1 00:00:00,713 --> 00:00:01,913 من الیسام 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,178 « الیسا » 3 00:00:04,179 --> 00:00:05,379 ‏‏19 سال‌ـمه 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,920 و فکر می‌کردم همین‌جوری‌ـش گُه‌ترین روز زندگی‌ـم رو داشتم 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,599 عین شاهدخت‌ها شدی 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,279 ولی راست‌ـش این بدتره 7 00:00:16,319 --> 00:00:19,319 ♪ Harlem - Gay Human Bones ♪ 8 00:00:19,320 --> 00:00:23,840 به‌خاطر کاری که کردم، خدمات اجتماعی بهم خورد، که به بدی برگشتن به مدرسه نبود 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,880 آسون نیست، چیزی که بعد از همچون اتفاقی پیش میاد 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,160 عین این می‌مونه که تبدیل به یه سلبریتی ریدمان بشی 11 00:00:41,200 --> 00:00:42,520 یه آدم دیگه می‌شی 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 حتی برای خودت 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,520 ولی نمی‌تونی دوباره مثل قبلِ خودت بشی 14 00:00:59,800 --> 00:01:02,799 فکر کنم اتفاقی که برام افتاد، برای مامان‌ـم حتی بدتر از برای خودم بود 15 00:01:02,800 --> 00:01:06,159 ،بچه‌ها. خواهش می‌کنم... !تونی! توروخّدا من رو ترک نکن 16 00:01:09,920 --> 00:01:11,599 تونی رو بیرون کردم 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,160 نکرده بود 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,239 مامان‌ـم بعد از اون ماجرا واقعاً یه خرده دیوونه شد 19 00:01:21,240 --> 00:01:24,120 شروع کرد به صحبت‌کردن راجع به خودش به صورت سوم‌شخص 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,079 به نظرم گوئن به یه چُرت احتیاج داره 21 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 باشه 22 00:01:32,520 --> 00:01:37,880 غیرقابل‌تحمل بود، موندن‌مون در اون‌جا، توی اون خونه، توی اون شهر 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,960 بنابراین دوقلوها رو برداشتیم و از اون‌جا رفتیم 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,879 ،به معنای ازدست‌دادنِ آخر مدرسه بود ولی مامان‌ـم گفت که اشکالی نداره 25 00:01:48,880 --> 00:01:51,520 می‌تونی بعداً تموم‌ـش کنی. یا یه کار گیر بیاری 26 00:01:53,240 --> 00:01:54,480 یا با یه پول‌دار ازدواج کنی 27 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 ببخشید 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,760 رفتیم پیش خاله لـی‌ـم زندگی کنیم، خواهر ناتنی مامان‌ـم 29 00:02:17,520 --> 00:02:21,864 اون یه کافه رو می‌گردونه و به‌خاطر سرطان سینه به بوزُدا اعتماد نداره 30 00:02:23,240 --> 00:02:24,440 ازش خوش‌ـم میاد 31 00:02:26,120 --> 00:02:29,199 گفت تا هر موقع که دل‌مون بخواد می‌تونیم خونه‌ش بمونیم 32 00:02:29,200 --> 00:02:32,079 !یه روز برمی‌گرده پیش‌ـم 33 00:02:32,080 --> 00:02:34,079 ما الآن بالای یک ساله که این‌جائیم 34 00:02:35,840 --> 00:02:37,560 فکر نمی‌کنم منظورش ان‌قدر طولانی بود 35 00:02:38,920 --> 00:02:41,400 خوبه که مامان‌ـم یه نفر دیگه رو داره که باهاش حرف بزنه 36 00:02:42,440 --> 00:02:43,680 خوش به حال من 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,120 کارم رو آسون‌تر می‌کنه که خوب باشم 38 00:02:58,560 --> 00:03:00,440 و، راست‌ـش، خوب‌ـم 39 00:03:01,720 --> 00:03:03,680 واقعاً دیگه چیزی احساس نمی‌کنم 40 00:03:05,520 --> 00:03:07,959 خوبه که احساس نداشته باشی 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,919 مثل یه اَبَرقدرته 42 00:03:12,560 --> 00:03:14,799 ،لـی یه کار بهم داد 43 00:03:14,800 --> 00:03:17,279 به نظرم بیش‌تر به‌خاطر این‌که یه کاری واسه انجام‌دادن داشته باشم 44 00:03:17,280 --> 00:03:19,879 این چیزیه که شاید بهش بگی نکتۀ تمسخرآمیز 45 00:03:19,880 --> 00:03:23,559 ببینیم ماروین می‌تونه موز ...رو برام قاچ کنه، هرزۀ کثـ 46 00:03:23,560 --> 00:03:25,239 چی می‌تونم براتون بیارم؟ 47 00:03:25,240 --> 00:03:26,759 اون اسم واقعی‌ـته؟ 48 00:03:26,760 --> 00:03:28,439 می‌دونی که هست 49 00:03:28,440 --> 00:03:30,759 بیلی پسرخوندۀ لـی‌ـه 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,039 ریدمانه 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,719 بچۀ مهربونیه 52 00:03:33,720 --> 00:03:35,040 خیلی‌خب 53 00:03:40,280 --> 00:03:42,039 کار حوصله‌سربره 54 00:03:42,040 --> 00:03:43,600 ولی اون‌جا با تاد آشنا شدم 55 00:03:45,080 --> 00:03:46,679 چطوری 56 00:03:46,680 --> 00:03:50,839 اون به بچه‌ها قایق‌رانی یاد می‌ده و نظرات نسبتاً قاطعی داره 57 00:03:50,840 --> 00:03:52,519 با فنلاند آشنائی؟ 58 00:03:52,520 --> 00:03:54,319 در حقیقت وجود خارجی نداره 59 00:03:54,320 --> 00:03:57,864 یه اقیلم من‌درآوردیه که در جنگ سرد توسط روس‌ها ابداع شد 60 00:03:58,920 --> 00:04:00,120 درسته 61 00:04:03,640 --> 00:04:05,359 این یه قرار عاشقانه‌ست؟ 62 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 آره 63 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 ایول 64 00:04:11,920 --> 00:04:14,479 یه جورایی ناکسه 65 00:04:14,480 --> 00:04:15,720 به طریق خوب‌ـش 66 00:04:16,720 --> 00:04:18,839 لب‌گیر خیلی خوبی هم هست 67 00:04:18,850 --> 00:04:21,850 ♪ The Dubs - Your Very First Love ♪ 68 00:04:22,040 --> 00:04:24,279 خالۀ من لب دریاچه یه کلبه داره 69 00:04:24,280 --> 00:04:25,439 ایول 70 00:04:29,640 --> 00:04:32,199 کاشف به عمل اومد که راست‌ـس سکس بد نیست 71 00:04:32,200 --> 00:04:34,320 چیز خیلی بزرگ و مهمی هم نیست 72 00:04:36,560 --> 00:04:38,479 همه‌چیز رو براش تعریف کردم 73 00:04:42,160 --> 00:04:43,360 تُف 74 00:04:44,760 --> 00:04:46,399 آره 75 00:04:49,680 --> 00:04:51,280 فاهیتای مرغ دوست داری؟ 76 00:04:57,200 --> 00:04:58,720 اون درک می‌کنه 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,439 دل‌ـت می‌خواد ازدواج کنی؟ 78 00:05:09,600 --> 00:05:11,919 آره، کون لقش، چرا که نه؟ 79 00:05:11,920 --> 00:05:14,399 دقیقاً. کون لقش 80 00:05:21,960 --> 00:05:24,360 مامان‌ـم خیلی واسه عروسی هیجان‌زده‌ست 81 00:05:25,640 --> 00:05:28,799 واقعاً خودش رو غرق همۀ کارها کرده 82 00:05:28,800 --> 00:05:31,959 دوباره می‌گی چرا داریم این‌کارو می‌کنیم؟ - چی‌کار، عزیزم؟ - 83 00:05:31,960 --> 00:05:34,839 فردا عروسیه. اندازه‌ست 84 00:05:34,840 --> 00:05:38,560 ...قبلاً اندازه بود. الآن 85 00:05:39,960 --> 00:05:42,559 بی‌عیب‌ونقصه 86 00:05:42,560 --> 00:05:47,359 توی این دوره‌زمونه جوون‌اِزدواج‌کردن، یکی از نابکارانه‌ترین کارهاییه که می‌تونی انجام بدی 87 00:05:47,360 --> 00:05:51,960 مامان‌ـم از پول طلاق تونی واسه هزینه‌ش استفاده می‌کنه، که خیلی هم مستقلانه‌ست 88 00:05:52,960 --> 00:05:54,679 و من خوش‌حال‌ـم 89 00:05:54,680 --> 00:05:57,919 برای اولین بار بعد از مدت‌ها، واقعاً خوش‌حال‌ـم 90 00:06:17,960 --> 00:06:20,159 دریافت یه گلوله در قالب یه بستۀ ،پُستی باید تهدیدآمیز باشه 91 00:06:20,160 --> 00:06:23,679 ولی سخته از کسی که نمی‌تونه اسم‌ـت رو درست هجی کنه، احساس وحشت کنی 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,519 و واضحه که نمی‌دونه کجا زندگی می‌کنی 93 00:06:57,760 --> 00:07:00,039 عذر می‌خوام 94 00:07:00,040 --> 00:07:01,879 به کشتن خودت فکر کردی؟ 95 00:07:01,880 --> 00:07:02,919 چی؟ 96 00:07:02,920 --> 00:07:05,159 گفتم، این هزینه شامل خدمت‌رسانی هم می‌شه؟ 97 00:07:05,160 --> 00:07:08,079 اوه، نه، نگران‌ـش نباشید 98 00:07:08,080 --> 00:07:10,120 باقی‌ـش مال خودت - ممنون - 99 00:07:17,800 --> 00:07:19,919 می‌دونی اون ماشینِ کیه؟ 100 00:07:19,920 --> 00:07:22,199 نه. چطور؟ 101 00:07:22,200 --> 00:07:24,079 نمی‌دونم 102 00:07:24,080 --> 00:07:25,200 هیچی 103 00:07:28,080 --> 00:07:31,519 من قبلاً توی فهمیدن این‌که کِی کسی داره من رو می‌پّاد خیلی وارد بودم 104 00:07:33,760 --> 00:07:35,560 ولی حالا مطمئن نیستم 105 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 احتمالاً فقط بدگمان شدم 106 00:07:48,560 --> 00:07:50,760 من توی دفترم‌ـم - باشه - 107 00:08:27,080 --> 00:08:28,799 !هی 108 00:08:30,680 --> 00:08:32,080 یعنی چی؟ 109 00:08:34,360 --> 00:08:35,920 تو کی هستی؟ 110 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 اوه، خدای من 111 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 ♪ Julie London - The End Of The World ♪ 112 00:09:01,060 --> 00:09:03,500 « جیمز » 113 00:09:03,520 --> 00:09:05,079 پایان مناسبی بود 114 00:09:06,920 --> 00:09:08,839 یه داستان عاشقانۀ محکوم به فنا 115 00:09:11,520 --> 00:09:13,759 یه فاجعۀ بی‌عیب‌ونقص 116 00:09:13,760 --> 00:09:16,280 و بعد من نمردم 117 00:09:17,839 --> 00:09:20,839 ♪ London Music Works - Ya Ya (From Lolita ) ♪ 118 00:09:20,840 --> 00:09:24,400 هم‌زمان با این‌که منتظر تاریخ دادگاه بودم تحت نظارت 24ساعتۀ پلیس بودم 119 00:09:26,200 --> 00:09:27,480 نمی‌خوای اون رو بخوری؟ 120 00:09:30,200 --> 00:09:31,679 نه 121 00:09:31,680 --> 00:09:33,560 اشکال... اشکال نداره؟ 122 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 نه 123 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 الیسا کجاست؟ 124 00:09:48,080 --> 00:09:50,959 من و الیسا اجازه نداشتیم همدیگه رو ببینیم 125 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 به‌هیچ‌وجه 126 00:09:53,320 --> 00:09:54,959 ولی تمام مدت بهش فکر می‌کردم 127 00:10:02,280 --> 00:10:06,639 سلام، جیمز. نتایجی دارم که باید درباره‌شون باهات صحبت کنم 128 00:10:06,640 --> 00:10:07,799 دوست داری بابات‌ـم باشه؟ 129 00:10:07,800 --> 00:10:10,479 واکنش بابام به تیرخوردن‌ـم خوردن یا گریه‌کردن بود 130 00:10:11,840 --> 00:10:13,479 بیش‌تر مواقع به‌طور هم‌زمان 131 00:10:13,480 --> 00:10:15,359 ببخشید، جیمز 132 00:10:17,880 --> 00:10:19,719 نه، مشکلی نیست 133 00:10:19,720 --> 00:10:20,960 خیلی‌خب 134 00:10:23,600 --> 00:10:27,719 ...خب، همون‌طور که می‌دونی، جیمز، التهاب 135 00:10:27,720 --> 00:10:30,799 گلوله آسیب نسبتاً زیادی زده بود 136 00:10:30,800 --> 00:10:33,279 ،دربارۀ جراحات‌ـم حرف زد 137 00:10:33,280 --> 00:10:37,440 ...راجع به پیچیدگی‌ها و زمان‌بربودن 138 00:10:38,640 --> 00:10:40,559 و وجود مسیری طولانی در پیش رو 139 00:10:40,560 --> 00:10:45,279 ،ولی به طرق زیادی، جیمز به‌شدت خوش‌شانس بودی 140 00:10:45,280 --> 00:10:47,359 احساس خوش‌شانسی نمی‌کردم 141 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 باشه 142 00:10:49,360 --> 00:10:51,719 احساس می‌کردم دارم تنبیه می‌شم 143 00:10:54,600 --> 00:10:56,160 و شاید مستحق‌ـش بودم 144 00:11:00,240 --> 00:11:01,879 جیمز؟ 145 00:11:01,880 --> 00:11:04,079 من تابه‌حال با مامانِ الیسا آشنا نشده بودم 146 00:11:04,080 --> 00:11:06,679 در ابتدا، نسبتاً خوش‌برخورد به نظر می‌رسید 147 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 چطوری؟ 148 00:11:08,760 --> 00:11:10,240 خوب‌ـم 149 00:11:13,640 --> 00:11:15,800 ماست میل دارید؟ - نه، ممنون - 150 00:11:17,720 --> 00:11:20,759 الیسا چطوره؟ - باید باهاش به هم بزنی - چی؟ - 151 00:11:20,760 --> 00:11:23,519 قضیه اینه که، تقصیر توئه، مگه نه؟ 152 00:11:23,520 --> 00:11:28,119 اتفاقی که افتاد. مطمئن‌ـم قصدوغرضی نداشتی، ولی زندگی‌ـش رو نابود کردی 153 00:11:28,120 --> 00:11:30,439 همه‌چیز رو نابود کردی 154 00:11:30,440 --> 00:11:31,679 ببخشید 155 00:11:31,680 --> 00:11:36,839 ...چی می‌تونی بهش عرضه کنی با... این وضع؟ به دل نگیری‌ها 156 00:11:36,840 --> 00:11:39,199 نسبتاً سخت بود به دل نگیری 157 00:11:39,200 --> 00:11:42,199 قراره قادر باشی دوباره راه بری؟ 158 00:11:42,200 --> 00:11:44,159 فکر کنم 159 00:11:44,160 --> 00:11:47,479 و می‌گن میوفتی زندان. درسته؟ 160 00:11:47,480 --> 00:11:50,679 نمی‌دونم. احتمالاً 161 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 اگه دوست‌ـش داشته باشی، ازش دست می‌کِشی 162 00:11:54,200 --> 00:11:56,359 مثل اون آهنگه‌ست 163 00:11:56,360 --> 00:12:00,679 ،نمی‌دونستم از کدوم آهنگ حرف می‌زنه ولی یه حسی داشتم که شاید درست می‌گه 164 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 پیش خودم گفتم شاید بتونی یه نامه براش بنویسی 165 00:12:04,160 --> 00:12:05,679 دل‌ـم نمی‌خواد 166 00:12:05,680 --> 00:12:08,760 خب، لازمه که به زندگی‌ـش برسه ...و تو براش خوب نیستی. من 167 00:12:09,800 --> 00:12:13,040 متأسف‌ـم، ولی حقیقت همینه 168 00:12:16,960 --> 00:12:19,600 حقیقت چیزی بود که من سعی داشتم بهش بی‌اعتنایی کنم 169 00:12:27,760 --> 00:12:30,880 .و هرچی ناملایم‌تر، بهتر می‌دونی که چقدر کلّه‌شقّه 170 00:12:33,680 --> 00:12:35,719 تمبر دارم 171 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 ♪ The Outsiders - I Love Her Still, I Always Will ♪ 172 00:12:42,800 --> 00:12:44,960 یه احساسی داشتم که نامه ...به دست الیسا رسیده بود 173 00:12:47,880 --> 00:12:49,920 چون دیگه هرگز خبری ازش نشد 174 00:13:04,832 --> 00:13:08,439 نقطۀ مثبت ماجرا این بود که ،بعد از چندتا عمل جراحی 175 00:13:08,440 --> 00:13:11,199 قادر بودم کم‌کم یاد بگیرم دوباره راه برم 176 00:13:17,560 --> 00:13:19,279 و در نهایت نیوفتادم زندان 177 00:13:19,280 --> 00:13:20,399 !خودشه 178 00:13:20,400 --> 00:13:24,399 هیئت منصفه به توافق رسید که داشتم در دفاع از یک نفر دیگه عمل می‌کردم و من رو گناهکارِ قتل ندونستن 179 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 نوار ویدیوییه قطعاً کمک کرد 180 00:13:27,960 --> 00:13:32,000 ولی یه حبس تعلیقی به‌خاطر چندتا بزهکاری مختلف دیگه بهم خورد 181 00:13:33,360 --> 00:13:39,231 دل‌ـم می‌خواست به بابام یه خرده پول واسه ماشین جدیدش بدم. ولی نمی‌ذاشت 182 00:13:39,232 --> 00:13:42,479 جالبه، این‌که آدم‌ها چطور دروغ می‌گن تا مهربون باشن 183 00:13:42,480 --> 00:13:44,720 به نظرم راست‌ـش روندن این حس بهتری داره 184 00:13:45,720 --> 00:13:49,784 بعد از این‌که تقریباً مُردم، بابام واسه یه دورۀ آنلاین بچه‌داری ثبتِ‌نام کرد 185 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 شروع کرد به صحبت راجع به احساسات‌ـش 186 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 من واقعاً برای وقت‌گذروندن‌مون با هم، ارزش قائل‌ـم 187 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 آره 188 00:14:02,960 --> 00:14:04,840 بهت افتخار می‌کنم 189 00:14:07,600 --> 00:14:08,760 ممنون 190 00:14:10,400 --> 00:14:13,439 به نظرم باید فعالیت‌های بیش‌تری با هم انجام بدیم 191 00:14:13,440 --> 00:14:15,239 باشه 192 00:14:15,240 --> 00:14:20,359 از اون‌جایی که من به‌تازگی قدرت استفاده از پاهام رو به دست آورده بودم، بولینگ کمی جاه‌طلبانه به نظر می‌رسید 193 00:14:20,360 --> 00:14:21,840 این فوق‌العاده‌ست، مگه نه؟ 194 00:14:27,520 --> 00:14:30,239 !آره 195 00:14:30,240 --> 00:14:31,399 !تونستم 196 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 ولی در آخر، من کسی نبودم که باید نگران‌ـش می‌بودم 197 00:14:43,500 --> 00:14:46,500 ♪ Irma Thomas - Ruler of My Heart ♪ 198 00:15:05,200 --> 00:15:07,520 هیچ‌وقت برنگشتم داخل خونه‌مون 199 00:15:08,600 --> 00:15:11,039 حتی نمی‌تونستم تا جلوی در برم 200 00:15:11,040 --> 00:15:13,080 حزن زیادی اون‌تو بود 201 00:15:43,320 --> 00:15:44,639 ممنون 202 00:15:58,700 --> 00:16:01,700 « جیمز » 203 00:16:02,440 --> 00:16:06,280 به طریقی غیرعادی، گلوله‌ـه بهم امید تازه‌ای به زندگی داد 204 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 ♪ Fontella Bass - This Would Make Me Happy ♪ 205 00:16:10,200 --> 00:16:11,840 دلیلی که دوباره الیسا رو ببینم 206 00:16:13,360 --> 00:16:15,280 که ببینم روبه‌راه‌ـه یا نه 207 00:16:17,160 --> 00:16:18,880 که دوباره ببینم‌ـش 208 00:16:29,320 --> 00:16:30,759 سلام؟ 209 00:16:45,560 --> 00:16:51,519 عجیبه، وقتی یه نفر خیلی مهمه ،و مدت زیادی می‌شه که ندیدی‌ـش 210 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 ،به محض این‌که می‌بینی‌ـش نفس‌کشیدن راحت‌تر می‌شه 211 00:17:16,760 --> 00:17:19,159 دل‌ـم می‌خواست برم باهاش حرف بزنم 212 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 بعدش متوجه شدم همین‌که تماشاش کنم هم خوبه 213 00:17:23,320 --> 00:17:24,640 مواظب‌ـش باشم 214 00:17:26,560 --> 00:17:28,840 چون با آدم‌ها باید حواس‌جمع باشی 215 00:17:30,160 --> 00:17:32,439 و من نبودم 216 00:17:32,440 --> 00:17:34,799 الیسا تنها کس‌ـم بود که مونده بود 217 00:17:52,680 --> 00:17:54,839 تُف. تُف 218 00:17:54,840 --> 00:17:57,479 تُف، تُف، تُف 219 00:17:57,480 --> 00:17:58,519 تُف 220 00:18:03,840 --> 00:18:05,799 !هی 221 00:18:12,800 --> 00:18:15,119 تو کی هستی؟ 222 00:18:20,240 --> 00:18:22,199 اوه، خدای من 223 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 سلام 224 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 محض رضای خدا 225 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 226 00:18:31,001 --> 00:18:34,000 @RaylanGivensSubs