1
00:00:19,220 --> 00:00:23,140
~ Épisode 1 ~
Des enfants incroyables
2
00:00:51,250 --> 00:00:54,470
*Montagne Dobong, lycée Nowon, lycée Obong et station Suyu*
3
00:00:58,110 --> 00:01:00,270
Qu'est-ce que c'était ?
4
00:01:07,790 --> 00:01:09,910
Hey !
5
00:01:15,980 --> 00:01:18,470
Pourquoi ça ne marche pas ?
6
00:02:07,360 --> 00:02:10,870
*Équipe de ping pong Comète (sur le gilet)*
7
00:02:50,700 --> 00:02:54,270
Ah, j'aurais pu voir son visage !
8
00:03:02,890 --> 00:03:04,810
Oui, ici le président de AIN Software, Ahn Min Hyeok.
9
00:03:04,810 --> 00:03:11,420
Je pensais t'avoir dit de te débarrasser de la série "Albert", ou sinon tu mourras.
10
00:03:11,420 --> 00:03:15,230
Hey, gamin ! Tu sais quelle heure il est ?
11
00:03:15,230 --> 00:03:18,070
Si tu veux menacer quelqu'un, tu dois le laisser dormir pour que la menace fasse effet.
12
00:03:18,070 --> 00:03:20,330
Si j'étais réveillé, ce serait effrayant !
13
00:03:20,330 --> 00:03:22,570
C'est tellement frustrant, sérieusement !
14
00:03:22,570 --> 00:03:27,550
Ne sois pas trop surpris de ce qui va se passer ensuite. Tu en es responsable.
15
00:03:27,550 --> 00:03:31,900
Après la destruction d'AIN Software, je vais...
16
00:03:35,660 --> 00:03:38,560
Quel genre de gamin c'est !
17
00:03:53,430 --> 00:03:57,030
De : AIN Software, S.A.
Votre CV n'a pas été accepté. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre boîte mail.
*REFUSÉ !*
18
00:03:57,030 --> 00:04:00,280
Je sais. Je sais que j'ai été refusé.
19
00:04:01,780 --> 00:04:04,810
*CV*
20
00:04:10,680 --> 00:04:12,700
*Présentation personnelle*
21
00:04:12,700 --> 00:04:16,870
Stupides candidatures.
22
00:04:19,480 --> 00:04:22,240
Mon nom est Do Bong Soon.
23
00:04:22,240 --> 00:04:26,500
Do Bong Soon qui habite dans le quartier Dobong, dans l'arrondissement Dobong.
24
00:04:26,500 --> 00:04:33,440
Si je devais me présenter, je dirai que je suis extrêmement unique.
25
00:04:33,440 --> 00:04:36,270
N'est-ce pas ?
26
00:04:36,270 --> 00:04:38,360
*Journal des capacités de la force*
*Chroniques de la force de la lignée maternelle de Do Bong Soon*
27
00:04:38,360 --> 00:04:42,070
J'ai un secret... je suis différente.
28
00:04:42,070 --> 00:04:49,600
Je suis forte et vraiment très, très forte.
29
00:04:49,600 --> 00:04:54,310
Pendant le siège de Haengu de 1593, l'ancêtre de cet ADN secret a vaincu plus d'ennemis
30
00:04:54,310 --> 00:05:00,520
que de rochers qu'elle a lancé : Park Gae Boon.
31
00:05:00,820 --> 00:05:08,790
Ce pouvoir spécial qui est transmis de mère en fille contient un grand secret
32
00:05:08,790 --> 00:05:11,550
L'année 1892, pendant la rébellion paysanne du Jinju
33
00:05:11,550 --> 00:05:17,650
une ancêtre, Ga Wook Bang, s'est tenu du côté des soldats et a abusé de son pouvoir contre d'innocentes victimes
34
00:05:17,650 --> 00:05:21,970
pour son propre bien personnel. Après coup, son pouvoir disparu au cours de la nuit.
35
00:05:21,970 --> 00:05:25,930
Frappée par la lèpre, elle fini ses jours de façon pitoyable.
*Le début de la malédiction de la force*
36
00:05:25,930 --> 00:05:32,610
Après cela, mes ancêtres apprirent que celui qui n'utilisait pas cet étrange pouvoir pour le bien
37
00:05:32,610 --> 00:05:35,790
serait maudit.
38
00:05:35,790 --> 00:05:37,330
Mais...
39
00:05:37,330 --> 00:05:39,510
*Chronique du pouvoir*
40
00:05:39,510 --> 00:05:42,920
La personne qui ignora cette malédiction ne fût nul autre que ma mère, Hwang Jin Yi.
41
00:05:42,920 --> 00:05:47,670
Son fort préjugé et son arrogance lui causèrent problème.
*1989 Manchester, Angleterre, championnat du monde d'haltérophilie*
42
00:05:55,300 --> 00:05:56,210
Quelle technique fantastique !
43
00:05:56,210 --> 00:06:01,370
Quand elle utilisa sa force pour améliorer la réputation du pays, il n'y eut aucun problème.
44
00:06:01,370 --> 00:06:03,350
Mais...
45
00:06:12,250 --> 00:06:13,060
Donne.
46
00:06:13,060 --> 00:06:16,160
Donnez-les. Saute de haut en bas.
47
00:06:17,230 --> 00:06:18,380
Agenouille-toi idiot !
48
00:06:18,380 --> 00:06:21,570
Pourquoi tu ne t'agenouilles pas !
49
00:06:27,300 --> 00:06:29,460
*Équipe d'haltérophilie*
50
00:06:30,150 --> 00:06:31,870
Oh, non !
51
00:06:36,700 --> 00:06:42,530
La malédiction de ne pas utiliser la force pour la justice s'avéra vraie.
52
00:06:46,130 --> 00:06:50,320
Do Chil Gu, un lutteur prometteur de l'équipe
53
00:06:50,320 --> 00:06:53,930
rencontra l'haltérophile Hwang Jin Yi, qui avait perdu toute sa force.
54
00:06:53,930 --> 00:06:55,650
Qu'est-ce que ton visage a ?
55
00:06:55,650 --> 00:06:58,200
- Laisse-moi...
- Oh !
56
00:06:58,200 --> 00:07:03,780
Et de cette façon, ils causèrent un accident ce jour-là.
57
00:07:05,140 --> 00:07:08,510
Sale gamin ! Espèce de play-boy !
58
00:07:08,510 --> 00:07:12,550
Un petit peu plus !
59
00:07:12,550 --> 00:07:15,550
La première jumelle est une princesse.
60
00:07:15,550 --> 00:07:17,440
Le garçon n'est pas encore sorti ?
61
00:07:17,440 --> 00:07:20,030
Regardez-la ! Elle serre le poing !
62
00:07:20,030 --> 00:07:24,020
Oh ?
63
00:07:28,230 --> 00:07:31,110
C'est ainsi que moi, Do Bong Soon, suis arrivée au monde.
64
00:07:31,110 --> 00:07:33,790
Mon nom est
65
00:07:33,790 --> 00:07:36,530
*Do Bong Soon, une force de la nature*
66
00:07:38,500 --> 00:07:43,420
Il y a eu de nombreuses fois où cacher ma force m'a rendu malheureuse.
67
00:07:46,050 --> 00:07:49,930
Je devais regarder ailleurs quand je voyais des mains comme celles-là.
68
00:07:49,930 --> 00:07:53,960
J'ai vécu avec ce tourment intérieur pendant 27 ans.
69
00:07:53,960 --> 00:07:57,150
Les choses que je pouvais retenir, je les retenais même si c'était lâche.
70
00:07:57,150 --> 00:08:01,130
Arrêt Do Bong, station Do Bong.
71
00:08:01,130 --> 00:08:03,630
Pour ceux qui sortent, les portes s'ouvriront à gauche.
72
00:08:05,700 --> 00:08:11,280
Pour ne pas devenir un spectacle pour le monde, j'ai vécu en secret.
73
00:08:11,280 --> 00:08:16,330
Si le souscrit se suicide dans les deux ans, les bénéfices de l'assurance vie pourront être réduits.
74
00:08:16,330 --> 00:08:18,650
Non, monsieur. Je n'ai pas dit que vous alliez nécessairement...
75
00:08:18,650 --> 00:08:21,530
Après avoir été diplômé du lycée, il n'y a pas eu un travail que je n'ai pas essayé.
76
00:08:21,530 --> 00:08:25,170
Oh, mon petit prince, tu as l'air si vaillant !
77
00:08:25,170 --> 00:08:27,250
C'est une fille.
78
00:08:27,250 --> 00:08:28,760
Oh...
79
00:08:28,760 --> 00:08:30,320
J'ai même essayé l'agriculture.
80
00:08:30,320 --> 00:08:33,020
Dans 10 ans, il ne restera que l'agriculture.
81
00:08:33,020 --> 00:08:36,160
Quand le pétrole s'épuisera, voyager deviendra impossible !
82
00:08:36,160 --> 00:08:39,150
Alors, comme dans les temps préhistoriques, on aura besoin d'être complètement autonome.
83
00:08:39,150 --> 00:08:41,230
Bong Soon, que vas-tu faire avec ta force ?
84
00:08:41,230 --> 00:08:42,670
Tu dois devenir agricultrice.
85
00:08:42,670 --> 00:08:46,370
L'agriculture ! Sais-tu à quel point c'est bien d'être un agriculteur ?
86
00:08:46,370 --> 00:08:51,060
Alors que Bong Gi était admis en première année de médecine, et que mon oncle commençait à gagner de l'argent avec l'agriculture,
87
00:08:51,060 --> 00:08:54,900
ma mère ouvrit un café aux noix et m'envoya cultiver.
88
00:08:54,900 --> 00:08:58,880
Elle m'expédia d'abord chez mon oncle, comme recrue spéciale.
89
00:09:06,170 --> 00:09:07,840
Oh mon dieu !
90
00:09:07,840 --> 00:09:10,030
Grand-mère, regarde !
91
00:09:11,970 --> 00:09:14,990
Et c'est ainsi que j'ai échoué en agriculture.
92
00:09:14,990 --> 00:09:20,220
Et par coïncidence, c'est ainsi que j'ai découvert ma vocation.
93
00:09:21,830 --> 00:09:28,230
Dans la réalité, je dois cacher mon don, mais ici je peux créer une autre version de moi-même.
94
00:09:28,230 --> 00:09:33,110
Mon rêve est de créer un jeu avec quelqu'un comme moi comme héro principal.
95
00:09:34,100 --> 00:09:37,550
Oh yeah ! C'est comme ça que ça doit être !
96
00:09:37,550 --> 00:09:42,350
La meilleure fonctionnalité d'un jeu RPG est sa capacité à partager du contenu.
97
00:09:42,350 --> 00:09:44,610
C'est comme ça que la série de jeux "Albert" est devenu un succès.
98
00:09:44,610 --> 00:09:48,590
Le joueur se sent excité de découvrir un nouveau monde.
99
00:09:48,590 --> 00:09:53,060
Il ne laisse pas une chance aux utilisateurs de s'ennuyer. Leur président ne va au bureau que deux fois par semaine.
100
00:09:53,060 --> 00:09:56,850
Son seul travail est de jouer ! C'est une belle vie, pas vrai ?
101
00:09:56,850 --> 00:09:59,130
Travaillez dur, mes élèves !
102
00:10:35,370 --> 00:10:36,980
Hey !
103
00:10:36,980 --> 00:10:40,330
Hey ! Arrête-toi !
104
00:10:40,330 --> 00:10:44,180
Hey ! Arrête-toi tout de suite !
105
00:10:50,460 --> 00:10:53,500
Je vais te tuer !
106
00:11:28,310 --> 00:11:29,990
Aish !
107
00:11:32,150 --> 00:11:37,050
J'ai besoin d'un garde du corps personnel. Trouves-en moi un. Tout de suite.
108
00:11:52,190 --> 00:11:57,310
Je savais qu'un accident arriverait un jour,
et ce jour est finalement arrivé.
109
00:11:57,310 --> 00:12:00,180
♫ Tu ne peux pas me toucher ♫
110
00:12:00,180 --> 00:12:03,130
♫ Parce que je suis intouchable ♫
111
00:12:03,130 --> 00:12:10,660
♫ Ya, ya, ya, quel est le problème avec mon âge ?
112
00:12:10,660 --> 00:12:16,270
♫L'amour fait-il une différence selon l'âge ?
113
00:12:21,750 --> 00:12:23,070
*Stop. Enfants embarquant et descendant*
114
00:12:24,560 --> 00:12:26,200
Ahjussi !
115
00:12:28,650 --> 00:12:30,280
Il n'est pas la.
116
00:12:30,280 --> 00:12:35,380
Quel genre de gamin pourri gare sa voiture comme ça !
117
00:12:35,380 --> 00:12:37,150
Qu'est-ce qui se passe ?
118
00:12:44,020 --> 00:12:46,280
Etes-vous le conducteur de ce camion ?
119
00:12:46,280 --> 00:12:48,280
Non. Il prend une pause en ce moment.
120
00:12:48,280 --> 00:12:52,110
Que suis-je supposé faire si vous bloquez la route comme ça ?
121
00:12:52,110 --> 00:12:56,760
Regardez moi cet homme. Ce n'est pas une route que vous pouvez utiliser.
122
00:12:56,760 --> 00:13:00,980
Qui a fait ça ? Ce n'est pas comme si.. c'était votre route.
123
00:13:00,980 --> 00:13:03,450
Hé, écoutez tant que j'utilise des mots. Partez.
124
00:13:03,450 --> 00:13:06,870
Si vous continuez à aboyer, je vais devoir vous battre comme je le ferais à un chien.
125
00:13:08,640 --> 00:13:10,050
*Tour de reconstruction la Nouvelle Luimière du quartier Dobong...*
126
00:13:11,730 --> 00:13:14,250
*Ecole maternelles des fleurs*
127
00:13:19,460 --> 00:13:22,400
Qu'est-ce que vous faites ?
128
00:13:22,400 --> 00:13:25,210
Oh, mon téléphone !
129
00:13:25,210 --> 00:13:29,340
J'ai même donné une chance à ce vieillard d'être traité comme un humain, vous avez perdu votre chance !
130
00:13:29,340 --> 00:13:31,060
Aigoo !
131
00:13:31,060 --> 00:13:33,710
Quoi ? Aigoo quoi ?
132
00:13:33,710 --> 00:13:38,960
Quoi ? Quoi ?
133
00:13:38,960 --> 00:13:40,090
Aigoo !
134
00:13:40,090 --> 00:13:43,670
Vite ! Vite ! Vous n'allez pas vous levez ? Vite !
135
00:13:43,670 --> 00:13:45,650
Aigoo !
136
00:13:56,440 --> 00:13:58,380
Allo ?
137
00:13:58,380 --> 00:14:03,850
J'appelle pour rapporter un incident. Je suis dans le quartier Dobong...
138
00:14:03,850 --> 00:14:07,600
Hé, qu'est-ce que vous faites ? Rendez-le moi !
139
00:14:07,600 --> 00:14:10,980
Les filles ont toujours des photos de tout.
140
00:14:10,980 --> 00:14:12,710
Oh !
141
00:14:13,780 --> 00:14:16,990
-C'est ton petit-ami ?
-Hé ! Qu'est-ce que vous faites à fouiller dans mon téléphone ? Juste rendez-le moi !
142
00:14:16,990 --> 00:14:22,050
Est-ce que tu as perdu la tête ? Comment peux-tu dénoncer cela. Tu demandes juste à être frappée.
143
00:14:22,050 --> 00:14:28,240
Oh, tu es une sorte de citoyen modèle ? Eh bien, moi je suis un gangster modèle.
144
00:14:28,240 --> 00:14:32,900
Je veux dire, c'est vous qui avez commencé à frapper une personne agée sans défense.
145
00:14:32,900 --> 00:14:39,240
Est-ce que tu es lui ? Est-ce que c'est toi la personne qui a été battue ?
146
00:14:39,240 --> 00:14:44,830
Aigoo. Espèce de morveuse. Tu es si pénible. Pars.
147
00:14:44,830 --> 00:14:46,370
Oh ! Oh !
148
00:14:49,010 --> 00:14:51,870
C'est cassé !
149
00:14:55,950 --> 00:14:59,500
Ahjussi, remboursez-moi pour ça.
150
00:15:02,310 --> 00:15:04,750
Merde !
151
00:15:04,750 --> 00:15:09,490
J'ai un contrat de 3 ans pour ça, mais je l'ai utilisé seulement pendant 3 mois.
152
00:15:09,490 --> 00:15:13,310
Vraiment, je vous le demande pour la dernière fois.
153
00:15:14,250 --> 00:15:15,610
S'il vous plait remboursez-moi pour ça.
154
00:15:15,610 --> 00:15:19,970
Pourquoi diable est-ce que les filles n'ont plus aucune crainte de nos jours ?
155
00:15:19,970 --> 00:15:25,240
Devrais-je te tordre et t'accrocher pour te faire sécher comme du linge ?
156
00:15:32,450 --> 00:15:34,140
Cette morveuse pense qu'elle peut demander n'importe quoi.
157
00:15:34,140 --> 00:15:35,420
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
158
00:15:35,420 --> 00:15:37,740
Tu n'as même pas l'air assez grande pour un seul coup de poing.
159
00:15:37,740 --> 00:15:39,570
*Enfants à bords*
160
00:15:40,970 --> 00:15:42,350
Ne me frappez pas.
161
00:15:42,350 --> 00:15:44,000
Sérieusement, que fait la police ?
162
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
Tu veux mourir ?
163
00:15:45,500 --> 00:15:47,240
C'est pour ça que j'aime pas la police.
164
00:15:47,240 --> 00:15:49,840
Ne faites pas ça !
165
00:15:51,450 --> 00:15:53,760
Maman, qu'est-ce qu'on doit faire ?
166
00:15:53,760 --> 00:15:57,340
Tu as une tête si petite. Dis le encore. Est-ce que tu es un CD ?
167
00:15:57,340 --> 00:16:03,410
Je t'ai dis de baisser tes yeux. Baisse les.
168
00:16:03,410 --> 00:16:05,380
Baisse tes yeux.
169
00:16:10,160 --> 00:16:13,310
Oui, allo? Je suis...
170
00:16:13,310 --> 00:16:17,900
Au site de reconstruction dans le quartier Dobong. Je pense que nous avons besoin d'une voiture de police et d'une voiture anti-émeute,
171
00:16:17,900 --> 00:16:19,450
puisque il y a tellement de gens.
172
00:16:19,450 --> 00:16:23,420
Une femme et une personne âgée sont en train d'être menacées.
173
00:16:23,420 --> 00:16:28,840
Même si je ne peux plus jamais utiliser ma force, et que des désastres frappent mon corps entier,
174
00:16:28,840 --> 00:16:33,380
Je ne peux juste pas laisser ce gars aujourd'hui.
175
00:16:35,400 --> 00:16:37,210
Qu'est-ce que la police fait au juste ?
176
00:16:37,210 --> 00:16:38,070
Ouah !
177
00:16:38,070 --> 00:16:41,440
Hyung-nim ! Hyung-nim !
178
00:16:41,440 --> 00:16:43,870
Cette personne vraiment, aish ! Aish !
179
00:16:55,930 --> 00:16:57,510
Qu'est-ce...
180
00:17:12,280 --> 00:17:15,190
Que s'est-il passé ? Hyung-nim ! Hyung-nim !
181
00:17:15,190 --> 00:17:18,070
Ahjussi ! Remboursez-moi pour mon téléphone.
182
00:17:18,070 --> 00:17:19,940
-Qu'est-ce que tu es toi ?
-Ne reste pas à coté d'elle !
183
00:17:19,940 --> 00:17:25,110
Comme vous le savez très bien, votre téléphone contient tous vos numéros.
184
00:17:25,110 --> 00:17:27,690
-Qu'est-ce que je suis supposée faire avec mon téléphone comme ça ?
-Cours ! Cours !
185
00:17:27,690 --> 00:17:31,070
-C'est une cinglée !
-Pourquoi, quelle psychopathe perv..
186
00:17:31,070 --> 00:17:32,510
Sérieusement !
187
00:17:36,100 --> 00:17:39,050
Ils se sont pliés.. Ils se sont complètement pliés !
188
00:17:39,050 --> 00:17:40,080
Ne les remet pas à leurs places ! Ne fais pas ça !
189
00:17:40,080 --> 00:17:42,540
-Que faire !?
-Ne les remet pas ! Non !
190
00:17:42,540 --> 00:17:44,560
Omo, je suis désolée !
191
00:17:49,310 --> 00:17:51,540
Pourquoi avez-vous commencé alors ?
192
00:17:51,540 --> 00:17:53,320
Cette petite !
193
00:18:01,900 --> 00:18:05,640
-Monsieur, remboursez-moi mon téléphone !
-En présence de qui oses-tu...
194
00:18:12,010 --> 00:18:14,840
Qu'...Qu'est-ce qu'il se passe avec elle ?
195
00:18:24,620 --> 00:18:30,610
♫ Elle est juste un peu différente
Elle s'est retenue d'en parler ♫
196
00:18:30,610 --> 00:18:34,380
-Ah !
-Oh, je suis désolée !
197
00:18:39,000 --> 00:18:41,470
Ouah ! Elle est trop cool !
198
00:18:41,470 --> 00:18:47,370
♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫
199
00:18:47,370 --> 00:18:53,270
♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫
200
00:18:53,270 --> 00:18:59,990
♫ Montre-moi tes suprpouvoirs. Mets-y toute ta force ! ♫
201
00:19:07,430 --> 00:19:09,730
Ouah !
202
00:19:11,640 --> 00:19:16,170
Est-ce que j'ai besoin d'appeler le SAMU ?
203
00:19:17,440 --> 00:19:22,890
♫ Personne ne peut l'arrêter ♫
204
00:19:22,890 --> 00:19:28,810
♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫
205
00:19:28,810 --> 00:19:34,840
♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫
206
00:19:34,840 --> 00:19:40,780
♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫
207
00:19:40,780 --> 00:19:46,350
♫ Montre-moi tes suprpouvoirs. Mets-y toute ta force ! ♫
208
00:19:46,350 --> 00:19:49,030
Vous allez vraiment juste... Sérieusement ?
209
00:19:49,030 --> 00:19:50,290
Je ne l'ai pas fait !
210
00:19:50,290 --> 00:19:51,520
Viens ici.
211
00:19:53,050 --> 00:19:54,630
*Equipe des crimes violent*
212
00:19:56,980 --> 00:20:02,610
Qu'est-ce que je dois faire ? Gook Doo va penser que je suis bizarre. Qu'est-ce que je vais dire ?
213
00:20:04,770 --> 00:20:06,300
Reprends tes esprits !
214
00:20:15,580 --> 00:20:16,910
*Construction Nouvelle Lumière*
215
00:20:24,570 --> 00:20:26,950
Qu'est-ce que je peux faire avec mes cheveux ?
216
00:20:39,380 --> 00:20:41,980
"Gook Doo, bonjour."
217
00:20:41,980 --> 00:20:44,500
"Gook Doo, ça fait longtemps !"
218
00:20:46,040 --> 00:20:48,910
"Gook Doo, tu travailles dur."
219
00:20:49,580 --> 00:20:51,710
Qu'est-ce qu'il ne va pas avec elle ?
220
00:21:07,580 --> 00:21:09,040
Do Bong Soon !
221
00:21:09,040 --> 00:21:12,930
Oh mon dieu ! Oh non !
222
00:21:14,120 --> 00:21:17,780
C'est elle ! C'est elle !
223
00:21:17,780 --> 00:21:21,440
C'était elle !
224
00:21:21,440 --> 00:21:24,450
Donc je disais...
225
00:21:24,450 --> 00:21:27,270
♫ Je rêve ♫
226
00:21:29,030 --> 00:21:33,690
♫ J'entends mon cœur battre la chamade ♫
227
00:21:33,690 --> 00:21:36,480
♫ Je te regarde ♫
228
00:21:36,480 --> 00:21:40,440
Detective, vous savez que les enfants ne peuvent pas mentir !
229
00:21:40,440 --> 00:21:42,990
Ton nom ? Do Bong Soon.
230
00:21:42,990 --> 00:21:47,250
Adresse ? Arrondissement Dobong, quartier Dobong, 1340 maison n°2.
231
00:21:47,250 --> 00:21:52,200
Alors donc, ces personnes bloquaient la rue entièrement et le trafic routier.
232
00:21:52,200 --> 00:21:57,460
Quand le conducteur Jeong Seon Ho a demandé à ce que le véhicule soit déplacé, ils ont refusé et ont riposté par des actes physique à la place.
233
00:21:57,460 --> 00:22:03,860
Le téléphone de Do Bong Soon, qui a été utilisé pour rapporter l'accident, a été..
234
00:22:03,860 --> 00:22:07,530
Après avoir demandé un remboursement, une dispute a éclaté.
235
00:22:07,530 --> 00:22:12,220
Do Bong Soon de l'arrondissement Dobong du quartier Dobong a giflé Kim Gwang Bok en attaque frontal.
236
00:22:12,220 --> 00:22:14,190
Après avoir frappé son visage, il est devenu...
-Ugh, silence !
237
00:22:14,190 --> 00:22:19,310
Son visage a été écrasé et 4 de ses dents sont tombés. Un fatal...
238
00:22:19,310 --> 00:22:20,050
Je ne plaisante pas !
239
00:22:20,120 --> 00:22:22,050
Les gens volent quand elle les touche.
240
00:22:22,050 --> 00:22:25,950
D'un côté, alors qu'il voit Kim Gwang Bok se faire aggresser, Hwang Hyeon Dong,
241
00:22:25,950 --> 00:22:31,250
dans l'intention de régler la situation, cinq des doigts de Hwang ont été facturé à la place.
242
00:22:31,250 --> 00:22:37,240
Comme pour Jin Pyo and Yang Yong Cheol, qui ont courut vers la scène, elle les a lancés à plus de 30 mètres dans l'air et les a jetés dans le camion de béton.
243
00:22:37,240 --> 00:22:41,020
En conséquence, ils ont subi des fractures dans leurs jambes et leur dos.
244
00:22:41,020 --> 00:22:43,950
Et puis ! Cha Young Nam, qui est venu pour recevoir une justice rétributive,
245
00:22:43,950 --> 00:22:45,960
est tombé après s'être écrasé sur M.Kim,
246
00:22:45,960 --> 00:22:51,880
et ensuite M. Kim a été renversé 10 mètres dans un camion à benne basculante et est ensuite tombé.
247
00:22:56,210 --> 00:22:57,750
Est-ce que c’est sensé ?
248
00:22:58,780 --> 00:23:04,510
Bien, c'est... Que ce le soit ou non...
249
00:23:04,510 --> 00:23:08,020
En premier lieu, les témoignages des enfants du jardin d'enfants n'ont pas de portée légale selon les lois en vigueur.
250
00:23:08,020 --> 00:23:12,900
Et selon la loi, les témoignages n'ont même pas de sens. Le problème
251
00:23:13,920 --> 00:23:16,300
vient du fait que c'était le témoignage du conducteur.
252
00:23:16,300 --> 00:23:22,250
Si c'est vrai, en vertu de l'article du code civil numéro 750, c'est considéré comme une agression criminelle avec intention. Tu seras poursuivi.
253
00:23:22,250 --> 00:23:24,190
A moins que l'on obtienne la déclaration de la personne qui a appelé intialement
254
00:23:24,190 --> 00:23:27,470
- C'est un roman de genre wuxia (histoire d’aventure et d’arts martiaux), pas un rapport de police.
- Qui est-ce ?
255
00:23:30,580 --> 00:23:33,340
La police de notre pays est un vrai problème.
256
00:23:33,340 --> 00:23:36,650
Vous écrivez ce genre de rapports et êtes payés pour ça ?
257
00:23:36,650 --> 00:23:40,760
- Je suis le premier témoin et celui qui a signalé.
- Qui est-ce ?
258
00:23:42,540 --> 00:23:45,510
Les enfants, vous ne pouvez vraiment pas dire des mensonges dans un commissariat !
259
00:23:45,510 --> 00:23:48,740
Etes-vous vraiment en train de dire que cette noona a battu tous ces garçons, par elle-même ?
260
00:23:48,740 --> 00:23:49,780
Oui !
261
00:23:49,780 --> 00:23:52,410
Exactement ! Les enfants ne mentent pas !
262
00:23:52,410 --> 00:23:55,670
Bravo ! Les enfants, vous avez regardé "The Avengers" aujourd'hui en cours, n'est-ce pas ?
263
00:23:55,670 --> 00:23:58,740
Comment gèrent-ils leurs jardins d'enfants de nos jours ?
264
00:23:58,740 --> 00:24:01,930
Les laisser regarder des films tout les jours en prétendant que c'est une éducation audio-visuel.
265
00:24:01,930 --> 00:24:04,250
Ce jardin d'enfants doit faire l'objet d'une perquisition et d'une saisie.
266
00:24:04,250 --> 00:24:06,820
Etes-vous la personne qui a appelé initialement ?
267
00:24:06,820 --> 00:24:09,710
Oui, j'étais le témoin oculaire et celui qui a signalé et d'autre trucs.
268
00:24:09,710 --> 00:24:11,590
Le témoignage du conducteur doit être différent.
269
00:24:11,590 --> 00:24:14,320
Cette personne était aussi une victime de la situation et aussi de la scène de crime.
270
00:24:14,320 --> 00:24:16,260
Pensez-vous qu'il avait même toute sa tête ?
271
00:24:16,260 --> 00:24:21,170
Ce... cette situation était... comment devrais-je le dire ?
272
00:24:22,530 --> 00:24:27,740
Comme cinq minutes avant le chaos total qui amène l'univers entier dans le conflit ?
273
00:24:28,500 --> 00:24:31,420
En notant que les faux témoignages oculaires seront ignorés,
274
00:24:31,420 --> 00:24:33,990
si la victime dépose une plante civile, elle doit être traitée dans un tribunal,
275
00:24:33,990 --> 00:24:36,790
et si cela arrive, vous serez poursuivi pour parjure.
276
00:24:36,790 --> 00:24:40,020
Alors comment ces hommes se sont blessés ?
277
00:24:40,020 --> 00:24:42,790
Faîtes le proprement. Regardez moi quand vous parlez.
278
00:24:42,790 --> 00:24:44,660
Oh, ces gens.
279
00:24:45,980 --> 00:24:49,170
Ils se sont battu
280
00:24:55,340 --> 00:24:59,770
Asseyez-vous ! S'il vous plaît, asseyez-vous !
281
00:24:59,770 --> 00:25:03,210
Ce n'est pas vrai ! Cette femme, toute seule,
282
00:25:03,210 --> 00:25:07,150
a détruit tous ces hommes !
283
00:25:10,790 --> 00:25:12,320
Les enfants.
284
00:25:14,650 --> 00:25:16,930
Pouvez-vous lire ce qui se dit là ?
*Police et Droit*
285
00:25:21,270 --> 00:25:24,840
Regardez, regardez. Leurs professeurs n'ont même pas le temps de leur apprendre le Hangul (Alphabet coréen).
286
00:25:24,840 --> 00:25:27,820
Pourquoi ? Parce qu'ils leur diffusent des films tous les jours.
287
00:25:27,820 --> 00:25:31,240
Depuis que l'état de l'enseignement est comme ça, au début de toute l'éducation, le jardin d'enfant...
288
00:25:31,240 --> 00:25:34,170
Cette femme, contre sept hommes, seule
289
00:25:34,170 --> 00:25:37,740
les bat tous sans une seule arme ? Cela n'a pas de sens.
290
00:25:37,740 --> 00:25:40,820
Non, pourquoi ça n'a pas de sens ?
291
00:25:40,820 --> 00:25:43,390
Hollywood est en train de ruiner des vies.
292
00:25:43,390 --> 00:25:46,740
Eh, messieurs ! Comment devrais-je vous traiter aujourd'hui ?
293
00:25:46,740 --> 00:25:49,080
Devrais-je vous mettre dans une cellule de prison ou bien ?
294
00:25:49,080 --> 00:25:51,450
Quelle genres d'absurdités est-ce ? Est-ce que vous...
295
00:25:51,450 --> 00:25:55,620
Qui vous a fait ça, ein ? Qui a brisé les jambes de cette personne ?
296
00:25:55,620 --> 00:26:00,580
Et qui... Qui exactement a endommagé votre cou ?
297
00:26:05,820 --> 00:26:07,900
Hé, classe juste l'affaire.
298
00:26:07,900 --> 00:26:11,530
Même si on dépose ce rapport tel quel, nous serons tous virés.
299
00:26:11,530 --> 00:26:14,680
Sérieusement, le fait qu'il se sont fait battre par une femme,
300
00:26:14,680 --> 00:26:18,840
et que comme résultat sept hommes ont leurs os brisés et ont été réduits en pâté, est-ce sensé ?
301
00:26:18,840 --> 00:26:22,900
La direction dira que nous faisons un tas d'immondices ridicules sur un incident réel.
302
00:26:22,900 --> 00:26:26,520
Violence aggravé sur un conducteur de bus, et ensuite essayer de mettre toute les accusations sur un civil innocent.
303
00:26:26,520 --> 00:26:29,570
Bien sûr, nous devrions mener une enquête, surtout lorsqu'ils ont des casiers judiciaires similaires.
304
00:26:31,390 --> 00:26:35,140
Asseyez-vous ! Asseyez-vous !
305
00:26:35,140 --> 00:26:42,600
Elle est la meilleure ! Elle est la meiileure
306
00:26:42,600 --> 00:26:45,730
Elle les a tous mis KO !
307
00:26:47,890 --> 00:26:51,150
Unnie ! Tu es la meilleurs ! Jjang (qui veut dire impressionnant ou la meilleur) !
308
00:26:53,360 --> 00:26:54,860
Es-tu contente ?
309
00:26:54,860 --> 00:26:58,170
Toi... Si tu ne veux pas être impliquée dans les problèmes de ces gars,
310
00:26:58,170 --> 00:27:02,340
arrêtes de jouer à la maison et trouves un travail ! Un travail !
311
00:27:02,340 --> 00:27:04,240
Qu'est-ce qu'il est en train de lui dire ?
312
00:27:08,010 --> 00:27:09,640
Président !
313
00:27:18,840 --> 00:27:20,660
*112 est pour les signalements urgents d'actes criminels*
314
00:27:21,780 --> 00:27:25,550
Qu'est-ce qu'il vient juste d'arriver pour que vous soyez dans un commissariat ?
315
00:27:25,550 --> 00:27:29,450
Plus je vis, plus je vois des choses bizarres !
316
00:27:29,450 --> 00:27:30,900
Regardez, ici !
317
00:27:41,280 --> 00:27:44,390
N'avez-vous rien à me dire, comme, "Thank you" ?
318
00:27:44,390 --> 00:27:47,650
Pourquoi avez-vous menti ? Au commissariat ?
319
00:27:48,550 --> 00:27:50,380
Ouah, c'est quoi son problème ?
320
00:27:50,380 --> 00:27:53,450
Je t'ai empêché d'être arrêtée pour violences aggravées.
321
00:27:53,450 --> 00:27:56,650
Ce n'est pas un thank you, ou un sorry. Qu'est-ce que c'est ?
322
00:27:56,650 --> 00:27:59,340
C'est pour ça que je demande pourquoi m'avez-vous protégée ?
323
00:28:00,630 --> 00:28:05,450
Si vous êtes né en tant qu'homme, alors vivez comme un homme.
324
00:28:05,450 --> 00:28:08,230
Vous parlez beaucoup pour quelqu'un qui a seulement regardé alors qu'une fille se battait pour elle-même.
325
00:28:09,280 --> 00:28:12,090
Les hommes devraient savoir comment avoir honte d'eux-même.
326
00:28:15,320 --> 00:28:19,660
Qu'est-ce qu'elle est, cette fille ? Elle est vraiment particulière.
327
00:28:22,520 --> 00:28:25,850
- Elle est tellement sexy.
- Quoi ?
328
00:28:36,650 --> 00:28:41,840
♫ Si je t'aimais, alors où serions-nous ? ♫
329
00:28:41,840 --> 00:28:46,430
♫ Si je t'avais avoué mes sentiments à l'époque, alors où serions-nous ? ♫
330
00:28:46,430 --> 00:28:55,010
♫ Serions-nous sur des étoiles différentes comme maintenant ? ♫
331
00:28:56,810 --> 00:29:02,120
♫ Si j'avais attendu un peu plus, alors où serions-nous ? ♫
332
00:29:02,120 --> 00:29:04,980
* Siège social d'AIN Software*
333
00:29:04,980 --> 00:29:09,440
- Elle est plus impressionnante qu'aucune autre personne que je n'ai jamais vu.
- De quoi parlez-vous ?
334
00:29:09,440 --> 00:29:12,920
Vous savez— Oh, Manager Seo ! Ce prototype de disque était vraiment génial !
335
00:29:12,920 --> 00:29:17,310
- Merci, Président ! je travaillerai dur !
- Allez-y ! Jiāyóu (signifie courage en Mandarin) !
336
00:29:17,310 --> 00:29:18,230
Ah.
337
00:29:18,230 --> 00:29:22,180
Tu sais, c'était plus exaltant que n'importe quel personnage de jeu.
338
00:29:22,180 --> 00:29:24,980
- Je sais, mais quoi ? - Cette fille !
339
00:29:24,980 --> 00:29:27,160
Pâtisserie aux noix Do Bong
340
00:29:27,160 --> 00:29:28,370
Tarte aux noix Do Bong
341
00:29:39,090 --> 00:29:42,310
- Profitez s'il vous plaît ! - Au revoir !
342
00:29:44,070 --> 00:29:47,690
- Bonjour !
- Ah oui, merci ! Au revoir !
343
00:29:52,680 --> 00:29:54,010
Bienvenue, Madame.
344
00:29:54,470 --> 00:29:56,280
Aves-vous beaucoup vendu ?
345
00:30:08,340 --> 00:30:10,280
Est-ce tout ?
346
00:30:11,880 --> 00:30:16,080
Si je trouve quelque chose dans tes poches, c'est 10 coups par billet !
347
00:30:17,610 --> 00:30:20,150
Bien, tu aurais dû être comme ça depuis le début.
348
00:30:20,150 --> 00:30:23,620
Ne vit de façon aussi pathétique, ein ?
349
00:30:23,620 --> 00:30:25,780
Tu es supposée être un homme. Allez !
350
00:30:25,780 --> 00:30:28,570
- Je travaillerai sur ça !
- Donnes moi un café.
351
00:30:41,020 --> 00:30:43,420
Je suis de retour.
352
00:30:44,470 --> 00:30:46,270
Pourquoi es-tu si en retard ?
353
00:30:46,270 --> 00:30:48,350
Eh bien, quelque chose est arrivé.
354
00:30:48,350 --> 00:30:52,020
Quel "quelque chose" ? Tu ne fais que manger et jouer.
355
00:30:52,020 --> 00:30:53,810
Es-tu encore allée au cyber café ?!
356
00:30:53,810 --> 00:30:56,730
Je suis tellement embarrassée devant la mère de Myeong Soo. Je ne peux même plus la regarder.
357
00:30:56,730 --> 00:30:59,020
Que suis-je supposée faire ?
358
00:30:59,020 --> 00:31:01,550
Bien qu'ils disent que c'est une ère de trois millions de jeunes sans emploi en Corée,
359
00:31:01,550 --> 00:31:05,740
je n'ai jamais pensé que ma fille serait classée première parmi ces trois millions ! Bien joué !
360
00:31:07,610 --> 00:31:09,850
Vas juste te marier !
361
00:31:09,850 --> 00:31:12,880
Quelqu'un sans cerveau mais avec beaucoup d'argent ! Compris ?
362
00:31:12,880 --> 00:31:14,440
Donne moi de l'eau, s'il te plaît.
363
00:31:16,750 --> 00:31:18,200
- Hé, Lieutenant In !
- Oui ?
364
00:31:18,200 --> 00:31:21,850
Cette femme "Avengers" qu'on a vu avant. Comment la connaissez-vous ?
365
00:31:21,850 --> 00:31:24,850
Oh, nous sommes diplômés de la même école élémentaire, et du même lycée.
366
00:31:24,850 --> 00:31:27,920
- Oh c'est vrai. Vous avez grandit à Dobong-dong.
- Oui.
367
00:31:27,920 --> 00:31:31,240
Ouah, vous connaissez le témoin qui était là plus tôt ?
368
00:31:31,240 --> 00:31:33,560
Quand j'ai regardé ses informations, il semble qu'il soit le président de Ain Software.
369
00:31:33,560 --> 00:31:37,010
- Qu'est-ce que c'est AIN Software ?
- Tu n'as jamais entendu parler de AIN Software ?
370
00:31:37,010 --> 00:31:39,510
C'est l'entreprise qui a fait tout les jeux "Albert".
371
00:31:39,510 --> 00:31:43,710
Le président de cette entreprise est Ahn Min Hyeok. Il est le fils du président de Woo Seong Group, Ahn Chook Do.
372
00:31:43,710 --> 00:31:47,680
Pas étonnant, ce gamin ressemble à quelqu'un qui a beaucoup de temps libre.
373
00:31:47,680 --> 00:31:52,010
Hé, où sont Kim Gwan Bok et Hwang Hyeon Dong ? Sont-ils toujours là-bas ? A l’hôpital ?
374
00:31:52,010 --> 00:31:53,510
Oui.
375
00:31:54,430 --> 00:31:59,550
Est-ce que vous regardé cette salope ou pas ?
376
00:31:59,550 --> 00:32:04,090
Omo, tout me fait tellement mal.
377
00:32:04,090 --> 00:32:06,710
Ahh ! Je suis tellement embarrassé !
378
00:32:06,710 --> 00:32:12,590
Hyung-nim, je ne plaisante même pas. De toute les personnes que j'ai battues, elle est la plus forte !
379
00:32:12,590 --> 00:32:14,860
Je suis désolée, je suis désolée.
380
00:32:16,700 --> 00:32:19,230
Quelle est le nom de cette garce !?
381
00:32:19,230 --> 00:32:21,510
Do Bong Soon !
382
00:32:21,510 --> 00:32:28,080
Do Bong Soon ! Do Bong Soon !
383
00:32:30,110 --> 00:32:33,720
Do Bong Soon !
384
00:32:36,710 --> 00:32:39,660
Regardez l'état de sa main !
385
00:32:39,660 --> 00:32:42,690
Même pour moi, un chirurgien orthopédique dans sa 15ème année de pratique, c'est la première fois que je vois un tel cas.
386
00:32:42,690 --> 00:32:47,690
Les os étaient tous pliés hors de l'alignement, puis parfaitement remis ensemble.
387
00:32:47,690 --> 00:32:53,100
Ce doit être quelqu'un avec une force invincible. Autrement, cela n'aurait pas été possible.
388
00:32:53,100 --> 00:32:57,200
Et regardez ce bras. Le bras était entièrement tordu hors de la cavité.
389
00:32:57,200 --> 00:33:01,850
Les académiciens affirment que la relation entre les forces mécaniques exercées sur les muscles et les os
390
00:33:01,850 --> 00:33:04,120
doivent être ré-examinés.
391
00:33:04,120 --> 00:33:09,050
C'est vraiment une recherche radicale ! Une révolution !
392
00:33:09,050 --> 00:33:12,020
En parlant de ça, cette personne était complètement assommé avec un coup de poing.
393
00:33:12,020 --> 00:33:15,380
Professeur Shin, comment devrions-nous comprendre la situation ?
394
00:33:15,380 --> 00:33:19,060
Il n'arrête pas de se plaindre, en insistant sur le fait qu'une fille lui ait fait ça.
395
00:33:19,060 --> 00:33:22,080
Devrais-je appeler le département psychiatrique ?
396
00:33:22,780 --> 00:33:27,300
-Oh mince.
- Le département psychologique ? J'envie vraiment Dr. Kim
397
00:33:27,300 --> 00:33:29,070
Ici.
398
00:33:29,070 --> 00:33:32,860
* 1997 L'affaire d'enlèvement de Do Bong Soon et Do Bong Gi *
399
00:33:43,880 --> 00:33:47,880
Mon frère a fait pipi sur lui !
400
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
Ooh. Il salit le siège de la voiture !
401
00:33:49,280 --> 00:33:51,090
S'il vous plait, arrêtez la voiture !
402
00:33:51,090 --> 00:33:53,000
Silence !
403
00:33:56,100 --> 00:34:00,350
Ne pleure pas, Bong Gi.
404
00:34:00,350 --> 00:34:04,060
Vous les enfants vous voulez rentrer à la maison chez votre maman et votre papa, pas vrai ?
405
00:34:04,060 --> 00:34:06,570
Alors soyez silencieux. Si vous pleurez,
406
00:34:06,570 --> 00:34:12,230
ça me met en colère.
407
00:34:12,230 --> 00:34:16,960
Monsieur, s'il vous plait ! Mon frère est en train de pleurer ! S'il vous plait arrêtez la voiture !
408
00:34:16,960 --> 00:34:23,210
Si vous pleurez ou faites pipi sur vous encore une fois, je vous tuerai tous les deux de mes mains.
409
00:34:36,890 --> 00:34:38,860
Venez ici !
410
00:34:40,090 --> 00:34:41,890
Viens ici !
411
00:34:41,890 --> 00:34:43,400
Lâche !
412
00:35:47,170 --> 00:35:49,660
Tu les as toutes complètement détruites.
413
00:35:50,790 --> 00:35:53,750
Ces gamins étaient hautains avec moi en premier.
414
00:35:53,750 --> 00:35:56,060
Essaie juste d'ouvrir ta bouche et de le dire Maman !
415
00:35:56,060 --> 00:35:59,610
Ouvrir, ouvrir, ouvrir...
416
00:35:59,610 --> 00:36:03,300
Ah, mais je me demande. Ca va aller demain matin ?
417
00:36:03,300 --> 00:36:04,690
Tu sais, cette malédiction.
418
00:36:04,690 --> 00:36:08,150
Ce n'était pas parti quand nous étions plus jeune car il était un mauvais type.
419
00:36:08,150 --> 00:36:13,100
- Mais cette fois -
- C'est bon. Je te le dis, ils étaient de mauvaises personnes.
420
00:36:15,930 --> 00:36:19,340
Mince. Tu devrais étudier.
421
00:37:19,430 --> 00:37:21,430
Merci Mon Dieu.
422
00:37:22,270 --> 00:37:23,740
Qu'est-ce que c'est que ça ?
423
00:37:45,190 --> 00:37:50,470
Je vais encore très bien ! Wouhou ! Super !
424
00:38:29,250 --> 00:38:31,540
Bonjour les gars.
425
00:38:33,830 --> 00:38:35,820
Bonjour !
426
00:38:45,380 --> 00:38:48,010
*Président*
427
00:38:50,020 --> 00:38:52,810
* CV *
428
00:38:52,810 --> 00:38:59,470
Quatrième Dan en Judo. Cinquième dan en Hapkido. Sixième ceinture noire en Tae Kwon Do.
(Dan signifie niveau)
429
00:38:59,470 --> 00:39:04,410
Semi-finaliste au championnat de 2014 de Pan-Korea de Jujitsu.
430
00:39:04,410 --> 00:39:08,130
Ayant travaillé dans l'une des trois branches au Service de Sécurité du Président.
431
00:39:22,620 --> 00:39:27,760
Cette femme ! Renseigne toi sur cette femme, celle que l'on a vue au bureau de police cette fois là.
432
00:39:28,750 --> 00:39:33,130
Oui ! Cette femme ! La femme à laquelle tu penses en ce moment même!
433
00:39:33,130 --> 00:39:34,390
Alors...
434
00:39:34,390 --> 00:39:37,230
Un officier de police, en concordance avec l'Article 60 de la section concernant les officiers gouvernementaux,
435
00:39:37,230 --> 00:39:41,450
en service et sans aucune question après le départ à la retraite, doit rester silencieux sur les secrets connus pendant son mandat.
436
00:39:41,450 --> 00:39:46,740
-Mais...
-S'il vous plait, sortez. Je ne peux pas révéler des informations personnelles.
437
00:39:50,110 --> 00:39:52,290
La police a dit que sous aucunes circonstance ils ne peuvent révéler des informations personnelles.
438
00:39:52,290 --> 00:39:54,700
Le policier en charge était très strict à propos de ça, aussi !
439
00:39:54,700 --> 00:39:56,230
Quel est le nom de cet officier de police ?
440
00:39:56,230 --> 00:39:58,020
Ah oui, son nom est In Gook Doo.
441
00:39:58,020 --> 00:39:59,660
In Gook Doo ?
442
00:40:22,050 --> 00:40:24,890
La porte est ouverte. Entre !
443
00:40:26,380 --> 00:40:29,390
Ah, tu es arrivé ?
444
00:40:29,390 --> 00:40:32,940
D'accord, c'est vrai. Viens ici. Tu sais ce que j'aime, n'est-ce pas ?
445
00:40:32,940 --> 00:40:34,660
Vite et montre moi !
446
00:40:41,530 --> 00:40:43,470
Hé ! Arrête ça !
447
00:40:44,190 --> 00:40:46,270
Arrête ça !
448
00:40:46,270 --> 00:40:49,520
C'est quoi ça !?
449
00:40:49,520 --> 00:40:51,520
Vous avez le droit de garder le silence.
450
00:40:51,520 --> 00:40:52,960
Quoi ?!
451
00:40:52,960 --> 00:40:54,630
Vous avez droit à un avocat.
452
00:40:54,630 --> 00:40:56,210
Tu es de la police !?
453
00:40:56,210 --> 00:40:57,940
Espèce d'enfoiré, tu as un mandat ?
454
00:40:57,940 --> 00:41:02,160
J'ai l'intention d'avoir un mandat pour votre arrestation dans les prochaines 24 heures.
455
00:41:02,160 --> 00:41:04,430
Puisqu'il y a une vrai probabilité que vous vous échappiez, je vous arrêterai maintenant.
456
00:41:04,430 --> 00:41:06,490
-Enfoiré, es-tu un homme !?
-Oui.
457
00:41:06,490 --> 00:41:07,990
Sais-tu qui je suis ?
458
00:41:07,990 --> 00:41:10,830
Ahjusshi, dois-je savoir qui vous êtes?!
459
00:41:11,290 --> 00:41:13,080
Hé enfoiré !
460
00:41:15,050 --> 00:41:18,310
Un fonctionnaire se doit de suivre l'Article 61 quant aux représentants gouvernementaux
461
00:41:18,310 --> 00:41:22,480
tel que par rapport à mes devoirs, direct ou indirect, les compensations, les cadeaux,
462
00:41:22,480 --> 00:41:25,730
et même l'argent ne peuvent être accepté. C'est ce qui est dit !
463
00:41:25,730 --> 00:41:29,780
On m'a dit d'entreprendre une enquête qui n'avait pas eu de signature, alors je l'ai fait. J'ai découvert qu'il était un parlementaire post arrêté
464
00:41:29,780 --> 00:41:32,380
Est-ce de ma faute !?
465
00:41:32,380 --> 00:41:34,570
Si pointilleux. Fais les choses avec modération.
466
00:41:34,570 --> 00:41:37,270
A ce rythme, tu pourrais disparaitre sans qu'un oiseau ou une souris ne le sache (sans aucunes traces)
467
00:41:37,270 --> 00:41:39,560
en un clin d'oeil.
468
00:41:39,560 --> 00:41:42,570
Essayez alors !
469
00:41:42,570 --> 00:41:44,880
Ah oui, je suis désolée.
470
00:41:44,880 --> 00:41:46,570
Oui !
471
00:41:46,570 --> 00:41:50,250
Comment pourrait il être fou à ce point !
472
00:41:50,250 --> 00:41:51,740
Nos supérieurs sont en colère maintenant.
473
00:41:51,740 --> 00:41:55,050
Il est juste légèrement pas bien dans sa tête.
474
00:41:55,050 --> 00:41:59,500
Il était un infâme crétin à l'Université National Coréenne de Police, aussi.
475
00:41:59,500 --> 00:42:03,480
Alors ce voyou peut mourir de la pollution de voiture,
476
00:42:03,480 --> 00:42:04,530
envoie le à la section trafic !
477
00:42:04,530 --> 00:42:07,560
Mais après, si je fais ça, vos intentions seraient trop évidentes.
478
00:42:07,560 --> 00:42:11,970
Alors assigne le à un de nos départements le plus mauvais ou quelque chose !
479
00:42:11,970 --> 00:42:14,290
Plus bas ta tête. Je ne peux pas voir.
480
00:42:17,230 --> 00:42:19,870
Du Du Du Dee Dee...
481
00:42:19,870 --> 00:42:23,370
Bara Bara Ba.
482
00:42:24,340 --> 00:42:26,840
Regarde! Les Classiques ont toutes les réponses, d'accord?
483
00:42:26,840 --> 00:42:32,030
Juste rééduquons nous, étape par étape depuis les bases, d'accord?
484
00:42:44,260 --> 00:42:49,190
Bonjour, Je suis In Gook Doo, qui a été assignée à l'équipe 3 de la Division Crimes Violents à partir d'aujourd'hui.
485
00:42:54,580 --> 00:42:57,090
Il est si fou que les mots ne peuvent pas passer par sa tête.
486
00:42:57,090 --> 00:42:59,060
Oh ma tête me fait mal juste a pensé à cet idiot.
487
00:42:59,060 --> 00:43:00,900
C'est un policier vraiment honnête.
488
00:43:00,900 --> 00:43:02,640
Quoi ?
489
00:43:03,500 --> 00:43:05,730
Mais que comptez vous faire avec son numéro de téléphone ?
490
00:43:05,730 --> 00:43:06,780
Elle est mon genre.
491
00:43:06,780 --> 00:43:09,140
Ah, donc vous en avez besoin pour vos conquêtes ?
492
00:43:09,140 --> 00:43:10,640
Bien, vous pouvez le voir comme ça.
493
00:43:10,640 --> 00:43:12,270
Président Ahn va bien, n'est-ce pas ?
494
00:43:12,270 --> 00:43:15,160
Bien sûr, merci à vous.
495
00:43:15,160 --> 00:43:18,530
Bien, vous avez toujours aidé mon père dans multiples aspects de sa vie.
496
00:43:18,530 --> 00:43:25,180
Je suis très fière que vous ayez réussis comme ça sans avoir besoin de votre père.
497
00:43:25,180 --> 00:43:31,170
Cependant, il y a une certaine limite aux choses que vous pouvez faire de vous même sans aucune aide.
498
00:43:40,490 --> 00:43:42,680
Devrais-je juste trouver un travail avec lequel j'utiliserai ma force ?
499
00:43:42,680 --> 00:43:44,800
pour le travail manuel, le tarif horaire était vraiment génial !
500
00:43:44,800 --> 00:43:47,430
C'est pas comme si c'était une mauvaise chose.
501
00:43:47,430 --> 00:43:51,170
Bong Soon, arrête de manger. Laisses-en pour Bong Gi.
502
00:43:51,170 --> 00:43:55,920
Aussi, pour avoir abusé de mes pouvoirs, j'ai du passer par beaucoup de choses malheureuses.
503
00:43:55,920 --> 00:43:58,350
Que diable suggère tu là maintenant?
504
00:43:59,730 --> 00:44:01,710
Voilà comment j'ai fini par me marier avec cet homme juste ici.
505
00:44:01,710 --> 00:44:02,750
Quoi ?
506
00:44:10,530 --> 00:44:12,280
Allô ?
507
00:44:13,770 --> 00:44:17,160
Oui, je suis Do Bong Soon. Qui êtes-vous?
508
00:44:31,050 --> 00:44:34,850
Alors actuellement, vous n'êtes pas spécialement occupée, pas vrai ?
509
00:44:35,790 --> 00:44:41,340
Le terme correct est "à la recherche d'un emploi". Donc je ne suis pas au chômage.
510
00:44:41,340 --> 00:44:44,570
Ah oui. Et bien dans tous les cas...
511
00:44:44,570 --> 00:44:47,110
Notre président vous a vu l'autre jour,
512
00:44:47,110 --> 00:44:51,400
et vous lui avez tellement fait forte impression, qu'il a pris une décision.
513
00:44:52,370 --> 00:44:56,350
- Sérieusement, cette personne est trop pathétique.
- Pardon ?
514
00:44:56,350 --> 00:45:00,680
Je veux dire, s'il avait quelque chose à me dire, il aurait pu venir lui-même, au lieu d'ordonner à quelqu'un d'autre de le faire.
515
00:45:00,680 --> 00:45:03,740
Si on parle d'âge, vous avez aussi l'air beaucoup plus âgé que lui.
516
00:45:06,420 --> 00:45:10,040
Et bien, vous pouvez juste vous dire que c'est la première étape d'un entretien d'embauche.
517
00:45:10,040 --> 00:45:12,810
Ah, la première étape d'un entretien d'embauche ?
518
00:45:12,810 --> 00:45:14,770
- Oui.
- Oui.
519
00:45:15,950 --> 00:45:21,850
De toute façon, vous me dîtes que ce président, ou peu importe qui, a besoin d'un garde du corps ?
520
00:45:21,850 --> 00:45:26,190
Oui et, comme compensation, nous vous donnerons le meilleur de la compagnie.
521
00:45:26,190 --> 00:45:31,150
Ahjussi, après avoir été diplômé du lycée, il n'y a pas de travail que je n'ai pas fait.
522
00:45:31,150 --> 00:45:35,440
Je suis vraiment douée pour reconnaître si c'est une fraude, une compagnie qui va faire faillite ou une compagnie qui donne extrêmement mal à la tête.
523
00:45:35,440 --> 00:45:40,280
De plus, au lieu d'utiliser ma force physique, j'utiliserais plutôt ma tête.
524
00:45:40,280 --> 00:45:45,750
C'est un principe que je respect lorsque je travaille. D'ailleurs, je ne sais pas pourquoi vous m'offrez cet emploi.
525
00:45:45,750 --> 00:45:50,680
mais j'ai déjà décidé du poste ainsi que de la compagnie pour laquelle je désire travailler.
526
00:45:50,680 --> 00:45:54,120
Si cela ne vous dérange pas, puis-je vous demander quel type ou alors quelle sorte de compagnie cela peut-il être ?
527
00:45:54,120 --> 00:45:56,690
Ceci est une information personnelle.
528
00:45:56,690 --> 00:46:00,910
Je suis désolée que vous vous soyez déplacé uniquement pour vous faire rejeter, mais sur ce passer une belle journée.
529
00:46:00,910 --> 00:46:02,910
Que pensez-vous d'un salaire annuel de 60 millions de wons ?
530
00:46:06,480 --> 00:46:07,980
Et même plus.
531
00:46:07,980 --> 00:46:10,120
+ ⍺ (plus extra).
532
00:46:15,150 --> 00:46:18,410
Ahjussi, par hasard...
533
00:46:18,410 --> 00:46:22,700
Ce n'est pas le type de club ou de bar qui ne font que prétendre être une agence de protection personnelle, n'est-ce pas?
534
00:46:22,700 --> 00:46:26,460
Je veux dire pourquoi offrez-vous une aussi grande compensation? Vous ne connaissez rien de moi !
535
00:46:26,460 --> 00:46:29,870
Par hasard, est-ce qu'il m'aime ? Maintenant que j'y pense, comment connaissait-il mon numéro ?
536
00:46:29,870 --> 00:46:31,700
Ah ! C'est un harceleur ?
537
00:46:31,700 --> 00:46:32,880
Non ! Non ! Ce n'est pas ça.
538
00:46:32,880 --> 00:46:36,790
Quand j'y réfléchis, je me demande pourquoi il n'engage pas un homme comme garde du corps, mais cherche plutôt a engager une femme.
539
00:46:36,790 --> 00:46:39,570
Je crois que c'est l'aspect le plus étrange. Maintenant que je pense à cela, c'est vraiment étrange.
540
00:46:39,570 --> 00:46:41,550
- Ce n'est ça. Pouvez-vous me prêter votre oreille?
- Quoi? Quoi? Suis-je mignonne? (oreille et mignonne débute avec le même caractère)
541
00:46:41,550 --> 00:46:42,640
Que...Que voulez-vous vous faire avec mon oreille?
542
00:46:42,640 --> 00:46:44,430
Un garde du corps masculin...
543
00:46:45,820 --> 00:46:48,180
Comment cela peut-il seulement avoir du sens ?
544
00:46:48,180 --> 00:46:50,670
Quel est le nom de la compagnie ?
545
00:46:50,670 --> 00:46:53,600
Ah, c'est AIN Software.
546
00:46:55,030 --> 00:46:57,200
Quoi ?
547
00:46:57,200 --> 00:46:58,180
Où est-ce ?
548
00:46:58,180 --> 00:47:01,060
Avez-vous entendu ce que j'ai dit ? J'ai dit, qu'il s'agit de AIN Software.
549
00:47:01,060 --> 00:47:03,320
AIN Software...
550
00:47:05,960 --> 00:47:07,850
Ahjussi.
551
00:47:08,350 --> 00:47:11,410
Quand puis-je rencontrer le président ?
552
00:47:23,080 --> 00:47:26,320
Oh, vous deux !
553
00:47:26,320 --> 00:47:28,480
- Voilà votre commande.
- Merci !
554
00:47:28,480 --> 00:47:30,750
- Là.
- Merci.
555
00:47:30,750 --> 00:47:33,350
Je vous ai mis du sucre.
556
00:47:33,350 --> 00:47:37,770
Alors, et si on appelait la municipalité et la mairie
557
00:47:37,770 --> 00:47:41,810
10 fois par jour pour leur dire qu'on est contre le réaménagement ?
558
00:47:41,810 --> 00:47:45,610
Ne sois pas comme ça. Ayons quelqu'un qui se rase la tête.
559
00:47:45,610 --> 00:47:46,800
Mère de Jae Soon, coupe tes cheveux.
560
00:47:46,800 --> 00:47:48,450
Sérieusement.
561
00:47:48,450 --> 00:47:51,880
Se couper les cheveux et s'affamer, ce genre de chose ne marchent pas.
562
00:47:51,880 --> 00:47:56,830
La seule chose que nous pouvez faire est d'entrer en contact avec la personne en charge du réaménagement.
563
00:47:56,830 --> 00:47:59,950
Honnêtement, je suis pour le réaménagement.
564
00:47:59,950 --> 00:48:04,000
Vous connaissez la partie où se trouve les teinturiers ? Je ne peux pas aller là-bas passé 10 heure du soir parce que cela m'effraie.
565
00:48:04,000 --> 00:48:07,640
Oui, cette zone a vraiment besoin d'un urgent changement.
566
00:48:07,640 --> 00:48:11,580
Pourquoi y a-t-il autant de brutes près de cette zone de nos jours ? Je suis sans voix.
567
00:48:11,580 --> 00:48:13,810
Oh, c'est la mère de Gook Doo.
568
00:48:19,800 --> 00:48:22,290
- Bonjour, bienvenue.
- Bonjour.
- Tellement déplacé. Regardez-la.
569
00:48:22,290 --> 00:48:23,850
Elle a toujours les cheveux dans le vent comme une banshee.
570
00:48:23,850 --> 00:48:27,550
Donnez-moi quatre tartes aux oeufs et deux à la noix de pécan.
571
00:48:27,550 --> 00:48:29,880
Tarte aux œufs et aux noix (rigolant).
572
00:48:29,880 --> 00:48:36,530
Pardonner moi, j'ai lu votre roman, Les hormones dans votre pet, et bien.
573
00:48:36,530 --> 00:48:40,140
- Oh my ! Est-ce que c'était intéressant ?
- Oui.
574
00:48:40,140 --> 00:48:45,590
Je l'ai entièrement lu en une journée. C'était la première fois que je parcourais quelque chose aussi rapidement.
575
00:48:45,590 --> 00:48:48,860
Les pages s'agitaient juste comme swish, swish, swish les unes après les autres.
576
00:48:51,050 --> 00:48:52,420
Oh, attendez.
577
00:48:52,420 --> 00:48:58,220
- Notre Gook Boo a dit qu'il avait rencontré Bong Soo au poste de police il y a quelques jours ?
- Pardon ?
578
00:48:58,220 --> 00:49:00,530
Au poste de police ?
579
00:49:09,620 --> 00:49:11,380
C'est exact.
580
00:49:19,450 --> 00:49:22,840
Bong Soo ! Bong Soo !
- Mangeons, d'accord ?
581
00:49:22,840 --> 00:49:24,280
Vite !
582
00:49:25,110 --> 00:49:27,310
- Toi ! Toi !
- Quoi ! Quoi !
583
00:49:27,310 --> 00:49:29,210
Pourquoi étais-tu au poste de police ! Pourquoi !
584
00:49:29,210 --> 00:49:30,410
Maman, comment tu l'as su ?
585
00:49:30,410 --> 00:49:32,980
Pourquoi je ne l'aurais pas su alors que Gook Doo travaille au poste de police ?
586
00:49:32,980 --> 00:49:36,450
Pourquoi une fille irait au poste de police ? Pourquoi ! Pourquoi !
587
00:49:36,450 --> 00:49:38,500
C'est juste arrivé d'une certaine façon.
588
00:49:38,500 --> 00:49:41,930
Hé ! As-tu battu une personne ? As-tu tabassé une personne ?
589
00:49:41,930 --> 00:49:43,950
Maman, ce qui est arrivé c'est qu...
590
00:49:43,950 --> 00:49:46,870
Es-tu folle ? N'as-tu pas compris ce que t'as grand-mère maternelle t'as dit ?
591
00:49:46,870 --> 00:49:51,310
Ne te souviens-tu pas que durant un mois complet elle a souffert de diarrhée et que cela c'est terminé avec des hémorroïdes et ce, après qu'elle ait battue le mauvais homme au magasin ?
592
00:49:51,310 --> 00:49:53,520
- Et moi ! Regarde-moi !
- Maman.
593
00:49:53,520 --> 00:49:57,810
Je vais bien. Honnêtement, jusqu'à maintenant, j'avais déjà traversé des situations similaires auparavant.
594
00:49:57,810 --> 00:50:00,640
- je vais vraiment bien.
Quoi ?
595
00:50:00,640 --> 00:50:05,750
Maman, je crois que je suis une mutante !
596
00:50:05,750 --> 00:50:09,550
Et j'ai... trouvé un travail !
597
00:50:09,550 --> 00:50:13,540
À partir de maintenant, je vais pleinement profiter de ma vie.
598
00:50:13,540 --> 00:50:15,450
Maman, Noona, j'ai faim.
599
00:50:15,450 --> 00:50:19,270
Bong Gi tu as faim ? Je vais te préparer quelque chose de délici...
600
00:50:19,270 --> 00:50:25,180
Oh, je suis désolée ! Es-tu correct ? Je suis désolée ! J'étais excitée ! Désolée !
601
00:50:25,180 --> 00:50:28,050
Allons-y.
602
00:50:29,870 --> 00:50:33,520
- Maman, goûtes-y
- Goûtons à cela.
603
00:50:38,750 --> 00:50:41,450
- Bon appétit.
Ça semble bon !
604
00:50:56,250 --> 00:50:57,810
Allô ?
605
00:50:57,810 --> 00:50:59,720
Oh, c'est moi.
606
00:51:03,240 --> 00:51:04,550
Je sais.
607
00:51:04,550 --> 00:51:07,930
J'ai fait une recherche à propos des hommes qui se sont battus au site de construction.
608
00:51:07,930 --> 00:51:11,490
Ces hommes sont vraiment dangereux. Alors ne sors pas tard le soir.
609
00:51:11,490 --> 00:51:13,720
De plus, garde un taser (arme à impulsion électrique) avec toi.
610
00:51:13,720 --> 00:51:16,830
J'en ai quelques un alors je vais venir t'en porter un après être sorti du travail.
611
00:51:16,830 --> 00:51:18,230
D'accord.
612
00:51:18,230 --> 00:51:21,520
- Je raccroche.
- Gook Doo, je crois m'être trouvé un emploi.
613
00:51:21,550 --> 00:51:23,210
Je raccroche.
614
00:51:26,150 --> 00:51:31,750
Abruti. Tu es juste un abruti arrogant.
615
00:51:33,050 --> 00:51:36,660
Mais je t'aime toujours autant.
616
00:51:36,660 --> 00:51:39,710
Oh! Yay! Yay! Yay! Oh!
617
00:51:42,430 --> 00:51:44,660
Mon Dieu, elle recommence.
618
00:51:44,660 --> 00:51:46,340
Ne pensez-vous pas que nous devrions ajouter un peu d'algue à ce plat ?
619
00:51:46,340 --> 00:51:48,280
C'est vrai.
620
00:51:49,890 --> 00:51:51,920
Oui ?
621
00:51:52,620 --> 00:51:54,550
Bonjour.
622
00:51:54,550 --> 00:51:56,670
Bonjour et bienvenue !
623
00:52:00,550 --> 00:52:03,390
Asseyez-vous. Mon plafond ne va pas vous tomber dessus.
624
00:52:04,780 --> 00:52:06,870
- Vous avez emmené votre C.V ?
- Oui.
625
00:52:13,320 --> 00:52:14,790
Vous avez déjà eu un entretien dans notre compagnie ?
626
00:52:14,790 --> 00:52:16,380
Oui.
627
00:52:17,020 --> 00:52:21,780
Vous voulez travailler chez nous avec ce genre de C.V ? Vous êtes assez courageuse.
628
00:52:21,780 --> 00:52:26,450
- J'ai sélectionné cette compagnie parce que j'ai entendu dire que vous ne faisiez pas de discrimination basée sur l'âge, le genre ou les capacités académiques.
- vous êtes bien courageuse.
629
00:52:26,450 --> 00:52:29,590
Vous êtes définitivement courageuse. Do Bong Soon qui habite dans le quartier Dobong, dans l'arrondissement Dobong.
630
00:52:29,590 --> 00:52:32,010
Avez-vous préalablement déménagé à Dobong-dong afin que cela corresponde à votre nom ?
631
00:52:32,010 --> 00:52:37,150
Et bien, est-ce que les pyromanes (prononcé banghwa) vivent uniquement à Banghwa-dong ? Et puis est-ce que les Yeon Hui vivent seulement à Yeonhui-dong ?
632
00:52:39,320 --> 00:52:41,290
Désolée. J'ai juste pensé que ce serait marrant.
633
00:52:41,290 --> 00:52:43,320
- C'est un peu démodé.
Compris.
634
00:52:43,320 --> 00:52:45,090
Pourquoi voulez-vous travailler chez nous ?
635
00:52:45,090 --> 00:52:47,350
Parce que c'est une bonne compagnie.
636
00:52:49,050 --> 00:52:51,410
- Travaillons bien ensemble.
- Oui.
637
00:52:51,410 --> 00:52:53,620
C'est légèrement gênant que cela ne soit pas dans le département de planification et développement.
638
00:52:53,620 --> 00:52:55,610
Oui.
639
00:52:55,610 --> 00:52:58,980
Il y a quelque chose dont je suis curieuse.
640
00:52:58,980 --> 00:53:04,130
Votre corps semble être en bon état et vous sembler être en santé, alors pourquoi avez-vous besoin d'un garde du corps ?
641
00:53:04,130 --> 00:53:09,340
J'ai des ennemis partout où je vais, mais ne vous méprenez pas. Je ne suis pas une mauvaise personne.
642
00:53:09,340 --> 00:53:11,250
Oui, bien sûr.
643
00:53:11,250 --> 00:53:18,050
Puis-je vous demander à propos des avantages et du régime de pension ?
644
00:53:18,050 --> 00:53:21,710
Se sont différentes mesures basées sur vos capacités. J'ai besoin de connaitre vos qualifications avant tout.
645
00:53:21,710 --> 00:53:24,210
- Est-ce que votre compagnie possède sa propre cafétéria ?
- Oui.
646
00:53:24,210 --> 00:53:26,220
Et à propose d'un cours de yoga ?
647
00:53:27,790 --> 00:53:30,090
Nous n'avons pas ça.
648
00:53:30,090 --> 00:53:31,220
Oh, il semble que cela soit un environnement plutôt difficile.
649
00:53:31,220 --> 00:53:34,590
Qui plus est, les gardes du corps n'ont pas de jours de repos considérant leur description de tâches.
650
00:53:34,590 --> 00:53:38,870
C'est correct. Alors, avez-vous un "stop motion" (Technique cinématographique qui signifie image pas image)?
651
00:53:46,950 --> 00:53:49,830
Qu'est-ce qu'un "stop motion" ?
652
00:53:49,830 --> 00:53:53,460
Vous ne savez pas ce qu'est un "stop motion" ?
653
00:53:56,380 --> 00:53:58,490
Vous voulez dire "Stock options" ?
654
00:53:58,490 --> 00:54:00,620
Oui, ça.
655
00:54:03,790 --> 00:54:07,950
Comment puis-je être en mesure d'offrir une "stock options" (option d'achats d'actions) à un garde du corps ?
656
00:54:07,950 --> 00:54:09,220
Méditons sur cela.
657
00:54:09,220 --> 00:54:12,650
Comme prévu, l'environnement de travail n'est vraiment pas accommodant.
658
00:54:13,650 --> 00:54:18,000
Alors, pourrais-je voir mon contrat ?
659
00:54:21,580 --> 00:54:23,840
- Faisons un bras de fer.
- Pardon ?
660
00:54:23,840 --> 00:54:26,720
Je dois voir à quel point vous êtes forte. C'est votre test d'entrée.
661
00:54:26,720 --> 00:54:28,830
Faisons-le rapidement.
662
00:54:29,550 --> 00:54:31,060
dépêchez-vous.
663
00:54:31,060 --> 00:54:34,260
Ah, bras de fer.
664
00:54:38,050 --> 00:54:39,960
Essayez de tirer ma main vers le bas.
665
00:54:39,960 --> 00:54:42,330
Vous devriez essayer.
666
00:54:45,690 --> 00:54:47,650
D'accord.
667
00:54:51,520 --> 00:54:53,830
Vous pouvez aussi utiliser le dossier si vous voulez.
668
00:54:53,830 --> 00:54:57,050
Sérieusement.
669
00:55:09,170 --> 00:55:14,540
Ne soyez pas gêné parce que vous avez perdu contre une fille. Je suis un peu unique en mon genre.
670
00:55:14,540 --> 00:55:18,260
Pourriez-vous garder ce secret ?
671
00:55:29,080 --> 00:55:32,460
Écoute, secrétaire Gong, entre avec le contrt.
672
00:55:34,760 --> 00:55:36,520
Asseyez-vous.
673
00:55:49,800 --> 00:55:52,070
Contrat de travail
674
00:55:55,340 --> 00:55:59,420
60 000 000 wons ?!
675
00:56:03,120 --> 00:56:05,450
Vous devez simplement signer ici.
676
00:56:05,450 --> 00:56:07,040
Oui.
677
00:56:07,940 --> 00:56:10,330
Do Bong Soon
678
00:56:10,920 --> 00:56:12,960
Alors, quand est-ce que je commece à travailler ?
679
00:56:12,960 --> 00:56:15,050
Est-ce que vos jambes sont aussi fortes ?
680
00:56:15,050 --> 00:56:17,100
Excusez-moi ?
681
00:56:17,100 --> 00:56:19,650
Faites un combat de poulet.
682
00:56:20,810 --> 00:56:22,290
Avec qui ? Avec cette femme ?
683
00:56:22,290 --> 00:56:23,810
Oui.
684
00:56:24,400 --> 00:56:27,420
Président, pourquoi agissez-vous aisni ? Je dois respecter les principes du corps des Marines.
685
00:56:27,420 --> 00:56:30,040
Comment puis-je faire une bataille de mots, de peur de faire un combat de poulet avec une femme ?
686
00:56:30,040 --> 00:56:31,480
Essaie-le simplement.
687
00:56:31,480 --> 00:56:34,080
Président, ne faites pas ça.
688
00:56:34,080 --> 00:56:39,670
Secrétaire Gong, si tu gagnes contre elle, je te donnerai ma voiture.
689
00:56:42,370 --> 00:56:44,600
Combattants, avancez.
690
00:56:52,050 --> 00:56:55,350
Maintenant, prêts.
691
00:56:55,350 --> 00:57:00,400
Attendez ! Ne pouvons-nous pas faire ceci
en portant un casque ?
692
00:57:00,400 --> 00:57:00,990
Pardon ?
693
00:57:00,990 --> 00:57:05,880
Il pourrait se blesser à la tête, donc porter un casque serait sage.
694
00:57:05,880 --> 00:57:07,810
Un casque ?
695
00:57:08,900 --> 00:57:10,420
Alors, commandons des nouilles aux haricots noirs.
696
00:57:10,420 --> 00:57:12,570
Commande trois assiettes de nouilles aux haricots noirs.
697
00:57:20,290 --> 00:57:23,390
- Bon appétit !
- Hé, donnez-nous votre casque.
698
00:57:23,390 --> 00:57:24,370
Pardon ?
699
00:57:24,370 --> 00:57:26,390
Pourrions-nous vos emprunter votre casque ?
700
00:57:26,390 --> 00:57:28,420
Donnez-le moi.
701
00:57:31,920 --> 00:57:35,270
Achetez un meilleur casque, et ceci est aussi pour les nouilles aux haricots noirs.
702
00:57:35,270 --> 00:57:36,400
Bon appétit !
703
00:57:36,400 --> 00:57:38,340
Travaillez bien.
704
00:57:39,750 --> 00:57:41,060
Pas besoin !
705
00:57:41,060 --> 00:57:46,100
Faisons ceci avant que les nouilles gonflent. Vite !
706
00:57:46,100 --> 00:57:51,240
Je ne peux pas croire que je vais faire un combat de poulet contre une fille. C'est vraiment une honte pour ma famille.
707
00:57:51,240 --> 00:57:52,780
Si je gagne, vous me donnez vraiment votre voiture,
n'est-ce pas ?
708
00:57:52,780 --> 00:57:54,560
Si tu gagnes, tu peux la prendre immédiatement.
709
00:57:54,560 --> 00:57:57,440
Quand je dis "un, deux, trois", vous commencez directement à vous battre, d'accord ?
710
00:57:57,440 --> 00:57:59,140
Oui.
711
00:58:01,580 --> 00:58:06,240
Un. Deux. Trois !
712
00:58:21,200 --> 00:58:28,750
♫ Lascia che io pianga (Laissez-moi pleurer) ♫
(Rinaldo de Georg Friedrich Händel Aria)
713
00:58:28,750 --> 00:58:35,980
♫ mia cruda sorte (sur mon sort cruel) ♫
714
00:58:35,980 --> 00:58:42,250
♫ e che sospiri (et aspirer) ♫
715
00:58:42,250 --> 00:58:47,930
♫ la libertà (à la liberté) ♫
716
00:58:51,800 --> 00:58:52,760
Il n'est pas mort, n'est-ce pas ?
717
00:58:52,760 --> 00:58:56,290
Euh, t-tenez bon.
718
00:58:56,290 --> 00:58:57,820
Vous allez bien ?
719
00:58:59,670 --> 00:59:02,820
Merci. Vous êtes en vie !
720
00:59:03,300 --> 00:59:05,400
- Vous allez bien ?
- Ça fait mal !!
721
00:59:23,470 --> 00:59:25,870
- Excusez-m..
- Hé, ça va ?
722
00:59:25,870 --> 00:59:29,110
- Pardon ?
- Puisque tu as signé le contrat, je vais te parler informellement maintenant.
723
00:59:29,110 --> 00:59:31,410
Je ne peux pas parler de façon polie à mon propore garde du corps, si ?
724
00:59:31,410 --> 00:59:32,930
Oui.
725
00:59:32,930 --> 00:59:34,630
Dis ce que tu allais dire.
726
00:59:34,630 --> 00:59:37,230
Je voulais savoir mes responsabilités spécifiques.
727
00:59:37,230 --> 00:59:42,670
Des responsabilités ? C'est de prendre soin de moi - me protéger complètement et parfaitement.
728
00:59:42,670 --> 00:59:46,060
J'ai une faveur à vous demander.
729
00:59:46,060 --> 00:59:46,830
Quelle est-elle ?
730
00:59:46,830 --> 00:59:50,350
Si j'accomplis très bien mes devoirs de garde du corps en tant qu'employée,
731
00:59:50,350 --> 00:59:54,120
pourriez-vous m'aider à entrer dans l'équipe d'organisation et de développement ?
732
00:59:54,120 --> 00:59:58,260
Je ne sais pas... Je n'ai pas encore vu cette capacité.
733
00:59:58,260 --> 01:00:04,470
Avec ce que j'ai vu de mes propres yeux, ce n'est pas organisation et développement mais ta capacité de protection.
734
01:00:04,470 --> 01:00:08,940
Je veux dire, je demande seulement une opportunité.
735
01:00:08,940 --> 01:00:14,100
D'accord, bien. Je te donnerai une chance. Mais pour le moment, protège-moi bien, d'accord ?
736
01:00:14,100 --> 01:00:14,910
Oui.
737
01:00:14,910 --> 01:00:19,460
Occupe-toi de ça et pars. Et viens au bureau de l'adjoint en administration demain à 10h.
- Oui.
738
01:00:19,460 --> 01:00:21,540
Le secrétaire Gong est blessé donc
739
01:00:23,020 --> 01:00:25,500
nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller le bureau de l'adjoint en administration.
- D'accord.
740
01:00:25,500 --> 01:00:27,130
- J'y vais.
- Au revoir.
741
01:00:27,130 --> 01:00:29,130
Oui.
742
01:00:30,800 --> 01:00:34,080
Regarde-le me commander, en commençant par me parler de façon informelle.
743
01:00:34,080 --> 01:00:38,680
Ça ne veut rien dire qu'il soit le président de cette entreprise.
744
01:00:38,680 --> 01:00:41,300
Si je me sens mal, alors je devine qu'il a gané à ce jeu.
745
01:00:44,330 --> 01:00:50,080
"Donc, je te donnerai une chance." Il est trop ennuyant.
746
01:00:50,080 --> 01:00:52,410
Je vais me retenir puisque j'ai un salaire élevé !
747
01:00:52,410 --> 01:00:57,840
Je penserai que l'écouter me parler de façon informelle est une part du salaire aussi !
748
01:00:59,990 --> 01:01:03,430
Les nouilles sont toutes gonflées maintenant ! Ah, c'est trop rebutant.
749
01:01:04,520 --> 01:01:09,720
Nettoyage à sec
750
01:02:04,210 --> 01:02:06,020
Garde du corps...
751
01:02:06,020 --> 01:02:09,210
Gardes du corps
752
01:02:15,970 --> 01:02:18,710
Sors un moment. Je suis devant chez toi.
753
01:02:29,160 --> 01:02:30,820
Gook Doo !
754
01:02:31,940 --> 01:02:33,440
Gook Doo.
755
01:02:33,440 --> 01:02:34,710
Tiens.
756
01:02:34,710 --> 01:02:37,490
J'en ferai bon usage. Merci.
757
01:02:37,490 --> 01:02:41,210
Que veux-tu dire par "bon usage" ? Tu ne devrais pas l'utiliser. Vis de façon à ce que tu n'aies jamais à l'utiliser.
758
01:02:41,210 --> 01:02:43,940
Parce que c'est un modèle qui m'a pas besoin de papiers, il n'a pas beaucoup de puissance,
759
01:02:43,940 --> 01:02:46,620
puisque c'est pour usage personnel. Rentre.
760
01:02:46,620 --> 01:02:48,120
Tu pars déjà ?
761
01:02:48,120 --> 01:02:50,130
Il est tard. Rentre.
762
01:02:50,130 --> 01:02:53,030
Gook Doo, les choses se passent bien avec ta petite-amie ?
763
01:02:53,030 --> 01:02:57,010
Hé, Hee Ji. Tu as fini de t'entraîner ?
764
01:02:57,010 --> 01:02:59,940
Tu as mangé ? Je rentre à la maison.
765
01:02:59,940 --> 01:03:01,450
- Tu pars ?
- Oui.
766
01:03:01,450 --> 01:03:03,930
Gook Doo ! Tu pars ? D'accord !
767
01:03:03,930 --> 01:03:06,280
Rentre bien ! Je... J'en ferai bon usage !
768
01:03:06,280 --> 01:03:09,390
♫ Si seulement j'étais une fleur de ton jardin ♫
769
01:03:10,170 --> 01:03:17,100
♫ Si seulement j'étais un nuage dans ton ciel ♫
770
01:03:17,880 --> 01:03:25,360
♫ Je veux te décorer et t'embellir ♫
771
01:03:25,360 --> 01:03:31,760
♫ Avec mes propres couleurs ♫
772
01:03:41,910 --> 01:03:44,840
Absolument non au redéveloppement !
773
01:04:44,800 --> 01:04:46,370
Police scientifique coréenne
774
01:04:46,370 --> 01:04:48,270
Police
775
01:04:50,500 --> 01:04:53,240
Le site a été sécurisé.
776
01:04:55,130 --> 01:04:56,710
Garde-à-vous !
777
01:04:56,710 --> 01:05:00,470
La nuit dernière, pendant que l'on avait une réunion, il y a eu un meurtre à l'intérieur de notre circonscription.
778
01:05:00,470 --> 01:05:02,570
Pardon ? Une affaire de meurtre ?
779
01:05:02,570 --> 01:05:04,490
- Où ?
- Dans le quartier de Dobong !
780
01:05:04,490 --> 01:05:06,040
Qu'est-ce qui se passe tout à coup ?
781
01:05:06,040 --> 01:05:08,640
Mon Dieu ! Regardez, c'est du sang ! Mon Dieu !
782
01:05:08,640 --> 01:05:09,950
Que se passe-t-il ?
783
01:05:09,950 --> 01:05:11,940
Nous n'avons jamais rien eu de tel qu'un incident dans ce quartier !
784
01:05:11,940 --> 01:05:13,590
- Exactement ! Que c'est absurde !
- Que devrions-nous faire ?
785
01:05:13,590 --> 01:05:15,840
Où vas-tu ?!
786
01:05:17,070 --> 01:05:18,910
- Elle est morte juste ici.
- Oh mon Dieu.
787
01:05:18,910 --> 01:05:20,000
Que faisons-nous ?
788
01:05:20,000 --> 01:05:21,870
Maman de Myeong Soo !
789
01:05:21,870 --> 01:05:24,230
Viens-là !
790
01:05:28,980 --> 01:05:30,940
Tuer
791
01:05:35,070 --> 01:05:38,320
- Je t'ai dit que j'étais entouré d'ennemis, non ?
- Vous m'avez fait peur !
792
01:05:38,820 --> 01:05:39,970
Qu'est-ce que c'est ?
793
01:05:39,970 --> 01:05:44,690
Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est ? C'est une raison pour laquelle je t'ai engagée.
794
01:05:44,690 --> 01:05:48,300
Les gens dans les organisations informatiques recoivent des menaces numériques. N'est-ce pas drôle ?
795
01:05:48,300 --> 01:05:49,780
Heol.
796
01:05:54,570 --> 01:05:57,790
Depuis un petit moment, je me fais suivre et même menacer.
797
01:05:57,790 --> 01:06:00,230
- Par qui ?
- Je ne sais pas. Si je le savais, nous l'aurons déjà attrapé.
798
01:06:00,230 --> 01:06:02,340
- Alors rapportez-le à la police.
- Je n'aime pas la police.
799
01:06:02,340 --> 01:06:05,960
Je ne leur fais pas confiance non plus. Je vais l'attraper tout seul.
800
01:06:06,640 --> 01:06:08,120
- Aide-moi.
- Pardon ?
801
01:06:08,120 --> 01:06:11,040
Tu as dit que tu aimais les jeux, non ? C'est excitant.
802
01:06:11,040 --> 01:06:14,800
Essayons de l'attraper, comme dans un jeu. Ça va être drôle.
803
01:06:17,580 --> 01:06:20,310
Tu as dit qur tu voulais développer un jeu, non ? Fais-le !
804
01:06:20,310 --> 01:06:22,920
Nous serons les gagnants à coup sûr.
805
01:06:22,920 --> 01:06:24,200
Vous plaisantez maintenant ?
806
01:06:24,200 --> 01:06:29,130
Hé, regarde. La vie est un jeu, et le jeu est la vie. Il n'y a pas de raison pour être si sérieux.
807
01:06:31,270 --> 01:06:33,070
Comment est-ce ? N'est-ce pas dément ?
808
01:06:33,070 --> 01:06:38,870
Quand tu attraperas ce connard, je t'embaucherai à temps plein en tant que membre de l'équipe d'organisation et de développement, et alors tu pourras développer ton jeu.
809
01:06:38,870 --> 01:06:41,670
- Ça te va ? Marché conclu ?
- La nuit dernière vers minuit dans le quatier de Dobong
810
01:06:41,670 --> 01:06:44,110
- Marché conclu.
- il y a eu un meurtre.
811
01:06:44,110 --> 01:06:47,050
La victime de cette affaire de meurtre est une femme célibataire de 31 ans
812
01:06:47,050 --> 01:06:50,510
qui allait se marier dans deux mois, ce qui rend ceci encore plus tragique.
813
01:06:50,510 --> 01:06:55,870
Il n'y a pas de témoin, pas de caméras de sécurité, ni d'images de boîtes noires, etc. Rien qui puisse être utilisé comme preuve pour cette affaire n'a été trouvé.
814
01:06:55,870 --> 01:06:58,970
La police traverse une passe difficile dans l'enquiête initiale.
815
01:06:58,970 --> 01:07:02,750
La victime, Madame Jeong, qui travaillait au bureau des renseignements dans une grande librairie dans les alentours,
816
01:07:02,750 --> 01:07:06,120
avait fini son service de nuit et se rendait chez elle comme à son habitude...
817
01:07:08,820 --> 01:07:11,950
Numéro Privé
818
01:07:13,970 --> 01:07:18,760
N'ignore pas mes avertissements. Vous ne savez pas ce qui arrivera la prochaine fois.
819
01:07:35,040 --> 01:07:42,080
Sous-titres par l'équipe @Viki
820
01:07:45,250 --> 01:07:50,890
♫ C'est une fille avec des superpouvoirs ! N'hésite plus ♫
821
01:07:50,890 --> 01:07:52,100
♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫
822
01:07:52,100 --> 01:07:53,900
Une femme forte, Do Bong Soon
823
01:07:53,900 --> 01:07:56,370
Quelqu'un nous regarde de loin.
824
01:07:56,370 --> 01:07:57,770
On ne sait jamais s'il peut y avoir des explosifs.
825
01:07:57,770 --> 01:07:59,710
- Vous me dites de mourir ?!
- Alors, devrais-je mourir ?
826
01:07:59,710 --> 01:08:02,340
N'y-a-t'il pas un homme parfaitement stupide, riche ici ?
827
01:08:02,340 --> 01:08:03,910
Viens dormir chez moi.
828
01:08:03,910 --> 01:08:04,470
Comment sont-elles ?
829
01:08:04,470 --> 01:08:05,910
J'aime, j'aime !
830
01:08:05,910 --> 01:08:09,180
Tu aimes ce policier, n'est-ce pas ? Il est totalement mon genre.
831
01:08:09,180 --> 01:08:10,170
Il dit qu'il est gay.
832
01:08:10,170 --> 01:08:13,320
C'est bon. De nos jours il n'y a pas d'hommes qui n'ont pas de défauts, comme lui.
833
01:08:13,320 --> 01:08:15,470
Apparement, une autre fille s'est faite attaquer.
834
01:08:15,470 --> 01:08:16,280
Sauvez-moi !
835
01:08:16,280 --> 01:08:17,980
Qui es-tu pour oser ramper ici ?
836
01:08:17,980 --> 01:08:20,300
Le suspect est apparu ! Nous devons isoler le périmètre !
837
01:08:20,300 --> 01:08:22,210
Je l'ai entendue - la voix du suspect.
838
01:08:22,210 --> 01:08:24,700
Ce connard est apparu à la scène de crime quelques minutes après que j'ai quitté la scène !
839
01:08:24,700 --> 01:08:25,820
Appelle le 199, vite !
840
01:08:25,820 --> 01:08:27,440
Cet homme a vu le visage de Bong Soon.
841
01:08:27,440 --> 01:08:30,720
Même si tu es fort, je pense que ça ne compte pas dans cette situation.
842
01:08:30,720 --> 01:08:33,610
Bong Soon, reste avec moi aujourd'hui.
843
01:08:33,610 --> 01:08:36,200
Mon amie Do Bong Soon est une fille faible.
844
01:08:36,200 --> 01:08:38,970
- Allons-y.
- Laissez-la ici.
845
01:08:38,970 --> 01:08:43,690
♫ Personne ne peut l'arrêter ♫