1
00:01:57,951 --> 00:01:59,953
8 ANS PLUS TARD
2
00:03:29,751 --> 00:03:30,752
Tu as échoué.
3
00:03:30,836 --> 00:03:32,337
Non.
4
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
J'ai le pistolet en main.
5
00:03:37,009 --> 00:03:38,760
J'ai cru que je l'avais.
6
00:03:41,555 --> 00:03:43,432
Désolée, papa.
La prochaine fois.
7
00:03:43,557 --> 00:03:45,559
Ne tiens rien pour acquis.
8
00:03:46,393 --> 00:03:47,978
Dieu te le prendra.
9
00:03:49,897 --> 00:03:51,231
Dieu est méchant ?
10
00:03:54,776 --> 00:03:55,819
Dieu est juste.
11
00:03:59,615 --> 00:04:02,451
T'as failli m'avoir, mon chien.
12
00:04:23,388 --> 00:04:26,475
Ma mèche blanche,
je la tiens de toi ou de maman ?
13
00:04:29,019 --> 00:04:30,354
De ta mère.
14
00:04:30,437 --> 00:04:33,440
C'est dingue
qu'on n'ait aucune photo d'elle.
15
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
Tout a été détruit dans l'incendie.
16
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
Tu le sais bien.
17
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
Y a que toi que j'ai pu sauver.
18
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
Elle était belle ?
19
00:04:50,499 --> 00:04:51,750
Elle était intelligente.
20
00:04:54,461 --> 00:04:55,921
Comme toi.
21
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
- J'en ai réussi combien ?
- Tous.
22
00:05:02,135 --> 00:05:05,138
Alors, je peux aller en ville ?
23
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Tu as raté l'épreuve de survie.
24
00:05:11,436 --> 00:05:13,647
Ça fait trois mois.
25
00:05:14,731 --> 00:05:18,068
Et je t'ai fait une coupe de malade.
26
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Fais-moi confiance.
27
00:05:21,655 --> 00:05:24,741
Réussis toutes les épreuves, d'abord.
28
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
En plus de la commande habituelle,
29
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
il me faut cinq fougères, deux ficus
30
00:05:43,719 --> 00:05:46,180
et la columnea grandiosa.
31
00:05:47,139 --> 00:05:48,390
Gloriosa.
32
00:05:50,684 --> 00:05:52,394
J'emmène Phoenix ?
33
00:05:52,477 --> 00:05:53,687
Pas aujourd'hui.
34
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
Ça fait un bout de temps.
35
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
J'ai dit non.
36
00:06:01,195 --> 00:06:02,988
Lâchez un peu la laisse,
37
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
sinon, un jour, elle la rongera.
38
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
Va avec Hernandez.
39
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
Rentre avant la nuit.
40
00:06:27,346 --> 00:06:28,597
Promis.
41
00:06:44,530 --> 00:06:45,989
Vole, petit oiseau
42
00:06:49,117 --> 00:06:51,370
Au-dessus de l'océan majestueux
43
00:06:51,453 --> 00:06:54,623
Chante, petite fille
44
00:06:54,706 --> 00:06:57,125
De tout ton cœur pour moi
45
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
C'est joli.
46
00:06:59,211 --> 00:07:00,712
Tu l'as inventée ?
47
00:07:01,672 --> 00:07:04,633
Ma mère me la chantait
quand j'étais petite.
48
00:07:04,716 --> 00:07:06,844
Je me rappelle que du début.
49
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
Tu veux lui rendre visite ?
50
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Mon père veut pas.
51
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Je dirai rien si tu dis rien.
52
00:07:44,840 --> 00:07:47,301
Je t'aime, maman
53
00:07:51,847 --> 00:07:55,350
Vole, petit oiseau
54
00:08:13,327 --> 00:08:17,039
{\an8}La police recherche le Dr Thomas Hanniman,
55
00:08:17,122 --> 00:08:19,499
{\an8}soupçonné de trafic d'organes
56
00:08:19,583 --> 00:08:21,627
{\an8}dans la région de Détroit.
57
00:08:21,752 --> 00:08:24,963
Un nombre inquiétant d'enlèvements
a été constaté.
58
00:08:25,047 --> 00:08:29,343
L'affaire est en cours,
nous vous tiendrons informés.
59
00:08:29,426 --> 00:08:31,970
Et maintenant, la météo du week-end.
60
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
On essaie un truc ?
61
00:08:53,325 --> 00:08:54,451
D'accord.
62
00:08:57,746 --> 00:08:58,747
Démarre.
63
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
- Plus vite !
- J'ai le vertige !
64
00:09:19,393 --> 00:09:21,728
Allez, on rentre.
On va dîner.
65
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
J'ai pas envie de rentrer.
66
00:09:25,107 --> 00:09:26,191
Allez !
67
00:09:28,485 --> 00:09:30,112
Le refuge de l'Alliance...
68
00:09:39,413 --> 00:09:40,789
Tu t'es amusée ?
69
00:09:41,290 --> 00:09:43,000
Allez, on s'en va.
70
00:09:43,083 --> 00:09:44,585
Je dois aller faire pipi.
71
00:09:45,085 --> 00:09:47,671
Dépêche-toi.
Je veux pas fâcher ton père.
72
00:09:52,885 --> 00:09:56,680
Vole, petit oiseau
73
00:09:56,763 --> 00:09:59,850
Au-dessus de l'océan majestueux
74
00:09:59,933 --> 00:10:02,853
Chante, petite fille
75
00:10:02,936 --> 00:10:05,522
De tout ton cœur pour moi
76
00:10:16,158 --> 00:10:17,784
T'es jolie, toi.
77
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
Comment tu t'appelles, beauté ?
78
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
Moi, c'est Raylan.
79
00:10:25,542 --> 00:10:27,044
Je m'en fiche.
80
00:10:28,629 --> 00:10:31,256
Je dois y aller.
Mon père m'attend.
81
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Je claque des doigts
82
00:10:42,100 --> 00:10:44,520
et il vous arrache les testicules.
83
00:10:48,899 --> 00:10:52,152
Désolé si je t'ai fait peur.
84
00:10:52,778 --> 00:10:54,404
Qui a dit ça ?
85
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
A plus.
86
00:11:08,168 --> 00:11:09,753
Viens, Shadow.
87
00:11:17,511 --> 00:11:19,012
Ça va ?
88
00:11:19,805 --> 00:11:21,431
Juste un type bizarre.
89
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
C'est pas ce qui manque, par ici.
90
00:11:40,075 --> 00:11:41,285
Suis-les.
91
00:11:51,587 --> 00:11:52,921
Merci, Hernandez.
92
00:11:53,714 --> 00:11:56,175
On s'est bien amusées.
93
00:11:56,258 --> 00:11:58,594
On peut le refaire
la semaine prochaine.
94
00:11:58,677 --> 00:12:00,012
Non.
95
00:12:00,512 --> 00:12:01,930
Aujourd'hui, ça suffit.
96
00:12:07,352 --> 00:12:09,104
Ça me regarde pas, mais...
97
00:12:09,188 --> 00:12:10,439
Exact.
98
00:12:11,315 --> 00:12:12,816
Ça vous regarde pas.
99
00:12:15,485 --> 00:12:17,112
Vous êtes un homme mauvais.
100
00:12:20,115 --> 00:12:22,117
Vous avez commis des horreurs.
101
00:12:27,122 --> 00:12:29,541
En tout cas, vous le pensez.
102
00:12:29,625 --> 00:12:32,044
C'est ce que je pense de moi, parfois.
103
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
La guerre nous transforme.
104
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Aucune âme n'en ressort pure.
105
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
C'est pas à elle de payer.
106
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
Merci.
107
00:14:00,632 --> 00:14:03,385
Vous pourriez dégager la route ?
108
00:14:08,557 --> 00:14:11,143
C'est la seule qui mène à la ville.
109
00:14:12,853 --> 00:14:13,729
Ex-militaire ?
110
00:14:15,522 --> 00:14:16,815
Nous aussi.
111
00:14:18,150 --> 00:14:19,651
Irak ?
112
00:14:20,444 --> 00:14:24,198
Renvoyés pour déshonneur
d'une guerre déshonorante.
113
00:14:26,450 --> 00:14:30,704
Ça nous rend honorables.
Tu crois pas ?
114
00:14:31,038 --> 00:14:32,247
Non.
115
00:14:33,916 --> 00:14:37,002
Vous pouvez bouger votre pick-up ?
116
00:14:40,672 --> 00:14:42,633
Bien sûr, ma belle.
117
00:14:42,716 --> 00:14:44,760
Tout ce que tu veux.
118
00:15:57,291 --> 00:16:00,252
Les cours pour le mois prochain.
119
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
D'accord.
120
00:16:02,713 --> 00:16:05,215
Je veux aller à l'école,
l'année prochaine.
121
00:16:05,924 --> 00:16:09,511
- Tu y es déjà.
- La vraie, avec d'autres enfants.
122
00:16:09,595 --> 00:16:11,180
Tu es en sécurité, ici.
123
00:16:11,263 --> 00:16:13,140
Je veux pas être en sécurité.
124
00:16:13,223 --> 00:16:15,017
Je veux être normale.
125
00:16:15,100 --> 00:16:17,019
Je veux des amis, je veux...
126
00:16:17,102 --> 00:16:18,061
Ça suffit !
127
00:16:18,562 --> 00:16:19,771
Ça suffit.
128
00:16:21,523 --> 00:16:25,736
J'ai déjà perdu une fille.
Je ne veux pas te perdre, toi aussi.
129
00:16:26,153 --> 00:16:27,905
Mais je me sens seule.
130
00:16:29,698 --> 00:16:32,326
Tu ne sais pas ce que c'est, la solitude.
131
00:16:33,994 --> 00:16:35,537
Tu m'as, moi.
132
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
C'est pas assez.
133
00:17:43,689 --> 00:17:45,607
"Le refuge de l'Alliance.
134
00:17:46,108 --> 00:17:48,485
"Ta nouvelle maison t'attend."
135
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
Shadow ?
136
00:24:40,189 --> 00:24:41,440
Shadow.
137
00:24:47,779 --> 00:24:48,780
Mon Dieu.
138
00:26:51,820 --> 00:26:53,488
Le container !
Vite !
139
00:26:55,949 --> 00:26:56,992
Vas-y !
140
00:27:14,009 --> 00:27:15,511
Rattrape la gamine !
141
00:27:31,026 --> 00:27:31,902
Ouvre !
142
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
Ouvre !
143
00:30:01,260 --> 00:30:02,845
Putain !
144
00:30:07,850 --> 00:30:09,393
Accroche-toi.
145
00:30:22,823 --> 00:30:24,449
Ouvre les mâchoires.
146
00:30:25,117 --> 00:30:26,368
Bouge pas.
147
00:30:31,498 --> 00:30:32,583
Respire.
148
00:30:50,893 --> 00:30:53,228
C'est un soldat des forces spéciales.
149
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
Un soldat qui va crever.
150
00:32:10,764 --> 00:32:12,599
Je te conseille de sortir.
151
00:32:24,570 --> 00:32:26,405
Il est près de toi !
152
00:32:27,573 --> 00:32:29,157
L'aveugle est en bas.
153
00:32:47,301 --> 00:32:48,635
Appelle Raylan.
154
00:33:24,171 --> 00:33:26,548
Le container est presque plein.
155
00:33:30,177 --> 00:33:31,970
Si tu veux revoir la petite,
156
00:33:34,556 --> 00:33:36,099
tu viens ici.
157
00:33:39,102 --> 00:33:40,437
Je déconne pas !
158
00:33:48,779 --> 00:33:51,114
Un fil électrique
va toucher l'eau.
159
00:33:51,198 --> 00:33:52,991
Montre-toi ou elle grille.
160
00:34:08,590 --> 00:34:10,050
Pas con, le mec.
161
00:34:10,967 --> 00:34:12,511
T'es pas armé, hein ?
162
00:34:13,637 --> 00:34:15,013
Pas de souci.
163
00:36:50,711 --> 00:36:51,879
T'es un dur.
164
00:36:53,422 --> 00:36:55,299
Mais t'es foutu.
165
00:37:06,894 --> 00:37:08,520
C'est quoi, ce bordel ?
166
00:37:09,146 --> 00:37:10,397
Salut !
167
00:38:29,226 --> 00:38:30,060
Respire.
168
00:38:31,395 --> 00:38:32,604
Respire.
169
00:38:42,906 --> 00:38:44,825
C'est l'aveugle qui t'a fait ça ?
170
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
On y va.
171
00:39:07,264 --> 00:39:08,640
Je peux marcher.
172
00:39:08,724 --> 00:39:10,559
Je te dis que je peux marcher.
173
00:39:13,395 --> 00:39:14,938
Qu'est-ce qui se passe ?
174
00:39:26,533 --> 00:39:27,743
Bloquez les sorties.
175
00:39:40,631 --> 00:39:41,840
C'est quoi, putain ?
176
00:40:09,576 --> 00:40:11,286
Ils sont toujours ici.
177
00:40:41,692 --> 00:40:43,068
Il se passe quoi ?
178
00:40:44,486 --> 00:40:46,280
- C'est qui ?
- J'en sais rien.
179
00:41:31,158 --> 00:41:33,577
N'aie pas peur, petite.
180
00:41:35,787 --> 00:41:38,749
Ce n'est qu'un énorme malentendu.
181
00:41:50,469 --> 00:41:52,596
C'est pas moi dont tu dois avoir peur.
182
00:41:59,102 --> 00:42:01,021
C'est de l'homme à côté de toi.
183
00:42:04,358 --> 00:42:06,276
Je sais pas qui il est.
184
00:42:09,821 --> 00:42:11,240
Mais je sais qui il n'est pas.
185
00:42:20,582 --> 00:42:21,959
Qui lui dit, toi ou moi ?
186
00:42:29,091 --> 00:42:30,425
Achève-le !
187
00:42:31,051 --> 00:42:32,052
Non !
188
00:42:33,053 --> 00:42:33,971
Papa !
189
00:42:34,054 --> 00:42:35,973
Sacrée gamine.
190
00:42:37,432 --> 00:42:38,684
Lâchez-moi !
191
00:42:40,644 --> 00:42:41,854
Viens.
192
00:42:42,855 --> 00:42:43,814
T'inquiète.
193
00:42:47,818 --> 00:42:49,778
Oui, voilà.
194
00:42:52,322 --> 00:42:54,366
Tu te souviens vraiment pas de moi ?
195
00:42:56,159 --> 00:42:57,661
Et ça, ça t'aide ?
196
00:43:08,172 --> 00:43:09,256
Tu vois ?
197
00:43:18,515 --> 00:43:20,642
Il y a des années, notre maison a brûlé.
198
00:43:21,393 --> 00:43:23,395
Les flics m'ont accusé.
199
00:43:23,604 --> 00:43:27,024
J'ai passé huit ans en prison
à me demander si je te reverrais.
200
00:43:31,904 --> 00:43:34,281
Je savais pas si t'étais encore en vie.
201
00:43:38,410 --> 00:43:42,998
Ce taré a dû te trouver
et il t'a gardée pour lui.
202
00:43:44,708 --> 00:43:46,210
Information locale :
203
00:43:46,293 --> 00:43:49,838
un labo de crystal meth a pris feu
à Détroit, ce matin.
204
00:43:49,922 --> 00:43:52,674
La police a pu arrêter
le principal suspect.
205
00:43:52,758 --> 00:43:55,552
Il a été placé en détention
et devra répondre
206
00:43:55,636 --> 00:43:58,889
de nombreux crimes
commis ces dernières années.
207
00:43:58,972 --> 00:44:02,059
J'attends ce moment depuis si longtemps.
208
00:44:18,116 --> 00:44:19,743
Il t'a fait du mal ?
209
00:44:21,912 --> 00:44:25,374
Il t'a volée à moi, il doit mourir.
Tu comprends ?
210
00:44:27,709 --> 00:44:28,710
Tue-le.
211
00:44:30,087 --> 00:44:31,630
Qu'est-ce que tu fous ?
212
00:44:32,130 --> 00:44:34,091
Pas devant ma gamine.
Dehors.
213
00:44:39,888 --> 00:44:43,058
Réveille-toi, gros con d'aveugle !
214
00:45:09,042 --> 00:45:10,711
Couille molle !
215
00:45:17,968 --> 00:45:20,888
Mettez-la dans le pick-up,
je vais trouver cet enculé.
216
00:45:27,352 --> 00:45:29,396
Qu'est-ce qui te prend ?
217
00:45:30,105 --> 00:45:31,481
Tu veux rentrer chez toi ?
218
00:45:57,591 --> 00:45:59,301
Rien à foutre de qui t'es.
219
00:45:59,384 --> 00:46:01,512
Je vais t'apprendre la politesse !
220
00:46:02,179 --> 00:46:04,014
Petite conne.
221
00:46:32,543 --> 00:46:33,877
Arrête !
222
00:46:34,294 --> 00:46:35,170
S'il te plaît !
223
00:46:36,213 --> 00:46:37,548
Arrête !
224
00:46:53,313 --> 00:46:54,690
Bougez-vous, allez !
225
00:47:24,678 --> 00:47:25,846
Avance !
226
00:47:38,734 --> 00:47:39,943
Je suis désolé.
227
00:47:43,363 --> 00:47:46,867
- Il est retourné dans la maison.
- Il veut qu'on le suive.
228
00:47:49,369 --> 00:47:51,330
On arrête les conneries.
229
00:48:09,515 --> 00:48:10,641
C'est sa veste.
230
00:48:12,392 --> 00:48:13,227
Cherche !
231
00:48:17,105 --> 00:48:19,066
Attends, arrête.
232
00:48:21,318 --> 00:48:22,569
C'est vrai ?
233
00:48:22,819 --> 00:48:23,779
Avance.
234
00:48:23,862 --> 00:48:25,364
Quel est mon vrai nom ?
235
00:48:25,447 --> 00:48:26,698
Viens ici !
236
00:48:26,782 --> 00:48:29,243
C'est quand, mon anniversaire, le vrai ?
237
00:48:29,326 --> 00:48:30,160
Arrête !
238
00:48:30,244 --> 00:48:31,620
Toi, arrête !
239
00:48:41,213 --> 00:48:42,214
Sauve-toi !
240
00:51:12,447 --> 00:51:14,032
Phoenix !
241
00:51:15,033 --> 00:51:15,993
Calme-toi.
242
00:51:19,496 --> 00:51:20,664
Calme-toi.
243
00:51:41,143 --> 00:51:42,186
Bouge pas.
244
00:51:57,701 --> 00:51:59,203
Mets-la dans le pick-up.
245
00:52:26,438 --> 00:52:27,898
Qu'est-ce que tu fais ?
246
00:52:28,398 --> 00:52:30,859
- Ton chien est là-dedans.
- Il est mort.
247
00:52:31,151 --> 00:52:32,653
T'en sais rien.
248
00:52:32,736 --> 00:52:34,321
Tu veux aller voir ?
249
00:56:28,013 --> 00:56:29,389
Bonjour, princesse.
250
00:56:38,065 --> 00:56:39,483
Comment tu te sens ?
251
00:56:44,530 --> 00:56:45,739
Ça va ?
252
00:56:47,658 --> 00:56:49,326
Tu t'assieds ?
253
00:56:50,744 --> 00:56:52,788
Allez, viens là.
254
00:56:56,291 --> 00:56:58,752
Voilà.
255
00:57:07,594 --> 00:57:08,887
La porte est ouverte.
256
00:57:10,180 --> 00:57:11,932
T'es plus prisonnière.
257
00:57:13,433 --> 00:57:16,353
Ça veut dire... que je peux partir ?
258
00:57:17,980 --> 00:57:19,439
Si tu veux.
259
00:57:21,358 --> 00:57:23,110
Ou alors tu restes,
260
00:57:23,277 --> 00:57:25,237
pour savoir qui tu es vraiment.
261
00:57:33,495 --> 00:57:36,039
J'ai des frères et sœurs ?
262
00:57:38,166 --> 00:57:40,002
Malheureusement, non.
263
00:57:42,462 --> 00:57:43,922
C'est quand, mon anniversaire ?
264
00:57:44,423 --> 00:57:46,258
Le 20 février.
265
00:57:48,260 --> 00:57:50,554
Ma mère s'appelait comment ?
266
00:57:52,181 --> 00:57:53,765
Josephine.
267
00:57:54,766 --> 00:57:56,435
Je lui ressemble ?
268
00:58:03,609 --> 00:58:04,943
Oui.
269
00:58:07,279 --> 00:58:08,530
Tara.
270
00:58:09,698 --> 00:58:11,200
C'est ton vrai prénom.
271
00:58:12,993 --> 00:58:14,161
Tara...
272
00:58:15,913 --> 00:58:17,956
Ce type n'a fait que te mentir.
273
00:58:19,333 --> 00:58:21,001
Qu'est-ce qu'il est devenu ?
274
00:58:22,169 --> 00:58:23,587
Il a eu ce qu'il méritait.
275
00:58:27,382 --> 00:58:29,760
Je regrette rien.
Tu devrais faire pareil.
276
00:58:30,886 --> 00:58:32,304
Je veux partir.
277
00:58:33,472 --> 00:58:35,307
Pour aller où ?
278
00:58:35,682 --> 00:58:37,643
Je connais un refuge.
279
00:58:38,977 --> 00:58:42,564
Je te l'ai dit,
t'es plus prisonnière.
280
01:00:00,225 --> 01:00:03,729
Vole, petit oiseau
281
01:00:16,408 --> 01:00:19,494
Au-dessus...
282
01:00:21,914 --> 01:00:25,250
de l'océan infini
283
01:00:26,919 --> 01:00:31,465
Chante, petite fille
284
01:00:36,428 --> 01:00:41,767
De tout ton cœur pour moi
285
01:00:43,936 --> 01:00:46,563
Vole, petit oiseau
286
01:00:52,569 --> 01:00:56,240
Au-dessus de l'océan majestueux
287
01:00:57,574 --> 01:01:02,538
Dors, petite fille
288
01:01:08,585 --> 01:01:12,506
Maman te fera un bisou pour la nuit
289
01:01:16,635 --> 01:01:17,636
Maman ?
290
01:01:20,097 --> 01:01:21,515
Je te l'ai dit.
291
01:01:22,599 --> 01:01:24,351
Il a fait que te mentir.
292
01:01:36,947 --> 01:01:38,448
Ma Tara ?
293
01:01:44,997 --> 01:01:47,708
Comme tu as grandi.
294
01:01:51,795 --> 01:01:53,589
Je peux te prendre dans mes bras ?
295
01:01:59,469 --> 01:02:00,637
Viens là.
296
01:02:14,484 --> 01:02:16,945
Chérie, tu nous as tellement manqué.
297
01:02:24,077 --> 01:02:25,579
Te voilà.
298
01:02:25,871 --> 01:02:27,789
Tu étais
299
01:02:27,873 --> 01:02:31,210
un si joli bébé.
300
01:02:41,220 --> 01:02:42,638
Crache.
301
01:02:44,556 --> 01:02:47,226
Voilà.
302
01:02:47,893 --> 01:02:50,062
- Pardon.
- Ne t'excuse pas.
303
01:02:52,731 --> 01:02:54,107
Tu es malade ?
304
01:02:57,152 --> 01:03:00,572
L'incendie qui a détruit notre famille
305
01:03:02,407 --> 01:03:05,410
m'a aussi brûlée, à l'intérieur.
306
01:03:09,831 --> 01:03:12,918
Maman et papa avaient...
307
01:03:16,046 --> 01:03:17,506
une cuisine
308
01:03:18,841 --> 01:03:23,804
au sous-sol de la maison,
où on cuisinait.
309
01:03:28,767 --> 01:03:30,227
Pour notre commerce.
310
01:03:34,231 --> 01:03:35,774
Tu as soif ?
311
01:03:50,372 --> 01:03:51,665
Tara ?
312
01:03:53,333 --> 01:03:54,835
Je vais mourir.
313
01:03:54,918 --> 01:03:56,128
Quoi ?
314
01:03:57,629 --> 01:04:00,257
Les vapeurs de produits chimiques
315
01:04:00,841 --> 01:04:04,595
m'ont empoisonné le sang
et m'ont abîmé le cœur.
316
01:04:05,179 --> 01:04:07,598
Il ne me reste plus beaucoup de temps.
317
01:04:07,681 --> 01:04:09,808
Y a rien à faire ?
318
01:04:19,026 --> 01:04:22,988
Il paraît que tu m'as déposé des fleurs
à notre ancienne maison.
319
01:04:26,033 --> 01:04:27,409
C'est vrai ?
320
01:04:33,582 --> 01:04:39,755
Tu n'espérais pas que ta maman
soit vivante et en bonne santé ?
321
01:04:39,838 --> 01:04:41,173
Si.
322
01:04:54,686 --> 01:04:57,022
Il me faut un nouveau cœur, chérie.
323
01:04:57,648 --> 01:04:59,900
Mais pas n'importe lequel.
324
01:04:59,983 --> 01:05:03,278
Le médecin a dit
325
01:05:03,362 --> 01:05:07,032
que ça devait être
326
01:05:07,115 --> 01:05:08,784
un donneur compatible.
327
01:05:12,829 --> 01:05:15,374
Comme un descendant direct.
328
01:05:17,626 --> 01:05:20,629
Tu as en toi le cadeau
qui peut sauver ta maman.
329
01:05:24,675 --> 01:05:27,427
Et, chérie, j'ai besoin de ce cadeau.
330
01:05:46,738 --> 01:05:50,033
On peut enfin être réunies.
331
01:05:51,577 --> 01:05:56,456
Tu continueras à vivre en moi.
332
01:06:25,611 --> 01:06:26,528
Rentre chez toi.
333
01:08:19,808 --> 01:08:20,809
Va-t'en.
334
01:08:22,895 --> 01:08:24,813
J'ai dit : "Rentre chez toi !"
335
01:08:32,362 --> 01:08:33,697
Reste là.
336
01:09:10,149 --> 01:09:11,734
Rentre chez toi.
337
01:09:20,202 --> 01:09:21,495
Rentre chez toi.
338
01:10:02,703 --> 01:10:06,456
J'espère que vous comprenez
que l'opération est très risquée.
339
01:10:07,624 --> 01:10:09,418
Je vous paie assez cher.
340
01:10:09,543 --> 01:10:11,837
Fermez-la et faites votre boulot.
341
01:10:12,754 --> 01:10:14,715
Pourquoi elle est encore en vie ?
342
01:10:15,924 --> 01:10:18,552
Si elle meurt, son cœur meurt aussi.
343
01:10:19,678 --> 01:10:23,599
Je ne peux pas le garder frais
sans le matériel adéquat.
344
01:10:24,892 --> 01:10:27,978
Je dois lui retirer
pendant qu'elle respire encore.
345
01:10:38,280 --> 01:10:39,698
Merci.
346
01:11:00,344 --> 01:11:01,887
Ça va pas ?
347
01:11:03,764 --> 01:11:05,849
Ce qu'ils font là-dedans, c'est mal.
348
01:11:07,601 --> 01:11:09,144
C'est notre cuisinière.
349
01:11:10,479 --> 01:11:12,856
Si elle meurt, on n'a plus de marchandise.
350
01:11:13,649 --> 01:11:16,026
Sans marchandise, on n'existe plus.
351
01:11:21,865 --> 01:11:24,117
Quand même, c'est dégueulasse.
352
01:11:34,336 --> 01:11:35,504
T'es prête ?
353
01:11:39,383 --> 01:11:40,676
On y va.
354
01:12:04,616 --> 01:12:05,909
Putain, quoi encore ?
355
01:12:11,832 --> 01:12:13,292
Va voir.
356
01:13:30,702 --> 01:13:32,621
Tu as tué mon frère !
357
01:13:34,039 --> 01:13:36,041
Putain d'aveugle !
358
01:13:58,856 --> 01:14:02,526
Je vais te découper la gueule
comme une citrouille.
359
01:14:58,540 --> 01:15:00,751
Ça, c'est pour Shadow.
360
01:15:11,887 --> 01:15:13,388
C'est lui.
361
01:15:18,310 --> 01:15:21,313
Mais comment il a trouvé...
362
01:15:39,665 --> 01:15:41,542
Putain de traître.
363
01:15:41,667 --> 01:15:43,460
Tout va bien ?
364
01:15:45,212 --> 01:15:47,589
Oui, tout va bien.
365
01:15:47,673 --> 01:15:49,842
- Ça va, promis.
- Chéri ?
366
01:15:49,925 --> 01:15:52,427
- Je dois m'inquiéter ?
- Pas du tout.
367
01:15:52,511 --> 01:15:54,012
Je suis là.
368
01:15:54,096 --> 01:15:56,431
Je peux pas travailler sans électricité.
369
01:15:58,642 --> 01:16:00,394
Changement de plan, alors.
370
01:16:01,436 --> 01:16:03,230
Remballez.
Emmenez la petite.
371
01:16:03,438 --> 01:16:04,606
Raul.
372
01:16:06,316 --> 01:16:08,652
- Appelle les gars, tuez l'aveugle.
- A combien ?
373
01:16:09,152 --> 01:16:11,029
Tout le monde !
374
01:16:14,491 --> 01:16:15,534
Allons-y.
375
01:17:48,752 --> 01:17:49,795
Ils vont la tuer.
376
01:17:55,008 --> 01:17:56,760
Et ça, ça me va pas.
377
01:18:00,430 --> 01:18:01,765
Ils vont partir.
378
01:18:02,140 --> 01:18:04,726
L'échelle derrière toi
te mènera à eux.
379
01:18:04,852 --> 01:18:06,520
Dépêche-toi.
380
01:18:20,742 --> 01:18:21,994
A gauche.
381
01:18:23,203 --> 01:18:24,121
Par là.
382
01:18:27,708 --> 01:18:29,334
Il va tous vous tuer.
383
01:18:39,011 --> 01:18:41,096
Merde, je me casse.
384
01:19:07,539 --> 01:19:09,541
Bonjour, enfoiré.
385
01:19:13,837 --> 01:19:14,755
Chérie !
386
01:19:15,631 --> 01:19:16,632
Tout va bien.
387
01:19:16,715 --> 01:19:18,091
Arrête !
388
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
Chérie ?
389
01:19:54,419 --> 01:19:55,629
Tu es là ?
390
01:19:55,754 --> 01:19:57,339
Je te vois pas.
391
01:20:06,723 --> 01:20:07,724
Chérie ?
392
01:20:40,632 --> 01:20:42,634
Y a quelqu'un.
Fais vite !
393
01:21:09,119 --> 01:21:10,746
Je t'ai eu, enfoiré.
394
01:22:31,785 --> 01:22:32,619
Phoenix !
395
01:23:06,403 --> 01:23:07,446
Maintenant...
396
01:23:08,822 --> 01:23:12,367
tu vas voir ce que je vois.
397
01:24:02,292 --> 01:24:03,460
Phoenix ?
398
01:24:14,513 --> 01:24:15,472
Arrête-toi.
399
01:24:24,606 --> 01:24:26,733
Ne m'approche pas.
400
01:24:32,990 --> 01:24:36,994
Tout ce qu'il t'a dit...
401
01:24:39,872 --> 01:24:41,540
est vrai.
402
01:24:47,963 --> 01:24:50,340
Je suis pas un père.
403
01:24:55,596 --> 01:24:57,389
J'ai tué.
404
01:25:02,936 --> 01:25:06,857
J'ai violé.
405
01:25:12,404 --> 01:25:14,406
Je ne suis rien.
406
01:25:19,536 --> 01:25:21,038
Rien...
407
01:25:22,873 --> 01:25:24,791
qu'un monstre.
408
01:25:30,672 --> 01:25:35,177
Tu ne dois pas rester auprès de moi.
409
01:25:36,470 --> 01:25:37,763
Plus jamais.
410
01:25:39,765 --> 01:25:40,766
Alors, va-t'en.
411
01:25:44,394 --> 01:25:45,771
Va-t'en maintenant.
412
01:27:12,065 --> 01:27:13,150
Tara ?
413
01:27:48,143 --> 01:27:49,937
Je t'en supplie.
414
01:27:57,486 --> 01:27:58,987
Laisse-moi t'aider.
415
01:28:00,697 --> 01:28:02,324
Je peux te sauver.
416
01:28:08,038 --> 01:28:10,123
Tu l'as déjà fait.
417
01:29:58,232 --> 01:29:59,650
Salut !
418
01:30:00,859 --> 01:30:02,569
Il reste une place ?
419
01:30:04,071 --> 01:30:05,239
J'en suis sûre.
420
01:30:07,282 --> 01:30:08,867
Tu t'appelles comment ?
421
01:30:13,038 --> 01:30:14,790
Je m'appelle Phoenix.
422
01:38:08,305 --> 01:38:10,307
{\an8}Visa d'exploitation n° 155 359
423
01:38:10,390 --> 01:38:12,392
{\an8}Sous-titres traduits par:
Hélène Monsché