1 00:00:00,167 --> 00:00:05,434 Tersangka penculikan berantai di Dobong-dong baru ditangkap. 2 00:00:05,501 --> 00:00:09,801 Sejumlah tiga wanita diculik di lingkungan ini... 3 00:00:09,868 --> 00:00:12,168 ...setelah sebuah pembunuhan. 4 00:00:12,234 --> 00:00:14,804 Selain itu, ada wanita keempat yang diculik semalam,... 5 00:00:14,868 --> 00:00:16,736 ...mengejutkan para tetangga. 6 00:00:17,234 --> 00:00:21,568 - Unit penyelidikan khusus... - Mereka menangkapnya. 7 00:00:21,667 --> 00:00:25,234 - ...menangkap pelaku. - Itu dia. 8 00:00:25,601 --> 00:00:27,402 Itu bukan dia. 9 00:00:27,467 --> 00:00:31,934 Pria dengan suara yang kudengar itu adalah penjahatnya. 10 00:00:32,067 --> 00:00:34,868 Dia mendengarkan rekaman suara Kim Jang Hyeon. 11 00:00:34,968 --> 00:00:38,663 Ini identitas pria yang ditangkap. 12 00:00:38,734 --> 00:00:40,134 Lihat! 13 00:00:44,534 --> 00:00:46,801 Dia mengintai mahasiswa yang diculik selama enam bulan. 14 00:00:46,934 --> 00:00:48,934 Dia hanya penguntit mahasiswa itu. 15 00:00:49,286 --> 00:00:51,066 Pria ini tak menculik para wanita lainnya. 16 00:00:51,167 --> 00:00:56,200 Penguntit yang ditangkap mengklaim bahwa dia menculik... 17 00:00:56,300 --> 00:00:59,101 ...para wanita lain yang hilang dari daerah ini. 18 00:00:59,267 --> 00:01:02,334 Polisi sedang menyelidiki apakah klaimnya benar. 19 00:01:02,441 --> 00:01:05,901 Polisi mengatakan bahwa pria yang ditangkap, Jo... 20 00:01:07,868 --> 00:01:10,502 Beraninya dia mengakui perbuatanku. 21 00:01:12,534 --> 00:01:15,468 Jangan mulai menyelidiki sendiri. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 Hei, lihat itu! 23 00:01:29,367 --> 00:01:32,841 Guk Doo, apa namanya Kim Jang Hyeon? 24 00:01:32,934 --> 00:01:35,101 - Katakan kepadaku di mana dia. - Untuk apa? 25 00:01:36,133 --> 00:01:38,367 - Kau akan ke sana? - Katakan saja. 26 00:01:38,501 --> 00:01:42,235 Tidak. Itu tugas polisi. Jangan mengurus itu. 27 00:01:42,534 --> 00:01:44,068 Tolong. Katakan. 28 00:01:44,167 --> 00:01:46,768 Tidak! Pulanglah. Aku akan mengantarmu. 29 00:01:46,901 --> 00:01:49,568 Tidak, aku baik-baik saja. Aku tidak akan pulang. 30 00:01:51,968 --> 00:01:55,202 Kau akan pergi ke rumah sakitnya? 31 00:01:56,434 --> 00:01:58,368 - Ya. - Sebagai pengawal? 32 00:01:58,467 --> 00:02:00,567 Atau karena kau merasa bersalah dia terluka karena dirimu? 33 00:02:01,067 --> 00:02:02,001 Atau... 34 00:02:06,267 --> 00:02:07,667 Kau sungguh harus? 35 00:02:09,501 --> 00:02:11,501 Kau harus bersamanya? 36 00:02:14,701 --> 00:02:16,317 Kau tak harus lakukan ini. 37 00:02:18,400 --> 00:02:19,567 Aku akan melakukannya. 38 00:02:21,734 --> 00:02:23,134 Kurasa aku harus. 39 00:02:34,834 --> 00:02:36,967 Pria yang ditangkap polisi itu bukanlah penjahat aslinya. 40 00:02:37,348 --> 00:02:39,368 Dia mungkin akan menculik wanita lain. 41 00:02:40,434 --> 00:02:41,834 Kim Jang Hyeon... 42 00:02:44,934 --> 00:02:46,668 Di mana dia? 43 00:02:49,501 --> 00:02:51,002 Aku kembali. 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,100 - Kerja yang baik. - Kau sudah makan? 45 00:02:56,167 --> 00:02:58,382 Mereka menangkap penjahatnya. Tak ada lagi alasan menemui Guk Doo. 46 00:02:58,467 --> 00:03:01,567 - Yah. Bukan dia. - Apa? 47 00:03:01,701 --> 00:03:03,368 Dia bukan penculik aslinya. 48 00:03:03,567 --> 00:03:05,034 Sekarang kau polisi? 49 00:03:06,341 --> 00:03:08,301 - Itu tak sakit? - Itu sakit. 50 00:03:09,367 --> 00:03:11,334 Namun ini lebih baik daripada kau terluka. 51 00:03:14,167 --> 00:03:19,400 Kau masih suka Guk Doo? 52 00:03:23,067 --> 00:03:26,701 Aku tak mengerti. Jika kau punya pria sepertiku,... 53 00:03:30,000 --> 00:03:32,734 Ini yang kau pikirkan? Seperti ini. 54 00:03:33,567 --> 00:03:36,387 Bagaimana bisa seorang pria sempurna dengan watak yang mulia... 55 00:03:36,467 --> 00:03:39,634 ...menyukai orang sepertiku? 56 00:03:39,767 --> 00:03:43,701 Mustahil. Dia terlalu baik untukku. 57 00:03:44,300 --> 00:03:46,500 - Begitukah? - Kau bercanda. 58 00:03:46,801 --> 00:03:50,268 Kupikir kau menyukai pria. 59 00:03:51,133 --> 00:03:53,367 - Kau tidak begitu? - Astaga. 60 00:03:55,100 --> 00:03:58,334 Kau ingin bekerja untuk Ainsoft, benar? 61 00:03:58,534 --> 00:04:00,534 - Ya. - Dengar. 62 00:04:01,434 --> 00:04:04,302 Aku tak punya waktu mengencani wanita jika ingin menjalankan perusahaan... 63 00:04:05,234 --> 00:04:06,901 ...tempat orang sepertimu ingin bekerja. 64 00:04:07,000 --> 00:04:10,634 Kenapa kau tak menyangkal klaim semacam itu? 65 00:04:10,767 --> 00:04:12,534 Itu namanya pemasaran kebisingan. 66 00:04:14,200 --> 00:04:16,400 Aku tidak yakin kau akan mengerti jika aku bilang... 67 00:04:16,467 --> 00:04:18,001 ...itu juga bagian dari strategi bisnisku. 68 00:04:18,100 --> 00:04:20,068 Sirkuit otakmu terlalu sederhana untuk memahami itu. 69 00:04:20,234 --> 00:04:23,434 - Kau tak harus mengerti. - Tak sakit terlalu banyak bicara? 70 00:04:24,634 --> 00:04:28,368 Ya. Tidak heran aku merasa kesakitan. 71 00:04:29,200 --> 00:04:32,801 Jadi, aku akan rangkum semua yang perlu kukatakan kepadamu. 72 00:04:33,167 --> 00:04:35,234 Aku suka wanita. 73 00:04:36,267 --> 00:04:38,101 Aku menggilai wanita. 74 00:04:41,248 --> 00:04:42,968 Kenapa kau melihatku seperti itu? 75 00:04:47,834 --> 00:04:50,967 Aku tak suka jubah hotel ini. 76 00:04:52,601 --> 00:04:55,001 Aku benci semua yang terlalu biasa. 77 00:04:55,133 --> 00:04:59,934 Aku yakin begitu. Kau tak bisa seperti yang lain. 78 00:05:02,748 --> 00:05:04,468 Kau menganggap itu sebagai pujian? 79 00:05:06,721 --> 00:05:09,701 Apa kau meniru aku? Bukan begitu caraku mengatakannya. 80 00:05:09,801 --> 00:05:10,963 Apa kau gila? 81 00:05:12,133 --> 00:05:14,634 - Beraninya kau. - Aku hanya mencoba. 82 00:05:15,434 --> 00:05:17,668 Bukan begitu caramu mengatakannya. 83 00:05:17,934 --> 00:05:19,368 Kau menganggap itu sebagai pujian? 84 00:05:20,400 --> 00:05:23,616 - Itu caramu mengatakannya. - Kau seharusnya bangga. 85 00:05:23,701 --> 00:05:27,968 Kita menggunakan semua sumber daya untuk mengintai Jang Hyeon. 86 00:05:29,634 --> 00:05:31,135 Astaga. 87 00:05:31,267 --> 00:05:36,400 Inspektur memarahiku semalaman karena kinerja kita yang buruk. 88 00:05:37,367 --> 00:05:40,400 Kau harusnya menyelidiki kasus lain. Lupakan saja. 89 00:05:45,755 --> 00:05:48,435 Aku butuh surat perintah, Pak. Aku harus menyelidiki ini. 90 00:05:48,567 --> 00:05:52,134 - Temanmu salah dengar. - Tidak. 91 00:05:52,234 --> 00:05:55,735 Kau bodoh. Tersangka mengaku. 92 00:05:56,701 --> 00:05:58,974 Lalu di mana korban yang lain? 93 00:05:59,067 --> 00:06:03,234 Aku tahu yang ingin kau katakan! Dia belum beri tahu mereka. 94 00:06:04,234 --> 00:06:07,367 Dia tak bisa. Dia tak melakukannya. 95 00:06:07,501 --> 00:06:09,369 Kenapa kau melakukan ini? 96 00:06:10,868 --> 00:06:14,068 Aku akan pergi sendiri. Aku paham posisimu. 97 00:06:14,834 --> 00:06:17,459 - Aku akan selidiki sendiri. - Apa? 98 00:06:17,934 --> 00:06:21,201 Jika aku kehilangan lencanaku, aku akan kehilangan sendiri. 99 00:06:22,734 --> 00:06:25,568 Kau bodoh! Itu bukan cara kerjanya! 100 00:06:25,667 --> 00:06:28,667 Jika kau menyebabkan masalah, aku bertanggung jawab atasmu! 101 00:06:28,734 --> 00:06:30,468 Hei! Kau bodoh! 102 00:06:30,601 --> 00:06:32,402 Dasar nakal. 103 00:06:34,067 --> 00:06:37,701 Ya, kau lakukan yang harus kau lakukan. 104 00:06:38,534 --> 00:06:39,667 Tolong lakukan. 105 00:06:44,534 --> 00:06:46,768 Astaga. Jang Hyeon. 106 00:06:48,868 --> 00:06:50,302 Jang Hyeon... 107 00:06:51,701 --> 00:06:53,669 Apa alamatnya? 108 00:06:55,167 --> 00:06:56,567 Hei, Do Bong Soon. 109 00:06:57,133 --> 00:06:58,533 Kim Jang Hyeon... 110 00:07:02,868 --> 00:07:05,374 - Hei! - Apa? Kau butuh apa? 111 00:07:05,467 --> 00:07:08,600 Berusaha keraslah merawatku. Bukan hanya karena kewajiban. 112 00:07:08,801 --> 00:07:11,035 Apa mungkin... 113 00:07:11,133 --> 00:07:13,500 Bisa kau periksa latar belakang seseorang? 114 00:07:13,834 --> 00:07:16,068 Siapa? Penjahat itu? 115 00:07:16,167 --> 00:07:17,719 Bagaimana kau tahu? 116 00:07:18,341 --> 00:07:21,201 Menurutmu bagaimana aku tahu? Sangat menakjubkan, bukan? 117 00:07:21,334 --> 00:07:24,835 Tetaplah di sini dan jangan bergerak. Kau kira kau Detektif Conan. 118 00:07:25,234 --> 00:07:28,501 - Aku harus pulang. - Kenapa? 119 00:07:28,601 --> 00:07:32,021 Aku tahu ini tak masuk akal dalam situasi seperti ini. 120 00:07:32,101 --> 00:07:34,067 Aku khawatir tentang kebersihanku. 121 00:07:34,200 --> 00:07:38,200 Namun pengurus membutuhkan banyak hal. 122 00:07:38,300 --> 00:07:40,168 Aku akan pulang dan segera kembali. 123 00:07:40,300 --> 00:07:44,067 Aku orang yang cukup bersih. 124 00:07:45,734 --> 00:07:48,602 Aku akan kembali, ya? 125 00:07:50,767 --> 00:07:52,534 Baiklah! Namun jangan pergi ke tempat lain. 126 00:07:52,667 --> 00:07:54,268 Jangan mengelilingi daerahmu, ya? 127 00:07:54,767 --> 00:07:57,034 - Baiklah! - Tunggu, sebelum kau pergi... 128 00:07:57,300 --> 00:07:59,101 Bantu aku mencuci wajahku. 129 00:07:59,267 --> 00:08:00,868 - Cuci wajahmu? - Kau lihat... 130 00:08:05,100 --> 00:08:06,400 Baiklah, aku mengerti. 131 00:08:06,501 --> 00:08:08,595 - Aku tak bisa melakukannya. - Baiklah. 132 00:08:08,667 --> 00:08:10,067 Tolong aku. 133 00:08:18,667 --> 00:08:20,067 Itu dia. 134 00:08:24,000 --> 00:08:26,167 Aku akan balas dendam. 135 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Lupakan! Kau tak cocok untuk ini! 136 00:08:30,334 --> 00:08:31,734 Kita hanya bisa memulai bisnis baru! 137 00:08:31,834 --> 00:08:35,335 Kita dipukuli! Kita tidak bisa menyerah seperti ini! 138 00:08:35,434 --> 00:08:38,235 Benar, jangan menyerah. Kita bisa melakukan ini. 139 00:08:38,328 --> 00:08:40,468 Aku yakin bisa jika kita berusaha lebih keras. 140 00:08:41,801 --> 00:08:44,035 Aset terbaikku adalah wajahku. 141 00:08:44,667 --> 00:08:49,627 Kau tahu apa yang kualami untuk membuat wajahku seindah ini? 142 00:08:50,367 --> 00:08:53,801 Mereka bilang ini terlalu indah. Tidak cukup jantan. 143 00:08:56,801 --> 00:09:01,934 - Aku terlalu manis. - Bengkak. Bengkak sekali. 144 00:09:08,701 --> 00:09:09,901 Selamat datang! 145 00:09:11,767 --> 00:09:13,668 Detektif, kenapa kau kemari? 146 00:09:15,968 --> 00:09:17,035 Kau sudah sarapan? 147 00:09:22,334 --> 00:09:24,434 Kau senang mereka berpikir telah menangkap penjahatnya? 148 00:09:24,801 --> 00:09:26,901 Menurutmu surga di pihakmu. 149 00:09:29,968 --> 00:09:32,235 Aku juga tidak berpikir dia orangnya. 150 00:09:32,901 --> 00:09:34,602 Kau merasakannya juga. 151 00:09:36,968 --> 00:09:39,402 Di mana mereka? Di mana para korban? 152 00:09:39,467 --> 00:09:41,301 Di mana para wanita itu? 153 00:09:44,000 --> 00:09:47,234 Apa kau membunuh mereka? 154 00:09:48,567 --> 00:09:51,268 Kau tak bunuh mereka. Lupakan saja. 155 00:09:52,234 --> 00:09:55,701 Jangan lakukan itu kepada wanita seperti pengecut. Lawan aku. 156 00:09:55,801 --> 00:09:57,068 Bukankah itu lebih adil? 157 00:09:57,167 --> 00:09:59,334 Aku hanya bekerja sama dengan polisi. 158 00:09:59,408 --> 00:10:01,068 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 159 00:10:01,167 --> 00:10:02,567 Kau berengsek! 160 00:10:07,434 --> 00:10:08,834 Kau berengsek! 161 00:10:15,734 --> 00:10:18,201 Ukuran 295 ini langka. 162 00:10:21,934 --> 00:10:23,501 Tolong aku! 163 00:10:23,634 --> 00:10:25,435 Seorang polisi ingin membunuhku! 164 00:10:27,067 --> 00:10:28,467 Apa yang kau lakukan? 165 00:10:29,100 --> 00:10:30,467 Hubungi polisi! 166 00:10:30,834 --> 00:10:32,967 Katakan ada polisi yang memukuliku! 167 00:10:44,634 --> 00:10:46,634 - Hubungi polisi! - Ya, Pak. 168 00:10:50,567 --> 00:10:52,567 Kau ini apa? Mafia? 169 00:11:11,434 --> 00:11:12,501 Maaf. 170 00:11:14,067 --> 00:11:15,568 Maaf. Maaf. 171 00:12:06,154 --> 00:12:08,834 Tuan Kong, ini aku. Aku perlu kau di sini sekarang. 172 00:12:09,534 --> 00:12:10,335 Baiklah. 173 00:12:16,301 --> 00:12:20,901 Jo, tersangka kejadian penculikan Dobong-dong telah menyangkal... 174 00:12:21,000 --> 00:12:24,968 ...penculikan tiga wanita dan pembunuhan satu wanita... 175 00:12:25,100 --> 00:12:30,334 ...yang terjadi sebelum penguntitan Nona Oh. 176 00:12:38,968 --> 00:12:41,468 Tugaskan Bong Soon di tim pengembangan. 177 00:12:41,711 --> 00:12:43,345 Aku sudah bicara ke HRD. 178 00:12:43,434 --> 00:12:46,534 Kukira kau akan melakukan itu setelah keluar dari rumah sakit. 179 00:12:46,634 --> 00:12:49,901 - Artinya aku pergi besok. - Secepat itu? 180 00:12:50,000 --> 00:12:52,664 Entah apa yang akan dia lakukan jika aku membiarkannya seperti ini. 181 00:12:53,100 --> 00:12:55,001 Aku akan mengikatnya di kantor agar dia takkan pergi. 182 00:12:55,133 --> 00:12:57,533 - Ya, baiklah. - Dia takkan kembali. Lihat? 183 00:12:57,567 --> 00:12:58,501 Dia bahkan tak meneleponku. 184 00:12:58,601 --> 00:13:01,835 Aku akan telepon dan beri tahu dia bahwa dia ditugaskan ulang. 185 00:13:01,968 --> 00:13:03,095 Ya, lakukan itu. 186 00:13:03,968 --> 00:13:06,669 - Jangan katakan aku dipulangkan. - Mengerti. 187 00:13:09,667 --> 00:13:14,434 - Tim pengembang yang mana, Pak? - Apa? 188 00:13:14,934 --> 00:13:16,334 - Tim yang mana? - Ya. 189 00:13:20,067 --> 00:13:22,167 Penculik Berantai Dobong-dong Tertangkap. Penyelidikan Cepat Gerak? 190 00:13:22,467 --> 00:13:26,600 - Informasi korban pertama. - Informasi korban kedua. 191 00:13:35,173 --> 00:13:36,575 Apa ini? 192 00:13:36,968 --> 00:13:38,968 (Kafe Untuk Saudara Yang Kuat) 193 00:13:39,801 --> 00:13:45,502 Astaga! Apa? Apa mereka gila? Aku tak percaya ini! 194 00:13:47,434 --> 00:13:48,634 - Hei. - Hai. 195 00:13:48,734 --> 00:13:50,767 - Kau akan pergi ke rumah sakit? - Ya. 196 00:13:54,367 --> 00:13:57,500 Aku bersama ibumu. 197 00:13:57,601 --> 00:14:01,569 - Apa maksudmu? - Aku dukung Tuan An agar bersamamu. 198 00:14:02,934 --> 00:14:05,768 Kau jangan seperti ini juga. 199 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 Aku bingung. 200 00:14:08,868 --> 00:14:12,635 - Bingung? - Jadi, aku harus pergi. 201 00:14:12,668 --> 00:14:15,768 Jangan tinggalkan rumah. Mereka belum menangkap orangnya. 202 00:14:22,567 --> 00:14:24,934 Halo? Hai, Tuan Kong. 203 00:14:27,133 --> 00:14:32,200 Sungguh? Aku telah resmi dipindahkan? 204 00:14:32,634 --> 00:14:35,301 Ya, terima kasih! 205 00:14:35,601 --> 00:14:41,535 Astaga, aku terharu sekarang. 206 00:14:41,667 --> 00:14:45,800 Baik, sampai jumpa. Terima kasih! 207 00:14:45,901 --> 00:14:49,968 Kyung Shim, akhirnya aku bekerja tetap di Ainsoft! 208 00:14:50,367 --> 00:14:53,168 - Bong Soon. - Maaf, maaf. 209 00:14:54,801 --> 00:14:57,335 Saatnya dia menelepon. 210 00:14:57,968 --> 00:15:03,135 Lima, empat, tiga, dua, satu. 211 00:15:04,501 --> 00:15:05,901 Itu. 212 00:15:07,200 --> 00:15:08,767 Aku terlalu mengenalmu. 213 00:15:10,300 --> 00:15:12,567 - Halo? - Tuan An. 214 00:15:12,701 --> 00:15:18,001 - Terima kasih banyak. - Baiklah. Janji adalah janji. 215 00:15:18,133 --> 00:15:22,467 Aku akan bekerja keras. Aku akan membanting tulang. 216 00:15:22,601 --> 00:15:25,302 - Lakukanlah itu. - Apa yang kau lakukan? 217 00:15:25,868 --> 00:15:27,435 Apa lagi? Aku menunggumu. 218 00:15:28,200 --> 00:15:30,068 Aku akan segera ke sana. 219 00:15:30,167 --> 00:15:34,247 Namun jika aku harus bekerja besok, aku akan pulang... 220 00:15:34,327 --> 00:15:39,601 ...larut malam dari rumah sakit. 221 00:15:39,734 --> 00:15:41,268 Itu masalahmu. 222 00:15:41,367 --> 00:15:46,101 Kata temanku, kau akan izinkan aku tinggal di rumah. 223 00:15:46,200 --> 00:15:50,034 Bahwa aku tak bisa datang jika aku harus bekerja besok. 224 00:15:50,167 --> 00:15:55,534 Kata Kyung Shim, kau tidak akan meminta sesuatu seperti itu dariku. 225 00:15:55,634 --> 00:15:58,235 Jadi, aku akan pergi sekarang. 226 00:15:58,461 --> 00:16:00,601 Astaga, aku akan sangat lelah besok. 227 00:16:00,667 --> 00:16:04,034 Tidak. Kau tak perlu kemari. Tinggallah di rumah. 228 00:16:04,133 --> 00:16:08,567 Tidak. Kenapa kau mengatakan itu? Tak bisa begitu. Aku pergi sekarang. 229 00:16:08,668 --> 00:16:10,268 Tidak, tidak. Jangan datang. 230 00:16:10,601 --> 00:16:13,368 Aku tak tahu apa yang harus kau lakukan untuk bekerja. Sudahlah. 231 00:16:13,567 --> 00:16:16,368 Kalau sesuatu berjalan salah, jahitanku akan meledak. 232 00:16:20,033 --> 00:16:22,033 Kau tahu harus lakukan apa. Sampai jumpa. 233 00:16:23,200 --> 00:16:24,967 - Tuan An! - Apa? 234 00:16:25,834 --> 00:16:27,234 Aku menghormatimu. 235 00:16:39,501 --> 00:16:42,168 Ya! Aku mendapatkan pekerjaan itu! 236 00:16:42,300 --> 00:16:45,734 Apa yang harus kukenakan besok? 237 00:16:49,868 --> 00:16:52,669 Saksi melaporkan video ini ke audit internal. 238 00:16:52,767 --> 00:16:54,701 Kalian adalah tim dengan kinerja terburuk. 239 00:16:54,801 --> 00:16:58,221 Kalian tak hanya menyelidiki kasus yang sudah dilarang. 240 00:16:58,301 --> 00:16:59,401 Namun juga menghajar saksi? 241 00:17:00,601 --> 00:17:02,168 Ini bukan seperti dulu! 242 00:17:02,439 --> 00:17:04,773 Jika video ini tersebar di internet, aku bisa kehilangan pekerjaanku! 243 00:17:04,868 --> 00:17:07,968 Di mana In Guk Doo? Di mana dia? 244 00:17:10,267 --> 00:17:13,868 Pak, biar aku jelaskan. 245 00:17:16,167 --> 00:17:18,467 Dia punya alasan. 246 00:17:19,400 --> 00:17:23,001 Kata unit khusus, pria itu tidak terkait dengan kasus lain. 247 00:17:24,133 --> 00:17:26,800 - Jika kau biarkan kami selidiki... - Diam! 248 00:17:26,934 --> 00:17:29,395 Gunakan otakmu. 249 00:17:29,534 --> 00:17:32,534 Untuk apa penjahat datang dan memberi pernyataan ke polisi... 250 00:17:32,614 --> 00:17:35,595 ...yang menangani kasusnya? Apa itu masuk akal? 251 00:17:35,680 --> 00:17:37,281 Ukuran sepatunya 270. 252 00:17:37,400 --> 00:17:39,967 Anak pun akan tahu bahwa bukan dia orangnya. 253 00:17:40,067 --> 00:17:41,834 In Guk Doo akan dihukum. 254 00:17:42,100 --> 00:17:43,934 Dia keluar dari tim kejahatan! 255 00:17:44,167 --> 00:17:47,267 Dia butuh pelajaran agar sadar kembali. 256 00:18:03,167 --> 00:18:05,167 - Hei, Guk Doo. - Letnan In! 257 00:18:05,267 --> 00:18:08,534 Hei! Kau mau ke mana? 258 00:18:09,567 --> 00:18:11,867 - Dia terlalu muda... - Lihat dia. 259 00:18:11,968 --> 00:18:14,234 Pemberontakan yang menakjubkan. Dia selalu seperti itu. 260 00:18:14,334 --> 00:18:19,168 Aku terkesan. Tim tiga, kalian yang terbaik! 261 00:18:20,067 --> 00:18:23,601 Pak! Apa yang kau lakukan? 262 00:18:23,734 --> 00:18:25,134 Lepaskan. 263 00:18:25,534 --> 00:18:28,734 Detektif! Apa yang kau lakukan? 264 00:18:29,267 --> 00:18:31,534 Atasanmu menculik wanita! 265 00:18:33,000 --> 00:18:34,968 Di mana para wanita itu? 266 00:18:35,234 --> 00:18:37,102 Apa yang kau bicarakan? 267 00:18:37,200 --> 00:18:40,068 Di bawah Hukum Pidana Pasal 151, kau bisa dihukum... 268 00:18:40,167 --> 00:18:42,068 ...hingga tiga tahun penjara karena kelalaian dari kejahatan. 269 00:18:42,534 --> 00:18:43,901 Jangan hentikan aku. 270 00:18:45,033 --> 00:18:47,967 Namun, Detektif, kau tak bisa lakukan ini! 271 00:18:51,133 --> 00:18:53,400 - Apa masalahmu? - Lepaskan! 272 00:18:53,501 --> 00:18:54,469 Detektif! 273 00:18:57,434 --> 00:18:58,668 Kita cenderung sering bertemu. 274 00:19:01,400 --> 00:19:05,200 Hei! Jangan lakukan ini di properti pribadi. 275 00:19:08,534 --> 00:19:10,135 Kau berengsek. 276 00:19:10,868 --> 00:19:13,316 Apa? Kau akan memukulku lagi? 277 00:19:14,734 --> 00:19:16,968 Guk Doo, tidak! 278 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 Ayo pergi dari sini. Ayo. Bawa dia. 279 00:19:19,667 --> 00:19:22,201 - Kau berengsek! - Tenang! 280 00:19:28,167 --> 00:19:31,167 - Tenang! - Aku berhenti! 281 00:19:33,133 --> 00:19:35,133 Hentikan. Jangan berusaha membujuk aku. 282 00:19:35,267 --> 00:19:37,582 - Kami tak mencoba. - Sepertinya kau benar. 283 00:19:37,667 --> 00:19:39,468 Drama itu, "Si Janggut Biru dan Tujuh Mempelai". 284 00:19:39,567 --> 00:19:41,864 Sutradara dan aktornya mengenali wajahnya. 285 00:19:41,934 --> 00:19:43,835 Dia menonton drama itu 10 kali. 286 00:19:43,934 --> 00:19:48,783 Dia terlalu menyukai drama itu. Kau mengerti maksudku. 287 00:19:48,868 --> 00:19:50,769 Jika begitu, bawa dia ke kantor dan geledah tempatnya! 288 00:19:50,829 --> 00:19:52,669 Ya, kami ingin melakukannya juga! 289 00:19:53,801 --> 00:19:56,101 Namun itu bukan kasus kita. Kita tak bisa mendapatkan surat. 290 00:19:56,222 --> 00:19:59,382 Kepala ingin kau kembali. Jangan berhenti karena ini. 291 00:19:59,467 --> 00:20:00,807 Kau tak bisa selalu bertindak sendiri! 292 00:20:00,901 --> 00:20:04,602 Jangan keras kepala dan bekerjalah besok. 293 00:20:05,300 --> 00:20:06,834 Kita akan membahasnya besok. 294 00:20:12,300 --> 00:20:14,830 Karyawan tetap. 295 00:20:14,901 --> 00:20:17,901 Karyawan tetap mulai besok. 296 00:20:18,033 --> 00:20:20,400 Ya, aku dapat pekerjaan tetap! 297 00:20:20,534 --> 00:20:23,301 Permanen, permanen. 298 00:20:24,834 --> 00:20:26,234 Karyawan tetap mulai besok! 299 00:20:26,400 --> 00:20:29,201 Ya, aku berhasil. Aku karyawan tetap. 300 00:20:29,481 --> 00:20:32,115 - Kau takkan ke rumah sakit? - Baik, Bu. 301 00:20:32,200 --> 00:20:38,967 Bosku yang baik membiarkanku tinggal di rumah karena harus bekerja besok. 302 00:20:39,267 --> 00:20:42,534 - Lalu siapa yang menjaganya? - Aku tak tahu. Dia pasti sendirian. 303 00:20:43,534 --> 00:20:46,787 Dia tak seharusnya sendirian. 304 00:20:46,788 --> 00:20:50,068 Dia mudah merasa kesepian meski dia tidak menunjukkannya. 305 00:20:50,075 --> 00:20:52,335 - Kurasa aku harus mengunjunginya. - Lupakan! 306 00:20:52,968 --> 00:20:54,368 Kau di rumah. 307 00:20:54,767 --> 00:20:56,167 Ibu, tapi... 308 00:20:57,934 --> 00:21:00,001 Baiklah. Katakan, "Ah." 309 00:21:07,334 --> 00:21:11,001 Aku bertanya kepada Bong Gi dan katanya kau tidak berpuasa lagi. 310 00:21:12,067 --> 00:21:14,298 Kaki ayam pedas adalah hidangan favorit Bong Soon. 311 00:21:14,383 --> 00:21:17,251 Aku tidak mengerti kenapa anak muda sangat menyukai ini. 312 00:21:17,334 --> 00:21:18,734 Katakan, "Ah." 313 00:21:22,033 --> 00:21:23,433 Terima kasih. 314 00:21:25,767 --> 00:21:27,635 Kau pergi besok? 315 00:21:28,133 --> 00:21:30,266 - Apa? - Sungguh? Kau sudah mau pergi? 316 00:21:30,868 --> 00:21:34,849 Ya, tidak terlalu sakit dan aku harus bekerja. 317 00:21:34,934 --> 00:21:38,201 Bu, jangan beri dia makan itu dengan sarung tangan medis. 318 00:21:38,300 --> 00:21:40,801 Itu terasa seperti kulit kedua. 319 00:21:40,834 --> 00:21:43,334 - Kau ingin lagi, Tuan An? - Tidak, terima kasih. 320 00:21:43,467 --> 00:21:46,467 Astaga, tolong jangan menolak. 321 00:21:47,000 --> 00:21:48,868 Ayolah. Katakan, "Ah." 322 00:21:49,033 --> 00:21:51,467 Aku suka betapa kau menikmatinya. 323 00:21:59,467 --> 00:22:01,435 Kau ingin air? 324 00:22:02,601 --> 00:22:04,201 Tunggu. Aku akan segera kembali. 325 00:22:09,100 --> 00:22:11,734 Permisi. Tak apa jika ibumu pulang. 326 00:22:12,601 --> 00:22:15,402 - Suruh dia pulang. - Aku tak bisa menyuruhnya. 327 00:22:16,400 --> 00:22:19,167 - Dia tak pernah mendengarkan. - Lalu apa? 328 00:22:25,601 --> 00:22:26,502 Terlalu asam. 329 00:22:33,200 --> 00:22:34,600 Astaga. 330 00:22:34,767 --> 00:22:37,034 Wajahmu seperti kain tua. 331 00:22:38,801 --> 00:22:39,771 Yah... 332 00:22:41,067 --> 00:22:43,334 Kenapa kau kemari sekarang? 333 00:22:43,467 --> 00:22:47,467 Putriku punya pekerjaan tetap di Ainsoft. Dia mulai besok. 334 00:22:47,613 --> 00:22:50,233 - Aku datang menggantikannya. - Pekerjaan tetap? 335 00:22:50,667 --> 00:22:55,767 Jika aku memukulimu saja, kau tidak akan terlihat seperti ini. 336 00:22:57,156 --> 00:22:59,433 Biar kulihat. Astaga. 337 00:22:59,567 --> 00:23:01,801 - Lihat dirimu. - Sakit! 338 00:23:01,934 --> 00:23:04,082 Lihat? Kenapa kau melakukan hal buruk? 339 00:23:04,167 --> 00:23:08,668 Dia menghajar banyak anak buahku. 340 00:23:08,734 --> 00:23:12,001 Kami hanya ingin kehormatan kami kembali. 341 00:23:12,133 --> 00:23:13,834 Namun itu justru berbalik melawan kami. 342 00:23:13,934 --> 00:23:15,835 Aku sungguh minta maaf. 343 00:23:16,167 --> 00:23:19,734 Aku tidak pernah memberi perintah untuk menggunakan senjata. 344 00:23:19,868 --> 00:23:22,202 Terserah. Aku dengar semuanya. 345 00:23:22,300 --> 00:23:25,700 Wajahmu tampak mengerikan. 346 00:23:25,767 --> 00:23:27,967 Seperti kepala babi yang sudah direbus dua minggu lalu. 347 00:23:28,100 --> 00:23:29,634 Apa? Babi? 348 00:23:29,967 --> 00:23:32,767 - Di mana bagian yang paling sakit? - Mata, sebenarnya. 349 00:23:32,968 --> 00:23:37,402 Aku tak bisa merasakan apakah sebenarnya terbuka atau tertutup. 350 00:23:38,067 --> 00:23:43,001 Aku hampir tak bisa mengenali wajahmu. 351 00:23:43,167 --> 00:23:44,701 Di mana kau? 352 00:23:44,834 --> 00:23:47,234 Ya ampun. 353 00:23:49,100 --> 00:23:52,701 Semua pria ini dipukuli oleh putriku? 354 00:23:52,834 --> 00:23:56,168 Kini mereka makan? Astaga. 355 00:23:58,767 --> 00:24:01,067 Lihat penampilanmu. 356 00:24:05,601 --> 00:24:08,035 Memalukan. 357 00:24:10,601 --> 00:24:12,001 Babi itu. 358 00:24:28,434 --> 00:24:30,534 Astaga, dia sangat cantik. 359 00:24:32,667 --> 00:24:34,067 Aduh, Bong Soon. 360 00:24:44,167 --> 00:24:47,200 Oh, Romeo. 361 00:24:48,133 --> 00:24:50,467 Di manakah engkau, Romeo? 362 00:24:52,734 --> 00:24:54,635 - Sangkal ayahmu. - Romeo! 363 00:24:54,734 --> 00:24:56,468 Tolak namamu. 364 00:24:56,567 --> 00:24:58,967 - Di mana? - Jika kau tak mau,... 365 00:24:59,100 --> 00:25:00,701 ...bersumpahlah... 366 00:25:03,567 --> 00:25:04,967 Apa... 367 00:25:08,334 --> 00:25:09,901 Romeo! 368 00:25:10,067 --> 00:25:15,401 - Romeo, angkat namamu . - Apa? Terserah. 369 00:25:16,334 --> 00:25:18,634 Romeo! 370 00:25:19,901 --> 00:25:21,802 - Juliet! - Romeo? 371 00:25:22,100 --> 00:25:23,563 - Ya. - Korea? 372 00:25:23,634 --> 00:25:26,068 - Ya, kenapa? - Namun, ya? 373 00:25:26,567 --> 00:25:30,535 - Kau suka wanita? - Tentu saja. Aku menggilai wanita. 374 00:25:57,687 --> 00:25:59,167 Lihatlah betapa gemuknya. 375 00:26:00,267 --> 00:26:01,467 Hei, Bong Bong. 376 00:26:02,434 --> 00:26:07,402 Kau bermimpi seksi belakangan ini? 377 00:26:11,334 --> 00:26:12,734 Aku harus bekerja. 378 00:26:41,855 --> 00:26:43,335 - Aku akan ambil itu. - Baiklah. 379 00:27:08,033 --> 00:27:10,634 Selamat untuk pekerjaan barumu! 380 00:27:32,067 --> 00:27:33,467 Ya Tuhan. 381 00:27:34,734 --> 00:27:38,168 Kau sudah meninggalkan rumah sakit? Kau tak butuh pengobatan lagi? 382 00:27:38,968 --> 00:27:40,368 Ya, aku... 383 00:27:41,667 --> 00:27:43,134 Aku tak punya pilihan. 384 00:27:43,200 --> 00:27:46,667 Sebenarnya, itu kabur. 385 00:27:47,033 --> 00:27:48,433 - Apa? - Sudahlah. 386 00:27:49,014 --> 00:27:52,534 Selamat karena mendapatkan pekerjaan di tim pengembang Ainsoft. 387 00:27:54,801 --> 00:27:56,235 Terima kasih. 388 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Ya. 389 00:28:02,901 --> 00:28:04,301 Apa ini? 390 00:28:05,300 --> 00:28:08,767 - Bukalah. - Ya, kau tak harus. 391 00:28:15,601 --> 00:28:17,102 Wah! 392 00:28:32,615 --> 00:28:34,635 Bekerja keraslah. Aku akan mengawasimu. 393 00:28:35,133 --> 00:28:37,500 - Tasnya hadiahmu. - Terima kasih. 394 00:28:37,868 --> 00:28:39,616 Kapan kau dapat foto ini? 395 00:28:39,701 --> 00:28:42,535 Aku menggunakan foto yang dikirim bersama riwayatmu. 396 00:28:44,667 --> 00:28:48,601 Aku sangat ahli. Aku akan lakukan sebisaku. 397 00:28:49,634 --> 00:28:52,734 - Aku menantikannya. - Omong-omong, di mana mejaku? 398 00:28:52,834 --> 00:28:54,802 - Aku pergi ke tim mana? - Apa? 399 00:28:57,334 --> 00:29:00,750 Jadi, bekerjalah dengan baik. Jika kau melakukan hal bodoh,... 400 00:29:00,750 --> 00:29:02,201 ...kau akan dipecat, mengerti? 401 00:29:03,000 --> 00:29:04,133 Ya, Pak! 402 00:29:08,534 --> 00:29:10,035 Kartu karyawanku. 403 00:29:11,567 --> 00:29:12,967 Kau sungguh menyukainya? 404 00:29:17,667 --> 00:29:19,201 Ini dia! 405 00:29:19,801 --> 00:29:22,135 Tim pengembang. 406 00:29:28,734 --> 00:29:32,501 Tidak heran aku punya firasat buruk tentang ini. 407 00:29:32,601 --> 00:29:39,435 Kupikir memang terlalu mudah. 408 00:29:39,501 --> 00:29:41,460 Sebagai referensi,... 409 00:29:41,460 --> 00:29:46,702 ...orang paling cerdas bekerja dalam tim pengembangan. 410 00:29:47,000 --> 00:29:49,667 Orang akan bilang kau meminta bantuan jika kau langsung bergabung. 411 00:29:49,801 --> 00:29:51,769 Aku tak mau kau dikucilkan. 412 00:29:51,868 --> 00:29:54,802 Kau akan mulai magang di sini. 413 00:29:55,267 --> 00:29:59,300 Aku tak akan punya manajer atau rekan. 414 00:29:59,734 --> 00:30:03,334 Aku akan harus makan sendiri, bekerja sendiri,... 415 00:30:03,414 --> 00:30:07,168 ...dan melakukan semuanya sendiri. 416 00:30:07,300 --> 00:30:09,801 Tentu tidak. Kau punya manajer. 417 00:30:11,000 --> 00:30:15,367 - Sungguh? - Ya, otak paling cerdas di sini. 418 00:30:15,501 --> 00:30:17,601 - Kau harusnya memberitahuku. - Tunggu. 419 00:30:18,067 --> 00:30:19,568 - Masuklah! - Sekarang? 420 00:30:19,667 --> 00:30:21,134 Datang sekarang? 421 00:30:22,534 --> 00:30:24,502 Di mana dia? Ini aku. 422 00:30:32,167 --> 00:30:36,167 Mari memulai rapat setelah perkenalan. Senang bertemu denganmu. 423 00:30:36,234 --> 00:30:39,601 Aku An Min Hyuk, manajer tim pra-pengembangan. 424 00:30:43,167 --> 00:30:44,760 Aku Do Bong Soon. 425 00:30:44,834 --> 00:30:46,635 Aku tahu. Kita bertemu sebelumnya. 426 00:30:48,234 --> 00:30:51,668 - Kau menyuruhku memperkenalkan diri. - Baiklah, mari kita mulai rapatnya. 427 00:30:53,033 --> 00:30:56,013 Hanya kau dan aku. Ini bukan rapat. 428 00:30:56,100 --> 00:30:58,267 Ini lebih seperti percakapan karena hanya ada kita berdua. 429 00:30:58,367 --> 00:30:59,500 Benarkah? 430 00:31:00,567 --> 00:31:04,068 Mari panggil satu orang lagi. Itu tak masalah. 431 00:31:05,367 --> 00:31:06,767 Masuklah. 432 00:31:12,167 --> 00:31:14,035 - Ya, Pak? - Kemarilah. 433 00:31:16,240 --> 00:31:18,500 Kita bertiga sekarang. Mari mulai rapatnya. 434 00:31:18,701 --> 00:31:19,962 Duduk. 435 00:31:20,667 --> 00:31:22,067 Kau sudah sarapan? 436 00:31:33,901 --> 00:31:35,101 Hai, Ibu. 437 00:31:35,567 --> 00:31:37,634 Ya. Kau datang hari ini? 438 00:31:38,200 --> 00:31:41,600 Sungguh? Bisakah kau membawanya? 439 00:31:42,067 --> 00:31:43,968 Baik, mengerti. 440 00:31:45,400 --> 00:31:49,801 Ya, aku memilih untuk hidup baik dan memaafkan mereka. 441 00:31:49,868 --> 00:31:52,369 Aku ingin bersyukur kepada Buddha. 442 00:31:52,667 --> 00:31:54,834 Dia mengirimi kita Tuan An. 443 00:31:54,934 --> 00:31:57,301 Aku sangat menyukainya. 444 00:32:04,968 --> 00:32:06,402 Baik, mari mulai rapat kita. 445 00:32:15,234 --> 00:32:17,001 Masuklah. 446 00:32:33,200 --> 00:32:35,400 Apa? Tidak mungkin. 447 00:32:39,467 --> 00:32:42,201 Dia kembarnya? 448 00:32:46,634 --> 00:32:50,168 Ini adalah laporan presentasi besok. 449 00:32:55,934 --> 00:32:59,334 Apa para manajer mengonfirmasi draf grafik konseptual ini? 450 00:32:59,467 --> 00:33:00,435 Tentu saja, Pak. 451 00:33:03,968 --> 00:33:06,502 Baiklah. Bagus, Tuan Oh. 452 00:33:07,067 --> 00:33:07,935 Baiklah. 453 00:33:14,200 --> 00:33:18,034 Namun... Bukankah dia... 454 00:33:18,133 --> 00:33:22,101 Dia Oh Dol Byeong, manajer tim satu. 455 00:33:22,200 --> 00:33:23,867 Kami memanggilnya Oh Dol Ppyo. 456 00:33:23,934 --> 00:33:25,294 Apa dia punya saudara kembar? 457 00:33:25,767 --> 00:33:27,167 Kurasa tidak. 458 00:33:27,334 --> 00:33:30,568 Katanya dia tumbuh besar kesepian karena dia anak tunggal. 459 00:33:30,914 --> 00:33:32,634 Baiklah, mari kita mulai rapatnya. 460 00:33:34,834 --> 00:33:36,568 Permisi. Biar aku terima ini. 461 00:33:38,167 --> 00:33:40,634 - Halo? - Baiklah, Nona Do... 462 00:33:41,501 --> 00:33:42,668 Ya. 463 00:33:44,334 --> 00:33:45,734 - Konsentrasi. - Ya. 464 00:33:45,834 --> 00:33:48,101 Apa permainan yang kau ingin ciptakan? 465 00:33:48,200 --> 00:33:50,767 Bukankah kita seharusnya menunggu Tuan Kong? 466 00:33:50,901 --> 00:33:54,769 Tidak. Jika kau tinggalkan rapat, kau tidak bisa kembali. 467 00:33:54,834 --> 00:33:57,435 - Ya, aku mengerti. - Katakan. 468 00:33:57,667 --> 00:33:59,234 Apa permainan yang kau ingin ciptakan? 469 00:33:59,334 --> 00:34:02,694 Ya, permainan yang ingin aku buat... 470 00:34:02,774 --> 00:34:06,301 ...tak mengandung kekerasan, tak membuat orang menghabiskan uang. 471 00:34:06,367 --> 00:34:09,281 Permainan sangat sehat dan edukatif. 472 00:34:09,367 --> 00:34:12,342 Aku ingin mengembangkan permainan yang baik untuk orang. 473 00:34:13,267 --> 00:34:15,070 Kau tak mau menghasilkan uang. 474 00:34:15,167 --> 00:34:17,315 Tidak, kita bisa hasilkan banyak uang. 475 00:34:17,400 --> 00:34:20,692 Permainan ini bisa dilakukan bahkan oleh anak TK dan orang lansia. 476 00:34:20,901 --> 00:34:23,602 Anak TK dan orang lansia tak menghabiskan uang untuk permainan. 477 00:34:26,167 --> 00:34:28,300 Kurasa cukup untuk hari ini. 478 00:34:28,501 --> 00:34:32,731 - Kita tak berbuat banyak. - Nona Do, kita melakukan banyak. 479 00:34:32,801 --> 00:34:35,164 Apa yang kita lakukan? 480 00:34:35,234 --> 00:34:36,868 Ada kemajuan apa? 481 00:34:36,968 --> 00:34:39,702 Kini aku tahu permainan apa yang ingin kau buat. 482 00:34:39,834 --> 00:34:41,635 Kini kau tahu. Lalu? 483 00:34:41,734 --> 00:34:47,468 Aku akan mendiskusikan ini dengan CEO kita, Tuan An. 484 00:34:47,901 --> 00:34:50,201 - Dengan Tuan An? Benarkah? - Ya. 485 00:34:52,534 --> 00:34:55,834 Kenapa kau melakukan ini? 486 00:34:55,968 --> 00:34:59,268 Jangan melakukannya, kumohon. Pikiranku akan menjadi gila. 487 00:34:59,601 --> 00:35:01,368 Rapat selesai. Kau bisa pergi ke toilet. 488 00:35:01,467 --> 00:35:05,201 Aku ke toilet saat aku butuh. 489 00:35:05,300 --> 00:35:08,467 - Aku tak perlu toilet sekarang. - Kau harus pergi. 490 00:35:08,667 --> 00:35:10,334 Kau akan berubah pikiran di sana. 491 00:35:10,467 --> 00:35:12,467 Kau harus belajar mengendalikan instingmu. 492 00:35:12,567 --> 00:35:16,734 - Di toilet? - Ya, pergilah. 493 00:35:24,534 --> 00:35:25,335 Kau. 494 00:35:27,467 --> 00:35:30,567 - Mau ke mana kau? - Ke toilet. 495 00:35:31,567 --> 00:35:33,301 - Tunggu. - Baiklah. 496 00:35:34,634 --> 00:35:35,701 Kita harus bicara. 497 00:35:45,067 --> 00:35:46,434 - Tutup pintunya. - Baiklah. 498 00:35:52,901 --> 00:35:55,001 Bukankah kau tak berpengalaman? 499 00:35:55,701 --> 00:35:58,035 - Kemarilah. - Baiklah. 500 00:35:59,734 --> 00:36:01,568 Berhenti. Berdiri tegak. 501 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 - Do Bong Soon. - Ya? 502 00:36:03,901 --> 00:36:07,802 Kau pikir kau siapa, berada di dekat Tuan An? 503 00:36:07,901 --> 00:36:09,435 - Kau pikir kau secantik itu? - Apa? 504 00:36:09,534 --> 00:36:14,735 Tidak, dia bilang aku harus magang sebelum bergabung dalam tim. 505 00:36:16,367 --> 00:36:18,834 Ini sulit dipercaya. 506 00:36:18,934 --> 00:36:23,067 Kau pasti tak serius. Magang? 507 00:36:25,701 --> 00:36:27,268 - Hei. - Ya? 508 00:36:29,701 --> 00:36:31,635 - Lebih keras! - Ya! 509 00:36:31,801 --> 00:36:34,402 Aku adalah anjing gila di sini! 510 00:36:37,300 --> 00:36:40,700 Menurut rumor, kau kekuatan gelap di balik Tuan An. 511 00:36:40,801 --> 00:36:45,035 - Kau tak bisa memengaruhiku. - Tidak, aku bukan bayangan. 512 00:36:45,200 --> 00:36:49,634 Beraninya kau membantahku? Kau ingin mati? 513 00:36:52,467 --> 00:36:54,435 Dengarkan aku. 514 00:36:55,267 --> 00:36:57,168 Sebaiknya kau baik kepadaku. 515 00:36:58,167 --> 00:36:59,567 Kau tahu kenapa? 516 00:36:59,734 --> 00:37:03,710 Karena orang yang ingin bergabung di tim pengembangan Game... 517 00:37:03,710 --> 00:37:05,535 ...harus melewati aku. 518 00:37:14,067 --> 00:37:17,401 Aku memperingatkanmu. Jangan mencoba mengakaliku. 519 00:37:17,868 --> 00:37:19,268 Tidak akan. 520 00:37:31,367 --> 00:37:32,434 Kau. 521 00:37:33,300 --> 00:37:37,767 - Jangan bergaul dengan Tuan An. - Apa? 522 00:37:38,267 --> 00:37:42,701 Omong-omong, apa kau punya saudara kembar? 523 00:37:45,267 --> 00:37:46,667 Wanita gila. 524 00:37:53,901 --> 00:37:56,702 Astaga. 525 00:38:26,067 --> 00:38:28,200 - Ini mendesak. - Aku tetap di sini. 526 00:38:28,501 --> 00:38:30,435 Kenapa? Pergilah ke mejamu. 527 00:38:30,534 --> 00:38:33,235 Aku ingin tinggal di sini. 528 00:38:33,367 --> 00:38:35,434 Kau tak bisa. Masuklah. 529 00:38:35,534 --> 00:38:37,168 Jangan pikirkan aku. 530 00:38:37,300 --> 00:38:38,867 - Biarkan aku tinggal di sini. - Nona Do! 531 00:38:40,767 --> 00:38:42,668 Nona Do! 532 00:38:44,767 --> 00:38:46,401 Nona Do! 533 00:38:46,534 --> 00:38:47,934 Aku datang! 534 00:38:48,234 --> 00:38:50,961 - Sampai jumpa. - Nona Do! 535 00:38:52,300 --> 00:38:54,101 - Kenapa dia begitu kepadanya? - Nona Do! 536 00:38:54,234 --> 00:38:56,668 - Dia balas dendam? - Nona Do! 537 00:38:57,133 --> 00:39:01,067 - Tidak, lupakan saja. - Nona Do! 538 00:39:01,234 --> 00:39:03,835 Nona Do! 539 00:39:03,934 --> 00:39:08,768 Nona Do! 540 00:39:09,133 --> 00:39:10,533 Nona... 541 00:39:13,200 --> 00:39:17,600 - Ya, itu kau. - Ada apa? 542 00:39:17,934 --> 00:39:20,201 - Bagaimana kerjamu? - Kerja? 543 00:39:20,834 --> 00:39:24,702 Aku belum berbuat banyak, jadi aku tidak yakin. 544 00:39:24,895 --> 00:39:26,435 Kita adakan pesta penyambutan. 545 00:39:26,801 --> 00:39:28,868 - Kau harus datang. - Pesta penyambutan? 546 00:39:28,968 --> 00:39:29,669 Ya. 547 00:39:30,434 --> 00:39:31,834 - Kau dan aku? - Ya. 548 00:39:31,934 --> 00:39:33,950 Akan terlalu gamblang jika kau tak datang. 549 00:39:34,033 --> 00:39:36,115 Aku tak tahu. 550 00:39:36,200 --> 00:39:38,834 - Aku tak mau. - Kenapa? 551 00:39:39,981 --> 00:39:42,901 Ada yang tidak kau suka tentang lingkungan kerjamu? 552 00:39:44,701 --> 00:39:46,969 Maaf. Panggilan lebih lama dari dugaanku. 553 00:39:47,467 --> 00:39:49,600 - Tuan Kong. - Ya? 554 00:39:49,767 --> 00:39:52,934 - Kau bisa beri tahu Tuan An? - Apa? 555 00:39:52,934 --> 00:39:56,467 Ini bukan yang dia janjikan. Bagaimana dia bisa begini kepadaku? 556 00:39:56,568 --> 00:39:59,068 Katakan kepadanya aku ingin melakukan tugas sungguhan! 557 00:39:59,901 --> 00:40:01,001 Terima kasih. 558 00:40:18,534 --> 00:40:20,335 Rencana prototipe. 559 00:40:20,834 --> 00:40:22,735 Draf grafik konseptualnya. 560 00:40:22,968 --> 00:40:24,223 Sumber grafis. 561 00:40:25,033 --> 00:40:26,433 Ada lagi? 562 00:40:27,601 --> 00:40:29,202 Semuanya ditolak. 563 00:40:29,334 --> 00:40:32,501 Pelajari kenapa ditolak dan buat laporan. 564 00:40:32,634 --> 00:40:34,701 - Baiklah. - Omong-omong, Tuan An. 565 00:40:34,767 --> 00:40:35,521 Ya. 566 00:40:35,801 --> 00:40:37,702 Boleh aku bicara dengan yang magang? 567 00:40:37,834 --> 00:40:40,468 Aku ingin punya waktu untuk menceritakan protokol kita. 568 00:40:41,934 --> 00:40:43,568 - Silakan. - Terima kasih. 569 00:40:46,300 --> 00:40:48,134 - Sebelah sini. - Baiklah. 570 00:40:57,167 --> 00:41:00,734 Kenapa pilih dia? Dia sangat keras kepada pemula. 571 00:41:00,834 --> 00:41:02,668 Kita lihat siapa yang menang. 572 00:41:08,501 --> 00:41:09,901 Do Bong Soon. 573 00:41:13,000 --> 00:41:14,601 - Ya? - Ambilkan secangkir kopi. 574 00:41:15,300 --> 00:41:16,934 - Satu sendok gula. - Tentu saja. 575 00:41:18,133 --> 00:41:19,166 Hei! 576 00:41:20,901 --> 00:41:22,502 Aku tidak suka gula cokelat. 577 00:41:23,300 --> 00:41:24,700 Aku tak suka warnanya. 578 00:41:26,534 --> 00:41:29,601 Astaga, aku teringat sesuatu yang Guk Doo bilang. 579 00:41:29,868 --> 00:41:34,141 "Bong Soon, kenapa karyawan perusahaan itu?" 580 00:41:35,167 --> 00:41:40,068 Ya, Guk Doo. Itu yang aku ingin tahu. 581 00:41:50,234 --> 00:41:51,634 Kemari. 582 00:41:55,234 --> 00:41:59,135 - Kau meludahi ini? - Astaga, tentu tidak. 583 00:41:59,601 --> 00:42:04,434 Kau tak suka warna gula cokelat, tapi warna kopi tak apa? 584 00:42:07,534 --> 00:42:09,135 - Jangan lancang. - Baiklah. 585 00:42:19,200 --> 00:42:20,934 Astaga! 586 00:42:22,701 --> 00:42:24,402 Hei! 587 00:42:25,334 --> 00:42:26,835 Ini racun, bukan kopi! 588 00:42:26,934 --> 00:42:28,967 Aku suka kopi manis! 589 00:42:29,100 --> 00:42:31,267 Kau bilang satu sendok gula. 590 00:42:31,367 --> 00:42:36,335 Kau membantah lagi. Bukan sendok teh, sendok besar! 591 00:42:38,267 --> 00:42:41,601 - Satu sendok makan! - Aku mengerti. 592 00:42:41,701 --> 00:42:44,035 - Aku akan membuatnya lagi. - Lupakan saja. 593 00:42:44,133 --> 00:42:48,001 Apa kubilang? Jangan mencoba mengakaliku. 594 00:42:48,868 --> 00:42:50,535 - Kenapa kau terus menggoda? - Apa? 595 00:42:50,601 --> 00:42:53,768 - Aku tidak menggoda. - Mendekatlah. 596 00:42:58,567 --> 00:43:00,734 - Kau operasi hidung, ya? - Tidak. 597 00:43:01,167 --> 00:43:03,567 Jangan berbohong. Kau tak bisa membodohiku. 598 00:43:03,647 --> 00:43:05,634 Kau bukan tipe Tuan An. 599 00:43:05,634 --> 00:43:09,501 Tuan Oh Dol Ppyo, itu tidak berkaitan dengan pekerjaan. 600 00:43:09,601 --> 00:43:11,901 Hei! Siapa Oh Dol Ppyo? 601 00:43:12,033 --> 00:43:16,767 Oh Dol Byeong! Nomor KTP-ku 1029314! 602 00:43:16,868 --> 00:43:20,001 Oh Dol Byeong berhenti sebagai sersan angkatan bersenjata! 603 00:43:20,067 --> 00:43:22,267 Ulangi setelah aku! Oh Dol Byeong! 604 00:43:22,367 --> 00:43:25,667 Oh Dong Byeong! Oh Dong Ppyong? 605 00:43:25,801 --> 00:43:27,635 Oh Dol... 606 00:43:28,400 --> 00:43:32,700 Kau ingin dihajar? Aku tak percaya ini. 607 00:43:33,267 --> 00:43:36,667 Kau terlalu kecil untuk dihajar. Lihat wajah kecilmu. 608 00:43:36,767 --> 00:43:39,468 Seukuran CD. Astaga. 609 00:43:41,875 --> 00:43:44,915 Apa yang baru kau lakukan? Kau baru saja memukulku? 610 00:43:45,000 --> 00:43:47,934 Ya, benar. Lalu? Beri tahu ibumu. 611 00:43:52,501 --> 00:43:55,068 Hei, kau suka bermain lempar panah? 612 00:44:00,300 --> 00:44:02,333 Pergi dan ambillah. Lakukan! 613 00:44:03,634 --> 00:44:07,235 - Baiklah. - Ya, benar. Kau "Do". 614 00:44:09,467 --> 00:44:12,534 Lucu sekali! Lucu! 615 00:44:16,567 --> 00:44:19,268 Ambillah. Sekarang! 616 00:44:38,667 --> 00:44:41,635 Apa yang terjadi? 617 00:44:46,367 --> 00:44:49,634 Apa yang terjadi? Hei! 618 00:44:49,767 --> 00:44:52,534 Hei! Hei! Do Bong Soon! 619 00:44:52,667 --> 00:44:54,967 - Keluarkan aku dari sini. - Ini panahmu. 620 00:44:56,374 --> 00:44:57,974 - Apa kau dorong mejanya? - Tidak. 621 00:44:58,067 --> 00:45:00,067 Apakah itu gempa? Keluarkan aku dari sini. 622 00:45:00,200 --> 00:45:03,901 Omong-omong, aku akan mengambilkanmu kopi baru. 623 00:45:03,980 --> 00:45:06,300 Aku tak butuh kopi! Keluarkan aku dari sini! 624 00:45:06,434 --> 00:45:09,467 - Aku akan segera kembali. - Hei! Do Bong Soon! 625 00:45:09,567 --> 00:45:12,634 Ya Tuhan! Aku tersangkut! 626 00:45:12,734 --> 00:45:16,401 Kau gila... Do Bong Soon! 627 00:45:18,767 --> 00:45:20,701 - Suaranya terlalu kasar. - Baiklah. 628 00:45:21,601 --> 00:45:23,335 - Kurangi efek. - Baiklah. 629 00:45:23,467 --> 00:45:27,001 Tokohnya terlalu mencolok. Kurangi. 630 00:45:27,634 --> 00:45:30,168 - Ya, Pak. - Kenapa mereka lama sekali? 631 00:45:37,033 --> 00:45:38,433 Di mana Tuan Oh? 632 00:45:38,534 --> 00:45:42,268 Ya, dia minum kopi di sana. 633 00:45:43,237 --> 00:45:44,039 Namun... 634 00:45:44,380 --> 00:45:46,400 Setelah kau menyebut itu, aku mau kopi. 635 00:45:47,067 --> 00:45:48,534 Ayo kita minum kopi. 636 00:45:49,367 --> 00:45:50,301 Baiklah. 637 00:45:53,367 --> 00:45:57,801 Aku tersangkut! Aku tersangkut! 638 00:46:00,734 --> 00:46:03,635 Tolong! Tolong aku! Aku tersangkut! 639 00:46:03,767 --> 00:46:05,800 Tolong... 640 00:46:05,901 --> 00:46:09,602 Aku terjebak di sini! Halo! Tuan! 641 00:46:09,701 --> 00:46:12,734 Hei! Hei! 642 00:46:16,367 --> 00:46:18,434 - Tuan An. - Terima kasih. 643 00:46:18,534 --> 00:46:19,934 Itu dia. 644 00:46:22,820 --> 00:46:24,600 Apa yang kau lakukan kepada Tuan Oh? 645 00:46:26,567 --> 00:46:27,967 Apa kau memukulnya? 646 00:46:30,167 --> 00:46:31,367 Apa kau membuatnya pingsan? 647 00:46:33,934 --> 00:46:35,535 - Lalu apa? - Dia duduk. 648 00:46:35,634 --> 00:46:39,568 - Kenapa dia tidak datang? - Dia agak terjebak. 649 00:46:45,868 --> 00:46:47,335 - Bong Soon. - Ya? 650 00:46:48,801 --> 00:46:50,669 - Bantu dia keluar. - Tidak. 651 00:46:50,767 --> 00:46:52,568 - Tidak? - Tidak! 652 00:46:52,767 --> 00:46:54,167 Tidak? 653 00:47:06,667 --> 00:47:08,067 Apa ini? 654 00:47:09,133 --> 00:47:13,034 Kau ingin yang terbaik bagi Bong Soon? Kau bercanda. 655 00:47:13,234 --> 00:47:19,701 Pak, aku tak bisa temukan Tuan Oh. Dia menghilang. 656 00:47:20,000 --> 00:47:21,400 - Ayo. - Apa? 657 00:47:24,033 --> 00:47:28,033 Kumohon, Keluarkan aku! Tolong aku! 658 00:47:28,334 --> 00:47:31,168 Tolong aku! Tuan An! 659 00:47:31,334 --> 00:47:34,568 - Apa yang terjadi di sini? - Keluarkan aku dari sini. 660 00:47:34,701 --> 00:47:38,168 Keluarkan aku. Cepatlah, kumohon. 661 00:47:41,033 --> 00:47:42,567 Siapa yang melakukan ini? 662 00:47:42,667 --> 00:47:44,601 Do Bong Soon! 663 00:47:44,767 --> 00:47:46,834 - Minta bantuan. - Ya, Pak. 664 00:47:48,562 --> 00:47:51,302 Keluarkan aku dari sini. Jangan lihat aku, tolong. 665 00:47:51,434 --> 00:47:53,534 - Jangan lihat. - Bertahanlah. 666 00:47:53,667 --> 00:47:55,234 Jangan lihat! 667 00:47:57,167 --> 00:47:58,968 Kumohon, jangan lihat. 668 00:48:00,667 --> 00:48:04,001 Sudah kubilang. Tunggu dan lihat siapa yang menang. 669 00:48:06,334 --> 00:48:09,202 Tuan An, aku penasaran akan sesuatu. 670 00:48:09,334 --> 00:48:14,568 Kau pria yang sangat menjaga diri. 671 00:48:14,767 --> 00:48:17,800 Kau harus selalu melakukan apa pun dengan caramu. 672 00:48:18,067 --> 00:48:19,901 Kenapa kau mengorbankan diri? 673 00:48:20,033 --> 00:48:22,934 - Kau tak sengaja tergelincir? - Tidak. 674 00:48:23,067 --> 00:48:26,001 Kau sungguh sengaja membiarkan dirimu tertikam? 675 00:48:26,267 --> 00:48:27,901 - Ya. - Kenapa? 676 00:48:42,367 --> 00:48:45,634 Ya, aku... 677 00:48:53,180 --> 00:48:55,200 - Aku akan ke perpustakaan. - Baiklah... 678 00:48:55,434 --> 00:48:57,934 Aku akan ke sana setelah aku bersihkan semuanya. 679 00:49:29,868 --> 00:49:35,068 Kau pria yang sangat menjaga diri. 680 00:49:35,200 --> 00:49:38,134 Kau harus selalu melakukan apa pun dengan caramu. 681 00:49:38,534 --> 00:49:40,567 Kenapa kau mengorbankan diri? 682 00:50:07,100 --> 00:50:11,167 Soal pesta penyambutan. 683 00:50:11,300 --> 00:50:15,101 Kurasa kita harus melakukannya setelah jahitanmu dilepas. 684 00:50:18,534 --> 00:50:20,201 Tidak seharusnya kau minum. 685 00:50:30,133 --> 00:50:32,967 Baiklah. Ayo lakukan itu. 686 00:50:35,501 --> 00:50:38,369 Ayo. Aku akan mengantarmu pulang. 687 00:50:59,133 --> 00:51:01,667 Aku tak akan pernah maafkan dia. Tidak. 688 00:51:02,367 --> 00:51:05,434 Kau dikalahkan oleh seorang wanita. Tidak ada yang perlu dibanggakan. 689 00:51:05,567 --> 00:51:07,435 Lupakan. Itu terbaik yang bisa kau lakukan. 690 00:51:07,567 --> 00:51:11,034 Kau mengatakan itu karena dia tidak melakukannya kepadamu. 691 00:51:11,133 --> 00:51:14,400 Kau tak tahu bagaimana perasaanku. 692 00:51:17,667 --> 00:51:19,067 Bagaimana denganmu? 693 00:51:19,734 --> 00:51:21,334 Apa yang kau ketahui tentang aku? 694 00:51:22,234 --> 00:51:23,901 Kau tak tahu apapun! 695 00:51:24,734 --> 00:51:27,101 Jangan hakimi aku seperti itu! 696 00:51:27,200 --> 00:51:29,834 Kenapa kau mengira dia tidak melakukan sesuatu kepadaku? 697 00:51:32,228 --> 00:51:36,668 Yang dia lakukan kepadamu tak seburuk dengan yang dia lakukan kepadaku! 698 00:51:39,801 --> 00:51:41,201 Aku sangat... 699 00:51:42,634 --> 00:51:46,335 Aku bahkan tak bisa memakai celana jin lagi. 700 00:51:47,140 --> 00:51:48,800 - Kau tahu bagaimana rasanya? - Oh! 701 00:51:52,701 --> 00:51:56,368 Yang kau lihat bukanlah segalanya! Yang tak bisa kau lihat... 702 00:51:59,567 --> 00:52:03,700 Aku tak tahu. Aku tak tahu. Maaf. 703 00:52:04,601 --> 00:52:06,135 Mau ke mana kau? 704 00:52:07,334 --> 00:52:12,968 Aku benci itu tentang pria. Mereka pergi di tengah percakapan. 705 00:52:13,100 --> 00:52:16,233 Aku sangat benci itu. 706 00:52:19,868 --> 00:52:22,068 Belum sepenuhnya berfermentasi. 707 00:52:22,400 --> 00:52:26,134 - Tampaknya aman. - Ini segar. Bawa kepadanya. 708 00:52:27,133 --> 00:52:28,700 Terima kasih, Ibu. 709 00:52:40,000 --> 00:52:43,067 Rasanya baik. Ini terbuat dari apa? 710 00:52:43,522 --> 00:52:45,602 Belum sepenuhnya berfermentasi. 711 00:52:45,701 --> 00:52:48,569 Akan lebih efektif jika diminum setelah seminggu. 712 00:52:48,667 --> 00:52:52,434 Astaga, rasanya sangat menyegarkan. 713 00:52:54,133 --> 00:52:56,767 Kuharap kau cepat sembuh. 714 00:52:56,968 --> 00:52:59,569 Ya, tapi ini terbuat dari apa? 715 00:53:01,968 --> 00:53:03,268 Itu anggur kotoran. 716 00:53:18,968 --> 00:53:20,802 Profesor akan berkeliling besok. 717 00:53:20,901 --> 00:53:22,602 Ceritakan tentang sakitmu, ya? 718 00:53:28,400 --> 00:53:31,134 - Kau merasa lebih baik? - Leherku sedikit sakit. 719 00:53:31,267 --> 00:53:33,834 - Kami akan merontgen lagi besok. - Baiklah, terima kasih. 720 00:53:33,934 --> 00:53:37,934 - Bos kami... - Apa yang terjadi? 721 00:53:38,067 --> 00:53:39,901 - Dia sangat tertekan. - Kenapa? 722 00:53:40,000 --> 00:53:43,701 Dia minum sesuatu yang dilarang. Katanya dia bukan manusia lagi. 723 00:53:43,834 --> 00:53:47,468 Aku tak tahu apa yang dia minum. Aku penasaran. 724 00:53:47,601 --> 00:53:49,835 Kami menanyakan, tapi dia tak jawab. 725 00:53:50,167 --> 00:53:52,734 - Sembelitmu hilang? - Tidak. 726 00:53:53,033 --> 00:53:55,233 Tinja tersangkut di sini. Ini membuatku gila. 727 00:53:55,367 --> 00:53:57,701 Sirkulasimu pasti buruk. Kau mau obat? 728 00:53:57,834 --> 00:54:01,867 Astaga, tidak. Aku tak pernah sembelit. 729 00:54:02,300 --> 00:54:05,734 Aku selalu membuang sebanyak yang kumakan. 730 00:54:05,868 --> 00:54:08,302 Kau akan berhenti sekarang? Aku benci kotoran. 731 00:54:08,434 --> 00:54:11,302 - Aku juga tak menyukainya. - Berhenti! Berhenti! 732 00:54:13,655 --> 00:54:15,368 Kau minum anggur kotoran? 733 00:54:15,467 --> 00:54:16,667 Anggur kotoran? 734 00:54:20,834 --> 00:54:23,034 - Itu? - Ya. 735 00:54:33,968 --> 00:54:35,171 Benarkah, Pak? 736 00:54:36,167 --> 00:54:39,101 Dia minum itu. 737 00:54:39,868 --> 00:54:41,901 - Ada bagiannya di dalam. - Benar. 738 00:54:55,033 --> 00:54:57,800 Kau meninggalkan rumah sakit terlalu cepat. 739 00:54:58,200 --> 00:55:02,767 Kau seharusnya bisa pergi setelah jahitan dilepas. Kau tak apa? 740 00:55:03,067 --> 00:55:04,467 - Ya. - Istirahatlah. 741 00:55:04,534 --> 00:55:05,634 Aku pergi. 742 00:55:23,027 --> 00:55:24,867 Tetaplah seperti ini untuk sejenak. 743 00:56:11,133 --> 00:56:12,233 Ya? 744 00:56:14,968 --> 00:56:16,368 Itu... 745 00:56:24,133 --> 00:56:28,333 Bus berikutnya yang tiba adalah 470. 746 00:56:32,601 --> 00:56:35,202 Ayo bertemu besok . Aku perlu bicara denganmu. 747 00:56:52,968 --> 00:56:55,968 Dengar, Guk Doo. 748 00:56:57,567 --> 00:56:59,567 Aku tahu kau ingin menangkapnya. 749 00:57:00,100 --> 00:57:02,300 Itu yang kami rasakan. 750 00:57:03,434 --> 00:57:05,335 Namun biar kukatakan ini kepadamu. 751 00:57:05,434 --> 00:57:08,235 Nyonya, boleh kami minta kimchi? 752 00:57:08,367 --> 00:57:10,458 - Kami tak punya. - Sudahlah. 753 00:57:11,167 --> 00:57:13,234 Begitulah cara kerja sistemnya. 754 00:57:13,634 --> 00:57:16,301 Mereka memberi perintah, kita mematuhi. 755 00:57:16,534 --> 00:57:21,135 Jika mereka bilang, "Lakukan!" Kita lakukan saja. 756 00:57:21,705 --> 00:57:24,705 Itu dia. Kau paham? 757 00:57:25,033 --> 00:57:28,967 Terkadang kau harus mematuhi meski kau tahu itu tak benar. 758 00:57:29,033 --> 00:57:31,333 Begitulah cara kerja sistemnya. 759 00:57:36,934 --> 00:57:38,768 Aku tak bisa mematuhi saat tahu ada yang salah. 760 00:57:40,300 --> 00:57:44,667 Jika sesuatu harus dilakukan, aku akan melakukannya. 761 00:57:44,801 --> 00:57:48,702 Kau memang bodoh, ya? 762 00:57:48,901 --> 00:57:50,769 Dasar berandal! 763 00:57:54,033 --> 00:57:56,534 Baik, kita butuh polisi sepertimu. 764 00:58:02,521 --> 00:58:04,301 Mari lakukan tanpa surat perintah. 765 00:58:04,667 --> 00:58:08,268 Mari langsung saja dan selesaikan di antara kita. 766 00:58:14,634 --> 00:58:16,068 Datanglah untuk bekerja besok. 767 00:58:20,434 --> 00:58:22,101 Aku mabuk. 768 00:58:24,234 --> 00:58:26,301 - Pak, tapi... - Apa? 769 00:58:27,267 --> 00:58:28,667 Besok itu hari liburku. 770 00:58:32,400 --> 00:58:34,800 Hari liburmu? Polisi tak punya hari libur. 771 00:58:34,880 --> 00:58:36,698 Kita bekerja 24 jam. 772 00:58:36,767 --> 00:58:38,167 Minumlah. 773 00:58:39,488 --> 00:58:41,268 Berarti ini adalah hari liburku. 774 00:59:16,968 --> 00:59:20,635 Bong Gi, kapan kita akan adakan kencan pertama kita? 775 00:59:26,567 --> 00:59:29,600 Ya, aku akan kirim SMS nanti. 776 00:59:31,200 --> 00:59:32,233 Sampai jumpa. 777 00:59:41,601 --> 00:59:42,835 Bong Soon! 778 00:59:44,400 --> 00:59:45,734 Bong Soon! 779 01:00:04,534 --> 01:00:08,534 Balut lukamu setiap lima jam, dan jangan lupa obatmu. 780 01:00:27,234 --> 01:00:30,735 Serahkan itu kepadanya. Mulai kini, itu untuk Bong Soon. 781 01:00:30,834 --> 01:00:32,735 Ini milikmu sekarang. 782 01:00:33,167 --> 01:00:36,401 Ini diwariskan turun temurun. 783 01:00:36,467 --> 01:00:41,968 Ini sejarah kekuatan kita. Ini seperti sebuah catatan. 784 01:00:42,067 --> 01:00:45,547 Dengan catatan tentang kekuatan yang diturunkan kepada wanita kita,... 785 01:00:45,627 --> 01:00:49,268 ...kau akan belajar cara menggunakan berkat ini. 786 01:00:49,367 --> 01:00:53,968 Kita harus catat secara terperinci untuk generasi mendatang. 787 01:00:54,100 --> 01:01:00,001 Ibumu menulis dua kalimat saat berusia 19 tahun, dan menyerah. 788 01:01:00,167 --> 01:01:04,434 Bong Soon, kini kau harus menyimpan catatan. 789 01:01:05,554 --> 01:01:07,934 Nenek, aku bahkan tak membuat jurnal selama liburan. 790 01:01:08,033 --> 01:01:10,433 - Aku benci menyimpan buku harian. - Lakukan! 791 01:01:11,334 --> 01:01:12,598 Ini panggilanmu. 792 01:01:12,667 --> 01:01:15,307 Kini kau bukan lagi Do Bong Soon bodoh... 793 01:01:15,387 --> 01:01:19,567 ...yang tinggal di Dobong-dong, Dobong-gu. 794 01:01:19,734 --> 01:01:22,934 Surga memberimu misi khusus. 795 01:01:23,000 --> 01:01:26,801 Kau tak lagi seperti yang lain. 796 01:01:26,901 --> 01:01:32,034 Jangan pergi bersembunyi atau menghindarinya lagi. 797 01:01:32,133 --> 01:01:36,266 Gunakan kekuatanmu untuk kebaikan. 798 01:01:36,467 --> 01:01:42,567 Catat semuanya di buku ini. 799 01:02:02,167 --> 01:02:03,768 (Buku Kemampuan) 800 01:02:35,767 --> 01:02:38,635 Sempurna jika lima millimeter lebih tinggi. 801 01:02:39,567 --> 01:02:42,468 Kau bilang kau bingung. 802 01:02:42,934 --> 01:02:45,435 Apa kau sedang menyukai bosmu? 803 01:02:45,501 --> 01:02:47,901 - Apa kau goyah? - Aku tak tahu. 804 01:02:48,000 --> 01:02:53,467 - Kenapa? - Hatiku berdebar saat aku melihatnya. 805 01:02:54,100 --> 01:02:56,534 Aku berubah dalam sekejap? 806 01:02:56,667 --> 01:02:59,001 - Sedikit demi sedikit, Guk Doo... - Sedikit demi sedikit? 807 01:03:00,534 --> 01:03:04,801 - Maksudku, sedikit demi sedikit... - Sedikit demi sedikit apa? 808 01:03:06,467 --> 01:03:08,768 Bong Soon, kau harus keluar! 809 01:03:08,868 --> 01:03:10,868 - Kenapa? - Tuan An datang. 810 01:03:10,934 --> 01:03:12,535 - Apa? - Lebih cepat! 811 01:03:13,734 --> 01:03:14,801 Pergi. 812 01:03:31,968 --> 01:03:35,001 - Aku ingin mengatakan sesuatu. - Beri tahu aku besok di kantor. 813 01:03:35,167 --> 01:03:36,534 Aku harus katakan sekarang. 814 01:03:38,968 --> 01:03:39,902 Kurasa... 815 01:03:47,567 --> 01:03:48,734 Aku sakit! 816 01:03:49,968 --> 01:03:54,068 Aku tahu. Aku memintamu tak melupakan obatmu. 817 01:03:54,400 --> 01:03:58,467 Kau tak mendengarkan polisi atau dokter. 818 01:03:58,534 --> 01:03:59,634 Bukan seperti itu. 819 01:04:06,934 --> 01:04:07,967 Sakit di sini. 820 01:04:17,667 --> 01:04:23,634 Kau harus melupakan cintamu yang bertepuk sebelah tangan. 821 01:04:46,801 --> 01:04:48,061 Kurasa aku... 822 01:04:51,200 --> 01:04:52,667 Aku menyukaimu. 823 01:05:34,562 --> 01:05:36,102 (Strong Woman, Do Bong Soon) 824 01:05:36,234 --> 01:05:38,801 Pasti ada yang tak beres denganku. Aku tak waras. 825 01:05:38,901 --> 01:05:40,034 Do Bong Soon! 826 01:05:41,601 --> 01:05:46,068 - Ayo. - Siapa kau? Tunjukkan dirimu! 827 01:05:46,200 --> 01:05:48,233 Sebenarnya, aku alien. 828 01:05:48,501 --> 01:05:50,402 Kau jahat. 829 01:05:50,567 --> 01:05:52,901 Dia pergi setelah ditelepon teman. Teman pria. 830 01:05:53,000 --> 01:05:56,300 - Aku menunggu. - Aku tak mau hanya berteman. 831 01:05:56,467 --> 01:05:57,934 - Aku... - Guk Doo. 832 01:05:58,234 --> 01:06:00,401 - Bong Soon menyelamatkan siapa? - Pangeran. 833 01:06:00,534 --> 01:06:02,168 Pangeran yang sangat kesepian. 834 01:06:02,267 --> 01:06:04,168 Dia harus menolongnya! Dia kesepian. 835 01:06:04,267 --> 01:06:07,667 Aku harap besok akan berbeda untuk kita. 836 01:06:08,735 --> 01:06:10,098 Kau tidur, Bong Soon?