1 00:00:35,687 --> 00:00:37,080 Kami memanggil mereka 2 00:00:37,124 --> 00:00:38,777 yang lahir dengan kebolehan yang istimewa 3 00:00:38,821 --> 00:00:41,954 Mari daftarkan kuasa kau dan membantu lakukan perubahan. 4 00:00:43,173 --> 00:00:44,218 Bandar Lincoln, 5 00:00:44,261 --> 00:00:45,828 Ekonomi Amerika yang telah pesat 6 00:00:45,871 --> 00:00:47,221 sedang membuka peluang 7 00:00:47,264 --> 00:00:48,894 untuk ratusan mereka yang berkebolehan istimewa 8 00:00:48,918 --> 00:00:51,094 bagi membantu pembangunan bandar pada masa hadapan. 9 00:00:51,138 --> 00:00:52,835 Mereka yang mempunyai kuasa elektrik 10 00:00:52,878 --> 00:00:54,793 akan dipanggil ke Bandar Lincoln untuk membantu 11 00:00:54,837 --> 00:00:56,491 kegiatan pengilangan dan pembinaan. 12 00:00:56,534 --> 00:00:58,188 Saya kira, ini adalah masa 13 00:00:58,232 --> 00:01:00,147 ketika mana penggunaan kebolehan itu 14 00:01:00,190 --> 00:01:01,887 lebih besar berbanding dengan potensi bahayanya. 15 00:01:01,931 --> 00:01:03,802 Tiada siapa yang tahu kenapa sebahagian orang mempunyai kuasa. 16 00:01:03,846 --> 00:01:05,761 tapi selagimana mereka masih boleh memberi manfaat 17 00:01:05,804 --> 00:01:07,110 itu tidak akan menjadi masalah. 18 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 Kami adalah pemadam kebakaran, tuan polis. 19 00:01:09,156 --> 00:01:10,853 Kami adakah doktor. Demi tuhan. 20 00:01:10,896 --> 00:01:13,464 Kami menggunakan kekuatan kami untuk membantu orang. 21 00:01:13,508 --> 00:01:15,510 Ini adalah automasi. 22 00:01:15,553 --> 00:01:17,251 Cara sistem pengilangan sekarang ini. 23 00:01:17,294 --> 00:01:19,601 Tapi secara ekonominya, seiring berlalunya masa. 24 00:01:19,644 --> 00:01:21,994 Mereka yang mempunyai kuasa tidak lagi akan diperlukan. 25 00:01:22,038 --> 00:01:24,127 Mesin akan menggantikan tempat mereka. 26 00:01:24,171 --> 00:01:25,278 Ratusan orang akan kehilangan pekerjaan. 27 00:01:25,302 --> 00:01:26,825 dan ramai yang akan diberhentikan kerja. 28 00:01:26,869 --> 00:01:27,933 Tak, aku tidak mengatakan 29 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 yang kami tidak memberi pekerjaan kepada mereka yang ada kuasa. 30 00:01:29,567 --> 00:01:31,830 Aku kata, kami tidak memberi pekerjaan kepada mereka yang ada kuasa tapi tak berdaftar. 31 00:01:31,874 --> 00:01:33,354 Perbezaan yang sangat ketara. 32 00:01:33,397 --> 00:01:34,635 Kita membicarakan tentang kekuatan LC Radio, 88 FM. 33 00:01:34,659 --> 00:01:35,965 Kau sedang ke udara. 34 00:01:36,008 --> 00:01:37,247 Aku tak mahu menjadi pencuci tandas. 35 00:01:37,271 --> 00:01:38,750 Itu menjijikkan... 36 00:01:38,794 --> 00:01:40,119 Kau tak boleh berkata begitu dalam radio. 37 00:01:40,143 --> 00:01:41,468 Ubat-ubatan yang dijual di jalanan itu 38 00:01:41,492 --> 00:01:42,580 ia dipanggil Psyke. 39 00:01:42,624 --> 00:01:43,973 Sejenis dadah yang mematikan. 40 00:01:44,016 --> 00:01:46,889 Dadah yang paling terbaru dan bahaya di Amerika. 41 00:01:50,197 --> 00:01:51,763 Bahan utama dalam Psyke, 42 00:01:51,807 --> 00:01:53,983 cecair tulang belakang orang yang mempunyai kebolehan istimewa. 43 00:01:54,026 --> 00:01:56,028 Pengedar dadah sanggup bayar mahal 44 00:01:56,072 --> 00:01:57,595 untuk tulang belakang mereka... 45 00:01:57,639 --> 00:01:58,920 Membuat torehan haram tidak dapat menyelesaikan apa-apa. 46 00:01:58,944 --> 00:02:00,344 Mereka ini tidak boleh dapat sebarang pekerjaan. 47 00:02:00,381 --> 00:02:01,923 Itu akan lebih membuatkan mereka terdesak dan membahayakan. 48 00:02:01,947 --> 00:02:03,360 Ketua pembekal dadah ini dinyatakan bersalah... 49 00:02:03,384 --> 00:02:04,535 Kartel yang bernama "The Trust" 50 00:02:04,559 --> 00:02:05,516 menjalankan operasi besar- besaran Psyke. 51 00:02:05,560 --> 00:02:06,909 Dalam banyak-banyak perkara, 52 00:02:06,952 --> 00:02:08,867 Itu sangat setanding dengan Syarikat Fortune 500. 53 00:02:08,911 --> 00:02:11,043 Penyebaran besar-besaran Psyke 54 00:02:11,087 --> 00:02:13,437 hingga ke seluruh negeri ini. 55 00:02:13,481 --> 00:02:14,960 Anak aku penagih dadah. 56 00:02:15,004 --> 00:02:16,745 Semua orang beri perhatian kepada datuk bandar hari ini... 57 00:02:16,788 --> 00:02:17,983 yang baru sahaja mengumumkan, 58 00:02:18,007 --> 00:02:19,419 tentang polisi terbaru untuk mereka yang berkebolehan istimewa. 59 00:02:19,443 --> 00:02:21,576 Ketika tekanan semakin memuncak... 60 00:02:21,619 --> 00:02:22,577 Sebahagian jabatan polis 61 00:02:22,620 --> 00:02:24,056 menggunakan teknologi baru... 62 00:02:24,100 --> 00:02:26,146 Kamera Thermal sangat sensitif ketika mengesan... 63 00:02:26,189 --> 00:02:28,670 Aku diimbas hampir setiap hari. 64 00:02:28,713 --> 00:02:30,387 Melindungi keluarga kau daripada perkara tak diingini... 65 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 Pasukan robot polis yang baru. 66 00:02:32,935 --> 00:02:34,893 dipanggil Guardian... 67 00:02:34,937 --> 00:02:36,871 Aku boleh mendengar benda ini terbang di atas rumah. 68 00:02:36,895 --> 00:02:39,159 sepanjang malam, sangat mengganggu. 69 00:02:39,202 --> 00:02:41,073 Mereka sepatutnya tinggalkan kami sendirian. 70 00:02:44,200 --> 00:02:55,700 Sarikata diterjemahkan oleh: AmirF97 71 00:03:09,754 --> 00:03:11,060 Hei. 72 00:03:13,105 --> 00:03:14,585 Ibu. 73 00:03:15,499 --> 00:03:17,893 Ibu tertidur dengan seragam lagi. 74 00:03:20,417 --> 00:03:21,940 Oh ya. 75 00:03:23,028 --> 00:03:25,205 Ibu rasa ibu sudah siap untuk pergi kerja. 76 00:03:27,076 --> 00:03:28,512 Ya. 77 00:03:28,556 --> 00:03:30,079 Aku buatkan kopi panas. 78 00:03:30,122 --> 00:03:31,298 Terima kasih, nak. 79 00:04:04,331 --> 00:04:05,897 Jawab soalan ibu. 80 00:04:05,941 --> 00:04:07,203 Jika kau menjadi sayur, 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,311 Kau mahu jadi sayur apa? 82 00:04:08,335 --> 00:04:09,616 Ibu serius? 83 00:04:09,640 --> 00:04:10,685 Ya, kita sedang lakukannya. 84 00:04:12,426 --> 00:04:13,949 Baiklah. 85 00:04:18,214 --> 00:04:19,171 Tomato. 86 00:04:19,215 --> 00:04:21,391 Tomato. 87 00:04:21,435 --> 00:04:24,089 Ia termasuk dalam buah dan sayuran, jadi ia adalah serba boleh. 88 00:04:24,133 --> 00:04:25,090 Seperti aku kan? 89 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 Aku boleh melakukan pelbagai perkara. 90 00:04:26,788 --> 00:04:29,791 Adakah itu yang kau akan katakan jika mereka bertanyakan kau itu? 91 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 Tak lawak, okey. Bagaimana pula dengan ibu? 92 00:04:32,272 --> 00:04:33,229 Ibu akan jadi bawang. 93 00:04:33,273 --> 00:04:34,230 Bawang. 94 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Kenapa? 95 00:04:35,318 --> 00:04:37,320 Kerana bawang mempunyai banyak lapisan. 96 00:04:37,364 --> 00:04:38,364 seperti ibu. 97 00:04:39,627 --> 00:04:40,715 Itu bagus. 98 00:04:40,758 --> 00:04:42,064 Wow. 99 00:04:42,107 --> 00:04:43,346 Untunglah kerana aku yang bertanya. 100 00:04:43,370 --> 00:04:45,372 Kerana itu jawapan yang sangat kejam. 101 00:04:50,377 --> 00:04:52,204 Ibu, tangan ibu semakin parah. 102 00:04:54,337 --> 00:04:55,425 Tak mengapa. 103 00:04:57,775 --> 00:04:59,951 Ibu, jika sesuatu terjadi kepada ibu... 104 00:05:00,822 --> 00:05:02,258 Tidak akan ada apa-apa yang terjadi. 105 00:05:04,042 --> 00:05:05,043 Hei. 106 00:05:06,393 --> 00:05:08,308 Ibu takkan kemana-mana. 107 00:05:11,093 --> 00:05:12,050 Makanlah. 108 00:05:12,094 --> 00:05:14,139 Kau tak boleh terlambat. 109 00:05:30,373 --> 00:05:31,592 Connor Reed? 110 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Ya. 111 00:05:41,079 --> 00:05:42,579 Kami yang akan lari dan bersembunyi? 112 00:05:42,603 --> 00:05:44,822 Mereka yang lakukan jenayah, biar mereka yang lari dan bersembunyi. 113 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 Bagaimana dengan idea itu? 114 00:05:46,389 --> 00:05:48,478 Aku tak peduli jika mereka dilahirkan mempunyai kuasa. 115 00:05:48,522 --> 00:05:50,108 Aku setuju, mereka sangat merbahaya. 116 00:05:50,132 --> 00:05:52,371 Aku sudah muak dengan mereka, Aku tak takut langsung. 117 00:05:52,395 --> 00:05:53,788 Cepat buat kerja. 118 00:05:53,831 --> 00:05:56,399 Tommy, ya tuhan, selalu begitu. 119 00:05:56,443 --> 00:05:58,009 Ada muatan lain akan datang lagi 15 minit. 120 00:05:58,053 --> 00:05:59,010 Ayuh, tolonglah! 121 00:05:59,054 --> 00:06:00,011 Joe. 122 00:06:00,055 --> 00:06:01,012 Kau perlukan bantuan lagi? 123 00:06:01,056 --> 00:06:02,362 Ya, sejam yang lalu. 124 00:06:02,405 --> 00:06:04,538 Aku rasa aku diperlukan. 125 00:06:04,581 --> 00:06:06,496 Ya, kehidupan itu tentang masa, Conner. 126 00:06:06,540 --> 00:06:08,063 dan hari ini kau memang tak guna. 127 00:06:09,456 --> 00:06:12,502 Ada lagi muatan yang akan datang lagi 15 minit, tapi trak sudah penuh. 128 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 Aku hanya berikan kau setengah hari sahaja. 129 00:06:15,549 --> 00:06:16,637 Aku telah kehilangan sejam. 130 00:06:16,680 --> 00:06:18,552 Ambil atau tinggalkan. Aku bagi sudah cukup baik. 131 00:06:20,423 --> 00:06:21,381 Yo. 132 00:06:21,424 --> 00:06:23,034 Bagaimana dengan temuduga itu? 133 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 Aku lulus. Aku akan mula hari isnin. 134 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 gaji penuh dan ada pejabat. 135 00:06:27,387 --> 00:06:29,301 Agak menyeronokkan. 136 00:06:51,149 --> 00:06:54,414 D-1-0-6, telah tiba di 162 West Lake. 137 00:06:54,457 --> 00:06:56,720 Tiga pekerja berada di hadapan. 138 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 Guardian sedang berjaga-jaga. 139 00:06:58,374 --> 00:07:00,463 10 Alpha 20, dron sokongan sudah tiba. 140 00:07:00,507 --> 00:07:02,422 Kau dibenarkan untuk mendekati. 141 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 Perhatian. 142 00:07:04,119 --> 00:07:06,208 Kami ialah LCPD. 143 00:07:06,251 --> 00:07:08,645 Semua pekerja kena keluar untuk pengenalpastian. 144 00:07:09,864 --> 00:07:11,779 10 Alpha 20 di 162 West Lake. 145 00:07:13,737 --> 00:07:14,695 Kau adalah penyelia? 146 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 Ya, ada apa boleh aku bantu? 147 00:07:16,174 --> 00:07:17,959 Kami mendapat laporan yang mengatakan ada orang yang menggunakan kuasa. 148 00:07:18,002 --> 00:07:20,483 Ini adalah pertama kali aku mendengar tentang itu. 149 00:07:22,616 --> 00:07:23,965 Baiklah! 150 00:07:24,008 --> 00:07:25,009 Semua orang berbaris. 151 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Ayuh! 152 00:07:30,319 --> 00:07:32,626 Baiklah, tanggalkan topi. Langut ke atas. 153 00:07:41,112 --> 00:07:42,612 Ya, sebahagian daripada mereka mempunyai kuasa. 154 00:07:42,636 --> 00:07:44,899 Sesiapa yang mempunyai kuasa boleh kemaskan barang. 155 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 Pekerjaan kamu semua sudah selesai. 156 00:07:46,248 --> 00:07:48,206 Jika mahu gunakan kuasa, pastikan dapat keizinan terlebih dahulu. 157 00:07:48,250 --> 00:07:50,034 Ya, siapa yang mendapat keuntungan atas semua itu? 158 00:07:50,078 --> 00:07:51,035 Aku tak tahu. 159 00:07:51,079 --> 00:07:52,123 Bukan masalah aku. 160 00:07:54,474 --> 00:07:56,519 Lelaki di hujung itu tak mahu melangut ke atas. 161 00:07:56,563 --> 00:07:57,564 Hei bangsat. 162 00:07:59,174 --> 00:08:03,352 Hei! Langut ke atas. 163 00:08:03,395 --> 00:08:04,440 Sekarang! 164 00:08:07,661 --> 00:08:10,751 Dia adalah buruan! 165 00:08:10,794 --> 00:08:12,163 Jauhkan tangan kau sekarang! 166 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 Jangan bergerak! 167 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 Guardian sedia untuk diturunkan. 168 00:08:18,367 --> 00:08:19,368 Pusing! 169 00:08:20,587 --> 00:08:22,763 Sekarang perlahan-lahan letakkan tangan kau dibelakang. 170 00:08:29,987 --> 00:08:32,512 Kerja yang bagus, sangat membuat perubahan. 171 00:08:32,555 --> 00:08:33,555 Apa itu? 172 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 Kau ada sesuatu untuk dikatakan? 173 00:09:03,934 --> 00:09:05,327 Ke belakang! 174 00:09:05,370 --> 00:09:06,415 Ke belakang sekarang! 175 00:09:06,458 --> 00:09:07,764 Ya, baiklah. 176 00:09:07,808 --> 00:09:11,159 Semua orang mengadap ke bawah sekarang! 177 00:09:12,813 --> 00:09:15,685 Tembakan di lepaskan di 162 West Lake, seorang pegawai tumbang. 178 00:09:15,729 --> 00:09:17,687 Aku memerlukan unit daratan tambahan dan perubatan. 179 00:09:29,177 --> 00:09:30,134 Sedia untuk diturunkan, 180 00:09:30,178 --> 00:09:32,136 kekalkan pada ketinggian 500 kaki 181 00:09:32,180 --> 00:09:34,530 Sasaran adalah pengedar Psyke yang tinggal di pangsapuri 106. 182 00:09:34,574 --> 00:09:38,926 Unit narkotik mengatakan dia adalah anak buah Marcus Sutcliffe 183 00:09:38,969 --> 00:09:42,146 Gambaran pada sasaran, pasukan darat sudah tiba. 184 00:09:45,585 --> 00:09:47,761 D-118, 40 meter. Sedia untuk diturunkan. 185 00:09:47,804 --> 00:09:51,591 Siap untuk diturunkan. 186 00:09:51,634 --> 00:09:52,809 Turunkan. 187 00:09:55,290 --> 00:09:57,901 Guardians sudah berhubung dengan menara Riverton. 188 00:10:00,077 --> 00:10:01,775 Beberapa Brawn (Kuasa otot) kelas 4 189 00:10:01,818 --> 00:10:03,341 telah dikesan dalam bangunan. 190 00:10:03,385 --> 00:10:05,822 Kemungkinan bersenjata dan merbahaya. 191 00:10:08,346 --> 00:10:09,826 Ayuh. 192 00:10:09,870 --> 00:10:12,002 Kosongkan ruangan! 193 00:10:12,046 --> 00:10:14,614 Masuk ke dalam dan kunci pintunya. 194 00:10:30,368 --> 00:10:31,369 Lakukan. 195 00:10:36,113 --> 00:10:37,201 Tunjukkan tangan kau! 196 00:10:43,904 --> 00:10:44,905 Jangan! 197 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 Melutut! 198 00:10:50,737 --> 00:10:51,694 Kau tak apa-apa? 199 00:10:51,738 --> 00:10:52,956 Ya. 200 00:10:53,000 --> 00:10:54,610 Periksa bilik itu. 201 00:10:59,006 --> 00:11:01,182 Tunjukkan aku tangan kau! 202 00:11:05,055 --> 00:11:08,015 Jika aku jadi kau, aku akan bakar punggung kau. 203 00:11:08,058 --> 00:11:09,756 Aku jumpa bilik itu! 204 00:11:20,201 --> 00:11:21,202 Ayuh. 205 00:11:25,162 --> 00:11:26,294 Ya tuhan. 206 00:11:36,130 --> 00:11:37,131 Kita berjaya. 207 00:11:39,916 --> 00:11:41,918 Lapan orang telah dikejarkan ke hospital selepas polis membuat serbuan 208 00:11:41,962 --> 00:11:44,051 di gudang Psyke di bandar sebelah timur. 209 00:11:44,094 --> 00:11:45,226 Perdebatan diteruskan. 210 00:11:45,269 --> 00:11:46,769 mereka yang memberikan cecair tulang mereka 211 00:11:46,793 --> 00:11:49,883 patut di layan sebagai mangsa atau penjual organ. 212 00:11:49,926 --> 00:11:52,146 Hasil usaha keras unit narkotik kami, 213 00:11:52,189 --> 00:11:54,148 kami berjaya memerangi pengedaran Psyke. 214 00:11:54,191 --> 00:11:57,020 Walaupun mudah meraikan keberjayaan operasi ini 215 00:11:57,064 --> 00:11:59,893 kita tak boleh lupa bahawa ada kartel yang kejam 216 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 masih bergiat meracuni orang sekeliling kita. 217 00:12:02,112 --> 00:12:05,072 LCPD telah mengeluarkan video berikut, 218 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 yang mana mereka menyebut "melarikan" Psyke, 219 00:12:07,465 --> 00:12:10,773 Lawatan bulanan ke tempat di mana dadah itu telah dimusnahkan. 220 00:12:10,817 --> 00:12:12,775 Itu adalah cara polis mengatakan, semakin banyak mereka membuatnya 221 00:12:12,819 --> 00:12:14,211 semakin banyak kami membakarnya. 222 00:12:34,188 --> 00:12:36,712 Mary, kenapa boleh jadi beku? 223 00:12:36,756 --> 00:12:38,583 Tak boleh terus begini. 224 00:12:38,627 --> 00:12:41,195 Apa pun masalah kau, 225 00:12:41,238 --> 00:12:43,284 ia akan merugikan aku. Okey, mulai sekarang 226 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 aku akan memotong gaji kau. 227 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 Hei, jangan kata begitu kepada ibu aku. 228 00:12:47,767 --> 00:12:48,724 Connor, hei. 229 00:12:48,768 --> 00:12:49,725 Kau tak apa-apa? 230 00:12:49,769 --> 00:12:51,074 Ya, aku baik-baik saja. 231 00:12:51,118 --> 00:12:52,162 Tunggu di dalam kereta, sayang. 232 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 Ya, tunggu saja di kereta. 233 00:12:53,990 --> 00:12:55,426 Kau cakap apa? 234 00:12:55,470 --> 00:12:57,187 Aku beritahu ibu, kau patut tunggu di dalam kereta. 235 00:12:57,211 --> 00:12:58,168 Kau patut diam. 236 00:12:58,212 --> 00:12:59,213 Connor, hentikan. 237 00:13:00,388 --> 00:13:01,389 Hentikan! 238 00:13:03,695 --> 00:13:04,914 Kau kena pergi. 239 00:13:06,176 --> 00:13:07,221 Sekarang. 240 00:13:08,222 --> 00:13:09,266 Pergi. 241 00:13:13,923 --> 00:13:15,074 Aku minta maaf, aku akan membersihkannya. 242 00:13:15,098 --> 00:13:16,099 Kau juga. 243 00:13:27,415 --> 00:13:29,721 Berapa kali ibu perlu beritahu kau. 244 00:13:29,765 --> 00:13:32,028 jangan sesekali tunjukkan kuasa kau kepada sesiapa. 245 00:13:32,072 --> 00:13:33,334 Bagaimana pula dengan ibu? 246 00:13:33,377 --> 00:13:35,771 Sos membeku di lantai? Bagaimana boleh jadi begitu? 247 00:13:41,995 --> 00:13:43,953 Ibu kena pergi kemoterapi 248 00:13:43,997 --> 00:13:44,998 Kita tidak mempunyai wang. 249 00:13:45,041 --> 00:13:45,999 Aku akan menjual trak. 250 00:13:46,042 --> 00:13:47,280 Itu belum tentu cukup. 251 00:13:47,304 --> 00:13:49,089 Aku akan mencari lagi. Apa pun caranya. 252 00:13:49,132 --> 00:13:50,370 Kau seperti ayah kau. 253 00:13:50,394 --> 00:13:51,589 Ya tuhan, tolong jangan libatkan dia dalam perkara ini. 254 00:13:51,613 --> 00:13:53,789 Jadi, berhenti bersikap seperti dia. 255 00:13:56,705 --> 00:13:57,706 Ketika aku masih 5 tahun. 256 00:13:58,533 --> 00:14:00,100 Aku sangat berat mengingatinya. 257 00:14:08,978 --> 00:14:11,024 Adakah kau kenal dengan lelaki semalam? 258 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 Tidak. 259 00:14:12,503 --> 00:14:14,288 Aku belum pernah bertemu dia sebelum ini. 260 00:14:14,331 --> 00:14:15,332 Apu pun sama. 261 00:14:16,507 --> 00:14:17,726 Itu dia. Baiklah. 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 Pergi mampuslah, bodoh! 263 00:14:23,863 --> 00:14:27,170 - Dasar bangsat. - Kau melemparnya dan pergi? 264 00:14:27,214 --> 00:14:28,737 Ya tuhan. 265 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 Apa yang Lincoln Power buat disini? 266 00:14:39,400 --> 00:14:41,228 Kau jangan berurusan dengan mereka. 267 00:14:42,142 --> 00:14:43,621 Kawan, itu adalah anak buah Sutcliffe. 268 00:14:45,232 --> 00:14:47,147 Kumpulan pengedar Psyke. 269 00:14:54,458 --> 00:14:56,765 Aku perlukan Elektrik, sekurang-kurang kelas 2. 270 00:15:00,812 --> 00:15:02,640 Jadi tiada siapa yang mahu duit hari ini? 271 00:15:03,554 --> 00:15:04,642 Okey. 272 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 Baiklah. 273 00:15:08,255 --> 00:15:09,778 Aku adalah Elektrik. 274 00:15:19,092 --> 00:15:20,484 Aku mahukan 200 sebagai pendahuluan. 275 00:15:21,877 --> 00:15:22,834 Begitu ya? 276 00:15:22,878 --> 00:15:24,097 Pergi mampus budak ini. 277 00:15:25,750 --> 00:15:27,230 Kelas 2. 278 00:15:30,668 --> 00:15:32,148 Okey. 279 00:15:32,496 --> 00:15:33,628 200 sebagai pendahuluan. 280 00:15:34,803 --> 00:15:36,283 Masuk ke dalam van. 281 00:16:01,656 --> 00:16:02,700 Apa? 282 00:16:02,744 --> 00:16:04,104 Dia mahu kau memakainya. 283 00:16:04,920 --> 00:16:06,617 Baik, kenapa tak cakap saja. 284 00:16:06,661 --> 00:16:09,055 Dia bisulah, bodoh. 285 00:16:31,512 --> 00:16:34,254 10 ribu voltan, berpatutan dengan bayaran. 286 00:16:36,778 --> 00:16:39,694 Aku tiada banyak masa. Cepat! 287 00:16:49,747 --> 00:16:51,097 Tak guna. 288 00:16:54,361 --> 00:16:55,884 Sudah menyerah? 289 00:17:20,430 --> 00:17:21,953 Yo-ho. 290 00:17:28,699 --> 00:17:29,700 Kelas 2? 291 00:17:35,489 --> 00:17:37,839 Baiklah, mari lakukan. 292 00:17:48,154 --> 00:17:49,590 Maddy, ambil enam tong. 293 00:17:49,633 --> 00:17:50,765 Budak baru, bantu Freddie. 294 00:17:52,984 --> 00:17:54,116 Tak guna. 295 00:17:56,292 --> 00:17:57,815 Bodoh. 296 00:18:04,561 --> 00:18:06,085 Hei! 297 00:18:07,782 --> 00:18:09,262 Kau apa khabar? 298 00:18:09,305 --> 00:18:11,220 Apa yang terjadi disini? 299 00:18:11,264 --> 00:18:13,396 Pagar telah rosak, kami dipanggil untuk memperbaikinya. 300 00:18:15,442 --> 00:18:17,705 Aku kena melihat kad pengenalan kamu semua. 301 00:18:17,748 --> 00:18:19,185 Ya, sudah tentu. Kami akan kembali. 302 00:18:19,228 --> 00:18:21,448 Tunggu saja disitu. Aku akan dapatkan bantuan... 303 00:18:21,491 --> 00:18:22,840 Tidak. 304 00:18:23,972 --> 00:18:25,974 Apa tadi itu? 305 00:18:29,064 --> 00:18:30,370 Aku tidak nampak apa-apa. 306 00:18:33,721 --> 00:18:34,678 Tidak. 307 00:18:34,722 --> 00:18:35,679 Sekarang. 308 00:18:35,723 --> 00:18:36,941 Aku akan pergi... 309 00:18:36,985 --> 00:18:37,942 Kawan aku akan pecahkan kepala kau. 310 00:18:37,986 --> 00:18:39,161 Masuk ke dalam tong sampah. 311 00:18:45,341 --> 00:18:46,623 Kau tinggalkan dia di situ? 312 00:18:46,647 --> 00:18:48,823 Ya, lagipun dia ada lampu suluh. 313 00:18:49,911 --> 00:18:51,391 Masuk ke dalam van! 314 00:18:56,961 --> 00:18:58,398 Semua unit di zon sembilan, 315 00:18:58,441 --> 00:19:00,965 Ada laporan yang orang memecah masuk di gudang kimia Jone. 316 00:19:01,009 --> 00:19:02,750 Suspek kali terakhir dilihat menaiki van kargo warna merah 317 00:19:02,793 --> 00:19:04,186 menuju ke timur Short Avenue. 318 00:19:07,189 --> 00:19:08,669 Bayar aku sekarang. 319 00:19:09,104 --> 00:19:10,149 Turunkan aku disini. 320 00:19:10,192 --> 00:19:11,411 Tugasan belum selesai. 321 00:19:11,454 --> 00:19:12,977 Duduk dengan tenang. 322 00:19:15,937 --> 00:19:18,853 Tak guna, dron merata-rata. 323 00:19:18,896 --> 00:19:20,637 1-1-3, tiada jejak kenderaan. 324 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 Aku perlukan peronda tambahan di zon sembilan. 325 00:19:23,814 --> 00:19:27,818 D-1-0-8, menjawab, sedang memasuki zon sembilan. 326 00:19:28,863 --> 00:19:30,038 Garret? 327 00:19:30,081 --> 00:19:32,258 Tenang, kau akan menakutkan budak baru. 328 00:19:41,267 --> 00:19:42,572 Tanggalkan semuanya, ayuh. 329 00:19:58,197 --> 00:19:59,652 Ada van kargo yang menuju ke selatan Franklin. 330 00:19:59,676 --> 00:20:01,025 Turun di bawah 100. 331 00:20:02,113 --> 00:20:03,071 Tak guna. 332 00:20:03,114 --> 00:20:04,203 Bertenang. 333 00:20:06,030 --> 00:20:07,684 1-1-3, bagaimana? 334 00:20:14,343 --> 00:20:15,605 Negatif. 335 00:20:15,649 --> 00:20:17,041 Kenderaan tidak bertepatan dengan keterangan. 336 00:20:17,085 --> 00:20:18,565 Kami gerak dulu. 337 00:20:29,010 --> 00:20:30,403 Tak guna, sedikit saja lagi. 338 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 Kami berjaya. 339 00:20:54,644 --> 00:20:55,863 Di mana Sutcliffe? 340 00:20:59,823 --> 00:21:01,303 Ayuh. 341 00:21:10,747 --> 00:21:12,009 Kau ada lihat berita kan? 342 00:21:14,751 --> 00:21:18,059 Ini adalah kilang aku di Riverton yang telah diserbu dua hari lalu. 343 00:21:19,190 --> 00:21:20,429 Polis telah menyita ke semua barang-barang aku. 344 00:21:20,453 --> 00:21:23,064 Kau boleh membaca fikiran kan, encik Sutcliffe? 345 00:21:25,458 --> 00:21:26,981 Baca fikiran dia. 346 00:21:29,200 --> 00:21:31,159 Beritahu aku apa yang dia fikirkan. 347 00:21:41,125 --> 00:21:43,954 Dia sedang memikirkan cara mengorek kerongkong aku. 348 00:21:44,825 --> 00:21:47,131 Kau mempunyai seminggu untuk melunaskannya. 349 00:21:47,175 --> 00:21:49,308 Atau kami terpaksa mengggunakan cara 350 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 kami sendiri 351 00:21:52,354 --> 00:21:53,442 untuk kau. 352 00:22:13,549 --> 00:22:16,987 Mereka mempunya hyrdo yang cukup untuk membuat Psyke selama setahun. 353 00:22:17,031 --> 00:22:18,467 Siapa budak baru itu? 354 00:22:18,511 --> 00:22:21,383 Connor, ini adalah Marcus Sutcliffe. 355 00:22:22,210 --> 00:22:23,690 Connor. 356 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 Pemarah. 357 00:22:30,436 --> 00:22:31,611 Tidak. 358 00:22:32,525 --> 00:22:34,048 Sangat berguna. 359 00:22:34,875 --> 00:22:37,399 Nia, tolong tunjukkan budak ini sekitar sini. 360 00:22:38,444 --> 00:22:39,706 Kita perlu berbicara. 361 00:22:50,760 --> 00:22:52,893 Apa yang kau mahukan? 362 00:22:52,936 --> 00:22:55,069 Tak mengapa, aku okey saja. 363 00:22:56,375 --> 00:22:58,115 Kau pasti? Semua ini milik Marcus. 364 00:22:58,159 --> 00:23:00,204 Minuman, perempuan. 365 00:23:00,248 --> 00:23:01,380 Psyke. 366 00:23:01,423 --> 00:23:02,946 Tidak, hanya mahu tengok-tengok saja. 367 00:23:04,948 --> 00:23:06,385 Tengok-tengok, ya. 368 00:23:11,564 --> 00:23:13,609 Aku tak boleh membayarnya sekarang. 369 00:23:15,089 --> 00:23:16,545 Aku mempunyai tiga tong drum di dalam van aku. 370 00:23:16,569 --> 00:23:19,702 Pejabat pusat beritahu yang mereka sudah tak boleh menunggu. 371 00:23:19,746 --> 00:23:21,878 Kita perlukan duit untuk menjaga serigala-serigala itu. 372 00:23:23,053 --> 00:23:24,161 Jika kita tak dapatkan apa yang mereka mahukan, 373 00:23:24,185 --> 00:23:25,404 mereka akan memburu kita. 374 00:23:26,622 --> 00:23:29,625 Bukan aku seorang, kau faham? 375 00:23:32,498 --> 00:23:34,848 Sejauh mana kehebatan budak elektrik itu? Budak itu? 376 00:23:34,891 --> 00:23:37,459 Ya, dia kuat, tapi tidak tahu sejauh mana kekuatan dia. 377 00:23:37,503 --> 00:23:40,157 Dengar, aku ada idea tentang sesuatu yang nyata. 378 00:23:40,201 --> 00:23:41,681 Sesuatu yang bagus. 379 00:23:42,377 --> 00:23:43,596 Aku perlukan masa untuk memberikan dia kerja. 380 00:23:43,639 --> 00:23:45,424 Bawa dia sekarang. 381 00:23:45,467 --> 00:23:46,512 Lakukan tugas ini untuk aku. 382 00:23:46,555 --> 00:23:48,252 dan kau boleh pulang ke tempat asal kau semula. 383 00:23:49,340 --> 00:23:50,864 Kembali ke tempat aku, 384 00:23:52,213 --> 00:23:53,693 dan lebih daripada itu. 385 00:23:59,612 --> 00:24:01,135 Bawa dia ke sini. 386 00:24:02,658 --> 00:24:04,486 Bagaimana dengan kau? 387 00:24:04,530 --> 00:24:05,966 Apa yang kau lakukan disini? 388 00:24:08,534 --> 00:24:09,839 Dia memanggil kau. 389 00:24:12,886 --> 00:24:14,409 Dia memanggil kau sekarang. 390 00:24:18,718 --> 00:24:21,155 Jumpa lagi. 391 00:24:37,867 --> 00:24:38,912 Okey. 392 00:24:44,744 --> 00:24:45,745 Connor. 393 00:24:48,138 --> 00:24:49,662 Kita ada tugasan lain. 394 00:24:51,011 --> 00:24:53,143 Lebih banyak daripada apa yang kau dapat hari ini. 395 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 300 dollar. 396 00:24:57,713 --> 00:24:59,236 Anggaplah itu bonus untuk malam ini. 397 00:25:00,803 --> 00:25:04,546 Jika kau mahukan lebih banyak lagi, kita berjumpa esok pagi. 398 00:25:04,590 --> 00:25:05,634 Kau mempunyai bakat. 399 00:25:07,680 --> 00:25:09,203 Jangan mensia-siakannya. 400 00:25:22,390 --> 00:25:23,826 Baru pulang? 401 00:25:23,870 --> 00:25:26,699 Ya, baru selesai bekerja. 402 00:25:26,742 --> 00:25:28,962 Tak tahu pula yang kau bekerja. 403 00:25:29,005 --> 00:25:31,878 Ya, di tempat pembinaan. 404 00:25:31,921 --> 00:25:34,445 Pekerjaannya agak lambat, jadi bayarannya agak lumayan. 405 00:25:34,489 --> 00:25:35,969 Baguslah. 406 00:25:46,196 --> 00:25:48,721 Hari ini ibu telah kembali ke kedai itu dan mendapat pekerjaan disitu semula. 407 00:25:48,764 --> 00:25:50,723 Ibu, lelaki itu tak guna. 408 00:25:50,766 --> 00:25:53,203 Memang, tapi kita perlukan wang. 409 00:25:53,247 --> 00:25:56,032 Aku tahu, aku cuma tak mahu ibu bekerja disitu. 410 00:25:56,076 --> 00:25:58,818 Aku pun tak suka, tapi menunggu sehingga pokok duit tumbuh 411 00:25:58,861 --> 00:26:01,821 dibelakang rumah, kita tiada banyak pilihan. 412 00:26:01,864 --> 00:26:03,779 Ya, bukankah itu bagus. 413 00:26:10,873 --> 00:26:12,396 Semua akan baik-baik saja. 414 00:26:13,789 --> 00:26:16,313 Ibu tahu kesannya tak nampak sekarang 415 00:26:18,054 --> 00:26:19,316 tapi ianya akan terjadi. 416 00:26:21,710 --> 00:26:26,715 Ya. 417 00:26:43,340 --> 00:26:44,951 Ayuh. 418 00:26:44,994 --> 00:26:46,779 Aku mahu lagi. 419 00:26:51,958 --> 00:26:54,177 Apa yang kau mahukan? 420 00:26:54,221 --> 00:26:55,701 Aku mahu berhenti. 421 00:26:57,224 --> 00:26:58,486 Keluar. 422 00:26:58,529 --> 00:27:00,401 Kenapa, kita kan sudah... Keluar sekarang! 423 00:27:04,100 --> 00:27:05,624 Tak guna. 424 00:27:09,628 --> 00:27:10,672 Adakah ini yang kau mahukan? 425 00:27:12,848 --> 00:27:14,023 Mari dapatkannya. 426 00:27:19,028 --> 00:27:20,073 Tidak. 427 00:27:22,771 --> 00:27:24,294 Marilah. 428 00:27:26,862 --> 00:27:28,037 Aku dulu. 429 00:27:30,823 --> 00:27:32,346 Mm-hmm. 430 00:27:46,229 --> 00:27:49,145 Tiada CCTV tapi ini mesti berkaitan dengan Psyke. 431 00:27:49,189 --> 00:27:51,844 Kenapa dia mengambil Hydro, 200 galon. 432 00:27:53,062 --> 00:27:54,561 Sutcliffe menyiram kotorannya seteruk itu. 433 00:27:54,585 --> 00:27:56,457 dan dia itu gila. 434 00:27:56,500 --> 00:27:57,850 Apa lagi yang kita dapat? 435 00:27:57,893 --> 00:27:58,938 Ya. 436 00:27:58,981 --> 00:28:01,984 Pengawal telah diserang oleh Tele-Kenesis dan Brawn (otot). 437 00:28:02,028 --> 00:28:04,987 Pyro (api) mencairkan kunci dan Elektrik menghanguskan pagarnya. 438 00:28:05,031 --> 00:28:07,294 Berapa banyak sangat elektrik sekuat itu dibandar ini? 439 00:28:07,337 --> 00:28:09,383 Mari kita lihat siapa yang sesuai dengan profil itu. 440 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 Aku akan periksa beberapa nama. 441 00:28:16,172 --> 00:28:18,740 Bagaimana dengan kerja kau semalam? 442 00:28:19,610 --> 00:28:20,568 Baik-baik saja. 443 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 Ia sangat pelik. Entahlah. 444 00:28:23,223 --> 00:28:24,659 Bayarannya sangat lumayan. 445 00:28:24,703 --> 00:28:26,095 Ya? 446 00:28:26,139 --> 00:28:28,794 Kau kena berhati-hati dengan orang itu. 447 00:28:28,837 --> 00:28:30,360 Aku tahu. 448 00:28:32,319 --> 00:28:34,103 Mari lakukan. 449 00:28:39,369 --> 00:28:41,154 Tuan-tuan, dengar. 450 00:28:41,197 --> 00:28:45,419 Aku memerlukan seharian, enam kru, dua Brawn, dua Elektrik. 451 00:28:49,336 --> 00:28:50,641 Ayuh. 452 00:28:50,685 --> 00:28:51,642 Ayuhlah kawan, apa yang kau maksudkan? 453 00:28:51,686 --> 00:28:52,905 kau boleh menggunakan kami selalu. 454 00:28:52,948 --> 00:28:55,168 Aku sangat bagus dalam tugasan akhir minit. 455 00:28:55,211 --> 00:28:56,691 Jumpa lagi esok. 456 00:29:00,826 --> 00:29:02,436 Kau tak diperlukan, faham? 457 00:29:02,479 --> 00:29:03,959 Ayuhlah, kawan. 458 00:29:12,315 --> 00:29:13,795 Aku tak tahu apa maksudnya. 459 00:29:13,839 --> 00:29:14,796 Dia mahukan daging kau. 460 00:29:14,840 --> 00:29:16,189 Ya, silakan. 461 00:29:18,060 --> 00:29:20,280 Aku tertanya-tanya kenapa orang seperti kau 462 00:29:20,323 --> 00:29:22,978 bergaul dengan kelompok bawahan seperti kami. 463 00:29:23,022 --> 00:29:25,415 Siapa yang kau panggil bawahan? 464 00:29:25,459 --> 00:29:27,113 Fred, kau mendengar perbualan kami? 465 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 Kau menemui aku. 466 00:29:28,679 --> 00:29:29,811 Kau mahu ikut kami 467 00:29:31,117 --> 00:29:32,074 Tapi kenapa? 468 00:29:32,118 --> 00:29:33,075 Aku perlukan duit. 469 00:29:33,119 --> 00:29:34,183 Kau boleh sertai bersama yang lain. 470 00:29:34,207 --> 00:29:36,165 yang membayar kau dengan bayaran satu pekerjaan. 471 00:29:36,209 --> 00:29:37,166 Bayarannya tidak mencukupi. 472 00:29:37,210 --> 00:29:38,167 Untuk apa? 473 00:29:38,211 --> 00:29:39,168 Bukan urusan kau. 474 00:29:39,212 --> 00:29:40,256 Ia penting bagi aku. 475 00:29:43,738 --> 00:29:45,653 Aku perlu tahu dengan siapa yang aku bekerja. 476 00:29:48,177 --> 00:29:49,700 Ibu aku sedang sakit. 477 00:29:56,272 --> 00:29:57,317 Okey. 478 00:29:58,448 --> 00:30:00,320 Kita akan lihat apa yang kau boleh lakukan. 479 00:30:01,408 --> 00:30:02,888 Mari pergi. 480 00:30:09,285 --> 00:30:10,852 Dia kata selamat berjaya. 481 00:30:10,896 --> 00:30:12,375 Terima kasih. 482 00:30:16,249 --> 00:30:17,859 Lihat kereta ini? 483 00:30:17,903 --> 00:30:19,078 Kita memerlukannya. 484 00:30:19,121 --> 00:30:20,819 Rosakkan penggeranya. 485 00:30:20,862 --> 00:30:22,342 Apa? 486 00:30:22,385 --> 00:30:24,345 Apa yang kau lihat disana, keretanya ada disini. 487 00:30:24,779 --> 00:30:25,780 Tak guna. 488 00:30:28,783 --> 00:30:30,369 Apa semua ini. Aku ingatkan kita ada tugasan. 489 00:30:30,393 --> 00:30:32,067 Ya, tiga hari lagi kita akan merompak bank. 490 00:30:32,091 --> 00:30:33,309 dan kau masih belum bersedia. 491 00:30:33,353 --> 00:30:34,963 Jadi sebelum itu, kau kena ikut aku. 492 00:30:35,007 --> 00:30:38,227 Kau lakukan apa yang aku buat dan lakukan apa yang aku suruh. 493 00:30:38,271 --> 00:30:39,838 Matikan penggeranya. 494 00:30:42,231 --> 00:30:43,798 Berapakah bahagian aku rompakan di bank nanti? 495 00:30:43,842 --> 00:30:45,887 25 ribu dollar. 496 00:30:54,113 --> 00:30:56,245 Ibu kau membesarkan kau sendiri? 497 00:30:56,289 --> 00:30:57,507 Ayah aku mati ketika aku masih kecil. 498 00:30:58,508 --> 00:31:00,946 Aku beranggapan bahawa dia sebahagian daripada kita. 499 00:31:00,989 --> 00:31:02,512 Ya, Elektrik. 500 00:31:03,513 --> 00:31:06,342 Ditembak ketika menjaga kedai minuman keras. 501 00:31:06,386 --> 00:31:08,214 Jadi ibu kau membesarkan kau tanpa kuasa 502 00:31:08,257 --> 00:31:10,259 supaya memastikan kau tidak akan berakhir seperti ayah kau. 503 00:31:28,974 --> 00:31:30,497 Nyalakan. 504 00:31:31,454 --> 00:31:32,542 Biarkan terus menyala. 505 00:31:38,984 --> 00:31:40,613 Ayuh kawan, aku memerlukan sedikit lagi masa, okey? 506 00:31:40,637 --> 00:31:42,161 Tiada peluang lagi untuk kau. 507 00:31:42,204 --> 00:31:43,510 Mana duitnya? 508 00:31:43,553 --> 00:31:45,153 Tiada siapa yang mahu beli hydro itu. 509 00:31:48,515 --> 00:31:50,473 Kau tahu kami yang membangunkan bandar ini kan? 510 00:31:50,517 --> 00:31:53,650 Kami menguruskan kilang, kami membina bangunan, kami yang bina jalan. 511 00:31:53,694 --> 00:31:55,304 Kemudian mereka yang membawa mesin-mesin ini. 512 00:31:55,348 --> 00:31:57,959 bukan untuk majukan ekonomi tapi untuk menjatuhkan kami. 513 00:31:59,265 --> 00:32:02,703 Kerana manusia biasa selalu membenci kami. 514 00:32:02,746 --> 00:32:05,010 Mereka hanya melakukannya dengan penuh senyuman. 515 00:32:12,582 --> 00:32:13,627 Okey. 516 00:32:14,584 --> 00:32:16,064 Mana lagi bakinya? 517 00:32:17,631 --> 00:32:19,415 - Itu saja yang dia berikan. - Kau ada mengiranya? 518 00:32:19,459 --> 00:32:20,784 Aku kena mengiranya di sana? 519 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 Tak kisahlah di mana kau mahu mengiranya. 520 00:32:22,810 --> 00:32:24,029 tapi kau kena selalu mengiranya! 521 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Okey. 522 00:32:42,351 --> 00:32:44,745 Lelaki di sana akan menyambar kau. 523 00:32:44,788 --> 00:32:47,313 Aku tak mahu berurusan dengan elektrik, jadi kau kena bersiap sedia. 524 00:32:48,531 --> 00:32:50,185 Bagaimana kau ingin menjalani kehidupan ini? 525 00:32:50,229 --> 00:32:52,033 Lakukan apa yang mereka suruh, hidup dalam undang-undang mereka. 526 00:32:52,057 --> 00:32:54,450 sembunyikan kuasa kau, tak guna. 527 00:32:54,494 --> 00:32:57,584 Kau akan tetap menjadi elektrik kelas 5. 528 00:32:58,672 --> 00:32:59,760 Mikey! 529 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 Aku mahukan duit aku. 530 00:33:01,544 --> 00:33:02,893 Keadaan sudah berubah. 531 00:33:02,937 --> 00:33:04,591 Trust bertemu dengan aku secara langsung. 532 00:33:04,634 --> 00:33:06,985 dan mereka beritahu aku yang kamu semua sudah berakhir. 533 00:33:07,028 --> 00:33:09,050 Ini adalah wilayah aku sekarang, apa kata kau beram... 534 00:33:09,074 --> 00:33:10,684 Berambus daripada sini. 535 00:33:20,737 --> 00:33:22,043 Jadilah diri kamu sendiri. 536 00:33:22,087 --> 00:33:24,567 Jika kau melihat sesuatu yang kau mahu, maka ambillah. 537 00:33:35,491 --> 00:33:39,800 Mary tidak bekerja malam ini, jadi, minta diri... 538 00:33:42,020 --> 00:33:43,325 Tetap fokus. 539 00:33:44,674 --> 00:33:45,806 Bertahan, Connor. 540 00:33:50,680 --> 00:33:51,725 lonjakkan! 541 00:34:27,978 --> 00:34:29,458 Hei. 542 00:34:29,806 --> 00:34:30,764 Kau tak apa-apa? 543 00:34:30,807 --> 00:34:32,026 Ya. 544 00:34:33,636 --> 00:34:35,682 Ibu ingat tak yang aku pernah pergi temuduga? 545 00:34:37,553 --> 00:34:38,815 Ya. 546 00:34:38,859 --> 00:34:39,990 Mereka memanggil aku semula. 547 00:34:41,557 --> 00:34:42,558 Jadi? 548 00:34:46,954 --> 00:34:48,042 Kau diterima? 549 00:34:48,086 --> 00:34:49,739 Aku diterima. 550 00:34:49,783 --> 00:34:50,871 Kau sudah dapat pekerjaan! 551 00:34:53,917 --> 00:34:55,223 Jika semua berjalan lancar. 552 00:34:55,267 --> 00:34:57,921 Mungkin kita akan pergi berjumpa seseorang 553 00:34:57,965 --> 00:34:59,793 Okey. 554 00:34:59,836 --> 00:35:00,881 Nampak? 555 00:35:00,924 --> 00:35:02,274 Semuanya akan berjalan lancar. 556 00:35:03,318 --> 00:35:04,841 Aku tahu. 557 00:35:07,975 --> 00:35:09,629 Yang ini kelas 5. 558 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 26 tahun, tiada rekod, masih tinggal di rumah. 559 00:35:12,327 --> 00:35:15,635 Tiada pekerjaan dan memerlukan bantuan perubatan. 560 00:35:15,678 --> 00:35:16,829 Apa yang kau fikirkan? 561 00:35:16,853 --> 00:35:17,898 Kehidupan ini sangat menyusahkan. 562 00:35:17,941 --> 00:35:19,682 Kau akan melakukan apa sahaja untuk bertahan. 563 00:35:21,119 --> 00:35:22,946 Aku rasa itu dilakukan oleh orang tertentu sahaja. 564 00:35:27,299 --> 00:35:29,866 Terus awasi dia. 565 00:35:38,614 --> 00:35:39,920 Aku boleh membantu kau disini. 566 00:35:39,963 --> 00:35:40,921 Terima kasih. 567 00:35:40,964 --> 00:35:42,836 Emily, nama yang bagus. 568 00:35:42,879 --> 00:35:44,185 Ada apa yang boleh aku bantu? 569 00:35:44,229 --> 00:35:45,534 Beritahu apa yang kau telah nampak. 570 00:35:46,666 --> 00:35:48,668 Dua orang pengawal sentiasa memerhati gerak geri kami 571 00:35:48,711 --> 00:35:50,974 bersama senapang dan kamera di setiap sudut. 572 00:35:51,018 --> 00:35:54,021 Dan peti besi di kawal ketat pada suatu tempat di luar bank. 573 00:35:54,064 --> 00:35:55,327 Itu kunci dua bahagian. 574 00:35:55,370 --> 00:35:56,850 Bahagian pertama adalah kombinasi. 575 00:35:56,893 --> 00:35:59,244 yang kedua ialah mengesan siapa yang masuk daripada luar. 576 00:36:00,462 --> 00:36:01,744 Mereka mengawal pintu menggunakan kuasa. 577 00:36:01,768 --> 00:36:03,161 tapi kau boleh menyambarnya dengan satu lonjakan. 578 00:36:03,204 --> 00:36:04,423 Dan mematikan penggera. 579 00:36:05,685 --> 00:36:08,253 Waktu dron yang paling cepat adalah 7 minit. 580 00:36:08,296 --> 00:36:10,255 Kita kena keluar dalam 5 minit. 581 00:36:13,606 --> 00:36:14,563 Hei. 582 00:36:14,607 --> 00:36:15,956 Lorong ketiga sudah selesai. 583 00:36:15,999 --> 00:36:17,716 Kau mahu aku mengisi sesuatu di belakang? 584 00:36:17,740 --> 00:36:19,699 Tidak, aku akan menyuruh orang lain. 585 00:36:21,266 --> 00:36:23,920 Tapi, tiada orang lain disini. 586 00:36:23,964 --> 00:36:25,966 Dengar, aku tak mahu timbulkan sebarang masalah, okey? 587 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Aku yang akan buat. 588 00:36:38,631 --> 00:36:42,069 Sekarang dengan wang tunai, kadar pertukaran anda adalah 19.99% 589 00:36:42,112 --> 00:36:43,723 dan akan diproses dengan segera. 590 00:36:44,941 --> 00:36:47,205 Ada ramai orang di dalam. 591 00:36:47,248 --> 00:36:49,424 Tiada apa yang tak boleh kita tangani. 592 00:36:49,468 --> 00:36:50,991 Jom. 593 00:37:01,480 --> 00:37:02,698 Kau tak apa-apa. 594 00:37:02,742 --> 00:37:04,222 Semua orang tunduk! 595 00:37:04,265 --> 00:37:05,658 Sekarang! 596 00:37:06,963 --> 00:37:08,138 Jika kamu semua bergerak, kami akan tembak. 597 00:37:10,010 --> 00:37:11,272 Cepat lakukan. 598 00:37:22,457 --> 00:37:24,285 Tunduk! 599 00:37:35,688 --> 00:37:38,038 Kami kenal siapa kau dan dimana kau tinggal. 600 00:37:38,081 --> 00:37:40,345 Jangan macam-macam. 601 00:37:40,388 --> 00:37:42,105 Kami mendapat penggera kecemasan di Bank Lincoln Dominion. 602 00:37:42,129 --> 00:37:43,478 di zon tujuh. 603 00:37:43,522 --> 00:37:45,088 Kemungkinan berlaku rompakan. 604 00:37:45,132 --> 00:37:46,264 Diterima. 605 00:37:46,307 --> 00:37:47,787 D-1-1-2 akan tiba dalam 4 minit. 606 00:37:52,400 --> 00:37:55,490 Ini bukan masanya untuk lupa. Jom pergi! 607 00:37:55,534 --> 00:37:56,665 Aku minta maaf. 608 00:37:56,709 --> 00:37:58,276 Tak mengapa. 609 00:37:58,319 --> 00:38:00,321 Tak mengapa, kau baik-baik saja. Tarik nafas. 610 00:38:00,365 --> 00:38:01,322 Okey? 611 00:38:01,366 --> 00:38:02,454 Tarik nafas. 612 00:38:02,497 --> 00:38:04,282 Satu angka lagi. 613 00:38:04,325 --> 00:38:05,544 Kemudian kau boleh pulang. 614 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Tunduk ke bawah. Jangan bergerak. 615 00:38:28,131 --> 00:38:29,437 Apa ini? 616 00:38:29,481 --> 00:38:30,612 Apa? 617 00:38:30,656 --> 00:38:32,353 Mula mengemas. 618 00:38:32,397 --> 00:38:33,397 Bangun! 619 00:38:35,225 --> 00:38:36,183 Mana lagi bakinya? 620 00:38:36,226 --> 00:38:37,402 Baki apa? 621 00:38:37,445 --> 00:38:39,142 500 ribu dollar. 622 00:38:39,186 --> 00:38:41,493 Itu sepatutnya ada di dalam peti besi! 623 00:38:41,536 --> 00:38:43,321 Mereka mengeluarkannya sebelum hujung minggu. 624 00:38:43,364 --> 00:38:44,322 Bila! 625 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 Jam 4 tadi. 626 00:38:49,544 --> 00:38:50,763 Tak guna! 627 00:38:50,806 --> 00:38:52,373 Telah dikenalpasti perompakan sedang berlaku. 628 00:38:52,417 --> 00:38:54,767 Semua unit di zon tujuh segera ke Bank Lincoln Dominion, 629 00:38:54,810 --> 00:38:55,811 Kod 8. 630 00:38:55,855 --> 00:38:57,291 20 saat menuju ke sasaran. 631 00:38:58,248 --> 00:38:59,206 Tak guna... 632 00:38:59,249 --> 00:39:00,425 Hei! 633 00:39:00,468 --> 00:39:01,904 Kita kena pergi. 634 00:39:06,039 --> 00:39:07,388 Tak guna! 635 00:39:07,432 --> 00:39:09,782 Kita kena segera pergi. 636 00:39:09,825 --> 00:39:11,131 Pintu belakang. 637 00:39:11,174 --> 00:39:12,698 Teruskan tunduk kepala. 638 00:39:12,741 --> 00:39:14,395 Kita keluar. 639 00:39:16,441 --> 00:39:19,052 Ke manakah semua duit itu pergi? 640 00:39:20,923 --> 00:39:22,621 Polis! 641 00:39:22,664 --> 00:39:24,405 Berhenti di sana dan jangan bergerak! 642 00:39:24,449 --> 00:39:26,470 Tolong melutut dan tangan di belakang kepala. 643 00:39:26,494 --> 00:39:27,452 Jika kau tidak... 644 00:39:27,495 --> 00:39:28,453 - Connor, lakukan. - Kami akan ditembak. 645 00:39:28,496 --> 00:39:29,454 Apa? 646 00:39:29,497 --> 00:39:31,107 Gelombang jarak jauh. 647 00:39:31,151 --> 00:39:34,284 Melutut, Ini adalah amaran terakhir. 648 00:39:34,328 --> 00:39:36,852 Lakukan sekarang atau kita semua habis. 649 00:39:36,896 --> 00:39:41,074 Jika kamu semua ingkar, kamu semua akan ditembak. 650 00:39:41,117 --> 00:39:44,338 - Guardian bersedia. - Apa yang dia lakukan? 651 00:39:44,382 --> 00:39:45,774 Dia akan menembak dron itu. 652 00:39:45,818 --> 00:39:46,949 Turunkan sekarang! 653 00:39:46,993 --> 00:39:48,386 Lakukan! 654 00:39:53,608 --> 00:39:56,089 Hilang kawalan, satu enjin telah rosak. 655 00:39:56,132 --> 00:39:57,132 Kehilangan enjin yang ketiga... 656 00:39:58,483 --> 00:40:01,573 Dua telah rosak, aku ulangi dua telah rosak. 657 00:40:07,274 --> 00:40:08,406 Dron jatuh! 658 00:40:08,449 --> 00:40:09,581 Dron jatuh! 659 00:40:09,624 --> 00:40:10,582 Semua kawalan aku... Gelombang elektrik terjadi... 660 00:40:10,625 --> 00:40:11,887 Ada sesiapa yang mendengar ini? 661 00:40:11,931 --> 00:40:13,256 Semua unit menuju ke Bank Lincoln Dominion. 662 00:40:13,280 --> 00:40:14,431 Suspek merupakan Elektrik berkuasa tinggi. 663 00:40:14,455 --> 00:40:16,196 Kami dalam jarak 50km. 664 00:40:19,765 --> 00:40:20,940 Tak guna! 665 00:40:20,983 --> 00:40:23,116 Tak guna! 666 00:40:37,522 --> 00:40:38,479 Mana lagi bakinya? 667 00:40:38,523 --> 00:40:39,828 Peti besi sudah dikosongkan. 668 00:40:39,872 --> 00:40:41,351 Apa yang kau maksudkan? 669 00:40:44,354 --> 00:40:46,139 Hanya ada 50 ribu dollar. 670 00:40:46,182 --> 00:40:48,010 Kau sendiri yang mengatur waktunya. 671 00:40:48,054 --> 00:40:50,230 Sekarang bagaimana cara kita mahu melunaskan hutang Trust? 672 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 Ini baru 10% daripada apa yang kita inginkan. 673 00:40:54,669 --> 00:40:56,671 Jadi, tugasan kali ini gagal. 674 00:40:56,715 --> 00:40:58,064 Siapa yang bersalah. 675 00:40:58,107 --> 00:40:59,587 Kau yang mengatakan tugasan ini selamat! 676 00:40:59,631 --> 00:41:00,675 Jaga percakapan kau, budak. 677 00:41:02,634 --> 00:41:04,026 Jangan macam-macam, Garrett. 678 00:41:14,036 --> 00:41:15,647 Apa ni! 679 00:41:15,690 --> 00:41:17,431 Jauhkan diri kau daripada aku. 680 00:41:17,475 --> 00:41:19,128 Pergi keluar, tak guna! 681 00:41:29,399 --> 00:41:31,967 Gunakan otak kau, untuk cari jalan menyelesaikan masalah ini. 682 00:41:32,011 --> 00:41:32,968 Senjata. 683 00:41:33,012 --> 00:41:34,012 Senjata! 684 00:42:21,756 --> 00:42:24,803 Pastikan ia berjalan lancar. 685 00:42:24,846 --> 00:42:27,762 Cakap seperti itu lagi, kau yang akan naik van itu. 686 00:42:29,895 --> 00:42:31,026 Jauhkan tangan kau! 687 00:42:45,475 --> 00:42:46,757 Dengar, aku tahu dimana mereka ini tinggal. 688 00:42:46,781 --> 00:42:48,870 Kita menyerang mereka sebelum mereka menyerang kita. 689 00:42:48,914 --> 00:42:51,351 Sasarannya nampak mudah. Aku boleh menyerang mereka malam ini. 690 00:42:52,221 --> 00:42:53,788 Oh, Garrett, 691 00:42:53,832 --> 00:42:57,139 Nampak kau tak faham betapa serabutnya kita sekarang. 692 00:42:57,183 --> 00:42:59,489 Jangan cari masalah dengan Trust. 693 00:43:00,447 --> 00:43:02,405 Kita tak boleh membiarkannya. 694 00:43:02,449 --> 00:43:03,861 Kita akan kehilangan kesemua bisnes kita. 695 00:43:03,885 --> 00:43:05,626 Ini bisnes aku! 696 00:43:11,763 --> 00:43:13,286 Tolong dengar arahan aku! 697 00:43:48,060 --> 00:43:49,583 Nia. 698 00:43:51,585 --> 00:43:53,065 Nia. 699 00:43:57,547 --> 00:43:59,027 Kau tak apa-apa? 700 00:43:59,680 --> 00:44:01,160 Ya. 701 00:44:17,132 --> 00:44:19,091 Tadi itu memang gila. 702 00:44:21,963 --> 00:44:24,009 Itu bukannya pertama kali pistol diacukan kepada aku. 703 00:44:25,837 --> 00:44:27,447 Sasarannya adalah Marcus, aku faham. 704 00:44:29,449 --> 00:44:30,798 Kenapa mereka mengejar teman wanita dia? 705 00:44:30,842 --> 00:44:32,365 Aku bukan teman wanita dia. 706 00:44:33,627 --> 00:44:34,889 Bukan seperti itu. 707 00:44:34,933 --> 00:44:37,805 Bukan itu yang aku maksudkan, aku cuma... 708 00:44:48,990 --> 00:44:49,948 Mari sini tangan kau. 709 00:44:49,991 --> 00:44:52,298 Aku baik-baik saja. Tiada apa-apa pun. 710 00:45:04,310 --> 00:45:06,094 Apa yang kau lakukan? 711 00:45:06,138 --> 00:45:07,182 Percayalah aku. 712 00:45:21,283 --> 00:45:23,068 Ya tuhan. 713 00:45:40,520 --> 00:45:41,739 Kau adalah penyembuh (Healer) 714 00:45:46,569 --> 00:45:48,310 Itulah sebab kenapa mereka mensasar aku. 715 00:45:48,354 --> 00:45:49,572 Kenapa kau menyembuhkan dia? 716 00:45:53,011 --> 00:45:54,447 Aku ada alasan tersendiri. 717 00:45:56,928 --> 00:45:57,885 Untuk Psyke? 718 00:45:57,929 --> 00:45:59,713 Lebih daripada itu. 719 00:45:59,757 --> 00:46:01,106 Aku kena melunaskan hutang. 720 00:46:04,892 --> 00:46:06,415 Hei. 721 00:46:07,939 --> 00:46:09,288 Dia mahu pergi. 722 00:46:12,378 --> 00:46:13,335 Jangan sentuh aku. 723 00:46:13,379 --> 00:46:14,380 Dasar penagih bangsat! 724 00:46:32,224 --> 00:46:33,268 Connor? 725 00:46:47,369 --> 00:46:48,457 Daripada mana kau dapat ini? 726 00:46:49,807 --> 00:46:50,764 Kerja lebih masa. 727 00:46:50,808 --> 00:46:52,157 Jangan tipu ibu! 728 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 Aku menghubungi mereka disana, mereka beritahu tak pernah dengar nama kau. 729 00:47:03,646 --> 00:47:04,647 Kita perlukan duit. 730 00:47:05,910 --> 00:47:07,433 Setelah apa yang aku ajarkan kepada kau 731 00:47:07,476 --> 00:47:08,782 kau menjadi bodoh seperti ini? 732 00:47:08,826 --> 00:47:10,915 Ibu, aku cuba menggunakan cara kau, tapi ia tak berhasil, okey? 733 00:47:10,958 --> 00:47:12,370 Mereka diluar sana tidak memberikan kita peluang. 734 00:47:12,394 --> 00:47:13,458 Kau sama seperti ayah kau. 735 00:47:13,482 --> 00:47:15,876 Jadi kenapa, sekurang-kurangnya dia melakukan sesuatu. 736 00:47:15,920 --> 00:47:18,618 Sekurang-kurangnya dia mencuba, Apa yang ibu harapkan daripada aku? 737 00:47:18,661 --> 00:47:21,969 Ibu sudah tak banyak masa. Lihatlah diri ibu. 738 00:47:22,013 --> 00:47:25,016 Aku cuma tak mahu duduk saja dan melihat ibu mati. 739 00:47:41,380 --> 00:47:43,121 Ibu, tidak. 740 00:47:44,252 --> 00:47:45,297 Ibu. 741 00:47:45,340 --> 00:47:46,951 Ayuhlah. 742 00:47:46,994 --> 00:47:48,517 Ibu, tolonglah! 743 00:47:51,129 --> 00:47:53,348 Ia merebak lebih cepat dari apa yang kita sangka. 744 00:47:53,392 --> 00:47:56,177 Ketumbuhan itu menekan otaknya menghampiri tengkorak. 745 00:47:56,221 --> 00:47:59,441 Itulah punca kenapa dia hilang kawalan dalam menggunakan kuasanya. 746 00:48:00,834 --> 00:48:02,749 Sebaiknya dia tetap tinggal disini. 747 00:48:02,792 --> 00:48:05,360 Dia boleh membahayakan orang awam. 748 00:48:05,404 --> 00:48:06,535 Adakah dia boleh disembuhkan? 749 00:48:07,885 --> 00:48:09,732 Ya, keadaannya sudah lama dibiarkan. 750 00:48:09,756 --> 00:48:12,454 Jika dia mahu sembuh, dia kena segera melakukan pembedahan. 751 00:48:16,415 --> 00:48:19,418 Aku akan tinggalkan kau untuk memikirkannya. 752 00:48:23,291 --> 00:48:24,814 Ini adalah jumlah biaya pembedahan. 753 00:48:24,858 --> 00:48:26,298 Belum termasuk bilik pemulihan. 754 00:48:26,338 --> 00:48:27,750 yang mana 7 ribu seminggu. 755 00:48:27,774 --> 00:48:29,080 Dan anesthesia telah termasuk sekali 756 00:48:29,123 --> 00:48:30,951 dengan 5 ribu pertama. 757 00:48:30,995 --> 00:48:33,954 Apabila kau telah membayar pendahuluannya kami akan segera melakukan pra pembedahan. 758 00:48:33,998 --> 00:48:36,609 Jika kau ingin memohon pinjaman, kau perlu... 759 00:48:43,007 --> 00:48:44,530 Connor Reed. 760 00:48:45,748 --> 00:48:48,012 Aku pegawai Park dan ini pegawai Davis. 761 00:48:48,055 --> 00:48:49,578 Kau ada masa? 762 00:48:50,971 --> 00:48:52,451 Tidak. 763 00:48:54,018 --> 00:48:56,411 Kau bukan daripada kekuarga yang baik, Connor. 764 00:48:57,586 --> 00:48:59,675 Ibubapa kau bukan contoh teladan yang baik. 765 00:49:02,678 --> 00:49:04,985 Kilang kimia di jalan ke-5 arah timur. 766 00:49:05,029 --> 00:49:07,074 Bank Lincoln Dominion. 767 00:49:07,118 --> 00:49:09,120 Kau ada mengetahui tentang rompakan ini? 768 00:49:10,556 --> 00:49:12,036 Tidak. 769 00:49:12,079 --> 00:49:14,212 Ada yang mengatakan kau lari bersama Garrett Kelton. 770 00:49:14,255 --> 00:49:16,779 Dia punya rekod jenayah lebih kurang ukuran kemaluan aku. 771 00:49:16,823 --> 00:49:17,998 Pendek dan kecil? 772 00:49:19,086 --> 00:49:20,522 Garrett Kelton kebetulan sedang bekerja 773 00:49:20,566 --> 00:49:22,655 untuk penjenayah terbesar di bandar Lincoln. 774 00:49:22,698 --> 00:49:24,918 Kau pernah dengar nama Marcus Sutcliffe? 775 00:49:24,962 --> 00:49:26,156 Kami telah membakar Psyke miliknya 776 00:49:26,180 --> 00:49:28,704 melebihi daripada bandar lain di Lincoln. 777 00:49:28,748 --> 00:49:30,619 Berapa banyak yang kita akan bakar minggu depan? 778 00:49:30,663 --> 00:49:32,360 4 juta dollar. 779 00:49:34,449 --> 00:49:37,061 Kau ada masa sebelum bangsat itu akan disingkirkan. 780 00:49:37,104 --> 00:49:39,889 dan sesiapa yang bekerja dengan dia. 781 00:49:43,415 --> 00:49:44,764 Dengar, Connor. 782 00:49:45,634 --> 00:49:46,635 Kami tahu tentang ibu kau. 783 00:49:48,289 --> 00:49:49,812 Aku tahu dia sedang sakit. 784 00:49:50,422 --> 00:49:52,554 Kau tahu yang kau telah terlibat dalam beberapa kegiatan jenayah. 785 00:49:54,817 --> 00:49:56,689 Aku pun akan melakukan benda yang sama untuk keluarga aku. 786 00:49:58,865 --> 00:50:01,172 Tapi kau kena berikan maklumat yang berkaitan dengan Sutcliffe. 787 00:50:03,696 --> 00:50:05,176 Aku boleh bantu kau. 788 00:50:11,660 --> 00:50:14,620 Adakah kau mahu habiskan waktu-waktu terakhir bersama ibu kau 789 00:50:14,663 --> 00:50:16,839 yang menghisap kemaluan para Brown di penjara? 790 00:50:16,883 --> 00:50:17,884 Jangan main-main dengan ibu aku. 791 00:50:17,927 --> 00:50:20,060 Kau dengar itu, Park? 792 00:50:20,104 --> 00:50:21,342 Aku rasa dia benar-benar bergantung kepada ibu dia 793 00:50:21,366 --> 00:50:23,716 sejak kita menghabisi ayah dia. 794 00:50:23,759 --> 00:50:24,978 Davis. 795 00:50:25,022 --> 00:50:26,608 Itu dia, ayuh. Lakukan sesuatu yang kejam. 796 00:50:26,632 --> 00:50:28,721 kerana aku sangat gembira untuk menguburkan kau 797 00:50:28,764 --> 00:50:30,201 bersebelahan ayah kau yang tak guna. 798 00:50:30,244 --> 00:50:31,767 Davis. 799 00:50:37,773 --> 00:50:40,037 Aku periksa semula rakaman itu. 800 00:50:41,168 --> 00:50:42,561 Kau telah salah orang. 801 00:50:55,704 --> 00:50:57,271 Baiklah, mari lakukan. 802 00:50:57,315 --> 00:50:58,944 Mari kita balik ke sana. Aku akan buat dia bercakap. 803 00:50:58,968 --> 00:51:00,144 Kita biarkan dia pergi. 804 00:51:01,101 --> 00:51:02,581 Apa? 805 00:51:03,103 --> 00:51:05,714 Maaf, rasanya kau ada kata biarkan dia pergi. 806 00:51:05,758 --> 00:51:07,238 Kita akan berikan dia tawaran. 807 00:51:07,281 --> 00:51:09,588 Ya, dia akan meludah balik ke muka kita. 808 00:51:09,631 --> 00:51:12,025 Apa yang kita ada hanyalah kelas 5 dan bukti yang lemah. 809 00:51:12,069 --> 00:51:13,809 DA takkan menyentuhnya. 810 00:51:13,853 --> 00:51:17,465 Kalau begitu, kita pergi ke rumahnya. 811 00:51:17,509 --> 00:51:20,947 Dan kita akan pastikan kita akan menemui Psyke, 812 00:51:20,990 --> 00:51:22,818 dan kita selesaikan ini. 813 00:51:22,862 --> 00:51:25,821 Kau melintasi garisan itu, Davis, tiada jalan untuk kembali. 814 00:51:27,040 --> 00:51:28,520 Dengar, kawan. 815 00:51:29,260 --> 00:51:31,610 Kau mahu menjalinkan kerjasama dan menjadi pemberi maklumat, 816 00:51:31,653 --> 00:51:33,351 dan membangkitkan isu ini, aku faham itu. 817 00:51:33,394 --> 00:51:34,743 Tapi jangan lupa walaupun sesaat. 818 00:51:34,787 --> 00:51:37,094 Betapa bahayanya mereka semua ini. 819 00:51:43,970 --> 00:51:44,971 Dia membuatkan kau buta. 820 00:52:07,646 --> 00:52:08,995 Apa yang kau katakan di sana? 821 00:52:09,038 --> 00:52:10,301 Kita perlu menemui Marcus. 822 00:52:10,344 --> 00:52:11,843 Kau tak boleh keluar menonong begitu sahaja 823 00:52:11,867 --> 00:52:12,825 dan minta untuk berjumpa dia. 824 00:52:12,868 --> 00:52:14,174 Aku tak cakap apa-apa pun. 825 00:52:15,393 --> 00:52:17,022 Kau tak percayakan aku. Aku akan bertemu dengan dia sendiri. 826 00:52:17,046 --> 00:52:18,526 Untuk apa? 827 00:52:20,049 --> 00:52:21,529 Pekerjaan. 828 00:52:45,031 --> 00:52:46,075 Ah. 829 00:52:46,119 --> 00:52:47,251 Lihat siapa yang datang. 830 00:52:53,474 --> 00:52:54,997 Jangan berkedip. 831 00:53:03,484 --> 00:53:04,485 Budak ini seorang yang jujur. 832 00:53:05,356 --> 00:53:06,879 Dia tak bocorkan apa-apa. 833 00:53:08,968 --> 00:53:12,885 Berapa banyak yang disita oleh polis bulan lepas? 834 00:53:12,928 --> 00:53:14,321 Empat kantung. 835 00:53:14,365 --> 00:53:16,473 Empat kantung daripada kau, lagi tiga daripada sebelah timur. 836 00:53:16,497 --> 00:53:17,803 dua lagi dari selatan? 837 00:53:17,846 --> 00:53:19,259 Kita akan dapatkan kembali 9 kantung itu. 838 00:53:19,283 --> 00:53:21,328 Berapakah nilainya di pasaran? 839 00:53:21,372 --> 00:53:22,895 10 juta? 840 00:53:23,504 --> 00:53:25,463 10 juta dollar. 841 00:53:26,551 --> 00:53:27,987 Dan dalam masa tiga hari, 842 00:53:28,030 --> 00:53:30,381 bangsat-bangsat itu akan membakarnya. 843 00:53:32,470 --> 00:53:33,993 Kau yang akan menguruskan Psyke. 844 00:53:34,036 --> 00:53:36,648 Kau yang dapat Psyke, aku dapat dia. 845 00:53:40,739 --> 00:53:42,219 Oh. 846 00:53:42,654 --> 00:53:44,177 Romantik gitu. 847 00:53:46,397 --> 00:53:48,181 Ada orang itu ibunya sedang nazak. 848 00:53:50,923 --> 00:53:52,098 Kita sudah sepakat? 849 00:53:56,798 --> 00:53:58,583 Ya, kita sudah bersepakat. 850 00:54:01,499 --> 00:54:03,196 Jangan risau aku akan memujuknya. 851 00:54:04,545 --> 00:54:06,199 Um. 852 00:54:06,243 --> 00:54:07,722 Lagi satu. 853 00:54:09,550 --> 00:54:11,117 Apa itu? 854 00:54:11,160 --> 00:54:12,684 Kita adalah kawan. 855 00:54:19,168 --> 00:54:20,431 50/50. 856 00:54:22,737 --> 00:54:24,783 Kau masih ingat pertama kali aku bertemu dengan kau? 857 00:54:26,350 --> 00:54:27,718 Kau makan di timbunan sampah seperti 858 00:54:27,742 --> 00:54:30,484 anjing liar. 859 00:54:30,528 --> 00:54:32,094 Kau masih ingat, Garrett? 860 00:54:32,138 --> 00:54:34,706 Bagaimana aku membawa kau untuk membersihkan kau, 861 00:54:34,749 --> 00:54:38,623 dan aku berikan semua benda yang kau tak pernah ada? 862 00:54:38,666 --> 00:54:40,102 Aku bersyukur. 863 00:54:40,146 --> 00:54:41,800 Biar aku jelaskan sesuatu. 864 00:54:41,843 --> 00:54:44,368 Terlalu banyak wilayah dan pengeluaran 865 00:54:44,411 --> 00:54:47,284 untuk dikuasai oleh seseorang. 866 00:54:47,327 --> 00:54:48,850 Kita bekerjasama. 867 00:54:48,894 --> 00:54:51,418 Kita melunaskan hutang Trust, kemudian kau dan aku, 868 00:54:52,506 --> 00:54:54,247 Kita takkan tunduk kepada sesiapa pun. 869 00:54:56,641 --> 00:54:58,164 Kau dan aku. 870 00:55:00,209 --> 00:55:01,689 Kau dan aku. 871 00:55:08,827 --> 00:55:10,307 Okey, Garrett. 872 00:55:11,177 --> 00:55:12,657 Kita telah bersepakat. 873 00:55:14,398 --> 00:55:17,096 Kau mendapatnya. 874 00:55:17,139 --> 00:55:18,619 Ya. 875 00:55:39,510 --> 00:55:41,599 Tiada zon penerbangan disana, jalan utama dan jalan ke-5. 876 00:55:41,642 --> 00:55:43,470 Maka disitulah kita kena pergi. 877 00:55:45,951 --> 00:55:47,169 Mereka selalu turun 878 00:55:47,213 --> 00:55:48,823 bertepatan di tengah bandar Lincoln. 879 00:55:48,867 --> 00:55:51,957 Disebabkan menara itu, dron telah dihadkan daripada ibu kota. 880 00:55:52,000 --> 00:55:54,351 Itu bermaksud kita kena melakukannya secara diam-diam. 881 00:55:54,394 --> 00:55:56,440 Semakin lama dengan cara itu, semakin banyak yang kita dapat. 882 00:55:56,483 --> 00:55:58,485 Tiada siapa yang akan menghalang. 883 00:55:58,529 --> 00:55:59,791 Trak akan melalui jalan ini. 884 00:55:59,834 --> 00:56:02,141 Kita tak boleh melakukannya disini, terlalu banyak kamera. 885 00:56:02,184 --> 00:56:03,838 Jalan utama akan lebih teruk lagi. 886 00:56:03,882 --> 00:56:06,319 Bagaimana jika kita menghantarnya ke sana? 887 00:56:06,363 --> 00:56:07,364 Ketika tiba disana 888 00:56:07,407 --> 00:56:08,843 Kita akan tempatkan Connor dalam geng. 889 00:56:08,887 --> 00:56:10,454 Kita akan pastikan kawasan itu selamat. 890 00:56:10,497 --> 00:56:12,345 Jika berlaku serangan, sekatan akan dicabut. 891 00:56:12,369 --> 00:56:14,414 dan mereka akan menyerang kita dalam beberapa saat. 892 00:56:14,458 --> 00:56:16,436 Kita akan melumpuhkan Guardian dan kita akan mengepung polis. 893 00:56:16,460 --> 00:56:18,418 Kita akan ikat mereka dan kita akan dapat Psyke. 894 00:56:18,462 --> 00:56:19,482 Kita keluar tanpa membunuh sesiapa pun. 895 00:56:19,506 --> 00:56:20,464 Kali ini berbeza, Connor. 896 00:56:20,507 --> 00:56:21,595 Sama saja. 897 00:56:21,639 --> 00:56:23,336 Tiada siapa yang perlu mati. 898 00:56:23,380 --> 00:56:24,903 Trak ini ada 4 guardian di atasnya. 899 00:56:24,946 --> 00:56:27,384 Mereka mempunyai 10 kali ganda perlindungan daripada dron. 900 00:56:28,646 --> 00:56:31,475 Satu-satunya caranya adalah dengan kau mendekati mereka. 901 00:56:31,518 --> 00:56:33,520 Kau mempunyai satu peluang. 902 00:56:33,564 --> 00:56:35,435 Kau menembaknya, kita akan menguasai tingkap itu. 903 00:56:35,479 --> 00:56:36,847 Ya, aku tahu dia istimewa. 904 00:56:36,871 --> 00:56:38,699 Tapi kita hanya mempunyai seorang Elektrik. 905 00:56:38,743 --> 00:56:40,484 Bagaimana kalau budak ini melarikan diri? 906 00:56:40,527 --> 00:56:41,572 Aku takkan melarikan diri. 907 00:56:43,487 --> 00:56:44,966 Dia takkan lari. 908 00:56:46,620 --> 00:56:49,623 Aku rasa kita akan tengok betapa teruknya dia ingin menyelamatkan ibu dia. 909 00:57:00,373 --> 00:57:02,854 Jangan menyentuh aku! 910 00:57:03,811 --> 00:57:04,986 Aku akan kembali. 911 00:57:13,299 --> 00:57:14,779 Hei, boleh kita berbual? 912 00:57:16,563 --> 00:57:17,738 Tunggu, 913 00:57:17,782 --> 00:57:19,305 Nia. 914 00:57:19,348 --> 00:57:22,874 Kau sembuhkan ibu aku, kau boleh pergi. 915 00:57:22,917 --> 00:57:24,571 Aku takkan membawa kau kembali ke sini. 916 00:57:24,615 --> 00:57:27,661 Satu-satunya alasan yang aku penting bagi kau kerana aku adalah penyembuh. 917 00:57:27,705 --> 00:57:29,358 Semua orang pedulikan aku disebabkan itu 918 00:57:29,402 --> 00:57:30,621 kerana mereka memandang terhadap kebolehan aku. 919 00:57:31,752 --> 00:57:33,493 Jangan berpura-pura yang kau itu berbeza. 920 00:58:28,592 --> 00:58:29,830 Kau nampak hebat dengan gari itu, Mikey. 921 00:58:29,854 --> 00:58:32,378 Itu apa yang dikatakan isteri kau semalam. 922 00:58:32,421 --> 00:58:33,901 Mungkin. 923 00:58:36,643 --> 00:58:37,688 Beres. 924 00:58:39,124 --> 00:58:41,082 Dron pengiring dalam posisi, siap untuk dilepaskan. 925 00:58:49,874 --> 00:58:51,266 Mereka sedang bergerak. 926 00:58:52,920 --> 00:58:55,575 L kepada 1-1-8 dan 1-0-9 di zon dua, 927 00:58:55,619 --> 00:58:56,968 menuju ke utara jalan utama. 928 00:58:57,011 --> 00:58:58,491 Diterima, kami nampak kau. 929 00:59:06,412 --> 00:59:08,719 Pengiringan tinggal lagi setengah klik untuk ke zon satu. 930 00:59:08,762 --> 00:59:11,330 Tidak boleh terbang, jangan masuk. 931 00:59:11,373 --> 00:59:12,940 Baiklah. 932 00:59:17,554 --> 00:59:19,251 30 saat. 933 00:59:20,513 --> 00:59:22,820 C-1-5, sedang memasuki zon satu. 934 00:59:22,863 --> 00:59:24,952 C-1-5 telah memasuki zon larangan terbang. 935 00:59:24,996 --> 00:59:27,041 Dron pengiring akan dipindahkan ke zon tiga untuk diambil. 936 00:59:27,085 --> 00:59:28,042 Baik. 937 00:59:28,086 --> 00:59:30,479 Jumpa lagi di lain masa. 938 00:59:30,523 --> 00:59:31,742 Drones tidak mengawal. 939 00:59:31,785 --> 00:59:33,744 C-1-5, kamua semua bersendirian hingga ke zon tiga. 940 00:59:35,267 --> 00:59:36,877 Mereka tidak dikawal. 941 00:59:36,921 --> 00:59:38,052 Baiklah. 942 00:59:38,096 --> 00:59:40,402 Jangan ada yang bergerak sehingga Conner menembak trak itu. 943 00:59:50,717 --> 00:59:52,763 Pembinaan tak guna. 944 00:59:52,806 --> 00:59:55,200 Belok kiri ke jalan ke-3 Kita akan lalu ke Liberty. 945 01:00:03,034 --> 01:00:04,775 1-5, kenapa kau belok? 946 01:00:05,645 --> 01:00:06,994 Kami dihalang sekatan jalan. 947 01:00:07,038 --> 01:00:09,344 Kami sekarang menuju ke timur jalan ke-3. 948 01:00:09,388 --> 01:00:10,389 Baiklah. 949 01:00:23,097 --> 01:00:24,969 Mereka menuju ke tempat kau. 950 01:00:30,452 --> 01:00:32,280 Apa ini? 951 01:00:35,806 --> 01:00:36,850 Tak mungkin. 952 01:00:36,894 --> 01:00:38,045 1-5, kenapa kau berhenti? 953 01:00:38,069 --> 01:00:39,940 Beberapa orang bodoh menyekat jalan. 954 01:00:39,984 --> 01:00:42,029 Ketepi! 955 01:00:42,073 --> 01:00:43,727 Cepat! 956 01:00:43,770 --> 01:00:46,033 D-1-1-8 telah tiba di zon 3. 957 01:00:46,077 --> 01:00:47,861 Bersiap sedia untuk mengawal. 958 01:00:52,039 --> 01:00:53,954 Pindahkan kereta kau segera! 959 01:00:53,998 --> 01:00:56,261 Tunggu sebentar. 960 01:00:57,262 --> 01:00:59,786 Kosongkan jalannya. 961 01:00:59,830 --> 01:01:01,005 Yep! 962 01:01:01,048 --> 01:01:02,746 Ayuh. 963 01:01:02,789 --> 01:01:04,922 Kosongkan jalan atau kau akan ditahan. 964 01:01:07,533 --> 01:01:09,013 Ketepi sekarang. 965 01:01:12,233 --> 01:01:13,670 Kenapa dengan dia ini? 966 01:01:16,020 --> 01:01:18,239 Ini adalah amaran terakhir! 967 01:01:21,155 --> 01:01:25,072 Apa lagi yang dia tunggu? 968 01:01:25,116 --> 01:01:26,639 - Kawan-kawan - Kereta kau. 969 01:01:26,683 --> 01:01:27,945 Baiklah. 970 01:01:27,988 --> 01:01:29,313 Ketepi atau kami akan tembak. 971 01:01:29,337 --> 01:01:30,991 Tidak, tunggu. 972 01:01:31,035 --> 01:01:33,428 Kau telah ditahan. 973 01:01:46,267 --> 01:01:48,313 Kod 8, aku ulangi, kod 8. 974 01:01:49,880 --> 01:01:51,335 1-5 tidak kelihatan, seseorang pergi ke sana! 975 01:01:51,359 --> 01:01:53,492 D-1-1-8, meminta kebenaran untuk ke zon 1. 976 01:01:53,535 --> 01:01:55,624 Kami memerlukan unit daratan di zon 1. 977 01:01:57,104 --> 01:01:58,627 Connor! 978 01:02:15,383 --> 01:02:17,472 1-1-8 meminta kebenaran. 979 01:02:17,516 --> 01:02:20,519 Tunggu 1-1-8, larangan terbang masih berkuatkuasa. 980 01:02:20,562 --> 01:02:22,216 Berapa lama unit daratan akan tiba? 981 01:02:26,307 --> 01:02:30,094 1-5 telah diserang, 1-5 telah diserang, kau mendengarnya? 982 01:02:31,399 --> 01:02:33,445 Mereka membuat lubang! 983 01:02:36,361 --> 01:02:37,928 Mereka akan masuk, bersiap sedia! 984 01:02:49,417 --> 01:02:51,289 Ketepi! 985 01:03:01,168 --> 01:03:02,779 Pergi mampus! 986 01:03:02,822 --> 01:03:05,390 1-1-8 telah memasuki zon satu, menuju ke sasaran. 987 01:03:05,433 --> 01:03:08,088 1-1-8 telah memasuki zon larangan terbang. 988 01:03:16,488 --> 01:03:18,925 Kamu semua dapatkan apa yang kamu semua mahukan, okey? 989 01:03:18,969 --> 01:03:20,840 Lepaskan kami, ya? 990 01:03:20,884 --> 01:03:22,233 Tunggu dalam kereta. 991 01:03:27,194 --> 01:03:29,196 Aku cuma mahu melihat keluarga aku lagi. 992 01:03:29,240 --> 01:03:30,850 Aku cuma mahu melihat keluarga aku... 993 01:03:35,246 --> 01:03:36,769 Maddy! 994 01:04:08,583 --> 01:04:13,588 Ini adalah LCPD, letakkan senjata kau dengan segera. 995 01:04:14,415 --> 01:04:16,200 Turunkan Guardian. 996 01:04:22,423 --> 01:04:25,426 Mari, cepat! 997 01:04:41,442 --> 01:04:44,358 Empat pegawai tumbang, kami perlukan perawat. 998 01:04:44,402 --> 01:04:46,336 Semua unit, diminta cari tiga orang suspek 999 01:04:46,360 --> 01:04:49,363 yang melarikan diri antara jalan ke-3 dan ke-2. 1000 01:04:53,280 --> 01:04:54,803 Tak guna. 1001 01:04:55,326 --> 01:04:57,806 Masuk ke dalam kereta. 1002 01:05:02,550 --> 01:05:03,900 Okey, cepat. 1003 01:05:05,510 --> 01:05:07,009 1-0-6 ke selatan di jalan ke-2, 1004 01:05:07,033 --> 01:05:07,991 suspek tidak dapat dikenalpasti. 1005 01:05:08,034 --> 01:05:09,296 Garrett, kemana kita akan pergi? 1006 01:05:09,340 --> 01:05:11,298 Hey, lihat aku. 1007 01:05:11,342 --> 01:05:12,778 Kau takkan apa-apa. Cuma bertahan sikit saja. 1008 01:05:12,821 --> 01:05:14,084 Dia kena ke hospital, kawan. 1009 01:05:14,127 --> 01:05:15,955 Aku tahu dia kena ke sana. 1010 01:05:17,000 --> 01:05:17,957 Kau akan pergi ke hospital. 1011 01:05:18,001 --> 01:05:19,263 Kau akan kehilangan darah. 1012 01:05:20,438 --> 01:05:22,962 Tak guna! 1013 01:05:42,112 --> 01:05:43,635 Oh! 1014 01:05:44,810 --> 01:05:47,900 Ia sangat melekik, lihatlah. 1015 01:05:47,944 --> 01:05:49,815 Mana mereka yang lain? 1016 01:06:01,696 --> 01:06:03,176 Mm. 1017 01:06:07,267 --> 01:06:09,356 Aku ada hadiah untuk kau. 1018 01:06:11,619 --> 01:06:12,664 Kau suka? 1019 01:06:14,405 --> 01:06:15,928 Hm? 1020 01:06:16,146 --> 01:06:17,669 Ya? 1021 01:06:20,759 --> 01:06:24,197 Ayah kau masih banyak berhutang dengan aku. 1022 01:06:24,241 --> 01:06:26,983 tapi mungkin aku patut menyuruh orang memotongnya 1023 01:06:27,026 --> 01:06:28,941 dan kita anggap ia sudah lunas. 1024 01:06:36,209 --> 01:06:37,558 Mulakan memproses itu. 1025 01:07:35,877 --> 01:07:38,967 Apa yang telah terjadi? 1026 01:07:39,011 --> 01:07:44,016 Tak guna! 1027 01:07:45,148 --> 01:07:46,932 Marcus mengkhianati kita. 1028 01:07:46,975 --> 01:07:48,673 Tidak. 1029 01:07:48,716 --> 01:07:49,674 Tak, kau yang mengkhianati kami. 1030 01:07:49,717 --> 01:07:51,893 Semua itu mengarut. 1031 01:07:51,937 --> 01:07:54,809 Semua ini adalah rancangan kau, jangan menyalahkan aku. 1032 01:07:54,853 --> 01:07:57,682 Rancangan itu akan baik-baik saja hingga kau menjadi tamak. 1033 01:08:00,815 --> 01:08:02,948 Dia mempermainkan kau, Garrett. 1034 01:08:05,211 --> 01:08:06,995 Sekarang kita tidak mempunyai apa-apa. 1035 01:08:10,738 --> 01:08:12,218 Kemana kau mahu pergi? 1036 01:08:17,919 --> 01:08:19,443 Aku telah menjejaki budak elektrik itu 1037 01:08:19,486 --> 01:08:20,705 melalui beberapa kes. 1038 01:08:20,748 --> 01:08:23,011 Dia satu-satunya yang paling kuat. 1039 01:08:23,055 --> 01:08:25,884 dan cukup terdesak untuk melakukan semua ini. 1040 01:08:25,927 --> 01:08:27,712 Reed hanya budak suruhan. 1041 01:08:27,755 --> 01:08:29,627 Apa yang membuatkan kau yakin? 1042 01:08:29,670 --> 01:08:31,107 Kami yang menemuduga dia. 1043 01:08:31,150 --> 01:08:32,847 Dia bukan pembunuh. 1044 01:08:32,891 --> 01:08:34,849 Kenapa kau tak pernah menahan budak elektrik ni? 1045 01:08:34,893 --> 01:08:36,895 Kenapa kau tidak mendakwanya? 1046 01:08:36,938 --> 01:08:38,525 Kerana mengetahui tentang dia dan membuktikan kesalahan dia 1047 01:08:38,549 --> 01:08:40,986 adalah dua benda berbeza, tuan. Jadi aku lepaskan dia. 1048 01:08:41,029 --> 01:08:42,814 Kemudian apa yang terjadi? 1049 01:08:42,857 --> 01:08:44,903 Lihat pada papan itu. 1050 01:08:44,946 --> 01:08:46,513 Itu tak cukup bukti untuk kau? 1051 01:08:49,081 --> 01:08:50,082 Jangan sampai benda ni bocor. 1052 01:08:51,692 --> 01:08:53,651 Situasi semakin bermasalah, dan kepala kau sebagai taruhan. 1053 01:08:53,694 --> 01:08:55,522 Aku akan memastikannya. 1054 01:08:57,220 --> 01:09:00,048 Sekarang cari orang yang melakukan semua ini. 1055 01:09:05,576 --> 01:09:07,230 Di mana posisi kau sekarang? 1056 01:09:20,591 --> 01:09:21,548 Hai. 1057 01:09:21,592 --> 01:09:22,593 Hai. 1058 01:09:26,074 --> 01:09:27,902 Ibu, aku minta maaf. 1059 01:09:37,869 --> 01:09:39,218 Kau daripada mana? 1060 01:09:42,178 --> 01:09:43,657 Aku... 1061 01:09:44,484 --> 01:09:46,269 Aku mencari tahu beberapa perkara. 1062 01:09:49,097 --> 01:09:53,885 Ibu akan baik-baik saja, Aku akan pulihkan ibu. 1063 01:09:53,928 --> 01:09:55,408 Connor. 1064 01:09:56,757 --> 01:09:58,019 Kau perlu berhenti. 1065 01:09:59,412 --> 01:10:01,066 Tak boleh. 1066 01:10:01,109 --> 01:10:03,721 Ada lagi satu cara, okey? 1067 01:10:03,764 --> 01:10:05,636 Ibu hanya perlu percayakan aku. 1068 01:10:08,029 --> 01:10:10,031 Kau kena redha apa yang terjadi pada ibu. 1069 01:10:11,163 --> 01:10:12,643 Aku tak boleh berbuat begitu. 1070 01:10:40,148 --> 01:10:41,628 Wanita berseragam, 1071 01:10:41,672 --> 01:10:44,065 Apabila kita bercakap mengenai larangan penggunaan kuasa 1072 01:10:44,109 --> 01:10:45,850 ia sekaligus berkait rapat dengan keamanan orang awam. 1073 01:10:45,893 --> 01:10:47,567 Bagaimana dengan penjenayah yang manfaat mereka yang ada kuasa? 1074 01:10:47,591 --> 01:10:49,114 Mereka tidak peduli tentang undang-undang. 1075 01:10:49,157 --> 01:10:51,092 Larangan hanyalah bagi orang yang mempunyai kuasa. 1076 01:10:51,116 --> 01:10:52,116 Faktanya... 1077 01:11:01,257 --> 01:11:03,215 Lina, ayah kau ada disini. 1078 01:11:03,259 --> 01:11:04,303 Aku datang! 1079 01:11:07,828 --> 01:11:09,743 Dia susah nak dikawal hari ini. 1080 01:11:11,005 --> 01:11:14,139 Barang-barang di dinding dan meja habis dijatuhkan dia. 1081 01:11:14,182 --> 01:11:16,533 Kanak-kanak di sekolah semua takut dengan dia. 1082 01:11:16,576 --> 01:11:17,751 Hai, ayah! 1083 01:11:17,795 --> 01:11:19,275 Hei, sayang. 1084 01:11:21,625 --> 01:11:23,279 Kita akan bicara tentang ini lain kali, okey? 1085 01:11:30,938 --> 01:11:32,113 Bagaimana dengan gula-gula kapas itu? 1086 01:11:34,246 --> 01:11:35,334 Apa yang tak kena, sayang? 1087 01:11:37,075 --> 01:11:39,382 Adakah ibu dan ayah akan menjauhkan diri daripada saya? 1088 01:11:43,386 --> 01:11:45,344 Apa yang membuatkan kamu terfikir begitu? 1089 01:11:45,388 --> 01:11:48,129 Aku tahu ada sebahagian ibubapa melakukan begitu jika ada anak seperti aku. 1090 01:11:49,914 --> 01:11:51,742 Siapa yang beritahu kau begitu? 1091 01:11:51,785 --> 01:11:53,134 Aku ada terdengar daripada berita. 1092 01:11:59,402 --> 01:12:00,925 Hei! 1093 01:12:01,317 --> 01:12:02,796 Kau pegawai polis Park? 1094 01:12:04,537 --> 01:12:06,496 Tolonglah, ambil ini. 1095 01:12:11,283 --> 01:12:13,329 Ayah, siapa itu? 1096 01:12:13,372 --> 01:12:15,461 Dia cuma kawan ayah, sayang. 1097 01:12:54,152 --> 01:12:58,591 Ia sudah terlambat untuk bekerjasama, Connor. 1098 01:12:58,635 --> 01:13:00,158 Kau kena menyerah diri. 1099 01:13:00,201 --> 01:13:01,855 Jika semua ini sudah selesai. 1100 01:13:01,899 --> 01:13:03,204 Ini bukan satu permintaan. 1101 01:13:03,248 --> 01:13:04,486 Jika tak bertindak sekarang. Psyke akan hilang, 1102 01:13:04,510 --> 01:13:06,033 dan begitu juga dengan Sutcliffe. 1103 01:13:06,077 --> 01:13:09,123 Empat orang polis telah mati. 1104 01:13:19,046 --> 01:13:22,528 Kau tahu, mungkin ada betulnya juga cakap kawan kau. 1105 01:13:23,442 --> 01:13:25,575 Aku adalah penjenayah seperti ayah aku. 1106 01:13:28,926 --> 01:13:31,189 Dia mendapat ganjaran setelah tugasnya selesai begitu juga aku. 1107 01:13:31,232 --> 01:13:35,759 Tapi ibu aku adalah perkara yang terbaik yang pernah aku ada dalam hidup aku. 1108 01:13:40,546 --> 01:13:41,939 Aku boleh beri kepada kau Sutcliffe, 1109 01:13:41,982 --> 01:13:43,133 tapi jika ia tak cukup baik untuk kau. 1110 01:13:43,157 --> 01:13:45,508 tembak saja aku. 1111 01:13:45,551 --> 01:13:48,424 Lagipun jika dia mati, aku tidak mempunyai apa-apa lagi. 1112 01:14:04,222 --> 01:14:05,745 Dron pengawasan di zon 11 1113 01:14:05,789 --> 01:14:07,660 bersedia pada 500 kaki. 1114 01:14:07,704 --> 01:14:10,489 1-0-9 dalam posisi. 1115 01:14:10,533 --> 01:14:12,317 Kami sedang memerhati pada lokasi. 1116 01:14:12,360 --> 01:14:14,362 Beberapa orang bogie didapati di pintu masuk. 1117 01:14:18,105 --> 01:14:20,499 D-1-0-9, masuk. 1118 01:14:20,543 --> 01:14:22,521 Pengedar Psyke keluar masuk sepanjang hari. 1119 01:14:22,545 --> 01:14:24,721 Belum ada tanda-tanda Sutcliffe. 1120 01:14:29,552 --> 01:14:30,640 Bergerak! 1121 01:14:33,817 --> 01:14:36,167 Aku harap kau benar tentang ini. 1122 01:14:47,787 --> 01:14:50,486 Mari kita tangkap para bangsat ini. 1123 01:14:52,183 --> 01:14:55,229 1-0-8 ke menara dua, pelapik dilepaskan. 1124 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 Menara dua, teruskan. 1125 01:14:58,102 --> 01:15:01,497 1-0-8 sudah bergerak, unit daratan segera bergerak. 1126 01:15:16,207 --> 01:15:17,774 Nia, ke sini. 1127 01:15:20,167 --> 01:15:21,647 Nia! 1128 01:15:29,176 --> 01:15:30,656 Lakukan. 1129 01:15:35,966 --> 01:15:37,489 Lakukan. 1130 01:15:40,536 --> 01:15:42,668 Ini 1-0-8, 30 meter menuju sasaran. 1131 01:15:42,712 --> 01:15:44,888 Guardian sedia untuk mendarat. 1132 01:15:46,237 --> 01:15:47,455 Baiklah. 1133 01:15:47,499 --> 01:15:49,153 Guardian, masuk. 1134 01:15:50,415 --> 01:15:52,635 Guardians berada di jalan ke-32. 1135 01:15:52,678 --> 01:15:53,916 Semua angkat tangan! 1136 01:15:53,940 --> 01:15:54,898 Gerak! 1137 01:15:54,941 --> 01:15:56,856 Menghadap ke dinding sekarang! 1138 01:15:56,900 --> 01:15:58,597 Tunjukkan tangan kau sekarang juga! 1139 01:15:58,641 --> 01:16:01,687 Pada perimeter di jalan ke-32 dan ke-8. 1140 01:16:01,731 --> 01:16:04,603 Kawasan telah selamat, Unit daratan dalam posisi. 1141 01:16:04,647 --> 01:16:06,692 Bersedia untuk pelanggaran. 1142 01:16:15,483 --> 01:16:16,548 Kau berdua, pintu depan. 1143 01:16:16,572 --> 01:16:17,703 Kau, bangun, jom! 1144 01:16:17,747 --> 01:16:18,747 Siap sedia! 1145 01:16:27,408 --> 01:16:28,888 Ayuh! 1146 01:16:28,932 --> 01:16:31,543 Cepat pergi ke pintu! 1147 01:17:08,972 --> 01:17:10,495 Marcus! 1148 01:17:49,099 --> 01:17:50,361 Connor, sekarang! 1149 01:18:03,635 --> 01:18:05,115 Nia. 1150 01:18:06,420 --> 01:18:07,900 Sembuhkan aku. 1151 01:18:22,088 --> 01:18:23,133 Cepat. 1152 01:19:12,704 --> 01:19:13,923 Untuk Freddie dan Maddy. 1153 01:19:15,098 --> 01:19:16,186 Pergi mampus. 1154 01:19:43,517 --> 01:19:47,304 Kau sembuhkan ibu aku, kau bebas untuk pergi ke mana saja. 1155 01:19:47,347 --> 01:19:49,393 Connor, tidak semudah itu. 1156 01:19:49,436 --> 01:19:50,916 Kenapa tidak? 1157 01:20:10,283 --> 01:20:11,328 Hei. 1158 01:20:13,286 --> 01:20:15,332 Ambil apa yang kau inginkan. 1159 01:20:31,522 --> 01:20:32,828 Tolonglah. 1160 01:20:33,611 --> 01:20:35,134 Itu boleh membuatkan aku terbunuh. 1161 01:21:30,015 --> 01:21:31,538 Sembuhkan dia. 1162 01:21:59,436 --> 01:22:01,003 Dia cantik. 1163 01:23:08,940 --> 01:23:10,724 Berhenti! 1164 01:23:16,774 --> 01:23:17,818 Hentikan. 1165 01:23:28,525 --> 01:23:29,700 Connor. 1166 01:23:29,743 --> 01:23:30,788 Hei. 1167 01:23:31,615 --> 01:23:32,833 Hei, aku disini. 1168 01:23:34,052 --> 01:23:35,532 Aku disini. 1169 01:24:59,268 --> 01:25:03,446 Ini. 1170 01:25:03,489 --> 01:25:04,838 Minyaknya hampir penuh. 1171 01:25:05,796 --> 01:25:07,841 Ia boleh bawa ke mana saja yang kau mahu. 1172 01:25:19,636 --> 01:25:22,204 Aku minta maaf atas apa yang aku lakukan pada kau. 1173 01:25:35,782 --> 01:25:37,088 Bagaimana dengan kau? 1174 01:25:40,483 --> 01:25:42,006 Aku... 1175 01:25:44,878 --> 01:25:49,883 Aku akan masuk ke sana, dan memperbaiki semula keadaan. 1176 01:26:08,902 --> 01:26:10,165 Buat pertama kalinya. 1177 01:26:10,208 --> 01:26:12,036 Dewan Bandar akan membawakan suara rakyat untuk larangan penggunaan kuasa 1178 01:26:12,079 --> 01:26:13,211 di Bandar Lincoln. 1179 01:26:13,255 --> 01:26:14,908 Pemerintah telah menyokong usul tersebut 1180 01:26:14,952 --> 01:26:16,910 sejak empat orang pegawai polis terbunuh 1181 01:26:16,954 --> 01:26:19,086 lima minggu lepas ketika mengangkut Psyke. 1182 01:26:23,700 --> 01:26:24,744 Senyum, Park. 1183 01:26:26,572 --> 01:26:28,487 Terima kasih kepada pegawai yang berani ini. 1184 01:26:28,531 --> 01:26:32,143 yang tak pernah lelah melakukan kerja dengan baik dan jujur, 1185 01:26:32,187 --> 01:26:35,015 jalan kita lebih bersih dan selamat berbanding sebelum ini. 1186 01:26:49,204 --> 01:26:52,119 Itu dua kali ganda daripada hutang Marcus. 1187 01:26:52,163 --> 01:26:54,078 Trust menghargai kebaikan kau. 1188 01:26:54,121 --> 01:26:55,862 Masih ada urusan yang perlu diselesaikan. 1189 01:26:56,820 --> 01:26:58,125 Polis sedang mengawasi kita. 1190 01:26:58,169 --> 01:27:00,302 tapi permintaan Psyke lebih tinggi daripada sebelum ini. 1191 01:27:00,345 --> 01:27:01,868 Hmm. 1192 01:27:03,043 --> 01:27:04,784 Aku akan mencari sebab apa mereka tertarik dengannya. 1193 01:27:05,742 --> 01:27:07,222 Okey. 1194 01:27:27,764 --> 01:27:29,244 Hei, ibu. 1195 01:27:30,767 --> 01:27:35,206 Mungkin aku tak boleh melawat sepanjang masa. 1196 01:27:35,250 --> 01:27:38,949 tapi aku tahu ibu akan selalu memantau aku. Jadi, 1197 01:27:41,256 --> 01:27:46,261 Jika aku sudah terpesong jauh, maka bimbinglah aku kembali, okey? 1198 01:27:47,392 --> 01:27:48,785 Aku janji takkan timbulkan masalah lagi. 1199 01:27:56,619 --> 01:27:58,142 Sayang ibu. 1200 01:28:49,100 --> 01:28:55,700 Sarikata diterjemahkan oleh: AmirF97