1
00:03:22,334 --> 00:03:23,435
Sim.
2
00:03:30,735 --> 00:03:31,702
Falhaste.
3
00:03:31,835 --> 00:03:32,868
Não falhei.
4
00:03:35,035 --> 00:03:36,968
A arma está na minha mão.
5
00:03:38,035 --> 00:03:39,535
Julguei que a tinha.
6
00:03:42,035 --> 00:03:43,902
Desculpa, pai.
Da próxima vez conseguirei.
7
00:03:44,035 --> 00:03:46,234
Nunca tomes nada por garantido.
8
00:03:47,368 --> 00:03:48,868
Deus tirar-te-á isso.
9
00:03:50,935 --> 00:03:52,135
Deus é mau?
10
00:03:55,735 --> 00:03:56,735
Deus é justo.
11
00:04:00,568 --> 00:04:03,368
Quase me apanhaste,
não foi, rapaz?
12
00:04:23,802 --> 00:04:25,868
O branco no cabelo veio de ti
13
00:04:26,002 --> 00:04:27,201
ou da mãe?
14
00:04:29,868 --> 00:04:31,268
Da tua mãe.
15
00:04:31,401 --> 00:04:34,334
Não posso acreditar
que não temos fotografias dela.
16
00:04:34,468 --> 00:04:36,601
Foi tudo destruído no incêndio.
17
00:04:36,735 --> 00:04:38,268
Sabes disso.
18
00:04:38,401 --> 00:04:40,135
Só te consegui salvar.
19
00:04:44,368 --> 00:04:46,035
Ela era bonita?
20
00:04:51,368 --> 00:04:52,635
Era esperta.
21
00:04:55,301 --> 00:04:56,568
Como tu.
22
00:04:57,735 --> 00:04:59,035
Quantos pontos ganhei?
23
00:04:59,169 --> 00:05:00,535
Todos.
24
00:05:03,035 --> 00:05:06,002
Então, posso ir à cidade hoje?
25
00:05:08,835 --> 00:05:10,535
Falhaste a sobrevivência.
26
00:05:12,368 --> 00:05:14,135
Já passaram três meses.
27
00:05:15,601 --> 00:05:18,968
Além disso, acabei
de te cortar o cabelo.
28
00:05:19,102 --> 00:05:20,668
Confia em mim.
29
00:05:22,601 --> 00:05:25,468
Tens de passar
todos os testes primeiro.
30
00:05:37,838 --> 00:05:40,504
Muito bem, para além do habitual,
31
00:05:40,637 --> 00:05:43,205
tenho encomenda de cinco Samambaias,
32
00:05:43,337 --> 00:05:44,504
duas Ficus,
33
00:05:44,637 --> 00:05:47,004
e uma Columnea Grandiosa.
34
00:05:48,071 --> 00:05:49,337
Gloriosa.
35
00:05:49,470 --> 00:05:51,437
Gloriosa.
36
00:05:51,571 --> 00:05:53,337
Posso levar hoje a Phoenix?
37
00:05:53,470 --> 00:05:54,504
Hoje não.
38
00:05:54,637 --> 00:05:56,337
Já lá vai algum tempo.
39
00:05:56,470 --> 00:05:57,737
Eu disse não.
40
00:06:02,305 --> 00:06:04,004
Ou solta a trela,
41
00:06:04,138 --> 00:06:06,571
ou mais cedo ou mais tarde,
ela vai mordê-la.
42
00:06:20,671 --> 00:06:21,938
Vai com a Hernandez.
43
00:06:26,604 --> 00:06:28,138
Voltem ao pôr-do-sol!
44
00:06:28,271 --> 00:06:29,537
Está bem.
45
00:06:33,771 --> 00:06:35,238
Olá, Hernandez.
46
00:06:35,370 --> 00:06:37,071
Olá, lindinha.
47
00:06:45,271 --> 00:06:46,871
"Voa, passarinho"
48
00:06:47,004 --> 00:06:49,038
"Voa, passarinho"
49
00:06:49,171 --> 00:06:52,271
"Por todo o mar poderoso"
50
00:06:52,404 --> 00:06:53,838
"Canta, passarinho"
51
00:06:53,971 --> 00:06:58,004
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
52
00:06:58,138 --> 00:06:59,904
Isso é lindo.
53
00:07:00,038 --> 00:07:02,337
Inventaste isso?
54
00:07:02,470 --> 00:07:05,504
Acho que a minha mãe a cantava
quando eu era pequena.
55
00:07:05,637 --> 00:07:07,704
Só me lembro desta parte.
56
00:07:07,838 --> 00:07:09,804
Queres fazer-lhe uma visita?
57
00:07:11,804 --> 00:07:15,370
- Mas o meu pai não me quer...
- Não conto se não contares.
58
00:07:52,771 --> 00:07:54,305
"Voa, passarinho"
59
00:07:54,437 --> 00:07:56,171
"Voa, passarinho"
60
00:08:13,793 --> 00:08:17,994
A polícia emitiu um alerta
para o Dr. Thomas Hanniman,
61
00:08:18,127 --> 00:08:20,461
que se acredita estar a dirigir
uma rede de tráfico de órgãos
62
00:08:20,593 --> 00:08:22,626
- na área de Detroit.
- Obrigado.
63
00:08:22,760 --> 00:08:24,260
O número alarmante de raptos
64
00:08:24,394 --> 00:08:26,094
aumentou recentemente na cidade.
65
00:08:26,227 --> 00:08:28,260
É uma história em desenvolvimento.
Iremos actualizá-los
66
00:08:28,394 --> 00:08:30,194
à medida que mais informações
forem surgindo.
67
00:08:30,327 --> 00:08:32,693
Agora vamos dar uma vista de olhos
à previsão do fim-de-semana.
68
00:08:32,827 --> 00:08:35,860
Bom dia a todos.
Sou o meteorologista Jerry...
69
00:08:43,860 --> 00:08:47,160
Empurra. Ajuda-me.
70
00:08:47,294 --> 00:08:48,227
Está preso.
71
00:08:51,793 --> 00:08:54,027
Querem experimentar uma coisa?
72
00:08:54,160 --> 00:08:55,327
Está bem.
73
00:08:58,693 --> 00:09:00,860
Faz.
74
00:09:08,227 --> 00:09:10,593
Mais rápido, mais rápido.
75
00:09:10,727 --> 00:09:12,260
Estou a ficar tonta.
76
00:09:20,160 --> 00:09:22,094
Malta. Para dentro. Jantar.
77
00:09:24,294 --> 00:09:25,927
Mas não quero entrar.
78
00:09:26,060 --> 00:09:27,493
Vá lá, malta!
79
00:09:29,160 --> 00:09:30,626
Abrigo Shelter.
80
00:09:31,827 --> 00:09:33,194
Vou ganhar-te.
81
00:09:33,327 --> 00:09:35,294
Espera!
82
00:09:40,413 --> 00:09:42,146
Divertiste-te?
83
00:09:42,280 --> 00:09:43,879
Está bem, vamos.
84
00:09:44,013 --> 00:09:45,213
Tenho de fazer xixi.
85
00:09:45,346 --> 00:09:46,612
Está bem, despacha-te.
86
00:09:46,746 --> 00:09:48,712
Não quero irritar o teu pai.
87
00:09:53,846 --> 00:09:55,646
"Voa, passarinho"
88
00:09:55,779 --> 00:09:57,579
"Voa, passarinho"
89
00:09:57,712 --> 00:10:00,646
"Por todo o mar poderoso"
90
00:10:00,779 --> 00:10:02,280
"Canta, passarinho"
91
00:10:02,413 --> 00:10:06,246
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
92
00:10:17,146 --> 00:10:18,679
És bonita.
93
00:10:21,846 --> 00:10:23,413
Como te chamas, lindinha?
94
00:10:23,547 --> 00:10:24,879
O meu é Raylan.
95
00:10:26,547 --> 00:10:27,846
Não quero saber.
96
00:10:29,646 --> 00:10:32,547
Tenho de ir.
O meu pai está à minha espera.
97
00:10:41,547 --> 00:10:42,913
Estalo os meus dedos
98
00:10:43,046 --> 00:10:44,646
e ele arranca-lhe
os testículos à dentada.
99
00:10:48,013 --> 00:10:49,746
Está bem.
100
00:10:49,879 --> 00:10:53,579
Desculpa se te assustei.
101
00:10:53,712 --> 00:10:55,380
Quem disse que assustou?
102
00:11:07,046 --> 00:11:08,913
Vejo-te por aí.
103
00:11:09,046 --> 00:11:10,679
Anda, Shadow.
104
00:11:18,178 --> 00:11:19,611
Estás bem?
105
00:11:19,744 --> 00:11:20,677
Sim.
106
00:11:20,810 --> 00:11:22,344
Só um parvalhão.
107
00:11:22,478 --> 00:11:24,311
Sim.
108
00:11:24,444 --> 00:11:27,011
Não faltam por aqui.
109
00:11:41,011 --> 00:11:42,144
Segue-a.
110
00:11:52,677 --> 00:11:54,511
Obrigada, Hernandez.
111
00:11:54,645 --> 00:11:57,044
Divertimo-nos muito hoje.
112
00:11:57,178 --> 00:11:59,478
Levo-a de novo na próxima semana,
se não se importar.
113
00:11:59,611 --> 00:12:00,844
Não.
114
00:12:00,977 --> 00:12:02,411
Hoje foi o suficiente.
115
00:12:08,311 --> 00:12:10,977
- Não me diz respeito, mas...
- Tens razão.
116
00:12:12,344 --> 00:12:13,545
Não diz.
117
00:12:16,478 --> 00:12:18,011
É um homem mau.
118
00:12:21,077 --> 00:12:22,977
Um homem que fez coisas terríveis.
119
00:12:28,077 --> 00:12:30,444
Sei que pensa assim.
120
00:12:30,578 --> 00:12:32,877
Como às vezes penso o mesmo de mim.
121
00:12:35,077 --> 00:12:37,677
A guerra muda-nos a todos.
122
00:12:37,810 --> 00:12:40,645
Nenhuma alma regressa santa dela.
123
00:12:42,677 --> 00:12:44,311
Não a faça pagar por isso.
124
00:12:48,344 --> 00:12:49,578
Obrigado.
125
00:14:01,642 --> 00:14:05,675
Não se importa de tirar a viatura
da estrada, por favor?
126
00:14:05,809 --> 00:14:07,208
Este é...
127
00:14:09,542 --> 00:14:12,241
Este é o único caminho
de regresso à cidade.
128
00:14:13,775 --> 00:14:14,675
Serviste?
129
00:14:14,809 --> 00:14:16,375
Sim.
130
00:14:16,508 --> 00:14:17,775
Nós também.
131
00:14:19,008 --> 00:14:21,008
- Iraque?
- Sim.
132
00:14:21,141 --> 00:14:25,208
Dispensados desonrosamente
de uma guerra desonrosa.
133
00:14:27,408 --> 00:14:31,642
Eu diria que isso nos torna
de alguma forma honrados, não?
134
00:14:31,775 --> 00:14:33,041
Não.
135
00:14:34,742 --> 00:14:38,008
Já pode tirar a viatura da estrada?
136
00:14:41,608 --> 00:14:43,475
Claro, querida.
137
00:14:43,608 --> 00:14:45,675
O que tu quiseres.
138
00:15:58,291 --> 00:16:00,694
Lições no mês que vem.
139
00:16:01,795 --> 00:16:03,162
Está bem.
140
00:16:03,296 --> 00:16:06,767
Quero ir para a escola
no próximo ano.
141
00:16:06,900 --> 00:16:09,001
- Isto é a escola...
- Uma verdadeira escola,
142
00:16:09,135 --> 00:16:10,470
com outras crianças como eu.
143
00:16:10,604 --> 00:16:12,138
O ensino em casa é mais seguro.
144
00:16:12,271 --> 00:16:14,106
Não quero estar segura.
145
00:16:14,240 --> 00:16:16,976
Eu quero ser normal.
Quero ter amigos.
146
00:16:17,109 --> 00:16:19,445
- Quero viver uma...
- Chega!
147
00:16:19,580 --> 00:16:20,814
Chega.
148
00:16:22,549 --> 00:16:25,284
Já perdi uma filha uma vez.
149
00:16:25,418 --> 00:16:27,053
Não te vou perder.
150
00:16:27,186 --> 00:16:28,789
Mas sinto-me sozinha.
151
00:16:30,724 --> 00:16:33,259
Não fazes ideia
do que é estar sozinha.
152
00:16:34,994 --> 00:16:36,530
Tens-me a mim.
153
00:16:40,466 --> 00:16:42,001
Não és o suficiente.
154
00:17:44,531 --> 00:17:45,832
"Abrigo Shelter."
155
00:17:47,166 --> 00:17:48,936
"A tua nova casa aguarda por ti."
156
00:19:05,512 --> 00:19:06,780
Shadow?
157
00:19:50,356 --> 00:19:52,391
Shadow?
158
00:24:41,247 --> 00:24:42,615
Shadow.
159
00:24:48,655 --> 00:24:50,023
Deus.
160
00:26:52,846 --> 00:26:55,048
A caixa! Já!
161
00:26:56,950 --> 00:26:57,917
Vai!
162
00:27:14,934 --> 00:27:16,436
Vai buscar a rapariga.
163
00:27:31,851 --> 00:27:32,819
Abre a porta.
164
00:27:34,622 --> 00:27:35,623
Abre!
165
00:30:02,201 --> 00:30:04,437
Mas que merda...
166
00:30:08,776 --> 00:30:10,310
Aguenta-te, irmão.
167
00:30:23,823 --> 00:30:25,458
Abre o maxilar.
168
00:30:25,592 --> 00:30:28,194
Fica quieto.
169
00:30:32,432 --> 00:30:33,801
Respira, irmão.
170
00:30:51,819 --> 00:30:53,821
O tipo é um SEAL da Marinha.
171
00:31:08,802 --> 00:31:10,903
Um maldito SEAL morto, mano.
172
00:32:11,832 --> 00:32:13,534
É melhor saíres daí, miúda.
173
00:32:25,546 --> 00:32:27,947
Ele está aí em baixo contigo!
174
00:32:28,080 --> 00:32:30,818
O cego está aí em baixo!
175
00:32:48,301 --> 00:32:49,503
Chama o Raylan.
176
00:33:25,238 --> 00:33:27,875
A caixa metálica está quase
cheia de água.
177
00:33:31,177 --> 00:33:32,913
Se queres a miúda viva...
178
00:33:35,516 --> 00:33:37,016
vem aqui.
179
00:33:40,052 --> 00:33:41,522
Achas que estou a gozar contigo?
180
00:33:46,158 --> 00:33:47,426
Não.
181
00:33:49,563 --> 00:33:51,932
Há um fio eléctrico
quase a chegar à água.
182
00:33:52,064 --> 00:33:53,934
Sai, ou ela é frita!
183
00:34:09,550 --> 00:34:10,918
Espertinho de merda.
184
00:34:11,985 --> 00:34:13,419
Sem armas, é?
185
00:34:14,655 --> 00:34:16,023
Não há problema.
186
00:36:51,678 --> 00:36:52,913
És corajoso.
187
00:36:54,380 --> 00:36:56,016
Mas estás feito.
188
00:37:07,961 --> 00:37:09,029
Mas que raio...
189
00:37:09,162 --> 00:37:10,564
Mano.
190
00:38:28,742 --> 00:38:31,645
Respira.
191
00:38:31,778 --> 00:38:32,979
Anda lá, respira.
192
00:38:33,113 --> 00:38:36,016
Respira.
193
00:38:36,149 --> 00:38:37,349
Respira.
194
00:38:43,355 --> 00:38:45,725
O velho cego fez isso?
195
00:38:50,263 --> 00:38:51,363
Vamos.
196
00:39:08,014 --> 00:39:09,649
Consigo andar.
197
00:39:09,783 --> 00:39:11,251
Eu disse que consigo andar.
198
00:39:14,453 --> 00:39:15,856
O que se passa?
199
00:39:27,534 --> 00:39:28,668
Cobre as saídas.
200
00:39:41,114 --> 00:39:43,083
Mas que merda...
201
00:40:10,610 --> 00:40:12,245
Ainda estão cá dentro.
202
00:40:42,709 --> 00:40:43,977
O que se passa?
203
00:40:45,444 --> 00:40:47,580
- Quem são eles?
- Não sei.
204
00:41:32,058 --> 00:41:34,627
Não tens de ter medo, menina.
205
00:41:36,730 --> 00:41:39,699
Isto é tudo um grande
mal-entendido.
206
00:41:51,378 --> 00:41:53,513
Não é de mim
que deves ter medo...
207
00:42:00,120 --> 00:42:02,522
mas sim do homem ao teu lado.
208
00:42:05,225 --> 00:42:07,394
Não sei quem ele é.
209
00:42:10,797 --> 00:42:12,165
Mas sei quem ele não é.
210
00:42:21,341 --> 00:42:22,809
Devo contar a ela ou contas tu?
211
00:42:30,116 --> 00:42:31,918
Acaba com ele, mano.
212
00:42:32,052 --> 00:42:33,686
Não!
213
00:42:33,820 --> 00:42:36,923
- Pai! Pai, acorda.
- Não és alguma coisa?
214
00:42:38,458 --> 00:42:39,592
Larga-me!
215
00:42:41,694 --> 00:42:42,762
Vamos.
216
00:42:43,863 --> 00:42:44,764
Não, está tudo bem.
217
00:42:48,835 --> 00:42:50,703
Sim, aí está.
218
00:42:50,837 --> 00:42:53,073
Aí está.
219
00:42:53,206 --> 00:42:55,442
Não te lembras mesmo de mim,
pois não?
220
00:42:56,876 --> 00:42:58,578
Talvez isto ajude.
221
00:43:09,255 --> 00:43:10,390
Vês?
222
00:43:15,295 --> 00:43:16,496
O que...
223
00:43:19,399 --> 00:43:22,268
Há uns anos, houve um incêndio
na nossa casa.
224
00:43:22,402 --> 00:43:24,471
A polícia culpou-me.
225
00:43:24,604 --> 00:43:25,972
Passei oito anos na prisão,
226
00:43:26,106 --> 00:43:27,974
a pensar se alguma vez
te voltaria a ver.
227
00:43:32,112 --> 00:43:34,247
Nem sequer sabia se estavas
morta ou viva.
228
00:43:39,285 --> 00:43:41,988
Este tipo aqui deve ter-te
229
00:43:42,122 --> 00:43:43,990
encontrado e ficou contigo
para ele.
230
00:43:45,725 --> 00:43:47,595
A seguir, nas notícias locais.
231
00:43:47,727 --> 00:43:50,730
Um laboratório de metanfetaminas incendiou-se
em Detroit ocidental esta manhã.
232
00:43:50,864 --> 00:43:53,500
A polícia conseguiu deter
o principal suspeito.
233
00:43:53,633 --> 00:43:56,504
O homem foi levado sob custódia
e pode enfrentar acusações
234
00:43:56,636 --> 00:43:58,371
por um grande número
de crimes cometidos
235
00:43:58,506 --> 00:44:01,007
- nos últimos anos.
- Não imaginas
236
00:44:01,141 --> 00:44:03,776
como estava à espera
por este momento.
237
00:44:19,125 --> 00:44:20,561
Ele fez-te mal?
238
00:44:22,929 --> 00:44:24,464
Mas ele roubou-te de mim,
239
00:44:24,598 --> 00:44:26,534
e agora ele tem de morrer,
entendes?
240
00:44:28,735 --> 00:44:30,303
Mata-o.
241
00:44:30,436 --> 00:44:32,438
- Não.
- O que estás a fazer?
242
00:44:32,573 --> 00:44:35,108
Não à frente da minha filha.
Faz lá fora.
243
00:44:40,813 --> 00:44:43,449
Acorda, cego de merda.
244
00:44:46,784 --> 00:44:47,687
Merda!
245
00:45:10,043 --> 00:45:11,444
Cobarde de merda.
246
00:45:18,384 --> 00:45:20,887
Leva-a para a viatura enquanto
caço este filho da puta.
247
00:45:21,020 --> 00:45:22,722
Vamos.
248
00:45:28,361 --> 00:45:30,997
- Larga-me!
- Que se passa contigo?
249
00:45:31,130 --> 00:45:32,398
Queres voltar para casa?
250
00:45:58,758 --> 00:46:00,260
Não quero saber quem és.
251
00:46:00,393 --> 00:46:03,096
Vou ensinar-te a ter maneiras.
252
00:46:03,229 --> 00:46:06,165
Sua cabra ingrata.
253
00:46:23,983 --> 00:46:25,285
Não.
254
00:46:33,393 --> 00:46:35,161
Pára.
255
00:46:35,295 --> 00:46:37,096
Por favor!
256
00:46:37,230 --> 00:46:38,898
Pára!
257
00:46:54,080 --> 00:46:55,616
Anda. Vai, vai.
258
00:46:55,749 --> 00:46:57,785
Anda. Já.
259
00:47:25,612 --> 00:47:27,246
Anda!
260
00:47:39,626 --> 00:47:41,160
Lamento, meu.
261
00:47:44,330 --> 00:47:45,898
- Ele voltou para a casa.
- Eu sei.
262
00:47:46,032 --> 00:47:48,000
Quer que o sigamos.
263
00:47:50,336 --> 00:47:52,305
Chega destes jogos idiotas.
264
00:48:09,757 --> 00:48:11,257
É o blusão dele.
265
00:48:13,359 --> 00:48:14,561
Lindo menino.
266
00:48:14,695 --> 00:48:15,596
Lindo menino.
267
00:48:17,598 --> 00:48:18,599
Espera.
268
00:48:18,732 --> 00:48:19,932
Pára.
269
00:48:22,235 --> 00:48:23,537
É verdade?
270
00:48:23,670 --> 00:48:24,738
Mexe-te.
271
00:48:24,872 --> 00:48:26,305
Qual é o meu nome verdadeiro?
272
00:48:26,439 --> 00:48:27,641
Vem já para aqui!
273
00:48:27,775 --> 00:48:29,108
Qual é o meu aniversário?
274
00:48:29,242 --> 00:48:31,110
- O meu verdadeiro?
- Pára com isso!
275
00:48:31,244 --> 00:48:32,546
Não, pára tu!
276
00:48:42,221 --> 00:48:43,956
Vai!
277
00:51:13,372 --> 00:51:15,042
Phoenix!
278
00:51:15,174 --> 00:51:17,911
Tem calma, rapariga.
279
00:51:20,379 --> 00:51:21,615
Tem calma.
280
00:51:41,935 --> 00:51:43,102
Fica.
281
00:51:58,585 --> 00:52:00,119
Coloca-a na viatura.
282
00:52:27,313 --> 00:52:29,215
O que estás a fazer?
283
00:52:29,348 --> 00:52:31,852
- O teu cão está lá dentro.
- O cão morreu.
284
00:52:31,985 --> 00:52:33,520
Não sabes.
285
00:52:33,654 --> 00:52:35,522
Queres ir e descobrir?
286
00:53:32,546 --> 00:53:33,914
Não!
287
00:56:28,989 --> 00:56:30,757
Bom dia, princesa.
288
00:56:39,165 --> 00:56:40,466
Como te sentes?
289
00:56:45,538 --> 00:56:46,706
Estás bem?
290
00:56:48,675 --> 00:56:50,076
Queres sentar ao pé de mim?
291
00:56:51,845 --> 00:56:53,713
Anda, senta-te ao pé de mim.
Vá lá.
292
00:56:55,048 --> 00:56:56,950
Sim.
293
00:56:57,083 --> 00:56:58,585
Aí está.
294
00:56:58,718 --> 00:56:59,753
Aí está.
295
00:57:00,921 --> 00:57:02,188
Sim.
296
00:57:08,595 --> 00:57:09,896
Portas abertas.
297
00:57:11,331 --> 00:57:12,899
Já não és prisioneira.
298
00:57:14,601 --> 00:57:17,270
Queres dizer, eu posso ir?
299
00:57:19,039 --> 00:57:20,307
Se quiseres.
300
00:57:22,375 --> 00:57:24,077
Ou podes ficar aqui
301
00:57:24,210 --> 00:57:26,079
e descobrir quem realmente és.
302
00:57:34,486 --> 00:57:36,823
Tenho algum irmão ou irmã?
303
00:57:39,225 --> 00:57:41,027
Infelizmente, não.
304
00:57:43,462 --> 00:57:45,332
Quando faço anos?
305
00:57:45,464 --> 00:57:46,866
20 de Fevereiro.
306
00:57:49,235 --> 00:57:51,037
Como se chamava a minha mãe?
307
00:57:53,239 --> 00:57:54,507
Josephine.
308
00:57:55,875 --> 00:57:57,310
Pareço-me com ela?
309
00:58:00,914 --> 00:58:01,948
Sim.
310
00:58:04,584 --> 00:58:05,919
Pareces.
311
00:58:08,321 --> 00:58:09,488
Tara.
312
00:58:10,724 --> 00:58:12,158
É o teu nome verdadeiro.
313
00:58:13,960 --> 00:58:15,095
Tara.
314
00:58:16,930 --> 00:58:18,932
Tudo o que aquele homem te disse
é mentira.
315
00:58:20,266 --> 00:58:21,701
O que lhe aconteceu?
316
00:58:23,169 --> 00:58:24,537
Teve o que merecia.
317
00:58:26,773 --> 00:58:29,709
Não tenho pena.
318
00:58:29,843 --> 00:58:31,745
Também não devias ter.
319
00:58:31,878 --> 00:58:33,146
Quero ir embora.
320
00:58:34,481 --> 00:58:36,249
Para onde? Para onde vais?
321
00:58:36,383 --> 00:58:38,485
Há um abrigo que eu conheço.
322
00:58:39,986 --> 00:58:41,554
Como eu disse,
323
00:58:41,688 --> 00:58:43,490
já não és uma prisioneira.
324
01:00:01,367 --> 01:00:04,637
"Voa, passarinho"
325
01:00:08,208 --> 01:00:13,713
"Voa, passarinho"
326
01:00:17,417 --> 01:00:20,153
"Por todo"
327
01:00:23,089 --> 01:00:26,459
"O mar poderoso"
328
01:00:27,794 --> 01:00:32,966
"Canta, menina"
329
01:00:33,099 --> 01:00:37,270
"Canta, menina"
330
01:00:37,403 --> 01:00:43,309
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
331
01:00:44,911 --> 01:00:46,880
"Voa, passarinho"
332
01:00:48,948 --> 01:00:50,783
"Voa, passarinho"
333
01:00:53,587 --> 01:00:57,190
"Voa através das poderosas falésias"
334
01:00:58,592 --> 01:01:02,028
"Dorme, menina"
335
01:01:03,597 --> 01:01:06,199
"Dorme, menina"
336
01:01:09,603 --> 01:01:13,439
"A mamã vai dar-te
Um beijinho de boa noite"
337
01:01:17,677 --> 01:01:19,012
Mamã?
338
01:01:21,147 --> 01:01:22,282
Como eu disse...
339
01:01:23,617 --> 01:01:25,285
Tudo o que aquele te disse
é mentira.
340
01:01:37,997 --> 01:01:39,365
Minha Tara?
341
01:01:44,404 --> 01:01:45,872
Tu...
342
01:01:46,005 --> 01:01:48,676
...estás tão grande!
343
01:01:52,745 --> 01:01:54,180
Posso abraçar-te?
344
01:02:00,420 --> 01:02:01,754
Anda cá.
345
01:02:03,323 --> 01:02:04,924
Deus.
346
01:02:06,960 --> 01:02:08,529
Deus.
347
01:02:11,699 --> 01:02:13,766
Deus.
348
01:02:15,501 --> 01:02:17,737
Querida, temos tantas saudades tuas.
349
01:02:25,245 --> 01:02:26,547
Aí estás tu.
350
01:02:26,680 --> 01:02:31,851
Eras uma bebé tão bonita.
351
01:02:41,361 --> 01:02:42,895
Deita fora.
352
01:02:43,029 --> 01:02:45,431
Deita fora. Anda lá.
353
01:02:45,566 --> 01:02:48,669
Aí está.
Aí está. Aí está.
354
01:02:48,801 --> 01:02:50,970
- Desculpa.
- Não precisas.
355
01:02:53,239 --> 01:02:55,008
Estás bem?
356
01:02:58,077 --> 01:03:01,615
O mesmo incêndio que destruiu
a nossa família...
357
01:03:03,416 --> 01:03:06,286
queimou as minhas entranhas.
358
01:03:10,857 --> 01:03:13,793
A mãe e o pai tinham...
359
01:03:17,030 --> 01:03:19,600
...uma cozinha,
360
01:03:19,733 --> 01:03:21,735
na cave da nossa casa,
361
01:03:21,868 --> 01:03:24,772
onde costumávamos cozinhar.
362
01:03:28,709 --> 01:03:30,910
Era para o nosso negócio.
363
01:03:35,214 --> 01:03:36,684
Estás com sede?
364
01:03:51,331 --> 01:03:52,566
Tara?
365
01:03:54,434 --> 01:03:55,803
Estou a morrer.
366
01:03:55,935 --> 01:03:57,036
O quê?
367
01:03:58,539 --> 01:04:01,742
O fumo dos químicos
368
01:04:01,874 --> 01:04:05,546
envenenou-me o sangue
e danificou-me gravemente o coração.
369
01:04:05,679 --> 01:04:08,515
Acho que já não me resta
muito tempo.
370
01:04:08,649 --> 01:04:10,483
Há alguma coisa que possa fazer?
371
01:04:20,093 --> 01:04:23,564
Ouvi dizer que deixaste flores
para mim na nossa antiga casa.
372
01:04:27,100 --> 01:04:28,334
Isso é verdade?
373
01:04:34,608 --> 01:04:35,709
Não gostavas
374
01:04:35,843 --> 01:04:40,748
que a tua mamã estivesse
saudável e viva?
375
01:04:40,880 --> 01:04:42,115
Sim.
376
01:04:55,696 --> 01:04:57,564
Preciso de um coração novo,
querida.
377
01:04:58,665 --> 01:05:00,868
Mas não um coração qualquer.
378
01:05:01,000 --> 01:05:04,404
O médico disse que devia ser um...
379
01:05:04,538 --> 01:05:06,472
Tem de ser um...
380
01:05:08,040 --> 01:05:09,743
...doador compatível.
381
01:05:13,980 --> 01:05:16,082
Como um familiar directo.
382
01:05:18,719 --> 01:05:21,588
Tens o que pode salvar
a vida da tua mamã.
383
01:05:25,893 --> 01:05:28,729
E, querida, preciso disso.
384
01:05:47,748 --> 01:05:50,818
Finalmente estaremos juntas
como uma só.
385
01:05:52,753 --> 01:05:57,624
Viverás em mim.
386
01:06:26,587 --> 01:06:27,487
Vai para casa.
387
01:08:21,001 --> 01:08:23,036
Vai-te embora.
388
01:08:23,169 --> 01:08:25,237
Eu disse, vai.
389
01:08:33,412 --> 01:08:34,480
Fica.
390
01:08:37,618 --> 01:08:38,919
Fica.
391
01:09:10,951 --> 01:09:12,385
Vai para casa.
392
01:09:21,160 --> 01:09:22,495
Vai para casa.
393
01:10:03,737 --> 01:10:04,871
Espero que compreendas
394
01:10:05,005 --> 01:10:07,206
os altos riscos
deste procedimento.
395
01:10:08,675 --> 01:10:10,209
Acho que te pago o suficiente.
396
01:10:10,342 --> 01:10:12,244
Cala-te e faz o teu trabalho.
397
01:10:13,714 --> 01:10:15,448
Porque é que ainda está viva?
398
01:10:16,883 --> 01:10:19,218
Se estivesse morta,
o coração também estaria.
399
01:10:20,687 --> 01:10:22,556
E não consigo mantê-lo fresco
400
01:10:22,689 --> 01:10:24,826
sem o equipamento adequado.
401
01:10:25,959 --> 01:10:28,895
Tenho de a cortar
enquanto ainda respira.
402
01:10:39,472 --> 01:10:40,874
Obrigada.
403
01:11:01,293 --> 01:11:03,295
O que se passa contigo?
404
01:11:04,631 --> 01:11:06,800
O que estão a fazer ali dentro
está errado.
405
01:11:08,635 --> 01:11:10,070
É a nossa cozinheira.
406
01:11:11,538 --> 01:11:14,508
Se ela morrer, não há produto.
407
01:11:14,641 --> 01:11:16,977
Se não há produto, não há nós.
408
01:11:19,546 --> 01:11:20,647
Comprendes?
409
01:11:22,949 --> 01:11:24,718
Continua a ser errado.
410
01:11:35,394 --> 01:11:37,664
Estás preparada?
411
01:11:40,399 --> 01:11:41,635
Vamos lá.
412
01:12:05,625 --> 01:12:06,827
Mas que merda...
413
01:12:12,699 --> 01:12:14,333
Vai verificar.
414
01:13:31,711 --> 01:13:33,580
Mataste o meu irmão!
415
01:13:35,048 --> 01:13:37,017
Seu anormal cego!
416
01:13:59,372 --> 01:14:03,276
Vou esculpir a tua cabeça
como uma abóbora, meu.
417
01:14:59,498 --> 01:15:01,601
Isto é pelo Shadow.
418
01:15:03,269 --> 01:15:04,671
Merda.
419
01:15:04,804 --> 01:15:06,039
Não!
420
01:15:12,879 --> 01:15:14,314
É ele.
421
01:15:19,352 --> 01:15:21,821
Como é que ele encontrou...
422
01:15:40,540 --> 01:15:42,475
Animal desleal de merda.
423
01:15:42,609 --> 01:15:44,512
Está tudo bem?
424
01:15:46,212 --> 01:15:48,481
Sim, está tudo bem.
425
01:15:48,615 --> 01:15:51,551
- Está tudo bem, juro.
- Querida, devo preocupar-me?
426
01:15:51,684 --> 01:15:53,319
Não, não. Nada.
427
01:15:53,453 --> 01:15:54,821
Já te tenho. Já te tenho.
428
01:15:54,954 --> 01:15:57,490
Não posso trabalhar sem energia.
429
01:15:59,659 --> 01:16:02,195
Mudança de planos, então.
430
01:16:02,328 --> 01:16:04,197
Arruma as tuas coisas.
Traz a rapariga.
431
01:16:04,330 --> 01:16:05,565
Raul.
432
01:16:07,233 --> 01:16:08,768
Traz os homens.
Matem o cego.
433
01:16:08,902 --> 01:16:12,572
- Quantos?
- Todos!
434
01:16:15,509 --> 01:16:16,609
Vamos lá.
435
01:17:49,769 --> 01:17:51,471
Vão matá-la.
436
01:17:56,042 --> 01:17:57,677
E isso não me agrada.
437
01:18:01,481 --> 01:18:02,715
Eles estão a sair agora.
438
01:18:02,849 --> 01:18:04,017
A escada atrás de ti
439
01:18:04,150 --> 01:18:05,685
leva-te directamente a eles.
440
01:18:05,818 --> 01:18:07,420
É melhor despachares-te.
441
01:18:21,434 --> 01:18:22,902
Vira à esquerda.
442
01:18:24,037 --> 01:18:25,305
Por aí.
443
01:18:28,676 --> 01:18:30,210
Vai matar-vos a todos.
444
01:18:39,953 --> 01:18:40,920
Que se lixe. Estou fora.
445
01:19:08,515 --> 01:19:10,517
Bom dia, filho da puta.
446
01:19:14,854 --> 01:19:17,591
- Querida.
- Está tudo bem.
447
01:19:17,725 --> 01:19:19,892
Pára com isso.
448
01:19:52,626 --> 01:19:53,860
Querida?
449
01:19:55,428 --> 01:19:56,496
Olá?
450
01:19:56,630 --> 01:19:58,264
Não te consigo ver.
451
01:20:07,675 --> 01:20:08,941
Querida?
452
01:20:41,608 --> 01:20:43,644
Estou aqui! Onde estás?
453
01:20:44,944 --> 01:20:46,279
Querido?
454
01:21:10,036 --> 01:21:12,038
Apanhei-te, cabrão.
455
01:21:23,416 --> 01:21:24,718
Não.
456
01:21:24,852 --> 01:21:28,187
Não! Não!
457
01:21:36,262 --> 01:21:37,130
Não.
458
01:21:38,832 --> 01:21:40,634
Não!
459
01:22:32,920 --> 01:22:34,086
Phoenix!
460
01:23:07,487 --> 01:23:09,255
Agora...
461
01:23:09,388 --> 01:23:11,290
vais ver
462
01:23:11,424 --> 01:23:13,292
o que eu vi.
463
01:24:03,409 --> 01:24:04,912
Phoenix?
464
01:24:15,488 --> 01:24:17,123
Pára.
465
01:24:17,256 --> 01:24:18,892
Pára!
466
01:24:21,995 --> 01:24:23,362
Tu...
467
01:24:25,699 --> 01:24:27,901
Não deves aproximar-te de mim.
468
01:24:34,007 --> 01:24:37,945
Tudo o que ele disse...
469
01:24:40,881 --> 01:24:42,281
...é verdade.
470
01:24:48,989 --> 01:24:51,290
Eu não sou pai.
471
01:24:56,063 --> 01:24:58,364
Eu matei.
472
01:25:04,004 --> 01:25:05,104
Eu...
473
01:25:06,105 --> 01:25:07,708
...violei.
474
01:25:08,842 --> 01:25:10,043
Eu...
475
01:25:13,412 --> 01:25:14,915
...não sou nada.
476
01:25:20,621 --> 01:25:21,888
Nada...
477
01:25:23,924 --> 01:25:25,592
...senão um monstro.
478
01:25:31,765 --> 01:25:33,432
E tu...
479
01:25:33,567 --> 01:25:35,636
...não podes estar perto de mim.
480
01:25:37,470 --> 01:25:38,471
Nunca.
481
01:25:40,774 --> 01:25:41,675
Então vai.
482
01:25:45,277 --> 01:25:46,680
Agora. Vai.
483
01:25:48,015 --> 01:25:49,215
Vai!
484
01:26:21,180 --> 01:26:23,315
Deus.
485
01:27:13,066 --> 01:27:14,034
Tara?
486
01:27:38,191 --> 01:27:39,893
Não.
487
01:27:41,728 --> 01:27:44,330
Não. Não.
488
01:27:48,769 --> 01:27:49,669
Por favor.
489
01:27:55,041 --> 01:27:56,777
Não, não, não.
490
01:27:58,477 --> 01:27:59,846
Deixa-me ajudar-te.
491
01:28:01,715 --> 01:28:03,282
Posso salvar-te.
492
01:28:09,055 --> 01:28:10,991
Já o fizeste.
493
01:30:01,668 --> 01:30:03,536
Acham que há espaço
para mais um?
494
01:30:05,105 --> 01:30:06,139
Tenho a certeza que há.
495
01:30:08,241 --> 01:30:09,609
Como te chamas?
496
01:30:14,047 --> 01:30:15,715
Chamo-me Phoenix.
497
01:30:17,503 --> 01:30:21,221
NEM RESPIRES 2
498
01:30:21,323 --> 01:30:25,026
Legendas
imfreemozart