1 00:01:57,647 --> 00:01:59,950 8 JAAR LATER 2 00:03:29,571 --> 00:03:30,799 Je faalde. 3 00:03:30,875 --> 00:03:32,289 Nietwaar. 4 00:03:33,896 --> 00:03:36,052 Ik heb het wapen in mijn hand. 5 00:03:36,877 --> 00:03:38,690 Ik dacht dat ik het had. 6 00:03:40,933 --> 00:03:42,946 Sorry, vader. De volgende keer lukt het wel. 7 00:03:43,022 --> 00:03:45,507 Ga nooit zomaar ergens vanuit. 8 00:03:46,245 --> 00:03:47,970 God zal het van je afnemen. 9 00:03:49,751 --> 00:03:51,232 Is God slecht? 10 00:03:54,599 --> 00:03:55,859 God is eerlijk. 11 00:03:59,393 --> 00:04:02,523 Je had me bijna te pakken, nietwaar, jongen? 12 00:04:22,677 --> 00:04:25,006 Heb ik mijn grijs haar van jou... 13 00:04:25,082 --> 00:04:26,619 of van mama? 14 00:04:28,775 --> 00:04:30,176 Van je moeder. 15 00:04:30,348 --> 00:04:33,257 Ik kan niet geloven dat we geen foto's van haar hebben. 16 00:04:33,333 --> 00:04:35,768 Alles werd vernield in de brand. 17 00:04:35,844 --> 00:04:37,204 Dat weet je. 18 00:04:37,351 --> 00:04:39,343 Ik kon alleen maar jou redden. 19 00:04:43,284 --> 00:04:45,197 Was ze mooi? 20 00:04:50,274 --> 00:04:51,785 Ze was slim. 21 00:04:54,410 --> 00:04:56,016 Zoals jij. 22 00:04:56,731 --> 00:04:59,635 Hoeveel heb ik er te pakken? - Allemaal. 23 00:05:02,178 --> 00:05:05,189 Dus ik mag vandaag naar de stad, toch? 24 00:05:07,712 --> 00:05:09,723 Je hebt gefaald om te overleven. 25 00:05:11,390 --> 00:05:13,423 Het is al drie maanden geleden. 26 00:05:14,515 --> 00:05:17,916 En ik heb je net een geweldig kapsel gegeven. 27 00:05:18,244 --> 00:05:19,954 Vertrouw me. 28 00:05:21,491 --> 00:05:24,682 Je moet eerst slagen voor al je beproevingen. 29 00:05:36,608 --> 00:05:42,266 Oké, afgezien van het gebruikelijke, heb ik een bestelling van vijf varens, 30 00:05:42,342 --> 00:05:46,425 twee ficussen, en de Columnea grandiosa. 31 00:05:46,681 --> 00:05:47,948 Gloriosa. 32 00:05:48,194 --> 00:05:50,021 Gloriosa. 33 00:05:50,602 --> 00:05:52,431 Neem ik vandaag Phoenix mee? 34 00:05:52,507 --> 00:05:55,433 Niet vandaag. - Het is al een tijdje geleden. 35 00:05:55,509 --> 00:05:56,951 Ik zei nee. 36 00:06:01,063 --> 00:06:05,558 Ofwel maak je die riem los, of vroeg of laat zal ze hem eraf bijten. 37 00:06:19,549 --> 00:06:21,263 Ga met Hernandez mee. 38 00:06:25,414 --> 00:06:28,589 Wees tegen zonsondergang terug. - Komt in orde. 39 00:06:32,848 --> 00:06:36,130 Dag, Hernandez. - Hoi, schoonheid. 40 00:06:57,239 --> 00:07:00,793 Dat is prachtig. Heb je dat verzonnen? 41 00:07:01,555 --> 00:07:04,495 Ik denk dat mijn moeder het voor me zong toen ik klein was. 42 00:07:04,571 --> 00:07:06,700 Dat eerste deel is alles wat ik me herinner. 43 00:07:06,776 --> 00:07:08,896 Wil je haar een bezoekje brengen? 44 00:07:10,702 --> 00:07:14,527 Maar mijn vader wil niet... - Ik zeg niets als jij zwijgt. 45 00:08:12,543 --> 00:08:17,081 De politie verspreid een nationale waarschuwing voor Dr. Thomas Hanniman, 46 00:08:17,157 --> 00:08:19,553 dat vermoedelijk een orgaanhandel runt... 47 00:08:19,629 --> 00:08:21,700 in de omgeving van Detroit. - Bedankt. 48 00:08:21,776 --> 00:08:24,936 Het alarmerende aantal ontvoeringen is onlangs toegenomen ​​in de stad. 49 00:08:25,012 --> 00:08:26,474 Dit verhaal ontwikkelt zich nog. 50 00:08:26,550 --> 00:08:29,128 We houden je op de hoogte naarmate er meer informatie is. 51 00:08:29,204 --> 00:08:31,712 Laten we nu eens kijken naar de weersvoorspelling. 52 00:08:31,788 --> 00:08:35,198 Goedemorgen iedereen. Ik ben meteoroloog Jerry... 53 00:08:42,890 --> 00:08:47,365 Iedereen, trekken. Help me. - Het zit vast. 54 00:08:50,856 --> 00:08:52,666 Wil je iets proberen? 55 00:08:57,738 --> 00:08:59,907 Doe het. 56 00:09:07,854 --> 00:09:11,435 Sneller. - Ik word duizelig. 57 00:09:19,039 --> 00:09:21,223 Jongens. Kom naar binnen. Etenstijd. 58 00:09:23,147 --> 00:09:25,073 Maar ik wil niet naar binnen. 59 00:09:25,149 --> 00:09:26,662 Kom op, jongens. 60 00:09:28,126 --> 00:09:29,936 "Opvangtehuis." 61 00:09:39,161 --> 00:09:42,817 Heb je plezier? Oké, laten we gaan. 62 00:09:42,893 --> 00:09:47,721 Ik moet plassen. - Snel dan. Ik wil je vader niet boos maken. 63 00:10:15,940 --> 00:10:17,786 Wauw, wat ben jij mooi. 64 00:10:20,657 --> 00:10:23,903 Wat is je naam, schoonheid? De mijne is Raylan. 65 00:10:25,368 --> 00:10:26,884 Maakt me niet uit. 66 00:10:28,448 --> 00:10:31,390 Ik moet gaan. Mijn vader wacht op me. 67 00:10:40,644 --> 00:10:42,054 Als ik knip met mijn vingers... 68 00:10:42,130 --> 00:10:44,138 bijt hij je testikels eraf. 69 00:10:48,710 --> 00:10:52,199 Het spijt me als ik je bang heb gemaakt. 70 00:10:52,599 --> 00:10:54,354 Wie zei dat je dat deed? 71 00:11:05,924 --> 00:11:08,799 Ik zie je nog wel eens. - Kom, Shadow. 72 00:11:17,225 --> 00:11:19,765 Gaat het? - Ja. 73 00:11:19,841 --> 00:11:21,428 Gewoon een mafkees. 74 00:11:23,206 --> 00:11:26,092 Aan zulke mensen is hier geen gebrek. 75 00:11:39,790 --> 00:11:41,268 Volg hen. 76 00:11:51,516 --> 00:11:52,918 Bedankt, Hernandez. 77 00:11:53,499 --> 00:11:56,134 We hadden veel plezier vandaag. 78 00:11:56,210 --> 00:11:58,540 Ik neem haar volgende week weer mee als dat mag. 79 00:11:58,616 --> 00:12:01,455 Nee. Vandaag was genoeg. 80 00:12:07,386 --> 00:12:10,222 Het zijn mijn zaken niet, maar... - Je hebt gelijk. 81 00:12:11,211 --> 00:12:12,705 Het zijn je zaken niet. 82 00:12:15,284 --> 00:12:17,137 Je bent een slechte man. 83 00:12:19,892 --> 00:12:22,117 Een man die vreselijke dingen heeft gedaan. 84 00:12:27,172 --> 00:12:29,475 Tenminste, ik weet dat je dat denkt. 85 00:12:29,551 --> 00:12:32,038 Net zoals ik dat soms over mezelf doe. 86 00:12:33,880 --> 00:12:36,277 Oorlog verandert ons allemaal. 87 00:12:36,690 --> 00:12:39,723 Geen ziel keert er heilig van terug. 88 00:12:41,666 --> 00:12:43,469 Laat haar daar niet voor boeten. 89 00:12:47,220 --> 00:12:48,543 Bedankt. 90 00:14:00,450 --> 00:14:04,387 Wil je uw voertuig van de weg halen, alsjeblieft? 91 00:14:04,500 --> 00:14:05,900 Dit is... 92 00:14:08,532 --> 00:14:11,277 Dit is de enige weg naar de stad. 93 00:14:12,526 --> 00:14:13,923 Heb je gediend? 94 00:14:13,999 --> 00:14:16,833 Ja. - Dat deden we ook allemaal. 95 00:14:17,832 --> 00:14:20,135 Irak? - Ja. 96 00:14:20,211 --> 00:14:24,231 Oneervol ontslagen uit een oneervolle oorlog. 97 00:14:26,233 --> 00:14:30,398 Ik zou zeggen dat dat ons op de een of andere manier eervol maakt. Niet? 98 00:14:30,640 --> 00:14:32,091 Nee. 99 00:14:33,510 --> 00:14:36,913 Wilt u nu uw wagen van de weg halen? 100 00:14:40,443 --> 00:14:44,204 Tuurlijk, schat. Wat je maar wilt. 101 00:15:57,178 --> 00:15:59,993 De lessen van volgende maand. 102 00:16:02,441 --> 00:16:04,114 Ik wil volgend jaar naar school. 103 00:16:05,683 --> 00:16:08,059 Dit is school... - Een echte school. 104 00:16:08,135 --> 00:16:09,528 Met andere kinderen zoals ik. 105 00:16:09,604 --> 00:16:11,195 Thuisonderwijs is veiliger. 106 00:16:11,271 --> 00:16:13,106 Ik wil niet veilig zijn. 107 00:16:13,182 --> 00:16:16,084 Ik wil normaal zijn. Ik wil vrienden hebben. 108 00:16:16,160 --> 00:16:18,156 Ik wil een... - Genoeg. 109 00:16:18,353 --> 00:16:19,764 Genoeg. 110 00:16:21,487 --> 00:16:24,222 Ik heb al eens een dochter verloren. 111 00:16:24,298 --> 00:16:27,924 Ik zal jou niet ook verliezen. - Maar ik ben eenzaam. 112 00:16:29,515 --> 00:16:32,262 Je hebt geen idee wat het is om eenzaam te zijn. 113 00:16:33,789 --> 00:16:35,490 Je hebt mij. 114 00:16:39,213 --> 00:16:41,077 Jij alleen bent niet genoeg. 115 00:17:43,439 --> 00:17:48,195 "Opvangtehuis. Je nieuwe huis wacht op je." 116 00:19:04,385 --> 00:19:05,834 Shadow? 117 00:19:49,126 --> 00:19:50,708 Shadow? 118 00:24:40,207 --> 00:24:41,650 Shadow. 119 00:26:51,594 --> 00:26:54,410 De container. Nu. 120 00:26:55,463 --> 00:26:56,966 Ga. 121 00:27:13,729 --> 00:27:15,685 Ga het meisje halen. 122 00:27:30,772 --> 00:27:32,574 Open de deur. 123 00:27:33,743 --> 00:27:35,393 Doe open. 124 00:30:01,040 --> 00:30:03,276 Wat nou? 125 00:30:07,589 --> 00:30:09,321 Hou vol, broer. 126 00:30:22,623 --> 00:30:24,258 Open je kaak. 127 00:30:24,791 --> 00:30:26,727 Blijf stil liggen. 128 00:30:31,211 --> 00:30:32,889 Adem, broer. 129 00:30:50,627 --> 00:30:52,956 Hij is een Navy SEAL. 130 00:31:07,588 --> 00:31:09,954 Een dode SEAL, broer. 131 00:32:10,508 --> 00:32:12,803 Kom daar maar uit, meid. 132 00:32:24,259 --> 00:32:26,668 Hij is daar beneden bij jou. 133 00:32:26,888 --> 00:32:29,481 De blinde is daar beneden. 134 00:32:47,074 --> 00:32:48,635 Bel Raylan. 135 00:33:23,968 --> 00:33:26,937 De container is bijna gevuld met water. 136 00:33:30,220 --> 00:33:32,215 Als je die meid liever levend ziet... 137 00:33:33,999 --> 00:33:36,008 kom dan naar hier. 138 00:33:38,887 --> 00:33:41,135 Denk je dat ik ermee lach? 139 00:33:48,612 --> 00:33:53,004 Ik hou een stroomdraad aan het water. Kom hier, of ze wordt geroosterd. 140 00:34:08,341 --> 00:34:10,056 Slimme klootzak. 141 00:34:10,859 --> 00:34:12,683 Geen wapens zo, hè? 142 00:34:13,551 --> 00:34:14,978 Geen probleem. 143 00:36:50,252 --> 00:36:51,664 Jij bent een taaie. 144 00:36:53,180 --> 00:36:54,868 Maar je bent er geweest. 145 00:37:06,700 --> 00:37:08,883 Wat nou weer? 146 00:38:28,991 --> 00:38:30,562 Ademen. 147 00:38:30,638 --> 00:38:32,037 Kom op, adem. 148 00:38:33,295 --> 00:38:36,349 Adem. 149 00:38:42,706 --> 00:38:44,970 Heeft de oude blinde man dit gedaan? 150 00:38:49,050 --> 00:38:50,437 Vooruit. 151 00:39:06,957 --> 00:39:10,440 Ik kan lopen. Ik zei dat ik kan lopen. 152 00:39:13,257 --> 00:39:14,716 Wat gebeurt er? 153 00:39:26,369 --> 00:39:27,730 Bewaak de uitgangen. 154 00:40:09,518 --> 00:40:11,615 Ze zijn hier nog. 155 00:40:41,531 --> 00:40:43,018 Wat gebeurt er? 156 00:40:44,231 --> 00:40:46,474 Wie zijn ze? - Ik weet het niet. 157 00:41:30,832 --> 00:41:33,516 Je hoeft niet bang te zijn, kleine meid. 158 00:41:35,526 --> 00:41:38,844 Dit was een groot misverstand. 159 00:41:50,156 --> 00:41:52,909 Ik ben het niet waar je bang voor hoeft te zijn... 160 00:41:58,772 --> 00:42:01,174 maar voor de man die naast je staat. 161 00:42:04,064 --> 00:42:06,301 Ik weet niet wie hij is... 162 00:42:09,592 --> 00:42:11,725 Maar ik weet wie hij niet is. 163 00:42:20,145 --> 00:42:21,913 Vertel ik het haar of jij? 164 00:42:28,808 --> 00:42:30,510 Maak hem af. 165 00:42:32,820 --> 00:42:35,954 Pap, wakker worden. - Je bent me er eentje. 166 00:42:36,954 --> 00:42:38,678 Laat me los. 167 00:42:40,532 --> 00:42:41,843 Kom hier. 168 00:42:42,615 --> 00:42:44,385 Nee, rustig maar. 169 00:42:47,591 --> 00:42:49,548 Ja, goed zo. 170 00:42:49,671 --> 00:42:51,093 Goed zo. 171 00:42:52,106 --> 00:42:54,459 Je herinnert me niet meer, hè? 172 00:42:55,880 --> 00:42:57,582 Misschien helpt dit. 173 00:43:07,968 --> 00:43:09,331 Zie je het? 174 00:43:18,234 --> 00:43:20,655 Jaren geleden was er een brand in ons huis. 175 00:43:21,189 --> 00:43:23,200 De politie gaf mij de schuld. 176 00:43:23,276 --> 00:43:27,051 Ik heb acht jaar in de gevangenis gezeten, me afvragend of ik je ooit weer zou zien. 177 00:43:30,955 --> 00:43:33,800 Ik wist niet eens of je nog in leven was. 178 00:43:38,328 --> 00:43:43,068 Deze griezel hier moet je gevonden hebben en je voor zichzelf hebben gehouden. 179 00:43:44,538 --> 00:43:46,178 Nu in het lokale nieuws: 180 00:43:46,254 --> 00:43:49,789 Een Meth-lab is vanmorgen in brand gevlogen in het westen van Detroit. 181 00:43:49,864 --> 00:43:52,557 De politie kon de hoofdverdachte aanhouden. 182 00:43:52,633 --> 00:43:55,451 De man is aangehouden en kan worden vervolgd... 183 00:43:55,527 --> 00:43:58,681 voor een groot aantal gepleegde misdaden over de afgelopen jaren. 184 00:43:58,757 --> 00:44:02,053 Je hebt geen idee hoe lang ik op dit moment heb gewacht. 185 00:44:17,886 --> 00:44:19,644 Heeft hij je pijn gedaan? 186 00:44:21,504 --> 00:44:25,370 Maar hij heeft je wel van me gestolen, en nu moet hij sterven, begrijp je dat? 187 00:44:27,479 --> 00:44:28,767 Dood hem. 188 00:44:29,219 --> 00:44:31,109 Nee. - Wat ben je aan het doen? 189 00:44:31,459 --> 00:44:34,163 Niet in het bijzijn van mijn kind. Doe het buiten. 190 00:44:39,513 --> 00:44:43,375 Word wakker, blinde eikel. 191 00:45:08,925 --> 00:45:10,688 Lafaard. 192 00:45:17,262 --> 00:45:20,877 Breng haar naar de wagen terwijl ik op deze klootzak jaag. Nu. 193 00:45:27,392 --> 00:45:29,434 Laat me los. - Wat is er mis met jou? 194 00:45:29,708 --> 00:45:31,466 Wil je naar huis? 195 00:45:57,376 --> 00:45:59,209 Het maakt me niet uit wie je bent. 196 00:45:59,285 --> 00:46:01,924 Ik ga je wat manieren leren. 197 00:46:02,000 --> 00:46:04,223 Ondankbare trut. 198 00:46:32,063 --> 00:46:33,310 Hou op. 199 00:46:36,247 --> 00:46:37,820 Hou op. 200 00:46:53,154 --> 00:46:54,690 Vooruit. Snel. 201 00:46:54,766 --> 00:46:56,812 Vooruit. Nu. 202 00:47:24,642 --> 00:47:25,929 Vooruit. 203 00:47:38,274 --> 00:47:40,203 Het spijt me. 204 00:47:43,143 --> 00:47:47,005 Hij is weer in het huis. - Weet ik. Hij wil dat we hem volgen. 205 00:47:49,054 --> 00:47:51,288 Genoeg domme spelletjes gespeeld. 206 00:48:08,783 --> 00:48:10,409 Het is zijn jas. 207 00:48:12,302 --> 00:48:13,661 Goed zo, jongen. 208 00:48:13,737 --> 00:48:15,168 Goed zo. 209 00:48:16,445 --> 00:48:19,099 Wacht. Stop. 210 00:48:21,052 --> 00:48:22,612 Is het waar? 211 00:48:22,688 --> 00:48:25,053 Vooruit. - Wat is mijn echte naam? 212 00:48:25,129 --> 00:48:26,699 Kom nu hierheen. 213 00:48:26,775 --> 00:48:28,228 Wanneer is mijn verjaardag? 214 00:48:28,304 --> 00:48:30,070 Mijn echte? - Hou op. 215 00:48:30,146 --> 00:48:31,898 Nee, jij moet ermee ophouden. 216 00:48:40,986 --> 00:48:42,509 Weg hier. 217 00:51:12,094 --> 00:51:13,951 Phoenix. 218 00:51:14,725 --> 00:51:16,839 Rustig aan, meisje. 219 00:51:19,200 --> 00:51:20,608 Rustig aan. 220 00:51:40,891 --> 00:51:42,221 Blijf. 221 00:51:57,393 --> 00:51:59,090 Zet haar in de wagen. 222 00:52:26,108 --> 00:52:27,720 Wat ga je doen? 223 00:52:28,200 --> 00:52:30,929 Je hond is daarbinnen. - De hond is dood. 224 00:52:31,005 --> 00:52:34,340 Dat weet je niet. - Wil je soms gaan kijken? 225 00:53:31,572 --> 00:53:33,136 Nee. 226 00:56:27,801 --> 00:56:29,569 Goedemorgen, prinses. 227 00:56:37,935 --> 00:56:39,447 Hoe voel je je? 228 00:56:44,329 --> 00:56:45,763 Gaat het? 229 00:56:47,474 --> 00:56:49,118 Wil je bij me zitten? 230 00:56:50,605 --> 00:56:53,021 Kom, kom bij me zitten. Kom op. 231 00:56:55,787 --> 00:56:57,186 Goed zo. 232 00:56:57,262 --> 00:56:58,973 Dat is het. 233 00:57:07,338 --> 00:57:08,968 De deur is open. 234 00:57:10,057 --> 00:57:12,124 Je bent geen gevangene meer. 235 00:57:13,379 --> 00:57:16,590 Bedoel je dat ik mag gaan? 236 00:57:17,808 --> 00:57:19,320 Als je wilt. 237 00:57:21,175 --> 00:57:23,047 Of je kunt hier blijven... 238 00:57:23,123 --> 00:57:25,107 en ontdekken wie je werkelijk bent. 239 00:57:33,390 --> 00:57:35,930 Heb ik broers of zussen? 240 00:57:38,008 --> 00:57:39,954 Helaas niet. 241 00:57:42,271 --> 00:57:44,158 Wanneer ben ik jarig? 242 00:57:44,234 --> 00:57:45,955 20 februari. 243 00:57:48,022 --> 00:57:50,212 Hoe heette mijn moeder? 244 00:57:51,991 --> 00:57:53,588 Josephine. 245 00:57:54,645 --> 00:57:56,401 Lijk ik op haar? 246 00:57:59,666 --> 00:58:00,993 Ja. 247 00:58:03,479 --> 00:58:04,938 Je lijkt erop. 248 00:58:07,134 --> 00:58:08,524 Tara. 249 00:58:09,320 --> 00:58:10,995 Dat is je echte naam. 250 00:58:12,752 --> 00:58:14,176 Tara. 251 00:58:15,674 --> 00:58:18,510 Alles wat die man je vertelde is een leugen. 252 00:58:19,065 --> 00:58:20,782 Wat is er met hem gebeurd? 253 00:58:21,964 --> 00:58:23,800 Hij kreeg wat hij verdiende. 254 00:58:27,027 --> 00:58:30,486 Ik voel me niet schuldig. Dat hoef jij ook niet te zijn. 255 00:58:30,704 --> 00:58:32,246 Ik wil gaan. 256 00:58:33,250 --> 00:58:35,402 Waarheen? Waar ga je naartoe? 257 00:58:35,478 --> 00:58:37,579 Er is een tehuis die ik ken. 258 00:58:38,786 --> 00:58:42,638 Zoals ik zei, je bent geen gevangene meer. 259 01:01:16,447 --> 01:01:17,906 Mama? 260 01:01:19,921 --> 01:01:21,463 Zoals ik zei... 261 01:01:22,343 --> 01:01:24,340 alles wat hij je vertelde was een leugen. 262 01:01:36,788 --> 01:01:38,435 Is dat mijn Tara? 263 01:01:43,104 --> 01:01:47,676 Je bent zo groot geworden. 264 01:01:51,670 --> 01:01:53,288 Mag ik je knuffelen? 265 01:01:59,280 --> 01:02:00,658 Kom hier. 266 01:02:14,271 --> 01:02:16,917 Schatje, we hebben je zo gemist. 267 01:02:24,116 --> 01:02:25,689 Daar ben je. 268 01:02:25,765 --> 01:02:30,977 Je was zo'n mooie baby. 269 01:02:41,146 --> 01:02:42,680 Spuug het uit. 270 01:02:42,756 --> 01:02:44,431 Spuug het uit. Kom op. 271 01:02:44,507 --> 01:02:47,725 Goed zo. 272 01:02:47,801 --> 01:02:50,482 Sorry. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 273 01:02:52,113 --> 01:02:53,914 Ben je in orde? 274 01:02:56,915 --> 01:03:00,593 Dezelfde brand die onze familie heeft uiteengerukt... 275 01:03:02,194 --> 01:03:05,224 verbrandde mijn ingewanden. 276 01:03:09,600 --> 01:03:12,656 Papa en mama hadden vroeger een... 277 01:03:15,851 --> 01:03:17,357 keuken... 278 01:03:18,580 --> 01:03:23,799 in de kelder van ons huis, waar we vroeger kookten. 279 01:03:27,443 --> 01:03:30,066 Het was voor onze zaken. 280 01:03:34,009 --> 01:03:35,674 Heb je dorst? 281 01:03:50,157 --> 01:03:51,598 Tara? 282 01:03:53,251 --> 01:03:54,859 Ik ben stervende. 283 01:03:54,935 --> 01:03:56,237 Wat? 284 01:03:57,352 --> 01:04:00,183 De rook van de chemicaliën... 285 01:04:00,656 --> 01:04:04,629 vergiftigde mijn bloed en beschadigde mijn hart ernstig. 286 01:04:04,876 --> 01:04:07,472 Ik denk niet dat ik nog lang te leven heb. 287 01:04:07,591 --> 01:04:09,896 Is er iets dat je er aan kunt doen? 288 01:04:18,828 --> 01:04:22,861 Ik hoorde dat je bloemen voor me hebt neergelegd bij ons oude huis. 289 01:04:25,817 --> 01:04:27,389 Is dat waar? 290 01:04:33,386 --> 01:04:39,385 Wilde je niet dat je moeder gezond en levend was? 291 01:04:39,650 --> 01:04:41,144 Ja. 292 01:04:54,461 --> 01:04:56,825 Ik heb een nieuw hart nodig, schat. 293 01:04:57,352 --> 01:04:59,535 Maar niet zomaar een hart. 294 01:04:59,921 --> 01:05:02,844 De dokter zei dat het een... 295 01:05:03,273 --> 01:05:05,481 Het moet een... 296 01:05:06,770 --> 01:05:08,804 geschikte donor zijn. 297 01:05:12,745 --> 01:05:15,086 Van een naast familielid. 298 01:05:17,584 --> 01:05:20,903 Jij bezit het geschenk dat het leven van je moeder kan redden. 299 01:05:24,633 --> 01:05:27,469 En, schat, ik heb dat geschenk nodig. 300 01:05:46,457 --> 01:05:50,021 We zullen eindelijk samen zijn als één. 301 01:05:51,575 --> 01:05:56,749 Je zal in mij blijven voortleven. 302 01:06:25,457 --> 01:06:26,810 Ga naar huis. 303 01:08:19,749 --> 01:08:21,316 Ga weg. 304 01:08:22,650 --> 01:08:24,684 Ik zei, ga weg. 305 01:08:32,268 --> 01:08:33,561 Blijf. 306 01:08:36,514 --> 01:08:37,851 Blijf. 307 01:09:09,916 --> 01:09:11,397 Ga naar huis. 308 01:09:19,968 --> 01:09:21,395 Ga naar huis. 309 01:10:02,498 --> 01:10:06,263 Ik hoop dat je de hoge risico's van deze procedure begrijpt. 310 01:10:07,432 --> 01:10:11,229 Ik denk dat ik je genoeg betaal. Hou je mond en doe je werk. 311 01:10:12,514 --> 01:10:14,490 Waarom leeft ze nog? 312 01:10:15,695 --> 01:10:18,390 Als ze dood is, is haar hart dat ook. 313 01:10:19,709 --> 01:10:23,529 En ik kan het niet lang genoeg goed houden zonder de juiste apparatuur. 314 01:10:24,685 --> 01:10:27,858 Ik moet het uit haar snijden terwijl ze nog ademt. 315 01:10:38,220 --> 01:10:39,831 Dank je. 316 01:11:00,119 --> 01:11:02,121 Wat scheelt er met je? 317 01:11:03,574 --> 01:11:05,980 Wat ze daar doen is verkeerd. 318 01:11:07,379 --> 01:11:09,110 Ze is onze kok. 319 01:11:10,247 --> 01:11:13,270 Als ze sterft, is er geen product. 320 01:11:13,462 --> 01:11:15,986 Als er geen product is, is er geen wij. 321 01:11:18,298 --> 01:11:19,775 Begrepen? 322 01:11:21,597 --> 01:11:23,975 Het blijft verkeerd. 323 01:11:34,216 --> 01:11:35,757 Ben je er klaar voor? 324 01:11:39,190 --> 01:11:40,562 Begin maar. 325 01:12:04,373 --> 01:12:06,085 Wat nou weer? 326 01:12:11,473 --> 01:12:13,083 Ga kijken. 327 01:13:30,455 --> 01:13:32,815 Je hebt mijn broer vermoord. 328 01:13:33,805 --> 01:13:36,130 Jij blind gedrocht. 329 01:13:58,320 --> 01:14:02,442 Ik ga je hoofd opensnijden zoals een pompoen. 330 01:14:58,237 --> 01:15:00,523 Dit is voor Shadow. 331 01:15:11,696 --> 01:15:13,137 Het is hem. 332 01:15:18,100 --> 01:15:21,500 Hoe vond hij...? 333 01:15:39,366 --> 01:15:43,414 Ontrouw beest. - Alles goed daar? 334 01:15:45,012 --> 01:15:47,404 Ja, alles prima. 335 01:15:47,480 --> 01:15:51,193 Alles is in orde, dat beloof ik. - Schat, moet ik me zorgen maken? 336 01:15:51,269 --> 01:15:53,908 Nee. Helemaal niet. Ik ben bij je. 337 01:15:53,984 --> 01:15:56,239 Ik kan niet werken zonder stroom. 338 01:15:58,442 --> 01:16:00,348 Verandering van plan dan. 339 01:16:01,128 --> 01:16:03,228 Pak je spullen. Breng het meisje mee. 340 01:16:03,304 --> 01:16:04,612 Raul. 341 01:16:06,063 --> 01:16:07,726 Haal de mannen. Dood de blinde man. 342 01:16:07,802 --> 01:16:11,183 Hoeveel mannen? - Jullie allemaal. 343 01:16:14,266 --> 01:16:15,699 Laten we gaan. 344 01:17:48,508 --> 01:17:50,340 Ze gaan haar vermoorden. 345 01:17:54,803 --> 01:17:57,170 En daar ben ik het niet mee eens. 346 01:18:00,315 --> 01:18:01,773 Ze gaan nu weg. 347 01:18:01,849 --> 01:18:04,557 De ladder achter je leidt rechtstreeks naar hen. 348 01:18:04,633 --> 01:18:06,439 Je kunt maar beter opschieten. 349 01:18:20,424 --> 01:18:21,831 Naar links. 350 01:18:22,880 --> 01:18:24,198 Daarheen. 351 01:18:27,419 --> 01:18:29,296 Hij zal jullie allemaal vermoorden. 352 01:18:38,666 --> 01:18:40,678 Verdomme. Ik ga weg. 353 01:19:07,284 --> 01:19:09,557 Goedemorgen, klootzak. 354 01:19:13,602 --> 01:19:16,666 Schat. - Stil. Het komt goed. 355 01:19:16,742 --> 01:19:18,426 Hou op. 356 01:19:51,348 --> 01:19:52,732 Schat? 357 01:19:54,076 --> 01:19:57,348 Hallo? - Ik zie je niet. 358 01:20:06,422 --> 01:20:07,688 Schat? 359 01:20:40,347 --> 01:20:42,643 Ik ben hier. Waar ben je? 360 01:20:43,683 --> 01:20:45,139 Schat? 361 01:21:08,801 --> 01:21:11,028 Nu heb ik je, klootzak. 362 01:22:31,654 --> 01:22:32,921 Phoenix. 363 01:23:06,270 --> 01:23:12,348 Nu ga je zien wat ik zie. 364 01:24:02,209 --> 01:24:03,723 Phoenix? 365 01:24:14,201 --> 01:24:15,485 Hou op. 366 01:24:16,355 --> 01:24:17,991 Hou op. 367 01:24:24,438 --> 01:24:26,858 Je mag niet in mijn buurt komen. 368 01:24:32,798 --> 01:24:37,031 Alles wat hij zei... 369 01:24:39,702 --> 01:24:41,275 is waar. 370 01:24:47,694 --> 01:24:50,503 Ik ben geen vader. 371 01:24:54,824 --> 01:24:57,326 Ik heb gemoord. 372 01:25:02,717 --> 01:25:06,708 Ik heb vrouwen verkracht. 373 01:25:07,615 --> 01:25:09,018 Ik... 374 01:25:12,143 --> 01:25:13,989 ben niets. 375 01:25:19,334 --> 01:25:20,840 Niets... 376 01:25:22,685 --> 01:25:24,623 anders dan een onmens. 377 01:25:30,509 --> 01:25:34,754 En jij mag niet in mijn buurt zijn. 378 01:25:36,218 --> 01:25:37,619 Nooit. 379 01:25:39,526 --> 01:25:40,769 Dus ga nu maar. 380 01:25:44,060 --> 01:25:45,774 Nu. Ga weg. 381 01:25:46,836 --> 01:25:48,301 Ga. 382 01:27:11,818 --> 01:27:13,305 Tara? 383 01:27:57,338 --> 01:27:58,959 Laat me je helpen. 384 01:28:00,506 --> 01:28:02,345 Ik kan je redden. 385 01:28:07,890 --> 01:28:10,178 Dat heb je al gedaan. 386 01:29:54,851 --> 01:29:56,227 Hallo. 387 01:30:00,554 --> 01:30:02,600 Denk je dat er nog ruimte is voor nog iemand? 388 01:30:03,901 --> 01:30:05,247 Ik weet 't zeker. 389 01:30:07,019 --> 01:30:08,547 Wat is jouw naam? 390 01:30:12,778 --> 01:30:14,891 Mijn naam is Phoenix. 391 01:30:16,443 --> 01:30:21,339 Vertaling: Janty (2021)