1
00:00:00,001 --> 00:00:01,328
(سابقــًا في مسلسل (نَقِيّ
2
00:00:01,353 --> 00:00:02,383
.لديّ خطّة
3
00:00:02,408 --> 00:00:03,945
.لا تجرّأ على التّدخّل
4
00:00:03,970 --> 00:00:06,234
!عليك البدء بالكلام -
لن تتكلّم -
5
00:00:06,259 --> 00:00:08,617
.سأثبت لك أن كلّ ما تقوله حقيقيّ
6
00:00:08,642 --> 00:00:10,422
...(الرّبّ تركنا يا (نوا
7
00:00:10,447 --> 00:00:12,906
.لكنّي سأحرص أن ينجوا أولادنا
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,266
،أنا آسف جدّاً
9
00:00:14,291 --> 00:00:15,688
.لكن تحتّم عليّ حماية عائلتي
10
00:00:15,713 --> 00:00:17,055
أيّ نوعٍ من الرّجال أنت؟
11
00:00:18,992 --> 00:00:20,531
...أنقذتُ
12
00:00:20,556 --> 00:00:21,601
.حياتك
13
00:00:21,626 --> 00:00:23,336
هلّا حاولت أن تكون ممتنّاً قليلاً لاحقاً؟
14
00:00:23,361 --> 00:00:25,000
.(كلوز كلوزن)
15
00:00:25,172 --> 00:00:27,148
.إنّه مطابق لنمطك
16
00:00:27,173 --> 00:00:28,195
مثل والدك؟
17
00:00:28,220 --> 00:00:30,188
.لا أعرف
.لقد غادر ولم يعُد بعدها
18
00:00:31,781 --> 00:00:35,492
.سأعامل (آنا) بالإحترام الّذي تستحقّه
19
00:00:35,517 --> 00:00:36,656
أتحبّينه؟
20
00:00:36,681 --> 00:00:39,391
.وابنتك لن تحتاج لشيء
21
00:00:41,929 --> 00:00:43,914
.لا يمكنّني تزوّج بك
22
00:00:43,939 --> 00:00:46,656
.لم أخبرك بالحقيقة الكاملة عمّن أكون
23
00:00:46,681 --> 00:00:49,586
.أيّاً كان ما سخبريني به لن يغيّر رأيي
24
00:00:49,969 --> 00:00:54,289
آنا فونك) أنت رهن الإعتقال)
بتهمة غسيل أموال المخدّرات
25
00:00:54,314 --> 00:00:57,938
.والضّلوع في تهريب المخدّرات وجريمة قتل
26
00:01:06,328 --> 00:01:12,000
{\pos(190,220)}"اتّبع التّعليمات المدوّنة"
ـ 5 دولارات لدقيقتين و10 للخمس
27
00:01:20,672 --> 00:01:21,820
.مرحباً
28
00:01:25,867 --> 00:01:26,984
.مرحباً
29
00:01:28,763 --> 00:01:30,272
{\pos(190,240)}أيُمكنّكِ سماعي؟
30
00:01:31,390 --> 00:01:33,569
{\pos(190,240)}.أجل. يُمكنّني سماعك
31
00:01:34,390 --> 00:01:36,179
{\pos(190,240)}أيُمكنّكِ رؤيتي؟
32
00:01:37,632 --> 00:01:39,436
{\pos(190,240)}.أجل. يمكنّني رؤيتك
33
00:01:41,609 --> 00:01:45,061
{\pos(190,240)}.الشّرطة تظنّكِ تكذبين
34
00:01:46,741 --> 00:01:50,663
{\pos(190,230)}إنّهم يبحثون عن أثر
...(لذلك المدّعو (هيكتور إسترادا
35
00:01:51,257 --> 00:01:53,077
{\pos(190,240)}.وقد لا يجدون شيئاً
36
00:01:54,327 --> 00:01:56,827
{\pos(190,240)}.يعتقدون أنّكِ من ابتكرته
37
00:01:58,585 --> 00:02:02,757
{\pos(190,240)}...وبحوزتهم بعض الوثائق الّتي عليها توقّيعك
38
00:02:04,929 --> 00:02:07,257
{\pos(190,240)}.تثبت أنّكِ الرّئيس
39
00:02:10,257 --> 00:02:11,234
.(نوا)
40
00:02:11,984 --> 00:02:12,890
أجل؟
41
00:02:15,726 --> 00:02:17,655
{\pos(190,240)}هل أنتَ تبكي؟
42
00:02:18,163 --> 00:02:19,241
.كلّا
43
00:02:22,351 --> 00:02:24,530
{\pos(190,240)}.أصغي إلي. هذا مهمّ
44
00:02:25,780 --> 00:02:28,850
{\pos(190,240)}.تينا) ستتزوّج اليوم)
45
00:02:33,741 --> 00:02:34,819
{\pos(190,240)}ماذا؟
46
00:02:36,452 --> 00:02:41,788
{\pos(190,240)}اليوم هو اليوم الّذي تتزوّج
.(فيه (تينا) بـ(يوهان فهر
47
00:02:42,296 --> 00:02:44,725
{\pos(190,240)}.(والده هو (ديرك
48
00:02:45,257 --> 00:02:47,053
{\pos(190,240)}.(والدته هيّ (ماري
49
00:02:47,601 --> 00:02:50,983
{\pos(190,240)}.إنّهم صالحون. أناس يخافون ربّهم
50
00:02:51,843 --> 00:02:55,678
{\pos(190,240)}.عليك أن تذهب لمنزلي الآن وتجلب الكفالة
51
00:02:59,937 --> 00:03:01,671
{\pos(190,240)}ماذا تقولين؟
52
00:03:01,937 --> 00:03:04,983
{\pos(190,240)}.عليك أن تجلب المال من أجل كفالتي
53
00:03:06,163 --> 00:03:08,507
{\pos(190,240)}.حتّى أتمكّن من حضور الزّفاف
54
00:03:09,687 --> 00:03:11,241
.(آنا)
55
00:03:11,312 --> 00:03:12,929
.كلّا
56
00:03:13,484 --> 00:03:16,351
.أؤلئك الرّجال يريدون قتلك
57
00:03:17,293 --> 00:03:21,082
.أظنّ أن أنسب مكان لسلامتك حاليّاً هو هنا
58
00:03:22,382 --> 00:03:25,695
.وظنّنت أنّك غبي لكن ها نحن ذا
59
00:03:27,156 --> 00:03:33,343
اذهب إلى (تينا) الآن وأخبرها بما يلزم
.لتجعلها تتزوّج من ذلك الشّاب
60
00:03:34,609 --> 00:03:40,132
ضحيت بالكثير من أجل ابنتي
.بالتّوّرط في هذا الجحيم معي
61
00:03:52,875 --> 00:03:54,328
أمّي؟
62
00:04:08,773 --> 00:04:09,882
أمّي؟
63
00:04:38,546 --> 00:04:39,531
!كلّا
64
00:04:39,773 --> 00:04:41,921
تينا)؟) -
!كلّا -
65
00:04:54,210 --> 00:05:01,327
{\fad(500,500)}|| (( نَـقِـيّ )) ||
الحلقـ6ــة والأخيرة من الموسـ2ــم
"بعنوان : "زفاف
66
00:05:05,055 --> 00:05:07,222
.ظنّنتك ميت
67
00:05:07,701 --> 00:05:09,701
.ظنّنتك لن تعود أبداً
68
00:05:10,003 --> 00:05:12,037
...كلّا، كلّا
69
00:05:13,772 --> 00:05:15,841
{\an8}لمَ لم تأتي للمنزل؟
70
00:05:16,210 --> 00:05:20,135
لأنّي كنت خائف إذا أتيت
.تلك الأعمال سيطاردني
71
00:05:21,028 --> 00:05:22,808
.كنت أحاول حمايتكم
72
00:05:25,543 --> 00:05:27,176
{\an8}.الأعمال وصلت إليكم على كلّ حال
73
00:05:29,188 --> 00:05:30,688
.وفي يوم زفافك
74
00:05:35,698 --> 00:05:37,099
،أنا
75
00:05:37,124 --> 00:05:39,324
.في غاية السّعادة من أجلك
76
00:05:40,466 --> 00:05:41,825
.وأنا آسف جدّاً
77
00:05:44,604 --> 00:05:46,438
إذاً الشّرطة من فعلت هذا؟
78
00:05:46,463 --> 00:05:47,854
وليس تجار المخدّرات؟
79
00:05:50,308 --> 00:05:54,066
لكن إذا ساعدت الشّرطة في القبض
على (إيلاي فوس)، لمَ يعتقلون أمّي؟
80
00:05:55,592 --> 00:05:57,439
{\an8}لأنّ الشّرطة لا تريد مساعدتي ثانيةً
81
00:05:57,441 --> 00:06:00,441
.لذلك هدّدوها. إنّها طريقتهم
82
00:06:00,820 --> 00:06:02,353
.إنّها طريقة الأجانب
83
00:06:03,487 --> 00:06:06,180
{\an8}إذاً أمّي لم تقمّ بأيّ شيء خاطئ؟
84
00:06:07,205 --> 00:06:09,642
{\an8}.كان خطأها الوحيد هو الزّواج منّي
85
00:06:13,056 --> 00:06:14,756
{\an8}وماذا بشأن (إزاك)؟
86
00:06:14,781 --> 00:06:17,414
.هو الآن في الخارج بحثاً عنك
87
00:06:19,862 --> 00:06:23,541
.سأجد شقيقك وأعيده للمنزل
88
00:06:26,402 --> 00:06:28,769
.هذا العالم ليس عالمنا
89
00:06:28,771 --> 00:06:29,871
.إنّه فخّ
90
00:06:30,873 --> 00:06:36,611
إنّه أشبه بقاعة مرايا ملعونة بها شيطان
.يبادلك الإبتسامة في كلّ ركنٍ منها
91
00:06:40,205 --> 00:06:43,673
.(لذلك لا بدّ أن تتزوجي (يوهان
92
00:06:44,951 --> 00:06:48,187
وتعودين لديار حيث تكونين
.مع بني جلدتك
93
00:07:00,187 --> 00:07:01,460
{\pos(190,240)}.الخلاط تعطّل
94
00:07:02,054 --> 00:07:03,460
{\pos(190,240)}.عليكَ أن تتحدّث لسيّدة
95
00:07:03,882 --> 00:07:05,975
{\pos(190,240)}.ليس بضروري. نحن ذاهبون
96
00:07:06,101 --> 00:07:06,678
{\pos(190,240)}ماذا؟
97
00:07:08,390 --> 00:07:10,217
{\pos(190,240)}.المُحامي قد مات
98
00:07:10,702 --> 00:07:12,413
{\pos(190,240)}.و(آنا فونك) ستُعتبر مذنبة
99
00:07:13,319 --> 00:07:16,225
{\pos(190,240)}.بقيّة المال آتية لذلك نحن ذاهبون
100
00:07:18,523 --> 00:07:19,592
{\pos(190,240)}إلى أين؟
101
00:07:19,905 --> 00:07:20,975
{\pos(190,240)}.(ليثبريدج)
102
00:07:22,796 --> 00:07:24,639
{\pos(190,240)}وأين تقع (ليثبريدج) هذه؟
103
00:07:26,413 --> 00:07:27,514
{\pos(190,240)}أهذا مهمّ؟
104
00:07:29,507 --> 00:07:30,694
{\pos(190,240)}.تفصيلة أخيرة
105
00:07:31,335 --> 00:07:32,702
{\pos(190,240)}.(زوج (آنا
106
00:07:33,382 --> 00:07:34,420
{\pos(190,240)}.(والد (إزاك
107
00:07:35,007 --> 00:07:37,069
{\pos(190,240)}.(المعروف بالقسّ (نوا فونك
108
00:07:37,585 --> 00:07:39,710
{\pos(190,240)}.(لقد عاد تحت اسم (كلوز كلوزن
109
00:07:39,906 --> 00:07:44,076
.والآن بينما هو هنا فالشّرطة ليست ببعيدة
110
00:07:48,083 --> 00:07:50,488
{\pos(190,240)}إذاً (إزاك) كذب علينا؟
111
00:07:54,018 --> 00:07:57,420
.تولّى أمر القسّيس
.وأنا سأتولّى أمر الفتى
112
00:08:06,376 --> 00:08:07,576
!اذهب
113
00:08:07,601 --> 00:08:10,134
.تناول التاكو وأنت في طريقك إلى هناك
114
00:08:14,387 --> 00:08:15,787
.سأنظّف
115
00:09:01,453 --> 00:09:04,521
.جوستينا)، الأمر برمته في غاية الجمال)
116
00:09:04,625 --> 00:09:06,491
(يمكنّك شكر السّيّدة (فهر
117
00:09:06,516 --> 00:09:12,030
.والسّيّدات على عملهن الجاد. وبارك الرّبّ
.في والدتك الّتي غطّت التّكاليف
118
00:09:13,621 --> 00:09:16,031
بالمناسبة، ظنّنت أنّها ستكون
.هنا في الوقت الرّاهن
119
00:09:17,010 --> 00:09:18,720
.تفاصيل اللّحظة الأخيرة
120
00:09:19,051 --> 00:09:23,020
.إنّها تريد كلّ شيء مثالي -
!(تينا) -
121
00:09:23,326 --> 00:09:25,352
!هيّا، نحن نعد الأكاليل
122
00:09:45,641 --> 00:09:47,750
...مسوّدة... مسوّدة{\pos(190,240)}
123
00:11:22,682 --> 00:11:24,401
أجل؟ -
.أجل -
124
00:11:24,426 --> 00:11:27,330
لم أجد أيّ دليل
125
00:11:27,362 --> 00:11:29,971
...(على تجارة المخدّرات في دفتر (جوليوس
126
00:11:30,945 --> 00:11:34,346
.لأنّه دوّن كلّ ذلك على شكل أغاني
127
00:11:36,080 --> 00:11:38,905
ماذا؟ -
أموال (هيكتور إسترادا) القذرة -
128
00:11:38,907 --> 00:11:41,641
.(مختبئة في كتاب ترانيم (جوليوس
129
00:11:42,602 --> 00:11:44,744
.أجل يا أخي
130
00:11:46,861 --> 00:11:48,361
"قسم الشّرطة"
131
00:11:48,390 --> 00:11:51,548
.مرحباً يا عزيزي
.معك والدتك. ثانيةً
132
00:11:51,932 --> 00:11:54,232
.(كنت أتساءل كيف كانت رحلة (كاليفورنيا
133
00:11:54,257 --> 00:11:55,619
.لم أسمع خبراً منّك
134
00:11:56,035 --> 00:11:57,866
اتّصل بي عندما تتحاح لك الفرصة، اتّفقنا؟
135
00:11:57,891 --> 00:11:58,941
.أحبّك
136
00:12:15,715 --> 00:12:17,549
.(لقد كذبت عليّ يا (إزاك
137
00:12:20,693 --> 00:12:22,005
.هذا صحيح
138
00:12:22,600 --> 00:12:23,882
.أخرجه
139
00:12:23,884 --> 00:12:25,418
.وضعه على السّرير
140
00:12:32,117 --> 00:12:35,580
.(الرّجل الّذي أخذني من الشّوارع (ميدلين
141
00:12:37,463 --> 00:12:39,513
.عاملني كابنٍ له
142
00:12:41,158 --> 00:12:42,641
.كواحد من العائلة
143
00:12:44,361 --> 00:12:46,895
لكن بعد ذلك تمالك الشّجع
(منظّمة (نورتينيوس
144
00:12:47,240 --> 00:12:49,774
.قطّعوه لأجزاء وعرضوا عليّ منصبه
145
00:12:52,448 --> 00:12:53,921
لذلك عملت بجدّ
146
00:12:55,048 --> 00:12:56,582
وسرقت ما أمكنّني
147
00:12:58,317 --> 00:12:59,826
.(واشتريت مزرعت كروم في (إسبانيا
148
00:13:02,802 --> 00:13:05,641
خطوتي التّاليّة هي جراحة تجميل
149
00:13:06,659 --> 00:13:09,617
.ولكن حتّى أنا لست حصين من الخيانة
150
00:13:13,287 --> 00:13:14,958
.لهذا السّبّب احتجت لك
151
00:13:35,488 --> 00:13:37,654
(الوحيد الّذي في طريقي الآن هو (أورف
152
00:13:39,873 --> 00:13:42,092
.وهو سيكتشفني عمّا قريب
153
00:13:43,167 --> 00:13:45,262
.لكنّه لن يكتشفك
154
00:13:46,274 --> 00:13:50,600
لذلك فالخيار لك. إمّا أن تقضي
باقي حياتك مع هؤلاء الحيوانات
155
00:13:52,043 --> 00:13:54,086
.أو تساعدني في صنع نبيذي
156
00:13:58,378 --> 00:14:00,444
زيفرن)؟) -
.(تزيفرين) -
157
00:14:00,469 --> 00:14:03,021
.إنّه لحن موسيقي نشأنا على حفضه
158
00:14:03,046 --> 00:14:04,804
.سبعة ألحان وسبع أرقام
159
00:14:04,816 --> 00:14:10,086
من 1 إلى 7. لكن أنظر هنا
....لدينا سبع وثمانية ألحان
160
00:14:10,088 --> 00:14:13,218
...لذلك هم في الواقع -
.سجلّات الأقساط العقاريّة -
161
00:14:14,235 --> 00:14:16,793
إستراد) يشتري العقارات ويبيعها)
162
00:14:16,795 --> 00:14:18,794
.للأشخاص الّذين بحاجة لمنازل
163
00:14:18,796 --> 00:14:21,363
ثمّ يدفعون ثمنها من خلال ماله
164
00:14:21,365 --> 00:14:23,434
.ليتمّ غسل كلّ قسط على حدى
165
00:14:23,459 --> 00:14:25,100
السّطر العلوي مخصّص للتواريخ
166
00:14:25,102 --> 00:14:27,865
والأوسط لأرقام الحسابات
.والخاتمة للمبالغ الواردة
167
00:14:27,890 --> 00:14:29,405
(كما ترى (جوليوس
168
00:14:29,407 --> 00:14:31,440
كان يلتزم بالسّجلّ كبويصلة تأمين
169
00:14:31,465 --> 00:14:33,565
.في حالة ما إذا الشّرطة وطّأت الأعتاب
170
00:14:33,590 --> 00:14:36,333
.أنظر إلى المبالغ هذه 9 آلاف وهذه كذلك
171
00:14:39,064 --> 00:14:40,890
لأنّ إيّ إيداع أكثر من 10 آلاف
172
00:14:40,915 --> 00:14:42,966
سيؤدي إلى إرسال تقرير تلقائي
.إلى المركز الكنديّ للتقارير الماليّة
173
00:14:42,991 --> 00:14:44,327
.(تحدّثت إلى بنك (آنتيوك
174
00:14:44,352 --> 00:14:45,726
تمّ تحويل كلّ الأموال إلى حسابه
175
00:14:45,750 --> 00:14:46,976
.في (جزر كايمان) هذا الصّباح
176
00:14:47,001 --> 00:14:49,735
.آنا فونك) لا تزال قيد الحجز)
.ستيرلينغ ماكاي) ميت)
177
00:14:49,760 --> 00:14:54,129
ومدير البنك الّذي تحدّثنا إليه قال أن توديع
كلّ هذه البالغ في الحسابات مرّت على يد
178
00:14:54,154 --> 00:14:56,189
.عامل بنكي واحد
179
00:14:57,517 --> 00:15:01,065
إذاً لنتحدّث إلى ذلك العامل
.ونرى إلى أين يؤدي بنّا
180
00:15:10,848 --> 00:15:12,954
.ابقيا هنا وأنا سأذهب لتحدّث مع المصرفي
181
00:15:18,472 --> 00:15:21,533
.أخي. أظنّها أعجبت بي
182
00:15:21,558 --> 00:15:23,758
فال)؟) -
.أجل -
183
00:15:23,760 --> 00:15:26,427
هل جنّنت؟ -
وما المانع؟ -
184
00:15:26,429 --> 00:15:33,360
حالما يتخلين الفتيات الأجنبيات
.على الشّتائم والشّجار يكن جميلات
185
00:15:33,853 --> 00:15:35,060
.كلّا
186
00:15:43,029 --> 00:15:44,197
!كلّا
187
00:15:44,934 --> 00:15:47,133
!كلّا -
!ربّاه -
188
00:15:53,179 --> 00:15:55,577
!أبعدي يدك القذرة عنّي أيّتها العاهرة
189
00:15:55,602 --> 00:15:57,091
.اهدئي
190
00:15:57,093 --> 00:15:58,649
.ما نريد إلّا التّحدّث إليك
191
00:16:02,564 --> 00:16:04,982
!أتعرّض للتعنيف من الشّرطة -
.ربّاه -
192
00:16:24,678 --> 00:16:26,820
.إذاً أنت من دفعت كفالتي
193
00:16:32,012 --> 00:16:33,312
.شكراً لك
194
00:16:34,041 --> 00:16:36,166
.سأوافيك حقّك -
.لا أريد مالك -
195
00:16:40,474 --> 00:16:41,982
إذاً ما الّذي تريده منّي؟
196
00:16:43,113 --> 00:16:45,648
السّؤال: ما الّذي تريدينه منّي؟
197
00:16:46,814 --> 00:16:49,215
عمل؟ زوّج؟
198
00:16:51,091 --> 00:16:52,807
مكان تخبئين فيه مخدّراتك؟
199
00:16:53,870 --> 00:16:54,970
.أجل
200
00:16:55,516 --> 00:16:59,285
.أجل. الشّرطة أخبرتني بكلّ شيء
201
00:16:59,287 --> 00:17:01,740
لكن هل قالوا ما الّذي
أجبرني على فعل ذلك؟
202
00:17:01,765 --> 00:17:06,119
هل أخبروك بما سيحدث لابني
إذا رفضت ما أمروني به؟
203
00:17:11,177 --> 00:17:13,303
.اركبي من فضلك
204
00:17:13,934 --> 00:17:15,025
.من فضلك
205
00:17:21,642 --> 00:17:24,710
بما أنّك كنت في ورطة، لمَ لم تخبريني؟
206
00:17:28,763 --> 00:17:30,519
ماذا كان عليّ أن أقول؟
207
00:17:30,544 --> 00:17:32,682
أنّي لم أرد خسارة رجل مثلك؟
208
00:17:34,819 --> 00:17:36,106
إذاً الأمر حقيقي؟
209
00:17:38,926 --> 00:17:40,426
.أنتِ تاجرة مخدّرات
210
00:17:45,442 --> 00:17:48,500
لا يمكنّني أن أكون المرأة
.الّتي ترسمها في خيالك
211
00:17:49,044 --> 00:17:50,969
.تغيري إذاً
212
00:17:52,973 --> 00:17:54,640
.كوني صالحة كما كنت
213
00:17:56,038 --> 00:17:57,709
أنت بحاجة لزوّج
214
00:17:57,711 --> 00:17:59,316
...كي يساعدك
215
00:18:01,128 --> 00:18:03,141
.كي يساعدك لتجدي طريق صلاحك
216
00:18:10,113 --> 00:18:12,724
هناك شيء واحد لطيف
.يمكنّك أن تقدّمه لي
217
00:18:13,371 --> 00:18:15,928
شيء من شأنه أن يجلب
.الفرح لقلب ابنتي
218
00:18:18,887 --> 00:18:20,310
.خذني إلى حفل زفافها
219
00:18:49,261 --> 00:18:52,663
.آسفة على تأخّري
.كانت هناك الكثير من التّفاصيل
220
00:18:52,665 --> 00:18:55,365
أمّي. أيمكنّنا التّحدّث؟
221
00:18:55,367 --> 00:18:57,492
.بالطّبع. اعذرونا
222
00:19:00,706 --> 00:19:02,707
عزيزتي. أأنت بخير؟
223
00:19:03,802 --> 00:19:07,110
.أبي عاد للديار
.لقد أتى للمنزل
224
00:19:07,112 --> 00:19:10,414
.أعرف -
...قال أنّه قُبضَ عليك بـ -
225
00:19:10,439 --> 00:19:13,974
في محاولة إجبارهم له
.على مساعدتهم. صحيح
226
00:19:14,604 --> 00:19:17,254
.(أولئك الشّرطة ليسوا مثل (برونكو
227
00:19:17,631 --> 00:19:19,198
.إنّهم متوحشون
228
00:19:20,745 --> 00:19:23,979
إذا كانوا يسعون خلف أبي
فلماذا يفتشون منزلنا؟
229
00:19:26,367 --> 00:19:28,402
.لأنّهم أشرار
230
00:19:30,073 --> 00:19:33,808
لكن والدك سيفعل ما يُطلبُ منه
231
00:19:34,413 --> 00:19:36,448
.وسنضع كلّ هذا خلفنا
232
00:19:41,880 --> 00:19:44,415
.اشتقت لهذا المكان كثيراً
233
00:19:52,523 --> 00:19:53,690
.تعالي
234
00:20:01,566 --> 00:20:07,059
رئيسي وعد بحصولك على الحصانة
.في حالة ما أدليتي بشهادتك
235
00:20:13,244 --> 00:20:20,048
.حسناً. ذات مرّة كنت أعمل فى حانة
236
00:20:20,050 --> 00:20:22,718
.وكان (ستيرلينغ ماكاي) يرتاد عليها
237
00:20:22,720 --> 00:20:25,755
.أصبحنا أصدقاء. رفاق
238
00:20:25,757 --> 00:20:27,256
لم يمض وقت طويل بعد ذلك
239
00:20:27,258 --> 00:20:30,993
.طرح عليّ فكرة عمل في بنك
240
00:20:30,995 --> 00:20:33,436
حتّى يتمكّن الباعة من إعادة سد ودائعهم
241
00:20:33,461 --> 00:20:34,844
من خلال بوابتك؟
242
00:20:34,869 --> 00:20:36,712
وعندمل لا أكون أفعل ذلك
243
00:20:36,737 --> 00:20:39,595
ستيرلينغ) طلب منّي أن أسجّل)
.كلّ تلك الشّركات الجديدة
244
00:20:39,620 --> 00:20:40,988
مثل ماذا؟
245
00:20:46,286 --> 00:20:48,220
.مزقتها. ستدفعين ثمنها
246
00:20:51,925 --> 00:20:56,113
.محطّة غسيل سيّارت. مخمرة
247
00:20:56,138 --> 00:21:00,022
البستنة وترصيف وإصلاح المنازل
248
00:21:00,024 --> 00:21:02,958
.وهلم جرا
أخبرني (إسترادا) أن أتركهم
249
00:21:02,983 --> 00:21:06,451
.في خزنة محطّة الحافلات أو غر ذلك
.وحينها ظهرتم
250
00:21:06,476 --> 00:21:08,507
إذاً فكلّ أموال
251
00:21:08,532 --> 00:21:13,424
من شركات (إسترادا) ستذهب لهذه
الحسابات ومن بعدها تعود للكارتل؟
252
00:21:13,449 --> 00:21:17,084
كلّا. أموال الكارتل تغادر البلاد
.في حاويات الشّحن
253
00:21:17,109 --> 00:21:19,576
إسترادا) كان يختلس والمال الّذي سرقه)
254
00:21:19,601 --> 00:21:22,688
.هو و(ستيرلينغ) استثمراه في كلّ هذا
255
00:21:22,713 --> 00:21:26,648
.وحالما يصبح المال نظيفاً يرسلاه للخارج
256
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
.من خلال بنكك -
.كلّا -
257
00:21:29,853 --> 00:21:31,486
كنت فقط في المكان
258
00:21:31,488 --> 00:21:33,623
الّذان يأخذان منه أموال إضافيّة
259
00:21:33,648 --> 00:21:35,757
.الّتي لم يتمكّنوا من تحويلها لبطاقات نقديّة
260
00:21:35,759 --> 00:21:37,959
(أغلب أموال (إسترادا
261
00:21:37,961 --> 00:21:40,761
كان يتّم ارسالها كذلك الجيش من الأتباع
262
00:21:40,763 --> 00:21:42,463
الّذي يرسل كل يوم
263
00:21:42,488 --> 00:21:45,863
لمجرّد شراء بطاقات مسبقة الدّفع. إنّه أمر سهل
264
00:21:45,888 --> 00:21:49,389
.لتحويلهم لعملات نقديّة -
."السنافر" -
265
00:21:49,664 --> 00:21:52,165
السنافر) الرّجال الرّحالة)
266
00:21:52,198 --> 00:21:54,508
.الّذين يدفعون الودائع ويحولونها لعملات نقديّة
267
00:21:54,987 --> 00:21:56,587
.لقد تعلّمته من الإنترنت
268
00:21:57,346 --> 00:21:59,955
{\pos(190,240)}...كيف لكما أيّها المعتوهين
269
00:22:00,112 --> 00:22:02,963
{\pos(190,240)}أن تساعدا الشّرطة؟
270
00:22:05,810 --> 00:22:08,982
...إذاً من رئيس هؤلاء
271
00:22:10,054 --> 00:22:11,589
السنافر)؟) -
.(السنافر) -
272
00:22:12,259 --> 00:22:14,594
.ليس لديّ اسم
273
00:22:14,838 --> 00:22:17,798
تحتّم عليّ دوماً الانتظار في السّيّارة
.عندما كان يسلّم المال
274
00:22:17,823 --> 00:22:21,291
.في مزرعة مهجورة على الجانب الآخر
275
00:22:25,014 --> 00:22:27,114
كأس آخر من المشروب
276
00:22:27,139 --> 00:22:28,574
.وسأخبركم بالمكان
277
00:22:37,428 --> 00:22:39,599
أجل؟ -
.إسترادا) أتى إلي) -
278
00:22:40,318 --> 00:22:43,753
.هناك تغيير في الخطّة
لقد سرق المال من الكارتل
279
00:22:43,778 --> 00:22:45,959
.وهو يهرب ويريدني أن آتي معه
280
00:22:46,515 --> 00:22:48,857
.لكنّي أعرف ما الّذي سيحدث لعائلتي لو هربت
281
00:22:50,946 --> 00:22:52,386
.علينا أن نتحدّث
282
00:22:52,411 --> 00:22:54,464
.سأرسل لك الموقع
283
00:22:56,352 --> 00:22:59,008
.حسناً. خلال 15 دقيقة
284
00:23:17,882 --> 00:23:19,282
.(جوستينا)
285
00:23:20,671 --> 00:23:22,547
ابنة عمّ (تينا)، أتعرفون (جوستينا إب)؟
286
00:23:22,721 --> 00:23:26,456
.(لا عليك يا (آنا
.نحن نعرف بعضنا هنا
287
00:23:28,473 --> 00:23:30,342
.ويعرفون من تكونين
288
00:23:30,873 --> 00:23:33,224
.وأنّك طُردت كنائسيّاً
289
00:23:33,712 --> 00:23:35,341
من أجل (تينا) عليك أن تتنحي
290
00:23:35,406 --> 00:23:37,609
.وتتركين الآخرين يقومون بالعمل
291
00:23:37,611 --> 00:23:40,879
وعليك أن تتوقّفي عن الشّم
في الجوار وكأنّك جرذ في مخزن
292
00:23:40,881 --> 00:23:43,882
.ودعيني استمتع بزفاف ابنتي
293
00:23:43,884 --> 00:23:46,552
آنا)، أتظنّين حقّاً)
294
00:23:46,577 --> 00:23:50,579
يمكنّك العودة ثانيةً؟ أتظنّين؟
295
00:23:53,772 --> 00:23:55,305
.اعذرونا
296
00:24:04,272 --> 00:24:06,216
.ابنتي شديدة الثّقة
297
00:24:06,241 --> 00:24:08,498
تظنّ أنّه لمجرّد أنّك طرحت جلدك
298
00:24:08,523 --> 00:24:10,308
.لم تعدوي ثعباناً
299
00:24:10,310 --> 00:24:12,611
(اشتريت (دريك فهر
300
00:24:12,613 --> 00:24:15,874
لكنّك لن تشتري طريق عودتك
.لهذه المستعمرة أبداً
301
00:24:16,210 --> 00:24:18,884
بغض النّظر عن كم الأموال
.الّتي تجنينها من بيع المخدّرات
302
00:24:18,886 --> 00:24:20,986
.(توخّي الحذر يا (جوستينا
303
00:24:21,378 --> 00:24:22,820
...لا ذنب له
304
00:24:22,845 --> 00:24:24,827
ألم يكن هو البادئ؟
305
00:24:25,220 --> 00:24:27,834
ألن يكون عاراً إذا بدأت الآن
306
00:24:27,859 --> 00:24:29,627
في وسط ضيوفك؟
307
00:24:29,652 --> 00:24:32,553
وألن تكون صدمة لـ(تينا) المسكينة إذا عرفت
308
00:24:32,578 --> 00:24:34,878
كيف اشتريت والدتها زوجها؟
309
00:24:40,549 --> 00:24:42,065
.كلمة واحدة
310
00:24:44,040 --> 00:24:47,015
كلمة واحدة منّي والرّجال الّذين بالخارج
311
00:24:47,040 --> 00:24:50,213
سيسحبون لسانك ويلفّونه حوّل رقبتك
312
00:24:50,215 --> 00:24:52,450
ويعلقونك على أعلى عارضة
313
00:24:52,910 --> 00:24:55,308
.(كما جعلت (جوي) يشنق (جيري
314
00:24:59,239 --> 00:25:01,306
غادري الآن
315
00:25:01,666 --> 00:25:03,690
ولا تعودي
316
00:25:05,033 --> 00:25:08,104
.وإلّا سأيّتم أولادك
317
00:26:22,503 --> 00:26:24,706
.تسلّلت إلى مكتبه ووجدت بعض الأرقام
318
00:26:24,864 --> 00:26:27,339
.أظنّها حسابات حيث يحتفظ بماله
319
00:26:27,674 --> 00:26:28,799
.ألقي نظرة
320
00:27:17,167 --> 00:27:18,717
.تأخّرت
321
00:28:26,825 --> 00:28:29,659
.(قسم شرطة (آنتيوك
322
00:28:29,692 --> 00:28:32,825
.(أودّ أن أتحدّث إلى المحقّقة (فاليري كروشاك
323
00:28:40,194 --> 00:28:41,315
.يبدو مهجوراً
324
00:28:41,340 --> 00:28:43,575
أجل. يبدو مكاناً مثاليّاً
325
00:28:43,600 --> 00:28:45,485
.لإخفاء جبل من البطاقات النّقديّة
326
00:28:45,510 --> 00:28:46,850
.(و(إزاك
327
00:28:49,732 --> 00:28:52,981
المحقّق (لي). أخبرني رجاءاً
.أن قصّة (إسترادا) تمّ إثباتها
328
00:28:53,006 --> 00:28:54,965
.رؤسائنا متحمّسون جدّاً
329
00:28:54,990 --> 00:28:56,766
حتّى أن العديد من كبار السّن البيض
.في غرفة الاجتماعات الآن
330
00:28:56,790 --> 00:28:58,456
.يبدو وكأنّها جولة للم الشّمل
331
00:28:58,458 --> 00:29:00,240
(الجميع يتحدّث بشأن (هيكتور إسترادا
332
00:29:00,265 --> 00:29:02,112
في ما ذلك المينونايت الّذي اتّصل
333
00:29:02,137 --> 00:29:05,220
منتظراً التّحدّث إليك بشأن مكان
.(العثور على (هيكتور إسترادا
334
00:29:05,916 --> 00:29:07,631
.ترك زمان ومكان اللّقاء لكنّه لم يذكر اسمه
335
00:29:07,656 --> 00:29:08,801
.أنا أرسله إليك الآن
336
00:29:12,026 --> 00:29:13,294
.اتّصل مينونايت
337
00:29:13,319 --> 00:29:15,953
قال أنّه يريد لقائي وقال أنّه يعرف
.(مكان العثور على (هيكتور إسترادا
338
00:29:15,978 --> 00:29:17,138
.علينا الذّهاب
339
00:29:20,022 --> 00:29:21,322
(آخر مرّة رأيت فيها (إزاك
340
00:29:21,347 --> 00:29:23,415
.(كان يجمع المال لـ(إسترادا
341
00:29:24,178 --> 00:29:26,744
إذا كانت البطاقات النّقديّة تأتي إلى هنا
.فلربّما (إزاك) أتى إلى هنا أيضاً
342
00:29:26,769 --> 00:29:28,969
...أجل ربّما، لكن -
.تابعي تحقيقك -
343
00:29:29,226 --> 00:29:30,906
.سأظلّ وأنتظر ابني
344
00:29:31,894 --> 00:29:33,793
.إذا لم يأتي أحد سأتّصل
345
00:29:35,556 --> 00:29:38,424
حسناً. لكن ابقى بعيداً عن الأنظار
346
00:29:38,522 --> 00:29:40,828
.ولا تقترب من ذلك المنزل تحت أيّ ظرف
347
00:29:40,853 --> 00:29:42,989
أتفهم؟ -
.أجل -
348
00:29:43,162 --> 00:29:45,483
.حسناً يا (آبيل). هيّا بنّا -
.كلّا، سأبقى -
349
00:29:45,508 --> 00:29:47,067
.آبيل)، أحتاج لمترجم)
350
00:29:49,303 --> 00:29:51,708
...أخي -
.اسمع، لقد أنقذت حياتي -
351
00:29:52,373 --> 00:29:55,712
.لن أنسى ذلك
!أعدك. اذهب
352
00:29:55,979 --> 00:29:58,547
!اذهب -
.حسناً. هيّا بنّا -
353
00:31:25,235 --> 00:31:26,302
جوي)؟)
354
00:31:26,524 --> 00:31:27,352
{\pos(190,240)}.انهض
355
00:31:27,689 --> 00:31:28,860
{\pos(190,240)}.واستعدّ للموت
356
00:31:33,680 --> 00:31:37,946
امشي! هل جلبت الشّرطة؟
357
00:31:37,948 --> 00:31:39,448
.كلّا -
كلّا؟ -
358
00:31:41,087 --> 00:31:42,040
جوي)؟)
359
00:31:43,770 --> 00:31:46,657
.حان الوقت لتقابل خالقك أيّها الواعظ
360
00:31:47,764 --> 00:31:48,849
!جوي). كلّا)
361
00:32:12,201 --> 00:32:14,653
{\pos(190,240)}.توأم (فوس) الوغدين أعطوه اسمي
362
00:32:15,137 --> 00:32:16,395
{\pos(190,240)}.واسم أبي أيضاً
363
00:32:18,424 --> 00:32:19,862
أبي
364
00:32:20,319 --> 00:32:23,011
عجوز ورجعي
365
00:32:23,036 --> 00:32:26,403
.لا يزال يظنّ أن ابنه المفضّل قتل نفسه
366
00:32:27,677 --> 00:32:29,636
فكرت إذا كان بإمكاني القيام
بهذا الشّيء الجيّد
367
00:32:29,661 --> 00:32:31,331
إذا ساعدته أن يحيا حياته بسلام
368
00:32:31,356 --> 00:32:34,099
...حينها ربّما الرّبّ
369
00:32:36,021 --> 00:32:37,380
.قد يسامحني
370
00:32:38,726 --> 00:32:40,198
.نحن سجناء
371
00:32:41,315 --> 00:32:43,614
(نأخذ مال (إسترادا
372
00:32:44,436 --> 00:32:47,223
ونرتحل في البلاد بحثاً
عن مدمن كحول أو مخدّرات
373
00:32:47,248 --> 00:32:50,427
أو تلميذ في المدرسة لشراء
.المزيد من البطاقات له
374
00:32:53,421 --> 00:32:54,921
إلى أين يأخذهم؟
375
00:32:54,946 --> 00:32:55,981
.لا أدري
376
00:32:57,742 --> 00:32:59,240
.لم يقل لي شيئاً
377
00:33:00,067 --> 00:33:03,146
فقط "اشتري المزيد من البطاقات
"!وإلّا سيموت والدك
378
00:33:06,893 --> 00:33:07,978
.ساعدني
379
00:33:08,605 --> 00:33:10,606
.أنا أعمل مع الشّرطة للقبض عليه
380
00:33:11,880 --> 00:33:13,906
إسترادا) يخطّط للهرب)
381
00:33:13,908 --> 00:33:16,242
.وبالتّأكيد سيقتل (إزاك) قبل أن يغادر
382
00:33:17,569 --> 00:33:19,719
...(أرجوك يا (جوي
383
00:33:20,604 --> 00:33:24,072
ربّما لا تزال هناك فرصة
.للخلاص بالنّسبة لنّا
384
00:33:39,007 --> 00:33:41,357
!أبي! أبي
385
00:33:46,352 --> 00:33:47,982
.إسترادا) غادر)
386
00:33:49,798 --> 00:33:51,380
.لقد ثقب إطاراتي
387
00:33:54,023 --> 00:33:56,949
جوي)، إلى أين يمكن أن يذهب (إسترادا)؟)
388
00:33:58,615 --> 00:33:59,664
عندما جاء هذا الصّباح
389
00:33:59,689 --> 00:34:01,934
.كان يتحدّث مع (هاينريش روزنهوف) على الهاتف
390
00:34:01,959 --> 00:34:05,162
.روزنهوف) لديه مدرّج لطائرات رش المحاصيل)
391
00:34:05,187 --> 00:34:06,710
.إسترادا) سيستقل طائرة)
392
00:34:06,735 --> 00:34:07,809
.خذّ العربة الّتي تجرها الأحصنة
393
00:34:07,834 --> 00:34:09,694
.سأتّصل بالشّرطة وأعثر على أبي
394
00:34:09,757 --> 00:34:10,890
.كلّا
395
00:34:12,037 --> 00:34:13,646
{\pos(190,240)}.إجلب لي الحصان وحسب
396
00:34:20,132 --> 00:34:22,877
(والآن ها أنا أسألك يا (تينا
397
00:34:22,964 --> 00:34:26,220
(إذا كنت ستتّخذين هذا الرّجل أخونا (يوهان
398
00:34:26,269 --> 00:34:28,279
لتحبّيه وترعيه
399
00:34:28,281 --> 00:34:29,877
وتقّفين إلى جانبه عند الحاجة
400
00:34:29,902 --> 00:34:32,451
في الضّراء أو ما كانت مشيئة الرّب
401
00:34:32,621 --> 00:34:34,685
وتعيش معه في سلام
402
00:34:34,687 --> 00:34:37,934
وأن تخضعي له ولا تهجريه
403
00:34:37,959 --> 00:34:40,559
.حتّى يفرقكما الموت
404
00:34:40,584 --> 00:34:43,753
ما قولك؟ -
.أجل -
405
00:34:44,746 --> 00:34:46,760
.أعطياني يدكما
406
00:34:49,456 --> 00:34:53,057
(فليكن معكما إله (آبرهام) و(إزاك) و(جايكوب
407
00:34:53,082 --> 00:34:54,280
ويباركوا هذا القران
408
00:34:54,305 --> 00:34:56,994
.من خلال يسوع المسيح ربّنا
409
00:34:57,261 --> 00:35:01,089
.ما جمعه الرّبّ لا أحد يفرقه
410
00:35:01,114 --> 00:35:04,715
كونا كزوجٍ وزوجة وعيشا في سلام
411
00:35:04,717 --> 00:35:06,684
.وحافظا على وعده
412
00:35:34,056 --> 00:35:36,857
!آنا فونك) عاملة النّظافة)
413
00:35:37,528 --> 00:35:40,063
!آنا فونك) والدة العروس)
414
00:35:40,283 --> 00:35:42,784
!آنا فونك) تاجرة المخدّرات)
415
00:35:43,210 --> 00:35:45,710
وما الّذي اشترته بأموال مخدّراتها؟
416
00:35:45,735 --> 00:35:48,924
.لقد اشترت هذا المنزل
لقد اشترت هذا الزّفاف
417
00:35:49,032 --> 00:35:52,395
!لقد اشترت زوجاً لابنتها
418
00:35:52,514 --> 00:35:54,481
لكن والدة عروسنا
419
00:35:54,506 --> 00:35:56,540
!ليست إلّا تاجرة مخدّرات
420
00:35:57,021 --> 00:36:01,734
(لقد جعلت صهري يشنق زوجي (جوي
421
00:36:01,759 --> 00:36:03,944
على عارضة حظيرتنا
422
00:36:04,093 --> 00:36:07,161
!ممّا يجعلها القاتلة
423
00:36:08,437 --> 00:36:09,937
.(جوستينا إب)
424
00:36:10,823 --> 00:36:13,991
إذا كنت تريدين فعل خير
بأموال مخدّرات زوجك
425
00:36:14,055 --> 00:36:16,946
لمَ لا تعطيها للفقراء
أو تبنين بها مدرسة؟
426
00:36:17,078 --> 00:36:21,647
ادّخري ما تحتاجينه فقط
.للمرض في المستقبل
427
00:36:27,588 --> 00:36:29,655
.(إنّها ليست أموالي يا (جوستينا
428
00:36:29,844 --> 00:36:33,846
.إنّها أموالك. افعلي بها ما شئت
429
00:37:43,314 --> 00:37:45,275
.هذا شعور سيّئ
430
00:37:54,595 --> 00:37:55,745
فال)؟)
431
00:38:31,087 --> 00:38:33,266
.رئيسي لديه هديّة من أجلك
432
00:38:50,365 --> 00:38:53,434
.اسماء جميع منافسينا شمال الحدود
433
00:38:54,241 --> 00:38:56,970
.ومواقعهم ومنازلهم ومخابئهم
434
00:38:57,134 --> 00:38:59,172
.والمعابر الحدوديّة المفضّلة لديهم
435
00:38:59,197 --> 00:39:01,832
.والشّرطة والمحامون الّذين يحمونهم
436
00:39:03,350 --> 00:39:05,751
ما الّذي يجعل رئيسك يظنّ أنّي سآخذها؟
437
00:39:08,467 --> 00:39:11,969
لأنّي أخبرته أنّك ستفعلين
.كلّ ما بوسعك لتفوزين
438
00:39:33,090 --> 00:39:34,190
فال)؟)
439
00:39:39,105 --> 00:39:40,910
ما الّذي حدث للتو؟
440
00:39:42,676 --> 00:39:43,768
فال)، أأنت بخير؟)
441
00:39:43,793 --> 00:39:44,849
.أنا بخير
442
00:39:47,238 --> 00:39:50,437
نوا)، ماذا يحدث؟) -
!(أنا في مزرعة (روزنهوف -
443
00:39:50,462 --> 00:39:53,464
!آبيل) يعرف مكانها)
.إسترادا) لديه مروحيّة)
444
00:40:08,795 --> 00:40:09,863
إزاك)؟)
445
00:40:47,485 --> 00:40:48,652
.(إزاك)
85
00:40:11,353 --> 00:40:12,704
{\pos(190,240)}...أصغي
86
00:40:14,181 --> 00:40:16,001
{\pos(190,240)}...أيّاً كان ما فعله بك هذا الرّجل
87
00:40:16,713 --> 00:40:20,282
{\pos(190,240)}.فلا زلت فتى تقيّاً
88
00:40:21,157 --> 00:40:22,915
{\pos(190,240)}...بِحُبّ عائلتك
89
00:40:23,635 --> 00:40:26,322
{\pos(190,240)}...يمكنّك إيجاد طريقك إلى كنفه
90
00:40:28,041 --> 00:40:30,150
{\pos(190,240)}.وإلى رحمته ومغفرته
91
00:40:32,291 --> 00:40:33,532
{\pos(190,240)}حُبّ عائلتي؟
92
00:40:35,244 --> 00:40:36,291
{\pos(190,240)}...تركتني هُنا
93
00:40:36,986 --> 00:40:40,314
{\pos(190,240)}.تحت رحمة أولئك الحيوانات
94
00:40:41,900 --> 00:40:43,095
{\pos(190,240)}...أنت منافق
95
00:40:43,713 --> 00:40:45,275
{\pos(190,240)}!وجبان
446
00:40:58,366 --> 00:41:00,820
.إذا أتيت معك ستموت عائلتي
447
00:41:01,807 --> 00:41:06,377
.وإذا ذهبت معه سيعيشون -
.إزاك)، كلّا) -
448
00:41:06,904 --> 00:41:11,740
.لا تفعل ذلك. ستذهب للجحيم -
إذا كنت ستذهب للجحيم -
449
00:41:12,226 --> 00:41:15,120
.من الأفضل أن تصبح زعيم -
!كلّا -
450
00:41:15,145 --> 00:41:17,147
!إزاك). كلّا)
451
00:41:26,941 --> 00:41:28,467
!(إزاك)
452
00:43:56,307 --> 00:44:02,957
Red_Chief : ترجمة