1 00:01:57,951 --> 00:01:59,953 8 ANS PLUS TARD 2 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Tu as échoué. 3 00:03:30,836 --> 00:03:32,337 Non. 4 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 J'ai le pistolet en main. 5 00:03:37,009 --> 00:03:38,760 J'ai cru que je l'avais. 6 00:03:41,555 --> 00:03:43,432 Désolée, papa. La prochaine fois. 7 00:03:43,557 --> 00:03:45,559 Ne tiens rien pour acquis. 8 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 Dieu te le prendra. 9 00:03:49,897 --> 00:03:51,231 Dieu est méchant ? 10 00:03:54,776 --> 00:03:55,819 Dieu est juste. 11 00:03:59,615 --> 00:04:02,451 T'as failli m'avoir, mon chien. 12 00:04:23,388 --> 00:04:26,475 Ma mèche blanche, je la tiens de toi ou de maman ? 13 00:04:29,019 --> 00:04:30,354 De ta mère. 14 00:04:30,437 --> 00:04:33,440 C'est dingue qu'on n'ait aucune photo d'elle. 15 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 Tout a été détruit dans l'incendie. 16 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 Tu le sais bien. 17 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 Y a que toi que j'ai pu sauver. 18 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 Elle était belle ? 19 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 Elle était intelligente. 20 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 Comme toi. 21 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 - J'en ai réussi combien ? - Tous. 22 00:05:02,135 --> 00:05:05,138 Alors, je peux aller en ville ? 23 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Tu as raté l'épreuve de survie. 24 00:05:11,436 --> 00:05:13,647 Ça fait trois mois. 25 00:05:14,731 --> 00:05:18,068 Et je t'ai fait une coupe de malade. 26 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 Fais-moi confiance. 27 00:05:21,655 --> 00:05:24,741 Réussis toutes les épreuves, d'abord. 28 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 En plus de la commande habituelle, 29 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 il me faut cinq fougères, deux ficus 30 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 et la columnea grandiosa. 31 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 Gloriosa. 32 00:05:50,684 --> 00:05:52,394 J'emmène Phoenix ? 33 00:05:52,477 --> 00:05:53,687 Pas aujourd'hui. 34 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 Ça fait un bout de temps. 35 00:05:55,480 --> 00:05:57,065 J'ai dit non. 36 00:06:01,195 --> 00:06:02,988 Lâchez un peu la laisse, 37 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 sinon, un jour, elle la rongera. 38 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Va avec Hernandez. 39 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 Rentre avant la nuit. 40 00:06:27,346 --> 00:06:28,597 Promis. 41 00:06:44,530 --> 00:06:45,989 Vole, petit oiseau 42 00:06:49,117 --> 00:06:51,370 Au-dessus de l'océan majestueux 43 00:06:51,453 --> 00:06:54,623 Chante, petite fille 44 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 De tout ton cœur pour moi 45 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 C'est joli. 46 00:06:59,211 --> 00:07:00,712 Tu l'as inventée ? 47 00:07:01,672 --> 00:07:04,633 Ma mère me la chantait quand j'étais petite. 48 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 Je me rappelle que du début. 49 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 Tu veux lui rendre visite ? 50 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Mon père veut pas. 51 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Je dirai rien si tu dis rien. 52 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 Je t'aime, maman 53 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 Vole, petit oiseau 54 00:08:13,327 --> 00:08:17,039 {\an8}La police recherche le Dr Thomas Hanniman, 55 00:08:17,122 --> 00:08:19,499 {\an8}soupçonné de trafic d'organes 56 00:08:19,583 --> 00:08:21,627 {\an8}dans la région de Détroit. 57 00:08:21,752 --> 00:08:24,963 Un nombre inquiétant d'enlèvements a été constaté. 58 00:08:25,047 --> 00:08:29,343 L'affaire est en cours, nous vous tiendrons informés. 59 00:08:29,426 --> 00:08:31,970 Et maintenant, la météo du week-end. 60 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 On essaie un truc ? 61 00:08:53,325 --> 00:08:54,451 D'accord. 62 00:08:57,746 --> 00:08:58,747 Démarre. 63 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 - Plus vite ! - J'ai le vertige ! 64 00:09:19,393 --> 00:09:21,728 Allez, on rentre. On va dîner. 65 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 J'ai pas envie de rentrer. 66 00:09:25,107 --> 00:09:26,191 Allez ! 67 00:09:28,485 --> 00:09:30,112 Le refuge de l'Alliance... 68 00:09:39,413 --> 00:09:40,789 Tu t'es amusée ? 69 00:09:41,290 --> 00:09:43,000 Allez, on s'en va. 70 00:09:43,083 --> 00:09:44,585 Je dois aller faire pipi. 71 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 Dépêche-toi. Je veux pas fâcher ton père. 72 00:09:52,885 --> 00:09:56,680 Vole, petit oiseau 73 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 Au-dessus de l'océan majestueux 74 00:09:59,933 --> 00:10:02,853 Chante, petite fille 75 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 De tout ton cœur pour moi 76 00:10:16,158 --> 00:10:17,784 T'es jolie, toi. 77 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 Comment tu t'appelles, beauté ? 78 00:10:22,789 --> 00:10:24,208 Moi, c'est Raylan. 79 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 Je m'en fiche. 80 00:10:28,629 --> 00:10:31,256 Je dois y aller. Mon père m'attend. 81 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Je claque des doigts 82 00:10:42,100 --> 00:10:44,520 et il vous arrache les testicules. 83 00:10:48,899 --> 00:10:52,152 Désolé si je t'ai fait peur. 84 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 Qui a dit ça ? 85 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 A plus. 86 00:11:08,168 --> 00:11:09,753 Viens, Shadow. 87 00:11:17,511 --> 00:11:19,012 Ça va ? 88 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 Juste un type bizarre. 89 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 C'est pas ce qui manque, par ici. 90 00:11:40,075 --> 00:11:41,285 Suis-les. 91 00:11:51,587 --> 00:11:52,921 Merci, Hernandez. 92 00:11:53,714 --> 00:11:56,175 On s'est bien amusées. 93 00:11:56,258 --> 00:11:58,594 On peut le refaire la semaine prochaine. 94 00:11:58,677 --> 00:12:00,012 Non. 95 00:12:00,512 --> 00:12:01,930 Aujourd'hui, ça suffit. 96 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 Ça me regarde pas, mais... 97 00:12:09,188 --> 00:12:10,439 Exact. 98 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 Ça vous regarde pas. 99 00:12:15,485 --> 00:12:17,112 Vous êtes un homme mauvais. 100 00:12:20,115 --> 00:12:22,117 Vous avez commis des horreurs. 101 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 En tout cas, vous le pensez. 102 00:12:29,625 --> 00:12:32,044 C'est ce que je pense de moi, parfois. 103 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 La guerre nous transforme. 104 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Aucune âme n'en ressort pure. 105 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 C'est pas à elle de payer. 106 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 Merci. 107 00:14:00,632 --> 00:14:03,385 Vous pourriez dégager la route ? 108 00:14:08,557 --> 00:14:11,143 C'est la seule qui mène à la ville. 109 00:14:12,853 --> 00:14:13,729 Ex-militaire ? 110 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Nous aussi. 111 00:14:18,150 --> 00:14:19,651 Irak ? 112 00:14:20,444 --> 00:14:24,198 Renvoyés pour déshonneur d'une guerre déshonorante. 113 00:14:26,450 --> 00:14:30,704 Ça nous rend honorables. Tu crois pas ? 114 00:14:31,038 --> 00:14:32,247 Non. 115 00:14:33,916 --> 00:14:37,002 Vous pouvez bouger votre pick-up ? 116 00:14:40,672 --> 00:14:42,633 Bien sûr, ma belle. 117 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 Tout ce que tu veux. 118 00:15:57,291 --> 00:16:00,252 Les cours pour le mois prochain. 119 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 D'accord. 120 00:16:02,713 --> 00:16:05,215 Je veux aller à l'école, l'année prochaine. 121 00:16:05,924 --> 00:16:09,511 - Tu y es déjà. - La vraie, avec d'autres enfants. 122 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 Tu es en sécurité, ici. 123 00:16:11,263 --> 00:16:13,140 Je veux pas être en sécurité. 124 00:16:13,223 --> 00:16:15,017 Je veux être normale. 125 00:16:15,100 --> 00:16:17,019 Je veux des amis, je veux... 126 00:16:17,102 --> 00:16:18,061 Ça suffit ! 127 00:16:18,562 --> 00:16:19,771 Ça suffit. 128 00:16:21,523 --> 00:16:25,736 J'ai déjà perdu une fille. Je ne veux pas te perdre, toi aussi. 129 00:16:26,153 --> 00:16:27,905 Mais je me sens seule. 130 00:16:29,698 --> 00:16:32,326 Tu ne sais pas ce que c'est, la solitude. 131 00:16:33,994 --> 00:16:35,537 Tu m'as, moi. 132 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 C'est pas assez. 133 00:17:43,689 --> 00:17:45,607 "Le refuge de l'Alliance. 134 00:17:46,108 --> 00:17:48,485 "Ta nouvelle maison t'attend." 135 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 Shadow ? 136 00:24:40,189 --> 00:24:41,440 Shadow. 137 00:24:47,779 --> 00:24:48,780 Mon Dieu. 138 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Le container ! Vite ! 139 00:26:55,949 --> 00:26:56,992 Vas-y ! 140 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 Rattrape la gamine ! 141 00:27:31,026 --> 00:27:31,902 Ouvre ! 142 00:27:34,029 --> 00:27:35,239 Ouvre ! 143 00:30:01,260 --> 00:30:02,845 Putain ! 144 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 Accroche-toi. 145 00:30:22,823 --> 00:30:24,449 Ouvre les mâchoires. 146 00:30:25,117 --> 00:30:26,368 Bouge pas. 147 00:30:31,498 --> 00:30:32,583 Respire. 148 00:30:50,893 --> 00:30:53,228 C'est un soldat des forces spéciales. 149 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 Un soldat qui va crever. 150 00:32:10,764 --> 00:32:12,599 Je te conseille de sortir. 151 00:32:24,570 --> 00:32:26,405 Il est près de toi ! 152 00:32:27,573 --> 00:32:29,157 L'aveugle est en bas. 153 00:32:47,301 --> 00:32:48,635 Appelle Raylan. 154 00:33:24,171 --> 00:33:26,548 Le container est presque plein. 155 00:33:30,177 --> 00:33:31,970 Si tu veux revoir la petite, 156 00:33:34,556 --> 00:33:36,099 tu viens ici. 157 00:33:39,102 --> 00:33:40,437 Je déconne pas ! 158 00:33:48,779 --> 00:33:51,114 Un fil électrique va toucher l'eau. 159 00:33:51,198 --> 00:33:52,991 Montre-toi ou elle grille. 160 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 Pas con, le mec. 161 00:34:10,967 --> 00:34:12,511 T'es pas armé, hein ? 162 00:34:13,637 --> 00:34:15,013 Pas de souci. 163 00:36:50,711 --> 00:36:51,879 T'es un dur. 164 00:36:53,422 --> 00:36:55,299 Mais t'es foutu. 165 00:37:06,894 --> 00:37:08,520 C'est quoi, ce bordel ? 166 00:37:09,146 --> 00:37:10,397 Salut ! 167 00:38:29,226 --> 00:38:30,060 Respire. 168 00:38:31,395 --> 00:38:32,604 Respire. 169 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 C'est l'aveugle qui t'a fait ça ? 170 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 On y va. 171 00:39:07,264 --> 00:39:08,640 Je peux marcher. 172 00:39:08,724 --> 00:39:10,559 Je te dis que je peux marcher. 173 00:39:13,395 --> 00:39:14,938 Qu'est-ce qui se passe ? 174 00:39:26,533 --> 00:39:27,743 Bloquez les sorties. 175 00:39:40,631 --> 00:39:41,840 C'est quoi, putain ? 176 00:40:09,576 --> 00:40:11,286 Ils sont toujours ici. 177 00:40:41,692 --> 00:40:43,068 Il se passe quoi ? 178 00:40:44,486 --> 00:40:46,280 - C'est qui ? - J'en sais rien. 179 00:41:31,158 --> 00:41:33,577 N'aie pas peur, petite. 180 00:41:35,787 --> 00:41:38,749 Ce n'est qu'un énorme malentendu. 181 00:41:50,469 --> 00:41:52,596 C'est pas moi dont tu dois avoir peur. 182 00:41:59,102 --> 00:42:01,021 C'est de l'homme à côté de toi. 183 00:42:04,358 --> 00:42:06,276 Je sais pas qui il est. 184 00:42:09,821 --> 00:42:11,240 Mais je sais qui il n'est pas. 185 00:42:20,582 --> 00:42:21,959 Qui lui dit, toi ou moi ? 186 00:42:29,091 --> 00:42:30,425 Achève-le ! 187 00:42:31,051 --> 00:42:32,052 Non ! 188 00:42:33,053 --> 00:42:33,971 Papa ! 189 00:42:34,054 --> 00:42:35,973 Sacrée gamine. 190 00:42:37,432 --> 00:42:38,684 Lâchez-moi ! 191 00:42:40,644 --> 00:42:41,854 Viens. 192 00:42:42,855 --> 00:42:43,814 T'inquiète. 193 00:42:47,818 --> 00:42:49,778 Oui, voilà. 194 00:42:52,322 --> 00:42:54,366 Tu te souviens vraiment pas de moi ? 195 00:42:56,159 --> 00:42:57,661 Et ça, ça t'aide ? 196 00:43:08,172 --> 00:43:09,256 Tu vois ? 197 00:43:18,515 --> 00:43:20,642 Il y a des années, notre maison a brûlé. 198 00:43:21,393 --> 00:43:23,395 Les flics m'ont accusé. 199 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 J'ai passé huit ans en prison à me demander si je te reverrais. 200 00:43:31,904 --> 00:43:34,281 Je savais pas si t'étais encore en vie. 201 00:43:38,410 --> 00:43:42,998 Ce taré a dû te trouver et il t'a gardée pour lui. 202 00:43:44,708 --> 00:43:46,210 Information locale : 203 00:43:46,293 --> 00:43:49,838 un labo de crystal meth a pris feu à Détroit, ce matin. 204 00:43:49,922 --> 00:43:52,674 La police a pu arrêter le principal suspect. 205 00:43:52,758 --> 00:43:55,552 Il a été placé en détention et devra répondre 206 00:43:55,636 --> 00:43:58,889 de nombreux crimes commis ces dernières années. 207 00:43:58,972 --> 00:44:02,059 J'attends ce moment depuis si longtemps. 208 00:44:18,116 --> 00:44:19,743 Il t'a fait du mal ? 209 00:44:21,912 --> 00:44:25,374 Il t'a volée à moi, il doit mourir. Tu comprends ? 210 00:44:27,709 --> 00:44:28,710 Tue-le. 211 00:44:30,087 --> 00:44:31,630 Qu'est-ce que tu fous ? 212 00:44:32,130 --> 00:44:34,091 Pas devant ma gamine. Dehors. 213 00:44:39,888 --> 00:44:43,058 Réveille-toi, gros con d'aveugle ! 214 00:45:09,042 --> 00:45:10,711 Couille molle ! 215 00:45:17,968 --> 00:45:20,888 Mettez-la dans le pick-up, je vais trouver cet enculé. 216 00:45:27,352 --> 00:45:29,396 Qu'est-ce qui te prend ? 217 00:45:30,105 --> 00:45:31,481 Tu veux rentrer chez toi ? 218 00:45:57,591 --> 00:45:59,301 Rien à foutre de qui t'es. 219 00:45:59,384 --> 00:46:01,512 Je vais t'apprendre la politesse ! 220 00:46:02,179 --> 00:46:04,014 Petite conne. 221 00:46:32,543 --> 00:46:33,877 Arrête ! 222 00:46:34,294 --> 00:46:35,170 S'il te plaît ! 223 00:46:36,213 --> 00:46:37,548 Arrête ! 224 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Bougez-vous, allez ! 225 00:47:24,678 --> 00:47:25,846 Avance ! 226 00:47:38,734 --> 00:47:39,943 Je suis désolé. 227 00:47:43,363 --> 00:47:46,867 - Il est retourné dans la maison. - Il veut qu'on le suive. 228 00:47:49,369 --> 00:47:51,330 On arrête les conneries. 229 00:48:09,515 --> 00:48:10,641 C'est sa veste. 230 00:48:12,392 --> 00:48:13,227 Cherche ! 231 00:48:17,105 --> 00:48:19,066 Attends, arrête. 232 00:48:21,318 --> 00:48:22,569 C'est vrai ? 233 00:48:22,819 --> 00:48:23,779 Avance. 234 00:48:23,862 --> 00:48:25,364 Quel est mon vrai nom ? 235 00:48:25,447 --> 00:48:26,698 Viens ici ! 236 00:48:26,782 --> 00:48:29,243 C'est quand, mon anniversaire, le vrai ? 237 00:48:29,326 --> 00:48:30,160 Arrête ! 238 00:48:30,244 --> 00:48:31,620 Toi, arrête ! 239 00:48:41,213 --> 00:48:42,214 Sauve-toi ! 240 00:51:12,447 --> 00:51:14,032 Phoenix ! 241 00:51:15,033 --> 00:51:15,993 Calme-toi. 242 00:51:19,496 --> 00:51:20,664 Calme-toi. 243 00:51:41,143 --> 00:51:42,186 Bouge pas. 244 00:51:57,701 --> 00:51:59,203 Mets-la dans le pick-up. 245 00:52:26,438 --> 00:52:27,898 Qu'est-ce que tu fais ? 246 00:52:28,398 --> 00:52:30,859 - Ton chien est là-dedans. - Il est mort. 247 00:52:31,151 --> 00:52:32,653 T'en sais rien. 248 00:52:32,736 --> 00:52:34,321 Tu veux aller voir ? 249 00:56:28,013 --> 00:56:29,389 Bonjour, princesse. 250 00:56:38,065 --> 00:56:39,483 Comment tu te sens ? 251 00:56:44,530 --> 00:56:45,739 Ça va ? 252 00:56:47,658 --> 00:56:49,326 Tu t'assieds ? 253 00:56:50,744 --> 00:56:52,788 Allez, viens là. 254 00:56:56,291 --> 00:56:58,752 Voilà. 255 00:57:07,594 --> 00:57:08,887 La porte est ouverte. 256 00:57:10,180 --> 00:57:11,932 T'es plus prisonnière. 257 00:57:13,433 --> 00:57:16,353 Ça veut dire... que je peux partir ? 258 00:57:17,980 --> 00:57:19,439 Si tu veux. 259 00:57:21,358 --> 00:57:23,110 Ou alors tu restes, 260 00:57:23,277 --> 00:57:25,237 pour savoir qui tu es vraiment. 261 00:57:33,495 --> 00:57:36,039 J'ai des frères et sœurs ? 262 00:57:38,166 --> 00:57:40,002 Malheureusement, non. 263 00:57:42,462 --> 00:57:43,922 C'est quand, mon anniversaire ? 264 00:57:44,423 --> 00:57:46,258 Le 20 février. 265 00:57:48,260 --> 00:57:50,554 Ma mère s'appelait comment ? 266 00:57:52,181 --> 00:57:53,765 Josephine. 267 00:57:54,766 --> 00:57:56,435 Je lui ressemble ? 268 00:58:03,609 --> 00:58:04,943 Oui. 269 00:58:07,279 --> 00:58:08,530 Tara. 270 00:58:09,698 --> 00:58:11,200 C'est ton vrai prénom. 271 00:58:12,993 --> 00:58:14,161 Tara... 272 00:58:15,913 --> 00:58:17,956 Ce type n'a fait que te mentir. 273 00:58:19,333 --> 00:58:21,001 Qu'est-ce qu'il est devenu ? 274 00:58:22,169 --> 00:58:23,587 Il a eu ce qu'il méritait. 275 00:58:27,382 --> 00:58:29,760 Je regrette rien. Tu devrais faire pareil. 276 00:58:30,886 --> 00:58:32,304 Je veux partir. 277 00:58:33,472 --> 00:58:35,307 Pour aller où ? 278 00:58:35,682 --> 00:58:37,643 Je connais un refuge. 279 00:58:38,977 --> 00:58:42,564 Je te l'ai dit, t'es plus prisonnière. 280 01:00:00,225 --> 01:00:03,729 Vole, petit oiseau 281 01:00:16,408 --> 01:00:19,494 Au-dessus... 282 01:00:21,914 --> 01:00:25,250 de l'océan infini 283 01:00:26,919 --> 01:00:31,465 Chante, petite fille 284 01:00:36,428 --> 01:00:41,767 De tout ton cœur pour moi 285 01:00:43,936 --> 01:00:46,563 Vole, petit oiseau 286 01:00:52,569 --> 01:00:56,240 Au-dessus de l'océan majestueux 287 01:00:57,574 --> 01:01:02,538 Dors, petite fille 288 01:01:08,585 --> 01:01:12,506 Maman te fera un bisou pour la nuit 289 01:01:16,635 --> 01:01:17,636 Maman ? 290 01:01:20,097 --> 01:01:21,515 Je te l'ai dit. 291 01:01:22,599 --> 01:01:24,351 Il a fait que te mentir. 292 01:01:36,947 --> 01:01:38,448 Ma Tara ? 293 01:01:44,997 --> 01:01:47,708 Comme tu as grandi. 294 01:01:51,795 --> 01:01:53,589 Je peux te prendre dans mes bras ? 295 01:01:59,469 --> 01:02:00,637 Viens là. 296 01:02:14,484 --> 01:02:16,945 Chérie, tu nous as tellement manqué. 297 01:02:24,077 --> 01:02:25,579 Te voilà. 298 01:02:25,871 --> 01:02:27,789 Tu étais 299 01:02:27,873 --> 01:02:31,210 un si joli bébé. 300 01:02:41,220 --> 01:02:42,638 Crache. 301 01:02:44,556 --> 01:02:47,226 Voilà. 302 01:02:47,893 --> 01:02:50,062 - Pardon. - Ne t'excuse pas. 303 01:02:52,731 --> 01:02:54,107 Tu es malade ? 304 01:02:57,152 --> 01:03:00,572 L'incendie qui a détruit notre famille 305 01:03:02,407 --> 01:03:05,410 m'a aussi brûlée, à l'intérieur. 306 01:03:09,831 --> 01:03:12,918 Maman et papa avaient... 307 01:03:16,046 --> 01:03:17,506 une cuisine 308 01:03:18,841 --> 01:03:23,804 au sous-sol de la maison, où on cuisinait. 309 01:03:28,767 --> 01:03:30,227 Pour notre commerce. 310 01:03:34,231 --> 01:03:35,774 Tu as soif ? 311 01:03:50,372 --> 01:03:51,665 Tara ? 312 01:03:53,333 --> 01:03:54,835 Je vais mourir. 313 01:03:54,918 --> 01:03:56,128 Quoi ? 314 01:03:57,629 --> 01:04:00,257 Les vapeurs de produits chimiques 315 01:04:00,841 --> 01:04:04,595 m'ont empoisonné le sang et m'ont abîmé le cœur. 316 01:04:05,179 --> 01:04:07,598 Il ne me reste plus beaucoup de temps. 317 01:04:07,681 --> 01:04:09,808 Y a rien à faire ? 318 01:04:19,026 --> 01:04:22,988 Il paraît que tu m'as déposé des fleurs à notre ancienne maison. 319 01:04:26,033 --> 01:04:27,409 C'est vrai ? 320 01:04:33,582 --> 01:04:39,755 Tu n'espérais pas que ta maman soit vivante et en bonne santé ? 321 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 Si. 322 01:04:54,686 --> 01:04:57,022 Il me faut un nouveau cœur, chérie. 323 01:04:57,648 --> 01:04:59,900 Mais pas n'importe lequel. 324 01:04:59,983 --> 01:05:03,278 Le médecin a dit 325 01:05:03,362 --> 01:05:07,032 que ça devait être 326 01:05:07,115 --> 01:05:08,784 un donneur compatible. 327 01:05:12,829 --> 01:05:15,374 Comme un descendant direct. 328 01:05:17,626 --> 01:05:20,629 Tu as en toi le cadeau qui peut sauver ta maman. 329 01:05:24,675 --> 01:05:27,427 Et, chérie, j'ai besoin de ce cadeau. 330 01:05:46,738 --> 01:05:50,033 On peut enfin être réunies. 331 01:05:51,577 --> 01:05:56,456 Tu continueras à vivre en moi. 332 01:06:25,611 --> 01:06:26,528 Rentre chez toi. 333 01:08:19,808 --> 01:08:20,809 Va-t'en. 334 01:08:22,895 --> 01:08:24,813 J'ai dit : "Rentre chez toi !" 335 01:08:32,362 --> 01:08:33,697 Reste là. 336 01:09:10,149 --> 01:09:11,734 Rentre chez toi. 337 01:09:20,202 --> 01:09:21,495 Rentre chez toi. 338 01:10:02,703 --> 01:10:06,456 J'espère que vous comprenez que l'opération est très risquée. 339 01:10:07,624 --> 01:10:09,418 Je vous paie assez cher. 340 01:10:09,543 --> 01:10:11,837 Fermez-la et faites votre boulot. 341 01:10:12,754 --> 01:10:14,715 Pourquoi elle est encore en vie ? 342 01:10:15,924 --> 01:10:18,552 Si elle meurt, son cœur meurt aussi. 343 01:10:19,678 --> 01:10:23,599 Je ne peux pas le garder frais sans le matériel adéquat. 344 01:10:24,892 --> 01:10:27,978 Je dois lui retirer pendant qu'elle respire encore. 345 01:10:38,280 --> 01:10:39,698 Merci. 346 01:11:00,344 --> 01:11:01,887 Ça va pas ? 347 01:11:03,764 --> 01:11:05,849 Ce qu'ils font là-dedans, c'est mal. 348 01:11:07,601 --> 01:11:09,144 C'est notre cuisinière. 349 01:11:10,479 --> 01:11:12,856 Si elle meurt, on n'a plus de marchandise. 350 01:11:13,649 --> 01:11:16,026 Sans marchandise, on n'existe plus. 351 01:11:21,865 --> 01:11:24,117 Quand même, c'est dégueulasse. 352 01:11:34,336 --> 01:11:35,504 T'es prête ? 353 01:11:39,383 --> 01:11:40,676 On y va. 354 01:12:04,616 --> 01:12:05,909 Putain, quoi encore ? 355 01:12:11,832 --> 01:12:13,292 Va voir. 356 01:13:30,702 --> 01:13:32,621 Tu as tué mon frère ! 357 01:13:34,039 --> 01:13:36,041 Putain d'aveugle ! 358 01:13:58,856 --> 01:14:02,526 Je vais te découper la gueule comme une citrouille. 359 01:14:58,540 --> 01:15:00,751 Ça, c'est pour Shadow. 360 01:15:11,887 --> 01:15:13,388 C'est lui. 361 01:15:18,310 --> 01:15:21,313 Mais comment il a trouvé... 362 01:15:39,665 --> 01:15:41,542 Putain de traître. 363 01:15:41,667 --> 01:15:43,460 Tout va bien ? 364 01:15:45,212 --> 01:15:47,589 Oui, tout va bien. 365 01:15:47,673 --> 01:15:49,842 - Ça va, promis. - Chéri ? 366 01:15:49,925 --> 01:15:52,427 - Je dois m'inquiéter ? - Pas du tout. 367 01:15:52,511 --> 01:15:54,012 Je suis là. 368 01:15:54,096 --> 01:15:56,431 Je peux pas travailler sans électricité. 369 01:15:58,642 --> 01:16:00,394 Changement de plan, alors. 370 01:16:01,436 --> 01:16:03,230 Remballez. Emmenez la petite. 371 01:16:03,438 --> 01:16:04,606 Raul. 372 01:16:06,316 --> 01:16:08,652 - Appelle les gars, tuez l'aveugle. - A combien ? 373 01:16:09,152 --> 01:16:11,029 Tout le monde ! 374 01:16:14,491 --> 01:16:15,534 Allons-y. 375 01:17:48,752 --> 01:17:49,795 Ils vont la tuer. 376 01:17:55,008 --> 01:17:56,760 Et ça, ça me va pas. 377 01:18:00,430 --> 01:18:01,765 Ils vont partir. 378 01:18:02,140 --> 01:18:04,726 L'échelle derrière toi te mènera à eux. 379 01:18:04,852 --> 01:18:06,520 Dépêche-toi. 380 01:18:20,742 --> 01:18:21,994 A gauche. 381 01:18:23,203 --> 01:18:24,121 Par là. 382 01:18:27,708 --> 01:18:29,334 Il va tous vous tuer. 383 01:18:39,011 --> 01:18:41,096 Merde, je me casse. 384 01:19:07,539 --> 01:19:09,541 Bonjour, enfoiré. 385 01:19:13,837 --> 01:19:14,755 Chérie ! 386 01:19:15,631 --> 01:19:16,632 Tout va bien. 387 01:19:16,715 --> 01:19:18,091 Arrête ! 388 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 Chérie ? 389 01:19:54,419 --> 01:19:55,629 Tu es là ? 390 01:19:55,754 --> 01:19:57,339 Je te vois pas. 391 01:20:06,723 --> 01:20:07,724 Chérie ? 392 01:20:40,632 --> 01:20:42,634 Y a quelqu'un. Fais vite ! 393 01:21:09,119 --> 01:21:10,746 Je t'ai eu, enfoiré. 394 01:22:31,785 --> 01:22:32,619 Phoenix ! 395 01:23:06,403 --> 01:23:07,446 Maintenant... 396 01:23:08,822 --> 01:23:12,367 tu vas voir ce que je vois. 397 01:24:02,292 --> 01:24:03,460 Phoenix ? 398 01:24:14,513 --> 01:24:15,472 Arrête-toi. 399 01:24:24,606 --> 01:24:26,733 Ne m'approche pas. 400 01:24:32,990 --> 01:24:36,994 Tout ce qu'il t'a dit... 401 01:24:39,872 --> 01:24:41,540 est vrai. 402 01:24:47,963 --> 01:24:50,340 Je suis pas un père. 403 01:24:55,596 --> 01:24:57,389 J'ai tué. 404 01:25:02,936 --> 01:25:06,857 J'ai violé. 405 01:25:12,404 --> 01:25:14,406 Je ne suis rien. 406 01:25:19,536 --> 01:25:21,038 Rien... 407 01:25:22,873 --> 01:25:24,791 qu'un monstre. 408 01:25:30,672 --> 01:25:35,177 Tu ne dois pas rester auprès de moi. 409 01:25:36,470 --> 01:25:37,763 Plus jamais. 410 01:25:39,765 --> 01:25:40,766 Alors, va-t'en. 411 01:25:44,394 --> 01:25:45,771 Va-t'en maintenant. 412 01:27:12,065 --> 01:27:13,150 Tara ? 413 01:27:48,143 --> 01:27:49,937 Je t'en supplie. 414 01:27:57,486 --> 01:27:58,987 Laisse-moi t'aider. 415 01:28:00,697 --> 01:28:02,324 Je peux te sauver. 416 01:28:08,038 --> 01:28:10,123 Tu l'as déjà fait. 417 01:29:58,232 --> 01:29:59,650 Salut ! 418 01:30:00,859 --> 01:30:02,569 Il reste une place ? 419 01:30:04,071 --> 01:30:05,239 J'en suis sûre. 420 01:30:07,282 --> 01:30:08,867 Tu t'appelles comment ? 421 01:30:13,038 --> 01:30:14,790 Je m'appelle Phoenix. 422 01:38:08,305 --> 01:38:10,307 {\an8}Visa d'exploitation n° 155 359 423 01:38:10,390 --> 01:38:12,392 {\an8}Sous-titres traduits par: Hélène Monsché