1 00:00:33,404 --> 00:00:36,222 Convocamos a quienes nacieron con habilidades especiales. 2 00:00:36,298 --> 00:00:39,485 Vengan a registrar sus poderes y ayúdennos a efectuar el cambio. 3 00:00:40,522 --> 00:00:42,939 Lincoln City, la economía que crece más rápido en EE.UU. 4 00:00:43,016 --> 00:00:45,742 Abre sus puertas a cientos con habilidades especiales 5 00:00:45,819 --> 00:00:48,160 para construir la ciudad del futuro. 6 00:00:48,275 --> 00:00:51,308 La gente con poderes fue invitada a Lincoln City 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,184 para ayudar con la manufactura y construcción. 8 00:00:53,227 --> 00:00:56,759 Y supongo que era una época en la que la utilidad de esas habilidades 9 00:00:56,835 --> 00:00:58,333 sobrepasaba los posibles peligros. 10 00:00:58,410 --> 00:01:00,250 Nadie sabía por qué algunos tenían poderes, 11 00:01:00,403 --> 00:01:02,937 pero eso no importaba, mientras trabajaran eficazmente. 12 00:01:03,168 --> 00:01:05,317 Éramos bomberos, Policías. 13 00:01:05,432 --> 00:01:07,198 Por Dios, éramos doctores. 14 00:01:07,274 --> 00:01:08,963 Usábamos nuestros poderes para ayudar. 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,075 Esto es automatización. 16 00:01:11,113 --> 00:01:12,125 LA AUTOMATIZACIÓN SE PAGA SOLA 17 00:01:12,149 --> 00:01:13,189 Es la manufactura moderna. 18 00:01:13,263 --> 00:01:15,374 En términos económicos, con el tiempo, 19 00:01:15,413 --> 00:01:17,601 ya no había demanda de gente con poderes. 20 00:01:17,755 --> 00:01:19,752 Las máquinas podían hacer lo mismo. 21 00:01:19,791 --> 00:01:20,802 CIERRA LA FÁBRICA AIJ DEJA A 300 SIN EMPLEO 22 00:01:20,826 --> 00:01:22,451 Cientos sin empleo. Se esperan más despidos. 23 00:01:22,475 --> 00:01:24,628 No dije que no contrataríamos a gente con poderes. 24 00:01:24,704 --> 00:01:27,160 Dije que no contrataríamos a los no registrados. 25 00:01:27,237 --> 00:01:28,082 Es muy diferente. 26 00:01:28,158 --> 00:01:30,310 Habla con Howard, Radio 88 FM. Está al aire. 27 00:01:30,386 --> 00:01:31,552 No consigo trabajo limpiando baños. 28 00:01:31,576 --> 00:01:33,149 La situación es fatal, joder. 29 00:01:33,227 --> 00:01:35,148 No puede decir eso en la radio. 30 00:01:35,224 --> 00:01:37,335 La nueva y superadictiva droga callejera, Psyke. 31 00:01:37,411 --> 00:01:38,794 Es el nuevo narcótico letal. 32 00:01:38,870 --> 00:01:41,364 La más reciente e insidiosa droga. 33 00:01:41,480 --> 00:01:43,016 ¿Qué efecto tuvo en usted? 34 00:01:43,094 --> 00:01:44,898 Me gusta el subidón. 35 00:01:44,975 --> 00:01:48,926 El ingrediente principal es fluido espinal extraído de individuos con poder. 36 00:01:49,041 --> 00:01:50,962 Los traficantes pagan mucho por su fluido... 37 00:01:51,116 --> 00:01:52,664 Es inútil criminalizar la donación de fluido. 38 00:01:52,688 --> 00:01:53,839 Ya están desempleados. 39 00:01:53,916 --> 00:01:55,876 Se desesperarán más y serán más peligrosos. 40 00:01:55,953 --> 00:01:57,309 El líder del cartel admitió culpabilidad... 41 00:01:57,333 --> 00:01:59,484 El cártel la Administración trafica Psyke. 42 00:01:59,560 --> 00:02:03,475 En muchos sentidos, es tan sofisticado como una compañía de Fortune 500. 43 00:02:03,552 --> 00:02:07,427 Psyke se expande masivamente en comunidades sin poderes del estado. 44 00:02:07,505 --> 00:02:08,619 ¡Mi hija es drogadicta! 45 00:02:08,733 --> 00:02:10,154 Hoy todos miran al alcalde... 46 00:02:10,231 --> 00:02:12,764 Anunciaron una nueva política de registro de poderes. 47 00:02:13,071 --> 00:02:14,952 A medida que aumenta la presión para... 48 00:02:15,029 --> 00:02:17,294 Las estaciones de Policía usan nueva tecnología... 49 00:02:17,371 --> 00:02:19,444 La cámara térmica es sensible, detecta... 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,324 Me escanean a diario. 51 00:02:21,363 --> 00:02:22,363 Protege a tu familia. 52 00:02:24,012 --> 00:02:27,121 EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY 53 00:02:27,197 --> 00:02:29,886 Oigo a esas cosas sobrevolando mi casa toda la noche. 54 00:02:29,962 --> 00:02:31,727 ¡Es espeluznante! 55 00:02:31,803 --> 00:02:32,994 Deben dejarnos en paz. 56 00:02:56,792 --> 00:02:58,213 TIENDA ABC 57 00:03:01,171 --> 00:03:02,171 Oye. 58 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Mamá. 59 00:03:07,042 --> 00:03:08,693 Otra vez duermes con uniforme. 60 00:03:11,841 --> 00:03:12,878 Sí. 61 00:03:14,298 --> 00:03:15,873 Ya estoy lista para ir a trabajar. 62 00:03:18,176 --> 00:03:20,556 Sí. Te haré una taza de café caliente. 63 00:03:20,632 --> 00:03:21,938 Sí. Gracias, cariño. 64 00:03:49,076 --> 00:03:50,112 URGENTE 65 00:03:50,189 --> 00:03:51,340 ÚLTIMA ADVERTENCIA 66 00:03:51,417 --> 00:03:52,953 FALTA DE PAGO 67 00:03:53,645 --> 00:03:55,026 Responde la pregunta. 68 00:03:55,102 --> 00:03:57,253 Si fueras vegetal, ¿qué serías? 69 00:03:57,367 --> 00:03:59,708 - ¿Vamos a hacer esto ahora? - Sí. 70 00:04:01,361 --> 00:04:02,474 Está bien. 71 00:04:07,042 --> 00:04:09,345 - Un tomate. - Un tomate. 72 00:04:09,997 --> 00:04:12,300 Es fruta y vegetal, así que es versátil. 73 00:04:12,420 --> 00:04:14,493 Como yo, ¿sabes? Puedo hacer muchas cosas. 74 00:04:15,338 --> 00:04:16,989 ¿Es lo que dirás si te preguntan eso? 75 00:04:17,909 --> 00:04:20,171 Público difícil. Bien. ¿Cómo responderías tú? 76 00:04:20,325 --> 00:04:22,511 - Yo sería una cebolla. - Una cebolla. ¿Por qué? 77 00:04:22,819 --> 00:04:26,082 Porque tienen muchas capas. Y yo también. 78 00:04:27,424 --> 00:04:28,424 Buena respuesta. 79 00:04:29,497 --> 00:04:31,109 Lo bueno es que yo entrevistaré, 80 00:04:31,185 --> 00:04:32,835 porque esa respuesta es brutal. 81 00:04:37,977 --> 00:04:39,205 Mamá, se ponen peor. 82 00:04:41,201 --> 00:04:42,237 Están bien. 83 00:04:44,808 --> 00:04:46,305 Mamá, si algo te pasara... 84 00:04:47,648 --> 00:04:49,030 Nada me pasará. 85 00:04:50,986 --> 00:04:51,986 Oye. 86 00:04:53,366 --> 00:04:54,861 No me iré a ninguna parte. 87 00:04:57,662 --> 00:04:59,505 Come. No querrás llegar tarde. 88 00:05:10,861 --> 00:05:13,010 ¿USTED TIENE PODERES? SÍ - NO 89 00:05:15,927 --> 00:05:18,037 - ¿Connor Reed? - Sí. 90 00:05:26,287 --> 00:05:27,707 Seríamos los que huiríamos. 91 00:05:27,784 --> 00:05:30,009 Ellos cometen los crímenes, que ellos huyan. 92 00:05:30,086 --> 00:05:32,811 ¿Qué tal esa idea? No me importa si nacieron con poderes. 93 00:05:33,271 --> 00:05:34,922 Coincido. Son peligrosos. 94 00:05:34,999 --> 00:05:36,534 Me tienen harto, no temo decirlo... 95 00:05:37,148 --> 00:05:38,148 Muévete. 96 00:05:38,529 --> 00:05:40,449 Tommy, por Dios, siempre es lo mismo. 97 00:05:40,986 --> 00:05:43,712 Llega otra carga en 15 minutos. Vamos. Me estás matando. 98 00:05:43,865 --> 00:05:45,669 Joe, ¿necesitas otro? 99 00:05:45,861 --> 00:05:48,968 - Lo necesitaba hace una hora. - Por favor, hombre, lo necesito. 100 00:05:49,045 --> 00:05:52,193 En la vida, todo es cosa de sincronía, Connor, y hoy la tuya es fatal. 101 00:05:54,034 --> 00:05:56,452 Llega una carga en 15 minutos. La camioneta está llena. 102 00:05:58,063 --> 00:06:00,103 - Te pagaré medio día. - Solo llegué una hora tarde. 103 00:06:00,364 --> 00:06:02,051 Tómalo o déjalo. A mí me da igual. 104 00:06:04,545 --> 00:06:06,427 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Y la entrevista? 105 00:06:06,963 --> 00:06:10,187 Arrasé, sí. Comienzo el lunes. Todas las prestaciones, oficina. 106 00:06:10,877 --> 00:06:12,068 Suena como un sueño. 107 00:06:33,901 --> 00:06:36,357 D106, llegando a West Lake 162. 108 00:06:36,818 --> 00:06:38,084 Detectados tres trabajadores. 109 00:06:39,004 --> 00:06:40,194 Los guardianes esperan. 110 00:06:40,270 --> 00:06:43,878 10 Alpha 20, aterrizó el apoyo de dron. Puedes acercarte. 111 00:06:44,262 --> 00:06:46,987 Atención. Policía de Lincoln City. 112 00:06:48,060 --> 00:06:50,172 Todos los trabajadores salgan para identificación. 113 00:06:51,743 --> 00:06:53,853 Diez Alpha 20 en West Lake 162. 114 00:06:55,466 --> 00:06:57,310 - ¿Es el jefe? - Sí, ¿puedo ayudarlo? 115 00:06:57,540 --> 00:06:59,074 Reportaron uso de poderes. 116 00:06:59,266 --> 00:07:00,801 Es la primera vez que oigo eso. 117 00:07:03,678 --> 00:07:06,097 ¡Bien! ¡Todos pónganse en fila! 118 00:07:06,135 --> 00:07:07,094 POLICÍA 119 00:07:07,133 --> 00:07:08,168 ¡Vamos! 120 00:07:11,008 --> 00:07:13,578 Bien, quítense las gorras, eleven la barbilla. 121 00:07:21,444 --> 00:07:22,902 La mitad tiene poderes. 122 00:07:22,980 --> 00:07:25,204 Todos los que tengan poderes, váyanse. 123 00:07:25,281 --> 00:07:26,317 Terminaron por hoy. 124 00:07:26,394 --> 00:07:28,425 Si quieren usar poderes, consigan permiso. 125 00:07:28,502 --> 00:07:29,502 ¿Y cómo lo pagamos? 126 00:07:30,076 --> 00:07:32,110 No lo sé. No es mi problema. 127 00:07:34,563 --> 00:07:36,214 El del extremo no mira hacia arriba. 128 00:07:36,559 --> 00:07:37,559 Oye, idiota. 129 00:07:39,128 --> 00:07:40,128 ¡Oye! 130 00:07:40,966 --> 00:07:43,308 Mira hacia arriba. ¡Ahora! 131 00:07:48,833 --> 00:07:49,833 ¡Tiene orden judicial! 132 00:07:50,022 --> 00:07:52,248 - ¡Muestra las manos! ¡Ahora! - ¡No te muevas! 133 00:07:55,738 --> 00:07:58,040 - Guardianes listos para descender. - ¡Gírate! 134 00:07:59,268 --> 00:08:01,071 Despacio, las manos en la espalda. 135 00:08:08,782 --> 00:08:10,547 Genial. Qué gran diferencia hacen. 136 00:08:10,777 --> 00:08:13,577 ¿Qué? ¿Hay algo que quieras decir? 137 00:08:41,120 --> 00:08:43,423 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan ahora! 138 00:08:43,690 --> 00:08:44,802 Sí, bien. 139 00:08:44,880 --> 00:08:48,142 Todos abajo, mirando a la acera. ¡Ahora! 140 00:08:49,292 --> 00:08:52,285 Disparos en West Lake 162. Un oficial herido. 141 00:08:52,363 --> 00:08:54,280 Necesito unidades terrestres y médicas. 142 00:09:05,328 --> 00:09:07,745 Preparen descenso. Sigan a 150 m hasta la orden. 143 00:09:08,014 --> 00:09:10,392 Objetivo, operación de Psyke en apartamento 106. 144 00:09:10,468 --> 00:09:12,425 Según narcóticos, es de Marcus Sutcliffe. 145 00:09:14,458 --> 00:09:16,722 Objetivo en la mira. Equipo terrestre en camino. 146 00:09:21,057 --> 00:09:23,434 D118, 40 metros. Listo para descenso. 147 00:09:23,702 --> 00:09:24,702 Ya pueden descender. 148 00:09:26,619 --> 00:09:27,619 Descendiendo. 149 00:09:30,148 --> 00:09:31,913 Guardianes en línea en Riverton Towers. 150 00:09:35,057 --> 00:09:37,666 Detectado Músculos, clase cuatro, con historial criminal. 151 00:09:38,088 --> 00:09:39,545 Está armado y es peligroso. 152 00:09:42,845 --> 00:09:44,686 - Vamos. - ¡Fuera del pasillo! 153 00:09:46,107 --> 00:09:48,217 - Adentro. Cierren la puerta. - Retrocedan. 154 00:10:03,639 --> 00:10:04,639 Ejecuta. 155 00:10:09,317 --> 00:10:10,468 ¡Muestra las manos! 156 00:10:16,681 --> 00:10:17,681 ¡No! 157 00:10:19,136 --> 00:10:20,287 ¡Al maldito suelo! 158 00:10:23,510 --> 00:10:24,890 - ¿Estás bien? - Sí. 159 00:10:25,465 --> 00:10:26,616 Revisa ese pasillo. 160 00:10:31,066 --> 00:10:32,525 ¡Muestra las malditas manos! 161 00:10:36,976 --> 00:10:39,086 Si dependiera de mí, te habría disparado. 162 00:10:39,546 --> 00:10:40,546 ¡Tengo un cuarto! 163 00:10:51,745 --> 00:10:52,745 Ve. 164 00:10:56,809 --> 00:10:57,884 Cielos. 165 00:11:06,897 --> 00:11:08,009 La tenemos. 166 00:11:10,426 --> 00:11:11,194 REDADA EN GRANJA DE PSYKE 167 00:11:11,232 --> 00:11:11,962 OCHO DONADORES DE FLUIDO HALLADOS 168 00:11:12,038 --> 00:11:14,264 Ocho hospitalizados tras otra redada en el este. 169 00:11:14,340 --> 00:11:17,063 Continúa el debate sobre si los donadores de fluido 170 00:11:17,140 --> 00:11:19,557 deberían considerarse víctimas o traficantes. 171 00:11:20,017 --> 00:11:21,974 Gracias a la valiente labor de narcóticos, 172 00:11:22,166 --> 00:11:24,007 estamos ganándole la guerra a Psyke. 173 00:11:24,085 --> 00:11:26,845 Aunque es fácil celebrar el éxito de esta operación, 174 00:11:26,921 --> 00:11:29,645 no olvidemos que los violentos cárteles 175 00:11:29,683 --> 00:11:31,832 siguen envenenando nuestros vecindarios. 176 00:11:31,985 --> 00:11:34,365 La Policía de Lincoln City difundió este video 177 00:11:34,479 --> 00:11:36,859 de lo que han llamado la "expedición de Psyke", 178 00:11:36,936 --> 00:11:39,430 una visita mensual a un sitio donde se incinera la droga. 179 00:11:39,544 --> 00:11:40,465 DIFUSIÓN DE VIDEO DE EXPEDICIÓN DE PSYKE 180 00:11:40,503 --> 00:11:41,707 CADA MES, SE DESTRUYEN MILLONES EN PSYKE 181 00:11:41,731 --> 00:11:43,091 "Entre más produces, más quemamos". 182 00:12:02,715 --> 00:12:04,404 Mary, ¿por qué está esto congelado? 183 00:12:04,978 --> 00:12:06,667 Esto no puede seguir pasando. 184 00:12:06,858 --> 00:12:09,276 Tus episodios, o como quiera que los llames, 185 00:12:09,352 --> 00:12:10,464 me cuestan dinero, ¿sí? 186 00:12:10,502 --> 00:12:13,303 De ahora de adelante, esto saldrá de tu maldito salario. 187 00:12:13,380 --> 00:12:15,566 Oye, no le hables así a mi mamá. 188 00:12:15,643 --> 00:12:17,293 - Connor. - ¿Estás bien? 189 00:12:17,369 --> 00:12:19,633 Sí, estoy bien. Sal y espera en el auto, amor. 190 00:12:19,672 --> 00:12:21,744 - Sí, ve a esperar en el auto. - ¿Qué dices? 191 00:12:22,165 --> 00:12:24,584 Le hablo a tu mami, debes esperarla en el auto. 192 00:12:24,622 --> 00:12:26,655 - Y tú debes callarte la boca. - Connor, basta. 193 00:12:27,499 --> 00:12:28,499 ¡Basta! 194 00:12:31,067 --> 00:12:32,218 Debes irte. 195 00:12:33,330 --> 00:12:34,330 Ahora mismo. 196 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Vete. 197 00:12:40,735 --> 00:12:42,650 - Lo siento. Lo limpiaré. - Vete también. 198 00:12:53,662 --> 00:12:55,732 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 199 00:12:55,770 --> 00:12:58,186 Nunca le muestres tu poder a nadie. 200 00:12:58,264 --> 00:12:59,185 ¿Y qué hay de ti? 201 00:12:59,223 --> 00:13:01,218 Salsa congelada en el suelo, ¿cómo pasó eso? 202 00:13:07,472 --> 00:13:08,969 Debes empezar con la quimio. 203 00:13:09,468 --> 00:13:11,346 - No hay dinero. - Venderé la camioneta. 204 00:13:11,422 --> 00:13:12,344 No bastará. 205 00:13:12,421 --> 00:13:14,263 Entonces, conseguiré más. Como sea. 206 00:13:14,339 --> 00:13:15,451 Hablas como tu padre. 207 00:13:15,527 --> 00:13:17,331 Dios. Por favor, no lo metas en esto. 208 00:13:17,409 --> 00:13:18,865 Bien, ¡deja de actuar como él! 209 00:13:21,664 --> 00:13:22,701 Tenía cinco años. 210 00:13:23,698 --> 00:13:24,811 Apenas si lo recuerdo. 211 00:13:29,070 --> 00:13:30,643 BIENVENIDO TIENDA 212 00:13:33,825 --> 00:13:35,014 ¿Conocías al tipo de ayer? 213 00:13:35,550 --> 00:13:37,814 No. Nunca lo había visto. 214 00:13:38,505 --> 00:13:39,505 Yo tampoco. 215 00:13:40,730 --> 00:13:41,997 - Aquí vamos. - Bien. 216 00:13:44,489 --> 00:13:46,022 ¡Toma, maldito perdedor! 217 00:13:47,826 --> 00:13:49,860 - Maldito vago. - ¿Lo lanzas y te vas? 218 00:13:50,666 --> 00:13:51,817 Rayos. 219 00:13:58,954 --> 00:14:00,795 ¿Qué hace Energía de Lincoln aquí? 220 00:14:02,637 --> 00:14:03,826 No querrás meterte con ellos. 221 00:14:05,207 --> 00:14:06,665 Es la pandilla de Sutcliffe. 222 00:14:08,353 --> 00:14:09,620 Traficantes de Psyke. 223 00:14:16,870 --> 00:14:19,212 Necesito un Eléctrico. Al menos de clase dos. 224 00:14:23,006 --> 00:14:24,695 ¿Hoy nadie quiere ganar dinero? 225 00:14:25,691 --> 00:14:27,571 Bueno. Está bien. 226 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 Yo soy un Eléctrico. 227 00:14:40,767 --> 00:14:42,034 Quiero 200 por adelantado. 228 00:14:43,492 --> 00:14:45,755 - Ah, ¿sí? - Mándalo al diablo. 229 00:14:46,984 --> 00:14:48,019 Clase dos. 230 00:14:51,818 --> 00:14:52,818 Está bien. 231 00:14:53,621 --> 00:14:54,887 Doscientos por adelantado. 232 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 Súbete. 233 00:15:21,432 --> 00:15:23,082 - ¿Qué? - Quiere que te lo pongas. 234 00:15:24,655 --> 00:15:26,187 Bien. Solo basta con decirlo. 235 00:15:26,303 --> 00:15:28,759 No puede hablar, idiota. 236 00:15:32,134 --> 00:15:33,592 IMBÉCIL. 237 00:15:50,090 --> 00:15:52,851 Diez mil voltios. Más vale que valgas el dinero. 238 00:15:55,270 --> 00:15:56,842 Mi tiempo es oro. Vamos. 239 00:16:07,736 --> 00:16:09,539 Maldita sea. 240 00:16:11,917 --> 00:16:13,030 ¿Te das por vencido? 241 00:16:23,119 --> 00:16:24,731 PELIGRO 242 00:16:37,162 --> 00:16:38,235 Vaya. 243 00:16:45,256 --> 00:16:46,256 ¿Clase dos? 244 00:16:51,777 --> 00:16:52,890 Bien, hagámoslo. 245 00:17:03,592 --> 00:17:06,391 Maddy, consíguenos seis. Chico nuevo, ayuda a Freddie. 246 00:17:08,425 --> 00:17:09,425 Rayos. 247 00:17:11,263 --> 00:17:12,263 Idiota. 248 00:17:19,436 --> 00:17:20,436 ¡Oye! 249 00:17:22,811 --> 00:17:23,811 ¿Cómo le va? 250 00:17:24,269 --> 00:17:25,612 ¿Qué rayos pasa aquí? 251 00:17:25,919 --> 00:17:27,559 Un corto en la cerca. Vinimos a repararla. 252 00:17:29,834 --> 00:17:31,558 Muéstreme su identificación. 253 00:17:32,018 --> 00:17:33,018 Sí. Un momento. 254 00:17:33,055 --> 00:17:35,357 Quédate ahí. Necesito refuerzos... 255 00:17:35,434 --> 00:17:36,434 No, no. 256 00:17:38,155 --> 00:17:39,155 ¿Qué fue eso? 257 00:17:43,027 --> 00:17:44,253 No vi nada. 258 00:17:47,399 --> 00:17:48,780 - No. - Ahora. 259 00:17:48,857 --> 00:17:51,005 - Me iré... - Mi amigo te aplastará la cabeza. 260 00:17:51,083 --> 00:17:52,925 Métete al maldito basurero. 261 00:17:58,795 --> 00:17:59,908 ¿Vas a dejarlo ahí y ya? 262 00:17:59,946 --> 00:18:01,787 Sí, tiene una linterna, así que... 263 00:18:02,785 --> 00:18:03,785 ¡A la camioneta! 264 00:18:09,768 --> 00:18:11,048 Todas las unidades a la zona nueve, 265 00:18:11,072 --> 00:18:13,221 reportaron allanamiento en Química Jones. 266 00:18:13,297 --> 00:18:15,677 Los sospechosos iban en una camioneta roja hacia el este, 267 00:18:15,715 --> 00:18:16,903 en Avenida Short. 268 00:18:19,552 --> 00:18:22,082 Solo páguenme. Déjenme bajar. 269 00:18:22,273 --> 00:18:24,230 El trabajo no ha terminado. Siéntate. 270 00:18:27,452 --> 00:18:29,218 Rayos. Esas cosas están por doquier. 271 00:18:30,715 --> 00:18:32,286 113, sin señal de vehículo. 272 00:18:33,284 --> 00:18:35,123 Necesito vigilancia extra en zona nueve. 273 00:18:35,277 --> 00:18:37,501 D108, responda. Entrando a zona nueve. 274 00:18:39,881 --> 00:18:40,881 ¿Garrett? 275 00:18:41,454 --> 00:18:43,064 Relájate. Lo asustarás. 276 00:18:52,386 --> 00:18:53,614 Quiten todo. Vamos. 277 00:19:07,580 --> 00:19:09,728 Una camioneta va por Franklin, hacia el sur. 278 00:19:09,805 --> 00:19:11,340 Descendiendo a menos de 100. 279 00:19:12,565 --> 00:19:14,101 - Rayos. - Mantén la calma. 280 00:19:16,135 --> 00:19:17,975 113, ¿cuál es la situación? 281 00:19:23,961 --> 00:19:27,104 Negativo. No corresponde con la descripción. Sigamos. 282 00:19:37,884 --> 00:19:39,343 Rayos, eso estuvo cerca. 283 00:19:43,027 --> 00:19:44,523 SERVÍCIOS DE AUTO 284 00:20:00,830 --> 00:20:03,206 Lo tenemos. ¿Dónde está Sutcliffe? 285 00:20:07,503 --> 00:20:08,539 Vamos. 286 00:20:17,858 --> 00:20:19,201 Vieron las noticias, ¿no? 287 00:20:21,619 --> 00:20:25,111 La redada de hace dos días fue en mi granja, en Riverton. 288 00:20:25,840 --> 00:20:26,991 La Policía se llevó todo... 289 00:20:27,030 --> 00:20:28,678 Lee la mente, ¿no Sr. Sutcliffe? 290 00:20:31,978 --> 00:20:33,090 Lea las de ellos. 291 00:20:35,392 --> 00:20:36,658 Dígame lo que piensan. 292 00:20:47,015 --> 00:20:49,624 Ella piensa en varias formas de cortarme el cuello. 293 00:20:50,545 --> 00:20:52,156 Tiene una semana para pagar. 294 00:20:52,807 --> 00:20:56,068 De lo contrario, tendremos que hacer otros planes para nosotros. 295 00:20:58,178 --> 00:20:59,291 Y para usted. 296 00:21:18,816 --> 00:21:20,926 Hay bastante hidro para hacer Psyke por un año. 297 00:21:21,578 --> 00:21:22,652 ¿Quién es el nuevo? 298 00:21:23,113 --> 00:21:25,031 Connor, él es Marcus Sutcliffe. 299 00:21:26,758 --> 00:21:27,830 Connor. 300 00:21:33,123 --> 00:21:34,123 Rabia. 301 00:21:34,659 --> 00:21:37,269 No, no. Es útil. 302 00:21:38,687 --> 00:21:40,913 Nia, ¿le muestras el lugar al joven? 303 00:21:42,448 --> 00:21:43,597 Tú y yo debemos hablar. 304 00:21:54,149 --> 00:21:55,220 ¿Qué quieres? 305 00:21:55,873 --> 00:21:57,254 Nada. Estoy bien. 306 00:21:59,134 --> 00:22:00,630 ¿Seguro? Marcus paga. 307 00:22:00,861 --> 00:22:03,317 Bebida, chicas. Psyke. 308 00:22:04,007 --> 00:22:05,619 No. Solo estoy de paso. 309 00:22:07,345 --> 00:22:09,033 De paso. Sí, cómo no. 310 00:22:14,058 --> 00:22:15,977 No puedo pagarles, no ahora. 311 00:22:17,128 --> 00:22:18,624 Tengo tres barriles atrás. 312 00:22:18,778 --> 00:22:21,118 Los directivos dicen que ya no esperarán. 313 00:22:21,809 --> 00:22:23,809 Necesitamos dinero para mantener esos lobos a raya. 314 00:22:24,533 --> 00:22:27,027 Si no les damos algo pronto, vendrán. 315 00:22:28,561 --> 00:22:30,978 Y no solo por mí. ¿Entendido? 316 00:22:33,777 --> 00:22:35,773 ¿Qué tan bueno es ese Eléctrico? 317 00:22:36,195 --> 00:22:38,036 Sí, es fuerte. Aún no sabe cuánto. 318 00:22:38,727 --> 00:22:42,028 Mira, sé de algo genuino. Algo bueno. 319 00:22:43,062 --> 00:22:45,288 - Necesito tiempo para trabajarlo. - Tráelo. 320 00:22:46,321 --> 00:22:48,930 Si me haces este trabajo, volverás a donde estabas. 321 00:22:49,965 --> 00:22:51,499 Volveré a donde estaba... 322 00:22:53,072 --> 00:22:54,415 Y más. 323 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Tráela de vuelta. 324 00:23:02,931 --> 00:23:04,005 ¿Qué hay de ti? 325 00:23:05,118 --> 00:23:06,231 ¿Qué haces aquí? 326 00:23:08,416 --> 00:23:09,416 Te necesita. 327 00:23:12,753 --> 00:23:13,826 Te necesita ahora. 328 00:23:18,277 --> 00:23:19,468 Te veré por ahí. 329 00:23:36,883 --> 00:23:37,883 Bien. 330 00:23:43,290 --> 00:23:44,326 Connor. 331 00:23:46,359 --> 00:23:47,702 Tenemos otro trabajo. 332 00:23:49,196 --> 00:23:50,961 Ganarás mucho más que hoy. 333 00:23:53,531 --> 00:23:54,720 Trescientos dólares. 334 00:23:55,526 --> 00:23:56,946 Considéralo como un bono. 335 00:23:58,097 --> 00:23:59,555 Si quieres más, 336 00:23:59,593 --> 00:24:00,873 te veremos mañana por la mañana. 337 00:24:02,240 --> 00:24:03,354 Tienes talento. 338 00:24:05,195 --> 00:24:06,195 No lo desperdicies. 339 00:24:19,389 --> 00:24:20,501 ¿Acabas de llegar? 340 00:24:21,153 --> 00:24:23,187 Sí. Tuve un trabajo en la noche. 341 00:24:24,069 --> 00:24:25,182 No sabía que trabajabas. 342 00:24:25,680 --> 00:24:27,942 Sí, fue en construcción. 343 00:24:28,440 --> 00:24:30,435 Estaban atrasados y me pagaron bien. 344 00:24:30,665 --> 00:24:31,665 Genial. 345 00:24:42,213 --> 00:24:44,783 Hoy volví a la tienda y recuperé mi empleo. 346 00:24:45,205 --> 00:24:46,471 Ese tipo es un idiota. 347 00:24:46,701 --> 00:24:48,583 Sí, pero necesitamos el dinero. 348 00:24:48,851 --> 00:24:51,576 Lo sé, es que no me gusta que trabajes ahí. 349 00:24:51,652 --> 00:24:54,798 Ni a mí, pero hasta que el árbol de dinero crezca en el patio, 350 00:24:54,874 --> 00:24:55,874 no tenemos opción. 351 00:24:57,062 --> 00:24:59,248 Sí. ¿No sería bonito? 352 00:25:05,770 --> 00:25:06,997 Todo saldrá bien. 353 00:25:08,725 --> 00:25:10,720 Sé que ahora no parece ser así... 354 00:25:12,715 --> 00:25:14,019 Pero todo funcionará. 355 00:25:16,129 --> 00:25:17,129 Sí. 356 00:25:36,958 --> 00:25:38,799 Vamos. Quiero un poco más. 357 00:25:45,320 --> 00:25:46,357 ¿Qué quieres? 358 00:25:47,470 --> 00:25:48,544 Me retiro. 359 00:25:50,232 --> 00:25:51,191 Váyanse. 360 00:25:51,229 --> 00:25:53,109 - ¿Por qué? Estamos... - ¡Salgan, joder! 361 00:25:56,906 --> 00:25:57,943 Puta. 362 00:26:02,124 --> 00:26:03,124 ¿Esto es lo que quieres? 363 00:26:05,192 --> 00:26:06,306 Ven por él. 364 00:26:11,214 --> 00:26:13,671 No, no. 365 00:26:14,705 --> 00:26:15,705 Vamos. 366 00:26:19,042 --> 00:26:20,153 Yo primero. 367 00:26:37,227 --> 00:26:39,567 Sin cámaras, pero tiene que ver con Psyke. 368 00:26:40,181 --> 00:26:42,752 ¿Por qué se llevó 750 litros de hidro? 369 00:26:43,711 --> 00:26:46,165 Si Sutcliffe está diluyéndolo así, sabes que le va mal. 370 00:26:47,124 --> 00:26:49,005 - ¿Qué más tenemos? - Sí. 371 00:26:49,579 --> 00:26:52,035 El guardia fue atacado por un Telequinético y un Músculos. 372 00:26:52,265 --> 00:26:55,103 Una Piro voló el cerrojo y un Eléctrico frió toda la cerca. 373 00:26:55,219 --> 00:26:57,555 ¿Cuántos Eléctricos locales son así de fuertes? 374 00:26:57,593 --> 00:26:59,053 Veamos quién tiene el perfil. 375 00:26:59,513 --> 00:27:00,816 Conseguiré algunos nombres. 376 00:27:06,072 --> 00:27:07,377 ¿Cómo estuvo tu trabajo ayer? 377 00:27:09,525 --> 00:27:11,597 Bien. Raro. No sé. 378 00:27:12,670 --> 00:27:14,666 - La paga fue buena. - ¿Sí? 379 00:27:16,278 --> 00:27:17,659 Debes cuidarte de ellos. 380 00:27:18,388 --> 00:27:19,388 Lo sé. 381 00:27:21,611 --> 00:27:22,611 Hagámoslo. 382 00:27:28,862 --> 00:27:30,051 Caballeros, escuchen. 383 00:27:30,127 --> 00:27:34,079 Necesito seis para todo el día. Dos Músculos, dos Eléctricos. 384 00:27:36,457 --> 00:27:37,914 - Bien. - Vamos. 385 00:27:37,990 --> 00:27:39,487 - Vamos. - ¿De qué hablas? 386 00:27:39,563 --> 00:27:40,563 Siempre hace falta uno. 387 00:27:40,599 --> 00:27:41,639 Estuve bien la última vez. 388 00:27:42,326 --> 00:27:43,362 ¿En serio? 389 00:27:43,516 --> 00:27:44,666 Nos vemos mañana. 390 00:27:48,693 --> 00:27:51,264 - No te llevo a ti, ¿entendido? - Por favor, hombre. 391 00:28:00,085 --> 00:28:02,197 - No sé qué significa eso. - Quiere tu tocino. 392 00:28:02,235 --> 00:28:03,808 Sí, está bien. 393 00:28:05,265 --> 00:28:07,375 Me pregunto por qué alguien como tú 394 00:28:07,453 --> 00:28:10,522 se asocia con un grupo de degenerados como nosotros. 395 00:28:10,752 --> 00:28:13,515 ¿A quiénes llamas degenerados? Fred, ¿oíste eso? 396 00:28:14,091 --> 00:28:15,164 Ustedes me hallaron. 397 00:28:15,664 --> 00:28:18,541 Subiste a la camioneta. ¿Por qué? 398 00:28:18,887 --> 00:28:20,651 - Necesito dinero. - Pudiste subir a otra. 399 00:28:20,958 --> 00:28:23,221 Que pagara una jornada semihonesta. 400 00:28:23,298 --> 00:28:24,640 - No basta. - ¿Para qué? 401 00:28:24,716 --> 00:28:26,480 - No importa. - A mí me importa. 402 00:28:29,894 --> 00:28:31,698 Debemos saber con quién trabajamos. 403 00:28:34,231 --> 00:28:35,266 Mi mamá está enferma. 404 00:28:42,169 --> 00:28:43,244 Bien. 405 00:28:44,126 --> 00:28:45,315 Veremos qué puedes hacer. 406 00:28:46,735 --> 00:28:47,735 Vamos. 407 00:28:51,300 --> 00:28:53,947 NO LO ARRUINES. 408 00:28:54,485 --> 00:28:56,595 - Dice: "Buena suerte". - Gracias. 409 00:29:01,122 --> 00:29:03,386 ¿Ves este auto? Lo necesitamos. 410 00:29:03,847 --> 00:29:04,882 Hazle corto a la alarma. 411 00:29:05,688 --> 00:29:06,688 ¿Qué? 412 00:29:06,762 --> 00:29:08,642 ¿Por qué miras para allá? El auto está aquí. 413 00:29:09,179 --> 00:29:10,290 Maldita sea. 414 00:29:13,170 --> 00:29:14,412 ¿Qué pasa? Creí que había un trabajo. 415 00:29:14,436 --> 00:29:16,353 Lo hay. En tres días robaremos un banco 416 00:29:16,429 --> 00:29:17,509 y no estás listo para nada. 417 00:29:17,580 --> 00:29:19,192 Hasta entonces, estarás a mi lado. 418 00:29:19,230 --> 00:29:21,685 Haz lo que yo haga y lo que yo diga. 419 00:29:22,184 --> 00:29:23,950 Hazle corto a la alarma. 420 00:29:25,829 --> 00:29:27,018 ¿Cuánto me toca? 421 00:29:27,440 --> 00:29:28,474 Veinticinco mil. 422 00:29:37,605 --> 00:29:38,948 ¿Tu madre te crió sola? 423 00:29:39,217 --> 00:29:40,750 Papá murió cuando yo era niño. 424 00:29:41,633 --> 00:29:43,397 Supongo que era uno de nosotros. 425 00:29:43,781 --> 00:29:44,932 Sí, un Eléctrico. 426 00:29:46,850 --> 00:29:48,769 Le dispararon cuando asaltaba una licorería. 427 00:29:49,076 --> 00:29:51,070 Y tu mamá te crió sin poderes 428 00:29:51,109 --> 00:29:53,142 para que no acabaras como él. 429 00:30:10,711 --> 00:30:11,711 Enciéndelo. 430 00:30:13,168 --> 00:30:14,357 Y mantenlo encendido. 431 00:30:20,377 --> 00:30:22,450 Por favor. Solo necesito más tiempo, ¿sí? 432 00:30:22,526 --> 00:30:23,946 No soy reloj. ¿Dónde está el dinero? 433 00:30:24,062 --> 00:30:26,094 ¡Nadie quiere comprar esa basura con hidro! 434 00:30:27,936 --> 00:30:29,509 ¡Dios mío! ¡Suéltame! 435 00:30:29,624 --> 00:30:31,184 Sabes que construimos esta ciudad, ¿no? 436 00:30:31,272 --> 00:30:34,113 Forjamos el acero, construimos los edificios, las calles. 437 00:30:34,535 --> 00:30:36,645 Luego trajeron las máquinas. No fue por ganancias. 438 00:30:36,722 --> 00:30:38,717 Lo hicieron para expulsarnos. 439 00:30:39,446 --> 00:30:42,555 Porque la gente normal siempre nos detestó. 440 00:30:43,359 --> 00:30:45,125 Lo hacían con una sonrisa en el rostro. 441 00:30:52,721 --> 00:30:53,721 Bien. 442 00:30:54,524 --> 00:30:55,712 ¿Dónde está el resto? 443 00:30:57,401 --> 00:30:59,012 - Es lo que me dio. - ¿Lo contaste? 444 00:30:59,089 --> 00:31:00,470 ¿Debo contarlo ahí mismo? 445 00:31:00,585 --> 00:31:03,654 No me importa dónde lo hagas. Siempre cuéntalo. 446 00:31:04,767 --> 00:31:05,767 Bien. 447 00:31:21,182 --> 00:31:23,293 El tipo de ahí es el que te dio menos. 448 00:31:23,485 --> 00:31:25,748 No me meto con eléctricos, así que prepárate. 449 00:31:26,899 --> 00:31:28,434 ¿Cómo quieres vivir esta vida? 450 00:31:28,818 --> 00:31:31,378 ¿Hacer lo que digan, seguir sus reglas, ocultar nuestros poderes? 451 00:31:31,463 --> 00:31:32,576 Al diablo con eso. 452 00:31:32,691 --> 00:31:36,220 Eres y siempre serás un Eléctrico clase cinco. 453 00:31:36,642 --> 00:31:37,642 ¡Mikey! 454 00:31:37,908 --> 00:31:38,908 Quiero mi dinero. 455 00:31:39,444 --> 00:31:40,444 Las cosas cambiaron. 456 00:31:41,438 --> 00:31:44,047 La Administración me dijo que ustedes están muertos. 457 00:31:44,968 --> 00:31:47,384 Este es mi territorio ahora, así que, lárguense... 458 00:31:47,461 --> 00:31:48,766 Atrás, joder. 459 00:31:58,012 --> 00:31:59,012 Sé quien eres. 460 00:31:59,275 --> 00:32:01,538 Y si ves algo que quieres, tómalo. 461 00:32:12,128 --> 00:32:15,351 Mary no trabaja hoy, así que si me permites... 462 00:32:18,459 --> 00:32:19,648 Mantente concentrado. 463 00:32:20,839 --> 00:32:21,912 Mantenlo, Connor. 464 00:32:26,594 --> 00:32:27,594 ¡Sobrevoltaje! 465 00:33:02,613 --> 00:33:03,613 Hola. 466 00:33:04,493 --> 00:33:06,067 - ¿Estás bien? - Sí. 467 00:33:08,367 --> 00:33:10,017 ¿Te acuerdas de la entrevista? 468 00:33:11,705 --> 00:33:13,892 - Sí. - Me volvieron a llamar. 469 00:33:15,504 --> 00:33:16,504 ¿Y? 470 00:33:20,952 --> 00:33:23,291 - ¿Conseguiste el empleo? - Lo conseguí. 471 00:33:23,331 --> 00:33:24,942 ¡Conseguiste el empleo! 472 00:33:26,666 --> 00:33:28,547 Sí. Si sale bien, 473 00:33:28,585 --> 00:33:30,273 quizá podamos llevarte a un médico. 474 00:33:30,810 --> 00:33:32,344 Está bien. 475 00:33:32,996 --> 00:33:34,877 ¿Ves? Las cosas salen bien. 476 00:33:36,487 --> 00:33:37,601 Lo sé. 477 00:33:40,899 --> 00:33:42,432 Este es clase cinco. 478 00:33:42,510 --> 00:33:45,004 Tiene 26, sin historial criminal, aún vive en casa. 479 00:33:45,080 --> 00:33:47,458 Sin trabajo, lleno de deudas médicas. 480 00:33:48,187 --> 00:33:49,187 ¿Qué piensas? 481 00:33:49,453 --> 00:33:52,176 Si la vida te golpea lo suficiente, tú contraatacas. 482 00:33:53,481 --> 00:33:55,245 Creo que ciertas personas lo hacen. 483 00:33:59,350 --> 00:34:00,884 Pega su cara en la pared. 484 00:34:10,246 --> 00:34:12,202 - Puedo atenderlos aquí. - Gracias. 485 00:34:12,586 --> 00:34:13,814 Emily. Qué bonito nombre. 486 00:34:14,312 --> 00:34:15,542 ¿Cómo puedo ayudarlo? 487 00:34:16,155 --> 00:34:17,459 Diles lo que viste. 488 00:34:18,342 --> 00:34:20,875 Dos guardias nos vigilaban minuciosamente con subfusiles, 489 00:34:20,913 --> 00:34:22,293 cámaras en cada rincón. 490 00:34:22,754 --> 00:34:24,788 Y controlan la bóveda fuera del banco. 491 00:34:25,018 --> 00:34:26,018 Un cerrojo de dos partes. 492 00:34:26,323 --> 00:34:27,588 La primera es una combinación. 493 00:34:27,665 --> 00:34:30,233 La segunda es alguien afuera que verifica quién entra. 494 00:34:31,000 --> 00:34:33,777 Controlan la electricidad de la puerta, pero puedes darle una sobrecarga. 495 00:34:33,801 --> 00:34:35,143 Y activo la alarma. 496 00:34:35,987 --> 00:34:37,905 ¿Los drones llegan en siete minutos? 497 00:34:38,941 --> 00:34:39,941 Saldremos en cinco. 498 00:34:43,774 --> 00:34:45,539 Oye. Terminé en el pasillo tres. 499 00:34:45,617 --> 00:34:47,496 ¿Quieres que reabastezca desde atrás? 500 00:34:47,802 --> 00:34:49,530 No, se lo pediré a alguien más. 501 00:34:51,295 --> 00:34:53,636 Pero no hay nadie más. 502 00:34:53,788 --> 00:34:55,478 Mira, no quiero problemas, ¿sí? 503 00:34:57,011 --> 00:34:58,124 Yo lo haré. 504 00:35:08,215 --> 00:35:11,015 Su tasa de anticipo de caja de 19,99 % 505 00:35:11,091 --> 00:35:12,818 se hace efectiva de inmediato. 506 00:35:14,161 --> 00:35:15,734 Se ve mucha gente dentro. 507 00:35:16,156 --> 00:35:18,802 Nada que no podamos manejar. Vamos. 508 00:35:29,771 --> 00:35:31,920 - ¿Estás bien? - ¡Todos al suelo! 509 00:35:32,417 --> 00:35:33,417 ¡Ahora, joder! 510 00:35:34,911 --> 00:35:36,638 Si se mueven, los lastimamos. 511 00:35:37,865 --> 00:35:38,865 A trabajar. 512 00:35:46,882 --> 00:35:48,300 Bien, ven. 513 00:35:50,066 --> 00:35:51,293 ¡Al suelo, joder! 514 00:36:02,687 --> 00:36:04,683 Sabemos quién eres y dónde vives. 515 00:36:05,106 --> 00:36:06,487 No juegues con nosotros. 516 00:36:07,023 --> 00:36:09,936 Alarma en el Banco Dominion de Lincoln en la zona siete. 517 00:36:10,013 --> 00:36:11,433 Posible asalto en curso. 518 00:36:11,547 --> 00:36:13,658 Copiado. D112 llegará en cuatro minutos. 519 00:36:18,491 --> 00:36:21,101 Este no es momento de ser olvidadizos, ¡vamos! 520 00:36:21,178 --> 00:36:23,593 - Lo siento. - Está bien. 521 00:36:24,053 --> 00:36:27,890 Bien, estás bien. Respira hondo. ¿De acuerdo? Respira hondo. 522 00:36:28,197 --> 00:36:31,267 Un número a la vez. Y podrás irte a casa. 523 00:36:46,229 --> 00:36:47,763 Al suelo. No te muevas. 524 00:36:52,865 --> 00:36:54,822 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 525 00:36:55,359 --> 00:36:56,510 Comienza a empacar. 526 00:36:57,316 --> 00:36:58,316 ¡Levántate! 527 00:36:59,960 --> 00:37:01,648 - ¿Y el resto? - ¿El resto de qué? 528 00:37:01,725 --> 00:37:03,335 ¡De los 500.000 dólares 529 00:37:03,375 --> 00:37:05,561 que debe haber en su maldita bóveda! 530 00:37:05,639 --> 00:37:07,556 La vaciaron antes del fin de semana. 531 00:37:07,671 --> 00:37:09,590 - ¿Cuándo? - Hoy, a las cuatro. 532 00:37:13,464 --> 00:37:14,347 ¡Maldita sea! 533 00:37:14,423 --> 00:37:15,843 Asalto en curso confirmado. 534 00:37:15,920 --> 00:37:19,295 Todas las unidades a la zona siete en el Banco Dominion, código ocho. 535 00:37:19,373 --> 00:37:20,716 Veinte segundos al objetivo. 536 00:37:21,637 --> 00:37:23,018 - Maldita... - ¡Oye! 537 00:37:23,747 --> 00:37:25,359 - Debemos irnos. - Sí. 538 00:37:29,348 --> 00:37:30,348 ¡Maldita sea! 539 00:37:30,539 --> 00:37:31,958 - Debemos irnos. - Mierda. 540 00:37:32,762 --> 00:37:33,991 Puerta trasera. 541 00:37:34,067 --> 00:37:35,487 Bajen la cabeza, joder. 542 00:37:35,565 --> 00:37:36,638 Se acabó. 543 00:37:39,360 --> 00:37:40,781 ¿A dónde fue todo el dinero? 544 00:37:43,389 --> 00:37:44,770 ¡Es la Policía! 545 00:37:44,808 --> 00:37:46,688 Quédense donde están y no se muevan. 546 00:37:46,727 --> 00:37:48,991 Al suelo, las manos en la espalda. 547 00:37:49,374 --> 00:37:50,484 Connor, hazlo. 548 00:37:50,906 --> 00:37:52,556 - ¿Qué? - Sobrevoltaje remoto. 549 00:37:53,361 --> 00:37:56,509 Al suelo, ahora. ¡Es su última advertencia! 550 00:37:56,585 --> 00:37:58,273 Hazlo ahora o estamos jodidos. 551 00:37:58,849 --> 00:38:01,227 Si no obedecen, les dispararemos. 552 00:38:02,800 --> 00:38:04,564 - Guardianes, listos. - ¿Qué hace? 553 00:38:06,138 --> 00:38:08,323 - Le dará al dron. - ¡Desplieguen, ahora! 554 00:38:08,401 --> 00:38:09,401 ¡Hazlo! 555 00:38:14,770 --> 00:38:17,111 Perdemos control. El primer motor se averió. 556 00:38:17,341 --> 00:38:18,375 Perdimos el motor tres... 557 00:38:19,412 --> 00:38:22,368 Perdemos el motor dos. Repito, perdemos el dos. 558 00:38:28,235 --> 00:38:29,579 - ¡Dron caído! - Dron caído. 559 00:38:29,655 --> 00:38:31,089 - Mis controles... - Descarga dirigida... 560 00:38:31,113 --> 00:38:33,468 - ¿Nadie más oye esto? - Todas las unidades al Banco Dominion. 561 00:38:33,492 --> 00:38:34,911 Sospechoso: Eléctrico de alto nivel. 562 00:38:34,988 --> 00:38:36,388 - Estamos a 80 km. - Copiado, 106... 563 00:38:40,014 --> 00:38:42,467 ¡Maldita sea! 564 00:38:57,006 --> 00:38:59,039 - ¿Dónde está el resto? - Habían vaciado la bóveda. 565 00:38:59,154 --> 00:39:00,154 ¿Qué rayos dices? 566 00:39:03,451 --> 00:39:05,024 Solo hay 50.000 dólares. 567 00:39:05,062 --> 00:39:06,582 Debías saber cuándo vaciaban la bóveda. 568 00:39:07,134 --> 00:39:09,245 ¿Cómo rayos le pagamos a la Administración? 569 00:39:10,280 --> 00:39:12,159 Es el 10 % de lo que queríamos. 570 00:39:13,118 --> 00:39:14,883 Bien, el trabajo falló. 571 00:39:15,651 --> 00:39:17,954 - Qué mala suerte. - ¡Tú autorizaste el maldito trabajo! 572 00:39:18,030 --> 00:39:19,064 Baja el tono, chico. 573 00:39:20,905 --> 00:39:22,670 Ten mucho cuidado, Garrett. 574 00:39:31,874 --> 00:39:34,636 ¿Qué rayos? Aléjate de mí. 575 00:39:35,519 --> 00:39:37,169 ¡Maldito pedazo de mierda! ¡Vete! 576 00:39:46,722 --> 00:39:49,100 Usa maldita cabeza. ¡Halla un modo de completarlo! 577 00:39:49,177 --> 00:39:50,443 Pistola. ¡Pistola! 578 00:40:37,055 --> 00:40:38,207 Que sea un trabajo limpio. 579 00:40:39,817 --> 00:40:42,618 Si vuelves a hablar así, tú serás el próximo. 580 00:40:44,650 --> 00:40:45,955 Quítame la mano de encima. 581 00:40:59,535 --> 00:41:00,725 Sé dónde están esos tipos. 582 00:41:00,802 --> 00:41:02,797 Ataquémoslos antes de que vuelvan a hacerlo. 583 00:41:02,951 --> 00:41:05,290 Es un objetivo facilísimo. Puedo darle esta noche. 584 00:41:06,557 --> 00:41:09,971 Garrett, no pareces entender lo jodidos que estamos, ¿verdad? 585 00:41:11,084 --> 00:41:13,230 A la Administración no se le hace la guerra. 586 00:41:13,919 --> 00:41:15,761 No podemos doblegarnos ante esto. 587 00:41:15,800 --> 00:41:17,182 Perderemos todo nuestro negocio. 588 00:41:17,412 --> 00:41:18,793 ¡Es mi negocio! 589 00:41:25,237 --> 00:41:26,542 Ve a hacer lo que te digo. 590 00:41:59,574 --> 00:42:00,574 Nia. 591 00:42:03,140 --> 00:42:04,140 Nia. 592 00:42:08,588 --> 00:42:09,700 ¿Estás bien? 593 00:42:10,659 --> 00:42:11,696 Sí. 594 00:42:27,693 --> 00:42:29,648 Eso fue una maldita locura. 595 00:42:32,527 --> 00:42:34,368 No es la primera vez que me apuntan. 596 00:42:35,903 --> 00:42:37,591 Entiendo que persigan a Marcus... 597 00:42:39,316 --> 00:42:40,582 Pero ¿por qué a su chica? 598 00:42:40,659 --> 00:42:41,771 No soy su chica. 599 00:42:43,268 --> 00:42:44,268 No de ese modo. 600 00:42:44,649 --> 00:42:46,146 No quise decir eso. Solo... 601 00:42:58,190 --> 00:43:00,683 - Dame el brazo. - Estoy bien. No es nada. 602 00:43:13,343 --> 00:43:15,376 - ¿Qué haces? - Confía en mí. 603 00:43:28,921 --> 00:43:30,147 Dios mío. 604 00:43:47,716 --> 00:43:48,751 Eres una Sanadora. 605 00:43:53,776 --> 00:43:56,423 - Por eso me querían a mí. - ¿Por qué lo curas? 606 00:43:59,760 --> 00:44:00,989 Tengo mis razones. 607 00:44:03,215 --> 00:44:05,324 - ¿A cambio de Psyke? - No es solo eso. 608 00:44:06,207 --> 00:44:07,627 Pago una deuda. 609 00:44:11,309 --> 00:44:12,309 Oye. 610 00:44:13,766 --> 00:44:14,916 Él quiere irse. 611 00:44:18,215 --> 00:44:20,325 - No me toques. - Maldita drogadicta. 612 00:44:37,280 --> 00:44:38,393 ¿Connor? 613 00:44:51,743 --> 00:44:52,933 ¿De dónde sacaste esto? 614 00:44:54,084 --> 00:44:56,232 - Tiempo extra en el trabajo. - ¡No me mientas! 615 00:45:02,102 --> 00:45:05,018 Les llamé y nunca habían oído hablar de ti. 616 00:45:07,320 --> 00:45:08,394 Necesitamos el dinero. 617 00:45:09,392 --> 00:45:11,962 Después de lo que te enseñé, ¿cómo puedes ser tan tonto? 618 00:45:12,116 --> 00:45:14,150 Mamá, intenté tu método. No funciona. 619 00:45:14,226 --> 00:45:16,566 - No nos dan oportunidades. - Hablas como tu padre. 620 00:45:16,643 --> 00:45:18,868 ¿Y qué? Al menos hizo algo. 621 00:45:18,946 --> 00:45:21,477 Al menos, lo intentó. ¿Qué esperabas que hiciera? 622 00:45:21,746 --> 00:45:24,736 Se te acaba el tiempo, ¿sí? Mírate. 623 00:45:24,928 --> 00:45:27,727 No me quedaré sentado y verte morir. 624 00:45:43,647 --> 00:45:47,100 Mamá, no. Mamá. 625 00:45:47,176 --> 00:45:49,710 Mamá. Por favor. Mamá, ¡por favor! 626 00:45:52,625 --> 00:45:54,198 Se esparce más rápido de lo anticipado. 627 00:45:54,812 --> 00:45:57,612 El tumor empuja el cerebro contra el cráneo. 628 00:45:58,073 --> 00:46:01,064 Eso es lo que la hace perder control de sus habilidades. 629 00:46:02,177 --> 00:46:03,712 Es bueno que esté aquí. 630 00:46:04,057 --> 00:46:06,243 Podría haber sido muy peligrosa en público. 631 00:46:06,319 --> 00:46:07,701 ¿Y es tratable? 632 00:46:08,277 --> 00:46:10,615 Bueno, ha descuidado su condición por años. 633 00:46:10,769 --> 00:46:13,107 Si vamos a erradicarlo, hay que operar ya. 634 00:46:17,289 --> 00:46:19,054 Lo dejaré para que lo piense. 635 00:46:23,696 --> 00:46:25,016 Este es el total de la operación. 636 00:46:25,077 --> 00:46:27,800 No incluye la sala de recuperación, son siete mil por semana. 637 00:46:27,876 --> 00:46:30,906 Y solo cubre los primeros cinco mil de la anestesia. 638 00:46:30,984 --> 00:46:33,786 Cuando haga el pago inicial, la prepararemos para cirugía. 639 00:46:33,940 --> 00:46:35,819 Si requiere un préstamo, necesita... 640 00:46:42,610 --> 00:46:43,610 Connor Reed. 641 00:46:45,219 --> 00:46:47,328 Soy el oficial Park y él es el oficial Davis. 642 00:46:47,444 --> 00:46:48,444 ¿Tienes un minuto? 643 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 No. 644 00:46:53,583 --> 00:46:55,270 No eres precisamente de buen linaje. 645 00:46:56,420 --> 00:46:58,838 Tu padre no era un ciudadano modelo. 646 00:47:01,333 --> 00:47:05,052 La planta química en la calle Cinco Este. El Banco Dominion de Lincoln. 647 00:47:06,010 --> 00:47:07,469 ¿Sabes algo de esos asaltos? 648 00:47:09,157 --> 00:47:10,039 No. 649 00:47:10,078 --> 00:47:11,727 Dicen que trabajas con Garrett Kelton. 650 00:47:12,455 --> 00:47:14,835 Tiene un historial criminal del tamaño de mi pene. 651 00:47:15,104 --> 00:47:16,138 ¿Corto y delgado? 652 00:47:17,250 --> 00:47:18,517 Garrett Kelton trabaja 653 00:47:18,555 --> 00:47:20,818 para la mayor escoria de Lincoln City. 654 00:47:21,164 --> 00:47:22,644 ¿Has oído hablar de Marcus Sutcliffe? 655 00:47:22,698 --> 00:47:25,615 Quemamos más Psyke suya que de cualquier otro traficante. 656 00:47:26,381 --> 00:47:27,781 ¿Cuánto quemamos la semana próxima? 657 00:47:28,569 --> 00:47:29,874 Cuatro millones de dólares. 658 00:47:32,100 --> 00:47:34,402 Es cuestión de tiempo para que ese idiota caiga. 659 00:47:35,323 --> 00:47:36,934 Así como los que trabajan para él. 660 00:47:40,618 --> 00:47:43,530 Mira, Connor. Sabemos de tu mamá. 661 00:47:45,065 --> 00:47:46,138 Sé que está enferma. 662 00:47:46,906 --> 00:47:48,939 Te metiste con gente mala. 663 00:47:51,971 --> 00:47:53,579 Yo haría lo mismo por mi familia. 664 00:47:55,421 --> 00:47:57,761 Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe. 665 00:47:59,833 --> 00:48:00,983 Puedo ayudarte. 666 00:48:07,505 --> 00:48:10,306 ¿Quieres pasar los últimos días de tu mamá 667 00:48:10,383 --> 00:48:12,685 siendo violado por los Músculos en prisión? 668 00:48:12,761 --> 00:48:13,797 No hables de mi mamá. 669 00:48:14,257 --> 00:48:15,562 ¿Ya oíste, Park? 670 00:48:15,639 --> 00:48:18,939 Creo que se volvió muy apegado a ella desde que matamos a su papi. 671 00:48:19,015 --> 00:48:20,053 Davis. 672 00:48:20,167 --> 00:48:21,932 Ahí está. Vamos, haz algo, fortachón, 673 00:48:22,047 --> 00:48:23,735 porque me encantaría enterrarte 674 00:48:23,927 --> 00:48:26,037 - junto a tu fracasado padre. - Davis. 675 00:48:33,018 --> 00:48:34,745 Yo volvería a revisar ese video. 676 00:48:35,820 --> 00:48:37,546 Tienen al tipo equivocado. 677 00:48:50,320 --> 00:48:51,240 Bien, hagámoslo. 678 00:48:51,317 --> 00:48:52,928 Volvamos adentro. Lo machacaré. 679 00:48:53,005 --> 00:48:55,307 - Creo que lo dejamos ir. - ¿Qué? 680 00:48:56,726 --> 00:48:58,490 Perdón, creí oír que "lo dejamos ir". 681 00:48:59,450 --> 00:49:00,601 Le dimos nuestra oferta. 682 00:49:01,023 --> 00:49:02,519 Sí, ¡y nos la escupió en la cara! 683 00:49:03,095 --> 00:49:05,358 Solo tenemos a un clase cinco con dudosa vigilancia. 684 00:49:05,666 --> 00:49:06,777 El fiscal no lo tocará. 685 00:49:07,505 --> 00:49:10,307 Entonces, iremos a su casa, 686 00:49:10,652 --> 00:49:13,912 nos aseguraremos de encontrar un montón de Psyke 687 00:49:14,257 --> 00:49:15,677 y finiquitaremos esto. 688 00:49:16,060 --> 00:49:18,477 Si cruzas esa línea, Davis, no habrá retorno. 689 00:49:19,935 --> 00:49:20,935 Mira, hombre. 690 00:49:21,699 --> 00:49:24,692 Entiendo que quieras hacer tratos, tener informantes y armar un caso. 691 00:49:24,769 --> 00:49:25,769 Lo apruebo, 692 00:49:25,920 --> 00:49:29,257 pero no olvides un solo segundo lo peligrosa que puede ser esta gente. 693 00:49:36,161 --> 00:49:37,426 Ella te está cegando. 694 00:49:58,872 --> 00:50:01,212 - ¿Qué dijiste ahí dentro? - Debemos ver a Marcus. 695 00:50:01,481 --> 00:50:03,784 No. No se sale de una comisaría y se pide una reunión. 696 00:50:03,860 --> 00:50:05,357 No dije nada. 697 00:50:06,316 --> 00:50:07,889 Si no me crees, lo veré yo mismo. 698 00:50:08,310 --> 00:50:09,310 ¿Para qué? 699 00:50:10,690 --> 00:50:11,690 Para un trabajo. 700 00:50:35,815 --> 00:50:36,926 Miren quién es. 701 00:50:42,760 --> 00:50:43,872 No parpadees. 702 00:50:52,197 --> 00:50:53,463 El chico es genuino. 703 00:50:54,385 --> 00:50:55,420 Mantuvo la boca cerrada. 704 00:50:57,760 --> 00:51:00,676 ¿Cuánta droga te quitó la Policía el mes pasado? 705 00:51:01,329 --> 00:51:02,478 Cuatro montones. 706 00:51:02,555 --> 00:51:06,047 ¿Cuatro montones tuyos, tres del lado este, dos del sur? 707 00:51:06,085 --> 00:51:07,811 Si tomamos nueve, creamos demanda. 708 00:51:07,850 --> 00:51:09,010 ¿Cuánto vale eso en la calle? 709 00:51:09,614 --> 00:51:10,689 ¿Diez millones? 710 00:51:11,878 --> 00:51:13,489 Diez millones de dólares. 711 00:51:14,523 --> 00:51:18,437 Y en tres días, esos desgraciados lo incinerarán. 712 00:51:20,202 --> 00:51:21,522 Asaltarán la expedición de Psyke. 713 00:51:21,546 --> 00:51:24,230 Tú obtienes el Psyke, y yo la obtengo a ella. 714 00:51:29,714 --> 00:51:30,789 Qué dulce. 715 00:51:33,588 --> 00:51:35,354 Alguien tiene una mami moribunda. 716 00:51:37,655 --> 00:51:38,806 ¿Trato hecho? 717 00:51:43,027 --> 00:51:44,027 Sí, trato hecho. 718 00:51:48,206 --> 00:51:49,856 Descuida, haré que se comporte. 719 00:51:52,270 --> 00:51:53,270 Una cosa más. 720 00:51:55,877 --> 00:51:57,833 - ¿Qué? - Seremos socios. 721 00:52:04,967 --> 00:52:06,003 Cincuenta-cincuenta. 722 00:52:08,343 --> 00:52:10,069 ¿Recuerdas cuando te encontré? 723 00:52:11,412 --> 00:52:15,019 Comías de un basurero como un perrito callejero. 724 00:52:15,940 --> 00:52:19,621 ¿Recuerdas eso, Garrett? Cómo te afollé, te limpié. 725 00:52:20,350 --> 00:52:23,073 Y te di todo lo que no tenías. 726 00:52:23,495 --> 00:52:26,220 Te lo agradezco, pero déjame explicarte algo. 727 00:52:26,680 --> 00:52:29,290 Hay demasiado territorio y hay demasiado producto 728 00:52:29,329 --> 00:52:31,823 para cederlo ante una sola persona. 729 00:52:31,899 --> 00:52:33,357 Trabajaremos juntos. 730 00:52:33,510 --> 00:52:36,044 Le pagamos a la Administración y luego, tú y yo, 731 00:52:37,386 --> 00:52:38,921 no nos doblegamos ante nadie. 732 00:52:40,956 --> 00:52:41,992 ¿Tú y yo? 733 00:52:44,409 --> 00:52:45,445 Tú y yo. 734 00:52:52,773 --> 00:52:55,532 Bien, Garrett. Trato hecho. 735 00:52:58,179 --> 00:53:00,903 - Te lo ganaste. - Sí. 736 00:53:22,041 --> 00:53:24,394 La zona de exclusión aérea es entre la Principal y la Quinta. 737 00:53:24,418 --> 00:53:25,761 Entonces, iremos allá. 738 00:53:28,292 --> 00:53:30,326 Todo esto pasa en medio de Lincoln City. 739 00:53:31,017 --> 00:53:33,337 Debido a las torres, se restringen los drones en el centro. 740 00:53:34,009 --> 00:53:35,621 O sea que hacemos esto con sigilo. 741 00:53:36,158 --> 00:53:39,534 Entre más tiempo siga así, más tiempo tenemos, así que nadie muera. 742 00:53:40,493 --> 00:53:41,697 La camioneta viene por esta calle. 743 00:53:41,721 --> 00:53:43,561 No podemos aquí. Demasiadas cámaras. 744 00:53:43,639 --> 00:53:44,639 La Principal será peor. 745 00:53:45,478 --> 00:53:46,783 ¿Y si la enviamos allá? 746 00:53:47,741 --> 00:53:50,043 Cuando esté en el borde, ponemos a Connor en el callejón. 747 00:53:50,235 --> 00:53:52,421 Aseguramos el área. Si alguien denuncia un ataque, 748 00:53:52,728 --> 00:53:54,848 se levantan las restricciones, y nos caen en segundos. 749 00:53:55,337 --> 00:53:57,524 Matamos a los guardianes y rodeamos a la Policía. 750 00:53:57,601 --> 00:54:00,592 Los atamos, tomamos el Psyke y salimos. No matamos a nadie. 751 00:54:00,668 --> 00:54:03,700 - Esta vez es distinto. - No importa. Nadie tiene que morir. 752 00:54:04,313 --> 00:54:05,810 La camioneta tiene cuatro guardianes. 753 00:54:05,886 --> 00:54:08,380 Tiene diez veces más protección eléctrica que un dron. 754 00:54:09,224 --> 00:54:11,911 El único modo de hacer que funcione es ponerte cerca. 755 00:54:11,987 --> 00:54:12,987 Tienes una oportunidad. 756 00:54:13,983 --> 00:54:15,556 Si lo consigues, tenemos margen. 757 00:54:15,633 --> 00:54:18,780 Sí, sé que es clase cinco, pero es el único Eléctrico. 758 00:54:18,894 --> 00:54:20,621 ¿Cuál es el plan si él falla? 759 00:54:20,698 --> 00:54:21,734 No fallaré. 760 00:54:23,114 --> 00:54:24,227 No fallará. 761 00:54:26,069 --> 00:54:28,370 Supongo que veremos cuánto quiere salvar a su mamá. 762 00:54:39,568 --> 00:54:41,564 Rayos. ¡No me toques, joder! 763 00:54:43,444 --> 00:54:44,595 Regreso en breve. 764 00:54:51,999 --> 00:54:53,149 Oye, ¿podemos hablar? 765 00:54:55,260 --> 00:54:56,334 Espera. 766 00:54:56,411 --> 00:55:00,478 Nia, si curas a mi mamá, podrás irte. 767 00:55:01,091 --> 00:55:02,742 No te traeré aquí de vuelta. 768 00:55:02,818 --> 00:55:05,158 Solo te importo porque soy Sanadora. 769 00:55:05,580 --> 00:55:08,803 Es todo lo que les importa a todos cuando ven lo que puedo hacer. 770 00:55:09,648 --> 00:55:11,106 No actúes como si fueras distinto. 771 00:56:04,006 --> 00:56:05,541 Te quedan bien las esposas, Mikey. 772 00:56:05,656 --> 00:56:07,192 Eso dijo tu mujer anoche. 773 00:56:07,921 --> 00:56:09,110 Probablemente. 774 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 Despejado. 775 00:56:13,559 --> 00:56:15,759 Dron acompañante en posición. Vayan cuando estén listos. 776 00:56:24,645 --> 00:56:25,796 Se están desplazando. 777 00:56:27,600 --> 00:56:31,051 L a 118 y 109 en la zona uno. Vamos por la Principal hacia el norte. 778 00:56:31,396 --> 00:56:32,855 Copiado. Los vemos. 779 00:56:40,297 --> 00:56:42,024 El acompañante está a 500 m en la zona uno. 780 00:56:42,677 --> 00:56:44,863 Zona de exclusión aérea en efecto. No entren. 781 00:56:45,171 --> 00:56:46,245 Copiado. 782 00:56:51,233 --> 00:56:52,384 Treinta segundos. 783 00:56:53,612 --> 00:56:55,452 C15 entrando a la zona uno. 784 00:56:56,258 --> 00:56:58,252 C15 ha entrado en la zona de exclusión aérea. 785 00:56:58,406 --> 00:57:00,631 Escoltas, vayan a la zona tres para recolección. 786 00:57:00,822 --> 00:57:02,394 Copiado. Nos vemos del otro lado. 787 00:57:03,623 --> 00:57:06,842 Los drones dejan la escolta. C15, van solos hasta la zona tres. 788 00:57:08,070 --> 00:57:10,104 - Están en la zona de exclusión aérea. - Bien. 789 00:57:10,526 --> 00:57:13,327 Nadie se mueva hasta que Connor fría la camioneta. 790 00:57:22,726 --> 00:57:24,910 Rayos. Construcción. 791 00:57:24,987 --> 00:57:27,213 A la izquierda por la Tercera. Subiremos en Liberty. 792 00:57:32,623 --> 00:57:34,234 CALLE CERRADA 793 00:57:34,924 --> 00:57:36,498 15, ¿por qué diste la vuelta? 794 00:57:37,111 --> 00:57:40,488 Dimos con una barrera. Vamos hacia el este por la calle Tercera. 795 00:57:40,566 --> 00:57:41,566 Copiado. 796 00:57:53,992 --> 00:57:55,065 Van hacia ti. 797 00:58:01,355 --> 00:58:02,355 ¿Qué pasa? 798 00:58:06,189 --> 00:58:08,261 - Increíble. - Quince, ¿por qué se detuvieron? 799 00:58:08,377 --> 00:58:09,425 Un idiota bloqueó la calle. 800 00:58:09,449 --> 00:58:10,409 GESTIÓN DE RESIDUOS 801 00:58:10,447 --> 00:58:11,636 ¡Muévete! 802 00:58:12,173 --> 00:58:13,248 Vamos. 803 00:58:13,670 --> 00:58:17,085 D118 llegó a la zona tres. A la espera de acompañante. 804 00:58:21,688 --> 00:58:24,488 - ¡Mueva su vehículo de inmediato! - Un minuto, por favor. 805 00:58:26,676 --> 00:58:29,629 - Despeje la calle. - Sí. 806 00:58:30,396 --> 00:58:31,625 Vamos. 807 00:58:31,855 --> 00:58:33,965 Despeje la calle o lo arrestaremos. 808 00:58:36,689 --> 00:58:38,646 ¡Muévase, ahora! 809 00:58:41,523 --> 00:58:42,523 ¿Qué rayos hace? 810 00:58:44,631 --> 00:58:47,121 ¡Esta es su última advertencia! 811 00:58:49,423 --> 00:58:50,843 ¿Qué rayos está esperando? 812 00:58:53,490 --> 00:58:54,490 ¡Chicos! 813 00:58:56,291 --> 00:58:58,977 - Si no se mueve, le dispararemos. - No, esperen. 814 00:58:59,054 --> 00:59:00,434 Está bajo arresto. 815 00:59:13,785 --> 00:59:15,625 Código ocho. Repito, código ocho. 816 00:59:16,892 --> 00:59:18,580 Sin señal de 15. ¡Alguien vaya para allá! 817 00:59:18,657 --> 00:59:20,690 D118, solicita permiso en zona uno. 818 00:59:20,729 --> 00:59:22,209 Envíen unidades terrestres a zona uno. 819 00:59:23,914 --> 00:59:25,025 ¿Connor? 820 00:59:26,483 --> 00:59:27,483 Rayos. 821 00:59:42,018 --> 00:59:43,630 118 solicita permiso. 822 00:59:43,707 --> 00:59:45,856 Espere, 118. Aún está en efecto la exclusión aérea. 823 00:59:46,278 --> 00:59:47,697 ¿Cuándo llegan las unidades? 824 00:59:52,186 --> 00:59:55,600 15 está bajo ataque. ¿Me copian? 825 00:59:57,096 --> 00:59:58,401 ¡Están haciendo un agujero! 826 01:00:01,968 --> 01:00:03,350 Van a entrar. Prepárense. 827 01:00:14,592 --> 01:00:15,703 ¡Muévete! 828 01:00:20,000 --> 01:00:21,074 ¡Al suelo! 829 01:00:25,639 --> 01:00:29,167 Sí, al diablo. 118 entra en zona uno. Medio kilómetro al objetivo. 830 01:00:29,512 --> 01:00:31,238 118 está en zona de no vuelo. 831 01:00:40,751 --> 01:00:42,017 Tienen lo que querían. 832 01:00:42,747 --> 01:00:45,087 - Solo déjennos ir, ¿sí? - Quédate junto al auto. 833 01:00:50,918 --> 01:00:52,276 Solo quiero volver a ver a mi familia. 834 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 Solo quiero ver a mi... 835 01:00:58,094 --> 01:00:59,590 ¡Maddy! 836 01:01:30,010 --> 01:01:33,193 Policía de Lincoln City. Suelten sus armas de inmediato. 837 01:01:35,341 --> 01:01:36,530 Desplegando guardianes. 838 01:01:43,667 --> 01:01:44,895 ¡Ve! ¡Vamos! 839 01:01:48,732 --> 01:01:50,189 POLICÍA 840 01:02:02,197 --> 01:02:04,231 Cuatro oficiales caídos. ¡Unidades médicas! 841 01:02:04,691 --> 01:02:07,261 A todas las unidades, tres sujetos con poderes a pie 842 01:02:07,338 --> 01:02:08,870 entre la Tercera y Segunda. 843 01:02:14,894 --> 01:02:16,581 Sube al maldito auto. 844 01:02:21,874 --> 01:02:22,874 Bien. 845 01:02:24,829 --> 01:02:27,398 106 va al sur en la Segunda. Sin señal de sospechosos. 846 01:02:27,552 --> 01:02:30,277 - ¿A dónde voy? - Oye. Mírame. 847 01:02:30,353 --> 01:02:32,962 - Estarás bien. Solo aguanta. - Necesita un hospital. 848 01:02:33,039 --> 01:02:34,536 Ya sé que lo necesita, joder. 849 01:02:35,648 --> 01:02:38,295 Debes ir al hospital. Te desangrarás. 850 01:02:39,101 --> 01:02:41,364 Maldita sea. 851 01:03:02,541 --> 01:03:04,996 Esto es fabuloso. Míralo. 852 01:03:05,572 --> 01:03:06,761 ¿Y los demás? 853 01:03:24,025 --> 01:03:25,368 Tengo un regalo para ti. 854 01:03:28,590 --> 01:03:29,590 ¿Te gusta? 855 01:03:32,657 --> 01:03:33,657 ¿Sí? 856 01:03:36,799 --> 01:03:38,948 Tu papi sigue debiéndome mucho dinero... 857 01:03:40,214 --> 01:03:42,017 Pero quizá si lo mando a abrir en canal, 858 01:03:43,015 --> 01:03:44,166 estaremos a mano. 859 01:03:51,912 --> 01:03:53,216 Comiencen a cortar eso. 860 01:04:48,917 --> 01:04:50,452 ¿Qué rayos acaba de ocurrir? 861 01:04:52,138 --> 01:04:53,138 ¡Maldita sea! 862 01:04:58,316 --> 01:05:00,274 - Marcus nos jodió. - No. 863 01:05:01,346 --> 01:05:03,956 - No, tú nos jodiste. - Mentira. 864 01:05:04,187 --> 01:05:07,371 Este era tu plan. No me culpes a mí. 865 01:05:07,409 --> 01:05:09,903 El plan estaba bien hasta que te volviste codicioso. 866 01:05:13,165 --> 01:05:14,815 Te engañó, Garrett, joder. 867 01:05:17,077 --> 01:05:18,345 Ahora no tenemos nada. 868 01:05:22,834 --> 01:05:24,061 ¿A dónde vas? 869 01:05:29,850 --> 01:05:33,227 Hemos seguido a este Eléctrico en varios crímenes. Es el único 870 01:05:33,419 --> 01:05:36,603 lo bastante poderoso y desesperado para hacer algo así. 871 01:05:37,063 --> 01:05:39,942 - Reed es solo el peón. - ¿Por qué estás tan seguro? 872 01:05:40,632 --> 01:05:42,932 Lo entrevistamos. No es un asesino. 873 01:05:43,737 --> 01:05:45,503 ¿Tuvieron al Eléctrico en custodia? 874 01:05:45,541 --> 01:05:47,343 ¿Por qué no presentaron cargos? 875 01:05:47,766 --> 01:05:50,375 Porque lo que uno sabe y lo demostrable son cosas distintas. 876 01:05:50,682 --> 01:05:52,369 - Y lo dejé ir. - Y luego, ¿qué pasó? 877 01:05:53,751 --> 01:05:55,248 Mira esa maldita pizarra. 878 01:05:55,286 --> 01:05:56,743 ¿No te parece suficiente evidencia? 879 01:05:59,046 --> 01:06:00,389 Que nada de esto se sepa. 880 01:06:01,694 --> 01:06:03,382 Si esto falla, sus cabezas rodarán. 881 01:06:03,459 --> 01:06:05,185 Me cercioraré de que así sea. 882 01:06:07,409 --> 01:06:09,904 Encuentren a los malditos que hicieron esto. 883 01:06:15,427 --> 01:06:17,000 Ahora, ¿no dices nada? 884 01:06:29,889 --> 01:06:31,501 - Hola. - Hola. 885 01:06:35,297 --> 01:06:36,640 Mamá, lo siento mucho. 886 01:06:46,424 --> 01:06:47,612 ¿Dónde estabas? 887 01:06:52,370 --> 01:06:54,251 Solo resolvía unas cosas. 888 01:06:56,972 --> 01:07:00,734 Estarás bien, ¿sí? Puedo arreglar esto. 889 01:07:01,578 --> 01:07:02,578 Connor. 890 01:07:04,224 --> 01:07:05,376 Debes parar. 891 01:07:06,986 --> 01:07:07,986 No. 892 01:07:08,521 --> 01:07:10,706 Sabes que hay un modo, ¿sí? 893 01:07:11,589 --> 01:07:12,969 Solo necesitas confiar en mí. 894 01:07:15,502 --> 01:07:16,958 Necesitas dejarme ir. 895 01:07:17,879 --> 01:07:19,107 No puedo hacer eso. 896 01:07:45,732 --> 01:07:46,845 Con uniforme. 897 01:07:46,922 --> 01:07:49,492 Cuando hablamos de la prohibición total de poderes, 898 01:07:49,568 --> 01:07:51,157 hablamos de un problema de seguridad pública. 899 01:07:51,181 --> 01:07:52,883 Y eso, ¿cómo evita que los criminales los usen? 900 01:07:52,907 --> 01:07:54,365 No les importa la ley. 901 01:07:54,441 --> 01:07:57,088 Una prohibición afecta a los inocentes con poder. 902 01:08:05,872 --> 01:08:08,249 - Lina, llegó tu papá. - Voy. 903 01:08:13,082 --> 01:08:14,349 Hoy estuvo muy difícil. 904 01:08:15,654 --> 01:08:17,648 Caían cosas de los muros y de la encimera. 905 01:08:18,377 --> 01:08:19,836 En la escuela le tienen miedo. 906 01:08:20,910 --> 01:08:22,559 - Hola, papá. - Hola, cariño. 907 01:08:25,590 --> 01:08:26,971 Luego hablamos de esto, ¿sí? 908 01:08:34,451 --> 01:08:35,651 ¿Qué tal el algodón de azúcar? 909 01:08:37,404 --> 01:08:38,555 ¿Qué pasa, cariño? 910 01:08:40,589 --> 01:08:42,545 ¿Tú y mamá me regalarán? 911 01:08:46,382 --> 01:08:47,532 ¿Qué te hace pensar eso? 912 01:08:48,108 --> 01:08:50,830 Sé que algunos padres hacen eso con niños como yo. 913 01:08:52,518 --> 01:08:55,666 - ¿Quién te dijo eso? - Lo oí en las noticias. 914 01:09:01,499 --> 01:09:02,533 Oiga. 915 01:09:03,354 --> 01:09:04,490 ¿Es el oficial Park? 916 01:09:06,999 --> 01:09:08,940 Por favor, solo tómelo. 917 01:09:13,660 --> 01:09:15,003 Papi, ¿quién era ese? 918 01:09:15,655 --> 01:09:17,534 Solo un amigo, cariño. Vamos. 919 01:09:19,567 --> 01:09:21,294 CERRADO 920 01:09:54,628 --> 01:09:57,467 Es un poco tarde para un trato, Connor. 921 01:09:58,541 --> 01:10:01,073 - Debes entregarte. - Una vez que esto se termine. 922 01:10:01,879 --> 01:10:02,953 No te lo pido. 923 01:10:03,145 --> 01:10:05,830 Si no actúa ahora, el Psyke y Sutcliffe desaparecerán. 924 01:10:05,906 --> 01:10:07,134 Murieron cuatro Policías. 925 01:10:19,180 --> 01:10:21,022 Quizá su compañero tenía razón. 926 01:10:22,059 --> 01:10:24,553 Solo soy un criminal más, como mi padre. 927 01:10:27,967 --> 01:10:30,880 Él pagó por lo que hizo, y yo haré lo mismo, pero mi mamá 928 01:10:31,571 --> 01:10:34,294 es lo único bueno que he tenido en mi vida. 929 01:10:38,783 --> 01:10:41,470 Puedo entregarle a Sutcliffe, pero si eso no le basta, 930 01:10:41,547 --> 01:10:43,080 entonces, dispáreme, joder. 931 01:10:43,426 --> 01:10:46,610 Si la pierdo, no me queda nada de cualquier modo. 932 01:11:01,611 --> 01:11:04,412 Vigilancia de drones en zona 11 autorizada a 150 m. 933 01:11:05,448 --> 01:11:08,019 Uno-cero-nueve en posición. Vemos la ubicación. 934 01:11:08,977 --> 01:11:10,934 Hay varios objetivos en la entrada. 935 01:11:15,230 --> 01:11:16,573 D109, adelante. 936 01:11:17,264 --> 01:11:19,157 Salieron y entraron traficantes de Psyke todo el día. 937 01:11:19,181 --> 01:11:20,562 Aún sin señal de Sutcliffe. 938 01:11:25,969 --> 01:11:26,969 Adelante. 939 01:11:29,921 --> 01:11:31,380 Más vale que tengas razón. 940 01:11:43,384 --> 01:11:44,651 ¡Atrapemos a esos idiotas! 941 01:11:47,414 --> 01:11:50,061 108 a torre dos. Despegando. 942 01:11:50,753 --> 01:11:53,553 108 está en el aire. Se desplazan unidades terrestres. 943 01:12:02,339 --> 01:12:04,985 CUATRO POLICÍAS IDENTIFICADOS EN RECIENTE TIROTEO 944 01:12:10,894 --> 01:12:11,927 Nia, ven aquí. 945 01:12:14,305 --> 01:12:15,305 ¡Nia! 946 01:12:22,937 --> 01:12:23,937 Hazlo. 947 01:12:29,536 --> 01:12:30,536 Hazlo. 948 01:12:33,833 --> 01:12:36,019 Habla 108. Treinta metros al objetivo. 949 01:12:36,249 --> 01:12:38,245 Los guardianes están autorizados a descender. 950 01:12:45,610 --> 01:12:47,222 ¡Muéstrenme las manos! ¡Muévanse! 951 01:12:47,951 --> 01:12:49,446 ¡Contra la pared! ¡Ahora! 952 01:12:49,561 --> 01:12:51,211 Muéstrenles las manos, ¡ahora! 953 01:12:54,665 --> 01:12:57,236 El área está segura. Unidades terrestres en posición. 954 01:12:57,313 --> 01:12:58,313 Esperen para irrumpir. 955 01:13:07,247 --> 01:13:08,476 Ustedes dos, en la entrada. 956 01:13:08,514 --> 01:13:10,699 ¡Levántense! ¡Vamos! ¡Cuidado atrás! 957 01:13:18,795 --> 01:13:19,868 ¡Vamos! 958 01:13:20,214 --> 01:13:21,519 ¡La puerta! 959 01:13:58,612 --> 01:13:59,612 ¡Marcus! 960 01:14:36,939 --> 01:14:37,939 Connor, ¡ahora! 961 01:14:50,979 --> 01:14:51,979 Nia. 962 01:14:53,742 --> 01:14:54,853 Arréglame. 963 01:15:08,820 --> 01:15:09,820 De prisa. 964 01:15:25,083 --> 01:15:26,157 Connor. 965 01:15:57,345 --> 01:15:58,496 Por Freddie y Maddy. 966 01:15:59,877 --> 01:16:00,990 Jódete. 967 01:16:27,384 --> 01:16:29,570 Solo cura a mi mamá y podrás irte. 968 01:16:30,376 --> 01:16:33,331 - Connor, no es tan simple. - ¿Por qué no? 969 01:16:52,741 --> 01:16:53,741 Oye. 970 01:16:55,809 --> 01:16:57,460 Toma aquello por lo que viniste. 971 01:17:12,995 --> 01:17:15,833 Por favor. Podría matarme. 972 01:17:45,682 --> 01:17:47,331 HABITACIÓN DE PACIENTE 973 01:18:08,853 --> 01:18:09,888 Sálvala. 974 01:18:37,165 --> 01:18:38,392 Es hermosa. 975 01:19:43,989 --> 01:19:45,983 Detente. 976 01:19:51,241 --> 01:19:52,545 Alto. 977 01:20:02,596 --> 01:20:03,596 Connor. 978 01:20:03,977 --> 01:20:04,977 Hola. 979 01:20:05,550 --> 01:20:08,543 Aquí estoy. 980 01:21:13,798 --> 01:21:16,714 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LINCOLN CITY 981 01:21:29,870 --> 01:21:30,945 Hay... 982 01:21:33,976 --> 01:21:35,281 Casi medio tanque lleno. 983 01:21:36,010 --> 01:21:37,888 Te ayudará a ir a donde necesites. 984 01:21:49,398 --> 01:21:51,240 Lamento lo que te hice. 985 01:22:04,782 --> 01:22:05,895 ¿Qué hay de ti? 986 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 Yo... 987 01:22:13,876 --> 01:22:15,445 Entraré... 988 01:22:17,823 --> 01:22:19,358 Y veré cómo arreglo las cosas. 989 01:22:34,856 --> 01:22:36,175 TERMÍNALOS ANTES DE QUE TERMINEN CON USTED 990 01:22:36,199 --> 01:22:37,249 Por primera vez, el ayuntamiento votará... 991 01:22:37,273 --> 01:22:38,284 LOS DOTADOS CONSTRUYERON ESTA CIUDAD 992 01:22:38,308 --> 01:22:40,610 por una prohibición total de poderes. 993 01:22:40,726 --> 01:22:42,567 Los proponentes han impulsado la ley, 994 01:22:42,643 --> 01:22:44,293 ya que cuatro oficiales murieron 995 01:22:44,332 --> 01:22:46,481 hace cinco semanas al transportar Psyke. 996 01:22:50,815 --> 01:22:51,888 Sonríe, Park. 997 01:22:53,346 --> 01:22:54,958 Gracias a estos valientes oficiales, 998 01:22:55,188 --> 01:22:58,296 quienes incansablemente realizan trabajo policial bueno y honesto, 999 01:22:58,871 --> 01:23:01,673 nuestras calles están más limpias y más seguras que nunca. 1000 01:23:14,944 --> 01:23:16,517 Es el doble de lo que debía Marcus. 1001 01:23:17,897 --> 01:23:19,663 La Administración aprecia tu generosidad. 1002 01:23:19,740 --> 01:23:21,582 Aún hay negocios por realizar. 1003 01:23:22,348 --> 01:23:23,807 La Policía está sobre nosotros, 1004 01:23:23,845 --> 01:23:25,565 pero la demanda de Psyke es mayor que nunca. 1005 01:23:28,219 --> 01:23:29,985 Veré si están interesados. 1006 01:23:30,982 --> 01:23:32,018 Bien. 1007 01:23:52,121 --> 01:23:53,121 Hola, mamá. 1008 01:23:55,072 --> 01:23:56,338 Quizá no pueda... 1009 01:23:57,411 --> 01:23:59,253 Quizá no pueda visitarte por un tiempo. 1010 01:24:01,210 --> 01:24:02,629 Pero sé que me estarás cuidando, 1011 01:24:04,395 --> 01:24:06,620 así que, si ves que me descarrío... 1012 01:24:07,884 --> 01:24:09,918 Solo dame una señal, ¿sí? 1013 01:24:11,223 --> 01:24:12,604 Prometo no asustarme. 1014 01:24:19,740 --> 01:24:21,186 Te quiero.