1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 2 00:00:34,408 --> 00:00:35,909 Kami memanggil mereka... 3 00:00:35,911 --> 00:00:37,381 ...yang terlahir dengan kemampuan khusus. 4 00:00:37,383 --> 00:00:40,389 Ayo daftarkan kekuatanmu dan bantu membuat perbedaan. 5 00:00:41,702 --> 00:00:42,725 Lincoln City..., 6 00:00:42,727 --> 00:00:44,133 Ekonomi Amerika yang tumbuh paling cepat... 7 00:00:44,135 --> 00:00:45,605 ...membuka pintunya... 8 00:00:45,607 --> 00:00:47,045 ...kepada ratusan individu berkemampuan khusus... 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,125 ...untuk membantu membangun kota masa depan. 10 00:00:49,127 --> 00:00:50,853 Tentu saja, orang-orang yang berkemampuan aktif... 11 00:00:50,855 --> 00:00:52,742 ...diundang ke Lincoln City untuk membantu... 12 00:00:52,744 --> 00:00:54,437 ...pekerjaaan manufaktur dan konstruksi. 13 00:00:54,439 --> 00:00:56,132 Ku rasa, ya, ini waktunya... 14 00:00:56,134 --> 00:00:58,020 ...saat kegunaan keahlian itu... 15 00:00:58,022 --> 00:00:59,525 ...melebihi potensi bahaya. 16 00:00:59,527 --> 00:01:01,381 Tak ada yang tahu kenapa sebagian orang punya kekuatan..., 17 00:01:01,383 --> 00:01:03,268 ...tapi selama mereka pekerja yang efektif..., 18 00:01:03,270 --> 00:01:04,261 ...itu tak masalah. 19 00:01:04,263 --> 00:01:06,628 Kami pemadam kebakaran, petugas polisi. 20 00:01:06,630 --> 00:01:08,133 Kami dokter, demi Tuhan. 21 00:01:08,135 --> 00:01:10,724 Kami gunakan kekuatan kami untuk membantu orang. 22 00:01:10,726 --> 00:01:12,677 Ini adalah otomatisasi. 23 00:01:12,679 --> 00:01:14,405 Pekerjaan manufaktur hari ini. 24 00:01:14,407 --> 00:01:16,580 Tapi secara ekonomi, seiring waktu..., 25 00:01:16,582 --> 00:01:18,789 ...mereka yang punya kekuatan tak lagi dibutuhkan. 26 00:01:18,791 --> 00:01:21,029 Mesin bisa lakukan apa yang bisa mereka lakukan. 27 00:01:21,031 --> 00:01:22,084 Ratusan orang kehilangan pekerjaan... 28 00:01:22,086 --> 00:01:23,460 ...dan lebih banyak PHK dari yang diperkirakan. 29 00:01:23,462 --> 00:01:26,116 Tidak, tidak, aku tak bilang kami takkan mempekerjakan orang yang berkekuatan. 30 00:01:26,118 --> 00:01:28,260 Aku bilang kami takkan mempekerjakan orang yang tidak terdaftar. 31 00:01:28,262 --> 00:01:29,828 Itu berbeda sekali. 32 00:01:29,830 --> 00:01:30,980 Kami bicara soal kekuatan di Radio LC, 88 FM. 33 00:01:30,982 --> 00:01:32,197 Kau sedang mengudara. 34 00:01:32,199 --> 00:01:33,124 Aku bahkan tak bisa dapatkan pekerjaan membersihkan toilet. 35 00:01:33,126 --> 00:01:34,916 Ini sangat buruk... 36 00:01:34,918 --> 00:01:35,908 Wow, wow, kau tak bisa katakan itu di radio. 37 00:01:35,910 --> 00:01:38,403 Narkoba baru yang sangat adiktif di sebut Psyke. 38 00:01:38,405 --> 00:01:39,429 Narkotika mematikan terbaru. 39 00:01:39,431 --> 00:01:42,662 Narkoba Amerika terbaru dan paling ganas. 40 00:01:45,766 --> 00:01:47,396 Berbahan utama di Psyke..., 41 00:01:47,398 --> 00:01:49,477 ...cairan tulang belakang yang di ekstrak dari individu dengan kekuatan. 42 00:01:49,479 --> 00:01:51,428 Dengan pengedar narkoba membayar mahal... 43 00:01:51,430 --> 00:01:53,027 ...untuk tulang belakang mereka... 44 00:01:53,029 --> 00:01:54,212 Membuat penyadapan ilegal takkan menyelesaikan apa pun. 45 00:01:54,214 --> 00:01:55,267 Orang-orang ini sudah tak bisa mendapatkan pekerjaan. 46 00:01:55,269 --> 00:01:56,420 Itu akan membuat mereka lebih putus asa dan lebih berbahaya. 47 00:01:56,422 --> 00:01:58,595 Pemimpin lingkaran narkoba ini mengaku bersalah... 48 00:01:58,597 --> 00:01:59,684 Kartel yang di sebut "The Trust"... 49 00:01:59,686 --> 00:02:00,644 ...sedang menjalankan operasi Psyke besar. 50 00:02:00,646 --> 00:02:01,667 Dalam banyak hal..., 51 00:02:01,669 --> 00:02:03,780 ...itu secanggih Perusahaan Fortune 500. 52 00:02:03,782 --> 00:02:05,827 Psyke menyebar secara masif... 53 00:02:05,829 --> 00:02:08,259 ...ke dalam komunitas umum di seluruh negara bagian. 54 00:02:08,261 --> 00:02:09,604 Putriku adalah pecandu narkoba! 55 00:02:09,606 --> 00:02:11,364 Semua mata tertuju pada walikota hari ini... 56 00:02:11,366 --> 00:02:12,260 Pejabat mengumumkan..., 57 00:02:12,262 --> 00:02:13,988 ...kebijakan baru soal registrasi kekuatan yang komprehensif. 58 00:02:13,990 --> 00:02:16,035 Saat tekanan memuncak pada mereka yang berkekuatan... 59 00:02:16,037 --> 00:02:16,995 Beberapa departemen kepolisian... 60 00:02:16,997 --> 00:02:18,084 ...menggunakan teknologi baru... 61 00:02:18,086 --> 00:02:20,291 Kamera termal yang sangat sensitif bisa mendeteksi... 62 00:02:20,293 --> 00:02:22,819 Aku dipindai setiap hari. 63 00:02:22,821 --> 00:02:24,514 Lindungi keluargamu dari hal yang tidak diinginkan... 64 00:02:24,516 --> 00:02:26,819 Armada baru petugas robot otomatis... 65 00:02:26,821 --> 00:02:28,739 ...yang disebut Guardians... 66 00:02:28,741 --> 00:02:30,627 ...aku bisa mendengar benda ini terbang di atas rumahku... 67 00:02:30,629 --> 00:02:32,771 ...sepanjang malam, sangat mengerikan! 68 00:02:32,773 --> 00:02:34,627 Mereka harus tinggalkan kita sendiri. 69 00:03:02,180 --> 00:03:03,364 Hei. 70 00:03:05,316 --> 00:03:06,852 Ibu. 71 00:03:07,748 --> 00:03:09,956 Tidur dalam seragammu lagi. 72 00:03:12,484 --> 00:03:13,827 Oh, ya. 73 00:03:14,853 --> 00:03:17,123 Ku rasa, aku siap untuk pergi bekerja. 74 00:03:18,724 --> 00:03:20,258 Ya. 75 00:03:20,260 --> 00:03:21,635 Ku buatkan secangkir kopi panas. 76 00:03:21,637 --> 00:03:22,947 Oke, terima kasih, sayang. 77 00:03:54,627 --> 00:03:56,033 Jadi, jawab pertanyaanku. 78 00:03:56,035 --> 00:03:57,217 Jika kau adalah sayuran..., 79 00:03:57,219 --> 00:03:58,242 ...kau akan jadi sayuran apa? 80 00:03:58,244 --> 00:03:59,648 Haruskah kita lakukan ini sekarang? 81 00:03:59,650 --> 00:04:00,690 Kita sedang melakukannya. 82 00:04:02,370 --> 00:04:03,715 Oke, baiklah. 83 00:04:07,747 --> 00:04:08,705 Sebuah tomat. 84 00:04:08,707 --> 00:04:11,008 Sebuah tomat. 85 00:04:11,010 --> 00:04:13,441 Tomat termasuk buah dan sayur, jadi sangat fleksibel. 86 00:04:13,443 --> 00:04:14,401 Seperti aku, kau tahu? 87 00:04:14,403 --> 00:04:16,064 Aku bisa lakukan banyak hal. 88 00:04:16,066 --> 00:04:18,977 Itu yang akan kau katakan jika mereka tanyakan itu padamu? 89 00:04:18,979 --> 00:04:21,217 Pikiran yang bagus, oke, apa jawabanmu? 90 00:04:21,219 --> 00:04:22,176 Aku akan jadi bawang. 91 00:04:22,178 --> 00:04:23,136 Bawang. 92 00:04:23,138 --> 00:04:24,129 Kenapa? 93 00:04:24,131 --> 00:04:26,081 Karena, bawang punya banyak lapisan. 94 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Dan begitu juga aku. 95 00:04:28,419 --> 00:04:29,472 Itu bagus. 96 00:04:29,474 --> 00:04:30,688 Wow. 97 00:04:30,690 --> 00:04:32,064 Untung aku yang mewawancaraimu..., 98 00:04:32,066 --> 00:04:34,016 ...karena itu adalah jawaban yang brutal. 99 00:04:38,563 --> 00:04:40,355 Bu, itu makin memburuk. 100 00:04:42,370 --> 00:04:43,370 Itu baik-baik saja. 101 00:04:45,794 --> 00:04:47,843 Bu, jika sesuatu terjadi padamu... 102 00:04:48,706 --> 00:04:50,226 Tak ada yang akan terjadi padaku. 103 00:04:51,745 --> 00:04:52,745 Hei. 104 00:04:53,922 --> 00:04:55,778 Aku takkan kemana-mana. 105 00:04:58,499 --> 00:04:59,457 Makanlah. 106 00:04:59,459 --> 00:05:01,410 Kau tak ingin terlambat. 107 00:05:11,000 --> 00:05:14,050 Apakah kau berkekuatan khusus? Jawab: YA - TIDAK 108 00:05:16,930 --> 00:05:18,303 Connor Reed? 109 00:05:18,305 --> 00:05:19,840 Ya. 110 00:05:27,265 --> 00:05:28,831 Kami yang harus lari dan sembunyi? 111 00:05:28,833 --> 00:05:30,942 Mereka yang lakukan kejahatan, mereka saja yang lari dan sembunyi. 112 00:05:30,944 --> 00:05:32,288 Bagaimana itu bisa menjadi sebuah ide? 113 00:05:32,290 --> 00:05:34,527 Aku tak peduli jika mereka dilahirkan dengan kekuatan. 114 00:05:34,529 --> 00:05:35,711 Aku setuju, mereka berbahaya. 115 00:05:35,713 --> 00:05:38,048 Aku muak dengan mereka, aku tak takut untuk mengatakannya. 116 00:05:38,050 --> 00:05:39,551 Terus bergerak. 117 00:05:39,553 --> 00:05:42,143 Tommy, demi Tuhan, selalu saja. 118 00:05:42,145 --> 00:05:43,551 Ada muatan lain 15 menit lagi..., 119 00:05:43,553 --> 00:05:44,512 ...ayo, kau membunuhku! 120 00:05:44,514 --> 00:05:45,471 Joe. 121 00:05:45,473 --> 00:05:46,431 Kau masih butuh orang? 122 00:05:46,433 --> 00:05:47,647 Sudah, sejam yang lalu. 123 00:05:47,649 --> 00:05:49,919 Tolonglah, aku benar-benar butuh pekerjaan ini. 124 00:05:49,921 --> 00:05:51,806 Ya, hidup adalah soal kesempatan, Conner..., 125 00:05:51,808 --> 00:05:53,648 ...dan hari ini adalah kesempatanmu. 126 00:05:54,625 --> 00:05:57,536 Kau dapat muatan lagi dalam 15 menit, satu truk penuh. 127 00:05:58,464 --> 00:06:00,446 Aku hanya membayarmu setengah hari. 128 00:06:00,448 --> 00:06:01,279 Aku hanya telat satu jam. 129 00:06:01,281 --> 00:06:03,328 Ambil atau tinggalkan. Masih banyak yang lain. 130 00:06:04,929 --> 00:06:05,887 Yo. 131 00:06:05,889 --> 00:06:07,551 Apa kabar? Bagaimana wawancara kerjanya? 132 00:06:07,553 --> 00:06:09,470 Oh, itu, ya, di mulai Senin..., 133 00:06:09,472 --> 00:06:10,912 ...gaji penuh, kerja kantoran. 134 00:06:11,616 --> 00:06:13,502 Kedengarannya seperti mimpi. 135 00:06:34,464 --> 00:06:37,566 D-1-0-6, tiba di 162 West Lake. 136 00:06:37,568 --> 00:06:39,934 3 pekerja terpantau. 137 00:06:41,344 --> 00:06:43,358 10 Alpha 20, drone sudah mendarat. 138 00:06:43,360 --> 00:06:45,246 Kau aman untuk mendekati. 139 00:06:45,248 --> 00:06:46,910 Perhatian! 140 00:06:46,912 --> 00:06:48,926 Ini adalah LCPD! 141 00:06:48,928 --> 00:06:51,360 Semua pekerja harus keluar untuk identifikasi. 142 00:06:52,480 --> 00:06:54,335 10 Alpha 20 di 162 West Lake. 143 00:06:56,223 --> 00:06:57,182 Kau mandor? 144 00:06:57,184 --> 00:06:58,461 Ya, bisa aku bantu? 145 00:06:58,463 --> 00:07:00,253 Kami mendapat telepon soal ada kekuatan yang digunakan. 146 00:07:00,255 --> 00:07:02,750 Ini pertama kalinya aku mendengar tentang itu. 147 00:07:04,767 --> 00:07:06,013 Baiklah! 148 00:07:06,015 --> 00:07:07,015 Semuanya berbaris. 149 00:07:07,903 --> 00:07:08,903 Ayo! 150 00:07:11,999 --> 00:07:14,366 Lepaskan topi, angkat dagumu. 151 00:07:22,400 --> 00:07:23,965 Ya, setengah dari orang-orang ini diaktifkan. 152 00:07:23,967 --> 00:07:26,109 Siapa pun yang punya kekuatan silakan kemasi barangmu..., 153 00:07:26,111 --> 00:07:27,294 ...kalian selesai untuk hari ini. 154 00:07:27,296 --> 00:07:29,214 Kau ingin gunakan kekuatanmu, lain kali dapatkan izin dulu. 155 00:07:29,216 --> 00:07:31,005 Ya, siapa yang punya uang untuk omong kosong itu? 156 00:07:31,007 --> 00:07:31,965 Aku tidak tahu. 157 00:07:31,967 --> 00:07:32,967 Bukan masalahku. 158 00:07:35,135 --> 00:07:37,341 Pria yang terakhir tak mau melihat ke atas. 159 00:07:37,343 --> 00:07:38,343 Hei, brengsek. 160 00:07:39,711 --> 00:07:43,709 Hei! Angkat dagumu. 161 00:07:43,711 --> 00:07:44,711 Sekarang! 162 00:07:47,966 --> 00:07:50,941 Ada surat perintah penahanan untuknya! 163 00:07:50,943 --> 00:07:52,188 Angkat tanganmu, sekarang! 164 00:07:52,190 --> 00:07:53,279 Jangan bergerak! 165 00:07:56,606 --> 00:07:58,076 Guardians siap diturunkan. 166 00:07:58,078 --> 00:07:59,078 Berbalik! 167 00:08:00,382 --> 00:08:02,582 Sekarang pelan-pelan letakkan tanganmu di belakang. 168 00:08:09,310 --> 00:08:11,645 Kerja bagus, benar-benar membuat perbedaan. 169 00:08:11,647 --> 00:08:12,798 Apa itu? 170 00:08:13,342 --> 00:08:14,982 Ada yang ingin kau katakan? 171 00:08:41,885 --> 00:08:43,163 Mundur! 172 00:08:43,165 --> 00:08:44,187 Mundur sekarang! 173 00:08:44,189 --> 00:08:45,627 Ya, oke, oke. 174 00:08:45,629 --> 00:08:48,765 Semuanya, tiarap di tanah, sekarang! 175 00:08:50,429 --> 00:08:53,242 Tembakan dilepaskan di 162 West Lake, satu petugas tumbang. 176 00:08:53,244 --> 00:08:55,133 Aku perlu unit darat tambahan dan medis. 177 00:09:06,045 --> 00:09:07,003 Bersiap untuk mendarat..., 178 00:09:07,005 --> 00:09:08,923 ...pertahankan 500 kaki sampai semua aman. 179 00:09:08,925 --> 00:09:11,131 Target adalah op Psyke di apartemen 106. 180 00:09:11,133 --> 00:09:15,482 Unit Narkoba mengatakan itu salah satu orang Marcus Sutcliffe. 181 00:09:15,484 --> 00:09:18,492 Visual tepat sasaran, tim darat masuk. 182 00:09:21,692 --> 00:09:23,994 D-1-1-8, 40 meter, siap untuk mendarat. 183 00:09:23,996 --> 00:09:27,483 Aman untuk mendarat. 184 00:09:27,485 --> 00:09:28,826 Mendarat. 185 00:09:31,069 --> 00:09:33,661 Guardians daring di Menara Riverton. 186 00:09:35,708 --> 00:09:37,434 Brawn, Kelas 4 dengan banyak prioritas... 187 00:09:37,436 --> 00:09:38,811 ...terlihat di gedung. 188 00:09:38,813 --> 00:09:41,276 Di anggap bersenjata dan berbahaya. 189 00:09:43,580 --> 00:09:45,145 Ayo. 190 00:09:45,147 --> 00:09:47,194 Amankan lorong! 191 00:09:47,196 --> 00:09:49,756 Kembali ke dalam, kunci pintumu. 192 00:10:04,700 --> 00:10:05,700 Eksekusi. 193 00:10:10,267 --> 00:10:11,322 Tunjukkan tangan sialanmu! 194 00:10:17,787 --> 00:10:18,787 Jangan! 195 00:10:19,740 --> 00:10:21,819 Jongkok di lantai! 196 00:10:24,156 --> 00:10:25,113 Kau baik-baik saja? 197 00:10:25,115 --> 00:10:26,489 Ya. 198 00:10:26,491 --> 00:10:27,899 Periksa lorong itu. 199 00:10:32,251 --> 00:10:34,299 Tunjukkan tanganmu! 200 00:10:38,043 --> 00:10:40,921 Jika terserah aku, sudah kuhabisi kau. 201 00:10:40,923 --> 00:10:42,619 Aku temukan kamar! 202 00:10:52,538 --> 00:10:53,538 Ayo. 203 00:10:57,307 --> 00:10:58,363 Oh, Tuhan. 204 00:11:07,834 --> 00:11:08,834 Kita dapat. 205 00:11:11,515 --> 00:11:13,464 8 orang dirawat di rumah sakit setelah penggerebekan polisi... 206 00:11:13,466 --> 00:11:15,480 ...di "peternakan" Psyke yang lain di East Side. 207 00:11:15,482 --> 00:11:16,343 Perdebatan berlanjut... 208 00:11:16,345 --> 00:11:18,137 ...apakah mereka yang memberikan cairan tulang belakangnya itu... 209 00:11:18,139 --> 00:11:21,112 ...harus diperlakukan sebagai korban atau perdagangan manusia. 210 00:11:21,114 --> 00:11:23,224 Berkat kerja berani unit narkoba kita..., 211 00:11:23,226 --> 00:11:25,144 ...kita memenangkan perang melawan Psyke. 212 00:11:25,146 --> 00:11:27,928 Meski mudah untuk merayakan keberhasilan operasi ini... 213 00:11:27,930 --> 00:11:30,712 ...kita tak boleh lupa pada kartel kejam itu... 214 00:11:30,714 --> 00:11:32,760 ...yang terus meracuni lingkungan kita. 215 00:11:32,762 --> 00:11:35,639 LCPD juga telah merilis video berikut..., 216 00:11:35,641 --> 00:11:37,816 ...yang mereka sebut "melarikan" Psyke..., 217 00:11:37,818 --> 00:11:40,952 ...perjalanan bulanan ke fasilitas tempat narkoba itu di bakar. 218 00:11:40,954 --> 00:11:42,872 Ini cara mereka untuk mengatakan, semakin banyak yang kau hasilkan..., 219 00:11:42,874 --> 00:11:44,394 ...semakin banyak juga yang kami bakar. 220 00:12:03,514 --> 00:12:05,848 Mary, kenapa ini bisa beku? 221 00:12:05,850 --> 00:12:07,671 Ini tak bisa terus terjadi. 222 00:12:07,673 --> 00:12:10,263 Episode-mu, atau apa pun kau menyebutnya..., 223 00:12:10,265 --> 00:12:12,247 ...itu membuatku rugi, oke, jadi mulai sekarang..., 224 00:12:12,249 --> 00:12:14,295 ...ini akan di potong dari gajimu. 225 00:12:14,297 --> 00:12:16,407 Hei, jangan bicara pada ibuku seperti itu. 226 00:12:16,409 --> 00:12:17,367 Connor, hei. 227 00:12:17,369 --> 00:12:18,327 Kau baik-baik saja? 228 00:12:18,329 --> 00:12:19,767 Ya aku baik-baik saja. 229 00:12:19,769 --> 00:12:20,791 Tunggulah di mobil, sayang. 230 00:12:20,793 --> 00:12:22,551 Ya, tunggu di mobil. 231 00:12:22,553 --> 00:12:23,863 Apa katamu? 232 00:12:23,865 --> 00:12:25,591 Aku bicara dengan Ibumu, kau harus pergi menunggu di mobil. 233 00:12:25,593 --> 00:12:26,551 Kau harus tutup mulut. 234 00:12:26,553 --> 00:12:27,553 Connor, hentikan. 235 00:12:28,601 --> 00:12:29,601 Hentikan! 236 00:12:31,706 --> 00:12:33,048 Kau harus pergi. 237 00:12:34,201 --> 00:12:35,201 Sekarang juga. 238 00:12:36,153 --> 00:12:37,153 Pergi. 239 00:12:41,688 --> 00:12:42,775 Aku minta maaf, aku akan bersihkan ini. 240 00:12:42,777 --> 00:12:43,777 Kau juga. 241 00:12:54,520 --> 00:12:56,694 Berapa kali aku harus memberitahumu..., 242 00:12:56,696 --> 00:12:59,062 ...jangan pernah tunjukkan pada siapa pun kekuatanmu? 243 00:12:59,064 --> 00:13:00,247 Bagaimana dengan Ibu? 244 00:13:00,249 --> 00:13:02,456 Saus membeku di lantai, bagaimana itu bisa terjadi? 245 00:13:08,600 --> 00:13:10,517 Kau perlu memulai kemoterapi. 246 00:13:10,519 --> 00:13:11,510 Kita tak punya uang. 247 00:13:11,512 --> 00:13:12,470 Aku akan menjual mobil. 248 00:13:12,472 --> 00:13:13,622 Itu takkan cukup. 249 00:13:13,624 --> 00:13:15,414 Maka aku akan mendapatkan lebih banyak uang, apa pun caranya. 250 00:13:15,416 --> 00:13:16,566 Kau terdengar persis seperti ayahmu. 251 00:13:16,568 --> 00:13:17,687 Oh, Tuhan, tolong jangan bawa-bawa dia. 252 00:13:17,689 --> 00:13:19,736 Kalau begitu berhentilah bertindak seperti dia! 253 00:13:22,551 --> 00:13:23,551 Aku berumur 5 tahun. 254 00:13:24,344 --> 00:13:25,943 Aku hampir tidak ingat. 255 00:13:34,487 --> 00:13:36,469 Kau kenal orang yang kemarin itu? 256 00:13:36,471 --> 00:13:37,750 Tidak. 257 00:13:37,752 --> 00:13:39,542 Aku tak pernah lihat dia sebelumnya. 258 00:13:39,544 --> 00:13:40,544 Aku juga tidak. 259 00:13:41,592 --> 00:13:42,711 Ini dia, baiklah. 260 00:13:45,687 --> 00:13:47,221 Mampuslah, kalian pecundang! 261 00:13:48,567 --> 00:13:51,925 Dasar sundal./ Bisanya cuma melempar dan kabur? 262 00:13:51,927 --> 00:13:53,271 Keparat. 263 00:13:59,767 --> 00:14:01,719 Apa yang di lakukan Lincoln Power di sini? 264 00:14:03,574 --> 00:14:05,374 Tidak, kau takkan mau berurusan dengan mereka. 265 00:14:06,263 --> 00:14:07,575 Sobat, itu kru Sutcliffe. 266 00:14:09,207 --> 00:14:11,062 Sekelompok pengedar Psyke. 267 00:14:18,007 --> 00:14:20,150 Aku butuh seorang Electric, setidaknya yang Kelas 2. 268 00:14:24,023 --> 00:14:25,814 Jadi tak ada yang mau di bayar hari ini? 269 00:14:26,711 --> 00:14:27,765 Oke. 270 00:14:27,767 --> 00:14:29,302 Baiklah. 271 00:14:31,287 --> 00:14:32,630 Aku Electric. 272 00:14:41,717 --> 00:14:43,237 Tapi aku butuh 200 dolar bayar di muka. 273 00:14:44,214 --> 00:14:45,172 Jadi begitu? 274 00:14:45,174 --> 00:14:46,518 Yo, persetan dengan pria ini. 275 00:14:47,958 --> 00:14:49,494 Kelas 2. 276 00:14:52,694 --> 00:14:54,230 Oke. 277 00:14:54,486 --> 00:14:55,543 200 dolar bayar di muka. 278 00:14:56,630 --> 00:14:58,166 Masuk ke dalam van. 279 00:15:22,422 --> 00:15:23,444 Apa? 280 00:15:23,446 --> 00:15:24,486 Dia ingin kau memakainya. 281 00:15:25,493 --> 00:15:27,219 Baik, cukup katakan saja. 282 00:15:27,221 --> 00:15:29,653 Dia tak bisa bicara, brengsek. 283 00:15:51,092 --> 00:15:53,780 10 ribu volt, semoga kau sebaik hargamu. 284 00:15:56,085 --> 00:15:58,930 Waktuku terbatas, ayo, ayo. 285 00:16:08,533 --> 00:16:09,973 Dasar bajingan. 286 00:16:13,044 --> 00:16:14,388 Menyerah? 287 00:16:38,035 --> 00:16:39,381 Yo-ho. 288 00:16:45,909 --> 00:16:46,909 Kelas 2? 289 00:16:52,467 --> 00:16:54,674 Baiklah, mari kita lakukan. 290 00:17:04,691 --> 00:17:06,002 Maddy, beri kami enam. 291 00:17:06,004 --> 00:17:07,060 Orang baru, bantu Freddie. 292 00:17:09,139 --> 00:17:10,419 Keparat. 293 00:17:12,467 --> 00:17:13,811 Idiot. 294 00:17:20,339 --> 00:17:21,683 Hei! 295 00:17:23,379 --> 00:17:24,945 Apa kabar? 296 00:17:24,947 --> 00:17:26,832 Apa yang terjadi di sini? 297 00:17:26,834 --> 00:17:28,994 Pagarnya korslet, kami di panggil untuk memperbaikinya. 298 00:17:30,803 --> 00:17:32,946 Aku harus lihat ID kalian. 299 00:17:32,948 --> 00:17:34,033 Ya. Tentu saja, kami akan segera kembali. 300 00:17:34,035 --> 00:17:36,592 Tolong, diam saja di sana. Aku butuh bantuan... 301 00:17:36,594 --> 00:17:37,811 Tidak, tidak, tidak, tidak. 302 00:17:38,867 --> 00:17:40,786 Apa itu tadi? 303 00:17:43,731 --> 00:17:45,138 Aku tak lihat apa-apa. 304 00:17:48,274 --> 00:17:49,232 Tidak. 305 00:17:49,234 --> 00:17:50,192 Sekarang. 306 00:17:50,194 --> 00:17:51,345 Aku akan pergi... 307 00:17:51,347 --> 00:17:52,304 Temanku akan menghantam kepalamu. 308 00:17:52,306 --> 00:17:53,626 Masuk saja ke tempat sampah. 309 00:17:59,507 --> 00:18:00,688 Kau akan tinggalkan dia di sana? 310 00:18:00,690 --> 00:18:02,768 Ya, maksudku, dia punya senter. 311 00:18:03,763 --> 00:18:05,297 Ayo masuk ke dalam van! 312 00:18:10,515 --> 00:18:12,049 Semua unit di zona 9..., 313 00:18:12,051 --> 00:18:14,384 ...ada laporan tentang pendobrakan di Jones Chemical. 314 00:18:14,386 --> 00:18:16,144 Tersangka terakhir terlihat di van kargo merah... 315 00:18:16,146 --> 00:18:17,617 ...menuju ke timur Short Avenue. 316 00:18:20,274 --> 00:18:21,809 Bayar saja aku. 317 00:18:22,130 --> 00:18:23,152 Turunkan aku. 318 00:18:23,154 --> 00:18:24,528 Pekerjaan belum selesai. 319 00:18:24,530 --> 00:18:25,874 Duduklah. 320 00:18:28,722 --> 00:18:31,568 Sial, benda ini ada di mana-mana. 321 00:18:31,570 --> 00:18:33,298 1-1-3, tak ada tanda-tanda kendaraan itu. 322 00:18:34,353 --> 00:18:36,304 Aku butuh mata tambahan di zona 9. 323 00:18:36,306 --> 00:18:40,146 D-1-0-8, merespon, memasuki zona 9. 324 00:18:41,137 --> 00:18:42,031 Garret? 325 00:18:42,033 --> 00:18:44,529 Tenang, kau menakuti orang baru ini. 326 00:18:53,169 --> 00:18:54,353 Mulailah mengupas, ayo pergi. 327 00:19:09,201 --> 00:19:10,735 Aku melihat van kargo menuju ke selatan Franklin. 328 00:19:10,737 --> 00:19:11,953 Turun di bawah 100. 329 00:19:12,977 --> 00:19:13,936 Keparat. 330 00:19:13,938 --> 00:19:15,184 Tetap tenang. 331 00:19:16,753 --> 00:19:18,417 1-1-3, apa panggilannya? 332 00:19:24,880 --> 00:19:26,063 Negatif. 333 00:19:26,065 --> 00:19:27,343 Kendaraan tak cocok dengan deskripsi. 334 00:19:27,345 --> 00:19:28,880 Bergerak. 335 00:19:38,801 --> 00:19:40,271 Sial, nyaris saja. 336 00:20:01,904 --> 00:20:03,470 Kami mendapatkannya. 337 00:20:03,472 --> 00:20:04,592 Di mana Sutcliffe? 338 00:20:08,400 --> 00:20:09,935 Ayo pergi. 339 00:20:18,895 --> 00:20:20,078 Kau melihat beritanya, kan? 340 00:20:22,735 --> 00:20:25,840 Itu "peternakanku" di Riverton yang digerebek 2 hari yang lalu. 341 00:20:26,896 --> 00:20:27,821 Maksudku, polisi mengambil semua barangku... 342 00:20:27,823 --> 00:20:30,669 Kau bisa membaca pikiran, bukan, Tn. Sutcliffe? 343 00:20:33,070 --> 00:20:34,416 Baca pikiran dia. 344 00:20:36,495 --> 00:20:38,383 Katakan apa yang dia pikirkan. 345 00:20:47,951 --> 00:20:50,703 Dia memikirkan berbagai cara menggorok leherku. 346 00:20:51,566 --> 00:20:53,741 Kau punya satu minggu untuk membayar. 347 00:20:53,743 --> 00:20:55,789 Jika tidak, kami terpaksa akan membuat rencana alternatif... 348 00:20:55,791 --> 00:20:56,974 ...untuk kami sendiri. 349 00:20:58,671 --> 00:20:59,918 Dan untukmu. 350 00:21:19,182 --> 00:21:22,412 Mereka punya cukup Hyrdo untuk membuat Psyke selama setahun. 351 00:21:22,414 --> 00:21:23,947 Siapa anak baru ini? 352 00:21:23,949 --> 00:21:26,733 Connor, ini Marcus Sutcliffe. 353 00:21:27,342 --> 00:21:28,878 Connor. 354 00:21:33,614 --> 00:21:35,180 Kemarahan. 355 00:21:35,182 --> 00:21:36,493 Tidak, tidak, tidak, tidak. 356 00:21:37,389 --> 00:21:38,734 Itu berguna. 357 00:21:39,566 --> 00:21:42,093 Nia, bisa kau tunjukkan tempat ini pada anak muda ini? 358 00:21:43,086 --> 00:21:44,237 Kau dan aku perlu bicara. 359 00:21:54,829 --> 00:21:56,875 Apa yang kau inginkan? 360 00:21:56,877 --> 00:21:58,924 Tidak ada, aku baik-baik saja. 361 00:22:00,077 --> 00:22:01,836 Kau yakin? Marcus yang traktir. 362 00:22:01,838 --> 00:22:03,820 Minuman, cewek. 363 00:22:03,822 --> 00:22:04,908 Psyke. 364 00:22:04,910 --> 00:22:06,478 Tidak, aku lewat saja. 365 00:22:08,397 --> 00:22:09,677 Lewat saja, baiklah. 366 00:22:14,829 --> 00:22:16,781 Aku tak bisa membayarmu, tidak sekarang. 367 00:22:18,094 --> 00:22:19,627 Aku punya 3 drum di belakang van-ku. 368 00:22:19,629 --> 00:22:22,635 Kantor pusat bilang, mereka selesai menunggu. 369 00:22:22,637 --> 00:22:24,757 Kita butuh uang untuk menjaga "serigala-serigala" itu. 370 00:22:25,742 --> 00:22:28,262 Jika kita tak dapatkan sesuatu untuk segera, mereka akan datang. 371 00:22:29,261 --> 00:22:32,141 Dan bukan hanya untukku, kau mengerti? 372 00:22:34,701 --> 00:22:37,131 Seberapa bagus listrik anak itu? 373 00:22:37,133 --> 00:22:39,499 Ya, dia kuat, tapi dia belum tahu seberapa kuat dirinya. 374 00:22:39,501 --> 00:22:42,156 Dengar, aku punya petunjuk tentang sesuatu yang nyata. 375 00:22:42,158 --> 00:22:43,692 Sesuatu yang bagus. 376 00:22:44,205 --> 00:22:45,579 Aku butuh waktu untuk bekerja dengannya. 377 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 Berdayakan dia sekarang. 378 00:22:47,150 --> 00:22:47,946 Kau lakukan pekerjaan ini untukku... 379 00:22:47,948 --> 00:22:49,869 ...dan kau segera dapatkan posisimu sebelumnya. 380 00:22:50,893 --> 00:22:52,493 Kembali ke posisiku semula..., 381 00:22:53,677 --> 00:22:55,212 ...dengan tambahan yang lain. 382 00:23:00,908 --> 00:23:02,253 Bawa mereka kembali. 383 00:23:03,820 --> 00:23:05,418 Bagaimana denganmu? 384 00:23:05,420 --> 00:23:06,924 Apa yang kau lakukan disini? 385 00:23:09,260 --> 00:23:10,668 Dia membutuhkanmu. 386 00:23:13,580 --> 00:23:14,924 Dia membutuhkanmu sekarang. 387 00:23:19,212 --> 00:23:21,452 Sampai jumpa lagi. 388 00:23:37,547 --> 00:23:38,547 Oke. 389 00:23:44,171 --> 00:23:45,171 Connor. 390 00:23:47,340 --> 00:23:48,906 Kita dapat pekerjaan lain. 391 00:23:50,123 --> 00:23:52,443 Uangnya lebih banyak dari yang kau hasilkan hari ini. 392 00:23:54,348 --> 00:23:55,530 300 dolar. 393 00:23:56,619 --> 00:23:57,963 Anggap itu bonus untuk malam ini. 394 00:23:59,563 --> 00:24:03,241 Kau ingin dapat lebih banyak, sampai jumpa besok pagi. 395 00:24:03,243 --> 00:24:04,243 Kau punya bakat. 396 00:24:06,186 --> 00:24:07,531 Jangan sia-siakan. 397 00:24:20,139 --> 00:24:21,673 Kau di terima? 398 00:24:21,675 --> 00:24:24,457 Ya, pulang terlambat karena pekerjaan. 399 00:24:24,459 --> 00:24:26,568 Wow, aku tak tahu kau sudah bekerja. 400 00:24:26,570 --> 00:24:29,384 Ya, itu pekerjaan konstruksi. 401 00:24:29,386 --> 00:24:31,721 Pekerjaannya terlambat jadi bayarannya cukup bagus. 402 00:24:31,723 --> 00:24:33,258 Bagus. 403 00:24:43,019 --> 00:24:45,576 Aku kembali ke toko hari ini dan dapatkan pekerjaanku kembali. 404 00:24:45,578 --> 00:24:47,496 Bu, orang itu brengsek. 405 00:24:47,498 --> 00:24:49,768 Memang, tapi kita butuh uang. 406 00:24:49,770 --> 00:24:52,519 Aku tahu, aku hanya tak suka kau bekerja di sana. 407 00:24:52,521 --> 00:24:55,240 Aku juga tak suka, tapi sampai "pohon uang" itu mekar... 408 00:24:55,242 --> 00:24:58,120 ...di halaman belakang, kita tak punya banyak pilihan. 409 00:24:58,122 --> 00:24:59,977 Ya, bukankah itu menyenangkan. 410 00:25:06,761 --> 00:25:08,106 Ini akan baik-baik saja. 411 00:25:09,578 --> 00:25:11,882 Aku tahu, belum tampak seperti itu sekarang, tapi..., 412 00:25:13,610 --> 00:25:14,761 ...itu semua akan berhasil. 413 00:25:17,193 --> 00:25:21,993 Ya. 414 00:25:37,801 --> 00:25:39,463 Ayolah. 415 00:25:39,465 --> 00:25:41,255 Aku mau lagi. 416 00:25:46,153 --> 00:25:48,263 Apa yang kau inginkan? 417 00:25:48,265 --> 00:25:49,801 Aku keluar. 418 00:25:51,145 --> 00:25:52,327 Keluar. 419 00:25:52,329 --> 00:25:54,153 Kenapa, kita sedang.../ Keluar! 420 00:25:57,768 --> 00:25:59,112 Dasar sundal. 421 00:26:02,953 --> 00:26:04,168 Apa ini yang kau inginkan? 422 00:26:06,217 --> 00:26:07,304 Datang dan ambillah. 423 00:26:12,104 --> 00:26:13,104 Tidak, tidak. 424 00:26:15,752 --> 00:26:17,097 Ayolah. 425 00:26:19,656 --> 00:26:20,744 Aku dulu. 426 00:26:23,463 --> 00:26:24,809 Mm-hmm. 427 00:26:38,152 --> 00:26:40,997 Tak ada kamera web tapi itu pasti terkait Psyke. 428 00:26:40,999 --> 00:26:43,623 Kenapa dia mengambil Hydro, 200 galon. 429 00:26:44,744 --> 00:26:46,086 Sutcliffe menyiram kotorannya seburuk itu... 430 00:26:46,088 --> 00:26:47,941 ...dan kau tahu dia sakit. 431 00:26:47,943 --> 00:26:49,413 Apa lagi yang kita punya? 432 00:26:49,415 --> 00:26:50,213 Ya. 433 00:26:50,215 --> 00:26:53,350 Penjaga diserang oleh TK dan Brawn. 434 00:26:53,352 --> 00:26:56,229 Pyro melelehkan gembok, dan Electric menghanguskan seluruh pagar. 435 00:26:56,231 --> 00:26:58,374 Berapa banyak Electric di kota ini yang sekuat itu? 436 00:26:58,376 --> 00:27:00,357 Mari kita lihat siapa yang cocok dengan profil-nya. 437 00:27:00,359 --> 00:27:01,927 Aku akan selidiki beberapa nama. 438 00:27:06,887 --> 00:27:09,446 Jadi bagaimana pekerjaanmu kemarin? 439 00:27:10,088 --> 00:27:11,046 Itu baik-baik saja. 440 00:27:11,048 --> 00:27:13,637 Ini aneh, entahlah. 441 00:27:13,639 --> 00:27:14,949 Bayarannya bagus. 442 00:27:14,951 --> 00:27:16,454 Ya? 443 00:27:16,456 --> 00:27:19,109 Kau harus hati-hati dengan orang-orang itu. 444 00:27:19,111 --> 00:27:20,455 Aku tahu. 445 00:27:22,343 --> 00:27:24,133 Mari kita lakukan. 446 00:27:29,096 --> 00:27:30,885 Tuan-tuan, dengarkan. 447 00:27:30,887 --> 00:27:34,917 Aku butuh sehari penuh, enam kru, dua Brawn, dua Electric. 448 00:27:38,662 --> 00:27:39,877 Ayo pergi. 449 00:27:39,879 --> 00:27:40,837 Ayo, teman, apa yang kau bicarakan..., 450 00:27:40,839 --> 00:27:42,212 ...kau selalu bisa gunakan kami. 451 00:27:42,214 --> 00:27:44,325 Aku bagus di pekerjaan terakhir. 452 00:27:44,327 --> 00:27:45,638 Sampai jumpa besok. 453 00:27:49,575 --> 00:27:51,236 Aku takkan menggunakanmu, mengerti? 454 00:27:51,238 --> 00:27:52,804 Ayolah, bung. 455 00:28:00,710 --> 00:28:02,052 Aku tak tahu apa artinya itu. 456 00:28:02,054 --> 00:28:03,012 Dia ingin dagingmu. 457 00:28:03,014 --> 00:28:04,454 Ya, ya, ambillah. 458 00:28:06,278 --> 00:28:08,389 Kau tahu, aku penasaran kenapa pria sepertimu... 459 00:28:08,391 --> 00:28:11,044 ...bergabung dengan kelompok buruk seperti kami. 460 00:28:11,046 --> 00:28:13,285 Siapa yang kau sebut buruk? 461 00:28:13,287 --> 00:28:14,980 Fred, kau dengar omong kosong ini? 462 00:28:14,982 --> 00:28:16,324 Kau yang menemukanku. 463 00:28:16,326 --> 00:28:17,605 Kau yang masuk ke van. 464 00:28:18,790 --> 00:28:19,748 Kenapa? 465 00:28:19,750 --> 00:28:20,707 Aku butuh uang. 466 00:28:20,709 --> 00:28:21,732 Kau bisa masuk ke mobil lain. 467 00:28:21,734 --> 00:28:23,652 Mereka bayar pekerjaan sehari setengah harga. 468 00:28:23,654 --> 00:28:24,612 Mereka tak membayar cukup. 469 00:28:24,614 --> 00:28:25,572 Untuk apa uang itu? 470 00:28:25,574 --> 00:28:26,532 Itu tidak penting. 471 00:28:26,534 --> 00:28:27,534 Itu penting bagiku. 472 00:28:30,757 --> 00:28:32,614 Kami perlu tahu dengan siapa kami bekerja. 473 00:28:35,141 --> 00:28:36,486 Ibuku sakit. 474 00:28:42,885 --> 00:28:43,885 Oke. 475 00:28:44,934 --> 00:28:46,757 Kami akan lihat apa yang bisa kau lakukan. 476 00:28:47,781 --> 00:28:49,318 Ayo pergi. 477 00:28:51,781 --> 00:28:55,050 Jangan mengacau. 478 00:28:55,365 --> 00:28:56,772 Dia bilang, semoga beruntung. 479 00:28:56,774 --> 00:28:58,309 Terima kasih. 480 00:29:02,053 --> 00:29:03,715 Lihat mobil ini? 481 00:29:03,717 --> 00:29:04,835 Kita membutuhkannya. 482 00:29:04,837 --> 00:29:06,339 Matikan alarm. 483 00:29:06,341 --> 00:29:07,907 Apa? 484 00:29:07,909 --> 00:29:09,869 Apa yang kau cari di sana? Mobilnya di sini. 485 00:29:10,117 --> 00:29:11,117 Keparat. 486 00:29:13,957 --> 00:29:15,587 Ada apa ini? Ku pikir ada pekerjaan. 487 00:29:15,589 --> 00:29:17,282 Ya, ada pekerjaan, 3 hari lagi kita akan merampok bank..., 488 00:29:17,284 --> 00:29:18,434 ...dan kau belum siap. 489 00:29:18,436 --> 00:29:20,097 Jadi sampai saat itu, kau tetap bersamaku..., 490 00:29:20,099 --> 00:29:23,171 ...kau lakukan apa yang ku lakukan, dan kau lakukan apa yang aku suruh. 491 00:29:23,173 --> 00:29:24,772 Matikan alarm. 492 00:29:26,980 --> 00:29:28,386 Berapa bagianku untuk pekerjaan di bank? 493 00:29:28,388 --> 00:29:30,371 25 ribu dolar. 494 00:29:38,404 --> 00:29:40,451 Ibumu membesarkanmu sendiri? 495 00:29:40,453 --> 00:29:41,933 Ayahku meninggal saat aku masih kecil. 496 00:29:42,532 --> 00:29:45,025 Aku berasumsi ayahmu salah satu dari kita. 497 00:29:45,027 --> 00:29:46,373 Ya, seorang Electric. 498 00:29:47,333 --> 00:29:50,113 Tertembak saat merampok toko minuman keras. 499 00:29:50,115 --> 00:29:51,938 Jadi ibumu membesarkanmu tanpa kekuatan... 500 00:29:51,940 --> 00:29:53,860 ...untuk memastikan kau tak berakhir seperti dia. 501 00:30:11,875 --> 00:30:13,220 Nyalakan itu. 502 00:30:14,148 --> 00:30:15,172 Dan tetap nyalakan. 503 00:30:21,475 --> 00:30:22,914 Ayolah, aku butuh sedikit waktu lagi, oke? 504 00:30:22,916 --> 00:30:24,513 Aku bukan jam. 505 00:30:24,515 --> 00:30:25,730 Di mana uangnya? 506 00:30:25,732 --> 00:30:27,372 Tak ada yang mau membeli Hydro itu, bung! 507 00:30:30,500 --> 00:30:32,417 Kau tahu kita membangun kota ini, kan? 508 00:30:32,419 --> 00:30:35,426 Kita jalankan pabrik, membangun gedung, membangun jalan. 509 00:30:35,428 --> 00:30:37,090 Kemudian mereka membawa mesin-mesin ini..., 510 00:30:37,092 --> 00:30:40,132 ...bukan untuk naikkan laba, mereka lakukan itu untuk mengusir kita. 511 00:30:40,867 --> 00:30:44,097 Karena orang normal selalu membenci kita. 512 00:30:44,099 --> 00:30:46,435 Mereka biasa melakukannya dengan senyum di wajah mereka. 513 00:30:53,571 --> 00:30:54,571 Oke. 514 00:30:55,492 --> 00:30:57,026 Di mana sisanya? 515 00:30:58,403 --> 00:31:00,192 Itu yang dia berikan padaku./ Apa kau menghitungnya? 516 00:31:00,194 --> 00:31:01,409 Aku harus menghitungnya, di sana? 517 00:31:01,411 --> 00:31:03,329 Aku tak peduli di mana kau menghitungnya..., 518 00:31:03,331 --> 00:31:04,674 ...kau harus menghitungnya! 519 00:31:05,827 --> 00:31:07,170 Oke. 520 00:31:22,177 --> 00:31:24,416 Oke, pria di sana itu yang harus kau setrum. 521 00:31:24,418 --> 00:31:26,946 Aku tak main-main dengan Electric, jadi kau harus siap. 522 00:31:28,066 --> 00:31:29,759 Bagaimana kau ingin hidup dalam hidup seperti ini? 523 00:31:29,761 --> 00:31:31,552 Lakukan yang mereka suruh, hidup dengan aturan mereka..., 524 00:31:31,554 --> 00:31:33,791 ...sembunyikan kekuatan kita, keparat. 525 00:31:33,793 --> 00:31:36,738 Kau akan selalu jadi Electric Kelas 5. 526 00:31:37,762 --> 00:31:38,816 Mikey! 527 00:31:38,818 --> 00:31:40,544 Aku ingin uangku. 528 00:31:40,546 --> 00:31:41,792 Banyak yang sudah berubah, bung. 529 00:31:41,794 --> 00:31:43,488 Trust datang langsung padaku..., 530 00:31:43,490 --> 00:31:45,697 ...dan mereka bilang kalian sudah mati. 531 00:31:45,699 --> 00:31:47,871 Ini wilayahku sekarang, jadi kenapa kau tak pergi...! 532 00:31:47,873 --> 00:31:49,282 Pergi sana. 533 00:31:58,913 --> 00:32:00,128 Jadilah dirimu sendiri. 534 00:32:00,130 --> 00:32:02,626 Dan jika kau melihat sesuatu yang kau inginkan, ambillah. 535 00:32:13,121 --> 00:32:17,185 Mary tak bekerja malam ini, jadi jika kau tak keberatan... 536 00:32:19,265 --> 00:32:20,673 Tetap fokus. 537 00:32:21,890 --> 00:32:22,945 Tahan, Connor. 538 00:32:27,650 --> 00:32:28,650 Setrum! 539 00:33:03,360 --> 00:33:04,895 Hei. 540 00:33:05,152 --> 00:33:06,110 Ibu baik-baik saja? 541 00:33:06,112 --> 00:33:07,232 Ya. 542 00:33:08,864 --> 00:33:10,816 Ibu tahu wawancara yang aku ikuti? 543 00:33:12,640 --> 00:33:13,823 Ya. 544 00:33:13,825 --> 00:33:14,985 Mereka memanggilku kembali. 545 00:33:16,480 --> 00:33:17,480 Dan? 546 00:33:21,568 --> 00:33:22,621 Kau dapat pekerjaan itu? 547 00:33:22,623 --> 00:33:24,318 Aku dapat pekerjaan. 548 00:33:24,320 --> 00:33:25,345 Kau dapat pekerjaan! 549 00:33:28,256 --> 00:33:29,693 Jika itu berjalan lancar, kau tahu..., 550 00:33:29,695 --> 00:33:32,126 ...mungkin kita bisa pertemukan Ibu dengan seseorang. 551 00:33:32,128 --> 00:33:33,949 Oke, oke. 552 00:33:33,951 --> 00:33:34,974 Lihat? 553 00:33:34,976 --> 00:33:36,415 Semua akan beres. 554 00:33:37,407 --> 00:33:38,752 Aku tahu. 555 00:33:41,727 --> 00:33:43,421 Yang ini Kelas 5. 556 00:33:43,423 --> 00:33:46,045 26 tahun, tak ada catatan, masih tinggal di rumah. 557 00:33:46,047 --> 00:33:49,181 Tak ada pekerjaan, tenggelam dalam tagihan medis. 558 00:33:49,183 --> 00:33:50,270 Bagaimana menurutmu? 559 00:33:50,272 --> 00:33:53,024 Hidup sudah cukup menghajarmu, kau akan mulai menghajar balik. 560 00:33:54,303 --> 00:33:56,463 Menurutku itu dilakukan oleh orang-orang tertentu saja. 561 00:34:00,415 --> 00:34:02,781 Sematkan wajahnya ke dinding. 562 00:34:11,199 --> 00:34:12,413 Silakan kemari. 563 00:34:12,415 --> 00:34:13,373 Terima kasih. 564 00:34:13,375 --> 00:34:15,228 Emily, itu nama yang bagus. 565 00:34:15,230 --> 00:34:16,445 Apa yang bisa kulakukan untukmu hari ini? 566 00:34:16,447 --> 00:34:17,887 Beritahu mereka apa yang kau lihat. 567 00:34:18,910 --> 00:34:20,861 Dua penjaga mengawasi setiap gerakan kami..., 568 00:34:20,863 --> 00:34:23,005 ...dengan SMG, kamera di setiap sudut. 569 00:34:23,007 --> 00:34:25,917 Dan lemari besi dikendalikan di suatu tempat di luar bank. 570 00:34:25,919 --> 00:34:27,325 Ini adalah kunci dua bagian. 571 00:34:27,327 --> 00:34:28,668 Bagian pertama adalah kombinasi. 572 00:34:28,670 --> 00:34:31,590 Bagian kedua, seseorang di luar memverifikasi siapa yang masuk. 573 00:34:32,191 --> 00:34:33,372 Mereka kendalikan pintu itu dengan listrik..., 574 00:34:33,374 --> 00:34:34,653 ...kau bisa buat itu korslet. 575 00:34:34,655 --> 00:34:35,998 Dan memicu alarm. 576 00:34:37,150 --> 00:34:39,740 Waktu terbaik Drone adalah 7 menit? 577 00:34:39,742 --> 00:34:41,660 Kita keluar dari sana dalam 5 menit. 578 00:34:44,767 --> 00:34:45,725 Hei. 579 00:34:45,727 --> 00:34:46,972 Aku sudah selesai di lorong 3..., 580 00:34:46,974 --> 00:34:48,700 ...kau ingin aku mulai memuat dari belakang? 581 00:34:48,702 --> 00:34:50,622 Tidak, aku akan minta orang lain mengerjakannya. 582 00:34:51,966 --> 00:34:54,620 Tapi, tak ada orang lain. 583 00:34:54,622 --> 00:34:56,543 Dengar, aku tak ingin ada masalah, oke? 584 00:34:57,662 --> 00:34:58,814 Aku akan mengerjakannya. 585 00:35:08,766 --> 00:35:11,996 Sekarang, dengan uang tunai, kurs-mu sebesar 19,99%... 586 00:35:11,998 --> 00:35:13,629 ...akan segera efektif. 587 00:35:14,750 --> 00:35:16,892 Banyak orang terlihat di dalam. 588 00:35:16,894 --> 00:35:19,195 Tak ada yang tak bisa kita tangani. 589 00:35:19,197 --> 00:35:20,542 Ayo pergi. 590 00:35:30,717 --> 00:35:31,867 Kau akan baik-baik saja. 591 00:35:31,869 --> 00:35:33,212 Semuanya jongkok! 592 00:35:33,214 --> 00:35:34,685 Sekarang! 593 00:35:35,869 --> 00:35:37,469 Jika kau bergerak, kami akan menyakitimu. 594 00:35:38,781 --> 00:35:39,964 Mulai bekerja. 595 00:35:50,845 --> 00:35:52,443 Jongkok! 596 00:36:03,485 --> 00:36:05,690 Kami tahu siapa kau, kami tahu di mana kau tinggal. 597 00:36:05,692 --> 00:36:08,058 Jangan main-main. 598 00:36:08,060 --> 00:36:09,562 Kami mendapat alarm di Lincoln Dominion Bank... 599 00:36:09,564 --> 00:36:11,034 ...di zona 7. 600 00:36:11,036 --> 00:36:12,443 Kemungkinan perampokan sedang berlangsung. 601 00:36:12,445 --> 00:36:13,531 Di mengerti. 602 00:36:13,533 --> 00:36:15,068 D-1-1-2 berjarak 4 menit. 603 00:36:19,580 --> 00:36:22,554 Ini bukan waktu untuk lupa, ayo! 604 00:36:22,556 --> 00:36:23,642 Aku minta maaf, aku minta maaf. 605 00:36:23,644 --> 00:36:25,051 Tak apa-apa, tak apa-apa. 606 00:36:25,053 --> 00:36:27,002 Oke, kau baik-baik saja, tarik napas dalam-dalam. 607 00:36:27,004 --> 00:36:28,186 Oke? 608 00:36:28,188 --> 00:36:29,242 Tarik napas dalam-dalam. 609 00:36:29,244 --> 00:36:30,811 Masukkan nomor satu persatu. 610 00:36:30,813 --> 00:36:32,155 Maka kau bisa pulang. 611 00:36:46,908 --> 00:36:50,042 Jongkok, jangan bergerak. 612 00:36:53,692 --> 00:36:55,129 Apa-apaan ini? 613 00:36:55,131 --> 00:36:56,218 Apa? 614 00:36:56,220 --> 00:36:57,945 Mulai berkemas. 615 00:36:57,947 --> 00:36:58,947 Berdiri! 616 00:37:00,476 --> 00:37:01,434 Di mana sisanya? 617 00:37:01,436 --> 00:37:02,777 Sisa dari apa? 618 00:37:02,779 --> 00:37:04,282 500 ribu dolar... 619 00:37:04,284 --> 00:37:06,681 ...harusnya ada di lemari besimu! 620 00:37:06,683 --> 00:37:08,250 Mereka mengosongkan lemari besi sebelum akhir pekan. 621 00:37:08,252 --> 00:37:09,209 Kapan! 622 00:37:09,211 --> 00:37:11,417 Jam 4 hari ini. 623 00:37:14,363 --> 00:37:15,513 Keparat! 624 00:37:15,515 --> 00:37:17,145 Perampokan yang dikonfirmasi sedang berlangsung. 625 00:37:17,147 --> 00:37:19,353 Semua unit di zona 7 ke Lincoln Dominion Bank..., 626 00:37:19,355 --> 00:37:20,345 ...kode 8. 627 00:37:20,347 --> 00:37:21,627 20 detik menuju target. 628 00:37:22,555 --> 00:37:23,514 Sialan... 629 00:37:23,516 --> 00:37:24,856 Hei! 630 00:37:24,858 --> 00:37:26,169 Kita harus pergi. 631 00:37:30,075 --> 00:37:31,545 Keparat! 632 00:37:31,547 --> 00:37:33,753 Kita harus pergi, sial. 633 00:37:33,755 --> 00:37:34,969 Pintu belakang. 634 00:37:34,971 --> 00:37:36,568 Tundukkan kepalamu. 635 00:37:36,570 --> 00:37:38,234 Ini sudah berakhir. 636 00:37:39,963 --> 00:37:42,584 Kemana semua uang sialan itu pergi? 637 00:37:44,378 --> 00:37:46,105 Ini polisi! 638 00:37:46,107 --> 00:37:47,640 Diam di tempat dan jangan bergerak. 639 00:37:47,642 --> 00:37:49,816 Jongkok dengan tangan di belakang kepala. 640 00:37:49,818 --> 00:37:50,776 Jika tidak... 641 00:37:50,778 --> 00:37:51,736 Connor, lakukan itu./ ...kalian akan di tembak. 642 00:37:51,738 --> 00:37:52,696 Apa? 643 00:37:52,698 --> 00:37:54,137 Gunakan listrik jarak jauh. 644 00:37:54,139 --> 00:37:57,145 Jongkok sekarang, ini peringatan terakhirmu. 645 00:37:57,147 --> 00:37:59,704 Lakukan sekarang, atau kita selesai. 646 00:37:59,706 --> 00:38:03,704 Jika kalian tidak patuh, kalian akan di tembak. 647 00:38:03,706 --> 00:38:06,776 Guardians sudah siap./ Apa yang dia lakukan? 648 00:38:06,778 --> 00:38:08,280 Dia akan menghantam drone. 649 00:38:08,282 --> 00:38:09,368 Turun, sekarang! 650 00:38:09,370 --> 00:38:10,618 Lakukan! 651 00:38:15,802 --> 00:38:18,104 Kehilangan kendali, mesin satu mati. 652 00:38:18,106 --> 00:38:19,106 Kehilangan mesin 3... 653 00:38:20,282 --> 00:38:23,479 Drone jatuh, ku ulangi, drone jatuh. 654 00:38:28,762 --> 00:38:29,848 Drone jatuh, drone jatuh! 655 00:38:29,850 --> 00:38:31,159 Drone jatuh. 656 00:38:31,161 --> 00:38:32,120 Semua kendaliku.../ EMP tembak pada... 657 00:38:32,122 --> 00:38:33,303 Ada yang mendengar ini? 658 00:38:33,305 --> 00:38:34,519 Semua unit ke Lincoln Dominion Bank. 659 00:38:34,521 --> 00:38:35,608 Tersangka adalah seorang Electric level tinggi. 660 00:38:35,610 --> 00:38:37,368 Kami berjarak 1,2 mil. 661 00:38:40,857 --> 00:38:41,975 Sial! 662 00:38:41,977 --> 00:38:43,994 Sial, sial, sial! 663 00:38:57,945 --> 00:38:58,903 Di mana sisanya? 664 00:38:58,905 --> 00:39:00,119 Lemari besi dikosongkan. 665 00:39:00,121 --> 00:39:01,434 Apa maksudmu? 666 00:39:04,313 --> 00:39:06,103 Itu hanya 50 ribu dolar. 667 00:39:06,105 --> 00:39:07,926 Waktu penjemputan itu kau tahu. 668 00:39:07,928 --> 00:39:10,209 Sekarang bagaimana cara kita membayar kembali Trust? 669 00:39:11,065 --> 00:39:13,272 Ini 10% dari yang kita mau. 670 00:39:14,361 --> 00:39:16,310 Oke, jadi pekerjaan itu gagal. 671 00:39:16,312 --> 00:39:17,559 Sialan, sial. 672 00:39:17,561 --> 00:39:19,126 Kau bilang pekerjaan itu aman! 673 00:39:19,128 --> 00:39:20,128 Pelankan suaramu, Nak. 674 00:39:22,008 --> 00:39:23,257 Hati-hati, Garrett. 675 00:39:32,856 --> 00:39:34,518 Apa-apaan ini! 676 00:39:34,520 --> 00:39:36,054 Menjauh dariku. 677 00:39:36,056 --> 00:39:37,750 Sialan, keluar! 678 00:39:47,513 --> 00:39:50,102 Pakai otakmu, pikirkan cara untuk mengisi ini! 679 00:39:50,104 --> 00:39:51,062 Senjata. 680 00:39:51,064 --> 00:39:52,064 Senjata! 681 00:40:37,879 --> 00:40:40,821 Pastikan itu dilakukan dengan bersih. 682 00:40:40,823 --> 00:40:43,639 Bicara seperti itu lagi, kau akan ada dalam van itu. 683 00:40:45,655 --> 00:40:46,735 Singkirkan tanganmu dariku. 684 00:41:00,471 --> 00:41:01,877 Dengar, aku tahu di mana orang-orang ini. 685 00:41:01,879 --> 00:41:03,892 Kita harus bergerak lebih dulu sebelum mereka menghantam kita. 686 00:41:03,894 --> 00:41:06,175 Ini sasaran empuk, aku bisa melakukannya malam ini. 687 00:41:06,999 --> 00:41:08,628 Oh, Garrett..., 688 00:41:08,630 --> 00:41:11,764 ...kau tampaknya tak paham betapa kacau situasi kita, kan? 689 00:41:11,766 --> 00:41:13,911 Kau tak mungkin berperang dengan The Trust. 690 00:41:14,838 --> 00:41:16,756 Kita tak bisa terus direndahkan. 691 00:41:16,758 --> 00:41:18,260 Kita akan kehilangan semua bisnis kita. 692 00:41:18,262 --> 00:41:19,989 Ini bisnisku! 693 00:41:25,845 --> 00:41:27,245 Pergi lakukan apa yang aku katakan. 694 00:42:00,598 --> 00:42:01,941 Nia. 695 00:42:03,862 --> 00:42:05,398 Nia. 696 00:42:09,590 --> 00:42:11,124 Kau baik-baik saja? 697 00:42:11,606 --> 00:42:13,141 Ya. 698 00:42:28,469 --> 00:42:30,357 Itu benar-benar gila. 699 00:42:33,141 --> 00:42:35,181 Bukan pertama kalinya aku di todong senjata. 700 00:42:36,884 --> 00:42:38,293 Mengejar Marcus, aku mengerti. 701 00:42:40,213 --> 00:42:41,682 Kenapa mengejar pacarnya? 702 00:42:41,684 --> 00:42:43,029 Aku bukan pacarnya. 703 00:42:44,181 --> 00:42:45,586 Bukan seperti itu. 704 00:42:45,588 --> 00:42:48,372 Bukan itu maksudku, aku hanya... 705 00:42:59,061 --> 00:43:00,019 Kemarikan tanganmu. 706 00:43:00,021 --> 00:43:02,165 Aku baik-baik saja, itu bukan apa-apa. 707 00:43:13,684 --> 00:43:15,474 Apa yang kau lakukan? 708 00:43:15,476 --> 00:43:16,476 Percayalah padaku. 709 00:43:29,972 --> 00:43:31,732 Oh, Tuhan. 710 00:43:48,372 --> 00:43:49,491 Kau seorang Penyembuh. 711 00:43:54,164 --> 00:43:55,921 Itu sebabnya mereka mengejarku. 712 00:43:55,923 --> 00:43:57,043 Kenapa kau menyembuhkannya? 713 00:44:00,466 --> 00:44:01,747 Aku punya alasan. 714 00:44:04,242 --> 00:44:05,200 Untuk Psyke? 715 00:44:05,202 --> 00:44:06,769 Bukan hanya itu saja. 716 00:44:06,771 --> 00:44:08,210 Untuk melunasi hutang. 717 00:44:11,891 --> 00:44:13,235 Hei. 718 00:44:14,802 --> 00:44:16,019 Dia ingin pergi. 719 00:44:18,962 --> 00:44:19,920 Jangan sentuh aku. 720 00:44:19,922 --> 00:44:20,922 Pecandu sialan. 721 00:44:38,034 --> 00:44:39,034 Connor? 722 00:44:52,530 --> 00:44:53,650 Dari mana kau dapatkan ini? 723 00:44:54,770 --> 00:44:55,728 Ini uang lembur di tempat kerja. 724 00:44:55,730 --> 00:44:57,170 Jangan bohong padaku! 725 00:45:02,738 --> 00:45:05,841 Aku menelepon kesana, dan mereka bahkan tak pernah kenal denganmu. 726 00:45:08,082 --> 00:45:09,082 Kita butuh uang. 727 00:45:10,418 --> 00:45:11,793 Setelah semua yang ku ajarkan..., 728 00:45:11,795 --> 00:45:13,008 ...bagaimana kau bisa sebodoh itu? 729 00:45:13,010 --> 00:45:15,247 Bu, aku sudah berusaha dengan caramu, itu tak berhasil, oke? 730 00:45:15,249 --> 00:45:16,528 Mereka tak memberi kita kesempatan di luar sana. 731 00:45:16,530 --> 00:45:17,552 Kau terdengar seperti ayahmu. 732 00:45:17,554 --> 00:45:19,792 Jadi apa, setidaknya dia melakukan sesuatu. 733 00:45:19,794 --> 00:45:22,479 Hei, setidaknya dia berusaha, apa yang kau harapkan dariku? 734 00:45:22,481 --> 00:45:25,838 Ibu kehabisan waktu, oke, lihat dirimu. 735 00:45:25,840 --> 00:45:28,751 Aku tak bisa hanya duduk dan melihatmu mati. 736 00:45:44,336 --> 00:45:46,065 Bu, Bu, tidak, tidak. 737 00:45:47,121 --> 00:45:48,143 Ibu. 738 00:45:48,145 --> 00:45:49,806 Ayo, ayo, ayo. 739 00:45:49,808 --> 00:45:51,154 Ibu, tolong! 740 00:45:53,745 --> 00:45:55,854 Ini menyebar lebih cepat dari yang kita duga. 741 00:45:55,856 --> 00:45:58,607 Tumor itu menekan otaknya ke tengkorak. 742 00:45:58,609 --> 00:46:01,649 Itu yang menyebabkan dia hilang kendali atas kemampuannya. 743 00:46:02,897 --> 00:46:04,783 Jujur saja, baik sekali membawa dia ada kemari. 744 00:46:04,785 --> 00:46:07,374 Dia bisa sangat berbahaya di tempat umum. 745 00:46:07,376 --> 00:46:08,433 Dan itu bisa diobati? 746 00:46:09,424 --> 00:46:11,470 Kondisinya sudah lama dibiarkan. 747 00:46:11,472 --> 00:46:14,129 Jika kita akan kalahkan ini, kita harus segera operasi. 748 00:46:17,936 --> 00:46:20,816 Aku akan meninggalkanmu untuk memikirkannya. 749 00:46:24,560 --> 00:46:25,934 Ini biaya total untuk operasi. 750 00:46:25,936 --> 00:46:27,470 Itu tak termasuk ruang pemulihan..., 751 00:46:27,472 --> 00:46:28,750 ...7.000 dolar untuk seminggu. 752 00:46:28,752 --> 00:46:30,190 Dan untuk anestesi bisa ditutupi... 753 00:46:30,192 --> 00:46:32,013 ...dengan 5.000 dolar pertama. 754 00:46:32,015 --> 00:46:34,894 Setelah menerima uang muka, kami bisa pindahkan dia ke ruang pra-operasi. 755 00:46:34,896 --> 00:46:37,264 Jika kau butuh pinjaman, kau harus... 756 00:46:43,535 --> 00:46:44,880 Connor Reed. 757 00:46:46,000 --> 00:46:48,365 Aku petugas Park dan ini petugas Davis. 758 00:46:48,367 --> 00:46:49,713 Punya waktu sebentar? 759 00:46:50,960 --> 00:46:52,495 Tidak. 760 00:46:54,096 --> 00:46:56,377 Tak bisa di bilang kau berasal dari "stok hebat", Connor. 761 00:46:57,392 --> 00:46:59,375 Orang tuamu bukan warga negara teladan. 762 00:47:02,256 --> 00:47:04,429 Pabrik kimia di East Fifth. 763 00:47:04,431 --> 00:47:06,637 Lincoln Dominion Bank. 764 00:47:06,639 --> 00:47:08,558 Kau tahu tentang perampokan ini? 765 00:47:09,839 --> 00:47:11,405 Tidak. 766 00:47:11,407 --> 00:47:13,453 Gosip yang beredar, kau kerja dengan Garrett Kelton. 767 00:47:13,455 --> 00:47:15,789 Dia punya "lembar rap" seukuran penisku. 768 00:47:15,791 --> 00:47:17,102 Jadi, penismu pendek dan kurus? 769 00:47:18,127 --> 00:47:19,437 Garrett Kelton kebetulan sedang bekerja... 770 00:47:19,439 --> 00:47:21,453 ...pada sampah terbesar di Lincoln City. 771 00:47:21,455 --> 00:47:23,565 Kau pernah dengar tentang Marcus Sutcliffe? 772 00:47:23,567 --> 00:47:24,909 Kami sudah membakar Psyke-nya... 773 00:47:24,911 --> 00:47:27,246 ...lebih banyak dari pengedar lain di LC. 774 00:47:27,248 --> 00:47:29,101 Berapa banyak lagi kami akan bakar minggu depan? 775 00:47:29,103 --> 00:47:30,799 4 juta dolar. 776 00:47:32,783 --> 00:47:35,404 Hanya masalah waktu sebelum bajingan itu jatuh. 777 00:47:35,406 --> 00:47:37,903 Dan semua orang yang bekerja untuknya. 778 00:47:41,390 --> 00:47:42,607 Dengar, Connor. 779 00:47:43,471 --> 00:47:44,471 Kami tahu tentang ibumu. 780 00:47:46,095 --> 00:47:47,439 Aku tahu dia sakit. 781 00:47:48,110 --> 00:47:50,127 Kau tahu kau terlibat dengan orang-orang jahat. 782 00:47:52,238 --> 00:47:54,358 Aku akan lakukan hal yang sama untuk keluargaku. 783 00:47:56,110 --> 00:47:58,478 Tapi kau harus memberiku sesuatu soal Sutcliffe. 784 00:48:00,783 --> 00:48:02,317 Aku bisa membantumu. 785 00:48:08,431 --> 00:48:11,308 Apa kau ingin menghabiskan hari-hari terakhir ibumu... 786 00:48:11,310 --> 00:48:13,388 ...bersama Brawn dan perintahnya? 787 00:48:13,390 --> 00:48:14,381 Jangan bicara tentang ibuku. 788 00:48:14,383 --> 00:48:16,652 Ooh, kau dengar itu, Park? 789 00:48:16,654 --> 00:48:17,804 Ku pikir dia benar-benar terikat pada ibunya... 790 00:48:17,806 --> 00:48:20,012 ...sejak kita kubur ayahnya. 791 00:48:20,014 --> 00:48:20,940 Davis. 792 00:48:20,942 --> 00:48:22,796 Itu dia, ayolah, lakukan sesuatu, jagoan... 793 00:48:22,798 --> 00:48:24,811 ...karena aku akan dengan senang hati menguburmu... 794 00:48:24,813 --> 00:48:26,347 ...di sebelah ayahmu yang gagal itu. 795 00:48:26,349 --> 00:48:27,694 Davis. 796 00:48:33,454 --> 00:48:35,565 Aku sudah memeriksa ulang rekaman itu. 797 00:48:36,845 --> 00:48:38,093 Kau salah membunuh orang. 798 00:48:50,670 --> 00:48:52,299 Baiklah, mari kita lakukan..., 799 00:48:52,301 --> 00:48:53,740 ...kita kembali kesana, aku akan beri dia slip. 800 00:48:53,742 --> 00:48:55,182 Ku pikir, kita akan lepaskan dia. 801 00:48:55,757 --> 00:48:57,293 Apa? 802 00:48:57,678 --> 00:49:00,299 Maaf, aku dengar seperti kau bilang kita akan lepaskan dia. 803 00:49:00,301 --> 00:49:01,867 Kita memberinya tawaran. 804 00:49:01,869 --> 00:49:04,043 Ya, dia meludahkannya kembali ke wajah kita! 805 00:49:04,045 --> 00:49:06,283 Yang kita punya hanya Kelas 5 dengan pengawasan yang lemah. 806 00:49:06,285 --> 00:49:08,043 Jaksa takkan menyentuhnya. 807 00:49:08,045 --> 00:49:11,627 Jadi, kita pergi ke rumahnya..., 808 00:49:11,629 --> 00:49:14,859 ...dan kita pasti temukan sejumlah besar Psyke..., 809 00:49:14,861 --> 00:49:16,683 ...dan kita selesaikan ini. 810 00:49:16,685 --> 00:49:19,533 Jika kau lewati batas itu, Davis, maka tak ada jalan untuk kembali. 811 00:49:20,653 --> 00:49:22,189 Dengar, bung. 812 00:49:22,956 --> 00:49:25,163 Aku paham kau ingin buat kesepakatan dan menjadikannya informan... 813 00:49:25,165 --> 00:49:26,891 ...dan membangun sebuah kasus, aku setuju untuk itu..., 814 00:49:26,893 --> 00:49:28,139 ...tapi jangan pernah kau lupakan... 815 00:49:28,141 --> 00:49:30,285 ...betapa berbahayanya orang-orang ini. 816 00:49:36,909 --> 00:49:37,909 Dia membutakanmu. 817 00:49:59,692 --> 00:50:00,938 Kau bicara apa di sana? 818 00:50:00,940 --> 00:50:02,346 Kita harus bertemu Marcus. 819 00:50:02,348 --> 00:50:03,690 Tidak, kau tak bisa keluar dari kantor polisi... 820 00:50:03,692 --> 00:50:04,650 ...dan meminta pertemuan. 821 00:50:04,652 --> 00:50:06,059 Aku tak bicara apa-apa. 822 00:50:07,180 --> 00:50:08,618 Kau tak percaya aku, aku akan bertemu dia sendiri. 823 00:50:08,620 --> 00:50:10,155 Tentang apa? 824 00:50:11,500 --> 00:50:13,035 Sebuah pekerjaan. 825 00:50:36,492 --> 00:50:37,771 Lihat siapa itu. 826 00:50:43,691 --> 00:50:45,035 Jangan berkedip. 827 00:50:53,291 --> 00:50:54,451 Anak ini benar-benar sesuatu. 828 00:50:55,114 --> 00:50:56,459 Dia tak bicara apa-apa. 829 00:50:58,443 --> 00:51:02,249 Berapa banyak Psyke murni yang di sita polisi bulan lalu? 830 00:51:02,251 --> 00:51:03,305 4. 831 00:51:03,307 --> 00:51:05,769 4 darimu, 3 dari Timur..., 832 00:51:05,771 --> 00:51:06,985 ...2 dari Selatan? 833 00:51:06,987 --> 00:51:08,488 Semuanya jadi 9, kita kehilangan..., 834 00:51:08,490 --> 00:51:10,471 ...berapa harganya di jalan? 835 00:51:10,473 --> 00:51:11,819 10 juta? 836 00:51:12,491 --> 00:51:14,378 10 juta dolar. 837 00:51:15,402 --> 00:51:16,713 Dan dalam 3 hari..., 838 00:51:16,715 --> 00:51:19,114 ...bajingan ini akan membakar semua itu. 839 00:51:21,098 --> 00:51:22,473 Kau rebut Psyke itu. 840 00:51:22,475 --> 00:51:25,066 Kau dapatkan Psyke-mu, aku dapatkan dia. 841 00:51:30,826 --> 00:51:32,170 Itu manis sekali. 842 00:51:34,473 --> 00:51:36,073 Ada yang punya ibu sekarat. 843 00:51:38,698 --> 00:51:39,786 Kita sepakat? 844 00:51:44,362 --> 00:51:46,122 Ya, kita sepakat. 845 00:51:48,937 --> 00:51:50,897 Jangan khawatir, aku akan buat dia bersikap sopan. 846 00:51:53,322 --> 00:51:54,858 Satu hal lagi. 847 00:51:56,650 --> 00:51:58,056 Apa itu? 848 00:51:58,058 --> 00:51:59,655 Kita adalah mitra. 849 00:52:05,738 --> 00:52:07,112 50/50. 850 00:52:09,257 --> 00:52:11,417 Kau ingat saat pertama kali aku menemukanmu? 851 00:52:12,586 --> 00:52:16,775 Kau makan di tempat sampah seperti anjing liar. 852 00:52:16,777 --> 00:52:18,183 Kau ingat itu, Garrett? 853 00:52:18,185 --> 00:52:20,775 Bagaimana aku membawamu, aku membersihkanmu..., 854 00:52:20,777 --> 00:52:24,551 ...dan aku memberimu semua hal yang tidak kau miliki? 855 00:52:24,553 --> 00:52:25,863 Aku bersyukur. 856 00:52:25,865 --> 00:52:27,559 Tapi izinkan aku jelaskan sesuatu. 857 00:52:27,561 --> 00:52:30,119 Ada terlalu banyak wilayah, dan terlalu banyak produk..., 858 00:52:30,121 --> 00:52:32,712 ...untuk di urus oleh satu orang. 859 00:52:32,714 --> 00:52:34,311 Kita mengerjakan ini bersama. 860 00:52:34,313 --> 00:52:36,841 Kita membayar Trust, maka kau dan aku..., 861 00:52:37,865 --> 00:52:39,545 ...kita takkan tunduk pada siapa pun. 862 00:52:41,801 --> 00:52:43,144 Kau dan aku. 863 00:52:45,097 --> 00:52:46,632 Kau dan aku. 864 00:52:53,448 --> 00:52:54,984 Oke, Garrett. 865 00:52:55,624 --> 00:52:57,160 Kau dapat kesepakatannya. 866 00:52:58,665 --> 00:53:01,350 Kau mendapatkannya. 867 00:53:01,352 --> 00:53:02,889 Ya. 868 00:53:22,951 --> 00:53:24,966 Tak ada zona terbang drone di sana, di jalan Utama dan ke-5. 869 00:53:24,968 --> 00:53:26,759 Maka kesanalah kita pergi. 870 00:53:29,031 --> 00:53:30,182 Semua ini akan berakhir... 871 00:53:30,184 --> 00:53:31,846 ...tepat di tengah kota Lincoln. 872 00:53:31,848 --> 00:53:34,822 Karena ada menara, drone dibatasi dari pusat kota. 873 00:53:34,824 --> 00:53:37,030 Itu berarti kita bisa lakukan ini dengan tenang. 874 00:53:37,032 --> 00:53:39,237 Semakin lama seperti itu, makin lama waktu yang kita punya..., 875 00:53:39,239 --> 00:53:41,189 ...jadi tak ada polisi yang muncul. 876 00:53:41,191 --> 00:53:42,373 Mobil berhenti di jalan ini. 877 00:53:42,375 --> 00:53:44,550 Kita tak bisa melakukannya di sini, terlalu banyak kamera. 878 00:53:44,552 --> 00:53:46,245 Jalan Utama akan lebih buruk. 879 00:53:46,247 --> 00:53:48,517 Bagaimana jika kita mengirimnya kesana? 880 00:53:48,519 --> 00:53:49,285 Saat tiba di sana..., 881 00:53:49,287 --> 00:53:51,044 ...kita akan tempatkan Connor di gang. 882 00:53:51,046 --> 00:53:52,676 Kita mengamankan area. 883 00:53:52,678 --> 00:53:54,277 Jika ada yang menelepon, pembatasan dicabut..., 884 00:53:54,279 --> 00:53:56,262 ...dan mereka akan menyerang kita dalam hitungan detik. 885 00:53:56,264 --> 00:53:58,405 Kita lumpuhkan Guardian dan kita kumpulkan polisi. 886 00:53:58,407 --> 00:54:00,325 Oke, kita ikat mereka, kita dapatkan Psyke..., 887 00:54:00,327 --> 00:54:01,317 ...kita keluar, kita tidak membunuh siapa pun. 888 00:54:01,319 --> 00:54:02,277 Kali ini berbeda, Connor. 889 00:54:02,279 --> 00:54:03,332 Itu tak penting. 890 00:54:03,334 --> 00:54:04,837 Tak ada yang harus mati. 891 00:54:04,839 --> 00:54:06,437 Mobil ini punya 4 Guardians. 892 00:54:06,439 --> 00:54:08,903 Mereka punya perlindungan 10 kali lebih kuat daripada drone. 893 00:54:10,054 --> 00:54:12,837 Satu-satunya cara agar berhasil jika kau bisa mendekatinya..., 894 00:54:12,839 --> 00:54:14,788 ...kau punya satu kesempatan. 895 00:54:14,790 --> 00:54:16,645 Kau menghantamnya, dan kita mendapat celah. 896 00:54:16,647 --> 00:54:17,893 Ya, ya, ya, aku tahu dia hebat..., 897 00:54:17,895 --> 00:54:19,717 ...tapi dia cuma satu orang Electric saja. 898 00:54:19,719 --> 00:54:21,476 Apa rencanamu jika bocah sialan ini gagal? 899 00:54:21,478 --> 00:54:22,478 Aku takkan gagal. 900 00:54:24,103 --> 00:54:25,639 Dia takkan melakukannya. 901 00:54:27,303 --> 00:54:30,212 Karena dia sangat ingin menyelamatkan ibunya. 902 00:54:40,326 --> 00:54:42,822 Sial, jangan sentuh aku! 903 00:54:43,750 --> 00:54:44,839 Aku segera kembali. 904 00:54:52,742 --> 00:54:54,278 Hei, bisa kita bicara? 905 00:54:56,037 --> 00:54:57,156 Tunggu, tunggu, tunggu. 906 00:54:57,158 --> 00:54:58,532 Nia. 907 00:54:58,534 --> 00:55:02,051 Kau sembuhkan ibuku, kau bisa pergi. 908 00:55:02,053 --> 00:55:03,747 Aku takkan membawamu kembali kemari. 909 00:55:03,749 --> 00:55:06,691 Satu-satunya alasan aku penting bagimu karena aku Penyembuh. 910 00:55:06,693 --> 00:55:08,164 Itu yang membuat semua orang peduli padaku... 911 00:55:08,166 --> 00:55:10,086 ...begitu mereka lihat apa yang bisa aku lakukan. 912 00:55:10,566 --> 00:55:12,293 Jangan berpura-pura seolah kau berbeda. 913 00:56:05,125 --> 00:56:06,050 Kau terlihat bagus dengan borgol itu, Mikey. 914 00:56:06,052 --> 00:56:08,611 Itu yang dikatakan istrimu tadi malam. 915 00:56:08,613 --> 00:56:10,148 Mungkin. 916 00:56:12,836 --> 00:56:13,836 Aman. 917 00:56:14,884 --> 00:56:16,997 Drone pengawal dalam posisi, siap berangkat. 918 00:56:25,476 --> 00:56:26,724 Mereka sedang bergerak. 919 00:56:28,388 --> 00:56:31,042 I ke 1-1-8 dan 1-0-9 di zona 2..., 920 00:56:31,044 --> 00:56:32,290 ...menuju ke Utara jalan Utama. 921 00:56:32,292 --> 00:56:33,604 Mengerti, kami melihatmu. 922 00:56:41,220 --> 00:56:43,618 Pengawalan setengah klik ke zona 1. 923 00:56:43,620 --> 00:56:45,986 Tak boleh terbang di sana, jangan masuk. 924 00:56:45,988 --> 00:56:47,588 Di mengerti. 925 00:56:51,876 --> 00:56:53,572 30 detik. 926 00:56:54,724 --> 00:56:57,122 C-1-5, sekarang memasuki zona 1. 927 00:56:57,124 --> 00:56:59,137 C-1-5 telah memasuki zona larangan terbang. 928 00:56:59,139 --> 00:57:01,121 Drone pengawal, pindah ke zona 3 untuk pengambilan. 929 00:57:01,123 --> 00:57:02,081 Di mengerti. 930 00:57:02,083 --> 00:57:04,322 Sampai jumpa di sisi lain. 931 00:57:04,324 --> 00:57:05,697 Drone tidak mengawal. 932 00:57:05,699 --> 00:57:07,587 C-1-5, kau sendirian sampai zona 3. 933 00:57:08,931 --> 00:57:10,593 Mereka berada di zona larangan terbang. 934 00:57:10,595 --> 00:57:11,457 Baiklah. 935 00:57:11,459 --> 00:57:13,899 Jangan ada yang bergerak sampai Conner "menggoreng" mobil itu. 936 00:57:23,875 --> 00:57:25,857 Ah, sial, konstruksi. 937 00:57:25,859 --> 00:57:28,067 Belok kiri ke jalan ke-3, kita akan naik ke Liberty. 938 00:57:35,619 --> 00:57:37,346 1-5, kenapa kau belok? 939 00:57:37,987 --> 00:57:39,457 Kami terhalang penghalang jalan. 940 00:57:39,459 --> 00:57:41,633 Kami sekarang ke Timur ke jalan ke-3. 941 00:57:41,635 --> 00:57:42,635 Di mengerti. 942 00:57:54,850 --> 00:57:56,704 Mereka menuju ke arahmu. 943 00:58:01,826 --> 00:58:03,649 Wow, wow, apa-apaan ini. 944 00:58:07,106 --> 00:58:07,905 Tak bisa di percaya. 945 00:58:07,907 --> 00:58:09,216 1-5, kenapa kau berhenti? 946 00:58:09,218 --> 00:58:11,072 Ada orang idiot memblokir jalan. 947 00:58:11,074 --> 00:58:13,056 Pindahkan pantatmu! 948 00:58:13,058 --> 00:58:14,752 Ayolah! 949 00:58:14,754 --> 00:58:16,896 D-1-1-8 telah tiba di zona 3. 950 00:58:16,898 --> 00:58:18,658 Bersiap untuk pengawalan. 951 00:58:22,625 --> 00:58:24,512 Pindahkan kendaraanmu segera! 952 00:58:24,514 --> 00:58:26,626 Tunggu sebentar, tunggu sebentar! 953 00:58:27,585 --> 00:58:30,143 Bersihkan jalan. 954 00:58:30,145 --> 00:58:31,264 Ya! 955 00:58:31,266 --> 00:58:32,992 Ayo, ayo, ayo. 956 00:58:32,994 --> 00:58:35,009 Kosongkan jalan, atau kau akan di tahan. 957 00:58:37,378 --> 00:58:38,914 Pindah, sekarang. 958 00:58:41,953 --> 00:58:43,233 Apa yang dia lakukan? 959 00:58:45,634 --> 00:58:47,713 Ini peringatan terakhirmu! 960 00:58:50,530 --> 00:58:54,335 Apa yang dia tunggu? 961 00:58:54,337 --> 00:58:55,711 Teman-teman.../ Pindahkan kendaraanmu. 962 00:58:55,713 --> 00:58:57,120 Baiklah. 963 00:58:57,122 --> 00:58:58,336 Kau tak bergerak, kau akan ditembak. 964 00:58:58,338 --> 00:59:00,031 Tidak, tidak, tunggu. 965 00:59:00,033 --> 00:59:02,241 Kau di tahan. 966 00:59:14,593 --> 00:59:16,545 Kode 8, aku ulangi, kode 8. 967 00:59:18,144 --> 00:59:19,231 1-5 baru saja di serang, seseorang pergi kesana! 968 00:59:19,233 --> 00:59:21,503 D-1-1-8, meminta izin zona 1. 969 00:59:21,505 --> 00:59:23,489 Aku butuhkan unit darat di zona 1. 970 00:59:25,024 --> 00:59:26,369 Connor! 971 00:59:42,497 --> 00:59:44,511 1-1-8 meminta izin. 972 00:59:44,513 --> 00:59:47,423 Tunggu 1-1-8, zona larangan terbang masih berlaku. 973 00:59:47,425 --> 00:59:49,088 Berapa lama pada unit-unit darat itu? 974 00:59:52,992 --> 00:59:56,672 1-5 di serang, 1-5 di serang, apa kau dengar? 975 00:59:57,856 --> 00:59:59,838 Mereka membuat lubang! 976 01:00:02,624 --> 01:00:04,223 Mereka datang, bersiaplah! 977 01:00:15,136 --> 01:00:16,990 Ayo bergerak! 978 01:00:26,463 --> 01:00:27,902 Persetan ini. 979 01:00:27,904 --> 01:00:30,494 1-1-8 memasuki zona 1, jalur dibersihkan menuju target. 980 01:00:30,496 --> 01:00:33,149 1-1-8 masuk ke zona larangan terbang. 981 01:00:41,087 --> 01:00:43,580 Kau dapat apa yang kau inginkan, oke? 982 01:00:43,582 --> 01:00:45,213 Lepaskan kami, ya? 983 01:00:45,215 --> 01:00:46,655 Tetap di mobil. 984 01:00:51,422 --> 01:00:53,374 Aku hanya ingin bertemu keluargaku, oke? 985 01:00:53,376 --> 01:00:54,976 Aku hanya ingin melihat keluargaku... 986 01:00:59,135 --> 01:01:00,479 Maddy! 987 01:01:31,038 --> 01:01:35,838 Ini LCPD, segera buang senjatamu. 988 01:01:36,670 --> 01:01:38,459 Guardians diturunkan. 989 01:01:44,350 --> 01:01:47,230 Ayo, ayo, ayo! 990 01:02:02,589 --> 01:02:05,435 4 petugas tumbang, aku butuh medis! 991 01:02:05,437 --> 01:02:07,323 Semua unit, cari 3 tersangka dengan kekuatan khusus... 992 01:02:07,325 --> 01:02:10,205 ...berjalan kaki di antara jalan ke-3 dan ke-2. 993 01:02:13,981 --> 01:02:15,326 Keparat. 994 01:02:15,933 --> 01:02:18,206 Masuk ke mobil, masuk ke mobil. 995 01:02:22,813 --> 01:02:24,252 Oke, ayolah. 996 01:02:25,661 --> 01:02:27,227 1-0-6 menuju Selatan di jalan ke-2..., 997 01:02:27,229 --> 01:02:28,187 ...tak ada tanda-tanda tersangka. 998 01:02:28,189 --> 01:02:29,371 Garrett, kemana aku akan pergi? 999 01:02:29,373 --> 01:02:31,291 Hei, hei, lihat aku, lihat aku..., 1000 01:02:31,293 --> 01:02:32,603 ...kau akan baik-baik saja, tunggu sebentar. 1001 01:02:32,605 --> 01:02:34,011 Dia butuh rumah sakit. 1002 01:02:34,013 --> 01:02:35,835 Aku tahu dia butuh rumah sakit. 1003 01:02:36,796 --> 01:02:37,754 Kau harus pergi ke rumah sakit. 1004 01:02:37,756 --> 01:02:38,909 Kau akan kehabisan darah. 1005 01:02:39,996 --> 01:02:42,554 Sial, sial, sial, sial, sial! 1006 01:03:03,292 --> 01:03:06,266 Oh, ini sangat kental, lihat itu. 1007 01:03:06,268 --> 01:03:08,092 Di mana yang lainnya? 1008 01:03:24,956 --> 01:03:26,939 Aku punya hadiah untukmu. 1009 01:03:29,053 --> 01:03:30,053 Kau suka itu? 1010 01:03:33,499 --> 01:03:34,844 Ya? 1011 01:03:37,788 --> 01:03:41,241 Ayahmu masih berutang banyak padaku..., 1012 01:03:41,243 --> 01:03:43,738 ...mungkin harus suruh orang memotong dia... 1013 01:03:43,740 --> 01:03:45,595 ...dan kita impas. 1014 01:03:52,731 --> 01:03:53,947 Mulai proses itu. 1015 01:04:49,818 --> 01:04:52,792 Apa yang terjadi? 1016 01:04:52,794 --> 01:04:57,595 Keparat! 1017 01:04:58,874 --> 01:05:00,440 Marcus mengkhianati kita. 1018 01:05:00,442 --> 01:05:02,168 Tidak. 1019 01:05:02,170 --> 01:05:03,128 Tidak, kau mengkhianati kami. 1020 01:05:03,130 --> 01:05:05,208 Itu omong kosong. 1021 01:05:05,210 --> 01:05:08,024 Ini rencanamu, jangan salahkan ini padaku. 1022 01:05:08,026 --> 01:05:10,777 Rencananya baik-baik saja sampai kau serakah. 1023 01:05:13,754 --> 01:05:15,769 Dia mempermainkanmu, Garrett. 1024 01:05:18,105 --> 01:05:19,642 Sekarang kita tak punya apa-apa. 1025 01:05:23,290 --> 01:05:24,825 Mau kemana kau? 1026 01:05:30,137 --> 01:05:31,734 Aku sudah melacak si Electric yang satu ini... 1027 01:05:31,736 --> 01:05:32,888 ...di berbagai kejahatan..., 1028 01:05:32,890 --> 01:05:35,031 ...dia satu-satunya yang cukup kuat... 1029 01:05:35,033 --> 01:05:37,816 ...dan cukup putus asa untuk melakukan sesuatu seperti ini. 1030 01:05:37,818 --> 01:05:39,608 Reed hanya pion. 1031 01:05:39,610 --> 01:05:41,463 Apa yang membuatmu begitu yakin? 1032 01:05:41,465 --> 01:05:42,776 Kami sudah menginterogasinya. 1033 01:05:42,778 --> 01:05:44,504 Dia bukan pembunuh. 1034 01:05:44,506 --> 01:05:46,424 Kau pernah menahan Electric ini? 1035 01:05:46,426 --> 01:05:48,375 Kenapa kau tidak menuntutnya? 1036 01:05:48,377 --> 01:05:50,007 Karena apa yang kau ketahui dan apa yang bisa kau buktikan... 1037 01:05:50,009 --> 01:05:52,279 ...itu dua hal yang berbeda, Pak, jadi aku melepaskannya. 1038 01:05:52,281 --> 01:05:54,071 Lalu apa yang terjadi? 1039 01:05:54,073 --> 01:05:56,055 Lihatlah papan sialan itu. 1040 01:05:56,057 --> 01:05:57,656 Belum cukup bukti untukmu? 1041 01:05:59,993 --> 01:06:01,233 Jangan sampai ini bocor keluar. 1042 01:06:02,585 --> 01:06:04,503 Ini kacau, kepalamu taruhannya. 1043 01:06:04,505 --> 01:06:06,296 Aku akan pastikan itu. 1044 01:06:07,993 --> 01:06:10,521 Sekarang temukan bajingan yang melakukan ini. 1045 01:06:15,928 --> 01:06:17,592 Kau berada di pihak siapa sekarang? 1046 01:06:30,328 --> 01:06:31,287 Hai. 1047 01:06:31,289 --> 01:06:32,289 Hai. 1048 01:06:35,481 --> 01:06:37,272 Bu, aku minta maaf. 1049 01:06:46,840 --> 01:06:48,279 Kemana saja kau? 1050 01:06:50,904 --> 01:06:52,440 Aku... 1051 01:06:53,272 --> 01:06:55,031 Aku sedang memikirkan beberapa cara. 1052 01:06:57,560 --> 01:07:02,230 Kau akan baik-baik saja, oke, aku bisa memperbaikinya. 1053 01:07:02,232 --> 01:07:03,767 Connor. 1054 01:07:04,984 --> 01:07:06,135 Kau harus berhenti. 1055 01:07:07,607 --> 01:07:09,078 Tidak. 1056 01:07:09,080 --> 01:07:11,702 Tidak, masih ada jalan, oke? 1057 01:07:11,704 --> 01:07:13,527 Kau hanya perlu percaya padaku. 1058 01:07:15,736 --> 01:07:17,655 Kau harus biarkan aku pergi. 1059 01:07:18,711 --> 01:07:20,247 Aku tak bisa melakukan itu. 1060 01:07:46,520 --> 01:07:48,084 Wanita berseragam. 1061 01:07:48,086 --> 01:07:50,324 Jadi, jika kita bicara soal larangan bagi yang berkekuatan..., 1062 01:07:50,326 --> 01:07:52,085 ...kita bicara soal masalah keamanan publik. 1063 01:07:52,087 --> 01:07:53,780 Bagaimana itu bisa hentikan penjahat menggunakan mereka? 1064 01:07:53,782 --> 01:07:55,157 Mereka tak peduli pada hukum. 1065 01:07:55,159 --> 01:07:57,044 Larangan berpengaruh pada orang tak bersalah yang punya kekuatan, itu saja. 1066 01:07:57,046 --> 01:07:58,046 Faktanya adalah... 1067 01:08:06,742 --> 01:08:08,660 Lina, ayahmu ada di sini. 1068 01:08:08,662 --> 01:08:09,878 Aku datang! 1069 01:08:13,142 --> 01:08:14,998 Dia benar-benar kacau hari ini. 1070 01:08:16,150 --> 01:08:19,157 Benda-benda berjatuhan dari dinding dan lemari. 1071 01:08:19,159 --> 01:08:21,589 Anak-anak di sekolah takut padanya. 1072 01:08:21,591 --> 01:08:22,708 Hai, Ayah! 1073 01:08:22,710 --> 01:08:24,246 Hai, manis. 1074 01:08:26,421 --> 01:08:27,901 Kita akan bicarakan ini nanti, oke? 1075 01:08:35,286 --> 01:08:36,374 Bagaimana permen kapasnya? 1076 01:08:38,390 --> 01:08:39,637 Apa yang salah, sayang? 1077 01:08:41,142 --> 01:08:43,510 Kau dan ibu akan menyerahkanku? 1078 01:08:47,126 --> 01:08:49,043 Apa yang membuatmu berpikir begitu? 1079 01:08:49,045 --> 01:08:51,965 Aku tahu ada orang tua melakukan itu jika anak mereka seperti aku. 1080 01:08:53,493 --> 01:08:55,315 Siapa yang memberitahumu itu? 1081 01:08:55,317 --> 01:08:56,533 Aku mendengarnya di berita. 1082 01:09:02,709 --> 01:09:04,053 Hei! 1083 01:09:04,341 --> 01:09:05,876 Kau Petugas Park? 1084 01:09:07,605 --> 01:09:09,492 Tolong, ambil saja. 1085 01:09:13,909 --> 01:09:15,891 Ayah, siapa itu? 1086 01:09:15,893 --> 01:09:18,100 Dia teman, sayang, ayolah. 1087 01:09:55,060 --> 01:09:59,474 Agak terlambat untuk kesepakatan, Connor. 1088 01:09:59,476 --> 01:10:00,850 Menyerahlah. 1089 01:10:00,852 --> 01:10:02,545 Dan ini selesai. 1090 01:10:02,547 --> 01:10:03,762 Aku tak meminta padamu. 1091 01:10:03,764 --> 01:10:05,137 Jika kau tak bergerak sekarang, Psyke akan hilang..., 1092 01:10:05,139 --> 01:10:06,514 ...dan begitu juga Sutcliffe. 1093 01:10:06,516 --> 01:10:09,427 4 polisi tewas. 1094 01:10:18,964 --> 01:10:22,419 Kau tahu, mungkin mitramu benar. 1095 01:10:23,092 --> 01:10:25,331 Aku hanya penjahat seperti ayahku. 1096 01:10:28,467 --> 01:10:30,610 Dia membayar apa yang dia lakukan dan aku juga..., 1097 01:10:30,612 --> 01:10:35,059 ...tapi ibuku satu-satunya hal baik yang pernah kumiliki dalam hidupku. 1098 01:10:39,699 --> 01:10:40,977 Aku bisa memberimu Sutcliffe..., 1099 01:10:40,979 --> 01:10:44,496 ...tapi jika itu tak cukup baik untukmu kau bisa tembak aku. 1100 01:10:44,498 --> 01:10:47,283 Jika aku kehilangan ibuku, aku tak punya apa-apa lagi. 1101 01:11:02,260 --> 01:11:03,857 Pesawat pengintai di zona 11... 1102 01:11:03,859 --> 01:11:05,712 ...aman hingga 500 kaki. 1103 01:11:05,714 --> 01:11:08,241 1-0-9 ada di posisi. 1104 01:11:08,243 --> 01:11:10,033 Kami mengawasi lokasi. 1105 01:11:10,035 --> 01:11:11,955 Beberapa "bogie" terlihat di pintu masuk. 1106 01:11:15,603 --> 01:11:17,840 D-1-0-9, masuk. 1107 01:11:17,842 --> 01:11:19,984 Pengedar Psyke keluar masuk sepanjang hari..., 1108 01:11:19,986 --> 01:11:22,034 ...tak ada tanda-tanda Sutcliffe. 1109 01:11:26,706 --> 01:11:27,729 Bersiap! 1110 01:11:30,738 --> 01:11:32,914 Lebih baik kau benar soal ini. 1111 01:11:44,146 --> 01:11:46,578 Mari kita tangkap keparat ini! 1112 01:11:48,274 --> 01:11:51,216 1-0-8 ke menara dua, lepas landas. 1113 01:11:51,218 --> 01:11:54,137 Menara dua, 1-0-8 di udara, unit darat bergerak. 1114 01:12:03,000 --> 01:12:06,050 4 Polisi Teridentifikasi Dalam Penembakan Terbaru. 1115 01:12:11,313 --> 01:12:12,943 Nia, kemari. 1116 01:12:15,122 --> 01:12:16,657 Nia! 1117 01:12:23,761 --> 01:12:25,326 Lakukan. 1118 01:12:30,321 --> 01:12:31,666 Lakukan. 1119 01:12:34,577 --> 01:12:36,846 Ini 1-0-8, 30 meter menuju target. 1120 01:12:36,848 --> 01:12:38,896 Guardians aman untuk diturunkan. 1121 01:12:46,416 --> 01:12:47,567 Tunjukkan tangan sialanmu! 1122 01:12:47,569 --> 01:12:48,526 Ayo, ayo, ayo! 1123 01:12:48,528 --> 01:12:50,414 Menghadap tembok, sekarang! 1124 01:12:50,416 --> 01:12:52,142 Tunjukkan pada mereka tanganmu sekarang! 1125 01:12:55,088 --> 01:12:57,679 Area aman, unit darat di posisinya. 1126 01:12:57,681 --> 01:12:59,885 Bersiap untuk mendobrak. 1127 01:13:08,113 --> 01:13:09,134 Kalian berdua, pintu depan. 1128 01:13:09,136 --> 01:13:10,445 Kau, berdiri, ayo! 1129 01:13:10,447 --> 01:13:11,447 Awas belakang! 1130 01:13:19,568 --> 01:13:21,134 Ayo! 1131 01:13:21,136 --> 01:13:23,504 Pergi ke pintu itu! 1132 01:13:59,535 --> 01:14:00,879 Marcus! 1133 01:14:37,999 --> 01:14:39,180 Connor, sekarang! 1134 01:14:51,822 --> 01:14:53,358 Nia. 1135 01:14:54,542 --> 01:14:56,078 Sembuhkan aku. 1136 01:15:09,646 --> 01:15:10,646 Cepat. 1137 01:15:58,061 --> 01:15:59,404 Untuk Freddie dan Maddy. 1138 01:16:00,492 --> 01:16:01,517 Keparat kau. 1139 01:16:27,660 --> 01:16:31,370 Kau sembuhkan ibuku dan kau bebas. 1140 01:16:31,372 --> 01:16:33,355 Connor, tidak sesederhana itu. 1141 01:16:33,357 --> 01:16:34,891 Kenapa tidak? 1142 01:16:53,388 --> 01:16:54,388 Hei. 1143 01:16:56,267 --> 01:16:58,219 Ambil apa yang kau mau di sini. 1144 01:17:13,708 --> 01:17:14,891 Tolonglah. 1145 01:17:15,692 --> 01:17:17,259 Itu bisa membunuhku. 1146 01:18:09,930 --> 01:18:11,275 Selamatkan dia. 1147 01:18:38,057 --> 01:18:39,658 Dia cantik. 1148 01:19:44,616 --> 01:19:46,376 Hentikan, hentikan, hentikan. 1149 01:19:52,168 --> 01:19:53,168 Hentikan. 1150 01:20:03,496 --> 01:20:04,613 Connor. 1151 01:20:04,615 --> 01:20:05,615 Hei. 1152 01:20:06,439 --> 01:20:07,560 Hei, aku di sini. 1153 01:20:08,680 --> 01:20:10,215 Aku di sini. 1154 01:21:30,597 --> 01:21:34,596 Bensinnya..., 1155 01:21:34,598 --> 01:21:35,814 ...hampir setangki penuh. 1156 01:21:36,742 --> 01:21:38,942 Ini akan membantu mencapai tujuanmu. 1157 01:21:50,053 --> 01:21:52,613 Aku minta maaf atas apa yang kulakukan padamu. 1158 01:22:05,510 --> 01:22:06,693 Bagaimana denganmu? 1159 01:22:10,085 --> 01:22:11,429 Aku... 1160 01:22:14,213 --> 01:22:19,013 ...aku akan masuk kesana untuk melihat bagaimana memperbaikinya. 1161 01:22:37,253 --> 01:22:38,211 Untuk pertama kalinya..., 1162 01:22:38,213 --> 01:22:40,259 ...Balai Kota akan lakukan voting untuk larangan penggunaan kekuatan... 1163 01:22:40,261 --> 01:22:41,571 ...di Lincoln City. 1164 01:22:41,573 --> 01:22:44,963 Pemrakarsa mendorong upaya ini sejak kematian 4 petugas... 1165 01:22:44,965 --> 01:22:46,981 ...5 minggu yang lalu saat mengangkut Psyke. 1166 01:22:51,492 --> 01:22:52,492 Senyum, Park. 1167 01:22:54,276 --> 01:22:56,162 Terima kasih kepada para perwira pemberani ini..., 1168 01:22:56,164 --> 01:22:59,522 ...yang tanpa lelah jalankan tugas polisi yang baik dan jujur..., 1169 01:22:59,524 --> 01:23:02,277 ...jalan-jalan kita lebih bersih dan lebih aman dari sebelumnya. 1170 01:23:15,844 --> 01:23:18,690 Itu dua kali lipat dari hutang Marcus. 1171 01:23:18,692 --> 01:23:20,579 The Trust menghargai kemurahan hatimu. 1172 01:23:20,581 --> 01:23:22,309 Masih ada bisnis yang harus dilakukan. 1173 01:23:23,236 --> 01:23:24,450 Polisi bersandar pada kita sekarang..., 1174 01:23:24,452 --> 01:23:26,812 ...tapi permintaan untuk Psyke lebih tinggi dari sebelumnya. 1175 01:23:29,156 --> 01:23:30,916 Aku akan cari tahu apa mereka tertarik. 1176 01:23:31,811 --> 01:23:33,317 Oke. 1177 01:23:52,931 --> 01:23:54,467 Hai, Bu. 1178 01:23:55,811 --> 01:24:00,001 Mungkin aku tak bisa berkunjung untuk sementara waktu..., 1179 01:24:00,003 --> 01:24:03,619 ...tapi aku tahu kau akan memeriksaku..., 1180 01:24:05,763 --> 01:24:10,562 ...jika kau kangen, colek saja aku, oke? 1181 01:24:11,843 --> 01:24:13,090 Aku janji takkan ketakutan. 1182 01:24:20,642 --> 01:24:21,987 Aku cinta Ibu. 1183 01:25:00,000 --> 01:25:30,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 16 Desember 2019.