1
00:00:00,374 --> 00:00:21,374
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - محمود ملهم - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:58,075 --> 00:02:00,575
"بعد 8 سنوات"
3
00:03:21,375 --> 00:03:22,463
!أجل
4
00:03:29,818 --> 00:03:31,907
لقد فشلتِ -
كلا -
5
00:03:34,083 --> 00:03:35,998
.المسدس في يدي
6
00:03:37,086 --> 00:03:38,566
ظننته معي
7
00:03:41,133 --> 00:03:42,961
،آسفة يا أبي
سأنجح المرة القادمة
8
00:03:43,135 --> 00:03:45,268
لا تؤكدي فعل شيء إطلاقاً
9
00:03:46,443 --> 00:03:47,923
.وإلا أخذها منكِ الإله
10
00:03:49,968 --> 00:03:51,187
هل الرب سيء؟
11
00:03:54,843 --> 00:03:55,757
.الرب عادل
12
00:03:59,717 --> 00:04:02,416
،كدتَ تُمسك بي
أليس كذلك؟
13
00:04:22,914 --> 00:04:26,266
هل ورثت الشعر الأبيض
منك أم من أمي؟
14
00:04:29,007 --> 00:04:30,400
من أمكِ
15
00:04:30,574 --> 00:04:33,403
لا أصدق أننا لا نملك
أي صورة لها
16
00:04:33,577 --> 00:04:37,364
تدمّر كل شيء
في الحريق. تعرفين هذا
17
00:04:37,538 --> 00:04:39,235
لم أستطع سوى إنقاذك
18
00:04:43,500 --> 00:04:45,154
أكانت جميلة؟
19
00:04:50,507 --> 00:04:51,726
كانت ذكيّة
20
00:04:54,424 --> 00:04:55,686
مثلكِ
21
00:04:56,905 --> 00:04:58,123
على كم حصلت؟
22
00:04:58,298 --> 00:04:59,647
.جميعها
23
00:05:02,214 --> 00:05:05,130
إذن سأذهب إلى
المدينة اليوم؟
24
00:05:08,003 --> 00:05:09,657
فشلتِ في إختبار النجاة
25
00:05:11,528 --> 00:05:13,269
لقد مرّت ثلاثة أشهر
26
00:05:14,749 --> 00:05:18,056
كما أنني أعطيتك
للتو قَصة شَعر مميزة
27
00:05:18,230 --> 00:05:19,797
.ثق بي
28
00:05:21,756 --> 00:05:24,585
عليكِ بإجتيار كل
إختبارتك أولاً
29
00:05:36,901 --> 00:05:39,513
حسنًا، غير المعتاد
30
00:05:39,687 --> 00:05:43,517
،معي طلبية بخمسة سراخس
،واثنين من أزهار اللبخ
31
00:05:43,691 --> 00:05:46,041
"وأزهار "كولمنيا جارنيدوزا
32
00:05:47,085 --> 00:05:48,348
الزنبق اللهيبي
33
00:05:48,522 --> 00:05:50,437
زنبق لهيبي
34
00:05:50,611 --> 00:05:53,527
وهل سآخذ (فينيكس) اليوم؟ -
ليس اليوم -
35
00:05:53,701 --> 00:05:56,791
مر وقت طويل -
لقد رفضت -
36
00:06:01,404 --> 00:06:03,058
،إما أن ترخي الرباط
37
00:06:03,232 --> 00:06:05,626
.وإلا ستقطعه عاجلاً أو أجلاً
38
00:06:19,770 --> 00:06:20,989
(اذهبي مع (هيرنانديز
39
00:06:25,689 --> 00:06:28,605
!عودي عند الغروب -
.سأفعل -
40
00:06:32,870 --> 00:06:36,178
(مرحبا يا (هيرنانديز -
مرحبا يا جميلة -
41
00:06:57,242 --> 00:07:01,464
إنها عذبّة
هل ألفتِ الكلمات؟
42
00:07:01,638 --> 00:07:04,598
أظن أمي كانت
تغنّيها لي وأنا صغيرة
43
00:07:04,772 --> 00:07:08,906
ولا أتذكر إلا المقطع الأول -
أتريدين زيارتها؟ -
44
00:07:10,995 --> 00:07:14,477
... ولكن أبي لا يرغب -
لن أخبره طالما لن تفعلي -
45
00:07:45,178 --> 00:07:47,478
"أحبّك يا أمي"
46
00:08:12,927 --> 00:08:17,061
أصدرت الشرطة على مستوى الولاية
(تحذيراً من الدكتور (توماس هانيمان
47
00:08:17,235 --> 00:08:19,499
الذي يعتقد أنه يدير
عصابة تهريب أعضاء
48
00:08:19,673 --> 00:08:21,675
(في منطقة (ديترويت -
شكراً لكِ -
49
00:08:21,849 --> 00:08:25,113
العدد المقلق لعمليات الاختطاف
زاد مؤخراً في المدينة
50
00:08:25,287 --> 00:08:27,289
هذه قصة متجددة
سنعلكم بأحدث المستجدات
51
00:08:27,463 --> 00:08:29,247
.والمعلومات فور وصولها ..
52
00:08:29,421 --> 00:08:31,772
دعونا الآن نُلقي نظرة
على آخر أخبار الطقس
53
00:08:31,946 --> 00:08:34,905
صباح الخير على الجميع
.. معكم عالم الأرصاد
54
00:08:42,957 --> 00:08:46,221
.ليسحب الجميع، ساعدوني
55
00:08:46,395 --> 00:08:47,265
إنها عالقة
56
00:08:50,878 --> 00:08:53,097
أتريدون تجرّبة شيء؟
57
00:08:53,271 --> 00:08:54,403
حسناً
58
00:08:57,798 --> 00:08:59,930
افعلها
59
00:09:07,329 --> 00:09:09,636
أسرع، أسرع
60
00:09:09,810 --> 00:09:11,333
أشعر بدوار
61
00:09:19,297 --> 00:09:21,169
هيّا يا رفاق
تعالوا للداخل، العشاء
62
00:09:23,432 --> 00:09:24,999
ولكن لا أريد الدخول
63
00:09:25,173 --> 00:09:26,566
هيّا يا رفاق
64
00:09:28,306 --> 00:09:29,699
"مأوى كوفيننت"
65
00:09:30,961 --> 00:09:32,310
!سابقوني
66
00:09:32,484 --> 00:09:34,399
!انتظروا
67
00:09:39,491 --> 00:09:41,189
هل استمتعتِ؟
68
00:09:41,363 --> 00:09:42,886
حسناً، لنغادر
69
00:09:43,060 --> 00:09:45,628
أريد التبول -
حسناً، كوني سريعة -
70
00:09:45,802 --> 00:09:47,717
لا أريد من والدك أن يغضب
71
00:10:16,224 --> 00:10:17,704
يا للروعة، أنتِ جميلة
72
00:10:20,924 --> 00:10:22,447
ما اسمك يا جميلة؟
73
00:10:22,622 --> 00:10:23,927
(أدعى (رايلان
74
00:10:25,625 --> 00:10:26,887
لا أبالي
75
00:10:28,758 --> 00:10:31,631
.عليّ الذهاب، والدي ينتظرني
76
00:10:40,640 --> 00:10:43,730
،لو فرقعت أصابعي
سينهش أعضائك التناسلية
77
00:10:45,470 --> 00:10:46,950
!يا للروعة
78
00:10:47,124 --> 00:10:48,822
حسناً
79
00:10:48,996 --> 00:10:52,652
آسف لو كنت أخفتك
80
00:10:52,826 --> 00:10:54,479
من قال ذلك؟
81
00:11:06,187 --> 00:11:08,015
.سأراكِ في الجوار
82
00:11:08,189 --> 00:11:09,756
(هيّا يا (شادو
83
00:11:17,241 --> 00:11:19,679
أأنتِ بخير؟ -
نعم -
84
00:11:19,853 --> 00:11:23,334
!إنه غريب أطوار -
أجل -
85
00:11:23,508 --> 00:11:26,033
عددهم يزداد كثيرًا هنا
86
00:11:40,090 --> 00:11:41,178
.اتبعهن
87
00:11:51,798 --> 00:11:53,538
(شكراً يا (هيرنانديز
88
00:11:53,713 --> 00:11:56,150
استمتعنا كثيراً اليوم
89
00:11:56,324 --> 00:11:58,500
بوسعي أخذها
الأسبوع القادم إذا لم تمانع
90
00:11:58,674 --> 00:11:59,893
.كلا
91
00:12:00,067 --> 00:12:01,503
.اليوم كان كافيًا
92
00:12:07,422 --> 00:12:10,033
.. هذا ليس من شأني ولكن -
أنتِ محقة -
93
00:12:11,426 --> 00:12:12,644
.ليس من شأنك
94
00:12:15,560 --> 00:12:17,084
أنت رجل سيء
95
00:12:20,174 --> 00:12:22,045
.رجل قد ارتكب فظائع
96
00:12:27,181 --> 00:12:29,531
على الأقل أظنك تعرف هذا
97
00:12:29,705 --> 00:12:31,968
كما أظن نفسي
هكذا أحياناً
98
00:12:34,188 --> 00:12:36,756
الحرب تغيّر الجميع
99
00:12:36,930 --> 00:12:39,759
لا تعود منه الروح كاملة إطلاقًا
100
00:12:41,804 --> 00:12:43,414
فلا تدعها تدفع الثمن
101
00:12:47,462 --> 00:12:48,724
.شكراً لك
102
00:14:00,709 --> 00:14:04,669
هل تمانع بإبعاد شاحنتك
من الطريق؟
103
00:14:04,844 --> 00:14:06,236
.. هذا
104
00:14:08,630 --> 00:14:11,285
هذا الطريق الوحيد إلى المدينة
105
00:14:12,808 --> 00:14:15,419
هل خدمتِ بالجيش؟ -
نعم -
106
00:14:15,593 --> 00:14:16,812
وكذلك الجميع هنا
107
00:14:18,074 --> 00:14:20,076
العراق؟ -
نعم -
108
00:14:20,250 --> 00:14:24,254
وتسريح مخزي من حرب شائنة
109
00:14:26,517 --> 00:14:30,652
وأرى أنّه يجعلنا شُرفاء
بشكلِ ما، أليس كذلك؟
110
00:14:30,826 --> 00:14:32,088
.كلا
111
00:14:33,829 --> 00:14:37,050
أيمكنك تحريك شاحتنك
من على الطريق الآن؟
112
00:14:40,662 --> 00:14:42,533
بالطبع يا عزيزتي
113
00:14:42,707 --> 00:14:44,709
.أياً كان ما تريدين
114
00:15:57,347 --> 00:15:59,741
دروس الشهر المقبل
115
00:16:00,829 --> 00:16:02,309
حسناً
116
00:16:02,483 --> 00:16:05,790
أريد الذهاب إلى
المدرسة في العام القادم
117
00:16:05,965 --> 00:16:08,010
.. هذه مدرسة -
مدرسة حقيقية -
118
00:16:08,184 --> 00:16:09,490
مع أولاد آخرين مثلي
119
00:16:09,664 --> 00:16:11,144
المدرسة المنزلية أكثر أماناً
120
00:16:11,318 --> 00:16:13,146
لا أريد الأمان
121
00:16:13,320 --> 00:16:15,975
أريد أن أكون طبيعية
ولدي أصدقاء
122
00:16:16,149 --> 00:16:18,412
.. أريد العيش -
!يكفي -
123
00:16:18,586 --> 00:16:19,848
!هذا يكفي
124
00:16:21,589 --> 00:16:26,028
،لقد خسرت ابنة من قبل
ولن أخسركِ
125
00:16:26,202 --> 00:16:27,812
ولكنني وحيدة
126
00:16:29,771 --> 00:16:32,752
ليس لديكِ أدنى
فكرة عن معنى الوحدة
127
00:16:34,036 --> 00:16:35,559
.أنا معكِ
128
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
.لست كافياً
129
00:17:43,584 --> 00:17:47,979
،مأوى كافيننت"
"منزلك الجديد ينتظرك
130
00:19:04,578 --> 00:19:05,796
شادو)؟)
131
00:19:49,405 --> 00:19:51,407
شادو)؟)
132
00:24:40,304 --> 00:24:41,610
!(شادو)
133
00:24:47,703 --> 00:24:49,052
!رباه
134
00:26:51,871 --> 00:26:54,047
!إلى الصندوق! الآن
135
00:26:56,005 --> 00:26:56,919
!اذهبي
136
00:27:13,980 --> 00:27:15,416
اذهب وأحضر الفتاة
137
00:27:30,910 --> 00:27:31,824
افتحي الباب
138
00:27:33,652 --> 00:27:34,653
!افتحيه
139
00:30:01,234 --> 00:30:03,410
ماذا بحق الجحيم؟
140
00:30:07,806 --> 00:30:09,329
أصمد يا أخي
141
00:30:22,864 --> 00:30:24,474
افتح فكيك
142
00:30:24,648 --> 00:30:27,216
لا تتحرك
143
00:30:31,076 --> 00:30:32,743
تنفّس يا أخي
144
00:30:50,843 --> 00:30:52,843
الرجل من القوّات البحرية الخاصة
145
00:31:07,809 --> 00:31:09,908
.جندي بحرية ميّت يا رجل
146
00:32:10,776 --> 00:32:12,476
من الأفضل أن تخرجي يا فتاة
147
00:32:24,476 --> 00:32:26,875
!إنّه بالأسفل معكَ
148
00:32:27,008 --> 00:32:29,743
!الوغد الأعمى بالأسفل
149
00:32:47,209 --> 00:32:48,409
(اتّصل بـ(رايلاند
150
00:33:24,109 --> 00:33:26,743
يكاد الصندوق
المعدني أن يمتلئ بالماء
151
00:33:30,042 --> 00:33:31,776
... إذا أردتَ رؤية تلك الفتاة حيّة
152
00:33:34,376 --> 00:33:35,875
فعليك المجيء هنا
153
00:33:38,908 --> 00:33:40,376
أتظنني أعبث معكَ؟
154
00:33:45,008 --> 00:33:46,275
لا
155
00:33:48,409 --> 00:33:50,776
ثمّة سلك كهربي
على وشك لمس الماء
156
00:33:50,908 --> 00:33:52,776
!اخرج وإلّا احترقَت الفتاة
157
00:34:08,376 --> 00:34:09,743
وغد ذكي
158
00:34:10,809 --> 00:34:12,242
الأسلحة ممنوعة، صحيح؟
159
00:34:13,476 --> 00:34:14,843
لا مشكلة
160
00:36:50,342 --> 00:36:51,576
إنّكَ قويّ
161
00:36:53,042 --> 00:36:54,676
ولكنك انتهيت
162
00:37:06,609 --> 00:37:07,676
ما هذا بحقّ السماء؟
163
00:37:07,809 --> 00:37:09,309
!يا صاح
164
00:38:27,309 --> 00:38:30,209
تنفّسي
165
00:38:30,342 --> 00:38:31,542
هيّا، تنفّسي
166
00:38:31,676 --> 00:38:34,576
تنفّسي
167
00:38:34,709 --> 00:38:35,908
تنفّسي
168
00:38:41,908 --> 00:38:44,275
العجوز الأعمى فعل ذلك؟
169
00:38:48,809 --> 00:38:49,908
هيّا بنا
170
00:39:06,542 --> 00:39:08,175
بوسعي السير
171
00:39:08,309 --> 00:39:09,776
قلتُ يمكنني السير
172
00:39:12,975 --> 00:39:14,376
ماذا يحدث؟
173
00:39:26,042 --> 00:39:27,175
غطّوا المخارج
174
00:39:39,609 --> 00:39:41,576
ما هذا بحقّ السماء؟
175
00:40:09,075 --> 00:40:11,209
لا يزالا بالأسفل هنا
176
00:40:41,442 --> 00:40:42,709
ماذا يحدث؟
177
00:40:44,175 --> 00:40:46,308
من هم؟ -
لا أعرف -
178
00:41:30,742 --> 00:41:33,308
لا داعي للخوف أيّتها الصغيرة
179
00:41:35,809 --> 00:41:38,775
كل ما حدث كان مجرّد سوء تفاهم
180
00:41:50,443 --> 00:41:52,575
لا ينبغي أن تخافي منّي
181
00:41:59,176 --> 00:42:01,575
بل من الرجل الذي بجانبكِ
182
00:42:04,276 --> 00:42:06,443
لا أعرف هويّته
183
00:42:09,842 --> 00:42:11,209
ولكني أعرف
ما ليس عليه هو
184
00:42:20,376 --> 00:42:21,842
هل أخبرها أم تخبرها أنتَ؟
185
00:42:29,142 --> 00:42:30,942
اقضِ عليه يا صاح
186
00:42:31,076 --> 00:42:32,708
!لا
187
00:42:32,842 --> 00:42:35,942
أبي! استيقظ يا أبي -
ألستِ قويّة؟ -
188
00:42:37,176 --> 00:42:38,608
!أفلتني
189
00:42:40,708 --> 00:42:41,775
تعالي
190
00:42:42,875 --> 00:42:43,775
لا بأس
191
00:42:47,842 --> 00:42:49,708
أجل، هكذا
192
00:42:49,842 --> 00:42:52,076
هكذا
193
00:42:52,209 --> 00:42:54,443
إنّكِ لا تذكرينني حقًّا، صحيح؟
194
00:42:55,875 --> 00:42:57,575
ربّما هذا سيساعدكِ على التذكر
195
00:43:08,242 --> 00:43:09,376
أرأيتِ؟
196
00:43:14,276 --> 00:43:15,476
ماذا...؟
197
00:43:18,376 --> 00:43:21,242
،قبل سنوات
نشب حريقٌ في منزلنا
198
00:43:21,376 --> 00:43:23,443
ألقت الشرطة اللوم عليّ
199
00:43:23,575 --> 00:43:24,942
،أمضيتُ 8 سنوات في السجن
200
00:43:25,076 --> 00:43:26,942
متسائلًا إذا كنتُ سأراكِ مجددًا
201
00:43:31,076 --> 00:43:33,209
لم أعرف لو أنكِ
ميّتة أو حيّة أصلًا
202
00:43:38,242 --> 00:43:40,942
...غريب الأطوار هذا حتمًا
203
00:43:41,076 --> 00:43:43,342
وجدكِ واحتفظ بكِ لنفسه
204
00:43:44,675 --> 00:43:46,543
،تاليًا في الأخبار المحليّة
205
00:43:46,675 --> 00:43:49,675
"نشب حريق في مختبر "ميث
بجنوب (ديترويت) صباح اليوم
206
00:43:49,809 --> 00:43:52,443
استطاعت الشرطة القبض
على المشتبه به الأول
207
00:43:52,575 --> 00:43:55,443
وتم احتجاز الرجل
وقد يواجه تهمًا
208
00:43:55,575 --> 00:43:57,309
لإرتكاب عدداً من الجرائم الكثيرة
209
00:43:57,443 --> 00:43:59,942
على مدار الأعوام الماضية -
ليس لديكِ أدنى فكرة -
210
00:44:00,076 --> 00:44:02,708
عن الوقت الذي انتظرتُه
لأجل هذه اللحظة
211
00:44:18,042 --> 00:44:19,476
هل آذاكِ؟
212
00:44:21,842 --> 00:44:25,443
ولكنّه سرقكِ منّي
ويجب أن يموت، أتفهمين؟
213
00:44:27,642 --> 00:44:29,209
اقتله
214
00:44:29,342 --> 00:44:31,342
لا -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
215
00:44:31,476 --> 00:44:34,009
ليس أمام ابنتي. افعلها بالخارج
216
00:44:39,708 --> 00:44:42,342
استيقظ أيُّها الأعمى اللعين
217
00:44:43,675 --> 00:44:46,575
!تبًا
218
00:45:08,909 --> 00:45:10,309
.وغد جبان
219
00:45:17,242 --> 00:45:19,742
خذها إلى الشاحنة
وسأطارد ذلك اللعين
220
00:45:19,875 --> 00:45:21,575
لنذهب
221
00:45:27,209 --> 00:45:29,842
!دعني -
ما خطبكِ؟ -
222
00:45:29,975 --> 00:45:31,242
ألا تريدين العودة لمنزلكِ؟
223
00:45:57,575 --> 00:45:59,076
لا أكترث لهويّتكِ
224
00:45:59,209 --> 00:46:01,909
سأعلّمكِ بعض الآداب يا فتاة
225
00:46:02,042 --> 00:46:04,975
أيّتها السافلة ناكرة الجميل
226
00:46:22,775 --> 00:46:24,076
!لا
227
00:46:32,176 --> 00:46:33,942
!توقف
228
00:46:34,076 --> 00:46:35,875
!أرجوك
229
00:46:36,009 --> 00:46:37,675
!توقف
230
00:46:52,842 --> 00:46:54,376
تحرّك، هيّا
231
00:46:54,509 --> 00:46:56,543
!تحرّك، فورًا
232
00:47:24,692 --> 00:47:26,125
!تحرّكي
233
00:47:38,392 --> 00:47:39,925
أنا آسف يا رجل
234
00:47:43,092 --> 00:47:44,658
لقد عاد للمنزل -
أعرف -
235
00:47:44,792 --> 00:47:46,758
يريدنا أن نتبعه
236
00:47:49,092 --> 00:47:51,059
كفى من تلك الألاعيب السخيفة
237
00:48:08,493 --> 00:48:09,992
هذا معطفه
238
00:48:12,492 --> 00:48:13,692
أحسنتَ
239
00:48:13,826 --> 00:48:14,726
أحسنتَ
240
00:48:16,726 --> 00:48:17,726
مهلًا
241
00:48:17,859 --> 00:48:19,058
توقف
242
00:48:21,359 --> 00:48:22,659
هل ما قاله حقيقي؟
243
00:48:22,792 --> 00:48:23,759
تحرّكي
244
00:48:23,793 --> 00:48:25,425
ما اسمي الحقيقي؟
245
00:48:25,459 --> 00:48:26,759
!تعالي هنا فورًا
246
00:48:26,893 --> 00:48:28,225
متى يحين عيد ميلادي؟
247
00:48:28,359 --> 00:48:30,225
عيد ميلادي الحقيقي؟ -
!توقفي -
248
00:48:30,359 --> 00:48:31,659
!لا، توقف أنتَ
249
00:48:41,325 --> 00:48:43,058
!اذهبي
250
00:49:51,325 --> 00:49:52,392
!حسبك
251
00:51:12,325 --> 00:51:13,993
!(فينيكس)
252
00:51:14,125 --> 00:51:16,859
اهدئي يا فتاة
253
00:51:19,325 --> 00:51:20,559
اهدئي
254
00:51:40,859 --> 00:51:42,025
.ابقَ هنا
255
00:51:57,492 --> 00:51:59,025
ضعها في الشاحنة
256
00:52:22,526 --> 00:52:23,993
مهلًا، مهلًا
257
00:52:26,192 --> 00:52:28,092
ماذا تفعل؟
258
00:52:28,225 --> 00:52:30,726
كلبكَ بالداخل -
كلبي مات -
259
00:52:30,859 --> 00:52:32,392
لستَ متأكدًا من ذلك
260
00:52:32,526 --> 00:52:34,392
أتريد الدخول لتتأكد؟
261
00:53:31,359 --> 00:53:32,726
!لا
262
00:56:27,626 --> 00:56:29,392
صباح الخير أيّتها الأميرة
263
00:56:37,792 --> 00:56:39,092
كيف تشعرين؟
264
00:56:44,158 --> 00:56:45,325
أأنتِ بخير؟
265
00:56:47,292 --> 00:56:48,992
هل تريدين الجلوس معي؟
266
00:56:50,459 --> 00:56:52,325
اجلسي معي، هيّا
267
00:56:53,659 --> 00:56:55,559
أجل
268
00:56:55,692 --> 00:56:57,192
هكذا
269
00:56:57,325 --> 00:56:58,359
هكذا
270
00:56:59,526 --> 00:57:00,792
أجل
271
00:57:07,192 --> 00:57:08,492
الباب مفتوح
272
00:57:09,926 --> 00:57:11,692
لم تعودي سجينة
273
00:57:13,492 --> 00:57:16,159
أتعني أن بوسعي الرحيل؟
274
00:57:17,926 --> 00:57:19,193
إذا أردتِ ذلك
275
00:57:21,259 --> 00:57:24,959
أو يمكنكِ البقاء هنا
واكتشاف هويّتكِ الحقيقيّة
276
00:57:33,358 --> 00:57:35,692
هل لديّ أي أخوة أو أخوات؟
277
00:57:38,092 --> 00:57:39,892
للأسف، لا
278
00:57:42,325 --> 00:57:44,193
متى عيد ميلادي؟
279
00:57:44,325 --> 00:57:45,725
العشرون من فبراير
280
00:57:48,092 --> 00:57:49,892
ما كان اسم أمي؟
281
00:57:52,092 --> 00:57:53,358
(جوزيفين)
282
00:57:54,725 --> 00:57:56,159
هل أُشبهها؟
283
00:57:59,759 --> 00:58:00,792
نعم
284
00:58:03,425 --> 00:58:04,759
إنّكِ تشبهينها
285
00:58:07,159 --> 00:58:08,325
(تارا)
286
00:58:09,359 --> 00:58:10,992
ذلك هو اسمكِ الحقيقي
287
00:58:12,792 --> 00:58:13,926
(تارا)
288
00:58:15,759 --> 00:58:18,059
كل ما أخبركِ به ذلك الرجل كذب
289
00:58:19,092 --> 00:58:20,525
ماذا جرى له؟
290
00:58:21,992 --> 00:58:23,358
نال ما يستحقّه
291
00:58:25,592 --> 00:58:28,525
انظري. لستُ آسفًا
292
00:58:28,659 --> 00:58:30,559
لا يجدر أن تشعري
بالأسف أيضًا
293
00:58:30,692 --> 00:58:31,959
أريد الذهاب
294
00:58:33,293 --> 00:58:35,059
أين؟ أين تريدين الذهاب؟
295
00:58:35,193 --> 00:58:37,293
،ثمّة مأوى أعرفه
296
00:58:38,792 --> 00:58:42,293
،مثلما قلت
لم تعودي سجينة
297
01:00:00,092 --> 01:00:03,358
# حلّق أيُّها الطائر #
298
01:00:06,926 --> 01:00:12,725
# حلّق أيُّها الطائر #
299
01:00:16,126 --> 01:00:19,159
# عبر #
300
01:00:21,792 --> 01:00:25,159
# البحر الكبير الواسع #
301
01:00:26,492 --> 01:00:31,659
# غنّي يا فتاة #
302
01:00:31,792 --> 01:00:35,959
# غنّي يا فتاة #
303
01:00:36,092 --> 01:00:41,992
# غنّي من قلبكِ الصغير #
304
01:00:43,592 --> 01:00:45,559
# حلّق أيُّها الطائر #
305
01:00:47,625 --> 01:00:49,458
# حلّق أيُّها الطائر #
306
01:00:52,259 --> 01:00:55,859
# حلّق عبر المنحدرات الضخمة #
307
01:00:57,259 --> 01:01:00,892
# نامي يا فتاة #
308
01:01:02,259 --> 01:01:05,359
# نامي يا فتاة #
309
01:01:08,259 --> 01:01:12,092
أمكِ ستقبّلكِ #
# قبلة الليلة الهانئة
310
01:01:16,465 --> 01:01:17,799
أمي؟
311
01:01:20,041 --> 01:01:21,175
.. كما قلت
312
01:01:22,633 --> 01:01:24,500
كلّ ما أخبركِ إيّاه كان كذبًا
313
01:01:36,828 --> 01:01:38,195
تارا)؟)
314
01:01:44,955 --> 01:01:47,490
لقد كبرتِ
315
01:01:52,006 --> 01:01:53,440
هل يمكنني إحتضانكِ؟
316
01:01:59,299 --> 01:02:00,631
تعالي
317
01:02:02,301 --> 01:02:03,900
!رباه
318
01:02:05,879 --> 01:02:07,446
!رباه
319
01:02:11,501 --> 01:02:12,847
!رباه
320
01:02:14,169 --> 01:02:16,403
افتقدناكِ كثيرًا يا صغيرتي
321
01:02:24,215 --> 01:02:25,784
ها أنتِ ذا
322
01:02:25,821 --> 01:02:30,987
كنتِ رضيعة جميلة
323
01:02:40,226 --> 01:02:41,758
أخرجيه
324
01:02:41,892 --> 01:02:44,292
أخرجيه. هيّا
325
01:02:44,426 --> 01:02:47,526
ها أنتِ ذا. ها أنتِ
ذا. ها أنتِ ذا
326
01:02:47,658 --> 01:02:49,825
اعذرني -
لا حاجة للاعتذار -
327
01:02:52,092 --> 01:02:53,859
هل أنتِ بخير؟
328
01:02:56,925 --> 01:03:00,459
.. نفس الحريق الذي دمر عائلتنا
329
01:03:02,462 --> 01:03:05,329
أحرقني من الداخل
330
01:03:09,692 --> 01:03:12,625
.. كان لدى والداكِ
331
01:03:15,859 --> 01:03:17,244
.. مطبخ
332
01:03:18,666 --> 01:03:23,593
،في قبو منزلنا
.. حيث كنّا نطبخ
333
01:03:27,854 --> 01:03:30,053
كان لعملنا
334
01:03:34,025 --> 01:03:35,493
هل تشعرين بالعطش؟
335
01:03:50,126 --> 01:03:51,359
تارا)؟)
336
01:03:53,295 --> 01:03:55,894
أنا أحتضر -
ماذا؟ -
337
01:03:57,326 --> 01:03:59,688
.. دخان المواد الكيميائية
338
01:04:00,658 --> 01:04:04,326
سمم دمي
وألحق ضررًا بالغًا بقلبي
339
01:04:04,529 --> 01:04:09,941
لا أظنّ لي متّسع من الوقت -
هل مِن شيء يمكنكِ فعله؟ -
340
01:04:18,968 --> 01:04:22,435
سمعتُ أنكِ تركتِ زهورًا
في بيتنا القديم
341
01:04:25,859 --> 01:04:27,092
هل ذلك صحيح؟
342
01:04:33,359 --> 01:04:39,493
ألم تتمني لو كانت تتحلى
والدتكِ بصحة جيدة وحيّة؟
343
01:04:39,625 --> 01:04:40,859
بلى
344
01:04:54,629 --> 01:04:56,495
أنا بحاجة إلى
قلب جديد يا صغيرتي
345
01:04:57,501 --> 01:05:02,497
.ولكن ليس أي قلب
.. قال الطبيب يجب أن يكون
346
01:05:03,259 --> 01:05:05,192
.. عليه أن يكون
347
01:05:06,758 --> 01:05:08,459
متبرع متوافق الدماء
348
01:05:12,801 --> 01:05:14,901
كشخص يقرب لي
349
01:05:17,746 --> 01:05:20,612
تحملين الهبة التي
بإمكانها إنقاذ حياة أمكِ
350
01:05:24,593 --> 01:05:27,426
وأنا أحتاج تلك الهبة يا صغيرتي
351
01:05:46,426 --> 01:05:49,493
سنكون معًا أخيرًا
كشخص واحد
352
01:05:51,426 --> 01:05:56,292
ستعيشين في داخلي
353
01:06:25,452 --> 01:06:26,352
اذهب إلى المنزل
354
01:08:19,885 --> 01:08:24,117
.ابتعد
قلت اذهب إلى المنزل
355
01:08:32,284 --> 01:08:33,351
ابقَ
356
01:08:36,305 --> 01:08:37,605
ابقَ
357
01:09:09,746 --> 01:09:11,179
اذهب إلى المنزل
358
01:09:19,976 --> 01:09:21,310
.اذهب إلى المنزل
359
01:10:02,518 --> 01:10:05,984
آمل أن تتفهم مخاطر
هذا الإجراء الكبير
360
01:10:07,488 --> 01:10:10,947
.أظنني دفعت لك ما يكفي
اخرس وأدِّ عملك
361
01:10:12,500 --> 01:10:14,233
لِمَ لا تزال حيّة؟
362
01:10:15,682 --> 01:10:18,015
إذا ماتت، سيموت قلبها معها
363
01:10:19,576 --> 01:10:23,272
ولا يمكنني الاحتفاظ به طازجًا
لفترة كافية بدون المعدات المناسبة
364
01:10:24,741 --> 01:10:27,674
عليّ استخراجه منها
بينما لا تزال تتنفس
365
01:10:38,045 --> 01:10:40,653
.شكرًا لكِ
366
01:10:59,900 --> 01:11:01,900
ما خطبك؟
367
01:11:03,538 --> 01:11:05,705
ما يفعلونه هناك خطأ
368
01:11:07,405 --> 01:11:08,839
إنّها المُصنّعة
369
01:11:10,483 --> 01:11:13,450
إن ماتت، لن توجد مخدرات
370
01:11:13,476 --> 01:11:15,810
،إن لم يتوفر المخدر
فلا وجود لنا
371
01:11:18,439 --> 01:11:19,539
هل فهمت؟
372
01:11:21,737 --> 01:11:23,504
لا بزال فعل خاطئ
373
01:11:33,920 --> 01:11:35,108
مستعدة؟
374
01:11:39,217 --> 01:11:40,451
لنبدأ
375
01:12:04,628 --> 01:12:05,829
!ماذا؟
376
01:12:11,327 --> 01:12:12,960
.اذهب وتحقق من الأمر
377
01:13:30,830 --> 01:13:32,697
!قتلتَ أخي
378
01:13:34,103 --> 01:13:36,070
!أيُّها الضرير الوغد
379
01:13:58,433 --> 01:14:02,333
سأفتح رأسك كاليقطينة يا رجل
380
01:14:58,266 --> 01:15:00,366
(هذا لأجل (شادو
381
01:15:02,142 --> 01:15:06,043
.سُحقًا
!لا
382
01:15:11,648 --> 01:15:13,082
إنّه هو
383
01:15:18,420 --> 01:15:21,322
!كيف وجدنا؟
384
01:15:39,414 --> 01:15:43,382
حيوان خائن -
هل كلّ شيء على ما يُرام؟ -
385
01:15:44,638 --> 01:15:47,177
نعم، كلّ شيء
على ما يُرام
386
01:15:47,687 --> 01:15:50,620
أقسم أن كلّ شيء على ما يُرام -
هل يجب أن أقلق يا عزيزي؟ -
387
01:15:50,677 --> 01:15:53,998
.لا، لا. بتاتًا
أنا معكِ، أنا معكِ
388
01:15:54,024 --> 01:15:56,558
لا يمكنني العمل بدون كهرباء
389
01:15:58,529 --> 01:16:00,464
تغيير في الخطة، إذًا
390
01:16:01,368 --> 01:16:03,235
وضب أغراضك وأحضر الفتاة
391
01:16:03,431 --> 01:16:04,664
(رآول)
392
01:16:06,237 --> 01:16:07,770
أحضِر الرجال واقتلوا الضرير
393
01:16:07,873 --> 01:16:11,275
كم واحد منّا؟ -
!جميعكم -
394
01:16:14,449 --> 01:16:15,548
هيّا بنا
395
01:17:48,576 --> 01:17:50,277
سيقتلونها
396
01:17:55,125 --> 01:17:56,958
وهذا لا يعجبني
397
01:18:00,160 --> 01:18:04,359
،إنّهم راحلون الآن
يقود السلم خلفك إليهم مباشرةً
398
01:18:04,484 --> 01:18:06,085
من الأفضل أن تُسرع
399
01:18:20,163 --> 01:18:21,629
يسارًا
400
01:18:22,857 --> 01:18:24,124
ذلك الطريق
401
01:18:27,530 --> 01:18:29,063
سيقتلكم جميعًا
402
01:18:38,694 --> 01:18:42,061
سُحقًا! لستُ معكم -
!مهلًا، مهلًا -
403
01:19:07,189 --> 01:19:09,189
طاب صباحك أيها لعين
404
01:19:13,872 --> 01:19:16,606
عزيزي؟ -
صهٍ، لا بأس -
405
01:19:16,632 --> 01:19:17,962
.توقفي
406
01:19:51,630 --> 01:19:52,863
حبيبتي؟
407
01:19:54,259 --> 01:19:57,092
مرحبًا -
لا أراكِ -
408
01:20:06,469 --> 01:20:07,734
حبيبتي؟
409
01:20:40,665 --> 01:20:42,699
أنا هنا! أين أنت؟
410
01:20:43,959 --> 01:20:45,293
حبيبي؟
411
01:21:08,995 --> 01:21:10,995
تمكنتُ منك أيّها اللعين
412
01:21:22,370 --> 01:21:27,136
!لا. لا! لا
413
01:21:34,827 --> 01:21:35,694
!لا
414
01:21:37,988 --> 01:21:39,788
!لا
415
01:22:31,849 --> 01:22:33,014
!(فينيكس)
416
01:23:06,352 --> 01:23:12,151
،الآن
.سترى ما أراه
417
01:24:02,344 --> 01:24:03,845
فينيكس)؟)
418
01:24:14,402 --> 01:24:17,802
!توقفي. توقفي
419
01:24:20,894 --> 01:24:22,260
.. أنتِ
420
01:24:24,399 --> 01:24:26,599
يجب ألّا تقتربي منّي
421
01:24:32,840 --> 01:24:36,774
.. كلّ ما قاله
422
01:24:39,918 --> 01:24:41,317
حقيقي
423
01:24:47,744 --> 01:24:50,043
لستُ أباكِ
424
01:24:55,037 --> 01:24:57,336
لقد قتلتُ
425
01:25:02,852 --> 01:25:06,552
لقد اغتصبتُ
426
01:25:07,593 --> 01:25:08,793
.. أنا
427
01:25:12,409 --> 01:25:13,910
لا شيء
428
01:25:19,243 --> 01:25:20,509
.. لستُ سوى
429
01:25:22,925 --> 01:25:24,591
وحش
430
01:25:30,470 --> 01:25:34,337
ولا يمكن أن تكوني حولي
431
01:25:36,271 --> 01:25:37,271
أبدًا
432
01:25:39,555 --> 01:25:41,136
لذا، اذهبي
433
01:25:44,312 --> 01:25:45,713
اذهبي الآن
434
01:25:47,188 --> 01:25:48,387
!اذهبي
435
01:26:21,146 --> 01:26:22,250
.رباه
436
01:27:12,013 --> 01:27:12,980
تارا)؟)
437
01:27:38,958 --> 01:27:40,658
لا
438
01:27:40,717 --> 01:27:43,317
لا. لا
439
01:27:48,125 --> 01:27:49,024
أرجوك
440
01:27:54,065 --> 01:27:55,799
لا، لا، لا
441
01:27:57,590 --> 01:27:58,957
دعني أساعدكَ
442
01:28:00,660 --> 01:28:02,226
يمكنني إنقاذكَ
443
01:28:07,954 --> 01:28:09,888
.لقد أنقذتِني بالفعل
444
01:29:07,778 --> 01:29:10,692
"مخرج حريق"
445
01:29:55,001 --> 01:29:56,433
مرحبًا
446
01:29:58,066 --> 01:29:59,100
مرحبًا
447
01:30:00,649 --> 01:30:02,515
هل مكان لشخص آخر؟
448
01:30:04,036 --> 01:30:05,733
متأكدة من وجود مكان
449
01:30:07,357 --> 01:30:08,723
ما اسمكِ؟
450
01:30:12,941 --> 01:30:14,607
.(أُدعى (فينيكس
451
01:30:16,544 --> 01:30:20,344
// لا تتنفس //
"الجزء الثاني"
452
01:30:20,407 --> 01:38:13,560
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs