1 00:00:00,374 --> 00:00:21,374 تمت الترجمة بواسطة {\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة || {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:01:58,075 --> 00:02:00,575 "بعد 8 سنوات" 3 00:03:21,375 --> 00:03:22,463 !أجل 4 00:03:29,818 --> 00:03:31,907 لقد فشلتِ - كلا - 5 00:03:34,083 --> 00:03:35,998 .المسدس في يدي 6 00:03:37,086 --> 00:03:38,566 ظننته معي 7 00:03:41,133 --> 00:03:42,961 ،آسفة يا أبي سأنجح المرة القادمة 8 00:03:43,135 --> 00:03:45,268 لا تؤكدي فعل شيء إطلاقاً 9 00:03:46,443 --> 00:03:47,923 .وإلا أخذها منكِ الإله 10 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 هل الرب سيء؟ 11 00:03:54,843 --> 00:03:55,757 .الرب عادل 12 00:03:59,717 --> 00:04:02,416 ،كدتَ تُمسك بي أليس كذلك؟ 13 00:04:22,914 --> 00:04:26,266 هل ورثت الشعر الأبيض منك أم من أمي؟ 14 00:04:29,007 --> 00:04:30,400 من أمكِ 15 00:04:30,574 --> 00:04:33,403 لا أصدق أننا لا نملك أي صورة لها 16 00:04:33,577 --> 00:04:37,364 تدمّر كل شيء في الحريق. تعرفين هذا 17 00:04:37,538 --> 00:04:39,235 لم أستطع سوى إنقاذك 18 00:04:43,500 --> 00:04:45,154 أكانت جميلة؟ 19 00:04:50,507 --> 00:04:51,726 كانت ذكيّة 20 00:04:54,424 --> 00:04:55,686 مثلكِ 21 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 على كم حصلت؟ 22 00:04:58,298 --> 00:04:59,647 .جميعها 23 00:05:02,214 --> 00:05:05,130 إذن سأذهب إلى المدينة اليوم؟ 24 00:05:08,003 --> 00:05:09,657 فشلتِ في إختبار النجاة 25 00:05:11,528 --> 00:05:13,269 لقد مرّت ثلاثة أشهر 26 00:05:14,749 --> 00:05:18,056 كما أنني أعطيتك للتو قَصة شَعر مميزة 27 00:05:18,230 --> 00:05:19,797 .ثق بي 28 00:05:21,756 --> 00:05:24,585 عليكِ بإجتيار كل إختبارتك أولاً 29 00:05:36,901 --> 00:05:39,513 حسنًا، غير المعتاد 30 00:05:39,687 --> 00:05:43,517 ،معي طلبية بخمسة سراخس ،واثنين من أزهار اللبخ 31 00:05:43,691 --> 00:05:46,041 "وأزهار "كولمنيا جارنيدوزا 32 00:05:47,085 --> 00:05:48,348 الزنبق اللهيبي 33 00:05:48,522 --> 00:05:50,437 زنبق لهيبي 34 00:05:50,611 --> 00:05:53,527 وهل سآخذ (فينيكس) اليوم؟ - ليس اليوم - 35 00:05:53,701 --> 00:05:56,791 مر وقت طويل - لقد رفضت - 36 00:06:01,404 --> 00:06:03,058 ،إما أن ترخي الرباط 37 00:06:03,232 --> 00:06:05,626 .وإلا ستقطعه عاجلاً أو أجلاً 38 00:06:19,770 --> 00:06:20,989 (اذهبي مع (هيرنانديز 39 00:06:25,689 --> 00:06:28,605 !عودي عند الغروب - .سأفعل - 40 00:06:32,870 --> 00:06:36,178 (مرحبا يا (هيرنانديز - مرحبا يا جميلة - 41 00:06:57,242 --> 00:07:01,464 إنها عذبّة هل ألفتِ الكلمات؟ 42 00:07:01,638 --> 00:07:04,598 أظن أمي كانت تغنّيها لي وأنا صغيرة 43 00:07:04,772 --> 00:07:08,906 ولا أتذكر إلا المقطع الأول - أتريدين زيارتها؟ - 44 00:07:10,995 --> 00:07:14,477 ... ولكن أبي لا يرغب - لن أخبره طالما لن تفعلي - 45 00:07:45,178 --> 00:07:47,478 "أحبّك يا أمي" 46 00:08:12,927 --> 00:08:17,061 أصدرت الشرطة على مستوى الولاية (تحذيراً من الدكتور (توماس هانيمان 47 00:08:17,235 --> 00:08:19,499 الذي يعتقد أنه يدير عصابة تهريب أعضاء 48 00:08:19,673 --> 00:08:21,675 (في منطقة (ديترويت - شكراً لكِ - 49 00:08:21,849 --> 00:08:25,113 العدد المقلق لعمليات الاختطاف زاد مؤخراً في المدينة 50 00:08:25,287 --> 00:08:27,289 هذه قصة متجددة سنعلكم بأحدث المستجدات 51 00:08:27,463 --> 00:08:29,247 .والمعلومات فور وصولها .. 52 00:08:29,421 --> 00:08:31,772 دعونا الآن نُلقي نظرة على آخر أخبار الطقس 53 00:08:31,946 --> 00:08:34,905 صباح الخير على الجميع .. معكم عالم الأرصاد 54 00:08:42,957 --> 00:08:46,221 .ليسحب الجميع، ساعدوني 55 00:08:46,395 --> 00:08:47,265 إنها عالقة 56 00:08:50,878 --> 00:08:53,097 أتريدون تجرّبة شيء؟ 57 00:08:53,271 --> 00:08:54,403 حسناً 58 00:08:57,798 --> 00:08:59,930 افعلها 59 00:09:07,329 --> 00:09:09,636 أسرع، أسرع 60 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 أشعر بدوار 61 00:09:19,297 --> 00:09:21,169 هيّا يا رفاق تعالوا للداخل، العشاء 62 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 ولكن لا أريد الدخول 63 00:09:25,173 --> 00:09:26,566 هيّا يا رفاق 64 00:09:28,306 --> 00:09:29,699 "مأوى كوفيننت" 65 00:09:30,961 --> 00:09:32,310 !سابقوني 66 00:09:32,484 --> 00:09:34,399 !انتظروا 67 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 هل استمتعتِ؟ 68 00:09:41,363 --> 00:09:42,886 حسناً، لنغادر 69 00:09:43,060 --> 00:09:45,628 أريد التبول - حسناً، كوني سريعة - 70 00:09:45,802 --> 00:09:47,717 لا أريد من والدك أن يغضب 71 00:10:16,224 --> 00:10:17,704 يا للروعة، أنتِ جميلة 72 00:10:20,924 --> 00:10:22,447 ما اسمك يا جميلة؟ 73 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 (أدعى (رايلان 74 00:10:25,625 --> 00:10:26,887 لا أبالي 75 00:10:28,758 --> 00:10:31,631 .عليّ الذهاب، والدي ينتظرني 76 00:10:40,640 --> 00:10:43,730 ،لو فرقعت أصابعي سينهش أعضائك التناسلية 77 00:10:45,470 --> 00:10:46,950 !يا للروعة 78 00:10:47,124 --> 00:10:48,822 حسناً 79 00:10:48,996 --> 00:10:52,652 آسف لو كنت أخفتك 80 00:10:52,826 --> 00:10:54,479 من قال ذلك؟ 81 00:11:06,187 --> 00:11:08,015 .سأراكِ في الجوار 82 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 (هيّا يا (شادو 83 00:11:17,241 --> 00:11:19,679 أأنتِ بخير؟ - نعم - 84 00:11:19,853 --> 00:11:23,334 !إنه غريب أطوار - أجل - 85 00:11:23,508 --> 00:11:26,033 عددهم يزداد كثيرًا هنا 86 00:11:40,090 --> 00:11:41,178 .اتبعهن 87 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 (شكراً يا (هيرنانديز 88 00:11:53,713 --> 00:11:56,150 استمتعنا كثيراً اليوم 89 00:11:56,324 --> 00:11:58,500 بوسعي أخذها الأسبوع القادم إذا لم تمانع 90 00:11:58,674 --> 00:11:59,893 .كلا 91 00:12:00,067 --> 00:12:01,503 .اليوم كان كافيًا 92 00:12:07,422 --> 00:12:10,033 .. هذا ليس من شأني ولكن - أنتِ محقة - 93 00:12:11,426 --> 00:12:12,644 .ليس من شأنك 94 00:12:15,560 --> 00:12:17,084 أنت رجل سيء 95 00:12:20,174 --> 00:12:22,045 .رجل قد ارتكب فظائع 96 00:12:27,181 --> 00:12:29,531 على الأقل أظنك تعرف هذا 97 00:12:29,705 --> 00:12:31,968 كما أظن نفسي هكذا أحياناً 98 00:12:34,188 --> 00:12:36,756 الحرب تغيّر الجميع 99 00:12:36,930 --> 00:12:39,759 لا تعود منه الروح كاملة إطلاقًا 100 00:12:41,804 --> 00:12:43,414 فلا تدعها تدفع الثمن 101 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 .شكراً لك 102 00:14:00,709 --> 00:14:04,669 هل تمانع بإبعاد شاحنتك من الطريق؟ 103 00:14:04,844 --> 00:14:06,236 .. هذا 104 00:14:08,630 --> 00:14:11,285 هذا الطريق الوحيد إلى المدينة 105 00:14:12,808 --> 00:14:15,419 هل خدمتِ بالجيش؟ - نعم - 106 00:14:15,593 --> 00:14:16,812 وكذلك الجميع هنا 107 00:14:18,074 --> 00:14:20,076 العراق؟ - نعم - 108 00:14:20,250 --> 00:14:24,254 وتسريح مخزي من حرب شائنة 109 00:14:26,517 --> 00:14:30,652 وأرى أنّه يجعلنا شُرفاء بشكلِ ما، أليس كذلك؟ 110 00:14:30,826 --> 00:14:32,088 .كلا 111 00:14:33,829 --> 00:14:37,050 أيمكنك تحريك شاحتنك من على الطريق الآن؟ 112 00:14:40,662 --> 00:14:42,533 بالطبع يا عزيزتي 113 00:14:42,707 --> 00:14:44,709 .أياً كان ما تريدين 114 00:15:57,347 --> 00:15:59,741 دروس الشهر المقبل 115 00:16:00,829 --> 00:16:02,309 حسناً 116 00:16:02,483 --> 00:16:05,790 أريد الذهاب إلى المدرسة في العام القادم 117 00:16:05,965 --> 00:16:08,010 .. هذه مدرسة - مدرسة حقيقية - 118 00:16:08,184 --> 00:16:09,490 مع أولاد آخرين مثلي 119 00:16:09,664 --> 00:16:11,144 المدرسة المنزلية أكثر أماناً 120 00:16:11,318 --> 00:16:13,146 لا أريد الأمان 121 00:16:13,320 --> 00:16:15,975 أريد أن أكون طبيعية ولدي أصدقاء 122 00:16:16,149 --> 00:16:18,412 .. أريد العيش - !يكفي - 123 00:16:18,586 --> 00:16:19,848 !هذا يكفي 124 00:16:21,589 --> 00:16:26,028 ،لقد خسرت ابنة من قبل ولن أخسركِ 125 00:16:26,202 --> 00:16:27,812 ولكنني وحيدة 126 00:16:29,771 --> 00:16:32,752 ليس لديكِ أدنى فكرة عن معنى الوحدة 127 00:16:34,036 --> 00:16:35,559 .أنا معكِ 128 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 .لست كافياً 129 00:17:43,584 --> 00:17:47,979 ،مأوى كافيننت" "منزلك الجديد ينتظرك 130 00:19:04,578 --> 00:19:05,796 شادو)؟) 131 00:19:49,405 --> 00:19:51,407 شادو)؟) 132 00:24:40,304 --> 00:24:41,610 !(شادو) 133 00:24:47,703 --> 00:24:49,052 !رباه 134 00:26:51,871 --> 00:26:54,047 !إلى الصندوق! الآن 135 00:26:56,005 --> 00:26:56,919 !اذهبي 136 00:27:13,980 --> 00:27:15,416 اذهب وأحضر الفتاة 137 00:27:30,910 --> 00:27:31,824 افتحي الباب 138 00:27:33,652 --> 00:27:34,653 !افتحيه 139 00:30:01,234 --> 00:30:03,410 ماذا بحق الجحيم؟ 140 00:30:07,806 --> 00:30:09,329 أصمد يا أخي 141 00:30:22,864 --> 00:30:24,474 افتح فكيك 142 00:30:24,648 --> 00:30:27,216 لا تتحرك 143 00:30:31,076 --> 00:30:32,743 تنفّس يا أخي 144 00:30:50,843 --> 00:30:52,843 الرجل من القوّات البحرية الخاصة 145 00:31:07,809 --> 00:31:09,908 .جندي بحرية ميّت يا رجل 146 00:32:10,776 --> 00:32:12,476 من الأفضل أن تخرجي يا فتاة 147 00:32:24,476 --> 00:32:26,875 !إنّه بالأسفل معكَ 148 00:32:27,008 --> 00:32:29,743 !الوغد الأعمى بالأسفل 149 00:32:47,209 --> 00:32:48,409 (اتّصل بـ(رايلاند 150 00:33:24,109 --> 00:33:26,743 يكاد الصندوق المعدني أن يمتلئ بالماء 151 00:33:30,042 --> 00:33:31,776 ... إذا أردتَ رؤية تلك الفتاة حيّة 152 00:33:34,376 --> 00:33:35,875 فعليك المجيء هنا 153 00:33:38,908 --> 00:33:40,376 أتظنني أعبث معكَ؟ 154 00:33:45,008 --> 00:33:46,275 لا 155 00:33:48,409 --> 00:33:50,776 ثمّة سلك كهربي على وشك لمس الماء 156 00:33:50,908 --> 00:33:52,776 !اخرج وإلّا احترقَت الفتاة 157 00:34:08,376 --> 00:34:09,743 وغد ذكي 158 00:34:10,809 --> 00:34:12,242 الأسلحة ممنوعة، صحيح؟ 159 00:34:13,476 --> 00:34:14,843 لا مشكلة 160 00:36:50,342 --> 00:36:51,576 إنّكَ قويّ 161 00:36:53,042 --> 00:36:54,676 ولكنك انتهيت 162 00:37:06,609 --> 00:37:07,676 ما هذا بحقّ السماء؟ 163 00:37:07,809 --> 00:37:09,309 !يا صاح 164 00:38:27,309 --> 00:38:30,209 تنفّسي 165 00:38:30,342 --> 00:38:31,542 هيّا، تنفّسي 166 00:38:31,676 --> 00:38:34,576 تنفّسي 167 00:38:34,709 --> 00:38:35,908 تنفّسي 168 00:38:41,908 --> 00:38:44,275 العجوز الأعمى فعل ذلك؟ 169 00:38:48,809 --> 00:38:49,908 هيّا بنا 170 00:39:06,542 --> 00:39:08,175 بوسعي السير 171 00:39:08,309 --> 00:39:09,776 قلتُ يمكنني السير 172 00:39:12,975 --> 00:39:14,376 ماذا يحدث؟ 173 00:39:26,042 --> 00:39:27,175 غطّوا المخارج 174 00:39:39,609 --> 00:39:41,576 ما هذا بحقّ السماء؟ 175 00:40:09,075 --> 00:40:11,209 لا يزالا بالأسفل هنا 176 00:40:41,442 --> 00:40:42,709 ماذا يحدث؟ 177 00:40:44,175 --> 00:40:46,308 من هم؟ - لا أعرف - 178 00:41:30,742 --> 00:41:33,308 لا داعي للخوف أيّتها الصغيرة 179 00:41:35,809 --> 00:41:38,775 كل ما حدث كان مجرّد سوء تفاهم 180 00:41:50,443 --> 00:41:52,575 لا ينبغي أن تخافي منّي 181 00:41:59,176 --> 00:42:01,575 بل من الرجل الذي بجانبكِ 182 00:42:04,276 --> 00:42:06,443 لا أعرف هويّته 183 00:42:09,842 --> 00:42:11,209 ولكني أعرف ما ليس عليه هو 184 00:42:20,376 --> 00:42:21,842 هل أخبرها أم تخبرها أنتَ؟ 185 00:42:29,142 --> 00:42:30,942 اقضِ عليه يا صاح 186 00:42:31,076 --> 00:42:32,708 !لا 187 00:42:32,842 --> 00:42:35,942 أبي! استيقظ يا أبي - ألستِ قويّة؟ - 188 00:42:37,176 --> 00:42:38,608 !أفلتني 189 00:42:40,708 --> 00:42:41,775 تعالي 190 00:42:42,875 --> 00:42:43,775 لا بأس 191 00:42:47,842 --> 00:42:49,708 أجل، هكذا 192 00:42:49,842 --> 00:42:52,076 هكذا 193 00:42:52,209 --> 00:42:54,443 إنّكِ لا تذكرينني حقًّا، صحيح؟ 194 00:42:55,875 --> 00:42:57,575 ربّما هذا سيساعدكِ على التذكر 195 00:43:08,242 --> 00:43:09,376 أرأيتِ؟ 196 00:43:14,276 --> 00:43:15,476 ماذا...؟ 197 00:43:18,376 --> 00:43:21,242 ،قبل سنوات نشب حريقٌ في منزلنا 198 00:43:21,376 --> 00:43:23,443 ألقت الشرطة اللوم عليّ 199 00:43:23,575 --> 00:43:24,942 ،أمضيتُ 8 سنوات في السجن 200 00:43:25,076 --> 00:43:26,942 متسائلًا إذا كنتُ سأراكِ مجددًا 201 00:43:31,076 --> 00:43:33,209 لم أعرف لو أنكِ ميّتة أو حيّة أصلًا 202 00:43:38,242 --> 00:43:40,942 ...غريب الأطوار هذا حتمًا 203 00:43:41,076 --> 00:43:43,342 وجدكِ واحتفظ بكِ لنفسه 204 00:43:44,675 --> 00:43:46,543 ،تاليًا في الأخبار المحليّة 205 00:43:46,675 --> 00:43:49,675 "نشب حريق في مختبر "ميث بجنوب (ديترويت) صباح اليوم 206 00:43:49,809 --> 00:43:52,443 استطاعت الشرطة القبض على المشتبه به الأول 207 00:43:52,575 --> 00:43:55,443 وتم احتجاز الرجل وقد يواجه تهمًا 208 00:43:55,575 --> 00:43:57,309 لإرتكاب عدداً من الجرائم الكثيرة 209 00:43:57,443 --> 00:43:59,942 على مدار الأعوام الماضية - ليس لديكِ أدنى فكرة - 210 00:44:00,076 --> 00:44:02,708 عن الوقت الذي انتظرتُه لأجل هذه اللحظة 211 00:44:18,042 --> 00:44:19,476 هل آذاكِ؟ 212 00:44:21,842 --> 00:44:25,443 ولكنّه سرقكِ منّي ويجب أن يموت، أتفهمين؟ 213 00:44:27,642 --> 00:44:29,209 اقتله 214 00:44:29,342 --> 00:44:31,342 لا - ماذا تفعل بحقّ السماء؟ - 215 00:44:31,476 --> 00:44:34,009 ليس أمام ابنتي. افعلها بالخارج 216 00:44:39,708 --> 00:44:42,342 استيقظ أيُّها الأعمى اللعين 217 00:44:43,675 --> 00:44:46,575 !تبًا 218 00:45:08,909 --> 00:45:10,309 .وغد جبان 219 00:45:17,242 --> 00:45:19,742 خذها إلى الشاحنة وسأطارد ذلك اللعين 220 00:45:19,875 --> 00:45:21,575 لنذهب 221 00:45:27,209 --> 00:45:29,842 !دعني - ما خطبكِ؟ - 222 00:45:29,975 --> 00:45:31,242 ألا تريدين العودة لمنزلكِ؟ 223 00:45:57,575 --> 00:45:59,076 لا أكترث لهويّتكِ 224 00:45:59,209 --> 00:46:01,909 سأعلّمكِ بعض الآداب يا فتاة 225 00:46:02,042 --> 00:46:04,975 أيّتها السافلة ناكرة الجميل 226 00:46:22,775 --> 00:46:24,076 !لا 227 00:46:32,176 --> 00:46:33,942 !توقف 228 00:46:34,076 --> 00:46:35,875 !أرجوك 229 00:46:36,009 --> 00:46:37,675 !توقف 230 00:46:52,842 --> 00:46:54,376 تحرّك، هيّا 231 00:46:54,509 --> 00:46:56,543 !تحرّك، فورًا 232 00:47:24,692 --> 00:47:26,125 !تحرّكي 233 00:47:38,392 --> 00:47:39,925 أنا آسف يا رجل 234 00:47:43,092 --> 00:47:44,658 لقد عاد للمنزل - أعرف - 235 00:47:44,792 --> 00:47:46,758 يريدنا أن نتبعه 236 00:47:49,092 --> 00:47:51,059 كفى من تلك الألاعيب السخيفة 237 00:48:08,493 --> 00:48:09,992 هذا معطفه 238 00:48:12,492 --> 00:48:13,692 أحسنتَ 239 00:48:13,826 --> 00:48:14,726 أحسنتَ 240 00:48:16,726 --> 00:48:17,726 مهلًا 241 00:48:17,859 --> 00:48:19,058 توقف 242 00:48:21,359 --> 00:48:22,659 هل ما قاله حقيقي؟ 243 00:48:22,792 --> 00:48:23,759 تحرّكي 244 00:48:23,793 --> 00:48:25,425 ما اسمي الحقيقي؟ 245 00:48:25,459 --> 00:48:26,759 !تعالي هنا فورًا 246 00:48:26,893 --> 00:48:28,225 متى يحين عيد ميلادي؟ 247 00:48:28,359 --> 00:48:30,225 عيد ميلادي الحقيقي؟ - !توقفي - 248 00:48:30,359 --> 00:48:31,659 !لا، توقف أنتَ 249 00:48:41,325 --> 00:48:43,058 !اذهبي 250 00:49:51,325 --> 00:49:52,392 !حسبك 251 00:51:12,325 --> 00:51:13,993 !(فينيكس) 252 00:51:14,125 --> 00:51:16,859 اهدئي يا فتاة 253 00:51:19,325 --> 00:51:20,559 اهدئي 254 00:51:40,859 --> 00:51:42,025 .ابقَ هنا 255 00:51:57,492 --> 00:51:59,025 ضعها في الشاحنة 256 00:52:22,526 --> 00:52:23,993 مهلًا، مهلًا 257 00:52:26,192 --> 00:52:28,092 ماذا تفعل؟ 258 00:52:28,225 --> 00:52:30,726 كلبكَ بالداخل - كلبي مات - 259 00:52:30,859 --> 00:52:32,392 لستَ متأكدًا من ذلك 260 00:52:32,526 --> 00:52:34,392 أتريد الدخول لتتأكد؟ 261 00:53:31,359 --> 00:53:32,726 !لا 262 00:56:27,626 --> 00:56:29,392 صباح الخير أيّتها الأميرة 263 00:56:37,792 --> 00:56:39,092 كيف تشعرين؟ 264 00:56:44,158 --> 00:56:45,325 أأنتِ بخير؟ 265 00:56:47,292 --> 00:56:48,992 هل تريدين الجلوس معي؟ 266 00:56:50,459 --> 00:56:52,325 اجلسي معي، هيّا 267 00:56:53,659 --> 00:56:55,559 أجل 268 00:56:55,692 --> 00:56:57,192 هكذا 269 00:56:57,325 --> 00:56:58,359 هكذا 270 00:56:59,526 --> 00:57:00,792 أجل 271 00:57:07,192 --> 00:57:08,492 الباب مفتوح 272 00:57:09,926 --> 00:57:11,692 لم تعودي سجينة 273 00:57:13,492 --> 00:57:16,159 أتعني أن بوسعي الرحيل؟ 274 00:57:17,926 --> 00:57:19,193 إذا أردتِ ذلك 275 00:57:21,259 --> 00:57:24,959 أو يمكنكِ البقاء هنا واكتشاف هويّتكِ الحقيقيّة 276 00:57:33,358 --> 00:57:35,692 هل لديّ أي أخوة أو أخوات؟ 277 00:57:38,092 --> 00:57:39,892 للأسف، لا 278 00:57:42,325 --> 00:57:44,193 متى عيد ميلادي؟ 279 00:57:44,325 --> 00:57:45,725 العشرون من فبراير 280 00:57:48,092 --> 00:57:49,892 ما كان اسم أمي؟ 281 00:57:52,092 --> 00:57:53,358 (جوزيفين) 282 00:57:54,725 --> 00:57:56,159 هل أُشبهها؟ 283 00:57:59,759 --> 00:58:00,792 نعم 284 00:58:03,425 --> 00:58:04,759 إنّكِ تشبهينها 285 00:58:07,159 --> 00:58:08,325 (تارا) 286 00:58:09,359 --> 00:58:10,992 ذلك هو اسمكِ الحقيقي 287 00:58:12,792 --> 00:58:13,926 (تارا) 288 00:58:15,759 --> 00:58:18,059 كل ما أخبركِ به ذلك الرجل كذب 289 00:58:19,092 --> 00:58:20,525 ماذا جرى له؟ 290 00:58:21,992 --> 00:58:23,358 نال ما يستحقّه 291 00:58:25,592 --> 00:58:28,525 انظري. لستُ آسفًا 292 00:58:28,659 --> 00:58:30,559 لا يجدر أن تشعري بالأسف أيضًا 293 00:58:30,692 --> 00:58:31,959 أريد الذهاب 294 00:58:33,293 --> 00:58:35,059 أين؟ أين تريدين الذهاب؟ 295 00:58:35,193 --> 00:58:37,293 ،ثمّة مأوى أعرفه 296 00:58:38,792 --> 00:58:42,293 ،مثلما قلت لم تعودي سجينة 297 01:00:00,092 --> 01:00:03,358 # حلّق أيُّها الطائر # 298 01:00:06,926 --> 01:00:12,725 # حلّق أيُّها الطائر # 299 01:00:16,126 --> 01:00:19,159 # عبر # 300 01:00:21,792 --> 01:00:25,159 # البحر الكبير الواسع # 301 01:00:26,492 --> 01:00:31,659 # غنّي يا فتاة # 302 01:00:31,792 --> 01:00:35,959 # غنّي يا فتاة # 303 01:00:36,092 --> 01:00:41,992 # غنّي من قلبكِ الصغير # 304 01:00:43,592 --> 01:00:45,559 # حلّق أيُّها الطائر # 305 01:00:47,625 --> 01:00:49,458 # حلّق أيُّها الطائر # 306 01:00:52,259 --> 01:00:55,859 # حلّق عبر المنحدرات الضخمة # 307 01:00:57,259 --> 01:01:00,892 # نامي يا فتاة # 308 01:01:02,259 --> 01:01:05,359 # نامي يا فتاة # 309 01:01:08,259 --> 01:01:12,092 أمكِ ستقبّلكِ # # قبلة الليلة الهانئة 310 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 أمي؟ 311 01:01:20,041 --> 01:01:21,175 .. كما قلت 312 01:01:22,633 --> 01:01:24,500 كلّ ما أخبركِ إيّاه كان كذبًا 313 01:01:36,828 --> 01:01:38,195 تارا)؟) 314 01:01:44,955 --> 01:01:47,490 لقد كبرتِ 315 01:01:52,006 --> 01:01:53,440 هل يمكنني إحتضانكِ؟ 316 01:01:59,299 --> 01:02:00,631 تعالي 317 01:02:02,301 --> 01:02:03,900 !رباه 318 01:02:05,879 --> 01:02:07,446 !رباه 319 01:02:11,501 --> 01:02:12,847 !رباه 320 01:02:14,169 --> 01:02:16,403 افتقدناكِ كثيرًا يا صغيرتي 321 01:02:24,215 --> 01:02:25,784 ها أنتِ ذا 322 01:02:25,821 --> 01:02:30,987 كنتِ رضيعة جميلة 323 01:02:40,226 --> 01:02:41,758 أخرجيه 324 01:02:41,892 --> 01:02:44,292 أخرجيه. هيّا 325 01:02:44,426 --> 01:02:47,526 ها أنتِ ذا. ها أنتِ ذا. ها أنتِ ذا 326 01:02:47,658 --> 01:02:49,825 اعذرني - لا حاجة للاعتذار - 327 01:02:52,092 --> 01:02:53,859 هل أنتِ بخير؟ 328 01:02:56,925 --> 01:03:00,459 .. نفس الحريق الذي دمر عائلتنا 329 01:03:02,462 --> 01:03:05,329 أحرقني من الداخل 330 01:03:09,692 --> 01:03:12,625 .. كان لدى والداكِ 331 01:03:15,859 --> 01:03:17,244 .. مطبخ 332 01:03:18,666 --> 01:03:23,593 ،في قبو منزلنا .. حيث كنّا نطبخ 333 01:03:27,854 --> 01:03:30,053 كان لعملنا 334 01:03:34,025 --> 01:03:35,493 هل تشعرين بالعطش؟ 335 01:03:50,126 --> 01:03:51,359 تارا)؟) 336 01:03:53,295 --> 01:03:55,894 أنا أحتضر - ماذا؟ - 337 01:03:57,326 --> 01:03:59,688 .. دخان المواد الكيميائية 338 01:04:00,658 --> 01:04:04,326 سمم دمي وألحق ضررًا بالغًا بقلبي 339 01:04:04,529 --> 01:04:09,941 لا أظنّ لي متّسع من الوقت - هل مِن شيء يمكنكِ فعله؟ - 340 01:04:18,968 --> 01:04:22,435 سمعتُ أنكِ تركتِ زهورًا في بيتنا القديم 341 01:04:25,859 --> 01:04:27,092 هل ذلك صحيح؟ 342 01:04:33,359 --> 01:04:39,493 ألم تتمني لو كانت تتحلى والدتكِ بصحة جيدة وحيّة؟ 343 01:04:39,625 --> 01:04:40,859 بلى 344 01:04:54,629 --> 01:04:56,495 أنا بحاجة إلى قلب جديد يا صغيرتي 345 01:04:57,501 --> 01:05:02,497 .ولكن ليس أي قلب .. قال الطبيب يجب أن يكون 346 01:05:03,259 --> 01:05:05,192 .. عليه أن يكون 347 01:05:06,758 --> 01:05:08,459 متبرع متوافق الدماء 348 01:05:12,801 --> 01:05:14,901 كشخص يقرب لي 349 01:05:17,746 --> 01:05:20,612 تحملين الهبة التي بإمكانها إنقاذ حياة أمكِ 350 01:05:24,593 --> 01:05:27,426 وأنا أحتاج تلك الهبة يا صغيرتي 351 01:05:46,426 --> 01:05:49,493 سنكون معًا أخيرًا كشخص واحد 352 01:05:51,426 --> 01:05:56,292 ستعيشين في داخلي 353 01:06:25,452 --> 01:06:26,352 اذهب إلى المنزل 354 01:08:19,885 --> 01:08:24,117 .ابتعد قلت اذهب إلى المنزل 355 01:08:32,284 --> 01:08:33,351 ابقَ 356 01:08:36,305 --> 01:08:37,605 ابقَ 357 01:09:09,746 --> 01:09:11,179 اذهب إلى المنزل 358 01:09:19,976 --> 01:09:21,310 .اذهب إلى المنزل 359 01:10:02,518 --> 01:10:05,984 آمل أن تتفهم مخاطر هذا الإجراء الكبير 360 01:10:07,488 --> 01:10:10,947 .أظنني دفعت لك ما يكفي اخرس وأدِّ عملك 361 01:10:12,500 --> 01:10:14,233 لِمَ لا تزال حيّة؟ 362 01:10:15,682 --> 01:10:18,015 إذا ماتت، سيموت قلبها معها 363 01:10:19,576 --> 01:10:23,272 ولا يمكنني الاحتفاظ به طازجًا لفترة كافية بدون المعدات المناسبة 364 01:10:24,741 --> 01:10:27,674 عليّ استخراجه منها بينما لا تزال تتنفس 365 01:10:38,045 --> 01:10:40,653 .شكرًا لكِ 366 01:10:59,900 --> 01:11:01,900 ما خطبك؟ 367 01:11:03,538 --> 01:11:05,705 ما يفعلونه هناك خطأ 368 01:11:07,405 --> 01:11:08,839 إنّها المُصنّعة 369 01:11:10,483 --> 01:11:13,450 إن ماتت، لن توجد مخدرات 370 01:11:13,476 --> 01:11:15,810 ،إن لم يتوفر المخدر فلا وجود لنا 371 01:11:18,439 --> 01:11:19,539 هل فهمت؟ 372 01:11:21,737 --> 01:11:23,504 لا بزال فعل خاطئ 373 01:11:33,920 --> 01:11:35,108 مستعدة؟ 374 01:11:39,217 --> 01:11:40,451 لنبدأ 375 01:12:04,628 --> 01:12:05,829 !ماذا؟ 376 01:12:11,327 --> 01:12:12,960 .اذهب وتحقق من الأمر 377 01:13:30,830 --> 01:13:32,697 !قتلتَ أخي 378 01:13:34,103 --> 01:13:36,070 !أيُّها الضرير الوغد 379 01:13:58,433 --> 01:14:02,333 سأفتح رأسك كاليقطينة يا رجل 380 01:14:58,266 --> 01:15:00,366 (هذا لأجل (شادو 381 01:15:02,142 --> 01:15:06,043 .سُحقًا !لا 382 01:15:11,648 --> 01:15:13,082 إنّه هو 383 01:15:18,420 --> 01:15:21,322 !كيف وجدنا؟ 384 01:15:39,414 --> 01:15:43,382 حيوان خائن - هل كلّ شيء على ما يُرام؟ - 385 01:15:44,638 --> 01:15:47,177 نعم، كلّ شيء على ما يُرام 386 01:15:47,687 --> 01:15:50,620 أقسم أن كلّ شيء على ما يُرام - هل يجب أن أقلق يا عزيزي؟ - 387 01:15:50,677 --> 01:15:53,998 .لا، لا. بتاتًا أنا معكِ، أنا معكِ 388 01:15:54,024 --> 01:15:56,558 لا يمكنني العمل بدون كهرباء 389 01:15:58,529 --> 01:16:00,464 تغيير في الخطة، إذًا 390 01:16:01,368 --> 01:16:03,235 وضب أغراضك وأحضر الفتاة 391 01:16:03,431 --> 01:16:04,664 (رآول) 392 01:16:06,237 --> 01:16:07,770 أحضِر الرجال واقتلوا الضرير 393 01:16:07,873 --> 01:16:11,275 كم واحد منّا؟ - !جميعكم - 394 01:16:14,449 --> 01:16:15,548 هيّا بنا 395 01:17:48,576 --> 01:17:50,277 سيقتلونها 396 01:17:55,125 --> 01:17:56,958 وهذا لا يعجبني 397 01:18:00,160 --> 01:18:04,359 ،إنّهم راحلون الآن يقود السلم خلفك إليهم مباشرةً 398 01:18:04,484 --> 01:18:06,085 من الأفضل أن تُسرع 399 01:18:20,163 --> 01:18:21,629 يسارًا 400 01:18:22,857 --> 01:18:24,124 ذلك الطريق 401 01:18:27,530 --> 01:18:29,063 سيقتلكم جميعًا 402 01:18:38,694 --> 01:18:42,061 سُحقًا! لستُ معكم - !مهلًا، مهلًا - 403 01:19:07,189 --> 01:19:09,189 طاب صباحك أيها لعين 404 01:19:13,872 --> 01:19:16,606 عزيزي؟ - صهٍ، لا بأس - 405 01:19:16,632 --> 01:19:17,962 .توقفي 406 01:19:51,630 --> 01:19:52,863 حبيبتي؟ 407 01:19:54,259 --> 01:19:57,092 مرحبًا - لا أراكِ - 408 01:20:06,469 --> 01:20:07,734 حبيبتي؟ 409 01:20:40,665 --> 01:20:42,699 أنا هنا! أين أنت؟ 410 01:20:43,959 --> 01:20:45,293 حبيبي؟ 411 01:21:08,995 --> 01:21:10,995 تمكنتُ منك أيّها اللعين 412 01:21:22,370 --> 01:21:27,136 !لا. لا! لا 413 01:21:34,827 --> 01:21:35,694 !لا 414 01:21:37,988 --> 01:21:39,788 !لا 415 01:22:31,849 --> 01:22:33,014 !(فينيكس) 416 01:23:06,352 --> 01:23:12,151 ،الآن .سترى ما أراه 417 01:24:02,344 --> 01:24:03,845 فينيكس)؟) 418 01:24:14,402 --> 01:24:17,802 !توقفي. توقفي 419 01:24:20,894 --> 01:24:22,260 .. أنتِ 420 01:24:24,399 --> 01:24:26,599 يجب ألّا تقتربي منّي 421 01:24:32,840 --> 01:24:36,774 .. كلّ ما قاله 422 01:24:39,918 --> 01:24:41,317 حقيقي 423 01:24:47,744 --> 01:24:50,043 لستُ أباكِ 424 01:24:55,037 --> 01:24:57,336 لقد قتلتُ 425 01:25:02,852 --> 01:25:06,552 لقد اغتصبتُ 426 01:25:07,593 --> 01:25:08,793 .. أنا 427 01:25:12,409 --> 01:25:13,910 لا شيء 428 01:25:19,243 --> 01:25:20,509 .. لستُ سوى 429 01:25:22,925 --> 01:25:24,591 وحش 430 01:25:30,470 --> 01:25:34,337 ولا يمكن أن تكوني حولي 431 01:25:36,271 --> 01:25:37,271 أبدًا 432 01:25:39,555 --> 01:25:41,136 لذا، اذهبي 433 01:25:44,312 --> 01:25:45,713 اذهبي الآن 434 01:25:47,188 --> 01:25:48,387 !اذهبي 435 01:26:21,146 --> 01:26:22,250 .رباه 436 01:27:12,013 --> 01:27:12,980 تارا)؟) 437 01:27:38,958 --> 01:27:40,658 لا 438 01:27:40,717 --> 01:27:43,317 لا. لا 439 01:27:48,125 --> 01:27:49,024 أرجوك 440 01:27:54,065 --> 01:27:55,799 لا، لا، لا 441 01:27:57,590 --> 01:27:58,957 دعني أساعدكَ 442 01:28:00,660 --> 01:28:02,226 يمكنني إنقاذكَ 443 01:28:07,954 --> 01:28:09,888 .لقد أنقذتِني بالفعل 444 01:29:07,778 --> 01:29:10,692 "مخرج حريق" 445 01:29:55,001 --> 01:29:56,433 مرحبًا 446 01:29:58,066 --> 01:29:59,100 مرحبًا 447 01:30:00,649 --> 01:30:02,515 هل مكان لشخص آخر؟ 448 01:30:04,036 --> 01:30:05,733 متأكدة من وجود مكان 449 01:30:07,357 --> 01:30:08,723 ما اسمكِ؟ 450 01:30:12,941 --> 01:30:14,607 .(أُدعى (فينيكس 451 01:30:16,544 --> 01:30:20,344 // لا تتنفس // "الجزء الثاني" 452 01:30:20,407 --> 01:38:13,560 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs