1 00:00:10,109 --> 00:00:20,109 সাবটাইটেল by আল-আমিন শেখ শান্ত 2 00:00:21,109 --> 00:00:30,109 এটা আমার করা প্রথম সাবটাইটেল ভুল হলে ক্ষমাময় দৃষ্টিতে দেখবেন 3 00:00:34,408 --> 00:00:35,909 শিরোনাম: যারা বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্ম নিয়েছেন 4 00:00:35,911 --> 00:00:37,381 আমরা তাদেরকে বলছি. 5 00:00:37,383 --> 00:00:40,389 আসুন আপনার পাওয়ার রেজিস্ট্রেশন করুন ও একটা নতুন কিছু শুরু করতে সাহায্য করুন. 6 00:00:41,702 --> 00:00:42,725 সাংবাদিক: লিংকন শহর 7 00:00:42,727 --> 00:00:44,133 আমেরিকার সবচেয়ে দ্রুত অর্থনৈতিক বৃদ্ধি প্রাপ্ত শহড় 8 00:00:44,135 --> 00:00:45,605 আজ তাদের দরজা খুলছে 9 00:00:45,607 --> 00:00:47,045 হাজারো বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্মানো মানুষদের জন্য 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,125 আসুন আমাদের শহরের ভবিষ্যৎ আর উন্নত করতে সাহায্য করুন. 11 00:00:49,127 --> 00:00:50,853 মহিলা: হঠাৎ করে বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্মানো মানুষেরা 12 00:00:50,855 --> 00:00:52,742 লিংকন শহরের সাহায্যের জন্য আমন্ত্রণ পেতে লাগলেন 13 00:00:52,744 --> 00:00:54,437 তারা পন্য উৎপাদন করছেন ও দালানের কাজ করছেন. 14 00:00:54,439 --> 00:00:56,132 পুরুষ: আমার মনে হয়,হ্যা,এইটাই সেই সময় ছিলো 15 00:00:56,134 --> 00:00:58,020 যখন ওইসব শক্তির অকার্যকরিতা 16 00:00:58,022 --> 00:00:59,525 থেকেই আমরা ভবিষ্যতের বিপদের সম্ভাবনা সম্পর্কে জানতে শুরু করলাম. 17 00:00:59,527 --> 00:01:01,381 পুরুষ: কেউ জানতো না এই অল্প মানুষেরাই কেন এত শক্তি নিয়ে জন্মাতো?, 18 00:01:01,383 --> 00:01:03,268 কিন্তু যতক্ষণ পর্যন্ত তাদের কাজ করার কর্মক্ষমতা ছিলো, 19 00:01:03,270 --> 00:01:04,261 তার আগ পর্যন্ত এতে আমাদের কোন ক্ষতি ছিলো না. 20 00:01:04,263 --> 00:01:06,628 মহিলা: আমরা দমকল কর্মী ছিলাম,পুলিশ অফিসার ছিলাম. 21 00:01:06,630 --> 00:01:08,133 খোদারওয়াস্তে আমরা তো ডাক্তারও ছিলাম. 22 00:01:08,135 --> 00:01:10,724 আমরা আমাদের শক্তি মানুষের সাহায্যের জন্য ব্যবহার করতাম. 23 00:01:10,726 --> 00:01:12,677 ঘোষনাকারী: এগুলো অটোমেটিক. 24 00:01:12,679 --> 00:01:14,405 বর্তমান কালের উৎপাদন করার নতুন পদ্ধতি. 25 00:01:14,407 --> 00:01:16,580 পুরুষ: কিন্তু অর্থনৈতিক ভাবে বললে, 26 00:01:16,582 --> 00:01:18,789 যাদের শক্তি আছে তাদের আজ আর প্রয়োজন নেই 27 00:01:18,791 --> 00:01:21,029 মেশিনই সব কাজ করতে পারে. 28 00:01:21,031 --> 00:01:22,084 সাংবাদিক: শতাধিক মানুষকে কাজ থেকে বের করে দেয়া হয়েছে 29 00:01:22,086 --> 00:01:23,460 এবং আরো মানুষ বের করে দেয়া হবে এখন সেটা সময় সাপেক্ষ. 30 00:01:23,462 --> 00:01:24,484 MAN: না,না,না,আমি বলিনি 31 00:01:24,486 --> 00:01:26,116 যে আমি শক্তি ওয়ালাদের কাজে নেবোনা. 32 00:01:26,118 --> 00:01:28,260 আমি বলেছি যাদের রেজিষ্ট্রেশন করা নেই তাদেরকে কাজে নিবোনা. 33 00:01:28,262 --> 00:01:29,828 এখানে একটা বড় পার্থক্য আছে. 34 00:01:29,830 --> 00:01:30,980 ডিজে: আমরা LC রেডিও থেকে বলছি, ৮৮ FM. 35 00:01:30,982 --> 00:01:32,197 আপনারা এখন শুনতে পাচ্ছেন. 36 00:01:32,199 --> 00:01:33,124 আমি একটা টয়লেট পরিষ্কার করারও চাকরি পাচ্ছিনা. 37 00:01:33,126 --> 00:01:34,916 - বাল এইটা অনেক খারাপ... - (সাইরেন বাজছে) 38 00:01:34,918 --> 00:01:35,908 DJ: দাড়ান,দাড়ান,আমরা রেডিওতে এইভাবে কথা বলিনা. 39 00:01:35,910 --> 00:01:37,571 সাংবাদিক: নতুন উচ্চক্ষমতাসম্পন্ন মাদকদ্রব্যটির, 40 00:01:37,573 --> 00:01:38,403 নাম হলো সাইক. 41 00:01:38,405 --> 00:01:39,429 সাংবাদিক: নতুন মৃত্যুবহনকারী এই ড্রাগটি. 42 00:01:39,431 --> 00:01:42,662 সাংবাদিক: আমেরিকার এযাবতকাল সবচেয়ে বেশি ক্ষমতাসম্পন্ন ড্রাগ. 43 00:01:45,766 --> 00:01:47,396 সাংবাদিক: এই সাইকের প্রধান উপাদান হলো, 44 00:01:47,398 --> 00:01:49,477 শক্তিসম্পন্ন মানুষের ঘাড় থেকে বের করা তরল পদার্থ. 45 00:01:49,479 --> 00:01:51,428 সাংবাদিক: যারা ড্রাগটি তৈরি করছে তারা ভালোই টাকা দিচ্ছে, 46 00:01:51,430 --> 00:01:53,027 তাদের ঘাড়ের জন্য... 47 00:01:53,029 --> 00:01:54,212 অবৈধ কাজ বন্ধ করলে কিছুর সমাধান হবেনা. 48 00:01:54,214 --> 00:01:55,267 এইসব লোকজন ইতিমধ্যে বেকার. 49 00:01:55,269 --> 00:01:56,420 এইসব করলে তারা আরো উত্তেজিত হয়ে পরবে ও ভয়ানকও হবে. 50 00:01:56,422 --> 00:01:58,595 সাংবাদিক: এই ড্রাগ রেকেটের প্রধানকে দোষি ঘোষনা করা হয়েছে... 51 00:01:58,597 --> 00:01:59,684 সাংবাদিক: যাদেরকে সবাই বলে"The Trust" 52 00:01:59,686 --> 00:02:00,644 তারাই এই বিশাল কাজটি করছে. 53 00:02:00,646 --> 00:02:01,667 বিভিন্নভাবে, 54 00:02:01,669 --> 00:02:03,780 এটি ৫০০টি কোম্পানির সমান লাভ করছে. 55 00:02:03,782 --> 00:02:05,827 REPORTER: সাইক খুব দ্রুত ছড়িয়ে পড়ছে 56 00:02:05,829 --> 00:02:08,259 শক্তিহীন সাধারন মানুষদের মধ্যে. 57 00:02:08,261 --> 00:02:09,604 মহিলা: আমার মেয়ে একজন মাদকাসক্ত! 58 00:02:09,606 --> 00:02:11,364 সাংবাদিক: আজ সবাই মেয়রের আশায় আছে... 59 00:02:11,366 --> 00:02:12,260 সাংবাদিক: আজকে নতুন করে ঘোষনা করা হয়েছে, 60 00:02:12,262 --> 00:02:13,988 একদম নতুনভাবে পাওয়ার রেজিস্ট্রেশন করতে হবে. 61 00:02:13,990 --> 00:02:16,035 সাংবাদিক: বিশাল একটি চাপ থাকার কারনে... 62 00:02:16,037 --> 00:02:16,995 সাংবাদিক: কিছু পুলিশ সংস্থা 63 00:02:16,997 --> 00:02:18,084 নতুন প্রযুক্তি ব্যবহার করছে... 64 00:02:18,086 --> 00:02:20,291 সাংবাদিক: থ্রামাল ক্যামেরা অনেক সেনসিটিভ এটা খুজে,... 65 00:02:20,293 --> 00:02:22,819 পুরুষ: আমাকে তো প্রতিদিন চিন্হিত করা হয়. 66 00:02:22,821 --> 00:02:24,514 ঘোষনাকারী: আপনার পরিবারকে রক্ষা করুন... 67 00:02:24,516 --> 00:02:26,819 সাংবাদিক: নতুন অটোমেটিক রোবট অফিসার 68 00:02:26,821 --> 00:02:28,739 এদেরকে বলা হয় গ্রাডিয়ান... 69 00:02:28,741 --> 00:02:30,627 মানুষ: আমি সবসময় তাদের আমার বাড়ির উপর দিয়ে উড়ার শব্দ শুনি 70 00:02:30,629 --> 00:02:32,771 পুরো রাত,এটা অনেক ভয়ের বিষয়! 71 00:02:32,773 --> 00:02:34,627 মহিলা: তাদের আমাদের একা থাকতে দেয়া উচিত. 72 00:02:48,516 --> 00:02:52,548 (টেলিভিশন চলছে পিছনে) 73 00:03:02,180 --> 00:03:03,364 CONNOR: হে. 74 00:03:05,316 --> 00:03:06,852 মা. 75 00:03:07,748 --> 00:03:09,956 আবারও এই ইউনিফর্মেই ঘুমিয়ে গেছো. 76 00:03:12,484 --> 00:03:13,827 ওহ, হ্যা. 77 00:03:14,853 --> 00:03:17,123 মনে হয় আমি কাজে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত. 78 00:03:18,724 --> 00:03:20,258 হ্যা. 79 00:03:20,260 --> 00:03:21,635 আমি তোমাকে এক কাপ গরম কফি বানিয়ে দিচ্ছি. 80 00:03:21,637 --> 00:03:22,947 ঠিকাছে, ধন্যবাদ, বাবা. 81 00:03:41,924 --> 00:03:44,676 (পানি পরছে) 82 00:03:54,627 --> 00:03:56,033 তো, প্রশ্নের উত্তর দেও. 83 00:03:56,035 --> 00:03:57,217 তুমি যদি একটি সবজি হতে, 84 00:03:57,219 --> 00:03:58,242 তাহলে কি রকম সবজি হতে? 85 00:03:58,244 --> 00:03:59,648 আমরা কি সত্যি এখন এটা নিয়ে কথা বলছি? 86 00:03:59,650 --> 00:04:00,643 হ্যা আমরা বলছি. 87 00:04:02,370 --> 00:04:03,715 আচ্ছা, ঠিকাছে. 88 00:04:07,747 --> 00:04:08,705 একটি টমেটো. 89 00:04:08,707 --> 00:04:11,008 একটি টমেটো? 90 00:04:11,010 --> 00:04:13,441 এটা ফলও আবার সবজিও, এটা অনন্য ক্ষমতার অধিকারী. 91 00:04:13,443 --> 00:04:14,401 আমার মতো, তাই না? 92 00:04:14,403 --> 00:04:16,064 আমি বিভিন্ন কাজ করতে পারি 93 00:04:16,066 --> 00:04:18,977 তারা যদি তোমাকে প্রশ্ন করে তাহলে তুমি এটাই বলবে? 94 00:04:18,979 --> 00:04:21,217 হুম, ঠিকাছে, তুমি কি বলতে? 95 00:04:21,219 --> 00:04:22,176 আমি বলবো একটি পেয়াজ. 96 00:04:22,178 --> 00:04:23,136 - পেয়াজ. - হুমম. 97 00:04:23,138 --> 00:04:24,129 কেন? 98 00:04:24,131 --> 00:04:26,081 কারন,এদের অনেক স্তর আছে. 99 00:04:26,083 --> 00:04:27,041 আর আমারও. 100 00:04:27,043 --> 00:04:28,417 (মুচকি হাসি) 101 00:04:28,419 --> 00:04:29,472 ভালো. 102 00:04:29,474 --> 00:04:30,688 ওয়াও. 103 00:04:30,690 --> 00:04:32,064 এটা ভালো যে আমি সাক্ষাৎকার দিচ্ছি, 104 00:04:32,066 --> 00:04:34,016 কারন এটা ভয়ানক উত্তর. 105 00:04:34,018 --> 00:04:36,259 (মুচকি হাসি) 106 00:04:38,563 --> 00:04:40,355 মা, এগুলোর অবস্থা আরো বাজে হচ্ছে. 107 00:04:42,370 --> 00:04:43,170 না ঠিক আছে. 108 00:04:45,794 --> 00:04:47,843 মা, তোমার যদি কিছু হয়... 109 00:04:48,706 --> 00:04:49,986 কিছু হবেনা আমার. 110 00:04:51,745 --> 00:04:52,706 হে. 111 00:04:53,922 --> 00:04:55,778 আমি কোথাও যাচ্ছি না. 112 00:04:58,499 --> 00:04:59,457 খাও. 113 00:04:59,459 --> 00:05:01,410 তুমি লেট হতে চাইবেনা. 114 00:05:16,930 --> 00:05:18,303 কনার রিড? 115 00:05:18,305 --> 00:05:19,840 হ্যা. 116 00:05:27,265 --> 00:05:28,831 রেডিও এর মানুষ: আমরা পালাবো আর লুকাবো? 117 00:05:28,833 --> 00:05:30,942 তারা অপরাধ করল, তাদের পালাতে ও লুকাতে দিন. 118 00:05:30,944 --> 00:05:32,288 এই আইডিয়াটা কেমন? 119 00:05:32,290 --> 00:05:34,527 আমি পরোয়া করিনা যে তারা শক্তি নিয়ে জন্মিয়েছে. 120 00:05:34,529 --> 00:05:35,711 রেডিও এর মহিলা: আমি একমত, তারা খুব ডেঞ্জারাস. 121 00:05:35,713 --> 00:05:38,048 রেডিও এর পুরুষ: আমি তাদের ঘৃণা করি,এবং এটা বলতে আমি একদমও ভয় পাইনা. 122 00:05:38,050 --> 00:05:39,551 কাজ করো. 123 00:05:39,553 --> 00:05:42,143 Tommy, খোদারওয়াস্টে,প্রতিবার. 124 00:05:42,145 --> 00:05:43,551 আমার আরেকটা গাড়ি আসছে ১৫ বাজে, 125 00:05:43,553 --> 00:05:44,512 চলো, আমাকে তোমরা মেরে ফেলছো! 126 00:05:44,514 --> 00:05:45,471 CONNOR: Joe. 127 00:05:45,473 --> 00:05:46,431 তোমার আরেকজন লাগবে? 128 00:05:46,433 --> 00:05:47,647 লাগতো, এক ঘন্টা আগে. 129 00:05:47,649 --> 00:05:49,919 CONNOR: আরে,আমি এই কাজটা করতে পারতাম. 130 00:05:49,921 --> 00:05:51,806 JOE: হ্যা,, আচ্ছা, আসলো সবকিছুই টাইমিং এর ব্যাপার, Conner, 131 00:05:51,808 --> 00:05:53,153 আর আজকে তোমার টাইমিং বাজে. 132 00:05:54,625 --> 00:05:57,536 তোমার ১৫টা বাজে একটা ট্রাক আসছে,ওটা অনেক ভড়া থাকবে. 133 00:05:58,464 --> 00:06:00,446 আমি তোমাকে আধাবেলার টাকা দেব. 134 00:06:00,448 --> 00:06:01,279 আমি শুধু এক ঘন্টা লেট করেছি. 135 00:06:01,281 --> 00:06:03,328 করবে নাকি করবেনা? তোমার দুই সিদ্ধান্তেই আমার সমস্যা নেই 136 00:06:04,929 --> 00:06:05,887 CONNOR: ওই. 137 00:06:05,889 --> 00:06:07,551 তা ইন্টারভিউটা কেমন গেল? 138 00:06:07,553 --> 00:06:09,470 ওহ, ফাটিয়ে দিয়েছি হ্যা, সোমবার থেকে কাজ শুরু, 139 00:06:09,472 --> 00:06:10,912 টাকা আর টাকা, একটা ক্যাবিন. 140 00:06:11,616 --> 00:06:13,502 পুরুষ: মনে হচ্ছে একটা স্বপ্ন. 141 00:06:34,464 --> 00:06:37,566 পাইলট D-1-0-6, ১৬২ ওয়েস্ট লেকে আসছে. 142 00:06:37,568 --> 00:06:39,934 ৩জন কর্মীকে বাড়ির বাইরে দেখা যাচ্ছে 143 00:06:39,936 --> 00:06:41,342 গ্রাডিয়ানরা ব্যাকআপ দিতে প্রস্তুত. 144 00:06:41,344 --> 00:06:43,358 টাওয়ার: ১০ আলফা ২০, ড্রোন সাপোর্ট এসেছে. 145 00:06:43,360 --> 00:06:45,246 আপনারা ক্লিয়ার এগিয়ে যাওয়ার জন্য. 146 00:06:45,248 --> 00:06:46,910 মেগাফোন: Attention. 147 00:06:46,912 --> 00:06:48,926 এটা LCPD. 148 00:06:48,928 --> 00:06:51,360 সব কর্মীরা বাহিরে আসুন শনাক্ত হওয়ার জন্য. 149 00:06:52,480 --> 00:06:54,335 ১০ আলফা ২০ ১৬২ ওয়েস্ট লেকে এসেছে. 150 00:06:56,223 --> 00:06:57,182 আপনি এদের মজুতদার? 151 00:06:57,184 --> 00:06:58,461 JOE: হ্যা, কি সাহায্য করতে পারি? 152 00:06:58,463 --> 00:07:00,253 আমরা খবর পেয়েছি এখানে বিশেষ শক্তি ব্যবহার করা হয়েছে. 153 00:07:00,255 --> 00:07:02,750 কি বলেন?এই রকম কোন কথা আমি প্রথম শুনছি. 154 00:07:04,767 --> 00:07:06,013 ঠিকাছে! 155 00:07:06,015 --> 00:07:06,975 সবাই লাইন ধরে দাড়াও. 156 00:07:07,903 --> 00:07:08,862 চলো! 157 00:07:11,999 --> 00:07:14,366 ঠিকাছে, ক্যাপগুলো খুলো, আকাশের দিকে তাকাও সবাই. 158 00:07:22,400 --> 00:07:23,965 পাইলট: হ্যা,এদের অর্ধেকই বিশেষ শক্তি ওয়ালা . 159 00:07:23,967 --> 00:07:26,109 যাদের শক্তি আছে তারা এখন যেতে পারো, 160 00:07:26,111 --> 00:07:27,294 আজকের জন্য তোমাদের কাজ শেষ. 161 00:07:27,296 --> 00:07:29,214 তোমরা শক্তি ব্যবহার করতে চাও, তাহলে এরপর থেকে অনুমতি পত্র নিয়ে এসো. 162 00:07:29,216 --> 00:07:31,005 হ্যা,ওই বালের জন্য এতো টাকা কার কাছে আছে? 163 00:07:31,007 --> 00:07:31,965 আমি জানিনা. 164 00:07:31,967 --> 00:07:32,735 এটা আমার সমস্যা না. 165 00:07:35,135 --> 00:07:37,341 পাইলট: শেষের জন উপরে মাথা তুলছেনা. 166 00:07:37,343 --> 00:07:38,303 ওই, শালা. 167 00:07:39,711 --> 00:07:43,709 ওই! মাথা উপরে তুল. 168 00:07:43,711 --> 00:07:44,479 এখনই! 169 00:07:47,966 --> 00:07:50,941 - পাইলট: ওর ওয়ারেন্ট আছে! 170 00:07:50,943 --> 00:07:52,188 পুলিশ:হাত শরীর থেকে দূরে রাখো,এখনই! 171 00:07:52,190 --> 00:07:53,279 নড়বেনা! 172 00:07:56,606 --> 00:07:58,076 পাইলটঃ গ্রাডিয়ানরা নামতে তৈরি. 173 00:07:58,078 --> 00:07:59,038 ঘুড়ে দাড়াও! 174 00:08:00,382 --> 00:08:02,430 এখন আস্তে করে তোমার হাত পিছনে আনো. 175 00:08:09,310 --> 00:08:11,645 CONNOR:ভালোই তো, সত্যি দারুন কাজ করছো তোমরা. 176 00:08:11,647 --> 00:08:12,798 কি বললে? 177 00:08:13,342 --> 00:08:14,877 তোমার কিছু বলার আছে? 178 00:08:41,885 --> 00:08:43,163 পিছনে যাও! 179 00:08:43,165 --> 00:08:44,187 পিছনে যাও এখনই! 180 00:08:44,189 --> 00:08:45,627 হ্যা, ঠিকাছে,ঠিকাছে. 181 00:08:45,629 --> 00:08:48,765 সবাই মাটিয়ে মাথা রাখো, এখনই! 182 00:08:50,429 --> 00:08:53,242 ১৬২ ওয়েস্ট লেকে গুলি চলছে, একজন অফিসার পরে গেছে. 183 00:08:53,244 --> 00:08:55,133 আমার অতিরিক্ত স্থল কর্মী লাগবে ও মেডিকেল ইউনিট লাগবে. 184 00:09:06,045 --> 00:09:07,003 টাওয়ার: নিচে নামার জন্য প্রস্তুত, 185 00:09:07,005 --> 00:09:08,923 সবকিছু পরিষ্কার হওয়ার আগে ৫০০ ফিট দূরে থাকো 186 00:09:08,925 --> 00:09:11,131 টার্গেট হলো সাইক অপারেশন ১০৬ নম্বর অ্যাপ্যার্টমেন্ট এ. 187 00:09:11,133 --> 00:09:15,482 ড্রাগ ইউনিট বলছে মার্কাস Sutcliffe's এর মাল. 188 00:09:15,484 --> 00:09:18,492 টার্গেট দেখা যাচ্ছে, স্থল টিম ধুকছে. 189 00:09:21,692 --> 00:09:23,994 পাইলট: D-1-1-8,৪০মিটার, নামার জন্য প্রস্তুত. 190 00:09:23,996 --> 00:09:27,483 টাওয়ার: সবকিছু ক্লিয়ার নামার জন্য প্রস্তুত হও. 191 00:09:27,485 --> 00:09:28,826 পাইলট: নামছে. 192 00:09:31,069 --> 00:09:33,661 টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা এখন রিভারটন টাওয়ারে. 193 00:09:35,708 --> 00:09:37,434 ক্লাস ৪ ব্রান আছে একাধিক লোক এর সাথে [প্রচুর ভার বহন করার শক্তিসম্পন্ন মানুষকে ব্রান বলে] 194 00:09:37,436 --> 00:09:38,811 বাড়ির ভিতর আছে. 195 00:09:38,813 --> 00:09:41,276 ধরা হচ্ছে তাদের সাথে অস্ত্র আছে আর তারা বিপদজনক. 196 00:09:43,580 --> 00:09:45,145 মহিলা: আসো. 197 00:09:45,147 --> 00:09:47,194 পুলিশ: হল খালি কর! 198 00:09:47,196 --> 00:09:49,756 ভিতরে যান, দরজা বন্ধ করেন. 199 00:10:04,700 --> 00:10:05,660 কাজ শুরু করো. 200 00:10:10,267 --> 00:10:11,322 হাত দেখাও তোমাদের! 201 00:10:17,787 --> 00:10:18,747 চেষ্টাও করোনা! 202 00:10:19,740 --> 00:10:21,819 মাটিতে বসো পরো! 203 00:10:24,156 --> 00:10:25,113 তুমি ঠিকাছো? 204 00:10:25,115 --> 00:10:26,489 হ্যা. 205 00:10:26,491 --> 00:10:27,899 হলটা চেক করো. 206 00:10:32,251 --> 00:10:34,299 তোমার হাতগুলো দেখাও 207 00:10:38,043 --> 00:10:40,921 ওটা আমি হলে তোমাকে আমি আগুনে জ্বালিয়ে দিতাম. 208 00:10:40,923 --> 00:10:42,619 পুলিশ: আমি একটা রুম পেয়েছি! 209 00:10:52,538 --> 00:10:53,498 যাও. 210 00:10:57,307 --> 00:10:58,363 হায়,খোদা. 211 00:11:07,834 --> 00:11:08,794 আমারা পেয়ে গেছি. 212 00:11:11,515 --> 00:11:13,464 সাংবাদিক: আট জনকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে ওই রেইড এর পর 213 00:11:13,466 --> 00:11:15,480 আরেকটি সাইক এর গোপন আড্ডা থেকে তারা উদ্ধার হয়. 214 00:11:15,482 --> 00:11:16,343 পাল্টাপাল্টি বক্তৃতা এখন চলছে 215 00:11:16,345 --> 00:11:18,137 যারা নিজের ঘারের তরল দিচ্ছে 216 00:11:18,139 --> 00:11:21,112 তাদেরকে কি ভুক্তভোগী ধরা হবে নাকি অপরাধী. 217 00:11:21,114 --> 00:11:23,224 ধন্যবাদ আমাদের সাহসী ড্রাগ ইউনিটের অফিসারদের, 218 00:11:23,226 --> 00:11:25,144 আমরা সাইকের প্রতি ঘোষিত যুদ্ধে জয়লাভ করছি. 219 00:11:25,146 --> 00:11:27,928 কিন্তু যখন আমরা এই জয়কে উদযাপন করছি 220 00:11:27,930 --> 00:11:30,712 তখন আমাদের ভুলে যাওয়া উচিত হবে না যে 221 00:11:30,714 --> 00:11:32,760 সাইক এখনো আমাদের পাশে কোথায়ও বিষ ছড়াচ্ছে. 222 00:11:32,762 --> 00:11:35,639 LCPD এর সাথে আরেকটি ভিডিও ছেড়েছে, 223 00:11:35,641 --> 00:11:37,816 যাকে তারা সাইক রান বলছে, 224 00:11:37,818 --> 00:11:40,952 যেখানে তারা দেখাচ্ছে প্রত্যেক মাসে তারা সাইক ড্রাগ পুড়াচ্ছে. 225 00:11:40,954 --> 00:11:42,872 এর মাধ্যমে তারা যেন বলছে,যত তোমরা বানাবে, 226 00:11:42,874 --> 00:11:44,346 ততই আমরা পুড়াবো. 227 00:12:03,514 --> 00:12:05,848 Mary, এটা বরফে জমে গেছে কেন? 228 00:12:05,850 --> 00:12:07,671 এরকমতো বারবার হতে দেয়া চলেনা. 229 00:12:07,673 --> 00:12:10,263 তোমার রোগ বা এটাকে তুমি যাই বলো, 230 00:12:10,265 --> 00:12:12,247 এটা আমাকে লস করাচ্ছে, ঠিকাছে, তাহলে এখন থেকে, 231 00:12:12,249 --> 00:12:14,295 তোমার বেতন থেকে এর টাকা কেটে নেয়া হবে. 232 00:12:14,297 --> 00:12:16,407 এই,আমার মায়ের সাথে এভাবে কথা বলবে না. 233 00:12:16,409 --> 00:12:17,367 Connor,হে. 234 00:12:17,369 --> 00:12:18,327 তুমি ঠিক আছো? 235 00:12:18,329 --> 00:12:19,767 হ্যা, আমি ঠিক আছি. 236 00:12:19,769 --> 00:12:20,791 যা বাইরে গিয়ে গাড়িতে অপেক্ষা করো,বাবা. 237 00:12:20,793 --> 00:12:22,551 ম্যানেজার: হ্যা,গাড়িতে গিয়ে অপেক্ষা করো. 238 00:12:22,553 --> 00:12:23,863 কি বললে? 239 00:12:23,865 --> 00:12:25,591 আমি তোমার মায়ের সাথে কথা বলছি,তুমি গিয়ে গাড়িতে বসে অপেক্ষা করো. 240 00:12:25,593 --> 00:12:26,551 তোমার মুখটা বন্ধ করা উচিত. 241 00:12:26,553 --> 00:12:27,514 Connor, থামো. 242 00:12:28,601 --> 00:12:29,561 থামো 243 00:12:31,706 --> 00:12:33,048 তোমার যাওয়া উচিত. 244 00:12:34,201 --> 00:12:35,193 এখনই. 245 00:12:36,153 --> 00:12:37,145 যাও. 246 00:12:41,688 --> 00:12:42,775 আমি খুবই দুঃখিত,আমি এগুলো পরিষ্কার করছি. 247 00:12:42,777 --> 00:12:43,737 তুমিও,যাও. 248 00:12:54,520 --> 00:12:56,694 কতবার তোমাকে আমার বলতে হবে, 249 00:12:56,696 --> 00:12:59,062 কখনও কাউকে তোমার শক্তি দেখাবেনা? 250 00:12:59,064 --> 00:13:00,247 আর তোমার? 251 00:13:00,249 --> 00:13:02,456 সসটা বরফে জমে গেল কিভাবে? 252 00:13:08,600 --> 00:13:10,517 তোমার চিকিৎসা শুরু করে দেয়া দরকার. 253 00:13:10,519 --> 00:13:11,510 আমাদের সেই টাকা নেই. 254 00:13:11,512 --> 00:13:12,470 আমি ট্রাকটা বিক্রি করে দিবো. 255 00:13:12,472 --> 00:13:13,622 MARY: তাতে কিছুই হবেনা. 256 00:13:13,624 --> 00:13:15,414 তাহলে আমি আরো টাকা আনবো,যেভাবেই হোক. 257 00:13:15,416 --> 00:13:16,566 তোমাকে একদম তোমার বাবার মতো দেখা যাচ্ছে. 258 00:13:16,568 --> 00:13:17,687 হায় খোদা, দয়া করে তার কথা এখানে টেনে এনোনা. 259 00:13:17,689 --> 00:13:19,736 তাহলে তার মতো আচরন করা বন্ধ করো! 260 00:13:22,551 --> 00:13:23,511 আমার তখন পাচ বছর ছিলো. 261 00:13:24,344 --> 00:13:25,943 আমার তাকে মনে নেই বললেই চলে. 262 00:13:34,487 --> 00:13:36,469 CONNOR:গতকালের ছেলেটাকে তুমি চিনতে? [যাকে মেরে ফেলা হয়েছিলো তার কথা বলছে ওরা] 263 00:13:36,471 --> 00:13:37,750 নাহ. 264 00:13:37,752 --> 00:13:39,542 আমি তাকে কখনও দেখিনি. 265 00:13:39,544 --> 00:13:40,504 আমিও না. 266 00:13:41,592 --> 00:13:42,711 এইতো এসে পরেছে, চলো. 267 00:13:45,687 --> 00:13:47,221 মর,শালার পুতেরা! 268 00:13:48,567 --> 00:13:51,925 মাদা***দ. -তোমরা মারবে আর পলাবে? 269 00:13:51,927 --> 00:13:53,271 ধুত্তোর. 270 00:13:59,767 --> 00:14:01,719 লিংকন পাওয়ারের গাড়ি এখানে কি করছে? 271 00:14:03,574 --> 00:14:05,367 নাহ,তাদের সাথে তোমার না মেশাই ভালো. 272 00:14:06,263 --> 00:14:07,575 দোস্ত, এরা Sutcliffe এর লোকজন. 273 00:14:09,207 --> 00:14:11,062 সাইকের মাদক চক্রের লোক. 274 00:14:18,007 --> 00:14:20,150 আমার একজন ইলেকট্রিক লাগবে, কমপক্ষে ক্লাস ২. [যাদের বিদ্যুৎ উৎপাদন করার ক্ষমতা আছে তাদের ইলেকট্রিক বলে] 275 00:14:24,023 --> 00:14:25,814 ওহ তাহলে কেউ আজকে টাকা চায় না? 276 00:14:26,711 --> 00:14:27,765 ওকে. 277 00:14:27,767 --> 00:14:29,302 ঠিকাছে. 278 00:14:31,287 --> 00:14:32,630 আমি একজন ইলেকট্রিক. 279 00:14:41,717 --> 00:14:42,997 যদিও আমার ২০০টাকার উপরে চাই. 280 00:14:44,214 --> 00:14:45,172 তাই নাকি? 281 00:14:45,174 --> 00:14:46,518 ওই, এরে ছাড়তো. 282 00:14:47,958 --> 00:14:49,494 ক্লাস ২. 283 00:14:52,694 --> 00:14:54,230 ঠিকাছে. 284 00:14:54,486 --> 00:14:55,543 ২০০টাকার উপরে. 285 00:14:56,630 --> 00:14:58,166 গাড়িতে উঠো. 286 00:15:22,422 --> 00:15:23,444 কি? 287 00:15:23,446 --> 00:15:24,406 GARRETT: সে তোমাকে এটা পরে নিতে বলছে. 288 00:15:25,493 --> 00:15:27,219 ঠিকাছে, বললেই তো হয়. 289 00:15:27,221 --> 00:15:29,653 ও কথা বলতে পারেনা,শালা. 290 00:15:51,092 --> 00:15:53,780 ১০ হাজার ভোল্ট, দেখি তুমি তোমার টাকার যোগ্য কিনা. 291 00:15:56,085 --> 00:15:58,930 আমার হাতে সময় নেই, জলদি,জলদি. 292 00:16:08,533 --> 00:16:09,973 বাই***দ. 293 00:16:13,044 --> 00:16:14,388 হার মেনে নিচ্ছো? 294 00:16:38,035 --> 00:16:39,381 ওহ, হো 295 00:16:45,909 --> 00:16:46,869 ক্লাস ২? 296 00:16:52,467 --> 00:16:54,674 ঠিকাছে, চলো কাজ করা যাক. 297 00:17:04,691 --> 00:17:06,002 GARRETT: ম্যাডি,আমাদের ৬টা এনে দাও. 298 00:17:06,004 --> 00:17:07,060 লতুন লোক, ফ্রেডিকে সাহায্য করো. 299 00:17:09,139 --> 00:17:10,419 CONNOR: ধুর. 300 00:17:12,467 --> 00:17:13,811 গাধা. 301 00:17:20,339 --> 00:17:21,683 দারোয়ান: হে! 302 00:17:23,379 --> 00:17:24,945 কেমন আছেন? 303 00:17:24,947 --> 00:17:26,832 কি হচ্ছে এখানে? 304 00:17:26,834 --> 00:17:28,851 বেড়া নষ্ট হয়ে গেছে, ঠিক করার জন্য খবর পেয়েছিলাম. 305 00:17:30,803 --> 00:17:32,946 আমাকে তোমাদের পরিচয় পত্র দেখাতে হবে. 306 00:17:32,948 --> 00:17:34,033 হ্যা,অবশ্যই এইতো নিয়ে আসছি. 307 00:17:34,035 --> 00:17:36,592 ওইখানেই দাড়াও, দয়া করে আমাকে কিছু ব্যাকআপ পাঠাও... 308 00:17:36,594 --> 00:17:37,811 না, না না না. 309 00:17:38,867 --> 00:17:40,786 রেডিও: কি বললে? 310 00:17:43,731 --> 00:17:45,138 আমি কিছু দেখিনি. 311 00:17:48,274 --> 00:17:49,232 না. 312 00:17:49,234 --> 00:17:50,192 এখন. 313 00:17:50,194 --> 00:17:51,345 আমি শুধু চলে যাবো... 314 00:17:51,347 --> 00:17:52,304 আমার বন্ধু কিন্তু তোমার মাথা তরমুজের মতো ফাটিয়ে দিবে. 315 00:17:52,306 --> 00:17:53,618 জলদি এই ময়লার বাক্সে ঢুকো. 316 00:17:59,507 --> 00:18:00,688 তুমি কি শুধু উনাকে এর ভিতর রেখে দিবে? 317 00:18:00,690 --> 00:18:02,768 হ্যা, মানে,তার কাছে লাইট আছে, তাই. 318 00:18:03,763 --> 00:18:05,297 চলো, গাড়িতে উঠো! 319 00:18:10,515 --> 00:18:12,049 টাওয়ার: সব ইউনিট জোন ৯ এ আসো, 320 00:18:12,051 --> 00:18:14,384 জোনস কেমিক্যাল এ চুরির খবর পাওয়া গেছে. 321 00:18:14,386 --> 00:18:16,144 সন্দেহভাজনদের শেষ একটি লাল ভ্যানে দেখা গেছে 322 00:18:16,146 --> 00:18:17,617 পূর্বের দিকের শর এভিনিউয়ের পথে . 323 00:18:20,274 --> 00:18:21,809 আমাকে শুধু টাকাটা দিয়ে দাও. 324 00:18:22,130 --> 00:18:23,152 আর নামিয়ে দেও. 325 00:18:23,154 --> 00:18:24,528 কাজ এখনও শেষ হয়নি. 326 00:18:24,530 --> 00:18:25,874 শক্ত হয়ে বসো. 327 00:18:28,722 --> 00:18:31,568 Maddy: বাল, এই জিনিসগুলো সব যায়গায় ঘুড়ে. 328 00:18:31,570 --> 00:18:33,298 পাইলট: 1-1-3,গাড়ির কোন চিন্হ নেই এখন পর্যন্ত. 329 00:18:34,353 --> 00:18:36,304 টাওয়ার: আমার অতিরিক্ত লোক লাগবে জোন ৯ এ. 330 00:18:36,306 --> 00:18:40,146 পাইলট: D-1-0-8, জ্বি, জোন ৯ এ ঢুকছি. 331 00:18:41,137 --> 00:18:42,031 MADDY: Garret? 332 00:18:42,033 --> 00:18:44,529 GARRETT:শান্ত হও,তুমি নতুন ছেলেটাকে ভয় পাইয়ে দিবে. 333 00:18:53,169 --> 00:18:54,353 ছিড়া শুরু করো,চলো. 334 00:19:09,201 --> 00:19:10,735 পাইলট: আমি একটা ভ্যান পেয়েছি দক্ষিণ ফ্র্যাংক্লিন এর দিকে যাচ্ছে . 335 00:19:10,737 --> 00:19:11,953 একশো মিটারের কাছাকাছি. 336 00:19:13,938 --> 00:19:15,184 GARRETT: শান্ত থাকো. 337 00:19:16,753 --> 00:19:18,417 টাওয়ার: 1-1-3, কি হয়েছে? 338 00:19:24,880 --> 00:19:26,063 PILOT: কিছুনা. 339 00:19:26,065 --> 00:19:27,343 ওই গাড়ির বর্ননার সাথে এই গাড়ির মিল নেই. 340 00:19:27,345 --> 00:19:28,880 আমরা আগাচ্ছি. 341 00:19:38,801 --> 00:19:40,271 MADDY: ধুর,একেবারে ধরা খেয়ে গেছিলাম. 342 00:20:01,904 --> 00:20:03,470 আমরা নিয়ে এসেছি. 343 00:20:03,472 --> 00:20:04,592 Sutcliffe কোথায়? 344 00:20:08,400 --> 00:20:09,935 চলো. 345 00:20:18,895 --> 00:20:20,078 তুমি খবর দেখেছো, ঠিক না? 346 00:20:22,735 --> 00:20:25,840 রিভারটনে দুইদিন আগে এটা ঘটেছিলো. 347 00:20:26,896 --> 00:20:27,821 মানে পুলিশ,আমার সব মাল জব্দ করেছে... 348 00:20:27,823 --> 00:20:30,669 আপনি তো মানুষ যা ভাবছে তা বুঝতে পারেন,তাইনা Mr. Sutcliffe? [এটা Sutcliffe এর একটি বিশেষ শক্তি] 349 00:20:33,070 --> 00:20:34,416 এদের পড়ো. 350 00:20:36,495 --> 00:20:38,383 বলো আমাকে তারা কি ভাবছে. 351 00:20:47,951 --> 00:20:50,703 সে আমার গলা কাটার বিভিন্ন উপায় ভাবছে. 352 00:20:51,566 --> 00:20:53,741 তোমার কাছে এক সপ্তাহ আছে টাকা পরিশোধ করার জন্য . 353 00:20:53,743 --> 00:20:55,789 তা না হলে আমরা অন্য ব্যবস্থা নিতে বাধ্য হবো 354 00:20:55,791 --> 00:20:56,974 আমাদের জন্য. 355 00:20:58,671 --> 00:20:59,918 আর তোমার জন্যও. 356 00:21:19,182 --> 00:21:22,412 তার ভিতর পর্যাপ্ত হাইড্রো আছে একবছরের জন্য সাইক তৈরির জন্য. 357 00:21:22,414 --> 00:21:23,947 নতুন ছেলেটা কে? 358 00:21:23,949 --> 00:21:26,733 Connor,এর নাম Marcus Sutcliffe. 359 00:21:27,342 --> 00:21:28,878 Connor. 360 00:21:33,614 --> 00:21:35,180 রাগ. 361 00:21:35,182 --> 00:21:36,493 না, না, না, না. 362 00:21:37,389 --> 00:21:38,734 কাজে লাগবে. 363 00:21:39,566 --> 00:21:42,093 Nia, এই যুবককে জায়গাটা ঘুরে দেখাবে, please? 364 00:21:43,086 --> 00:21:44,237 তোমার আর আমার কথা বলতে হবে. 365 00:21:54,829 --> 00:21:56,875 NIA:কি চাও তুমি? 366 00:21:56,877 --> 00:21:58,924 কিছুনা, আমি ভালো আছি. 367 00:22:00,077 --> 00:22:01,836 তুমি নিশ্চিত? এর টাকা Marcus দিবে. 368 00:22:01,838 --> 00:22:03,820 মদ, মেয়ে. 369 00:22:03,822 --> 00:22:04,908 সাইক. 370 00:22:04,910 --> 00:22:06,478 নাহ,কিছুই লাগবেনা. 371 00:22:08,397 --> 00:22:09,677 কিছুই লাগবেনা, ঠিক. 372 00:22:14,829 --> 00:22:16,781 আমি তোমাকে টাকা দিতে পারবোনা, এখন না. 373 00:22:18,094 --> 00:22:19,627 ভ্যানের মধ্যে আমার কাছে তিনটা ড্রাম আছে. 374 00:22:19,629 --> 00:22:22,635 হেড অফিস বলেছে তারা আর অপেক্ষা করতে পারবেনা. 375 00:22:22,637 --> 00:22:24,653 আমাদের টাকা লাগবে ওই শিয়ালদের আমাদের থেকে দূরে রাখতে. 376 00:22:25,742 --> 00:22:26,795 আমরা যদি তাড়াতাড়ি কিছু না করি তাহলে, 377 00:22:26,797 --> 00:22:28,141 তারা এসে পরবে টাকার জন্য. 378 00:22:29,261 --> 00:22:32,141 আর শুধু আমার কাছে নয়, বুঝতে পেরেছো? 379 00:22:34,701 --> 00:22:37,131 ওই ইলেকট্রিকটা কিরকম? ছেলেটা? 380 00:22:37,133 --> 00:22:39,499 হ্যা, সে খুব শক্তিশালী,শুধু সে নিজে জানেনা যে সে কতটা শক্তিশালী. 381 00:22:39,501 --> 00:22:42,156 দেখো, আমার কাছে একটা বড় খবর আছে. 382 00:22:42,158 --> 00:22:43,692 অনেক ভালো. 383 00:22:44,205 --> 00:22:45,579 আমার কাজ করতে সময় লাগবে. 384 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 ওকে কাজে লাগাও. 385 00:22:47,150 --> 00:22:47,946 তুমি আমার জন্য এই কাজ করো 386 00:22:47,948 --> 00:22:49,869 আর তারপর যেখানে ছিলে আবার সেখানেই তুমি থাকবে. 387 00:22:50,893 --> 00:22:52,461 যেখানে ছিলাম সেখানে ফিরবো, 388 00:22:53,677 --> 00:22:55,212 ও আরোকিছু চাই আমার. 389 00:23:00,908 --> 00:23:02,253 ওদেরকে নিয়ে আসো. 390 00:23:03,820 --> 00:23:05,418 আর তুমি? 391 00:23:05,420 --> 00:23:06,924 তুমি কি করো? 392 00:23:09,260 --> 00:23:10,668 বসের তোমাকে প্রয়োজন. 393 00:23:13,580 --> 00:23:14,924 তার তোমাকে এখনই প্রয়োজন. 394 00:23:19,212 --> 00:23:21,452 NIA: আবার দেখা হবে. 395 00:23:37,547 --> 00:23:38,540 ঠিকাছে. 396 00:23:44,171 --> 00:23:45,131 Connor. 397 00:23:47,340 --> 00:23:48,906 আমাদের আরেকটা কাজ আছে. 398 00:23:50,123 --> 00:23:52,140 আজকে যত আয় করেছো তার থেকে আরো বেশি টাকা পাবে. 399 00:23:54,348 --> 00:23:55,530 ৩০০টাকা. 400 00:23:56,619 --> 00:23:57,963 এটাকে আজকের জন্য বোনাস ভেবে নাও. 401 00:23:59,563 --> 00:24:03,241 আরো টাকা চাও,কালকে সকালে তাহলে আবারও দেখা হবে. 402 00:24:03,243 --> 00:24:04,235 তোমার মেধা আছে. 403 00:24:06,186 --> 00:24:07,531 এটাকে নষ্ট করোনা. 404 00:24:20,139 --> 00:24:21,673 মাত্র এসেছো? 405 00:24:21,675 --> 00:24:24,457 হ্যা,কাজের জন্য লেট হয়ে গেছে. 406 00:24:24,459 --> 00:24:26,568 ওয়াও,আমি জানতাম না তুমি কাজ করছিলে. 407 00:24:26,570 --> 00:24:29,384 হ্যা, আহ, ওটা ভবনের নির্মান কাজ ছিলো. 408 00:24:29,386 --> 00:24:31,721 বড় কাজ ছিলো তাই বেশি টাকা পেয়েছি. 409 00:24:31,723 --> 00:24:33,258 দারুন. 410 00:24:43,019 --> 00:24:45,576 আজ আমি দোকানে ফিরে গিয়েছিলাম আর আগের চাকরিটা পেয়ে গেছি. 411 00:24:45,578 --> 00:24:47,496 মা, ওইটা একটা বজ্জাত লোক. 412 00:24:47,498 --> 00:24:49,768 হ্যা,কিন্তু আমাদের টাকার প্রয়োজন. 413 00:24:49,770 --> 00:24:52,519 আমি জানি,আমি শুধু,আমার ভালো লাগেনা তুমি সেখানে কাজ করো. 414 00:24:52,521 --> 00:24:55,240 আমারও ভালো লাগেনা।কিন্তু যতক্ষণ পর্যন্ত আমাদের ওই বাগানের গাছটায়, 415 00:24:55,242 --> 00:24:58,120 টাকা না উঠবে,ততক্ষণ পর্যন্ত আমাদের আর কিছু করারও নেই 416 00:24:58,122 --> 00:24:59,977 হ্যা, হ্যা, তা হলে তো ভালোই হয়. 417 00:25:06,761 --> 00:25:08,106 সব ঠিক হয়ে যাবে. 418 00:25:09,578 --> 00:25:11,882 আমি জানি এখন সেইরকম কিছু মনে হচ্ছে না, কিন্তু, 419 00:25:13,610 --> 00:25:14,761 সব ঠিক হয়ে যাবে. 420 00:25:17,193 --> 00:25:21,993 হ্যা 421 00:25:37,801 --> 00:25:39,463 জাদুসোনা. 422 00:25:39,465 --> 00:25:41,255 আমার আরো লাগবে. 423 00:25:46,153 --> 00:25:48,263 MARCUS: কি চাই তোমার? 424 00:25:48,265 --> 00:25:49,801 আমি চলে যাচ্ছি. 425 00:25:51,145 --> 00:25:52,327 MARCUS: বের হও. 426 00:25:52,329 --> 00:25:54,153 - কেন?মজাই তো... - বের হয়ে যেতে বলেছি! 427 00:25:57,768 --> 00:25:59,112 WOMAN:শালী. 428 00:26:02,953 --> 00:26:04,168 তুমি তো এটাই চাও? 429 00:26:06,217 --> 00:26:07,304 আসো আর নিয়ে নাও. 430 00:26:12,104 --> 00:26:13,097 না, না. 431 00:26:15,752 --> 00:26:17,097 আসো. 432 00:26:19,656 --> 00:26:20,744 প্রথমে আমি. 433 00:26:23,463 --> 00:26:24,809 হুমম. 434 00:26:38,152 --> 00:26:40,997 কোন ক্যামেরা নেই কিন্তু নিশ্চয়ই সাইক এর সাথে জড়িত. 435 00:26:40,999 --> 00:26:43,623 কিন্তু হায়ড্রো নিলো কেন?২০০ গ্যালেন. 436 00:26:44,744 --> 00:26:46,086 Sutcliffe তার মাল খুব দ্রুতই হারাচ্ছে 437 00:26:46,088 --> 00:26:47,941 আর এখন ও ব্যাথাও পাচ্ছে. 438 00:26:47,943 --> 00:26:49,413 আর কেন কিছু আছে? 439 00:26:49,415 --> 00:26:50,213 হ্যা. 440 00:26:50,215 --> 00:26:53,350 দারোয়ানকে একটা টিকে ও একটা ব্রান অ্যাটাক করে. [টিকে হলো যেইকোন কিছু এক জায়গা থেকে ইশারায় অন্য জায়গা নিতে পারা বিশেষ শক্তি সম্পন্ন লোক] 441 00:26:53,352 --> 00:26:56,229 প্রায়রো তা ভাঙ্গে ও ইলেকট্রিক পুরো বেরার কারেন্ট নষ্ট করে [প্রায়রো হলে বিশেষ শক্তি সম্পন্ন লোক যে যেকোন কিছু গলাতে পারে] . 442 00:26:56,231 --> 00:26:58,374 PARK: এই শহরে এই রকম কত জন পাওয়ারফুল ইলেকট্রিক আছে? 443 00:26:58,376 --> 00:27:00,357 দেখা যাক কাকে এই বর্ননার সাথে মিলানো যায়. 444 00:27:00,359 --> 00:27:01,927 DAVIS: আমি কিছু নাম সংগ্রহ করবো. 445 00:27:06,887 --> 00:27:09,446 তো কালকে তোর কাজ কিরকম ছিলো? 446 00:27:10,088 --> 00:27:11,046 ভালো ছিলো. 447 00:27:11,048 --> 00:27:13,637 আজব ছিলো, আমি জানিনা কি ছিলো. 448 00:27:13,639 --> 00:27:14,949 টাকা ভালোই দিয়েছিলো. 449 00:27:14,951 --> 00:27:16,454 তাই? 450 00:27:16,456 --> 00:27:19,109 ওদের সাথে তোর সাবধানে থাকতে হবে. 451 00:27:19,111 --> 00:27:20,455 আমি জানি. 452 00:27:22,343 --> 00:27:24,133 TRAVIS:চল কাজের সময় হয়ে গেছে 453 00:27:29,096 --> 00:27:30,885 ছেলেরা,আমার কথা শুনো. 454 00:27:30,887 --> 00:27:34,917 আমার সারাদিনের কাজের জন্য ৬জন দরকার , দুইটা,ব্রান, দুইটা ইলেকট্রিক. 455 00:27:38,662 --> 00:27:39,877 চল. 456 00:27:39,879 --> 00:27:40,837 কর্মী: আর সাহেব,কিসব বলছেন আপনি, 457 00:27:40,839 --> 00:27:42,212 আপনি তো একজনকে নিতেই পারেন. 458 00:27:42,214 --> 00:27:44,325 কর্মী: আমিতো গতবার ভালোই কাজ করেছিলাম. 459 00:27:44,327 --> 00:27:45,638 কাল দেখা হবে. 460 00:27:49,575 --> 00:27:51,236 JOE:তোমাকে নিচ্ছিনা, বুঝেছ? 461 00:27:51,238 --> 00:27:52,804 কর্মী:আরে সাহেব. 462 00:28:00,710 --> 00:28:02,052 আমি বুঝতে পারছিনা ও কি বলছে 463 00:28:02,054 --> 00:28:03,012 সে তোমার বেকনটা চায়. [বেকন হলো শুকরের সিদ্ধ মাংস] 464 00:28:03,014 --> 00:28:04,454 হ্যা, হ্যা, নাও. 465 00:28:06,278 --> 00:28:08,389 তুমি জানো, আমি ভাবছি তোমার মতো মানুষ.. 466 00:28:08,391 --> 00:28:11,044 আমাদের মতো নিচু স্বভাবের মানুষের সাথে কেন মিশছে 467 00:28:11,046 --> 00:28:13,285 তুমি কাকে হিচু স্বভাবের বলছো? 468 00:28:13,287 --> 00:28:14,980 Fred, তুমি শুনেছে ও কি বলল? 469 00:28:14,982 --> 00:28:16,324 তুমি আমায় খুজে পেয়েছো 470 00:28:16,326 --> 00:28:17,605 তুমি গাড়িতে উঠেছিলে. 471 00:28:18,790 --> 00:28:19,748 কেন? 472 00:28:19,750 --> 00:28:20,707 আমার টাকার প্রয়োজন. 473 00:28:20,709 --> 00:28:21,732 অন্য কোন গাড়িতেও উঠতে পারতে. 474 00:28:21,734 --> 00:28:23,652 তারাও তো ভালোই টাকা দেয়. 475 00:28:23,654 --> 00:28:24,612 সেই টাকা আমার জন্য পর্যাপ্ত নয়. 476 00:28:24,614 --> 00:28:25,572 কেন? 477 00:28:25,574 --> 00:28:26,532 এটে তোমার কোনো কিছু যায় আসে না. 478 00:28:26,534 --> 00:28:27,526 আমার যায় আছে. 479 00:28:30,757 --> 00:28:32,614 আমাদের জানা দরকার কার সাথে আমরা কাজ করছি. 480 00:28:35,141 --> 00:28:36,486 আমার মা অসুস্থ. 481 00:28:42,885 --> 00:28:43,877 ঠিক আছে. 482 00:28:44,934 --> 00:28:46,757 আমরা দেখবো তুমি কি করতে পারো. 483 00:28:47,781 --> 00:28:49,318 চলো. 484 00:28:55,365 --> 00:28:56,772 ও বললে গুড লাক. 485 00:28:56,774 --> 00:28:58,309 ধন্যবাদ. 486 00:29:02,053 --> 00:29:03,715 এই গাড়িটি দেখছো? 487 00:29:03,717 --> 00:29:04,835 আমাদের এটা দরকার. 488 00:29:04,837 --> 00:29:06,339 এর এলার্ম বন্ধ কর. 489 00:29:06,341 --> 00:29:07,907 কি? 490 00:29:07,909 --> 00:29:09,155 ওইদিকে কি দেখছো? গাড়িটা এইখানে. 491 00:29:10,117 --> 00:29:11,077 ধুর 492 00:29:13,957 --> 00:29:15,587 কি হচ্ছে এসব. আমি মনে করেছিলাম আমার জন্য কোন কাজ আছে 493 00:29:15,589 --> 00:29:17,282 হ্যা, আছে,তিনদিন পর আমরা একটা ব্যাংকে ডাকাতি করবো, 494 00:29:17,284 --> 00:29:18,434 আর এখনো তুমি প্রস্তুত নও 495 00:29:18,436 --> 00:29:20,097 তো তার আগ পর্যন্ত, তুমি আমার সাথে থাকবে 496 00:29:20,099 --> 00:29:23,171 আমি যা করবো তুমি তাই করবে, আমি যা বলবো তুমি তাই করবে 497 00:29:23,173 --> 00:29:24,772 এলার্মটা বন্ধ কর. 498 00:29:26,980 --> 00:29:28,386 ব্যাংক ডাকাতি থেকে আমি কত পাবো? 499 00:29:28,388 --> 00:29:30,371 ২৫ হাজার টাকা 500 00:29:40,453 --> 00:29:41,573 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন বাবা মারা যায়. 501 00:29:42,532 --> 00:29:45,025 তাহলে ধরা যায় সে আমাদের মতোই শক্তি ওয়ালা লোক ছিলো. 502 00:29:45,027 --> 00:29:46,373 হ্যা,ইলেকট্রিক. 503 00:29:47,333 --> 00:29:50,113 মদের দোকানের সামনে তাকে গুলি করা হয়. 504 00:29:50,115 --> 00:29:51,938 তাই তোমার মা তোমাকে কোন শক্তি ছাড়াই বড় করেছে 505 00:29:51,940 --> 00:29:53,860 যাতে তুমি তোমার বাবার মতো না হও. 506 00:30:11,875 --> 00:30:13,220 এটাকে জ্বালিয়ে তুলো. 507 00:30:14,148 --> 00:30:15,172 আর জ্বালিয়েই রাখবে. 508 00:30:21,475 --> 00:30:22,914 আরে ভাই,আমার আরেকটু সময় লাগবো,বুঝনা কেন? 509 00:30:22,916 --> 00:30:24,513 GARRETT:আর একটুও সময় দেয়া যাবে না. 510 00:30:24,515 --> 00:30:25,730 টাকা কোথায়? 511 00:30:25,732 --> 00:30:26,913 আরে ওই হায়ড্রো তো কেউই কিনবো না! 512 00:30:30,500 --> 00:30:32,417 তুমি জানো এই শহর আমরা তৈরি করেছি? 513 00:30:32,419 --> 00:30:35,426 মিল চালিয়েছি, বিল্ডিং বানিয়েছি,আমরা সড়ক বানিয়েছি. 514 00:30:35,428 --> 00:30:37,090 তারপর তারা মেশিন নিয়ে এলো, 515 00:30:37,092 --> 00:30:39,683 তার লভ্যাংশ বাড়ানোর জন্য এটা করেনি, আমাদের তাড়ানোর জন্য করেছে. 516 00:30:40,867 --> 00:30:44,097 কারন সাধারণ মানুষ সবসময় আমাদের ঘৃণা করতো. 517 00:30:44,099 --> 00:30:46,435 আগে শুধু তারা মুখে হাসি দিয়ে করতো পিঠের পিছে করতো. 518 00:30:53,571 --> 00:30:54,563 ঠিক আছে. 519 00:30:55,492 --> 00:30:57,026 বাকি টাকা কোথায়? 520 00:30:58,403 --> 00:31:00,192 - এইটাই ও আমাকে দিলো. - তুমি গুনেছিলে? 521 00:31:00,194 --> 00:31:01,409 আমার কি ওইখানে দাড়িয়ে গুনার কথা ছিলো? 522 00:31:01,411 --> 00:31:03,329 তুমি কোথায় গুনো সেটা আমার জানার দরকার নেই, 523 00:31:03,331 --> 00:31:04,674 তুমি সবসময় গুনবে! 524 00:31:05,827 --> 00:31:07,170 ঠিক আছে. 525 00:31:22,177 --> 00:31:24,416 ওই লোকটা দেখছে সে তোমাকে কম টাকা দিয়েছে. 526 00:31:24,418 --> 00:31:26,946 আমি ইলেকট্রিকদের বিষয়ে কিছু জানিনা,তো তুমি প্রস্তুত হয়ে নাও. 527 00:31:28,066 --> 00:31:29,759 তুমি কিভাবে বাচতে চাও? 528 00:31:29,761 --> 00:31:31,552 তারা যেভাবে চায় আমরা সেভাবে থাকবো, তাদের মন মতো, 529 00:31:31,554 --> 00:31:33,791 আমাদের শক্তি লুকিয়ে রাখবো,চো**লাম ওই ওগো নিয়মরে. 530 00:31:33,793 --> 00:31:36,738 তুমি সবসময় ছিলে ও থাকবে ক্লাস ৫ এর ইলেকট্রিক. 531 00:31:37,762 --> 00:31:38,816 Mikey! 532 00:31:38,818 --> 00:31:40,544 আমি আমার টাকা চাই. 533 00:31:40,546 --> 00:31:41,792 সবকিছু বদলে গেছেরে দোস্ত. 534 00:31:41,794 --> 00:31:43,488 The Trust ডাইরেক্ট আমার কাছে এসেছিলো, 535 00:31:43,490 --> 00:31:45,697 আর বলেছিলো তোমরা শেষ. 536 00:31:45,699 --> 00:31:47,871 এইটা এখন আমার রাজ্য, তাই তুই এখন দূরে গিয়া মর... 537 00:31:47,873 --> 00:31:49,282 তুই দূরে গিয়া মর. 538 00:31:58,913 --> 00:32:00,128 তুমি যা তাই হয়ে থাকো. 539 00:32:00,130 --> 00:32:02,626 আর যদি তুমি কিছু দেখো যে সেটা তোমার দরকার,তাহলে ছিনিয়ে নেও তা. 540 00:32:13,121 --> 00:32:17,185 Mary আজকে রাতে কাজ করছে না , তাই, যদি তুমি... 541 00:32:19,265 --> 00:32:20,673 মনোযোগী হও. 542 00:32:21,890 --> 00:32:22,945 ধরে রাখো, Connor. 543 00:32:27,650 --> 00:32:28,447 এখন কর! 544 00:33:03,360 --> 00:33:04,895 হে 545 00:33:05,152 --> 00:33:06,110 ঠিক আছো? 546 00:33:06,112 --> 00:33:07,232 MARY: হ্যা. 547 00:33:08,864 --> 00:33:10,816 তোমার মনে আছে সেই ইন্টারভিউ এর কথা? 548 00:33:12,640 --> 00:33:13,823 হ্যা. 549 00:33:13,825 --> 00:33:14,880 তারা আজ ফোন করেছিলো 550 00:33:16,480 --> 00:33:17,440 এবং? 551 00:33:21,568 --> 00:33:22,621 তুমি চাকরিটা পেয়েছো? 552 00:33:22,623 --> 00:33:24,318 আমি চাকরিটা পেয়েছি. 553 00:33:24,320 --> 00:33:25,345 MARY:তুমি চাকরিটা পেয়েছো! 554 00:33:28,256 --> 00:33:29,693 যদি সব ঠিক থাকে তাহলে, 555 00:33:29,695 --> 00:33:32,126 তাহলে হয়তো তোমাকে একটা ডাক্তার দেখাতে পারবো. 556 00:33:32,128 --> 00:33:33,949 ঠিকাছে, ঠিকাছে. 557 00:33:33,951 --> 00:33:34,974 দেখলে? 558 00:33:34,976 --> 00:33:36,415 সব ঠিক হয়ে যাবে. 559 00:33:37,407 --> 00:33:38,752 আমি জানি. 560 00:33:41,727 --> 00:33:43,421 PARK:ও ক্লাস ৫. 561 00:33:43,423 --> 00:33:46,045 ২৬ বছর,কোন মামলা নেই,এখনো বাসায় থাকে. 562 00:33:46,047 --> 00:33:49,181 চাকরি নেই,মেডিকেল বিলে হাটু সমান আছে তার 563 00:33:49,183 --> 00:33:50,270 DAVIS: কি ভাবছো? 564 00:33:50,272 --> 00:33:51,294 জিবন তোমাকে বেশি কষ্ট দিলে, 565 00:33:51,296 --> 00:33:53,024 তুমি জিবনকে কষ্ট দেয়া শুরু করো. 566 00:33:54,303 --> 00:33:56,095 আমার মনে হয় এটা অনেক মানুষই করে. 567 00:34:00,415 --> 00:34:02,781 PARK:ওর উপর নজর রাখো. 568 00:34:11,199 --> 00:34:12,413 মহিলা:জ্বি বলুন কি করতে পারি . 569 00:34:12,415 --> 00:34:13,373 ধন্যবাদ. 570 00:34:13,375 --> 00:34:15,228 Emily, তোমার নামটা অনেক সুন্দর. 571 00:34:15,230 --> 00:34:16,445 আপনার জন্য কি করতে পারি? 572 00:34:16,447 --> 00:34:17,855 তাদের বলো তুমি কি দেখেছো. 573 00:34:18,910 --> 00:34:20,861 CONNOR: দুইজন নিরাপত্তা কর্মী আমাদের সকল কর্মকাণ্ডের উপর নজর রাখছিলো, 574 00:34:20,863 --> 00:34:23,005 বন্দুক নিয়ে,প্রতি কোন ক্যামেরা ছিলো. 575 00:34:23,007 --> 00:34:25,917 ভল্ট ব্যাংকের বাইরে থেকে কন্ট্রোল করা হয়. 576 00:34:25,919 --> 00:34:27,325 এর দুটি লক. 577 00:34:27,327 --> 00:34:28,668 ১মটা হলো একটি নির্দিষ্ট কম্বিনেশন, 578 00:34:28,670 --> 00:34:31,070 ২য়টি অন্য কোন এক কর্মকর্তাকে বাইরে থেকে খুলতে হয় তাদেরকে চিন্হিত করে. 579 00:34:32,191 --> 00:34:33,372 তারা দরজার পাওয়ার কন্ট্রোল করে, 580 00:34:33,374 --> 00:34:34,653 কিন্তু তুমিটা বন্ধ করতে পারবে. 581 00:34:34,655 --> 00:34:35,998 আর এলার্ম বেজে উঠবে. 582 00:34:37,150 --> 00:34:39,740 ড্রোন সাত মিনিটের মধ্যে সেখান পৌছাবে না? 583 00:34:39,742 --> 00:34:41,660 আমরা পাচ মিনিটে বেড়িয়ে যাবো সেখান থেকে. 584 00:34:44,767 --> 00:34:45,725 হে. 585 00:34:45,727 --> 00:34:46,972 ওইখানে আমার কাজ শেষ, 586 00:34:46,974 --> 00:34:48,700 তুমি আমাকে এখন স্টোর রুম থেকে মাল আনতে বলবে? 587 00:34:48,702 --> 00:34:50,590 না,আমি অন্য কাউকে দিয়ে সেটা করিয়ে নিবো. 588 00:34:51,966 --> 00:34:54,620 কিন্তু এখানে তো আর কেউ নেই. 589 00:34:54,622 --> 00:34:56,543 দেখুন,আমি কোন সমস্যা সৃষ্টি করতে চাইনা,ঠিক আছে? 590 00:34:57,662 --> 00:34:58,814 আমি করে নিবো ওটা. 591 00:35:08,766 --> 00:35:11,996 এখন আপনার অ্যাডভান্স টাকার কারনে, আপনার তারল্য হলো ১৯.৯৯% 592 00:35:11,998 --> 00:35:13,629 যা খুব তারাতাড়ি কার্যক্ষম হবে. 593 00:35:14,750 --> 00:35:16,892 MADDY:ভিতরে অনেক মানুষ আছে 594 00:35:16,894 --> 00:35:19,195 GARRETT:ওতোও না যে আমরা হ্যান্ডেল করতে পারবো না. 595 00:35:19,197 --> 00:35:20,542 চলো. 596 00:35:30,717 --> 00:35:31,867 আপনি ঠিক আছেন? 597 00:35:31,869 --> 00:35:33,212 GARRETT: সবাই মাটিতে বসো! 598 00:35:33,214 --> 00:35:34,685 এখনই! 599 00:35:35,869 --> 00:35:36,958 আপনার নড়লে আমরা আপনার আঘাত করতে বাধ্য হবো. 600 00:35:38,781 --> 00:35:39,964 কাজে লেগে পরো. 601 00:35:50,845 --> 00:35:52,443 বসে থাকো! 602 00:36:03,485 --> 00:36:05,690 GARRETT:আমরা জানি তুমি কে,তুমি কোথায় থাকো. 603 00:36:05,692 --> 00:36:08,058 একটুও চালাকি করবে না 604 00:36:08,060 --> 00:36:09,562 টাওয়ার: আমরা একটা এলার্ম পেয়েছি লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংক থেকে 605 00:36:09,564 --> 00:36:11,034 জোন ৭ এ. 606 00:36:11,036 --> 00:36:12,443 সম্ভাবত ডাকাতি হচ্ছে. 607 00:36:12,445 --> 00:36:13,531 পাইলট: কপি. 608 00:36:13,533 --> 00:36:15,068 D-1-1-2 ব্যাংক থেকে চার মিনিট দূরে. 609 00:36:19,580 --> 00:36:22,554 GARRETT: এটা এখন ভুলার সময় না, জলদি করো! 610 00:36:22,556 --> 00:36:23,642 মাফ করবেন,মাফ করবেন. 611 00:36:23,644 --> 00:36:25,051 CONNOR: ঠিকাছে,ঠিকাছে 612 00:36:25,053 --> 00:36:27,002 তুমি ঠিক আছো গভির শ্বাস নেও. 613 00:36:27,004 --> 00:36:28,186 ঠিক আছে? 614 00:36:28,188 --> 00:36:29,242 গভির শ্বাস. 615 00:36:29,244 --> 00:36:30,811 এক সময় এক নম্বর. 616 00:36:30,813 --> 00:36:32,155 তারপর তুমি বাড়ি যেতে পারবে. 617 00:36:46,908 --> 00:36:50,042 GARRETT: মাটিতে গিয়ে বসো,একদম নড়বে না. 618 00:36:53,692 --> 00:36:55,129 বাল এইটা কি হলো? 619 00:36:55,131 --> 00:36:56,218 CONNOR: কি? 620 00:36:56,220 --> 00:36:57,945 GARRETT: টাকা ভড়া শুরু করো. 621 00:36:57,947 --> 00:36:58,905 দাড়াও! 622 00:37:00,476 --> 00:37:01,434 বাকি গুলো কোথায়? 623 00:37:01,436 --> 00:37:02,777 কি বাকি গুলো? 624 00:37:02,779 --> 00:37:04,282 GARRETT: ৫ লাখ টাকা 625 00:37:04,284 --> 00:37:06,681 ওইটা তো ওর ভিতরেই থাকার কথা ছিলো! 626 00:37:06,683 --> 00:37:08,250 ওই টাকাটা সপ্তাহ শেষের আগে তারা ছড়িয়ে নিয়েছে 627 00:37:08,252 --> 00:37:09,209 GARRETT: কখন! 628 00:37:09,211 --> 00:37:11,417 আজকে সকাল চারটা বাজে. 629 00:37:14,363 --> 00:37:15,513 বাল 630 00:37:15,515 --> 00:37:17,145 টাওয়ার: ব্যাংক ডাকাতি হচ্ছে কনফার্মড. 631 00:37:17,147 --> 00:37:19,353 সব ইউনিট জোন ৭ লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে যাও 632 00:37:19,355 --> 00:37:20,345 কোড ৮. 633 00:37:20,347 --> 00:37:21,627 পাইলট: ট্রাগেট থেকে ২০ সেকেন্ড দূরে. 634 00:37:22,555 --> 00:37:23,514 GARRETT: বালের... 635 00:37:23,516 --> 00:37:24,856 MADDY: হে! 636 00:37:24,858 --> 00:37:26,169 আমাদের যেতে হবে এখন. 637 00:37:30,075 --> 00:37:31,545 GARRETT: বাল! 638 00:37:31,547 --> 00:37:33,753 CONNOR:আমাদের যেতে হবে,ধূর. 639 00:37:33,755 --> 00:37:34,969 GARRETT: পিছনের দরজা দিয়ে. 640 00:37:34,971 --> 00:37:36,568 তোমাদের মাথা নিচে বালগুলো. 641 00:37:36,570 --> 00:37:38,234 CONNOR: সব শেষ. 642 00:37:39,963 --> 00:37:42,584 সবগুলো টাকা গেলো কোথায়? 643 00:37:44,378 --> 00:37:46,105 ঘোষনাকারী: এটা পুলিশ! 644 00:37:46,107 --> 00:37:47,640 যেখানে আছো সেখানে দাড়াও আর নড়বেনা. 645 00:37:47,642 --> 00:37:49,816 মাটিতে বসে পড়ো আর হাত মাথার পিছনে রাখো. 646 00:37:49,818 --> 00:37:50,776 যদি না করো... 647 00:37:50,778 --> 00:37:51,736 - Connor,করো. -তাহলে তোমাদের সবাইকে গুলি করবে. 648 00:37:51,738 --> 00:37:52,696 কি? 649 00:37:52,698 --> 00:37:54,137 ওকে বিদ্যুৎ এর ঝাটকা দেও. 650 00:37:54,139 --> 00:37:57,145 ঘোষনাকারী: মাটিতে বসো,এটা তোমাদের শেষ ওয়ার্নিং. 651 00:37:57,147 --> 00:37:59,704 এখনই কর, না হলে আমার সবাই শেষ. 652 00:37:59,706 --> 00:38:03,704 মেগাফোন: তোমরা যদি কথা না শুনো তাহলে গুলি খাবে. 653 00:38:03,706 --> 00:38:06,776 - গ্রাডিয়ানরা তৈরি. - ও কি করছে? 654 00:38:06,778 --> 00:38:08,280 পাইলট: ও ড্রোনকে আঘাত করবে 655 00:38:08,282 --> 00:38:09,368 মহিলা: এখনই,নামাও! 656 00:38:09,370 --> 00:38:10,618 GARRETT: করো! 657 00:38:15,802 --> 00:38:18,104 পাইলট:কন্ট্রোল হারাচ্ছি, ইঞ্জিন এক নষ্ট হয়ে গিয়েছে. 658 00:38:18,106 --> 00:38:19,064 ইঞ্জিন ৩ নষ্ট হয়ে যাচ্ছে... 659 00:38:20,282 --> 00:38:23,479 ২য়টাও নষ্ট হচ্ছে,আবার বলছি,২য়টাও নষ্ট হচ্ছে. 660 00:38:28,762 --> 00:38:29,848 ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে , ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে! 661 00:38:29,850 --> 00:38:31,159 টাওয়ার: ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে. 662 00:38:31,161 --> 00:38:32,120 - আমার সব কন্ট্রোল... - গুলি চালিয়েছে... 663 00:38:32,122 --> 00:38:33,303 পুরুষ: আর কেউ শুনছেন এটি? 664 00:38:33,305 --> 00:38:34,519 মহিলা: সব ইউনিট লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে যাও. 665 00:38:34,521 --> 00:38:35,608 মহিলা: সন্দেহভাজন একজন উচ্চ ক্ষমতাসম্পন্ন ইলেকট্রিক. 666 00:38:35,610 --> 00:38:37,368 পুরুষ:আমরা ৫০ কিলোমিটার দূরে. 667 00:38:40,857 --> 00:38:41,975 বাল 668 00:38:41,977 --> 00:38:43,994 বাল,বাল,বাল 669 00:38:57,945 --> 00:38:58,903 বাকিগুলো কোথায়? 670 00:38:58,905 --> 00:39:00,119 ভল্ট আগেই ক্লিয়ার করা হয়েছিলো. 671 00:39:00,121 --> 00:39:01,434 MARCUS:তুমি কি বলতে চাচ্ছো? 672 00:39:04,313 --> 00:39:06,103 এখানে মাত্র ৫০ হাজার টাকা আছে. 673 00:39:06,105 --> 00:39:07,926 ওই ভল্ট কখন ক্লিয়ার করা হয় ওটা তোমার জানার দরকার ছিলো. 674 00:39:07,928 --> 00:39:09,978 এখন the Trust কে আমরা কিভাবে টাকাটা ফেরত দিবো? 675 00:39:11,065 --> 00:39:13,272 আমরা যা আশা করেছিলাম এটা তার মাত্র ১০ভাগ 676 00:39:14,361 --> 00:39:16,310 হুমম।তাহলে কাজটা পানিতে গেল. 677 00:39:16,312 --> 00:39:17,559 বাল করলাম. 678 00:39:17,561 --> 00:39:19,126 সব দোষ তোমার! 679 00:39:19,128 --> 00:39:20,121 গলা নামিয়ে কথা বলো. 680 00:39:22,008 --> 00:39:23,257 সাবধানে কথা বলো, Garrett. 681 00:39:32,856 --> 00:39:34,518 এটা কি হলো! 682 00:39:34,520 --> 00:39:36,054 আমার থেকে দূরে থাকো. 683 00:39:36,056 --> 00:39:37,750 বালের বেডা,বাইর হ 684 00:39:47,513 --> 00:39:50,102 তোমার মাথাটা ব্যবহার করো,আর এর থেকে বের হওয়ার একটা ব্যবস্থা কর! 685 00:39:50,104 --> 00:39:51,062 পিস্তল 686 00:39:51,064 --> 00:39:52,021 পিস্তল 687 00:40:37,879 --> 00:40:40,821 লাশটাকে ভালো করে ঠিকানা লাগিয়ো. 688 00:40:40,823 --> 00:40:43,639 আরেকবার ওইরকম ভাবে কথা বললে,এই ভ্যানে এরপর তোমার লাশ থাকবে. 689 00:40:45,655 --> 00:40:46,711 আমার থেকে তোমার হাতটা সড়াও. 690 00:41:00,471 --> 00:41:01,877 দেখ,আমি জানি এই লোকগুলো কোথায় থাকে. 691 00:41:01,879 --> 00:41:03,892 আমাদের এখনই তাদের আক্রমণ করতে হবে. তারা আমাদের আবার আক্রমণ করার আগে 692 00:41:03,894 --> 00:41:06,135 এটা খুব সহজ কাজ আজকে রাতেই আমি এটা করতে পারবো. 693 00:41:06,999 --> 00:41:08,628 ওহ, Garrett, 694 00:41:08,630 --> 00:41:11,764 আমরা এখন কি অবস্থা আছি তোমার মনে হয় এর ধারনাই নেই 695 00:41:11,766 --> 00:41:13,911 The Trust সাথে তুমি যুদ্ধ ঘোষনা করতে পারোনা. 696 00:41:14,838 --> 00:41:16,756 আমরা হাতগুটানো ভাবে বসে থাকতে পারিনা. 697 00:41:16,758 --> 00:41:18,260 আমরা আমাদের এই ব্যবসাটা হারিয়ে ফেলবো. 698 00:41:18,262 --> 00:41:19,989 এটা আমার ব্যবসা! 699 00:41:25,845 --> 00:41:27,190 আমি যা বলি তাই গিয়ে কর. 700 00:42:00,598 --> 00:42:01,941 Nia. 701 00:42:03,862 --> 00:42:05,398 Nia. 702 00:42:09,590 --> 00:42:11,124 তুমি ঠিক আছো? 703 00:42:11,606 --> 00:42:13,141 হ্যা. 704 00:42:28,469 --> 00:42:30,357 ওইটা অনেক ভয়ানক ছিলো. 705 00:42:33,141 --> 00:42:35,093 এটা প্রথমবার নয় যে কেউ আমাকে পিস্তল ঠেকিয়েছে. 706 00:42:36,884 --> 00:42:38,293 Marcus কে কেন মারতে চায়,আমি বুঝি 707 00:42:40,213 --> 00:42:41,682 কিন্তু তার প্রেমিকাকে কেন মারতে চায়? 708 00:42:41,684 --> 00:42:43,029 আমি ওর প্রেমিকা নই. 709 00:42:44,181 --> 00:42:45,586 ওই রকমভাবেও নই. 710 00:42:45,588 --> 00:42:48,372 আসলে আমি এটা বুঝাতে চাইনি,আমি শুধু... 711 00:42:59,061 --> 00:43:00,019 তোমার হাতটা আমাকে দেও. 712 00:43:00,021 --> 00:43:02,165 আমি ঠিক আছি,এটা কোন ব্যাপারই না. 713 00:43:13,684 --> 00:43:15,474 কি করছো তুমি? 714 00:43:15,476 --> 00:43:16,468 বিশ্বাস কর 715 00:43:29,972 --> 00:43:31,732 CONNOR: ওহ,খোদা 716 00:43:48,372 --> 00:43:49,491 তুমি একজন উপশমকারী. [যারা যেইকোন আঘাত বা রোগ সাড়াতে পারে তাদের উপশমকারী বলে] 717 00:43:54,164 --> 00:43:55,921 এর কারনেই ওরা তোমাকে মারতে চেয়েছিলো. 718 00:43:55,923 --> 00:43:57,043 তাকে তুমি সারিয়ে তুললে কেন? 719 00:44:00,466 --> 00:44:01,747 আমার নিজস্ব কারন আছে. 720 00:44:04,242 --> 00:44:05,200 সাইকের জন্য? 721 00:44:05,202 --> 00:44:06,769 এটা শুধু সেজন্য নয়. 722 00:44:06,771 --> 00:44:08,210 আমি ঋন পরিশোধ করছি. 723 00:44:11,891 --> 00:44:13,235 হে 724 00:44:14,802 --> 00:44:16,019 সে এখন যেতে চাচ্ছে. 725 00:44:18,962 --> 00:44:19,920 NIA: আমাকে স্পর্শ করবে না. 726 00:44:19,922 --> 00:44:20,883 বালের ছেমরি 727 00:44:38,034 --> 00:44:39,026 Connor? 728 00:44:52,530 --> 00:44:53,555 এতো টাকা তুমি কোথায় পেয়েছো? 729 00:44:54,770 --> 00:44:55,728 এটা ওভারটাইমের টাকা. 730 00:44:55,730 --> 00:44:57,170 মিথ্যা বলবেনা আমার সাথে! 731 00:45:02,738 --> 00:45:05,841 আমি অফিসে ফোন দিয়েছিলাম,তারা তোমার নাম পর্যন্ত শুনেনি. 732 00:45:08,082 --> 00:45:09,042 আমাদের টাকার প্রয়োজন. 733 00:45:10,418 --> 00:45:11,793 তোমাকে এতকিছু শিক্ষানোর পরও, 734 00:45:11,795 --> 00:45:13,008 তুমি এতো বড় ভুল কিভাবে করলে? 735 00:45:13,010 --> 00:45:15,247 মা আমি অনেক চেষ্টা করেছি,কিন্তু কোন কাজই হচ্ছেনা? 736 00:45:15,249 --> 00:45:16,528 তারা আমাদের একটিও সুযোগ দিতে চায়না. 737 00:45:16,530 --> 00:45:17,552 তুমি আবারও তোমার বাবার মতো আচরন করছো. 738 00:45:17,554 --> 00:45:19,792 তাতে কি,অন্তত তিনি তো কিছু একটা করেছিলেন. 739 00:45:19,794 --> 00:45:22,479 সে অন্তত চেষ্টা করেছিলো, তুমি আমার থেকে কি আশা করছো? 740 00:45:22,481 --> 00:45:25,838 নিজের দিকে তাকাও,তোমার হাতে আর সময় নেই 741 00:45:25,840 --> 00:45:28,751 আমি বসে থেকে তোমার মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা করবো না. 742 00:45:44,336 --> 00:45:46,065 মা,মা, না, না. 743 00:45:47,121 --> 00:45:48,143 মা. 744 00:45:48,145 --> 00:45:49,806 আরে,আরে,এইযে. 745 00:45:49,808 --> 00:45:51,154 মা কিছু একটা বলো 746 00:45:53,745 --> 00:45:55,854 আমার যা ভেবে ছিলাম তার রোগ তার থেকে দ্রুত ছড়াচ্ছে. 747 00:45:55,856 --> 00:45:58,607 তার মাথার টিউমারটা তার ব্রেইন এ পোঁছাচ্ছ. 748 00:45:58,609 --> 00:46:01,649 এর জন্য সে তার শক্তি হারাচ্ছে. 749 00:46:02,897 --> 00:46:04,783 সত্যি বলতে সে এখানে থাকলে ভালোই হবে 750 00:46:04,785 --> 00:46:07,374 সে বাইরে মানুষের জন্য হুমকি হতে পারে. 751 00:46:07,376 --> 00:46:08,433 তার অবস্থা ভয়াবহ? 752 00:46:09,424 --> 00:46:11,470 আসলে,তার রোগ আমরা বেশি এড়িয়ে গেছি. 753 00:46:11,472 --> 00:46:14,129 তাকে সারিয়ে তুলতে হলে,আমাদের এখনই অপারেশন করতে হবে. 754 00:46:17,936 --> 00:46:20,816 এখন তোমাকে ভাবার জন্য আমি কিছু সময় দিবো. 755 00:46:24,560 --> 00:46:25,934 এই যে মোট টাকার পরিমান অপারেশন এর জন্য. 756 00:46:25,936 --> 00:46:27,470 এই হিসাবে ক্যাবিনের ভাড়া সংযুক্ত করা হয়নি, 757 00:46:27,472 --> 00:46:28,750 যার ভাড়া ৭ হাজার টাকা প্রতি সপ্তাহে 758 00:46:28,752 --> 00:46:30,190 আর পাচ হাজার টাকায় শুধু 759 00:46:30,192 --> 00:46:32,013 আপাতত অবস্থায় লাগবে. 760 00:46:32,015 --> 00:46:34,894 একবার আমরা ডাউন পেমেন্ট পেলে,আমার তাকে অপারেশন থিয়েটারে নিয়ে যাবো. 761 00:46:34,896 --> 00:46:37,264 আপনার যদি ঋণ প্রয়োজন হয়, তাহলে আপনাকে.. -. 762 00:46:43,535 --> 00:46:44,880 Connor Reed. 763 00:46:46,000 --> 00:46:48,365 আমি অফিসার Park আর উনি Officer Davis. 764 00:46:48,367 --> 00:46:49,713 আপনার সময় হবে? 765 00:46:50,960 --> 00:46:52,495 না. 766 00:46:54,096 --> 00:46:56,304 আমি ভালো পরিবারের তা বলা যায় না, Connor. 767 00:46:57,392 --> 00:46:59,375 আপনার বাবা এতোটা ভালো মানুষও ছিলো না. 768 00:47:02,256 --> 00:47:04,429 একটি কেমিক্যাল কোম্পানিতে চুরি. 769 00:47:04,431 --> 00:47:06,637 লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে ডাকাতি 770 00:47:06,639 --> 00:47:08,558 তুমি এসবের বিষয়ে কিছু জানো? 771 00:47:09,839 --> 00:47:11,405 না 772 00:47:11,407 --> 00:47:13,453 শোনা যাচ্ছে তোমাকে Garrett Kelton এর সাথে দেখা যাচ্ছে ইদানীং. 773 00:47:13,455 --> 00:47:15,789 ওর নামের যত মামলা আছে তা আমার নুনুর সমান 774 00:47:15,791 --> 00:47:17,102 মানে ছোট আর চিকন? 775 00:47:18,127 --> 00:47:19,437 Garrett Kelton happens to be working 776 00:47:19,439 --> 00:47:21,453 লিংকন শহরের সবচেয়ে বাজে মানুষদের সাথে. 777 00:47:21,455 --> 00:47:23,565 DAVIS:তুমি কখনো Marcus Sutcliffe এর নাম শুনেছো? 778 00:47:23,567 --> 00:47:24,909 PARK:আমরা তাদের সাইক পুড়িয়েছি 779 00:47:24,911 --> 00:47:27,246 লিংকন শহরের অনেক ডিলারের থেকে তাদেরটা বেশি পুড়িয়েছি 780 00:47:27,248 --> 00:47:29,101 DAVIS: পরের সপ্তাহে কতগুলো আমরা পোড়াচ্ছি? 781 00:47:29,103 --> 00:47:30,799 PARK: ৪০ লাখ টাকার মাল. 782 00:47:32,783 --> 00:47:35,404 এখন মাত্র সময়ের দাবি ওই শালার সব শেষ হওয়ার. 783 00:47:35,406 --> 00:47:37,903 হুম।আর ওর সাথে যারা কাজ করে তাদেরও সাথে এটাই হবে. 784 00:47:41,390 --> 00:47:42,607 দেখ, Connor. 785 00:47:43,471 --> 00:47:44,431 আমরা তোমার মায়ের বিষয়ে জানি. 786 00:47:46,095 --> 00:47:47,439 আমরা জানি সে অসুস্থ. 787 00:47:48,110 --> 00:47:50,127 আর তার জন্যই তুমি খারাপ মানুষদের সাথে মিশে গেছো 788 00:47:52,238 --> 00:47:54,063 আমিও আমার পরিবারের জন্য এটাই করতাম. 789 00:47:56,110 --> 00:47:58,478 কিন্তু তোমাকে এখন আমাকে Sutcliffe এর বিষয়ে কিছু তথ্য দিতে হবে. 790 00:48:00,783 --> 00:48:02,317 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি 791 00:48:08,431 --> 00:48:11,308 তুমি কি তোমার মায়ের শেষ দিনগুলিতে 792 00:48:11,310 --> 00:48:13,388 নিজেকে জেলে মার খেতে দেখতে চাও? 793 00:48:13,390 --> 00:48:14,381 আমার মায়ের কথা মুখে আনবেনা. 794 00:48:14,383 --> 00:48:16,652 ওহ,তুমি শুনেছো Park? 795 00:48:16,654 --> 00:48:17,804 মনে হয় ওর মার প্রতি ওর অনেক দূর্বলতা সৃষ্টি হয়েছে 796 00:48:17,806 --> 00:48:20,012 সেদিন থেকে যেদিন আমরা ওর বাপকে তার শেষ ঠিকানায় পাঠিয়েছি 797 00:48:20,014 --> 00:48:20,940 PARK: Davis. 798 00:48:20,942 --> 00:48:22,796 এইতো,কিছু একটা করো বাছাধন, 799 00:48:22,798 --> 00:48:24,811 কারন আমার খুব ভালো লাগবে, 800 00:48:24,813 --> 00:48:26,347 তোমার বাবার পাশে তোমাকে কবর দিতে. 801 00:48:26,349 --> 00:48:27,694 Davis. 802 00:48:33,454 --> 00:48:35,565 আমি হলে ক্যামেরার ফুটেজটা আবার চেক করতাম. 803 00:48:36,845 --> 00:48:38,093 আপনি ভুল মানুষকে ধরে নিয়ে এসেছেন 804 00:48:50,670 --> 00:48:52,299 DAVIS:ঠিক আছে,চলো আবার যাই, 805 00:48:52,301 --> 00:48:53,740 ভিতরে গিয়ে,এবার ওকে মজা দেখাবো. 806 00:48:53,742 --> 00:48:55,054 আমার মনে হয় ওকে আমাদের ছেড়ে দেয়া উচিত. 807 00:48:55,757 --> 00:48:57,293 কি? 808 00:48:57,678 --> 00:49:00,299 মাফ করবে, আমার মনে হয় তুমি তাকে ছেড়ে দিতে বললে. 809 00:49:00,301 --> 00:49:01,867 আমরা তাকে আমাদের প্রস্তাব দিয়েছি. 810 00:49:01,869 --> 00:49:04,043 হ্যা,আর সে তা ফিরিয়েও দিয়েছে! 811 00:49:04,045 --> 00:49:06,283 আমাদের কাছে শুধু একটা ঘোলা ফুটেজ আছে যে ক্লাস ৫ অপরাধী. 812 00:49:06,285 --> 00:49:08,043 রাষ্ট্র পক্ষের উকিল এই নিয়ে কিছুই করতে পারবেনা 813 00:49:08,045 --> 00:49:11,627 তাহলে,আমরা ওর বাসায় যাবো, 814 00:49:11,629 --> 00:49:14,859 আর কিছু সাইকের প্যাকেট রেখে দিবো, 815 00:49:14,861 --> 00:49:16,683 আর তারপর সব খেল খতম. 816 00:49:16,685 --> 00:49:19,533 একবার তুমি এটা করলে, Davis, এর পর তুমি এটা নিয়ে সারাজীবন আফসোস করবে 817 00:49:20,653 --> 00:49:22,189 দেখ,ভাই 818 00:49:22,956 --> 00:49:25,163 আমি জানি তুই ওকে প্রস্তাব দিয়েছিছ আর ওর থেকে তথ্য নিতে চাছ 819 00:49:25,165 --> 00:49:26,891 তারপর সেই অনুযায়ী আগাতে চাছ, আমি সেটা বুঝি, 820 00:49:26,893 --> 00:49:28,139 কিন্তু আমাদের ভুললে চলবে না 821 00:49:28,141 --> 00:49:30,285 এদের মতো মানুষ কত বড় বিপদ ডেকে আনতে পারে 822 00:49:36,909 --> 00:49:37,868 তোর মেয়ে তোকে অন্ধ করে দিচ্ছে 823 00:49:59,692 --> 00:50:00,938 তুমি সেখানে কি বলেছো? 824 00:50:00,940 --> 00:50:02,346 আমাদের Marcus এর সাথে দেখা করতে হবে. 825 00:50:02,348 --> 00:50:03,690 নাহ,তুমি পুলিশ থেকে ছাড়া পেয়ে, 826 00:50:03,692 --> 00:50:04,650 মিটিং করতে যেতে পারোনা. 827 00:50:04,652 --> 00:50:06,059 আমি কিছুই বলিনি 828 00:50:07,180 --> 00:50:08,618 তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না, আমি নিজেই তার সাথে দেখা করবো. 829 00:50:08,620 --> 00:50:10,155 কিসের জন্য? 830 00:50:11,500 --> 00:50:13,035 একটা কাজ আছে 831 00:50:35,467 --> 00:50:36,490 আহ 832 00:50:36,492 --> 00:50:37,771 দেখো কে এসেছে 833 00:50:43,691 --> 00:50:45,035 চোখের পাতা নেড়ো না 834 00:50:53,291 --> 00:50:54,251 ছেলেটা ভালোই শক্ত. 835 00:50:55,114 --> 00:50:56,459 মুখ বন্ধ রেখেছে. 836 00:50:58,443 --> 00:51:02,249 গতমাসে পুলিশ তোমার কতগুলো মাল জব্দ করেছে? 837 00:51:02,251 --> 00:51:03,305 চার বাক্স. 838 00:51:03,307 --> 00:51:05,769 তোমার থেকে চার বাক্স, ৩ বাক্স পূর্ব পাড়ার গ্যাং থেকে, 839 00:51:05,771 --> 00:51:06,985 দুই বাক্স দক্ষিণের গ্যাং থেকে 840 00:51:06,987 --> 00:51:08,488 আমরা নয় বাক্স নিবো, আর বেচে দিবো, 841 00:51:08,490 --> 00:51:10,471 বাজারে এর মূল্য কতো? 842 00:51:10,473 --> 00:51:11,819 ১ কোটি? 843 00:51:12,491 --> 00:51:14,378 ১ কোটি টাকা. 844 00:51:15,402 --> 00:51:16,713 তিনদিন পর, 845 00:51:16,715 --> 00:51:19,114 শালার ওইগুলো পোড়াতে যাবে। 846 00:51:21,098 --> 00:51:22,473 তুমি সাইক রানের উপর হামলা করবে. 847 00:51:22,475 --> 00:51:25,066 তুমি সাইক নিবে, আর আমি ওকে নিবো 848 00:51:28,970 --> 00:51:30,505 ওহ. 849 00:51:30,826 --> 00:51:32,170 ভালোইতো. 850 00:51:34,473 --> 00:51:36,010 একজনের বেচারি মা মারা যাচ্ছে 851 00:51:38,698 --> 00:51:39,786 রাজি? 852 00:51:44,362 --> 00:51:46,122 হ্যা,রাজি. 853 00:51:48,937 --> 00:51:50,410 চিন্তা করোনা,ওকে আমি ভালো ব্যবহার করা শিখাবো. 854 00:51:51,850 --> 00:51:53,320 উম 855 00:51:53,322 --> 00:51:54,858 আরেকটা কথা 856 00:51:56,650 --> 00:51:58,056 সেটা আবার কি? 857 00:51:58,058 --> 00:51:59,655 এরপর থেকে আমরা পার্টনার 858 00:52:05,738 --> 00:52:07,112 ৫০/৫০ 859 00:52:09,257 --> 00:52:11,209 তোমার মনে আছে যখন আমি তোমাকে প্রথম পেয়েছিলাম? 860 00:52:12,586 --> 00:52:14,055 তুমি ময়লার বাক্স থেকে খাবার খাচ্ছিলে, 861 00:52:14,057 --> 00:52:16,775 রাস্তার কুকুরের মতো. 862 00:52:16,777 --> 00:52:18,183 তোমার মনে আছে তো, Garrett? 863 00:52:18,185 --> 00:52:20,775 আমি তোমাকে আমার কাছে এনেছিলাম, তোমাকে পরিষ্কার করলাম, 864 00:52:20,777 --> 00:52:24,551 আর তোমার যা ছিলো না তা সব দিলাম? 865 00:52:24,553 --> 00:52:25,863 তার জন্য আমি কৃতজ্ঞ. 866 00:52:25,865 --> 00:52:27,559 কিন্তু আমাকে কিছু বুঝাতে দেও. 867 00:52:27,561 --> 00:52:30,119 এখন আমাদের সাম্রাজ্য বেড়েছে, আর পন্যও বৃদ্ধি পেয়েছে, 868 00:52:30,121 --> 00:52:32,712 যা একজনের পক্ষে সামলানো সম্ভব না 869 00:52:32,714 --> 00:52:34,311 আমরা এই কাজটা করলে. 870 00:52:34,313 --> 00:52:36,841 আমরা the Trust কে টাকা গুলো দিয়ে দিবো, তারপর শুধু তুমি আর আমি 871 00:52:37,865 --> 00:52:39,369 আমরা আর কারো ধার ধারবো না. 872 00:52:41,801 --> 00:52:43,144 তুমি ও আমি 873 00:52:45,097 --> 00:52:46,632 তুমি আর আমি. 874 00:52:53,448 --> 00:52:54,984 ঠিক আছে, Garrett. 875 00:52:55,624 --> 00:52:57,160 আমি রাজি 876 00:52:58,665 --> 00:53:01,350 এটা তোমার প্রাপ্য 877 00:53:01,352 --> 00:53:02,889 হ্যা. 878 00:53:22,951 --> 00:53:24,966 ওইদিক থেকে আর কিছু উড়ে না. 879 00:53:24,968 --> 00:53:26,759 তাহলে ওইখান থেকেই আমাদের কাজ করতে হবে. 880 00:53:29,031 --> 00:53:30,182 আমাদের সকল কাজ 881 00:53:30,184 --> 00:53:31,846 ওই খান থেকেই করতে হবে 882 00:53:31,848 --> 00:53:34,822 বড় বিল্ডিং গুলোর জন্য, ড্রোন ওইখানে ঢুকতে পারবে না. 883 00:53:34,824 --> 00:53:37,030 যার মানে আমাদের চুপচাপ করতে হবে এই কাজ 884 00:53:37,032 --> 00:53:39,237 যতক্ষণ চুপ থাকবো আমরা, তত সময় আমাদের হাতে থাকবে, 885 00:53:39,239 --> 00:53:41,189 তো কেউ উল্টাপাল্টা কিছু করবে না. 886 00:53:41,191 --> 00:53:42,373 গাড়িটা এই রাস্তায় যাবে 887 00:53:42,375 --> 00:53:44,550 এইখানে করা যাবেনা, এখানে অনেক ক্যামেরা আছে. 888 00:53:44,552 --> 00:53:46,245 Main Street's gonna be worse. 889 00:53:46,247 --> 00:53:48,517 আমরা ওইখানে গাড়িটা নিলে কেমন হয় ? 890 00:53:48,519 --> 00:53:49,285 যখন গাড়িটা কাট অফের রাস্তায় যাবে, 891 00:53:49,287 --> 00:53:51,044 Connor সেখানে তাদের জন্য তখন অপেক্ষা করবে. 892 00:53:51,046 --> 00:53:52,676 আমরা চারপাশে খেয়াল রাখবো. 893 00:53:52,678 --> 00:53:54,277 যদি কোন পুলিশ অ্যাটাকের খবর জানায়, তাহলে ড্রোন গুলো সেই যায়গায় ঢুকে পরবে, 894 00:53:54,279 --> 00:53:56,262 আর আমাদের সাথে কিছু সেকেন্ড পরই তাদের দেখা হবে. 895 00:53:56,264 --> 00:53:58,405 আমরা গ্রাডিয়ানদের আঘাত করবো ও পুলিশদের বেধে ফেলবো. 896 00:53:58,407 --> 00:54:00,325 তাদের বেধে ফেলার পর,আমরা সাইক নিবো 897 00:54:00,327 --> 00:54:01,317 আমরা সেখান থেকে বের হয়ে যাবো, কাউকে মেরো না 898 00:54:01,319 --> 00:54:02,277 পরিস্থিতি এবার সম্পূর্ণ আলাদা, Connor. 899 00:54:02,279 --> 00:54:03,332 CONNOR: আমি তার ধার ধারি না 900 00:54:03,334 --> 00:54:04,837 কারোই মরতে হবে না 901 00:54:04,839 --> 00:54:06,437 ট্রাকের সাথে চারজন গ্রাডিয়ান থাকবে. 902 00:54:06,439 --> 00:54:08,903 ড্রোন থেকে দশগুন শক্তিশালী হবে এই ট্রাকের গ্রাডিয়ানরা 903 00:54:10,054 --> 00:54:12,837 আমরা কাছে থেকে করলেই কাজটা করা যাবে, 904 00:54:12,839 --> 00:54:14,788 তোমার কাছে শুধু একটাই সুযোগ থাকবে. 905 00:54:14,790 --> 00:54:16,645 তুমি তাদের আঘাত করবে আর আমরা কাজ শুরু করে দিবো. 906 00:54:16,647 --> 00:54:17,893 হ্যা,হ্যা,আমি জানি ও খুব ভালো 907 00:54:17,895 --> 00:54:19,717 কিন্তু তাও ও মাত্র একজন ইলেকট্রিক 908 00:54:19,719 --> 00:54:21,476 যদি ও কোন ভুল করে ফেলে? 909 00:54:21,478 --> 00:54:22,470 আমি ভুল করবো না 910 00:54:24,103 --> 00:54:25,639 ও ভুল করবেনা 911 00:54:27,303 --> 00:54:30,212 তাহলে দেখা যাক ও ওর মাকে বাচাতে কতটা আগ্রহী 912 00:54:40,326 --> 00:54:42,822 আমাকে স্পর্শ করবে না! 913 00:54:43,750 --> 00:54:44,839 আসছি 914 00:54:52,742 --> 00:54:54,278 হে, আমরা কি কথা বলতে পারি? 915 00:54:56,037 --> 00:54:57,156 থামো,থামো,থামো. 916 00:54:57,158 --> 00:54:58,532 Nia. 917 00:54:58,534 --> 00:55:02,051 তুমি আমার মাকে সুস্থ করে দাও,তারপর তুমি মুক্ত 918 00:55:02,053 --> 00:55:03,747 আমি তোমাকে এখানে আর ফিরিয়ে আনবো না. 919 00:55:03,749 --> 00:55:06,691 আমি তোমার কাছে একজন হিলার তাই তুমি আমার পরোয়া করো 920 00:55:06,693 --> 00:55:08,164 সবাই আমার পরোয়া করে 921 00:55:08,166 --> 00:55:09,509 তখন থেকেই যখন তারা আমরা শক্তি দেখতে পায়. 922 00:55:10,566 --> 00:55:12,293 নিজেকে আলাদা ভেবো না তাদের থেকে. 923 00:56:05,125 --> 00:56:06,050 হ্যান্ডকাফে তোমাকে ভালোই লাগছে, Mikey. 924 00:56:06,052 --> 00:56:08,611 MIKEY:তোমার বউ ও গতরাতে আমাকে এটাই বলেছিলো. 925 00:56:08,613 --> 00:56:10,148 হয়তো. 926 00:56:12,836 --> 00:56:13,827 সব পরিষ্কার. 927 00:56:14,884 --> 00:56:16,997 টাওয়ার: ড্রোনরা পজিশনে থাকো,তারা প্রস্তুত হলে চলা শুরু করো. 928 00:56:25,476 --> 00:56:26,724 তারা চলা শুরু করেছে. 929 00:56:28,388 --> 00:56:31,042 পাইলট: L 1-1-8 and 1-0-9 জোন ২ আছে, 930 00:56:31,044 --> 00:56:32,290 উত্তর দিকে যাচ্ছে. 931 00:56:32,292 --> 00:56:33,604 টাওয়ার: কপি, আমরা দেখতে পাচ্ছি তাদের. 932 00:56:41,220 --> 00:56:43,618 পাইলট: গাড়ি জোন ১ এর থেকে হালকা দূরে আছে. 933 00:56:43,620 --> 00:56:45,986 টাওয়ার: ওই খানে কোন কিছু উড়া নিষেধ,এলাকার ভিতরে ঢুকোনা. 934 00:56:45,988 --> 00:56:47,588 পাইলট: কপি. 935 00:56:51,876 --> 00:56:53,572 MADDY: ৩০ সেকেন্ড. 936 00:56:54,724 --> 00:56:57,122 পাইলট: C-1-5, জোন ১ ঢুকছে. 937 00:56:57,124 --> 00:56:59,137 টাওয়ার: C-1-5 জোন এক এর ভিতর ঢুকেছে 938 00:56:59,139 --> 00:57:01,121 নিরাপত্তাকারী ড্রোনরা,জোন ৩ এ গিয়ে তাদের জন্য অপেক্ষা করো . 939 00:57:01,123 --> 00:57:02,081 পাইলট কপি. 940 00:57:02,083 --> 00:57:04,322 ওই পারে দেখা হবে. 941 00:57:04,324 --> 00:57:05,697 টাওয়ার: এখন ড্রোনরা আর নিরাপত্তা দিতে পারবে না. 942 00:57:05,699 --> 00:57:07,587 C-1-5,জোন ৩ এর আগ পর্যন্ত তোমরা এখন একা. 943 00:57:08,931 --> 00:57:10,593 তারা এখন একা. 944 00:57:10,595 --> 00:57:11,457 ঠিক আছে 945 00:57:11,459 --> 00:57:13,827 Conner গাড়িতে আঘাত করার আগে কেউ নড়বে না 946 00:57:23,875 --> 00:57:25,857 ধুর,আবার রাস্তা মেরামতের কাজ. 947 00:57:25,859 --> 00:57:28,067 শক্ত করে বসো আমরা বা দিকের রাস্তা দিয়ে যাবো. 948 00:57:35,619 --> 00:57:37,346 টাওয়ার: 1-5,গাড়ি ঘুড়ালে কেন? 949 00:57:37,987 --> 00:57:39,457 পুলিশ:সামনের রাস্তা আটকানো. 950 00:57:39,459 --> 00:57:41,633 আমরা এখন পূর্ব দিকের ৩য় রোডে. 951 00:57:41,635 --> 00:57:42,595 পাইলট: কপি. 952 00:57:54,850 --> 00:57:56,704 MADDY: তারা তোমাদের দিকে আসছে. 953 00:58:01,826 --> 00:58:03,649 পুলিশ: ওহ, ওহ,কি হলো এটা. 954 00:58:07,106 --> 00:58:07,905 অবিশ্বাস্য. 955 00:58:07,907 --> 00:58:09,216 টাওয়ার: 1-5,তোমরা গাড়ি থামালে কেন? 956 00:58:09,218 --> 00:58:11,072 এক গাধায় রাস্তা ব্লক করে রেখেছে. 957 00:58:11,074 --> 00:58:13,056 সর বাল! 958 00:58:13,058 --> 00:58:14,752 আরে! 959 00:58:14,754 --> 00:58:16,896 পাইলট D-1-1-8 জোন ৩ এ এসে পরেছে . 960 00:58:16,898 --> 00:58:18,658 নিরাপত্তা দেয়ার জন্য অপেক্ষা করছে. 961 00:58:22,625 --> 00:58:24,512 পুলিশ:তোমার গাড়ি তারাতাড়ি সরাও! 962 00:58:24,514 --> 00:58:26,626 এক মিনিট দাড়ান দয়া করে! 963 00:58:27,585 --> 00:58:30,143 পুলিশ: রাস্তা থেকে সরো. 964 00:58:30,145 --> 00:58:31,264 হ্যা 965 00:58:31,266 --> 00:58:32,992 আরেকটু,আরেকটু, 966 00:58:32,994 --> 00:58:35,009 পুলিশ: রাস্তা থেকে সরো নাহলে গুলি করা হবে. 967 00:58:37,378 --> 00:58:38,914 সরো,এখনই. 968 00:58:41,953 --> 00:58:43,233 ও করছে কি? 969 00:58:45,634 --> 00:58:47,713 এইটা তোমার শেষ ওয়ার্নিং! 970 00:58:50,530 --> 00:58:54,335 MADDY: ও কিসের জন্য অপেক্ষা করছে? 971 00:58:54,337 --> 00:58:55,711 - এই যে... - তোমার গাড়ি. 972 00:58:55,713 --> 00:58:57,120 GARRETT: ঠিক আছে 973 00:58:57,122 --> 00:58:58,336 পুলিশ: নড়বেনা নাহলে গুলি করবো 974 00:58:58,338 --> 00:59:00,031 না,না,না, দাড়াও 975 00:59:00,033 --> 00:59:02,241 পুলিশ: তোমাকে গুলি করা হবে 976 00:59:14,593 --> 00:59:16,545 কোড ৮ আমি আবারও বলছি কোড ৮ 977 00:59:18,144 --> 00:59:19,231 টাওয়ার: 1-5 গাড়ির হঠাৎ করে কোন খবর পাওয়া যাচ্ছে না,কেউ তাদের সেখানে যাও! 978 00:59:19,233 --> 00:59:21,503 পাইলট: D-1-1-8, জোন ১ এ ঢোকার অনুমতি চাচ্ছি. 979 00:59:21,505 --> 00:59:23,489 টাওয়ার: আমার স্থল ভাগে লোক লাগবে. 980 00:59:25,024 --> 00:59:26,369 Connor! 981 00:59:42,497 --> 00:59:44,511 পাইলট: 1-1-8 ঢোকার অনুমতি চাচ্ছি. 982 00:59:44,513 --> 00:59:47,423 টাওয়ার: অপেক্ষা কর 1-1-8,এখনও অনুমতি দেয়া হয়নি. 983 00:59:47,425 --> 00:59:49,088 স্থল ভাগ কত সময় লাগবে সেখানে যেতে ? 984 00:59:52,992 --> 00:59:56,672 1-5 আমাদের উপর হামলা হচ্ছে, 1-5 আমাদের উপর হামলা হচ্ছে , আপনি শুনতে পারছেন? 985 00:59:57,856 --> 00:59:59,838 তারা ফুটো করছে! 986 01:00:02,624 --> 01:00:04,223 তারা ঢুকছে,প্রস্তুত হও! 987 01:00:15,136 --> 01:00:16,990 ওদেরকে সরাও! 988 01:00:26,463 --> 01:00:27,902 পাইলট: ধুর বাদ দে তো. 989 01:00:27,904 --> 01:00:30,494 1-1-8 জোন ১ এ ঢুকছে,টার্গেট এর দিকে. 990 01:00:30,496 --> 01:00:33,149 টাওয়ার: 1-1-8 ঢুকছে নিষিদ্ধ এলাকায় 991 01:00:41,087 --> 01:00:43,580 আপনারা যা চেয়েছিলেন তা পেয়েছেন? 992 01:00:43,582 --> 01:00:45,213 আমাদের যেতে দিন 993 01:00:45,215 --> 01:00:46,655 গাড়ির কাছেই থাকো. 994 01:00:51,422 --> 01:00:53,374 আমি শুধু আমার পরিবারকে দেখতে চাই। 995 01:00:53,376 --> 01:00:54,813 আমি শুধু আমার পরিবারকে.... 996 01:00:59,135 --> 01:01:00,479 Maddy! 997 01:01:31,038 --> 01:01:35,838 পাইলট: এটা LCPD,এখনই তোমাদের অস্ত্র ফেলো এখনই. 998 01:01:36,670 --> 01:01:38,459 টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা নামার জন্য প্রস্তুত. 999 01:01:44,350 --> 01:01:47,230 GARRETT: যাও, আসো,আসো! 1000 01:02:02,589 --> 01:02:05,435 পাইলট: চারজন অফিসার মারা গেছে, আমাদের ডাক্তার লাগবে! 1001 01:02:05,437 --> 01:02:07,323 টাওয়ার: সব ইউনিট, আমাদের তিনজন শক্তিসম্পন্ন সন্দেহভাজন লোকদের খুজতে হবে 1002 01:02:07,325 --> 01:02:10,205 ২ ও ৩ নম্বর রাস্তার মাঝে তারা আছে. 1003 01:02:13,981 --> 01:02:15,326 ধুর 1004 01:02:15,933 --> 01:02:18,206 গাড়িতে উঠো,গাড়িতে উঠো. 1005 01:02:22,813 --> 01:02:24,252 এইতো 1006 01:02:25,661 --> 01:02:27,227 পাইলট: 1-0-6 এখন ২ নম্বর রাস্তায় আছে , 1007 01:02:27,229 --> 01:02:28,187 সন্দেহভাজনদের কোন চিন্হ নেই. 1008 01:02:28,189 --> 01:02:29,371 Garrett, আমি কোথায় যাচ্ছি? 1009 01:02:29,373 --> 01:02:31,291 এই,এই,আমার দিকে তাকাও,আমার দিকে তাকাও 1010 01:02:31,293 --> 01:02:32,603 তুমি ঠিক হয়ে যাবে,শুধু একটু অপেক্ষা কর. 1011 01:02:32,605 --> 01:02:34,011 ওকে হাসপাতালে নিতে হবে 1012 01:02:34,013 --> 01:02:35,835 আমি জানি ওকে হাসপাতালে নিতে হবে 1013 01:02:36,796 --> 01:02:37,754 তোমাকে হাসপাতালে যেতে হবে. 1014 01:02:37,756 --> 01:02:38,909 না হলে রক্তক্ষরণ হবে তোমার 1015 01:02:39,996 --> 01:02:42,554 বাল,বাল,বাল,বাল,বাল 1016 01:03:00,860 --> 01:03:02,205 ওহ 1017 01:03:03,292 --> 01:03:06,266 কত সুন্দর, দেখ 1018 01:03:06,268 --> 01:03:08,092 বাকিরা কোথায়? 1019 01:03:19,516 --> 01:03:21,052 হুমম. 1020 01:03:24,956 --> 01:03:26,939 তোমার জন্য আমার কাছে উপহার হবে. 1021 01:03:29,053 --> 01:03:30,044 পছন্দ হয়েছে? 1022 01:03:31,772 --> 01:03:33,116 হুমম? 1023 01:03:33,499 --> 01:03:34,844 হ্যা? 1024 01:03:37,788 --> 01:03:41,241 আমি তোমার বাবার থেকে এখনো অনেক টাকা পাই, 1025 01:03:41,243 --> 01:03:43,738 কিন্তু হয়তো আমি তাকে মেরে ফেলতে পারি 1026 01:03:43,740 --> 01:03:45,595 তারপর তোমার আর আমার ঝণ শোধ করতে হবেনা. 1027 01:03:52,731 --> 01:03:53,947 মাল বের করা শুরু করো. 1028 01:04:49,818 --> 01:04:52,792 এটা কি হলো? 1029 01:04:52,794 --> 01:04:57,595 বাল 1030 01:04:58,874 --> 01:05:00,440 Marcus আমাদের ধোকা দিয়েছে 1031 01:05:00,442 --> 01:05:02,168 না 1032 01:05:02,170 --> 01:05:03,128 না,তা তুমি আমাদের ধোকা দিয়েছো 1033 01:05:03,130 --> 01:05:05,208 কি সব বলছো? 1034 01:05:05,210 --> 01:05:08,024 এটা তোমার বুদ্ধি ছিলো,আমার উপর এর দ্বায় চাপাবে না. 1035 01:05:08,026 --> 01:05:10,777 পরিকল্পনাটা ভালোই ছিলো কিন্তু তারপর তুমি লোভী হয়ে যাও 1036 01:05:13,754 --> 01:05:15,769 আর সে তোমাকে ধোকা দেয়, Garrett. 1037 01:05:18,105 --> 01:05:19,642 আর আমরা শেষ এখন. 1038 01:05:23,290 --> 01:05:24,825 তুমি কোথায় যাচ্ছো এখন? 1039 01:05:30,137 --> 01:05:31,734 আমি এই ইলেকট্রিক কে ফলো করছি 1040 01:05:31,736 --> 01:05:32,888 অনেকগুলো অপরাধমূলক কাজে, 1041 01:05:32,890 --> 01:05:35,031 সেই একমাত্র এইরকম শক্তিসম্পন্ন কাজটা করার মতো 1042 01:05:35,033 --> 01:05:37,816 আর তার যথেষ্ট কারনও আছে. 1043 01:05:37,818 --> 01:05:39,608 ও মাত্র একটা মহড়া 1044 01:05:39,610 --> 01:05:41,463 ক্যাপ্টেন:তুমি এতটা নিশ্চিত কিভাবে? 1045 01:05:41,465 --> 01:05:42,776 আমরা তাকে প্রশ্ন করেছিলাম. 1046 01:05:42,778 --> 01:05:44,504 সে কোন খুনি নয় 1047 01:05:44,506 --> 01:05:46,424 তুমি ওকে ধরে এনেছিলো? 1048 01:05:46,426 --> 01:05:48,375 তাহলে ওর বিরুদ্ধে মামলা করোনি কেন? 1049 01:05:48,377 --> 01:05:50,007 কারন আপনি যা জানেন আর যা প্রমান করতে পারেন, 1050 01:05:50,009 --> 01:05:52,279 তার মধ্যে পার্থক্য আছে স্যার,তাই আমি তাকে ছেড়ে দিয়েছি 1051 01:05:52,281 --> 01:05:54,071 আর তারপর কি হলো? 1052 01:05:54,073 --> 01:05:56,055 দেয়ালটায় দেখো. 1053 01:05:56,057 --> 01:05:57,656 এটাকি পর্যাপ্ত প্রমান নয়? 1054 01:05:59,993 --> 01:06:00,953 এটা জানি আর কেউ না জানে. 1055 01:06:02,585 --> 01:06:04,503 অন্য কেউ জানলে তোমাদের আমি এমন ব্যবস্থা করবো 1056 01:06:04,505 --> 01:06:06,296 কেউ ভাবতেও পারবে না 1057 01:06:07,993 --> 01:06:10,521 এখন এটা যে করেছে তাকে খুজো 1058 01:06:15,928 --> 01:06:17,592 এখন তোমার নীতি কথা কোথায় গেল? 1059 01:06:30,328 --> 01:06:31,287 CONNOR: হায় 1060 01:06:31,289 --> 01:06:32,249 হায় 1061 01:06:35,481 --> 01:06:37,272 মা,আমায় মাফ করো. 1062 01:06:46,840 --> 01:06:48,279 তুমি কোথায় ছিলো? 1063 01:06:50,904 --> 01:06:52,440 আমি... 1064 01:06:53,272 --> 01:06:55,031 আমি কিছু কাজ করছিলাম. 1065 01:06:57,560 --> 01:07:02,230 তুমি ঠিক হয়ে যাবে, ঠিকাছে, আমি তোমায় ঠিক করে দিবো. 1066 01:07:02,232 --> 01:07:03,767 Connor. 1067 01:07:04,984 --> 01:07:06,135 তোমাকে থামতে হবে. 1068 01:07:07,607 --> 01:07:09,078 না 1069 01:07:09,080 --> 01:07:11,702 না,কিছু না কিছু একটা হবেই? 1070 01:07:11,704 --> 01:07:13,527 আমাকে শুধু বিশ্বাস করো 1071 01:07:15,736 --> 01:07:17,655 তোমার আমাকে যেতে দিতে হবে . 1072 01:07:18,711 --> 01:07:20,247 আমি তা করতে পারবো না. 1073 01:07:46,520 --> 01:07:58,004 [রেডিওতে কথা হচ্ছে] 1074 01:08:06,742 --> 01:08:08,660 Lina,তোমার বাবা এসেছে. 1075 01:08:08,662 --> 01:08:09,878 LINA: আসছি! 1076 01:08:13,142 --> 01:08:14,998 আজকে ও বিশাল কারবার করেছে. 1077 01:08:16,150 --> 01:08:19,157 ওর আশে পাশের দেয়াল ও টেবিলের সব জিনিস একা একাই পরে গেছে. 1078 01:08:19,159 --> 01:08:21,589 ওর স্কুলের সবাই ভয় পায় ওকে. 1079 01:08:21,591 --> 01:08:22,708 LINA: Hi, বাবা! 1080 01:08:22,710 --> 01:08:24,246 এইতো,মিষ্টি মেয়ে 1081 01:08:26,421 --> 01:08:27,862 এই নিয়ে আমরা পরে কথা বলবো? 1082 01:08:35,286 --> 01:08:36,374 হাওয়াই মিঠাইটা কিরকম? 1083 01:08:38,390 --> 01:08:39,637 কি হয়েছে,সোনা? 1084 01:08:41,142 --> 01:08:43,510 তুমি আর মা আমাকে ছেড়ে চলে যাবেনা তো? 1085 01:08:47,126 --> 01:08:49,043 তুমি এই কথা কেন ভাবছো? 1086 01:08:49,045 --> 01:08:51,734 আমি জানি যখন কোন বাচ্চা এইরকম বিশেষ শক্তির হয় তখন বাবা মা তাদের ছেড়ে দেয় 1087 01:08:53,493 --> 01:08:55,315 PARK: এটা কে তোমাকে বলেছে? 1088 01:08:55,317 --> 01:08:56,533 আমি খবরে দেখেছি এটা. 1089 01:09:02,709 --> 01:09:04,053 হে! 1090 01:09:04,341 --> 01:09:05,876 আপনি অফিসার Park? 1091 01:09:07,605 --> 01:09:09,492 দয়া করে,এটা নেন 1092 01:09:13,909 --> 01:09:15,891 LINA:ওটা কে ছিলো বাবা? 1093 01:09:15,893 --> 01:09:18,100 ওইটা বাবার বন্ধু ছিলো সোনা 1094 01:09:55,060 --> 01:09:59,474 PARK: তুমি অনেক দেরী করে ফেলেছো আমাদের প্রস্তাবে সাড়া দিতে, Connor. 1095 01:09:59,476 --> 01:10:00,850 আত্মসমর্পণ কর. 1096 01:10:00,852 --> 01:10:02,545 এগুলো সব শেষ হলে তখন 1097 01:10:02,547 --> 01:10:03,762 আমি তোমাকে অনুরোধ করছি না 1098 01:10:03,764 --> 01:10:05,137 আপনারা এখন কিছু না করলে সব সাইক হারাবেন, 1099 01:10:05,139 --> 01:10:06,514 আর Sutcliffe কে হারাবেন. 1100 01:10:06,516 --> 01:10:09,427 চারজন পুলিশ মারা গেছে. 1101 01:10:18,964 --> 01:10:22,419 হয়তো আপনার সহযোগী ঠিক ছিলো 1102 01:10:23,092 --> 01:10:25,331 আমি আমার বাবার মতোই আরেকটা অপরাধী 1103 01:10:28,467 --> 01:10:30,610 তিনি তার কৃতকর্মের ফল ভোগ করেছেন আর আমিও করবো 1104 01:10:30,612 --> 01:10:35,059 আমার জিবনে একমাত্র আমার মা আছে 1105 01:10:39,699 --> 01:10:40,977 আমি আপনাকে Sutcliffe কে ধরার পথ দেখাতে পারবো, 1106 01:10:40,979 --> 01:10:42,065 কিন্তু সেটা আপনার জন্য যথেষ্ট না হলে 1107 01:10:42,067 --> 01:10:44,496 আমাকে গুলি করুন. 1108 01:10:44,498 --> 01:10:47,283 সে মারা গেলে এমনিতেও আমার কেউ থাকবেনা. 1109 01:11:02,260 --> 01:11:03,857 টাওয়ার: আমরা এখন জোন ১১ তে 1110 01:11:03,859 --> 01:11:05,712 ৫০০ ফিট পর্যন্ত নিরাপদ আছে. 1111 01:11:05,714 --> 01:11:08,241 পাইলট: 1-0-9 তার জায়গায় আছে. 1112 01:11:08,243 --> 01:11:10,033 আমরা লোকেশনে আছি. 1113 01:11:10,035 --> 01:11:11,955 একাধিক সন্ত্রাসী গেটের বাইরে আছে. 1114 01:11:15,603 --> 01:11:17,840 ক্যাপ্টেইন: D-1-0-9, আরো কিছু বলো. 1115 01:11:17,842 --> 01:11:19,984 পাইলট: সাইকের ক্রেতা ও বিক্রেতারা একাধিকা বার ভিতরে যাচ্ছে ও বাইরে যাচ্ছে, 1116 01:11:19,986 --> 01:11:22,034 এখনও Sutcliffe কে দেখা যাচ্ছেনা . 1117 01:11:26,706 --> 01:11:27,729 তৈরি হয়! 1118 01:11:30,738 --> 01:11:32,914 তোমার তথ্য ঠিক হলেই ভালো. 1119 01:11:44,146 --> 01:11:46,578 চলো ওদের শেষ করে দেই! 1120 01:11:48,274 --> 01:11:51,216 পাইলট: 1-0-8 ড্রোন টাওয়ার থেকে বের হচ্ছে. 1121 01:11:51,218 --> 01:11:52,849 টাওয়ার: বের হও তোমরা. 1122 01:11:53,970 --> 01:11:57,137 1-0-8 উড়ছে,স্থল ভাগও আমাদের সাথে আসছে. 1123 01:12:11,313 --> 01:12:12,943 Nia, আসো এখানে. 1124 01:12:15,122 --> 01:12:16,657 Nia! 1125 01:12:23,761 --> 01:12:25,326 কর 1126 01:12:30,321 --> 01:12:31,666 কর 1127 01:12:34,577 --> 01:12:36,846 পাইলট: এটা 1-0-8,৩০ মিটার দূরে আছি টার্গেট থেকে. 1128 01:12:36,848 --> 01:12:38,896 টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা নামার জন্য তৈরি. 1129 01:12:40,113 --> 01:12:41,263 পাইলট: কপি. 1130 01:12:41,265 --> 01:12:42,929 গ্রাডিয়ানরা আসছে. 1131 01:12:44,080 --> 01:12:46,414 টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা ৩২ নম্বর রাস্তায় নামছে. 1132 01:12:46,416 --> 01:12:47,567 পুলিশ: তোমাদের হাত দেখাও! 1133 01:12:47,569 --> 01:12:48,526 চলো,চলো,চলো, 1134 01:12:48,528 --> 01:12:50,414 দেয়ালের দিকে মাথা দেও,এখনই! 1135 01:12:50,416 --> 01:12:52,142 তাদের তোমাদের হাত দেখাও! 1136 01:12:52,144 --> 01:12:55,086 টাওয়ার: ৩৪ ও ৮ নম্বর ব্লক এর মধ্যে সবাই আসো . 1137 01:12:55,088 --> 01:12:57,679 পাইলট: আর কোন ঝুকি নেই, স্থলের সবাই নিজেদের জায়গায় থাকো. 1138 01:12:57,681 --> 01:12:59,885 টাওয়ার: তৈরি হও সবাই. 1139 01:13:08,113 --> 01:13:09,134 গার্ড:তোমরা দুজন মেইন দরজায় 1140 01:13:09,136 --> 01:13:10,445 আর তুমি উঠো 1141 01:13:10,447 --> 01:13:11,405 পিছনে চেক করো 1142 01:13:19,568 --> 01:13:21,134 যাও 1143 01:13:21,136 --> 01:13:23,504 MARCUS: দরজার দিকে যাও! 1144 01:13:59,535 --> 01:14:00,879 Marcus! 1145 01:14:37,999 --> 01:14:39,180 Connor,এখন 1146 01:14:51,822 --> 01:14:53,358 Nia. 1147 01:14:54,542 --> 01:14:56,078 আমাকে সুস্থ করো 1148 01:15:09,646 --> 01:15:10,638 জলদি 1149 01:15:58,061 --> 01:15:59,404 এটা Freddie আর Maddy এর জন্য. 1150 01:16:00,492 --> 01:16:01,517 মর শালা. 1151 01:16:27,660 --> 01:16:31,370 আমার মাকে শুধু সুস্থ করে দাও ও এরপর তুমি যেতে পারো. 1152 01:16:31,372 --> 01:16:33,355 Connor, এটা এতো সহজ নয়. 1153 01:16:33,357 --> 01:16:34,891 কেন নয়? 1154 01:16:53,388 --> 01:16:54,379 হেই 1155 01:16:56,267 --> 01:16:58,219 যার জন্য এসেছো তা নিয়ে নাও 1156 01:17:13,708 --> 01:17:14,891 NIA: দয়া করো. 1157 01:17:15,692 --> 01:17:17,259 আমি মরে যেতে পারি. 1158 01:18:09,930 --> 01:18:11,275 উনাকে সুস্থ করো. 1159 01:18:38,057 --> 01:18:39,658 সে অনেক সুন্দর. 1160 01:19:44,616 --> 01:19:46,376 থামো,থামো,থামো 1161 01:19:52,168 --> 01:19:53,161 থামো 1162 01:20:03,496 --> 01:20:04,613 Connor. 1163 01:20:04,615 --> 01:20:05,608 হেই 1164 01:20:06,439 --> 01:20:07,560 হেই,আমি এখানে. 1165 01:20:08,680 --> 01:20:10,215 আমি এখানে 1166 01:21:30,597 --> 01:21:34,596 এখানে,আহ, 1167 01:21:34,598 --> 01:21:35,814 তেল ভড়া আছে গাড়িতে. 1168 01:21:36,742 --> 01:21:38,694 তুমি যেখানে যেতে চাও এটা দিয়ে সেখানে যেতে পারবে. 1169 01:21:50,053 --> 01:21:52,613 তোমার সাথে আমি যা করেছি তার জন্য আমাকে ক্ষমা করে দিও. 1170 01:22:05,510 --> 01:22:06,693 তুমি কি করবে এখন? 1171 01:22:10,085 --> 01:22:11,429 আমি... 1172 01:22:14,213 --> 01:22:19,013 আমি এখন ভিতরে যাবো, আর দেখবো সব কিভাবে ঠিক করা যায়. 1173 01:22:37,253 --> 01:22:38,211 প্রথমবারের মতো, 1174 01:22:38,213 --> 01:22:40,259 লিংকন সিটি শক্তিসম্পন্ন মানুষদের জন্য গনভোটের 1175 01:22:40,261 --> 01:22:41,571 আয়োজন করবে 1176 01:22:41,573 --> 01:22:43,043 এর প্রস্তাব ঠিক তখনই উঠে, 1177 01:22:43,045 --> 01:22:44,963 যখন চারজন পুলিশ মারা যায় 1178 01:22:44,965 --> 01:22:46,981 পাচ সপ্তাহ আগে সাইক নিয়ে যাওয়ার সময় 1179 01:22:51,492 --> 01:22:52,485 হাসো, Park. 1180 01:22:54,276 --> 01:22:56,162 ধন্যবাদ আমাদের সাহসী অফিসারদের, 1181 01:22:56,164 --> 01:22:59,522 যাদের অক্লান্ত পরিশ্রম ও সৎ সাহসিকতার কারনে 1182 01:22:59,524 --> 01:23:02,277 আমাদের শহর আগের থেকে অনেক নিরাপদ. 1183 01:23:15,844 --> 01:23:18,690 Marcus থেকে যা পেতেন তার দিগুণ এইগুলো 1184 01:23:18,692 --> 01:23:20,579 The Trust আপনার এই মনোভাবকে সম্মান জানায়. 1185 01:23:20,581 --> 01:23:22,309 এখনো অনেক কাজে আছে. 1186 01:23:23,236 --> 01:23:24,450 যদিও পুলিশরা আমাদের পিছনে 1187 01:23:24,452 --> 01:23:26,721 কিন্তু সাইকের চাহিদা স্মরণকালের থেকে এখন 1188 01:23:26,723 --> 01:23:28,069 হুমম. 1189 01:23:29,156 --> 01:23:30,884 তারা কি ভাবে আমি তোমাদের জানাবো. 1190 01:23:31,811 --> 01:23:33,317 ঠিক আছে 1191 01:23:52,931 --> 01:23:54,467 হে,মা. 1192 01:23:55,811 --> 01:24:00,001 হয়তো কিছু সময়ের জন্য তোমাকে দেখতে আসতে পারিনি, 1193 01:24:00,003 --> 01:24:03,619 কিন্তু আমি জানি তুমি আমাকে সব সময়ই দেখছো,তো 1194 01:24:05,763 --> 01:24:10,562 সময় পেলে আমাকে একটু দেখা দিও? 1195 01:24:11,843 --> 01:24:13,090 ওয়াদা করছি,আমি ভয় পাবোনা 1196 01:24:20,642 --> 01:24:21,987 আমি তোমাকে ভালোবাসি 1197 01:25:09,432 --> 01:33:14,680 আমার করা বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ