1 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 MỘT BỘ PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,240 Cậu có thấy điên không khi ta mặc đồ của ông ấy? 3 00:00:39,360 --> 00:00:41,960 Tớ nghĩ phần điên rồ là ta đã giết ông ấy. 4 00:00:41,960 --> 00:00:50,000 Vietsub: Trần Đại Dương | Blog Đào Lê Minh facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh 5 00:00:50,040 --> 00:00:52,000 SÁU GIỜ TRƯỚC 6 00:01:01,480 --> 00:01:03,800 - Xin lỗi. - Không sao. 7 00:01:04,400 --> 00:01:05,600 Có nên gọi cảnh sát? 8 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 Cái gì? 9 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 Đó là tự vệ. 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,160 - Chúng ta đột nhập, James. - Ừ, nhưng ông ấy định hại cậu. 11 00:01:15,760 --> 00:01:18,800 - Cậu nghĩ người ta có tin không? - Đó là sự thật. 12 00:01:18,880 --> 00:01:20,640 Alyssa có vẻ quá bình tĩnh. 13 00:01:21,240 --> 00:01:22,600 Chết tiệt. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 Ta cần phải thủ tiêu xác chết. 15 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 Đi thôi. 16 00:01:29,240 --> 00:01:30,400 James! 17 00:01:31,600 --> 00:01:32,640 Xin lỗi. 18 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 Một, hai, ba. 19 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 Chết tiệt. 20 00:01:44,560 --> 00:01:45,720 Lại đi. 21 00:01:45,800 --> 00:01:47,560 Một, hai, ba. 22 00:01:52,840 --> 00:01:55,680 Tớ đọc ở đâu đó là người chết nặng hơn lúc sống. 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,280 Rất vui được biết. 24 00:02:00,640 --> 00:02:02,400 Ta cần dọn dẹp mọi thứ. 25 00:02:02,480 --> 00:02:04,640 Xóa bỏ mọi dấu vết của ta. 26 00:02:05,320 --> 00:02:06,800 Cậu nghe không, James? 27 00:02:07,400 --> 00:02:08,479 Cậu hiểu chứ? 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 Không ai biết là ta từng ở đây, đúng không? 29 00:02:12,080 --> 00:02:14,400 Không thể thủ tiêu xác, thì phải xóa dấu vết. 30 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 Đi tìm nước tẩy đi. 31 00:02:18,360 --> 00:02:21,160 Cởi giầy ra và dọn chỗ máu đó đi. 32 00:02:23,960 --> 00:02:27,000 Điều này thật tệ. Quá tệ. 33 00:02:28,480 --> 00:02:30,200 Alyssa dường như biết cần làm gì. 34 00:02:30,800 --> 00:02:33,240 Tôi nhân ra nếu tôi cứ làm những gì được bảo, 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 mọi chuyện có lẽ sẽ ổn. 36 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 Tôi không biết có đang làm đúng không. 37 00:02:39,320 --> 00:02:42,520 Tôi chỉ bắt chước trên ti vi khi người ta làm chuyện này. 38 00:02:44,040 --> 00:02:46,440 Cô ấy nói một chút nhạc sẽ có ích khi lau chùi. 39 00:02:47,720 --> 00:02:49,120 Có vẻ đúng. 40 00:03:30,920 --> 00:03:32,240 James? 41 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 Không giống những gì tôi từng nghĩ. 42 00:03:51,920 --> 00:03:53,120 Không một chút nào. 43 00:03:55,440 --> 00:03:56,840 - James. - Ừ? 44 00:03:56,920 --> 00:03:58,240 Cậu đang làm gì vậy? 45 00:04:00,120 --> 00:04:00,960 James. 46 00:04:04,280 --> 00:04:05,400 Tớ không biết. 47 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 Cậu ta làm cái chết tiệt gì vậy? 48 00:04:18,680 --> 00:04:19,800 Cậu đã làm gì thế? 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,400 Ông ấy định hại cậu, Alyssa. 50 00:04:25,520 --> 00:04:26,360 Thật đấy. 51 00:04:57,440 --> 00:04:59,520 Đừng động đậy. 52 00:05:02,040 --> 00:05:04,640 Được rồi, đặt quanh ông ta rồi ra khỏi đây. 53 00:05:07,400 --> 00:05:10,240 Bình tĩnh, bình tĩnh. 54 00:05:43,160 --> 00:05:45,960 Một thời gian sau chúng tôi mới biết, 55 00:05:46,040 --> 00:05:47,840 chúng tôi đã mắc sai lầm lớn. 56 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 Thật lạ. 57 00:05:52,280 --> 00:05:56,480 Nhiều lần ta không nhận ra những sự kiện quan trọng khi nó diễn ra. 58 00:05:56,560 --> 00:05:59,400 Ta chỉ biết nó quan trọng khi nhìn lại quá khứ. 59 00:06:00,760 --> 00:06:03,200 Như, đây là kết thúc. 60 00:06:04,360 --> 00:06:05,320 Lúc này cũng vậy. 61 00:06:05,400 --> 00:06:06,320 Biến đi. 62 00:06:06,920 --> 00:06:08,400 Và lúc này... 63 00:06:08,480 --> 00:06:12,080 đó là bắt đầu của một thứ, một thứ to lớn. 64 00:06:12,160 --> 00:06:15,920 To lớn và kinh khủng, rất kinh khủng, 65 00:06:16,000 --> 00:06:19,200 tới mức phá hủy cuộc đời bạn. 66 00:06:19,680 --> 00:06:23,520 Ta phải tới chỗ bố tớ thật nhanh, trước khi ai đó tìm thấy xác. 67 00:06:23,600 --> 00:06:24,960 Ừ. 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 Ông ấy sẽ biết phải làm gì. 69 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 Đi nào. 70 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Sao cậu không đốt cái áo khoác? 71 00:07:17,240 --> 00:07:18,880 Máu không dính lên đó. 72 00:07:20,320 --> 00:07:21,360 Đúng, nhưng... 73 00:07:21,440 --> 00:07:24,640 Tớ sẽ không bỏ nó đâu, James. Đó là của bố tớ. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 James. 75 00:07:37,120 --> 00:07:39,440 - James! - Ta nên chờ một lúc. 76 00:07:39,920 --> 00:07:41,280 Tại sao? 77 00:07:41,760 --> 00:07:44,720 Chuyến tàu này đi vào giờ cao điểm. 78 00:07:47,480 --> 00:07:48,440 Nó đắt hơn. 79 00:07:49,320 --> 00:07:51,200 Tôi nghĩ cậu ấy có gì đó không ổn. 80 00:07:56,520 --> 00:08:00,560 Chết tiệt. Chúng tôi giết người. Chúng tôi đã giết người. 81 00:08:01,680 --> 00:08:03,200 Biết đâu có ai đó nhìn thấy? 82 00:08:03,960 --> 00:08:06,240 Biết đâu có ai đó thấy chúng tôi rời ngôi nhà? 83 00:08:06,320 --> 00:08:08,520 Lỡ có người nhận ra chúng tôi thì sao? 84 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 Chết tiệt! 85 00:08:14,280 --> 00:08:16,480 Chúng ta phải cải trang một chút. 86 00:08:19,000 --> 00:08:21,640 Hóa ra James là thợ làm tóc không tệ. 87 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 Mẹ tôi luôn muốn tôi nhuộm vàng. 88 00:08:27,760 --> 00:08:30,280 Tôi đoán bà ấy sẽ rất hài lòng với mái tóc này. 89 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 Chúng ta cần quần áo mới. 90 00:08:36,640 --> 00:08:40,640 Tôi nghĩ tôi cải trang không được hiệu quả như Alyssa. 91 00:08:41,720 --> 00:08:43,960 Trông không khác gì trước. 92 00:08:44,039 --> 00:08:46,960 Không có cỡ khác à? Chật quá. 93 00:08:48,160 --> 00:08:50,560 Ở tiệm từ thiện Oxfam. Họ chỉ có chừng mười món. 94 00:08:50,640 --> 00:08:53,360 Không phải lỗi của tớ cậu trông gầy hơn đấy. 95 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 Tôi không nhận ra chính mình. 96 00:09:00,040 --> 00:09:02,520 Chúa ơi, yên tĩnh quá. 97 00:09:18,920 --> 00:09:21,120 Cậu lấy con dao ở đâu? 98 00:09:22,200 --> 00:09:23,320 Cái gì? 99 00:09:26,840 --> 00:09:28,400 Con dao để giết hắn. 100 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Của cậu hả? 101 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 Con yêu? 102 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 Clive? 103 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 Con yêu? 104 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Chúa ơi. 105 00:10:18,800 --> 00:10:20,240 Hiya. 106 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Chào. 107 00:10:23,080 --> 00:10:24,480 Của cô đây. 108 00:10:25,040 --> 00:10:26,760 Đây là hiện trường. 109 00:10:30,200 --> 00:10:31,800 - Anh ta. . . - Cái gì... 110 00:10:31,880 --> 00:10:34,240 - Xin lỗi, cô nói đi. - Cô nói trước đi. 111 00:10:34,320 --> 00:10:37,320 Tôi chỉ muốn nói, Clive Koch, cuối bốn mươi... 112 00:10:37,400 --> 00:10:38,600 Clive cái gì? 113 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Koch. Để tôi xem. 114 00:10:43,840 --> 00:10:47,400 K-O-C-H. Có lẽ là người Đức. 115 00:10:48,480 --> 00:10:51,320 Phát hiện bởi bà mẹ, gần tám mươi tuổi. 116 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 - Chúa ơi. - Tội nghiệp. 117 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 Bà ấy hẳn không biết chuyện gì xảy ra. 118 00:10:56,600 --> 00:10:58,080 Áo khoác mới hả? 119 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 Không. 120 00:11:02,400 --> 00:11:03,880 Rất... 121 00:11:04,960 --> 00:11:06,040 đẹp. 122 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 LỐI THOÁT HIỆN HỮU 123 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 Chết tiệt. 124 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 Trơn quá. 125 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 Tôi tìm thấy cái này, dưới gầm giường. 126 00:11:30,560 --> 00:11:31,640 Teri. 127 00:11:33,440 --> 00:11:35,680 Cho chúng tôi biết sao ví của cậu ở đây? 128 00:11:35,760 --> 00:11:40,200 Cô ấy nói mới 17. Tôi xin thề. 129 00:11:40,280 --> 00:11:43,800 Tôi đã hỏi vài lần. Cô ấy đã cho tôi xem căn cước. 130 00:11:43,880 --> 00:11:47,040 - Rõ là 17. Tôi thề tôi đã kiểm tra. - Bình tĩnh. 131 00:11:49,240 --> 00:11:51,920 Được rồi. Để tôi nói xem đúng không nhé. 132 00:11:52,000 --> 00:11:55,760 Cậu gặp cô gái này hôm qua, hoàn toàn ngẫu nhiên, 133 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 rồi về nhà với cô ấy. 134 00:11:57,720 --> 00:11:59,480 - Để quan hệ? - Chưa quan hệ. 135 00:11:59,560 --> 00:12:02,720 Tình dục hay không không phải lý do cậu ở đây. 136 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 Cái gì? 137 00:12:05,560 --> 00:12:07,680 Vậy là cậu không biết căn nhà là của ai? 138 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Cô đang nói chuyện gì vậy? 139 00:12:18,600 --> 00:12:20,280 Chủ nhân căn nhà 140 00:12:21,080 --> 00:12:22,840 đã bị sát hại tối qua. 141 00:12:24,360 --> 00:12:27,440 Ôi không. Tôi chỉ... 142 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 Cho tôi biết về cô gái. 143 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 Tên cô ấy là gì? 144 00:12:31,720 --> 00:12:32,920 Alyssa. 145 00:12:34,400 --> 00:12:36,040 Alyssa, chúng ta làm gì đây? 146 00:12:38,280 --> 00:12:39,920 Ta còn tới chỗ bố cậu không? 147 00:12:41,840 --> 00:12:44,120 Ta nên đi ăn gì đó. 148 00:12:51,720 --> 00:12:53,920 Alyssa bắt đầu cư xử kỳ lạ. 149 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Đó là quà của bố tớ. 150 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 Con dao. 151 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Để làm gì? 152 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 Đi săn. 153 00:13:10,480 --> 00:13:13,200 Ừ, vì đó là chuyện quan trọng hả? 154 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 Ai lại mang dao đi khắp nơi hả James? 155 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Tôi nhận ra cô ấy bắt đầu sợ tôi. 156 00:13:26,560 --> 00:13:28,640 Thật không công bằng. 157 00:13:28,720 --> 00:13:30,320 Tôi đã bảo vệ cô ấy. 158 00:13:32,480 --> 00:13:35,600 Cậu có thấy điểm gì đặc biệt về cô bé không? 159 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 Trông giận dữ. 160 00:13:37,920 --> 00:13:41,560 Nhìn tưởng đẹp nhưng thực ra là trung bình. 161 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Được mấy điểm trên mười? 162 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 - Khoảng. . . - Tôi đùa thôi. 163 00:13:49,320 --> 00:13:52,040 Không. Ý tôi là cô ấy đẹp. 164 00:13:52,120 --> 00:13:55,360 Chỉ không tới mức như người mẫu. 165 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 Cô bé mặc gì? 166 00:13:59,840 --> 00:14:02,600 Ý tôi là, trước khi cô bé cởi đồ và định quan hệ. 167 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 Bình thường. Tôi không rõ. 168 00:14:06,840 --> 00:14:10,720 Quần bò, áo thun với chiếc áo khoác kỳ lạ. 169 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 Lạ như thế nào? 170 00:14:13,400 --> 00:14:15,880 Rất xấu. 171 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 Lạ vì trông nó rất xấu, 172 00:14:18,200 --> 00:14:22,080 nhưng khá ngầu, hiểu ý tôi chứ? 173 00:14:23,360 --> 00:14:24,720 Không. 174 00:14:26,480 --> 00:14:29,720 Một chiếc áo khoác hơi lớn so với cô ấy. 175 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 Và không chỉ mình cô ấy. 176 00:14:34,640 --> 00:14:36,640 Trong ngôi nhà còn một người nữa. 177 00:14:37,720 --> 00:14:41,440 - Có phải người này không? - Không, cậu ta trẻ hơn. 178 00:14:42,160 --> 00:14:44,120 Tôi nghĩ tên cậu ta là... 179 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 James? 180 00:14:47,160 --> 00:14:50,240 Tôi quyết định tỏ ra bình tĩnh hơn, thư giãn hơn... 181 00:14:51,360 --> 00:14:52,760 để yên lòng Alyssa. 182 00:14:54,600 --> 00:14:57,200 Chắc chắn cậu ấy có gì đó không ổn. 183 00:14:57,280 --> 00:14:58,840 TƯƠNG CÀ MAYONNAISE, TƯƠNG NÂU 184 00:14:58,920 --> 00:15:01,760 - Cậu ổn chứ? - Cái gì? 185 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 Cậu ổn chứ? 186 00:15:05,080 --> 00:15:06,360 Ừ. 187 00:15:07,120 --> 00:15:08,720 Không hiệu quả. 188 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 Có chuyện gì vậy? 189 00:15:12,920 --> 00:15:14,440 Có chuyện gì vậy? 190 00:15:16,080 --> 00:15:17,360 Có chuyện gì hả? 191 00:15:17,440 --> 00:15:20,920 Chuyện là tối qua cậu đã giết người, James ạ. 192 00:15:21,840 --> 00:15:25,560 Bất kỳ lúc nào tớ nhắm mắt và suy nghĩ, 193 00:15:25,640 --> 00:15:27,560 tớ toàn thấy mặt ông ta... 194 00:15:28,680 --> 00:15:31,680 và cổ ông ta, và cậu đâm ông ta. 195 00:15:33,560 --> 00:15:35,120 Cảm ơn. 196 00:15:38,080 --> 00:15:39,880 Cậu có dùng mù tạt không? 197 00:15:40,720 --> 00:15:42,040 Với khoai tây chiên à? 198 00:15:43,080 --> 00:15:44,520 Một số người thích vậy. 199 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 - Alyssa. - Tớ không muốn cầm tay cậu. 200 00:16:09,880 --> 00:16:11,840 Tớ vào nhà vệ sinh. 201 00:16:27,760 --> 00:16:28,840 Xin lỗi. 202 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Có bằng chứng ngoại phạm. 203 00:16:33,560 --> 00:16:34,400 Cái gì? 204 00:16:35,200 --> 00:16:37,440 Clive Koch chết khoảng từ nửa đêm tới ba giờ. 205 00:16:37,520 --> 00:16:40,000 Tên ấy đang ở một bữa tiệc lúc đó. 206 00:16:40,080 --> 00:16:41,960 - Có nhân chứng không? - Có. 207 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 Cả một lũ. 208 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Được rồi. 209 00:16:47,920 --> 00:16:50,400 Nghe này, tôi định nói... 210 00:16:52,880 --> 00:16:54,880 Lúc nào đó ta nói chuyện được không? 211 00:16:54,960 --> 00:16:56,120 Về cái gì? 212 00:16:56,920 --> 00:16:59,400 Cô biết đấy, tôi nghĩ... 213 00:17:00,200 --> 00:17:03,960 Ta nên nói về chuyện xảy ra đêm đó? 214 00:17:08,319 --> 00:17:10,920 Thôi được. Đừng lo về chuyện đó. 215 00:17:13,319 --> 00:17:15,680 Được rồi, gửi một thông báo nhận diện, 216 00:17:15,760 --> 00:17:18,640 hoặc các vụ án trong vùng liên quan tới hai thiếu niên. 217 00:17:18,720 --> 00:17:20,200 Đưa họ bản mô tả cái áo khoác. 218 00:17:20,280 --> 00:17:23,040 Đưa hai cái tên Alyssa và James cho mục Người Mất Tích. 219 00:17:23,760 --> 00:17:25,319 Hoặc là chúng giết ông ấy, 220 00:17:25,400 --> 00:17:27,359 hoặc chúng có thể biết ai làm. 221 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 Ta phải tìm ra chúng. 222 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 Tôi không chịu nổi chuyện này. 223 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 Tôi ngồi chừng nửa giờ cho tới khi nhận ra Alyssa đã đi. 224 00:18:17,840 --> 00:18:20,640 Đó là ngày tôi nhận ra yên lặng thật quá ồn ào. 225 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 Điếc tai. 226 00:18:26,440 --> 00:18:29,520 Tôi nghĩ bố đã dành cả đời để tránh phải yên lặng. 227 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Khi bạn phải yên lặng, không thể chặn được suy nghĩ. 228 00:18:41,960 --> 00:18:43,400 Chúng tràn tới. 229 00:18:43,880 --> 00:18:45,560 Và bạn không thể bỏ qua chúng. 230 00:18:47,120 --> 00:18:49,320 Tôi quen với việc bỏ qua mọi thứ. 231 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 Đuổi chúng đi. 232 00:19:14,320 --> 00:19:17,080 Nhưng sau hôm đó, 233 00:19:17,160 --> 00:19:19,480 nó không dễ dàng như thế nữa. 234 00:19:27,560 --> 00:19:28,800 Cậu ổn chứ? 235 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Có muốn đánh tớ không? 236 00:19:34,080 --> 00:19:35,360 Cậu ổn chứ? 237 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 Làm ơn đánh tớ đi? 238 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 Tớ sẽ trả tiền. 239 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 Tôi chưa bao giờ là người bảo vệ Alyssa. 240 00:19:56,280 --> 00:19:57,760 Cô ấy bảo vệ tôi. 241 00:20:08,560 --> 00:20:10,760 Cuối cùng tôi cũng giết người... 242 00:20:13,800 --> 00:20:15,880 Tôi nhận ra một điều quan trọng. 243 00:20:17,200 --> 00:20:18,680 Cho tôi gặp cảnh sát. 244 00:20:19,280 --> 00:20:21,760 Tôi khá chắc mình không phải kẻ tâm thần. 245 00:20:22,440 --> 00:20:24,640 Tôi muốn báo một vụ giết người. 246 00:20:25,280 --> 00:20:59,400 Vietsub: Trần Đại Dương | Blog Đào Lê Minh facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh