quelque chose qu'il n'aurait pas dû. 753 00:53:54,360 --> 00:53:58,090 Je suis vraiment curieux de savoir ce qu'il a bu par lui-même. 754 00:53:58,090 --> 00:54:00,610 Même si nous lui demandons, il ne nous répond pas. 755 00:54:00,610 --> 00:54:02,330 Ah, est-ce que la constipation est partie ? 756 00:54:02,330 --> 00:54:05,850 Non, je vais devenir fou parce que je suis tout bloqué. 757 00:54:05,850 --> 00:54:08,210 Ça pourrait être une perturbation de la circulation. Voudriez-vous un lavement ? 758 00:54:08,210 --> 00:54:12,830 Oh, mon dieu. Je n'ai jamais été incapable de faire caca. 759 00:54:12,830 --> 00:54:16,380 Je suis très fier de pouvoir faire caca autant que je mange. 760 00:54:16,380 --> 00:54:18,890 Arrête ça s'il te plaît ! Je n'aime pas le caca. 761 00:54:18,890 --> 00:54:20,070 Est-ce que quelqu'un aime ça ? 762 00:54:20,070 --> 00:54:22,840 Ça suffit ! Ça suffit ! 763 00:54:24,050 --> 00:54:26,070 Ah, vous avez bu de l'alcool de caca ? 764 00:54:26,070 --> 00:54:27,850 De l'alcool de caca ? 765 00:54:31,260 --> 00:54:32,920 C'est ça ? 766 00:54:32,920 --> 00:54:34,530 Oui. 767 00:54:44,490 --> 00:54:46,670 Vous l'avez bu ? 768 00:54:46,670 --> 00:54:50,230 Il l'a bu. Il l'a bu. Il l'a bu. 769 00:54:50,230 --> 00:54:51,370 Je vois les particules à l'intérieur. 770 00:54:51,370 --> 00:54:53,280 Il l'a bu. 771 00:55:05,570 --> 00:55:08,830 Pourquoi êtes-vous sorti ? 772 00:55:08,830 --> 00:55:12,040 Vous auriez dû attendre jusqu'à ce qu'on vous retire vos points de sutures. 773 00:55:12,040 --> 00:55:14,190 - Vous allez bien ?
- Oui. 774 00:55:14,190 --> 00:55:17,070 Alors reposez-vous. Je vais y aller. 775 00:55:34,000 --> 00:55:36,490 Restons comme ça un moment. 776 00:56:25,500 --> 00:56:27,530 Alors c'est... 777 00:56:34,480 --> 00:56:39,420 Le bus numéro 740 arrivera bientôt à cet arrêt. 778 00:56:43,150 --> 00:56:46,490 Voyons-nous demain, je dois te dire quelque chose. 779 00:57:03,590 --> 00:57:06,890 Hé gamin... In Gook Doo. 780 00:57:08,140 --> 00:57:13,200 Tu penses que tu es le seul à vouloir l'attraper ?
On le veut tous ! 781 00:57:13,960 --> 00:57:15,870 Je veux te dire ça comme un grand frère qui veille sur toi. 782 00:57:15,870 --> 00:57:18,870 Ahjumma ! Vous auriez une sorte de kimchi ?
Ou quelque chose avec du kimchi? 783 00:57:18,870 --> 00:57:21,800 - On n'a pas de kimchi.
- S'il n'y en a pas, laissez tomber. 784 00:57:21,800 --> 00:57:24,150 C'est comme ça qu'une structure fonctionne. 785 00:57:24,150 --> 00:57:27,100 Quand ton supérieur te donne des ordres,
toi, le subordonné, tu obéis. 786 00:57:27,100 --> 00:57:32,230 Le supérieur crie "Hé, petit con, fais moi ça !"
et son subalterne répond "Ah, oui. D'accord, je le fais." 787 00:57:32,230 --> 00:57:35,480 C'est comme ça, même Ahjumma le sait. 788 00:57:35,480 --> 00:57:39,000 Même si on le sait, on ne peut rien y faire, on obéit c'est tout. 789 00:57:39,000 --> 00:57:42,520 C'est comme ça gamin. 790 00:57:47,430 --> 00:57:50,010 Je ne fais pas les choses que je sais mauvaises. 791 00:57:50,890 --> 00:57:55,460 Et les choses que je dois faire, je les fais pour sûr. 792 00:57:55,460 --> 00:57:59,460 Ah, tu es un sacré petit con. Vraiment... 793 00:57:59,460 --> 00:58:01,800 Tu es si jeune, aggravant les choses. 794 00:58:04,570 --> 00:58:08,060 D'accord ! Il devrait y avoir des policiers comme toi aussi. 795 00:58:13,340 --> 00:58:15,290 Allons-y ensemble sans garant. 796 00:58:15,290 --> 00:58:19,090 Reprenons l'affaire depuis le début entre nous,
et faisons-le par nous même. 797 00:58:25,080 --> 00:58:27,270 Reviens travailler demain gamin ! 798 00:58:31,010 --> 00:58:33,100 - Si malchanceux.
- Tenez. 799 00:58:34,570 --> 00:58:39,950 Oui, je veux bien, mais je suis en congé demain. 800 00:58:43,200 --> 00:58:48,740 Un congé, mais qu'est ce qu'il raconte ?
Quand est-ce que la police est en congé ?
On est à fond 24/7 mon grand. 801 00:58:50,230 --> 00:58:52,790 Mince alors, moi aussi je suis en congé aujourd'hui. 802 00:59:27,520 --> 00:59:32,040 Bong Gi ! Quand sera notre premier rendez-vous ? 803 00:59:37,140 --> 00:59:40,650 D'accord. Alors je vous enverrai un Katalk un peu plus tard.
(Kakaotalk est une application pour l'envoi de messages ea.) 804 00:59:41,780 --> 00:59:43,250 Oui. 805 00:59:52,220 --> 00:59:56,830 Bong Soon. Bong Soon ! 806 01:00:15,020 --> 01:00:20,030 Désinfectez votre plaie toutes les 5h,
et assurez-vous de prendre vos médicaments.
807 01:00:21,560 --> 01:00:23,260 D'accord. 808 01:00:37,880 --> 01:00:41,310 Je lui transmets. À partir d'aujourd'hui, donne les lui tous. 809 01:00:41,310 --> 01:00:43,700 À partir de maintenant tu devras en écrire aussi. 810 01:00:43,700 --> 01:00:50,080 Ces livres sont les notes de toutes les femmes fortes de notre famille qui sont transmis de génération en génération. 811 01:00:50,080 --> 01:00:52,590 C'est une sorte de rapport. 812 01:00:52,590 --> 01:00:56,470 À travers ces notes parlant de cette force
qui nous est transmise par le sang de nos mères, 813 01:00:56,470 --> 01:00:59,920 j'espère que tu trouveras le moyen
d'utiliser les bienfaits de cette force. 814 01:00:59,920 --> 01:01:04,630 Ce sont des témoignages vivants des ancêtres
pour les futurs générations. 815 01:01:04,630 --> 01:01:10,700 Quand ta mère avait 19 ans,
elle a seulement écrit deux lignes et a abandonné. 816 01:01:10,700 --> 01:01:16,200 Mais Bong Soon, maintenant est venu le temps pour toi de commencer à rédiger un peu sur le sujet. 817 01:01:16,200 --> 01:01:18,490 Grand-mère, je suis le genre de personne
qui ne fait même pas de journal de vacances. 818 01:01:18,490 --> 01:01:19,730 Je ne veux pas les garder. 819 01:01:19,730 --> 01:01:23,150 Écris ! C'est ton destin. 820 01:01:23,150 --> 01:01:26,810 À partir de maintenant, tu n'es plus seulement Do Bong Soon
de Dobong-dong, Dobong-gu 821 01:01:26,810 --> 01:01:30,180 qui ne sait pas distinguer la terre des cieux.
(qui n'a aucune discrétion) 822 01:01:30,180 --> 01:01:33,580 Les cieux t'ont donné une mission spéciale. 823 01:01:33,580 --> 01:01:37,430 Tu n'es pas juste une personne normale. 824 01:01:37,430 --> 01:01:42,630 Tu ne devrais plus cacher ni éviter ta force, 825 01:01:42,630 --> 01:01:47,040 Mais l'utiliser pour le bien et vivre. 826 01:01:47,040 --> 01:01:53,730 Et écrire tout ici. 827 01:02:18,690 --> 01:02:21,050 *Rapport détaillé de la force* 828 01:02:46,260 --> 01:02:50,120 Si mon nez était juste 5 millimètres plus haut, ce serait parfait. 829 01:02:50,120 --> 01:02:53,490 Hé, tu sais, tu as dit être confuse ces jours-ci, n'est-ce pas ? 830 01:02:53,490 --> 01:02:56,800 Alors qu'en fait, tu es perturbée par le président ? Non ? 831 01:02:56,800 --> 01:02:59,530 - Ah, je ne sais plus.
- Pourquoi ? 832 01:02:59,530 --> 01:03:04,630 Non mais, bizarrement, quand je le vois,
mon cœur bat à la chamade. 833 01:03:04,630 --> 01:03:07,250 Je ne dois plus avoir de critères particuliers... 834 01:03:07,250 --> 01:03:10,080 - Ces temps-ci, je suis en plus en plus...
- De plus en plus... ? 835 01:03:11,750 --> 01:03:16,050 - Tu sais, de plus en plus...
- Plus quoi ? 836 01:03:16,960 --> 01:03:20,100 - Bong Soon ! Bong Soon ! Sors vite !
- Pourquoi ? 837 01:03:20,100 --> 01:03:21,920 - Beau-fils Ahn t'attend dehors !
- Quoi ? 838 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Vite ! 839 01:03:24,260 --> 01:03:25,770 Vas-y. 840 01:03:42,520 --> 01:03:43,670 Je suis venu parce que je dois te dire quelque chose. 841 01:03:43,670 --> 01:03:45,770 Vous pouvez me le dire demain au travail. 842 01:03:45,770 --> 01:03:47,700 Je dois le dire maintenant. 843 01:03:49,520 --> 01:03:51,060 Je... 844 01:03:58,130 --> 01:03:59,840 suis malade ! 845 01:04:00,530 --> 01:04:04,960 Et bien, c'est pour ça que je vous ai dit
de prendre des médicaments. 846 01:04:04,960 --> 01:04:08,140 Ah, vous ignorez ce que dit la police, 847 01:04:08,140 --> 01:04:10,850 - Et maintenant même ce que dit le doc...
- C'est pas ça. 848 01:04:12,270 --> 01:04:17,530 ♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui
♫ 849 01:04:17,530 --> 01:04:19,170 C'est ici que ça ne va pas. 850 01:04:19,170 --> 01:04:22,370 ♫ La manière dont je te regarde ♫ 851 01:04:22,370 --> 01:04:25,360 ♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre ♫ 852 01:04:25,360 --> 01:04:28,310 ♫ Suis-je en train de tomber amoureux ? ♫ 853 01:04:28,310 --> 01:04:29,220 Tu... 854 01:04:29,220 --> 01:04:32,370 ♫ Mes deux joues me le disent. ♫ 855 01:04:32,370 --> 01:04:35,560 Tu devrais arrêter cet amour à sens unique. 856 01:04:35,560 --> 01:04:39,890 ♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre par toi. ♫ 857 01:04:39,890 --> 01:04:46,490 ♫ Comment est-ce que ça a pu arriver ? ♫ 858 01:04:46,490 --> 01:04:52,870 ♫ Comment est-ce que ça a pu arriver ? ♫ 859 01:04:52,870 --> 01:04:57,360 ♫ Je tombe amoureux, c'est le seul souhait que j'ai ♫ 860 01:04:57,360 --> 01:04:58,590 En tout cas, 861 01:04:58,590 --> 01:05:01,790 ♫ La chose la plus importante à faire ♫ 862 01:05:01,790 --> 01:05:04,130 il semblerait que je t'aime. 863 01:05:05,130 --> 01:05:11,740 ♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui
♫ 864 01:05:11,740 --> 01:05:18,100 ♫ Je ne peux pas la cacher, je me suis fait prendre ♫ 865 01:05:18,100 --> 01:05:24,960 ♫ Suis-je en train de tomber amoureux
Mes yeux me disent que oui
♫ 866 01:05:32,490 --> 01:05:38,870 ♫ Quand j'y repense, j'ai tout le temps été amoureux. ♫ 867 01:05:38,900 --> 01:05:44,960 ♫ Même mon habitude quotidienne n'a pu être cachée,
je me suis fait prendre par toi.
♫ 868 01:05:44,960 --> 01:05:46,820 Do Bong Soon, une force de la nature
~ Prochainement ~
869 01:05:46,820 --> 01:05:49,360 C'est vraiment bizarre ! J'en suis sûr.
Je ne dois pas être dans mon état normal.
870 01:05:49,360 --> 01:05:52,190 Do Bong Soon ! 871 01:05:52,190 --> 01:05:53,110 Allons-y 872 01:05:53,110 --> 01:05:56,730 Qu'est ce que tu es ? Révèle ta vrai identité.
Je t'ai dit de dire qui tu étais vraiment !!
873 01:05:56,730 --> 01:05:59,020 En fait, je suis une alien. 874 01:05:59,020 --> 01:06:01,100 Quelle sorcière. 875 01:06:01,100 --> 01:06:03,470 Elle a répondu à un appel d'un ami. Même que c'était un homme. 876 01:06:03,470 --> 01:06:04,770 J'attendais. 877 01:06:04,770 --> 01:06:08,750 - Je veux arrêter d'être ton ami. Je...
- Gook Doo.
878 01:06:08,750 --> 01:06:10,210 Qui est-ce que Bong Soon a secouru ? 879 01:06:10,210 --> 01:06:12,790 - C'est un prince.
- Et ce prince est vraiment solitaire.
880 01:06:12,790 --> 01:06:14,800 Alors elle devrait l'aider, comme il se sent seul. 881 01:06:14,800 --> 01:06:19,330 J'espère que le "nous" demain
sera différent de celui d'aujourd'hui.
882 01:06:19,330 --> 01:06:21,410 Bong Soon, est-ce que tu dors ? 883 01:06:22,100 --> 01:06:24,580 ♫ Sont les mêmes que les tiennes.