1 00:00:35,687 --> 00:00:38,732 Chamamos todos que nasceram com habilidades especiais. 2 00:00:38,817 --> 00:00:42,152 Cadastrem seus poderes e ajudem a fazer a diferença. 3 00:00:43,238 --> 00:00:45,739 Lincoln City, a economia que mais cresce nos EUA, 4 00:00:45,824 --> 00:00:48,660 abre as portas para centenas de indivíduos com habilidades especiais, 5 00:00:48,742 --> 00:00:51,203 buscando construir nossa cidade do futuro. 6 00:00:51,286 --> 00:00:54,456 Os empoderados foram convidados a Lincoln City 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,376 para ajudar nas fábricas, na construção. 8 00:00:56,458 --> 00:01:00,130 E, sim, na época a utilidade desses poderes 9 00:01:00,212 --> 00:01:01,840 superava os riscos em potencial. 10 00:01:01,922 --> 00:01:03,842 Ninguém sabia por que algumas pessoas tinham poderes, 11 00:01:03,924 --> 00:01:06,593 mas se trabalhassem bem, não importava. 12 00:01:06,802 --> 00:01:09,054 Fomos bombeiros, policiais. 13 00:01:09,179 --> 00:01:11,015 Fomos até médicos. 14 00:01:11,099 --> 00:01:12,851 Usamos nossos poderes para ajudar. 15 00:01:13,434 --> 00:01:14,978 Esta é a automação. 16 00:01:15,019 --> 00:01:16,061 A AUTOMAÇÃO SE PAGA 17 00:01:16,104 --> 00:01:17,313 É como se fabrica hoje. 18 00:01:17,354 --> 00:01:21,860 Com o passar do tempo, a demanda por empoderados sumiu. 19 00:01:22,026 --> 00:01:24,154 As máquinas assumiram nosso papel. 20 00:01:24,236 --> 00:01:25,155 FÁBRICA DA AIJ FECHA DEIXANDO 300 EMPODERADOS SEM EMPREGO 21 00:01:25,237 --> 00:01:26,865 Centenas sem emprego. Esperam-se mais demissões. 22 00:01:26,947 --> 00:01:29,159 Não, eu não disse que não contrataríamos empoderados. 23 00:01:29,241 --> 00:01:31,827 Disse que não contrataríamos empoderados sem cadastro. 24 00:01:31,911 --> 00:01:32,786 Grande diferença. 25 00:01:32,871 --> 00:01:35,080 Aqui é o Howard da 88 FM. Está no ar. 26 00:01:35,165 --> 00:01:36,207 Não arrumo emprego nem lavando privada. 27 00:01:36,416 --> 00:01:38,042 Está uma merda. 28 00:01:38,125 --> 00:01:40,127 Você não pode falar isso no rádio. 29 00:01:40,211 --> 00:01:42,421 A nova droga altamente viciante se chama Psyke. 30 00:01:42,505 --> 00:01:43,923 O narcótico letal mais novo. 31 00:01:44,007 --> 00:01:46,634 A mais recente e mais terrível droga. 32 00:01:46,718 --> 00:01:48,344 Qual efeito teve em você? 33 00:01:48,427 --> 00:01:50,305 Gosto do barato. 34 00:01:50,388 --> 00:01:54,517 O ingrediente principal: líquor extraído de empoderados. 35 00:01:54,601 --> 00:01:56,603 Traficantes pagam caro pelo líquor. 36 00:01:56,769 --> 00:01:58,354 Proibir a venda não resolve nada. 37 00:01:58,437 --> 00:01:59,606 Esse povo já não tem emprego. 38 00:01:59,689 --> 00:02:01,732 Só vão ficar mais desesperados e mais perigosos. 39 00:02:01,816 --> 00:02:03,193 O líder dessa quadrilha... 40 00:02:03,275 --> 00:02:05,487 O "Cartel" está por trás de uma imensa operação de Psyke. 41 00:02:05,569 --> 00:02:09,657 Em muitos aspectos, tão sofisticada como uma empresa Fortune 500. 42 00:02:09,740 --> 00:02:13,787 O Psyke está se tornando enormemente popular mesmo em comunidades sem poderes. 43 00:02:13,869 --> 00:02:15,038 Minha filha é viciada! 44 00:02:15,121 --> 00:02:16,623 Todos de olho no prefeito. 45 00:02:16,706 --> 00:02:19,292 Anunciada nova política de cadastro de poderes. 46 00:02:19,334 --> 00:02:21,628 Aumenta a pressão por... 47 00:02:21,711 --> 00:02:24,046 Polícias usam nova tecnologia... 48 00:02:24,130 --> 00:02:26,299 Câmera térmica tão sensível que detecta... 49 00:02:26,382 --> 00:02:28,426 Sou escaneado todo dia. 50 00:02:28,467 --> 00:02:29,302 Proteja sua família. 51 00:02:31,053 --> 00:02:34,307 PROGRAMA GUARDIÕES: POLICIAIS ROBÔS EM LINCOLN CITY 52 00:02:34,390 --> 00:02:37,185 Ouço eles voando em cima da minha casa à noite. 53 00:02:37,268 --> 00:02:39,103 É aterrorizante! 54 00:02:39,187 --> 00:02:40,438 Precisam nos deixar em paz. 55 00:03:05,213 --> 00:03:06,966 MERCADINHO ABC 56 00:03:09,759 --> 00:03:10,593 Ei. 57 00:03:12,971 --> 00:03:13,930 Mãe. 58 00:03:16,141 --> 00:03:17,642 Dormiu de uniforme de novo. 59 00:03:20,895 --> 00:03:21,980 É. 60 00:03:23,398 --> 00:03:25,066 Pronta para ir trabalhar. 61 00:03:27,485 --> 00:03:29,946 É. Vou fazer um café para você. 62 00:03:29,988 --> 00:03:31,322 Obrigada, querido. 63 00:03:59,684 --> 00:04:00,769 URGENTE 64 00:04:00,852 --> 00:04:02,062 ÚLTIMO AVISO 65 00:04:02,145 --> 00:04:03,730 PAGAMENTO EM ABERTO 66 00:04:04,439 --> 00:04:05,900 Responda a questão. 67 00:04:05,982 --> 00:04:08,235 Se você fosse um vegetal, qual seria? 68 00:04:08,318 --> 00:04:10,780 - Vamos mesmo fazer isso agora? - Vamos sim. 69 00:04:12,490 --> 00:04:13,657 Tudo bem. 70 00:04:18,370 --> 00:04:20,831 - Um tomate. - Um tomate. 71 00:04:21,499 --> 00:04:23,708 É fruta e vegetal. É versátil. 72 00:04:24,000 --> 00:04:26,169 Como eu. Sou polivalente. 73 00:04:27,045 --> 00:04:28,798 Essa vai ser a sua resposta? 74 00:04:29,756 --> 00:04:32,092 Certo. Como você responderia? 75 00:04:32,259 --> 00:04:34,553 - Eu seria uma cebola. - Por quê? 76 00:04:34,719 --> 00:04:38,140 Porque elas têm muitas camadas, assim como eu. 77 00:04:39,641 --> 00:04:40,642 Boa resposta. 78 00:04:41,811 --> 00:04:43,478 Que bom que o entrevistado sou eu 79 00:04:43,562 --> 00:04:45,313 pois essa resposta é brutal. 80 00:04:50,652 --> 00:04:51,862 Mãe, estão piorando. 81 00:04:54,031 --> 00:04:55,116 Elas estão bem. 82 00:04:57,784 --> 00:04:59,328 Mãe, se algo acontecer com você... 83 00:05:00,746 --> 00:05:02,164 Não vai acontecer nada. 84 00:05:04,207 --> 00:05:05,126 Ei. 85 00:05:06,710 --> 00:05:08,253 Não vou a lugar algum. 86 00:05:11,173 --> 00:05:13,091 Coma. Não deve se atrasar. 87 00:05:24,937 --> 00:05:27,189 VOCÊ TEM PODERES? SIM - NÃO 88 00:05:30,234 --> 00:05:32,111 - Connor Reed? - Sim. 89 00:05:41,036 --> 00:05:42,496 Nós é que fugiríamos. 90 00:05:42,579 --> 00:05:44,915 Eles cometem os crimes, eles que fujam. 91 00:05:44,999 --> 00:05:47,835 Que tal isso? Não ligo se nasceram com poderes. 92 00:05:48,293 --> 00:05:50,004 Concordo. São perigosos. 93 00:05:50,087 --> 00:05:51,714 Estou cheio deles. 94 00:05:52,339 --> 00:05:53,382 Mexam-se. 95 00:05:53,799 --> 00:05:55,759 Tommy, pelo amor de Deus. Toda vez... 96 00:05:56,343 --> 00:05:58,470 Outro carregamento chegará em 15 minutos. Vamos. 97 00:05:58,512 --> 00:05:59,305 Você acaba comigo. 98 00:05:59,346 --> 00:06:01,223 Joe, precisa de mais um? 99 00:06:01,432 --> 00:06:04,643 - Precisava, há uma hora. - Qual é, eu preciso muito. 100 00:06:04,727 --> 00:06:08,022 O momento certo é tudo na vida, Connor. Hoje perdeu o seu. 101 00:06:09,940 --> 00:06:12,443 Virá outro carregamento. Caminhão cheio. 102 00:06:14,153 --> 00:06:16,238 - Pago meio dia. - Só perdi uma hora. 103 00:06:16,530 --> 00:06:18,282 É pegar ou largar. Tanto faz. 104 00:06:20,910 --> 00:06:22,870 - Oi - Como foi a entrevista? 105 00:06:23,412 --> 00:06:26,791 Arrasei. Começo na segunda. Com todos os benefícios. 106 00:06:27,500 --> 00:06:28,751 Parece um sonho. 107 00:06:51,482 --> 00:06:54,068 D106 chegando no número 162 da West Lake. 108 00:06:54,527 --> 00:06:55,861 Três funcionários na frente. 109 00:06:56,821 --> 00:06:58,072 Guardiões em alerta. 110 00:06:58,155 --> 00:07:00,324 Dez Alfa 20, apoio do drone aterrissou. 111 00:07:00,366 --> 00:07:01,909 Liberado para abordagem. 112 00:07:02,285 --> 00:07:05,121 Atenção. Aqui é a polícia de Lincoln. 113 00:07:06,247 --> 00:07:08,457 Os funcionários devem sair para identificação. 114 00:07:10,084 --> 00:07:12,295 Dez Alfa 20 no 162 de West Lake. 115 00:07:13,963 --> 00:07:15,882 - É o capataz? - Sim. Posso ajudar? 116 00:07:16,132 --> 00:07:17,758 Nos informaram sobre uso de poderes. 117 00:07:17,925 --> 00:07:19,552 Nunca soube disso. 118 00:07:22,555 --> 00:07:25,057 Certo. Pessoal, em linha! 119 00:07:25,099 --> 00:07:26,100 POLÍCIA 120 00:07:26,142 --> 00:07:27,226 Vamos! 121 00:07:30,188 --> 00:07:32,857 Tirem os bonés e levantem o queixo. 122 00:07:41,074 --> 00:07:42,575 Metade deles têm poderes. 123 00:07:42,659 --> 00:07:44,994 Quem tiver poderes pode ir embora. 124 00:07:45,078 --> 00:07:46,120 O dia acabou. 125 00:07:46,204 --> 00:07:48,330 Poderes, só com alvará. 126 00:07:48,414 --> 00:07:49,457 Com que dinheiro? 127 00:07:50,040 --> 00:07:52,168 Não sei. Não é problema meu. 128 00:07:54,753 --> 00:07:56,464 O último da fila não levantou a cabeça. 129 00:07:56,839 --> 00:07:57,799 Ei, idiota. 130 00:07:59,467 --> 00:08:00,426 Ei! 131 00:08:01,427 --> 00:08:03,847 Levante o queixo. Agora! 132 00:08:09,602 --> 00:08:10,728 Ele é procurado. 133 00:08:10,854 --> 00:08:13,189 - Mãos longe do corpo! - Não se mova! 134 00:08:16,818 --> 00:08:19,237 - Guardiões prontos para descer. -Vire-se! 135 00:08:20,488 --> 00:08:22,364 Mãos para trás, devagar. 136 00:08:30,415 --> 00:08:32,250 Ótimo trabalho. 137 00:08:32,500 --> 00:08:35,420 O quê? Tem algo a dizer? 138 00:09:04,157 --> 00:09:06,535 Para trás! Agora! 139 00:09:06,827 --> 00:09:07,993 Tudo bem. 140 00:09:08,078 --> 00:09:11,456 Todos com o rosto no chão, agora! 141 00:09:12,666 --> 00:09:15,794 Tiroteio na West Lake 162. Um policial ferido. 142 00:09:15,877 --> 00:09:17,879 Preciso de unidades de solo e médica. 143 00:09:29,391 --> 00:09:31,892 Em posição para descida. Ficar a 150 m. 144 00:09:32,185 --> 00:09:34,646 O alvo é a operação Psyke. Apartamento 106. 145 00:09:34,729 --> 00:09:36,773 Casa de Marcus Sutcliffe. 146 00:09:38,899 --> 00:09:41,278 Alvo à vista. Equipe de solo chegando. 147 00:09:45,782 --> 00:09:48,243 D118, 40 metros. Pronto para descer. 148 00:09:48,535 --> 00:09:49,578 Descida liberada. 149 00:09:51,580 --> 00:09:52,622 Descendo. 150 00:09:55,250 --> 00:09:57,085 Guardiões online na Riverton Towers. 151 00:10:00,380 --> 00:10:03,091 Fortão classe quatro com vários antecedentes visto no prédio. 152 00:10:03,550 --> 00:10:05,051 Armado e perigoso. 153 00:10:08,513 --> 00:10:10,432 - Vamos. - Limpe o saguão! 154 00:10:11,892 --> 00:10:14,103 - Para dentro. Tranque a porta. - Para trás. 155 00:10:30,160 --> 00:10:31,161 Executar. 156 00:10:36,082 --> 00:10:37,293 Mostre as mãos! 157 00:10:43,591 --> 00:10:44,425 Não! 158 00:10:46,343 --> 00:10:47,552 Para o chão! 159 00:10:50,890 --> 00:10:52,349 - Tudo bem? - Sim. 160 00:10:52,933 --> 00:10:54,142 Verifique o saguão. 161 00:10:58,772 --> 00:11:00,316 Mostre as mãos! 162 00:11:04,945 --> 00:11:07,155 Se fosse eu, teria te matado. 163 00:11:07,615 --> 00:11:08,491 Achei um quarto! 164 00:11:20,336 --> 00:11:21,337 Vai. 165 00:11:25,633 --> 00:11:26,758 Meu Deus. 166 00:11:36,143 --> 00:11:37,310 Conseguimos. 167 00:11:39,855 --> 00:11:40,648 POLÍCIA DESMONTA CRIADOURO DE PSYKE 168 00:11:40,690 --> 00:11:41,524 OITO FORAM ENCONTRADOS VENDENDO LÍQUOR 169 00:11:41,565 --> 00:11:43,818 Oito hospitalizados após uma batida em mais um criadouro na Zona Leste. 170 00:11:43,900 --> 00:11:46,736 O debate continua: os que vendem seu líquor 171 00:11:46,821 --> 00:11:49,322 devem ser tratados como vítimas ou traficantes? 172 00:11:49,824 --> 00:11:51,868 Graças ao corajoso trabalho da unidade de drogas 173 00:11:52,075 --> 00:11:53,995 estamos ganhando a guerra contra a Psyke. 174 00:11:54,077 --> 00:11:56,956 Mesmo celebrando o sucesso desta operação, 175 00:11:57,038 --> 00:12:02,128 não devemos esquecer que cartéis violentos envenenam nossos bairros. 176 00:12:02,295 --> 00:12:04,796 A polícia de Lincoln soltou este vídeo 177 00:12:04,881 --> 00:12:07,382 do que chamam de apreensão de Psyke, 178 00:12:07,467 --> 00:12:10,011 uma ida mensal a um local onde a droga é incinerada. 179 00:12:10,051 --> 00:12:11,179 IMAGENS DA APREENSÃO DE PSYKE 180 00:12:11,262 --> 00:12:12,387 A POLÍCIA DESTRÓI MENSALMENTE MILHÕES EM PSYKE 181 00:12:12,472 --> 00:12:13,890 É a maneira de dizerem: "Quanto mais fizerem, mais queimaremos." 182 00:12:34,327 --> 00:12:36,119 Mary, por que isto está congelado? 183 00:12:36,703 --> 00:12:38,456 Isso tem de parar. 184 00:12:38,664 --> 00:12:41,167 Suas crises, ou seja lá como chama, 185 00:12:41,249 --> 00:12:42,460 me dão prejuízo. 186 00:12:42,542 --> 00:12:45,463 Este sairá do seu pagamento. 187 00:12:45,545 --> 00:12:47,757 Não fale assim com a minha mãe. 188 00:12:47,839 --> 00:12:49,509 - Connor, oi. - Tudo bem? 189 00:12:49,549 --> 00:12:51,928 Estou bem. Espere no carro, querido. 190 00:12:52,010 --> 00:12:54,180 - Isso, espere no carro. - Como é? 191 00:12:54,639 --> 00:12:57,183 Estou falando com sua mãe. Espere no carro. 192 00:12:57,266 --> 00:12:59,393 - Cale a boca. - Connor, pare. 193 00:13:00,228 --> 00:13:01,562 Pare! 194 00:13:04,022 --> 00:13:05,107 Vá embora. 195 00:13:06,234 --> 00:13:07,442 Agora mesmo. 196 00:13:08,610 --> 00:13:09,654 Vá. 197 00:13:13,991 --> 00:13:15,993 - Desculpe. Eu limpo. - Você também. 198 00:13:27,463 --> 00:13:32,135 Quantas vezes tenho de dizer? Não mostre seus poderes a ninguém. 199 00:13:32,176 --> 00:13:35,263 E você? Molho congelado no chão. Como aconteceu? 200 00:13:41,936 --> 00:13:43,437 Precisa começar a quimio. 201 00:13:43,938 --> 00:13:45,898 - Não temos dinheiro. - Vendo o carro. 202 00:13:45,982 --> 00:13:46,941 Não será suficiente. 203 00:13:47,024 --> 00:13:48,943 Conseguirei mais dinheiro. O que for preciso. 204 00:13:49,026 --> 00:13:50,194 Fala como seu pai. 205 00:13:50,278 --> 00:13:52,113 Não vamos falar dele. 206 00:13:52,155 --> 00:13:53,656 Então não aja como ele! 207 00:13:56,659 --> 00:13:57,743 Eu tinha cinco anos. 208 00:13:58,786 --> 00:13:59,954 Mal me lembro dele. 209 00:14:04,375 --> 00:14:06,586 BEM-VINDO MERCADO 210 00:14:09,338 --> 00:14:10,590 Conhecia o cara de ontem? 211 00:14:11,133 --> 00:14:13,509 Não. Nunca o tinha visto. 212 00:14:14,218 --> 00:14:15,261 Nem eu. 213 00:14:16,554 --> 00:14:17,847 - Lá vamos nós. - Certo. 214 00:14:20,475 --> 00:14:22,059 Vê se morre, fracassado! 215 00:14:23,936 --> 00:14:26,063 - Vacilão! - Vai fugir? 216 00:14:26,898 --> 00:14:28,107 Maldição. 217 00:14:35,531 --> 00:14:37,451 O que a companhia elétrica faz aqui? 218 00:14:39,368 --> 00:14:40,621 Não se meta com eles. 219 00:14:42,079 --> 00:14:43,581 É a galera do Sutcliffe. 220 00:14:45,334 --> 00:14:46,667 Traficantes de Psyke. 221 00:14:54,218 --> 00:14:56,677 Preciso de um Elétrico. Classe dois, no mínimo. 222 00:15:00,641 --> 00:15:02,391 Ninguém quer grana hoje? 223 00:15:04,520 --> 00:15:05,394 Tudo bem. 224 00:15:08,147 --> 00:15:09,148 Sou Elétrico. 225 00:15:19,158 --> 00:15:20,451 Quero 200 adiantado. 226 00:15:21,995 --> 00:15:24,330 - Mesmo? - Manda ele à merda. 227 00:15:25,623 --> 00:15:26,708 Classe dois. 228 00:15:30,671 --> 00:15:31,713 Certo. 229 00:15:32,548 --> 00:15:33,881 Duzentos adiantado. 230 00:15:34,757 --> 00:15:35,717 Entre na van. 231 00:16:01,534 --> 00:16:03,244 - O quê? - Quer que coloque. 232 00:16:04,913 --> 00:16:06,457 Tudo bem. É só falar. 233 00:16:06,498 --> 00:16:09,042 Ele não consegue falar, idiota. 234 00:16:12,712 --> 00:16:14,214 BABACA. 235 00:16:31,439 --> 00:16:34,318 Dez mil volts. É bom você valer o que custa. 236 00:16:36,820 --> 00:16:38,446 Depressa. 237 00:16:49,833 --> 00:16:51,710 Filho da mãe. 238 00:16:54,171 --> 00:16:55,338 Desiste? 239 00:17:05,849 --> 00:17:07,559 PERIGO 240 00:17:20,489 --> 00:17:21,615 Nossa. 241 00:17:28,956 --> 00:17:29,957 Classe dois? 242 00:17:35,754 --> 00:17:36,922 Certo, vamos nessa. 243 00:17:48,058 --> 00:17:50,978 Maddy, pegue seis. Novato, ajude o freddie. 244 00:17:53,105 --> 00:17:54,106 Merda. 245 00:17:56,066 --> 00:17:57,109 Idiota. 246 00:18:04,575 --> 00:18:05,492 Ei! 247 00:18:08,120 --> 00:18:09,121 Como vai? 248 00:18:09,621 --> 00:18:11,040 O que está havendo aqui? 249 00:18:11,415 --> 00:18:13,000 A cerca deu curto. Viemos consertar. 250 00:18:15,462 --> 00:18:17,212 Preciso ver a identidade. 251 00:18:17,713 --> 00:18:18,714 Sim. Já volto. 252 00:18:18,797 --> 00:18:21,176 Pare aí, por favor. Preciso de apoio... 253 00:18:21,258 --> 00:18:22,134 Não. 254 00:18:24,094 --> 00:18:24,970 O que foi? 255 00:18:29,183 --> 00:18:30,477 Não vi nada. 256 00:18:33,729 --> 00:18:35,189 - Não. - Agora. 257 00:18:35,272 --> 00:18:37,484 - Vou... - Ele vai esmagar sua cabeça. 258 00:18:37,566 --> 00:18:39,486 Entre na lixeira. 259 00:18:45,616 --> 00:18:46,826 Vamos deixar ele aí? 260 00:18:46,909 --> 00:18:48,828 Ele tem uma lanterna, então... 261 00:18:49,829 --> 00:18:50,996 Para a van! 262 00:18:57,044 --> 00:19:00,673 Todas as unidades na zona nove. Invasão na Química Jones. 263 00:19:00,756 --> 00:19:04,510 Suspeitos vistos numa van vermelha indo para oeste na Avenida Short. 264 00:19:07,263 --> 00:19:09,890 Me pague e me deixe ir. 265 00:19:10,099 --> 00:19:12,143 O trabalho não acabou. Sente aí. 266 00:19:15,521 --> 00:19:17,356 Merda. Essas coisas estão em toda parte. 267 00:19:18,899 --> 00:19:20,526 113, nem sinal do veículo. 268 00:19:21,569 --> 00:19:23,487 Preciso de visual adicional na zona nove. 269 00:19:23,821 --> 00:19:25,990 D108, respondendo. Entrando na zona nove. 270 00:19:28,701 --> 00:19:29,619 Garrett? 271 00:19:30,119 --> 00:19:31,787 Calma. Não assusta o novato. 272 00:19:41,506 --> 00:19:42,798 Tirem os adesivos. 273 00:19:57,355 --> 00:19:59,565 Van indo para o sul na Franklin. 274 00:19:59,649 --> 00:20:01,275 Descendo abaixo de 100. 275 00:20:02,610 --> 00:20:04,237 - Merda. - Fique calma. 276 00:20:06,280 --> 00:20:08,199 113, o que devo fazer? 277 00:20:14,414 --> 00:20:17,709 Negativo. Veículo não corresponde à descrição. Continue. 278 00:20:28,928 --> 00:20:30,471 Merda, essa foi por pouco. 279 00:20:34,309 --> 00:20:36,561 MECÂNICO 280 00:20:52,952 --> 00:20:55,413 Conseguimos. Onde está o Sutcliffe? 281 00:20:59,834 --> 00:21:00,919 Vamos. 282 00:21:10,637 --> 00:21:12,013 Viu as notícias, não? 283 00:21:14,557 --> 00:21:18,186 Deram uma batida no meu criadouro em Riverton há dois dias. 284 00:21:18,937 --> 00:21:20,230 A polícia levou tudo... 285 00:21:20,272 --> 00:21:21,982 Você lê mentes, não é Sutcliffe? 286 00:21:25,360 --> 00:21:26,486 Leia a dela. 287 00:21:28,905 --> 00:21:30,240 Diga o que está pensando. 288 00:21:41,042 --> 00:21:43,753 Está pensando em várias formas e cortar minha garganta. 289 00:21:44,712 --> 00:21:46,381 Tem uma semana para pagar. 290 00:21:47,048 --> 00:21:50,469 Ou serei forçado a fazer outros planos para nós. 291 00:21:52,679 --> 00:21:53,805 E para você. 292 00:22:14,201 --> 00:22:16,370 Tem hidro suficiente para fazer Psyke por um ano. 293 00:22:17,079 --> 00:22:18,163 Quem é o novato? 294 00:22:18,664 --> 00:22:20,666 Connor, este é Marcus Sutcliffe. 295 00:22:22,584 --> 00:22:23,585 Connor. 296 00:22:29,091 --> 00:22:30,092 Raiva. 297 00:22:30,717 --> 00:22:33,428 Não. É útil. 298 00:22:34,888 --> 00:22:37,224 Nia, mostre o lugar ao jovem. 299 00:22:38,809 --> 00:22:40,018 Vamos conversar. 300 00:22:51,029 --> 00:22:52,156 O que vai querer? 301 00:22:52,823 --> 00:22:54,283 Nada. Obrigado. 302 00:22:56,242 --> 00:22:57,786 É por conta do Marcus. 303 00:22:58,037 --> 00:23:00,581 Bebida, garotas. Psyke. 304 00:23:01,290 --> 00:23:03,000 Não. Estou só de passagem. 305 00:23:04,793 --> 00:23:06,544 De passagem. Ah, tá. 306 00:23:11,800 --> 00:23:13,802 Não posso te pagar agora. 307 00:23:14,969 --> 00:23:16,554 Tenho três tambores na van. 308 00:23:16,722 --> 00:23:19,141 A central disse que não vai esperar mais. 309 00:23:19,850 --> 00:23:21,936 Precisamos de dinheiro para segurá-los. 310 00:23:22,685 --> 00:23:25,314 Se não dermos algo a eles logo, virão cobrar. 311 00:23:26,899 --> 00:23:29,443 E não só de mim. Entende? 312 00:23:32,363 --> 00:23:34,405 O garoto Elétrico. É bom? 313 00:23:34,864 --> 00:23:36,784 Ele nem sabe o quanto é forte. 314 00:23:37,493 --> 00:23:40,955 Tenho uma pista quente. Coisa boa. 315 00:23:42,039 --> 00:23:44,333 - Preciso de tempo para treiná-lo. - Comece já. 316 00:23:45,416 --> 00:23:48,129 Faça esse trabalho para mim e voltará onde estava. 317 00:23:49,213 --> 00:23:50,840 De volta onde estava... 318 00:23:52,466 --> 00:23:53,883 e mais. 319 00:23:59,348 --> 00:24:00,349 Traga-a de volta. 320 00:24:02,726 --> 00:24:03,853 E você? 321 00:24:05,020 --> 00:24:06,187 O que faz aqui? 322 00:24:08,481 --> 00:24:09,482 Ele precisa de você. 323 00:24:12,987 --> 00:24:14,113 Agora. 324 00:24:18,742 --> 00:24:19,994 Te vejo por aí. 325 00:24:38,137 --> 00:24:39,138 Certo. 326 00:24:44,810 --> 00:24:45,895 Connor. 327 00:24:48,022 --> 00:24:49,399 Temos outro trabalho. 328 00:24:50,983 --> 00:24:52,860 Mais dinheiro do que ganhou hoje. 329 00:24:55,571 --> 00:24:56,739 Trezentos dólares. 330 00:24:57,573 --> 00:24:59,074 Um bônus por esta noite. 331 00:25:00,285 --> 00:25:02,828 Se quiser mais, vemos você amanhã. 332 00:25:04,580 --> 00:25:05,748 Você tem talento. 333 00:25:07,666 --> 00:25:08,710 Não o desperdice. 334 00:25:22,473 --> 00:25:23,641 Chegou agora? 335 00:25:24,309 --> 00:25:26,435 Me pegaram tarde para um trabalho. 336 00:25:27,353 --> 00:25:28,521 Não sabia que estava trabalhando. 337 00:25:29,022 --> 00:25:31,398 Sim, em construção. 338 00:25:31,900 --> 00:25:33,984 O trabalho está atrasado, então pagaram bem. 339 00:25:34,235 --> 00:25:35,152 Ótimo. 340 00:25:46,247 --> 00:25:48,958 Voltei na loja. Consegui meu trabalho de volta. 341 00:25:49,376 --> 00:25:50,709 Mãe, ele é um idiota. 342 00:25:50,919 --> 00:25:52,921 É, mas precisamos do dinheiro. 343 00:25:53,170 --> 00:25:56,006 Eu sei. Só não gosto que trabalhe lá. 344 00:25:56,091 --> 00:25:59,386 Nem eu, mas até uma árvore de dinheiro nascer no quintal, 345 00:25:59,468 --> 00:26:00,512 não temos opção. 346 00:26:01,762 --> 00:26:04,014 É. Não seria legal? 347 00:26:10,814 --> 00:26:12,107 Vai ficar tudo bem. 348 00:26:13,899 --> 00:26:16,403 Sei que agora não parece, mas... 349 00:26:18,070 --> 00:26:19,406 Vai dar tudo certo. 350 00:26:21,615 --> 00:26:22,534 É. 351 00:26:43,345 --> 00:26:45,264 Vamos. Eu quero mais um pouco. 352 00:26:52,063 --> 00:26:53,148 O que você quer? 353 00:26:54,316 --> 00:26:55,442 Estou sem. 354 00:26:57,194 --> 00:26:58,235 Saia. 355 00:26:58,320 --> 00:27:00,279 - Por quê? Estamos... - Saia daqui! 356 00:27:04,159 --> 00:27:05,242 Vagabunda. 357 00:27:09,580 --> 00:27:10,624 É isso que quer? 358 00:27:12,793 --> 00:27:13,960 Venha pegar. 359 00:27:19,174 --> 00:27:21,760 Não. 360 00:27:22,718 --> 00:27:23,719 Venha. 361 00:27:27,224 --> 00:27:28,391 Primeiro eu. 362 00:27:46,200 --> 00:27:48,619 Sem câmeras, mas está ligado com a Psyke. 363 00:27:49,246 --> 00:27:51,957 Por que ele levou 200 galões de hidro? 364 00:27:52,958 --> 00:27:55,502 Se o Sutcliffe está diluindo tanto, é porque está mal. 365 00:27:56,502 --> 00:27:58,463 - O que mais temos? - Certo... 366 00:27:59,047 --> 00:28:01,633 O guarda foi atacado por uma TC e um Fortão. 367 00:28:01,883 --> 00:28:04,845 Piro derreteu o cadeado, o Elétrico fritou a cerca. 368 00:28:04,928 --> 00:28:08,932 Quantos Elétricos são tão fortes? Vejamos quem se encaixa no perfil. 369 00:28:09,432 --> 00:28:10,767 Vou ver uns nomes. 370 00:28:16,273 --> 00:28:17,607 Como foi o trabalho ontem? 371 00:28:19,860 --> 00:28:22,028 Bom. Estranho. Sei lá. 372 00:28:23,155 --> 00:28:25,240 - O pagamento foi bom. - Sério? 373 00:28:26,908 --> 00:28:28,326 Precisa ter cuidado. 374 00:28:29,120 --> 00:28:30,078 Eu sei. 375 00:28:32,456 --> 00:28:33,457 Vamos nessa. 376 00:28:40,006 --> 00:28:41,256 Senhores, atenção. 377 00:28:41,339 --> 00:28:45,469 Preciso de seis para o dia todo. Dois Fortões, dois Elétricos. 378 00:28:47,929 --> 00:28:49,473 - Certo. - Vamos. 379 00:28:49,556 --> 00:28:51,099 - Vamos. - Como assim? 380 00:28:51,183 --> 00:28:52,184 Posso ser útil. 381 00:28:52,267 --> 00:28:53,311 Fui bem no último. 382 00:28:54,060 --> 00:28:55,145 Sério? 383 00:28:55,395 --> 00:28:56,521 Te vejo amanhã. 384 00:29:00,692 --> 00:29:03,403 - Não preciso de você. Entendeu? - Qual é, cara! 385 00:29:12,579 --> 00:29:14,831 - Não entendi. - Ele quer o seu bacon. 386 00:29:14,916 --> 00:29:16,541 Tudo bem. 387 00:29:18,001 --> 00:29:20,170 Me pergunto por que alguém como você 388 00:29:20,253 --> 00:29:23,465 está se associando a um grupo de degenerados como nós. 389 00:29:23,715 --> 00:29:26,593 Quem é degenerado? Ouviu isso, Fred? 390 00:29:27,177 --> 00:29:28,303 Você me achou. 391 00:29:28,845 --> 00:29:31,808 Você entrou na van. 392 00:29:32,182 --> 00:29:34,017 - Preciso de dinheiro. - Podia ter entrado em outra. 393 00:29:34,352 --> 00:29:36,686 Que pagasse meio dia de trabalho honesto. 394 00:29:36,770 --> 00:29:38,188 - Não pagam o suficiente. - Pelo quê? 395 00:29:38,271 --> 00:29:40,107 - Não importa. - Importa para mim. 396 00:29:43,653 --> 00:29:45,530 Precisamos saber com quem trabalhamos. 397 00:29:48,031 --> 00:29:49,282 Minha mãe está doente. 398 00:29:56,456 --> 00:29:57,583 Certo. 399 00:29:58,500 --> 00:29:59,751 Veremos o que pode fazer. 400 00:30:01,420 --> 00:30:02,255 Vamos. 401 00:30:05,967 --> 00:30:08,719 NÃO FERRE TUDO. 402 00:30:09,303 --> 00:30:11,513 - Desejou boa sorte. - Obrigado. 403 00:30:16,226 --> 00:30:18,604 Vê este carro? Precisamos dele. 404 00:30:19,062 --> 00:30:20,148 Desligue o alarme. 405 00:30:20,982 --> 00:30:22,024 O quê? 406 00:30:22,107 --> 00:30:24,067 O carro está aqui, não lá. 407 00:30:24,610 --> 00:30:25,778 Merda. 408 00:30:28,781 --> 00:30:29,990 Pensei que tinha um trabalho. 409 00:30:30,032 --> 00:30:32,117 Em três dias assaltaremos um banco 410 00:30:32,201 --> 00:30:33,286 e você não está pronto. 411 00:30:33,368 --> 00:30:37,664 Então, fique comigo, faça o que eu faço e como eu mandar. 412 00:30:38,123 --> 00:30:40,042 Desligue o alarme. 413 00:30:42,002 --> 00:30:43,212 Quanto ganharei? 414 00:30:43,671 --> 00:30:44,755 Vinte e cinco mil. 415 00:30:54,265 --> 00:30:55,683 Sua mãe o criou sozinha? 416 00:30:55,933 --> 00:30:57,559 Meu pai morreu quando eu era pequeno. 417 00:30:58,478 --> 00:31:00,312 Imagino que fosse um de nós. 418 00:31:00,688 --> 00:31:01,898 Sim, Elétrico. 419 00:31:03,900 --> 00:31:05,902 Foi morto roubando uma loja de bebidas. 420 00:31:06,235 --> 00:31:10,447 Sua mãe o criou sem poderes para garantir que não acabasse como ele. 421 00:31:28,800 --> 00:31:29,842 Acenda. 422 00:31:31,427 --> 00:31:32,595 E mantenha acesa. 423 00:31:38,851 --> 00:31:41,020 Qual é, cara. Só preciso de mais tempo. 424 00:31:41,103 --> 00:31:42,605 Não sou relógio. Onde está o dinheiro? 425 00:31:42,688 --> 00:31:44,816 Ninguém quer comprar a hidro! 426 00:31:46,734 --> 00:31:48,110 Meu Deus! Me solte! 427 00:31:48,152 --> 00:31:49,612 Nós construímos esta cidade. 428 00:31:50,112 --> 00:31:53,157 Construímos os prédios, as estradas. 429 00:31:53,616 --> 00:31:55,827 Então trouxeram as máquinas. Não pelo lucro. 430 00:31:55,910 --> 00:31:57,995 Fizeram isso para nos expulsar. 431 00:31:58,746 --> 00:32:01,999 Porque as pessoas normais sempre nos odiaram. 432 00:32:02,835 --> 00:32:04,877 Só que faziam isso sorrindo. 433 00:32:12,552 --> 00:32:13,636 Certo. 434 00:32:14,470 --> 00:32:15,721 Onde está o resto? 435 00:32:17,473 --> 00:32:19,143 - Foi o que ele me deu. - Contou? 436 00:32:19,225 --> 00:32:20,685 Contar na frente dele? 437 00:32:20,768 --> 00:32:23,980 Não me importa onde. Sempre deve contar. 438 00:32:25,149 --> 00:32:26,150 Certo. 439 00:32:42,248 --> 00:32:44,460 O cara que está ali é o que te deu curto. 440 00:32:44,667 --> 00:32:47,045 Não mexo com Elétricos. Essa é com você. 441 00:32:48,212 --> 00:32:49,839 Como quer viver a vida? 442 00:32:50,214 --> 00:32:52,884 Viver pelas regras deles, esconder seus poderes? 443 00:32:52,967 --> 00:32:54,135 Que se dane isso. 444 00:32:54,260 --> 00:32:57,931 Você é e sempre será um Elétrico classe cinco. 445 00:32:58,389 --> 00:32:59,432 Mikey! 446 00:32:59,724 --> 00:33:00,683 Quero meu dinheiro. 447 00:33:01,309 --> 00:33:02,310 As coisas mudaram. 448 00:33:03,394 --> 00:33:06,105 O Cartel me disse que vocês já eram. 449 00:33:07,065 --> 00:33:09,567 Agora este território é meu. Caia fo... 450 00:33:09,651 --> 00:33:11,027 Para trás. 451 00:33:20,662 --> 00:33:21,663 Seja você mesmo. 452 00:33:21,996 --> 00:33:24,332 E se vir algo que quer, pegue. 453 00:33:35,385 --> 00:33:38,763 A Mary não trabalha hoje, então, se me der licença... 454 00:33:41,975 --> 00:33:43,226 Fique focado. 455 00:33:44,477 --> 00:33:45,604 Segure, Connor. 456 00:33:50,483 --> 00:33:51,318 Pico! 457 00:34:28,021 --> 00:34:29,064 Ei. 458 00:34:29,981 --> 00:34:31,608 - Tudo bem? - Sim. 459 00:34:34,027 --> 00:34:35,736 Sabe a entrevista que fiz? 460 00:34:37,531 --> 00:34:39,783 - Sim. - Eles me chamaram. 461 00:34:41,450 --> 00:34:42,451 E? 462 00:34:47,165 --> 00:34:49,626 - Conseguiu o emprego? - Consegui. 463 00:34:49,710 --> 00:34:51,378 Você conseguiu o emprego! 464 00:34:53,589 --> 00:34:56,717 Se der certo, poderemos levar você ao médico. 465 00:34:57,426 --> 00:34:59,011 Certo. 466 00:34:59,678 --> 00:35:01,847 Viu? Vai dar tudo certo. 467 00:35:03,347 --> 00:35:04,516 Eu sei. 468 00:35:07,936 --> 00:35:09,563 Esse é classe cinco. 469 00:35:09,646 --> 00:35:12,232 Vinte e seis anos, sem ficha, mora em casa. 470 00:35:12,316 --> 00:35:14,776 Sem emprego, afundado em dívidas médicas. 471 00:35:15,527 --> 00:35:16,487 O que acha? 472 00:35:16,862 --> 00:35:19,698 Se a vida te bater forte, você vai revidar. 473 00:35:21,074 --> 00:35:22,910 Algumas pessoas revidam. 474 00:35:27,206 --> 00:35:28,791 Vamos vigiá-lo. 475 00:35:38,550 --> 00:35:40,594 - Pode vir aqui. - Obrigado. 476 00:35:40,969 --> 00:35:42,263 Emily. Bonito nome. 477 00:35:42,805 --> 00:35:44,056 Como posso ajudá-lo? 478 00:35:44,723 --> 00:35:46,058 Conte o que viu. 479 00:35:46,975 --> 00:35:51,104 Dois guardas vigiando com metralhadoras de mão, câmeras em toda parte. 480 00:35:51,605 --> 00:35:53,690 O cofre é controlado fora do banco. 481 00:35:53,941 --> 00:35:54,859 Fechadura em duas partes. 482 00:35:55,317 --> 00:35:56,610 A primeira é a combinação, 483 00:35:56,693 --> 00:35:59,404 a segunda é alguém fora checando quem entra. 484 00:36:00,197 --> 00:36:03,033 Controlam a energia da porta, mas você pode dar um curto. 485 00:36:03,116 --> 00:36:04,493 E disparar o alarme. 486 00:36:05,369 --> 00:36:07,371 O drone chega em sete minutos? 487 00:36:08,456 --> 00:36:09,498 Sairemos em cinco. 488 00:36:13,502 --> 00:36:15,337 Acabei o corredor três. 489 00:36:15,420 --> 00:36:17,381 Quer que traga as mercadorias? 490 00:36:17,714 --> 00:36:19,508 Não. Outra pessoa fará isso. 491 00:36:21,344 --> 00:36:23,804 Mas não tem mais ninguém. 492 00:36:23,929 --> 00:36:25,722 Olha, não quero problemas. 493 00:36:27,307 --> 00:36:28,476 Eu mesmo faço isso. 494 00:36:38,986 --> 00:36:41,905 Em adiantamentos em dinheiro, a taxa de 19,99% 495 00:36:41,989 --> 00:36:43,783 entra em vigor imediatamente. 496 00:36:45,201 --> 00:36:46,827 Tem muita gente dentro. 497 00:36:47,286 --> 00:36:50,038 Damos conta. Vamos. 498 00:37:01,467 --> 00:37:03,719 - Tudo bem? - Todos para o chão! 499 00:37:04,219 --> 00:37:05,053 Agora mesmo! 500 00:37:06,848 --> 00:37:08,640 Quem se mexer se machuca. 501 00:37:09,892 --> 00:37:10,727 Ao trabalho. 502 00:37:19,318 --> 00:37:20,777 Certo, vamos. 503 00:37:22,613 --> 00:37:23,906 Abaixe-se! 504 00:37:35,793 --> 00:37:37,879 Sabemos quem você é, onde mora. 505 00:37:38,296 --> 00:37:39,756 Sem gracinhas. 506 00:37:40,298 --> 00:37:43,343 Alarme do Banco Lincoln Dominion na zona sete disparado. 507 00:37:43,426 --> 00:37:44,928 Assalto em andamento. 508 00:37:45,011 --> 00:37:47,222 Entendido. D112 chega em quatro minutos. 509 00:37:52,267 --> 00:37:54,978 Não é hora de ser esquecida. Vamos! 510 00:37:55,063 --> 00:37:57,607 - Desculpe. - Tudo bem. 511 00:37:58,066 --> 00:38:02,070 Tudo bem. Respire fundo, certo? Respire fundo. 512 00:38:02,402 --> 00:38:05,572 Um número de cada vez. E aí pode ir para casa. 513 00:38:21,171 --> 00:38:22,799 Para o chão. Não se mova. 514 00:38:28,096 --> 00:38:30,140 - Que diabos? - O que foi? 515 00:38:30,723 --> 00:38:31,890 Pegue o dinheiro. 516 00:38:32,766 --> 00:38:33,685 Levante! 517 00:38:35,520 --> 00:38:37,272 - Onde está o resto? - De quê? 518 00:38:37,355 --> 00:38:41,359 Dos 500 mil dólares que deviam estar no cofre! 519 00:38:41,442 --> 00:38:43,403 Esvaziam o cofre antes do fim de semana. 520 00:38:43,444 --> 00:38:45,446 - Quando? - Quatro da tarde de hoje. 521 00:38:49,576 --> 00:38:50,492 Merda! 522 00:38:50,577 --> 00:38:52,077 Assalto confirmado. 523 00:38:52,162 --> 00:38:54,747 Todas as unidades da zona sete para o Lincoln Dominion. 524 00:38:54,788 --> 00:38:55,665 Código oito. 525 00:38:55,748 --> 00:38:57,167 Alvo em 20 segundos. 526 00:38:58,126 --> 00:38:59,544 - Merda. - Ei! 527 00:39:00,295 --> 00:39:02,005 - Temos de ir. - Sim. 528 00:39:06,134 --> 00:39:07,010 Merda! 529 00:39:07,384 --> 00:39:08,887 - Temos de ir. - Merda. 530 00:39:09,721 --> 00:39:10,972 Porta dos fundos. 531 00:39:11,055 --> 00:39:12,557 Cabeça abaixada. 532 00:39:12,640 --> 00:39:13,766 Acabou. 533 00:39:16,603 --> 00:39:18,062 Onde está o dinheiro? 534 00:39:20,773 --> 00:39:23,693 Aqui é a polícia! Fiquem onde estão. Não se movam. 535 00:39:24,278 --> 00:39:26,154 Para o chão. Mãos atrás da cabeça. 536 00:39:27,030 --> 00:39:28,198 Connor, faça. 537 00:39:28,615 --> 00:39:30,366 - O quê? - Explosão a distância. 538 00:39:31,201 --> 00:39:34,454 Abaixem agora. Último aviso! 539 00:39:34,537 --> 00:39:36,290 Faça já ou estamos ferrados. 540 00:39:36,915 --> 00:39:39,375 Se não obedecerem, atiraremos. 541 00:39:41,044 --> 00:39:42,880 - Guardiões, prontos. - O que ele está fazendo? 542 00:39:44,506 --> 00:39:46,800 - Vai atingir o drone. - Saia, agora! 543 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Faça! 544 00:39:53,515 --> 00:39:55,934 Perdendo controle. Motor um atingido. 545 00:39:56,185 --> 00:39:57,268 Perdendo motor três... 546 00:39:58,353 --> 00:40:01,439 O Dois está caindo. Repito. O Dois está caindo. 547 00:40:07,529 --> 00:40:08,947 Drone no chão! 548 00:40:09,030 --> 00:40:10,448 Todos os controles... 549 00:40:10,532 --> 00:40:12,951 Todas as unidades para o Lincoln Dominion. 550 00:40:13,034 --> 00:40:14,495 O suspeito é um Elétrico de alto nível. 551 00:40:14,577 --> 00:40:16,538 Entendido, 106... 552 00:40:16,664 --> 00:40:19,290 Buscando suspeito... 553 00:40:19,833 --> 00:40:22,378 Merda! 554 00:40:37,560 --> 00:40:39,687 - E o resto? - Limparam o cofre. 555 00:40:39,769 --> 00:40:40,770 Como assim? 556 00:40:44,275 --> 00:40:48,027 Só tem 50 mil. Devia saber quando pegariam o dinheiro. 557 00:40:48,112 --> 00:40:50,281 Como pagaremos o Cartel? 558 00:40:51,407 --> 00:40:53,366 Isso é 10% do que queríamos. 559 00:40:54,367 --> 00:40:56,202 Então o trabalho foi um fiasco. 560 00:40:56,996 --> 00:40:59,372 - Coitadinho. - Deu ordem para o trabalho! 561 00:40:59,457 --> 00:41:00,541 Abaixe o tom. 562 00:41:02,460 --> 00:41:04,295 Muito cuidado, Garrett. 563 00:41:15,680 --> 00:41:16,806 Fique longe de mim! 564 00:41:17,308 --> 00:41:19,727 Seu merda. Saia! 565 00:41:29,402 --> 00:41:31,863 Use a cabeça. Descubra como completar. 566 00:41:31,947 --> 00:41:33,281 Arma! 567 00:42:21,872 --> 00:42:23,082 Faça direito. 568 00:42:24,750 --> 00:42:27,670 Se falar assim de novo, será você na van. 569 00:42:29,796 --> 00:42:31,132 Tire a mão de mim. 570 00:42:45,437 --> 00:42:46,564 Sei onde esses caras estão. 571 00:42:46,647 --> 00:42:48,691 Vamos agir antes que nos atinjam. 572 00:42:48,774 --> 00:42:51,403 É um alvo fácil. Posso fazer esta noite. 573 00:42:52,611 --> 00:42:56,198 Garrett, não entende o quanto estamos ferrados, não? 574 00:42:57,324 --> 00:42:59,577 Não se entra em guerra com o Cartel. 575 00:43:00,327 --> 00:43:03,914 Não podemos ficar quietos. Perderemos nosso negócio. 576 00:43:03,956 --> 00:43:05,374 É o meu negócio! 577 00:43:12,089 --> 00:43:13,466 Vá fazer o que mandei. 578 00:43:47,833 --> 00:43:48,834 Nia. 579 00:43:51,630 --> 00:43:52,631 Nia. 580 00:43:57,301 --> 00:43:58,469 Você está bem? 581 00:43:59,470 --> 00:44:00,554 Sim. 582 00:44:17,363 --> 00:44:19,407 Aquilo foi loucura. 583 00:44:22,285 --> 00:44:24,203 Já me apontaram uma arma antes. 584 00:44:25,788 --> 00:44:27,541 Entendo irem atrás do Marcus, 585 00:44:29,333 --> 00:44:30,668 mas atrás da garota dele? 586 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Não sou. 587 00:44:33,421 --> 00:44:34,463 Não desse jeito. 588 00:44:34,922 --> 00:44:36,465 Não quis dizer isso. 589 00:44:48,978 --> 00:44:51,565 - Me dê seu braço. - Estou bem. Não foi nada. 590 00:45:04,827 --> 00:45:06,954 - O que está fazendo? - Confie em mim. 591 00:45:21,178 --> 00:45:22,428 Meu Deus. 592 00:45:40,655 --> 00:45:41,739 Você é uma Curadora. 593 00:45:47,120 --> 00:45:49,748 - Por isso vieram atrás de mim. - Por que o cura? 594 00:45:53,209 --> 00:45:54,503 Tenho minhas razões. 595 00:45:56,838 --> 00:45:59,049 - Por Psyke? - Não é só isso. 596 00:45:59,966 --> 00:46:01,426 Estou pagando uma dívida. 597 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 Ei. 598 00:46:08,016 --> 00:46:09,017 Ele quer ir embora. 599 00:46:12,479 --> 00:46:14,689 - Não me toque. - Maldita viciada. 600 00:46:32,374 --> 00:46:33,416 Connor? 601 00:46:47,431 --> 00:46:48,682 Onde conseguiu isto? 602 00:46:49,850 --> 00:46:52,102 - Hora extra. - Não minta para mim! 603 00:46:58,233 --> 00:47:01,278 Liguei para lá e nunca ouviram falar de você. 604 00:47:03,655 --> 00:47:04,781 Precisamos do dinheiro. 605 00:47:05,824 --> 00:47:08,702 Depois de tudo que te ensinei, como pode ser tão burro? 606 00:47:08,744 --> 00:47:10,787 Tentei do seu jeito. Não funciona. 607 00:47:10,871 --> 00:47:13,290 - Não nos dão chance. - Fala como seu pai. 608 00:47:13,373 --> 00:47:15,667 E daí? Ao menos ele fez algo. 609 00:47:15,709 --> 00:47:18,337 Ao menos tentou. O que espera que eu faça? 610 00:47:18,712 --> 00:47:21,840 Seu tempo está acabando. Olhe para você. 611 00:47:22,049 --> 00:47:24,968 Não ficarei sentado vendo-a morrer. 612 00:47:41,568 --> 00:47:44,905 Mãe. 613 00:47:45,239 --> 00:47:47,866 Mãe, vamos. Por favor! 614 00:47:50,911 --> 00:47:52,538 Está espalhando rápido. 615 00:47:53,247 --> 00:47:56,125 O tumor está pressionando o cérebro contra o crânio. 616 00:47:56,583 --> 00:47:59,712 Por isso está perdendo o controle sobre seus poderes. 617 00:48:00,879 --> 00:48:02,464 É bom que ela esteja aqui. 618 00:48:02,840 --> 00:48:05,091 Poderia ser perigosa em público. 619 00:48:05,175 --> 00:48:06,635 É tratável? 620 00:48:07,219 --> 00:48:09,680 Ficou muito tempo sem tratamento. 621 00:48:09,847 --> 00:48:12,266 Para combatermos, temos de operá-la agora. 622 00:48:16,645 --> 00:48:18,564 Deixarei que pense. 623 00:48:23,319 --> 00:48:24,653 Esse é o valor da cirurgia. 624 00:48:24,737 --> 00:48:27,573 Sem sala de recuperação. Custa sete mil por semana. 625 00:48:27,656 --> 00:48:30,826 A anestesia está coberta só até os primeiros cinco mil. 626 00:48:30,910 --> 00:48:33,829 Pagando a entrada, ela irá para o pré-operatório. 627 00:48:33,996 --> 00:48:35,956 Se precisar de empréstimo... 628 00:48:43,047 --> 00:48:44,090 Connor Reed. 629 00:48:45,758 --> 00:48:47,968 Somos os policiais Park e Davis. 630 00:48:48,052 --> 00:48:49,095 Tem um minuto? 631 00:48:51,012 --> 00:48:51,972 Não. 632 00:48:54,475 --> 00:48:56,227 Não vem de uma boa família. 633 00:48:57,435 --> 00:48:59,939 Seu pai não era um cidadão modelo. 634 00:49:02,566 --> 00:49:06,444 Indústria química na East Fifith. Banco Lincoln Dominion. 635 00:49:07,445 --> 00:49:08,948 Sabe algo desses roubos? 636 00:49:10,700 --> 00:49:11,492 Não. 637 00:49:11,534 --> 00:49:13,286 Você anda com o Garrett Kelton. 638 00:49:14,161 --> 00:49:16,622 A folha corrida dele tem o tamanho do meu pau. 639 00:49:16,914 --> 00:49:17,999 Curta e fina? 640 00:49:19,125 --> 00:49:20,501 Kelton trabalha 641 00:49:20,585 --> 00:49:22,962 para o maior merda de Lincoln City. 642 00:49:23,171 --> 00:49:24,754 O Marcus Sutcliffe? 643 00:49:24,839 --> 00:49:27,884 Queimamos mais Psyke dele do que de qualquer outro traficante. 644 00:49:28,676 --> 00:49:30,051 Quanto na semana que vem? 645 00:49:30,970 --> 00:49:32,305 Quatro milhões de dólares. 646 00:49:34,639 --> 00:49:37,350 É só questão de tempo até ele cair. 647 00:49:37,977 --> 00:49:39,520 E os que trabalham para ele. 648 00:49:43,524 --> 00:49:46,569 Connor, sabemos sobre sua mãe. 649 00:49:48,154 --> 00:49:49,280 Ela está doente. 650 00:49:50,072 --> 00:49:52,200 Você se meteu com pessoas ruins. 651 00:49:55,369 --> 00:49:57,038 Faria o mesmo por minha família. 652 00:49:58,955 --> 00:50:01,375 Mas tem de me dar algo do Sutcliffe. 653 00:50:03,544 --> 00:50:04,754 Posso ajudá-lo. 654 00:50:11,553 --> 00:50:14,472 Quer passar os últimos dias da sua mãe 655 00:50:14,555 --> 00:50:16,933 sendo currado pelos Fortões na cadeia? 656 00:50:17,016 --> 00:50:18,100 Não fale dela. 657 00:50:18,601 --> 00:50:19,936 Ouviu isso Park? 658 00:50:20,019 --> 00:50:23,481 Ficou muito apegado a ela desde que matamos o pai dele. 659 00:50:23,564 --> 00:50:24,649 Davis. 660 00:50:24,732 --> 00:50:26,651 Lá vem. Faça algo, valentão, 661 00:50:26,692 --> 00:50:28,445 porque eu adoraria enterrá-lo 662 00:50:28,486 --> 00:50:30,822 - com o fracassado do seu pai. - Davis. 663 00:50:38,163 --> 00:50:39,956 Cheque de novo as imagens. 664 00:50:41,082 --> 00:50:42,875 Pegaram o cara errado. 665 00:50:56,180 --> 00:50:57,140 Vamos nessa. 666 00:50:57,223 --> 00:50:58,891 Vamos voltar lá. 667 00:50:58,975 --> 00:51:01,394 - Acho que devemos soltá-lo. - O quê? 668 00:51:02,854 --> 00:51:04,730 Você disse "vamos soltá-lo"? 669 00:51:05,731 --> 00:51:06,899 Fizemos a oferta. 670 00:51:07,359 --> 00:51:08,901 E cuspiu na nossa cara. 671 00:51:09,485 --> 00:51:11,863 Só temos um classe cinco e imagens ruins. 672 00:51:12,196 --> 00:51:13,365 O promotor não pegará. 673 00:51:14,115 --> 00:51:17,034 Então vamos à casa dele, 674 00:51:17,410 --> 00:51:20,789 plantamos um monte de Psyke 675 00:51:21,164 --> 00:51:22,623 e encerramos este caso. 676 00:51:23,040 --> 00:51:25,544 Se passar dos limites, Davis, não há volta. 677 00:51:27,087 --> 00:51:28,004 Olha, cara. 678 00:51:28,921 --> 00:51:32,008 Quer fazer acordos, ter informantes e montar um caso. 679 00:51:32,049 --> 00:51:33,093 Sou a favor. 680 00:51:33,301 --> 00:51:36,888 Mas não esqueça o quanto essas pessoas podem ser perigosas. 681 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 Ela está te cegando. 682 00:52:07,668 --> 00:52:10,129 - O que você disse lá? - Temos de ver o Marcus. 683 00:52:10,379 --> 00:52:12,799 Não sai da delegacia para uma reunião. 684 00:52:12,883 --> 00:52:14,425 Não disse nada. 685 00:52:15,259 --> 00:52:17,054 Eu mesmo falarei com ele. 686 00:52:17,513 --> 00:52:18,514 Sobre o quê? 687 00:52:19,972 --> 00:52:20,933 Um trabalho. 688 00:52:46,208 --> 00:52:47,334 Vejam quem chegou. 689 00:52:53,423 --> 00:52:54,590 Não pisque. 690 00:53:03,267 --> 00:53:04,601 O garoto é firmeza. 691 00:53:05,561 --> 00:53:06,645 Não disse nada. 692 00:53:09,063 --> 00:53:12,109 Quanto da pura os policiais te tiraram mês passado? 693 00:53:12,775 --> 00:53:13,986 Quatro bombonas. 694 00:53:14,068 --> 00:53:17,739 Quatro de você, três da Zona Leste, duas da Zona Sul? 695 00:53:17,823 --> 00:53:20,783 Pegamos nove e diluímos. Vale quanto na rua? 696 00:53:21,451 --> 00:53:22,536 Dez milhões? 697 00:53:23,787 --> 00:53:25,455 Dez milhões de dólares. 698 00:53:26,540 --> 00:53:30,627 E daqui a três dias esses miseráveis vão botar fogo nisso. 699 00:53:32,463 --> 00:53:33,505 Vai atacar a apreensão. 700 00:53:33,881 --> 00:53:36,674 Você fica com a Psyke e eu fico com ela. 701 00:53:42,389 --> 00:53:43,515 Que meigo. 702 00:53:46,435 --> 00:53:48,228 A mamãe dele está morrendo. 703 00:53:50,689 --> 00:53:51,857 Negócio fechado? 704 00:53:56,278 --> 00:53:57,279 Negócio fechado. 705 00:54:01,700 --> 00:54:03,076 Faço ela se comportar. 706 00:54:05,913 --> 00:54:07,165 Mais uma coisa. 707 00:54:09,584 --> 00:54:11,627 - O quê? - Somos sócios. 708 00:54:19,134 --> 00:54:20,219 Meio a meio. 709 00:54:22,679 --> 00:54:24,474 Lembra de quando o encontrei? 710 00:54:25,892 --> 00:54:29,645 Estava comendo da lata de lixo como um cachorro. 711 00:54:30,604 --> 00:54:34,441 Lembra, Garrett? De como o acolhi, limpei. 712 00:54:35,193 --> 00:54:38,028 E dei a você tudo que não tinha? 713 00:54:38,488 --> 00:54:41,323 Sou grato. Mas deixe-me explicar uma coisa. 714 00:54:41,824 --> 00:54:44,243 Há excesso de territórios e produto, 715 00:54:44,369 --> 00:54:47,120 para ficarem aos pés de só uma pessoa. 716 00:54:47,162 --> 00:54:48,665 Trabalhamos juntos. 717 00:54:48,914 --> 00:54:51,542 Pagamos o Cartel e depois, eu e você 718 00:54:52,961 --> 00:54:54,546 seremos os chefes. 719 00:54:56,673 --> 00:54:57,756 Você e eu? 720 00:55:00,260 --> 00:55:01,343 Você e eu. 721 00:55:08,977 --> 00:55:11,855 Certo, Garrett. Negócio fechado. 722 00:55:14,648 --> 00:55:17,484 - Fez por merecer. - Sim. 723 00:55:39,506 --> 00:55:41,925 A zona de voo proibido começa aqui. 724 00:55:42,010 --> 00:55:43,385 É onde devemos ir. 725 00:55:46,055 --> 00:55:48,140 Será no meio de Lincoln City. 726 00:55:48,892 --> 00:55:51,101 Os drones não entram no centro da cidade. 727 00:55:51,977 --> 00:55:53,687 Faremos tudo na moita. 728 00:55:54,230 --> 00:55:57,734 Assim teremos mais tempo e ninguém aparecerá. 729 00:55:58,735 --> 00:55:59,944 O caminhão desce por esta rua. 730 00:56:00,028 --> 00:56:01,946 Não dá. Tem câmeras demais. 731 00:56:02,030 --> 00:56:02,988 A rua Main é pior. 732 00:56:03,948 --> 00:56:05,325 E se o mandarmos por lá? 733 00:56:06,326 --> 00:56:08,702 Quando estiverem no limite, Connor estará no beco. 734 00:56:08,912 --> 00:56:11,163 Se alguém avisar do ataque, 735 00:56:11,206 --> 00:56:13,666 tiram as restrições e eles chegam rápido. 736 00:56:14,250 --> 00:56:16,503 Dominamos os Guardiões e cercamos os tiras. 737 00:56:16,585 --> 00:56:18,838 Amarramos eles, pegamos a Psyke e damos o fora. 738 00:56:18,879 --> 00:56:19,713 Não matamos ninguém. 739 00:56:19,798 --> 00:56:22,967 - Dessa vez é diferente. - Ninguém tem de morrer. 740 00:56:23,592 --> 00:56:25,136 Há quatro Guardiões no caminhão. 741 00:56:25,220 --> 00:56:27,763 É dez vezes mais proteção que o drone. 742 00:56:28,597 --> 00:56:31,518 Só funcionará se estiver perto. 743 00:56:31,600 --> 00:56:33,019 Só temos uma chance. 744 00:56:33,520 --> 00:56:35,312 Se atingi-lo, talvez tenhamos chance. 745 00:56:35,396 --> 00:56:38,691 Sei que ele é classe cinco, mas é só um Elétrico. 746 00:56:38,774 --> 00:56:40,609 Qual o plano se ele errar? 747 00:56:40,693 --> 00:56:41,736 Não vou errar. 748 00:56:43,195 --> 00:56:44,364 Ele não vai errar. 749 00:56:46,282 --> 00:56:48,660 Veremos o quanto ele quer salvar a mãe. 750 00:57:00,338 --> 00:57:02,423 Merda. Não me toque! 751 00:57:04,383 --> 00:57:05,593 Volto já. 752 00:57:13,309 --> 00:57:14,519 Podemos conversar? 753 00:57:16,729 --> 00:57:17,814 Espere. 754 00:57:17,897 --> 00:57:22,152 Nia, você cura minha mãe e está livre. 755 00:57:22,777 --> 00:57:24,529 Não a trarei de volta pra cá. 756 00:57:24,612 --> 00:57:27,031 Sou importante pra você só por ser Curadora. 757 00:57:27,490 --> 00:57:30,827 É só pra isso que ligam quando veem o que posso fazer. 758 00:57:31,703 --> 00:57:33,246 Você não é diferente. 759 00:58:28,385 --> 00:58:30,011 Fica bem de algemas, Mikey. 760 00:58:30,095 --> 00:58:31,721 Sua mulher também gostou. 761 00:58:32,472 --> 00:58:33,723 Provavelmente. 762 00:58:36,643 --> 00:58:37,560 Liberado. 763 00:58:38,353 --> 00:58:40,523 Drones de escolta em posição. 764 00:58:49,906 --> 00:58:51,116 Estão se movendo. 765 00:58:52,993 --> 00:58:56,580 L para 118 e 109 na zona dois. Indo para o norte na rua Main. 766 00:58:56,955 --> 00:58:58,456 Entendido. Estou vendo. 767 00:59:06,214 --> 00:59:08,049 Escolta chegando na zona um. 768 00:59:08,717 --> 00:59:11,011 Voo proibido ativado. Não entre. 769 00:59:11,303 --> 00:59:12,429 Entendido. 770 00:59:17,642 --> 00:59:18,853 Trinta segundos. 771 00:59:20,103 --> 00:59:22,022 C15 entrando na zona um. 772 00:59:22,857 --> 00:59:24,941 C15 entrou na zona de voo proibido. 773 00:59:25,108 --> 00:59:27,444 Drones de escolta, vão para zona três. 774 00:59:27,653 --> 00:59:29,279 Vejo vocês do outro lado. 775 00:59:30,572 --> 00:59:33,909 Sem escolta de drones. C15, está sozinho até a zona três. 776 00:59:35,202 --> 00:59:37,329 - Estão na zona de voo proibido. - Certo. 777 00:59:37,746 --> 00:59:40,666 Ninguém se move até o Connor fritar o caminhão. 778 00:59:50,676 --> 00:59:52,761 Merda. Construção. 779 00:59:52,845 --> 00:59:55,138 Pegue a esquerda na Third. Subiremos a Liberty. 780 01:00:00,811 --> 01:00:02,729 RUA FECHADA 781 01:00:03,188 --> 01:00:04,815 Por que virou, 15? 782 01:00:05,482 --> 01:00:08,986 Encontramos um bloqueio. Estamos a leste na Third. 783 01:00:09,069 --> 01:00:09,945 Entendido. 784 01:00:23,083 --> 01:00:24,209 Indo na sua direção. 785 01:00:30,758 --> 01:00:31,675 Mas que diabos? 786 01:00:35,804 --> 01:00:37,973 - Inacreditável. - Por que parou, 15? 787 01:00:38,057 --> 01:00:39,058 Rua bloqueada. 788 01:00:39,099 --> 01:00:40,100 GESTÃO DE RESÍDUOS 789 01:00:40,226 --> 01:00:41,477 Mexa-se! 790 01:00:42,019 --> 01:00:43,145 Vamos lá. 791 01:00:43,604 --> 01:00:47,149 D118 chegou na zona três. Aguardando para escoltar. 792 01:00:51,946 --> 01:00:54,865 - Mova seu veículo agora! -Espere. Só um minuto. 793 01:00:57,159 --> 01:01:00,246 - Libere a rua. -Sim. 794 01:01:01,038 --> 01:01:02,331 Vamos, vamos. 795 01:01:02,540 --> 01:01:04,750 Libere a rua ou será detido. 796 01:01:07,586 --> 01:01:09,630 Mexa-se, agora! 797 01:01:12,633 --> 01:01:13,634 O que está fazendo? 798 01:01:15,886 --> 01:01:18,472 É seu último aviso! 799 01:01:20,891 --> 01:01:22,351 O que ele está esperando? 800 01:01:25,104 --> 01:01:26,147 Pessoal! 801 01:01:28,024 --> 01:01:30,818 - Se não se mexer, atiramos. -Não, espere. 802 01:01:31,193 --> 01:01:32,361 Está sendo detido. 803 01:01:46,292 --> 01:01:48,211 Código oito. Repito. Código oito. 804 01:01:49,504 --> 01:01:51,255 O 15 está sem comunicação. Verifique! 805 01:01:51,339 --> 01:01:55,050 - D118 pede liberação da zona um. - Unidades terrestres na zona um. 806 01:01:56,844 --> 01:01:58,012 Connor? 807 01:01:59,514 --> 01:02:00,515 Merda. 808 01:02:15,697 --> 01:02:17,407 Aqui é 118 pedindo liberação. 809 01:02:17,490 --> 01:02:19,701 Aguarde. Proibição de voo ainda em ação. 810 01:02:20,159 --> 01:02:21,619 E as unidades terrestres? 811 01:02:26,332 --> 01:02:29,877 Aqui é15 Estamos sob ataque. Ouviu? 812 01:02:31,421 --> 01:02:32,797 Estão fazendo um buraco! 813 01:02:36,509 --> 01:02:37,969 Estão entrando. Preparem-se. 814 01:02:49,688 --> 01:02:50,815 Mexa-se! 815 01:02:55,320 --> 01:02:56,446 Abaixe-se! 816 01:03:01,201 --> 01:03:04,871 Que se dane! 118 entrando na zona um. Próximo ao alvo. 817 01:03:05,246 --> 01:03:07,040 O 118 está na zona de voo proibido. 818 01:03:16,966 --> 01:03:18,259 Peguem o que quiserem. 819 01:03:19,052 --> 01:03:21,471 - Só nos deixe ir. - Vá para o carro. 820 01:03:27,560 --> 01:03:28,895 Só quero voltar para minha família. 821 01:03:28,979 --> 01:03:29,896 Só quero voltar... 822 01:03:35,025 --> 01:03:36,610 Maddy! 823 01:04:08,310 --> 01:04:11,645 Aqui é a polícia. Larguem as armas imediatamente. 824 01:04:13,857 --> 01:04:15,108 Descendo Guardiões. 825 01:04:22,699 --> 01:04:23,825 Vá! Vamos! 826 01:04:27,871 --> 01:04:29,498 POLÍCIA 827 01:04:41,885 --> 01:04:44,012 Quatro policiais abatidos. Unidade médica! 828 01:04:44,471 --> 01:04:47,141 Todas as unidades procurem por três suspeitos com poderes a pé 829 01:04:47,224 --> 01:04:48,850 entre a Third e a Second. 830 01:04:55,106 --> 01:04:56,775 Entre no carro. 831 01:05:02,405 --> 01:05:03,365 Certo. 832 01:05:05,617 --> 01:05:08,161 Aqui é 106 ao sul na Second. Sem suspeitos. 833 01:05:08,286 --> 01:05:11,164 - Para onde? - Ei, olhe para mim. 834 01:05:11,248 --> 01:05:13,917 - Ficará bem. Aguente. - Precisa ir ao hospital. 835 01:05:13,959 --> 01:05:15,502 Sei disso. 836 01:05:16,754 --> 01:05:19,506 Precisa ir ao hospital. Está com hemorragia. 837 01:05:20,341 --> 01:05:22,717 Merda. 838 01:05:44,781 --> 01:05:47,368 Que demais. Veja só. 839 01:05:47,993 --> 01:05:49,161 E os outros? 840 01:06:07,220 --> 01:06:08,638 Tenho um presente. 841 01:06:11,976 --> 01:06:12,977 Gostou? 842 01:06:16,104 --> 01:06:17,105 Sim? 843 01:06:20,525 --> 01:06:22,737 Seu pai ainda me deve muito dinheiro 844 01:06:24,030 --> 01:06:25,947 mas talvez devesse só matá-lo 845 01:06:26,908 --> 01:06:28,201 e ficarmos quites. 846 01:06:36,292 --> 01:06:37,627 Comecem a cortar. 847 01:07:35,726 --> 01:07:37,311 O que houve? 848 01:07:38,937 --> 01:07:40,063 Merda! 849 01:07:45,528 --> 01:07:47,572 - Marcus nos ferrou. - Não. 850 01:07:48,655 --> 01:07:51,409 - Você nos ferrou. - Besteira. 851 01:07:51,617 --> 01:07:54,996 Era o seu plano. Não venha me culpar. 852 01:07:55,121 --> 01:07:57,707 O plano era bom até você ficar ambicioso. 853 01:08:01,002 --> 01:08:02,712 Ele te manipulou, Garrett. 854 01:08:05,214 --> 01:08:06,507 Ficamos sem nada. 855 01:08:11,095 --> 01:08:12,346 Aonde vai? 856 01:08:18,394 --> 01:08:20,646 Rastreamos esse Elétrico em vários crimes. 857 01:08:20,688 --> 01:08:24,192 Ele é o único poderoso e desesperado o bastante 858 01:08:24,233 --> 01:08:25,443 para tentar algo assim. 859 01:08:25,902 --> 01:08:28,905 - Reed é só um peão. - Como tem tanta certeza? 860 01:08:29,655 --> 01:08:32,241 Nós o interrogamos. Não é um assassino. 861 01:08:32,868 --> 01:08:36,996 Tinham o Elétrico? Por que não o acusaram? 862 01:08:37,079 --> 01:08:39,832 O que se sabe e o que se pode provar são coisas diferentes, 863 01:08:40,124 --> 01:08:42,335 - então o soltei. - Veja no que deu. 864 01:08:43,336 --> 01:08:46,422 Veja o quadro. É prova suficiente para você? 865 01:08:48,841 --> 01:08:50,218 Ninguém saberá disso. 866 01:08:51,594 --> 01:08:53,679 Se der errado, estão fritos. 867 01:08:53,721 --> 01:08:55,223 Me certificarei disso. 868 01:08:57,558 --> 01:09:00,144 Encontrem os canalhas que fizeram isso. 869 01:09:05,900 --> 01:09:07,568 Onde fica o limite, agora? 870 01:09:20,998 --> 01:09:22,668 - Oi. - Oi. 871 01:09:26,547 --> 01:09:28,047 Mãe, sinto muito. 872 01:09:38,224 --> 01:09:39,475 Onde você estava? 873 01:09:44,439 --> 01:09:46,400 Resolvendo umas coisas. 874 01:09:49,235 --> 01:09:53,157 Você ficará bem. Darei um jeito nisso. 875 01:09:54,032 --> 01:09:54,992 Connor. 876 01:09:56,743 --> 01:09:57,952 Tem de parar. 877 01:09:59,580 --> 01:10:00,538 Não. 878 01:10:01,290 --> 01:10:03,541 Sabe que há um jeito, certo? 879 01:10:04,293 --> 01:10:05,918 Confie em mim. 880 01:10:08,546 --> 01:10:10,089 Precisa me deixar ir. 881 01:10:11,049 --> 01:10:12,301 Não posso. 882 01:10:40,078 --> 01:10:41,246 ...na polícia. 883 01:10:41,330 --> 01:10:43,998 Quando falamos em banimento total aos poderes, 884 01:10:44,082 --> 01:10:45,667 é pela segurança pública. 885 01:10:45,750 --> 01:10:47,460 Como impediria os criminosos? 886 01:10:47,544 --> 01:10:49,087 Não ligam para as leis. 887 01:10:49,170 --> 01:10:51,548 Uma proibição afeta pessoas inocentes. 888 01:11:01,057 --> 01:11:03,560 - Lina, seu pai está aqui. - Já vou. 889 01:11:08,565 --> 01:11:09,858 Ela foi difícil de lidar hoje. 890 01:11:10,984 --> 01:11:13,361 Coisas caindo das paredes, balcão. 891 01:11:14,029 --> 01:11:15,656 As crianças na escola têm medo dela. 892 01:11:16,657 --> 01:11:18,491 - Oi, papai. - Oi, querida. 893 01:11:21,620 --> 01:11:23,079 Falaremos disso depois. 894 01:11:30,879 --> 01:11:32,047 Como está o algodão doce? 895 01:11:33,966 --> 01:11:35,175 O que foi, querida? 896 01:11:37,261 --> 01:11:39,304 Você e a mamãe vão me mandar embora? 897 01:11:43,308 --> 01:11:44,518 Por que acha isso? 898 01:11:45,102 --> 01:11:47,938 Alguns pais fazem isso com filhos como eu. 899 01:11:49,731 --> 01:11:52,984 - Quem te disse isso? - Ouvi no noticiário. 900 01:11:59,158 --> 01:12:00,075 Ei. 901 01:12:01,118 --> 01:12:02,202 É o policial Park? 902 01:12:04,913 --> 01:12:06,832 Por favor, pegue isto. 903 01:12:11,880 --> 01:12:13,297 Papai, quem era ele? 904 01:12:13,839 --> 01:12:15,799 Só um amigo, querida. Vamos. 905 01:12:18,135 --> 01:12:19,471 FECHADO 906 01:12:54,463 --> 01:12:57,424 Tarde demais para um acordo, Connor. 907 01:12:58,550 --> 01:13:01,178 - Precisa se entregar. - Quando isto acabar. 908 01:13:01,887 --> 01:13:02,930 Não estou pedindo. 909 01:13:02,972 --> 01:13:05,891 Se não agir, a Psyke sumirá e o Sutcliffe idem. 910 01:13:05,933 --> 01:13:07,226 Quatro policiais mortos. 911 01:13:20,072 --> 01:13:21,991 Talvez seu parceiro tenha razão. 912 01:13:23,075 --> 01:13:25,661 Sou só mais um criminoso, como meu pai. 913 01:13:29,248 --> 01:13:32,293 Ele pagou pelo que fez e eu também pagarei, mas minha mãe... 914 01:13:33,002 --> 01:13:35,838 é a única coisa boa que já tive na vida. 915 01:13:40,509 --> 01:13:43,262 Posso entregar o Sutcliffe, mas se não é o suficiente, 916 01:13:43,304 --> 01:13:44,930 apenas me mate. 917 01:13:45,348 --> 01:13:48,684 Se eu a perder, não terei mais nada mesmo. 918 01:14:04,325 --> 01:14:07,245 Drones de vigilância na zona 11 liberados a 152m. 919 01:14:08,329 --> 01:14:11,165 Aqui é 109. Em posição. Estamos vendo o local. 920 01:14:11,999 --> 01:14:14,043 Vários inimigos na entrada. 921 01:14:18,506 --> 01:14:19,924 D109, manda ver. 922 01:14:20,633 --> 01:14:22,552 Movimento de traficantes o dia todo. 923 01:14:22,635 --> 01:14:24,095 Nada do Sutcliffe. 924 01:14:29,725 --> 01:14:30,685 Vamos nessa. 925 01:14:33,855 --> 01:14:35,356 É bom que esteja certo. 926 01:14:47,869 --> 01:14:49,203 Vamos pegá-los! 927 01:14:52,081 --> 01:14:54,834 Aqui é 108 para torre dois. Decolando. 928 01:14:55,543 --> 01:14:58,463 108 no ar. Unidades terrestres a caminho. 929 01:15:07,639 --> 01:15:10,391 QUATRO POLICIAIS IDENTIFICADOS EM TIROTEIO RECENTE 930 01:15:16,564 --> 01:15:17,649 Nia, venha cá. 931 01:15:20,108 --> 01:15:21,069 Nia! 932 01:15:29,118 --> 01:15:30,161 Faça. 933 01:15:36,000 --> 01:15:37,001 Faça. 934 01:15:40,463 --> 01:15:42,757 Aqui é o 108. A trinta metros do alvo. 935 01:15:43,008 --> 01:15:45,093 Guardiões liberados para descer. 936 01:15:52,767 --> 01:15:54,435 Mostrem as mãos! Andem! 937 01:15:55,186 --> 01:15:56,771 Contra a parede, agora! 938 01:15:57,272 --> 01:15:58,607 Mostrem as mãos agora! 939 01:16:02,193 --> 01:16:04,863 Área segura. Unidades terrestres em posição. 940 01:16:04,946 --> 01:16:05,947 A postos para investida. 941 01:16:15,331 --> 01:16:18,919 Vocês dois, porta da frente. Cuidado com os fundos! 942 01:16:27,343 --> 01:16:28,470 Vamos! 943 01:16:28,845 --> 01:16:30,180 Vá para a porta! 944 01:17:08,886 --> 01:17:09,928 Marcus! 945 01:17:48,842 --> 01:17:49,843 Connor, agora! 946 01:18:03,482 --> 01:18:04,525 Nia. 947 01:18:06,360 --> 01:18:07,528 Me cure. 948 01:18:22,084 --> 01:18:23,002 Depressa. 949 01:18:39,059 --> 01:18:40,144 Connor. 950 01:19:12,676 --> 01:19:13,886 Por Freddie e Maddy. 951 01:19:15,304 --> 01:19:16,472 Vá se ferrar. 952 01:19:43,999 --> 01:19:46,293 Cure minha mãe e está livre. 953 01:19:47,127 --> 01:19:50,215 - Connor, não é tão simples. - Por que não? 954 01:20:10,442 --> 01:20:11,443 Ei. 955 01:20:13,779 --> 01:20:15,364 Pegue o que veio pegar. 956 01:20:31,548 --> 01:20:34,508 Por favor. Isso pode me matar. 957 01:21:05,624 --> 01:21:07,501 QUARTO DO PACIENTE 958 01:21:29,815 --> 01:21:30,899 Salve-a. 959 01:21:59,302 --> 01:22:00,595 Ela é linda. 960 01:23:08,997 --> 01:23:10,790 Pare. 961 01:23:28,308 --> 01:23:29,226 Connor. 962 01:23:29,851 --> 01:23:30,852 Ei. 963 01:23:31,478 --> 01:23:34,606 Estou aqui. 964 01:24:39,546 --> 01:24:44,843 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE LINCOLN CITY 965 01:24:59,399 --> 01:25:00,526 Tem quase... 966 01:25:03,613 --> 01:25:04,947 um tanque cheio. 967 01:25:05,781 --> 01:25:07,741 Deve dar para chegar até onde você precisa. 968 01:25:19,753 --> 01:25:21,672 Sinto muito pelo que fiz a você. 969 01:25:35,728 --> 01:25:36,979 E você? 970 01:25:40,774 --> 01:25:41,775 Eu... 971 01:25:45,279 --> 01:25:46,906 Eu vou entrar lá... 972 01:25:49,408 --> 01:25:50,993 e consertar as coisas. 973 01:26:07,343 --> 01:26:08,511 ACABE COM OS EMPODERADOS ANTES QUE ELES ACABEM COM VOCÊ 974 01:26:08,553 --> 01:26:09,595 Pela primeira vez a prefeitura votará... 975 01:26:09,637 --> 01:26:10,638 OS EMPODERADOS CONSTRUIRAM ESSA CIDADE 976 01:26:10,679 --> 01:26:13,141 ...a proibição total de poderes na cidade. 977 01:26:13,265 --> 01:26:15,143 Os defensores forçaram a lei 978 01:26:15,184 --> 01:26:17,228 desde a morte de quatro policiais 979 01:26:17,269 --> 01:26:19,188 transportando Psyke há cinco semanas. 980 01:26:23,818 --> 01:26:24,902 Sorria, Park. 981 01:26:26,362 --> 01:26:28,030 Graças a esses corajosos policiais, 982 01:26:28,364 --> 01:26:31,617 que fazem um incansável trabalho policial honesto, 983 01:26:32,201 --> 01:26:35,121 nossas ruas estão mais limpas e seguras. 984 01:26:48,968 --> 01:26:50,595 É o dobro do que Marcus devia. 985 01:26:52,054 --> 01:26:53,890 O Cartel agradece a generosidade. 986 01:26:53,973 --> 01:26:55,892 Ainda temos negócios a fazer. 987 01:26:56,684 --> 01:26:59,812 A polícia está em cima de nós, mas a demanda de Psyke é enorme. 988 01:27:02,815 --> 01:27:04,650 Vou descobrir se eles estão interessados. 989 01:27:05,693 --> 01:27:06,778 Certo. 990 01:27:27,715 --> 01:27:28,716 Oi, mãe. 991 01:27:30,802 --> 01:27:32,136 Talvez eu não possa... 992 01:27:33,221 --> 01:27:35,890 Visitá-la por um tempo, mas... 993 01:27:37,183 --> 01:27:38,685 sei que estará olhando por mim. 994 01:27:40,520 --> 01:27:42,856 Se me vir saindo da linha, 995 01:27:44,149 --> 01:27:46,276 me dê um toque, certo? 996 01:27:47,652 --> 01:27:49,070 Prometo não surtar. 997 01:27:56,619 --> 01:27:57,662 Eu amo você.