1
00:00:00,922 --> 00:00:06,518
تيم ترجمهي لــود فـیـلـم تقديم ميکند
.:: Telegram me : LodFilm ::.
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
.:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::.
.:: WwW.Imnova.Info ::.
3
00:00:09,522 --> 00:00:12,522
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:: novamoviez_co ::.
4
00:00:12,524 --> 00:00:16,524
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram me : LodFilm
5
00:00:16,526 --> 00:00:21,378
از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
6
00:00:21,380 --> 00:00:31,686
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
7
00:00:34,358 --> 00:00:35,859
ما همه کسانی که
8
00:00:35,861 --> 00:00:37,331
با توانایی های خاصی متولد شدن
رو فرا میخونیم
9
00:00:37,333 --> 00:00:40,339
بیاین قدرتهاتونو ثبت کنین
و برای ایجاد تفاوت کمک کنین
10
00:00:41,176 --> 00:00:42,475
شهر لینکلن
11
00:00:42,477 --> 00:00:43,883
سریعترین اقتصاد در حال رشد آمریکا
12
00:00:43,885 --> 00:00:45,355
درهای خودشو
13
00:00:45,357 --> 00:00:46,795
به روی صدها نفر از کسانیکه
توانایی خاص دارند باز می کند
14
00:00:46,797 --> 00:00:48,875
تا کمک کنیم شهر آینده را بسازیم
15
00:00:48,877 --> 00:00:50,603
خصوصا،مردمی که قدرت دارند
16
00:00:50,605 --> 00:00:52,492
به شهر لینکلن دعوت شدند
تا کمک کنند
17
00:00:52,494 --> 00:00:54,187
با تولید و ساخت و ساز
18
00:00:54,189 --> 00:00:55,882
به نظرم،بله،این زمانی بود
19
00:00:55,884 --> 00:00:57,770
که سودمندی این توانایی ها
20
00:00:57,772 --> 00:00:59,275
از خطرهای بالقوه چربش بیشتری داشت
21
00:00:59,277 --> 00:01:01,131
هیچکس نمیدانست
چرا بعضیا قدرت دارند
22
00:01:01,133 --> 00:01:03,018
ولی تا وقتی که اونا
کارگرهای موثری میشدن
23
00:01:03,020 --> 00:01:04,011
دیگه اهمیتی نداشت
24
00:01:04,013 --> 00:01:06,378
ما آتش نشان و افسرهای پلیس بودیم
25
00:01:06,380 --> 00:01:07,883
ما پزشک بودیم
محض رضای خدا
26
00:01:07,885 --> 00:01:10,474
ما از قدرتهامون استفاده
میکردیم تا به مردم کمک کنیم
27
00:01:10,476 --> 00:01:12,427
این ماشینی شدنه
28
00:01:12,429 --> 00:01:14,155
نحوه تولید حال
29
00:01:14,157 --> 00:01:16,330
ولی از نظر اقتصادی،در گذر زمان
30
00:01:16,332 --> 00:01:18,539
اونایی که قدرت داشتن
دیگه بهشون نیازی نبود
31
00:01:18,541 --> 00:01:20,779
وسایل ماشینی همون کاریو میکردن
که اونا می تونستن
32
00:01:20,781 --> 00:01:21,834
صدها نفر بیکار
33
00:01:21,836 --> 00:01:23,210
و تعدیل نیروی بیشتری انتظار میرود
34
00:01:23,212 --> 00:01:24,234
نه،نه،نه من نگفتم
35
00:01:24,236 --> 00:01:25,866
ما کسی رو که قدرت داره
استخدام نمی کنیم
36
00:01:25,868 --> 00:01:28,010
من گفتم ما کسی رو که قدرت داره
و ثبت نام نکرده رو استخدام نمی کنیم
37
00:01:28,012 --> 00:01:29,578
فرق زیادی داره
38
00:01:29,580 --> 00:01:30,730
ما داریم درباره قدرت حرف میزنیم
روی رادیو ال سی،موج ۸۸ اف ام
39
00:01:30,732 --> 00:01:31,947
روی خط هستین
40
00:01:31,949 --> 00:01:32,874
من نمی تونم شغل
تمیز کردن دستشویی رو قبول کنم
41
00:01:32,876 --> 00:01:34,666
...این واقعا خیلی بده
42
00:01:34,668 --> 00:01:35,658
واو،واو،تو نمی تونی
توی رادیو اینو بگی
43
00:01:35,660 --> 00:01:37,321
ماده مخدر جدید بسیار اعتیاد آور خیابانی
44
00:01:37,323 --> 00:01:38,153
به اسم سایک
45
00:01:38,155 --> 00:01:39,179
جدیدترین ماده مخدر کشنده
46
00:01:39,181 --> 00:01:42,412
آخرین و بدترین ماده مخدر آمریکا
47
00:01:45,516 --> 00:01:47,146
ماده اصلی تشکیل دهنده سایک
48
00:01:47,148 --> 00:01:49,227
مایع نخاعی گرفته شده
از افرادی که قدرت دارند
49
00:01:49,229 --> 00:01:51,178
با پرداخت کردن خوب فروشنده های مواد
50
00:01:51,180 --> 00:01:52,777
...برای مایع
51
00:01:52,779 --> 00:01:53,962
ضربه زدن غیر قانونی
هیچیو حل نمی کنه
52
00:01:53,964 --> 00:01:55,017
این افراد قبلش هم
نمی تونن شغل پیدا کنن
53
00:01:55,019 --> 00:01:56,170
این اونارو بدبخت تر و خطرناک تر میکنه
54
00:01:56,172 --> 00:01:58,345
رهبر این حلقه مواد
...اظهار گناه کرد
55
00:01:58,347 --> 00:01:59,434
کارتل گفت
"اعتماد"
56
00:01:59,436 --> 00:02:00,394
داره یک نقش اصلی
رو در عملیات سایک ایفا میکنه
57
00:02:00,396 --> 00:02:01,417
در بسیاری از راهها
58
00:02:01,419 --> 00:02:03,530
این برای ۵۰۰ شرکت به عنوان
شانس پیچیده اس
59
00:02:03,532 --> 00:02:05,577
سایک داره یک جمعیت عظیم رو
60
00:02:05,579 --> 00:02:08,009
در اجتماع های بدون قدرت ایالت میبینه
61
00:02:08,011 --> 00:02:09,354
!دخترم یک معتاد مواد مخدره
62
00:02:09,356 --> 00:02:11,114
...امروز همه نگاه ها به شهرداره
63
00:02:11,116 --> 00:02:12,010
مقامات از یک
64
00:02:12,012 --> 00:02:13,738
سیاست جدید جامع ثبت قدرت
خبر دادند
65
00:02:13,740 --> 00:02:15,785
همانطور که فشار برای
...یک قدرت آشکار افزایش می یابد
66
00:02:15,787 --> 00:02:16,745
بعضی از ادارات پلیس
67
00:02:16,747 --> 00:02:17,834
...دارند از تکنولوژی جدید استفاده می کنند
68
00:02:17,836 --> 00:02:20,041
دوربین های حرارتی
...بسیار حساس،می تونن
69
00:02:20,043 --> 00:02:22,569
من هر روز اسکن میشم
70
00:02:22,571 --> 00:02:24,264
...مراقب خانوادتون باشین
71
00:02:24,266 --> 00:02:26,569
ناوگان های جدید
افسران رباتیک خودکار
72
00:02:26,571 --> 00:02:28,489
...به محافظان
73
00:02:28,491 --> 00:02:30,377
من می تونم صدای این چیزا
رو که بالای خونم پرواز میکنن رو بشنوم
74
00:02:30,379 --> 00:02:32,521
!تمام شب،این واقعا وحشت آوره
75
00:02:32,523 --> 00:02:34,377
اونا باید ما رو تنها بذارن
76
00:02:36,985 --> 00:02:37,055
کــــد 8
77
00:02:37,155 --> 00:02:37,225
کــــد 8
78
00:02:37,317 --> 00:02:37,387
کــــد 8
79
00:02:37,470 --> 00:02:37,540
کــــد 8
80
00:02:37,627 --> 00:02:44,600
کــــد 8
81
00:03:02,220 --> 00:03:03,404
هی
82
00:03:05,168 --> 00:03:06,418
مامان
83
00:03:08,003 --> 00:03:10,211
دوباره توی لباس کارِت خوابت برده
84
00:03:12,441 --> 00:03:14,178
اوه،آره
85
00:03:15,163 --> 00:03:17,433
فکر کنم آماده ام برم سرِکار
86
00:03:18,690 --> 00:03:20,224
آره
87
00:03:20,234 --> 00:03:21,745
برات یک فنجون قهوه داغ درست میکنم
88
00:03:21,947 --> 00:03:23,257
باشه،مرسی،عزیزم
89
00:03:54,607 --> 00:03:56,013
خب،جواب سوالو بده
90
00:03:56,015 --> 00:03:57,197
اگه تو گیاه بودی
91
00:03:57,199 --> 00:03:58,222
چه جور گیاهی میخواستی باشی؟
92
00:03:58,224 --> 00:03:59,628
جدی قراره الان اینو بگیم؟
93
00:03:59,630 --> 00:04:00,623
ما داریم اینکارو می کنیم
94
00:04:02,350 --> 00:04:03,695
باشه،خوبه
95
00:04:07,727 --> 00:04:08,685
یه گوجه
96
00:04:08,687 --> 00:04:10,988
یه گوجه
97
00:04:10,990 --> 00:04:13,421
هم یه میوه اس و هم گیاهه
خب همشو در برمیگیره
98
00:04:13,423 --> 00:04:14,381
مثل من،میدونی؟
99
00:04:14,383 --> 00:04:16,044
من می تونم کارای مختلفی انجام بدم
100
00:04:16,046 --> 00:04:18,957
این چیزیه که بهشون میگی
اگه اونا ازت بپرسن؟
101
00:04:18,959 --> 00:04:21,197
آدمای سرسختی ان،باشه
جواب تو چیه؟
102
00:04:21,199 --> 00:04:22,147
میخوام یک پیاز باشم
103
00:04:22,149 --> 00:04:23,107
یه پیاز -
اوهوم -
104
00:04:23,118 --> 00:04:24,109
چرا؟
105
00:04:24,111 --> 00:04:26,061
چون،خیلی لایه دارن
106
00:04:26,063 --> 00:04:27,021
و منم همینطور
107
00:04:28,399 --> 00:04:29,361
خوبه
108
00:04:29,363 --> 00:04:30,365
وای
109
00:04:30,367 --> 00:04:32,044
چیز خوبیه من کسی ام که مصاحبه میکنه
110
00:04:32,046 --> 00:04:33,996
چون این یک جواب بی رحمانه اس
111
00:04:38,855 --> 00:04:40,647
مامان،اونا دارن بدتر میشن
112
00:04:42,263 --> 00:04:43,264
مشکلی نیست
113
00:04:45,774 --> 00:04:47,823
مامان،اگه اتفاقی
...برات افتاد
114
00:04:48,686 --> 00:04:49,966
هیچ اتفاقی برام نمی افته
115
00:04:51,725 --> 00:04:52,686
هی
116
00:04:54,457 --> 00:04:56,313
من هیچجا نمیرم
117
00:04:58,479 --> 00:04:59,437
بخور
118
00:04:59,439 --> 00:05:01,390
نمیخوای که دیر برسی
119
00:05:16,910 --> 00:05:18,283
کانر رید؟
120
00:05:18,285 --> 00:05:19,820
بله
121
00:05:27,245 --> 00:05:28,811
ما کسایی هستیم که
فرار می کنیم و مخفی میشیم؟
122
00:05:28,813 --> 00:05:30,922
اونا مرتکب جرم میشن
بذارین فرار کنن و مخفی بشن
123
00:05:30,924 --> 00:05:32,268
این به عنوان یک ایده چطوره؟
124
00:05:32,270 --> 00:05:34,507
برام مهم نیست
که اونا با قدرت متولد شدن
125
00:05:34,509 --> 00:05:35,691
موافقم اونا خطرناکن
126
00:05:35,693 --> 00:05:38,028
از دستشون خسته شدم،از گفتنش هم نمی ترسم
127
00:05:38,030 --> 00:05:39,531
حرکت کنین
128
00:05:39,533 --> 00:05:41,878
تامی،محض رضای خدا،هر دفعه
129
00:05:41,880 --> 00:05:43,531
یه بار دارم که ۱۵ دقیقه دیگه میاد
130
00:05:43,533 --> 00:05:44,746
راه بیفتین،منو به کشتن میدین
131
00:05:44,748 --> 00:05:45,617
جو
132
00:05:45,619 --> 00:05:46,711
یک نفر دیگه میخوای؟
133
00:05:46,713 --> 00:05:48,211
میخواستم،یک ساعت پیش
134
00:05:48,213 --> 00:05:49,899
اوه،مرد من واقعا به اینکار نیاز دارم
135
00:05:49,901 --> 00:05:51,786
آره،خب،زندگی یعنی زمان،کانر
136
00:05:51,788 --> 00:05:53,133
و امروز تو به دردم نمیخوری
137
00:05:54,964 --> 00:05:57,875
تو ۱۵ دقیقه دیگه یه بار داری
کامیون هم پُر پُره
138
00:05:59,046 --> 00:06:00,210
فقط بهت یک نیم روز وقت میدم
139
00:06:00,212 --> 00:06:01,259
یک ساعت دیر اومدم
140
00:06:01,261 --> 00:06:03,308
یا قبولش کن یا برو
برام فرقی نداره
141
00:06:05,410 --> 00:06:05,867
رفیق
142
00:06:05,869 --> 00:06:07,531
مصاحبه کاری چطور پیش رفت؟
143
00:06:07,533 --> 00:06:09,450
اوه،ترکوندم
آره،از دوشنبه شروع میشه
144
00:06:09,452 --> 00:06:10,892
مزایای کامل،دفترکار گوشه
145
00:06:11,736 --> 00:06:13,622
مثل یک رویاس
146
00:06:34,752 --> 00:06:37,546
دی-۱-۰-۶،ما اومدیم
به دریاچه ۱۶۲ غربی
147
00:06:37,548 --> 00:06:39,914
سه تا کارگر بیرون جلوی خونه هستن
148
00:06:39,916 --> 00:06:41,322
محافظا آماده باشید
149
00:06:41,324 --> 00:06:43,338
ده آلفا بیست
هواپیمای بدون سرنشین فرود اومده
150
00:06:43,340 --> 00:06:45,226
می تونین داخل بشید
151
00:06:45,228 --> 00:06:46,890
توجه
152
00:06:46,892 --> 00:06:48,906
ما ال سی پی دی هستیم
153
00:06:48,908 --> 00:06:51,340
همه کارگرها برای تعیین هویت
بیاین بیرون
154
00:06:52,460 --> 00:06:54,315
ده آلفا بیست در دریاچه غربی ۱۶۲
155
00:06:56,203 --> 00:06:57,162
شما سرکارگرین؟
156
00:06:57,164 --> 00:06:58,441
بله،می تونم کمکتون کنم؟
157
00:06:58,443 --> 00:07:00,233
بهمون گفتن شما
اینجا از قدرت استفاده میکنید
158
00:07:00,235 --> 00:07:02,730
اوه،این اولین باریه که
همچین چیزی میشنوم
159
00:07:04,747 --> 00:07:05,993
!خیله خب
160
00:07:05,995 --> 00:07:06,955
همه به صف بشین
161
00:07:08,117 --> 00:07:09,076
!یالا
162
00:07:11,979 --> 00:07:14,346
خیله خب،کلاها رو بردارین
چونه ها بالا
163
00:07:22,380 --> 00:07:23,945
آره،نصف اینا مجازن
164
00:07:23,947 --> 00:07:26,089
هر کسی که استعداد داره
میتونه وسایلشو جمع کنه
165
00:07:26,091 --> 00:07:27,274
امروز کار تمومه
166
00:07:27,276 --> 00:07:29,194
میخواین از قدرتاتون استفاده
کنین،براش مجوز بگیرین
167
00:07:29,196 --> 00:07:30,985
آره،کی برای این چیزا پول میده؟
168
00:07:30,987 --> 00:07:31,945
نمی دونم
169
00:07:31,947 --> 00:07:32,715
مشکل من نیست
170
00:07:35,446 --> 00:07:37,321
اون یارو آخری
سرشو بالا نمیگیره
171
00:07:37,323 --> 00:07:38,283
هی،عوضی
172
00:07:39,691 --> 00:07:43,189
!هی
چونه رو بگیر بالا
173
00:07:43,691 --> 00:07:44,459
!الان
174
00:07:47,946 --> 00:07:50,759
!اون مجوز داره
175
00:07:50,761 --> 00:07:52,410
!دستارو از بدنت دور کن،الان
176
00:07:52,412 --> 00:07:53,501
!تکون نخور
177
00:07:56,586 --> 00:07:58,056
محافظا آماده سقوط ان
178
00:07:58,058 --> 00:07:59,018
!بچرخ
179
00:08:00,362 --> 00:08:02,410
حالا آروم دستاتو
بذار پشتت
180
00:08:09,290 --> 00:08:11,625
عالیه،واقعا فرق کرد
181
00:08:11,627 --> 00:08:12,778
اون چیه؟
182
00:08:13,322 --> 00:08:14,857
چیزی داری که بخوای بگی؟
183
00:08:41,865 --> 00:08:43,143
!برین عقب
184
00:08:43,145 --> 00:08:44,458
!همین الان برین عقب
185
00:08:44,460 --> 00:08:45,607
آره،باشه،باشه
186
00:08:45,609 --> 00:08:48,745
همه صورتاشونو
!بگیرن کف خیابون،حالا
187
00:08:50,409 --> 00:08:53,222
در خیابون ۱۶۲ دریاچه غربی
شلیک شده،یک افسر زخمی شده
188
00:08:53,224 --> 00:08:55,113
به نیروهای زمینی و پزشکی نیاز دارم
189
00:09:06,025 --> 00:09:06,983
آماده باش برای فرود
190
00:09:06,985 --> 00:09:08,903
در فاصله ۵۰۰ فوتی بمونین تا پاکسازی شه
191
00:09:08,905 --> 00:09:11,111
هدف یک سایک در ساختمان ۱۰۶ هست
192
00:09:11,113 --> 00:09:15,462
واحد مواد مخدر میگه
این یکی از افراد مارکوس ساتکلیفه
193
00:09:15,464 --> 00:09:18,472
چشمها به هدف
تیم زمینی دارن میان
194
00:09:21,672 --> 00:09:24,340
دی-۱-۱-۸، ۴۰متر
آماده اعزام
195
00:09:24,342 --> 00:09:25,718
میتونید فرود بیاید
196
00:09:27,465 --> 00:09:28,806
در حال فرود
197
00:09:31,049 --> 00:09:33,641
محافظا در برجهای ریورتن
آنلاین هستن
198
00:09:35,799 --> 00:09:37,414
براون کلاس چهار
با چندین نفر پیشگام
199
00:09:37,416 --> 00:09:38,668
به داخل ساختمان فرستاده شدن
200
00:09:38,670 --> 00:09:41,133
اهداف مسلح و خطرناک هستن
201
00:09:43,729 --> 00:09:45,125
بیا
202
00:09:45,127 --> 00:09:46,729
!راهرو رو خلوت کنین
203
00:09:47,089 --> 00:09:49,649
برگردین داخل،درا رو قفل کنین
204
00:10:04,922 --> 00:10:05,882
اجرا کن
205
00:10:10,247 --> 00:10:11,302
!دستای لعنتیتو نشون بده
206
00:10:17,767 --> 00:10:18,727
!کاری نکن
207
00:10:19,720 --> 00:10:21,799
!بتمرگ روی زمین
208
00:10:24,136 --> 00:10:25,093
تو خوبی؟
209
00:10:25,095 --> 00:10:26,469
آره
210
00:10:26,471 --> 00:10:27,879
راهرو رو چک کن
211
00:10:31,910 --> 00:10:33,958
!دستای لعنتیتو بهم نشون بده
212
00:10:37,842 --> 00:10:40,439
اگه به خودم بود دخلتو میاوردم
213
00:10:40,574 --> 00:10:42,270
!یه اتاق پیدا کردم
214
00:10:52,518 --> 00:10:53,899
برو
215
00:10:57,615 --> 00:10:58,671
اوه،خدایا
216
00:11:07,814 --> 00:11:08,774
گرفتیمش
217
00:11:11,289 --> 00:11:13,444
هشت نفر بعد از یورش پلیس
بستری شدند
218
00:11:13,446 --> 00:11:15,460
مزرعه دیگر سایک
در ضلع شرقی پایین
219
00:11:15,462 --> 00:11:16,323
مجادله ادامه داره
220
00:11:16,325 --> 00:11:18,117
چه آنهایی که مایع نخاعی شان را بدهند
221
00:11:18,119 --> 00:11:20,663
باید با آنها به عنوان قربانیان
یا قاچاقچیان رفتار شود
222
00:11:20,941 --> 00:11:23,020
ممنون از دلیرانی که
در واحد مواد مخدر کار کردن
223
00:11:23,022 --> 00:11:24,940
ما داریم جنگ رو از سایک می بریم
224
00:11:25,126 --> 00:11:27,908
در حالیکه راحت میشه
جشن موفقیت این عملیات رو گرفت
225
00:11:27,910 --> 00:11:30,692
ما نباید فراموش کنیم
اون کارتل های وحشی
226
00:11:30,694 --> 00:11:32,740
به مسموم کردن همسایه هامون
ادامه میدن
227
00:11:32,742 --> 00:11:35,619
ال سی پی دی همچنین
ویدئویی رو منتشر کرده
228
00:11:35,621 --> 00:11:37,796
که آنها با سایک
تماس گرفتند
229
00:11:37,798 --> 00:11:40,932
برای یک سفر یکماهه به ساختمانی
که مواد سوزانده میشود
230
00:11:40,934 --> 00:11:42,852
این روش گفتن آنهاست
که هرچی بیشتر درست کنی
231
00:11:42,854 --> 00:11:44,326
ما هم بیشتر می سوزونیم
232
00:12:03,494 --> 00:12:05,828
مری،چرا این یخ زده است؟
233
00:12:05,830 --> 00:12:07,651
نباید بازم همچین انفاقی بیفته
234
00:12:07,653 --> 00:12:10,243
داستانات،یا هرچی که تو بهش میگی
235
00:12:10,245 --> 00:12:12,227
دارم براش پول میدم
خیله خب،ازین به بعد
236
00:12:12,229 --> 00:12:14,275
این از حقوق لعنتیت
کم میشه
237
00:12:14,277 --> 00:12:16,387
هی،اونطوری با
مامانم حرف نزن
238
00:12:16,389 --> 00:12:17,347
کانر،هی
239
00:12:17,349 --> 00:12:18,239
حالت خوبه؟
240
00:12:18,241 --> 00:12:19,309
آره،خوبم
241
00:12:19,311 --> 00:12:20,590
برو تو ماشین منتظر باش،عزیزم
242
00:12:20,592 --> 00:12:22,046
آره،برو تو ماشین منتظر باش
243
00:12:22,203 --> 00:12:23,059
چی بود؟
244
00:12:23,061 --> 00:12:25,241
من دارم با مامان صحبت می کنم
تو باید بری تو ماشین منتظر باشی
245
00:12:25,243 --> 00:12:26,201
تو هم باید خفه خون بگیری
246
00:12:26,203 --> 00:12:27,164
کانر،بس کن
247
00:12:28,492 --> 00:12:29,452
!بس کن
248
00:12:32,058 --> 00:12:33,400
تو باید بری
249
00:12:34,296 --> 00:12:35,288
همین الان
250
00:12:36,573 --> 00:12:37,565
برو
251
00:12:41,668 --> 00:12:42,755
واقعا متاسفم،تمیزش می کنم
252
00:12:42,757 --> 00:12:43,717
تو هم همینطور
253
00:12:54,500 --> 00:12:56,674
چند بار باید بهت بگم
254
00:12:56,676 --> 00:12:59,042
هیچوقت قدرتتو به کسی نشون ندی؟
255
00:12:59,044 --> 00:13:00,227
خودت چی؟
256
00:13:00,229 --> 00:13:02,436
سس یخ زده روی زمین،اون چطور اتفاق افتاد؟
257
00:13:08,580 --> 00:13:10,497
تو باید شیمی درمانی رو شروع کنی
258
00:13:10,499 --> 00:13:11,490
ما پولشو نداریم
259
00:13:11,492 --> 00:13:12,450
کامیونو میفروشم
260
00:13:12,452 --> 00:13:13,602
اون کافی نیست
261
00:13:13,604 --> 00:13:15,394
بعدش پول بیشتری درمیارم،هرچقدر که بشه
262
00:13:15,396 --> 00:13:16,546
تو دقیقا مثل پدرتی
263
00:13:16,548 --> 00:13:17,667
اوه خدای من،لطفا
اونو قاطی این ماجرا نکن
264
00:13:17,669 --> 00:13:19,716
!خب پس مثل اون رفتار نکن
265
00:13:22,531 --> 00:13:23,491
پنج سالم بود
266
00:13:24,496 --> 00:13:26,095
خیلی کم یادمه
267
00:13:34,467 --> 00:13:36,449
اون یارو دیروزی
رو میشناختی؟
268
00:13:36,451 --> 00:13:37,730
نه
269
00:13:37,732 --> 00:13:39,522
قبلا ندیده بودمش
270
00:13:39,524 --> 00:13:40,484
منم همینطور
271
00:13:41,572 --> 00:13:42,691
خیله خب
272
00:13:45,432 --> 00:13:47,201
!برین به درک،بازنده های آشغال
273
00:13:48,547 --> 00:13:51,537
حرومزاده -
پرتاب میکنی و فرار میکنی؟ -
274
00:13:51,539 --> 00:13:52,883
لعنتی
275
00:13:59,911 --> 00:14:01,863
قدرت لینکلن اینجا
چه غلطی میکنه؟
276
00:14:03,554 --> 00:14:05,347
نه،تو نباید با اونا دربیفتی
277
00:14:06,172 --> 00:14:07,776
رفیق،اونا اعضای ساتکلیفن
278
00:14:09,187 --> 00:14:11,042
یه دسته از گروه سایک
279
00:14:17,932 --> 00:14:20,163
به یک برقی نیاز دارم (قدرت برق داشته باشه)
کلاس دو حداقل
280
00:14:24,003 --> 00:14:25,794
پس هیچکس نمیخواد
امروز پول گیرش بیاد؟
281
00:14:26,691 --> 00:14:27,745
باشه
282
00:14:27,747 --> 00:14:29,282
خیله خب
283
00:14:31,267 --> 00:14:32,610
من برقی ام
284
00:14:41,697 --> 00:14:42,977
من ۲۰۰ دلار پیش پرداخت میخوام
285
00:14:44,194 --> 00:14:45,152
این طوریاس؟
286
00:14:45,154 --> 00:14:46,498
گور باباش
287
00:14:47,938 --> 00:14:49,474
کلاس دو
288
00:14:52,674 --> 00:14:54,210
باشه
289
00:14:54,466 --> 00:14:55,523
۲۰۰ دلار پیش پرداخت
290
00:14:56,610 --> 00:14:58,146
سوار ون شو
291
00:15:22,402 --> 00:15:22,837
چی؟
292
00:15:22,839 --> 00:15:23,799
ازت میخواد بپوشیش
293
00:15:25,473 --> 00:15:27,199
باشه،خب بگو
294
00:15:27,201 --> 00:15:29,633
اون نمیتونه صحبت کنه
295
00:15:51,072 --> 00:15:53,760
ولتاژش ۱۰۰۰۰ تاس،بهتره ارزش پولو داشته باشی
296
00:15:56,065 --> 00:15:58,910
وقت ندارم
بدو،بدو
297
00:16:08,513 --> 00:16:09,953
حرومزاده
298
00:16:13,024 --> 00:16:14,368
تسلیم شدی؟
299
00:16:38,015 --> 00:16:39,361
یوهو
300
00:16:46,123 --> 00:16:47,558
کلاس دو؟
301
00:16:52,447 --> 00:16:54,654
خیله خب،بریم سراغ کار
302
00:17:04,585 --> 00:17:05,779
مدی،شش تا میخوایم
303
00:17:05,781 --> 00:17:07,324
تازه کار،به فردی کمک کن
304
00:17:09,119 --> 00:17:10,399
لعنتی
305
00:17:12,447 --> 00:17:13,791
احمق
306
00:17:20,319 --> 00:17:21,663
!هی
307
00:17:23,541 --> 00:17:24,925
حالت چطوره؟
308
00:17:24,927 --> 00:17:26,812
اینجا چه غلطی میکنین؟
309
00:17:26,814 --> 00:17:29,317
برق فنس قطع شده
بهمون زنگ زدن تعمیرش کنیم
310
00:17:30,783 --> 00:17:32,926
من باید کارت شناسایی تونو ببینم
311
00:17:32,928 --> 00:17:34,013
آره البته
الان بر میگردیم
312
00:17:34,015 --> 00:17:36,572
فقط همونجا وایسا،لطفا
...به نیروی پشتیبانی نیاز دارم
313
00:17:36,574 --> 00:17:37,791
نه،نه نه نه
314
00:17:39,120 --> 00:17:41,039
اون چی بود؟
315
00:17:43,969 --> 00:17:45,376
من هیچی ندیدم
316
00:17:48,254 --> 00:17:49,212
نه
317
00:17:49,214 --> 00:17:49,946
حالا
318
00:17:49,948 --> 00:17:50,590
...من فقط میرم
319
00:17:50,592 --> 00:17:51,823
رفیقم کلتو میترکونه
320
00:17:51,825 --> 00:17:53,801
برو تو جعبه
321
00:17:59,487 --> 00:18:00,668
می خوای بذاری
اون تو بمونه؟
322
00:18:00,670 --> 00:18:02,748
آره،اون چراغ قوه داره
323
00:18:03,649 --> 00:18:05,628
!سوار ون بشین
324
00:18:10,495 --> 00:18:12,029
همه واحدها در منطقه نه
325
00:18:12,031 --> 00:18:14,164
گزارش ورود غیرقانونی
به مرکز شیمیایی جونز
326
00:18:14,166 --> 00:18:15,924
مظنونین آخرین بار توی
یک ون قرمز باربری دیده شدن
327
00:18:16,126 --> 00:18:17,597
به سمت شرق در خیابان شرت
328
00:18:20,254 --> 00:18:21,789
فقط پولمو بده
329
00:18:22,110 --> 00:18:23,132
منو پیاده کن
330
00:18:23,134 --> 00:18:24,374
کار هنوز تموم نشده
331
00:18:24,376 --> 00:18:25,720
سفت بشین
332
00:18:28,702 --> 00:18:31,548
لعنتی،اینا
همه جا هستن
333
00:18:31,550 --> 00:18:33,278
یک-یک-سه،هیچ نشانی
از وسیله نقلیه نیست
334
00:18:34,108 --> 00:18:36,284
به نیروهای بیشتری در منطقه نه نیاز دارم
335
00:18:36,286 --> 00:18:40,126
دی-۱-۰-۸،جواب میده
در حال ورود به منطقه نه
336
00:18:41,109 --> 00:18:42,003
گرت؟
337
00:18:42,325 --> 00:18:44,821
آروم باش،می ترسونیش
338
00:18:53,367 --> 00:18:54,551
شروع پوست اندازی،بریم
339
00:19:08,590 --> 00:19:10,644
یه ون باربری در خیابان فرنکلین می بینم
داره میره سمت جنوب
340
00:19:10,717 --> 00:19:11,933
کاهش به زیر 100
341
00:19:13,049 --> 00:19:13,916
لعنتی
342
00:19:13,918 --> 00:19:15,164
آروم باشین
343
00:19:17,170 --> 00:19:19,537
یک-یک-سه، دستور چیه؟
344
00:19:24,860 --> 00:19:25,740
منفی
345
00:19:25,742 --> 00:19:27,323
وسیله با مشخصات
یکسان نیست
346
00:19:27,325 --> 00:19:28,860
حرکت می کنیم
347
00:19:38,781 --> 00:19:40,251
لعنتی، نزدیک بود
348
00:20:01,771 --> 00:20:02,875
برداشتیمش
349
00:20:03,452 --> 00:20:04,572
ساتکلیف کجاست؟
350
00:20:08,380 --> 00:20:09,915
بریم
351
00:20:18,875 --> 00:20:20,058
اخبارو دیدی،درسته؟
352
00:20:22,715 --> 00:20:26,147
اون مزرعه توی ریورتن مال من بود
که دو روز پیش بهش هجوم آوردن
353
00:20:26,876 --> 00:20:27,801
...پلیسا همه وسایلمو بردن
354
00:20:27,803 --> 00:20:30,649
تو ذهن میخونی،مگه نه،آقای ساتکلیف؟
355
00:20:33,050 --> 00:20:34,396
مال اونا رو بخون
356
00:20:36,475 --> 00:20:38,363
بهم بگو دارن چه فکری میکنن
357
00:20:47,931 --> 00:20:50,683
اون داره به روش های دیگه ای
از بریدن گلوی من فکر میکنه
358
00:20:51,538 --> 00:20:53,713
تو یک هفته وقت داری پولو بدی
359
00:20:53,723 --> 00:20:57,306
غیر اینصورت مجبور میشیم تا
نقشه های جایگزین رو برای خودمون
360
00:20:59,072 --> 00:21:00,319
و برای تو بکشیم
361
00:21:19,679 --> 00:21:22,392
اونا به اندازه کافی هیدرو دارن
تا سایک رو یکسال سرپا نگه دارن
362
00:21:22,394 --> 00:21:23,927
این بچه جدید کیه؟
363
00:21:23,929 --> 00:21:26,713
کانر،این
مارکوس ساتکلیفه
364
00:21:27,618 --> 00:21:29,154
کانر
365
00:21:33,969 --> 00:21:35,160
عصبانیت
366
00:21:35,575 --> 00:21:36,886
نه،نه،نه،نه
367
00:21:37,369 --> 00:21:38,714
به کار میاد
368
00:21:39,546 --> 00:21:42,073
نیا،به این آقای جوان
اطرافو نشون میدی،لطفا؟
369
00:21:43,276 --> 00:21:44,787
من و تو باید صحبت کنیم
370
00:21:54,980 --> 00:21:56,230
چی میخوای؟
371
00:21:56,732 --> 00:21:58,779
هیچی،همینجوری خوبه
372
00:22:00,057 --> 00:22:01,816
مطمئنی؟
به حساب مارکوسه
373
00:22:01,818 --> 00:22:03,800
مشروب،دخترا
374
00:22:03,802 --> 00:22:04,888
سایک
375
00:22:04,890 --> 00:22:06,458
نه،زود میرم
376
00:22:08,377 --> 00:22:10,140
زود میری،درسته
377
00:22:14,809 --> 00:22:16,761
نمی تونم پولتو بودم،نه الان
378
00:22:18,074 --> 00:22:19,607
سه تا بشکه پشت ونم دارم
379
00:22:19,609 --> 00:22:22,615
دفتر مرکزی گفته
دیگه صبر نمیکنن
380
00:22:22,617 --> 00:22:24,633
ما به پول احتیاج داریم تا جلوی
حمله اون گرگا بهمون رو بگیریم
381
00:22:25,722 --> 00:22:26,775
اگه بهشون سریع پولو ندیم
382
00:22:26,777 --> 00:22:28,121
اونا میان سراغمون
383
00:22:29,467 --> 00:22:32,347
و نه فقط من
میفهمی که؟
384
00:22:34,681 --> 00:22:37,111
اون برقیه چقد خوبه؟
پسره؟
385
00:22:37,113 --> 00:22:39,479
آره،اون قویه
خودش نمیدونه چقدر قویه هنوز
386
00:22:39,481 --> 00:22:41,831
ببین،دارم به سمت
یک چیز واقعی هدایتش میکنم
387
00:22:41,841 --> 00:22:43,375
یه چیز خوب
388
00:22:44,073 --> 00:22:45,420
به زمان نیاز دارم تا روش کار کنم
389
00:22:45,422 --> 00:22:47,112
الان برو سراغش
390
00:22:47,130 --> 00:22:48,437
تو اینکارو برای من میکنی
391
00:22:48,528 --> 00:22:50,449
و درست به جایی
بر میگردی که بودی
392
00:22:50,873 --> 00:22:52,441
درست همونجایی که بودم
393
00:22:53,930 --> 00:22:55,465
و بیشتر
394
00:23:00,622 --> 00:23:01,967
برشون گردون
395
00:23:03,800 --> 00:23:05,398
تو چطور؟
396
00:23:06,181 --> 00:23:07,685
تو اینجا چیکار می کنی؟
397
00:23:09,450 --> 00:23:10,858
اون کارِت داره
398
00:23:13,560 --> 00:23:14,904
همین الان کارِت داره
399
00:23:19,192 --> 00:23:21,432
می بینمت
400
00:23:37,667 --> 00:23:38,660
باشه
401
00:23:44,151 --> 00:23:45,111
کانر
402
00:23:47,320 --> 00:23:48,886
یه کار دیگه داریم
403
00:23:50,103 --> 00:23:52,120
ازونی که امروز انجام دادیم
پولش خیلی بیشتری
404
00:23:54,328 --> 00:23:55,510
۳۰۰ دلار
405
00:23:56,449 --> 00:23:58,326
به عنوان یک پاداش در نظر بگیرش
406
00:23:58,964 --> 00:24:02,642
اگه میخوای پول بیشتری دربیاری
فردا می بینیمت
407
00:24:03,223 --> 00:24:04,296
تو استعداد داری
408
00:24:06,033 --> 00:24:07,378
هدرش نده
409
00:24:20,119 --> 00:24:21,653
تازه اومدی؟
410
00:24:22,003 --> 00:24:24,175
آره، تا دیروقت داشتم کار میکردم
411
00:24:24,177 --> 00:24:26,548
وای، نمیدونستم کار میکنی
412
00:24:26,550 --> 00:24:29,364
آره، کار ساختمونی بود
413
00:24:29,366 --> 00:24:31,701
چون کار عقب بود پول خوبی دادند
414
00:24:31,703 --> 00:24:32,919
عالیه
415
00:24:42,999 --> 00:24:46,015
امروز رفتم مغازه، سر کار سابقم
416
00:24:46,017 --> 00:24:47,476
مامان، اون مرد یه عوضیه
417
00:24:47,478 --> 00:24:49,748
آره ولی ما به پول نیاز داریم
418
00:24:49,750 --> 00:24:52,499
میدونم، فقط، دوست ندارم اونجا کار کنی
419
00:24:52,501 --> 00:24:55,220
منم دوست ندارم، اما از آسمون که پول نمیریزه
420
00:24:55,222 --> 00:24:57,714
انتخاب زیادی نداریم
421
00:24:57,969 --> 00:25:00,284
آره، آره، اینجوری اصلا خوب نیست
422
00:25:06,482 --> 00:25:08,089
همه چیز درست میشه
423
00:25:09,363 --> 00:25:11,667
...میدونم الان اینطور به نظر نمیاد، اما
424
00:25:13,746 --> 00:25:15,493
زحمت هامون به نتیجه میرسه
425
00:25:16,977 --> 00:25:17,968
آره
426
00:25:37,781 --> 00:25:39,443
زود باش
427
00:25:39,445 --> 00:25:41,235
بیشتر میخوام
428
00:25:46,133 --> 00:25:47,810
چی میخوای؟
429
00:25:48,221 --> 00:25:49,757
حالم بده
430
00:25:51,125 --> 00:25:52,014
برو بیرون
431
00:25:52,016 --> 00:25:54,086
...آخه چرا؟ما داریم -
گمشو بیرون -
432
00:25:57,748 --> 00:25:59,092
هرزه
433
00:26:02,933 --> 00:26:04,148
این چیزیه که میخوای؟
434
00:26:06,197 --> 00:26:07,284
بیا بگیرش
435
00:26:12,084 --> 00:26:13,077
نه، نه
436
00:26:15,732 --> 00:26:17,077
یالا
437
00:26:19,941 --> 00:26:21,029
اول من
438
00:26:38,132 --> 00:26:40,977
هیچ دوربین و مدرکی نیست ولی حتما به "سایک" مربوط میشه
439
00:26:40,979 --> 00:26:43,603
چرا اون 200 گالن هیدرو رو گرفت؟
440
00:26:44,587 --> 00:26:46,066
ساتکلیف از سر و ته همه چیز میزنه
441
00:26:46,068 --> 00:26:47,616
میدونی که خسارت دیده
442
00:26:47,923 --> 00:26:49,393
چیز دیگه ایم داشتیم؟
443
00:26:49,395 --> 00:26:50,193
آره
444
00:26:50,376 --> 00:26:53,330
یه TK و یه Brawn به نگهبان ها حمله کردند
445
00:26:53,332 --> 00:26:56,209
پیرو قفل رو منفجر کرد و الکتریکی تمام حصار رو ترکوند
446
00:26:56,211 --> 00:26:58,354
چند تا آدم الکتریکی تو این شهر وجود دارند که انقدر قوی باشند؟
447
00:26:58,356 --> 00:27:00,337
ببینیم کی به کارمون میاد
448
00:27:00,339 --> 00:27:01,907
من دنبال یه سری اسم میگردم
449
00:27:06,867 --> 00:27:08,668
کارت دیروز چطور بود؟
450
00:27:10,270 --> 00:27:11,337
خوب بود
451
00:27:11,339 --> 00:27:13,617
عجیب بود، نمیدونم
452
00:27:13,619 --> 00:27:14,929
پولش خوب بود
453
00:27:14,931 --> 00:27:16,434
جدا؟
454
00:27:17,081 --> 00:27:19,307
وقتی با اونایی باید حواستو جمع کنی
455
00:27:19,309 --> 00:27:20,653
میدونم
456
00:27:22,323 --> 00:27:24,113
بیا بریم
457
00:27:29,076 --> 00:27:30,865
آقایون، گوش کنید
458
00:27:31,367 --> 00:27:35,397
من 6 تا کارگر ساده،2 تا بَر و بازو دار
و 2 تا الکتریکی برای یه روز نیاز دارم
459
00:27:38,642 --> 00:27:39,857
بیا بریم
460
00:27:39,859 --> 00:27:40,817
زود باش پسر، داری راجع به چی حرف میزنی؟
461
00:27:40,819 --> 00:27:42,192
میتونی از یه نفر استفاده کنی
462
00:27:42,194 --> 00:27:44,305
کار آخرم خیلی خوب بود
463
00:27:44,307 --> 00:27:45,618
فردا میبینمت
464
00:27:49,555 --> 00:27:51,216
تو به کارم نمیای، میفهمی؟
465
00:27:51,218 --> 00:27:52,784
یالا پسر
466
00:28:00,785 --> 00:28:02,032
معنیش رو نمیفهمم
467
00:28:02,034 --> 00:28:02,992
بیکن (قسمتی از گوشت خوک) تو رو میخواد
468
00:28:02,994 --> 00:28:04,434
آره، اره، خوبه
469
00:28:06,258 --> 00:28:08,369
میدونی، من تعجب میکنم چرا آدمی مثل تو
470
00:28:08,371 --> 00:28:11,542
با آدم های درب و داغونی مثل ما میگرده
471
00:28:11,544 --> 00:28:13,265
به کی گفتی درب و داغون؟
472
00:28:13,267 --> 00:28:14,662
فرد، چرندیاتشو میشنوی؟
473
00:28:14,962 --> 00:28:16,304
شما من رو پیدا کردید
474
00:28:16,306 --> 00:28:17,585
تو سوار وَن شدی
475
00:28:18,770 --> 00:28:19,728
چرا؟
476
00:28:19,730 --> 00:28:20,507
من به پول احتیاج دارم
477
00:28:20,509 --> 00:28:21,824
میتونستی سوار هر کامیون دیگه ای بشی
478
00:28:21,826 --> 00:28:24,163
بابت یه نصف روز کارِ صادقانه، پول بگیری
479
00:28:24,165 --> 00:28:25,552
اونا به اندازه کافی پول نمیدند -
برای چی؟ -
480
00:28:25,554 --> 00:28:27,506
مشکلی نداره -
برای من مشکل داره -
481
00:28:30,815 --> 00:28:32,672
ما میخوایم بدونیم داریم با کی کار میکنیم
482
00:28:34,988 --> 00:28:36,333
مامانم مریضه
483
00:28:42,966 --> 00:28:43,958
باشه
484
00:28:44,914 --> 00:28:46,737
بریم ببینیم چیکار میکنی
485
00:28:47,823 --> 00:28:49,360
بریم
486
00:28:55,345 --> 00:28:56,752
میگه موفق باشی
(در اصل گفت گند نزنی)
487
00:28:56,754 --> 00:28:58,289
ممنون
488
00:29:02,033 --> 00:29:03,695
این ماشین رو میبینی؟
489
00:29:03,697 --> 00:29:04,815
لازمش داریم
490
00:29:04,817 --> 00:29:06,319
دزدگیرش رو خاموش کن
491
00:29:06,594 --> 00:29:07,778
چی؟
492
00:29:07,780 --> 00:29:09,485
برای چی اون پایینو نگاه میکنی، ماشین اینجاست
493
00:29:10,097 --> 00:29:11,057
لعنتی
494
00:29:13,937 --> 00:29:15,306
داریم چه غلطی میکنیم، من فکر کردم این یه کاره
495
00:29:15,308 --> 00:29:17,001
آره، کاره، سه روز دیگه قراره یه بانک رو بزنیم
496
00:29:17,003 --> 00:29:18,414
و تو الان اینجایی تا آماده بشی
497
00:29:18,416 --> 00:29:20,247
پس تا اون موقع از کنار من جنب نمیخوری
498
00:29:20,249 --> 00:29:22,658
هرکاری من بکنم میکنی، هرچی من بگم انجام میدی
499
00:29:22,965 --> 00:29:24,982
دزدگیر رو خاموش کن
500
00:29:26,804 --> 00:29:28,210
سهم من از بانک چقدره؟
501
00:29:28,368 --> 00:29:30,351
25هزار تا
502
00:29:38,384 --> 00:29:40,165
مامانت تنهایی بزرگت کرده؟
503
00:29:40,167 --> 00:29:41,770
وقتی کوچیک بودم بابام مرد
504
00:29:42,512 --> 00:29:44,288
مطمئنم اونم یکی از ما بوده
505
00:29:44,897 --> 00:29:46,243
آره، الکتریکی
506
00:29:47,758 --> 00:29:50,093
وقتی داشت از یه مغازه مشروب
فروشی سرقت میکرد بهش شلیک کردند
507
00:29:50,095 --> 00:29:51,918
پس مامانت تو رو بزرگ کرده بدون اینکه
508
00:29:52,279 --> 00:29:54,199
مطمئن باشه تو آخرش مثل بابات نمیشی
509
00:30:11,753 --> 00:30:13,098
روشنش کن
510
00:30:14,128 --> 00:30:15,569
و روشن نگهش دار
511
00:30:21,243 --> 00:30:22,894
بیخیال رفیق، من فقط یکم دیگه زمان میخوام، باشه؟
512
00:30:22,896 --> 00:30:24,312
یه ساعت هم بهت نمیدم
513
00:30:24,314 --> 00:30:24,944
پول ها کجاست؟
514
00:30:24,946 --> 00:30:27,295
هیچکس نمیخواد اون هیدرو های کوفتی رو بخره رفیق
515
00:30:30,150 --> 00:30:32,067
میدونی این شهر رو ما ساختیم، درسته؟
516
00:30:32,069 --> 00:30:35,076
کارخونه ها رو راه انداختیم، ساختمون
هارو ساختیم، جاده ها رو تاسیس کردیم
517
00:30:35,573 --> 00:30:36,796
بعدش اونا این ماشین ها رو ساختن
518
00:30:36,952 --> 00:30:39,543
نه اینکه بخوان سود کنند، فقط
میخواستن ما رو کنار بزارن
519
00:30:40,517 --> 00:30:43,747
چون مردم عادی همیشه از ما متنفرند
520
00:30:44,304 --> 00:30:46,640
عادت دارند با یه لبخند رو لبشون این کارو بکنند
521
00:30:53,656 --> 00:30:54,648
خب
522
00:30:55,384 --> 00:30:56,918
بقیش کو؟
523
00:30:58,264 --> 00:30:59,842
هرچی بهم داد همونه -
شمردیش؟ -
524
00:30:59,844 --> 00:31:01,587
باید بشمرمش؟ همونجا؟
525
00:31:01,589 --> 00:31:03,556
برام مهم نیست کدوم گوری بشمریش
526
00:31:03,558 --> 00:31:04,901
همیشه بشمرش
527
00:31:05,696 --> 00:31:07,039
باشه
528
00:31:22,157 --> 00:31:24,396
خب، اون یارو که اونجاست
همونیه که بهت شُک وارد کرد
529
00:31:24,398 --> 00:31:26,926
من چیزی از برق سرم نمیشه پس خودتو آماده کن
530
00:31:27,803 --> 00:31:29,496
چجوری میخوای تو این دنیا زندگی کنی؟
531
00:31:29,693 --> 00:31:31,504
هرکاری که اونا ازمون میخواند رو انجام
بدیم، با قوانین اون ها زندگی کنیم
532
00:31:31,506 --> 00:31:33,771
قدرتمون رو مخفی کنیم، لعنت بهشون
533
00:31:33,773 --> 00:31:36,718
تو همیشه یه مرد الکتریکی درجه 5 باقی میمونی
534
00:31:37,585 --> 00:31:38,639
مایکی
535
00:31:38,979 --> 00:31:40,524
من پولم رو میخوام
536
00:31:40,526 --> 00:31:41,772
همه چیز عوض شده رفیق
537
00:31:42,368 --> 00:31:43,468
امانتی رو مستقیم به دستم رسوندند
538
00:31:43,470 --> 00:31:45,677
بهم گفتند شما مُردین
539
00:31:45,679 --> 00:31:48,076
...اینجا الان مال منه، پس چرا شماها گورتون رو
540
00:31:48,189 --> 00:31:49,598
تو گورتو گم کن
541
00:31:58,893 --> 00:32:00,108
خودت باش
542
00:32:00,110 --> 00:32:02,606
و اگر چیزی دیدی که اون رو میخوای، بگیرش
543
00:32:13,101 --> 00:32:17,165
...مری امشب اینجا کار نمیکنه، پس اگه اومدی که غدرخواهی
544
00:32:19,464 --> 00:32:20,872
حواستو جمع کن
545
00:32:21,870 --> 00:32:22,925
نگهش دار، کنر
546
00:32:27,630 --> 00:32:28,427
موج بلند
547
00:33:03,340 --> 00:33:04,875
سلام
548
00:33:05,132 --> 00:33:06,090
حالت خوبه؟
549
00:33:06,092 --> 00:33:07,212
آره
550
00:33:09,382 --> 00:33:11,334
اون مصاحبه ی کاری ای که رفتم رو یادت میاد؟
551
00:33:12,620 --> 00:33:13,803
آره
552
00:33:13,805 --> 00:33:14,860
باهام تماس گرفتند
553
00:33:16,460 --> 00:33:17,420
و؟
554
00:33:21,863 --> 00:33:22,601
قبول شدی؟
555
00:33:22,603 --> 00:33:24,298
قبول شدم
556
00:33:24,300 --> 00:33:25,325
تو قبول شدی
557
00:33:28,236 --> 00:33:29,673
...اگه خوب پیش بره، میدونی
558
00:33:29,675 --> 00:33:31,696
شاید بتونیم بریم یه نفر(دکتر) ببینتت
559
00:33:31,698 --> 00:33:33,519
باشه، باشه
560
00:33:33,931 --> 00:33:34,954
می بینی؟
561
00:33:34,956 --> 00:33:36,395
همه چیز داره حل میشه
562
00:33:37,387 --> 00:33:38,732
میدونم
563
00:33:41,886 --> 00:33:43,401
این یکی درجه پنجه
564
00:33:43,403 --> 00:33:46,025
26 ساله، بدون سو سابقه، هنوز با خانوادش زندگی میکنه
565
00:33:46,027 --> 00:33:49,161
بیکاره، تا خرخره درگیر دوا درمونه
566
00:33:49,163 --> 00:33:50,250
به چی فکر میکنی؟
567
00:33:50,252 --> 00:33:51,274
زندگی اونقدر تو رو زمین میزنه
568
00:33:51,276 --> 00:33:53,004
تا جایی که شروع کنی جواب این زمین زدنش هاش رو پس بدی
569
00:33:54,283 --> 00:33:56,075
به نظرم آدمای خاصی این کار رو میکنند
570
00:34:00,395 --> 00:34:02,761
عکسش رو بزنید به دیوار
571
00:34:11,179 --> 00:34:12,393
من همراهی تون میکنم
572
00:34:12,395 --> 00:34:13,353
متشکرم
573
00:34:13,355 --> 00:34:15,208
امیلی، اسم زیباییه
574
00:34:15,210 --> 00:34:16,425
چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟
575
00:34:16,621 --> 00:34:18,029
بهشون بگو چی دیدی
576
00:34:19,215 --> 00:34:21,843
دو تا نگهبان که با SMG تمام حرکاتمون رو زیر نظر داشتند
نوعی سلاح اتوماتیک دستی کوچک و سبک که)
(از فشنگ های نسبتاً کم قدرت اسلحهٔ کمری استفاده می کند
577
00:34:21,845 --> 00:34:22,985
همه جا دوربین بود
578
00:34:23,703 --> 00:34:25,897
گاوصندوق اصلی یه جایی خارج از بانک کنترل میشه
579
00:34:25,899 --> 00:34:27,305
دو قسمت قفل هستند
580
00:34:27,307 --> 00:34:28,648
قسمت اول قفل ابجدیه
581
00:34:28,650 --> 00:34:31,050
قسمت دوم جایی که یه نفر ورود افراد رو تایید میکنه
582
00:34:31,866 --> 00:34:33,352
در رو با محافظ برقی کنترل میکنند
583
00:34:33,354 --> 00:34:34,633
اما میتونیم با یه موج بلند کمش کنیم
584
00:34:34,635 --> 00:34:35,978
و زنگ خطر هارو از کار بندازیم
585
00:34:36,818 --> 00:34:39,408
پهباد حداکثر تا 7 دقیقه میرسه
586
00:34:40,026 --> 00:34:41,944
ما 5 دقیقه ای از اونجا میایم بیرون
587
00:34:44,747 --> 00:34:45,387
سلام
588
00:34:45,389 --> 00:34:46,727
راهروی 3 رو کامل چیدم
589
00:34:46,729 --> 00:34:48,455
میخواید بارگیریِ عقب رو هم انجام بدم؟
590
00:34:48,682 --> 00:34:50,570
نه، یکی دیگه رو آوردم انجام بده
591
00:34:51,946 --> 00:34:54,600
اما کس دیگه ای که نیست
592
00:34:54,602 --> 00:34:56,523
ببین، من نمیخوام مشکلی پیش بیاد،باشه؟
593
00:34:57,962 --> 00:34:59,114
خودم انجامش میدم
594
00:35:09,069 --> 00:35:11,976
نرخ پیش پرداختِ نقدی شما 19/99% هست
595
00:35:11,978 --> 00:35:13,609
که بلافاصله میتونه موثر بشه
596
00:35:14,730 --> 00:35:16,872
آدمای زیادی اون تو هستند
597
00:35:16,874 --> 00:35:19,175
چیزی نیست که نتونیم از پسش بر بیایم
598
00:35:19,177 --> 00:35:20,522
بزن بریم
599
00:35:30,866 --> 00:35:31,616
خوبی؟
600
00:35:31,618 --> 00:35:32,960
همه رو زمین بخوابند
601
00:35:33,194 --> 00:35:34,665
د یالا، بجنبید
602
00:35:35,849 --> 00:35:38,170
تکون بخورید شلیک میکنم
603
00:35:39,049 --> 00:35:40,232
به کارت برس
604
00:35:50,997 --> 00:35:52,595
بتمرگ رو زمین
605
00:36:03,465 --> 00:36:05,670
ما میدونیم کی هستی و کجا زندگی میکنی
606
00:36:05,672 --> 00:36:08,038
پس سر به سر ما نزار
607
00:36:08,040 --> 00:36:09,542
یه موقعیت اضطراری
در بانک دومینیون
608
00:36:09,544 --> 00:36:11,014
منطقه هفت
609
00:36:11,016 --> 00:36:12,423
احتمالا سرقت در جریانه
610
00:36:12,425 --> 00:36:12,985
دریافت شد
611
00:36:12,987 --> 00:36:14,522
دی 1-1-1-2 چهار دقیقه ست
که راه افتاده
612
00:36:19,560 --> 00:36:22,534
الان وقتش نیست که فراموشکار
بشی زودباش
613
00:36:22,536 --> 00:36:23,622
ببخشید،ببخشید
614
00:36:23,624 --> 00:36:25,031
عیبی نداره،عیبی نداره
615
00:36:25,033 --> 00:36:26,982
باشه،تو خوبی
نفس عمیق بکش
616
00:36:26,984 --> 00:36:28,166
باشه؟
617
00:36:28,168 --> 00:36:29,222
نفس عمیق
618
00:36:29,224 --> 00:36:30,791
هر بار یه شماره
619
00:36:30,793 --> 00:36:32,135
بعدش میری خونه
620
00:36:47,173 --> 00:36:50,022
بخواب رو زمین
تکون نخور
621
00:36:53,672 --> 00:36:55,109
یعنی چی؟
622
00:36:55,111 --> 00:36:56,198
چیه؟
623
00:36:56,200 --> 00:36:57,925
شروع کن جمع کردن
624
00:36:57,927 --> 00:36:58,885
بلند شو
625
00:37:00,728 --> 00:37:01,617
بقیش کجاست؟
626
00:37:01,619 --> 00:37:02,757
بقیه ی چی؟
627
00:37:02,759 --> 00:37:04,262
پونصد هزار دلار
628
00:37:04,264 --> 00:37:06,661
قرار بود توی خزانه
لعنتیتون باشه
629
00:37:06,663 --> 00:37:08,230
اونا قبل از آخر هفته
خزانه رو خالی کردن
630
00:37:08,232 --> 00:37:09,189
کِی؟
631
00:37:09,191 --> 00:37:10,470
ساعت 4 امروز
632
00:37:14,343 --> 00:37:15,247
!لعنتی
633
00:37:15,401 --> 00:37:16,774
احتمال سرقت تایید شد
634
00:37:16,853 --> 00:37:19,059
تمام واحد ها در منطقه 7
برید سمت بانک لینکلن دومینیون
635
00:37:19,335 --> 00:37:20,325
کد 8
636
00:37:20,327 --> 00:37:21,607
بیست ثانیه تا رسیدن به هدف
637
00:37:22,535 --> 00:37:23,494
...لعنتی
638
00:37:23,496 --> 00:37:24,836
!هی
639
00:37:24,838 --> 00:37:26,149
باید بریم
640
00:37:30,221 --> 00:37:31,525
!توف
641
00:37:31,527 --> 00:37:33,198
باید بریم
لعنتی
642
00:37:33,735 --> 00:37:34,949
در پشتی
643
00:37:34,951 --> 00:37:36,548
سر کوفتیتو پایین نگه دار
644
00:37:36,550 --> 00:37:37,418
تمومه
645
00:37:40,255 --> 00:37:42,876
همه ی اون پول لعنتی
کجا رفت؟
646
00:37:44,186 --> 00:37:45,691
پلیس صحبت میکنه
647
00:37:45,816 --> 00:37:47,620
همونجایی که هستین بایستین
و تکون نخورید
648
00:37:47,622 --> 00:37:49,796
دستاتونو بذارید پشت سرتون
و بخوابید روی زمین
649
00:37:49,798 --> 00:37:50,756
...اگه اینکارو نکنید
650
00:37:50,758 --> 00:37:51,716
کانر انجامش بده -
شلیک میکنیم -
651
00:37:51,718 --> 00:37:52,676
چی؟
652
00:37:52,678 --> 00:37:54,117
موج از راه دور
653
00:37:54,119 --> 00:37:57,125
همین الان بخوابید رو زمین
این آخرین هشداره
654
00:37:57,127 --> 00:37:59,684
همین الان انجامش بده
یا به فنا میریم
655
00:37:59,686 --> 00:38:03,684
اگه انجام ندین بهتون شلیک
میکنیم
656
00:38:03,686 --> 00:38:06,756
نگهبان ها آماده -
داره چیکار میکنه؟ -
657
00:38:06,758 --> 00:38:08,260
میخواد پهبادو بزنه
658
00:38:08,262 --> 00:38:09,348
مستقر بشید همین الان
659
00:38:09,350 --> 00:38:10,598
!انجامش بده
660
00:38:15,782 --> 00:38:18,084
کنترل رو از دست دادم
موتور یک از کار افتاد
661
00:38:18,086 --> 00:38:19,044
داریم موتور 3 رو
از دست میدیم
662
00:38:20,262 --> 00:38:23,459
دومی از کار افتاد
تکرار میکنم دومی از کار افتاد
663
00:38:28,742 --> 00:38:29,828
پهباد افتاد،پهباد افتاد
664
00:38:29,830 --> 00:38:31,139
پهباد افتاد
665
00:38:31,141 --> 00:38:32,100
تمام واحد های من -
...ای ام پی شلیک میشه -
666
00:38:32,102 --> 00:38:33,283
کسی دیگه ای اینو میشنوه؟
667
00:38:33,285 --> 00:38:34,499
تمام واحد ها به بانک
لینکلن دومینیون
668
00:38:34,501 --> 00:38:35,588
مظنون قدرت ولتاژ بالایی داره
669
00:38:35,590 --> 00:38:37,348
پنچاه کیلومتر دوریم
670
00:38:40,837 --> 00:38:41,955
!لعنتی
671
00:38:42,183 --> 00:38:44,200
لعنتی،لعنتی
!لعنتی
672
00:38:57,925 --> 00:38:58,883
بقیش کجاست؟
673
00:38:58,885 --> 00:39:00,099
خزانه خالی شده بود
674
00:39:00,101 --> 00:39:01,414
منظورت چیه؟
675
00:39:04,293 --> 00:39:06,083
همش 50 هزار دلاره
676
00:39:06,085 --> 00:39:08,030
اون زمان های برداشت رو
به تو سپردم
677
00:39:08,032 --> 00:39:10,082
حالا چطوری میتونیم
اعتمادمون رو پس بگیریم؟
678
00:39:11,045 --> 00:39:13,252
این 10 درصد از چیزیه که میخواستیم
679
00:39:14,098 --> 00:39:16,629
خب،پس کار شلوغ شد
680
00:39:16,631 --> 00:39:17,539
یهو همه چی به هم ریخت
681
00:39:17,541 --> 00:39:19,106
تو کار لعنتی رو جمع میکنی
682
00:39:19,108 --> 00:39:20,101
صداتو بیار پایین،پسر
683
00:39:21,807 --> 00:39:23,271
با دقت رفتار کن،گرت
684
00:39:33,229 --> 00:39:34,498
چته؟
685
00:39:34,500 --> 00:39:36,034
از من دور شو
686
00:39:36,036 --> 00:39:37,730
تیکه گوه آشغال
برو بیرون
687
00:39:47,493 --> 00:39:50,082
از کله کوفتیت استفاده کن
یه راهی پیدا کن تا اینو درست کنیم
688
00:39:50,209 --> 00:39:50,926
اسلحه
689
00:39:51,004 --> 00:39:51,961
!اسلحه
690
00:40:37,859 --> 00:40:40,801
مطمئن باش تمیز انجام میشه
691
00:40:40,803 --> 00:40:43,619
اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی
تویی که میری داخل اون ون
692
00:40:45,689 --> 00:40:47,076
دستاتو ازم بکش
693
00:41:00,451 --> 00:41:01,857
ببین من میدونم این
بچه ها کجان
694
00:41:01,859 --> 00:41:03,656
باید ما اول بریم سمتشون
قبل از اینکه اونا بهمون حمله کنن
695
00:41:03,764 --> 00:41:06,005
یه هدف خیلی آسونه
امشب میتونم برم سراغش
696
00:41:06,979 --> 00:41:08,608
اوه،گرت
697
00:41:08,610 --> 00:41:11,335
بنظر نفهمیدی چه بلایی سرمون اومده؟
مگه نه؟
698
00:41:11,855 --> 00:41:14,000
تو با اعتماد نمیری بجنگی
699
00:41:14,818 --> 00:41:16,736
نمیتونیم انقدر آسون بگیریم
700
00:41:16,738 --> 00:41:18,240
کل شغلمونو از دست میدیم
701
00:41:18,242 --> 00:41:19,969
!این شغل منه
702
00:41:26,036 --> 00:41:27,381
کاری که گفتم بکن
703
00:42:00,452 --> 00:42:01,795
نیا
704
00:42:03,943 --> 00:42:05,479
نیا
705
00:42:09,570 --> 00:42:11,104
خوبی؟
706
00:42:11,586 --> 00:42:13,121
آره
707
00:42:28,644 --> 00:42:30,532
خیلی دیوونه وار بود
708
00:42:33,386 --> 00:42:35,338
اولین باری نبود که تفنگ
روم میگیرن
709
00:42:36,786 --> 00:42:38,429
فکر کنم بعد از مارکوس
710
00:42:40,193 --> 00:42:41,572
چرا دنبال دخترش میاد؟
711
00:42:41,574 --> 00:42:42,919
من دخترش نیسم؟
712
00:42:44,161 --> 00:42:45,485
اونطوری نه
713
00:42:45,487 --> 00:42:48,271
منظورم این نبود
...من فقط
714
00:42:59,041 --> 00:42:59,999
دستتو بده
715
00:43:00,001 --> 00:43:02,145
خوبم،هیچی نبود
716
00:43:14,245 --> 00:43:15,454
چیکار میکنی؟
717
00:43:15,456 --> 00:43:16,448
بهم اعتماد کن
718
00:43:29,952 --> 00:43:31,712
اوه،خدای من
719
00:43:48,352 --> 00:43:49,471
تو یه شفا دهنده ای
720
00:43:54,860 --> 00:43:55,901
بخاطر همینه که دنبالمن
721
00:43:55,903 --> 00:43:57,023
چرا اونو درمان کردی؟
722
00:44:00,672 --> 00:44:01,953
دلایل خودمو دارم
723
00:44:04,136 --> 00:44:05,094
برای سایک؟
724
00:44:05,096 --> 00:44:06,663
فقط این نیست
725
00:44:07,180 --> 00:44:08,736
من یه بدهی رو پرداخت میکنم
726
00:44:12,074 --> 00:44:13,418
هی
727
00:44:14,782 --> 00:44:15,999
اون میخواد بره
728
00:44:19,271 --> 00:44:20,283
بهم دست نزن
729
00:44:20,285 --> 00:44:21,246
معتاد عوضی
730
00:44:38,217 --> 00:44:39,209
کانر؟
731
00:44:52,712 --> 00:44:53,737
اینو از کجا آوردی؟
732
00:44:54,750 --> 00:44:55,708
اضافه کار واستادم
733
00:44:55,710 --> 00:44:57,150
!به من دروغ نگو
734
00:45:03,030 --> 00:45:06,133
من به اونجا زنگ زدم و گفتن
هیچوقت اسمتو نشنیدن
735
00:45:08,249 --> 00:45:09,209
ما به پول احتیاج داریم
736
00:45:10,398 --> 00:45:11,773
بعد از هر چیزی که
بهت یاد دادم
737
00:45:11,775 --> 00:45:12,988
چطور میتونی انقدر
احمق باشی؟
738
00:45:12,990 --> 00:45:15,082
مامان،من به روش تو امتحان
کردم،جواب نمیده
739
00:45:15,084 --> 00:45:16,204
اون بیرون هیچ شانسی
بهمون نمیدن
740
00:45:16,206 --> 00:45:17,532
درست مثل پدرت
حرف میزنی
741
00:45:17,534 --> 00:45:19,772
خب که چی؟
حداقل اون یه کاری کرد
742
00:45:19,774 --> 00:45:22,459
هی،اون حد اقل داشت تلاش میکرد
ازم انتظار داری چیکار کنم؟
743
00:45:22,461 --> 00:45:25,818
داره زمانت تموم میشه،باشه؟
به خودت نگاه کن
744
00:45:25,820 --> 00:45:28,731
نمیتونم همینطوری بشینم و
مردنتو ببینم
745
00:45:44,448 --> 00:45:46,177
مامان،مامان،نه نه
746
00:45:47,281 --> 00:45:48,123
مامانی، نه
747
00:45:48,125 --> 00:45:49,786
یالا،یالا،زود باش
748
00:45:49,788 --> 00:45:51,134
!مامان،لطفا
749
00:45:53,234 --> 00:45:55,834
سریع تر از اون چیزی
که فکر میکردیم داره پخش میشه
750
00:45:55,836 --> 00:45:58,587
تومور داره مغزشو به
استخونش فشار میده
751
00:45:58,816 --> 00:46:01,856
این چیزیه که باعث میشه اون
کنترل همه چیشو از دست بده
752
00:46:02,877 --> 00:46:04,763
فرانکلی،خوبه که اون اینجاست
753
00:46:04,765 --> 00:46:07,354
تو عموم میتونست خیلی
خطرناک باشه
754
00:46:07,356 --> 00:46:08,413
قابل درمانه؟
755
00:46:09,232 --> 00:46:11,278
خب،شرایطش خیلی وقته
وخیمه
756
00:46:11,499 --> 00:46:14,156
اگه بخوای از شرش خلاص شیم
باید از راه درستش اقدام کنیم
757
00:46:18,096 --> 00:46:20,976
به عهده خودت میذارم
که راجبش فکر کنی
758
00:46:24,540 --> 00:46:25,914
این کل هزینه عمله
759
00:46:25,916 --> 00:46:27,450
شامل اتاق ریکاوری نمیشه
760
00:46:27,452 --> 00:46:28,730
برای یه هفته 7 هزار دلاره
761
00:46:28,732 --> 00:46:30,170
و فقط بیهوشی
762
00:46:30,172 --> 00:46:31,993
بیشتر از 5 هزار دلاره
763
00:46:31,995 --> 00:46:34,874
بعد از گرفتن پیش پرداخت میتونیم
منتقلش کنیم
764
00:46:34,876 --> 00:46:37,244
اگه وام احتیاج دارید
...میتونید
765
00:46:43,515 --> 00:46:44,860
کانر رید
766
00:46:45,980 --> 00:46:48,345
من افسر پارک هستم
و ایشون افسر دیویسه
767
00:46:48,347 --> 00:46:49,693
یه دقیقه وقت داری؟
768
00:46:50,940 --> 00:46:52,475
نه
769
00:46:54,466 --> 00:46:56,674
نمیتونم بگم که تو از سهام
عالی ای اومدی،کانر
770
00:46:57,372 --> 00:46:59,355
پدرت در واقعا یه شهروند
مدل نبود
771
00:47:02,236 --> 00:47:04,409
گیاه شیمیایی تو شرق پنجم رشد کرده
772
00:47:04,614 --> 00:47:06,820
بانک لینکلن دومینیون
773
00:47:07,017 --> 00:47:08,936
چیزی راجب این دزدی ها
میدونی؟
774
00:47:09,819 --> 00:47:10,768
نه
775
00:47:10,770 --> 00:47:13,093
شواهد میگن که تو با
گرت کلتون فرار کردی
776
00:47:13,435 --> 00:47:15,902
اون یه سابقه ای تقریبا اندازه
کیر من داره
777
00:47:15,904 --> 00:47:17,625
پس،لاغر و کوتاهه؟
778
00:47:18,107 --> 00:47:19,417
گرت کلتون برای بزرگ ترین
779
00:47:19,419 --> 00:47:21,928
آشغال شهر لینکلن کار میکنه
780
00:47:21,930 --> 00:47:23,545
تا حالا اسم مارکوس ساتکلیف رو شنیدی؟
781
00:47:23,758 --> 00:47:24,889
ما بیشتر از سایک اونو میشناسیم
782
00:47:24,891 --> 00:47:26,913
بیشتر از هر دلالی تو
شهر لینکلن
783
00:47:27,228 --> 00:47:29,081
هفته بعد چقدر روشن میکنیم؟
784
00:47:29,356 --> 00:47:31,052
چهار میلیون دلار
785
00:47:33,056 --> 00:47:35,384
فقط زمان مهمه قبل از اینکه
اون عوضی از پا بیوفته
786
00:47:35,386 --> 00:47:37,883
اوهوم،و هر کسی که باهاش کار میکرد
787
00:47:41,525 --> 00:47:42,742
ببین،کانر
788
00:47:43,513 --> 00:47:44,705
ما راجب مادرت میدونیم
789
00:47:45,997 --> 00:47:47,341
میدونم که مریضه
790
00:47:47,847 --> 00:47:50,223
میدونی که با یه سری آدم بد
جوش خوردی
791
00:47:52,897 --> 00:47:54,722
منم همین کارو برای خانوادم
میکردم
792
00:47:56,277 --> 00:47:58,645
ولی تو باید یه چیزی علیه
اسکاتکلیف بهم بدی
793
00:48:00,763 --> 00:48:02,297
من میتونم کمکت کنم
794
00:48:08,359 --> 00:48:11,288
میخوای چند روز آخر مادرتو
795
00:48:11,290 --> 00:48:13,368
تو اتاقی سپری کنی که هر روز
ضرب و شتمت کنن؟
796
00:48:13,370 --> 00:48:14,361
راجب مادرم صحبت نکن
797
00:48:14,363 --> 00:48:16,632
اوه،شنیدی پارک؟
798
00:48:16,634 --> 00:48:17,784
فکر کنم علاقه خاصی بهش داره
799
00:48:17,786 --> 00:48:19,992
از وقتی که باباشو خوابوندیم
رو کمرش
800
00:48:19,994 --> 00:48:20,920
دیویس
801
00:48:20,922 --> 00:48:22,776
اوناهاشش،بجنب
یه کاری بکن پسر سر سخت
802
00:48:22,778 --> 00:48:24,791
چون من هیچ کاری رو بیشتر
از دفن کردنت دوس ندارم
803
00:48:24,793 --> 00:48:26,327
بغل قبر پدرت
804
00:48:26,329 --> 00:48:27,674
دیویس
805
00:48:33,839 --> 00:48:35,950
من اون فیلمو دو بار
بررسی کردم
806
00:48:36,825 --> 00:48:38,606
شما آدم اشتباهی رو گرفتین
807
00:48:51,017 --> 00:48:52,279
خیلی خب،بیا انجامش بدیم
808
00:48:52,281 --> 00:48:53,720
بیا برگردیم داخل
میخوام تکونش بدم
809
00:48:53,722 --> 00:48:55,034
فکر کنم بذاریم بره
810
00:48:55,737 --> 00:48:57,273
چی؟
811
00:48:57,658 --> 00:49:00,279
ببخشید انگار گفتی
بذاریم بره
812
00:49:00,281 --> 00:49:01,847
پیشنهادمونو بهش دادیم
813
00:49:01,849 --> 00:49:04,023
آره،تفش کرد تو صورتمون
814
00:49:04,025 --> 00:49:06,263
همه چیزی که ما داریم یه کلاس 5
با نظارت لرزونه
815
00:49:06,265 --> 00:49:08,023
دی ای بهش دست نمیزنه
816
00:49:08,025 --> 00:49:11,607
پس،ما میریم خونش
817
00:49:11,609 --> 00:49:14,839
و مطمئن میشیم که یه عالمه
سایک پیدا کردیم
818
00:49:14,841 --> 00:49:16,663
و تمومش میکنیم
819
00:49:16,665 --> 00:49:19,513
اگه از اون خط رد شی دیویس
راه برگشتی نیست
820
00:49:20,758 --> 00:49:22,294
ببین،مرد
821
00:49:22,537 --> 00:49:24,847
من میفهمم که میخوای معامله هارو
کم کنی و خبر چینی کنی
822
00:49:24,849 --> 00:49:26,857
و یه پرونده بسازی
منم میخوام
823
00:49:26,859 --> 00:49:28,378
ولی برای یه ثانیه فراموش نکن
824
00:49:28,394 --> 00:49:30,538
چقدر این مردم میتونن
خطرناک باشن
825
00:49:37,022 --> 00:49:38,439
اون داره تورو کور میکنه
826
00:49:59,672 --> 00:50:00,918
اون تو چی گفتی؟
827
00:50:00,920 --> 00:50:02,326
باید مارکوس رو ببینیم
828
00:50:02,328 --> 00:50:03,635
نه،تو نباید از یه
اداره پلیس بیای بیرون
829
00:50:03,637 --> 00:50:04,817
و تقاضای یه ملاقات کنی
830
00:50:04,819 --> 00:50:06,226
من هیچ حرفی نزدم
831
00:50:07,160 --> 00:50:08,598
تو منو باور نمیکنی
من خودم میبینمش
832
00:50:09,201 --> 00:50:10,736
راجب چی؟
833
00:50:11,402 --> 00:50:12,937
یه کار
834
00:50:35,447 --> 00:50:36,470
آه
835
00:50:36,699 --> 00:50:38,691
ببین کی اینجاست
836
00:50:43,671 --> 00:50:45,015
پلک نزن
837
00:50:53,271 --> 00:50:54,710
واقعا بچه ی کار درستیه
838
00:50:55,562 --> 00:50:56,907
دهنشو بسته نگه داشته
839
00:50:58,620 --> 00:51:02,347
ماه پیش،پلیس چقدر ازت
پول کشید بیرون؟
840
00:51:02,349 --> 00:51:03,285
چهار آستین
841
00:51:03,287 --> 00:51:05,749
چهار آستین از تو
سه آستین از قسمت شرقی
842
00:51:05,751 --> 00:51:06,965
دو تا از جنوب
843
00:51:06,967 --> 00:51:08,468
ما 9 آستین میگیریم
میدیمش میره
844
00:51:08,470 --> 00:51:10,451
تو خیابون این چه ارزشی داره؟
845
00:51:10,453 --> 00:51:11,799
ده میلیون؟
846
00:51:12,783 --> 00:51:14,670
ده میلیون دلار؟
847
00:51:15,382 --> 00:51:16,693
و تو 3 روز
848
00:51:16,695 --> 00:51:19,094
این مادر جنده ها میسوزوننش
849
00:51:21,078 --> 00:51:22,453
میخوای با سایک فرار کنی
850
00:51:22,455 --> 00:51:25,453
تو سایک رو بگیر
منم اونو میگیرم
851
00:51:28,950 --> 00:51:30,485
اوه
852
00:51:30,548 --> 00:51:31,892
شیرینه
853
00:51:34,453 --> 00:51:36,478
یکی یه مادر بیچاره
داره که داره میمیره
854
00:51:38,678 --> 00:51:39,766
قبوله؟
855
00:51:44,154 --> 00:51:46,084
آره،قبوله
856
00:51:49,143 --> 00:51:50,616
نگران نباش،کاری میکنم
خوب رفتار کنه
857
00:51:51,830 --> 00:51:53,300
آم
858
00:51:53,302 --> 00:51:54,838
یه چیز دیگه
859
00:51:56,630 --> 00:51:58,036
چیه؟
860
00:51:58,038 --> 00:51:59,635
ما همکاریم
861
00:52:05,718 --> 00:52:07,092
50/50
862
00:52:09,237 --> 00:52:11,189
یادته اولین باری که
پیدات کردم؟
863
00:52:12,312 --> 00:52:14,035
داشتی از یه سطل آشغال
غذا میخوردی مثله
864
00:52:14,037 --> 00:52:16,504
یه سگ ولگرد کوچولو
865
00:52:16,757 --> 00:52:18,163
یادته میاد،گرت؟
866
00:52:18,368 --> 00:52:20,958
چجوری آوردمت تو؟
تمیزت کردم
867
00:52:21,223 --> 00:52:24,247
و تمام چیزایی که نداشتی رو بهت دادم؟
868
00:52:24,258 --> 00:52:25,568
ممنونم
869
00:52:25,845 --> 00:52:27,539
ولی بذار یه چیزی رو
توضیح بدم
870
00:52:27,541 --> 00:52:30,099
قلمرو زیاد و محصول
زیادی وجود داره
871
00:52:30,101 --> 00:52:32,692
تا همه اینارو پای یه نفر بذاری
872
00:52:32,694 --> 00:52:34,291
ما با هم رو این
کار میکنیم
873
00:52:34,293 --> 00:52:36,821
ما تاوان اعتمادو میدیم
بعد من و تو
874
00:52:38,211 --> 00:52:39,980
به هیچکس جواب پس نمیدیم
875
00:52:41,780 --> 00:52:43,123
من و تو
876
00:52:45,233 --> 00:52:46,768
من و تو
877
00:52:53,576 --> 00:52:55,112
باشه،گرت
878
00:52:55,604 --> 00:52:57,140
قبوله
879
00:52:59,099 --> 00:53:00,766
مستحقش هستی
880
00:53:01,332 --> 00:53:02,869
آره
881
00:53:22,931 --> 00:53:25,266
هیچ منطقه پروازی اینجا
شروع نمیشه
882
00:53:25,268 --> 00:53:27,059
پس این جاییه که باید بریم
883
00:53:29,011 --> 00:53:30,162
همه ی این چیز میاد پایین
884
00:53:30,164 --> 00:53:31,826
درست وسط شهر لینکلن
885
00:53:31,828 --> 00:53:34,802
بخاطر برج ها
پهباد ها از مرکز شهر،محصور شدن
886
00:53:34,835 --> 00:53:36,949
این یعنی ما اینو
ساکت و آروم انجام میدیم
887
00:53:37,012 --> 00:53:39,066
هر چقدر آروم بمونه
بیشتر به نفع ماست
888
00:53:39,152 --> 00:53:40,905
پس هیچکس کم نیاره
889
00:53:41,171 --> 00:53:42,484
کامیون ها از این خیابون
میان پایین
890
00:53:42,554 --> 00:53:44,530
نمیتونیم اینجا انجامش بدیم
خیلی دوربین داره
891
00:53:44,532 --> 00:53:46,225
خیابون اصلی بد تره
892
00:53:46,227 --> 00:53:48,243
اگه بفرستیمش اون پایین چی؟
893
00:53:48,305 --> 00:53:49,265
وقتی تو مرحله قطعه
894
00:53:49,267 --> 00:53:50,794
کانر رو میذاریم تو کوچه
895
00:53:50,796 --> 00:53:52,152
ما منطقه رو پوشش میدیم
896
00:53:52,154 --> 00:53:54,257
هر کسی که حمله کنه
محدودیت ها برداشته بمیشه
897
00:53:54,259 --> 00:53:56,242
و تا چند ثانیه بعد
مارو گرفتن
898
00:53:56,244 --> 00:53:58,385
نگهبان هارو میزنیم زمین
و پلیس هارو دور میزنیم
899
00:53:58,387 --> 00:54:00,305
باشه،میبندیمشون
سایک رو میگیریم
900
00:54:00,307 --> 00:54:01,297
و میریم بیرون
کسیو نمیکشیم
901
00:54:01,299 --> 00:54:02,257
ایندفعه فرق داره کانر
902
00:54:02,259 --> 00:54:03,312
مهم نیست
903
00:54:03,314 --> 00:54:04,976
کسی نباید بمیره
904
00:54:05,156 --> 00:54:06,417
این کامیون 4 تا نگهبان
داخلش داره
905
00:54:06,419 --> 00:54:08,883
دارای 10 برابر محافظت
در برابر پهباده
906
00:54:10,034 --> 00:54:12,817
تنها راهی که میتونیم راهش بندازیم
اینه که نزدیکت کنیم
907
00:54:12,819 --> 00:54:14,768
یه امتیاز داریم
908
00:54:14,770 --> 00:54:16,473
تو بزنش و ما پنجره رو داریم
909
00:54:16,527 --> 00:54:17,857
اره،اره،اره
من میدونم اون طبقه بندی شدست
910
00:54:17,875 --> 00:54:19,697
ولی اون هنو یه
الکتریکه
911
00:54:19,699 --> 00:54:21,456
اگه بچه شکست بخوره
چه برنامه ای داری؟
912
00:54:21,458 --> 00:54:22,450
نمیخورم
913
00:54:24,083 --> 00:54:25,619
نمیخوره
914
00:54:26,931 --> 00:54:29,840
به گمونم میبینیم که چقدر زیاد
میخواد مادرش نجات پیدا کنه
915
00:54:40,306 --> 00:54:42,802
لعنتی،بهم دست نزن
916
00:54:44,190 --> 00:54:45,279
یلحظه،برمیگردم
917
00:54:52,722 --> 00:54:54,258
هی،میتونیم صحبت کنیم؟
918
00:54:56,079 --> 00:54:57,136
صبر کن،واستا واستا
919
00:54:57,138 --> 00:54:58,512
نیا
920
00:54:58,514 --> 00:55:02,031
مادرمو درمان کن،میتونی بری
921
00:55:02,033 --> 00:55:03,727
من دیگه برت نمیگردونم اینجا
922
00:55:03,729 --> 00:55:06,493
تنها دلیلی که واست مهمم اینه
که من یه شفا دهندم
923
00:55:06,495 --> 00:55:08,144
این تنها چیزیه که
مردم بهش اهمیت میدن
924
00:55:08,146 --> 00:55:09,803
اگه یبار ببینن من چیکار
میتونم بکنم
925
00:55:10,546 --> 00:55:12,273
طوری رفتار نکن
انگار متفاوتی
926
00:55:21,160 --> 00:55:29,482
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
927
00:56:05,008 --> 00:56:06,694
تو اون لباسا قشنگ شدی
مایکی
928
00:56:06,696 --> 00:56:08,591
زنتم دیشب همینو گفت
929
00:56:08,772 --> 00:56:10,185
احتمالا
930
00:56:12,816 --> 00:56:13,807
امنه
931
00:56:14,442 --> 00:56:16,555
اسکورت پهباد در موقعیته
هر وقت آماده بودید برین
932
00:56:25,456 --> 00:56:26,704
اونا دارن حرکت میکنن
933
00:56:28,368 --> 00:56:31,022
ال به 1 -1 -8 و
به 1 -0 -9 در منطقه دو
934
00:56:31,024 --> 00:56:32,270
به سمت مرز شمالی حرکت میکنیم
935
00:56:32,272 --> 00:56:33,584
دریافت شد،میبینیمتون
936
00:56:41,200 --> 00:56:43,366
اسکورت نیم کلیک از منطقه یکه
937
00:56:43,696 --> 00:56:45,911
هیچ پروازی به اثر
وارد نشه
938
00:56:46,154 --> 00:56:47,754
دریافت شد
939
00:56:52,012 --> 00:56:53,708
سی ثانیه
940
00:56:54,525 --> 00:56:57,102
سی 1 -5
الان به منطقه یک وارد میشه
941
00:56:57,104 --> 00:56:59,132
سی 1 -5 به منطقه
پرواز ممنون وارد شد
942
00:56:59,252 --> 00:57:01,401
پهباد های اسکورت به منطقه 3
برای برداشت برید
943
00:57:01,604 --> 00:57:02,157
دریافت شد
944
00:57:02,159 --> 00:57:04,302
شماهارو اون طرف میبینم
945
00:57:04,614 --> 00:57:05,577
پهباد ها از اسکورت خارج شدن
946
00:57:05,679 --> 00:57:07,567
سی 1 -5 تا منطقه یک
تنهایی
947
00:57:08,911 --> 00:57:10,573
اونا تو قسمت
پرواز ممنوعن
948
00:57:10,575 --> 00:57:11,437
باشه
949
00:57:11,439 --> 00:57:13,807
هیچکس تا وقتی که کانر
کامیون رو آتیش نزده حرکت نکنه
950
00:57:23,855 --> 00:57:25,837
اه،لعنتی دارن میسازن
951
00:57:25,839 --> 00:57:28,047
تو سومی برو چپ از
آزادی میریم بالا
952
00:57:35,599 --> 00:57:37,326
یک -پنج چرا برگشتی؟
953
00:57:37,967 --> 00:57:39,437
به یه بن بست خوردیم
954
00:57:39,439 --> 00:57:41,613
الان تو خیابون سوم
تو شرق هستیم
955
00:57:41,731 --> 00:57:42,691
دریافت شد
956
00:57:54,830 --> 00:57:56,684
دارن میان سراغت
957
00:58:01,806 --> 00:58:03,629
هی،هی یعنی چی؟
958
00:58:07,086 --> 00:58:07,885
باور نکردنیه
959
00:58:07,887 --> 00:58:09,196
یک -پنچ چرا ایستادین؟
960
00:58:09,198 --> 00:58:11,052
یه سری احمق خیابون رو
بستن
961
00:58:11,054 --> 00:58:13,036
تکونش بدین
962
00:58:13,038 --> 00:58:14,732
یالا
963
00:58:14,734 --> 00:58:16,876
دی 1 -1 -1 -8 به منطقه 3 رسید
964
00:58:16,878 --> 00:58:18,638
آماده اسکورت باشید
965
00:58:22,605 --> 00:58:24,492
سریع تر وسیلتو تکون بده
966
00:58:24,494 --> 00:58:26,606
یه دقیقه،صبر کنید لطفا
967
00:58:27,415 --> 00:58:29,332
خیابون رو خالی کن
968
00:58:29,859 --> 00:58:30,978
!باشه
969
00:58:31,246 --> 00:58:32,749
زودباش،زودباش،زودباش
970
00:58:32,751 --> 00:58:34,766
خیابون رو خالی کن
یا بازداشتت میکنیم
971
00:58:37,358 --> 00:58:38,894
حرکت کن،الان
972
00:58:41,933 --> 00:58:43,213
داره چه غلطی میکنه؟
973
00:58:45,614 --> 00:58:47,693
آخرین هشدارته
974
00:58:50,510 --> 00:58:52,819
منتظر چیه پس؟
975
00:58:54,317 --> 00:58:55,691
...بچه ها -
...وسیلتو -
976
00:58:55,693 --> 00:58:57,100
باشه
977
00:58:57,102 --> 00:58:58,316
تکون نخور وگرنه
شلیک میکنم
978
00:58:58,318 --> 00:58:59,743
نه،نه،نه صبر کن
979
00:58:59,745 --> 00:59:01,285
تو باز داشتی
980
00:59:14,573 --> 00:59:16,525
کد 8 تکرار میکنم
کد 8
981
00:59:17,804 --> 00:59:19,211
یک -پنج تاریک شد
یکی بره اونجا
982
00:59:19,213 --> 00:59:21,483
دی 1 -1 -8 درخواست
خالی کردن منطقه 1 رو دارم
983
00:59:21,485 --> 00:59:23,469
من تو منطقه یک به
واحد های زمینی نیاز دارم
984
00:59:24,886 --> 00:59:26,231
کانر
985
00:59:42,762 --> 00:59:44,491
یک -یک -هشت درخواست
تخلیه دارم
986
00:59:44,493 --> 00:59:47,214
منتظر بمون 1 -1 -8 هیچ پروازی
هنوز مورد اصابت قرار نگرفته
987
00:59:47,216 --> 00:59:48,879
نیروهای زمینی در چه حالن؟
988
00:59:52,972 --> 00:59:56,652
یک -پنج مورد حمله یک -پنج
مورد حمله
989
00:59:57,836 --> 00:59:59,818
دارن یه سوراخ درست میکنن
990
01:00:02,604 --> 01:00:04,203
دارن میان داخل
آماده باشید
991
01:00:15,568 --> 01:00:17,422
تکونش بده
992
01:00:26,618 --> 01:00:27,658
لعنت بهش
993
01:00:27,660 --> 01:00:30,474
یک -یک -هشت داره به منطقه
یک وارد میشه
994
01:00:30,476 --> 01:00:33,129
یک -یک -هشت رفت به
منطقه پرواز ممنوع
995
01:00:41,564 --> 01:00:43,560
چیزی که میخواید رو گرفتید
باشه؟
996
01:00:43,735 --> 01:00:45,193
بذارید ما بریم،خب؟
997
01:00:45,195 --> 01:00:46,635
کنار ماشین بمون
998
01:00:51,402 --> 01:00:53,354
من فقط میخوام خانوادمو
دوباره ببینم،باشه؟
999
01:00:53,356 --> 01:00:54,793
...من فقط میخوام خانوادمو ببینم
1000
01:00:59,115 --> 01:01:00,459
!مدی
1001
01:01:31,018 --> 01:01:35,818
ال سی پی دی صحبت میکنه
سریع سلاحاتونو بندازید
1002
01:01:36,650 --> 01:01:38,439
در حال اعزام مامور ها
1003
01:01:44,330 --> 01:01:47,210
بیا،زود باش،زودباش
1004
01:02:03,068 --> 01:02:05,415
چهار افسر تیر خوردن
اقدام پزشکی لازمه
1005
01:02:05,417 --> 01:02:07,303
تمام واحد ها دنبال سه تا
مظنون حاوی قدرت بگردید
1006
01:02:07,305 --> 01:02:10,185
پیاده ان
بین خیابون سوم و دوم
1007
01:02:13,961 --> 01:02:15,306
لعنتی
1008
01:02:15,686 --> 01:02:17,959
برو تو ماشین
برو تو ماشین لعنتی
1009
01:02:22,793 --> 01:02:24,232
خیلی خب،بیا
1010
01:02:25,522 --> 01:02:27,207
یک صفر شش
تو خیابون دوم مستقر شده
1011
01:02:27,209 --> 01:02:28,167
هیچ اثری از هدف نیست
1012
01:02:28,169 --> 01:02:29,351
گرت،کجا برم؟
1013
01:02:29,353 --> 01:02:31,271
هی،هی،بهم نگاه کن
1014
01:02:31,273 --> 01:02:32,583
حالت خوب میشه
صبر داشته باش
1015
01:02:32,585 --> 01:02:33,991
اون به بیمارستان نیاز داره مرد
1016
01:02:33,993 --> 01:02:35,815
خودم میدونم به بیمارستان
احتیاج داره
1017
01:02:36,776 --> 01:02:37,734
باید بری بیمارستان
1018
01:02:37,736 --> 01:02:38,889
خونت بند نمیاد
1019
01:02:39,976 --> 01:02:42,534
توف،توف،توف،لعنتی،اه
1020
01:03:00,840 --> 01:03:02,185
!اوه
1021
01:03:03,272 --> 01:03:06,246
خیلی ضخیمه نگاهش کن
1022
01:03:06,248 --> 01:03:08,072
بقیش کجاست؟
1023
01:03:19,496 --> 01:03:21,032
اوم
1024
01:03:24,936 --> 01:03:26,919
یه هدیه برات دارم
1025
01:03:29,439 --> 01:03:30,430
دوسش داری؟
1026
01:03:31,752 --> 01:03:33,096
هوم؟
1027
01:03:33,479 --> 01:03:34,824
آره؟
1028
01:03:37,768 --> 01:03:40,206
بابات هنوز پول زیادی به من
بدهکاره
1029
01:03:40,885 --> 01:03:43,374
ولی شاید یه نفرو داشته باشم
که بتونه پولو ازش بگیره
1030
01:03:43,720 --> 01:03:45,575
و بزودی صداش میزنیم
1031
01:03:52,711 --> 01:03:53,927
شروع به برش دادنش کنید
1032
01:04:49,798 --> 01:04:51,876
یهو چیشد آخه؟
1033
01:04:52,774 --> 01:04:54,766
لعنتی
1034
01:04:59,153 --> 01:05:00,420
مارکوس مارو به فنا داد
1035
01:05:00,422 --> 01:05:01,748
نه
1036
01:05:02,259 --> 01:05:03,712
نه،تو مارو به فنا دادی
1037
01:05:03,714 --> 01:05:05,188
مزخرفه
1038
01:05:05,190 --> 01:05:08,324
این نقشه تو بود،این یکی
رو ننداز گردن من
1039
01:05:08,326 --> 01:05:11,077
نقشه تا زمانی که
تو طمع کار شدی خوب بود
1040
01:05:13,904 --> 01:05:15,919
اون تورو بازی داد،گرت
1041
01:05:18,085 --> 01:05:19,622
حالا هیچی نداریم
1042
01:05:23,652 --> 01:05:25,187
کجا میری؟
1043
01:05:30,519 --> 01:05:31,714
من این برقیه رو
ردیابی میکردم
1044
01:05:31,716 --> 01:05:32,868
تو جنایت های متعدد
1045
01:05:32,870 --> 01:05:35,011
اون تنها کسیه که به
اندازه کافی قدرتمنده
1046
01:05:35,013 --> 01:05:37,796
و به اندازه کافی نا امید
شده تا چیزی مثل اینو خاموش کنه
1047
01:05:37,798 --> 01:05:39,588
رید فقط پیادست
1048
01:05:39,590 --> 01:05:41,443
چطور انقدر مطمئنی؟
1049
01:05:41,445 --> 01:05:42,756
باهاش مصاحبه کردیم
1050
01:05:42,758 --> 01:05:44,484
اون قاتل نیست
1051
01:05:44,486 --> 01:05:46,404
این برقیه رو بازداشت کرده بودید؟
1052
01:05:46,406 --> 01:05:48,529
چرا نگهش نداشتین؟
1053
01:05:48,531 --> 01:05:50,229
چون چیزی که میدونی با چیزی
که باید ثابت کنی فرق میکنه
1054
01:05:50,231 --> 01:05:52,749
پس گذاشتم بره قربان
1055
01:05:52,751 --> 01:05:54,051
و بعدش چیشد؟
1056
01:05:54,534 --> 01:05:56,035
به تخته ی لعنتی نگاه کن
1057
01:05:56,263 --> 01:05:57,862
این شواهد برات کافیه؟
1058
01:05:59,973 --> 01:06:01,462
هیچکدوم از اینا بیرون نمیره
1059
01:06:02,565 --> 01:06:04,483
این به بیراهه میره و
پای تو در میونه
1060
01:06:04,485 --> 01:06:06,276
من مطمئنم
1061
01:06:08,362 --> 01:06:10,890
حالا اون آشغالی که این
کارو کرده رو پیدا کنید
1062
01:06:16,337 --> 01:06:18,001
الان خطت کجاست؟
1063
01:06:30,675 --> 01:06:32,596
سلام
1064
01:06:35,992 --> 01:06:37,783
مامان،من خیلی معذرت میخوام
1065
01:06:47,312 --> 01:06:48,751
کجا بودی؟
1066
01:06:51,266 --> 01:06:52,802
...من
1067
01:06:53,252 --> 01:06:55,011
فقط داشتم یه سری
چیزا رو میفهمیدم
1068
01:06:57,540 --> 01:07:02,210
تو خوب میشی
باشه؟من درستش میکنم
1069
01:07:02,422 --> 01:07:03,957
کانر
1070
01:07:04,964 --> 01:07:06,115
باید بس کنی
1071
01:07:07,751 --> 01:07:08,946
نه
1072
01:07:09,266 --> 01:07:11,682
نه،یه راهی هست،باشه؟
1073
01:07:12,316 --> 01:07:14,139
فقط باید بهم اعتماد کنی
1074
01:07:16,262 --> 01:07:18,181
باید بذاری برم
1075
01:07:18,691 --> 01:07:20,227
نمیتونم
1076
01:07:46,500 --> 01:07:47,678
زنی با لباس یونیفرم
1077
01:07:47,680 --> 01:07:50,304
پس وقتی ما راجب تحمیل
قطعی برق صحبت میکنیم
1078
01:07:50,306 --> 01:07:51,921
راجب یه مشکلی امنیتی عمومی
صحبت میکنیم
1079
01:07:51,923 --> 01:07:53,760
چجوری این باعث میشه مجرم
ها دیگه از اون استفاده نکنن؟
1080
01:07:53,762 --> 01:07:55,137
اونا به قانون اهمیت نمیدن
1081
01:07:55,139 --> 01:07:57,024
این ممنوعیت به افراد بی گناه
به شدت تاثیر میذاره،همین
1082
01:07:57,026 --> 01:07:57,984
...حقیقت اینه که
1083
01:08:06,722 --> 01:08:08,640
لینا،پدرت اینجاست
1084
01:08:08,642 --> 01:08:09,858
!اومدم
1085
01:08:13,661 --> 01:08:15,517
امروز خیلی کمک کرد
1086
01:08:16,324 --> 01:08:19,137
همه چی از رو دیوارا
و پیشخون میوفتاد
1087
01:08:19,139 --> 01:08:21,569
بچه های مدرسه
ازش میترسن
1088
01:08:21,571 --> 01:08:22,688
سلام،بابایی
1089
01:08:22,690 --> 01:08:24,226
سلام،عسلم
1090
01:08:26,401 --> 01:08:27,842
بعدا راجب این قضیه حرف میزنیم
باشه؟
1091
01:08:35,297 --> 01:08:36,702
پشمکش چطوره؟
1092
01:08:38,370 --> 01:08:39,617
چیشده،عسلم؟
1093
01:08:41,489 --> 01:08:43,857
تو و مامان میخواید منو
بدید برم؟
1094
01:08:47,106 --> 01:08:49,023
چی باعث شد این فکرو بکنی؟
1095
01:08:49,025 --> 01:08:52,214
یه پدر مادرایی رو میشناسم
که اینکارو میکنن وقتی بچه هایی مثل من دارن
1096
01:08:53,394 --> 01:08:54,720
کی اینو بهت گفته؟
1097
01:08:55,226 --> 01:08:56,831
تو اخبار شنیدم
1098
01:09:02,579 --> 01:09:03,923
!هی
1099
01:09:04,321 --> 01:09:05,856
شما افسر پارک هستین؟
1100
01:09:07,889 --> 01:09:09,776
لطفا،فقط بگیریدش
1101
01:09:14,671 --> 01:09:16,117
بابایی،اون کی بود؟
1102
01:09:16,591 --> 01:09:18,798
یه دوست بود عسلم
بیا بریم
1103
01:09:55,329 --> 01:09:59,454
یذره برای معامله دیره
کانر
1104
01:09:59,456 --> 01:10:02,525
باید خودتو وارد کنی
وقتی این تموم شد
1105
01:10:02,527 --> 01:10:03,742
من ازت درخواست نمیکنم
1106
01:10:03,744 --> 01:10:05,117
اگه الان حرکت نکنی
سایک میره
1107
01:10:05,119 --> 01:10:06,494
و ساتکلیف ام همینطور
1108
01:10:06,496 --> 01:10:08,666
چهار تا پلیس مردن
1109
01:10:20,033 --> 01:10:22,422
میدونی،شاید همکارت راست میگفت
1110
01:10:23,017 --> 01:10:25,566
من درست مثل پدرم
یه مجرم دیگه ام
1111
01:10:28,870 --> 01:10:30,590
اون واسه کاری که کرد تاوان داد
منم میدم
1112
01:10:30,592 --> 01:10:35,166
ولی مامانم تنها چیز خوبیه
که من تو کل زندگیم داشتم
1113
01:10:39,679 --> 01:10:40,957
من میتونم ساتکلیف رو بهت بدم
1114
01:10:40,959 --> 01:10:42,820
ولی اگه این به اندازه
کافی برات خوب نیست
1115
01:10:42,822 --> 01:10:44,476
پس فقط بهم شلیک کن
1116
01:10:44,478 --> 01:10:47,263
اگه مادرمو از دست بدم
دیگه چیزی ندارم که از دست بدم
1117
01:11:02,399 --> 01:11:03,837
پهباد های ناظر در
قسمت 11 هستن
1118
01:11:03,839 --> 01:11:05,692
.تا 500 پا پاکسازی شد
1119
01:11:05,694 --> 01:11:08,221
یک -صفر -نه داخل موقعیت
1120
01:11:08,223 --> 01:11:10,013
حواسمون به منطقه هست
1121
01:11:10,015 --> 01:11:11,935
نقض های متعددی در ورودی
دیده میشن
1122
01:11:16,158 --> 01:11:17,820
دی 109 برید داخل
1123
01:11:17,822 --> 01:11:19,964
دونده های سایک تمام روز
میرفتن داخل و بیرون
1124
01:11:19,966 --> 01:11:22,014
هنوز اثری از ساتکلیف نیست
1125
01:11:26,802 --> 01:11:27,878
!بگید بیاد
1126
01:11:30,874 --> 01:11:33,050
بهتره راجب این راست بگی
1127
01:11:44,126 --> 01:11:46,146
بیاید این عوضیا رو بگیریم
1128
01:11:48,254 --> 01:11:51,196
صد و هشت به سمت برج
در حال بلند شدن
1129
01:11:51,573 --> 01:11:55,190
برج دو،امنه. صد و هشت در حال
پرواز نیرو های زمینی در حال حرکت
1130
01:12:11,574 --> 01:12:13,204
نیا،بیا اینجا
1131
01:12:15,102 --> 01:12:16,637
!نیا
1132
01:12:23,741 --> 01:12:25,306
انجامش بده
1133
01:12:30,652 --> 01:12:31,997
انجامش بده
1134
01:12:34,549 --> 01:12:36,818
صد و هشت صحبت میکنه
سی متر مونده به هدف
1135
01:12:37,467 --> 01:12:39,515
مامورین آماده هستن
1136
01:12:41,047 --> 01:12:41,903
دریافت شد
1137
01:12:41,905 --> 01:12:43,093
مامورین دارن میان داخل
1138
01:12:44,103 --> 01:12:46,144
مامورین تو خیابون 32 حاضر هستن
1139
01:12:46,388 --> 01:12:47,964
دستای کثیفتونو بهم نشون بدید
1140
01:12:47,966 --> 01:12:48,782
حرکت کنید،سریع،سریع
1141
01:12:48,838 --> 01:12:50,724
رو به دیوار،همین الان
1142
01:12:50,726 --> 01:12:52,452
دستاتونو نشون بدین
همین الان
1143
01:12:52,454 --> 01:12:55,396
داخل محیط 34 و 8
1144
01:12:55,398 --> 01:12:57,989
منطقه بررسی شد
نیرو های زمینی وارد موقعیت بشین
1145
01:12:57,991 --> 01:13:00,195
آماده رخنه باشید
1146
01:13:08,423 --> 01:13:09,208
شما دو تا در پشتی
1147
01:13:09,210 --> 01:13:10,540
تو،برو بالا،برو
1148
01:13:10,542 --> 01:13:11,500
مواظب پشت سر باش
1149
01:13:19,878 --> 01:13:20,854
برو
1150
01:13:21,288 --> 01:13:22,464
حواست به در باشه
1151
01:13:59,532 --> 01:14:00,876
مارکوس
1152
01:14:38,309 --> 01:14:39,490
کانر،الان
1153
01:14:51,812 --> 01:14:52,897
نیا
1154
01:14:54,734 --> 01:14:56,270
منو درست کن
1155
01:15:09,714 --> 01:15:10,706
زود باش
1156
01:15:58,254 --> 01:15:59,597
برای فردی و مدی
1157
01:16:00,802 --> 01:16:01,827
لعنت به تو
1158
01:16:28,152 --> 01:16:31,195
مادرمو احیا کن
و آزادی که بری
1159
01:16:31,197 --> 01:16:33,180
کانر،به این آسونی ام نیست
1160
01:16:33,486 --> 01:16:35,020
چرا؟
1161
01:16:53,541 --> 01:16:54,532
هی
1162
01:16:56,749 --> 01:16:58,701
چیزی که براش اومدی
رو بگیر
1163
01:17:02,716 --> 01:17:05,716
نــــوا مــوویــز
WwW.Imnova.Info
1164
01:17:14,073 --> 01:17:15,219
لطفا
1165
01:17:15,650 --> 01:17:17,217
ممکنه منو بکشه
1166
01:18:09,747 --> 01:18:11,092
نجاتش بده
1167
01:18:38,038 --> 01:18:39,639
زیباست
1168
01:19:45,136 --> 01:19:47,181
بسه،بسه،بسه
1169
01:19:51,938 --> 01:19:52,931
بسه
1170
01:20:03,391 --> 01:20:04,508
کانر
1171
01:20:04,644 --> 01:20:05,637
هی
1172
01:20:06,419 --> 01:20:07,540
هی،من اینجام
1173
01:20:08,660 --> 01:20:10,195
من اینجام
1174
01:21:30,577 --> 01:21:31,868
اونجا،آه
1175
01:21:34,765 --> 01:21:36,404
تقریبا یه باک پر بود
1176
01:21:36,838 --> 01:21:38,790
کمکت میکنه هر جا بخوای
بری
1177
01:21:50,306 --> 01:21:52,866
بابت کاری که باهات
کردم معذرت میخوام
1178
01:22:05,490 --> 01:22:06,673
تو چی؟
1179
01:22:10,345 --> 01:22:11,689
...من
1180
01:22:14,677 --> 01:22:20,031
میرم اونجا و اوضاع
رو ردیف میکنم
1181
01:22:37,084 --> 01:22:38,003
برای اولین بار
1182
01:22:38,005 --> 01:22:40,390
تالار شهر راجب ممنوعیت برق
آشکار رای دادن
1183
01:22:40,392 --> 01:22:41,551
در شهر لینکلن
1184
01:22:41,553 --> 01:22:43,259
طرفداران،این لایحه رو
تحت فشار قرار دادن
1185
01:22:43,261 --> 01:22:44,943
و 4 افسر کشته شدن
1186
01:22:45,171 --> 01:22:47,187
پنج هفته پیش،در حال
انتقال سایک
1187
01:22:51,596 --> 01:22:53,110
بخند،پارک
1188
01:22:54,154 --> 01:22:56,040
از این افسران شجاع
ممنونیم
1189
01:22:56,144 --> 01:22:59,502
که از تمام توانشون به خوبی
و با خستگی نا پذیری استفاده کردن
1190
01:22:59,808 --> 01:23:02,561
خیابون هامون از همیشه
تمیز تر و امن تر شدن
1191
01:23:15,644 --> 01:23:17,606
این دو برابر چیزیه که
مارکوس بدهکار بود
1192
01:23:18,672 --> 01:23:20,559
تراست،از سخاوت شما قدردانی میکنه
1193
01:23:20,561 --> 01:23:22,511
هنوز کارایی هست
که انجام بشه
1194
01:23:23,216 --> 01:23:24,430
افسر ها الان به ما تکیه کردن
1195
01:23:24,432 --> 01:23:26,583
اما دستور برای سایک از همیشه
بالا تره
1196
01:23:26,585 --> 01:23:27,931
هوم
1197
01:23:29,058 --> 01:23:30,920
اگه علاقمند بودن بهت میگم
1198
01:23:31,798 --> 01:23:33,060
باشه
1199
01:23:52,879 --> 01:23:54,415
سلام،مامان
1200
01:23:55,791 --> 01:23:59,981
یه مدتی میشه که
نیومدم دیدنت
1201
01:23:59,983 --> 01:24:03,599
ولی...میدونم که حواست به من هست
1202
01:24:06,084 --> 01:24:10,883
اگه دیدی شیطونی میکنم
یذره بهم حق بده باشه؟
1203
01:24:12,033 --> 01:24:13,422
قول میدم نترسم
1204
01:24:20,622 --> 01:24:21,967
دوستت دارم
1205
01:25:04,645 --> 01:25:10,801
ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم
Telegram.me : LodFilm
1206
01:25:10,803 --> 01:25:17,345
تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا
Artam794, Morteza_Lkz, TK
تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر
1207
01:25:17,370 --> 01:25:20,370
.:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::.
..::.. WwW.Imnova.Info ..::..
1208
01:25:20,372 --> 01:25:23,372
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. novamoviez_co .:.
1209
01:25:23,374 --> 01:25:26,374
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
1210
01:25:26,376 --> 01:25:30,376
از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
1211
01:25:30,378 --> 01:25:50,378
! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند
«فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند»
1212
01:25:50,380 --> 01:25:55,380
« بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم و نــوا مـوویـز »
1213
01:25:55,382 --> 01:34:14,382
Subtitles by LodFilm