1
00:00:35,687 --> 00:00:38,732
Chamamos todos que nasceram
com habilidades especiais.
2
00:00:38,817 --> 00:00:42,152
Cadastrem seus poderes e
ajudem a fazer a diferença.
3
00:00:43,238 --> 00:00:45,739
Lincoln City, a economia
que mais cresce nos EUA,
4
00:00:45,824 --> 00:00:48,660
abre as portas para centenas
de indivíduos com habilidades especiais,
5
00:00:48,742 --> 00:00:51,203
buscando construir
nossa cidade do futuro.
6
00:00:51,286 --> 00:00:54,456
Os empoderados foram
convidados a Lincoln City
7
00:00:54,541 --> 00:00:56,376
para ajudar nas fábricas,
na construção.
8
00:00:56,458 --> 00:01:00,130
E, sim, na época a utilidade
desses poderes
9
00:01:00,212 --> 00:01:01,840
superava os riscos em potencial.
10
00:01:01,922 --> 00:01:03,842
Ninguém sabia por que
algumas pessoas tinham poderes,
11
00:01:03,924 --> 00:01:06,593
mas se trabalhassem bem,
não importava.
12
00:01:06,802 --> 00:01:09,054
Fomos bombeiros, policiais.
13
00:01:09,179 --> 00:01:11,015
Fomos até médicos.
14
00:01:11,099 --> 00:01:12,851
Usamos nossos poderes para ajudar.
15
00:01:13,434 --> 00:01:14,978
Esta é a automação.
16
00:01:15,019 --> 00:01:16,061
A AUTOMAÇÃO SE PAGA
17
00:01:16,104 --> 00:01:17,313
É como se fabrica hoje.
18
00:01:17,354 --> 00:01:21,860
Com o passar do tempo,
a demanda por empoderados sumiu.
19
00:01:22,026 --> 00:01:24,154
As máquinas assumiram nosso papel.
20
00:01:24,236 --> 00:01:25,155
FÁBRICA DA AIJ FECHA DEIXANDO
300 EMPODERADOS SEM EMPREGO
21
00:01:25,237 --> 00:01:26,865
Centenas sem emprego.
Esperam-se mais demissões.
22
00:01:26,947 --> 00:01:29,159
Não, eu não disse que
não contrataríamos empoderados.
23
00:01:29,241 --> 00:01:31,827
Disse que não contrataríamos
empoderados sem cadastro.
24
00:01:31,911 --> 00:01:32,786
Grande diferença.
25
00:01:32,871 --> 00:01:35,080
Aqui é o Howard da 88 FM.
Está no ar.
26
00:01:35,165 --> 00:01:36,207
Não arrumo emprego
nem lavando privada.
27
00:01:36,416 --> 00:01:38,042
Está uma merda.
28
00:01:38,125 --> 00:01:40,127
Você não pode falar isso no rádio.
29
00:01:40,211 --> 00:01:42,421
A nova droga altamente viciante
se chama Psyke.
30
00:01:42,505 --> 00:01:43,923
O narcótico letal mais novo.
31
00:01:44,007 --> 00:01:46,634
A mais recente e mais terrível droga.
32
00:01:46,718 --> 00:01:48,344
Qual efeito teve em você?
33
00:01:48,427 --> 00:01:50,305
Gosto do barato.
34
00:01:50,388 --> 00:01:54,517
O ingrediente principal:
líquor extraído de empoderados.
35
00:01:54,601 --> 00:01:56,603
Traficantes pagam caro
pelo líquor.
36
00:01:56,769 --> 00:01:58,354
Proibir a venda não resolve nada.
37
00:01:58,437 --> 00:01:59,606
Esse povo já não tem emprego.
38
00:01:59,689 --> 00:02:01,732
Só vão ficar mais desesperados
e mais perigosos.
39
00:02:01,816 --> 00:02:03,193
O líder dessa quadrilha...
40
00:02:03,275 --> 00:02:05,487
O "Cartel" está por trás de
uma imensa operação de Psyke.
41
00:02:05,569 --> 00:02:09,657
Em muitos aspectos, tão sofisticada
como uma empresa Fortune 500.
42
00:02:09,740 --> 00:02:13,787
O Psyke está se tornando enormemente
popular mesmo em comunidades sem poderes.
43
00:02:13,869 --> 00:02:15,038
Minha filha é viciada!
44
00:02:15,121 --> 00:02:16,623
Todos de olho no prefeito.
45
00:02:16,706 --> 00:02:19,292
Anunciada nova política
de cadastro de poderes.
46
00:02:19,334 --> 00:02:21,628
Aumenta a pressão por...
47
00:02:21,711 --> 00:02:24,046
Polícias usam nova tecnologia...
48
00:02:24,130 --> 00:02:26,299
Câmera térmica tão sensível que detecta...
49
00:02:26,382 --> 00:02:28,426
Sou escaneado todo dia.
50
00:02:28,467 --> 00:02:29,302
Proteja sua família.
51
00:02:31,053 --> 00:02:34,307
PROGRAMA GUARDIÕES:
POLICIAIS ROBÔS EM LINCOLN CITY
52
00:02:34,390 --> 00:02:37,185
Ouço eles voando
em cima da minha casa à noite.
53
00:02:37,268 --> 00:02:39,103
É aterrorizante!
54
00:02:39,187 --> 00:02:40,438
Precisam nos deixar em paz.
55
00:03:05,213 --> 00:03:06,966
MERCADINHO ABC
56
00:03:09,759 --> 00:03:10,593
Ei.
57
00:03:12,971 --> 00:03:13,930
Mãe.
58
00:03:16,141 --> 00:03:17,642
Dormiu de uniforme de novo.
59
00:03:20,895 --> 00:03:21,980
É.
60
00:03:23,398 --> 00:03:25,066
Pronta para ir trabalhar.
61
00:03:27,485 --> 00:03:29,946
É. Vou fazer um café para você.
62
00:03:29,988 --> 00:03:31,322
Obrigada, querido.
63
00:03:59,684 --> 00:04:00,769
URGENTE
64
00:04:00,852 --> 00:04:02,062
ÚLTIMO AVISO
65
00:04:02,145 --> 00:04:03,730
PAGAMENTO EM ABERTO
66
00:04:04,439 --> 00:04:05,900
Responda a questão.
67
00:04:05,982 --> 00:04:08,235
Se você fosse um vegetal, qual seria?
68
00:04:08,318 --> 00:04:10,780
- Vamos mesmo fazer isso agora?
- Vamos sim.
69
00:04:12,490 --> 00:04:13,657
Tudo bem.
70
00:04:18,370 --> 00:04:20,831
- Um tomate.
- Um tomate.
71
00:04:21,499 --> 00:04:23,708
É fruta e vegetal. É versátil.
72
00:04:24,000 --> 00:04:26,169
Como eu. Sou polivalente.
73
00:04:27,045 --> 00:04:28,798
Essa vai ser a sua resposta?
74
00:04:29,756 --> 00:04:32,092
Certo. Como você responderia?
75
00:04:32,259 --> 00:04:34,553
- Eu seria uma cebola.
- Por quê?
76
00:04:34,719 --> 00:04:38,140
Porque elas têm muitas camadas,
assim como eu.
77
00:04:39,641 --> 00:04:40,642
Boa resposta.
78
00:04:41,811 --> 00:04:43,478
Que bom que o entrevistado sou eu
79
00:04:43,562 --> 00:04:45,313
pois essa resposta é brutal.
80
00:04:50,652 --> 00:04:51,862
Mãe, estão piorando.
81
00:04:54,031 --> 00:04:55,116
Elas estão bem.
82
00:04:57,784 --> 00:04:59,328
Mãe, se algo acontecer com você...
83
00:05:00,746 --> 00:05:02,164
Não vai acontecer nada.
84
00:05:04,207 --> 00:05:05,126
Ei.
85
00:05:06,710 --> 00:05:08,253
Não vou a lugar algum.
86
00:05:11,173 --> 00:05:13,091
Coma. Não deve se atrasar.
87
00:05:24,937 --> 00:05:27,189
VOCÊ TEM PODERES?
SIM - NÃO
88
00:05:30,234 --> 00:05:32,111
- Connor Reed?
- Sim.
89
00:05:41,036 --> 00:05:42,496
Nós é que fugiríamos.
90
00:05:42,579 --> 00:05:44,915
Eles cometem os crimes, eles que fujam.
91
00:05:44,999 --> 00:05:47,835
Que tal isso? Não ligo
se nasceram com poderes.
92
00:05:48,293 --> 00:05:50,004
Concordo. São perigosos.
93
00:05:50,087 --> 00:05:51,714
Estou cheio deles.
94
00:05:52,339 --> 00:05:53,382
Mexam-se.
95
00:05:53,799 --> 00:05:55,759
Tommy, pelo amor de Deus.
Toda vez...
96
00:05:56,343 --> 00:05:58,470
Outro carregamento chegará
em 15 minutos. Vamos.
97
00:05:58,512 --> 00:05:59,305
Você acaba comigo.
98
00:05:59,346 --> 00:06:01,223
Joe, precisa de mais um?
99
00:06:01,432 --> 00:06:04,643
- Precisava, há uma hora.
- Qual é, eu preciso muito.
100
00:06:04,727 --> 00:06:08,022
O momento certo é tudo na vida, Connor.
Hoje perdeu o seu.
101
00:06:09,940 --> 00:06:12,443
Virá outro carregamento.
Caminhão cheio.
102
00:06:14,153 --> 00:06:16,238
- Pago meio dia.
- Só perdi uma hora.
103
00:06:16,530 --> 00:06:18,282
É pegar ou largar. Tanto faz.
104
00:06:20,910 --> 00:06:22,870
- Oi
- Como foi a entrevista?
105
00:06:23,412 --> 00:06:26,791
Arrasei. Começo na segunda.
Com todos os benefícios.
106
00:06:27,500 --> 00:06:28,751
Parece um sonho.
107
00:06:51,482 --> 00:06:54,068
D106 chegando no número 162 da West Lake.
108
00:06:54,527 --> 00:06:55,861
Três funcionários na frente.
109
00:06:56,821 --> 00:06:58,072
Guardiões em alerta.
110
00:06:58,155 --> 00:07:00,324
Dez Alfa 20,
apoio do drone aterrissou.
111
00:07:00,366 --> 00:07:01,909
Liberado para abordagem.
112
00:07:02,285 --> 00:07:05,121
Atenção. Aqui é a polícia de Lincoln.
113
00:07:06,247 --> 00:07:08,457
Os funcionários devem sair
para identificação.
114
00:07:10,084 --> 00:07:12,295
Dez Alfa 20 no 162 de West Lake.
115
00:07:13,963 --> 00:07:15,882
- É o capataz?
- Sim. Posso ajudar?
116
00:07:16,132 --> 00:07:17,758
Nos informaram sobre uso de poderes.
117
00:07:17,925 --> 00:07:19,552
Nunca soube disso.
118
00:07:22,555 --> 00:07:25,057
Certo. Pessoal, em linha!
119
00:07:25,099 --> 00:07:26,100
POLÍCIA
120
00:07:26,142 --> 00:07:27,226
Vamos!
121
00:07:30,188 --> 00:07:32,857
Tirem os bonés e levantem o queixo.
122
00:07:41,074 --> 00:07:42,575
Metade deles têm poderes.
123
00:07:42,659 --> 00:07:44,994
Quem tiver poderes pode ir embora.
124
00:07:45,078 --> 00:07:46,120
O dia acabou.
125
00:07:46,204 --> 00:07:48,330
Poderes, só com alvará.
126
00:07:48,414 --> 00:07:49,457
Com que dinheiro?
127
00:07:50,040 --> 00:07:52,168
Não sei. Não é problema meu.
128
00:07:54,753 --> 00:07:56,464
O último da fila não levantou a cabeça.
129
00:07:56,839 --> 00:07:57,799
Ei, idiota.
130
00:07:59,467 --> 00:08:00,426
Ei!
131
00:08:01,427 --> 00:08:03,847
Levante o queixo. Agora!
132
00:08:09,602 --> 00:08:10,728
Ele é procurado.
133
00:08:10,854 --> 00:08:13,189
- Mãos longe do corpo!
- Não se mova!
134
00:08:16,818 --> 00:08:19,237
- Guardiões prontos para descer.
-Vire-se!
135
00:08:20,488 --> 00:08:22,364
Mãos para trás, devagar.
136
00:08:30,415 --> 00:08:32,250
Ótimo trabalho.
137
00:08:32,500 --> 00:08:35,420
O quê? Tem algo a dizer?
138
00:09:04,157 --> 00:09:06,535
Para trás! Agora!
139
00:09:06,827 --> 00:09:07,993
Tudo bem.
140
00:09:08,078 --> 00:09:11,456
Todos com o rosto no chão, agora!
141
00:09:12,666 --> 00:09:15,794
Tiroteio na West Lake 162.
Um policial ferido.
142
00:09:15,877 --> 00:09:17,879
Preciso de unidades de solo e médica.
143
00:09:29,391 --> 00:09:31,892
Em posição para descida.
Ficar a 150 m.
144
00:09:32,185 --> 00:09:34,646
O alvo é a operação Psyke.
Apartamento 106.
145
00:09:34,729 --> 00:09:36,773
Casa de Marcus Sutcliffe.
146
00:09:38,899 --> 00:09:41,278
Alvo à vista. Equipe de solo chegando.
147
00:09:45,782 --> 00:09:48,243
D118, 40 metros. Pronto para descer.
148
00:09:48,535 --> 00:09:49,578
Descida liberada.
149
00:09:51,580 --> 00:09:52,622
Descendo.
150
00:09:55,250 --> 00:09:57,085
Guardiões online na Riverton Towers.
151
00:10:00,380 --> 00:10:03,091
Fortão classe quatro
com vários antecedentes visto no prédio.
152
00:10:03,550 --> 00:10:05,051
Armado e perigoso.
153
00:10:08,513 --> 00:10:10,432
- Vamos.
- Limpe o saguão!
154
00:10:11,892 --> 00:10:14,103
- Para dentro. Tranque a porta.
- Para trás.
155
00:10:30,160 --> 00:10:31,161
Executar.
156
00:10:36,082 --> 00:10:37,293
Mostre as mãos!
157
00:10:43,591 --> 00:10:44,425
Não!
158
00:10:46,343 --> 00:10:47,552
Para o chão!
159
00:10:50,890 --> 00:10:52,349
- Tudo bem?
- Sim.
160
00:10:52,933 --> 00:10:54,142
Verifique o saguão.
161
00:10:58,772 --> 00:11:00,316
Mostre as mãos!
162
00:11:04,945 --> 00:11:07,155
Se fosse eu, teria te matado.
163
00:11:07,615 --> 00:11:08,491
Achei um quarto!
164
00:11:20,336 --> 00:11:21,337
Vai.
165
00:11:25,633 --> 00:11:26,758
Meu Deus.
166
00:11:36,143 --> 00:11:37,310
Conseguimos.
167
00:11:39,855 --> 00:11:40,648
POLÍCIA DESMONTA
CRIADOURO DE PSYKE
168
00:11:40,690 --> 00:11:41,524
OITO FORAM ENCONTRADOS
VENDENDO LÍQUOR
169
00:11:41,565 --> 00:11:43,818
Oito hospitalizados após uma batida
em mais um criadouro na Zona Leste.
170
00:11:43,900 --> 00:11:46,736
O debate continua:
os que vendem seu líquor
171
00:11:46,821 --> 00:11:49,322
devem ser tratados como vítimas
ou traficantes?
172
00:11:49,824 --> 00:11:51,868
Graças ao corajoso trabalho
da unidade de drogas
173
00:11:52,075 --> 00:11:53,995
estamos ganhando a guerra
contra a Psyke.
174
00:11:54,077 --> 00:11:56,956
Mesmo celebrando o sucesso
desta operação,
175
00:11:57,038 --> 00:12:02,128
não devemos esquecer que cartéis violentos
envenenam nossos bairros.
176
00:12:02,295 --> 00:12:04,796
A polícia de Lincoln soltou este vídeo
177
00:12:04,881 --> 00:12:07,382
do que chamam de apreensão de Psyke,
178
00:12:07,467 --> 00:12:10,011
uma ida mensal a um local
onde a droga é incinerada.
179
00:12:10,051 --> 00:12:11,179
IMAGENS DA APREENSÃO DE PSYKE
180
00:12:11,262 --> 00:12:12,387
A POLÍCIA DESTRÓI MENSALMENTE
MILHÕES EM PSYKE
181
00:12:12,472 --> 00:12:13,890
É a maneira de dizerem:
"Quanto mais fizerem, mais queimaremos."
182
00:12:34,327 --> 00:12:36,119
Mary, por que isto está congelado?
183
00:12:36,703 --> 00:12:38,456
Isso tem de parar.
184
00:12:38,664 --> 00:12:41,167
Suas crises, ou seja lá como chama,
185
00:12:41,249 --> 00:12:42,460
me dão prejuízo.
186
00:12:42,542 --> 00:12:45,463
Este sairá do seu pagamento.
187
00:12:45,545 --> 00:12:47,757
Não fale assim com a minha mãe.
188
00:12:47,839 --> 00:12:49,509
- Connor, oi.
- Tudo bem?
189
00:12:49,549 --> 00:12:51,928
Estou bem. Espere no carro, querido.
190
00:12:52,010 --> 00:12:54,180
- Isso, espere no carro.
- Como é?
191
00:12:54,639 --> 00:12:57,183
Estou falando com sua mãe.
Espere no carro.
192
00:12:57,266 --> 00:12:59,393
- Cale a boca.
- Connor, pare.
193
00:13:00,228 --> 00:13:01,562
Pare!
194
00:13:04,022 --> 00:13:05,107
Vá embora.
195
00:13:06,234 --> 00:13:07,442
Agora mesmo.
196
00:13:08,610 --> 00:13:09,654
Vá.
197
00:13:13,991 --> 00:13:15,993
- Desculpe. Eu limpo.
- Você também.
198
00:13:27,463 --> 00:13:32,135
Quantas vezes tenho de dizer?
Não mostre seus poderes a ninguém.
199
00:13:32,176 --> 00:13:35,263
E você? Molho congelado no chão.
Como aconteceu?
200
00:13:41,936 --> 00:13:43,437
Precisa começar a quimio.
201
00:13:43,938 --> 00:13:45,898
- Não temos dinheiro.
- Vendo o carro.
202
00:13:45,982 --> 00:13:46,941
Não será suficiente.
203
00:13:47,024 --> 00:13:48,943
Conseguirei mais dinheiro.
O que for preciso.
204
00:13:49,026 --> 00:13:50,194
Fala como seu pai.
205
00:13:50,278 --> 00:13:52,113
Não vamos falar dele.
206
00:13:52,155 --> 00:13:53,656
Então não aja como ele!
207
00:13:56,659 --> 00:13:57,743
Eu tinha cinco anos.
208
00:13:58,786 --> 00:13:59,954
Mal me lembro dele.
209
00:14:04,375 --> 00:14:06,586
BEM-VINDO
MERCADO
210
00:14:09,338 --> 00:14:10,590
Conhecia o cara de ontem?
211
00:14:11,133 --> 00:14:13,509
Não. Nunca o tinha visto.
212
00:14:14,218 --> 00:14:15,261
Nem eu.
213
00:14:16,554 --> 00:14:17,847
- Lá vamos nós.
- Certo.
214
00:14:20,475 --> 00:14:22,059
Vê se morre, fracassado!
215
00:14:23,936 --> 00:14:26,063
- Vacilão!
- Vai fugir?
216
00:14:26,898 --> 00:14:28,107
Maldição.
217
00:14:35,531 --> 00:14:37,451
O que a companhia elétrica faz aqui?
218
00:14:39,368 --> 00:14:40,621
Não se meta com eles.
219
00:14:42,079 --> 00:14:43,581
É a galera do Sutcliffe.
220
00:14:45,334 --> 00:14:46,667
Traficantes de Psyke.
221
00:14:54,218 --> 00:14:56,677
Preciso de um Elétrico.
Classe dois, no mínimo.
222
00:15:00,641 --> 00:15:02,391
Ninguém quer grana hoje?
223
00:15:04,520 --> 00:15:05,394
Tudo bem.
224
00:15:08,147 --> 00:15:09,148
Sou Elétrico.
225
00:15:19,158 --> 00:15:20,451
Quero 200 adiantado.
226
00:15:21,995 --> 00:15:24,330
- Mesmo?
- Manda ele à merda.
227
00:15:25,623 --> 00:15:26,708
Classe dois.
228
00:15:30,671 --> 00:15:31,713
Certo.
229
00:15:32,548 --> 00:15:33,881
Duzentos adiantado.
230
00:15:34,757 --> 00:15:35,717
Entre na van.
231
00:16:01,534 --> 00:16:03,244
- O quê?
- Quer que coloque.
232
00:16:04,913 --> 00:16:06,457
Tudo bem. É só falar.
233
00:16:06,498 --> 00:16:09,042
Ele não consegue falar, idiota.
234
00:16:12,712 --> 00:16:14,214
BABACA.
235
00:16:31,439 --> 00:16:34,318
Dez mil volts.
É bom você valer o que custa.
236
00:16:36,820 --> 00:16:38,446
Depressa.
237
00:16:49,833 --> 00:16:51,710
Filho da mãe.
238
00:16:54,171 --> 00:16:55,338
Desiste?
239
00:17:05,849 --> 00:17:07,559
PERIGO
240
00:17:20,489 --> 00:17:21,615
Nossa.
241
00:17:28,956 --> 00:17:29,957
Classe dois?
242
00:17:35,754 --> 00:17:36,922
Certo, vamos nessa.
243
00:17:48,058 --> 00:17:50,978
Maddy, pegue seis.
Novato, ajude o freddie.
244
00:17:53,105 --> 00:17:54,106
Merda.
245
00:17:56,066 --> 00:17:57,109
Idiota.
246
00:18:04,575 --> 00:18:05,492
Ei!
247
00:18:08,120 --> 00:18:09,121
Como vai?
248
00:18:09,621 --> 00:18:11,040
O que está havendo aqui?
249
00:18:11,415 --> 00:18:13,000
A cerca deu curto.
Viemos consertar.
250
00:18:15,462 --> 00:18:17,212
Preciso ver a identidade.
251
00:18:17,713 --> 00:18:18,714
Sim. Já volto.
252
00:18:18,797 --> 00:18:21,176
Pare aí, por favor.
Preciso de apoio...
253
00:18:21,258 --> 00:18:22,134
Não.
254
00:18:24,094 --> 00:18:24,970
O que foi?
255
00:18:29,183 --> 00:18:30,477
Não vi nada.
256
00:18:33,729 --> 00:18:35,189
- Não.
- Agora.
257
00:18:35,272 --> 00:18:37,484
- Vou...
- Ele vai esmagar sua cabeça.
258
00:18:37,566 --> 00:18:39,486
Entre na lixeira.
259
00:18:45,616 --> 00:18:46,826
Vamos deixar ele aí?
260
00:18:46,909 --> 00:18:48,828
Ele tem uma lanterna, então...
261
00:18:49,829 --> 00:18:50,996
Para a van!
262
00:18:57,044 --> 00:19:00,673
Todas as unidades na zona nove.
Invasão na Química Jones.
263
00:19:00,756 --> 00:19:04,510
Suspeitos vistos numa van vermelha
indo para oeste na Avenida Short.
264
00:19:07,263 --> 00:19:09,890
Me pague e me deixe ir.
265
00:19:10,099 --> 00:19:12,143
O trabalho não acabou. Sente aí.
266
00:19:15,521 --> 00:19:17,356
Merda. Essas coisas estão
em toda parte.
267
00:19:18,899 --> 00:19:20,526
113, nem sinal do veículo.
268
00:19:21,569 --> 00:19:23,487
Preciso de visual adicional na zona nove.
269
00:19:23,821 --> 00:19:25,990
D108, respondendo.
Entrando na zona nove.
270
00:19:28,701 --> 00:19:29,619
Garrett?
271
00:19:30,119 --> 00:19:31,787
Calma. Não assusta o novato.
272
00:19:41,506 --> 00:19:42,798
Tirem os adesivos.
273
00:19:57,355 --> 00:19:59,565
Van indo para o sul na Franklin.
274
00:19:59,649 --> 00:20:01,275
Descendo abaixo de 100.
275
00:20:02,610 --> 00:20:04,237
- Merda.
- Fique calma.
276
00:20:06,280 --> 00:20:08,199
113, o que devo fazer?
277
00:20:14,414 --> 00:20:17,709
Negativo. Veículo não corresponde
à descrição. Continue.
278
00:20:28,928 --> 00:20:30,471
Merda, essa foi por pouco.
279
00:20:34,309 --> 00:20:36,561
MECÂNICO
280
00:20:52,952 --> 00:20:55,413
Conseguimos. Onde está o Sutcliffe?
281
00:20:59,834 --> 00:21:00,919
Vamos.
282
00:21:10,637 --> 00:21:12,013
Viu as notícias, não?
283
00:21:14,557 --> 00:21:18,186
Deram uma batida no meu criadouro
em Riverton há dois dias.
284
00:21:18,937 --> 00:21:20,230
A polícia levou tudo...
285
00:21:20,272 --> 00:21:21,982
Você lê mentes, não é Sutcliffe?
286
00:21:25,360 --> 00:21:26,486
Leia a dela.
287
00:21:28,905 --> 00:21:30,240
Diga o que está pensando.
288
00:21:41,042 --> 00:21:43,753
Está pensando em várias formas
e cortar minha garganta.
289
00:21:44,712 --> 00:21:46,381
Tem uma semana para pagar.
290
00:21:47,048 --> 00:21:50,469
Ou serei forçado a fazer
outros planos para nós.
291
00:21:52,679 --> 00:21:53,805
E para você.
292
00:22:14,201 --> 00:22:16,370
Tem hidro suficiente
para fazer Psyke por um ano.
293
00:22:17,079 --> 00:22:18,163
Quem é o novato?
294
00:22:18,664 --> 00:22:20,666
Connor, este é Marcus Sutcliffe.
295
00:22:22,584 --> 00:22:23,585
Connor.
296
00:22:29,091 --> 00:22:30,092
Raiva.
297
00:22:30,717 --> 00:22:33,428
Não. É útil.
298
00:22:34,888 --> 00:22:37,224
Nia, mostre o lugar ao jovem.
299
00:22:38,809 --> 00:22:40,018
Vamos conversar.
300
00:22:51,029 --> 00:22:52,156
O que vai querer?
301
00:22:52,823 --> 00:22:54,283
Nada. Obrigado.
302
00:22:56,242 --> 00:22:57,786
É por conta do Marcus.
303
00:22:58,037 --> 00:23:00,581
Bebida, garotas. Psyke.
304
00:23:01,290 --> 00:23:03,000
Não. Estou só de passagem.
305
00:23:04,793 --> 00:23:06,544
De passagem. Ah, tá.
306
00:23:11,800 --> 00:23:13,802
Não posso te pagar agora.
307
00:23:14,969 --> 00:23:16,554
Tenho três tambores na van.
308
00:23:16,722 --> 00:23:19,141
A central disse que não vai esperar mais.
309
00:23:19,850 --> 00:23:21,936
Precisamos de dinheiro
para segurá-los.
310
00:23:22,685 --> 00:23:25,314
Se não dermos algo a eles logo,
virão cobrar.
311
00:23:26,899 --> 00:23:29,443
E não só de mim. Entende?
312
00:23:32,363 --> 00:23:34,405
O garoto Elétrico. É bom?
313
00:23:34,864 --> 00:23:36,784
Ele nem sabe o quanto é forte.
314
00:23:37,493 --> 00:23:40,955
Tenho uma pista quente.
Coisa boa.
315
00:23:42,039 --> 00:23:44,333
- Preciso de tempo para treiná-lo.
- Comece já.
316
00:23:45,416 --> 00:23:48,129
Faça esse trabalho para mim
e voltará onde estava.
317
00:23:49,213 --> 00:23:50,840
De volta onde estava...
318
00:23:52,466 --> 00:23:53,883
e mais.
319
00:23:59,348 --> 00:24:00,349
Traga-a de volta.
320
00:24:02,726 --> 00:24:03,853
E você?
321
00:24:05,020 --> 00:24:06,187
O que faz aqui?
322
00:24:08,481 --> 00:24:09,482
Ele precisa de você.
323
00:24:12,987 --> 00:24:14,113
Agora.
324
00:24:18,742 --> 00:24:19,994
Te vejo por aí.
325
00:24:38,137 --> 00:24:39,138
Certo.
326
00:24:44,810 --> 00:24:45,895
Connor.
327
00:24:48,022 --> 00:24:49,399
Temos outro trabalho.
328
00:24:50,983 --> 00:24:52,860
Mais dinheiro do que ganhou hoje.
329
00:24:55,571 --> 00:24:56,739
Trezentos dólares.
330
00:24:57,573 --> 00:24:59,074
Um bônus por esta noite.
331
00:25:00,285 --> 00:25:02,828
Se quiser mais, vemos você amanhã.
332
00:25:04,580 --> 00:25:05,748
Você tem talento.
333
00:25:07,666 --> 00:25:08,710
Não o desperdice.
334
00:25:22,473 --> 00:25:23,641
Chegou agora?
335
00:25:24,309 --> 00:25:26,435
Me pegaram tarde para um trabalho.
336
00:25:27,353 --> 00:25:28,521
Não sabia que estava trabalhando.
337
00:25:29,022 --> 00:25:31,398
Sim, em construção.
338
00:25:31,900 --> 00:25:33,984
O trabalho está atrasado,
então pagaram bem.
339
00:25:34,235 --> 00:25:35,152
Ótimo.
340
00:25:46,247 --> 00:25:48,958
Voltei na loja.
Consegui meu trabalho de volta.
341
00:25:49,376 --> 00:25:50,709
Mãe, ele é um idiota.
342
00:25:50,919 --> 00:25:52,921
É, mas precisamos do dinheiro.
343
00:25:53,170 --> 00:25:56,006
Eu sei. Só não gosto que trabalhe lá.
344
00:25:56,091 --> 00:25:59,386
Nem eu, mas até uma árvore de dinheiro
nascer no quintal,
345
00:25:59,468 --> 00:26:00,512
não temos opção.
346
00:26:01,762 --> 00:26:04,014
É. Não seria legal?
347
00:26:10,814 --> 00:26:12,107
Vai ficar tudo bem.
348
00:26:13,899 --> 00:26:16,403
Sei que agora não parece, mas...
349
00:26:18,070 --> 00:26:19,406
Vai dar tudo certo.
350
00:26:21,615 --> 00:26:22,534
É.
351
00:26:43,345 --> 00:26:45,264
Vamos. Eu quero mais um pouco.
352
00:26:52,063 --> 00:26:53,148
O que você quer?
353
00:26:54,316 --> 00:26:55,442
Estou sem.
354
00:26:57,194 --> 00:26:58,235
Saia.
355
00:26:58,320 --> 00:27:00,279
- Por quê? Estamos...
- Saia daqui!
356
00:27:04,159 --> 00:27:05,242
Vagabunda.
357
00:27:09,580 --> 00:27:10,624
É isso que quer?
358
00:27:12,793 --> 00:27:13,960
Venha pegar.
359
00:27:19,174 --> 00:27:21,760
Não.
360
00:27:22,718 --> 00:27:23,719
Venha.
361
00:27:27,224 --> 00:27:28,391
Primeiro eu.
362
00:27:46,200 --> 00:27:48,619
Sem câmeras,
mas está ligado com a Psyke.
363
00:27:49,246 --> 00:27:51,957
Por que ele levou 200 galões de hidro?
364
00:27:52,958 --> 00:27:55,502
Se o Sutcliffe está diluindo tanto,
é porque está mal.
365
00:27:56,502 --> 00:27:58,463
- O que mais temos?
- Certo...
366
00:27:59,047 --> 00:28:01,633
O guarda foi atacado
por uma TC e um Fortão.
367
00:28:01,883 --> 00:28:04,845
Piro derreteu o cadeado,
o Elétrico fritou a cerca.
368
00:28:04,928 --> 00:28:08,932
Quantos Elétricos são tão fortes?
Vejamos quem se encaixa no perfil.
369
00:28:09,432 --> 00:28:10,767
Vou ver uns nomes.
370
00:28:16,273 --> 00:28:17,607
Como foi o trabalho ontem?
371
00:28:19,860 --> 00:28:22,028
Bom. Estranho. Sei lá.
372
00:28:23,155 --> 00:28:25,240
- O pagamento foi bom.
- Sério?
373
00:28:26,908 --> 00:28:28,326
Precisa ter cuidado.
374
00:28:29,120 --> 00:28:30,078
Eu sei.
375
00:28:32,456 --> 00:28:33,457
Vamos nessa.
376
00:28:40,006 --> 00:28:41,256
Senhores, atenção.
377
00:28:41,339 --> 00:28:45,469
Preciso de seis para o dia todo.
Dois Fortões, dois Elétricos.
378
00:28:47,929 --> 00:28:49,473
- Certo.
- Vamos.
379
00:28:49,556 --> 00:28:51,099
- Vamos.
- Como assim?
380
00:28:51,183 --> 00:28:52,184
Posso ser útil.
381
00:28:52,267 --> 00:28:53,311
Fui bem no último.
382
00:28:54,060 --> 00:28:55,145
Sério?
383
00:28:55,395 --> 00:28:56,521
Te vejo amanhã.
384
00:29:00,692 --> 00:29:03,403
- Não preciso de você. Entendeu?
- Qual é, cara!
385
00:29:12,579 --> 00:29:14,831
- Não entendi.
- Ele quer o seu bacon.
386
00:29:14,916 --> 00:29:16,541
Tudo bem.
387
00:29:18,001 --> 00:29:20,170
Me pergunto por que alguém como você
388
00:29:20,253 --> 00:29:23,465
está se associando a um grupo
de degenerados como nós.
389
00:29:23,715 --> 00:29:26,593
Quem é degenerado? Ouviu isso, Fred?
390
00:29:27,177 --> 00:29:28,303
Você me achou.
391
00:29:28,845 --> 00:29:31,808
Você entrou na van.
392
00:29:32,182 --> 00:29:34,017
- Preciso de dinheiro.
- Podia ter entrado em outra.
393
00:29:34,352 --> 00:29:36,686
Que pagasse meio dia de trabalho honesto.
394
00:29:36,770 --> 00:29:38,188
- Não pagam o suficiente.
- Pelo quê?
395
00:29:38,271 --> 00:29:40,107
- Não importa.
- Importa para mim.
396
00:29:43,653 --> 00:29:45,530
Precisamos saber com quem trabalhamos.
397
00:29:48,031 --> 00:29:49,282
Minha mãe está doente.
398
00:29:56,456 --> 00:29:57,583
Certo.
399
00:29:58,500 --> 00:29:59,751
Veremos o que pode fazer.
400
00:30:01,420 --> 00:30:02,255
Vamos.
401
00:30:05,967 --> 00:30:08,719
NÃO FERRE TUDO.
402
00:30:09,303 --> 00:30:11,513
- Desejou boa sorte.
- Obrigado.
403
00:30:16,226 --> 00:30:18,604
Vê este carro? Precisamos dele.
404
00:30:19,062 --> 00:30:20,148
Desligue o alarme.
405
00:30:20,982 --> 00:30:22,024
O quê?
406
00:30:22,107 --> 00:30:24,067
O carro está aqui, não lá.
407
00:30:24,610 --> 00:30:25,778
Merda.
408
00:30:28,781 --> 00:30:29,990
Pensei que tinha um trabalho.
409
00:30:30,032 --> 00:30:32,117
Em três dias
assaltaremos um banco
410
00:30:32,201 --> 00:30:33,286
e você não está pronto.
411
00:30:33,368 --> 00:30:37,664
Então, fique comigo, faça o que eu faço
e como eu mandar.
412
00:30:38,123 --> 00:30:40,042
Desligue o alarme.
413
00:30:42,002 --> 00:30:43,212
Quanto ganharei?
414
00:30:43,671 --> 00:30:44,755
Vinte e cinco mil.
415
00:30:54,265 --> 00:30:55,683
Sua mãe o criou sozinha?
416
00:30:55,933 --> 00:30:57,559
Meu pai morreu quando eu era pequeno.
417
00:30:58,478 --> 00:31:00,312
Imagino que fosse um de nós.
418
00:31:00,688 --> 00:31:01,898
Sim, Elétrico.
419
00:31:03,900 --> 00:31:05,902
Foi morto roubando uma loja de bebidas.
420
00:31:06,235 --> 00:31:10,447
Sua mãe o criou sem poderes para garantir
que não acabasse como ele.
421
00:31:28,800 --> 00:31:29,842
Acenda.
422
00:31:31,427 --> 00:31:32,595
E mantenha acesa.
423
00:31:38,851 --> 00:31:41,020
Qual é, cara. Só preciso de mais tempo.
424
00:31:41,103 --> 00:31:42,605
Não sou relógio. Onde está o dinheiro?
425
00:31:42,688 --> 00:31:44,816
Ninguém quer comprar a hidro!
426
00:31:46,734 --> 00:31:48,110
Meu Deus! Me solte!
427
00:31:48,152 --> 00:31:49,612
Nós construímos esta cidade.
428
00:31:50,112 --> 00:31:53,157
Construímos os prédios, as estradas.
429
00:31:53,616 --> 00:31:55,827
Então trouxeram as máquinas.
Não pelo lucro.
430
00:31:55,910 --> 00:31:57,995
Fizeram isso para nos expulsar.
431
00:31:58,746 --> 00:32:01,999
Porque as pessoas normais
sempre nos odiaram.
432
00:32:02,835 --> 00:32:04,877
Só que faziam isso sorrindo.
433
00:32:12,552 --> 00:32:13,636
Certo.
434
00:32:14,470 --> 00:32:15,721
Onde está o resto?
435
00:32:17,473 --> 00:32:19,143
- Foi o que ele me deu.
- Contou?
436
00:32:19,225 --> 00:32:20,685
Contar na frente dele?
437
00:32:20,768 --> 00:32:23,980
Não me importa onde. Sempre deve contar.
438
00:32:25,149 --> 00:32:26,150
Certo.
439
00:32:42,248 --> 00:32:44,460
O cara que está ali
é o que te deu curto.
440
00:32:44,667 --> 00:32:47,045
Não mexo com Elétricos.
Essa é com você.
441
00:32:48,212 --> 00:32:49,839
Como quer viver a vida?
442
00:32:50,214 --> 00:32:52,884
Viver pelas regras deles,
esconder seus poderes?
443
00:32:52,967 --> 00:32:54,135
Que se dane isso.
444
00:32:54,260 --> 00:32:57,931
Você é e sempre será
um Elétrico classe cinco.
445
00:32:58,389 --> 00:32:59,432
Mikey!
446
00:32:59,724 --> 00:33:00,683
Quero meu dinheiro.
447
00:33:01,309 --> 00:33:02,310
As coisas mudaram.
448
00:33:03,394 --> 00:33:06,105
O Cartel me disse que vocês já eram.
449
00:33:07,065 --> 00:33:09,567
Agora este território é meu.
Caia fo...
450
00:33:09,651 --> 00:33:11,027
Para trás.
451
00:33:20,662 --> 00:33:21,663
Seja você mesmo.
452
00:33:21,996 --> 00:33:24,332
E se vir algo que quer, pegue.
453
00:33:35,385 --> 00:33:38,763
A Mary não trabalha hoje,
então, se me der licença...
454
00:33:41,975 --> 00:33:43,226
Fique focado.
455
00:33:44,477 --> 00:33:45,604
Segure, Connor.
456
00:33:50,483 --> 00:33:51,318
Pico!
457
00:34:28,021 --> 00:34:29,064
Ei.
458
00:34:29,981 --> 00:34:31,608
- Tudo bem?
- Sim.
459
00:34:34,027 --> 00:34:35,736
Sabe a entrevista que fiz?
460
00:34:37,531 --> 00:34:39,783
- Sim.
- Eles me chamaram.
461
00:34:41,450 --> 00:34:42,451
E?
462
00:34:47,165 --> 00:34:49,626
- Conseguiu o emprego?
- Consegui.
463
00:34:49,710 --> 00:34:51,378
Você conseguiu o emprego!
464
00:34:53,589 --> 00:34:56,717
Se der certo,
poderemos levar você ao médico.
465
00:34:57,426 --> 00:34:59,011
Certo.
466
00:34:59,678 --> 00:35:01,847
Viu? Vai dar tudo certo.
467
00:35:03,347 --> 00:35:04,516
Eu sei.
468
00:35:07,936 --> 00:35:09,563
Esse é classe cinco.
469
00:35:09,646 --> 00:35:12,232
Vinte e seis anos, sem ficha,
mora em casa.
470
00:35:12,316 --> 00:35:14,776
Sem emprego,
afundado em dívidas médicas.
471
00:35:15,527 --> 00:35:16,487
O que acha?
472
00:35:16,862 --> 00:35:19,698
Se a vida te bater forte,
você vai revidar.
473
00:35:21,074 --> 00:35:22,910
Algumas pessoas revidam.
474
00:35:27,206 --> 00:35:28,791
Vamos vigiá-lo.
475
00:35:38,550 --> 00:35:40,594
- Pode vir aqui.
- Obrigado.
476
00:35:40,969 --> 00:35:42,263
Emily. Bonito nome.
477
00:35:42,805 --> 00:35:44,056
Como posso ajudá-lo?
478
00:35:44,723 --> 00:35:46,058
Conte o que viu.
479
00:35:46,975 --> 00:35:51,104
Dois guardas vigiando com metralhadoras
de mão, câmeras em toda parte.
480
00:35:51,605 --> 00:35:53,690
O cofre é controlado fora do banco.
481
00:35:53,941 --> 00:35:54,859
Fechadura em duas partes.
482
00:35:55,317 --> 00:35:56,610
A primeira é a combinação,
483
00:35:56,693 --> 00:35:59,404
a segunda é alguém fora
checando quem entra.
484
00:36:00,197 --> 00:36:03,033
Controlam a energia da porta,
mas você pode dar um curto.
485
00:36:03,116 --> 00:36:04,493
E disparar o alarme.
486
00:36:05,369 --> 00:36:07,371
O drone chega em sete minutos?
487
00:36:08,456 --> 00:36:09,498
Sairemos em cinco.
488
00:36:13,502 --> 00:36:15,337
Acabei o corredor três.
489
00:36:15,420 --> 00:36:17,381
Quer que traga as mercadorias?
490
00:36:17,714 --> 00:36:19,508
Não. Outra pessoa fará isso.
491
00:36:21,344 --> 00:36:23,804
Mas não tem mais ninguém.
492
00:36:23,929 --> 00:36:25,722
Olha, não quero problemas.
493
00:36:27,307 --> 00:36:28,476
Eu mesmo faço isso.
494
00:36:38,986 --> 00:36:41,905
Em adiantamentos em dinheiro,
a taxa de 19,99%
495
00:36:41,989 --> 00:36:43,783
entra em vigor imediatamente.
496
00:36:45,201 --> 00:36:46,827
Tem muita gente dentro.
497
00:36:47,286 --> 00:36:50,038
Damos conta. Vamos.
498
00:37:01,467 --> 00:37:03,719
- Tudo bem?
- Todos para o chão!
499
00:37:04,219 --> 00:37:05,053
Agora mesmo!
500
00:37:06,848 --> 00:37:08,640
Quem se mexer se machuca.
501
00:37:09,892 --> 00:37:10,727
Ao trabalho.
502
00:37:19,318 --> 00:37:20,777
Certo, vamos.
503
00:37:22,613 --> 00:37:23,906
Abaixe-se!
504
00:37:35,793 --> 00:37:37,879
Sabemos quem você é, onde mora.
505
00:37:38,296 --> 00:37:39,756
Sem gracinhas.
506
00:37:40,298 --> 00:37:43,343
Alarme do Banco Lincoln Dominion
na zona sete disparado.
507
00:37:43,426 --> 00:37:44,928
Assalto em andamento.
508
00:37:45,011 --> 00:37:47,222
Entendido.
D112 chega em quatro minutos.
509
00:37:52,267 --> 00:37:54,978
Não é hora de ser esquecida. Vamos!
510
00:37:55,063 --> 00:37:57,607
- Desculpe.
- Tudo bem.
511
00:37:58,066 --> 00:38:02,070
Tudo bem. Respire fundo, certo?
Respire fundo.
512
00:38:02,402 --> 00:38:05,572
Um número de cada vez.
E aí pode ir para casa.
513
00:38:21,171 --> 00:38:22,799
Para o chão. Não se mova.
514
00:38:28,096 --> 00:38:30,140
- Que diabos?
- O que foi?
515
00:38:30,723 --> 00:38:31,890
Pegue o dinheiro.
516
00:38:32,766 --> 00:38:33,685
Levante!
517
00:38:35,520 --> 00:38:37,272
- Onde está o resto?
- De quê?
518
00:38:37,355 --> 00:38:41,359
Dos 500 mil dólares
que deviam estar no cofre!
519
00:38:41,442 --> 00:38:43,403
Esvaziam o cofre
antes do fim de semana.
520
00:38:43,444 --> 00:38:45,446
- Quando?
- Quatro da tarde de hoje.
521
00:38:49,576 --> 00:38:50,492
Merda!
522
00:38:50,577 --> 00:38:52,077
Assalto confirmado.
523
00:38:52,162 --> 00:38:54,747
Todas as unidades da zona sete
para o Lincoln Dominion.
524
00:38:54,788 --> 00:38:55,665
Código oito.
525
00:38:55,748 --> 00:38:57,167
Alvo em 20 segundos.
526
00:38:58,126 --> 00:38:59,544
- Merda.
- Ei!
527
00:39:00,295 --> 00:39:02,005
- Temos de ir.
- Sim.
528
00:39:06,134 --> 00:39:07,010
Merda!
529
00:39:07,384 --> 00:39:08,887
- Temos de ir.
- Merda.
530
00:39:09,721 --> 00:39:10,972
Porta dos fundos.
531
00:39:11,055 --> 00:39:12,557
Cabeça abaixada.
532
00:39:12,640 --> 00:39:13,766
Acabou.
533
00:39:16,603 --> 00:39:18,062
Onde está o dinheiro?
534
00:39:20,773 --> 00:39:23,693
Aqui é a polícia!
Fiquem onde estão. Não se movam.
535
00:39:24,278 --> 00:39:26,154
Para o chão. Mãos atrás da cabeça.
536
00:39:27,030 --> 00:39:28,198
Connor, faça.
537
00:39:28,615 --> 00:39:30,366
- O quê?
- Explosão a distância.
538
00:39:31,201 --> 00:39:34,454
Abaixem agora. Último aviso!
539
00:39:34,537 --> 00:39:36,290
Faça já ou estamos ferrados.
540
00:39:36,915 --> 00:39:39,375
Se não obedecerem, atiraremos.
541
00:39:41,044 --> 00:39:42,880
- Guardiões, prontos.
- O que ele está fazendo?
542
00:39:44,506 --> 00:39:46,800
- Vai atingir o drone.
- Saia, agora!
543
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
Faça!
544
00:39:53,515 --> 00:39:55,934
Perdendo controle.
Motor um atingido.
545
00:39:56,185 --> 00:39:57,268
Perdendo motor três...
546
00:39:58,353 --> 00:40:01,439
O Dois está caindo. Repito.
O Dois está caindo.
547
00:40:07,529 --> 00:40:08,947
Drone no chão!
548
00:40:09,030 --> 00:40:10,448
Todos os controles...
549
00:40:10,532 --> 00:40:12,951
Todas as unidades
para o Lincoln Dominion.
550
00:40:13,034 --> 00:40:14,495
O suspeito é um Elétrico de alto nível.
551
00:40:14,577 --> 00:40:16,538
Entendido, 106...
552
00:40:16,664 --> 00:40:19,290
Buscando suspeito...
553
00:40:19,833 --> 00:40:22,378
Merda!
554
00:40:37,560 --> 00:40:39,687
- E o resto?
- Limparam o cofre.
555
00:40:39,769 --> 00:40:40,770
Como assim?
556
00:40:44,275 --> 00:40:48,027
Só tem 50 mil. Devia saber
quando pegariam o dinheiro.
557
00:40:48,112 --> 00:40:50,281
Como pagaremos o Cartel?
558
00:40:51,407 --> 00:40:53,366
Isso é 10% do que queríamos.
559
00:40:54,367 --> 00:40:56,202
Então o trabalho foi um fiasco.
560
00:40:56,996 --> 00:40:59,372
- Coitadinho.
- Deu ordem para o trabalho!
561
00:40:59,457 --> 00:41:00,541
Abaixe o tom.
562
00:41:02,460 --> 00:41:04,295
Muito cuidado, Garrett.
563
00:41:15,680 --> 00:41:16,806
Fique longe de mim!
564
00:41:17,308 --> 00:41:19,727
Seu merda. Saia!
565
00:41:29,402 --> 00:41:31,863
Use a cabeça. Descubra como completar.
566
00:41:31,947 --> 00:41:33,281
Arma!
567
00:42:21,872 --> 00:42:23,082
Faça direito.
568
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Se falar assim de novo,
será você na van.
569
00:42:29,796 --> 00:42:31,132
Tire a mão de mim.
570
00:42:45,437 --> 00:42:46,564
Sei onde esses caras estão.
571
00:42:46,647 --> 00:42:48,691
Vamos agir antes que nos atinjam.
572
00:42:48,774 --> 00:42:51,403
É um alvo fácil. Posso fazer esta noite.
573
00:42:52,611 --> 00:42:56,198
Garrett, não entende
o quanto estamos ferrados, não?
574
00:42:57,324 --> 00:42:59,577
Não se entra em guerra com o Cartel.
575
00:43:00,327 --> 00:43:03,914
Não podemos ficar quietos.
Perderemos nosso negócio.
576
00:43:03,956 --> 00:43:05,374
É o meu negócio!
577
00:43:12,089 --> 00:43:13,466
Vá fazer o que mandei.
578
00:43:47,833 --> 00:43:48,834
Nia.
579
00:43:51,630 --> 00:43:52,631
Nia.
580
00:43:57,301 --> 00:43:58,469
Você está bem?
581
00:43:59,470 --> 00:44:00,554
Sim.
582
00:44:17,363 --> 00:44:19,407
Aquilo foi loucura.
583
00:44:22,285 --> 00:44:24,203
Já me apontaram uma arma antes.
584
00:44:25,788 --> 00:44:27,541
Entendo irem atrás do Marcus,
585
00:44:29,333 --> 00:44:30,668
mas atrás da garota dele?
586
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
Não sou.
587
00:44:33,421 --> 00:44:34,463
Não desse jeito.
588
00:44:34,922 --> 00:44:36,465
Não quis dizer isso.
589
00:44:48,978 --> 00:44:51,565
- Me dê seu braço.
- Estou bem. Não foi nada.
590
00:45:04,827 --> 00:45:06,954
- O que está fazendo?
- Confie em mim.
591
00:45:21,178 --> 00:45:22,428
Meu Deus.
592
00:45:40,655 --> 00:45:41,739
Você é uma Curadora.
593
00:45:47,120 --> 00:45:49,748
- Por isso vieram atrás de mim.
- Por que o cura?
594
00:45:53,209 --> 00:45:54,503
Tenho minhas razões.
595
00:45:56,838 --> 00:45:59,049
- Por Psyke?
- Não é só isso.
596
00:45:59,966 --> 00:46:01,426
Estou pagando uma dívida.
597
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
Ei.
598
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Ele quer ir embora.
599
00:46:12,479 --> 00:46:14,689
- Não me toque.
- Maldita viciada.
600
00:46:32,374 --> 00:46:33,416
Connor?
601
00:46:47,431 --> 00:46:48,682
Onde conseguiu isto?
602
00:46:49,850 --> 00:46:52,102
- Hora extra.
- Não minta para mim!
603
00:46:58,233 --> 00:47:01,278
Liguei para lá
e nunca ouviram falar de você.
604
00:47:03,655 --> 00:47:04,781
Precisamos do dinheiro.
605
00:47:05,824 --> 00:47:08,702
Depois de tudo que te ensinei,
como pode ser tão burro?
606
00:47:08,744 --> 00:47:10,787
Tentei do seu jeito. Não funciona.
607
00:47:10,871 --> 00:47:13,290
- Não nos dão chance.
- Fala como seu pai.
608
00:47:13,373 --> 00:47:15,667
E daí? Ao menos ele fez algo.
609
00:47:15,709 --> 00:47:18,337
Ao menos tentou.
O que espera que eu faça?
610
00:47:18,712 --> 00:47:21,840
Seu tempo está acabando.
Olhe para você.
611
00:47:22,049 --> 00:47:24,968
Não ficarei sentado vendo-a morrer.
612
00:47:41,568 --> 00:47:44,905
Mãe.
613
00:47:45,239 --> 00:47:47,866
Mãe, vamos. Por favor!
614
00:47:50,911 --> 00:47:52,538
Está espalhando rápido.
615
00:47:53,247 --> 00:47:56,125
O tumor está pressionando o cérebro
contra o crânio.
616
00:47:56,583 --> 00:47:59,712
Por isso está perdendo o controle
sobre seus poderes.
617
00:48:00,879 --> 00:48:02,464
É bom que ela esteja aqui.
618
00:48:02,840 --> 00:48:05,091
Poderia ser perigosa em público.
619
00:48:05,175 --> 00:48:06,635
É tratável?
620
00:48:07,219 --> 00:48:09,680
Ficou muito tempo sem tratamento.
621
00:48:09,847 --> 00:48:12,266
Para combatermos,
temos de operá-la agora.
622
00:48:16,645 --> 00:48:18,564
Deixarei que pense.
623
00:48:23,319 --> 00:48:24,653
Esse é o valor da cirurgia.
624
00:48:24,737 --> 00:48:27,573
Sem sala de recuperação.
Custa sete mil por semana.
625
00:48:27,656 --> 00:48:30,826
A anestesia está coberta
só até os primeiros cinco mil.
626
00:48:30,910 --> 00:48:33,829
Pagando a entrada,
ela irá para o pré-operatório.
627
00:48:33,996 --> 00:48:35,956
Se precisar de empréstimo...
628
00:48:43,047 --> 00:48:44,090
Connor Reed.
629
00:48:45,758 --> 00:48:47,968
Somos os policiais Park e Davis.
630
00:48:48,052 --> 00:48:49,095
Tem um minuto?
631
00:48:51,012 --> 00:48:51,972
Não.
632
00:48:54,475 --> 00:48:56,227
Não vem de uma boa família.
633
00:48:57,435 --> 00:48:59,939
Seu pai não era um cidadão modelo.
634
00:49:02,566 --> 00:49:06,444
Indústria química na East Fifith.
Banco Lincoln Dominion.
635
00:49:07,445 --> 00:49:08,948
Sabe algo desses roubos?
636
00:49:10,700 --> 00:49:11,492
Não.
637
00:49:11,534 --> 00:49:13,286
Você anda com o Garrett Kelton.
638
00:49:14,161 --> 00:49:16,622
A folha corrida dele
tem o tamanho do meu pau.
639
00:49:16,914 --> 00:49:17,999
Curta e fina?
640
00:49:19,125 --> 00:49:20,501
Kelton trabalha
641
00:49:20,585 --> 00:49:22,962
para o maior merda de Lincoln City.
642
00:49:23,171 --> 00:49:24,754
O Marcus Sutcliffe?
643
00:49:24,839 --> 00:49:27,884
Queimamos mais Psyke dele
do que de qualquer outro traficante.
644
00:49:28,676 --> 00:49:30,051
Quanto na semana que vem?
645
00:49:30,970 --> 00:49:32,305
Quatro milhões de dólares.
646
00:49:34,639 --> 00:49:37,350
É só questão de tempo até ele cair.
647
00:49:37,977 --> 00:49:39,520
E os que trabalham para ele.
648
00:49:43,524 --> 00:49:46,569
Connor, sabemos sobre sua mãe.
649
00:49:48,154 --> 00:49:49,280
Ela está doente.
650
00:49:50,072 --> 00:49:52,200
Você se meteu com pessoas ruins.
651
00:49:55,369 --> 00:49:57,038
Faria o mesmo por minha família.
652
00:49:58,955 --> 00:50:01,375
Mas tem de me dar algo do Sutcliffe.
653
00:50:03,544 --> 00:50:04,754
Posso ajudá-lo.
654
00:50:11,553 --> 00:50:14,472
Quer passar os últimos dias da sua mãe
655
00:50:14,555 --> 00:50:16,933
sendo currado pelos Fortões na cadeia?
656
00:50:17,016 --> 00:50:18,100
Não fale dela.
657
00:50:18,601 --> 00:50:19,936
Ouviu isso Park?
658
00:50:20,019 --> 00:50:23,481
Ficou muito apegado a ela
desde que matamos o pai dele.
659
00:50:23,564 --> 00:50:24,649
Davis.
660
00:50:24,732 --> 00:50:26,651
Lá vem. Faça algo, valentão,
661
00:50:26,692 --> 00:50:28,445
porque eu adoraria enterrá-lo
662
00:50:28,486 --> 00:50:30,822
- com o fracassado do seu pai.
- Davis.
663
00:50:38,163 --> 00:50:39,956
Cheque de novo as imagens.
664
00:50:41,082 --> 00:50:42,875
Pegaram o cara errado.
665
00:50:56,180 --> 00:50:57,140
Vamos nessa.
666
00:50:57,223 --> 00:50:58,891
Vamos voltar lá.
667
00:50:58,975 --> 00:51:01,394
- Acho que devemos soltá-lo.
- O quê?
668
00:51:02,854 --> 00:51:04,730
Você disse "vamos soltá-lo"?
669
00:51:05,731 --> 00:51:06,899
Fizemos a oferta.
670
00:51:07,359 --> 00:51:08,901
E cuspiu na nossa cara.
671
00:51:09,485 --> 00:51:11,863
Só temos um classe cinco
e imagens ruins.
672
00:51:12,196 --> 00:51:13,365
O promotor não pegará.
673
00:51:14,115 --> 00:51:17,034
Então vamos à casa dele,
674
00:51:17,410 --> 00:51:20,789
plantamos um monte de Psyke
675
00:51:21,164 --> 00:51:22,623
e encerramos este caso.
676
00:51:23,040 --> 00:51:25,544
Se passar dos limites, Davis,
não há volta.
677
00:51:27,087 --> 00:51:28,004
Olha, cara.
678
00:51:28,921 --> 00:51:32,008
Quer fazer acordos, ter informantes
e montar um caso.
679
00:51:32,049 --> 00:51:33,093
Sou a favor.
680
00:51:33,301 --> 00:51:36,888
Mas não esqueça o quanto essas pessoas
podem ser perigosas.
681
00:51:43,979 --> 00:51:45,314
Ela está te cegando.
682
00:52:07,668 --> 00:52:10,129
- O que você disse lá?
- Temos de ver o Marcus.
683
00:52:10,379 --> 00:52:12,799
Não sai da delegacia
para uma reunião.
684
00:52:12,883 --> 00:52:14,425
Não disse nada.
685
00:52:15,259 --> 00:52:17,054
Eu mesmo falarei com ele.
686
00:52:17,513 --> 00:52:18,514
Sobre o quê?
687
00:52:19,972 --> 00:52:20,933
Um trabalho.
688
00:52:46,208 --> 00:52:47,334
Vejam quem chegou.
689
00:52:53,423 --> 00:52:54,590
Não pisque.
690
00:53:03,267 --> 00:53:04,601
O garoto é firmeza.
691
00:53:05,561 --> 00:53:06,645
Não disse nada.
692
00:53:09,063 --> 00:53:12,109
Quanto da pura os policiais
te tiraram mês passado?
693
00:53:12,775 --> 00:53:13,986
Quatro bombonas.
694
00:53:14,068 --> 00:53:17,739
Quatro de você, três da Zona Leste,
duas da Zona Sul?
695
00:53:17,823 --> 00:53:20,783
Pegamos nove e diluímos.
Vale quanto na rua?
696
00:53:21,451 --> 00:53:22,536
Dez milhões?
697
00:53:23,787 --> 00:53:25,455
Dez milhões de dólares.
698
00:53:26,540 --> 00:53:30,627
E daqui a três dias esses miseráveis
vão botar fogo nisso.
699
00:53:32,463 --> 00:53:33,505
Vai atacar a apreensão.
700
00:53:33,881 --> 00:53:36,674
Você fica com a Psyke
e eu fico com ela.
701
00:53:42,389 --> 00:53:43,515
Que meigo.
702
00:53:46,435 --> 00:53:48,228
A mamãe dele está morrendo.
703
00:53:50,689 --> 00:53:51,857
Negócio fechado?
704
00:53:56,278 --> 00:53:57,279
Negócio fechado.
705
00:54:01,700 --> 00:54:03,076
Faço ela se comportar.
706
00:54:05,913 --> 00:54:07,165
Mais uma coisa.
707
00:54:09,584 --> 00:54:11,627
- O quê?
- Somos sócios.
708
00:54:19,134 --> 00:54:20,219
Meio a meio.
709
00:54:22,679 --> 00:54:24,474
Lembra de quando o encontrei?
710
00:54:25,892 --> 00:54:29,645
Estava comendo da lata de lixo
como um cachorro.
711
00:54:30,604 --> 00:54:34,441
Lembra, Garrett? De como o acolhi, limpei.
712
00:54:35,193 --> 00:54:38,028
E dei a você tudo que não tinha?
713
00:54:38,488 --> 00:54:41,323
Sou grato.
Mas deixe-me explicar uma coisa.
714
00:54:41,824 --> 00:54:44,243
Há excesso de territórios e produto,
715
00:54:44,369 --> 00:54:47,120
para ficarem aos pés
de só uma pessoa.
716
00:54:47,162 --> 00:54:48,665
Trabalhamos juntos.
717
00:54:48,914 --> 00:54:51,542
Pagamos o Cartel e depois, eu e você
718
00:54:52,961 --> 00:54:54,546
seremos os chefes.
719
00:54:56,673 --> 00:54:57,756
Você e eu?
720
00:55:00,260 --> 00:55:01,343
Você e eu.
721
00:55:08,977 --> 00:55:11,855
Certo, Garrett. Negócio fechado.
722
00:55:14,648 --> 00:55:17,484
- Fez por merecer.
- Sim.
723
00:55:39,506 --> 00:55:41,925
A zona de voo proibido começa aqui.
724
00:55:42,010 --> 00:55:43,385
É onde devemos ir.
725
00:55:46,055 --> 00:55:48,140
Será no meio de Lincoln City.
726
00:55:48,892 --> 00:55:51,101
Os drones não entram
no centro da cidade.
727
00:55:51,977 --> 00:55:53,687
Faremos tudo na moita.
728
00:55:54,230 --> 00:55:57,734
Assim teremos mais tempo
e ninguém aparecerá.
729
00:55:58,735 --> 00:55:59,944
O caminhão desce por esta rua.
730
00:56:00,028 --> 00:56:01,946
Não dá. Tem câmeras demais.
731
00:56:02,030 --> 00:56:02,988
A rua Main é pior.
732
00:56:03,948 --> 00:56:05,325
E se o mandarmos por lá?
733
00:56:06,326 --> 00:56:08,702
Quando estiverem no limite,
Connor estará no beco.
734
00:56:08,912 --> 00:56:11,163
Se alguém avisar do ataque,
735
00:56:11,206 --> 00:56:13,666
tiram as restrições
e eles chegam rápido.
736
00:56:14,250 --> 00:56:16,503
Dominamos os Guardiões
e cercamos os tiras.
737
00:56:16,585 --> 00:56:18,838
Amarramos eles, pegamos a Psyke
e damos o fora.
738
00:56:18,879 --> 00:56:19,713
Não matamos ninguém.
739
00:56:19,798 --> 00:56:22,967
- Dessa vez é diferente.
- Ninguém tem de morrer.
740
00:56:23,592 --> 00:56:25,136
Há quatro Guardiões no caminhão.
741
00:56:25,220 --> 00:56:27,763
É dez vezes mais proteção que o drone.
742
00:56:28,597 --> 00:56:31,518
Só funcionará se estiver perto.
743
00:56:31,600 --> 00:56:33,019
Só temos uma chance.
744
00:56:33,520 --> 00:56:35,312
Se atingi-lo, talvez tenhamos chance.
745
00:56:35,396 --> 00:56:38,691
Sei que ele é classe cinco,
mas é só um Elétrico.
746
00:56:38,774 --> 00:56:40,609
Qual o plano se ele errar?
747
00:56:40,693 --> 00:56:41,736
Não vou errar.
748
00:56:43,195 --> 00:56:44,364
Ele não vai errar.
749
00:56:46,282 --> 00:56:48,660
Veremos o quanto ele quer salvar a mãe.
750
00:57:00,338 --> 00:57:02,423
Merda. Não me toque!
751
00:57:04,383 --> 00:57:05,593
Volto já.
752
00:57:13,309 --> 00:57:14,519
Podemos conversar?
753
00:57:16,729 --> 00:57:17,814
Espere.
754
00:57:17,897 --> 00:57:22,152
Nia, você cura minha mãe e está livre.
755
00:57:22,777 --> 00:57:24,529
Não a trarei de volta pra cá.
756
00:57:24,612 --> 00:57:27,031
Sou importante pra você
só por ser Curadora.
757
00:57:27,490 --> 00:57:30,827
É só pra isso que ligam
quando veem o que posso fazer.
758
00:57:31,703 --> 00:57:33,246
Você não é diferente.
759
00:58:28,385 --> 00:58:30,011
Fica bem de algemas, Mikey.
760
00:58:30,095 --> 00:58:31,721
Sua mulher também gostou.
761
00:58:32,472 --> 00:58:33,723
Provavelmente.
762
00:58:36,643 --> 00:58:37,560
Liberado.
763
00:58:38,353 --> 00:58:40,523
Drones de escolta em posição.
764
00:58:49,906 --> 00:58:51,116
Estão se movendo.
765
00:58:52,993 --> 00:58:56,580
L para 118 e 109 na zona dois.
Indo para o norte na rua Main.
766
00:58:56,955 --> 00:58:58,456
Entendido. Estou vendo.
767
00:59:06,214 --> 00:59:08,049
Escolta chegando na zona um.
768
00:59:08,717 --> 00:59:11,011
Voo proibido ativado. Não entre.
769
00:59:11,303 --> 00:59:12,429
Entendido.
770
00:59:17,642 --> 00:59:18,853
Trinta segundos.
771
00:59:20,103 --> 00:59:22,022
C15 entrando na zona um.
772
00:59:22,857 --> 00:59:24,941
C15 entrou na zona de voo proibido.
773
00:59:25,108 --> 00:59:27,444
Drones de escolta,
vão para zona três.
774
00:59:27,653 --> 00:59:29,279
Vejo vocês do outro lado.
775
00:59:30,572 --> 00:59:33,909
Sem escolta de drones.
C15, está sozinho até a zona três.
776
00:59:35,202 --> 00:59:37,329
- Estão na zona de voo proibido.
- Certo.
777
00:59:37,746 --> 00:59:40,666
Ninguém se move
até o Connor fritar o caminhão.
778
00:59:50,676 --> 00:59:52,761
Merda. Construção.
779
00:59:52,845 --> 00:59:55,138
Pegue a esquerda na Third.
Subiremos a Liberty.
780
01:00:00,811 --> 01:00:02,729
RUA FECHADA
781
01:00:03,188 --> 01:00:04,815
Por que virou, 15?
782
01:00:05,482 --> 01:00:08,986
Encontramos um bloqueio.
Estamos a leste na Third.
783
01:00:09,069 --> 01:00:09,945
Entendido.
784
01:00:23,083 --> 01:00:24,209
Indo na sua direção.
785
01:00:30,758 --> 01:00:31,675
Mas que diabos?
786
01:00:35,804 --> 01:00:37,973
- Inacreditável.
- Por que parou, 15?
787
01:00:38,057 --> 01:00:39,058
Rua bloqueada.
788
01:00:39,099 --> 01:00:40,100
GESTÃO DE RESÍDUOS
789
01:00:40,226 --> 01:00:41,477
Mexa-se!
790
01:00:42,019 --> 01:00:43,145
Vamos lá.
791
01:00:43,604 --> 01:00:47,149
D118 chegou na zona três.
Aguardando para escoltar.
792
01:00:51,946 --> 01:00:54,865
- Mova seu veículo agora!
-Espere. Só um minuto.
793
01:00:57,159 --> 01:01:00,246
- Libere a rua.
-Sim.
794
01:01:01,038 --> 01:01:02,331
Vamos, vamos.
795
01:01:02,540 --> 01:01:04,750
Libere a rua ou será detido.
796
01:01:07,586 --> 01:01:09,630
Mexa-se, agora!
797
01:01:12,633 --> 01:01:13,634
O que está fazendo?
798
01:01:15,886 --> 01:01:18,472
É seu último aviso!
799
01:01:20,891 --> 01:01:22,351
O que ele está esperando?
800
01:01:25,104 --> 01:01:26,147
Pessoal!
801
01:01:28,024 --> 01:01:30,818
- Se não se mexer, atiramos.
-Não, espere.
802
01:01:31,193 --> 01:01:32,361
Está sendo detido.
803
01:01:46,292 --> 01:01:48,211
Código oito.
Repito. Código oito.
804
01:01:49,504 --> 01:01:51,255
O 15 está sem comunicação. Verifique!
805
01:01:51,339 --> 01:01:55,050
- D118 pede liberação da zona um.
- Unidades terrestres na zona um.
806
01:01:56,844 --> 01:01:58,012
Connor?
807
01:01:59,514 --> 01:02:00,515
Merda.
808
01:02:15,697 --> 01:02:17,407
Aqui é 118 pedindo liberação.
809
01:02:17,490 --> 01:02:19,701
Aguarde. Proibição de voo
ainda em ação.
810
01:02:20,159 --> 01:02:21,619
E as unidades terrestres?
811
01:02:26,332 --> 01:02:29,877
Aqui é15
Estamos sob ataque. Ouviu?
812
01:02:31,421 --> 01:02:32,797
Estão fazendo um buraco!
813
01:02:36,509 --> 01:02:37,969
Estão entrando. Preparem-se.
814
01:02:49,688 --> 01:02:50,815
Mexa-se!
815
01:02:55,320 --> 01:02:56,446
Abaixe-se!
816
01:03:01,201 --> 01:03:04,871
Que se dane! 118 entrando na zona um.
Próximo ao alvo.
817
01:03:05,246 --> 01:03:07,040
O 118 está na zona de voo proibido.
818
01:03:16,966 --> 01:03:18,259
Peguem o que quiserem.
819
01:03:19,052 --> 01:03:21,471
- Só nos deixe ir.
- Vá para o carro.
820
01:03:27,560 --> 01:03:28,895
Só quero voltar para minha família.
821
01:03:28,979 --> 01:03:29,896
Só quero voltar...
822
01:03:35,025 --> 01:03:36,610
Maddy!
823
01:04:08,310 --> 01:04:11,645
Aqui é a polícia.
Larguem as armas imediatamente.
824
01:04:13,857 --> 01:04:15,108
Descendo Guardiões.
825
01:04:22,699 --> 01:04:23,825
Vá! Vamos!
826
01:04:27,871 --> 01:04:29,498
POLÍCIA
827
01:04:41,885 --> 01:04:44,012
Quatro policiais abatidos.
Unidade médica!
828
01:04:44,471 --> 01:04:47,141
Todas as unidades procurem
por três suspeitos com poderes a pé
829
01:04:47,224 --> 01:04:48,850
entre a Third e a Second.
830
01:04:55,106 --> 01:04:56,775
Entre no carro.
831
01:05:02,405 --> 01:05:03,365
Certo.
832
01:05:05,617 --> 01:05:08,161
Aqui é 106 ao sul na Second.
Sem suspeitos.
833
01:05:08,286 --> 01:05:11,164
- Para onde?
- Ei, olhe para mim.
834
01:05:11,248 --> 01:05:13,917
- Ficará bem. Aguente.
- Precisa ir ao hospital.
835
01:05:13,959 --> 01:05:15,502
Sei disso.
836
01:05:16,754 --> 01:05:19,506
Precisa ir ao hospital.
Está com hemorragia.
837
01:05:20,341 --> 01:05:22,717
Merda.
838
01:05:44,781 --> 01:05:47,368
Que demais. Veja só.
839
01:05:47,993 --> 01:05:49,161
E os outros?
840
01:06:07,220 --> 01:06:08,638
Tenho um presente.
841
01:06:11,976 --> 01:06:12,977
Gostou?
842
01:06:16,104 --> 01:06:17,105
Sim?
843
01:06:20,525 --> 01:06:22,737
Seu pai ainda me deve muito dinheiro
844
01:06:24,030 --> 01:06:25,947
mas talvez devesse só matá-lo
845
01:06:26,908 --> 01:06:28,201
e ficarmos quites.
846
01:06:36,292 --> 01:06:37,627
Comecem a cortar.
847
01:07:35,726 --> 01:07:37,311
O que houve?
848
01:07:38,937 --> 01:07:40,063
Merda!
849
01:07:45,528 --> 01:07:47,572
- Marcus nos ferrou.
- Não.
850
01:07:48,655 --> 01:07:51,409
- Você nos ferrou.
- Besteira.
851
01:07:51,617 --> 01:07:54,996
Era o seu plano.
Não venha me culpar.
852
01:07:55,121 --> 01:07:57,707
O plano era bom
até você ficar ambicioso.
853
01:08:01,002 --> 01:08:02,712
Ele te manipulou, Garrett.
854
01:08:05,214 --> 01:08:06,507
Ficamos sem nada.
855
01:08:11,095 --> 01:08:12,346
Aonde vai?
856
01:08:18,394 --> 01:08:20,646
Rastreamos esse Elétrico
em vários crimes.
857
01:08:20,688 --> 01:08:24,192
Ele é o único
poderoso e desesperado o bastante
858
01:08:24,233 --> 01:08:25,443
para tentar algo assim.
859
01:08:25,902 --> 01:08:28,905
- Reed é só um peão.
- Como tem tanta certeza?
860
01:08:29,655 --> 01:08:32,241
Nós o interrogamos.
Não é um assassino.
861
01:08:32,868 --> 01:08:36,996
Tinham o Elétrico?
Por que não o acusaram?
862
01:08:37,079 --> 01:08:39,832
O que se sabe e o que se pode provar
são coisas diferentes,
863
01:08:40,124 --> 01:08:42,335
- então o soltei.
- Veja no que deu.
864
01:08:43,336 --> 01:08:46,422
Veja o quadro.
É prova suficiente para você?
865
01:08:48,841 --> 01:08:50,218
Ninguém saberá disso.
866
01:08:51,594 --> 01:08:53,679
Se der errado, estão fritos.
867
01:08:53,721 --> 01:08:55,223
Me certificarei disso.
868
01:08:57,558 --> 01:09:00,144
Encontrem os canalhas que fizeram isso.
869
01:09:05,900 --> 01:09:07,568
Onde fica o limite, agora?
870
01:09:20,998 --> 01:09:22,668
- Oi.
- Oi.
871
01:09:26,547 --> 01:09:28,047
Mãe, sinto muito.
872
01:09:38,224 --> 01:09:39,475
Onde você estava?
873
01:09:44,439 --> 01:09:46,400
Resolvendo umas coisas.
874
01:09:49,235 --> 01:09:53,157
Você ficará bem.
Darei um jeito nisso.
875
01:09:54,032 --> 01:09:54,992
Connor.
876
01:09:56,743 --> 01:09:57,952
Tem de parar.
877
01:09:59,580 --> 01:10:00,538
Não.
878
01:10:01,290 --> 01:10:03,541
Sabe que há um jeito, certo?
879
01:10:04,293 --> 01:10:05,918
Confie em mim.
880
01:10:08,546 --> 01:10:10,089
Precisa me deixar ir.
881
01:10:11,049 --> 01:10:12,301
Não posso.
882
01:10:40,078 --> 01:10:41,246
...na polícia.
883
01:10:41,330 --> 01:10:43,998
Quando falamos
em banimento total aos poderes,
884
01:10:44,082 --> 01:10:45,667
é pela segurança pública.
885
01:10:45,750 --> 01:10:47,460
Como impediria os criminosos?
886
01:10:47,544 --> 01:10:49,087
Não ligam para as leis.
887
01:10:49,170 --> 01:10:51,548
Uma proibição afeta pessoas inocentes.
888
01:11:01,057 --> 01:11:03,560
- Lina, seu pai está aqui.
- Já vou.
889
01:11:08,565 --> 01:11:09,858
Ela foi difícil de lidar hoje.
890
01:11:10,984 --> 01:11:13,361
Coisas caindo das paredes, balcão.
891
01:11:14,029 --> 01:11:15,656
As crianças na escola
têm medo dela.
892
01:11:16,657 --> 01:11:18,491
- Oi, papai.
- Oi, querida.
893
01:11:21,620 --> 01:11:23,079
Falaremos disso depois.
894
01:11:30,879 --> 01:11:32,047
Como está o algodão doce?
895
01:11:33,966 --> 01:11:35,175
O que foi, querida?
896
01:11:37,261 --> 01:11:39,304
Você e a mamãe
vão me mandar embora?
897
01:11:43,308 --> 01:11:44,518
Por que acha isso?
898
01:11:45,102 --> 01:11:47,938
Alguns pais fazem isso
com filhos como eu.
899
01:11:49,731 --> 01:11:52,984
- Quem te disse isso?
- Ouvi no noticiário.
900
01:11:59,158 --> 01:12:00,075
Ei.
901
01:12:01,118 --> 01:12:02,202
É o policial Park?
902
01:12:04,913 --> 01:12:06,832
Por favor, pegue isto.
903
01:12:11,880 --> 01:12:13,297
Papai, quem era ele?
904
01:12:13,839 --> 01:12:15,799
Só um amigo, querida. Vamos.
905
01:12:18,135 --> 01:12:19,471
FECHADO
906
01:12:54,463 --> 01:12:57,424
Tarde demais para um acordo, Connor.
907
01:12:58,550 --> 01:13:01,178
- Precisa se entregar.
- Quando isto acabar.
908
01:13:01,887 --> 01:13:02,930
Não estou pedindo.
909
01:13:02,972 --> 01:13:05,891
Se não agir, a Psyke sumirá
e o Sutcliffe idem.
910
01:13:05,933 --> 01:13:07,226
Quatro policiais mortos.
911
01:13:20,072 --> 01:13:21,991
Talvez seu parceiro tenha razão.
912
01:13:23,075 --> 01:13:25,661
Sou só mais um criminoso,
como meu pai.
913
01:13:29,248 --> 01:13:32,293
Ele pagou pelo que fez
e eu também pagarei, mas minha mãe...
914
01:13:33,002 --> 01:13:35,838
é a única coisa boa
que já tive na vida.
915
01:13:40,509 --> 01:13:43,262
Posso entregar o Sutcliffe,
mas se não é o suficiente,
916
01:13:43,304 --> 01:13:44,930
apenas me mate.
917
01:13:45,348 --> 01:13:48,684
Se eu a perder,
não terei mais nada mesmo.
918
01:14:04,325 --> 01:14:07,245
Drones de vigilância na zona 11
liberados a 152m.
919
01:14:08,329 --> 01:14:11,165
Aqui é 109. Em posição.
Estamos vendo o local.
920
01:14:11,999 --> 01:14:14,043
Vários inimigos na entrada.
921
01:14:18,506 --> 01:14:19,924
D109, manda ver.
922
01:14:20,633 --> 01:14:22,552
Movimento de traficantes o dia todo.
923
01:14:22,635 --> 01:14:24,095
Nada do Sutcliffe.
924
01:14:29,725 --> 01:14:30,685
Vamos nessa.
925
01:14:33,855 --> 01:14:35,356
É bom que esteja certo.
926
01:14:47,869 --> 01:14:49,203
Vamos pegá-los!
927
01:14:52,081 --> 01:14:54,834
Aqui é 108 para torre dois.
Decolando.
928
01:14:55,543 --> 01:14:58,463
108 no ar.
Unidades terrestres a caminho.
929
01:15:07,639 --> 01:15:10,391
QUATRO POLICIAIS IDENTIFICADOS
EM TIROTEIO RECENTE
930
01:15:16,564 --> 01:15:17,649
Nia, venha cá.
931
01:15:20,108 --> 01:15:21,069
Nia!
932
01:15:29,118 --> 01:15:30,161
Faça.
933
01:15:36,000 --> 01:15:37,001
Faça.
934
01:15:40,463 --> 01:15:42,757
Aqui é o 108. A trinta metros do alvo.
935
01:15:43,008 --> 01:15:45,093
Guardiões liberados para descer.
936
01:15:52,767 --> 01:15:54,435
Mostrem as mãos! Andem!
937
01:15:55,186 --> 01:15:56,771
Contra a parede, agora!
938
01:15:57,272 --> 01:15:58,607
Mostrem as mãos agora!
939
01:16:02,193 --> 01:16:04,863
Área segura.
Unidades terrestres em posição.
940
01:16:04,946 --> 01:16:05,947
A postos para investida.
941
01:16:15,331 --> 01:16:18,919
Vocês dois, porta da frente.
Cuidado com os fundos!
942
01:16:27,343 --> 01:16:28,470
Vamos!
943
01:16:28,845 --> 01:16:30,180
Vá para a porta!
944
01:17:08,886 --> 01:17:09,928
Marcus!
945
01:17:48,842 --> 01:17:49,843
Connor, agora!
946
01:18:03,482 --> 01:18:04,525
Nia.
947
01:18:06,360 --> 01:18:07,528
Me cure.
948
01:18:22,084 --> 01:18:23,002
Depressa.
949
01:18:39,059 --> 01:18:40,144
Connor.
950
01:19:12,676 --> 01:19:13,886
Por Freddie e Maddy.
951
01:19:15,304 --> 01:19:16,472
Vá se ferrar.
952
01:19:43,999 --> 01:19:46,293
Cure minha mãe e está livre.
953
01:19:47,127 --> 01:19:50,215
- Connor, não é tão simples.
- Por que não?
954
01:20:10,442 --> 01:20:11,443
Ei.
955
01:20:13,779 --> 01:20:15,364
Pegue o que veio pegar.
956
01:20:31,548 --> 01:20:34,508
Por favor. Isso pode me matar.
957
01:21:05,624 --> 01:21:07,501
QUARTO DO PACIENTE
958
01:21:29,815 --> 01:21:30,899
Salve-a.
959
01:21:59,302 --> 01:22:00,595
Ela é linda.
960
01:23:08,997 --> 01:23:10,790
Pare.
961
01:23:28,308 --> 01:23:29,226
Connor.
962
01:23:29,851 --> 01:23:30,852
Ei.
963
01:23:31,478 --> 01:23:34,606
Estou aqui.
964
01:24:39,546 --> 01:24:44,843
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE LINCOLN CITY
965
01:24:59,399 --> 01:25:00,526
Tem quase...
966
01:25:03,613 --> 01:25:04,947
um tanque cheio.
967
01:25:05,781 --> 01:25:07,741
Deve dar para chegar
até onde você precisa.
968
01:25:19,753 --> 01:25:21,672
Sinto muito pelo que fiz a você.
969
01:25:35,728 --> 01:25:36,979
E você?
970
01:25:40,774 --> 01:25:41,775
Eu...
971
01:25:45,279 --> 01:25:46,906
Eu vou entrar lá...
972
01:25:49,408 --> 01:25:50,993
e consertar as coisas.
973
01:26:07,343 --> 01:26:08,511
ACABE COM OS EMPODERADOS
ANTES QUE ELES ACABEM COM VOCÊ
974
01:26:08,553 --> 01:26:09,595
Pela primeira vez a prefeitura votará...
975
01:26:09,637 --> 01:26:10,638
OS EMPODERADOS
CONSTRUIRAM ESSA CIDADE
976
01:26:10,679 --> 01:26:13,141
...a proibição total de poderes
na cidade.
977
01:26:13,265 --> 01:26:15,143
Os defensores forçaram a lei
978
01:26:15,184 --> 01:26:17,228
desde a morte de quatro policiais
979
01:26:17,269 --> 01:26:19,188
transportando Psyke
há cinco semanas.
980
01:26:23,818 --> 01:26:24,902
Sorria, Park.
981
01:26:26,362 --> 01:26:28,030
Graças a esses corajosos policiais,
982
01:26:28,364 --> 01:26:31,617
que fazem um incansável
trabalho policial honesto,
983
01:26:32,201 --> 01:26:35,121
nossas ruas estão
mais limpas e seguras.
984
01:26:48,968 --> 01:26:50,595
É o dobro do que Marcus devia.
985
01:26:52,054 --> 01:26:53,890
O Cartel agradece a generosidade.
986
01:26:53,973 --> 01:26:55,892
Ainda temos negócios a fazer.
987
01:26:56,684 --> 01:26:59,812
A polícia está em cima de nós,
mas a demanda de Psyke é enorme.
988
01:27:02,815 --> 01:27:04,650
Vou descobrir
se eles estão interessados.
989
01:27:05,693 --> 01:27:06,778
Certo.
990
01:27:27,715 --> 01:27:28,716
Oi, mãe.
991
01:27:30,802 --> 01:27:32,136
Talvez eu não possa...
992
01:27:33,221 --> 01:27:35,890
Visitá-la por um tempo, mas...
993
01:27:37,183 --> 01:27:38,685
sei que estará olhando por mim.
994
01:27:40,520 --> 01:27:42,856
Se me vir saindo da linha,
995
01:27:44,149 --> 01:27:46,276
me dê um toque, certo?
996
01:27:47,652 --> 01:27:49,070
Prometo não surtar.
997
01:27:56,619 --> 01:27:57,662
Eu amo você.