1
00:00:33,404 --> 00:00:36,222
Convocamos a quienes nacieron
con habilidades especiales.
2
00:00:36,298 --> 00:00:39,485
Vengan a registrar sus poderes
y ayúdennos a efectuar el cambio.
3
00:00:40,522 --> 00:00:42,939
Lincoln City, la economía
que crece más rápido en EE.UU.
4
00:00:43,016 --> 00:00:45,742
Abre sus puertas a cientos
con habilidades especiales
5
00:00:45,819 --> 00:00:48,160
para construir la ciudad del futuro.
6
00:00:48,275 --> 00:00:51,308
La gente con poderes
fue invitada a Lincoln City
7
00:00:51,384 --> 00:00:53,184
para ayudar
con la manufactura y construcción.
8
00:00:53,227 --> 00:00:56,759
Y supongo que era una época
en la que la utilidad de esas habilidades
9
00:00:56,835 --> 00:00:58,333
sobrepasaba los posibles peligros.
10
00:00:58,410 --> 00:01:00,250
Nadie sabía por qué algunos
tenían poderes,
11
00:01:00,403 --> 00:01:02,937
pero eso no importaba,
mientras trabajaran eficazmente.
12
00:01:03,168 --> 00:01:05,317
Éramos bomberos, Policías.
13
00:01:05,432 --> 00:01:07,198
Por Dios, éramos doctores.
14
00:01:07,274 --> 00:01:08,963
Usábamos nuestros poderes para ayudar.
15
00:01:09,501 --> 00:01:11,075
Esto es automatización.
16
00:01:11,113 --> 00:01:12,125
LA AUTOMATIZACIÓN SE PAGA SOLA
17
00:01:12,149 --> 00:01:13,189
Es la manufactura moderna.
18
00:01:13,263 --> 00:01:15,374
En términos económicos,
con el tiempo,
19
00:01:15,413 --> 00:01:17,601
ya no había demanda de gente
con poderes.
20
00:01:17,755 --> 00:01:19,752
Las máquinas podían hacer lo mismo.
21
00:01:19,791 --> 00:01:20,802
CIERRA LA FÁBRICA AIJ
DEJA A 300 SIN EMPLEO
22
00:01:20,826 --> 00:01:22,451
Cientos sin empleo.
Se esperan más despidos.
23
00:01:22,475 --> 00:01:24,628
No dije que no contrataríamos
a gente con poderes.
24
00:01:24,704 --> 00:01:27,160
Dije que no contrataríamos
a los no registrados.
25
00:01:27,237 --> 00:01:28,082
Es muy diferente.
26
00:01:28,158 --> 00:01:30,310
Habla con Howard,
Radio 88 FM. Está al aire.
27
00:01:30,386 --> 00:01:31,552
No consigo trabajo limpiando baños.
28
00:01:31,576 --> 00:01:33,149
La situación es fatal, joder.
29
00:01:33,227 --> 00:01:35,148
No puede decir eso en la radio.
30
00:01:35,224 --> 00:01:37,335
La nueva y superadictiva
droga callejera, Psyke.
31
00:01:37,411 --> 00:01:38,794
Es el nuevo narcótico letal.
32
00:01:38,870 --> 00:01:41,364
La más reciente e insidiosa droga.
33
00:01:41,480 --> 00:01:43,016
¿Qué efecto tuvo en usted?
34
00:01:43,094 --> 00:01:44,898
Me gusta el subidón.
35
00:01:44,975 --> 00:01:48,926
El ingrediente principal es fluido espinal
extraído de individuos con poder.
36
00:01:49,041 --> 00:01:50,962
Los traficantes
pagan mucho por su fluido...
37
00:01:51,116 --> 00:01:52,664
Es inútil criminalizar
la donación de fluido.
38
00:01:52,688 --> 00:01:53,839
Ya están desempleados.
39
00:01:53,916 --> 00:01:55,876
Se desesperarán más
y serán más peligrosos.
40
00:01:55,953 --> 00:01:57,309
El líder del cartel
admitió culpabilidad...
41
00:01:57,333 --> 00:01:59,484
El cártel la Administración trafica Psyke.
42
00:01:59,560 --> 00:02:03,475
En muchos sentidos, es tan sofisticado
como una compañía de Fortune 500.
43
00:02:03,552 --> 00:02:07,427
Psyke se expande masivamente
en comunidades sin poderes del estado.
44
00:02:07,505 --> 00:02:08,619
¡Mi hija es drogadicta!
45
00:02:08,733 --> 00:02:10,154
Hoy todos miran al alcalde...
46
00:02:10,231 --> 00:02:12,764
Anunciaron una nueva política
de registro de poderes.
47
00:02:13,071 --> 00:02:14,952
A medida que aumenta la presión para...
48
00:02:15,029 --> 00:02:17,294
Las estaciones de Policía
usan nueva tecnología...
49
00:02:17,371 --> 00:02:19,444
La cámara térmica es sensible, detecta...
50
00:02:19,520 --> 00:02:21,324
Me escanean a diario.
51
00:02:21,363 --> 00:02:22,363
Protege a tu familia.
52
00:02:24,012 --> 00:02:27,121
EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA
OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY
53
00:02:27,197 --> 00:02:29,886
Oigo a esas cosas
sobrevolando mi casa toda la noche.
54
00:02:29,962 --> 00:02:31,727
¡Es espeluznante!
55
00:02:31,803 --> 00:02:32,994
Deben dejarnos en paz.
56
00:02:56,792 --> 00:02:58,213
TIENDA ABC
57
00:03:01,171 --> 00:03:02,171
Oye.
58
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Mamá.
59
00:03:07,042 --> 00:03:08,693
Otra vez duermes con uniforme.
60
00:03:11,841 --> 00:03:12,878
Sí.
61
00:03:14,298 --> 00:03:15,873
Ya estoy lista para ir a trabajar.
62
00:03:18,176 --> 00:03:20,556
Sí. Te haré una taza
de café caliente.
63
00:03:20,632 --> 00:03:21,938
Sí. Gracias, cariño.
64
00:03:49,076 --> 00:03:50,112
URGENTE
65
00:03:50,189 --> 00:03:51,340
ÚLTIMA ADVERTENCIA
66
00:03:51,417 --> 00:03:52,953
FALTA DE PAGO
67
00:03:53,645 --> 00:03:55,026
Responde la pregunta.
68
00:03:55,102 --> 00:03:57,253
Si fueras vegetal, ¿qué serías?
69
00:03:57,367 --> 00:03:59,708
- ¿Vamos a hacer esto ahora?
- Sí.
70
00:04:01,361 --> 00:04:02,474
Está bien.
71
00:04:07,042 --> 00:04:09,345
- Un tomate.
- Un tomate.
72
00:04:09,997 --> 00:04:12,300
Es fruta y vegetal,
así que es versátil.
73
00:04:12,420 --> 00:04:14,493
Como yo, ¿sabes?
Puedo hacer muchas cosas.
74
00:04:15,338 --> 00:04:16,989
¿Es lo que dirás
si te preguntan eso?
75
00:04:17,909 --> 00:04:20,171
Público difícil. Bien.
¿Cómo responderías tú?
76
00:04:20,325 --> 00:04:22,511
- Yo sería una cebolla.
- Una cebolla. ¿Por qué?
77
00:04:22,819 --> 00:04:26,082
Porque tienen muchas capas.
Y yo también.
78
00:04:27,424 --> 00:04:28,424
Buena respuesta.
79
00:04:29,497 --> 00:04:31,109
Lo bueno es que yo entrevistaré,
80
00:04:31,185 --> 00:04:32,835
porque esa respuesta es brutal.
81
00:04:37,977 --> 00:04:39,205
Mamá, se ponen peor.
82
00:04:41,201 --> 00:04:42,237
Están bien.
83
00:04:44,808 --> 00:04:46,305
Mamá, si algo te pasara...
84
00:04:47,648 --> 00:04:49,030
Nada me pasará.
85
00:04:50,986 --> 00:04:51,986
Oye.
86
00:04:53,366 --> 00:04:54,861
No me iré a ninguna parte.
87
00:04:57,662 --> 00:04:59,505
Come.
No querrás llegar tarde.
88
00:05:10,861 --> 00:05:13,010
¿USTED TIENE PODERES?
SÍ - NO
89
00:05:15,927 --> 00:05:18,037
- ¿Connor Reed?
- Sí.
90
00:05:26,287 --> 00:05:27,707
Seríamos los que huiríamos.
91
00:05:27,784 --> 00:05:30,009
Ellos cometen los crímenes,
que ellos huyan.
92
00:05:30,086 --> 00:05:32,811
¿Qué tal esa idea?
No me importa si nacieron con poderes.
93
00:05:33,271 --> 00:05:34,922
Coincido. Son peligrosos.
94
00:05:34,999 --> 00:05:36,534
Me tienen harto, no temo decirlo...
95
00:05:37,148 --> 00:05:38,148
Muévete.
96
00:05:38,529 --> 00:05:40,449
Tommy, por Dios,
siempre es lo mismo.
97
00:05:40,986 --> 00:05:43,712
Llega otra carga en 15 minutos.
Vamos. Me estás matando.
98
00:05:43,865 --> 00:05:45,669
Joe, ¿necesitas otro?
99
00:05:45,861 --> 00:05:48,968
- Lo necesitaba hace una hora.
- Por favor, hombre, lo necesito.
100
00:05:49,045 --> 00:05:52,193
En la vida, todo es cosa de sincronía,
Connor, y hoy la tuya es fatal.
101
00:05:54,034 --> 00:05:56,452
Llega una carga en 15 minutos.
La camioneta está llena.
102
00:05:58,063 --> 00:06:00,103
- Te pagaré medio día.
- Solo llegué una hora tarde.
103
00:06:00,364 --> 00:06:02,051
Tómalo o déjalo.
A mí me da igual.
104
00:06:04,545 --> 00:06:06,427
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Y la entrevista?
105
00:06:06,963 --> 00:06:10,187
Arrasé, sí. Comienzo el lunes.
Todas las prestaciones, oficina.
106
00:06:10,877 --> 00:06:12,068
Suena como un sueño.
107
00:06:33,901 --> 00:06:36,357
D106, llegando a West Lake 162.
108
00:06:36,818 --> 00:06:38,084
Detectados tres trabajadores.
109
00:06:39,004 --> 00:06:40,194
Los guardianes esperan.
110
00:06:40,270 --> 00:06:43,878
10 Alpha 20, aterrizó el apoyo de dron.
Puedes acercarte.
111
00:06:44,262 --> 00:06:46,987
Atención. Policía de Lincoln City.
112
00:06:48,060 --> 00:06:50,172
Todos los trabajadores salgan
para identificación.
113
00:06:51,743 --> 00:06:53,853
Diez Alpha 20 en West Lake 162.
114
00:06:55,466 --> 00:06:57,310
- ¿Es el jefe?
- Sí, ¿puedo ayudarlo?
115
00:06:57,540 --> 00:06:59,074
Reportaron uso de poderes.
116
00:06:59,266 --> 00:07:00,801
Es la primera vez que oigo eso.
117
00:07:03,678 --> 00:07:06,097
¡Bien! ¡Todos pónganse en fila!
118
00:07:06,135 --> 00:07:07,094
POLICÍA
119
00:07:07,133 --> 00:07:08,168
¡Vamos!
120
00:07:11,008 --> 00:07:13,578
Bien, quítense las gorras,
eleven la barbilla.
121
00:07:21,444 --> 00:07:22,902
La mitad tiene poderes.
122
00:07:22,980 --> 00:07:25,204
Todos los que tengan poderes, váyanse.
123
00:07:25,281 --> 00:07:26,317
Terminaron por hoy.
124
00:07:26,394 --> 00:07:28,425
Si quieren usar poderes,
consigan permiso.
125
00:07:28,502 --> 00:07:29,502
¿Y cómo lo pagamos?
126
00:07:30,076 --> 00:07:32,110
No lo sé. No es mi problema.
127
00:07:34,563 --> 00:07:36,214
El del extremo no mira hacia arriba.
128
00:07:36,559 --> 00:07:37,559
Oye, idiota.
129
00:07:39,128 --> 00:07:40,128
¡Oye!
130
00:07:40,966 --> 00:07:43,308
Mira hacia arriba. ¡Ahora!
131
00:07:48,833 --> 00:07:49,833
¡Tiene orden judicial!
132
00:07:50,022 --> 00:07:52,248
- ¡Muestra las manos! ¡Ahora!
- ¡No te muevas!
133
00:07:55,738 --> 00:07:58,040
- Guardianes listos para descender.
- ¡Gírate!
134
00:07:59,268 --> 00:08:01,071
Despacio, las manos en la espalda.
135
00:08:08,782 --> 00:08:10,547
Genial. Qué gran diferencia hacen.
136
00:08:10,777 --> 00:08:13,577
¿Qué? ¿Hay algo que quieras decir?
137
00:08:41,120 --> 00:08:43,423
¡Retrocedan! ¡Retrocedan ahora!
138
00:08:43,690 --> 00:08:44,802
Sí, bien.
139
00:08:44,880 --> 00:08:48,142
Todos abajo,
mirando a la acera. ¡Ahora!
140
00:08:49,292 --> 00:08:52,285
Disparos en West Lake 162.
Un oficial herido.
141
00:08:52,363 --> 00:08:54,280
Necesito unidades terrestres y médicas.
142
00:09:05,328 --> 00:09:07,745
Preparen descenso.
Sigan a 150 m hasta la orden.
143
00:09:08,014 --> 00:09:10,392
Objetivo, operación de Psyke
en apartamento 106.
144
00:09:10,468 --> 00:09:12,425
Según narcóticos,
es de Marcus Sutcliffe.
145
00:09:14,458 --> 00:09:16,722
Objetivo en la mira.
Equipo terrestre en camino.
146
00:09:21,057 --> 00:09:23,434
D118, 40 metros.
Listo para descenso.
147
00:09:23,702 --> 00:09:24,702
Ya pueden descender.
148
00:09:26,619 --> 00:09:27,619
Descendiendo.
149
00:09:30,148 --> 00:09:31,913
Guardianes en línea
en Riverton Towers.
150
00:09:35,057 --> 00:09:37,666
Detectado Músculos, clase cuatro,
con historial criminal.
151
00:09:38,088 --> 00:09:39,545
Está armado y es peligroso.
152
00:09:42,845 --> 00:09:44,686
- Vamos.
- ¡Fuera del pasillo!
153
00:09:46,107 --> 00:09:48,217
- Adentro. Cierren la puerta.
- Retrocedan.
154
00:10:03,639 --> 00:10:04,639
Ejecuta.
155
00:10:09,317 --> 00:10:10,468
¡Muestra las manos!
156
00:10:16,681 --> 00:10:17,681
¡No!
157
00:10:19,136 --> 00:10:20,287
¡Al maldito suelo!
158
00:10:23,510 --> 00:10:24,890
- ¿Estás bien?
- Sí.
159
00:10:25,465 --> 00:10:26,616
Revisa ese pasillo.
160
00:10:31,066 --> 00:10:32,525
¡Muestra las malditas manos!
161
00:10:36,976 --> 00:10:39,086
Si dependiera de mí,
te habría disparado.
162
00:10:39,546 --> 00:10:40,546
¡Tengo un cuarto!
163
00:10:51,745 --> 00:10:52,745
Ve.
164
00:10:56,809 --> 00:10:57,884
Cielos.
165
00:11:06,897 --> 00:11:08,009
La tenemos.
166
00:11:10,426 --> 00:11:11,194
REDADA EN GRANJA DE PSYKE
167
00:11:11,232 --> 00:11:11,962
OCHO DONADORES DE FLUIDO
HALLADOS
168
00:11:12,038 --> 00:11:14,264
Ocho hospitalizados
tras otra redada en el este.
169
00:11:14,340 --> 00:11:17,063
Continúa el debate
sobre si los donadores de fluido
170
00:11:17,140 --> 00:11:19,557
deberían considerarse
víctimas o traficantes.
171
00:11:20,017 --> 00:11:21,974
Gracias a la valiente labor de narcóticos,
172
00:11:22,166 --> 00:11:24,007
estamos ganándole la guerra a Psyke.
173
00:11:24,085 --> 00:11:26,845
Aunque es fácil celebrar
el éxito de esta operación,
174
00:11:26,921 --> 00:11:29,645
no olvidemos
que los violentos cárteles
175
00:11:29,683 --> 00:11:31,832
siguen envenenando
nuestros vecindarios.
176
00:11:31,985 --> 00:11:34,365
La Policía de Lincoln City
difundió este video
177
00:11:34,479 --> 00:11:36,859
de lo que han llamado
la "expedición de Psyke",
178
00:11:36,936 --> 00:11:39,430
una visita mensual a un sitio
donde se incinera la droga.
179
00:11:39,544 --> 00:11:40,465
DIFUSIÓN DE VIDEO DE EXPEDICIÓN
DE PSYKE
180
00:11:40,503 --> 00:11:41,707
CADA MES, SE DESTRUYEN
MILLONES EN PSYKE
181
00:11:41,731 --> 00:11:43,091
"Entre más produces,
más quemamos".
182
00:12:02,715 --> 00:12:04,404
Mary, ¿por qué está esto congelado?
183
00:12:04,978 --> 00:12:06,667
Esto no puede seguir pasando.
184
00:12:06,858 --> 00:12:09,276
Tus episodios,
o como quiera que los llames,
185
00:12:09,352 --> 00:12:10,464
me cuestan dinero, ¿sí?
186
00:12:10,502 --> 00:12:13,303
De ahora de adelante,
esto saldrá de tu maldito salario.
187
00:12:13,380 --> 00:12:15,566
Oye, no le hables así a mi mamá.
188
00:12:15,643 --> 00:12:17,293
- Connor.
- ¿Estás bien?
189
00:12:17,369 --> 00:12:19,633
Sí, estoy bien.
Sal y espera en el auto, amor.
190
00:12:19,672 --> 00:12:21,744
- Sí, ve a esperar en el auto.
- ¿Qué dices?
191
00:12:22,165 --> 00:12:24,584
Le hablo a tu mami,
debes esperarla en el auto.
192
00:12:24,622 --> 00:12:26,655
- Y tú debes callarte la boca.
- Connor, basta.
193
00:12:27,499 --> 00:12:28,499
¡Basta!
194
00:12:31,067 --> 00:12:32,218
Debes irte.
195
00:12:33,330 --> 00:12:34,330
Ahora mismo.
196
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
Vete.
197
00:12:40,735 --> 00:12:42,650
- Lo siento. Lo limpiaré.
- Vete también.
198
00:12:53,662 --> 00:12:55,732
¿Cuántas veces debo decírtelo?
199
00:12:55,770 --> 00:12:58,186
Nunca le muestres
tu poder a nadie.
200
00:12:58,264 --> 00:12:59,185
¿Y qué hay de ti?
201
00:12:59,223 --> 00:13:01,218
Salsa congelada en el suelo,
¿cómo pasó eso?
202
00:13:07,472 --> 00:13:08,969
Debes empezar con la quimio.
203
00:13:09,468 --> 00:13:11,346
- No hay dinero.
- Venderé la camioneta.
204
00:13:11,422 --> 00:13:12,344
No bastará.
205
00:13:12,421 --> 00:13:14,263
Entonces, conseguiré más. Como sea.
206
00:13:14,339 --> 00:13:15,451
Hablas como tu padre.
207
00:13:15,527 --> 00:13:17,331
Dios. Por favor, no lo metas en esto.
208
00:13:17,409 --> 00:13:18,865
Bien, ¡deja de actuar como él!
209
00:13:21,664 --> 00:13:22,701
Tenía cinco años.
210
00:13:23,698 --> 00:13:24,811
Apenas si lo recuerdo.
211
00:13:29,070 --> 00:13:30,643
BIENVENIDO
TIENDA
212
00:13:33,825 --> 00:13:35,014
¿Conocías al tipo de ayer?
213
00:13:35,550 --> 00:13:37,814
No. Nunca lo había visto.
214
00:13:38,505 --> 00:13:39,505
Yo tampoco.
215
00:13:40,730 --> 00:13:41,997
- Aquí vamos.
- Bien.
216
00:13:44,489 --> 00:13:46,022
¡Toma, maldito perdedor!
217
00:13:47,826 --> 00:13:49,860
- Maldito vago.
- ¿Lo lanzas y te vas?
218
00:13:50,666 --> 00:13:51,817
Rayos.
219
00:13:58,954 --> 00:14:00,795
¿Qué hace
Energía de Lincoln aquí?
220
00:14:02,637 --> 00:14:03,826
No querrás meterte con ellos.
221
00:14:05,207 --> 00:14:06,665
Es la pandilla de Sutcliffe.
222
00:14:08,353 --> 00:14:09,620
Traficantes de Psyke.
223
00:14:16,870 --> 00:14:19,212
Necesito un Eléctrico.
Al menos de clase dos.
224
00:14:23,006 --> 00:14:24,695
¿Hoy nadie quiere ganar dinero?
225
00:14:25,691 --> 00:14:27,571
Bueno. Está bien.
226
00:14:30,220 --> 00:14:31,220
Yo soy un Eléctrico.
227
00:14:40,767 --> 00:14:42,034
Quiero 200 por adelantado.
228
00:14:43,492 --> 00:14:45,755
- Ah, ¿sí?
- Mándalo al diablo.
229
00:14:46,984 --> 00:14:48,019
Clase dos.
230
00:14:51,818 --> 00:14:52,818
Está bien.
231
00:14:53,621 --> 00:14:54,887
Doscientos por adelantado.
232
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
Súbete.
233
00:15:21,432 --> 00:15:23,082
- ¿Qué?
- Quiere que te lo pongas.
234
00:15:24,655 --> 00:15:26,187
Bien. Solo basta con decirlo.
235
00:15:26,303 --> 00:15:28,759
No puede hablar, idiota.
236
00:15:32,134 --> 00:15:33,592
IMBÉCIL.
237
00:15:50,090 --> 00:15:52,851
Diez mil voltios.
Más vale que valgas el dinero.
238
00:15:55,270 --> 00:15:56,842
Mi tiempo es oro. Vamos.
239
00:16:07,736 --> 00:16:09,539
Maldita sea.
240
00:16:11,917 --> 00:16:13,030
¿Te das por vencido?
241
00:16:23,119 --> 00:16:24,731
PELIGRO
242
00:16:37,162 --> 00:16:38,235
Vaya.
243
00:16:45,256 --> 00:16:46,256
¿Clase dos?
244
00:16:51,777 --> 00:16:52,890
Bien, hagámoslo.
245
00:17:03,592 --> 00:17:06,391
Maddy, consíguenos seis.
Chico nuevo, ayuda a Freddie.
246
00:17:08,425 --> 00:17:09,425
Rayos.
247
00:17:11,263 --> 00:17:12,263
Idiota.
248
00:17:19,436 --> 00:17:20,436
¡Oye!
249
00:17:22,811 --> 00:17:23,811
¿Cómo le va?
250
00:17:24,269 --> 00:17:25,612
¿Qué rayos pasa aquí?
251
00:17:25,919 --> 00:17:27,559
Un corto en la cerca.
Vinimos a repararla.
252
00:17:29,834 --> 00:17:31,558
Muéstreme su identificación.
253
00:17:32,018 --> 00:17:33,018
Sí. Un momento.
254
00:17:33,055 --> 00:17:35,357
Quédate ahí. Necesito refuerzos...
255
00:17:35,434 --> 00:17:36,434
No, no.
256
00:17:38,155 --> 00:17:39,155
¿Qué fue eso?
257
00:17:43,027 --> 00:17:44,253
No vi nada.
258
00:17:47,399 --> 00:17:48,780
- No.
- Ahora.
259
00:17:48,857 --> 00:17:51,005
- Me iré...
- Mi amigo te aplastará la cabeza.
260
00:17:51,083 --> 00:17:52,925
Métete al maldito basurero.
261
00:17:58,795 --> 00:17:59,908
¿Vas a dejarlo ahí y ya?
262
00:17:59,946 --> 00:18:01,787
Sí, tiene una linterna, así que...
263
00:18:02,785 --> 00:18:03,785
¡A la camioneta!
264
00:18:09,768 --> 00:18:11,048
Todas las unidades
a la zona nueve,
265
00:18:11,072 --> 00:18:13,221
reportaron allanamiento
en Química Jones.
266
00:18:13,297 --> 00:18:15,677
Los sospechosos iban en una
camioneta roja hacia el este,
267
00:18:15,715 --> 00:18:16,903
en Avenida Short.
268
00:18:19,552 --> 00:18:22,082
Solo páguenme.
Déjenme bajar.
269
00:18:22,273 --> 00:18:24,230
El trabajo no ha terminado.
Siéntate.
270
00:18:27,452 --> 00:18:29,218
Rayos. Esas cosas están por doquier.
271
00:18:30,715 --> 00:18:32,286
113, sin señal de vehículo.
272
00:18:33,284 --> 00:18:35,123
Necesito vigilancia extra
en zona nueve.
273
00:18:35,277 --> 00:18:37,501
D108, responda.
Entrando a zona nueve.
274
00:18:39,881 --> 00:18:40,881
¿Garrett?
275
00:18:41,454 --> 00:18:43,064
Relájate. Lo asustarás.
276
00:18:52,386 --> 00:18:53,614
Quiten todo. Vamos.
277
00:19:07,580 --> 00:19:09,728
Una camioneta
va por Franklin, hacia el sur.
278
00:19:09,805 --> 00:19:11,340
Descendiendo a menos de 100.
279
00:19:12,565 --> 00:19:14,101
- Rayos.
- Mantén la calma.
280
00:19:16,135 --> 00:19:17,975
113, ¿cuál es la situación?
281
00:19:23,961 --> 00:19:27,104
Negativo. No corresponde
con la descripción. Sigamos.
282
00:19:37,884 --> 00:19:39,343
Rayos, eso estuvo cerca.
283
00:19:43,027 --> 00:19:44,523
SERVÍCIOS DE AUTO
284
00:20:00,830 --> 00:20:03,206
Lo tenemos.
¿Dónde está Sutcliffe?
285
00:20:07,503 --> 00:20:08,539
Vamos.
286
00:20:17,858 --> 00:20:19,201
Vieron las noticias, ¿no?
287
00:20:21,619 --> 00:20:25,111
La redada de hace dos días
fue en mi granja, en Riverton.
288
00:20:25,840 --> 00:20:26,991
La Policía se llevó todo...
289
00:20:27,030 --> 00:20:28,678
Lee la mente, ¿no Sr. Sutcliffe?
290
00:20:31,978 --> 00:20:33,090
Lea las de ellos.
291
00:20:35,392 --> 00:20:36,658
Dígame lo que piensan.
292
00:20:47,015 --> 00:20:49,624
Ella piensa en varias formas
de cortarme el cuello.
293
00:20:50,545 --> 00:20:52,156
Tiene una semana para pagar.
294
00:20:52,807 --> 00:20:56,068
De lo contrario, tendremos
que hacer otros planes para nosotros.
295
00:20:58,178 --> 00:20:59,291
Y para usted.
296
00:21:18,816 --> 00:21:20,926
Hay bastante hidro
para hacer Psyke por un año.
297
00:21:21,578 --> 00:21:22,652
¿Quién es el nuevo?
298
00:21:23,113 --> 00:21:25,031
Connor, él es Marcus Sutcliffe.
299
00:21:26,758 --> 00:21:27,830
Connor.
300
00:21:33,123 --> 00:21:34,123
Rabia.
301
00:21:34,659 --> 00:21:37,269
No, no. Es útil.
302
00:21:38,687 --> 00:21:40,913
Nia, ¿le muestras el lugar al joven?
303
00:21:42,448 --> 00:21:43,597
Tú y yo debemos hablar.
304
00:21:54,149 --> 00:21:55,220
¿Qué quieres?
305
00:21:55,873 --> 00:21:57,254
Nada. Estoy bien.
306
00:21:59,134 --> 00:22:00,630
¿Seguro? Marcus paga.
307
00:22:00,861 --> 00:22:03,317
Bebida, chicas. Psyke.
308
00:22:04,007 --> 00:22:05,619
No. Solo estoy de paso.
309
00:22:07,345 --> 00:22:09,033
De paso. Sí, cómo no.
310
00:22:14,058 --> 00:22:15,977
No puedo pagarles, no ahora.
311
00:22:17,128 --> 00:22:18,624
Tengo tres barriles atrás.
312
00:22:18,778 --> 00:22:21,118
Los directivos dicen
que ya no esperarán.
313
00:22:21,809 --> 00:22:23,809
Necesitamos dinero para mantener
esos lobos a raya.
314
00:22:24,533 --> 00:22:27,027
Si no les damos algo pronto, vendrán.
315
00:22:28,561 --> 00:22:30,978
Y no solo por mí. ¿Entendido?
316
00:22:33,777 --> 00:22:35,773
¿Qué tan bueno es ese Eléctrico?
317
00:22:36,195 --> 00:22:38,036
Sí, es fuerte.
Aún no sabe cuánto.
318
00:22:38,727 --> 00:22:42,028
Mira, sé de algo genuino.
Algo bueno.
319
00:22:43,062 --> 00:22:45,288
- Necesito tiempo para trabajarlo.
- Tráelo.
320
00:22:46,321 --> 00:22:48,930
Si me haces este trabajo,
volverás a donde estabas.
321
00:22:49,965 --> 00:22:51,499
Volveré a donde estaba...
322
00:22:53,072 --> 00:22:54,415
Y más.
323
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
Tráela de vuelta.
324
00:23:02,931 --> 00:23:04,005
¿Qué hay de ti?
325
00:23:05,118 --> 00:23:06,231
¿Qué haces aquí?
326
00:23:08,416 --> 00:23:09,416
Te necesita.
327
00:23:12,753 --> 00:23:13,826
Te necesita ahora.
328
00:23:18,277 --> 00:23:19,468
Te veré por ahí.
329
00:23:36,883 --> 00:23:37,883
Bien.
330
00:23:43,290 --> 00:23:44,326
Connor.
331
00:23:46,359 --> 00:23:47,702
Tenemos otro trabajo.
332
00:23:49,196 --> 00:23:50,961
Ganarás mucho más que hoy.
333
00:23:53,531 --> 00:23:54,720
Trescientos dólares.
334
00:23:55,526 --> 00:23:56,946
Considéralo como un bono.
335
00:23:58,097 --> 00:23:59,555
Si quieres más,
336
00:23:59,593 --> 00:24:00,873
te veremos mañana por la mañana.
337
00:24:02,240 --> 00:24:03,354
Tienes talento.
338
00:24:05,195 --> 00:24:06,195
No lo desperdicies.
339
00:24:19,389 --> 00:24:20,501
¿Acabas de llegar?
340
00:24:21,153 --> 00:24:23,187
Sí. Tuve un trabajo en la noche.
341
00:24:24,069 --> 00:24:25,182
No sabía que trabajabas.
342
00:24:25,680 --> 00:24:27,942
Sí, fue en construcción.
343
00:24:28,440 --> 00:24:30,435
Estaban atrasados y me pagaron bien.
344
00:24:30,665 --> 00:24:31,665
Genial.
345
00:24:42,213 --> 00:24:44,783
Hoy volví a la tienda
y recuperé mi empleo.
346
00:24:45,205 --> 00:24:46,471
Ese tipo es un idiota.
347
00:24:46,701 --> 00:24:48,583
Sí, pero necesitamos el dinero.
348
00:24:48,851 --> 00:24:51,576
Lo sé, es que no me gusta
que trabajes ahí.
349
00:24:51,652 --> 00:24:54,798
Ni a mí, pero hasta
que el árbol de dinero crezca en el patio,
350
00:24:54,874 --> 00:24:55,874
no tenemos opción.
351
00:24:57,062 --> 00:24:59,248
Sí. ¿No sería bonito?
352
00:25:05,770 --> 00:25:06,997
Todo saldrá bien.
353
00:25:08,725 --> 00:25:10,720
Sé que ahora no parece ser así...
354
00:25:12,715 --> 00:25:14,019
Pero todo funcionará.
355
00:25:16,129 --> 00:25:17,129
Sí.
356
00:25:36,958 --> 00:25:38,799
Vamos. Quiero un poco más.
357
00:25:45,320 --> 00:25:46,357
¿Qué quieres?
358
00:25:47,470 --> 00:25:48,544
Me retiro.
359
00:25:50,232 --> 00:25:51,191
Váyanse.
360
00:25:51,229 --> 00:25:53,109
- ¿Por qué? Estamos...
- ¡Salgan, joder!
361
00:25:56,906 --> 00:25:57,943
Puta.
362
00:26:02,124 --> 00:26:03,124
¿Esto es lo que quieres?
363
00:26:05,192 --> 00:26:06,306
Ven por él.
364
00:26:11,214 --> 00:26:13,671
No, no.
365
00:26:14,705 --> 00:26:15,705
Vamos.
366
00:26:19,042 --> 00:26:20,153
Yo primero.
367
00:26:37,227 --> 00:26:39,567
Sin cámaras, pero tiene
que ver con Psyke.
368
00:26:40,181 --> 00:26:42,752
¿Por qué se llevó
750 litros de hidro?
369
00:26:43,711 --> 00:26:46,165
Si Sutcliffe está diluyéndolo así,
sabes que le va mal.
370
00:26:47,124 --> 00:26:49,005
- ¿Qué más tenemos?
- Sí.
371
00:26:49,579 --> 00:26:52,035
El guardia fue atacado
por un Telequinético y un Músculos.
372
00:26:52,265 --> 00:26:55,103
Una Piro voló el cerrojo
y un Eléctrico frió toda la cerca.
373
00:26:55,219 --> 00:26:57,555
¿Cuántos Eléctricos locales
son así de fuertes?
374
00:26:57,593 --> 00:26:59,053
Veamos quién tiene el perfil.
375
00:26:59,513 --> 00:27:00,816
Conseguiré algunos nombres.
376
00:27:06,072 --> 00:27:07,377
¿Cómo estuvo tu trabajo ayer?
377
00:27:09,525 --> 00:27:11,597
Bien. Raro. No sé.
378
00:27:12,670 --> 00:27:14,666
- La paga fue buena.
- ¿Sí?
379
00:27:16,278 --> 00:27:17,659
Debes cuidarte de ellos.
380
00:27:18,388 --> 00:27:19,388
Lo sé.
381
00:27:21,611 --> 00:27:22,611
Hagámoslo.
382
00:27:28,862 --> 00:27:30,051
Caballeros, escuchen.
383
00:27:30,127 --> 00:27:34,079
Necesito seis para todo el día.
Dos Músculos, dos Eléctricos.
384
00:27:36,457 --> 00:27:37,914
- Bien.
- Vamos.
385
00:27:37,990 --> 00:27:39,487
- Vamos.
- ¿De qué hablas?
386
00:27:39,563 --> 00:27:40,563
Siempre hace falta uno.
387
00:27:40,599 --> 00:27:41,639
Estuve bien la última vez.
388
00:27:42,326 --> 00:27:43,362
¿En serio?
389
00:27:43,516 --> 00:27:44,666
Nos vemos mañana.
390
00:27:48,693 --> 00:27:51,264
- No te llevo a ti, ¿entendido?
- Por favor, hombre.
391
00:28:00,085 --> 00:28:02,197
- No sé qué significa eso.
- Quiere tu tocino.
392
00:28:02,235 --> 00:28:03,808
Sí, está bien.
393
00:28:05,265 --> 00:28:07,375
Me pregunto por qué
alguien como tú
394
00:28:07,453 --> 00:28:10,522
se asocia con un grupo
de degenerados como nosotros.
395
00:28:10,752 --> 00:28:13,515
¿A quiénes llamas degenerados?
Fred, ¿oíste eso?
396
00:28:14,091 --> 00:28:15,164
Ustedes me hallaron.
397
00:28:15,664 --> 00:28:18,541
Subiste a la camioneta. ¿Por qué?
398
00:28:18,887 --> 00:28:20,651
- Necesito dinero.
- Pudiste subir a otra.
399
00:28:20,958 --> 00:28:23,221
Que pagara una jornada semihonesta.
400
00:28:23,298 --> 00:28:24,640
- No basta.
- ¿Para qué?
401
00:28:24,716 --> 00:28:26,480
- No importa.
- A mí me importa.
402
00:28:29,894 --> 00:28:31,698
Debemos saber con quién trabajamos.
403
00:28:34,231 --> 00:28:35,266
Mi mamá está enferma.
404
00:28:42,169 --> 00:28:43,244
Bien.
405
00:28:44,126 --> 00:28:45,315
Veremos qué puedes hacer.
406
00:28:46,735 --> 00:28:47,735
Vamos.
407
00:28:51,300 --> 00:28:53,947
NO LO ARRUINES.
408
00:28:54,485 --> 00:28:56,595
- Dice: "Buena suerte".
- Gracias.
409
00:29:01,122 --> 00:29:03,386
¿Ves este auto? Lo necesitamos.
410
00:29:03,847 --> 00:29:04,882
Hazle corto a la alarma.
411
00:29:05,688 --> 00:29:06,688
¿Qué?
412
00:29:06,762 --> 00:29:08,642
¿Por qué miras para allá?
El auto está aquí.
413
00:29:09,179 --> 00:29:10,290
Maldita sea.
414
00:29:13,170 --> 00:29:14,412
¿Qué pasa?
Creí que había un trabajo.
415
00:29:14,436 --> 00:29:16,353
Lo hay. En tres días
robaremos un banco
416
00:29:16,429 --> 00:29:17,509
y no estás listo para nada.
417
00:29:17,580 --> 00:29:19,192
Hasta entonces,
estarás a mi lado.
418
00:29:19,230 --> 00:29:21,685
Haz lo que yo haga
y lo que yo diga.
419
00:29:22,184 --> 00:29:23,950
Hazle corto a la alarma.
420
00:29:25,829 --> 00:29:27,018
¿Cuánto me toca?
421
00:29:27,440 --> 00:29:28,474
Veinticinco mil.
422
00:29:37,605 --> 00:29:38,948
¿Tu madre te crió sola?
423
00:29:39,217 --> 00:29:40,750
Papá murió cuando yo era niño.
424
00:29:41,633 --> 00:29:43,397
Supongo que era uno de nosotros.
425
00:29:43,781 --> 00:29:44,932
Sí, un Eléctrico.
426
00:29:46,850 --> 00:29:48,769
Le dispararon
cuando asaltaba una licorería.
427
00:29:49,076 --> 00:29:51,070
Y tu mamá te crió sin poderes
428
00:29:51,109 --> 00:29:53,142
para que no acabaras como él.
429
00:30:10,711 --> 00:30:11,711
Enciéndelo.
430
00:30:13,168 --> 00:30:14,357
Y mantenlo encendido.
431
00:30:20,377 --> 00:30:22,450
Por favor.
Solo necesito más tiempo, ¿sí?
432
00:30:22,526 --> 00:30:23,946
No soy reloj.
¿Dónde está el dinero?
433
00:30:24,062 --> 00:30:26,094
¡Nadie quiere comprar
esa basura con hidro!
434
00:30:27,936 --> 00:30:29,509
¡Dios mío! ¡Suéltame!
435
00:30:29,624 --> 00:30:31,184
Sabes que construimos esta ciudad, ¿no?
436
00:30:31,272 --> 00:30:34,113
Forjamos el acero,
construimos los edificios, las calles.
437
00:30:34,535 --> 00:30:36,645
Luego trajeron las máquinas.
No fue por ganancias.
438
00:30:36,722 --> 00:30:38,717
Lo hicieron para expulsarnos.
439
00:30:39,446 --> 00:30:42,555
Porque la gente normal
siempre nos detestó.
440
00:30:43,359 --> 00:30:45,125
Lo hacían con una sonrisa
en el rostro.
441
00:30:52,721 --> 00:30:53,721
Bien.
442
00:30:54,524 --> 00:30:55,712
¿Dónde está el resto?
443
00:30:57,401 --> 00:30:59,012
- Es lo que me dio.
- ¿Lo contaste?
444
00:30:59,089 --> 00:31:00,470
¿Debo contarlo ahí mismo?
445
00:31:00,585 --> 00:31:03,654
No me importa dónde lo hagas.
Siempre cuéntalo.
446
00:31:04,767 --> 00:31:05,767
Bien.
447
00:31:21,182 --> 00:31:23,293
El tipo de ahí es el que te dio menos.
448
00:31:23,485 --> 00:31:25,748
No me meto con eléctricos,
así que prepárate.
449
00:31:26,899 --> 00:31:28,434
¿Cómo quieres vivir esta vida?
450
00:31:28,818 --> 00:31:31,378
¿Hacer lo que digan, seguir sus reglas,
ocultar nuestros poderes?
451
00:31:31,463 --> 00:31:32,576
Al diablo con eso.
452
00:31:32,691 --> 00:31:36,220
Eres y siempre serás
un Eléctrico clase cinco.
453
00:31:36,642 --> 00:31:37,642
¡Mikey!
454
00:31:37,908 --> 00:31:38,908
Quiero mi dinero.
455
00:31:39,444 --> 00:31:40,444
Las cosas cambiaron.
456
00:31:41,438 --> 00:31:44,047
La Administración me dijo que
ustedes están muertos.
457
00:31:44,968 --> 00:31:47,384
Este es mi territorio ahora,
así que, lárguense...
458
00:31:47,461 --> 00:31:48,766
Atrás, joder.
459
00:31:58,012 --> 00:31:59,012
Sé quien eres.
460
00:31:59,275 --> 00:32:01,538
Y si ves algo que quieres,
tómalo.
461
00:32:12,128 --> 00:32:15,351
Mary no trabaja hoy,
así que si me permites...
462
00:32:18,459 --> 00:32:19,648
Mantente concentrado.
463
00:32:20,839 --> 00:32:21,912
Mantenlo, Connor.
464
00:32:26,594 --> 00:32:27,594
¡Sobrevoltaje!
465
00:33:02,613 --> 00:33:03,613
Hola.
466
00:33:04,493 --> 00:33:06,067
- ¿Estás bien?
- Sí.
467
00:33:08,367 --> 00:33:10,017
¿Te acuerdas de la entrevista?
468
00:33:11,705 --> 00:33:13,892
- Sí.
- Me volvieron a llamar.
469
00:33:15,504 --> 00:33:16,504
¿Y?
470
00:33:20,952 --> 00:33:23,291
- ¿Conseguiste el empleo?
- Lo conseguí.
471
00:33:23,331 --> 00:33:24,942
¡Conseguiste el empleo!
472
00:33:26,666 --> 00:33:28,547
Sí. Si sale bien,
473
00:33:28,585 --> 00:33:30,273
quizá podamos llevarte
a un médico.
474
00:33:30,810 --> 00:33:32,344
Está bien.
475
00:33:32,996 --> 00:33:34,877
¿Ves? Las cosas salen bien.
476
00:33:36,487 --> 00:33:37,601
Lo sé.
477
00:33:40,899 --> 00:33:42,432
Este es clase cinco.
478
00:33:42,510 --> 00:33:45,004
Tiene 26, sin historial criminal,
aún vive en casa.
479
00:33:45,080 --> 00:33:47,458
Sin trabajo, lleno de deudas médicas.
480
00:33:48,187 --> 00:33:49,187
¿Qué piensas?
481
00:33:49,453 --> 00:33:52,176
Si la vida te golpea lo suficiente,
tú contraatacas.
482
00:33:53,481 --> 00:33:55,245
Creo que ciertas personas lo hacen.
483
00:33:59,350 --> 00:34:00,884
Pega su cara en la pared.
484
00:34:10,246 --> 00:34:12,202
- Puedo atenderlos aquí.
- Gracias.
485
00:34:12,586 --> 00:34:13,814
Emily. Qué bonito nombre.
486
00:34:14,312 --> 00:34:15,542
¿Cómo puedo ayudarlo?
487
00:34:16,155 --> 00:34:17,459
Diles lo que viste.
488
00:34:18,342 --> 00:34:20,875
Dos guardias nos vigilaban
minuciosamente con subfusiles,
489
00:34:20,913 --> 00:34:22,293
cámaras en cada rincón.
490
00:34:22,754 --> 00:34:24,788
Y controlan la bóveda fuera del banco.
491
00:34:25,018 --> 00:34:26,018
Un cerrojo de dos partes.
492
00:34:26,323 --> 00:34:27,588
La primera es una combinación.
493
00:34:27,665 --> 00:34:30,233
La segunda es alguien afuera
que verifica quién entra.
494
00:34:31,000 --> 00:34:33,777
Controlan la electricidad de la puerta,
pero puedes darle una sobrecarga.
495
00:34:33,801 --> 00:34:35,143
Y activo la alarma.
496
00:34:35,987 --> 00:34:37,905
¿Los drones llegan en siete minutos?
497
00:34:38,941 --> 00:34:39,941
Saldremos en cinco.
498
00:34:43,774 --> 00:34:45,539
Oye. Terminé en el pasillo tres.
499
00:34:45,617 --> 00:34:47,496
¿Quieres que reabastezca
desde atrás?
500
00:34:47,802 --> 00:34:49,530
No, se lo pediré a alguien más.
501
00:34:51,295 --> 00:34:53,636
Pero no hay nadie más.
502
00:34:53,788 --> 00:34:55,478
Mira, no quiero problemas, ¿sí?
503
00:34:57,011 --> 00:34:58,124
Yo lo haré.
504
00:35:08,215 --> 00:35:11,015
Su tasa de anticipo de caja
de 19,99 %
505
00:35:11,091 --> 00:35:12,818
se hace efectiva de inmediato.
506
00:35:14,161 --> 00:35:15,734
Se ve mucha gente dentro.
507
00:35:16,156 --> 00:35:18,802
Nada que no podamos manejar. Vamos.
508
00:35:29,771 --> 00:35:31,920
- ¿Estás bien?
- ¡Todos al suelo!
509
00:35:32,417 --> 00:35:33,417
¡Ahora, joder!
510
00:35:34,911 --> 00:35:36,638
Si se mueven, los lastimamos.
511
00:35:37,865 --> 00:35:38,865
A trabajar.
512
00:35:46,882 --> 00:35:48,300
Bien, ven.
513
00:35:50,066 --> 00:35:51,293
¡Al suelo, joder!
514
00:36:02,687 --> 00:36:04,683
Sabemos quién eres y dónde vives.
515
00:36:05,106 --> 00:36:06,487
No juegues con nosotros.
516
00:36:07,023 --> 00:36:09,936
Alarma en el Banco Dominion
de Lincoln en la zona siete.
517
00:36:10,013 --> 00:36:11,433
Posible asalto en curso.
518
00:36:11,547 --> 00:36:13,658
Copiado. D112 llegará
en cuatro minutos.
519
00:36:18,491 --> 00:36:21,101
Este no es momento
de ser olvidadizos, ¡vamos!
520
00:36:21,178 --> 00:36:23,593
- Lo siento.
- Está bien.
521
00:36:24,053 --> 00:36:27,890
Bien, estás bien. Respira hondo.
¿De acuerdo? Respira hondo.
522
00:36:28,197 --> 00:36:31,267
Un número a la vez.
Y podrás irte a casa.
523
00:36:46,229 --> 00:36:47,763
Al suelo. No te muevas.
524
00:36:52,865 --> 00:36:54,822
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
525
00:36:55,359 --> 00:36:56,510
Comienza a empacar.
526
00:36:57,316 --> 00:36:58,316
¡Levántate!
527
00:36:59,960 --> 00:37:01,648
- ¿Y el resto?
- ¿El resto de qué?
528
00:37:01,725 --> 00:37:03,335
¡De los 500.000 dólares
529
00:37:03,375 --> 00:37:05,561
que debe haber
en su maldita bóveda!
530
00:37:05,639 --> 00:37:07,556
La vaciaron antes
del fin de semana.
531
00:37:07,671 --> 00:37:09,590
- ¿Cuándo?
- Hoy, a las cuatro.
532
00:37:13,464 --> 00:37:14,347
¡Maldita sea!
533
00:37:14,423 --> 00:37:15,843
Asalto en curso confirmado.
534
00:37:15,920 --> 00:37:19,295
Todas las unidades a la zona siete
en el Banco Dominion, código ocho.
535
00:37:19,373 --> 00:37:20,716
Veinte segundos al objetivo.
536
00:37:21,637 --> 00:37:23,018
- Maldita...
- ¡Oye!
537
00:37:23,747 --> 00:37:25,359
- Debemos irnos.
- Sí.
538
00:37:29,348 --> 00:37:30,348
¡Maldita sea!
539
00:37:30,539 --> 00:37:31,958
- Debemos irnos.
- Mierda.
540
00:37:32,762 --> 00:37:33,991
Puerta trasera.
541
00:37:34,067 --> 00:37:35,487
Bajen la cabeza, joder.
542
00:37:35,565 --> 00:37:36,638
Se acabó.
543
00:37:39,360 --> 00:37:40,781
¿A dónde fue todo el dinero?
544
00:37:43,389 --> 00:37:44,770
¡Es la Policía!
545
00:37:44,808 --> 00:37:46,688
Quédense donde están
y no se muevan.
546
00:37:46,727 --> 00:37:48,991
Al suelo, las manos en la espalda.
547
00:37:49,374 --> 00:37:50,484
Connor, hazlo.
548
00:37:50,906 --> 00:37:52,556
- ¿Qué?
- Sobrevoltaje remoto.
549
00:37:53,361 --> 00:37:56,509
Al suelo, ahora.
¡Es su última advertencia!
550
00:37:56,585 --> 00:37:58,273
Hazlo ahora o estamos jodidos.
551
00:37:58,849 --> 00:38:01,227
Si no obedecen,
les dispararemos.
552
00:38:02,800 --> 00:38:04,564
- Guardianes, listos.
- ¿Qué hace?
553
00:38:06,138 --> 00:38:08,323
- Le dará al dron.
- ¡Desplieguen, ahora!
554
00:38:08,401 --> 00:38:09,401
¡Hazlo!
555
00:38:14,770 --> 00:38:17,111
Perdemos control.
El primer motor se averió.
556
00:38:17,341 --> 00:38:18,375
Perdimos el motor tres...
557
00:38:19,412 --> 00:38:22,368
Perdemos el motor dos.
Repito, perdemos el dos.
558
00:38:28,235 --> 00:38:29,579
- ¡Dron caído!
- Dron caído.
559
00:38:29,655 --> 00:38:31,089
- Mis controles...
- Descarga dirigida...
560
00:38:31,113 --> 00:38:33,468
- ¿Nadie más oye esto?
- Todas las unidades al Banco Dominion.
561
00:38:33,492 --> 00:38:34,911
Sospechoso:
Eléctrico de alto nivel.
562
00:38:34,988 --> 00:38:36,388
- Estamos a 80 km.
- Copiado, 106...
563
00:38:40,014 --> 00:38:42,467
¡Maldita sea!
564
00:38:57,006 --> 00:38:59,039
- ¿Dónde está el resto?
- Habían vaciado la bóveda.
565
00:38:59,154 --> 00:39:00,154
¿Qué rayos dices?
566
00:39:03,451 --> 00:39:05,024
Solo hay 50.000 dólares.
567
00:39:05,062 --> 00:39:06,582
Debías saber cuándo vaciaban
la bóveda.
568
00:39:07,134 --> 00:39:09,245
¿Cómo rayos le pagamos
a la Administración?
569
00:39:10,280 --> 00:39:12,159
Es el 10 % de lo que queríamos.
570
00:39:13,118 --> 00:39:14,883
Bien, el trabajo falló.
571
00:39:15,651 --> 00:39:17,954
- Qué mala suerte.
- ¡Tú autorizaste el maldito trabajo!
572
00:39:18,030 --> 00:39:19,064
Baja el tono, chico.
573
00:39:20,905 --> 00:39:22,670
Ten mucho cuidado, Garrett.
574
00:39:31,874 --> 00:39:34,636
¿Qué rayos? Aléjate de mí.
575
00:39:35,519 --> 00:39:37,169
¡Maldito pedazo de mierda! ¡Vete!
576
00:39:46,722 --> 00:39:49,100
Usa maldita cabeza.
¡Halla un modo de completarlo!
577
00:39:49,177 --> 00:39:50,443
Pistola.
¡Pistola!
578
00:40:37,055 --> 00:40:38,207
Que sea un trabajo limpio.
579
00:40:39,817 --> 00:40:42,618
Si vuelves a hablar así,
tú serás el próximo.
580
00:40:44,650 --> 00:40:45,955
Quítame la mano de encima.
581
00:40:59,535 --> 00:41:00,725
Sé dónde están esos tipos.
582
00:41:00,802 --> 00:41:02,797
Ataquémoslos
antes de que vuelvan a hacerlo.
583
00:41:02,951 --> 00:41:05,290
Es un objetivo facilísimo.
Puedo darle esta noche.
584
00:41:06,557 --> 00:41:09,971
Garrett, no pareces entender
lo jodidos que estamos, ¿verdad?
585
00:41:11,084 --> 00:41:13,230
A la Administración
no se le hace la guerra.
586
00:41:13,919 --> 00:41:15,761
No podemos doblegarnos
ante esto.
587
00:41:15,800 --> 00:41:17,182
Perderemos todo nuestro negocio.
588
00:41:17,412 --> 00:41:18,793
¡Es mi negocio!
589
00:41:25,237 --> 00:41:26,542
Ve a hacer lo que te digo.
590
00:41:59,574 --> 00:42:00,574
Nia.
591
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Nia.
592
00:42:08,588 --> 00:42:09,700
¿Estás bien?
593
00:42:10,659 --> 00:42:11,696
Sí.
594
00:42:27,693 --> 00:42:29,648
Eso fue una maldita locura.
595
00:42:32,527 --> 00:42:34,368
No es la primera vez
que me apuntan.
596
00:42:35,903 --> 00:42:37,591
Entiendo que persigan a Marcus...
597
00:42:39,316 --> 00:42:40,582
Pero ¿por qué a su chica?
598
00:42:40,659 --> 00:42:41,771
No soy su chica.
599
00:42:43,268 --> 00:42:44,268
No de ese modo.
600
00:42:44,649 --> 00:42:46,146
No quise decir eso. Solo...
601
00:42:58,190 --> 00:43:00,683
- Dame el brazo.
- Estoy bien. No es nada.
602
00:43:13,343 --> 00:43:15,376
- ¿Qué haces?
- Confía en mí.
603
00:43:28,921 --> 00:43:30,147
Dios mío.
604
00:43:47,716 --> 00:43:48,751
Eres una Sanadora.
605
00:43:53,776 --> 00:43:56,423
- Por eso me querían a mí.
- ¿Por qué lo curas?
606
00:43:59,760 --> 00:44:00,989
Tengo mis razones.
607
00:44:03,215 --> 00:44:05,324
- ¿A cambio de Psyke?
- No es solo eso.
608
00:44:06,207 --> 00:44:07,627
Pago una deuda.
609
00:44:11,309 --> 00:44:12,309
Oye.
610
00:44:13,766 --> 00:44:14,916
Él quiere irse.
611
00:44:18,215 --> 00:44:20,325
- No me toques.
- Maldita drogadicta.
612
00:44:37,280 --> 00:44:38,393
¿Connor?
613
00:44:51,743 --> 00:44:52,933
¿De dónde sacaste esto?
614
00:44:54,084 --> 00:44:56,232
- Tiempo extra en el trabajo.
- ¡No me mientas!
615
00:45:02,102 --> 00:45:05,018
Les llamé y nunca habían oído
hablar de ti.
616
00:45:07,320 --> 00:45:08,394
Necesitamos el dinero.
617
00:45:09,392 --> 00:45:11,962
Después de lo que te enseñé,
¿cómo puedes ser tan tonto?
618
00:45:12,116 --> 00:45:14,150
Mamá, intenté tu método.
No funciona.
619
00:45:14,226 --> 00:45:16,566
- No nos dan oportunidades.
- Hablas como tu padre.
620
00:45:16,643 --> 00:45:18,868
¿Y qué? Al menos hizo algo.
621
00:45:18,946 --> 00:45:21,477
Al menos, lo intentó.
¿Qué esperabas que hiciera?
622
00:45:21,746 --> 00:45:24,736
Se te acaba el tiempo,
¿sí? Mírate.
623
00:45:24,928 --> 00:45:27,727
No me quedaré sentado y verte morir.
624
00:45:43,647 --> 00:45:47,100
Mamá, no. Mamá.
625
00:45:47,176 --> 00:45:49,710
Mamá. Por favor.
Mamá, ¡por favor!
626
00:45:52,625 --> 00:45:54,198
Se esparce más rápido
de lo anticipado.
627
00:45:54,812 --> 00:45:57,612
El tumor empuja el cerebro
contra el cráneo.
628
00:45:58,073 --> 00:46:01,064
Eso es lo que la hace perder control
de sus habilidades.
629
00:46:02,177 --> 00:46:03,712
Es bueno que esté aquí.
630
00:46:04,057 --> 00:46:06,243
Podría haber sido muy peligrosa
en público.
631
00:46:06,319 --> 00:46:07,701
¿Y es tratable?
632
00:46:08,277 --> 00:46:10,615
Bueno, ha descuidado
su condición por años.
633
00:46:10,769 --> 00:46:13,107
Si vamos a erradicarlo,
hay que operar ya.
634
00:46:17,289 --> 00:46:19,054
Lo dejaré para que lo piense.
635
00:46:23,696 --> 00:46:25,016
Este es el total de la operación.
636
00:46:25,077 --> 00:46:27,800
No incluye la sala de recuperación,
son siete mil por semana.
637
00:46:27,876 --> 00:46:30,906
Y solo cubre los primeros cinco mil
de la anestesia.
638
00:46:30,984 --> 00:46:33,786
Cuando haga el pago inicial,
la prepararemos para cirugía.
639
00:46:33,940 --> 00:46:35,819
Si requiere un préstamo, necesita...
640
00:46:42,610 --> 00:46:43,610
Connor Reed.
641
00:46:45,219 --> 00:46:47,328
Soy el oficial Park
y él es el oficial Davis.
642
00:46:47,444 --> 00:46:48,444
¿Tienes un minuto?
643
00:46:50,283 --> 00:46:51,283
No.
644
00:46:53,583 --> 00:46:55,270
No eres precisamente de buen linaje.
645
00:46:56,420 --> 00:46:58,838
Tu padre no era un ciudadano modelo.
646
00:47:01,333 --> 00:47:05,052
La planta química en la calle Cinco Este.
El Banco Dominion de Lincoln.
647
00:47:06,010 --> 00:47:07,469
¿Sabes algo de esos asaltos?
648
00:47:09,157 --> 00:47:10,039
No.
649
00:47:10,078 --> 00:47:11,727
Dicen que trabajas con Garrett Kelton.
650
00:47:12,455 --> 00:47:14,835
Tiene un historial criminal
del tamaño de mi pene.
651
00:47:15,104 --> 00:47:16,138
¿Corto y delgado?
652
00:47:17,250 --> 00:47:18,517
Garrett Kelton trabaja
653
00:47:18,555 --> 00:47:20,818
para la mayor escoria de Lincoln City.
654
00:47:21,164 --> 00:47:22,644
¿Has oído hablar de Marcus Sutcliffe?
655
00:47:22,698 --> 00:47:25,615
Quemamos más Psyke suya
que de cualquier otro traficante.
656
00:47:26,381 --> 00:47:27,781
¿Cuánto quemamos la semana próxima?
657
00:47:28,569 --> 00:47:29,874
Cuatro millones de dólares.
658
00:47:32,100 --> 00:47:34,402
Es cuestión de tiempo
para que ese idiota caiga.
659
00:47:35,323 --> 00:47:36,934
Así como los que trabajan para él.
660
00:47:40,618 --> 00:47:43,530
Mira, Connor. Sabemos de tu mamá.
661
00:47:45,065 --> 00:47:46,138
Sé que está enferma.
662
00:47:46,906 --> 00:47:48,939
Te metiste con gente mala.
663
00:47:51,971 --> 00:47:53,579
Yo haría lo mismo por mi familia.
664
00:47:55,421 --> 00:47:57,761
Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe.
665
00:47:59,833 --> 00:48:00,983
Puedo ayudarte.
666
00:48:07,505 --> 00:48:10,306
¿Quieres pasar los últimos días
de tu mamá
667
00:48:10,383 --> 00:48:12,685
siendo violado
por los Músculos en prisión?
668
00:48:12,761 --> 00:48:13,797
No hables de mi mamá.
669
00:48:14,257 --> 00:48:15,562
¿Ya oíste, Park?
670
00:48:15,639 --> 00:48:18,939
Creo que se volvió muy apegado a ella
desde que matamos a su papi.
671
00:48:19,015 --> 00:48:20,053
Davis.
672
00:48:20,167 --> 00:48:21,932
Ahí está.
Vamos, haz algo, fortachón,
673
00:48:22,047 --> 00:48:23,735
porque me encantaría enterrarte
674
00:48:23,927 --> 00:48:26,037
- junto a tu fracasado padre.
- Davis.
675
00:48:33,018 --> 00:48:34,745
Yo volvería a revisar ese video.
676
00:48:35,820 --> 00:48:37,546
Tienen al tipo equivocado.
677
00:48:50,320 --> 00:48:51,240
Bien, hagámoslo.
678
00:48:51,317 --> 00:48:52,928
Volvamos adentro. Lo machacaré.
679
00:48:53,005 --> 00:48:55,307
- Creo que lo dejamos ir.
- ¿Qué?
680
00:48:56,726 --> 00:48:58,490
Perdón, creí oír que "lo dejamos ir".
681
00:48:59,450 --> 00:49:00,601
Le dimos nuestra oferta.
682
00:49:01,023 --> 00:49:02,519
Sí, ¡y nos la escupió en la cara!
683
00:49:03,095 --> 00:49:05,358
Solo tenemos a un clase cinco
con dudosa vigilancia.
684
00:49:05,666 --> 00:49:06,777
El fiscal no lo tocará.
685
00:49:07,505 --> 00:49:10,307
Entonces, iremos a su casa,
686
00:49:10,652 --> 00:49:13,912
nos aseguraremos
de encontrar un montón de Psyke
687
00:49:14,257 --> 00:49:15,677
y finiquitaremos esto.
688
00:49:16,060 --> 00:49:18,477
Si cruzas esa línea, Davis,
no habrá retorno.
689
00:49:19,935 --> 00:49:20,935
Mira, hombre.
690
00:49:21,699 --> 00:49:24,692
Entiendo que quieras hacer tratos,
tener informantes y armar un caso.
691
00:49:24,769 --> 00:49:25,769
Lo apruebo,
692
00:49:25,920 --> 00:49:29,257
pero no olvides un solo segundo
lo peligrosa que puede ser esta gente.
693
00:49:36,161 --> 00:49:37,426
Ella te está cegando.
694
00:49:58,872 --> 00:50:01,212
- ¿Qué dijiste ahí dentro?
- Debemos ver a Marcus.
695
00:50:01,481 --> 00:50:03,784
No. No se sale de una comisaría
y se pide una reunión.
696
00:50:03,860 --> 00:50:05,357
No dije nada.
697
00:50:06,316 --> 00:50:07,889
Si no me crees, lo veré yo mismo.
698
00:50:08,310 --> 00:50:09,310
¿Para qué?
699
00:50:10,690 --> 00:50:11,690
Para un trabajo.
700
00:50:35,815 --> 00:50:36,926
Miren quién es.
701
00:50:42,760 --> 00:50:43,872
No parpadees.
702
00:50:52,197 --> 00:50:53,463
El chico es genuino.
703
00:50:54,385 --> 00:50:55,420
Mantuvo la boca cerrada.
704
00:50:57,760 --> 00:51:00,676
¿Cuánta droga
te quitó la Policía el mes pasado?
705
00:51:01,329 --> 00:51:02,478
Cuatro montones.
706
00:51:02,555 --> 00:51:06,047
¿Cuatro montones tuyos, tres
del lado este, dos del sur?
707
00:51:06,085 --> 00:51:07,811
Si tomamos nueve,
creamos demanda.
708
00:51:07,850 --> 00:51:09,010
¿Cuánto vale eso en la calle?
709
00:51:09,614 --> 00:51:10,689
¿Diez millones?
710
00:51:11,878 --> 00:51:13,489
Diez millones de dólares.
711
00:51:14,523 --> 00:51:18,437
Y en tres días,
esos desgraciados lo incinerarán.
712
00:51:20,202 --> 00:51:21,522
Asaltarán la expedición de Psyke.
713
00:51:21,546 --> 00:51:24,230
Tú obtienes el Psyke,
y yo la obtengo a ella.
714
00:51:29,714 --> 00:51:30,789
Qué dulce.
715
00:51:33,588 --> 00:51:35,354
Alguien tiene una mami moribunda.
716
00:51:37,655 --> 00:51:38,806
¿Trato hecho?
717
00:51:43,027 --> 00:51:44,027
Sí, trato hecho.
718
00:51:48,206 --> 00:51:49,856
Descuida, haré que se comporte.
719
00:51:52,270 --> 00:51:53,270
Una cosa más.
720
00:51:55,877 --> 00:51:57,833
- ¿Qué?
- Seremos socios.
721
00:52:04,967 --> 00:52:06,003
Cincuenta-cincuenta.
722
00:52:08,343 --> 00:52:10,069
¿Recuerdas cuando te encontré?
723
00:52:11,412 --> 00:52:15,019
Comías de un basurero
como un perrito callejero.
724
00:52:15,940 --> 00:52:19,621
¿Recuerdas eso, Garrett?
Cómo te afollé, te limpié.
725
00:52:20,350 --> 00:52:23,073
Y te di todo lo que no tenías.
726
00:52:23,495 --> 00:52:26,220
Te lo agradezco,
pero déjame explicarte algo.
727
00:52:26,680 --> 00:52:29,290
Hay demasiado territorio
y hay demasiado producto
728
00:52:29,329 --> 00:52:31,823
para cederlo ante una sola persona.
729
00:52:31,899 --> 00:52:33,357
Trabajaremos juntos.
730
00:52:33,510 --> 00:52:36,044
Le pagamos a la Administración
y luego, tú y yo,
731
00:52:37,386 --> 00:52:38,921
no nos doblegamos ante nadie.
732
00:52:40,956 --> 00:52:41,992
¿Tú y yo?
733
00:52:44,409 --> 00:52:45,445
Tú y yo.
734
00:52:52,773 --> 00:52:55,532
Bien, Garrett. Trato hecho.
735
00:52:58,179 --> 00:53:00,903
- Te lo ganaste.
- Sí.
736
00:53:22,041 --> 00:53:24,394
La zona de exclusión aérea
es entre la Principal y la Quinta.
737
00:53:24,418 --> 00:53:25,761
Entonces, iremos allá.
738
00:53:28,292 --> 00:53:30,326
Todo esto pasa en medio de Lincoln City.
739
00:53:31,017 --> 00:53:33,337
Debido a las torres, se restringen
los drones en el centro.
740
00:53:34,009 --> 00:53:35,621
O sea que hacemos esto con sigilo.
741
00:53:36,158 --> 00:53:39,534
Entre más tiempo siga así,
más tiempo tenemos, así que nadie muera.
742
00:53:40,493 --> 00:53:41,697
La camioneta viene por esta calle.
743
00:53:41,721 --> 00:53:43,561
No podemos aquí. Demasiadas cámaras.
744
00:53:43,639 --> 00:53:44,639
La Principal será peor.
745
00:53:45,478 --> 00:53:46,783
¿Y si la enviamos allá?
746
00:53:47,741 --> 00:53:50,043
Cuando esté en el borde,
ponemos a Connor en el callejón.
747
00:53:50,235 --> 00:53:52,421
Aseguramos el área.
Si alguien denuncia un ataque,
748
00:53:52,728 --> 00:53:54,848
se levantan las restricciones,
y nos caen en segundos.
749
00:53:55,337 --> 00:53:57,524
Matamos a los guardianes
y rodeamos a la Policía.
750
00:53:57,601 --> 00:54:00,592
Los atamos, tomamos el Psyke
y salimos. No matamos a nadie.
751
00:54:00,668 --> 00:54:03,700
- Esta vez es distinto.
- No importa. Nadie tiene que morir.
752
00:54:04,313 --> 00:54:05,810
La camioneta tiene cuatro guardianes.
753
00:54:05,886 --> 00:54:08,380
Tiene diez veces
más protección eléctrica que un dron.
754
00:54:09,224 --> 00:54:11,911
El único modo de hacer que funcione
es ponerte cerca.
755
00:54:11,987 --> 00:54:12,987
Tienes una oportunidad.
756
00:54:13,983 --> 00:54:15,556
Si lo consigues, tenemos margen.
757
00:54:15,633 --> 00:54:18,780
Sí, sé que es clase cinco,
pero es el único Eléctrico.
758
00:54:18,894 --> 00:54:20,621
¿Cuál es el plan si él falla?
759
00:54:20,698 --> 00:54:21,734
No fallaré.
760
00:54:23,114 --> 00:54:24,227
No fallará.
761
00:54:26,069 --> 00:54:28,370
Supongo que veremos
cuánto quiere salvar a su mamá.
762
00:54:39,568 --> 00:54:41,564
Rayos. ¡No me toques, joder!
763
00:54:43,444 --> 00:54:44,595
Regreso en breve.
764
00:54:51,999 --> 00:54:53,149
Oye, ¿podemos hablar?
765
00:54:55,260 --> 00:54:56,334
Espera.
766
00:54:56,411 --> 00:55:00,478
Nia, si curas a mi mamá,
podrás irte.
767
00:55:01,091 --> 00:55:02,742
No te traeré aquí de vuelta.
768
00:55:02,818 --> 00:55:05,158
Solo te importo porque soy Sanadora.
769
00:55:05,580 --> 00:55:08,803
Es todo lo que les importa
a todos cuando ven lo que puedo hacer.
770
00:55:09,648 --> 00:55:11,106
No actúes como si fueras distinto.
771
00:56:04,006 --> 00:56:05,541
Te quedan bien las esposas, Mikey.
772
00:56:05,656 --> 00:56:07,192
Eso dijo tu mujer anoche.
773
00:56:07,921 --> 00:56:09,110
Probablemente.
774
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
Despejado.
775
00:56:13,559 --> 00:56:15,759
Dron acompañante en posición.
Vayan cuando estén listos.
776
00:56:24,645 --> 00:56:25,796
Se están desplazando.
777
00:56:27,600 --> 00:56:31,051
L a 118 y 109 en la zona uno.
Vamos por la Principal hacia el norte.
778
00:56:31,396 --> 00:56:32,855
Copiado. Los vemos.
779
00:56:40,297 --> 00:56:42,024
El acompañante está
a 500 m en la zona uno.
780
00:56:42,677 --> 00:56:44,863
Zona de exclusión aérea en efecto.
No entren.
781
00:56:45,171 --> 00:56:46,245
Copiado.
782
00:56:51,233 --> 00:56:52,384
Treinta segundos.
783
00:56:53,612 --> 00:56:55,452
C15 entrando a la zona uno.
784
00:56:56,258 --> 00:56:58,252
C15 ha entrado
en la zona de exclusión aérea.
785
00:56:58,406 --> 00:57:00,631
Escoltas, vayan
a la zona tres para recolección.
786
00:57:00,822 --> 00:57:02,394
Copiado. Nos vemos del otro lado.
787
00:57:03,623 --> 00:57:06,842
Los drones dejan la escolta.
C15, van solos hasta la zona tres.
788
00:57:08,070 --> 00:57:10,104
- Están en la zona de exclusión aérea.
- Bien.
789
00:57:10,526 --> 00:57:13,327
Nadie se mueva
hasta que Connor fría la camioneta.
790
00:57:22,726 --> 00:57:24,910
Rayos. Construcción.
791
00:57:24,987 --> 00:57:27,213
A la izquierda por la Tercera.
Subiremos en Liberty.
792
00:57:32,623 --> 00:57:34,234
CALLE CERRADA
793
00:57:34,924 --> 00:57:36,498
15, ¿por qué diste la vuelta?
794
00:57:37,111 --> 00:57:40,488
Dimos con una barrera.
Vamos hacia el este por la calle Tercera.
795
00:57:40,566 --> 00:57:41,566
Copiado.
796
00:57:53,992 --> 00:57:55,065
Van hacia ti.
797
00:58:01,355 --> 00:58:02,355
¿Qué pasa?
798
00:58:06,189 --> 00:58:08,261
- Increíble.
- Quince, ¿por qué se detuvieron?
799
00:58:08,377 --> 00:58:09,425
Un idiota bloqueó la calle.
800
00:58:09,449 --> 00:58:10,409
GESTIÓN DE RESIDUOS
801
00:58:10,447 --> 00:58:11,636
¡Muévete!
802
00:58:12,173 --> 00:58:13,248
Vamos.
803
00:58:13,670 --> 00:58:17,085
D118 llegó a la zona tres.
A la espera de acompañante.
804
00:58:21,688 --> 00:58:24,488
- ¡Mueva su vehículo de inmediato!
- Un minuto, por favor.
805
00:58:26,676 --> 00:58:29,629
- Despeje la calle.
- Sí.
806
00:58:30,396 --> 00:58:31,625
Vamos.
807
00:58:31,855 --> 00:58:33,965
Despeje la calle o lo arrestaremos.
808
00:58:36,689 --> 00:58:38,646
¡Muévase, ahora!
809
00:58:41,523 --> 00:58:42,523
¿Qué rayos hace?
810
00:58:44,631 --> 00:58:47,121
¡Esta es su última advertencia!
811
00:58:49,423 --> 00:58:50,843
¿Qué rayos está esperando?
812
00:58:53,490 --> 00:58:54,490
¡Chicos!
813
00:58:56,291 --> 00:58:58,977
- Si no se mueve, le dispararemos.
- No, esperen.
814
00:58:59,054 --> 00:59:00,434
Está bajo arresto.
815
00:59:13,785 --> 00:59:15,625
Código ocho.
Repito, código ocho.
816
00:59:16,892 --> 00:59:18,580
Sin señal de 15.
¡Alguien vaya para allá!
817
00:59:18,657 --> 00:59:20,690
D118, solicita permiso
en zona uno.
818
00:59:20,729 --> 00:59:22,209
Envíen unidades terrestres
a zona uno.
819
00:59:23,914 --> 00:59:25,025
¿Connor?
820
00:59:26,483 --> 00:59:27,483
Rayos.
821
00:59:42,018 --> 00:59:43,630
118 solicita permiso.
822
00:59:43,707 --> 00:59:45,856
Espere, 118.
Aún está en efecto la exclusión aérea.
823
00:59:46,278 --> 00:59:47,697
¿Cuándo llegan las unidades?
824
00:59:52,186 --> 00:59:55,600
15 está bajo ataque. ¿Me copian?
825
00:59:57,096 --> 00:59:58,401
¡Están haciendo un agujero!
826
01:00:01,968 --> 01:00:03,350
Van a entrar. Prepárense.
827
01:00:14,592 --> 01:00:15,703
¡Muévete!
828
01:00:20,000 --> 01:00:21,074
¡Al suelo!
829
01:00:25,639 --> 01:00:29,167
Sí, al diablo. 118 entra en zona uno.
Medio kilómetro al objetivo.
830
01:00:29,512 --> 01:00:31,238
118 está en zona de no vuelo.
831
01:00:40,751 --> 01:00:42,017
Tienen lo que querían.
832
01:00:42,747 --> 01:00:45,087
- Solo déjennos ir, ¿sí?
- Quédate junto al auto.
833
01:00:50,918 --> 01:00:52,276
Solo quiero volver a ver a mi familia.
834
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
Solo quiero ver a mi...
835
01:00:58,094 --> 01:00:59,590
¡Maddy!
836
01:01:30,010 --> 01:01:33,193
Policía de Lincoln City.
Suelten sus armas de inmediato.
837
01:01:35,341 --> 01:01:36,530
Desplegando guardianes.
838
01:01:43,667 --> 01:01:44,895
¡Ve! ¡Vamos!
839
01:01:48,732 --> 01:01:50,189
POLICÍA
840
01:02:02,197 --> 01:02:04,231
Cuatro oficiales caídos.
¡Unidades médicas!
841
01:02:04,691 --> 01:02:07,261
A todas las unidades,
tres sujetos con poderes a pie
842
01:02:07,338 --> 01:02:08,870
entre la Tercera y Segunda.
843
01:02:14,894 --> 01:02:16,581
Sube al maldito auto.
844
01:02:21,874 --> 01:02:22,874
Bien.
845
01:02:24,829 --> 01:02:27,398
106 va al sur en la Segunda.
Sin señal de sospechosos.
846
01:02:27,552 --> 01:02:30,277
- ¿A dónde voy?
- Oye. Mírame.
847
01:02:30,353 --> 01:02:32,962
- Estarás bien. Solo aguanta.
- Necesita un hospital.
848
01:02:33,039 --> 01:02:34,536
Ya sé que lo necesita, joder.
849
01:02:35,648 --> 01:02:38,295
Debes ir al hospital.
Te desangrarás.
850
01:02:39,101 --> 01:02:41,364
Maldita sea.
851
01:03:02,541 --> 01:03:04,996
Esto es fabuloso. Míralo.
852
01:03:05,572 --> 01:03:06,761
¿Y los demás?
853
01:03:24,025 --> 01:03:25,368
Tengo un regalo para ti.
854
01:03:28,590 --> 01:03:29,590
¿Te gusta?
855
01:03:32,657 --> 01:03:33,657
¿Sí?
856
01:03:36,799 --> 01:03:38,948
Tu papi sigue debiéndome
mucho dinero...
857
01:03:40,214 --> 01:03:42,017
Pero quizá si lo mando
a abrir en canal,
858
01:03:43,015 --> 01:03:44,166
estaremos a mano.
859
01:03:51,912 --> 01:03:53,216
Comiencen a cortar eso.
860
01:04:48,917 --> 01:04:50,452
¿Qué rayos acaba de ocurrir?
861
01:04:52,138 --> 01:04:53,138
¡Maldita sea!
862
01:04:58,316 --> 01:05:00,274
- Marcus nos jodió.
- No.
863
01:05:01,346 --> 01:05:03,956
- No, tú nos jodiste.
- Mentira.
864
01:05:04,187 --> 01:05:07,371
Este era tu plan.
No me culpes a mí.
865
01:05:07,409 --> 01:05:09,903
El plan estaba bien
hasta que te volviste codicioso.
866
01:05:13,165 --> 01:05:14,815
Te engañó, Garrett, joder.
867
01:05:17,077 --> 01:05:18,345
Ahora no tenemos nada.
868
01:05:22,834 --> 01:05:24,061
¿A dónde vas?
869
01:05:29,850 --> 01:05:33,227
Hemos seguido a este Eléctrico
en varios crímenes. Es el único
870
01:05:33,419 --> 01:05:36,603
lo bastante poderoso
y desesperado para hacer algo así.
871
01:05:37,063 --> 01:05:39,942
- Reed es solo el peón.
- ¿Por qué estás tan seguro?
872
01:05:40,632 --> 01:05:42,932
Lo entrevistamos.
No es un asesino.
873
01:05:43,737 --> 01:05:45,503
¿Tuvieron al Eléctrico
en custodia?
874
01:05:45,541 --> 01:05:47,343
¿Por qué no presentaron cargos?
875
01:05:47,766 --> 01:05:50,375
Porque lo que uno sabe
y lo demostrable son cosas distintas.
876
01:05:50,682 --> 01:05:52,369
- Y lo dejé ir.
- Y luego, ¿qué pasó?
877
01:05:53,751 --> 01:05:55,248
Mira esa maldita pizarra.
878
01:05:55,286 --> 01:05:56,743
¿No te parece
suficiente evidencia?
879
01:05:59,046 --> 01:06:00,389
Que nada de esto se sepa.
880
01:06:01,694 --> 01:06:03,382
Si esto falla,
sus cabezas rodarán.
881
01:06:03,459 --> 01:06:05,185
Me cercioraré de que así sea.
882
01:06:07,409 --> 01:06:09,904
Encuentren a los malditos
que hicieron esto.
883
01:06:15,427 --> 01:06:17,000
Ahora, ¿no dices nada?
884
01:06:29,889 --> 01:06:31,501
- Hola.
- Hola.
885
01:06:35,297 --> 01:06:36,640
Mamá, lo siento mucho.
886
01:06:46,424 --> 01:06:47,612
¿Dónde estabas?
887
01:06:52,370 --> 01:06:54,251
Solo resolvía unas cosas.
888
01:06:56,972 --> 01:07:00,734
Estarás bien, ¿sí?
Puedo arreglar esto.
889
01:07:01,578 --> 01:07:02,578
Connor.
890
01:07:04,224 --> 01:07:05,376
Debes parar.
891
01:07:06,986 --> 01:07:07,986
No.
892
01:07:08,521 --> 01:07:10,706
Sabes que hay un modo, ¿sí?
893
01:07:11,589 --> 01:07:12,969
Solo necesitas confiar en mí.
894
01:07:15,502 --> 01:07:16,958
Necesitas dejarme ir.
895
01:07:17,879 --> 01:07:19,107
No puedo hacer eso.
896
01:07:45,732 --> 01:07:46,845
Con uniforme.
897
01:07:46,922 --> 01:07:49,492
Cuando hablamos
de la prohibición total de poderes,
898
01:07:49,568 --> 01:07:51,157
hablamos de un problema
de seguridad pública.
899
01:07:51,181 --> 01:07:52,883
Y eso, ¿cómo evita
que los criminales los usen?
900
01:07:52,907 --> 01:07:54,365
No les importa la ley.
901
01:07:54,441 --> 01:07:57,088
Una prohibición afecta
a los inocentes con poder.
902
01:08:05,872 --> 01:08:08,249
- Lina, llegó tu papá.
- Voy.
903
01:08:13,082 --> 01:08:14,349
Hoy estuvo muy difícil.
904
01:08:15,654 --> 01:08:17,648
Caían cosas de los muros
y de la encimera.
905
01:08:18,377 --> 01:08:19,836
En la escuela le tienen miedo.
906
01:08:20,910 --> 01:08:22,559
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
907
01:08:25,590 --> 01:08:26,971
Luego hablamos de esto, ¿sí?
908
01:08:34,451 --> 01:08:35,651
¿Qué tal el algodón de azúcar?
909
01:08:37,404 --> 01:08:38,555
¿Qué pasa, cariño?
910
01:08:40,589 --> 01:08:42,545
¿Tú y mamá me regalarán?
911
01:08:46,382 --> 01:08:47,532
¿Qué te hace pensar eso?
912
01:08:48,108 --> 01:08:50,830
Sé que algunos padres hacen eso
con niños como yo.
913
01:08:52,518 --> 01:08:55,666
- ¿Quién te dijo eso?
- Lo oí en las noticias.
914
01:09:01,499 --> 01:09:02,533
Oiga.
915
01:09:03,354 --> 01:09:04,490
¿Es el oficial Park?
916
01:09:06,999 --> 01:09:08,940
Por favor, solo tómelo.
917
01:09:13,660 --> 01:09:15,003
Papi, ¿quién era ese?
918
01:09:15,655 --> 01:09:17,534
Solo un amigo, cariño.
Vamos.
919
01:09:19,567 --> 01:09:21,294
CERRADO
920
01:09:54,628 --> 01:09:57,467
Es un poco tarde
para un trato, Connor.
921
01:09:58,541 --> 01:10:01,073
- Debes entregarte.
- Una vez que esto se termine.
922
01:10:01,879 --> 01:10:02,953
No te lo pido.
923
01:10:03,145 --> 01:10:05,830
Si no actúa ahora,
el Psyke y Sutcliffe desaparecerán.
924
01:10:05,906 --> 01:10:07,134
Murieron cuatro Policías.
925
01:10:19,180 --> 01:10:21,022
Quizá su compañero tenía razón.
926
01:10:22,059 --> 01:10:24,553
Solo soy un criminal más,
como mi padre.
927
01:10:27,967 --> 01:10:30,880
Él pagó por lo que hizo,
y yo haré lo mismo, pero mi mamá
928
01:10:31,571 --> 01:10:34,294
es lo único bueno
que he tenido en mi vida.
929
01:10:38,783 --> 01:10:41,470
Puedo entregarle a Sutcliffe,
pero si eso no le basta,
930
01:10:41,547 --> 01:10:43,080
entonces, dispáreme, joder.
931
01:10:43,426 --> 01:10:46,610
Si la pierdo, no me queda nada
de cualquier modo.
932
01:11:01,611 --> 01:11:04,412
Vigilancia de drones en zona 11
autorizada a 150 m.
933
01:11:05,448 --> 01:11:08,019
Uno-cero-nueve en posición.
Vemos la ubicación.
934
01:11:08,977 --> 01:11:10,934
Hay varios objetivos en la entrada.
935
01:11:15,230 --> 01:11:16,573
D109, adelante.
936
01:11:17,264 --> 01:11:19,157
Salieron y entraron
traficantes de Psyke todo el día.
937
01:11:19,181 --> 01:11:20,562
Aún sin señal de Sutcliffe.
938
01:11:25,969 --> 01:11:26,969
Adelante.
939
01:11:29,921 --> 01:11:31,380
Más vale que tengas razón.
940
01:11:43,384 --> 01:11:44,651
¡Atrapemos a esos idiotas!
941
01:11:47,414 --> 01:11:50,061
108 a torre dos.
Despegando.
942
01:11:50,753 --> 01:11:53,553
108 está en el aire.
Se desplazan unidades terrestres.
943
01:12:02,339 --> 01:12:04,985
CUATRO POLICÍAS IDENTIFICADOS
EN RECIENTE TIROTEO
944
01:12:10,894 --> 01:12:11,927
Nia, ven aquí.
945
01:12:14,305 --> 01:12:15,305
¡Nia!
946
01:12:22,937 --> 01:12:23,937
Hazlo.
947
01:12:29,536 --> 01:12:30,536
Hazlo.
948
01:12:33,833 --> 01:12:36,019
Habla 108.
Treinta metros al objetivo.
949
01:12:36,249 --> 01:12:38,245
Los guardianes están autorizados
a descender.
950
01:12:45,610 --> 01:12:47,222
¡Muéstrenme las manos! ¡Muévanse!
951
01:12:47,951 --> 01:12:49,446
¡Contra la pared! ¡Ahora!
952
01:12:49,561 --> 01:12:51,211
Muéstrenles las manos, ¡ahora!
953
01:12:54,665 --> 01:12:57,236
El área está segura.
Unidades terrestres en posición.
954
01:12:57,313 --> 01:12:58,313
Esperen para irrumpir.
955
01:13:07,247 --> 01:13:08,476
Ustedes dos, en la entrada.
956
01:13:08,514 --> 01:13:10,699
¡Levántense! ¡Vamos!
¡Cuidado atrás!
957
01:13:18,795 --> 01:13:19,868
¡Vamos!
958
01:13:20,214 --> 01:13:21,519
¡La puerta!
959
01:13:58,612 --> 01:13:59,612
¡Marcus!
960
01:14:36,939 --> 01:14:37,939
Connor, ¡ahora!
961
01:14:50,979 --> 01:14:51,979
Nia.
962
01:14:53,742 --> 01:14:54,853
Arréglame.
963
01:15:08,820 --> 01:15:09,820
De prisa.
964
01:15:25,083 --> 01:15:26,157
Connor.
965
01:15:57,345 --> 01:15:58,496
Por Freddie y Maddy.
966
01:15:59,877 --> 01:16:00,990
Jódete.
967
01:16:27,384 --> 01:16:29,570
Solo cura a mi mamá
y podrás irte.
968
01:16:30,376 --> 01:16:33,331
- Connor, no es tan simple.
- ¿Por qué no?
969
01:16:52,741 --> 01:16:53,741
Oye.
970
01:16:55,809 --> 01:16:57,460
Toma aquello por lo que viniste.
971
01:17:12,995 --> 01:17:15,833
Por favor. Podría matarme.
972
01:17:45,682 --> 01:17:47,331
HABITACIÓN DE PACIENTE
973
01:18:08,853 --> 01:18:09,888
Sálvala.
974
01:18:37,165 --> 01:18:38,392
Es hermosa.
975
01:19:43,989 --> 01:19:45,983
Detente.
976
01:19:51,241 --> 01:19:52,545
Alto.
977
01:20:02,596 --> 01:20:03,596
Connor.
978
01:20:03,977 --> 01:20:04,977
Hola.
979
01:20:05,550 --> 01:20:08,543
Aquí estoy.
980
01:21:13,798 --> 01:21:16,714
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LINCOLN CITY
981
01:21:29,870 --> 01:21:30,945
Hay...
982
01:21:33,976 --> 01:21:35,281
Casi medio tanque lleno.
983
01:21:36,010 --> 01:21:37,888
Te ayudará a ir a donde necesites.
984
01:21:49,398 --> 01:21:51,240
Lamento lo que te hice.
985
01:22:04,782 --> 01:22:05,895
¿Qué hay de ti?
986
01:22:09,541 --> 01:22:10,541
Yo...
987
01:22:13,876 --> 01:22:15,445
Entraré...
988
01:22:17,823 --> 01:22:19,358
Y veré cómo arreglo las cosas.
989
01:22:34,856 --> 01:22:36,175
TERMÍNALOS ANTES DE QUE
TERMINEN CON USTED
990
01:22:36,199 --> 01:22:37,249
Por primera vez,
el ayuntamiento votará...
991
01:22:37,273 --> 01:22:38,284
LOS DOTADOS
CONSTRUYERON ESTA CIUDAD
992
01:22:38,308 --> 01:22:40,610
por una prohibición total
de poderes.
993
01:22:40,726 --> 01:22:42,567
Los proponentes
han impulsado la ley,
994
01:22:42,643 --> 01:22:44,293
ya que cuatro oficiales murieron
995
01:22:44,332 --> 01:22:46,481
hace cinco semanas
al transportar Psyke.
996
01:22:50,815 --> 01:22:51,888
Sonríe, Park.
997
01:22:53,346 --> 01:22:54,958
Gracias a estos valientes oficiales,
998
01:22:55,188 --> 01:22:58,296
quienes incansablemente
realizan trabajo policial bueno y honesto,
999
01:22:58,871 --> 01:23:01,673
nuestras calles están más limpias
y más seguras que nunca.
1000
01:23:14,944 --> 01:23:16,517
Es el doble de lo que debía Marcus.
1001
01:23:17,897 --> 01:23:19,663
La Administración aprecia
tu generosidad.
1002
01:23:19,740 --> 01:23:21,582
Aún hay negocios por realizar.
1003
01:23:22,348 --> 01:23:23,807
La Policía está sobre nosotros,
1004
01:23:23,845 --> 01:23:25,565
pero la demanda de Psyke
es mayor que nunca.
1005
01:23:28,219 --> 01:23:29,985
Veré si están interesados.
1006
01:23:30,982 --> 01:23:32,018
Bien.
1007
01:23:52,121 --> 01:23:53,121
Hola, mamá.
1008
01:23:55,072 --> 01:23:56,338
Quizá no pueda...
1009
01:23:57,411 --> 01:23:59,253
Quizá no pueda visitarte
por un tiempo.
1010
01:24:01,210 --> 01:24:02,629
Pero sé que me estarás cuidando,
1011
01:24:04,395 --> 01:24:06,620
así que, si ves que me descarrío...
1012
01:24:07,884 --> 01:24:09,918
Solo dame una señal, ¿sí?
1013
01:24:11,223 --> 01:24:12,604
Prometo no asustarme.
1014
01:24:19,740 --> 01:24:21,186
Te quiero.