1
00:00:00,167 --> 00:00:05,434
Tersangka penculikan berantai
di Dobong-dong baru ditangkap.
2
00:00:05,501 --> 00:00:09,801
Sejumlah tiga wanita
diculik di lingkungan ini...
3
00:00:09,868 --> 00:00:12,168
...setelah sebuah pembunuhan.
4
00:00:12,234 --> 00:00:14,804
Selain itu, ada wanita keempat
yang diculik semalam,...
5
00:00:14,868 --> 00:00:16,736
...mengejutkan para tetangga.
6
00:00:17,234 --> 00:00:21,568
- Unit penyelidikan khusus...
- Mereka menangkapnya.
7
00:00:21,667 --> 00:00:25,234
- ...menangkap pelaku.
- Itu dia.
8
00:00:25,601 --> 00:00:27,402
Itu bukan dia.
9
00:00:27,467 --> 00:00:31,934
Pria dengan suara yang kudengar itu
adalah penjahatnya.
10
00:00:32,067 --> 00:00:34,868
Dia mendengarkan
rekaman suara Kim Jang Hyeon.
11
00:00:34,968 --> 00:00:38,663
Ini identitas pria yang ditangkap.
12
00:00:38,734 --> 00:00:40,134
Lihat!
13
00:00:44,534 --> 00:00:46,801
Dia mengintai mahasiswa yang diculik
selama enam bulan.
14
00:00:46,934 --> 00:00:48,934
Dia hanya penguntit mahasiswa itu.
15
00:00:49,286 --> 00:00:51,066
Pria ini tak menculik
para wanita lainnya.
16
00:00:51,167 --> 00:00:56,200
Penguntit yang ditangkap mengklaim
bahwa dia menculik...
17
00:00:56,300 --> 00:00:59,101
...para wanita lain yang hilang
dari daerah ini.
18
00:00:59,267 --> 00:01:02,334
Polisi sedang menyelidiki
apakah klaimnya benar.
19
00:01:02,441 --> 00:01:05,901
Polisi mengatakan
bahwa pria yang ditangkap, Jo...
20
00:01:07,868 --> 00:01:10,502
Beraninya dia mengakui perbuatanku.
21
00:01:12,534 --> 00:01:15,468
Jangan mulai menyelidiki sendiri.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
Hei, lihat itu!
23
00:01:29,367 --> 00:01:32,841
Guk Doo, apa namanya Kim Jang Hyeon?
24
00:01:32,934 --> 00:01:35,101
- Katakan kepadaku di mana dia.
- Untuk apa?
25
00:01:36,133 --> 00:01:38,367
- Kau akan ke sana?
- Katakan saja.
26
00:01:38,501 --> 00:01:42,235
Tidak. Itu tugas polisi.
Jangan mengurus itu.
27
00:01:42,534 --> 00:01:44,068
Tolong. Katakan.
28
00:01:44,167 --> 00:01:46,768
Tidak! Pulanglah.
Aku akan mengantarmu.
29
00:01:46,901 --> 00:01:49,568
Tidak, aku baik-baik saja.
Aku tidak akan pulang.
30
00:01:51,968 --> 00:01:55,202
Kau akan pergi ke rumah sakitnya?
31
00:01:56,434 --> 00:01:58,368
- Ya.
- Sebagai pengawal?
32
00:01:58,467 --> 00:02:00,567
Atau karena kau merasa bersalah
dia terluka karena dirimu?
33
00:02:01,067 --> 00:02:02,001
Atau...
34
00:02:06,267 --> 00:02:07,667
Kau sungguh harus?
35
00:02:09,501 --> 00:02:11,501
Kau harus bersamanya?
36
00:02:14,701 --> 00:02:16,317
Kau tak harus lakukan ini.
37
00:02:18,400 --> 00:02:19,567
Aku akan melakukannya.
38
00:02:21,734 --> 00:02:23,134
Kurasa aku harus.
39
00:02:34,834 --> 00:02:36,967
Pria yang ditangkap polisi itu
bukanlah penjahat aslinya.
40
00:02:37,348 --> 00:02:39,368
Dia mungkin akan menculik wanita lain.
41
00:02:40,434 --> 00:02:41,834
Kim Jang Hyeon...
42
00:02:44,934 --> 00:02:46,668
Di mana dia?
43
00:02:49,501 --> 00:02:51,002
Aku kembali.
44
00:02:54,000 --> 00:02:56,100
- Kerja yang baik.
- Kau sudah makan?
45
00:02:56,167 --> 00:02:58,382
Mereka menangkap penjahatnya.
Tak ada lagi alasan menemui Guk Doo.
46
00:02:58,467 --> 00:03:01,567
- Yah. Bukan dia.
- Apa?
47
00:03:01,701 --> 00:03:03,368
Dia bukan penculik aslinya.
48
00:03:03,567 --> 00:03:05,034
Sekarang kau polisi?
49
00:03:06,341 --> 00:03:08,301
- Itu tak sakit?
- Itu sakit.
50
00:03:09,367 --> 00:03:11,334
Namun ini lebih baik
daripada kau terluka.
51
00:03:14,167 --> 00:03:19,400
Kau masih suka Guk Doo?
52
00:03:23,067 --> 00:03:26,701
Aku tak mengerti.
Jika kau punya pria sepertiku,...
53
00:03:30,000 --> 00:03:32,734
Ini yang kau pikirkan?
Seperti ini.
54
00:03:33,567 --> 00:03:36,387
Bagaimana bisa seorang pria sempurna
dengan watak yang mulia...
55
00:03:36,467 --> 00:03:39,634
...menyukai orang sepertiku?
56
00:03:39,767 --> 00:03:43,701
Mustahil. Dia terlalu baik untukku.
57
00:03:44,300 --> 00:03:46,500
- Begitukah?
- Kau bercanda.
58
00:03:46,801 --> 00:03:50,268
Kupikir kau menyukai pria.
59
00:03:51,133 --> 00:03:53,367
- Kau tidak begitu?
- Astaga.
60
00:03:55,100 --> 00:03:58,334
Kau ingin bekerja untuk Ainsoft,
benar?
61
00:03:58,534 --> 00:04:00,534
- Ya.
- Dengar.
62
00:04:01,434 --> 00:04:04,302
Aku tak punya waktu mengencani wanita
jika ingin menjalankan perusahaan...
63
00:04:05,234 --> 00:04:06,901
...tempat orang sepertimu
ingin bekerja.
64
00:04:07,000 --> 00:04:10,634
Kenapa kau tak menyangkal
klaim semacam itu?
65
00:04:10,767 --> 00:04:12,534
Itu namanya pemasaran kebisingan.
66
00:04:14,200 --> 00:04:16,400
Aku tidak yakin kau akan mengerti
jika aku bilang...
67
00:04:16,467 --> 00:04:18,001
...itu juga bagian
dari strategi bisnisku.
68
00:04:18,100 --> 00:04:20,068
Sirkuit otakmu terlalu sederhana
untuk memahami itu.
69
00:04:20,234 --> 00:04:23,434
- Kau tak harus mengerti.
- Tak sakit terlalu banyak bicara?
70
00:04:24,634 --> 00:04:28,368
Ya. Tidak heran aku merasa kesakitan.
71
00:04:29,200 --> 00:04:32,801
Jadi, aku akan rangkum semua
yang perlu kukatakan kepadamu.
72
00:04:33,167 --> 00:04:35,234
Aku suka wanita.
73
00:04:36,267 --> 00:04:38,101
Aku menggilai wanita.
74
00:04:41,248 --> 00:04:42,968
Kenapa kau melihatku seperti itu?
75
00:04:47,834 --> 00:04:50,967
Aku tak suka jubah hotel ini.
76
00:04:52,601 --> 00:04:55,001
Aku benci semua yang terlalu biasa.
77
00:04:55,133 --> 00:04:59,934
Aku yakin begitu.
Kau tak bisa seperti yang lain.
78
00:05:02,748 --> 00:05:04,468
Kau menganggap itu sebagai pujian?
79
00:05:06,721 --> 00:05:09,701
Apa kau meniru aku?
Bukan begitu caraku mengatakannya.
80
00:05:09,801 --> 00:05:10,963
Apa kau gila?
81
00:05:12,133 --> 00:05:14,634
- Beraninya kau.
- Aku hanya mencoba.
82
00:05:15,434 --> 00:05:17,668
Bukan begitu caramu mengatakannya.
83
00:05:17,934 --> 00:05:19,368
Kau menganggap itu sebagai pujian?
84
00:05:20,400 --> 00:05:23,616
- Itu caramu mengatakannya.
- Kau seharusnya bangga.
85
00:05:23,701 --> 00:05:27,968
Kita menggunakan semua sumber daya
untuk mengintai Jang Hyeon.
86
00:05:29,634 --> 00:05:31,135
Astaga.
87
00:05:31,267 --> 00:05:36,400
Inspektur memarahiku semalaman
karena kinerja kita yang buruk.
88
00:05:37,367 --> 00:05:40,400
Kau harusnya menyelidiki kasus lain.
Lupakan saja.
89
00:05:45,755 --> 00:05:48,435
Aku butuh surat perintah, Pak.
Aku harus menyelidiki ini.
90
00:05:48,567 --> 00:05:52,134
- Temanmu salah dengar.
- Tidak.
91
00:05:52,234 --> 00:05:55,735
Kau bodoh. Tersangka mengaku.
92
00:05:56,701 --> 00:05:58,974
Lalu di mana korban yang lain?
93
00:05:59,067 --> 00:06:03,234
Aku tahu yang ingin kau katakan!
Dia belum beri tahu mereka.
94
00:06:04,234 --> 00:06:07,367
Dia tak bisa. Dia tak melakukannya.
95
00:06:07,501 --> 00:06:09,369
Kenapa kau melakukan ini?
96
00:06:10,868 --> 00:06:14,068
Aku akan pergi sendiri.
Aku paham posisimu.
97
00:06:14,834 --> 00:06:17,459
- Aku akan selidiki sendiri.
- Apa?
98
00:06:17,934 --> 00:06:21,201
Jika aku kehilangan lencanaku,
aku akan kehilangan sendiri.
99
00:06:22,734 --> 00:06:25,568
Kau bodoh! Itu bukan cara kerjanya!
100
00:06:25,667 --> 00:06:28,667
Jika kau menyebabkan masalah,
aku bertanggung jawab atasmu!
101
00:06:28,734 --> 00:06:30,468
Hei! Kau bodoh!
102
00:06:30,601 --> 00:06:32,402
Dasar nakal.
103
00:06:34,067 --> 00:06:37,701
Ya, kau lakukan
yang harus kau lakukan.
104
00:06:38,534 --> 00:06:39,667
Tolong lakukan.
105
00:06:44,534 --> 00:06:46,768
Astaga. Jang Hyeon.
106
00:06:48,868 --> 00:06:50,302
Jang Hyeon...
107
00:06:51,701 --> 00:06:53,669
Apa alamatnya?
108
00:06:55,167 --> 00:06:56,567
Hei, Do Bong Soon.
109
00:06:57,133 --> 00:06:58,533
Kim Jang Hyeon...
110
00:07:02,868 --> 00:07:05,374
- Hei!
- Apa? Kau butuh apa?
111
00:07:05,467 --> 00:07:08,600
Berusaha keraslah merawatku.
Bukan hanya karena kewajiban.
112
00:07:08,801 --> 00:07:11,035
Apa mungkin...
113
00:07:11,133 --> 00:07:13,500
Bisa kau periksa
latar belakang seseorang?
114
00:07:13,834 --> 00:07:16,068
Siapa? Penjahat itu?
115
00:07:16,167 --> 00:07:17,719
Bagaimana kau tahu?
116
00:07:18,341 --> 00:07:21,201
Menurutmu bagaimana aku tahu?
Sangat menakjubkan, bukan?
117
00:07:21,334 --> 00:07:24,835
Tetaplah di sini dan jangan bergerak.
Kau kira kau Detektif Conan.
118
00:07:25,234 --> 00:07:28,501
- Aku harus pulang.
- Kenapa?
119
00:07:28,601 --> 00:07:32,021
Aku tahu ini tak masuk akal
dalam situasi seperti ini.
120
00:07:32,101 --> 00:07:34,067
Aku khawatir tentang kebersihanku.
121
00:07:34,200 --> 00:07:38,200
Namun pengurus membutuhkan banyak hal.
122
00:07:38,300 --> 00:07:40,168
Aku akan pulang dan segera kembali.
123
00:07:40,300 --> 00:07:44,067
Aku orang yang cukup bersih.
124
00:07:45,734 --> 00:07:48,602
Aku akan kembali, ya?
125
00:07:50,767 --> 00:07:52,534
Baiklah! Namun jangan pergi
ke tempat lain.
126
00:07:52,667 --> 00:07:54,268
Jangan mengelilingi daerahmu, ya?
127
00:07:54,767 --> 00:07:57,034
- Baiklah!
- Tunggu, sebelum kau pergi...
128
00:07:57,300 --> 00:07:59,101
Bantu aku mencuci wajahku.
129
00:07:59,267 --> 00:08:00,868
- Cuci wajahmu?
- Kau lihat...
130
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
Baiklah, aku mengerti.
131
00:08:06,501 --> 00:08:08,595
- Aku tak bisa melakukannya.
- Baiklah.
132
00:08:08,667 --> 00:08:10,067
Tolong aku.
133
00:08:18,667 --> 00:08:20,067
Itu dia.
134
00:08:24,000 --> 00:08:26,167
Aku akan balas dendam.
135
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Lupakan!
Kau tak cocok untuk ini!
136
00:08:30,334 --> 00:08:31,734
Kita hanya bisa memulai bisnis baru!
137
00:08:31,834 --> 00:08:35,335
Kita dipukuli!
Kita tidak bisa menyerah seperti ini!
138
00:08:35,434 --> 00:08:38,235
Benar, jangan menyerah.
Kita bisa melakukan ini.
139
00:08:38,328 --> 00:08:40,468
Aku yakin bisa
jika kita berusaha lebih keras.
140
00:08:41,801 --> 00:08:44,035
Aset terbaikku adalah wajahku.
141
00:08:44,667 --> 00:08:49,627
Kau tahu apa yang kualami
untuk membuat wajahku seindah ini?
142
00:08:50,367 --> 00:08:53,801
Mereka bilang ini terlalu indah.
Tidak cukup jantan.
143
00:08:56,801 --> 00:09:01,934
- Aku terlalu manis.
- Bengkak. Bengkak sekali.
144
00:09:08,701 --> 00:09:09,901
Selamat datang!
145
00:09:11,767 --> 00:09:13,668
Detektif, kenapa kau kemari?
146
00:09:15,968 --> 00:09:17,035
Kau sudah sarapan?
147
00:09:22,334 --> 00:09:24,434
Kau senang mereka berpikir
telah menangkap penjahatnya?
148
00:09:24,801 --> 00:09:26,901
Menurutmu surga di pihakmu.
149
00:09:29,968 --> 00:09:32,235
Aku juga tidak berpikir dia orangnya.
150
00:09:32,901 --> 00:09:34,602
Kau merasakannya juga.
151
00:09:36,968 --> 00:09:39,402
Di mana mereka? Di mana para korban?
152
00:09:39,467 --> 00:09:41,301
Di mana para wanita itu?
153
00:09:44,000 --> 00:09:47,234
Apa kau membunuh mereka?
154
00:09:48,567 --> 00:09:51,268
Kau tak bunuh mereka. Lupakan saja.
155
00:09:52,234 --> 00:09:55,701
Jangan lakukan itu kepada wanita
seperti pengecut. Lawan aku.
156
00:09:55,801 --> 00:09:57,068
Bukankah itu lebih adil?
157
00:09:57,167 --> 00:09:59,334
Aku hanya bekerja sama dengan polisi.
158
00:09:59,408 --> 00:10:01,068
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
159
00:10:01,167 --> 00:10:02,567
Kau berengsek!
160
00:10:07,434 --> 00:10:08,834
Kau berengsek!
161
00:10:15,734 --> 00:10:18,201
Ukuran 295 ini langka.
162
00:10:21,934 --> 00:10:23,501
Tolong aku!
163
00:10:23,634 --> 00:10:25,435
Seorang polisi ingin membunuhku!
164
00:10:27,067 --> 00:10:28,467
Apa yang kau lakukan?
165
00:10:29,100 --> 00:10:30,467
Hubungi polisi!
166
00:10:30,834 --> 00:10:32,967
Katakan ada polisi yang memukuliku!
167
00:10:44,634 --> 00:10:46,634
- Hubungi polisi!
- Ya, Pak.
168
00:10:50,567 --> 00:10:52,567
Kau ini apa? Mafia?
169
00:11:11,434 --> 00:11:12,501
Maaf.
170
00:11:14,067 --> 00:11:15,568
Maaf. Maaf.
171
00:12:06,154 --> 00:12:08,834
Tuan Kong, ini aku.
Aku perlu kau di sini sekarang.
172
00:12:09,534 --> 00:12:10,335
Baiklah.
173
00:12:16,301 --> 00:12:20,901
Jo, tersangka kejadian penculikan
Dobong-dong telah menyangkal...
174
00:12:21,000 --> 00:12:24,968
...penculikan tiga wanita
dan pembunuhan satu wanita...
175
00:12:25,100 --> 00:12:30,334
...yang terjadi
sebelum penguntitan Nona Oh.
176
00:12:38,968 --> 00:12:41,468
Tugaskan Bong Soon
di tim pengembangan.
177
00:12:41,711 --> 00:12:43,345
Aku sudah bicara ke HRD.
178
00:12:43,434 --> 00:12:46,534
Kukira kau akan melakukan itu
setelah keluar dari rumah sakit.
179
00:12:46,634 --> 00:12:49,901
- Artinya aku pergi besok.
- Secepat itu?
180
00:12:50,000 --> 00:12:52,664
Entah apa yang akan dia lakukan
jika aku membiarkannya seperti ini.
181
00:12:53,100 --> 00:12:55,001
Aku akan mengikatnya di kantor
agar dia takkan pergi.
182
00:12:55,133 --> 00:12:57,533
- Ya, baiklah.
- Dia takkan kembali. Lihat?
183
00:12:57,567 --> 00:12:58,501
Dia bahkan tak meneleponku.
184
00:12:58,601 --> 00:13:01,835
Aku akan telepon dan beri tahu dia
bahwa dia ditugaskan ulang.
185
00:13:01,968 --> 00:13:03,095
Ya, lakukan itu.
186
00:13:03,968 --> 00:13:06,669
- Jangan katakan aku dipulangkan.
- Mengerti.
187
00:13:09,667 --> 00:13:14,434
- Tim pengembang yang mana, Pak?
- Apa?
188
00:13:14,934 --> 00:13:16,334
- Tim yang mana?
- Ya.
189
00:13:20,067 --> 00:13:22,167
Penculik Berantai Dobong-dong
Tertangkap. Penyelidikan Cepat Gerak?
190
00:13:22,467 --> 00:13:26,600
- Informasi korban pertama.
- Informasi korban kedua.
191
00:13:35,173 --> 00:13:36,575
Apa ini?
192
00:13:36,968 --> 00:13:38,968
(Kafe Untuk Saudara Yang Kuat)
193
00:13:39,801 --> 00:13:45,502
Astaga! Apa? Apa mereka gila?
Aku tak percaya ini!
194
00:13:47,434 --> 00:13:48,634
- Hei.
- Hai.
195
00:13:48,734 --> 00:13:50,767
- Kau akan pergi ke rumah sakit?
- Ya.
196
00:13:54,367 --> 00:13:57,500
Aku bersama ibumu.
197
00:13:57,601 --> 00:14:01,569
- Apa maksudmu?
- Aku dukung Tuan An agar bersamamu.
198
00:14:02,934 --> 00:14:05,768
Kau jangan seperti ini juga.
199
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
Aku bingung.
200
00:14:08,868 --> 00:14:12,635
- Bingung?
- Jadi, aku harus pergi.
201
00:14:12,668 --> 00:14:15,768
Jangan tinggalkan rumah.
Mereka belum menangkap orangnya.
202
00:14:22,567 --> 00:14:24,934
Halo? Hai, Tuan Kong.
203
00:14:27,133 --> 00:14:32,200
Sungguh? Aku telah resmi dipindahkan?
204
00:14:32,634 --> 00:14:35,301
Ya, terima kasih!
205
00:14:35,601 --> 00:14:41,535
Astaga, aku terharu sekarang.
206
00:14:41,667 --> 00:14:45,800
Baik, sampai jumpa. Terima kasih!
207
00:14:45,901 --> 00:14:49,968
Kyung Shim,
akhirnya aku bekerja tetap di Ainsoft!
208
00:14:50,367 --> 00:14:53,168
- Bong Soon.
- Maaf, maaf.
209
00:14:54,801 --> 00:14:57,335
Saatnya dia menelepon.
210
00:14:57,968 --> 00:15:03,135
Lima, empat, tiga, dua, satu.
211
00:15:04,501 --> 00:15:05,901
Itu.
212
00:15:07,200 --> 00:15:08,767
Aku terlalu mengenalmu.
213
00:15:10,300 --> 00:15:12,567
- Halo?
- Tuan An.
214
00:15:12,701 --> 00:15:18,001
- Terima kasih banyak.
- Baiklah. Janji adalah janji.
215
00:15:18,133 --> 00:15:22,467
Aku akan bekerja keras.
Aku akan membanting tulang.
216
00:15:22,601 --> 00:15:25,302
- Lakukanlah itu.
- Apa yang kau lakukan?
217
00:15:25,868 --> 00:15:27,435
Apa lagi? Aku menunggumu.
218
00:15:28,200 --> 00:15:30,068
Aku akan segera ke sana.
219
00:15:30,167 --> 00:15:34,247
Namun jika aku harus bekerja besok,
aku akan pulang...
220
00:15:34,327 --> 00:15:39,601
...larut malam dari rumah sakit.
221
00:15:39,734 --> 00:15:41,268
Itu masalahmu.
222
00:15:41,367 --> 00:15:46,101
Kata temanku,
kau akan izinkan aku tinggal di rumah.
223
00:15:46,200 --> 00:15:50,034
Bahwa aku tak bisa datang
jika aku harus bekerja besok.
224
00:15:50,167 --> 00:15:55,534
Kata Kyung Shim, kau tidak akan
meminta sesuatu seperti itu dariku.
225
00:15:55,634 --> 00:15:58,235
Jadi, aku akan pergi sekarang.
226
00:15:58,461 --> 00:16:00,601
Astaga, aku akan sangat lelah besok.
227
00:16:00,667 --> 00:16:04,034
Tidak. Kau tak perlu kemari.
Tinggallah di rumah.
228
00:16:04,133 --> 00:16:08,567
Tidak. Kenapa kau mengatakan itu?
Tak bisa begitu. Aku pergi sekarang.
229
00:16:08,668 --> 00:16:10,268
Tidak, tidak. Jangan datang.
230
00:16:10,601 --> 00:16:13,368
Aku tak tahu apa yang harus
kau lakukan untuk bekerja. Sudahlah.
231
00:16:13,567 --> 00:16:16,368
Kalau sesuatu berjalan salah,
jahitanku akan meledak.
232
00:16:20,033 --> 00:16:22,033
Kau tahu harus lakukan apa.
Sampai jumpa.
233
00:16:23,200 --> 00:16:24,967
- Tuan An!
- Apa?
234
00:16:25,834 --> 00:16:27,234
Aku menghormatimu.
235
00:16:39,501 --> 00:16:42,168
Ya! Aku mendapatkan pekerjaan itu!
236
00:16:42,300 --> 00:16:45,734
Apa yang harus kukenakan besok?
237
00:16:49,868 --> 00:16:52,669
Saksi melaporkan video ini
ke audit internal.
238
00:16:52,767 --> 00:16:54,701
Kalian adalah tim
dengan kinerja terburuk.
239
00:16:54,801 --> 00:16:58,221
Kalian tak hanya menyelidiki kasus
yang sudah dilarang.
240
00:16:58,301 --> 00:16:59,401
Namun juga menghajar saksi?
241
00:17:00,601 --> 00:17:02,168
Ini bukan seperti dulu!
242
00:17:02,439 --> 00:17:04,773
Jika video ini tersebar di internet,
aku bisa kehilangan pekerjaanku!
243
00:17:04,868 --> 00:17:07,968
Di mana In Guk Doo? Di mana dia?
244
00:17:10,267 --> 00:17:13,868
Pak, biar aku jelaskan.
245
00:17:16,167 --> 00:17:18,467
Dia punya alasan.
246
00:17:19,400 --> 00:17:23,001
Kata unit khusus, pria itu
tidak terkait dengan kasus lain.
247
00:17:24,133 --> 00:17:26,800
- Jika kau biarkan kami selidiki...
- Diam!
248
00:17:26,934 --> 00:17:29,395
Gunakan otakmu.
249
00:17:29,534 --> 00:17:32,534
Untuk apa penjahat datang
dan memberi pernyataan ke polisi...
250
00:17:32,614 --> 00:17:35,595
...yang menangani kasusnya?
Apa itu masuk akal?
251
00:17:35,680 --> 00:17:37,281
Ukuran sepatunya 270.
252
00:17:37,400 --> 00:17:39,967
Anak pun akan tahu
bahwa bukan dia orangnya.
253
00:17:40,067 --> 00:17:41,834
In Guk Doo akan dihukum.
254
00:17:42,100 --> 00:17:43,934
Dia keluar dari tim kejahatan!
255
00:17:44,167 --> 00:17:47,267
Dia butuh pelajaran
agar sadar kembali.
256
00:18:03,167 --> 00:18:05,167
- Hei, Guk Doo.
- Letnan In!
257
00:18:05,267 --> 00:18:08,534
Hei! Kau mau ke mana?
258
00:18:09,567 --> 00:18:11,867
- Dia terlalu muda...
- Lihat dia.
259
00:18:11,968 --> 00:18:14,234
Pemberontakan yang menakjubkan.
Dia selalu seperti itu.
260
00:18:14,334 --> 00:18:19,168
Aku terkesan.
Tim tiga, kalian yang terbaik!
261
00:18:20,067 --> 00:18:23,601
Pak! Apa yang kau lakukan?
262
00:18:23,734 --> 00:18:25,134
Lepaskan.
263
00:18:25,534 --> 00:18:28,734
Detektif! Apa yang kau lakukan?
264
00:18:29,267 --> 00:18:31,534
Atasanmu menculik wanita!
265
00:18:33,000 --> 00:18:34,968
Di mana para wanita itu?
266
00:18:35,234 --> 00:18:37,102
Apa yang kau bicarakan?
267
00:18:37,200 --> 00:18:40,068
Di bawah Hukum Pidana Pasal 151,
kau bisa dihukum...
268
00:18:40,167 --> 00:18:42,068
...hingga tiga tahun penjara
karena kelalaian dari kejahatan.
269
00:18:42,534 --> 00:18:43,901
Jangan hentikan aku.
270
00:18:45,033 --> 00:18:47,967
Namun, Detektif,
kau tak bisa lakukan ini!
271
00:18:51,133 --> 00:18:53,400
- Apa masalahmu?
- Lepaskan!
272
00:18:53,501 --> 00:18:54,469
Detektif!
273
00:18:57,434 --> 00:18:58,668
Kita cenderung sering bertemu.
274
00:19:01,400 --> 00:19:05,200
Hei! Jangan lakukan ini
di properti pribadi.
275
00:19:08,534 --> 00:19:10,135
Kau berengsek.
276
00:19:10,868 --> 00:19:13,316
Apa? Kau akan memukulku lagi?
277
00:19:14,734 --> 00:19:16,968
Guk Doo, tidak!
278
00:19:17,300 --> 00:19:19,500
Ayo pergi dari sini.
Ayo. Bawa dia.
279
00:19:19,667 --> 00:19:22,201
- Kau berengsek!
- Tenang!
280
00:19:28,167 --> 00:19:31,167
- Tenang!
- Aku berhenti!
281
00:19:33,133 --> 00:19:35,133
Hentikan.
Jangan berusaha membujuk aku.
282
00:19:35,267 --> 00:19:37,582
- Kami tak mencoba.
- Sepertinya kau benar.
283
00:19:37,667 --> 00:19:39,468
Drama itu, "Si Janggut Biru
dan Tujuh Mempelai".
284
00:19:39,567 --> 00:19:41,864
Sutradara dan aktornya
mengenali wajahnya.
285
00:19:41,934 --> 00:19:43,835
Dia menonton drama itu 10 kali.
286
00:19:43,934 --> 00:19:48,783
Dia terlalu menyukai drama itu.
Kau mengerti maksudku.
287
00:19:48,868 --> 00:19:50,769
Jika begitu, bawa dia ke kantor
dan geledah tempatnya!
288
00:19:50,829 --> 00:19:52,669
Ya, kami ingin melakukannya juga!
289
00:19:53,801 --> 00:19:56,101
Namun itu bukan kasus kita.
Kita tak bisa mendapatkan surat.
290
00:19:56,222 --> 00:19:59,382
Kepala ingin kau kembali.
Jangan berhenti karena ini.
291
00:19:59,467 --> 00:20:00,807
Kau tak bisa selalu bertindak sendiri!
292
00:20:00,901 --> 00:20:04,602
Jangan keras kepala
dan bekerjalah besok.
293
00:20:05,300 --> 00:20:06,834
Kita akan membahasnya besok.
294
00:20:12,300 --> 00:20:14,830
Karyawan tetap.
295
00:20:14,901 --> 00:20:17,901
Karyawan tetap mulai besok.
296
00:20:18,033 --> 00:20:20,400
Ya, aku dapat pekerjaan tetap!
297
00:20:20,534 --> 00:20:23,301
Permanen, permanen.
298
00:20:24,834 --> 00:20:26,234
Karyawan tetap mulai besok!
299
00:20:26,400 --> 00:20:29,201
Ya, aku berhasil.
Aku karyawan tetap.
300
00:20:29,481 --> 00:20:32,115
- Kau takkan ke rumah sakit?
- Baik, Bu.
301
00:20:32,200 --> 00:20:38,967
Bosku yang baik membiarkanku tinggal
di rumah karena harus bekerja besok.
302
00:20:39,267 --> 00:20:42,534
- Lalu siapa yang menjaganya?
- Aku tak tahu. Dia pasti sendirian.
303
00:20:43,534 --> 00:20:46,787
Dia tak seharusnya sendirian.
304
00:20:46,788 --> 00:20:50,068
Dia mudah merasa kesepian
meski dia tidak menunjukkannya.
305
00:20:50,075 --> 00:20:52,335
- Kurasa aku harus mengunjunginya.
- Lupakan!
306
00:20:52,968 --> 00:20:54,368
Kau di rumah.
307
00:20:54,767 --> 00:20:56,167
Ibu, tapi...
308
00:20:57,934 --> 00:21:00,001
Baiklah. Katakan, "Ah."
309
00:21:07,334 --> 00:21:11,001
Aku bertanya kepada Bong Gi
dan katanya kau tidak berpuasa lagi.
310
00:21:12,067 --> 00:21:14,298
Kaki ayam pedas
adalah hidangan favorit Bong Soon.
311
00:21:14,383 --> 00:21:17,251
Aku tidak mengerti
kenapa anak muda sangat menyukai ini.
312
00:21:17,334 --> 00:21:18,734
Katakan, "Ah."
313
00:21:22,033 --> 00:21:23,433
Terima kasih.
314
00:21:25,767 --> 00:21:27,635
Kau pergi besok?
315
00:21:28,133 --> 00:21:30,266
- Apa?
- Sungguh? Kau sudah mau pergi?
316
00:21:30,868 --> 00:21:34,849
Ya, tidak terlalu sakit
dan aku harus bekerja.
317
00:21:34,934 --> 00:21:38,201
Bu, jangan beri dia makan itu
dengan sarung tangan medis.
318
00:21:38,300 --> 00:21:40,801
Itu terasa seperti kulit kedua.
319
00:21:40,834 --> 00:21:43,334
- Kau ingin lagi, Tuan An?
- Tidak, terima kasih.
320
00:21:43,467 --> 00:21:46,467
Astaga, tolong jangan menolak.
321
00:21:47,000 --> 00:21:48,868
Ayolah. Katakan, "Ah."
322
00:21:49,033 --> 00:21:51,467
Aku suka betapa kau menikmatinya.
323
00:21:59,467 --> 00:22:01,435
Kau ingin air?
324
00:22:02,601 --> 00:22:04,201
Tunggu. Aku akan segera kembali.
325
00:22:09,100 --> 00:22:11,734
Permisi. Tak apa jika ibumu pulang.
326
00:22:12,601 --> 00:22:15,402
- Suruh dia pulang.
- Aku tak bisa menyuruhnya.
327
00:22:16,400 --> 00:22:19,167
- Dia tak pernah mendengarkan.
- Lalu apa?
328
00:22:25,601 --> 00:22:26,502
Terlalu asam.
329
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
Astaga.
330
00:22:34,767 --> 00:22:37,034
Wajahmu seperti kain tua.
331
00:22:38,801 --> 00:22:39,771
Yah...
332
00:22:41,067 --> 00:22:43,334
Kenapa kau kemari sekarang?
333
00:22:43,467 --> 00:22:47,467
Putriku punya pekerjaan tetap
di Ainsoft. Dia mulai besok.
334
00:22:47,613 --> 00:22:50,233
- Aku datang menggantikannya.
- Pekerjaan tetap?
335
00:22:50,667 --> 00:22:55,767
Jika aku memukulimu saja,
kau tidak akan terlihat seperti ini.
336
00:22:57,156 --> 00:22:59,433
Biar kulihat.
Astaga.
337
00:22:59,567 --> 00:23:01,801
- Lihat dirimu.
- Sakit!
338
00:23:01,934 --> 00:23:04,082
Lihat? Kenapa kau melakukan hal buruk?
339
00:23:04,167 --> 00:23:08,668
Dia menghajar banyak anak buahku.
340
00:23:08,734 --> 00:23:12,001
Kami hanya ingin
kehormatan kami kembali.
341
00:23:12,133 --> 00:23:13,834
Namun itu justru berbalik
melawan kami.
342
00:23:13,934 --> 00:23:15,835
Aku sungguh minta maaf.
343
00:23:16,167 --> 00:23:19,734
Aku tidak pernah memberi perintah
untuk menggunakan senjata.
344
00:23:19,868 --> 00:23:22,202
Terserah. Aku dengar semuanya.
345
00:23:22,300 --> 00:23:25,700
Wajahmu tampak mengerikan.
346
00:23:25,767 --> 00:23:27,967
Seperti kepala babi
yang sudah direbus dua minggu lalu.
347
00:23:28,100 --> 00:23:29,634
Apa? Babi?
348
00:23:29,967 --> 00:23:32,767
- Di mana bagian yang paling sakit?
- Mata, sebenarnya.
349
00:23:32,968 --> 00:23:37,402
Aku tak bisa merasakan apakah
sebenarnya terbuka atau tertutup.
350
00:23:38,067 --> 00:23:43,001
Aku hampir tak bisa mengenali wajahmu.
351
00:23:43,167 --> 00:23:44,701
Di mana kau?
352
00:23:44,834 --> 00:23:47,234
Ya ampun.
353
00:23:49,100 --> 00:23:52,701
Semua pria ini dipukuli oleh putriku?
354
00:23:52,834 --> 00:23:56,168
Kini mereka makan? Astaga.
355
00:23:58,767 --> 00:24:01,067
Lihat penampilanmu.
356
00:24:05,601 --> 00:24:08,035
Memalukan.
357
00:24:10,601 --> 00:24:12,001
Babi itu.
358
00:24:28,434 --> 00:24:30,534
Astaga, dia sangat cantik.
359
00:24:32,667 --> 00:24:34,067
Aduh, Bong Soon.
360
00:24:44,167 --> 00:24:47,200
Oh, Romeo.
361
00:24:48,133 --> 00:24:50,467
Di manakah engkau, Romeo?
362
00:24:52,734 --> 00:24:54,635
- Sangkal ayahmu.
- Romeo!
363
00:24:54,734 --> 00:24:56,468
Tolak namamu.
364
00:24:56,567 --> 00:24:58,967
- Di mana?
- Jika kau tak mau,...
365
00:24:59,100 --> 00:25:00,701
...bersumpahlah...
366
00:25:03,567 --> 00:25:04,967
Apa...
367
00:25:08,334 --> 00:25:09,901
Romeo!
368
00:25:10,067 --> 00:25:15,401
- Romeo, angkat namamu .
- Apa? Terserah.
369
00:25:16,334 --> 00:25:18,634
Romeo!
370
00:25:19,901 --> 00:25:21,802
- Juliet!
- Romeo?
371
00:25:22,100 --> 00:25:23,563
- Ya.
- Korea?
372
00:25:23,634 --> 00:25:26,068
- Ya, kenapa?
- Namun, ya?
373
00:25:26,567 --> 00:25:30,535
- Kau suka wanita?
- Tentu saja. Aku menggilai wanita.
374
00:25:57,687 --> 00:25:59,167
Lihatlah betapa gemuknya.
375
00:26:00,267 --> 00:26:01,467
Hei, Bong Bong.
376
00:26:02,434 --> 00:26:07,402
Kau bermimpi seksi belakangan ini?
377
00:26:11,334 --> 00:26:12,734
Aku harus bekerja.
378
00:26:41,855 --> 00:26:43,335
- Aku akan ambil itu.
- Baiklah.
379
00:27:08,033 --> 00:27:10,634
Selamat untuk pekerjaan barumu!
380
00:27:32,067 --> 00:27:33,467
Ya Tuhan.
381
00:27:34,734 --> 00:27:38,168
Kau sudah meninggalkan rumah sakit?
Kau tak butuh pengobatan lagi?
382
00:27:38,968 --> 00:27:40,368
Ya, aku...
383
00:27:41,667 --> 00:27:43,134
Aku tak punya pilihan.
384
00:27:43,200 --> 00:27:46,667
Sebenarnya, itu kabur.
385
00:27:47,033 --> 00:27:48,433
- Apa?
- Sudahlah.
386
00:27:49,014 --> 00:27:52,534
Selamat karena mendapatkan
pekerjaan di tim pengembang Ainsoft.
387
00:27:54,801 --> 00:27:56,235
Terima kasih.
388
00:27:57,300 --> 00:27:58,300
Ya.
389
00:28:02,901 --> 00:28:04,301
Apa ini?
390
00:28:05,300 --> 00:28:08,767
- Bukalah.
- Ya, kau tak harus.
391
00:28:15,601 --> 00:28:17,102
Wah!
392
00:28:32,615 --> 00:28:34,635
Bekerja keraslah.
Aku akan mengawasimu.
393
00:28:35,133 --> 00:28:37,500
- Tasnya hadiahmu.
- Terima kasih.
394
00:28:37,868 --> 00:28:39,616
Kapan kau dapat foto ini?
395
00:28:39,701 --> 00:28:42,535
Aku menggunakan foto
yang dikirim bersama riwayatmu.
396
00:28:44,667 --> 00:28:48,601
Aku sangat ahli.
Aku akan lakukan sebisaku.
397
00:28:49,634 --> 00:28:52,734
- Aku menantikannya.
- Omong-omong, di mana mejaku?
398
00:28:52,834 --> 00:28:54,802
- Aku pergi ke tim mana?
- Apa?
399
00:28:57,334 --> 00:29:00,750
Jadi, bekerjalah dengan baik.
Jika kau melakukan hal bodoh,...
400
00:29:00,750 --> 00:29:02,201
...kau akan dipecat, mengerti?
401
00:29:03,000 --> 00:29:04,133
Ya, Pak!
402
00:29:08,534 --> 00:29:10,035
Kartu karyawanku.
403
00:29:11,567 --> 00:29:12,967
Kau sungguh menyukainya?
404
00:29:17,667 --> 00:29:19,201
Ini dia!
405
00:29:19,801 --> 00:29:22,135
Tim pengembang.
406
00:29:28,734 --> 00:29:32,501
Tidak heran aku punya
firasat buruk tentang ini.
407
00:29:32,601 --> 00:29:39,435
Kupikir memang terlalu mudah.
408
00:29:39,501 --> 00:29:41,460
Sebagai referensi,...
409
00:29:41,460 --> 00:29:46,702
...orang paling cerdas bekerja
dalam tim pengembangan.
410
00:29:47,000 --> 00:29:49,667
Orang akan bilang kau meminta bantuan
jika kau langsung bergabung.
411
00:29:49,801 --> 00:29:51,769
Aku tak mau kau dikucilkan.
412
00:29:51,868 --> 00:29:54,802
Kau akan mulai magang di sini.
413
00:29:55,267 --> 00:29:59,300
Aku tak akan punya manajer atau rekan.
414
00:29:59,734 --> 00:30:03,334
Aku akan harus makan sendiri,
bekerja sendiri,...
415
00:30:03,414 --> 00:30:07,168
...dan melakukan semuanya sendiri.
416
00:30:07,300 --> 00:30:09,801
Tentu tidak. Kau punya manajer.
417
00:30:11,000 --> 00:30:15,367
- Sungguh?
- Ya, otak paling cerdas di sini.
418
00:30:15,501 --> 00:30:17,601
- Kau harusnya memberitahuku.
- Tunggu.
419
00:30:18,067 --> 00:30:19,568
- Masuklah!
- Sekarang?
420
00:30:19,667 --> 00:30:21,134
Datang sekarang?
421
00:30:22,534 --> 00:30:24,502
Di mana dia? Ini aku.
422
00:30:32,167 --> 00:30:36,167
Mari memulai rapat setelah perkenalan.
Senang bertemu denganmu.
423
00:30:36,234 --> 00:30:39,601
Aku An Min Hyuk,
manajer tim pra-pengembangan.
424
00:30:43,167 --> 00:30:44,760
Aku Do Bong Soon.
425
00:30:44,834 --> 00:30:46,635
Aku tahu. Kita bertemu sebelumnya.
426
00:30:48,234 --> 00:30:51,668
- Kau menyuruhku memperkenalkan diri.
- Baiklah, mari kita mulai rapatnya.
427
00:30:53,033 --> 00:30:56,013
Hanya kau dan aku.
Ini bukan rapat.
428
00:30:56,100 --> 00:30:58,267
Ini lebih seperti percakapan
karena hanya ada kita berdua.
429
00:30:58,367 --> 00:30:59,500
Benarkah?
430
00:31:00,567 --> 00:31:04,068
Mari panggil satu orang lagi.
Itu tak masalah.
431
00:31:05,367 --> 00:31:06,767
Masuklah.
432
00:31:12,167 --> 00:31:14,035
- Ya, Pak?
- Kemarilah.
433
00:31:16,240 --> 00:31:18,500
Kita bertiga sekarang.
Mari mulai rapatnya.
434
00:31:18,701 --> 00:31:19,962
Duduk.
435
00:31:20,667 --> 00:31:22,067
Kau sudah sarapan?
436
00:31:33,901 --> 00:31:35,101
Hai, Ibu.
437
00:31:35,567 --> 00:31:37,634
Ya. Kau datang hari ini?
438
00:31:38,200 --> 00:31:41,600
Sungguh? Bisakah kau membawanya?
439
00:31:42,067 --> 00:31:43,968
Baik, mengerti.
440
00:31:45,400 --> 00:31:49,801
Ya, aku memilih untuk hidup baik
dan memaafkan mereka.
441
00:31:49,868 --> 00:31:52,369
Aku ingin bersyukur kepada Buddha.
442
00:31:52,667 --> 00:31:54,834
Dia mengirimi kita Tuan An.
443
00:31:54,934 --> 00:31:57,301
Aku sangat menyukainya.
444
00:32:04,968 --> 00:32:06,402
Baik, mari mulai rapat kita.
445
00:32:15,234 --> 00:32:17,001
Masuklah.
446
00:32:33,200 --> 00:32:35,400
Apa? Tidak mungkin.
447
00:32:39,467 --> 00:32:42,201
Dia kembarnya?
448
00:32:46,634 --> 00:32:50,168
Ini adalah laporan presentasi besok.
449
00:32:55,934 --> 00:32:59,334
Apa para manajer mengonfirmasi
draf grafik konseptual ini?
450
00:32:59,467 --> 00:33:00,435
Tentu saja, Pak.
451
00:33:03,968 --> 00:33:06,502
Baiklah. Bagus, Tuan Oh.
452
00:33:07,067 --> 00:33:07,935
Baiklah.
453
00:33:14,200 --> 00:33:18,034
Namun... Bukankah dia...
454
00:33:18,133 --> 00:33:22,101
Dia Oh Dol Byeong, manajer tim satu.
455
00:33:22,200 --> 00:33:23,867
Kami memanggilnya Oh Dol Ppyo.
456
00:33:23,934 --> 00:33:25,294
Apa dia punya saudara kembar?
457
00:33:25,767 --> 00:33:27,167
Kurasa tidak.
458
00:33:27,334 --> 00:33:30,568
Katanya dia tumbuh besar kesepian
karena dia anak tunggal.
459
00:33:30,914 --> 00:33:32,634
Baiklah, mari kita mulai rapatnya.
460
00:33:34,834 --> 00:33:36,568
Permisi. Biar aku terima ini.
461
00:33:38,167 --> 00:33:40,634
- Halo?
- Baiklah, Nona Do...
462
00:33:41,501 --> 00:33:42,668
Ya.
463
00:33:44,334 --> 00:33:45,734
- Konsentrasi.
- Ya.
464
00:33:45,834 --> 00:33:48,101
Apa permainan yang kau ingin ciptakan?
465
00:33:48,200 --> 00:33:50,767
Bukankah kita seharusnya
menunggu Tuan Kong?
466
00:33:50,901 --> 00:33:54,769
Tidak. Jika kau tinggalkan rapat,
kau tidak bisa kembali.
467
00:33:54,834 --> 00:33:57,435
- Ya, aku mengerti.
- Katakan.
468
00:33:57,667 --> 00:33:59,234
Apa permainan yang kau ingin ciptakan?
469
00:33:59,334 --> 00:34:02,694
Ya, permainan yang ingin aku buat...
470
00:34:02,774 --> 00:34:06,301
...tak mengandung kekerasan,
tak membuat orang menghabiskan uang.
471
00:34:06,367 --> 00:34:09,281
Permainan sangat sehat dan edukatif.
472
00:34:09,367 --> 00:34:12,342
Aku ingin mengembangkan permainan
yang baik untuk orang.
473
00:34:13,267 --> 00:34:15,070
Kau tak mau menghasilkan uang.
474
00:34:15,167 --> 00:34:17,315
Tidak, kita bisa hasilkan banyak uang.
475
00:34:17,400 --> 00:34:20,692
Permainan ini bisa dilakukan
bahkan oleh anak TK dan orang lansia.
476
00:34:20,901 --> 00:34:23,602
Anak TK dan orang lansia
tak menghabiskan uang untuk permainan.
477
00:34:26,167 --> 00:34:28,300
Kurasa cukup untuk hari ini.
478
00:34:28,501 --> 00:34:32,731
- Kita tak berbuat banyak.
- Nona Do, kita melakukan banyak.
479
00:34:32,801 --> 00:34:35,164
Apa yang kita lakukan?
480
00:34:35,234 --> 00:34:36,868
Ada kemajuan apa?
481
00:34:36,968 --> 00:34:39,702
Kini aku tahu permainan apa
yang ingin kau buat.
482
00:34:39,834 --> 00:34:41,635
Kini kau tahu. Lalu?
483
00:34:41,734 --> 00:34:47,468
Aku akan mendiskusikan ini
dengan CEO kita, Tuan An.
484
00:34:47,901 --> 00:34:50,201
- Dengan Tuan An? Benarkah?
- Ya.
485
00:34:52,534 --> 00:34:55,834
Kenapa kau melakukan ini?
486
00:34:55,968 --> 00:34:59,268
Jangan melakukannya, kumohon.
Pikiranku akan menjadi gila.
487
00:34:59,601 --> 00:35:01,368
Rapat selesai.
Kau bisa pergi ke toilet.
488
00:35:01,467 --> 00:35:05,201
Aku ke toilet saat aku butuh.
489
00:35:05,300 --> 00:35:08,467
- Aku tak perlu toilet sekarang.
- Kau harus pergi.
490
00:35:08,667 --> 00:35:10,334
Kau akan berubah pikiran di sana.
491
00:35:10,467 --> 00:35:12,467
Kau harus belajar
mengendalikan instingmu.
492
00:35:12,567 --> 00:35:16,734
- Di toilet?
- Ya, pergilah.
493
00:35:24,534 --> 00:35:25,335
Kau.
494
00:35:27,467 --> 00:35:30,567
- Mau ke mana kau?
- Ke toilet.
495
00:35:31,567 --> 00:35:33,301
- Tunggu.
- Baiklah.
496
00:35:34,634 --> 00:35:35,701
Kita harus bicara.
497
00:35:45,067 --> 00:35:46,434
- Tutup pintunya.
- Baiklah.
498
00:35:52,901 --> 00:35:55,001
Bukankah kau tak berpengalaman?
499
00:35:55,701 --> 00:35:58,035
- Kemarilah.
- Baiklah.
500
00:35:59,734 --> 00:36:01,568
Berhenti. Berdiri tegak.
501
00:36:02,400 --> 00:36:03,800
- Do Bong Soon.
- Ya?
502
00:36:03,901 --> 00:36:07,802
Kau pikir kau siapa,
berada di dekat Tuan An?
503
00:36:07,901 --> 00:36:09,435
- Kau pikir kau secantik itu?
- Apa?
504
00:36:09,534 --> 00:36:14,735
Tidak, dia bilang aku harus magang
sebelum bergabung dalam tim.
505
00:36:16,367 --> 00:36:18,834
Ini sulit dipercaya.
506
00:36:18,934 --> 00:36:23,067
Kau pasti tak serius. Magang?
507
00:36:25,701 --> 00:36:27,268
- Hei.
- Ya?
508
00:36:29,701 --> 00:36:31,635
- Lebih keras!
- Ya!
509
00:36:31,801 --> 00:36:34,402
Aku adalah anjing gila di sini!
510
00:36:37,300 --> 00:36:40,700
Menurut rumor, kau kekuatan gelap
di balik Tuan An.
511
00:36:40,801 --> 00:36:45,035
- Kau tak bisa memengaruhiku.
- Tidak, aku bukan bayangan.
512
00:36:45,200 --> 00:36:49,634
Beraninya kau membantahku?
Kau ingin mati?
513
00:36:52,467 --> 00:36:54,435
Dengarkan aku.
514
00:36:55,267 --> 00:36:57,168
Sebaiknya kau baik kepadaku.
515
00:36:58,167 --> 00:36:59,567
Kau tahu kenapa?
516
00:36:59,734 --> 00:37:03,710
Karena orang yang ingin bergabung
di tim pengembangan Game...
517
00:37:03,710 --> 00:37:05,535
...harus melewati aku.
518
00:37:14,067 --> 00:37:17,401
Aku memperingatkanmu.
Jangan mencoba mengakaliku.
519
00:37:17,868 --> 00:37:19,268
Tidak akan.
520
00:37:31,367 --> 00:37:32,434
Kau.
521
00:37:33,300 --> 00:37:37,767
- Jangan bergaul dengan Tuan An.
- Apa?
522
00:37:38,267 --> 00:37:42,701
Omong-omong,
apa kau punya saudara kembar?
523
00:37:45,267 --> 00:37:46,667
Wanita gila.
524
00:37:53,901 --> 00:37:56,702
Astaga.
525
00:38:26,067 --> 00:38:28,200
- Ini mendesak.
- Aku tetap di sini.
526
00:38:28,501 --> 00:38:30,435
Kenapa? Pergilah ke mejamu.
527
00:38:30,534 --> 00:38:33,235
Aku ingin tinggal di sini.
528
00:38:33,367 --> 00:38:35,434
Kau tak bisa. Masuklah.
529
00:38:35,534 --> 00:38:37,168
Jangan pikirkan aku.
530
00:38:37,300 --> 00:38:38,867
- Biarkan aku tinggal di sini.
- Nona Do!
531
00:38:40,767 --> 00:38:42,668
Nona Do!
532
00:38:44,767 --> 00:38:46,401
Nona Do!
533
00:38:46,534 --> 00:38:47,934
Aku datang!
534
00:38:48,234 --> 00:38:50,961
- Sampai jumpa.
- Nona Do!
535
00:38:52,300 --> 00:38:54,101
- Kenapa dia begitu kepadanya?
- Nona Do!
536
00:38:54,234 --> 00:38:56,668
- Dia balas dendam?
- Nona Do!
537
00:38:57,133 --> 00:39:01,067
- Tidak, lupakan saja.
- Nona Do!
538
00:39:01,234 --> 00:39:03,835
Nona Do!
539
00:39:03,934 --> 00:39:08,768
Nona Do!
540
00:39:09,133 --> 00:39:10,533
Nona...
541
00:39:13,200 --> 00:39:17,600
- Ya, itu kau.
- Ada apa?
542
00:39:17,934 --> 00:39:20,201
- Bagaimana kerjamu?
- Kerja?
543
00:39:20,834 --> 00:39:24,702
Aku belum berbuat banyak,
jadi aku tidak yakin.
544
00:39:24,895 --> 00:39:26,435
Kita adakan pesta penyambutan.
545
00:39:26,801 --> 00:39:28,868
- Kau harus datang.
- Pesta penyambutan?
546
00:39:28,968 --> 00:39:29,669
Ya.
547
00:39:30,434 --> 00:39:31,834
- Kau dan aku?
- Ya.
548
00:39:31,934 --> 00:39:33,950
Akan terlalu gamblang
jika kau tak datang.
549
00:39:34,033 --> 00:39:36,115
Aku tak tahu.
550
00:39:36,200 --> 00:39:38,834
- Aku tak mau.
- Kenapa?
551
00:39:39,981 --> 00:39:42,901
Ada yang tidak kau suka
tentang lingkungan kerjamu?
552
00:39:44,701 --> 00:39:46,969
Maaf. Panggilan lebih lama
dari dugaanku.
553
00:39:47,467 --> 00:39:49,600
- Tuan Kong.
- Ya?
554
00:39:49,767 --> 00:39:52,934
- Kau bisa beri tahu Tuan An?
- Apa?
555
00:39:52,934 --> 00:39:56,467
Ini bukan yang dia janjikan.
Bagaimana dia bisa begini kepadaku?
556
00:39:56,568 --> 00:39:59,068
Katakan kepadanya aku ingin
melakukan tugas sungguhan!
557
00:39:59,901 --> 00:40:01,001
Terima kasih.
558
00:40:18,534 --> 00:40:20,335
Rencana prototipe.
559
00:40:20,834 --> 00:40:22,735
Draf grafik konseptualnya.
560
00:40:22,968 --> 00:40:24,223
Sumber grafis.
561
00:40:25,033 --> 00:40:26,433
Ada lagi?
562
00:40:27,601 --> 00:40:29,202
Semuanya ditolak.
563
00:40:29,334 --> 00:40:32,501
Pelajari kenapa ditolak
dan buat laporan.
564
00:40:32,634 --> 00:40:34,701
- Baiklah.
- Omong-omong, Tuan An.
565
00:40:34,767 --> 00:40:35,521
Ya.
566
00:40:35,801 --> 00:40:37,702
Boleh aku bicara dengan yang magang?
567
00:40:37,834 --> 00:40:40,468
Aku ingin punya waktu
untuk menceritakan protokol kita.
568
00:40:41,934 --> 00:40:43,568
- Silakan.
- Terima kasih.
569
00:40:46,300 --> 00:40:48,134
- Sebelah sini.
- Baiklah.
570
00:40:57,167 --> 00:41:00,734
Kenapa pilih dia?
Dia sangat keras kepada pemula.
571
00:41:00,834 --> 00:41:02,668
Kita lihat siapa yang menang.
572
00:41:08,501 --> 00:41:09,901
Do Bong Soon.
573
00:41:13,000 --> 00:41:14,601
- Ya?
- Ambilkan secangkir kopi.
574
00:41:15,300 --> 00:41:16,934
- Satu sendok gula.
- Tentu saja.
575
00:41:18,133 --> 00:41:19,166
Hei!
576
00:41:20,901 --> 00:41:22,502
Aku tidak suka gula cokelat.
577
00:41:23,300 --> 00:41:24,700
Aku tak suka warnanya.
578
00:41:26,534 --> 00:41:29,601
Astaga, aku teringat sesuatu
yang Guk Doo bilang.
579
00:41:29,868 --> 00:41:34,141
"Bong Soon,
kenapa karyawan perusahaan itu?"
580
00:41:35,167 --> 00:41:40,068
Ya, Guk Doo.
Itu yang aku ingin tahu.
581
00:41:50,234 --> 00:41:51,634
Kemari.
582
00:41:55,234 --> 00:41:59,135
- Kau meludahi ini?
- Astaga, tentu tidak.
583
00:41:59,601 --> 00:42:04,434
Kau tak suka warna gula cokelat,
tapi warna kopi tak apa?
584
00:42:07,534 --> 00:42:09,135
- Jangan lancang.
- Baiklah.
585
00:42:19,200 --> 00:42:20,934
Astaga!
586
00:42:22,701 --> 00:42:24,402
Hei!
587
00:42:25,334 --> 00:42:26,835
Ini racun, bukan kopi!
588
00:42:26,934 --> 00:42:28,967
Aku suka kopi manis!
589
00:42:29,100 --> 00:42:31,267
Kau bilang satu sendok gula.
590
00:42:31,367 --> 00:42:36,335
Kau membantah lagi.
Bukan sendok teh, sendok besar!
591
00:42:38,267 --> 00:42:41,601
- Satu sendok makan!
- Aku mengerti.
592
00:42:41,701 --> 00:42:44,035
- Aku akan membuatnya lagi.
- Lupakan saja.
593
00:42:44,133 --> 00:42:48,001
Apa kubilang?
Jangan mencoba mengakaliku.
594
00:42:48,868 --> 00:42:50,535
- Kenapa kau terus menggoda?
- Apa?
595
00:42:50,601 --> 00:42:53,768
- Aku tidak menggoda.
- Mendekatlah.
596
00:42:58,567 --> 00:43:00,734
- Kau operasi hidung, ya?
- Tidak.
597
00:43:01,167 --> 00:43:03,567
Jangan berbohong.
Kau tak bisa membodohiku.
598
00:43:03,647 --> 00:43:05,634
Kau bukan tipe Tuan An.
599
00:43:05,634 --> 00:43:09,501
Tuan Oh Dol Ppyo,
itu tidak berkaitan dengan pekerjaan.
600
00:43:09,601 --> 00:43:11,901
Hei! Siapa Oh Dol Ppyo?
601
00:43:12,033 --> 00:43:16,767
Oh Dol Byeong!
Nomor KTP-ku 1029314!
602
00:43:16,868 --> 00:43:20,001
Oh Dol Byeong berhenti
sebagai sersan angkatan bersenjata!
603
00:43:20,067 --> 00:43:22,267
Ulangi setelah aku!
Oh Dol Byeong!
604
00:43:22,367 --> 00:43:25,667
Oh Dong Byeong!
Oh Dong Ppyong?
605
00:43:25,801 --> 00:43:27,635
Oh Dol...
606
00:43:28,400 --> 00:43:32,700
Kau ingin dihajar?
Aku tak percaya ini.
607
00:43:33,267 --> 00:43:36,667
Kau terlalu kecil untuk dihajar.
Lihat wajah kecilmu.
608
00:43:36,767 --> 00:43:39,468
Seukuran CD. Astaga.
609
00:43:41,875 --> 00:43:44,915
Apa yang baru kau lakukan?
Kau baru saja memukulku?
610
00:43:45,000 --> 00:43:47,934
Ya, benar. Lalu? Beri tahu ibumu.
611
00:43:52,501 --> 00:43:55,068
Hei, kau suka bermain lempar panah?
612
00:44:00,300 --> 00:44:02,333
Pergi dan ambillah. Lakukan!
613
00:44:03,634 --> 00:44:07,235
- Baiklah.
- Ya, benar. Kau "Do".
614
00:44:09,467 --> 00:44:12,534
Lucu sekali! Lucu!
615
00:44:16,567 --> 00:44:19,268
Ambillah. Sekarang!
616
00:44:38,667 --> 00:44:41,635
Apa yang terjadi?
617
00:44:46,367 --> 00:44:49,634
Apa yang terjadi? Hei!
618
00:44:49,767 --> 00:44:52,534
Hei! Hei! Do Bong Soon!
619
00:44:52,667 --> 00:44:54,967
- Keluarkan aku dari sini.
- Ini panahmu.
620
00:44:56,374 --> 00:44:57,974
- Apa kau dorong mejanya?
- Tidak.
621
00:44:58,067 --> 00:45:00,067
Apakah itu gempa?
Keluarkan aku dari sini.
622
00:45:00,200 --> 00:45:03,901
Omong-omong,
aku akan mengambilkanmu kopi baru.
623
00:45:03,980 --> 00:45:06,300
Aku tak butuh kopi!
Keluarkan aku dari sini!
624
00:45:06,434 --> 00:45:09,467
- Aku akan segera kembali.
- Hei! Do Bong Soon!
625
00:45:09,567 --> 00:45:12,634
Ya Tuhan! Aku tersangkut!
626
00:45:12,734 --> 00:45:16,401
Kau gila... Do Bong Soon!
627
00:45:18,767 --> 00:45:20,701
- Suaranya terlalu kasar.
- Baiklah.
628
00:45:21,601 --> 00:45:23,335
- Kurangi efek.
- Baiklah.
629
00:45:23,467 --> 00:45:27,001
Tokohnya terlalu mencolok.
Kurangi.
630
00:45:27,634 --> 00:45:30,168
- Ya, Pak.
- Kenapa mereka lama sekali?
631
00:45:37,033 --> 00:45:38,433
Di mana Tuan Oh?
632
00:45:38,534 --> 00:45:42,268
Ya, dia minum kopi di sana.
633
00:45:43,237 --> 00:45:44,039
Namun...
634
00:45:44,380 --> 00:45:46,400
Setelah kau menyebut itu,
aku mau kopi.
635
00:45:47,067 --> 00:45:48,534
Ayo kita minum kopi.
636
00:45:49,367 --> 00:45:50,301
Baiklah.
637
00:45:53,367 --> 00:45:57,801
Aku tersangkut!
Aku tersangkut!
638
00:46:00,734 --> 00:46:03,635
Tolong! Tolong aku! Aku tersangkut!
639
00:46:03,767 --> 00:46:05,800
Tolong...
640
00:46:05,901 --> 00:46:09,602
Aku terjebak di sini! Halo! Tuan!
641
00:46:09,701 --> 00:46:12,734
Hei!
Hei!
642
00:46:16,367 --> 00:46:18,434
- Tuan An.
- Terima kasih.
643
00:46:18,534 --> 00:46:19,934
Itu dia.
644
00:46:22,820 --> 00:46:24,600
Apa yang kau lakukan kepada Tuan Oh?
645
00:46:26,567 --> 00:46:27,967
Apa kau memukulnya?
646
00:46:30,167 --> 00:46:31,367
Apa kau membuatnya pingsan?
647
00:46:33,934 --> 00:46:35,535
- Lalu apa?
- Dia duduk.
648
00:46:35,634 --> 00:46:39,568
- Kenapa dia tidak datang?
- Dia agak terjebak.
649
00:46:45,868 --> 00:46:47,335
- Bong Soon.
- Ya?
650
00:46:48,801 --> 00:46:50,669
- Bantu dia keluar.
- Tidak.
651
00:46:50,767 --> 00:46:52,568
- Tidak?
- Tidak!
652
00:46:52,767 --> 00:46:54,167
Tidak?
653
00:47:06,667 --> 00:47:08,067
Apa ini?
654
00:47:09,133 --> 00:47:13,034
Kau ingin yang terbaik bagi Bong Soon?
Kau bercanda.
655
00:47:13,234 --> 00:47:19,701
Pak, aku tak bisa temukan Tuan Oh.
Dia menghilang.
656
00:47:20,000 --> 00:47:21,400
- Ayo.
- Apa?
657
00:47:24,033 --> 00:47:28,033
Kumohon, Keluarkan aku! Tolong aku!
658
00:47:28,334 --> 00:47:31,168
Tolong aku! Tuan An!
659
00:47:31,334 --> 00:47:34,568
- Apa yang terjadi di sini?
- Keluarkan aku dari sini.
660
00:47:34,701 --> 00:47:38,168
Keluarkan aku. Cepatlah, kumohon.
661
00:47:41,033 --> 00:47:42,567
Siapa yang melakukan ini?
662
00:47:42,667 --> 00:47:44,601
Do Bong Soon!
663
00:47:44,767 --> 00:47:46,834
- Minta bantuan.
- Ya, Pak.
664
00:47:48,562 --> 00:47:51,302
Keluarkan aku dari sini.
Jangan lihat aku, tolong.
665
00:47:51,434 --> 00:47:53,534
- Jangan lihat.
- Bertahanlah.
666
00:47:53,667 --> 00:47:55,234
Jangan lihat!
667
00:47:57,167 --> 00:47:58,968
Kumohon, jangan lihat.
668
00:48:00,667 --> 00:48:04,001
Sudah kubilang. Tunggu dan lihat
siapa yang menang.
669
00:48:06,334 --> 00:48:09,202
Tuan An, aku penasaran akan sesuatu.
670
00:48:09,334 --> 00:48:14,568
Kau pria yang sangat menjaga diri.
671
00:48:14,767 --> 00:48:17,800
Kau harus selalu melakukan apa pun
dengan caramu.
672
00:48:18,067 --> 00:48:19,901
Kenapa kau mengorbankan diri?
673
00:48:20,033 --> 00:48:22,934
- Kau tak sengaja tergelincir?
- Tidak.
674
00:48:23,067 --> 00:48:26,001
Kau sungguh sengaja
membiarkan dirimu tertikam?
675
00:48:26,267 --> 00:48:27,901
- Ya.
- Kenapa?
676
00:48:42,367 --> 00:48:45,634
Ya, aku...
677
00:48:53,180 --> 00:48:55,200
- Aku akan ke perpustakaan.
- Baiklah...
678
00:48:55,434 --> 00:48:57,934
Aku akan ke sana
setelah aku bersihkan semuanya.
679
00:49:29,868 --> 00:49:35,068
Kau pria yang sangat menjaga diri.
680
00:49:35,200 --> 00:49:38,134
Kau harus selalu melakukan apa pun
dengan caramu.
681
00:49:38,534 --> 00:49:40,567
Kenapa kau mengorbankan diri?
682
00:50:07,100 --> 00:50:11,167
Soal pesta penyambutan.
683
00:50:11,300 --> 00:50:15,101
Kurasa kita harus melakukannya
setelah jahitanmu dilepas.
684
00:50:18,534 --> 00:50:20,201
Tidak seharusnya kau minum.
685
00:50:30,133 --> 00:50:32,967
Baiklah. Ayo lakukan itu.
686
00:50:35,501 --> 00:50:38,369
Ayo. Aku akan mengantarmu pulang.
687
00:50:59,133 --> 00:51:01,667
Aku tak akan pernah maafkan dia.
Tidak.
688
00:51:02,367 --> 00:51:05,434
Kau dikalahkan oleh seorang wanita.
Tidak ada yang perlu dibanggakan.
689
00:51:05,567 --> 00:51:07,435
Lupakan.
Itu terbaik yang bisa kau lakukan.
690
00:51:07,567 --> 00:51:11,034
Kau mengatakan itu karena dia
tidak melakukannya kepadamu.
691
00:51:11,133 --> 00:51:14,400
Kau tak tahu bagaimana perasaanku.
692
00:51:17,667 --> 00:51:19,067
Bagaimana denganmu?
693
00:51:19,734 --> 00:51:21,334
Apa yang kau ketahui tentang aku?
694
00:51:22,234 --> 00:51:23,901
Kau tak tahu apapun!
695
00:51:24,734 --> 00:51:27,101
Jangan hakimi aku seperti itu!
696
00:51:27,200 --> 00:51:29,834
Kenapa kau mengira
dia tidak melakukan sesuatu kepadaku?
697
00:51:32,228 --> 00:51:36,668
Yang dia lakukan kepadamu tak seburuk
dengan yang dia lakukan kepadaku!
698
00:51:39,801 --> 00:51:41,201
Aku sangat...
699
00:51:42,634 --> 00:51:46,335
Aku bahkan tak bisa
memakai celana jin lagi.
700
00:51:47,140 --> 00:51:48,800
- Kau tahu bagaimana rasanya?
- Oh!
701
00:51:52,701 --> 00:51:56,368
Yang kau lihat bukanlah segalanya!
Yang tak bisa kau lihat...
702
00:51:59,567 --> 00:52:03,700
Aku tak tahu.
Aku tak tahu. Maaf.
703
00:52:04,601 --> 00:52:06,135
Mau ke mana kau?
704
00:52:07,334 --> 00:52:12,968
Aku benci itu tentang pria.
Mereka pergi di tengah percakapan.
705
00:52:13,100 --> 00:52:16,233
Aku sangat benci itu.
706
00:52:19,868 --> 00:52:22,068
Belum sepenuhnya berfermentasi.
707
00:52:22,400 --> 00:52:26,134
- Tampaknya aman.
- Ini segar. Bawa kepadanya.
708
00:52:27,133 --> 00:52:28,700
Terima kasih, Ibu.
709
00:52:40,000 --> 00:52:43,067
Rasanya baik.
Ini terbuat dari apa?
710
00:52:43,522 --> 00:52:45,602
Belum sepenuhnya berfermentasi.
711
00:52:45,701 --> 00:52:48,569
Akan lebih efektif
jika diminum setelah seminggu.
712
00:52:48,667 --> 00:52:52,434
Astaga, rasanya sangat menyegarkan.
713
00:52:54,133 --> 00:52:56,767
Kuharap kau cepat sembuh.
714
00:52:56,968 --> 00:52:59,569
Ya, tapi ini terbuat dari apa?
715
00:53:01,968 --> 00:53:03,268
Itu anggur kotoran.
716
00:53:18,968 --> 00:53:20,802
Profesor akan berkeliling besok.
717
00:53:20,901 --> 00:53:22,602
Ceritakan tentang sakitmu, ya?
718
00:53:28,400 --> 00:53:31,134
- Kau merasa lebih baik?
- Leherku sedikit sakit.
719
00:53:31,267 --> 00:53:33,834
- Kami akan merontgen lagi besok.
- Baiklah, terima kasih.
720
00:53:33,934 --> 00:53:37,934
- Bos kami...
- Apa yang terjadi?
721
00:53:38,067 --> 00:53:39,901
- Dia sangat tertekan.
- Kenapa?
722
00:53:40,000 --> 00:53:43,701
Dia minum sesuatu yang dilarang.
Katanya dia bukan manusia lagi.
723
00:53:43,834 --> 00:53:47,468
Aku tak tahu apa yang dia minum.
Aku penasaran.
724
00:53:47,601 --> 00:53:49,835
Kami menanyakan, tapi dia tak jawab.
725
00:53:50,167 --> 00:53:52,734
- Sembelitmu hilang?
- Tidak.
726
00:53:53,033 --> 00:53:55,233
Tinja tersangkut di sini.
Ini membuatku gila.
727
00:53:55,367 --> 00:53:57,701
Sirkulasimu pasti buruk.
Kau mau obat?
728
00:53:57,834 --> 00:54:01,867
Astaga, tidak.
Aku tak pernah sembelit.
729
00:54:02,300 --> 00:54:05,734
Aku selalu membuang
sebanyak yang kumakan.
730
00:54:05,868 --> 00:54:08,302
Kau akan berhenti sekarang?
Aku benci kotoran.
731
00:54:08,434 --> 00:54:11,302
- Aku juga tak menyukainya.
- Berhenti! Berhenti!
732
00:54:13,655 --> 00:54:15,368
Kau minum anggur kotoran?
733
00:54:15,467 --> 00:54:16,667
Anggur kotoran?
734
00:54:20,834 --> 00:54:23,034
- Itu?
- Ya.
735
00:54:33,968 --> 00:54:35,171
Benarkah, Pak?
736
00:54:36,167 --> 00:54:39,101
Dia minum itu.
737
00:54:39,868 --> 00:54:41,901
- Ada bagiannya di dalam.
- Benar.
738
00:54:55,033 --> 00:54:57,800
Kau meninggalkan rumah sakit
terlalu cepat.
739
00:54:58,200 --> 00:55:02,767
Kau seharusnya bisa pergi
setelah jahitan dilepas. Kau tak apa?
740
00:55:03,067 --> 00:55:04,467
- Ya.
- Istirahatlah.
741
00:55:04,534 --> 00:55:05,634
Aku pergi.
742
00:55:23,027 --> 00:55:24,867
Tetaplah seperti ini untuk sejenak.
743
00:56:11,133 --> 00:56:12,233
Ya?
744
00:56:14,968 --> 00:56:16,368
Itu...
745
00:56:24,133 --> 00:56:28,333
Bus berikutnya yang tiba adalah 470.
746
00:56:32,601 --> 00:56:35,202
Ayo bertemu besok .
Aku perlu bicara denganmu.
747
00:56:52,968 --> 00:56:55,968
Dengar, Guk Doo.
748
00:56:57,567 --> 00:56:59,567
Aku tahu kau ingin menangkapnya.
749
00:57:00,100 --> 00:57:02,300
Itu yang kami rasakan.
750
00:57:03,434 --> 00:57:05,335
Namun biar kukatakan ini kepadamu.
751
00:57:05,434 --> 00:57:08,235
Nyonya, boleh kami minta kimchi?
752
00:57:08,367 --> 00:57:10,458
- Kami tak punya.
- Sudahlah.
753
00:57:11,167 --> 00:57:13,234
Begitulah cara kerja sistemnya.
754
00:57:13,634 --> 00:57:16,301
Mereka memberi perintah,
kita mematuhi.
755
00:57:16,534 --> 00:57:21,135
Jika mereka bilang, "Lakukan!"
Kita lakukan saja.
756
00:57:21,705 --> 00:57:24,705
Itu dia. Kau paham?
757
00:57:25,033 --> 00:57:28,967
Terkadang kau harus mematuhi
meski kau tahu itu tak benar.
758
00:57:29,033 --> 00:57:31,333
Begitulah cara kerja sistemnya.
759
00:57:36,934 --> 00:57:38,768
Aku tak bisa mematuhi
saat tahu ada yang salah.
760
00:57:40,300 --> 00:57:44,667
Jika sesuatu harus dilakukan,
aku akan melakukannya.
761
00:57:44,801 --> 00:57:48,702
Kau memang bodoh, ya?
762
00:57:48,901 --> 00:57:50,769
Dasar berandal!
763
00:57:54,033 --> 00:57:56,534
Baik, kita butuh polisi sepertimu.
764
00:58:02,521 --> 00:58:04,301
Mari lakukan tanpa surat perintah.
765
00:58:04,667 --> 00:58:08,268
Mari langsung saja
dan selesaikan di antara kita.
766
00:58:14,634 --> 00:58:16,068
Datanglah untuk bekerja besok.
767
00:58:20,434 --> 00:58:22,101
Aku mabuk.
768
00:58:24,234 --> 00:58:26,301
- Pak, tapi...
- Apa?
769
00:58:27,267 --> 00:58:28,667
Besok itu hari liburku.
770
00:58:32,400 --> 00:58:34,800
Hari liburmu?
Polisi tak punya hari libur.
771
00:58:34,880 --> 00:58:36,698
Kita bekerja 24 jam.
772
00:58:36,767 --> 00:58:38,167
Minumlah.
773
00:58:39,488 --> 00:58:41,268
Berarti ini adalah hari liburku.
774
00:59:16,968 --> 00:59:20,635
Bong Gi, kapan kita
akan adakan kencan pertama kita?
775
00:59:26,567 --> 00:59:29,600
Ya, aku akan kirim SMS nanti.
776
00:59:31,200 --> 00:59:32,233
Sampai jumpa.
777
00:59:41,601 --> 00:59:42,835
Bong Soon!
778
00:59:44,400 --> 00:59:45,734
Bong Soon!
779
01:00:04,534 --> 01:00:08,534
Balut lukamu setiap lima jam,
dan jangan lupa obatmu.
780
01:00:27,234 --> 01:00:30,735
Serahkan itu kepadanya.
Mulai kini, itu untuk Bong Soon.
781
01:00:30,834 --> 01:00:32,735
Ini milikmu sekarang.
782
01:00:33,167 --> 01:00:36,401
Ini diwariskan turun temurun.
783
01:00:36,467 --> 01:00:41,968
Ini sejarah kekuatan kita.
Ini seperti sebuah catatan.
784
01:00:42,067 --> 01:00:45,547
Dengan catatan tentang kekuatan
yang diturunkan kepada wanita kita,...
785
01:00:45,627 --> 01:00:49,268
...kau akan belajar
cara menggunakan berkat ini.
786
01:00:49,367 --> 01:00:53,968
Kita harus catat secara terperinci
untuk generasi mendatang.
787
01:00:54,100 --> 01:01:00,001
Ibumu menulis dua kalimat
saat berusia 19 tahun, dan menyerah.
788
01:01:00,167 --> 01:01:04,434
Bong Soon,
kini kau harus menyimpan catatan.
789
01:01:05,554 --> 01:01:07,934
Nenek, aku bahkan
tak membuat jurnal selama liburan.
790
01:01:08,033 --> 01:01:10,433
- Aku benci menyimpan buku harian.
- Lakukan!
791
01:01:11,334 --> 01:01:12,598
Ini panggilanmu.
792
01:01:12,667 --> 01:01:15,307
Kini kau bukan lagi
Do Bong Soon bodoh...
793
01:01:15,387 --> 01:01:19,567
...yang tinggal di Dobong-dong,
Dobong-gu.
794
01:01:19,734 --> 01:01:22,934
Surga memberimu misi khusus.
795
01:01:23,000 --> 01:01:26,801
Kau tak lagi seperti yang lain.
796
01:01:26,901 --> 01:01:32,034
Jangan pergi bersembunyi
atau menghindarinya lagi.
797
01:01:32,133 --> 01:01:36,266
Gunakan kekuatanmu untuk kebaikan.
798
01:01:36,467 --> 01:01:42,567
Catat semuanya di buku ini.
799
01:02:02,167 --> 01:02:03,768
(Buku Kemampuan)
800
01:02:35,767 --> 01:02:38,635
Sempurna jika lima millimeter
lebih tinggi.
801
01:02:39,567 --> 01:02:42,468
Kau bilang kau bingung.
802
01:02:42,934 --> 01:02:45,435
Apa kau sedang menyukai bosmu?
803
01:02:45,501 --> 01:02:47,901
- Apa kau goyah?
- Aku tak tahu.
804
01:02:48,000 --> 01:02:53,467
- Kenapa?
- Hatiku berdebar saat aku melihatnya.
805
01:02:54,100 --> 01:02:56,534
Aku berubah dalam sekejap?
806
01:02:56,667 --> 01:02:59,001
- Sedikit demi sedikit, Guk Doo...
- Sedikit demi sedikit?
807
01:03:00,534 --> 01:03:04,801
- Maksudku, sedikit demi sedikit...
- Sedikit demi sedikit apa?
808
01:03:06,467 --> 01:03:08,768
Bong Soon,
kau harus keluar!
809
01:03:08,868 --> 01:03:10,868
- Kenapa?
- Tuan An datang.
810
01:03:10,934 --> 01:03:12,535
- Apa?
- Lebih cepat!
811
01:03:13,734 --> 01:03:14,801
Pergi.
812
01:03:31,968 --> 01:03:35,001
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- Beri tahu aku besok di kantor.
813
01:03:35,167 --> 01:03:36,534
Aku harus katakan sekarang.
814
01:03:38,968 --> 01:03:39,902
Kurasa...
815
01:03:47,567 --> 01:03:48,734
Aku sakit!
816
01:03:49,968 --> 01:03:54,068
Aku tahu.
Aku memintamu tak melupakan obatmu.
817
01:03:54,400 --> 01:03:58,467
Kau tak mendengarkan polisi
atau dokter.
818
01:03:58,534 --> 01:03:59,634
Bukan seperti itu.
819
01:04:06,934 --> 01:04:07,967
Sakit di sini.
820
01:04:17,667 --> 01:04:23,634
Kau harus melupakan cintamu
yang bertepuk sebelah tangan.
821
01:04:46,801 --> 01:04:48,061
Kurasa aku...
822
01:04:51,200 --> 01:04:52,667
Aku menyukaimu.
823
01:05:34,562 --> 01:05:36,102
(Strong Woman, Do Bong Soon)
824
01:05:36,234 --> 01:05:38,801
Pasti ada yang tak beres denganku.
Aku tak waras.
825
01:05:38,901 --> 01:05:40,034
Do Bong Soon!
826
01:05:41,601 --> 01:05:46,068
- Ayo.
- Siapa kau? Tunjukkan dirimu!
827
01:05:46,200 --> 01:05:48,233
Sebenarnya, aku alien.
828
01:05:48,501 --> 01:05:50,402
Kau jahat.
829
01:05:50,567 --> 01:05:52,901
Dia pergi setelah ditelepon teman.
Teman pria.
830
01:05:53,000 --> 01:05:56,300
- Aku menunggu.
- Aku tak mau hanya berteman.
831
01:05:56,467 --> 01:05:57,934
- Aku...
- Guk Doo.
832
01:05:58,234 --> 01:06:00,401
- Bong Soon menyelamatkan siapa?
- Pangeran.
833
01:06:00,534 --> 01:06:02,168
Pangeran yang sangat kesepian.
834
01:06:02,267 --> 01:06:04,168
Dia harus menolongnya!
Dia kesepian.
835
01:06:04,267 --> 01:06:07,667
Aku harap besok akan berbeda
untuk kita.
836
01:06:08,735 --> 01:06:10,098
Kau tidur, Bong Soon?