1 00:00:33,458 --> 00:00:36,431 Özel yeteneklerle doğmuş herkese sesleniyoruz. 2 00:00:36,433 --> 00:00:39,439 Gelip güçlerinizi kaydettirerek bir fark yaratmaya yardımcı olun. 3 00:00:40,752 --> 00:00:41,775 Lincoln Şehri. 4 00:00:41,777 --> 00:00:44,955 Amerika'nın en hızlı büyüyen ekonomisi, geleceğin şehrini inşa etmek için... 5 00:00:44,957 --> 00:00:48,175 ...özel yetenekli yüzlerce kişiye kapılarını açıyor. 6 00:00:48,177 --> 00:00:51,792 Kesinlikle, güç kullanan insanlar Lincoln şehrinin üretim ve inşasına... 7 00:00:51,794 --> 00:00:53,487 ...yardımcı olmak için davet edildi. 8 00:00:53,489 --> 00:00:57,070 Bu yeteneklerin faydalarının potansiyel tehlikelerinden... 9 00:00:57,072 --> 00:00:58,575 ...daha ağır bastığı bir zamandı. 10 00:00:58,577 --> 00:01:00,431 Bazı insanların neden güçleri olduğunu kimse bilmiyordu. 11 00:01:00,433 --> 00:01:03,311 Ama verimli işçiler oldukları sürece bunun bir önemi yoktu. 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,678 İtfaiyeciydik, polis memuruyduk. 13 00:01:05,680 --> 00:01:07,183 Doktorduk, Tanrı aşkına. 14 00:01:07,185 --> 00:01:09,774 Güçlerimizi insanlara yardım etmek için kullandık. 15 00:01:09,776 --> 00:01:11,727 Bu otomasyon. 16 00:01:11,729 --> 00:01:13,455 Bugünün üretim şekli. 17 00:01:13,457 --> 00:01:15,630 Ama ekonomik yönden bir süre sonra... 18 00:01:15,632 --> 00:01:17,839 ...güçleri olanlar artık talep edilmedi. 19 00:01:17,841 --> 00:01:20,079 Makineler onların yapabildiklerini yapıyordu. 20 00:01:20,081 --> 00:01:22,510 Yüzlercesi işten çıkarıldı ve daha fazlası da çıkarılacak. 21 00:01:22,512 --> 00:01:25,166 Hayır. Güç kullanan birini işe almayacağız demedim. 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,310 Kayıtsız güç kullanan birini işe almayacağız dedim. 23 00:01:27,312 --> 00:01:28,878 Arada büyük fark var. 24 00:01:28,880 --> 00:01:30,030 LC Radyo'da güç kullananları konuşacağız, 88 FM. 25 00:01:30,032 --> 00:01:31,247 Yayındasın. 26 00:01:31,249 --> 00:01:32,174 Tuvalet temizleme işi yapmam. 27 00:01:32,176 --> 00:01:33,966 Bu oldukça boktan bir iş. 28 00:01:33,968 --> 00:01:34,958 Bunu radyoda söyleyemezsin. 29 00:01:34,960 --> 00:01:37,453 Aşırı bağımlılık yapan yeni sokak uyuşturucusuna Psyke deniyor. 30 00:01:37,455 --> 00:01:38,479 En yeni ölümcül narkotik. 31 00:01:38,481 --> 00:01:41,712 Anerika'nın en son ve en fena uyuşturucusu. 32 00:01:44,816 --> 00:01:46,446 Psyke'ın ana maddesi... 33 00:01:46,448 --> 00:01:48,527 ...gücü olan bireylerin omirilik sıvısından elde ediliyor. 34 00:01:48,529 --> 00:01:52,077 Uyuşturucu tacirleri omirilik sıvısına çok iyi para ödüyor. 35 00:01:52,079 --> 00:01:53,262 Yasadışı müdahaleler hiçbir şeyi çözmeyecektir. 36 00:01:53,264 --> 00:01:54,317 Bu insanlar zaten iş bulamıyor. 37 00:01:54,319 --> 00:01:55,470 Bu, onları daha umutsuz ve daha tehlikeli yapacaktır. 38 00:01:55,472 --> 00:01:57,645 Bu uyuşturucu halkasının lideri suçunu itiraf etti... 39 00:01:57,647 --> 00:01:59,694 "Güven" adlı kartel büyük bir Psyke operasyonu yürütüyor. 40 00:01:59,696 --> 00:02:02,830 Birçok yönden sofistike Fortune 500 Şirketi olarak. 41 00:02:02,832 --> 00:02:07,309 Psyke ülke çapında, özel gücü olmayan kişilerde büyük bir yayılım gösteriyor. 42 00:02:07,311 --> 00:02:08,654 Kızım uyuşturucu bağımlısı! 43 00:02:08,656 --> 00:02:10,414 Bugün tüm gözler belediye başkanında... 44 00:02:10,416 --> 00:02:13,038 Yetkililer yeni bir kapsamlı güç kayıt politikası açıkladı. 45 00:02:13,040 --> 00:02:15,085 Baskı tam bir güç için monte edilebilirse... 46 00:02:15,087 --> 00:02:17,134 Bazı polis departmanları yeni teknolojiyi kullanıyor. 47 00:02:17,136 --> 00:02:19,341 Termal kameralar çok hassas algılama... 48 00:02:19,343 --> 00:02:21,869 Her gün taranıyorum. 49 00:02:21,871 --> 00:02:23,564 İstenmeyen durumlardan ailenizi korumak için... 50 00:02:23,566 --> 00:02:27,789 Yeni otomatik robot polisler birimine "Muhafızlar" deniyor. 51 00:02:27,791 --> 00:02:31,821 Her gece evimin üstünde uçan bu şeyleri duyuyorum, çok korkunç! 52 00:02:31,823 --> 00:02:33,677 Bizi rahat bırakmaları gerekiyor. 53 00:02:37,023 --> 00:02:44,977 KOD 8 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 54 00:03:01,230 --> 00:03:02,414 Hey. 55 00:03:04,366 --> 00:03:05,902 Anne. 56 00:03:06,798 --> 00:03:09,006 Yine üniformanla uyuyakalmışsın. 57 00:03:11,534 --> 00:03:12,877 Evet. 58 00:03:13,903 --> 00:03:16,173 Sanırım işe gitmeye hazırım. 59 00:03:17,774 --> 00:03:19,308 Evet. 60 00:03:19,310 --> 00:03:20,685 Sana sıcak bir fincan kahve yapayım. 61 00:03:20,687 --> 00:03:21,997 Tamam, sağ ol canım. 62 00:03:53,677 --> 00:03:55,083 Soruya cevap ver bakalım. 63 00:03:55,085 --> 00:03:57,292 Bir sebze olsaydın ne tür bir sebze olurdun? 64 00:03:57,294 --> 00:03:58,698 Şu an cidden bunu mu yapacağız? 65 00:03:58,700 --> 00:03:59,693 Bunu yapacağız. 66 00:04:01,420 --> 00:04:02,765 Tamam, peki. 67 00:04:06,797 --> 00:04:07,755 Domates. 68 00:04:07,757 --> 00:04:10,058 Domates demek. 69 00:04:10,060 --> 00:04:12,491 Bu hem meyve hem sebze. Yani çok yönlü. 70 00:04:12,493 --> 00:04:15,114 Aynı benim gibi. Farklı şeyler yapabilirim. 71 00:04:15,116 --> 00:04:18,027 Sana bunu sorarlarsa cevabın bu mu olacak? 72 00:04:18,029 --> 00:04:20,267 Pekala sen ne cevap verirdin? 73 00:04:20,269 --> 00:04:21,226 Soğan olurdum. 74 00:04:21,228 --> 00:04:22,186 Soğan demek. 75 00:04:22,188 --> 00:04:23,179 Neden? 76 00:04:23,181 --> 00:04:26,091 Çünkü çok fazla katmanı var. Ve ben de öyleyim. 77 00:04:27,469 --> 00:04:28,522 Gayet güzel. 78 00:04:28,524 --> 00:04:29,738 Vay be. 79 00:04:29,740 --> 00:04:31,114 İyi ki görüşmeyi seninle yapmıyorum. 80 00:04:31,116 --> 00:04:33,066 Çünkü bu acımasız bir cevap. 81 00:04:37,613 --> 00:04:39,405 Anne, gittikçe kötüleşiyor. 82 00:04:41,420 --> 00:04:42,220 Ben iyiyim. 83 00:04:44,844 --> 00:04:46,893 Anne, sana bir şey olursa... 84 00:04:47,756 --> 00:04:49,036 Bana bir şey olmayacak. 85 00:04:50,795 --> 00:04:51,756 Hey. 86 00:04:52,972 --> 00:04:54,828 Hiçbir yere gitmiyorum. 87 00:04:57,549 --> 00:04:58,507 Ye hadi. 88 00:04:58,509 --> 00:05:00,460 Geç kalmak istemezsin. 89 00:05:15,980 --> 00:05:17,353 Connor Reed? 90 00:05:17,355 --> 00:05:18,890 Benim. 91 00:05:26,315 --> 00:05:27,881 Kaçıp saklananlar biz miyiz? 92 00:05:27,883 --> 00:05:29,992 Suçları işleyenler onlar ve kaçıp saklanıyorlar. 93 00:05:29,994 --> 00:05:31,338 Bir fikir için buna ne dersin? 94 00:05:31,340 --> 00:05:33,577 Özel güçlerle doğmuş olmaları umurumda değil. 95 00:05:33,579 --> 00:05:34,761 Tehlikeli olduklarına katılıyorum. 96 00:05:34,763 --> 00:05:37,098 Onlardan bıktım ve bunu dile getirmekten korkmuyorum. 97 00:05:37,100 --> 00:05:38,601 Git. 98 00:05:38,603 --> 00:05:41,193 Tommy, Tanrı aşkına, her daim. 99 00:05:41,195 --> 00:05:43,562 15 dakikaya yeni yük geliyor. Canlanın. Beni deli ediyorsunuz. 100 00:05:43,564 --> 00:05:44,521 Joe. 101 00:05:44,523 --> 00:05:45,481 Adam lazım mı? 102 00:05:45,483 --> 00:05:46,697 Bir saat önce ayarladım. 103 00:05:46,699 --> 00:05:48,969 Dostum, çok faydalı olabilirim. 104 00:05:48,971 --> 00:05:52,203 Zamanlama önemlidir, Conner. Ve bugün bu konuda berbattın. 105 00:05:53,675 --> 00:05:56,586 15 dakikaya yük geliyor. Ve kamyon oldukça dolu. 106 00:05:57,514 --> 00:05:59,496 Sana yarım günlük yevmiye veririm. 107 00:05:59,498 --> 00:06:00,329 Bir saat geciktim. 108 00:06:00,331 --> 00:06:02,378 Kabul et ya da git. Bana her türlü uyar. 109 00:06:03,979 --> 00:06:06,601 - Selam. - Selam, iş görüşmen nasıldı? 110 00:06:06,603 --> 00:06:09,962 Müthişti. Pazartesi iyi maaşlı bir köşe ofisinde işe başlarım. 111 00:06:10,666 --> 00:06:12,552 Kulağa rüya gibi geliyor. 112 00:06:33,514 --> 00:06:36,616 D-1-0-6, 162 West Lake'e vardı. 113 00:06:36,618 --> 00:06:40,392 Üç işçi gözümüze çarptı. Muhafızlar hazırda bekliyor. 114 00:06:40,394 --> 00:06:44,296 10 Alfa 20, drone desteği indi. Yaklaşmakta serbestsiniz. 115 00:06:44,298 --> 00:06:45,960 Dikkat. 116 00:06:45,962 --> 00:06:47,976 LCPD konuşuyor. 117 00:06:47,978 --> 00:06:50,410 Tüm işçiler kimlik tespiti için dışarıya çıksınlar. 118 00:06:51,530 --> 00:06:53,385 10 Alfa 20, 162 West Lake'de. 119 00:06:55,273 --> 00:06:56,232 Ustabaşı sen misin? 120 00:06:56,234 --> 00:06:57,511 Evet, nasıl yardımcı olabilirim? 121 00:06:57,513 --> 00:06:59,303 Özel güç kullanıldığına dair bir ihbar aldık. 122 00:06:59,305 --> 00:07:01,800 Böyle bir şeyi ilk kez duyuyorum. 123 00:07:03,817 --> 00:07:05,063 Pekala! 124 00:07:05,065 --> 00:07:06,025 Herkes sıraya geçsin. 125 00:07:06,953 --> 00:07:07,912 Hadi! 126 00:07:11,049 --> 00:07:13,416 Pekala, şapkanızı çıkarıp başınızı yukarı kaldırın. 127 00:07:21,450 --> 00:07:23,015 Evet, bu adamların yarısının özel gücü var. 128 00:07:23,017 --> 00:07:26,344 Yetenekli olanlar pılını pırtısını toplasın. Bugünlük işiniz bitti. 129 00:07:26,346 --> 00:07:28,264 Güç kullanmak istiyorsanız bir dahaki sefere izin alın. 130 00:07:28,266 --> 00:07:30,055 Bu saçmalık için kimin parası var ki? 131 00:07:30,057 --> 00:07:31,015 Bilemem. 132 00:07:31,017 --> 00:07:31,785 Benim sorunum değil. 133 00:07:34,185 --> 00:07:36,391 Sondaki adam yukarı bakmıyor. 134 00:07:36,393 --> 00:07:37,353 Hey, pislik. 135 00:07:38,761 --> 00:07:42,759 Hey! Yukarı bak. 136 00:07:42,761 --> 00:07:43,529 Derhal! 137 00:07:47,016 --> 00:07:49,991 Hakkında yakalama emri var! 138 00:07:49,993 --> 00:07:51,238 Ellerini vücudundan çek, derhal! 139 00:07:51,240 --> 00:07:52,329 Kımıldama! 140 00:07:55,656 --> 00:07:57,126 Muhafızlar indirilmeye hazır. 141 00:07:57,128 --> 00:07:58,088 Arkanı dön! 142 00:07:59,432 --> 00:08:01,480 Yavaşça ellerini arkanda birleştir. 143 00:08:08,360 --> 00:08:10,695 Harika iş, bir farklılık yarattın. 144 00:08:10,697 --> 00:08:11,848 Ne oldu? 145 00:08:12,392 --> 00:08:13,927 Demek istediğin bir şey mi var? 146 00:08:40,935 --> 00:08:42,213 Geri çekilin! 147 00:08:42,215 --> 00:08:43,237 Derhal geri çekilin! 148 00:08:43,239 --> 00:08:44,677 Evet, tamam, tamam. 149 00:08:44,679 --> 00:08:47,815 Herkes yüzüstü yatsın, hadi! 150 00:08:49,479 --> 00:08:52,292 162 West Lake'de ateş edildi, bir polis memuru vuruldu. 151 00:08:52,294 --> 00:08:54,183 Ek destek ve ambulans istiyorum. 152 00:09:05,095 --> 00:09:07,973 İndirme için hazır olun. 500 fit mesafeyi koruyun. 153 00:09:07,975 --> 00:09:10,181 Hedef, 106 nolu dairede kalan bir Psyke. 154 00:09:10,183 --> 00:09:14,532 Uyuşturucu birimine göre Marcus Sutcliffe'inkilerden biri. 155 00:09:14,534 --> 00:09:17,542 Hedef belirlendi, saha ekibi yolda. 156 00:09:20,742 --> 00:09:23,044 D-1-1-8, mesafe 40 metre, indirme için hazırız. 157 00:09:23,046 --> 00:09:26,533 İndirebilirsiniz. 158 00:09:26,535 --> 00:09:27,876 İndiriliyor. 159 00:09:30,119 --> 00:09:32,711 Muhafızlar Riverton Towers'da iş başında. 160 00:09:34,758 --> 00:09:37,861 Binada birden fazla sabıkası olan dördüncü sınıf bir Kas Gücü var. 161 00:09:37,863 --> 00:09:40,326 Silahlı ve tehlikeli olabilir. 162 00:09:42,630 --> 00:09:44,195 Hadi. 163 00:09:44,197 --> 00:09:46,244 Koridoru boşaltın! 164 00:09:46,246 --> 00:09:48,806 İçeri girip kapınızı kilitleyin. 165 00:10:03,750 --> 00:10:04,710 Çalıştır. 166 00:10:09,317 --> 00:10:10,372 Ellerini göster lanet olası! 167 00:10:16,837 --> 00:10:17,797 Yapma! 168 00:10:18,790 --> 00:10:20,869 Hemen yere yat! 169 00:10:23,206 --> 00:10:24,163 İyi misin? 170 00:10:24,165 --> 00:10:25,539 Evet. 171 00:10:25,541 --> 00:10:26,949 Salonu kontrol edin. 172 00:10:31,301 --> 00:10:33,349 Ellerini göster lanet olası! 173 00:10:37,093 --> 00:10:39,971 Yetki bende olsaydı seni yakardım. 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,669 Bir oda buldum! 175 00:10:51,588 --> 00:10:52,548 Aç. 176 00:10:56,357 --> 00:10:57,413 Tanrım. 177 00:11:06,884 --> 00:11:07,844 Bulduk. 178 00:11:10,565 --> 00:11:13,514 Polisin, aşağı Doğu Yakası'ndaki başka bir Psyke çiftliği baskınından sonra... 179 00:11:13,516 --> 00:11:14,530 ...8 kişi hastaneye kaldırıldı. 180 00:11:14,532 --> 00:11:15,393 Omirilik sıvısı verenlerin... 181 00:11:15,395 --> 00:11:17,187 ...mağdur mu yoksa tacir mi... 182 00:11:17,189 --> 00:11:20,162 ...kabul edilmesi gerektiği tartışmaları hala sürüyor. 183 00:11:20,164 --> 00:11:22,274 Uyuşturucu birimimizin cesur işleri sayesinde... 184 00:11:22,276 --> 00:11:24,194 ...Psyke savaşını kazanıyoruz. 185 00:11:24,196 --> 00:11:26,978 Bu operasyonun başarısını kutlamak güzel olsa da... 186 00:11:26,980 --> 00:11:31,810 ...acımasız kartellerin mahallelerimizi zehirlemeye devam ettiğini unutmamalıyız. 187 00:11:31,812 --> 00:11:34,689 LCPD ayrıca bir video yayınladı. 188 00:11:34,691 --> 00:11:36,866 Psyke işi diye adlandırılan... 189 00:11:36,868 --> 00:11:40,002 ...uyuşturucunun yakıldığı tesise aylık gezi videosu. 190 00:11:40,004 --> 00:11:43,396 Demeye çalıştıkları şu: Ne kadar yakarsak o kadar iyi. 191 00:12:02,564 --> 00:12:04,898 Mary, bu niye dondu ki? 192 00:12:04,900 --> 00:12:06,721 Böyle devam edemez. 193 00:12:06,723 --> 00:12:09,313 Senin bu atağın ya da adına her ne diyorsan... 194 00:12:09,315 --> 00:12:11,297 ...bana paraya mal oluyor. Pekala. Şu andan itibaren... 195 00:12:11,299 --> 00:12:13,345 ...bunu maaşından düşeceğim. 196 00:12:13,347 --> 00:12:15,457 Hey, annemle öyle konuşmazsın. 197 00:12:15,459 --> 00:12:16,417 Connor, hey. 198 00:12:16,419 --> 00:12:17,377 İyi misin? 199 00:12:17,379 --> 00:12:18,817 Evet, iyiyim. 200 00:12:18,819 --> 00:12:19,841 Gidip arabada bekle canım. 201 00:12:19,843 --> 00:12:21,601 Aynen, gidip arabada bekle. 202 00:12:21,603 --> 00:12:22,913 Bu da ne şimdi? 203 00:12:22,915 --> 00:12:24,641 Ben annenle konuşuyorum, sen gidip arabada bekle. 204 00:12:24,643 --> 00:12:25,601 Kes sesini lan. 205 00:12:25,603 --> 00:12:26,564 Connor, yapma. 206 00:12:27,651 --> 00:12:28,611 Kes şunu! 207 00:12:30,756 --> 00:12:32,098 Gitmen gerek. 208 00:12:33,251 --> 00:12:34,243 Hemen. 209 00:12:35,203 --> 00:12:36,195 Git. 210 00:12:40,738 --> 00:12:42,787 - Üzgünüm. Bunu temizleyeceğim. - Sen de. 211 00:12:53,570 --> 00:12:58,112 Sana kaç defa söylemem gerek, gücünü asla kimseye gösterme. 212 00:12:58,114 --> 00:12:59,297 Peki ya sen? 213 00:12:59,299 --> 00:13:01,506 Zemindeki donmuş sos, bu nasıl oldu? 214 00:13:07,650 --> 00:13:09,567 Kemoterapiye başlamalısın. 215 00:13:09,569 --> 00:13:10,560 Bunun için paramız yok. 216 00:13:10,562 --> 00:13:11,520 Kamyoneti satarım. 217 00:13:11,522 --> 00:13:12,672 Bu yeterli olmaz. 218 00:13:12,674 --> 00:13:14,464 O zaman daha fazla para bulurum, ne kadar gerekiyorsa. 219 00:13:14,466 --> 00:13:15,616 Aynı baban gibi konuşuyorsun. 220 00:13:15,618 --> 00:13:18,786 - Tanrım, lütfen onu bu işe karıştırma. - O zaman sen de onun gibi davranmayı kes. 221 00:13:21,601 --> 00:13:22,561 Beş yaşındaydım. 222 00:13:23,394 --> 00:13:24,993 Zar zor hatırlıyorum. 223 00:13:33,537 --> 00:13:35,519 Dünkü adamı tanıyor muydun? 224 00:13:35,521 --> 00:13:36,800 Hayır. 225 00:13:36,802 --> 00:13:38,592 Daha önce görmemiştim. 226 00:13:38,594 --> 00:13:39,554 Ben de. 227 00:13:40,642 --> 00:13:41,761 İşte başlıyoruz, hadi bakalım. 228 00:13:44,737 --> 00:13:46,271 Alın size, kahrolası ezikler! 229 00:13:47,617 --> 00:13:50,975 - Serseri kaltaklar. - Atıp kaçıyor musunuz? 230 00:13:50,977 --> 00:13:52,321 Lanet olsun. 231 00:13:58,817 --> 00:14:00,769 Lincoln Power'ın burada ne işi var? 232 00:14:02,624 --> 00:14:04,417 Hayır, onlara bulaşmak istemezsin. 233 00:14:05,313 --> 00:14:06,625 Dostum, bu Sutcliffe'in ekibi. 234 00:14:08,257 --> 00:14:10,112 Bir grup Psyke kaçakçısı. 235 00:14:17,057 --> 00:14:19,200 En az ikinci sınıf bir Elektro lazım bana. 236 00:14:23,073 --> 00:14:24,864 Bugün para kazanmak isteyen yok mu? 237 00:14:25,761 --> 00:14:26,815 Pelala. 238 00:14:26,817 --> 00:14:28,352 Tamam. 239 00:14:30,337 --> 00:14:31,680 Ben bir Elektro'yum. 240 00:14:40,767 --> 00:14:42,047 Ama 200'ü hemen istiyorum. 241 00:14:43,264 --> 00:14:44,222 Öyle mi? 242 00:14:44,224 --> 00:14:45,568 Siktir et bu adamı. 243 00:14:47,008 --> 00:14:48,544 İkinci sınıf demek. 244 00:14:51,744 --> 00:14:53,280 Tamam. 245 00:14:53,536 --> 00:14:54,593 200'ü hemen alacaksın. 246 00:14:55,680 --> 00:14:57,216 Minibüse bin hadi. 247 00:15:21,472 --> 00:15:22,094 Ne? 248 00:15:22,096 --> 00:15:23,456 Giymeni istiyor. 249 00:15:24,543 --> 00:15:26,269 Peki, söylese ya! 250 00:15:26,271 --> 00:15:28,703 Konuşamıyor, puşt. 251 00:15:32,071 --> 00:15:34,203 Pislik. 252 00:15:50,142 --> 00:15:52,830 10 bin volt. Aldığın paranın hakkını ver. 253 00:15:55,135 --> 00:15:57,980 Vaktimiz az, acele et. 254 00:16:07,583 --> 00:16:09,023 Orospu çocuğu. 255 00:16:12,094 --> 00:16:13,438 Vaz mı geçiyorsun? 256 00:16:44,959 --> 00:16:45,919 İkinci sınıf mısın? 257 00:16:51,517 --> 00:16:53,724 Pekala, hadi yapalım. 258 00:17:03,741 --> 00:17:05,052 Maddy, 6 tane getir. 259 00:17:05,054 --> 00:17:06,110 Yeni çocuk, Freddie'ye yardım et. 260 00:17:08,189 --> 00:17:09,469 Siktir. 261 00:17:11,517 --> 00:17:12,861 Aptal. 262 00:17:19,389 --> 00:17:20,733 Hey! 263 00:17:22,429 --> 00:17:23,995 Nasıl gidiyor? 264 00:17:23,997 --> 00:17:25,882 Neler oluyor burada? 265 00:17:25,884 --> 00:17:27,901 Çit kısa devre yapmış, onarmamız için aradılar. 266 00:17:29,853 --> 00:17:31,996 Kimliklerinizi görmek istiyorum. 267 00:17:31,998 --> 00:17:33,083 Elbette, birazdan döneriz. 268 00:17:33,085 --> 00:17:35,642 Sakın bir yere ayrılma. Desteğe ihtiyacım var... 269 00:17:35,644 --> 00:17:36,861 Hayır, hayır, hayır. 270 00:17:37,917 --> 00:17:39,836 Bu da neydi? 271 00:17:42,781 --> 00:17:44,188 Bir şey görmedim. 272 00:17:47,324 --> 00:17:48,282 Hayır. 273 00:17:48,284 --> 00:17:49,242 Gir hadi. 274 00:17:49,244 --> 00:17:50,395 Sadece... 275 00:17:50,397 --> 00:17:52,668 Arkadaşım kafanı ezecek. Lanet çöp kutusuna gir. 276 00:17:58,557 --> 00:17:59,738 Onu orada mı bırakacağız? 277 00:17:59,740 --> 00:18:01,818 Evet, sonuçta bir el feneri var. 278 00:18:02,813 --> 00:18:04,347 Gidelim, minibüse binin! 279 00:18:09,565 --> 00:18:11,099 Bölge 9'daki tüm birimler... 280 00:18:11,101 --> 00:18:13,434 ...Jones Chemical'a bir saldırı ihbarı var. 281 00:18:13,436 --> 00:18:16,667 Şüpheliler en son Short Avenue yolunda kırmızı bir kargo minibüsünde görüldü. 282 00:18:19,324 --> 00:18:20,859 Payımı ver. 283 00:18:21,180 --> 00:18:22,202 Beni indir. 284 00:18:22,204 --> 00:18:23,578 İş tamamlanmadı. 285 00:18:23,580 --> 00:18:24,924 Arkana yaslan. 286 00:18:27,772 --> 00:18:30,618 Siktir, bu şeyler her yerde. 287 00:18:30,620 --> 00:18:32,348 1-1-3, araçtan iz yok. 288 00:18:33,403 --> 00:18:35,354 Bölge 9'da daha fazla göze ihtiyacım var. 289 00:18:35,356 --> 00:18:39,196 D-1-0-8, anlaşıldı. Bölge 9'a giriyoruz. 290 00:18:40,187 --> 00:18:41,081 Garret? 291 00:18:41,083 --> 00:18:43,579 Sakin ol, yeni elemanı korkutacaksın. 292 00:18:52,219 --> 00:18:53,403 Sökmeye başlayın, hadi. 293 00:19:08,251 --> 00:19:09,785 Franklin'in güneyine giden bir kargo minibüsü gördüm. 294 00:19:09,787 --> 00:19:11,003 100'ün altına iniyor. 295 00:19:12,027 --> 00:19:12,986 Siktir. 296 00:19:12,988 --> 00:19:14,234 Sakin ol. 297 00:19:15,803 --> 00:19:17,467 1-1-3, çağrıya uyuyor mu? 298 00:19:23,930 --> 00:19:25,113 Olumsuz. 299 00:19:25,115 --> 00:19:26,393 Araç tanımla eşleşmiyor. 300 00:19:26,395 --> 00:19:27,930 Gidelim. 301 00:19:37,851 --> 00:19:39,321 Vay be, çok yakındı. 302 00:20:00,954 --> 00:20:02,520 Başardık. 303 00:20:02,522 --> 00:20:03,642 Sutcliffe nerede? 304 00:20:07,450 --> 00:20:08,985 Gidelim. 305 00:20:17,945 --> 00:20:19,128 Haberleri gördün , değil mi? 306 00:20:21,785 --> 00:20:24,890 İki gün önce Riverton'daki çiftliğime baskın yapıldı. 307 00:20:25,946 --> 00:20:26,871 Polisler tüm malımı aldı... 308 00:20:26,873 --> 00:20:29,719 Zihin okuyorsun, değil mi Bay Sutcliffe? 309 00:20:32,120 --> 00:20:33,466 Onlarınkini oku. 310 00:20:35,545 --> 00:20:37,433 Bana ne düşündüklerini söyle. 311 00:20:47,001 --> 00:20:49,753 Boğazımı kesmenin farklı yollarını düşünüyor. 312 00:20:50,616 --> 00:20:52,791 Ödemek için bir haftan var. 313 00:20:52,793 --> 00:20:56,024 Aksi halde kendimiz alternatif bir plan yapmak durumunda kalabiliriz. 314 00:20:57,721 --> 00:20:58,968 Tabii senin için de. 315 00:21:18,232 --> 00:21:21,462 Bir yıl boyunca Psyke yapmaya yetecek hidro var. 316 00:21:21,464 --> 00:21:22,997 Yeni eleman kim? 317 00:21:22,999 --> 00:21:25,783 Connor, bu Marcus Sutcliffe. 318 00:21:26,392 --> 00:21:27,928 Connor. 319 00:21:32,664 --> 00:21:34,230 Öfke. 320 00:21:34,232 --> 00:21:35,543 Hayır, hayır, hayır. 321 00:21:36,439 --> 00:21:37,784 Yararlı. 322 00:21:38,616 --> 00:21:41,143 Nia, bu genç adama etrafı gösterir misin? 323 00:21:42,136 --> 00:21:43,287 Konuşmamız gerek. 324 00:21:53,879 --> 00:21:55,925 Ne istiyorsun? 325 00:21:55,927 --> 00:21:57,974 Hiçbir şey, böyle iyiyim. 326 00:21:59,127 --> 00:22:00,886 Emin misin? Marcus’ta. 327 00:22:00,888 --> 00:22:02,870 Alem, kızlar. 328 00:22:02,872 --> 00:22:03,958 Psyke. 329 00:22:03,960 --> 00:22:05,528 Hayır, pas geçsem iyi olur. 330 00:22:07,447 --> 00:22:08,727 Pas geçiyorsun demek. 331 00:22:13,879 --> 00:22:15,831 Sana şu anda ödeme yapamam. 332 00:22:17,144 --> 00:22:18,677 Minibüsümün arkasında üç tane dolu varil var. 333 00:22:18,679 --> 00:22:21,685 Merkez ofis bekleme kararı aldı. 334 00:22:21,687 --> 00:22:23,703 Kurtları uzak tutmak için paraya ihtiyacımız var. 335 00:22:24,792 --> 00:22:27,191 Kısa sürede parayı bulamazsak bazı aramalar yapacaklar. 336 00:22:28,311 --> 00:22:31,191 Sadece benim için de değil, anlıyor musun? 337 00:22:33,751 --> 00:22:36,181 Elektro ne kadar iyi? Şu yeni eleman? 338 00:22:36,183 --> 00:22:38,549 Epey güçlü ama henüz gücünün farkında değil. 339 00:22:38,551 --> 00:22:41,206 Bak, gerçek bir ipucum var. 340 00:22:41,208 --> 00:22:42,742 İyi bir şey. 341 00:22:43,255 --> 00:22:46,198 - Onunla çalışmam için zaman lazım. - Derhal başla. 342 00:22:46,200 --> 00:22:48,919 Benim için bu işi yaparsan hak ettiğin yere dönersin. 343 00:22:49,943 --> 00:22:54,262 Hak ettiğim yere dönmek ve daha fazlası. 344 00:22:59,958 --> 00:23:01,303 Onları getir. 345 00:23:02,870 --> 00:23:04,468 Peki ya sen? 346 00:23:04,470 --> 00:23:05,974 Burada ne yapıyorsun? 347 00:23:08,310 --> 00:23:09,718 Seni istiyor. 348 00:23:12,630 --> 00:23:13,974 Hemen gelmeni istiyor. 349 00:23:18,262 --> 00:23:20,502 Sonra görüşürüz. 350 00:23:36,597 --> 00:23:37,590 Tamam. 351 00:23:43,221 --> 00:23:44,181 Connor. 352 00:23:46,390 --> 00:23:47,956 Başka bir iş aldık. 353 00:23:49,173 --> 00:23:51,190 Bugünkü işten daha çok para kazanacaksın. 354 00:23:53,398 --> 00:23:54,580 300 dolar. 355 00:23:55,669 --> 00:23:57,013 Bu gecenin bonusu olarak düşün. 356 00:23:58,613 --> 00:24:02,291 Daha fazlasını istiyorsan yarın sabah görüşürüz. 357 00:24:02,293 --> 00:24:03,285 Yeteneğin var. 358 00:24:05,236 --> 00:24:06,581 Bunu ziyan etme. 359 00:24:19,189 --> 00:24:20,723 Bir iş mi aldın? 360 00:24:20,725 --> 00:24:23,507 Evet, geç saatlere kadar sürdü. 361 00:24:23,509 --> 00:24:25,618 Vay be, çalıştığını bilmiyordum. 362 00:24:25,620 --> 00:24:28,434 Evet, bir imar işiydi. 363 00:24:28,436 --> 00:24:30,771 Parası da epey iyiydi. 364 00:24:30,773 --> 00:24:32,308 Harika. 365 00:24:42,069 --> 00:24:44,626 Bugün dükkana gittim ve eski işimi geri aldım. 366 00:24:44,628 --> 00:24:46,546 Anne, o adam pislik herifin teki. 367 00:24:46,548 --> 00:24:48,818 Öyle, ama paraya ihtiyacımız var. 368 00:24:48,820 --> 00:24:51,569 Biliyorum, ama orada çalışmanı istemiyorum. 369 00:24:51,571 --> 00:24:55,290 Ben de istemiyorum ama arka bahçemizde bir para ağacımız... 370 00:24:55,292 --> 00:24:57,170 ...olana dek başka seçeneğimiz yok. 371 00:24:57,172 --> 00:24:59,027 Evet, bu güzel olurdu. 372 00:25:05,811 --> 00:25:07,156 Her şey yoluna girecek. 373 00:25:08,628 --> 00:25:10,932 Şu anda öyle görünmediğini biliyorum ama... 374 00:25:12,660 --> 00:25:13,811 ...işler yoluna girecek. 375 00:25:16,243 --> 00:25:21,043 Evet. 376 00:25:36,851 --> 00:25:38,513 Hadi. 377 00:25:38,515 --> 00:25:40,305 Biraz daha istiyorum. 378 00:25:45,203 --> 00:25:47,313 Ne istiyorsun? 379 00:25:47,315 --> 00:25:48,851 İşi bırakıyorum. 380 00:25:50,195 --> 00:25:51,377 Dışarı çıkın. 381 00:25:51,379 --> 00:25:53,203 - Niye ki, bizim... - Dışarı çıkın dedim! 382 00:25:56,818 --> 00:25:58,162 Sürtük. 383 00:26:02,003 --> 00:26:03,218 İstediğin bu mu? 384 00:26:05,267 --> 00:26:06,354 Gel de al. 385 00:26:11,154 --> 00:26:12,147 Hayır, hayır. 386 00:26:14,802 --> 00:26:16,147 Gel hadi. 387 00:26:18,706 --> 00:26:19,794 Önce ben. 388 00:26:37,202 --> 00:26:40,047 Kamera yok ama kesinlikle Psyke ile ilgili. 389 00:26:40,049 --> 00:26:42,673 200 galon Hidro'yu başka niye alsın ki. 390 00:26:43,794 --> 00:26:45,536 Sutcliffe malını o kadar sulandırıyor ki... 391 00:26:45,538 --> 00:26:46,991 ...acı çektiğini biliyorsun. 392 00:26:46,993 --> 00:26:48,463 Elimizde başka ne var? 393 00:26:48,465 --> 00:26:49,263 Evet. 394 00:26:49,265 --> 00:26:52,400 Bekçi bir TK ve bir Kas Gücü tarafından saldırıya uğramış. 395 00:26:52,402 --> 00:26:55,279 Pyro kilidi kırmış ve Elektro çiti kızartmış. 396 00:26:55,281 --> 00:26:57,424 Şehirde bu kadar güçlü kaç Elektro var ki? 397 00:26:57,426 --> 00:26:59,407 Bu profile uyan var mı bakalım. 398 00:26:59,409 --> 00:27:00,977 Bazı isimleri araştıracağım. 399 00:27:05,937 --> 00:27:08,496 Dünkü işin nasıldı? 400 00:27:09,138 --> 00:27:10,096 İyiydi. 401 00:27:10,098 --> 00:27:12,687 Tuhaftı, bilemiyorum. 402 00:27:12,689 --> 00:27:13,999 Parası iyiydi ama. 403 00:27:14,001 --> 00:27:15,504 Öyle mi? 404 00:27:15,506 --> 00:27:18,159 O adamlara dikkat etmelisin. 405 00:27:18,161 --> 00:27:19,505 Biliyorum. 406 00:27:21,393 --> 00:27:23,183 Hadi bakalım. 407 00:27:28,146 --> 00:27:29,935 Beyler, dinleyin. 408 00:27:29,937 --> 00:27:33,967 Bir günlük işim var. 6 kişi lazım. 2 Kas Gücü ve 2 Elektro gerekiyor. 409 00:27:37,712 --> 00:27:38,927 Gidelim. 410 00:27:38,929 --> 00:27:41,262 Hadi ama dostum. Her zaman bir kişi daha kullanabilirsin. 411 00:27:41,264 --> 00:27:43,375 Sonuncu işte iyiydim. 412 00:27:43,377 --> 00:27:44,688 Yarın görüşürüz. 413 00:27:48,625 --> 00:27:50,286 Kullanışsızsın, anladın mı? 414 00:27:50,288 --> 00:27:51,854 Hadi ama dostum. 415 00:27:59,760 --> 00:28:01,102 Ne dediğini anlamadım. 416 00:28:01,104 --> 00:28:03,504 - Senin pastırmanı istiyor. - Evet, tamam, alabilirsin. 417 00:28:05,328 --> 00:28:07,439 Merak ediyorum da, senin gibi biri... 418 00:28:07,441 --> 00:28:10,094 ...bizim gibi bir grup soysuzla niye iş yapıyor. 419 00:28:10,096 --> 00:28:12,335 Kime soysuz diyorsun sen? 420 00:28:12,337 --> 00:28:14,030 Fred, bunu duydun mu? 421 00:28:14,032 --> 00:28:15,374 Beni sen buldun. 422 00:28:15,376 --> 00:28:16,655 Minibüse binen sendin ama. 423 00:28:17,840 --> 00:28:18,798 Niye? 424 00:28:18,800 --> 00:28:19,757 Paraya ihtiyacım var. 425 00:28:19,759 --> 00:28:22,702 Diğer kamyonete binebilirdin. Bir günlük iş parası ödüyordu. 426 00:28:22,704 --> 00:28:24,622 - Yeterli para ödemiyorlar. - Niçin? 427 00:28:24,624 --> 00:28:26,576 - Önemi yok. - Benim için önemli. 428 00:28:29,807 --> 00:28:31,664 Kiminle çalıştığımızı bilmeliyiz. 429 00:28:34,191 --> 00:28:35,536 Annem hasta. 430 00:28:41,935 --> 00:28:42,927 Tamam. 431 00:28:43,984 --> 00:28:45,807 Bakalım neler yapabileceksin. 432 00:28:46,831 --> 00:28:48,368 Gidelim. 433 00:28:51,331 --> 00:28:54,068 Sıçıp batırma. 434 00:28:54,415 --> 00:28:55,822 Sana bol şans diliyor. 435 00:28:55,824 --> 00:28:57,359 Sağ ol. 436 00:29:01,103 --> 00:29:02,765 Bu arabayı gördün mü? 437 00:29:02,767 --> 00:29:03,885 Ona ihtiyacımız var. 438 00:29:03,887 --> 00:29:05,389 Alarmını kısa devre yaptır. 439 00:29:05,391 --> 00:29:06,957 Ne? 440 00:29:06,959 --> 00:29:08,205 Oraya niye bakıyorsun? Araba tam şurada. 441 00:29:09,167 --> 00:29:10,127 Siktir. 442 00:29:13,007 --> 00:29:14,637 Neler oluyor burada. Bir iş yapmayacak mıydık? 443 00:29:14,639 --> 00:29:16,332 Evet, üç gün içinde bir bankayı soyacağız. 444 00:29:16,334 --> 00:29:17,484 Ve henüz buna hazır değilsin. 445 00:29:17,486 --> 00:29:19,147 Hazır olana dek benimle takılacaksın. 446 00:29:19,149 --> 00:29:22,221 Yaptığım ve dediğim her şeyi yapacaksın. 447 00:29:22,223 --> 00:29:23,822 Alarmı kısa devre yaptır. 448 00:29:26,030 --> 00:29:27,436 Bankadan payım ne olacak? 449 00:29:27,438 --> 00:29:29,421 25 Bin. 450 00:29:37,454 --> 00:29:39,501 Annen seni tek başına mı büyüttü? 451 00:29:39,503 --> 00:29:40,623 Babam ben küçükken öldü. 452 00:29:41,582 --> 00:29:44,075 Bizden biri olduğunu varsayıyorum. 453 00:29:44,077 --> 00:29:45,423 Evet, Elektro'ydu. 454 00:29:46,383 --> 00:29:49,163 Bir içki dükkanını soyarken vuruldu. 455 00:29:49,165 --> 00:29:52,910 Yani annen seni baban gibi olmayasın diye güçlerinden yoksun yetiştirdi. 456 00:30:10,925 --> 00:30:12,270 Ampülü yak. 457 00:30:13,198 --> 00:30:14,222 Ve yanık tut. 458 00:30:20,525 --> 00:30:21,964 Yapma dostum, bana biraz daha zaman ver, olur mu? 459 00:30:21,966 --> 00:30:23,563 Hiç zamanım yok. 460 00:30:23,565 --> 00:30:24,780 Para nerede? 461 00:30:24,782 --> 00:30:25,963 Kimse Hidro almak istemiyor dostum! 462 00:30:29,550 --> 00:30:31,467 Bu şehri bizim inşa ettiğimizi biliyorsun, değil mi? 463 00:30:31,469 --> 00:30:34,476 Fabrikalarda üretim yaptık. Binalar ve yollar inşa ettik. 464 00:30:34,478 --> 00:30:36,140 Ama sonra o makineleri getirdiler. 465 00:30:36,142 --> 00:30:38,733 Kâr elde etmek için değil, bizi kovmak için yaptılar. 466 00:30:39,917 --> 00:30:43,147 Çünkü normal insanlar bizden hep nefret etti. 467 00:30:43,149 --> 00:30:45,485 Yüzlerindeki sahte gülümseme ile bunu gizlediler sadece. 468 00:30:52,621 --> 00:30:53,613 Tamam. 469 00:30:54,542 --> 00:30:56,076 Geri kalanı nerede? 470 00:30:57,453 --> 00:30:59,242 - Bana verdiği buydu. - Parayı saydın mı? 471 00:30:59,244 --> 00:31:00,459 Parayı orada mı saymam gerekiyordu? 472 00:31:00,461 --> 00:31:03,724 Nerede saydığın sikimde değil. Her zaman parayı saymalısın. 473 00:31:04,877 --> 00:31:06,220 Tamam. 474 00:31:21,227 --> 00:31:23,466 Pekala, oradaki adam senden para kesen adam. 475 00:31:23,468 --> 00:31:25,996 Elektroları sikmem. O yüzden hazır ol. 476 00:31:27,116 --> 00:31:28,809 Hayatını nasıl yaşamak istersin? 477 00:31:28,811 --> 00:31:30,602 Senden istenileni yapıp kurallara göre yaşayıp... 478 00:31:30,604 --> 00:31:32,841 ...güçlerini gizleyerek mi? Siktir et hepsini. 479 00:31:32,843 --> 00:31:35,788 Her zaman beşinci sınıf bir Elekro olacaksın sen. 480 00:31:36,812 --> 00:31:37,866 Mikey! 481 00:31:37,868 --> 00:31:39,594 Paramı istiyorum. 482 00:31:39,596 --> 00:31:40,842 İşler değişti dostum. 483 00:31:40,844 --> 00:31:44,747 "Güven" doğrudan yanıma geldi ve bana işinizin bittiğini söylediler. 484 00:31:44,749 --> 00:31:46,921 Burası artık benim bölgem. Demem o ki siktirip gidin. 485 00:31:46,923 --> 00:31:48,332 Sen siktirip git. 486 00:31:57,963 --> 00:31:59,178 Kendin ol. 487 00:31:59,180 --> 00:32:01,676 İstediğin bir şey görürsen, al. 488 00:32:12,171 --> 00:32:16,235 Mary bu gece çalışmıyor. O yüzden izin verirsen... 489 00:32:18,315 --> 00:32:19,723 Odaklanmaya devam et. 490 00:32:20,940 --> 00:32:21,995 Tüm gücünle, Connor. 491 00:32:26,700 --> 00:32:27,797 Aşırı gerilim ver! 492 00:33:02,410 --> 00:33:03,945 Hey. 493 00:33:04,202 --> 00:33:05,160 İyi misin? 494 00:33:05,162 --> 00:33:06,282 Evet. 495 00:33:07,914 --> 00:33:09,866 Gittiğim iş görüşmesini hatırlıyor musun? 496 00:33:11,690 --> 00:33:12,873 Evet. 497 00:33:12,875 --> 00:33:13,930 Bana dönüş yaptılar. 498 00:33:15,530 --> 00:33:16,490 Sonuç? 499 00:33:20,618 --> 00:33:21,671 İşi aldın mı? 500 00:33:21,673 --> 00:33:23,368 İşi aldım. 501 00:33:23,370 --> 00:33:24,395 İşi aldın demek! 502 00:33:27,306 --> 00:33:31,176 Her şey yolunda giderse belki birini görmeni sağlayabiliriz. 503 00:33:31,178 --> 00:33:32,999 Peki, tamam. 504 00:33:33,001 --> 00:33:34,024 Gördün mü? 505 00:33:34,026 --> 00:33:35,465 İşler yoluna giriyor. 506 00:33:36,457 --> 00:33:37,802 Biliyorum. 507 00:33:40,777 --> 00:33:42,471 Bu beşinci sınıflardan biri. 508 00:33:42,473 --> 00:33:45,095 26, kaydı yok, hala yuvada yaşıyor. 509 00:33:45,097 --> 00:33:48,231 İşi yok, tıbbi faturaları kabarık. 510 00:33:48,233 --> 00:33:49,320 Ne düşünüyorsun? 511 00:33:49,322 --> 00:33:52,074 Hayat sana sert davranırsa karşılık vermeye başlarsın. 512 00:33:53,353 --> 00:33:55,145 Belli insanların yaptığı bir şey gibi. 513 00:33:59,465 --> 00:34:01,831 Yüzünü duvara sabitle. 514 00:34:10,249 --> 00:34:11,463 Buraya gelebilirsiniz. 515 00:34:11,465 --> 00:34:12,423 Teşekkür ederim. 516 00:34:12,425 --> 00:34:14,278 Emily, bu çok hoş bir isim. 517 00:34:14,280 --> 00:34:15,495 Bugün sizin için ne yapabilirim? 518 00:34:15,497 --> 00:34:16,905 Onlara gördüklerini anlat. 519 00:34:17,960 --> 00:34:19,911 İki güvenlik görevlisi her hareketimizi izliyor. 520 00:34:19,913 --> 00:34:22,055 Her yerde SMG'ler ve kameralar var. 521 00:34:22,057 --> 00:34:24,967 Kasa dairesi bankanın dışında bir yerden kontrol ediliyor. 522 00:34:24,969 --> 00:34:26,375 Kilit iki kısımdan oluşuyor. 523 00:34:26,377 --> 00:34:27,718 İlk kısım kombinasyon. 524 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 İkinci kısım, içeri kimin girdiğini doğrulayan biri. 525 00:34:31,241 --> 00:34:32,422 Kapıya giden gücü kontrol ediyorlar. 526 00:34:32,424 --> 00:34:33,703 Ama aşırı gerilimle kısa devre yaptırtabiliriz. 527 00:34:33,705 --> 00:34:35,048 Ve alarmı tetikleriz. 528 00:34:36,200 --> 00:34:38,790 Drone'ların varış süresi 7 dakika mıydı? 529 00:34:38,792 --> 00:34:40,710 5 dakikada oradan çıkacağız. 530 00:34:43,817 --> 00:34:44,775 Hey. 531 00:34:44,777 --> 00:34:47,750 Üçüncü koridordaki işim bitti. Arkadan yüklemeye başlayayım mı? 532 00:34:47,752 --> 00:34:49,640 Hayır, başka birine yaptırırım. 533 00:34:51,016 --> 00:34:53,670 Ama başka kimse yok ki. 534 00:34:53,672 --> 00:34:55,593 Bak, sorun istemiyorum, tamam mı? 535 00:34:56,712 --> 00:34:57,864 Ben yaparım. 536 00:35:07,816 --> 00:35:12,679 Pekala, nakit avanslarda %19.99 oranınız hemen etkili olur. 537 00:35:13,800 --> 00:35:15,942 İçeride çok fazla insan var. 538 00:35:15,944 --> 00:35:18,245 Yapabileceğimiz bir şey yok. 539 00:35:18,247 --> 00:35:19,592 Gidelim. 540 00:35:29,767 --> 00:35:30,917 Sorun yok. 541 00:35:30,919 --> 00:35:32,262 Herkes yere yatsın! 542 00:35:32,264 --> 00:35:33,735 Derhal yere yatın! 543 00:35:34,919 --> 00:35:36,008 Kımıldarsanız canınız yanar. 544 00:35:37,831 --> 00:35:39,014 İşe koyul. 545 00:35:49,895 --> 00:35:51,493 Yerde kal lan! 546 00:36:02,535 --> 00:36:04,740 Kim olduğunu ve nerede yaşadığını biliyoruz. 547 00:36:04,742 --> 00:36:07,108 Yamuk yapmaya kalkma. 548 00:36:07,110 --> 00:36:10,084 Bölge 7'deki Lincoln Dominion Bankası'ndaki alarm aktifleşti. 549 00:36:10,086 --> 00:36:11,493 Soygun ihtimali var. 550 00:36:11,495 --> 00:36:14,118 Anlaşıldı. D-1-1-2 dört dakikaya orda. 551 00:36:18,630 --> 00:36:21,604 Unutkanlığın sırası değil, aç hadi! 552 00:36:21,606 --> 00:36:22,692 Üzgünüm, üzgünüm. 553 00:36:22,694 --> 00:36:24,101 Sorun yok, sorun yok. 554 00:36:24,103 --> 00:36:26,052 Pekala, sorun yok. Derin bir nefes al. 555 00:36:26,054 --> 00:36:27,236 Tamam mı? 556 00:36:27,238 --> 00:36:28,292 Derin bir nefes al. 557 00:36:28,294 --> 00:36:29,861 Her seferinde bir rakam. 558 00:36:29,863 --> 00:36:31,205 Sonra evine gidebilirsin. 559 00:36:45,958 --> 00:36:49,092 Yerde kal, kımıldama. 560 00:36:52,742 --> 00:36:54,179 Bu da ne? 561 00:36:54,181 --> 00:36:55,268 Ne oldu? 562 00:36:55,270 --> 00:36:56,995 Toplanmaya başla. 563 00:36:56,997 --> 00:36:57,955 Ayağa kalk! 564 00:36:59,526 --> 00:37:00,484 Geri kalanı nerede? 565 00:37:00,486 --> 00:37:01,827 Neyin geri kalanı? 566 00:37:01,829 --> 00:37:05,731 500 bin doların. Bu lanet kasanın içinde olmalıydı. 567 00:37:05,733 --> 00:37:07,300 Haftasonundan önce kasayı boşalttılar. 568 00:37:07,302 --> 00:37:08,259 Ne zaman? 569 00:37:08,261 --> 00:37:10,467 Bugün saat dörtte. 570 00:37:13,413 --> 00:37:14,563 Sikeyim! 571 00:37:14,565 --> 00:37:16,195 Doğrulanan soygun devam ediyor. 572 00:37:16,197 --> 00:37:19,395 Bölge 7'deki tüm birimler Dominion Bankası'na gitsin. Kod 8 durumu var. 573 00:37:19,397 --> 00:37:20,677 20 saniyelik mesafedeyiz. 574 00:37:21,605 --> 00:37:22,564 Sikeyim böyle işi. 575 00:37:22,566 --> 00:37:23,906 Hey! 576 00:37:23,908 --> 00:37:25,219 Gitmemiz gerek. 577 00:37:29,125 --> 00:37:30,595 Sikeyim! 578 00:37:30,597 --> 00:37:32,803 Gitmeliyiz, siktir. 579 00:37:32,805 --> 00:37:34,019 Arka kapı. 580 00:37:34,021 --> 00:37:35,618 Kafalarınızı yerden kaldırmayın. 581 00:37:35,620 --> 00:37:37,284 Bitti artık. 582 00:37:39,013 --> 00:37:41,634 Lanet olası para nereye gitti? 583 00:37:43,428 --> 00:37:45,155 Polis konuşuyor! 584 00:37:45,157 --> 00:37:46,690 Olduğunuz yerde kalın ve kımıldamayın. 585 00:37:46,692 --> 00:37:48,866 Yere yatın ve ellerinizi başınızın arkasına koyun. 586 00:37:48,868 --> 00:37:49,826 Sakın yanlış bir şey... 587 00:37:49,828 --> 00:37:50,786 - Connor, yap hadi. - Yoksa ateş açarız. 588 00:37:50,788 --> 00:37:51,746 Ne? 589 00:37:51,748 --> 00:37:53,187 Aşırı gerilim oluştur. 590 00:37:53,189 --> 00:37:56,195 Yere yatın hemen. Bu size son uyarımız. 591 00:37:56,197 --> 00:37:58,754 Hemen yap şunu yoksa boku yedik. 592 00:37:58,756 --> 00:38:02,754 Uyarımıza uymazsanız ateş edeceğiz. 593 00:38:02,756 --> 00:38:05,826 - Muhafızlar hazır. - Ne yapıyor o? 594 00:38:05,828 --> 00:38:07,330 Dronu vuracak. 595 00:38:07,332 --> 00:38:08,418 Hemen bertaraf edin! 596 00:38:08,420 --> 00:38:09,668 Yap hadi! 597 00:38:14,852 --> 00:38:17,154 Kontrolü kaybediyor, birinci motor durdu. 598 00:38:17,156 --> 00:38:18,114 Üçüncü motor da durdu. 599 00:38:19,332 --> 00:38:22,529 İkinci motor da durdu. Tekrarlıyorum, motor durdu. 600 00:38:27,812 --> 00:38:28,898 Drone düştü. Drone düştü. 601 00:38:28,900 --> 00:38:30,209 Drone düştü. 602 00:38:30,211 --> 00:38:31,170 - Tüm birimler... - EMP ateşlendi... 603 00:38:31,172 --> 00:38:32,353 Bunu başka duyan var mı? 604 00:38:32,355 --> 00:38:33,569 Tüm birimler Lincoln Dominion Bankası'na. 605 00:38:33,571 --> 00:38:34,658 Şüpheli yüksek seviye bir Elektro. 606 00:38:34,660 --> 00:38:36,418 50 km uzaklıktayız. 607 00:38:39,907 --> 00:38:41,025 Siktir! 608 00:38:41,027 --> 00:38:43,044 Siktir, siktir, siktir! 609 00:38:56,995 --> 00:38:57,953 Geri kalanı nerede? 610 00:38:57,955 --> 00:38:59,169 Kasa boşaltılmış. 611 00:38:59,171 --> 00:39:00,484 Nasıl yani? 612 00:39:03,363 --> 00:39:05,153 Sadece 50 bin dolar vardı. 613 00:39:05,155 --> 00:39:06,976 Boşaltılma zamanını bilmek senin işindi. 614 00:39:06,978 --> 00:39:09,028 Şimdi Güven'e parayı nasıl geri ödeyeceğiz? 615 00:39:10,115 --> 00:39:12,322 Bu bize gerekenin yüzde 10'u. 616 00:39:13,411 --> 00:39:15,360 Tamam, iş tam bir fiyasko. 617 00:39:15,362 --> 00:39:16,609 Tamamen sıçtık. 618 00:39:16,611 --> 00:39:18,176 İşi batıran sensin! 619 00:39:18,178 --> 00:39:19,171 Sesini alçalt evlat. 620 00:39:21,058 --> 00:39:22,307 Çok dikkat et, Garrett. 621 00:39:31,906 --> 00:39:33,568 Bu da ne? 622 00:39:33,570 --> 00:39:35,104 Uzak dur benden. 623 00:39:35,106 --> 00:39:36,800 Lanet olası, çık dışarı! 624 00:39:46,563 --> 00:39:49,152 Kafanı kullanıp bu işi düzeltmenin yolunu bul! 625 00:39:49,154 --> 00:39:50,112 Silah. 626 00:39:50,114 --> 00:39:51,071 Silah! 627 00:40:36,929 --> 00:40:39,871 Temiz yapıldığından emin olayım. 628 00:40:39,873 --> 00:40:42,689 Bir daha öyle konuş, bu minibüse sen girersin. 629 00:40:44,705 --> 00:40:45,761 Çek ellerini üstümden. 630 00:40:59,521 --> 00:41:00,927 Bak, o adamların yerini biliyorum. 631 00:41:00,929 --> 00:41:02,942 Onlar bize tekrar saldırmadan önce biz onlara saldırmalıyız. 632 00:41:02,944 --> 00:41:05,185 Çok kolay bir hedef. Bu gece halledebilirim. 633 00:41:06,049 --> 00:41:10,814 Garrett, ne kadar boka battığımızı anlamıyorsun, değil mi? 634 00:41:10,816 --> 00:41:12,961 Güven ile savaşamazsın. 635 00:41:13,888 --> 00:41:15,806 Bu işi yatarak çözemeyiz. 636 00:41:15,808 --> 00:41:17,310 Bütün işimizi kaybedeceğiz. 637 00:41:17,312 --> 00:41:19,039 Bu benim işim! 638 00:41:24,895 --> 00:41:26,240 Ne diyorsam onu yap. 639 00:41:59,648 --> 00:42:00,991 Nia. 640 00:42:02,912 --> 00:42:04,448 Nia. 641 00:42:08,640 --> 00:42:10,174 İyi misin? 642 00:42:10,656 --> 00:42:12,191 Evet. 643 00:42:27,519 --> 00:42:29,407 Bu tamamen delilikti. 644 00:42:32,191 --> 00:42:34,143 Daha önce de bana silah doğrultuldu. 645 00:42:35,934 --> 00:42:37,343 Marcus'un peşinde ben vardım. 646 00:42:39,263 --> 00:42:40,732 Neden onun hatununun peşine düştü ki? 647 00:42:40,734 --> 00:42:42,079 Onun hatunu değilim. 648 00:42:43,231 --> 00:42:44,636 Öyle değilim. 649 00:42:44,638 --> 00:42:47,422 Öyle demek istemedim, sadece... 650 00:42:58,111 --> 00:42:59,069 Kolunu uzat. 651 00:42:59,071 --> 00:43:01,215 Ben iyiyim, bir şeyim yok. 652 00:43:12,734 --> 00:43:14,524 Ne yapıyorsun? 653 00:43:14,526 --> 00:43:15,518 Güven bana. 654 00:43:29,022 --> 00:43:30,782 Aman Tanrım. 655 00:43:47,422 --> 00:43:48,541 Sen bir Şifacı'sın. 656 00:43:53,214 --> 00:43:54,971 Bu yüzden peşimdeydiler. 657 00:43:54,973 --> 00:43:56,093 Neden onu iyileştiriyorsun? 658 00:43:59,516 --> 00:44:00,797 Kendimce sebeplerim var. 659 00:44:03,292 --> 00:44:04,250 Psyke için mi? 660 00:44:04,252 --> 00:44:05,819 Sadece o değil. 661 00:44:05,821 --> 00:44:07,260 Borcumu ödüyorum. 662 00:44:10,941 --> 00:44:12,285 Hey. 663 00:44:13,852 --> 00:44:15,069 Gelmeni istiyor. 664 00:44:18,012 --> 00:44:18,970 Dokunma bana. 665 00:44:18,972 --> 00:44:19,933 Lanet olası keş. 666 00:44:37,084 --> 00:44:38,076 Connor? 667 00:44:51,580 --> 00:44:52,605 Bunu nasıl kazandın? 668 00:44:53,820 --> 00:44:54,778 Fazla mesai yaptım. 669 00:44:54,780 --> 00:44:56,220 Bana yalan söyleme! 670 00:45:01,788 --> 00:45:04,891 Dediğin işyerini aradım ve senin adını bile duymamışlar. 671 00:45:07,132 --> 00:45:08,092 Paraya ihtiyacımız var. 672 00:45:09,468 --> 00:45:12,058 Sana öğrettiğim onca şeye rağmen nasıl bu kadar aptal olabildin ki? 673 00:45:12,060 --> 00:45:14,297 Anne, senin yolunu denedim ve bir işe yaramadı, tamam mı? 674 00:45:14,299 --> 00:45:15,578 Piyasa bana başka çare bırakmadı. 675 00:45:15,580 --> 00:45:16,602 Aynı baban gibi konuşuyorsun. 676 00:45:16,604 --> 00:45:18,842 Ne olmuş yani, en azından bir şey yaptı. 677 00:45:18,844 --> 00:45:21,529 En azından çabaladı. Ne yapmamı bekliyorsun? 678 00:45:21,531 --> 00:45:24,888 Zamanın azalıyor, tamam mı? Kendine bir bak. 679 00:45:24,890 --> 00:45:27,801 Öylece oturup ölmeni izlemeyeceğim. 680 00:45:43,386 --> 00:45:45,115 Anne, anne, hayır, hayır. 681 00:45:46,171 --> 00:45:47,193 Anne. 682 00:45:47,195 --> 00:45:48,856 Hadi, hadi, hadi. 683 00:45:48,858 --> 00:45:50,204 Mom, lütfen! 684 00:45:52,795 --> 00:45:54,904 Düşündüğümüzden daha hızlı yayılıyor. 685 00:45:54,906 --> 00:45:57,657 Tümör beyniyle kafatası arasında baskı yapıyor. 686 00:45:57,659 --> 00:46:00,699 Yeteneklerinin kontrolünü kaybetmesine neden olan da bu. 687 00:46:01,947 --> 00:46:03,833 Burada olması iyi oldu aslında. 688 00:46:03,835 --> 00:46:06,424 Toplum içinde çok tehlikeli olabilirdi. 689 00:46:06,426 --> 00:46:07,483 Bu tedavi edilebilir mi? 690 00:46:08,474 --> 00:46:10,520 Hastalığı çok uzun süredir ihmal edilmiş. 691 00:46:10,522 --> 00:46:13,179 Bunu tedavi etmemiz için hemen ameliyat etmeliyiz. 692 00:46:16,986 --> 00:46:19,866 Düşünmen için seni yalnız bırakayım. 693 00:46:23,610 --> 00:46:24,984 İşte toplam ameliyat ücreti. 694 00:46:24,986 --> 00:46:27,800 Bakım odasının maliyeti haftalık 7 bin dolar. 695 00:46:27,802 --> 00:46:31,063 Anestezinin maliyeti ise 5 bin dolar. 696 00:46:31,065 --> 00:46:33,944 Peşinatı aldıktan sonra onu ameliyat edebiliriz. 697 00:46:33,946 --> 00:46:36,314 Kredi çekmek isterseniz yapmanız gereken... 698 00:46:42,585 --> 00:46:43,930 Connor Reed. 699 00:46:45,050 --> 00:46:47,415 Ben Memur Park ve bu da Memur Davis. 700 00:46:47,417 --> 00:46:48,763 Bir dakikan var mı? 701 00:46:50,010 --> 00:46:51,545 Yok. 702 00:46:53,146 --> 00:46:55,354 Varlıklı bir ailen yok, Connor. 703 00:46:56,442 --> 00:46:58,425 Baban pek de örnek bir vatandaş değildi. 704 00:47:01,306 --> 00:47:03,479 Beşinci Doğu'daki kimyasal tesis. 705 00:47:03,481 --> 00:47:05,687 Lincoln Dominion Bankası. 706 00:47:05,689 --> 00:47:07,608 Bu soygunlar hakkında bir şey biliyor musun? 707 00:47:08,889 --> 00:47:10,455 Hayır. 708 00:47:10,457 --> 00:47:12,503 Garrett Kelton'la iş yaptığın söylentileri var. 709 00:47:12,505 --> 00:47:14,839 Kabaca sikimin büyüklüğünde bir sabıka kaydı var. 710 00:47:14,841 --> 00:47:16,152 Yani, kısa ve ince mi? 711 00:47:17,177 --> 00:47:20,503 Garrett Kelton, Lincoln City'deki en aşağılık herif için çalışıyor. 712 00:47:20,505 --> 00:47:22,615 Marcus Sutcliffe'yi hiç duydun mu? 713 00:47:22,617 --> 00:47:26,296 LC'de diğer satıcılardan daha fazla Psyke'ını yaktık. 714 00:47:26,298 --> 00:47:28,151 Gelecek hafta ne kadar yakacağız? 715 00:47:28,153 --> 00:47:29,849 Dört milyon dolarlık. 716 00:47:31,833 --> 00:47:34,454 O pisliğin batması an meselesi. 717 00:47:34,456 --> 00:47:36,953 Ve onun için çalışan herkesin. 718 00:47:40,440 --> 00:47:41,657 Bak, Connor. 719 00:47:42,521 --> 00:47:43,481 Annenden haberimiz var. 720 00:47:45,145 --> 00:47:46,489 Hasta olduğunu biliyorum. 721 00:47:47,160 --> 00:47:49,177 Kötü insanlara bulaştığını biliyorsun. 722 00:47:51,288 --> 00:47:53,113 Ben de ailem için aynısını yapardım. 723 00:47:55,160 --> 00:47:57,528 Ama bana Sutcliffe hakkında bir şeyler vermelisin. 724 00:47:59,833 --> 00:48:01,367 Sana yardım edebilirim. 725 00:48:07,481 --> 00:48:12,438 Annenin son günlerini, hapisteki Kas Gücü'yle mi geçirmesini istersin? 726 00:48:12,440 --> 00:48:13,431 Annem hakkında konuşma. 727 00:48:13,433 --> 00:48:15,702 Bunu duydun mu, Park? 728 00:48:15,704 --> 00:48:19,062 Galiba babasını hakladığımızdan beri anneciğine aşırı bağlanmış. 729 00:48:19,064 --> 00:48:19,990 Davis. 730 00:48:19,992 --> 00:48:21,846 İşte, hadi bakalım. Sert bir şeyler yap. 731 00:48:21,848 --> 00:48:25,397 Seni babanın başarısızlığının yanına gömmek için yanıp tutuşuyorum çünkü. 732 00:48:25,399 --> 00:48:26,744 Davis. 733 00:48:32,504 --> 00:48:34,615 Görüntülere tekrar bakın. 734 00:48:35,895 --> 00:48:37,143 Yanlış adamı yakaladınız. 735 00:48:49,720 --> 00:48:51,349 Pekala, başlayalım. 736 00:48:51,351 --> 00:48:52,790 Oraya geri dönüp onun fişini çekeceğim. 737 00:48:52,792 --> 00:48:54,104 Bence onu bırakmalıyız. 738 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 Ne? 739 00:48:56,728 --> 00:48:59,349 Pardon, onu bırakalım dediğini sandım da. 740 00:48:59,351 --> 00:49:00,917 Ona teklifimizi sunduk. 741 00:49:00,919 --> 00:49:03,093 Evet ve yüzümüze tükürdü! 742 00:49:03,095 --> 00:49:05,333 Elimizdeki tek şey şüpheli görünen bir beşinci sınıf. 743 00:49:05,335 --> 00:49:07,093 DA bununla uğraşmayacaktır. 744 00:49:07,095 --> 00:49:10,677 Öyleyse onun evine gidelim... 745 00:49:10,679 --> 00:49:15,733 ...ve evine bir sürü Psyke koyalım ve onu tutuklayalım. 746 00:49:15,735 --> 00:49:18,583 Çizgiyi aşıyorsun Davis. Bunun geri dönüşü yok. 747 00:49:19,703 --> 00:49:21,239 Bak dostum. 748 00:49:22,006 --> 00:49:25,941 Muhbir olma anlaşması önerip dava açma isteğini anlıyorum. 749 00:49:25,943 --> 00:49:29,335 Ama bu insanların ne kadar tehlikeli olduklarını unutma. 750 00:49:35,959 --> 00:49:36,918 Kadın gözünü kör ediyor. 751 00:49:58,742 --> 00:49:59,988 Orada ne söyledin? 752 00:49:59,990 --> 00:50:01,396 Marcus'la görüşmeliyiz. 753 00:50:01,398 --> 00:50:03,700 Olmaz, polislerin yanından çıkıp sonra da buluşma talep edemezsin. 754 00:50:03,702 --> 00:50:05,109 Bir bok söylemedim. 755 00:50:06,230 --> 00:50:07,668 Bana inanmıyorsun. Onunla kendim görüşürüm. 756 00:50:07,670 --> 00:50:09,205 Hangi konuda? 757 00:50:10,550 --> 00:50:12,085 Bir iş. 758 00:50:35,542 --> 00:50:36,821 Bakın kim gelmiş. 759 00:50:42,741 --> 00:50:44,085 Gözünü kırpma. 760 00:50:52,341 --> 00:50:53,301 Çocuk bizi satmamış. 761 00:50:54,164 --> 00:50:55,509 Ağzını kapalı tutmuş. 762 00:50:57,493 --> 00:51:01,299 Geçen ay polisler senden ne kadar saflarına çekti? 763 00:51:01,301 --> 00:51:02,355 Dört kol. 764 00:51:02,357 --> 00:51:04,819 Dört kol senden, üç kol Doğu Yakası'ndan. 765 00:51:04,821 --> 00:51:06,035 İki tane de güneyden mi? 766 00:51:06,037 --> 00:51:07,538 Bu dokuz kolu ele geçirebiliriz. 767 00:51:07,540 --> 00:51:09,521 Sokakta bunun değeri ne? 768 00:51:09,523 --> 00:51:10,869 10 milyon mu? 769 00:51:11,541 --> 00:51:13,428 10 milyon dolar. 770 00:51:14,452 --> 00:51:18,164 Ve üç gün içinde o piç kuruları bunu yakacaklar. 771 00:51:20,148 --> 00:51:21,523 Psyke kaçakçısını vurursun. 772 00:51:21,525 --> 00:51:24,116 Sen Psyke'yi alırsın, ben de onu. 773 00:51:29,876 --> 00:51:31,220 Bu çok hoş. 774 00:51:33,523 --> 00:51:35,060 Birinin ölmek üzere olan zavallı bir anneciği var. 775 00:51:37,748 --> 00:51:38,836 Anlaştık mı? 776 00:51:43,412 --> 00:51:45,172 Evet, anlaştık. 777 00:51:47,987 --> 00:51:49,460 Merak etme, uslu durmasını sağlarım. 778 00:51:52,372 --> 00:51:53,908 Bir şey daha var. 779 00:51:55,700 --> 00:51:57,106 Nedir? 780 00:51:57,108 --> 00:51:58,705 Ortak olacağız. 781 00:52:04,788 --> 00:52:06,162 Yarı yarıya. 782 00:52:08,307 --> 00:52:10,259 Seni ilk bulduğum zamanı hatırlıyor musun? 783 00:52:11,636 --> 00:52:15,825 Küçük bir sokak köpeği gibi çöp bidonundan besleniyordun. 784 00:52:15,827 --> 00:52:17,233 Bunu unuttun mu, Garrett? 785 00:52:17,235 --> 00:52:19,825 Seni oradan çekip aldım ve seni adam ettim. 786 00:52:19,827 --> 00:52:23,601 Sana sahip olmadığın her şeyi vermedim mi? 787 00:52:23,603 --> 00:52:24,913 Sana minnettarım. 788 00:52:24,915 --> 00:52:26,609 Ama bir şeyi açıklayayım. 789 00:52:26,611 --> 00:52:29,169 Çok fazla bölge ve ürün var. 790 00:52:29,171 --> 00:52:31,762 Hepsini bir kişi idare edemez. 791 00:52:31,764 --> 00:52:33,361 Bu işi birlikte yapmalıyız. 792 00:52:33,363 --> 00:52:38,419 Güven'e borcumuzu öderiz ve artık kimseye hesap vermeyiz. 793 00:52:40,851 --> 00:52:42,194 Sen ve ben. 794 00:52:44,147 --> 00:52:45,682 Sen ve ben. 795 00:52:52,498 --> 00:52:54,034 Pekala, Garrett. 796 00:52:54,674 --> 00:52:56,210 Anlaştık. 797 00:52:57,715 --> 00:53:00,400 Bunu hak ettin. 798 00:53:00,402 --> 00:53:01,939 Evet. 799 00:53:22,001 --> 00:53:24,016 Ana ve Beşinci Cadde'de uçuş bölgesi yok. 800 00:53:24,018 --> 00:53:25,809 Öyleyse oraya gitmeliyiz. 801 00:53:28,081 --> 00:53:30,896 Tüm bunlar Lincoln Şehri'nin tam ortasında olacak. 802 00:53:30,898 --> 00:53:33,872 Kuleler yüzünden dronlar şehir merkezinde yasaklanmış. 803 00:53:33,874 --> 00:53:36,080 Yani bunu usulca yapacağız. 804 00:53:36,082 --> 00:53:40,239 Bu iş çok uzun sürse bile ortalığı birbirine katmayın. 805 00:53:40,241 --> 00:53:41,423 Kamyon bu caddeden gelecek. 806 00:53:41,425 --> 00:53:43,600 Burada yapamayız. Çok fazla kamera var. 807 00:53:43,602 --> 00:53:45,295 Ana Cadde'de daha zor olur. 808 00:53:45,297 --> 00:53:47,567 Peki ya oraya yönlendirsek? 809 00:53:47,569 --> 00:53:50,094 Durdurma noktasına gelince Connor'ı sokağa bırakacağız. 810 00:53:50,096 --> 00:53:51,726 Bölgeyi emniyete alacağız. 811 00:53:51,728 --> 00:53:53,327 Saldırı ihbarı olursa uçuş yasağı kaldırılır. 812 00:53:53,329 --> 00:53:55,312 Saniyeler içinde peşimize düşerler. 813 00:53:55,314 --> 00:53:57,455 Muhafızları indirip polisleri kuşatacağız. 814 00:53:57,457 --> 00:53:59,375 Tamam, polisleri bağlar Psyke'i alırız. 815 00:53:59,377 --> 00:54:00,367 Çekip gideriz. Kimseyi öldürmeyiz. 816 00:54:00,369 --> 00:54:01,327 Bu sefer farklı, Connor. 817 00:54:01,329 --> 00:54:02,382 Bunun önemi yok. 818 00:54:02,384 --> 00:54:03,887 Kimse ölmeyecek. 819 00:54:03,889 --> 00:54:05,487 Kamyonda 4 Muhafız olacak. 820 00:54:05,489 --> 00:54:07,953 Bir drondan 10 kat fazla aşırı gerilim korumasına sahiptirler. 821 00:54:09,104 --> 00:54:11,887 Bunun işe yaraması için seni yakınlaştırmalıyız. 822 00:54:11,889 --> 00:54:13,838 Tek bir şansın olacak. 823 00:54:13,840 --> 00:54:15,695 Sen aşırı gerilim uygulayınca biz de bir pencere açacağız. 824 00:54:15,697 --> 00:54:18,767 Evet, sınıfını biliyorum ama o yine de bir Elektro. 825 00:54:18,769 --> 00:54:20,526 Planın içine ederse ne olacak? 826 00:54:20,528 --> 00:54:21,520 Etmem. 827 00:54:23,153 --> 00:54:24,689 Etmez. 828 00:54:26,353 --> 00:54:29,262 Sanırım annesini ne kadar kurtarmak istiyor göreceğiz. 829 00:54:39,376 --> 00:54:41,872 Siktir, çek ellerini üstümden! 830 00:54:42,800 --> 00:54:43,889 Hemen dönerim. 831 00:54:51,792 --> 00:54:53,328 Hey, konuşabilir miyiz? 832 00:54:55,087 --> 00:54:56,206 Bekle, bekle, bekle. 833 00:54:56,208 --> 00:54:57,582 Nia. 834 00:54:57,584 --> 00:55:01,101 Annemi iyileştirirsen gidebilirsin. 835 00:55:01,103 --> 00:55:02,797 Seni buraya geri getirmeyeceğim. 836 00:55:02,799 --> 00:55:05,741 Senin için önemli olmamın tek sebebi Şifacı olmam. 837 00:55:05,743 --> 00:55:08,559 Neler yapabildiğimi görenlerin önemsediği tek şey bu. 838 00:55:09,616 --> 00:55:11,343 Farklıymışsın gibi davranma. 839 00:56:04,175 --> 00:56:05,100 Kelepçeler sana yakışmış, Mikey. 840 00:56:05,102 --> 00:56:07,661 Dün gece karın da öyle dedi. 841 00:56:07,663 --> 00:56:09,198 Muhtemelen. 842 00:56:11,886 --> 00:56:12,877 Güvenli. 843 00:56:13,934 --> 00:56:16,047 Eskort dronlar yerini aldı, hazır olunca yola çıkın. 844 00:56:24,526 --> 00:56:25,774 Yola çıktılar. 845 00:56:27,438 --> 00:56:31,340 Bölge 2'de L'den 1-1-8 ve 1-0-9'a Ana Cadde'nin kuzeyine ilerliyoruz. 846 00:56:31,342 --> 00:56:32,654 Anlaşıldı, sizi görüyoruz. 847 00:56:40,270 --> 00:56:42,668 Eskort birinci bölgenin tam sınırında. 848 00:56:42,670 --> 00:56:45,036 Geçerli uçuş yok, girmeyin. 849 00:56:45,038 --> 00:56:46,638 Anlaşıldı. 850 00:56:50,926 --> 00:56:52,622 30 saniye. 851 00:56:53,774 --> 00:56:56,172 C-1-5 şu an birinci bölgeye giriyor. 852 00:56:56,174 --> 00:56:58,187 C-1-5 uçuşa yasak bölgeye girdi. 853 00:56:58,189 --> 00:57:00,171 Eskort dronlar, toplanma için Bölge 3'e gidin. 854 00:57:00,173 --> 00:57:01,131 Anlaşıldı. 855 00:57:01,133 --> 00:57:03,372 Diğer tarafta görüşürüz beyler. 856 00:57:03,374 --> 00:57:06,637 Eskortdaki dronlar ayrıldı. C-1-5, Bölge 3'e kadar tek başınasın. 857 00:57:07,981 --> 00:57:09,643 Dronlar uçamıyorlar. 858 00:57:09,645 --> 00:57:10,507 Anlaşıldı. 859 00:57:10,509 --> 00:57:12,877 Conner kamyonu kızartana dek kimse yerinden ayrılmasın. 860 00:57:22,925 --> 00:57:24,907 Siktir ya, inşaat alanı. 861 00:57:24,909 --> 00:57:27,117 3'ten sola sark, Liberty'e çıkarız. 862 00:57:34,669 --> 00:57:36,396 1-5, niye dönüş yaptınız? 863 00:57:37,037 --> 00:57:38,507 Yol kapalıydı. 864 00:57:38,509 --> 00:57:40,683 Şu anda 3. caddenin doğusundayız. 865 00:57:40,685 --> 00:57:41,645 Anlaşıldı. 866 00:57:53,900 --> 00:57:55,754 Sana doğru geliyorlar. 867 00:58:00,876 --> 00:58:02,699 Bu da ne böyle? 868 00:58:06,156 --> 00:58:06,955 İnanılır gibi değil. 869 00:58:06,957 --> 00:58:08,266 1-5, neden durdunuz? 870 00:58:08,268 --> 00:58:10,122 Aptalın biri yolu kapatmış. 871 00:58:10,124 --> 00:58:12,106 Çekil yoldan! 872 00:58:12,108 --> 00:58:13,802 Hadi! 873 00:58:13,804 --> 00:58:15,946 D-1-1-8 Bölge 3'e vardı. 874 00:58:15,948 --> 00:58:17,708 Eskort için beklemede. 875 00:58:21,675 --> 00:58:25,676 - Hemen aracı yoldan çek! - Bekle, bir dakika lütfen! 876 00:58:26,635 --> 00:58:29,193 Yoldan çekil. 877 00:58:29,195 --> 00:58:30,314 Tamam! 878 00:58:30,316 --> 00:58:32,042 Hadi, hadi, hadi. 879 00:58:32,044 --> 00:58:34,059 Yoldan çekil yoksa tutuklanacaksın. 880 00:58:36,428 --> 00:58:37,964 Çekil, derhal. 881 00:58:41,003 --> 00:58:42,283 Ne bok yiyor o? 882 00:58:44,684 --> 00:58:46,763 Bu sana son uyarımız! 883 00:58:49,580 --> 00:58:51,585 Neyi bekliyor ki? 884 00:58:53,387 --> 00:58:54,761 - Beyler... - Aracı çek. 885 00:58:54,763 --> 00:58:56,170 Tamam. 886 00:58:56,172 --> 00:58:57,386 Kımıldama yoksa vurulursun. 887 00:58:57,388 --> 00:58:59,081 Durun, durun, bekleyin. 888 00:58:59,083 --> 00:59:01,291 Tutuklusun. 889 00:59:13,643 --> 00:59:15,595 Kod 8 durumu, tekrarlıyorum, Kod 8. 890 00:59:17,194 --> 00:59:18,281 1-5 zor durumda kaldı, birileri oraya gitsin! 891 00:59:18,283 --> 00:59:20,553 D-1-1-8, Bölge 1'e giriş izni istiyor. 892 00:59:20,555 --> 00:59:22,539 Bölge 1'de saha birimlerine ihtiyaç var. 893 00:59:24,074 --> 00:59:25,419 Connor! 894 00:59:41,547 --> 00:59:43,561 1-1-8 giriş izni istiyor. 895 00:59:43,563 --> 00:59:46,473 Beklemede kal 1-1-8, uçuş yasağı hala etkin. 896 00:59:46,475 --> 00:59:48,138 Saha birimlerinin varmasına ne kadar var? 897 00:59:52,042 --> 00:59:55,722 1-5 saldırı altında, 1-5 saldırı altında, duyan var mı? 898 00:59:56,906 --> 00:59:58,888 Bir delik açıyorlar! 899 01:00:01,674 --> 01:00:03,273 İçeri giriyorlar, hazır ol! 900 01:00:14,186 --> 01:00:16,040 Kımılda hadi! 901 01:00:25,513 --> 01:00:26,952 Sikerler böyle işi. 902 01:00:26,954 --> 01:00:29,544 1-1-8 Bölge 1'e giriyor, hedefe giden yol güvenli. 903 01:00:29,546 --> 01:00:32,199 1-1-8 uçuşa yasak bölgedesin. 904 01:00:40,137 --> 01:00:42,630 İstediğinizi aldınız, tamam mı? 905 01:00:42,632 --> 01:00:44,263 Lütfen bizi bırakın. 906 01:00:44,265 --> 01:00:45,705 Arabanın yanında kal. 907 01:00:50,472 --> 01:00:52,424 Ailemi tekrar görmek istiyorum, tamam mı? 908 01:00:52,426 --> 01:00:53,863 Tek isteğim ailemi görmek... 909 01:00:58,185 --> 01:00:59,529 Maddy! 910 01:01:30,088 --> 01:01:34,888 LCPD konuşuyor, derhal silahlarınızı bırakın. 911 01:01:35,720 --> 01:01:37,509 Muhafızları aktifleştiriyorum. 912 01:01:43,400 --> 01:01:46,280 Hadi, gidelim, hadi! 913 01:02:01,639 --> 01:02:04,485 4 polis vuruldu, tıbbi destek lazım! 914 01:02:04,487 --> 01:02:09,255 Tüm birimler, 3. ve 2. Cadde arasında yaya olarak kaçan üç şüpheliyi bulun. 915 01:02:13,031 --> 01:02:14,376 Siktir. 916 01:02:14,983 --> 01:02:17,256 Arabayı aç, aç şu arabayı. 917 01:02:21,863 --> 01:02:23,302 Tamam, hadi. 918 01:02:24,711 --> 01:02:27,237 1-0-6, 2. Cadde'nin güneyinde. Şüphelilerden iz yok. 919 01:02:27,239 --> 01:02:28,421 Garrett, nereye gideyim? 920 01:02:28,423 --> 01:02:30,341 Hey, hey, bana bak, bana bak. 921 01:02:30,343 --> 01:02:31,653 İyi olacaksın, biraz daha dayan. 922 01:02:31,655 --> 01:02:33,061 Hastaneye gitmesi gerek, dostum. 923 01:02:33,063 --> 01:02:34,885 Bunu ben de biliyorum. 924 01:02:35,846 --> 01:02:36,804 Seni hastaneye götürüyoruz. 925 01:02:36,806 --> 01:02:37,959 Kan kaybından ölebilirsin. 926 01:02:39,046 --> 01:02:41,604 Siktir, siktir, siktir, siktir! 927 01:03:02,342 --> 01:03:05,316 Amma da kalın, şuna bir bak. 928 01:03:05,318 --> 01:03:07,142 Diğerleri nerede? 929 01:03:24,006 --> 01:03:25,989 Sana bir hediyem var. 930 01:03:28,103 --> 01:03:29,094 Hoşuna gitti mi? 931 01:03:32,549 --> 01:03:33,894 Öyle mi? 932 01:03:36,838 --> 01:03:40,291 Babanın hala bana çok borcu var. 933 01:03:40,293 --> 01:03:42,788 Ama belki de birinin onu kesmesini sağlarım. 934 01:03:42,790 --> 01:03:44,645 Böylece ödeşmiş oluruz. 935 01:03:51,781 --> 01:03:52,997 Kesmeye başlayın. 936 01:04:48,868 --> 01:04:51,842 Az önce ne oldu öyle? 937 01:04:51,844 --> 01:04:53,645 Siktir! 938 01:04:57,924 --> 01:04:59,490 Marcus bizi sikti. 939 01:04:59,492 --> 01:05:01,218 Hayır. 940 01:05:01,220 --> 01:05:02,178 Hayır, sen bizi siktin. 941 01:05:02,180 --> 01:05:04,258 Saçmalama. 942 01:05:04,260 --> 01:05:07,074 Bu senin planındı, benim üstüme yıkma. 943 01:05:07,076 --> 01:05:09,827 Sen açgözlülük edene dek plan iyi gidiyordu. 944 01:05:12,804 --> 01:05:14,819 Seni kandırdı Garrett. 945 01:05:17,155 --> 01:05:18,692 Artık elimizde bir şey yok. 946 01:05:22,340 --> 01:05:23,875 Nereye gidiyorsun? 947 01:05:29,187 --> 01:05:31,938 Bu Elektro'nun birden fazla suçtan izini sürdüm. 948 01:05:31,940 --> 01:05:34,081 Yeterince güçlü olan tek kişi oydu. 949 01:05:34,083 --> 01:05:36,866 Bir de böyle bir şeyi yapacak kadar umutsuz olan. 950 01:05:36,868 --> 01:05:38,658 Reed sadece piyon. 951 01:05:38,660 --> 01:05:40,513 Bundan nasıl eminsin? 952 01:05:40,515 --> 01:05:41,826 Onu sorguya çektik. 953 01:05:41,828 --> 01:05:43,554 O bir katil değil. 954 01:05:43,556 --> 01:05:45,474 Bu Elektro'yu gözaltına mı aldınız? 955 01:05:45,476 --> 01:05:47,425 Niye onu tutuklamadınız ki? 956 01:05:47,427 --> 01:05:51,329 Suçunu kanıtlayamadığımız için onu serbest bıraktım, efendim. 957 01:05:51,331 --> 01:05:55,105 Ama sonra ne oldu? Şu lanet panoya bak. 958 01:05:55,107 --> 01:05:56,706 Bu kanıt senin için yeterli mi? 959 01:05:59,043 --> 01:06:00,003 Bunlar aramızda kalacak. 960 01:06:01,635 --> 01:06:03,553 Bu duyulursa işiniz biter. 961 01:06:03,555 --> 01:06:05,346 Bundan bizzat emin olurum. 962 01:06:07,043 --> 01:06:09,971 Şimdi bunu yapan piçleri bulun. 963 01:06:14,978 --> 01:06:16,642 Çizgiyi aşma lafına ne oldu? 964 01:06:29,378 --> 01:06:30,337 Merhaba. 965 01:06:30,339 --> 01:06:31,299 Merhaba. 966 01:06:34,531 --> 01:06:36,322 Anne, çok üzgünüm. 967 01:06:45,890 --> 01:06:47,329 Nerelerdeydin? 968 01:06:49,954 --> 01:06:51,490 Ben... 969 01:06:52,322 --> 01:06:54,081 Bir çözüm yolu arıyordum. 970 01:06:56,610 --> 01:07:01,280 İyileşeceksin. Tamam mı? İyileşmeni sağlayacağım. 971 01:07:01,282 --> 01:07:02,817 Connor. 972 01:07:04,034 --> 01:07:05,185 Artık durman gerek. 973 01:07:06,657 --> 01:07:08,128 Hayır. 974 01:07:08,130 --> 01:07:10,752 Olmaz, bir çaresi var, tamam mı? 975 01:07:10,754 --> 01:07:12,577 Sadece bana güvenmen gerek. 976 01:07:14,786 --> 01:07:16,705 Gitmeme izin vermen gerek. 977 01:07:17,761 --> 01:07:19,297 Bunu yapamam. 978 01:07:45,570 --> 01:07:47,134 Üniformalı kadınlar. 979 01:07:47,136 --> 01:07:49,374 Yani biz tam bir güç yasağı getirmekten bahsederken... 980 01:07:49,376 --> 01:07:51,135 ...bir kamu güvenliği meselesinden bahsediyoruz. 981 01:07:51,137 --> 01:07:52,830 Bu suçluların güçlerini kullanmasını nasıl önleyecek? 982 01:07:52,832 --> 01:07:54,207 Yasa umurlarında değil ki. 983 01:07:54,209 --> 01:07:56,094 Bu yasak, masum insanları güçle etkiler, olacak bu. 984 01:07:56,096 --> 01:07:57,054 İşin aslı... 985 01:08:05,792 --> 01:08:07,710 Lina, baban geldi. 986 01:08:07,712 --> 01:08:08,928 Geliyorum! 987 01:08:12,192 --> 01:08:14,048 Bugün onunla başa çıkmak zordu. 988 01:08:15,200 --> 01:08:18,207 Duvarlardan ve tezgahtan düşen şeyler. 989 01:08:18,209 --> 01:08:20,639 Okuldaki çocuklar ondan korkuyor. 990 01:08:20,641 --> 01:08:21,758 Merhaba baba! 991 01:08:21,760 --> 01:08:23,296 Selam tatlım. 992 01:08:25,471 --> 01:08:26,912 Bunu sonra konuşuruz, tamam mı? 993 01:08:34,336 --> 01:08:35,424 Pamuk şeker nasıl? 994 01:08:37,440 --> 01:08:38,687 Sorun ne tatlım? 995 01:08:40,192 --> 01:08:42,560 Annem ve sen benden vaz mı geçeceksiniz? 996 01:08:46,176 --> 01:08:48,093 Bunu sana düşündürten ne? 997 01:08:48,095 --> 01:08:50,784 Çocukları benim gibi olan bazı ebeveynler böyle yapıyormuş da. 998 01:08:52,543 --> 01:08:54,365 Bunu sana kim söyledi? 999 01:08:54,367 --> 01:08:55,583 Haberlerde duydum. 1000 01:09:01,759 --> 01:09:03,103 Hey! 1001 01:09:03,391 --> 01:09:04,926 Polis memuru Park mısın? 1002 01:09:06,655 --> 01:09:08,542 Lütfen, şunu al. 1003 01:09:12,959 --> 01:09:14,941 Babacığım, o kimdi? 1004 01:09:14,943 --> 01:09:17,150 Bir arkadaşımdı. Tatlım, gel hadi. 1005 01:09:54,110 --> 01:09:58,524 Anlaşma için geç kaldın, Connor. 1006 01:09:58,526 --> 01:10:01,595 - Teslim olmak zorundasın. - Bu iş bitince olacağım. 1007 01:10:01,597 --> 01:10:02,812 Fikrini sormadım. 1008 01:10:02,814 --> 01:10:05,564 Hemen harekete geçmezsen Psyke gitmiş olacak. Sutcliffe de öyle. 1009 01:10:05,566 --> 01:10:08,477 Dört polis öldü. 1010 01:10:18,014 --> 01:10:21,469 Belki de ortağın haklıydı. 1011 01:10:22,142 --> 01:10:24,381 Ben de babam gibi bir suçluyum. 1012 01:10:27,517 --> 01:10:29,660 Bunun bedelini ödedi ve ben de ödeyeceğim. 1013 01:10:29,662 --> 01:10:34,109 Ama annem hayatımda sahip olduğum tek iyi şey. 1014 01:10:38,749 --> 01:10:43,546 Sana Sutcliffe'i verebilirim. Ama bunu istemiyorsan vur beni. 1015 01:10:43,548 --> 01:10:46,333 Annemi kaybedersem hiçbir şeyim kalmaz. 1016 01:11:01,310 --> 01:11:04,762 Bölge 11'deki gözlem dronları 500 fit'lik alana yayılın. 1017 01:11:04,764 --> 01:11:07,291 1-0-9 yerini aldı. 1018 01:11:07,293 --> 01:11:09,083 Konumu gözlemliyoruz. 1019 01:11:09,085 --> 01:11:11,005 Girişte çok sayıda kişi tespit edildi. 1020 01:11:14,653 --> 01:11:16,890 D-1-0-9, rapor ver. 1021 01:11:16,892 --> 01:11:21,084 Psyke kaçakçıları tüm gün girip çıktı. Sutcliffe'den henüz bir iz yok. 1022 01:11:25,756 --> 01:11:26,779 Hadi bakalım! 1023 01:11:29,788 --> 01:11:31,964 Bu konuda haklı olsan iyi olur. 1024 01:11:43,196 --> 01:11:45,628 Hadi şu sikikleri yakalayalım! 1025 01:11:47,324 --> 01:11:50,266 1-0-8'den Kule 2'ye, kalkıyoruz. 1026 01:11:50,268 --> 01:11:53,399 1-0-8 şu an gökyüzünde. Saha birimi de iş başında. 1027 01:12:10,363 --> 01:12:11,993 Nia, buraya gel. 1028 01:12:14,172 --> 01:12:15,707 Nia! 1029 01:12:22,811 --> 01:12:24,376 Yap hadi. 1030 01:12:29,371 --> 01:12:30,716 Yap hadi. 1031 01:12:33,627 --> 01:12:35,896 1-0-8 konuşuyor, hedefe uzaklık 30 metre. 1032 01:12:35,898 --> 01:12:37,946 Muhafızlar indirilmeye hazır. 1033 01:12:39,163 --> 01:12:40,313 Anlaşıldı. 1034 01:12:40,315 --> 01:12:41,979 Muhafızlar indiriliyor. 1035 01:12:43,130 --> 01:12:45,464 Muhafızlar 32. Cadde'de aktif. 1036 01:12:45,466 --> 01:12:46,617 Lanet ellerinizi kaldırın! 1037 01:12:46,619 --> 01:12:47,576 Hadi, hadi, hadi! 1038 01:12:47,578 --> 01:12:49,464 Duvara dönün, derhal! 1039 01:12:49,466 --> 01:12:51,192 Derhal ellerinizi kaldırın! 1040 01:12:54,138 --> 01:12:56,729 Alan güvenli. Saha birimleri yerlerinde. 1041 01:12:56,731 --> 01:12:58,935 İhlal ihtimaline hazırlıklı olun. 1042 01:13:07,163 --> 01:13:08,184 Siz ikiniz, ön kapıya gidin. 1043 01:13:08,186 --> 01:13:09,495 Kalkın hadi! 1044 01:13:09,497 --> 01:13:10,455 Arkayı kollayın! 1045 01:13:18,618 --> 01:13:20,184 Hadi! 1046 01:13:20,186 --> 01:13:22,554 Lanet kapıyı aç! 1047 01:13:58,585 --> 01:13:59,929 Marcus! 1048 01:14:37,049 --> 01:14:38,230 Connor, şimdi! 1049 01:14:50,872 --> 01:14:52,408 Nia. 1050 01:14:53,592 --> 01:14:55,128 İyileştir beni. 1051 01:15:08,696 --> 01:15:09,688 Çabuk ol. 1052 01:15:57,111 --> 01:15:58,454 Freddie ve Maddy için. 1053 01:15:59,542 --> 01:16:00,567 Canın cehenneme. 1054 01:16:26,710 --> 01:16:30,420 Annemi iyileştirirsen gitmekte özgürsün. 1055 01:16:30,422 --> 01:16:32,405 Connor, o kadar basit değil. 1056 01:16:32,407 --> 01:16:33,941 Niye ki? 1057 01:16:52,438 --> 01:16:53,429 Hey. 1058 01:16:55,317 --> 01:16:57,269 Almaya geldiğin şeyi al. 1059 01:17:12,758 --> 01:17:13,941 Lütfen. 1060 01:17:14,742 --> 01:17:16,309 Bu beni öldürebilir. 1061 01:18:08,980 --> 01:18:10,325 Kurtar onu. 1062 01:18:37,107 --> 01:18:38,708 Çok güzel. 1063 01:19:43,666 --> 01:19:45,426 Dur, dur, dur. 1064 01:19:51,218 --> 01:19:52,211 Dur. 1065 01:20:02,546 --> 01:20:03,663 Connor. 1066 01:20:03,665 --> 01:20:04,658 Hey. 1067 01:20:05,489 --> 01:20:06,610 Hey, buradayım. 1068 01:20:07,730 --> 01:20:09,265 Yanındayım. 1069 01:21:29,647 --> 01:21:34,964 Pekala, depo deredeyse dolu. 1070 01:21:35,792 --> 01:21:37,744 Seni gitmen gereken yere götürmeye yeter. 1071 01:21:49,103 --> 01:21:51,663 Sana yaptıklarım için özür dilerim. 1072 01:22:04,560 --> 01:22:05,743 Sen ne yapacaksın? 1073 01:22:09,135 --> 01:22:10,479 Ben... 1074 01:22:13,263 --> 01:22:19,563 Öylece oraya gidip işleri nasıl düzelteceğime bakacağım. 1075 01:22:36,303 --> 01:22:37,261 İlk kez... 1076 01:22:37,263 --> 01:22:40,621 ...Meclis, Lincoln Şehri'ndeki tam güç yasağını oylayacak. 1077 01:22:40,623 --> 01:22:44,013 4 polisin 5 hafta önce Psyke taşırken öldürülmesi... 1078 01:22:44,015 --> 01:22:46,331 ...savunucuları bu tasarıya zorladı. 1079 01:22:50,542 --> 01:22:51,535 Gülümse, Park. 1080 01:22:53,326 --> 01:22:58,572 Yorulmak bilmeden işlerini dürüstçe yapan bu cesur polislere teşekkürler. 1081 01:22:58,574 --> 01:23:01,327 Artık sokaklarımız hiç olmadığı kadar güvenli. 1082 01:23:14,894 --> 01:23:17,740 Marcus'un borcunun iki katı. 1083 01:23:17,742 --> 01:23:19,629 Güven, cömertliğini takdir ediyor. 1084 01:23:19,631 --> 01:23:21,359 Hala yapılacak çok iş var. 1085 01:23:22,286 --> 01:23:25,771 Polisler artık ensemizde olsa da Psyke'e talep her zamankinden çok. 1086 01:23:28,206 --> 01:23:29,934 İlgilenip ilgilenmediklerini sorarım. 1087 01:23:30,861 --> 01:23:32,367 Tamam. 1088 01:23:51,981 --> 01:23:53,517 Merhaba anne. 1089 01:23:54,861 --> 01:23:59,051 Seni bir süre ziyaret edemeyebilirim. 1090 01:23:59,053 --> 01:24:02,669 Ama beni gözleyeceğini biliyorum. 1091 01:24:04,813 --> 01:24:09,912 Amaçsız kaldığımı görürsen beni biraz dürt, tamam mı? 1092 01:24:10,893 --> 01:24:12,140 Söz veriyorum, kafayı yemem. 1093 01:24:19,692 --> 01:24:21,037 Seni seviyorum.