1 00:00:40,800 --> 00:00:44,020 [Góra Dobong, Liceum Nowon, Liceum Obong, Stacja Suyu] 2 00:00:47,660 --> 00:00:49,820 Co to było? 3 00:00:57,340 --> 00:00:59,460 Hej! 4 00:01:05,530 --> 00:01:08,020 Co jest? 5 00:01:56,910 --> 00:02:00,420 [(na kurtce) Drużyna Tenisa Stołowego Kometa] 6 00:02:40,250 --> 00:02:43,820 A mogłem zobaczyć jej twarz! 7 00:02:52,440 --> 00:02:54,360 Tak, tu prezes AINsoft, Ahn Min Hyeok. 8 00:02:54,360 --> 00:03:00,970 Ostrzegałem cię, że jeśli nie pozbędziesz się serii "Kroniki Albertan", to zginiesz. 9 00:03:00,970 --> 00:03:04,780 Ej, ty! Wiesz, która jest godzina? 10 00:03:04,780 --> 00:03:07,620 Jeśli chcesz komuś grozić, to najpierw daj mu się wyspać, inaczej groźba do niego nie dotrze. 11 00:03:07,620 --> 00:03:09,880 Gdybym był rozbudzony, to byłoby przerażające! 12 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 Jakie to irytujące! 13 00:03:12,120 --> 00:03:17,100 Nie bądź zaskoczony tym, co się następnie stanie. Sam to na siebie ściągnąłeś. 14 00:03:17,100 --> 00:03:21,450 Gdy zniszczę AINsoft, zamierzam... 15 00:03:25,210 --> 00:03:28,110 Co to za gnojek? 16 00:03:42,980 --> 00:03:46,580 [Od: AINsoft, Inc.] [Twoje CV zostało odrzucone. Więcej informacji można uzyskać drogą mailową.] [ODRZUCONA!] 17 00:03:46,580 --> 00:03:49,830 Wiem. Wiem, że zostałam odrzucona. 18 00:03:51,330 --> 00:03:54,360 [CV] 19 00:04:00,230 --> 00:04:02,250 [Autoprezentacja] 20 00:04:02,250 --> 00:04:06,420 Głupie podania. 21 00:04:09,030 --> 00:04:11,790 Nazywam się Do Bong Soon. 22 00:04:11,790 --> 00:04:16,050 Do Bong Soon mieszkająca na osiedlu Dobong, w dzielnicy Dobong. 23 00:04:16,050 --> 00:04:22,990 Jeśli miałabym się przedstawiać, powiedziałabym, że jestem bardzo wyjątkowa. 24 00:04:22,990 --> 00:04:25,820 Nie tak? 25 00:04:25,820 --> 00:04:27,910 [Dziennik Możliwości Siły] [Kroniki siły kobiet z rodziny Do Bong Soon] 26 00:04:27,910 --> 00:04:31,620 Moją tajemnicą jest to... że jestem inna. 27 00:04:31,620 --> 00:04:39,150 Jestem silna i to bardzo, bardzo silna. 28 00:04:39,150 --> 00:04:43,860 Podczas bitwy o twierdzę Haengju w 1593 roku, przodkini posiadająca to tajemnicze DNA zwyciężyła większą ilość żołnierzy wroga 29 00:04:43,860 --> 00:04:50,070 niż rzuciła głazów. Na imię jej było Park Gae Boon. 30 00:04:50,370 --> 00:04:58,340 Ta specjalna moc, przekazywana z matki na córkę, owiana jest wielką tajemnicą. 31 00:04:58,340 --> 00:05:01,100 Podczas Powstania Chłopskiego Jinju w roku 1862, 32 00:05:01,100 --> 00:05:07,200 moja prababka, Ga Wook Bang, stała po stronie żołnierzy i nadużywała swoich mocy względem bezbronnych ofiar, 33 00:05:07,200 --> 00:05:11,520 aby się wzbogacić. Po tym incydencie jej moce z dnia na dzień zniknęły. 34 00:05:11,520 --> 00:05:15,480 Zachorowała na trąd i spotkała ją smutna śmierć. [Początek klątwy siły] 35 00:05:15,480 --> 00:05:22,160 Po tym wszystkim moi przodkowie nauczyli się, że jeśli nie spożytkują swoich mocy, czyniąc dobro, 36 00:05:22,160 --> 00:05:25,340 zostaną wyklęci. 37 00:05:25,340 --> 00:05:26,880 Jednakże... 38 00:05:26,880 --> 00:05:29,060 [Kroniki Siły] 39 00:05:29,060 --> 00:05:32,470 Osobą, która zignorowała tę klątwę, był nie kto inny jak moja matka, Hwang Jin Yi. 40 00:05:32,470 --> 00:05:37,220 Jej silne uprzedzenia i arogancja przyniosły jej kłopoty. [Rok 1989 Manchester, Anglia] [Mistrzostwa Świata w Podnoszeniu Ciężarów] 41 00:05:44,850 --> 00:05:45,760 Niesamowita technika! 42 00:05:45,760 --> 00:05:50,920 Nie było problemów, gdy używała siły, by przynieść sławę narodowi. 43 00:05:50,920 --> 00:05:52,900 Jednak... 44 00:06:01,800 --> 00:06:02,610 Przynieście. 45 00:06:02,610 --> 00:06:05,710 Dawajcie. Podskakuj. 46 00:06:06,780 --> 00:06:07,930 Klękajcie, idioci! 47 00:06:07,930 --> 00:06:11,120 Czemu nie klękacie!? 48 00:06:16,850 --> 00:06:19,010 [Drużyna Sztangistów] 49 00:06:19,700 --> 00:06:21,420 O nie! 50 00:06:26,250 --> 00:06:32,080 Klątwa używania siły w niewłaściwym celu okazała się być prawdziwa. 51 00:06:35,680 --> 00:06:39,870 Do Chil Gu, obiecujący zapaśnik z drużyny, 52 00:06:39,870 --> 00:06:43,480 spotkał sztangistkę Hwang Jin Yi, która utraciła swoją siłę. 53 00:06:43,480 --> 00:06:45,200 Co się stało z twoją twarzą? 54 00:06:45,200 --> 00:06:47,750 - Pozwól mi- - O rety...! 55 00:06:47,750 --> 00:06:53,330 I tak właśnie doszło do wpadki. 56 00:06:54,690 --> 00:06:58,060 Ty draniu! Ty playboyu! 57 00:06:58,060 --> 00:07:02,100 Jeszcze trochę! 58 00:07:02,100 --> 00:07:05,100 Pierwsze dziecko, księżniczka. 59 00:07:05,100 --> 00:07:06,990 Chłopczyk jeszcze nie wyszedł? 60 00:07:06,990 --> 00:07:09,580 Proszę na nią spojrzeć! Zaciska piąstki! 61 00:07:17,780 --> 00:07:20,660 W ten sposób ja, Do Bong Soon, przyszłam na świat. 62 00:07:20,660 --> 00:07:23,340 [Nazywam się] 63 00:07:23,340 --> 00:07:26,080 [Silna kobieta, Do Bong Soon] 64 00:07:28,050 --> 00:07:32,970 Nieraz ukrywanie mojej siły sprawiało, że byłam nieszczęśliwa. 65 00:07:35,600 --> 00:07:39,480 Kiedy widziałam takie łapska, musiałam odwracać wzrok. 66 00:07:39,480 --> 00:07:43,510 Przez 27 lat doświadczałam konfliktu wewnętrznego. 67 00:07:43,510 --> 00:07:46,700 Tłumiłam w sobie co tylko mogłam, nawet jeśli to oznaczało tchórzostwo. 68 00:07:55,250 --> 00:08:00,830 Żeby nie stać się obiektem zainteresowania całego świata, żyłam w ukryciu. 69 00:08:00,830 --> 00:08:05,880 Jeśli ubezpieczony w ciągu dwóch lat popełni samobójstwo, środki otrzymane z ubezpieczenia mogą zostać pomniejszone. 70 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 Nie, proszę pana, nie mówiłam, że musi pan... 71 00:08:08,200 --> 00:08:11,080 Po skończeniu liceum pracowałam w wielu zawodach. 72 00:08:11,080 --> 00:08:14,720 Aigoo, mój mały książę, wyglądasz wspaniale! 73 00:08:14,720 --> 00:08:16,800 To dziewczynka. 74 00:08:18,310 --> 00:08:19,870 Próbowałam nawet pracy na roli. 75 00:08:19,870 --> 00:08:22,570 Za 10 lat pozostanie jedynie rolnictwo. 76 00:08:22,570 --> 00:08:25,710 Kiedy skończy się benzyna, przemieszczanie się będzie niemożliwe! 77 00:08:25,710 --> 00:08:28,700 Dlatego, jak w czasach prehistorycznych, samowystarczalność będzie niezbędna do przetrwania. 78 00:08:28,700 --> 00:08:30,780 Bong Soon, co zrobisz ze swoją siłą? 79 00:08:30,780 --> 00:08:32,220 Musisz zostać rolnikiem. 80 00:08:32,220 --> 00:08:35,920 Gospodarstwo! Czy wiesz, jak dobrze jest być rolnikiem? 81 00:08:35,920 --> 00:08:40,610 Kiedy Bong Gi dostał się na pierwszy rok studiów medycznych, a mój wujek zaczął zarabiać na rolnictwie, 82 00:08:40,610 --> 00:08:44,450 mama otworzyła kawiarnię, a mnie wysłała na wieś. 83 00:08:44,450 --> 00:08:48,430 Najpierw, jako nowicjuszkę, wysłała mnie do wujka. 84 00:08:55,720 --> 00:08:57,390 O mój Boże! 85 00:08:57,390 --> 00:08:59,580 Babciu, spójrz tam! 86 00:09:01,320 --> 00:09:04,140 Tak zakończyła się moja kariera rolnika. 87 00:09:04,140 --> 00:09:08,580 I przypadkowo znalazłam swoje powołanie. 88 00:09:08,580 --> 00:09:14,580 W rzeczywistości muszę ukrywać swój dar, jednak tutaj mogę stworzyć własną wersję siebie. 89 00:09:14,580 --> 00:09:19,960 Moim marzeniem jest stworzyć grę, w której będę główną bohaterką. 90 00:09:22,100 --> 00:09:26,900 Najlepszą z funkcji gier RPG jest możliwość podzielenia się treścią. 91 00:09:26,900 --> 00:09:29,160 Oto jak seria gier "Kroniki Albertan" odniosła sukces. 92 00:09:29,160 --> 00:09:33,140 Wśród graczy budzi się ekscytacja, związana z odkrywaniem nowego świata. 93 00:09:33,140 --> 00:09:37,610 To sprawia, że użytkownicy się nie nudzą. Ich prezes pojawia się w biurze dwa razy w tygodniu. 94 00:09:37,610 --> 00:09:41,400 Jego jedyną pracą jest gra w gry! Co za wspaniałe życie, prawda? 95 00:09:41,400 --> 00:09:43,680 Ciężko pracujcie, moi uczniowie! 96 00:10:19,920 --> 00:10:21,530 Hej! 97 00:10:21,530 --> 00:10:24,880 Hej! Stój! 98 00:10:24,880 --> 00:10:28,730 Hej! Zatrzymaj się natychmiast! 99 00:10:35,010 --> 00:10:38,050 Zamorduję cię! 100 00:11:12,860 --> 00:11:14,540 Niech to! 101 00:11:16,700 --> 00:11:21,600 Potrzebuję osobistego ochroniarza. Znajdź mi jakiegoś. Natychmiast. 103 00:11:36,740 --> 00:11:41,860 Tamtego dnia, gdy przeczuwałam, że coś się stanie, doszło do pewnego zdarzenia. 104 00:12:04,950 --> 00:12:06,270 [Uwaga, autobus z dziećmi] 105 00:12:07,760 --> 00:12:09,400 Ahjussi! 106 00:12:11,850 --> 00:12:13,480 Nie ma go! 107 00:12:13,480 --> 00:12:18,580 Co za gnojek tak parkuje? 108 00:12:18,580 --> 00:12:20,350 Co jest? 109 00:12:27,220 --> 00:12:29,480 Pan jest... kierowcą tej ciężarówki? 110 00:12:29,480 --> 00:12:31,580 Nie. Zrobił sobie przerwę. 111 00:12:31,580 --> 00:12:35,310 Co mam zrobić, gdy tak blokujecie całą drogę...? 112 00:12:35,310 --> 00:12:39,960 Patrzcie no na tego starucha. Nie przejedziesz tędy. 113 00:12:39,960 --> 00:12:44,180 Kto tak robi? To nie jest... przecież... wasza droga. 114 00:12:44,180 --> 00:12:46,650 Hej, słuchaj, pókim miły. Zawracaj. 115 00:12:46,650 --> 00:12:50,070 Szczekaj dalej, a będę musiał się tobą zająć jak psem. 116 00:12:51,840 --> 00:12:53,250 [Przebudowa dzielnicy Dobong-] 117 00:12:54,930 --> 00:12:57,450 [Przedszkole "Kwiatuszek"] 118 00:13:02,660 --> 00:13:05,600 Co ty kombinujesz? 119 00:13:05,600 --> 00:13:08,410 Mój telefon! 120 00:13:08,410 --> 00:13:12,540 Dałem nawet staruchowi szansę i traktowałem go jak człowieka, ale trudno! 121 00:13:12,540 --> 00:13:14,260 Aigoo! 122 00:13:14,260 --> 00:13:16,910 Co? "Aigoo" co? 123 00:13:16,910 --> 00:13:22,160 Co? Co? 124 00:13:22,160 --> 00:13:23,290 Aigoo! 125 00:13:23,290 --> 00:13:26,870 Szybko, szybko! Nie wstajesz? Szybko! 126 00:13:26,870 --> 00:13:28,850 Aigoo! 127 00:13:39,640 --> 00:13:41,580 Halo? 128 00:13:41,580 --> 00:13:47,050 Chciałam zgłosić pobicie. Jestem w Dobong-dong- 129 00:13:47,050 --> 00:13:50,800 Co pan robi? Proszę oddać! 130 00:13:50,800 --> 00:13:54,180 Dziewczyny muszą wszystkiemu robić zdjęcia. 131 00:13:54,180 --> 00:13:55,910 Oho! 132 00:13:56,980 --> 00:14:00,190 - Twój chłopak? - Czemu pan grzebie w moim telefonie? Proszę go oddać! 133 00:14:00,190 --> 00:14:05,250 Odwaliło ci kompletnie? Jak śmiesz na nas donosić? Sama się prosisz, żeby ci przywalić. 134 00:14:05,250 --> 00:14:11,440 Jesteś wzorową obywatelką? Ja jestem wzorowym gangsterem! 135 00:14:11,440 --> 00:14:16,100 To wy zaczęliście i pobiliście bezbronnego, starszego mężczyznę. 136 00:14:16,100 --> 00:14:22,440 Ty nim jesteś? Ciebie pobiliśmy? 137 00:14:22,440 --> 00:14:28,030 Aigoo. Ty gówniaro. Wyglądasz jak kłopoty. Wypad. 138 00:14:32,210 --> 00:14:35,070 Pękł! 139 00:14:39,150 --> 00:14:42,700 Ahjussi, niech mi pan za to odda pieniądze. 140 00:14:45,510 --> 00:14:47,950 Niech cię... 141 00:14:47,950 --> 00:14:52,690 Podpisałam na ten telefon trzyletnią umowę, a mam go dopiero od trzech miesięcy! 142 00:14:52,690 --> 00:14:56,510 Naprawdę, naprawdę błagam ostatni raz. 143 00:14:57,450 --> 00:14:58,810 Proszę, niech mi pan za to zapłaci. 144 00:14:58,810 --> 00:15:03,170 Dlaczego te gówniary się niczego nie boją? 145 00:15:03,170 --> 00:15:08,440 Mam cię wykręcić i powiesić jak pranie? 146 00:15:15,650 --> 00:15:17,340 Gówniara myśli sobie, że wszystko jej wolno. 147 00:15:17,340 --> 00:15:18,620 Co się dzieje? 148 00:15:18,620 --> 00:15:20,940 Jesteś taka mała, że jedna pięść to na ciebie za dużo. 149 00:15:20,940 --> 00:15:22,770 [Dzieci w środku] 150 00:15:24,170 --> 00:15:25,550 Niech mnie pan nie bije! 151 00:15:25,550 --> 00:15:27,200 No naprawdę, gdzie w takich chwilach jest policja? 152 00:15:27,200 --> 00:15:28,700 Życie ci niemiłe? 153 00:15:28,700 --> 00:15:30,440 To dlatego nie lubię policji. 154 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 Niech pan tego nie robi! 155 00:15:34,650 --> 00:15:36,960 Mamusiu, co teraz? 156 00:15:36,960 --> 00:15:40,540 Masz taki mały ten łeb. Powtórz. Jesteś transwestytą? 157 00:15:40,540 --> 00:15:46,610 Spuść wzrok. Mówię, żebyś spuściła wzrok! 158 00:15:46,610 --> 00:15:48,580 Spuść wzrok. 159 00:15:53,360 --> 00:15:56,510 Halo? Jestem... 160 00:15:56,510 --> 00:16:01,100 na przebudowie w Dobong-dong. Myślę, że potrzebujemy tu radiowozu i furgonu policyjnego, 161 00:16:01,100 --> 00:16:02,650 bo tyle tu ludzi. 162 00:16:02,650 --> 00:16:06,620 Ktoś grozi jakiemuś seniorowi i kobiecie. 163 00:16:06,620 --> 00:16:12,040 Nawet jeśli nigdy więcej nie będę mogła używać swojej siły i się pochoruję, 164 00:16:12,040 --> 00:16:16,580 to dzisiaj mu nie popuszczę. 165 00:16:18,600 --> 00:16:20,410 Co wy w ogóle wyrabiacie na tej policji? 166 00:16:21,270 --> 00:16:24,640 Hyungnim! Hyungnim! 167 00:16:24,640 --> 00:16:27,070 Ta gówniara, no! O ty! O ty! 168 00:16:39,130 --> 00:16:40,710 Co do... 169 00:16:55,480 --> 00:16:58,390 Co się stało? Hyungnim! Hyungnim! 170 00:16:58,390 --> 00:17:01,270 Ahjussi! Niech pan mi odda pieniądze za mój telefon! 171 00:17:01,270 --> 00:17:03,140 - Co z tobą? - Nie stawiaj się jej! 172 00:17:03,140 --> 00:17:08,310 Z własnego doświadczenia musi pan wiedzieć, że na telefonie ma się wszystkie kontakty. 173 00:17:08,310 --> 00:17:10,890 - Co mam zrobić, jeśli mój telefon jest w takim stanie? - Uciekaj! Uciekaj! 174 00:17:10,890 --> 00:17:14,270 - To szalona sucz! - Jaka z ciebie zboczona, porąba- 175 00:17:14,270 --> 00:17:15,710 No naprawdę! 176 00:17:19,300 --> 00:17:22,250 Zgięła się... Całkowicie się zgięła! 177 00:17:22,250 --> 00:17:23,280 Nie odciągaj ich! Nie rób tego! 178 00:17:23,280 --> 00:17:25,740 - Co teraz? - Nie odciągaj ich! Nie! 179 00:17:25,740 --> 00:17:27,760 O rety, co teraz? Przepraszam! 180 00:17:32,510 --> 00:17:34,740 No ale dlaczego sam pan zaczął?! 181 00:17:34,740 --> 00:17:36,520 Ty mała...! 182 00:17:45,100 --> 00:17:48,840 - Ahjussi! Niech pan mi odda za telefon! - Jak śmiesz przy mnie...! 183 00:17:55,210 --> 00:17:58,040 Co... Co z nią? 184 00:18:13,810 --> 00:18:17,580 Przepraszam! 185 00:18:22,200 --> 00:18:24,670 Jest super! 186 00:18:54,840 --> 00:18:59,370 Powinienem... zadzwonić na pogotowie? 187 00:19:29,550 --> 00:19:32,230 Więc co, macie zamiar... Naprawdę?! 188 00:19:32,230 --> 00:19:33,490 Ja tego nie zrobiłem! 189 00:19:33,490 --> 00:19:34,720 Chodź no tu. 190 00:19:36,250 --> 00:19:37,830 [Wydział do spraw brutalnych przestępstw, zespół nr 3] 191 00:19:40,180 --> 00:19:45,810 Co mam zrobić? Gook Doo pomyśli, że jestem jakaś dziwna. Co mam powiedzieć? 192 00:19:47,970 --> 00:19:49,500 Opamiętaj się! 193 00:19:58,780 --> 00:20:00,110 [Firma budowlana "Nowe Światło"] 194 00:20:07,770 --> 00:20:10,150 Co mam zrobić z włosami? 195 00:20:22,580 --> 00:20:25,180 "Cześć, Gook Doo". 196 00:20:25,180 --> 00:20:27,700 "Gook Doo, dawno się nie widzieliśmy!" 197 00:20:29,240 --> 00:20:32,110 "Gook Doo, ciężko pracujesz". 198 00:20:32,780 --> 00:20:34,910 Co z nią? 199 00:20:50,780 --> 00:20:52,240 Do Bong Soon! 200 00:20:52,240 --> 00:20:56,130 O Boziu! O nie! 201 00:20:57,320 --> 00:21:00,980 To ona! To ona! 202 00:21:00,980 --> 00:21:04,640 To była ona! 203 00:21:04,640 --> 00:21:07,650 Więc mówię przecież... 204 00:21:19,680 --> 00:21:23,640 Detektywie, wie pan, że dzieci nie kłamią! 205 00:21:23,640 --> 00:21:26,190 Imię? Do Bong Soon. 206 00:21:26,190 --> 00:21:30,450 Adres? Dobong-gu, Dobong-dong 1340, numer 2. 207 00:21:30,450 --> 00:21:35,400 Więc ci ludzie zablokowali przejazd i utrudniali ruch drogowy. 208 00:21:35,400 --> 00:21:40,660 Kiedy kierowca Jeong Seon Ho poprosił, żeby przestawili ciężarówkę, odmówili i zaczęli się agresywnie zachowywać. 209 00:21:40,660 --> 00:21:47,060 Telefon Do Bong Soon, którego użyto w celu wezwania policji, został... 210 00:21:47,060 --> 00:21:50,730 Gdy zaczęła się domagać zadośćuczynienia, wywiązała się kłótnia. 211 00:21:50,730 --> 00:21:55,420 Do Bong Soon z Dobong-dong w Dobong-gu zaatakowała Kim Gwang Boka. 212 00:21:55,420 --> 00:21:57,390 - Gdy uderzyła go w twarz, to on... - Cisza! 213 00:21:57,390 --> 00:22:02,510 Jego twarz została wgnieciona, a cztery zęby wybite. Decydujący... 214 00:22:02,510 --> 00:22:03,250 Nie żartuję! 215 00:22:03,320 --> 00:22:05,250 Wystarczy, że kogoś dotknie, a on już leci. 216 00:22:05,250 --> 00:22:09,150 Widząc, jak Hwang Hyeon Dong atakuje Kim Gwang Boka, 217 00:22:09,150 --> 00:22:14,450 postanowiła rozwiązać sprawę, wyłamując Hwangowi pięć palców. 218 00:22:14,450 --> 00:22:20,440 Co do Oh Jin Pyo i Yang Yong Cheola, którzy przybiegli na miejsce zdarzenia, zostali przez nią rzuceni na ponad 30 metrów w betoniarkę. 219 00:22:20,440 --> 00:22:24,220 W efekcie ponieśli szkody w postaci złamań w kościach nóg i kręgosłupa. 220 00:22:24,220 --> 00:22:27,150 Wtedy Cha Young Nam, który przybył w odwecie, 221 00:22:27,150 --> 00:22:29,160 poleciał i zderzył się z panem Kimem, 222 00:22:29,160 --> 00:22:35,080 którego odrzuciło 10 metrów do tyłu, w wyniku czego uderzył w betoniarkę i upadł. 223 00:22:39,410 --> 00:22:40,950 Czy to ma jakiś sens? 224 00:22:41,980 --> 00:22:47,710 Cóż, to... Nieważne czy ma, czy nie... 225 00:22:47,710 --> 00:22:51,220 Po pierwsze, zeznania przedszkolaków nie są prawomocne według obecnego prawa. 226 00:22:51,220 --> 00:22:56,100 I według prawa, to zeznanie nawet nie ma sensu. 227 00:22:57,120 --> 00:22:59,500 Problem leży w tym, że to zeznanie kierowcy. 228 00:22:59,500 --> 00:23:05,450 Jeśli to prawda, według artykułu 750. kodeksu cywilnego jest to umyślna napaść i zostanie wniesione przeciwko tobie oskarżenie. 229 00:23:05,450 --> 00:23:07,390 Chyba że zdobędziemy zeznania osoby, która dzwoniła- 230 00:23:07,390 --> 00:23:10,670 - To opowieść sensacyjna, a nie raport policyjny. - Kto to? 231 00:23:13,780 --> 00:23:16,540 Policja w naszym kraju to wielki problem. 232 00:23:16,540 --> 00:23:19,850 Piszesz takie raporty i jeszcze dostajesz za to pieniądze? 233 00:23:19,850 --> 00:23:23,960 - Jestem pierwszym świadkiem i osobą, która zgłosiła sprawę. - Kto to? 234 00:23:25,740 --> 00:23:28,710 Dzieci, nie można kłamać na posterunku policji! 235 00:23:28,710 --> 00:23:31,940 Naprawdę twierdzicie, że ta noona sama pobiła tych gości? 236 00:23:31,940 --> 00:23:32,980 Tak! 237 00:23:32,980 --> 00:23:35,610 Właśnie! Dzieci nie kłamią! 238 00:23:35,610 --> 00:23:38,870 Brawo! Oglądaliście dzisiaj w szkole "Avengers", prawda? 239 00:23:38,870 --> 00:23:41,940 Jak oni się w dzisiejszych czasach opiekują tymi przedszkolakami? 240 00:23:41,940 --> 00:23:45,130 Pozwalają im codziennie oglądać filmy pod pretekstem "edukacji audiowizualnej". 241 00:23:45,130 --> 00:23:47,450 W tym przedszkolu powinni przeprowadzić inspekcję. 242 00:23:47,450 --> 00:23:50,020 To pan zgłosił to zajście? 243 00:23:50,020 --> 00:23:52,910 Tak, byłem naocznym świadkiem, zgłaszającym i tak dalej. 244 00:23:52,910 --> 00:23:54,790 Nic dziwnego, że zeznania kierowcy były inne. 245 00:23:54,790 --> 00:23:57,520 Ten człowiek znalazł się na miejscu zdarzenia i stał się ofiarą. 246 00:23:57,520 --> 00:23:59,460 Jakie są szanse, że pozostał przy zdrowych zmysłach? 247 00:23:59,460 --> 00:24:04,370 To... Ta sytuacja była... Jak to ująć? 248 00:24:05,730 --> 00:24:10,940 Jak pięć minut przed zapanowaniem kompletnego chaosu, który wywoła konflikt w całym wszechświecie? 249 00:24:11,700 --> 00:24:14,620 Proszę pamiętać, że fałszywe zeznania zostaną zignorowane, 250 00:24:14,620 --> 00:24:17,190 a jeśli ofiara złoży pozew, sprawa będzie musiała zostać rozwiązana w sądzie. 251 00:24:17,190 --> 00:24:19,990 Jeśli do tego dojdzie, zostanie pan oskarżony o krzywoprzysięstwo. 252 00:24:19,990 --> 00:24:23,220 Więc jak ci mężczyźni zostali ranni? 253 00:24:23,220 --> 00:24:25,990 Powiedz prawdę. Patrz mi w oczy, kiedy mówisz. 254 00:24:25,990 --> 00:24:27,860 Ci ludzie. 255 00:24:29,180 --> 00:24:32,370 Pobili się między sobą. 256 00:24:38,540 --> 00:24:42,970 Siadać! Proszę usiąść! 257 00:24:42,970 --> 00:24:46,410 To nieprawda! Ta pani, ona sama 258 00:24:46,410 --> 00:24:50,350 ich wszystkich załatwiła! 259 00:24:53,990 --> 00:24:55,520 Dzieci. 260 00:24:57,850 --> 00:25:00,130 Umiecie przeczytać, co jest tutaj napisane? [Policja i Prawo] 261 00:25:04,470 --> 00:25:08,040 Patrzcie, patrzcie. Ich nauczyciele nie mają nawet czasu, żeby nauczyć ich hangulu. 262 00:25:08,040 --> 00:25:11,020 Dlaczego? Ponieważ cały dzień puszczają im filmy. 263 00:25:11,020 --> 00:25:14,440 Skoro poziom nauczania jest taki już na początku edukacji, w przedszkolu... 264 00:25:14,440 --> 00:25:17,370 Ta jedna dama, sama przeciwko siedmiu mężczyznom, 265 00:25:17,370 --> 00:25:20,940 pobiła ich wszystkich bez żadnej broni? To zupełnie nie ma sensu. 266 00:25:20,940 --> 00:25:24,020 Nie, jak to nie ma sensu! 267 00:25:24,020 --> 00:25:26,590 Hollywood rujnuje życia. 268 00:25:26,590 --> 00:25:29,940 Ej, panowie! Jak mam was dzisiaj potraktować? 269 00:25:29,940 --> 00:25:32,280 Mam was wsadzić do celi czy co? 270 00:25:32,280 --> 00:25:34,650 Co to za bzdury! Czy wy, ludzie... 271 00:25:34,650 --> 00:25:38,820 Kto wam to zrobił, co? Kto połamał mu nogi? 272 00:25:38,820 --> 00:25:43,780 A kto... Kto dokładnie uszkodził ci szyję? 273 00:25:49,020 --> 00:25:51,100 Hej, kończ to. 274 00:25:51,100 --> 00:25:54,730 Jeśli oddamy ten raport, to zostaniemy bez pracy. 275 00:25:54,730 --> 00:25:57,880 Naprawdę, siedmiu facetów pobitych 276 00:25:57,880 --> 00:26:02,040 przez jedną kobietę tak, że mają z kości miazgę, czy to ma jakiś sens? 277 00:26:02,040 --> 00:26:06,100 Sygnatariusze z góry będą mówić, że robimy żarty z prawdziwego zajścia. 278 00:26:06,100 --> 00:26:09,720 Napadli na kierowcę busa, a później próbują zrzucić całą winę na niewinną obywatelkę. 279 00:26:09,720 --> 00:26:12,770 Oczywiście, powinniśmy ich aresztować, szczególnie jeśli byli już oskarżani za podobne sprawy. 280 00:26:14,590 --> 00:26:18,340 Siadać! Siadać! 281 00:26:18,340 --> 00:26:25,800 Ona jest najlepsza! Ona jest najlepsza! 282 00:26:25,800 --> 00:26:28,930 Znokautowała ich wszystkich! 283 00:26:31,090 --> 00:26:34,350 Unni! Jesteś najlepsza! Najlepsza! 284 00:26:36,560 --> 00:26:38,060 Cieszysz się? 285 00:26:38,060 --> 00:26:41,370 Ty... Jeśli nie chcesz mieszać się w brudne sprawy jakichś zbirów, 286 00:26:41,370 --> 00:26:45,540 przestań obijać się w domu i znajdź pracę! Pracę! 287 00:26:45,540 --> 00:26:47,440 Co on, do cholery, do niej mówi? 288 00:26:51,210 --> 00:26:52,840 Panie prezesie! 289 00:27:02,040 --> 00:27:03,860 [Dzwoń na 112, aby zgłosić przestępstwo] 290 00:27:04,980 --> 00:27:08,750 Co takiego się stało, że jest pan na komisariacie? 291 00:27:08,750 --> 00:27:12,650 Im dłużej żyję, tym dziwniejsze widuję rzeczy! 292 00:27:12,650 --> 00:27:14,100 Hej, tutaj! 293 00:27:24,480 --> 00:27:27,590 Nie masz mi nic do powiedzenia, na przykład "dziękuję"? 294 00:27:27,590 --> 00:27:30,850 Dlaczego kłamałeś? I to na komisariacie? 295 00:27:31,750 --> 00:27:33,580 Jaki ona ma problem? 296 00:27:33,580 --> 00:27:36,650 Powstrzymałem ich przed aresztowaniem cię za napad i pobicie. 297 00:27:36,650 --> 00:27:39,850 To nie jest ani "dziękuję", ani "przepraszam". Co to właściwie jest? 298 00:27:39,850 --> 00:27:42,540 Dlatego pytam, dlaczego mnie bronisz? 299 00:27:43,830 --> 00:27:48,650 Skoro urodziłeś się jako mężczyzna, żyj jak mężczyzna. 300 00:27:48,650 --> 00:27:51,430 Dużo mówisz jak na kogoś, kto tylko stał i obserwował, kiedy dziewczyna sama musiała się bronić. 301 00:27:52,480 --> 00:27:55,290 Mężczyźni powinni wiedzieć, jak się za siebie wstydzić. 302 00:27:58,520 --> 00:28:02,860 Co to za dziewczyna? Jest bardzo dziwna. 303 00:28:05,720 --> 00:28:09,050 - Totalnie seksowna. - Że co? 304 00:28:45,320 --> 00:28:48,180 [AINsoft] 305 00:28:48,180 --> 00:28:52,640 - Zaimponowała mi bardziej niż jakikolwiek bohater. - O czym pan mówi? 306 00:28:52,640 --> 00:28:56,120 No wiesz- Liderko zespołu Seo! Ten prototyp dysku był naprawdę świetny! 307 00:28:56,120 --> 00:29:00,510 - Dziękuję, panie prezesie! Będę ciężko pracować! - Oby tak dalej! 308 00:29:00,510 --> 00:29:01,430 Rany. 309 00:29:01,430 --> 00:29:05,380 Wiesz, była bardziej ekscytująca niż jakikolwiek bohater w grze. 310 00:29:05,380 --> 00:29:08,180 - Rozumiem, ale kto? - Ta dziewczyna! 311 00:29:08,180 --> 00:29:10,360 [Orzechowe Wypieki Do Bong] 312 00:29:10,360 --> 00:29:11,570 [Ciasto orzechowe Do Bong] 314 00:29:22,290 --> 00:29:25,510 - Proszę, smacznego! - Do widzenia! 315 00:29:27,270 --> 00:29:30,890 - Dzień dobry! - Tak, dziękuję! Do widzenia! 316 00:29:35,880 --> 00:29:37,210 Dzień dobry, proszę pani. 317 00:29:37,670 --> 00:29:39,480 Dużo sprzedałeś? 318 00:29:51,540 --> 00:29:53,480 To wszystko? 319 00:29:55,080 --> 00:29:59,280 Jeśli znajdę cokolwiek w twoich kieszeniach, uderzę cię 10 razy za każdy rachunek! 320 00:30:00,810 --> 00:30:03,350 Dobrze, powinieneś tak od razu. 321 00:30:03,350 --> 00:30:06,820 Nie bądź taki żałosny, co? 322 00:30:06,820 --> 00:30:08,980 Masz być mężczyzną. Daj spokój! 323 00:30:08,980 --> 00:30:11,770 - Popracuję nad tym! - Daj mi kawę. 324 00:30:24,220 --> 00:30:26,620 Wróciłam. 325 00:30:27,670 --> 00:30:29,470 Dlaczego jesteś tak późno? 326 00:30:29,470 --> 00:30:31,550 Cóż, coś się wydarzyło. 327 00:30:31,550 --> 00:30:35,220 Jakie "coś"? Tylko jesz i grasz. 328 00:30:35,220 --> 00:30:37,010 Znowu byłaś w kawiarence internetowej?! 329 00:30:37,010 --> 00:30:39,930 Tak mi wstyd przed mamą Myeong Soo, że nawet nie mogę na nią patrzeć. 330 00:30:39,930 --> 00:30:42,220 Co mam zrobić? 331 00:30:42,220 --> 00:30:44,750 Pomimo że mówią, że w Korei są trzy miliony bezrobotnych młodych ludzi, 332 00:30:44,750 --> 00:30:48,940 to nigdy bym nie pomyślała, że moja córka będzie na pierwszym miejscu tej listy! Dobrze ci idzie! 333 00:30:50,810 --> 00:30:53,050 Po prostu wyjdź za mąż! 334 00:30:53,050 --> 00:30:56,080 Znajdź sobie kogoś bez mózgu, z mnóstwem pieniędzy! Rozumiesz? 335 00:30:56,080 --> 00:30:57,640 Daj mi, proszę, wody. 336 00:30:59,950 --> 00:31:01,400 - Hej, komisarzu In! - Tak? 337 00:31:01,400 --> 00:31:05,050 Ta dziewczyna od "Avengersów". Znasz ją? 338 00:31:05,050 --> 00:31:08,050 Chodziliśmy razem do tej samej podstawówki, gimnazjum i liceum. 339 00:31:08,050 --> 00:31:11,120 - No tak. Dorastaliście razem w Dobong-dong. - Tak. 340 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 Kojarzysz tego świadka z wcześniej? 341 00:31:14,440 --> 00:31:16,760 Przejrzałem jego dokumentację i wygląda na to, że jest prezesem AINsoft. 342 00:31:16,760 --> 00:31:20,210 - Co to AINsoft? - Nie słyszałeś wcześniej o AINsoft? 343 00:31:20,210 --> 00:31:22,710 To firma, która stworzyła wszystkie gry z serii "Kroniki Albertan". 344 00:31:22,710 --> 00:31:26,910 Prezesem firmy jest Ahn Min Hyeok. Jest synem prezesa Oh Seong Group, Ahn Chook Do. 345 00:31:26,910 --> 00:31:30,880 Nic dziwnego, drań wyglądał, jakby miał mnóstwo czasu do zmarnowania. 346 00:31:30,880 --> 00:31:35,210 Hej, gdzie są Kim Gwang Bok i Hwang Hyeon Dong? Dalej w szpitalu? 347 00:31:35,210 --> 00:31:36,710 Tak. 348 00:31:37,630 --> 00:31:42,750 Sprawdziliście tę sukę czy nie? 349 00:31:42,750 --> 00:31:47,290 O rety, tak mnie wszystko boli. 350 00:31:47,290 --> 00:31:49,910 Co za cholerny wstyd! 351 00:31:49,910 --> 00:31:55,790 Hyungnim, nie żartuję. Spośród wszystkich ludzi, z którymi się biłem, ona była najsilniejsza! 352 00:31:55,790 --> 00:31:58,060 Przepraszam, przepraszam. 353 00:31:59,900 --> 00:32:02,430 Jak nazywa się ta dziewucha? 354 00:32:02,430 --> 00:32:04,710 Do Bong Soon! 355 00:32:04,710 --> 00:32:11,280 Do Bong Soon! Do Bong Soon! 356 00:32:13,310 --> 00:32:16,920 Do Bong Soon! 357 00:32:19,910 --> 00:32:22,860 Spójrzcie na stan tej dłoni! 358 00:32:22,860 --> 00:32:25,890 Nawet ja, ze swoim 15-letnim stażem chirurga, pierwszy raz spotykam się z takim przypadkiem. 359 00:32:25,890 --> 00:32:30,890 Wszystkie kości zostały wyłamane, a następnie idealnie włożone na miejsce. 360 00:32:30,890 --> 00:32:36,300 To musiał być ktoś z niesamowitą siłą, inaczej byłoby to niemożliwe. 361 00:32:36,300 --> 00:32:40,400 Spójrzcie też na to ramię. Kość była całkowicie wykręcona. 362 00:32:40,400 --> 00:32:45,050 Naukowcy twierdzą, że powiązanie między siłami mechanicznymi, wywieranymi na mięśnie i kości, 363 00:32:45,050 --> 00:32:47,320 musi zostać ponownie zbadane. 364 00:32:47,320 --> 00:32:52,250 To naprawdę przełomowe badanie! Rewolucja! 365 00:32:52,250 --> 00:32:55,220 Jak już o tym mowa, to ten człowiek został powalony jednym ciosem. 366 00:32:55,220 --> 00:32:58,580 Profesorze Shin, jak mamy rozumieć tę sytuację? 367 00:32:58,580 --> 00:33:02,260 Upiera się, że zrobiła mu to dziewczyna. 368 00:33:02,260 --> 00:33:05,280 Mam skontaktować się z oddziałem psychiatrycznym? 369 00:33:05,680 --> 00:33:10,200 Z oddziałem psychiatrycznym? Naprawdę zazdroszczę doktorowi Kimowi. 370 00:33:10,200 --> 00:33:11,970 Tutaj. 371 00:33:11,970 --> 00:33:15,760 [1997, sprawa porwania Do Bong Soon i Do Bong Gi] 372 00:33:26,780 --> 00:33:29,780 Mój brat się posikał. 373 00:33:29,780 --> 00:33:32,380 Uch. Zabrudzi siedzenie! 374 00:33:32,380 --> 00:33:34,390 Proszę się zatrzymać! 375 00:33:34,390 --> 00:33:36,100 Cisza! 376 00:33:39,200 --> 00:33:43,450 Nie płacz, Bong Gi. 377 00:33:43,450 --> 00:33:47,160 Chcecie wrócić do mamy i taty, prawda? 378 00:33:47,160 --> 00:33:49,670 Więc bądźcie cicho. Jak będziecie płakać, 379 00:33:49,670 --> 00:33:55,330 to się rozzłoszczę. 380 00:33:55,330 --> 00:34:00,060 Ahjussi, proszę! Mój brat płacze! Proszę, niech pan zatrzyma samochód! 381 00:34:00,060 --> 00:34:06,310 Jak jeszcze raz zapłaczecie albo nasikacie, własnoręcznie was zabiję. 382 00:34:19,990 --> 00:34:21,960 Chodźcie tu! 383 00:34:23,190 --> 00:34:24,990 Chodźcie tu! 384 00:34:24,990 --> 00:34:26,500 Puść! 385 00:35:30,370 --> 00:35:32,860 Kompletnie ich roztrzaskałaś. 386 00:35:33,990 --> 00:35:36,950 To oni zaczęli. 387 00:35:36,950 --> 00:35:39,260 Tylko spróbuj pisnąć słówko mamie! 388 00:35:39,260 --> 00:35:42,810 Słówko, słówko, słówko... 389 00:35:42,810 --> 00:35:46,500 Tak się zastanawiam. Myślisz, że jutro będzie z tobą wszystko w porządku? 390 00:35:46,500 --> 00:35:47,890 No wiesz, ta klątwa. 391 00:35:47,890 --> 00:35:51,350 Jak byliśmy młodsi to nic się nie stało, bo tamten facet był zły. 392 00:35:51,350 --> 00:35:56,300 - Ale tym razem- - Nic się nie stanie. Mówię ci, że to byli źli ludzie. 393 00:35:59,130 --> 00:36:02,540 Aj, ucz się. 395 00:37:02,630 --> 00:37:04,630 Dzięki Bogu. 396 00:37:05,470 --> 00:37:06,940 Co to? 397 00:37:28,390 --> 00:37:33,670 Wciąż nic mi nie jest! O tak! 398 00:38:12,450 --> 00:38:14,740 Dzień dobry, panowie. 399 00:38:17,030 --> 00:38:19,020 Dzień dobry! 400 00:38:28,580 --> 00:38:31,210 [Prezes] 401 00:38:33,220 --> 00:38:36,010 [CV] 402 00:38:36,010 --> 00:38:42,670 Czwarty stopień w judo. Piąty stopień w hapkido. Czarny pas szóstego stopnia w taekwondo. 403 00:38:42,670 --> 00:38:47,610 Półfinalista mistrzostw jujitsu Pan-Korea w 2014 roku. 404 00:38:47,610 --> 00:38:51,330 Pracował w jednym z trzech oddziałów Prezydenckiej Służby Bezpieczeństwa. 405 00:39:05,820 --> 00:39:10,960 Ta kobieta! Poszukaj tej kobiety, tej, którą widzieliśmy na komisariacie. 406 00:39:11,950 --> 00:39:16,330 Tak, tej kobiety! Tej, o której teraz myślisz! 407 00:39:16,330 --> 00:39:17,590 Więc... 408 00:39:17,590 --> 00:39:20,430 Funkcjonariusz policji, zgodnie z artykułem 60. sekcji dotyczącej urzędników państwowych, 409 00:39:20,430 --> 00:39:24,650 w trakcie trwania służby, a także po przejściu na emeryturę, nie może wyjawiać żadnych poufnych informacji. 410 00:39:24,650 --> 00:39:29,940 - Ale... - Proszę odejść. Nie mogę wyjawić takich informacji. 411 00:39:33,310 --> 00:39:35,490 Policjant powiedział, że pod żadnym pozorem nie wyjawi poufnych informacji. 412 00:39:35,490 --> 00:39:37,900 To był naprawdę jakiś służbista! 413 00:39:37,900 --> 00:39:39,430 Jak on się nazywa? 414 00:39:39,430 --> 00:39:41,220 Nazywa się In Gook Doo. 415 00:39:41,220 --> 00:39:42,860 In Gook Doo? 416 00:40:05,250 --> 00:40:08,090 Otwarte. Wejdź! 417 00:40:09,580 --> 00:40:12,590 Jesteś? 418 00:40:12,590 --> 00:40:16,140 Dobrze, to dobrze. Chodź tutaj. Słyszałaś co lubię, prawda? 419 00:40:16,140 --> 00:40:17,860 Pośpiesz się i mi pokaż! 420 00:40:24,730 --> 00:40:26,670 Hej! Przestań! 421 00:40:27,390 --> 00:40:29,470 Przestań! 422 00:40:29,470 --> 00:40:32,720 Co to ma być?! 423 00:40:32,720 --> 00:40:34,620 Ma pan prawo zachować milczenie. 424 00:40:34,620 --> 00:40:36,160 Co?! 425 00:40:36,160 --> 00:40:37,830 Ma pan prawo do adwokata. 426 00:40:37,830 --> 00:40:39,410 Jesteś gliną? 427 00:40:39,410 --> 00:40:41,040 Suko, masz nakaz? 428 00:40:41,040 --> 00:40:45,360 Postaram się o nakaz w ciągu najbliższych 24 godzin, 429 00:40:45,360 --> 00:40:47,530 jednak ponieważ istnieje możliwość pańskiej ucieczki, aresztuję pana natychmiast. 430 00:40:47,530 --> 00:40:49,590 - Ty draniu, jesteś facetem? - Tak. 431 00:40:49,590 --> 00:40:51,090 Czy ty wiesz kim ja jestem? 432 00:40:51,090 --> 00:40:53,930 Ahjussi, a muszę wiedzieć kim jesteś?! 433 00:40:54,490 --> 00:40:56,280 Hej, draniu! 434 00:40:58,150 --> 00:41:01,410 Urzędnik musi przestrzegać artykułu 61. sekcji dotyczącej urzędników państwowych, 435 00:41:01,410 --> 00:41:05,580 wykonywałem wszystko zgodnie z moimi obowiązkami, także nie wolno nam 436 00:41:05,580 --> 00:41:08,830 przyjmować żadnych kompensacji, prezentów czy pieniędzy. Takie jest prawo! 437 00:41:08,830 --> 00:41:12,880 Powiedziano mi, że nikt nie może uciec, więc dokładnie wykonałem rozkaz. Dopiero po aresztowaniu dowiedziałem się, że on jest kongresmenem. 438 00:41:12,880 --> 00:41:15,480 Czy to moja wina? 439 00:41:15,480 --> 00:41:17,670 Nie bądź taki spięty. 440 00:41:17,670 --> 00:41:20,370 W tym tempie możesz w mgnieniu oka możesz zniknąć 441 00:41:20,370 --> 00:41:22,660 zupełnie bez śladu. 442 00:41:22,660 --> 00:41:25,670 No to spróbujcie! 443 00:41:25,670 --> 00:41:27,980 Tak, przepraszam. 444 00:41:27,980 --> 00:41:29,670 Tak jest! 445 00:41:29,670 --> 00:41:33,350 Jak on może być takim psycholem! 446 00:41:33,350 --> 00:41:34,840 Nasi przełożeni są teraz wściekli. 447 00:41:34,840 --> 00:41:38,150 On po prostu ma nie po kolei w głowie. 448 00:41:38,150 --> 00:41:42,600 W akademii policyjnej też cieszył się między kolegami taką sławą. 449 00:41:42,600 --> 00:41:46,580 Wyślij go do drogówki, żeby zdechł na skrzyżowaniu 450 00:41:46,580 --> 00:41:47,630 z powodu zatrucia spalinami! 451 00:41:47,630 --> 00:41:50,660 Ale jeśli pan to zrobi, to pańskie intencje będą oczywiste. 452 00:41:50,660 --> 00:41:55,070 To przydziel go do najgorszego wydziału albo coś! 453 00:41:55,070 --> 00:41:57,390 Pochyl głowę. Nic nie widzę. 454 00:42:00,330 --> 00:42:02,970 Du du du di di... 455 00:42:02,970 --> 00:42:06,470 Bara bara ba. 456 00:42:07,440 --> 00:42:09,940 Spójrzcie. Klasyka zawiera w sobie wszystkie odpowiedzi. 457 00:42:09,940 --> 00:42:15,130 Nauczmy się stąd wszystkiego od podstaw, krok po kroku, okej? 458 00:42:27,360 --> 00:42:32,290 Dzień dobry, jestem In Gook Doo, dziś zostałem przeniesiony do trzeciego zespołu Wydziału do spraw Brutalnych Przestępstw. 459 00:42:37,680 --> 00:42:40,190 Taki z niego psychopata, że żadne słowa do niego nie docierają. 460 00:42:40,190 --> 00:42:42,160 Jak o nim myślę, to boli mnie głowa. 461 00:42:42,160 --> 00:42:44,000 On naprawdę jest służbistą. 462 00:42:44,000 --> 00:42:45,740 Co? 463 00:42:46,600 --> 00:42:48,830 Ale po co panu jej numer telefonu? 464 00:42:48,830 --> 00:42:49,880 Jest w moim typie. 465 00:42:49,880 --> 00:42:52,240 Potrzebuje go pan do młodzieńczych podbojów? 466 00:42:52,240 --> 00:42:53,740 Cóż, można tak powiedzieć. 467 00:42:53,740 --> 00:42:55,370 Pan prezes Ahn dobrze się miewa, prawda? 468 00:42:55,370 --> 00:42:58,260 Oczywiście, dzięki panu. 469 00:42:58,260 --> 00:43:01,630 Zawsze pomagał pan mojemu ojcu w wielu aspektach jego życia. 470 00:43:01,630 --> 00:43:08,280 Jestem bardzo dumny, że odniósł pan taki sukces bez pomocy ojca. 471 00:43:08,280 --> 00:43:14,270 Jednak są pewne ograniczenia co do rzeczy, które można zrobić samemu, bez niczyjej pomocy. 472 00:43:23,590 --> 00:43:25,780 Może powinnam znaleźć sobie pracę, w której wykorzystałabym moją siłę? 473 00:43:25,780 --> 00:43:27,900 W pracy fizycznej są przynajmniej dobre stawki! 474 00:43:27,900 --> 00:43:30,530 Przecież to nic wielkiego. 475 00:43:30,530 --> 00:43:34,270 Bong Soon, przestań jeść. Zostaw trochę Bong Giemu. 476 00:43:34,270 --> 00:43:39,020 No i za nadużywanie mojej siły musiałam słono zapłacić. 477 00:43:39,020 --> 00:43:41,450 Co ty właśnie sugerujesz? 478 00:43:42,830 --> 00:43:44,810 Chcesz skończyć jak ja, która poślubiłam tego tu oto dżentelmena? 479 00:43:44,810 --> 00:43:45,850 Co? 480 00:43:53,630 --> 00:43:55,380 Halo? 481 00:43:56,870 --> 00:44:00,260 Tak, mówi Do Bong Soon. Z kim rozmawiam? 482 00:44:14,150 --> 00:44:17,950 Więc obecnie jest pani bezrobotna, tak? 483 00:44:18,890 --> 00:44:24,440 Poprawne określenie to "poszukuje zatrudnienia". Tak więc nie jestem bezrobotna. 484 00:44:24,440 --> 00:44:27,670 Tak. Cóż, więc... 485 00:44:27,670 --> 00:44:30,210 Nasz prezes zobaczył panią tamtego dnia, 486 00:44:30,210 --> 00:44:34,500 wywarła pani na nim tak wielkie wrażenie, że podjął stanowczą decyzję. 487 00:44:35,470 --> 00:44:39,450 - No naprawdę, ten człowiek jest taki żałosny. - Słucham? 488 00:44:39,450 --> 00:44:43,780 Jeśli miał mi coś do powiedzenia, to mógł przyjść zrobić to osobiście, zamiast wysyłać kogoś innego. 489 00:44:43,780 --> 00:44:46,840 Nawet jeśli o wiek chodzi, to wydaje się pan być znacznie od niego starszy. 490 00:44:49,520 --> 00:44:53,140 Cóż, niech pani uzna to za pierwszą rundę rozmowy o pracę. 491 00:44:53,140 --> 00:44:55,910 Pierwsza runda rozmowy o pracę? 492 00:44:55,910 --> 00:44:57,870 - Tak. - Tak. 493 00:44:59,050 --> 00:45:04,950 W każdym razie, mówi mi pan, że ten prezes, czy jak mu tam, poszukuje osobistego ochroniarza? 494 00:45:04,950 --> 00:45:09,290 Tak, co do wynagrodzenia, oferujemy pani najlepsze z możliwych w tej branży. 495 00:45:09,290 --> 00:45:14,250 Ahjussi, nie ma niczego, czego bym nie robiła po ukończeniu liceum. 496 00:45:14,250 --> 00:45:18,540 Szybko potrafię wyczuć firmę która jest przekrętem, taką, która ma duże szanse na bankructwo, albo taką, która przysporzy mi olbrzymiego bólu głowy. 497 00:45:18,540 --> 00:45:23,380 W dodatku zamiast korzystać z siły fizycznej, wolałabym pracę umysłową. 498 00:45:23,380 --> 00:45:28,850 Mam taką zasadę, jeśli chodzi o zatrudnienie. Nie wiem, czemu składa mi pan taką ofertę, 499 00:45:28,850 --> 00:45:33,780 lecz podjęłam już decyzję w sprawie pozycji, jaką chcę zajmować, i firmy, dla której chcę pracować. 500 00:45:33,780 --> 00:45:37,220 Jeśli nie ma pani nic przeciwko, chciałbym zapytać, jaka to miałaby być firma? 501 00:45:37,220 --> 00:45:39,790 To prywatna informacja. 502 00:45:39,790 --> 00:45:44,010 Przepraszam, że musiał pan przyjechać aż tutaj, tylko po to, by spotkać się z odmową. Życzę miłego dnia. 503 00:45:44,010 --> 00:45:46,010 Co pani powie na roczną pensję w wysokości 60 milionów wonów? 504 00:45:49,580 --> 00:45:51,080 Plus dodatki. 505 00:45:51,080 --> 00:45:53,220 [Plus dodatki] 506 00:45:58,250 --> 00:46:01,510 Ahjussi, czy może... 507 00:46:01,510 --> 00:46:05,800 To nie jest żaden klub ani bar podający się za agencję ochrony osobistej, prawda? 508 00:46:05,800 --> 00:46:09,560 Czemu wynagrodzenie jest takie wysokie? Przecież pan nic o mnie nie wie! 509 00:46:09,560 --> 00:46:12,970 Czy może mu się podobam? Teraz, gdy tak o tym pomyślałam, to skąd w ogóle wziął mój numer? 510 00:46:12,970 --> 00:46:14,800 Czy on jest stalkerem? 511 00:46:14,800 --> 00:46:15,980 Nie! Nie! To nie tak. 512 00:46:15,980 --> 00:46:19,890 Im dłużej myślę, tym bardziej zaczynam się zastanawiać, czemu nie zatrudnicie mężczyzny, tylko wolicie kobietę. 513 00:46:19,890 --> 00:46:22,670 To bardzo dziwne. Jak tak się dalej zastanawiam, to bardzo dziwne. 514 00:46:22,670 --> 00:46:24,650 - To nie tak. Powiem coś pani na ucho. - Co? Co? Jestem urocza? ("ucho" i "urocza" zaczynają się od tego samego znaku) 515 00:46:24,650 --> 00:46:25,740 Co- Czemu koniecznie na ucho? 516 00:46:25,740 --> 00:46:27,530 Mężczyzna ochroniarz... 517 00:46:28,920 --> 00:46:31,280 Czy to w ogóle ma sens? 518 00:46:31,280 --> 00:46:33,770 Jak się nazywa ta firma? 519 00:46:33,770 --> 00:46:36,700 To AINsoft. 520 00:46:38,130 --> 00:46:40,300 Co? 521 00:46:40,300 --> 00:46:41,280 Gdzie to jest? 522 00:46:41,280 --> 00:46:44,160 Nie słyszała pani, co powiedziałem? To AINsoft. 523 00:46:44,160 --> 00:46:46,420 AINsoft... 524 00:46:49,060 --> 00:46:50,950 Ahjussi. 525 00:46:51,450 --> 00:46:54,510 Kiedy mogę spotkać się z panem prezesem? 526 00:47:06,180 --> 00:47:09,420 Wy dwie! 527 00:47:09,420 --> 00:47:11,580 - Zamówienie dla pań. - Dziękuję! 528 00:47:11,580 --> 00:47:13,850 - Proszę. - Dziękuję. 529 00:47:13,850 --> 00:47:16,450 Dosypałem do twojej cukru. 530 00:47:16,450 --> 00:47:20,870 To co wy na to, żebyśmy dzwoniły w tej sprawie do urzędu miasta i ratusza 531 00:47:20,870 --> 00:47:24,910 dziesięć razy dziennie, by powiedzieć im, że jesteśmy przeciw przebudowie? 532 00:47:24,910 --> 00:47:28,710 Przestańcie. Namówmy kogoś do ogolenia głowy. 533 00:47:28,710 --> 00:47:29,900 Mamo Jae Soona, zetnij włosy. 534 00:47:29,900 --> 00:47:31,550 No poważnie. 535 00:47:31,550 --> 00:47:34,980 Obcięcie wszystkich włosów czy zgolenie ich, to nic nie da. 536 00:47:34,980 --> 00:47:39,930 Jedynie co możemy zrobić, to zmierzyć się z osobą odpowiedzialną za przebudowę. 537 00:47:39,930 --> 00:47:43,050 Szczerze mówiąc, popieram tę przebudowę. 538 00:47:43,050 --> 00:47:47,100 Wiecie w jakiej dzielnicy są pralnie chemiczne? Nie mogę tam wejść po 22, bo się boję. 539 00:47:47,100 --> 00:47:50,740 Tak, w tej okolicy naprawdę pilnie potrzebne są jakieś zmiany. 540 00:47:50,740 --> 00:47:54,680 Dlaczego kręci się tu ostatnio tylu gangsterów? Brak mi słów. 541 00:47:54,680 --> 00:47:56,910 To mama Gook Doo. 542 00:48:02,900 --> 00:48:05,390 - Dzień dobry. Witamy. - Dzień dobry. - Jaka odpychająca. Spójrzcie na nią. 543 00:48:05,390 --> 00:48:06,950 Jej włosy zawsze są nastroszone, jak u jakiejś zjawy. 544 00:48:06,950 --> 00:48:10,650 Poproszę cztery tarty jajeczne i dwa kawałki ciasta pekanowego. 545 00:48:10,650 --> 00:48:12,980 Tarta jajeczna i ciasto pekanowe (prześmiewczo). 546 00:48:12,980 --> 00:48:19,630 Przepraszam, przeczytałem pani powieść, "Hormony w Twoim Pierdzie". 547 00:48:19,630 --> 00:48:23,240 - Dobrze się ją panu czytało? - Tak. 548 00:48:23,240 --> 00:48:28,690 Przeczytałem całą w jeden dzień. Po raz pierwszy w życiu tak szybko przerzucałem strony. 549 00:48:28,690 --> 00:48:31,960 Kartki leciały tak, bach, bach, bach. 550 00:48:34,150 --> 00:48:35,520 Chwileczkę. 551 00:48:35,520 --> 00:48:41,320 - Nasz Gook Doo powiedział, że kilka dni temu spotkał Bong Soon na posterunku policji. - Słucham? 552 00:48:41,320 --> 00:48:43,630 Posterunku policji? 553 00:48:52,720 --> 00:48:54,480 Tak jest. 554 00:49:02,550 --> 00:49:05,940 - Bong Soon! Bong Soon! - Nadchodzi jedzenie. 555 00:49:05,940 --> 00:49:07,380 Szybko! 556 00:49:08,210 --> 00:49:10,410 - Ty! Ty! - Co! Co! 557 00:49:10,410 --> 00:49:12,310 Czemu byłaś na posterunku policji?! Czemu! 558 00:49:12,310 --> 00:49:13,510 Mamo, skąd o tym wiesz? 559 00:49:13,510 --> 00:49:16,080 Czemu miałabym nie wiedzieć, skoro Gook Doo pracuje w policji? 560 00:49:16,080 --> 00:49:19,550 Czemu dziewczyna miałaby iść na posterunek policji! Czemu! Czemu! 561 00:49:19,550 --> 00:49:21,600 Jakoś tak wyszło. 562 00:49:21,600 --> 00:49:25,030 Hej! Pobiłaś kogoś? Pobiłaś kogoś? 563 00:49:25,030 --> 00:49:27,050 Mamo, ja... 564 00:49:27,050 --> 00:49:29,970 Oszalałaś? Nie słyszałaś, co powiedziała twoja babcia? 565 00:49:29,970 --> 00:49:34,410 Pamiętasz, że przez miesiąc cierpiała z powodu ciągłej biegunki i skończyła z hemoroidami po tym, jak niesprawiedliwie pobiła w sklepie nie tego mężczyznę co trzeba? 566 00:49:34,410 --> 00:49:36,620 - I ja! Spójrz na mnie! - Mamo. 567 00:49:36,620 --> 00:49:40,910 Nic mi nie jest. Szczerze mówiąc, bywałam już wcześniej w podobnych sytuacjach. 568 00:49:40,910 --> 00:49:43,740 - I nic mi nie jest. - Co? 569 00:49:43,740 --> 00:49:48,850 Mamo, chyba jestem mutantem! 570 00:49:48,850 --> 00:49:52,650 I... dostałam pracę! 571 00:49:52,650 --> 00:49:56,640 Od teraz będę żyła pełnią życia. 572 00:49:56,640 --> 00:49:58,550 Mamo, noona, jestem głodny. 573 00:49:58,550 --> 00:50:02,370 Bong Gi, jesteś głodny? Dam ci coś pysznego... 574 00:50:02,370 --> 00:50:08,280 Przepraszam! Nic ci nie jest? Przepraszam! Byłam podekscytowana! Przepraszam! 575 00:50:08,280 --> 00:50:11,150 Chodźmy. 576 00:50:12,970 --> 00:50:16,620 - Spróbuj, mamo. - Posmakujmy. 577 00:50:21,850 --> 00:50:24,550 - Smacznego. - Wygląda świetnie! 578 00:50:39,350 --> 00:50:40,910 Halo? 579 00:50:40,910 --> 00:50:42,820 To ja. 580 00:50:46,340 --> 00:50:47,650 Wiem. 581 00:50:47,650 --> 00:50:51,030 Sprawdziłem kim są ludzie, którzy zostali pobici na placu budowy. 582 00:50:51,030 --> 00:50:54,590 To naprawdę źli ludzie. Więc nie wychodź z domu o zbyt późnej porze. 583 00:50:54,590 --> 00:50:56,920 I noś przy sobie chociaż paralizator. 584 00:50:56,920 --> 00:50:59,930 Mam ich kilka, więc przyniosę ci jeden jak skończę pracę. 585 00:50:59,930 --> 00:51:01,330 Dobrze. 586 00:51:01,330 --> 00:51:04,620 - Kończę. - Gook Doo, chyba znalazłam pracę. 587 00:51:04,650 --> 00:51:06,310 Kończę. 588 00:51:09,250 --> 00:51:14,850 Dupek. Jesteś takim pyszałkowatym dupkiem. 589 00:51:16,150 --> 00:51:19,760 Ale i tak bardzo cię lubię! 590 00:51:19,760 --> 00:51:22,810 Jej! Jej! Jej! 591 00:51:25,530 --> 00:51:27,760 Mój Boże, znów się zaczyna. 592 00:51:27,760 --> 00:51:29,440 Myślicie, że powinniśmy dodać do tego trochę wodorostów? 593 00:51:29,440 --> 00:51:31,380 Dobry pomysł. 594 00:51:32,990 --> 00:51:35,020 Tak? 595 00:51:35,720 --> 00:51:37,650 Dzień dobry. 596 00:51:37,650 --> 00:51:39,770 Dzień dobry, witam! 597 00:51:43,650 --> 00:51:46,490 Proszę usiąść. Sufit nie spadnie pani na głowę. 598 00:51:47,880 --> 00:51:49,970 - Przyniosła pani CV? - Tak. 599 00:51:56,420 --> 00:51:57,890 Starała się pani wcześniej o pracę w naszej firmie? 600 00:51:57,890 --> 00:51:59,480 Tak. 601 00:52:00,120 --> 00:52:04,880 Chce pani pracować w naszej firmie z takim CV? Odważna pani jest. 602 00:52:04,880 --> 00:52:09,550 - Wybrałam tę firmę, bo słyszałam, że nie dyskryminujecie ludzi ze względu na wiek, płeć, ani wykształcenie. - Odważna pani jest. 603 00:52:09,550 --> 00:52:12,690 Naprawdę jest pani odważna. Do Bong Soon z Dobong-dong w Dobong-gu. 604 00:52:12,690 --> 00:52:15,110 Czyżby przeprowadziła się pani do Dobong-dong, żeby ładnie pasowało do pani imienia? 605 00:52:15,110 --> 00:52:20,250 Cóż, czy podpalacze ("banghwa") mieszkają tylko w Bangwha-dong? Czy Yeon Hui mieszkają tylko w Yeonhui-dong? 606 00:52:22,420 --> 00:52:24,390 Przepraszam. Myślałam, że to będzie zabawne. 607 00:52:24,390 --> 00:52:26,420 - Trochę to przestarzałe. - Rozumiem. 608 00:52:26,420 --> 00:52:28,190 Czemu chce pani pracować w naszej formie? 609 00:52:28,190 --> 00:52:30,450 Bo to dobra firma. 610 00:52:32,150 --> 00:52:34,510 - Niech nasza współpraca będzie udana. - Dobrze. 611 00:52:34,510 --> 00:52:36,720 Trochę szkoda, bo nie jest to zespół deweloperski. 612 00:52:36,720 --> 00:52:38,710 Tak. 613 00:52:38,710 --> 00:52:42,080 Jedna rzecz mnie ciekawi. 614 00:52:42,080 --> 00:52:47,230 Pańskie ciało wygląda normalnie i raczej zdrowo, więc czy mogę zapytać, czemu potrzebuje pan osobistego ochroniarza? 615 00:52:47,230 --> 00:52:52,440 Gdzie nie pójdę, tam natknę się na wrogów, ale proszę mnie źle nie zrozumieć. Nie jestem złym człowiekiem. 616 00:52:52,440 --> 00:52:54,350 Tak, oczywiście. 617 00:52:54,350 --> 00:53:01,150 Mogę zapytać o dodatki lub system emerytalny? 618 00:53:01,150 --> 00:53:04,810 Każdego traktujemy inaczej, w zależności od jego zdolności. Muszę najpierw zobaczyć co pani potrafi. 619 00:53:04,810 --> 00:53:07,310 - Czy macie w firmie stołówkę? - Tak. 620 00:53:07,310 --> 00:53:09,320 Prowadzicie lekcje yogi? 621 00:53:10,890 --> 00:53:13,190 Tego już nie oferujemy. 622 00:53:13,190 --> 00:53:14,320 Dość trudne tu macie warunki. 623 00:53:14,320 --> 00:53:17,690 Ze względu na charakter pracy, ochroniarz nie ma dni wolnych. 624 00:53:17,690 --> 00:53:21,970 W porządku. A macie racje ratownicze? 625 00:53:30,050 --> 00:53:32,930 Czym są racje ratownicze? 626 00:53:32,930 --> 00:53:36,560 Nie wie pan, czym są racje ratownicze? 627 00:53:39,480 --> 00:53:41,590 Chodzi o "akcje pracownicze"? 628 00:53:41,590 --> 00:53:43,720 Tak, to. 629 00:53:46,890 --> 00:53:51,050 Jak miałbym przyznać ochroniarzowi akcje pracownicze? 630 00:53:51,050 --> 00:53:52,920 Pomyślimy nad tym. 631 00:53:52,920 --> 00:53:55,750 Tak myślałam, macie tu bardzo, bardzo nieprzyjazne warunki. 632 00:53:56,750 --> 00:54:01,100 Więc, czy mogę przejrzeć umowę? 633 00:54:04,680 --> 00:54:06,940 - Siłujmy się na ręce. - Słucham? 634 00:54:06,940 --> 00:54:09,820 Muszę sprawdzić jak silna pani jest, by zadecydować o pani wynagrodzeniu. To test wstępny. 635 00:54:09,820 --> 00:54:11,930 Zróbmy to szybko. 636 00:54:12,650 --> 00:54:14,160 Szybko. 637 00:54:14,160 --> 00:54:17,360 Siłowanie się na ręce. 638 00:54:21,150 --> 00:54:23,060 Proszę spróbować popchnąć moją rękę. 639 00:54:23,060 --> 00:54:25,430 To pan powinien spróbować. 640 00:54:28,790 --> 00:54:30,750 Dobra. 641 00:54:34,620 --> 00:54:36,930 Może pan użyć też drugiej ręki, jeśli pan chce. 642 00:54:36,930 --> 00:54:40,150 No poważnie. 643 00:54:52,270 --> 00:54:57,640 Niech pan się nie wstydzi przegranej z dziewczyną. Jestem dość wyjątkowym przypadkiem. 644 00:54:57,640 --> 00:55:01,360 Mógłby pan to zachować w sekrecie? 645 00:55:12,180 --> 00:55:15,560 Sekretarzu Gong, przyjdź z umową o pracę. 646 00:55:17,860 --> 00:55:19,620 Proszę usiąść. 647 00:55:32,900 --> 00:55:35,170 [Umowa o pracę] 648 00:55:38,440 --> 00:55:42,520 60 000 000 wonów?! 649 00:55:46,220 --> 00:55:48,550 Musi pani tu tylko podpisać. 650 00:55:48,550 --> 00:55:50,140 Dobrze. 651 00:55:51,040 --> 00:55:53,430 [Do Bong Soon] 652 00:55:54,020 --> 00:55:56,060 Więc kiedy zaczynam pracę? 653 00:55:56,060 --> 00:55:58,150 Pani nogi też są silne? 654 00:55:58,150 --> 00:56:00,200 Słucham? 655 00:56:00,200 --> 00:56:02,750 Rozegrajcie walkę kurczaków. 656 00:56:03,910 --> 00:56:05,490 Z kim? Z tą kobietą? 657 00:56:05,490 --> 00:56:06,910 Tak. 658 00:56:07,500 --> 00:56:10,420 Prezesie, dlaczego mam to robić? Muszę się trzymać zasad piechoty morskiej. 659 00:56:10,420 --> 00:56:13,040 Jak mógłbym rozgrywać walkę na słowa, a co dopiero walkę kurczaków z kobietą? 660 00:56:13,040 --> 00:56:14,580 Po prostu spróbuj. 661 00:56:14,580 --> 00:56:17,180 Prezesie, niech pan mi tego nie robi. 662 00:56:17,180 --> 00:56:22,770 Sekretarzu Gong, jeśli z nią wygrasz, dam ci mój samochód. 663 00:56:25,470 --> 00:56:27,700 Wojownicy, wystąpcie. 664 00:56:35,150 --> 00:56:38,450 Przygotujcie się. 665 00:56:38,450 --> 00:56:43,500 Chwileczkę! Możemy to zrobić w kaskach? 666 00:56:43,500 --> 00:56:44,090 Słucham? 667 00:56:44,090 --> 00:56:48,980 Może się zranić w głowę, więc byłoby mądrze mieć założony kask. 668 00:56:48,980 --> 00:56:50,910 Kaski? 669 00:56:52,000 --> 00:56:53,520 Zamówmy więc jjajangmyeon (makaron z czarną fasolą). 670 00:56:53,520 --> 00:56:55,670 Zamów trzy jjajangmyeon. 671 00:57:03,390 --> 00:57:06,490 - Smacznego! - Hej, daj nam swój kask. 672 00:57:06,490 --> 00:57:07,470 Co? 673 00:57:07,470 --> 00:57:09,490 Moglibyśmy pożyczyć twój kask? 674 00:57:09,490 --> 00:57:11,520 Daj mi go. 675 00:57:15,020 --> 00:57:18,370 Kup sobie lepszy kask, a to jest za makaron. 676 00:57:18,370 --> 00:57:19,500 Smacznego! 677 00:57:19,500 --> 00:57:21,440 Miłej pracy. 678 00:57:22,750 --> 00:57:24,160 Nie ma potrzeby! 679 00:57:24,160 --> 00:57:29,200 Zróbmy to, zanim makaron spęcznieje. Szybko! 680 00:57:29,200 --> 00:57:34,340 Nie wierzę, że zaraz stoczę z dziewczyną walkę kurczaków. Przynoszę wstyd swojej rodzinie. 681 00:57:34,340 --> 00:57:35,880 Jeśli wygram, naprawdę da mi pan swój samochód, prawda? 682 00:57:35,880 --> 00:57:37,660 Jeśli wygrasz, możesz go od razu wziąć. 683 00:57:37,660 --> 00:57:40,540 Gdy powiem "raz, dwa, trzy", od razu zaczynacie walczyć, zrozumiano? 684 00:57:40,540 --> 00:57:42,240 Tak. 685 00:57:44,680 --> 00:57:49,340 Raz. Dwa. Trzy! 686 00:58:34,900 --> 00:58:35,860 Nie jest martwy, prawda? 687 00:58:35,860 --> 00:58:39,390 Uch, ch-chwileczkę. 688 00:58:39,390 --> 00:58:40,920 W porządku? 689 00:58:42,770 --> 00:58:45,920 Dziękuję. Pan żyje! 690 00:58:46,400 --> 00:58:48,500 - Wszystko w porządku? - Boli! 691 00:59:06,570 --> 00:59:08,970 - Przeprasz- - Hej, wszystko w porządku? 692 00:59:08,970 --> 00:59:12,210 - Słucham? - Skoro już podpisałaś umowę, to będę mówił nieformalnie. 693 00:59:12,210 --> 00:59:14,510 Nie mogę mówić formalnie do mojego ochroniarza, prawda? 694 00:59:14,510 --> 00:59:16,030 Tak. 695 00:59:16,030 --> 00:59:17,730 Dokończ, co miałaś powiedzieć. 696 00:59:17,730 --> 00:59:20,330 Chciałabym się dowiedzieć, jakie konkretnie są moje obowiązki. 697 00:59:20,330 --> 00:59:25,770 Obowiązki? Musisz się mną zajmować - całkowita i bezwzględna ochrona. 698 00:59:25,770 --> 00:59:29,160 Mam do pana prośbę. 699 00:59:29,160 --> 00:59:29,930 O co chodzi? 700 00:59:29,930 --> 00:59:33,450 Jeśli będę dobrze spełniać moje obowiązki jako ochroniarz, 701 00:59:33,450 --> 00:59:37,220 mógłby mi pan pomóc dostać się do ekipy deweloperskiej? 702 00:59:37,220 --> 00:59:41,360 No nie wiem... Nie widziałem jeszcze twoich umiejętności w tym polu. 703 00:59:41,360 --> 00:59:47,570 Z tego co widziałem, jesteś uzdolniona w ochronie, nie w programowaniu. 704 00:59:47,570 --> 00:59:52,040 Znaczy, no... Po prostu proszę o danie mi szansy. 705 00:59:52,040 --> 00:59:57,200 W porządku. Dam ci szansę. Ale póki co dobrze mnie chroń, zrozumiano? 706 00:59:57,200 --> 00:59:58,010 Tak. 707 00:59:58,010 --> 01:00:02,560 - Zajmij się tym i wyjdź. I przyjdź jutro o 10 do biura asystenta wykonawczego. - Dobrze. 708 01:00:02,560 --> 01:00:04,640 Sekretarz Gong jest ranny, więc 709 01:00:06,120 --> 01:00:08,600 potrzebujemy kogoś na straży biura asystenta wykonawczego. - Dobrze. 710 01:00:08,600 --> 01:00:10,230 - Wychodzę. - Do widzenia. 711 01:00:10,230 --> 01:00:12,230 Okej. 712 01:00:13,900 --> 01:00:17,180 Patrzcie go, jak się przede mną rządzi, i jeszcze odzywa się do mnie nieformalnie. 713 01:00:17,180 --> 01:00:21,780 To bez sensu, że jest prezesem tej firmy. 714 01:00:21,780 --> 01:00:24,400 Skoro czuję się niesprawiedliwie potraktowana, to chyba tym razem wygrał. 715 01:00:27,430 --> 01:00:33,180 "Więc dam ci szansę". Jaki on jest wkurzający. 716 01:00:33,180 --> 01:00:35,510 Wytrzymam, bo mam wysoką pensję! 717 01:00:35,510 --> 01:00:40,940 Będę myśleć o słuchaniu nieformalnej mowy jak o części mojej pensji! 718 01:00:43,090 --> 01:00:46,530 Makaron już całkiem spęczniał! Uch, obrzydlistwo! 719 01:00:47,620 --> 01:00:52,820 [Pralnia chemiczna] 720 01:01:47,310 --> 01:01:49,120 Ochroniarz... 721 01:01:49,120 --> 01:01:52,310 [Ochroniarze] 722 01:01:59,070 --> 01:02:01,810 Wyjdź na chwilę. Jestem przed twoim domem. 723 01:02:12,260 --> 01:02:13,920 Gook Doo! 724 01:02:15,040 --> 01:02:16,540 Gook Doo. 725 01:02:16,540 --> 01:02:17,810 Masz. 726 01:02:17,810 --> 01:02:20,590 Przyda mi się. Dzięki. 727 01:02:20,590 --> 01:02:24,310 Jak to "przyda mi się"? Nie powinnaś tego używać. Rób tak, żebyś nigdy nie musiała tego używać. 728 01:02:24,310 --> 01:02:27,040 Ponieważ jest to model, który nie wymaga rejestracji, nie ma on zbyt dużej mocy, 729 01:02:27,040 --> 01:02:29,720 bo jest do użytku osobistego. Wracaj do środka. 730 01:02:29,720 --> 01:02:31,220 Już idziesz? 731 01:02:31,220 --> 01:02:33,230 Jest późno. Wracaj. 732 01:02:33,230 --> 01:02:36,130 Gook Doo, dobrze ci się układa z dziewczyną? 733 01:02:36,130 --> 01:02:40,110 Tak, Hee Ji. Skończyłaś już ćwiczyć? 734 01:02:40,110 --> 01:02:43,040 Jadłaś już? Idę do domu. 735 01:02:43,040 --> 01:02:44,550 - Idziesz? - Tak. 736 01:02:44,550 --> 01:02:47,030 Gook Doo! Idziesz? Okej! 737 01:02:47,030 --> 01:02:49,380 Bezpiecznej podróży! Ja... Będę dobrze tego używać! 738 01:03:25,010 --> 01:03:27,940 [Zdecydowane NIE dla przebudowy] 739 01:04:27,900 --> 01:04:29,470 [Koreańska Policja Śledcza] 740 01:04:29,470 --> 01:04:31,370 [Policja] 741 01:04:33,600 --> 01:04:36,340 Miejsce zbrodni zostało zabezpieczone. 742 01:04:38,230 --> 01:04:39,810 Uwaga! 743 01:04:39,810 --> 01:04:43,570 Ostatniej nocy, podczas naszego spotkania, w okolicy doszło do morderstwa. 744 01:04:43,570 --> 01:04:45,670 Co? Morderstwo? 745 01:04:45,670 --> 01:04:47,590 - Gdzie? - W sąsiedztwie Dobong! 746 01:04:47,590 --> 01:04:49,140 Co się dzieje? 747 01:04:49,140 --> 01:04:51,740 O rety! Patrz, to krew! O rety! 748 01:04:51,740 --> 01:04:53,050 Co się dzieje? 749 01:04:53,050 --> 01:04:55,040 W naszym sąsiedztwie nic takiego nigdy nie miało miejsca! 750 01:04:55,040 --> 01:04:56,690 - Dokładnie! Co za absurd! - Co teraz? 751 01:04:56,690 --> 01:04:58,940 Gdzie idziesz?! 752 01:05:00,170 --> 01:05:02,010 - Ona tu umarła. - O Boże. 753 01:05:02,010 --> 01:05:03,100 Co teraz? 754 01:05:03,100 --> 01:05:04,970 Mamo Myeong Soo! 755 01:05:04,970 --> 01:05:07,330 Chodź tutaj! 756 01:05:12,080 --> 01:05:14,040 [Zabić] 757 01:05:18,170 --> 01:05:21,420 - Mówiłem ci, że jestem otoczony przez wrogów, prawda? - Przestraszył mnie pan! 758 01:05:21,920 --> 01:05:23,070 Co to jest? 759 01:05:23,070 --> 01:05:27,790 Nie wiem. Co to jest? To jeden z powodów, dla których cię zatrudniłem. 760 01:05:27,790 --> 01:05:31,400 Ludzie w firmach IT dostają elektroniczne pogróżki. Fajnie, co? 761 01:05:31,400 --> 01:05:32,880 No nieźle. 762 01:05:37,570 --> 01:05:40,790 Od niedawna jestem śledzony, a nawet zastraszany. 763 01:05:40,790 --> 01:05:43,230 - Przez kogo? - Nie wiem. Gdybym wiedział, już byśmy go złapali. 764 01:05:43,230 --> 01:05:45,340 - Niech pan to zgłosi na policję. - Nie lubię policji. 765 01:05:45,340 --> 01:05:48,960 Nie ufam im. Sam go złapię. 766 01:05:49,640 --> 01:05:51,120 - Pomóż mi. - Słucham? 767 01:05:51,120 --> 01:05:54,040 Mówiłaś, że lubisz gry, prawda? To ekscytujące. 768 01:05:54,040 --> 01:05:57,800 Spróbujmy go złapać, jak w grze. Będzie fajnie. 769 01:06:00,580 --> 01:06:03,310 Mówiłaś, że chcesz zaprojektować grę, prawda? Zrób to! 770 01:06:03,310 --> 01:06:05,920 W końcu ostatecznie i tak to my wygramy. 771 01:06:05,920 --> 01:06:07,200 Żartuje pan sobie ze mnie? 772 01:06:07,200 --> 01:06:12,130 Hej, spójrz. Życie to gra, a gra to życie. Nie ma po co być takim poważnym. 773 01:06:14,270 --> 01:06:16,070 I jak? Ekstra, co? 774 01:06:16,070 --> 01:06:21,870 Gdy złapiesz tego drania, zatrudnię cię na pełen etat jako część zespołu deweloperskiego i będziesz mogła wtedy zaprojektować swoją grę. 775 01:06:21,870 --> 01:06:24,670 - To jak? Umowa stoi? - Ostatniej nocy około północy w sąsiedztwie Dobong 776 01:06:24,670 --> 01:06:27,110 - Stoi! - doszło do morderstwa. 777 01:06:27,110 --> 01:06:30,050 Ofiarą jest 31-letnia kobieta, 778 01:06:30,050 --> 01:06:33,510 która za dwa miesiące miała wyjść za mąż, przez co sprawa jest jeszcze bardziej tragiczna. 779 01:06:33,510 --> 01:06:38,870 Nie ma żadnych świadków, nagrań z kamer przemysłowych i tym podobnych. Nie odnaleziono nic, co mogłoby zostać użyte jako dowody w sprawie. 780 01:06:38,870 --> 01:06:41,970 Wstępne śledztwo sprawia policji wiele trudności. 781 01:06:41,970 --> 01:06:45,750 Ofiara, pani Jeong, która pracowała w biurze informacji dużej księgarni w okolicy, 782 01:06:45,750 --> 01:06:49,120 skończyła swoją nocną zmianę i jak zwykle wracała do domu- 783 01:06:51,820 --> 01:06:54,950 [Numer zastrzeżony] 784 01:06:56,970 --> 01:07:01,760 Nie ignoruj moich ostrzeżeń. Nie wiesz, co wydarzy się następnym razem. 786 01:07:35,100 --> 01:07:36,900 [Strong Woman Do Bong Soon] 787 01:07:36,900 --> 01:07:39,370 Ktoś nas obserwuje z dystansu. 788 01:07:39,370 --> 01:07:40,770 Nigdy nie wiadomo, czy nie ma tam bomby. 789 01:07:40,770 --> 01:07:42,710 - Chcesz, żebym umarła? - A co, ja mam umrzeć? 790 01:07:42,710 --> 01:07:45,340 Nie ma tu żadnych głupich, bogatych i szalonych facetów? 791 01:07:45,340 --> 01:07:46,910 Śpij w moim domu. 792 01:07:46,910 --> 01:07:47,470 Jak wyglądam? 793 01:07:47,470 --> 01:07:48,910 Jak dobrze, jak dobrze! 794 01:07:48,910 --> 01:07:52,180 Lubisz tego policjanta, prawda? Jest w moim typie. 795 01:07:52,180 --> 01:07:53,170 Mówi, że jest gejem. 796 01:07:53,170 --> 01:07:56,320 W porządku. W dzisiejszych czasach nie ma zbyt wielu mężczyzn bez żadnych wad. 797 01:07:56,320 --> 01:07:58,470 Podobno kolejna dziewczyna została napadnięta. 798 01:07:58,470 --> 01:07:59,280 Proszę, uratuj mnie! 799 01:07:59,280 --> 01:08:00,980 Jak śmiesz tu przyłazić? 800 01:08:00,980 --> 01:08:03,300 Namierzyliśmy podejrzanego! Musimy odizolować oddział! 801 01:08:03,300 --> 01:08:05,210 Słyszałam go, głos sprawcy. 802 01:08:05,210 --> 01:08:07,700 Ten drań pojawił się na miejscu zbrodni dosłownie kilka minut po tym, jak stamtąd poszedłem! 803 01:08:07,700 --> 01:08:08,820 Dzwoń na 119, szybko! 804 01:08:08,820 --> 01:08:10,440 Ten typ widział twarz Bong Soon. 805 01:08:10,440 --> 01:08:13,720 Nawet jeśli jestem silna, w takiej sytuacji to i tak nie ma znaczenia. 806 01:08:13,720 --> 01:08:16,610 Bong Soon, zostań dziś ze mną. 807 01:08:16,610 --> 01:08:19,200 Moja przyjaciółka Do Bong Soon jest słabą dziewczyną. 808 01:08:19,200 --> 01:08:21,970 - Chodźmy. - Zostaw ją.