1 00:00:04,400 --> 00:00:06,399 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,160 ‫مرحباً يا أبي. 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,640 ‫يا إلهي. 5 00:00:35,000 --> 00:00:35,960 ‫"إليسا"؟ 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,680 ‫لا تزال تفوح منه نفس الرائحة. 7 00:00:47,760 --> 00:00:50,680 ‫ظننت أنه يجب أن أدع "إليسا" ووالدها ‫ينفردان ببعضهما قليلاً. 8 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 ‫أهو مثلي الجنس؟ 9 00:00:54,880 --> 00:00:56,240 ‫إنه حبيبي. 10 00:00:59,560 --> 00:01:00,760 ‫أهذه سترتي؟ 11 00:01:02,400 --> 00:01:03,240 ‫نعم. 12 00:01:03,840 --> 00:01:04,680 ‫إنها تناسبك. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,600 ‫كبرت وصرت جميلة، صحيح؟ 14 00:01:09,200 --> 00:01:10,880 ‫- أنت رائعة الجمال. ‫- اخرس. 15 00:01:10,960 --> 00:01:12,520 ‫لا، أنا جاد. 16 00:01:12,600 --> 00:01:14,800 ‫كنت فتاة غريبة المظهر. 17 00:01:15,680 --> 00:01:16,920 ‫لقد ارتحت. 18 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 ‫أتريدين سيجارة؟ 19 00:01:25,360 --> 00:01:26,520 ‫كيف حال أمك؟ 20 00:01:26,600 --> 00:01:27,920 ‫بخير. 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 ‫إنها متزوجة من وغد ما، لكنها بخير. 22 00:01:33,200 --> 00:01:34,920 ‫أيمكننا الإقامة لديك لبعض الوقت؟ 23 00:01:36,360 --> 00:01:38,200 ‫أرجوك وافق. 24 00:01:40,280 --> 00:01:42,080 ‫بالطبع يمكنكما ذلك. 25 00:01:42,160 --> 00:01:43,640 ‫أنت ابنتي يا فتاة. 26 00:01:45,200 --> 00:01:46,800 ‫رائع، شكراً. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,440 ‫أهربت من منزل أمك إذاً؟ 28 00:01:55,480 --> 00:01:57,080 ‫أنت ابنتي بالفعل. 29 00:02:05,960 --> 00:02:06,920 ‫نحن في ورطة. 30 00:02:07,720 --> 00:02:08,960 ‫أأنت حامل؟ 31 00:02:10,240 --> 00:02:11,320 ‫أسوأ. 32 00:02:12,480 --> 00:02:13,800 ‫أسوأ إلى أي حد؟ 33 00:02:15,240 --> 00:02:16,280 ‫أسوأ بكثير. 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 ‫سأخبره بما فعلناه… 35 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 ‫في مرحلة ما. 36 00:02:24,440 --> 00:02:25,920 ‫لم نعرف إلى أين نذهب. 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,640 ‫أنتما بأمان كامل هنا، اتفقنا؟ 38 00:02:29,720 --> 00:02:31,680 ‫يمكنكما البقاء قدر ما تشاءان. 39 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 ‫شكراً. 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 ‫هل أنت بخير يا "جيمس"؟ 41 00:02:39,880 --> 00:02:41,520 ‫تتحول هذه الأريكة إلى فراش. 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,920 ‫ماذا؟ سرير مطوي؟ رائع. 43 00:02:44,000 --> 00:02:46,600 ‫لا، أعني فقط أنها ستصبح فراشاً ‫إن نمت عليها. 44 00:02:46,680 --> 00:02:50,000 ‫أنا في الخلف هناك، والحمام هناك. 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 ‫سعدت برؤيتك يا فتاة. 46 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 ‫ناما جيداً. 47 00:03:01,080 --> 00:03:02,520 ‫لا بأس به. 48 00:03:02,600 --> 00:03:05,320 ‫لا بأس به حقاً في الواقع. 49 00:03:32,640 --> 00:03:34,880 ‫كان "ليزلي" مختلفاً. 50 00:03:35,920 --> 00:03:36,920 ‫"جيمس". 51 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 ‫نعم؟ 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,480 ‫أتريد رمي السكاكين معي؟ 53 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 ‫ماذا؟ 54 00:03:45,920 --> 00:03:47,760 ‫ألم ترم سكيناً من قبل؟ 55 00:03:47,840 --> 00:03:49,040 ‫لا. 56 00:03:50,560 --> 00:03:52,000 ‫اخلع قميصك. 57 00:04:13,520 --> 00:04:15,000 ‫ليس سيئاً. 58 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 ‫حظ المبتدئين. 59 00:04:30,440 --> 00:04:31,600 ‫نعم، حسناً. 60 00:04:33,600 --> 00:04:34,880 ‫أتريد جعة؟ 61 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 ‫أتعتني بها يا "جيمس"؟ 62 00:05:01,440 --> 00:05:02,280 ‫نعم. 63 00:05:03,080 --> 00:05:04,080 ‫جيد. 64 00:05:05,200 --> 00:05:06,360 ‫هذا جيد حقاً. 65 00:05:09,760 --> 00:05:11,200 ‫هل ذكرتني من قبل؟ 66 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 ‫نعم. 67 00:05:13,800 --> 00:05:14,920 ‫و؟ 68 00:05:15,480 --> 00:05:16,520 ‫هل هي… 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,240 ‫تحبني برأيك؟ 70 00:05:21,720 --> 00:05:23,160 ‫نعم. 71 00:05:29,160 --> 00:05:32,360 ‫لم ألتق بشخص بالغ مطلقاً مثل "ليزلي". 72 00:05:33,040 --> 00:05:34,640 ‫بدا كبالغ معظم الوقت، 73 00:05:35,400 --> 00:05:38,360 ‫لكن وكأن ثمة أجزاء مفقودة منه. 74 00:05:45,440 --> 00:05:47,080 ‫ماذا فعلت بشعرها؟ 75 00:05:51,920 --> 00:05:53,440 ‫يا إلهي! 76 00:05:57,200 --> 00:06:01,720 ‫كما ترون، يبدو أن ولديكما ‫ارتكبا جريمة خطيرة أخرى. 77 00:06:01,800 --> 00:06:06,400 ‫إنها لا تفعل شيئاً، صحيح؟ ‫إنه هو من يحمل مسدساً. 78 00:06:06,480 --> 00:06:08,720 ‫- "غوين"! ‫- أتعلمان أين قد يجد "جيمس" مسدساً؟ 79 00:06:08,800 --> 00:06:11,560 ‫لم يمتلك مسدساً قط، كان يملك سكينه فحسب. 80 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 ‫ما خطبك؟ 81 00:06:34,840 --> 00:06:36,840 ‫عيد ميلاده غداً، سيبلغ الـ18 عاماً. 82 00:06:39,880 --> 00:06:41,080 ‫18. 83 00:06:43,400 --> 00:06:44,440 ‫تفضلا، انظرا. 84 00:06:46,880 --> 00:06:48,400 ‫انظرا إليه. 85 00:06:53,280 --> 00:06:54,680 ‫انتحرت أمه. 86 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 ‫فعلتها أمامه. 87 00:07:08,720 --> 00:07:10,080 ‫آمل أن تحبا هذه مطهوة جيداً. 88 00:07:11,040 --> 00:07:13,720 ‫"مطهية جيداً" تعني محترقة. 89 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 ‫تناولا الطعام. 90 00:07:22,480 --> 00:07:23,640 ‫شكراً يا أبي. 91 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 ‫أحب قول ذلك. 92 00:07:31,040 --> 00:07:32,800 ‫ينبغي أن تقوما بنزهة في قاربي. 93 00:07:32,880 --> 00:07:34,080 ‫ألديك قارب؟ 94 00:07:34,160 --> 00:07:36,840 ‫لا شيء فاخر، قارب بمقصورة صغيرة مريحة، ‫لكنه جميل. 95 00:07:36,920 --> 00:07:38,800 ‫لنذهب إلى هناك العصر إن أردتما. 96 00:07:39,440 --> 00:07:40,480 ‫رائع. 97 00:07:45,560 --> 00:07:47,280 ‫لا أصدق أن لدي أباً لديه قارب. 98 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 ‫يعني ذلك بشكل أساسي أن لدي قارباً. 99 00:07:50,640 --> 00:07:52,040 ‫حسناً، لنفعلها! 100 00:07:52,120 --> 00:07:54,440 ‫"ليزلي"؟ "ليز"! 101 00:07:55,040 --> 00:07:55,880 ‫ماذا؟ 102 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 ‫ألم تر جدول العمل؟ ألصقته على ثلاجتك. 103 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 ‫تباً. 104 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 ‫اليوم؟ الآن؟ 105 00:08:04,520 --> 00:08:07,280 ‫- ألا يمكنك القيام بذلك؟ ‫- لا، علي أخذ والدي لإجراء تحليل دم. 106 00:08:08,920 --> 00:08:11,600 ‫تغيير في الخطة، ‫سنجرب القارب لاحقاً، اتفقنا؟ 107 00:08:11,680 --> 00:08:12,560 ‫لماذا؟ 108 00:08:12,640 --> 00:08:16,400 ‫علي القيام ببعض الأعمال من المنزل، ‫استرخيا هنا فحسب، حسناً؟ 109 00:08:16,480 --> 00:08:17,560 ‫حسناً. 110 00:08:22,440 --> 00:08:26,240 ‫سيكون من الآمن افتراض أنهما ‫ذهبا إلى والد "إليسا"، "ليزلي فولي". 111 00:08:26,320 --> 00:08:29,880 ‫لديه سوابق، لا شيء خطير، إنذارات وإيقاف. 112 00:08:30,480 --> 00:08:33,240 ‫تحققت منه الشرطة المحلية ‫حين تعرفنا على "إليسا"، 113 00:08:33,320 --> 00:08:35,520 ‫لكنه لم يعد يعيش في عنوانه المذكور. 114 00:08:36,120 --> 00:08:37,960 ‫لكنها تظنه لا يزال كذلك. 115 00:08:38,039 --> 00:08:40,720 ‫لذا سنذهب إلى هناك وننتظر ظهورهما. 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 ‫سيصطحبنا. 117 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 ‫أعرف. 118 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 ‫أظن أن والدك تاجر مخدرات. 119 00:08:52,520 --> 00:08:53,360 ‫رائع. 120 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 ‫- ولكن… ‫- ماذا؟ 121 00:08:57,600 --> 00:09:00,440 ‫بدا أن "إليسا" لم تفهم الأمر عمداً. 122 00:09:00,520 --> 00:09:02,960 ‫أهذا أفضل مكان لنختبئ فيه؟ 123 00:09:04,560 --> 00:09:05,920 ‫قتلنا رجلاً. 124 00:09:06,000 --> 00:09:07,720 ‫من المستحيل أن أغادر بعد. 125 00:09:07,800 --> 00:09:10,400 ‫كف عن القلق، سيعتني بنا. 126 00:09:10,480 --> 00:09:12,280 ‫نحن بأمان تام هنا. 127 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 ‫- مرحباً يا "إليسا"، هذا "جونو". ‫- مرحباً. 128 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 ‫تفقدي هذا يا "إليسا". 129 00:09:22,040 --> 00:09:23,720 ‫لم نكن بأمان قطعاً. 130 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 ‫يجب أن نجدهما قبل أن يفعلا شيئاً آخر. 131 00:09:28,320 --> 00:09:31,920 ‫أو يمكننا تركهما يستمران لبضعة أيام. 132 00:09:32,680 --> 00:09:35,200 ‫- ماذا؟ ‫- حسناً، سيبلغ الـ18 غداً. 133 00:09:35,280 --> 00:09:37,000 ‫سيحصل على حكم بالسجن، ذلك كل شيء. 134 00:09:39,800 --> 00:09:40,640 ‫أنا أمزح. 135 00:09:41,600 --> 00:09:42,960 ‫إنه مجرد ولد. 136 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 ‫لا، ليس كذلك. 137 00:09:51,160 --> 00:09:54,120 ‫تمهل مع هذا، تأثيره قوي جداً. 138 00:09:57,360 --> 00:09:58,680 ‫- ماذا؟ ‫- لا شيء. 139 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 ‫يجب أن يحصلوا عليها من أحدهم. 140 00:10:06,560 --> 00:10:09,880 ‫هذا أخلاقي تماماً، هذا جمال الأمر. 141 00:10:09,960 --> 00:10:13,000 ‫كل شيء محلي الصنع وعضوي. 142 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 ‫لا هراء حرب العصابات ذاك. 143 00:10:17,120 --> 00:10:20,840 ‫لا نساء يهربن المخدرات بابتلاعها، ‫ولا أطفال يتأذون. 144 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 ‫هذا العالم يا رجل. 145 00:10:25,760 --> 00:10:27,560 ‫"لا تتعاطوا المخدرات أيها الأولاد. 146 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 ‫لكن أزعجوا أمهاتكم لتبتاع لكم هاتفاً 147 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 ‫مصنوعاً بعرق ودموع العمال المستعبدين." 148 00:10:35,320 --> 00:10:37,760 ‫- تفهمينني، صحيح يا فتاة؟ ‫- نعم. 149 00:10:37,840 --> 00:10:40,440 ‫يجب أن نحارب النظام، عليك هذا يا صغيرة. 150 00:10:41,720 --> 00:10:45,040 ‫لأننا نعيش في أوقات سيئة جداً. 151 00:10:45,120 --> 00:10:46,800 ‫ولا تنسي ذلك. 152 00:10:48,960 --> 00:10:53,400 ‫أعظم حكمة قالها لي أحدهم ‫على الإطلاق، صحيح؟ 153 00:10:53,480 --> 00:10:54,640 ‫أتريدين سماع هذا؟ 154 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 ‫- أتستمع يا "جيمس"؟ ‫- نعم. 155 00:10:59,080 --> 00:11:04,160 ‫"أن تكون مجنوناً في عالم مختل ليس جنوناً، 156 00:11:04,240 --> 00:11:05,600 ‫بل هو تعقل." 157 00:11:06,600 --> 00:11:07,640 ‫من قال ذلك؟ 158 00:11:08,240 --> 00:11:09,200 ‫أنا. 159 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 ‫إنه "غاندي" بشكل أساسي. 160 00:11:12,480 --> 00:11:14,040 ‫أنت مميزة، أتعرفين ذلك؟ 161 00:11:14,880 --> 00:11:16,200 ‫مميزة. 162 00:11:18,360 --> 00:11:19,960 ‫تحدث "ليزلي" كثيراً. 163 00:11:21,760 --> 00:11:23,040 ‫أتريدين واحدة؟ 164 00:11:24,200 --> 00:11:26,240 ‫- "إيونيس"؟ ‫- لا، شكراً. 165 00:11:28,840 --> 00:11:32,000 ‫ربما كانت جريمة قتل "كلايف كوك" ‫دفاعاً عن النفس. 166 00:11:32,880 --> 00:11:36,320 ‫ليس لدينا دليل، لذا لا يمكنك افتراض ذلك. 167 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 ‫لا يمكنك افتراض العكس. 168 00:11:40,080 --> 00:11:42,840 ‫أشعر بالأسف من أجلهما، حسناً؟ حقاً. 169 00:11:43,600 --> 00:11:46,400 ‫أظنهما ولدين بائسين ومضطربين وغبيين. 170 00:11:46,480 --> 00:11:48,720 ‫فعلا أمراً سيئاً، لكننا لا نعرف السبب. 171 00:11:48,800 --> 00:11:50,120 ‫لا أهتم بالسبب. 172 00:11:50,920 --> 00:11:52,840 ‫أهتم بأن نمسك بهما قبل أن يقتلا شخصاً آخر. 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,080 ‫- "تيري"، لست… ‫- لسنا الخدمات الاجتماعية. 174 00:11:55,160 --> 00:11:59,160 ‫- هذا… ‫- ما نفع الشعور بالأسف عليهما؟ 175 00:11:59,960 --> 00:12:01,640 ‫ما نفعه حقاً؟ 176 00:12:05,320 --> 00:12:07,040 ‫يجب أن نجدهما. 177 00:12:08,040 --> 00:12:10,000 ‫سنجدهما. 178 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 ‫ماذا، بوحدة استجابة مسلحة سترعبهما؟ 179 00:12:12,800 --> 00:12:17,360 ‫ماذا تقترحين؟ نستدرجهما للخروج ‫بشوكولاتة فاخرة كبيرة ونأمل حدوث الأفضل؟ 180 00:12:21,920 --> 00:12:24,000 ‫لا أزال غير مقتنعة بأنه كان مسلحاً. 181 00:12:24,960 --> 00:12:27,360 ‫سيكون علينا التصرف وكأنه كذلك. 182 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 ‫أيتعلق هذا بأمر آخر؟ 183 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 ‫ماذا؟ 184 00:12:37,560 --> 00:12:39,480 ‫- لا! ‫- حسناً. 185 00:12:40,400 --> 00:12:41,560 ‫آسفة. 186 00:12:42,560 --> 00:12:45,080 ‫أظن فقط أن على أحدهم التحدث إليهما، ‫وليس التلويح بمسدس أمامهما. 187 00:12:45,160 --> 00:12:50,080 ‫نرحب بأي شخص يتحدث إليهما حالما يُحتجزا. 188 00:12:50,680 --> 00:12:53,680 ‫التحدث إليهما وفهمهما. 189 00:12:53,760 --> 00:12:56,200 ‫تعليمهما النحت، لا أهتم. 190 00:13:06,120 --> 00:13:07,280 ‫ما رأيك به إذاً؟ 191 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 ‫من المهم الكذب أحياناً. 192 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 ‫نعم، لا بأس به. 193 00:13:14,440 --> 00:13:15,480 ‫"لا بأس به"؟ 194 00:13:16,080 --> 00:13:17,360 ‫لا بأس تعني جيد. 195 00:13:18,200 --> 00:13:21,760 ‫- أنت لا تفهم. ‫- حسناً، من يريد الشراب؟ 196 00:13:22,720 --> 00:13:26,400 ‫- ألن نخرج في القارب؟ ‫- أنا مرهق يا فتاة، أتمانعين؟ 197 00:13:27,040 --> 00:13:28,600 ‫سأصطحبكما غداً، أعدكما. 198 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 ‫حسناً. 199 00:13:30,560 --> 00:13:31,520 ‫أقسم. 200 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 ‫حسناً. 201 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 ‫هيا يا "جيمس". 202 00:13:56,480 --> 00:13:58,040 ‫"حانة" 203 00:14:07,760 --> 00:14:09,240 ‫هذا غريب جداً. 204 00:14:09,960 --> 00:14:12,080 ‫حين ترغب في شيء لوقت طويل، 205 00:14:12,720 --> 00:14:15,120 ‫وكنت تخشى أن يكون سيئاً، 206 00:14:16,000 --> 00:14:20,880 ‫ويتضح أنه ليس سيئاً على الإطلاق، ‫بل رائعاً. 207 00:14:30,600 --> 00:14:31,680 ‫ماذا ستشربان؟ 208 00:14:33,200 --> 00:14:35,080 ‫ألم تريهما؟ 209 00:14:35,160 --> 00:14:36,880 ‫أخبرتكما، لا. 210 00:14:37,520 --> 00:14:38,800 ‫و"ليزلي"؟ 211 00:14:39,800 --> 00:14:42,360 ‫لا أعرف، انتقل من هنا منذ أشهر. 212 00:14:47,560 --> 00:14:48,760 ‫في حال عرفت شيئاً وحسب. 213 00:15:02,960 --> 00:15:04,640 ‫- "إليسا". ‫- نعم؟ 214 00:15:06,440 --> 00:15:09,640 ‫- ربما لا ينبغي أن نبقى هنا لوقت طويل. ‫- ماذا؟ 215 00:15:09,720 --> 00:15:12,000 ‫أظن أنه ربما علينا الاستمرار في التنقل. 216 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 ‫افعل ما تريده. 217 00:15:40,680 --> 00:15:42,160 ‫افتقدتك يا عزيزتي. 218 00:15:46,800 --> 00:15:48,280 ‫انظري لحالك. 219 00:15:49,080 --> 00:15:50,560 ‫انظري لحالك! 220 00:15:51,760 --> 00:15:53,560 ‫- اسمعي. ‫- ماذا؟ 221 00:15:53,640 --> 00:15:55,520 ‫لنفعل ذلك الشيء. 222 00:15:55,600 --> 00:15:56,800 ‫أي شيء؟ 223 00:15:59,280 --> 00:16:00,640 ‫نعم. 224 00:16:01,560 --> 00:16:03,560 ‫شعرت أن "إليسا" بعيدة عني. 225 00:16:05,360 --> 00:16:07,000 ‫وكأننا عدنا إلى وضعنا السابق. 226 00:16:12,240 --> 00:16:15,040 ‫لم أرك منذ 10 سنوات. 227 00:16:18,680 --> 00:16:19,960 ‫أبي؟ 228 00:16:20,040 --> 00:16:24,480 ‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ ‫- أنا بلا فائدة، عديم النفع. 229 00:16:24,560 --> 00:16:25,760 ‫تباً. 230 00:16:26,320 --> 00:16:28,040 ‫لا، لست كذلك. 231 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 ‫ماذا؟ 232 00:16:31,320 --> 00:16:32,760 ‫لست عديم النفع. 233 00:16:32,840 --> 00:16:37,080 ‫تصلني بطاقة عيد ميلاد كل عام دون انقطاع، ‫وذلك رائع يا أبي. 234 00:16:40,960 --> 00:16:42,840 ‫لا بأس. 235 00:16:42,920 --> 00:16:43,920 ‫لا بأس. 236 00:16:47,200 --> 00:16:49,920 ‫بدأت أفكر في أنه ربما علي الرحيل فحسب. 237 00:16:50,000 --> 00:16:52,840 ‫وترك "إليسا" مع والدها، فقد بدت سعيدة. 238 00:16:54,680 --> 00:16:58,080 ‫لا أمزح، حسناً؟ السراويل القصيرة فقط، ‫هذا كل شيء. 239 00:16:58,880 --> 00:17:00,440 ‫طوال العام. 240 00:17:01,040 --> 00:17:03,440 ‫لا يملك سروالاً طويلاً، صحيح يا "جونو"؟ 241 00:17:03,520 --> 00:17:06,440 ‫- لا. ‫- ماذا ارتديت في جنازة أمك؟ 242 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 ‫سروالاً قصيراً أسود. 243 00:17:10,040 --> 00:17:14,000 ‫- سروال قصير أسود! ‫- لكن بعدها تغير كل شيء. 244 00:17:14,599 --> 00:17:16,160 ‫"ليز". 245 00:17:16,240 --> 00:17:18,520 ‫- أوجدته إذاً؟ ‫- بحقك يا "ديبي"، ليس الآن. 246 00:17:18,599 --> 00:17:21,040 ‫- نعم، تعال إلى هنا. ‫- بصدق يا "ديبي"، يجب أن تعودي إلى المنزل. 247 00:17:21,119 --> 00:17:24,359 ‫أنا جاد يا عزيزتي، ‫سينتهي بنا المطاف نتشاجر، لا تريدين هذا. 248 00:17:24,440 --> 00:17:25,800 ‫تعال إلى هنا! 249 00:17:34,520 --> 00:17:37,760 ‫إنها غير مستقرة، في عقلها. 250 00:17:39,120 --> 00:17:41,480 ‫جاءت الشرطة بحثاً عنها، ماذا ارتكبت؟ 251 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 ‫أتمزح معي؟ 252 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 ‫يا لها من قصة كبيرة، ‫وكأنك لم تفعلي ذلك قط. 253 00:17:45,280 --> 00:17:49,200 ‫أريدك أن تهتم، ‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي، هذا ليس عدلاً. 254 00:17:49,280 --> 00:17:50,960 ‫حسناً، أنا أستمع. 255 00:17:51,640 --> 00:17:53,720 ‫- إلام تحتاجين؟ ‫- يحتاج إلى زي جديد للمدرسة. 256 00:17:53,800 --> 00:17:57,200 ‫- لا. ‫- لأنه كبر ويبدو كغبي! 257 00:17:57,280 --> 00:18:00,360 ‫ماذا تريدين أن أفعل حيال هذا؟ ‫لن يتوقف عن النمو. 258 00:18:00,440 --> 00:18:02,640 ‫- أعطني بعض المال! ‫- أهو والدك؟ 259 00:18:04,840 --> 00:18:07,440 ‫لا، اسمعي يا "ليس"، هذا لا شيء، إنه فحسب… 260 00:18:07,520 --> 00:18:08,920 ‫أكنت ستخبرني؟ 261 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 ‫هذا كثير يا رجل. 262 00:18:12,160 --> 00:18:15,400 ‫هذا كمين لعين أو ما شابه، ‫سأذهب إلى المنزل! 263 00:18:18,800 --> 00:18:22,120 ‫لا، لن تفعل! عد إلى هنا يا "ليزلي"! 264 00:18:35,280 --> 00:18:37,640 ‫نعم، سننام الآن. حسناً، تصبح على خير. 265 00:18:38,520 --> 00:18:42,480 ‫وضع فريق محلي منزل حبيبته السابقة ‫تحت المراقبة. 266 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 ‫لا أثر للولدين بعد، ‫سنعود إلى هناك في الصباح. 267 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 ‫أتريدين مشاركتي الغرفة؟ 268 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 ‫ماذا؟ 269 00:18:56,000 --> 00:18:57,480 ‫لنوفر المال. 270 00:18:59,640 --> 00:19:01,400 ‫لا، لا أريد. 271 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 ‫غرفتان مفردتان من فضلك. 272 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 ‫عنقه مكسور. 273 00:19:10,760 --> 00:19:13,160 ‫- يجب أن نقتله. ‫- نعم. 274 00:19:30,480 --> 00:19:31,760 ‫لا يمكنني فعلها. 275 00:19:31,840 --> 00:19:33,440 ‫- هل تبكي؟ ‫- لا. 276 00:19:58,040 --> 00:20:00,480 ‫"منزل متنقل على طريق الساحل" 277 00:20:19,040 --> 00:20:21,200 ‫"مشتبه بهما في جريمة قتل" 278 00:20:24,240 --> 00:20:26,960 ‫يُنصح الناس بألا يقتربوا منهما. 279 00:20:27,040 --> 00:20:28,680 ‫لا يزالان مسلحين على الأرجح. 280 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 ‫تباً. 281 00:20:35,760 --> 00:20:39,640 ‫ثمة مكافأة مقابل أية معلومات، ‫أرجوكم اتصلوا الآن. 282 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 ‫ترجمة "صفاء عيد" 283 00:21:08,664 --> 00:21:50,664 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz