1 00:00:04,400 --> 00:00:06,399 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:34,960 --> 00:00:37,240 ‫أليس من الشائن ارتداء تلك الملابس؟ 4 00:00:39,440 --> 00:00:41,960 ‫أظن أن الجزء الشائن كان قتله. 5 00:00:50,040 --> 00:00:52,000 ‫"قبل 6 ساعات" 6 00:01:01,480 --> 00:01:03,800 ‫- آسف. ‫- لا بأس. 7 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 ‫أيجب أن نذهب إلى الشرطة؟ 8 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 ‫ماذا؟ 9 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 ‫كان ذلك دفاعاً عن النفس. 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,160 ‫- اقتحمنا منزله يا "جيمس". ‫- نعم، كان سيؤذيك. 11 00:01:15,760 --> 00:01:18,800 ‫- أتظنهم سيصدقون ذلك؟ ‫- إنها الحقيقة. 12 00:01:18,880 --> 00:01:20,640 ‫بدت "إليسا" هادئة بطريقة غريبة. 13 00:01:21,240 --> 00:01:22,600 ‫تباً. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 ‫يجب أن نتخلص من الجثة. 15 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 ‫هيا. 16 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 ‫"جيمس"! 17 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 ‫آسف. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 ‫1، 2، 3. 19 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 ‫تباً. 20 00:01:44,560 --> 00:01:45,720 ‫مجدداً. 21 00:01:45,800 --> 00:01:47,560 ‫1، 2، 3. 22 00:01:52,840 --> 00:01:55,680 ‫الموتى أثقل من الأحياء، قرأت ذلك. 23 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 ‫من الجيد معرفة ذلك. 24 00:02:00,640 --> 00:02:02,400 ‫يجب أن ننظف كل شيء. 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,640 ‫يجب أن نتخلص من أي أثر لنا. 26 00:02:05,320 --> 00:02:06,800 ‫أتسمعني يا "جيمس"؟ 27 00:02:07,400 --> 00:02:08,479 ‫أتفهم؟ 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 ‫لا يمكن أن يعرف أحد أننا كنا هنا، اتفقنا؟ 29 00:02:12,080 --> 00:02:14,400 ‫إن لم نستطع التخلص منه، يجب أن نتخلص منا. 30 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 ‫اذهب وأحضر سائلاً مبيضاً. 31 00:02:18,360 --> 00:02:21,160 ‫اخلع حذاءك ونظف تلك الدماء. 32 00:02:23,960 --> 00:02:27,000 ‫هذا سيئ للغاية. 33 00:02:28,480 --> 00:02:30,200 ‫بدت "إليسا" تعلم ما تفعل. 34 00:02:30,800 --> 00:02:33,240 ‫فكرت في أنني لو فعلت ما قيل لي فحسب، 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 ‫فقد يكون الأمر على ما يرام. 36 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 ‫لا أعلم إن كان ما نفعله هو الصواب. 37 00:02:39,320 --> 00:02:42,520 ‫أفكر فحسب في الناس على التلفاز ‫حين يفعلون هذا. 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,440 ‫قالت إن وجود بعض الموسيقى ‫سيساعد بينما ننظف. 39 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 ‫وقد ساعدت بعض الشيء. 40 00:03:30,920 --> 00:03:32,240 ‫"جيمس"؟ 41 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 ‫لم أظن أن الأمر سيجري على هذا النحو. 42 00:03:51,920 --> 00:03:53,120 ‫على الإطلاق. 43 00:03:55,440 --> 00:03:56,840 ‫- "جيمس". ‫- نعم؟ 44 00:03:56,920 --> 00:03:58,240 ‫ماذا تفعل؟ 45 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 ‫"جيمس". 46 00:04:04,280 --> 00:04:05,400 ‫لا أعلم. 47 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 ‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 48 00:04:18,680 --> 00:04:19,800 ‫ماذا فعلت؟ 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,400 ‫كان سيؤذيك يا "إليسا". 50 00:04:25,520 --> 00:04:26,360 ‫كان سيؤذيك. 51 00:04:57,440 --> 00:04:59,520 ‫قلت لا تتحركي. 52 00:05:02,040 --> 00:05:04,640 ‫حسناً، ضع هذه حوله، ثم لنخرج من هنا. 53 00:05:07,400 --> 00:05:10,240 ‫تماسكي. 54 00:05:43,160 --> 00:05:45,960 ‫علمنا، بعد هذا بكثير، 55 00:05:46,040 --> 00:05:47,800 ‫أننا قد أخفقنا حقاً. 56 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 ‫هذا غريب. 57 00:05:52,280 --> 00:05:56,520 ‫في الكثير من الأحيان، لا يلاحظ المرء ‫اللحظات المهمة في الحياة بينما تحدث. 58 00:05:56,600 --> 00:05:59,400 ‫يرى أنها كانت مهمة فقط حين يتذكرها. 59 00:06:00,760 --> 00:06:03,200 ‫فمثلاً، كانت تلك نهاية. 60 00:06:04,360 --> 00:06:05,320 ‫وكذلك كانت تلك. 61 00:06:05,400 --> 00:06:06,320 ‫اغربي عن وجهي. 62 00:06:06,920 --> 00:06:08,400 ‫وكانت تلك… 63 00:06:08,480 --> 00:06:12,080 ‫كانت بداية شيء ما. 64 00:06:12,160 --> 00:06:15,920 ‫ربما هو أمر كبير ومريع، مريع حقاً، 65 00:06:16,000 --> 00:06:19,200 ‫مريع لدرجة أنه سيفسد حياة المرء كلها. 66 00:06:19,680 --> 00:06:23,520 ‫كان يجب أن نصل إلى منزل والدي ‫بأقصى سرعة ممكنة، قبل أن يجد أحد الجثة. 67 00:06:23,600 --> 00:06:24,960 ‫حسناً. 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 ‫سيعلم ما يجب فعله. 69 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 ‫هيا. 70 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 ‫لم لم تحرقي سترتك؟ 71 00:07:17,240 --> 00:07:18,880 ‫لم تكن عليها أية دماء. 72 00:07:20,320 --> 00:07:21,360 ‫نعم، ولكن… 73 00:07:21,440 --> 00:07:24,640 ‫لن أتخلص منها يا "جيمس"، إنها سترة والدي. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 ‫"جيمس". 75 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 ‫- "جيمس"! ‫- يجب أن ننتظر قليلاً. 76 00:07:39,920 --> 00:07:41,280 ‫ماذا؟ لماذا؟ 77 00:07:41,760 --> 00:07:44,720 ‫إن ركبنا هذا، فسنسافر في وقت الذروة. 78 00:07:47,480 --> 00:07:48,440 ‫إنه مكلف أكثر. 79 00:07:49,320 --> 00:07:51,200 ‫أظن أنه مصاب بخطب ما. 80 00:07:56,520 --> 00:08:00,560 ‫تباً، قتلنا شخصاً بحق الجحيم. 81 00:08:01,680 --> 00:08:03,200 ‫ماذا إن كان أحد ما قد رآنا؟ 82 00:08:03,960 --> 00:08:06,240 ‫ماذا إن كان أحد ما قد رآنا نغادر المنزل؟ 83 00:08:06,320 --> 00:08:08,520 ‫ماذا إن تعرف علينا أحد؟ 84 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 ‫تباً! 85 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 ‫يجب أن نغير مظهرنا. 86 00:08:19,000 --> 00:08:21,640 ‫اكتشفت أن "جيمس" مصفف شعر جيد. 87 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 ‫أرادتني أمي دوماً أن أكون شقراء الشعر. 88 00:08:27,760 --> 00:08:30,280 ‫أظنها ستكون راضية عني حقاً. 89 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 ‫نحتاج إلى ملابس جديدة. 90 00:08:36,640 --> 00:08:40,640 ‫أظنه من العدل القول ‫إن تنكري لم يكن فعالاً كتنكر "إليسا". 91 00:08:41,720 --> 00:08:43,960 ‫لم يتغير مظهري كثيراً. 92 00:08:44,039 --> 00:08:46,960 ‫ألم يكن ثمة مقاس آخر؟ هذا ضيق بعض الشيء. 93 00:08:48,080 --> 00:08:50,560 ‫كان مركز منظمة خيرية رديئة ‫لبيع ملابس مستعملة، ولديه نحو 10 قطع. 94 00:08:50,640 --> 00:08:53,360 ‫ليس ذنبي أنك تبدو أنحف مما أنت عليه. 95 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 ‫لا أميز نفسي. 96 00:09:00,040 --> 00:09:02,520 ‫يا إلهي، المكان هنا هادئ للغاية. 97 00:09:18,920 --> 00:09:21,120 ‫من أين حصلت على السكين؟ 98 00:09:22,200 --> 00:09:23,320 ‫ماذا؟ 99 00:09:26,840 --> 00:09:28,400 ‫التي قتلته بها. 100 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 ‫أكانت ملكك؟ 101 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 ‫مرحباً؟ 102 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 ‫"كلايف"؟ 103 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 ‫عزيزي؟ 104 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 ‫يا إلهي. 105 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 ‫مرحباً. 106 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 ‫أهلاً. 107 00:10:23,080 --> 00:10:24,480 ‫أحضرت لك هذا. 108 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 ‫إنه مسرح جريمة. 109 00:10:30,200 --> 00:10:31,800 ‫- إذاً فهو… ‫- إذاً فما الذي… 110 00:10:31,880 --> 00:10:34,240 ‫- آسفة، تفضلي. ‫- تفضلي رجاءً، من فضلك. 111 00:10:34,320 --> 00:10:37,320 ‫كنت سأقول فحسب "كلايف كوك"، ‫في أواخر الأربعينيات… 112 00:10:37,400 --> 00:10:38,600 ‫"كلايف" ماذا؟ 113 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 ‫"كوك"، دعيني أرى. 114 00:10:43,840 --> 00:10:47,400 ‫"كاي-أو-سي-إتش"، إنه ألماني على الأرجح. 115 00:10:48,480 --> 00:10:51,320 ‫وجدته والدته في أواخر السبعينيات. 116 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 ‫- يا إلهي. ‫- المسكينة. 117 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 ‫لم تعلم بما يجري. 118 00:10:56,600 --> 00:10:58,080 ‫أهذا معطف جديد؟ 119 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 ‫لا. 120 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 ‫إنه جميل حقاً… 121 00:11:04,960 --> 00:11:06,040 ‫في تصميمه. 122 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 ‫"مَخرج وجودي" 123 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 ‫سحقاً. 124 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 ‫الأرضية ملمعة للغاية. 125 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 ‫وجدت هذا، تحت السرير. 126 00:11:30,560 --> 00:11:31,640 ‫"تيري". 127 00:11:33,440 --> 00:11:35,680 ‫أتريد أن تخبرنا بسبب وجود محفظتك هنا؟ 128 00:11:35,760 --> 00:11:40,200 ‫قالت إن عمرها 17 عاماً، ‫أقسم لكما، لقد سألتها. 129 00:11:40,280 --> 00:11:43,800 ‫سألتها عدة مرات، أرتني بطاقتها الشخصية. 130 00:11:43,880 --> 00:11:47,040 ‫- كُتب عليها 17، أقسم لكما إنني تأكدت. ‫- اهدأ. 131 00:11:49,240 --> 00:11:51,920 ‫حسناً، دعني أرى الآن ‫إن كنت فهمت ذلك جيداً. 132 00:11:52,000 --> 00:11:55,760 ‫قابلت تلك الفتاة للمرة الأولى البارحة، ‫بالصدفة البحتة، 133 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 ‫وعدت إلى ذلك المنزل معها. 134 00:11:57,720 --> 00:11:59,480 ‫- من أجل الجنس، صحيح؟ ‫- لا، لم نمارس الجنس قط. 135 00:11:59,560 --> 00:12:02,720 ‫الجنس أو عدم حدوثه ليس سبب وجودك هنا. 136 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 ‫ماذا؟ 137 00:12:05,560 --> 00:12:07,680 ‫ألم تعلم لمن ذلك المنزل؟ 138 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 ‫عم تتحدثين؟ 139 00:12:18,600 --> 00:12:20,280 ‫صاحب ذلك المنزل 140 00:12:21,080 --> 00:12:22,840 ‫قُتل بالأمس. 141 00:12:24,360 --> 00:12:27,440 ‫اللعنة، كل هذا مجرد… 142 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 ‫أخبرني عن الفتاة. 143 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 ‫ما كان اسمها؟ 144 00:12:31,720 --> 00:12:32,920 ‫"إليسا". 145 00:12:34,400 --> 00:12:36,040 ‫"إليسا"، ماذا سنفعل؟ 146 00:12:38,280 --> 00:12:39,920 ‫أما زلنا سنذهب إلى منزل والدك؟ 147 00:12:41,840 --> 00:12:44,120 ‫ينبغي أن نأكل شيئاً. 148 00:12:51,720 --> 00:12:53,920 ‫بدأت "إليسا" تتعامل معي بطريقة غريبة. 149 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 ‫كان هدية من أبي. 150 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 ‫السكين. 151 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 ‫ما غرضها؟ 152 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 ‫الصيد. 153 00:13:10,480 --> 00:13:13,200 ‫نعم، لأن ذلك أمر ذو أهمية كبيرة ‫حيث نعيش، صحيح؟ 154 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 ‫من يحمل سكين صيد معه يا "جيمس"؟ 155 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 ‫أدركت أنها كانت خائفة مني. 156 00:13:26,560 --> 00:13:28,640 ‫بدا ذلك غير عادل. 157 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 ‫كنت حاميها. 158 00:13:32,480 --> 00:13:35,600 ‫هل لاحظت شيئاً مميزاً بها؟ 159 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 ‫تبدو غاضبة. 160 00:13:37,920 --> 00:13:41,560 ‫تكاد تكون جميلة، ولكنها عادية. 161 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 ‫أتريد أن تعطيها درجة من 10؟ 162 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 ‫- مثل… ‫- أنا أمزح. 163 00:13:49,320 --> 00:13:52,040 ‫لا، أعني أنه لا بأس بها. 164 00:13:52,120 --> 00:13:55,360 ‫ليست كعارضة أزياء، تعلمين. 165 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 ‫ماذا كانت ترتدي؟ 166 00:13:59,840 --> 00:14:02,600 ‫أعني قبل أن تنزع ملابسها ‫وتحاول ممارسة الجنس معها. 167 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 ‫ملابس عادية فحسب، لا أعلم. 168 00:14:06,840 --> 00:14:10,720 ‫بنطال "جينز" وقميص وتلك السترة الغريبة. 169 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 ‫كيف كانت غريبة؟ 170 00:14:13,400 --> 00:14:15,880 ‫كانت بشعة للغاية. 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 ‫غريبة لأنها كانت بشعة للغاية. 172 00:14:18,200 --> 00:14:22,080 ‫ولكن بطريقة رائعة، ‫لأنها كانت، أتفهمان قصدي؟ 173 00:14:23,360 --> 00:14:24,720 ‫لا. 174 00:14:26,480 --> 00:14:29,720 ‫كانت سترة بنية جلدية، كانت واسعة عليها. 175 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 ‫ولم تكن وحدها فحسب. 176 00:14:34,640 --> 00:14:36,640 ‫في المنزل، كان ثمة شاب آخر هناك أيضاً. 177 00:14:37,720 --> 00:14:41,440 ‫- هذا الشاب؟ ‫- لا، كان أصغر سناً. 178 00:14:42,160 --> 00:14:44,120 ‫أظن أن اسمه كان… 179 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 ‫"جيمس"؟ 180 00:14:47,160 --> 00:14:50,240 ‫قررت أن تكون طباعي أهدأ وأكثر استرخاءً… 181 00:14:51,360 --> 00:14:52,760 ‫لأطمئن "إليسا". 182 00:14:54,600 --> 00:14:57,200 ‫كان مصاباً بخطب ما بالتأكيد. 183 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 ‫"(كاتشاب)، (مايونيز)، صلصة بنية" 184 00:14:59,480 --> 00:15:01,760 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- ماذا؟ 185 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 ‫هل أنت بخير؟ 186 00:15:05,080 --> 00:15:06,360 ‫نعم. 187 00:15:07,120 --> 00:15:08,720 ‫لم يفلح الأمر. 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 ‫ما الخطب؟ 189 00:15:12,920 --> 00:15:14,440 ‫ما الخطب؟ 190 00:15:16,080 --> 00:15:17,360 ‫ما الخطب؟ 191 00:15:17,440 --> 00:15:20,920 ‫الخطب يا "جيمس" ‫هو أنك قتلت شخصاً الليلة الماضية. 192 00:15:21,840 --> 00:15:25,560 ‫وكلما حاولت إغماض عينيّ ‫أو التفكير في أي شيء آخر، 193 00:15:25,640 --> 00:15:27,560 ‫كل ما أراه هو وجهه… 194 00:15:28,680 --> 00:15:31,680 ‫وعنقه، وأنت تطعنه. 195 00:15:33,560 --> 00:15:34,440 ‫شكراً. 196 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 ‫أتريدين الخردل أيضاً؟ 197 00:15:40,760 --> 00:15:42,040 ‫على البطاطس المقلية؟ 198 00:15:43,080 --> 00:15:44,520 ‫يحب بعض الناس ذلك. 199 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 ‫- "إليسا". ‫- لا أريد إمساك يدك. 200 00:16:09,880 --> 00:16:11,840 ‫سأذهب إلى المرحاض. 201 00:16:27,760 --> 00:16:28,840 ‫آسفة. 202 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 ‫حجة غيابه سليمة. 203 00:16:33,560 --> 00:16:34,400 ‫ماذا؟ 204 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 ‫مات "كلايف كوك" ‫بين منتصف الليل والـ3 صباحاً. 205 00:16:37,520 --> 00:16:40,000 ‫كان ذلك الغبي هناك ‫في حفلة في منزل خلال ذلك الوقت. 206 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 ‫- أثمة شهود؟ ‫- نعم. 207 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 ‫عدد كبير من الأغبياء الآخرين. 208 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 ‫حسناً. 209 00:16:47,920 --> 00:16:50,400 ‫اسمعي، كنت أنوي… 210 00:16:52,920 --> 00:16:56,120 ‫- أيمكننا التحدث سريعاً في وقت ما؟ ‫- عماذا؟ 211 00:16:56,920 --> 00:16:59,400 ‫حسناً، تعلمين، فكرت… 212 00:17:00,200 --> 00:17:03,960 ‫أيجب أن نتحدث عما حدث تلك الليلة؟ 213 00:17:08,319 --> 00:17:10,920 ‫أتعلمين؟ لا تقلقي حيال ذلك. 214 00:17:13,319 --> 00:17:15,680 ‫حسناً، لنضع طلباً لأية مشاهدات، 215 00:17:15,760 --> 00:17:18,640 ‫أو أية جرائم تتضمن مراهقين في المنطقة. 216 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 ‫أعطيهم وصفاً للسترة. 217 00:17:20,280 --> 00:17:23,040 ‫وضعي اسمي "إليسا" و"جيمس" ‫في لائحة المفقودين. 218 00:17:23,760 --> 00:17:25,319 ‫إما أنهما قتلاه، 219 00:17:25,400 --> 00:17:27,359 ‫أو رأيا من فعل ذلك. 220 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 ‫يجب أن نجدهما. 221 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 ‫لا يستطيع قلبي تحمل ذلك. 222 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 ‫جلست لمدة نصف ساعة ‫حتى أدركت أن "إليسا" قد رحلت. 223 00:18:17,840 --> 00:18:20,640 ‫كان هذا هو اليوم ‫الذي أدركت فيه أن الصمت صاخب للغاية. 224 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 ‫يسبب الصمم. 225 00:18:26,440 --> 00:18:29,520 ‫أظن أن أبي أمضى حياته كلها ‫محاولاً تفادي الصمت. 226 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 ‫حين يعيش المرء في صمت، ‫يكون من الصعب إبعاد الأمور. 227 00:18:41,960 --> 00:18:43,400 ‫كل شيء هناك، 228 00:18:43,880 --> 00:18:45,560 ‫ولا يمكنه التخلص منه. 229 00:18:47,120 --> 00:18:49,320 ‫كنت أستطيع التخلص من الأمور. 230 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 ‫أنفيها. 231 00:19:14,320 --> 00:19:17,080 ‫ولكنني علمت، بعد ذلك اليوم، 232 00:19:17,160 --> 00:19:19,480 ‫لن يكون ذلك سهلاً بعد الآن. 233 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 ‫هل أنت بخير؟ 234 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 ‫أتريدون ضربي؟ 235 00:19:34,080 --> 00:19:35,360 ‫هل أنت بخير؟ 236 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 ‫هلا تضربونني رجاءً؟ 237 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 ‫سأدفع لكم. 238 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 ‫لم أكن حامي "إليسا" قط. 239 00:19:56,280 --> 00:19:57,760 ‫كانت هي حاميتي. 240 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 ‫حين قتلت شخصاً أخيراً… 241 00:20:13,800 --> 00:20:15,880 ‫أدركت شيئاً مهماً. 242 00:20:17,200 --> 00:20:18,680 ‫الشرطة، رجاءً. 243 00:20:19,360 --> 00:20:21,760 ‫تأكدت أنني لست مختلاً. 244 00:20:22,440 --> 00:20:23,960 ‫أريد الإبلاغ عن جريمة قتل. 245 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 ‫ترجمة "صفاء عيد" 246 00:20:59,464 --> 00:21:41,464 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz