1 00:00:02,959 --> 00:00:05,918 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,184 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,360 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,363 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,582 Viewer discretion is advised. 6 00:00:21,412 --> 00:00:23,936 Previously onPure...- Gentlemen! You will act as 7 00:00:23,936 --> 00:00:26,722 as my personal Mennonite consultants. 8 00:00:31,770 --> 00:00:34,904 - Vodadrives away thedevil that they created, and they tell us to go to hell? 9 00:00:34,904 --> 00:00:37,602 - It has been a year since we were excommunicated. 10 00:00:37,602 --> 00:00:41,215 I offer no excuse for our wickedness. 11 00:00:41,215 --> 00:00:43,434 We did it not for the money but because we felt 12 00:00:43,434 --> 00:00:45,262 like we had no other choice. 13 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 - Don't tell Anna you found me. 14 00:00:47,134 --> 00:00:49,092 She needs to believe I am dead. 15 00:00:49,092 --> 00:00:52,400 This is the only way she will make a new life for herself. 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,402 Please... 17 00:00:54,402 --> 00:00:57,187 - [both]: DROP YOUR WEAPON! - You're here to do 18 00:00:57,187 --> 00:01:00,538 a proceeds of crime inventory, not investigate a homicide, which this was not. 19 00:01:00,538 --> 00:01:03,237 It's just a drug dealer that partied way too hard before they 20 00:01:03,237 --> 00:01:06,849 hauled his ass off to prison.- OK. If there's more to this, I'd like to help. 21 00:01:06,849 --> 00:01:08,764 Give me what you've got on the dead Mennonite. 22 00:01:08,764 --> 00:01:12,028 I'll dig in, follow the money. - Excuse me! 23 00:01:12,028 --> 00:01:14,248 I think I might be lost. 24 00:01:16,902 --> 00:01:21,690 - I have been alive, truly alive. Thanks be to God. 25 00:01:21,690 --> 00:01:25,694 The same God that gave me a mission: to save your skin. 26 00:01:25,694 --> 00:01:27,957 Just like you saved mine. 27 00:01:27,957 --> 00:01:30,046 - Isaak and Tina can come back 28 00:01:30,046 --> 00:01:32,266 to my Bible studies class at my house. 29 00:01:32,266 --> 00:01:34,050 They will be welcome back. 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,965 - But not my mother? 31 00:01:39,011 --> 00:01:41,057 [tense music] 32 00:01:42,972 --> 00:01:46,932 - Noah Funk? Detective Krochak. 33 00:01:49,196 --> 00:01:50,806 - I am Hector Estrada. 34 00:01:50,806 --> 00:01:54,244 From what I hear, nobody run this end of the business 35 00:01:54,244 --> 00:01:57,813 more profitably than you do. You have two children. 36 00:01:57,813 --> 00:02:01,947 I will take one as insurance. And when your work is done, 37 00:02:01,947 --> 00:02:03,427 I will give you your child back. 38 00:02:03,427 --> 00:02:04,646 Either one. 39 00:02:04,646 --> 00:02:07,127 You can choose. 40 00:02:12,654 --> 00:02:16,092 [heavy breathing] 41 00:02:35,459 --> 00:02:37,853 [heavy breathing] 42 00:02:43,511 --> 00:02:47,689 [grunting] [heavy breathing] 43 00:02:47,689 --> 00:02:50,039 [screaming] 44 00:03:17,806 --> 00:03:19,851 [clanging] 45 00:03:43,092 --> 00:03:46,443 [screaming] [rattling] 46 00:03:52,319 --> 00:03:55,278 [grunting] 47 00:03:55,278 --> 00:03:57,933 - Hey! Hey! 48 00:03:57,933 --> 00:04:00,196 [screaming] 49 00:04:12,991 --> 00:04:16,517 [clock ticking] 50 00:04:25,656 --> 00:04:28,006 [alarm ringing] 51 00:04:39,670 --> 00:04:42,717 [alarm ringing] 52 00:04:42,717 --> 00:04:44,936 [alarm stops] 53 00:04:46,851 --> 00:04:50,942 ♪♪♪ 54 00:05:15,053 --> 00:05:19,275 ♪♪♪ 55 00:05:38,033 --> 00:05:40,601 [door clanging] 56 00:05:53,178 --> 00:05:55,355 [buzzing] 57 00:06:09,586 --> 00:06:13,329 ♪♪♪ 58 00:06:27,256 --> 00:06:30,346 - Come here! 59 00:06:40,095 --> 00:06:43,141 I am Anna Funk. 60 00:06:43,141 --> 00:06:46,362 I am in charge now. 61 00:06:48,843 --> 00:06:51,411 Who is the foreman here? 62 00:06:54,196 --> 00:06:57,329 There is no "angel's share" 63 00:06:57,329 --> 00:07:00,071 and there is no side business. 64 00:07:00,071 --> 00:07:03,074 There is just your job. 65 00:07:03,074 --> 00:07:05,947 You will get paid fairly, 66 00:07:05,947 --> 00:07:10,125 but I demand absolute accuracy and loyalty 67 00:07:10,125 --> 00:07:12,344 or I will turn you over to the cartel. 68 00:07:12,344 --> 00:07:16,479 Does anyone need to be reminded 69 00:07:16,479 --> 00:07:19,264 what happens to those who steal from the cartel? 70 00:07:23,965 --> 00:07:28,535 Get to work. 71 00:07:30,841 --> 00:07:34,105 - Why are we here? What is this place? 72 00:07:38,806 --> 00:07:43,158 - The single V stood for Voss, right? 73 00:07:45,987 --> 00:07:48,206 I'm going to guess that the double V stands 74 00:07:48,206 --> 00:07:51,079 for Voss' nephews. 75 00:07:51,079 --> 00:07:55,387 Which means that the pipeline that you helped bring down 76 00:07:55,387 --> 00:07:58,390 is now back up and running. I need you 77 00:07:58,390 --> 00:08:00,741 to find out how the drugs are coming into the country, 78 00:08:00,741 --> 00:08:02,873 who's distributing them and who's running the show. 79 00:08:02,873 --> 00:08:06,703 - Sounds like a job for your people, not for us. 80 00:08:06,703 --> 00:08:08,662 - It's a job for us all. We need somebody on the inside 81 00:08:08,662 --> 00:08:11,839 to bring it down. - Nay. I won't do it. 82 00:08:11,839 --> 00:08:15,190 - Do you know Detective Jay Gates? 83 00:08:15,190 --> 00:08:18,541 Bronco Novak's friend who was trying to find you? 84 00:08:18,541 --> 00:08:20,761 He knocked on the wrong Mennonite's door 85 00:08:20,761 --> 00:08:23,154 and now he's dead. 86 00:08:30,379 --> 00:08:32,947 - Whose house is this? 87 00:08:32,947 --> 00:08:35,689 - I think you know. 88 00:08:47,875 --> 00:08:50,486 [crying] 89 00:08:52,488 --> 00:08:55,012 You can't tell her I'm here. 90 00:08:55,012 --> 00:08:58,189 - Alright. 91 00:08:58,189 --> 00:09:01,453 What are you gonna do for me? 92 00:09:01,453 --> 00:09:04,021 It's your choice. 93 00:09:04,021 --> 00:09:07,764 She was... pretty deep in the business herself 94 00:09:07,764 --> 00:09:12,116 back in the day, right? In fact, I found 95 00:09:12,116 --> 00:09:14,728 a box of evidence gathered by your friend Bronco Novak. 96 00:09:14,728 --> 00:09:18,209 More than enough to put you both away. 97 00:09:23,606 --> 00:09:28,089 Someone is gonna help me. You or her? 98 00:09:43,365 --> 00:09:45,672 - [Anna]: Isaak is gone. 99 00:09:45,672 --> 00:09:49,806 - What do you mean, gone? Gone where? 100 00:09:49,806 --> 00:09:53,027 - He went with some men to look for your father. 101 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 Some of the back and forthers might have seen him 102 00:09:55,246 --> 00:09:57,509 in Texas. - Texas? 103 00:09:57,509 --> 00:10:00,687 But you said he might be in Belize. 104 00:10:00,687 --> 00:10:05,256 - No one is sure. And now maybe Texas, so... 105 00:10:05,256 --> 00:10:08,564 - And you just let him go? 106 00:10:08,564 --> 00:10:14,352 Just like that? - I had to. 107 00:10:14,352 --> 00:10:17,921 - With what men? Who are these men? 108 00:10:17,921 --> 00:10:21,316 - Pickers. 109 00:10:21,316 --> 00:10:23,361 They're going for the pecan crop. 110 00:10:23,361 --> 00:10:26,060 So yes, I let him go. 111 00:10:26,060 --> 00:10:29,106 - But you don't even let Isaak go to the feed store 112 00:10:29,106 --> 00:10:32,893 by himself. Since when are we-- - It's different for a boy. 113 00:10:35,547 --> 00:10:39,160 Sooner or later, he needs to see for himself 114 00:10:39,160 --> 00:10:43,294 what it means to live in the world of men. 115 00:10:49,518 --> 00:10:54,523 [phone vibrates] 116 00:11:10,844 --> 00:11:14,586 - Amen. - [all]: Amen. 117 00:11:14,586 --> 00:11:17,807 - Mrs. Bergen has some cider 118 00:11:17,807 --> 00:11:20,810 and some coffee in the kitchen for you. 119 00:11:29,993 --> 00:11:33,083 Isaak couldn't make it? - Uh... 120 00:11:33,083 --> 00:11:36,173 He went for the pecan harvest in Texas. 121 00:11:36,173 --> 00:11:39,263 Is she really taking in others' laundry? 122 00:11:39,263 --> 00:11:42,832 - The police confiscated everything she and Gerry had. 123 00:11:42,832 --> 00:11:46,096 Relatives took in her boys. 124 00:11:46,096 --> 00:11:48,664 If we didn't let her sleep in the spare room, 125 00:11:48,664 --> 00:11:51,841 she'd have nowhere to go. 126 00:11:51,841 --> 00:11:55,149 Come inside. 127 00:11:55,149 --> 00:11:57,934 - I will. In a minute. 128 00:12:12,166 --> 00:12:15,691 - I do not need any help from a Funk. 129 00:12:17,780 --> 00:12:20,652 - We are all fallen and alone now 130 00:12:20,652 --> 00:12:24,395 in one way or another. 131 00:12:28,617 --> 00:12:32,882 - This is the address she gave us. 132 00:12:32,882 --> 00:12:35,798 - Okay. 133 00:12:35,798 --> 00:12:40,107 - From now on, I am Klaas and you are my brother. 134 00:12:40,107 --> 00:12:43,763 - Cornelius. I always liked that name. 135 00:12:43,763 --> 00:12:47,636 - God help us. - Yeah, He will. 136 00:12:47,636 --> 00:12:52,641 With a little help from us. 137 00:12:58,952 --> 00:13:02,869 You... You have a place for rent 138 00:13:02,869 --> 00:13:06,394 and we're looking for a room. - We can pay. 139 00:13:06,394 --> 00:13:09,397 But... you know, if we can do 140 00:13:09,397 --> 00:13:11,529 a little help around the place... 141 00:13:11,529 --> 00:13:14,619 maybe you could give us a little break on the rent? 142 00:13:14,619 --> 00:13:19,146 - Yeah, I don't know about that. - Klaas is an excellent cabinet maker. 143 00:13:19,146 --> 00:13:22,323 And I am a buakfeahra. - Uh, what? 144 00:13:22,323 --> 00:13:24,978 - Yeah. 145 00:13:29,939 --> 00:13:33,813 - Not really, no. Not anymore. 146 00:13:33,813 --> 00:13:36,293 You? 147 00:13:36,293 --> 00:13:38,687 - We left a few years ago. 148 00:13:38,687 --> 00:13:41,472 Daddy issues. 149 00:13:41,472 --> 00:13:44,345 Why'd you two leave? - Uh... 150 00:13:44,345 --> 00:13:46,390 - Not so easy for you two either, 151 00:13:46,390 --> 00:13:49,611 I'm guessing. With your lifestyle... 152 00:13:52,701 --> 00:13:56,487 - Uh... No. Klaas and I are brothers. 153 00:13:56,487 --> 00:13:58,838 - Sure. Whatever. 154 00:13:58,838 --> 00:14:02,450 - It's pretty basic, but... 155 00:14:02,450 --> 00:14:04,844 Yeah. Have a look. 156 00:14:04,844 --> 00:14:07,890 - Ah... 157 00:14:07,890 --> 00:14:10,197 Yeah! 158 00:14:10,197 --> 00:14:12,547 Not so bad, yeah? 159 00:14:12,547 --> 00:14:14,766 - Abel, you are not a book keeper. 160 00:14:14,766 --> 00:14:17,508 Why would you say that? - And you are not 161 00:14:17,508 --> 00:14:19,597 an undercover agent, but... 162 00:14:19,597 --> 00:14:23,688 we can learn. Why not? 163 00:14:32,480 --> 00:14:37,267 [phone vibrating] - Detective Krochak. 164 00:14:37,267 --> 00:14:39,313 - [It's Klaas.] 165 00:14:39,313 --> 00:14:41,445 [We rented the apartment.] - [Good. Look,] 166 00:14:41,445 --> 00:14:43,447 [I want you to record anybody coming or going.] 167 00:14:43,447 --> 00:14:46,624 And get to know the landlord. I'll be in touch. 168 00:14:46,624 --> 00:14:49,323 - What's that? 169 00:14:49,323 --> 00:14:53,022 - Detective Bronco Novak's archive on the Eli Voss case. 170 00:14:53,022 --> 00:14:55,329 - How exactly did you get that? 171 00:14:55,329 --> 00:14:57,766 - By following up on the very suspicious death 172 00:14:57,766 --> 00:15:02,466 of a fellow officer and finding it in his office. 173 00:15:02,466 --> 00:15:06,340 - The cop who died... - Detective Jay Gates. 174 00:15:06,340 --> 00:15:09,169 He was working on the Menno mob case too. 175 00:15:09,169 --> 00:15:11,388 And then suddenly, he keels over from a heart attack? 176 00:15:11,388 --> 00:15:14,261 Come on! I think that he got too close to something 177 00:15:14,261 --> 00:15:16,567 or somebody and they took care of him. 178 00:15:16,567 --> 00:15:18,656 - And you can prove that? 179 00:15:18,656 --> 00:15:20,789 - No. That's why I borrowed the box. 180 00:15:20,789 --> 00:15:24,097 - How exactly does the box help? - It doesn't. Not by itself. 181 00:15:24,097 --> 00:15:27,361 But it did lead me to two Mennonites who have agreed to work as informants. 182 00:15:27,361 --> 00:15:30,494 You run a background check, you discover that, as Mennonites, 183 00:15:30,494 --> 00:15:32,453 they don't have a "background", you go to your boss, 184 00:15:32,453 --> 00:15:34,498 you convince him to register them as informants, 185 00:15:34,498 --> 00:15:36,936 working for Narcotics. - Why not go to your boss? 186 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 - Because I am a forensic accountant 187 00:15:38,938 --> 00:15:41,070 and you are a narcotics detective. 188 00:15:41,070 --> 00:15:43,203 - Technical Surveillance Unit. I fix cameras and... 189 00:15:43,203 --> 00:15:45,118 install new computer software and go for donuts. 190 00:15:45,118 --> 00:15:47,859 - So this is our call up. Look, drugs, 191 00:15:47,859 --> 00:15:50,166 money laundering, murder... 192 00:16:00,872 --> 00:16:03,571 - Whoa. Whoa, whoa, whoa. 193 00:16:03,571 --> 00:16:05,921 Would you like a ride? 194 00:16:17,367 --> 00:16:20,501 - Thank you. 195 00:16:20,501 --> 00:16:24,635 - Hey! Hey! 196 00:16:32,643 --> 00:16:36,038 - I'm surprised anyone from the colony will speak to me. 197 00:16:36,038 --> 00:16:40,216 - What did my father say about your family? 198 00:16:40,216 --> 00:16:43,437 God on one side, 199 00:16:43,437 --> 00:16:45,700 Satan on the other 200 00:16:45,700 --> 00:16:49,008 and all the sinners throwing stones. 201 00:16:49,008 --> 00:16:53,012 - Na yo. - And here you are, 202 00:16:53,012 --> 00:16:55,753 like Job spat out of the whale... 203 00:16:55,753 --> 00:16:57,886 - Jonah. [laughing] 204 00:16:57,886 --> 00:17:01,237 - Doing God's work. 205 00:17:01,237 --> 00:17:03,761 I saw you. 206 00:17:03,761 --> 00:17:07,852 Offering help to your family's worst enemy, Justina Epp. 207 00:17:40,363 --> 00:17:42,844 - [Anna]: This is the last time 208 00:17:42,844 --> 00:17:46,674 you deliver here to my house. - I do like I'm told. 209 00:17:46,674 --> 00:17:48,632 And if you're smart, 210 00:17:48,632 --> 00:17:51,070 you will too. 211 00:17:54,769 --> 00:17:57,772 [heavy breathing] 212 00:18:59,921 --> 00:19:02,315 [rattling] 213 00:19:24,946 --> 00:19:28,689 [screaming] 214 00:19:32,910 --> 00:19:37,045 [cry of pain] 215 00:19:40,179 --> 00:19:44,270 - Which one do we send your mother? 216 00:19:44,270 --> 00:19:46,533 Finger... [screaming] 217 00:19:46,533 --> 00:19:49,753 ...or a hand? [screaming] 218 00:19:53,148 --> 00:19:56,369 Your finger or your hand? [screaming] 219 00:19:56,369 --> 00:19:58,893 You decide. 220 00:20:11,471 --> 00:20:15,953 [panting] 221 00:20:24,745 --> 00:20:27,530 - Orff is a... 222 00:20:27,530 --> 00:20:29,880 sicario. 223 00:20:29,880 --> 00:20:32,709 They have their own rules. 224 00:20:32,709 --> 00:20:36,191 Put on your clothes. 225 00:20:42,023 --> 00:20:44,678 Sorry about the cage, 226 00:20:44,678 --> 00:20:48,943 but our business requires a certain amount of theatre. 227 00:20:48,943 --> 00:20:51,337 It's important 228 00:20:51,337 --> 00:20:53,556 to keep people motivated. 229 00:20:58,431 --> 00:21:01,172 [shutter clicks] - Who are you? 230 00:21:01,172 --> 00:21:03,914 - I'm Hector Estrada. 231 00:21:03,914 --> 00:21:06,917 I work for the Norteûo cartel. 232 00:21:11,139 --> 00:21:14,447 - Why am I here? 233 00:21:26,110 --> 00:21:29,288 - Welcome to the business. 234 00:21:29,288 --> 00:21:33,553 - This has nothing to do with me. 235 00:21:42,213 --> 00:21:45,304 - I can ask Orff to come back. 236 00:21:48,959 --> 00:21:52,833 Don't forget your spoon. 237 00:22:36,180 --> 00:22:39,706 - You're back? Good. 238 00:22:39,706 --> 00:22:43,405 - Who was that? - No one. How was it? 239 00:22:43,405 --> 00:22:45,929 Who was there? Tell me. 240 00:22:45,929 --> 00:22:50,630 - Sarah, Rebekah, Esther, uh... Henry, James... 241 00:22:50,630 --> 00:22:55,025 Peter and Johan Fehr. - Isn't Johan a little old? 242 00:22:55,025 --> 00:22:57,245 - He was painting the veranda. and then he gave me a ride 243 00:22:57,245 --> 00:22:59,247 into town. - So nice. 244 00:22:59,247 --> 00:23:02,946 We have Markel's to clean and the Nickel office too, yet. 245 00:23:02,946 --> 00:23:07,037 - I'm going to change clothes. If that's alright? 246 00:23:07,037 --> 00:23:09,823 - Jo.Okay. But fast. 247 00:23:09,823 --> 00:23:13,087 - Are you alright? 248 00:23:13,087 --> 00:23:15,742 You look... 249 00:23:15,742 --> 00:23:18,179 I don't know... 250 00:23:18,179 --> 00:23:20,268 - I'm fine. 251 00:23:20,268 --> 00:23:24,228 I'm worried about Isaak. 252 00:23:24,228 --> 00:23:28,058 - I know. God will protect him. 253 00:23:37,503 --> 00:23:39,505 [crying] 254 00:23:45,467 --> 00:23:48,688 [sighs] 255 00:23:50,907 --> 00:23:54,433 - I handle fifty to sixty real estate transactions a year 256 00:23:54,433 --> 00:23:57,610 and then of course there is the client privilege thing. 257 00:23:57,610 --> 00:23:59,786 - But how is it that you helped so many migrant workers 258 00:23:59,786 --> 00:24:02,745 to buy so many houses? I mean, take these two 259 00:24:02,745 --> 00:24:04,965 for instance. There's no way either one of them 260 00:24:04,965 --> 00:24:07,837 would get approved for a loan, but surprise! 261 00:24:07,837 --> 00:24:10,449 I mean, there's no mortgage, no holding company. 262 00:24:10,449 --> 00:24:14,409 There's just a clear title. - Okay. 263 00:24:16,890 --> 00:24:19,719 If you were to ask them, 264 00:24:19,719 --> 00:24:22,112 they'd probably tell you they got the money 265 00:24:22,112 --> 00:24:25,681 from a deceased rich uncle or help from a family member. 266 00:24:25,681 --> 00:24:28,815 They would tell you something untraceable. 267 00:24:28,815 --> 00:24:31,600 - Drug money in, clean money out when the house goes back 268 00:24:31,600 --> 00:24:33,863 on the market. - Possible. 269 00:24:33,863 --> 00:24:35,822 That's why the law society has formed a committee 270 00:24:35,822 --> 00:24:38,607 to scrutinize these type of transactions. 271 00:24:38,607 --> 00:24:41,915 - The vendor mortgage committee? - Yeah. I'm the chair. 272 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 - You'll work with me on this? - Any way I can. Believe me. 273 00:24:45,048 --> 00:24:48,182 You know, I have a client 274 00:24:48,182 --> 00:24:50,967 in five minutes so... There we go. 275 00:24:50,967 --> 00:24:54,014 - Thank you for your time. - It's my pleasure. 276 00:25:01,587 --> 00:25:04,677 - Another package coming by courier. 277 00:25:04,677 --> 00:25:07,767 - It's a business. He needs hinges 278 00:25:07,767 --> 00:25:12,380 and door pulls... - Jo.Maybe. 279 00:25:12,380 --> 00:25:16,863 What are you doing? - I am looking 280 00:25:16,863 --> 00:25:19,430 for a bookkeeping class. - Abel, you can't 281 00:25:19,430 --> 00:25:21,563 learn book-keeping in an hour at some-- 282 00:25:21,563 --> 00:25:23,609 - How do you know that? Have you tried? 283 00:25:23,609 --> 00:25:26,612 No, you haven't, have you? [washer banging] 284 00:25:29,484 --> 00:25:33,401 - What is that? - It's life. 285 00:25:33,401 --> 00:25:37,492 Enjoy it while you can. 286 00:25:39,842 --> 00:25:43,716 [groans] 287 00:25:43,716 --> 00:25:46,196 [knocking] 288 00:25:48,938 --> 00:25:51,462 [banging] 289 00:25:51,462 --> 00:25:55,684 - Oh! - That noise... 290 00:25:55,684 --> 00:25:58,861 - Sorry. It's the washing machine. 291 00:25:58,861 --> 00:26:00,950 I've asked Julius to fix it but... 292 00:26:00,950 --> 00:26:05,128 he's so busy with his work. - I can do it. 293 00:26:05,128 --> 00:26:08,305 - Jo.Okay. 294 00:26:15,617 --> 00:26:18,141 I'm Eva. Julius' cousin. 295 00:26:18,141 --> 00:26:21,318 - Klaas. 296 00:26:29,631 --> 00:26:33,330 - I had an uncle Klaas. And a cousin. 297 00:26:33,330 --> 00:26:36,290 And another cousin. 298 00:26:41,077 --> 00:26:43,079 I'm pleased to meet you, Klaas. 299 00:26:43,079 --> 00:26:46,779 - Jo. 300 00:26:55,135 --> 00:26:58,878 ♪♪♪ 301 00:27:46,316 --> 00:27:48,797 - Hi, I'm Eugene Podborski again 302 00:27:48,797 --> 00:27:52,279 and I'm here to share with you my passion 303 00:27:52,279 --> 00:27:54,324 for the most fundamental and majestic 304 00:27:54,324 --> 00:27:58,198 of accounting practices: double entry book-keeping. 305 00:27:58,198 --> 00:28:00,461 - What are you doing to Isaak? 306 00:28:00,461 --> 00:28:02,550 - [The more you do for me, the better it goes for him.] 307 00:28:02,550 --> 00:28:06,946 If you don't work hard enough or try to cheat me, 308 00:28:06,946 --> 00:28:10,210 Isaak will pay the price. - I want to speak to him. 309 00:28:13,996 --> 00:28:18,000 - He's busy. 310 00:28:18,000 --> 00:28:20,220 Any problem with the shipment today? 311 00:28:20,220 --> 00:28:22,657 - No. But I can't take anymore at my house. 312 00:28:22,657 --> 00:28:25,791 - Why not? - Because it is not safe. 313 00:28:25,791 --> 00:28:28,010 - [So call me back with a better idea.] 314 00:28:28,010 --> 00:28:32,188 - That's okay. Phones are allowed. 315 00:28:32,188 --> 00:28:34,713 The only thing fe'beden here 316 00:28:34,713 --> 00:28:38,368 are unpaid bills and unhappy workers. 317 00:28:38,368 --> 00:28:40,675 Now... 318 00:28:43,373 --> 00:28:45,680 Please. 319 00:28:48,117 --> 00:28:50,380 - Thank you. 320 00:28:56,256 --> 00:28:59,128 - And then Julius left the colony not long after I did. 321 00:28:59,128 --> 00:29:01,304 He was always getting into trouble. 322 00:29:01,304 --> 00:29:03,785 It broke his heart to leave his mother behind 323 00:29:03,785 --> 00:29:06,266 but he's a smart boy 324 00:29:06,266 --> 00:29:08,659 and he wanted a better life, 325 00:29:08,659 --> 00:29:11,097 same as the rest of us. 326 00:29:11,097 --> 00:29:13,795 - What about you? Why did you leave? 327 00:29:13,795 --> 00:29:16,189 - I didn't want to wash sausage casings 328 00:29:16,189 --> 00:29:19,758 for the rest of my life. I wanted to try new things. 329 00:29:19,758 --> 00:29:23,109 - Like electric dryers. - Hmm-mm. How about you? 330 00:29:23,109 --> 00:29:25,198 Why did you leave? 331 00:29:25,198 --> 00:29:27,809 - Well... 332 00:29:27,809 --> 00:29:30,420 I no longer felt at home in that world. 333 00:29:30,420 --> 00:29:34,120 Now, the vent is clogged, 334 00:29:34,120 --> 00:29:36,557 the dryer will spin but nothing will dry. 335 00:29:36,557 --> 00:29:39,386 - For a Mennonite, you know a lot about dryers. 336 00:29:39,386 --> 00:29:42,693 - Jo.I worked in a... 337 00:29:42,693 --> 00:29:44,783 men's shelter. We had a washer 338 00:29:44,783 --> 00:29:47,002 and we had a dryer. We also had... 339 00:30:03,497 --> 00:30:07,457 ♪♪♪ 340 00:30:07,457 --> 00:30:09,720 - My wife and I had left the church 341 00:30:09,720 --> 00:30:13,115 for complicated reasons. After she died, I felt 342 00:30:13,115 --> 00:30:15,335 the old pull for fellowship with God. 343 00:30:15,335 --> 00:30:18,338 And I couldn't go back to our old church 344 00:30:18,338 --> 00:30:22,385 but I found the Mennonite Conference Church 345 00:30:22,385 --> 00:30:25,693 down on Springshire. - I've driven past it, jo. 346 00:30:25,693 --> 00:30:27,782 - It's a bit more liberal than what you're used to, 347 00:30:27,782 --> 00:30:30,741 I'm afraid. - There are days 348 00:30:30,741 --> 00:30:34,223 when I long for the company of the Jemeent. 349 00:30:34,223 --> 00:30:36,051 - So come. 350 00:30:38,401 --> 00:30:41,274 - Nay... I... 351 00:30:41,274 --> 00:30:45,060 I would not belong. - But you would. In my church, 352 00:30:45,060 --> 00:30:47,715 God's arms are big enough to wrap around everyone. 353 00:30:47,715 --> 00:30:50,457 Come to Faspa, bring your children. 354 00:30:52,938 --> 00:30:55,462 - Uh, my son is gone. 355 00:30:55,462 --> 00:30:58,247 He is looking for work. 356 00:30:58,247 --> 00:31:01,207 So it is... 357 00:31:01,207 --> 00:31:03,383 It's just my daughter at home now. 358 00:31:03,383 --> 00:31:06,865 - So bring her. 359 00:31:06,865 --> 00:31:09,171 You both will be more than welcome. 360 00:31:17,310 --> 00:31:19,529 - Where you been? 361 00:31:21,836 --> 00:31:25,840 All this time? - Jo.I fixed her dryer. 362 00:31:25,840 --> 00:31:29,104 - Is that what they call it now? 363 00:31:29,104 --> 00:31:32,368 I met someone too. On the computer. 364 00:31:32,368 --> 00:31:34,849 Teaching me double-entry book-keeping. 365 00:31:34,849 --> 00:31:38,505 - You? Using a computer? - Yeah. 366 00:31:38,505 --> 00:31:41,377 That's not so hard to imagine. - You are not a book-keeper. 367 00:31:41,377 --> 00:31:43,597 - And you don't fix dryers. 368 00:31:43,597 --> 00:31:46,121 But you know what that makes us, broda? 369 00:31:46,121 --> 00:31:48,819 - Yeah. Liars. 370 00:31:48,819 --> 00:31:52,171 - Undercover informants. 371 00:32:45,485 --> 00:32:47,966 ♪♪♪ 372 00:33:06,375 --> 00:33:11,293 ♪♪♪ 373 00:33:17,125 --> 00:33:19,998 ♪♪♪ 374 00:33:37,667 --> 00:33:42,716 - ♪♪ Praise God, from whom all blessings flow ♪ 375 00:33:42,716 --> 00:33:48,591 ♪ Praise Him, all creatures here below ♪ 376 00:33:48,591 --> 00:33:54,684 - [all singing]: ♪ Praise Him above, ye heavenly host ♪ 377 00:33:54,684 --> 00:33:57,557 ♪ Praise Father, Son ♪ 378 00:33:57,557 --> 00:34:00,821 ♪ And Holy Ghost ♪♪ 379 00:34:00,821 --> 00:34:05,478 - Hymns my Oomataught me. My favourites. 380 00:34:05,478 --> 00:34:07,784 I like to write them 381 00:34:07,784 --> 00:34:10,396 so I don't forget them. 382 00:34:10,396 --> 00:34:13,181 - So... 383 00:34:13,181 --> 00:34:16,402 I looked at your books. - So you think you can fix it? 384 00:34:16,402 --> 00:34:20,101 I know it's bad but... 385 00:34:20,101 --> 00:34:24,018 if you can keep helping, I'll cover your rent. 386 00:34:26,760 --> 00:34:29,937 - If you can give Klaas a job, 387 00:34:29,937 --> 00:34:32,722 you have a deal. 388 00:34:32,722 --> 00:34:35,464 - Back alley is a mess. 389 00:34:35,464 --> 00:34:37,901 Can you take care of that? - Jo. 390 00:34:37,901 --> 00:34:40,382 [knocking] 391 00:34:53,091 --> 00:34:55,745 - He doesn't sign for it. - Hmm? 392 00:34:55,745 --> 00:34:57,660 - He didn't sign for the package. 393 00:34:57,660 --> 00:35:00,620 When you get a package, you have to sign for it. 394 00:35:09,194 --> 00:35:13,372 It's okay, it doesn't matter. 395 00:35:13,372 --> 00:35:17,854 My brother and I were wondering... 396 00:35:17,854 --> 00:35:20,770 if you and Kyle would like to join us for faspa. 397 00:35:20,770 --> 00:35:23,208 - Faspa? 398 00:35:23,208 --> 00:35:26,385 - Jo.You grew up with it just like us. 399 00:35:26,385 --> 00:35:30,911 Might be nice. Around five? - I don't know... 400 00:35:30,911 --> 00:35:32,739 - You could bring your cousin too. 401 00:35:35,611 --> 00:35:38,440 - Val! Val! 402 00:35:38,440 --> 00:35:41,226 You've been hacked. - What? 403 00:35:41,226 --> 00:35:43,402 - An e-mail from you to everyone in the detachment. 404 00:35:43,402 --> 00:35:46,666 And a photo. - Krochak! 405 00:35:46,666 --> 00:35:49,103 My office. 406 00:35:52,889 --> 00:35:56,415 - Yeah, that's me. On my honeymoon, 407 00:35:56,415 --> 00:36:00,332 after way too many mojitos, twelve years ago. 408 00:36:00,332 --> 00:36:02,595 Obviously, I didn't send this to you. 409 00:36:02,595 --> 00:36:06,599 - Yeah, well, someone did. Someone so angry at you 410 00:36:06,599 --> 00:36:08,601 they decided to cook this up knowing you'd be suspended 411 00:36:08,601 --> 00:36:11,081 from your duties until the Office of Police Complaints 412 00:36:11,081 --> 00:36:14,650 completes its investigation. 413 00:36:14,650 --> 00:36:17,827 Well... 414 00:36:17,827 --> 00:36:20,047 Until we get this sorted out, 415 00:36:20,047 --> 00:36:22,397 you're relieved of duty. 416 00:36:22,397 --> 00:36:25,139 Check your weapon on the way out. 417 00:36:54,081 --> 00:36:58,259 - Only a Mennonite smells heaven in a handful of dirt. 418 00:37:02,655 --> 00:37:06,224 This would make a good garden. - That's what I was thinking. 419 00:37:06,224 --> 00:37:10,619 The beans along the fence there, carrots, cabbage, potatoes here. 420 00:37:10,619 --> 00:37:13,535 - There's something about putting a seed in the ground 421 00:37:13,535 --> 00:37:16,582 and watching it grow... - Jo. 422 00:37:16,582 --> 00:37:21,413 It's a miracle. God's love made physical. 423 00:37:21,413 --> 00:37:25,243 - Yes. 424 00:37:30,117 --> 00:37:32,206 - Excuse me, I have to go. 425 00:37:53,836 --> 00:37:57,231 ♪♪♪ 426 00:38:31,570 --> 00:38:36,052 ♪♪♪ 427 00:38:45,540 --> 00:38:49,022 ♪♪♪ 428 00:39:17,529 --> 00:39:21,054 - [Well done, muchacho! Now what?] 429 00:39:21,054 --> 00:39:24,013 [I think it's time to ask yourself] 430 00:39:24,013 --> 00:39:26,189 ["Why am I here?"] 431 00:39:26,189 --> 00:39:30,019 [Come back inside, Isaak.] 432 00:39:30,019 --> 00:39:33,675 [You and I need to talk.] 433 00:39:48,690 --> 00:39:51,998 [chattering] - I don't know anyone here! 434 00:39:51,998 --> 00:39:54,130 - So talk to someone. 435 00:39:54,130 --> 00:39:56,306 Why do you have to fight me about everything? 436 00:39:56,306 --> 00:39:59,745 Mr. Nickel has made a gesture of kindness by inviting us. 437 00:39:59,745 --> 00:40:03,531 It would be impolite to say no. - Hello! 438 00:40:03,531 --> 00:40:06,316 Welcome! - Uh, This is... 439 00:40:06,316 --> 00:40:09,929 This is my daughter Tina. - I am very pleased to meet you. 440 00:40:09,929 --> 00:40:13,236 There are young people here. More your age. 441 00:40:13,236 --> 00:40:16,501 Girls! Heidi, Kate, this is Tina. 442 00:40:20,200 --> 00:40:23,551 I am so glad you came. Yes, yes, 443 00:40:23,551 --> 00:40:26,598 this way. Savory on this table, 444 00:40:26,598 --> 00:40:29,470 sweets are over here. - Augie! Loving the fellowship. 445 00:40:29,470 --> 00:40:32,778 And the perishky. - Anna, Herman Rhodes. 446 00:40:32,778 --> 00:40:35,084 Much of my inventory comes from the United States 447 00:40:35,084 --> 00:40:38,218 and Herman is the man who brings it across the border. 448 00:40:38,218 --> 00:40:40,829 - Very pleased to meet you. - Nice to meet you, Mr. Rhodes. 449 00:40:40,829 --> 00:40:43,745 - Oh, please. Everyone calls me "Windy". 450 00:40:48,663 --> 00:40:51,492 - And that's the widow Geisbrecht. 451 00:40:51,492 --> 00:40:54,147 Herman is not Mennonite 452 00:40:54,147 --> 00:40:58,238 but he never misses a faspa. Coffee? 453 00:40:58,238 --> 00:41:00,893 - Please. - He leaves his rig 454 00:41:00,893 --> 00:41:02,982 behind the church 455 00:41:02,982 --> 00:41:07,247 and he disappears for the entire night. 456 00:41:09,205 --> 00:41:13,383 I'm sorry, am I shocking you? - No, no, it's alright. 457 00:41:13,383 --> 00:41:17,953 Living off the colony, there... there are many new things 458 00:41:17,953 --> 00:41:20,782 to get used to. - And I hope one of them 459 00:41:20,782 --> 00:41:23,176 will be coming to faspa. 460 00:41:25,918 --> 00:41:28,442 - I've always been good at selling stuff. 461 00:41:28,442 --> 00:41:32,402 And I saw Julius here selling little handmade wooden stools 462 00:41:32,402 --> 00:41:34,796 and what not at the market. 463 00:41:34,796 --> 00:41:38,670 And I figured... furniture store, right? 464 00:41:38,670 --> 00:41:40,933 I mean, it's better than asking people if they want 465 00:41:40,933 --> 00:41:44,545 "room for dairy" all day long. - Forgive me for saying, 466 00:41:44,545 --> 00:41:47,026 but you're very young to have such a business. 467 00:41:47,026 --> 00:41:51,900 - I'm sorry, we don't have any sweet buns or perishky. 468 00:41:51,900 --> 00:41:53,815 Klaas and I love 469 00:41:53,815 --> 00:41:55,774 to eat them but we are not so big on making them. 470 00:41:55,774 --> 00:41:58,037 - Oh! You should have said something, 471 00:41:58,037 --> 00:42:01,606 I could have made some. There's good rhubarb 472 00:42:01,606 --> 00:42:03,869 at the market these days. - It doesn't matter. 473 00:42:03,869 --> 00:42:06,828 We appreciate the invite. We get how hard 474 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 it must have been at the colony. 475 00:42:09,178 --> 00:42:11,311 You guys being a couple and all. 476 00:42:20,146 --> 00:42:23,628 - What does he mean, "being a couple"? 477 00:42:23,628 --> 00:42:25,847 - Nothing. It's just, you know, couple of... 478 00:42:25,847 --> 00:42:28,023 a couple of guys, couple of... 479 00:42:28,023 --> 00:42:31,810 Couple of brothers, that's all. 480 00:42:42,081 --> 00:42:46,520 [sighs] 481 00:42:49,915 --> 00:42:52,091 [indistinct chattering] [laughing] 482 00:43:06,366 --> 00:43:10,544 ♪♪♪ 483 00:43:18,552 --> 00:43:20,946 - I want to meet. 484 00:43:20,946 --> 00:43:24,602 I have a proposal for you. - [Let's talk.] 485 00:43:38,224 --> 00:43:41,488 - I know a way to get more milk across the border faster. 486 00:43:41,488 --> 00:43:44,056 There's a man I know 487 00:43:44,056 --> 00:43:46,928 who moves farm equipment from the northern states. 488 00:43:46,928 --> 00:43:49,496 You sneak it in there, I take it out here 489 00:43:49,496 --> 00:43:52,499 and he will never know. - Hmm. 490 00:43:52,499 --> 00:43:54,849 And for this, you want? 491 00:43:54,849 --> 00:43:58,897 - Isaak to be treated better. No more cage. 492 00:43:58,897 --> 00:44:01,377 - Alright. - Plus, I want 493 00:44:01,377 --> 00:44:05,425 the time that you keep him to be cut in half. 494 00:44:05,425 --> 00:44:09,168 - Hmm-mmm. If something goes wrong 495 00:44:09,168 --> 00:44:11,170 and my shipment gets lost, 496 00:44:11,170 --> 00:44:13,651 things will get much worse for Isaak. 497 00:44:13,651 --> 00:44:17,916 - This will work. I will make it work. 498 00:44:17,916 --> 00:44:21,528 - Deal. 499 00:44:21,528 --> 00:44:24,487 Oh, by the way, 500 00:44:24,487 --> 00:44:26,838 Isaak had a question for you. 501 00:44:26,838 --> 00:44:28,883 He tried to escape 502 00:44:28,883 --> 00:44:31,320 and I told him that you will send him back. 503 00:44:31,320 --> 00:44:34,933 He didn't believe me. 504 00:44:34,933 --> 00:44:39,241 Now I think he does. - Isaak... 505 00:44:39,241 --> 00:44:41,330 Isaak! 506 00:44:41,330 --> 00:44:45,334 Isaak! [panting] 507 00:44:48,555 --> 00:44:51,601 ♪♪♪ 508 00:44:51,601 --> 00:44:54,648 Closed Captioning by SETTE inc