1
00:00:24,000 --> 00:00:38,100
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:38,200 --> 00:00:55,100
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:03:21,384 --> 00:03:22,486
Ya.
4
00:03:29,794 --> 00:03:30,762
Kamu gagal.
5
00:03:30,895 --> 00:03:31,929
Tidak.
6
00:03:34,098 --> 00:03:36,033
Pistol ada di tangan ayah.
7
00:03:37,101 --> 00:03:38,603
Saya rasa saya memegangnya.
8
00:03:41,105 --> 00:03:42,974
Maaf, Ayah.
Lain kali saya akan berjaya.
9
00:03:43,107 --> 00:03:45,308
Jangan sesekali
meremehkan sesuatu.
10
00:03:46,443 --> 00:03:47,945
Tuhan akan merampasnya dari kamu.
11
00:03:50,014 --> 00:03:51,215
Adakah Tuhan itu kejam?
12
00:03:54,819 --> 00:03:55,820
Tuhan itu adil.
13
00:03:59,657 --> 00:04:02,459
Kau hampir menangkap aku, kan?
14
00:04:22,914 --> 00:04:24,982
Rambut putih saya mewarisi
dari Ayah
15
00:04:25,116 --> 00:04:26,316
atau Ibu?
16
00:04:28,986 --> 00:04:30,387
Dari ibu kamu.
17
00:04:30,520 --> 00:04:33,456
Sukar untuk dipercayai
kita tiada gambarnya.
18
00:04:33,591 --> 00:04:35,726
Semuanya sudah lenyap ditelan api.
19
00:04:35,860 --> 00:04:37,394
Kau tahu itu.
20
00:04:37,527 --> 00:04:39,263
Ayah hanya mampu
menyelamatkan kamu.
21
00:04:43,500 --> 00:04:45,169
Adakah dia cantik?
22
00:04:50,507 --> 00:04:51,776
Dia cerdik.
23
00:04:54,444 --> 00:04:55,713
Seperti kamu.
24
00:04:56,881 --> 00:04:58,182
Berapa banyak jawapan yang betul?
25
00:04:58,316 --> 00:04:59,684
Semuanya.
26
00:05:02,186 --> 00:05:05,156
Jadi hari ini saya boleh
ke bandar, kan?
27
00:05:07,992 --> 00:05:09,694
Kamu gagal ujian bertahan hidup.
28
00:05:11,528 --> 00:05:13,297
Sudah tiga bulan.
29
00:05:14,765 --> 00:05:18,135
Lagi pula, saya telah memotong
rambut Ayah dengan hebat.
30
00:05:18,269 --> 00:05:19,837
Percayalah.
31
00:05:21,772 --> 00:05:24,642
Kamu kena lulus semua
ujian kamu dahulu.
32
00:05:36,888 --> 00:05:39,557
Baiklah, selain dari yang biasa,
33
00:05:39,690 --> 00:05:42,260
aku ada pesanan
lima pokok paku-pakis,
34
00:05:42,392 --> 00:05:43,561
dua pokok beringin,
35
00:05:43,694 --> 00:05:46,063
dan Columnea grandiosa.
36
00:05:47,131 --> 00:05:48,398
Gloriosa.
37
00:05:48,531 --> 00:05:50,500
Gloriosa.
38
00:05:50,635 --> 00:05:52,402
Boleh aku mengajak Phoenix hari ini?
39
00:05:52,535 --> 00:05:53,571
Bukan hari ini.
40
00:05:53,704 --> 00:05:55,405
Sudah lama dia tak keluar.
41
00:05:55,538 --> 00:05:56,807
Aku kata, tidak.
42
00:06:01,379 --> 00:06:03,080
Jika kau tak membawanya keluar,
43
00:06:03,214 --> 00:06:05,650
lambat laun dia akan
melarikan diri.
44
00:06:19,764 --> 00:06:21,032
Keluarlah dengan Hernandez.
45
00:06:25,703 --> 00:06:27,238
Pulang sebelum senja!
46
00:06:27,371 --> 00:06:28,639
Baik.
47
00:06:32,877 --> 00:06:34,345
Hei, Hernandez.
48
00:06:34,477 --> 00:06:36,180
Hei, Cantik.
49
00:06:44,388 --> 00:06:45,990
Burung, terbanglah
50
00:06:46,123 --> 00:06:48,159
Burung, terbanglah
51
00:06:48,292 --> 00:06:51,395
Melintasi lautan nan besar
52
00:06:51,528 --> 00:06:52,964
Gadis, menyanyilah
53
00:06:53,097 --> 00:06:57,134
Menyanyilah dengan
segenap hati untuk aku.
54
00:06:57,268 --> 00:06:59,036
Sedap.
55
00:06:59,170 --> 00:07:01,471
Kau yang mencipta lagu itu?
56
00:07:01,605 --> 00:07:04,642
Ibu yang mendendangkan lagu itu
semasa aku kecil.
57
00:07:04,775 --> 00:07:06,844
Aku hanya ingat
rangkap pertamanya.
58
00:07:06,978 --> 00:07:08,946
Kau mahu menziarahinya?
59
00:07:10,948 --> 00:07:14,517
- Ayah tidak mengizinkan...
- Kita rahsiakan bersama.
60
00:07:45,183 --> 00:07:47,503
Aku sayang Ibu
61
00:07:51,956 --> 00:07:53,491
Burung, terbanglah
62
00:07:53,624 --> 00:07:55,359
Burung, terbanglah
63
00:08:12,843 --> 00:08:17,048
Pihak polis telah beri amaran di seluruh
negeri untuk Dr. Thomas Hanniman,
64
00:08:17,181 --> 00:08:19,517
yang dipercayai sedang menjalankan
aktiviti perdagangan organ
65
00:08:19,650 --> 00:08:21,685
- di kawasan Detroit.
- Terima kasih.
66
00:08:21,819 --> 00:08:23,320
Jumlah kes penculikan
yang membimbangkan
67
00:08:23,454 --> 00:08:25,156
baru-baru ini meningkat di bandar.
68
00:08:25,289 --> 00:08:27,324
Berita ini masih dalam tahap perkembangan
dan kami akan terus melaporkan
69
00:08:27,458 --> 00:08:29,260
sejurus maklumat baru diterima.
70
00:08:29,393 --> 00:08:31,762
Sekarang mari lihat ramalan
cuaca hujung minggu.
71
00:08:31,896 --> 00:08:34,932
Selamat pagi, penonton.
Saya pakar meteorologi Jerry
72
00:08:42,940 --> 00:08:46,243
Semua orang, tarik.
Bantu aku.
73
00:08:46,377 --> 00:08:47,311
Tersangkut.
74
00:08:50,881 --> 00:08:53,117
Kau nak cuba sesuatu?
75
00:08:53,250 --> 00:08:54,418
Baik.
76
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Lakukan.
77
00:09:07,331 --> 00:09:09,700
Cepat.
78
00:09:09,834 --> 00:09:11,368
Aku sudah mula pening.
79
00:09:19,276 --> 00:09:21,212
Mari masuk.
Tiba masa untuk makan malam.
80
00:09:23,414 --> 00:09:25,049
Tapi aku tak mahu masuk.
81
00:09:25,182 --> 00:09:26,617
Ayuh!
82
00:09:28,285 --> 00:09:29,753
"Pusat Pelindungan Covenant."
83
00:09:30,955 --> 00:09:32,323
Mari lumba.
84
00:09:32,456 --> 00:09:34,425
Hei, tunggu!
85
00:09:39,463 --> 00:09:41,198
Seronok tak?
86
00:09:41,332 --> 00:09:42,933
Baiklah, ayuh.
87
00:09:43,067 --> 00:09:44,268
Aku nak kencing.
88
00:09:44,401 --> 00:09:45,669
Baik, cepat sikit.
89
00:09:45,803 --> 00:09:47,771
Aku takut ayah kau akan marah.
90
00:09:52,910 --> 00:09:54,712
Burung, terbanglah
91
00:09:54,845 --> 00:09:56,647
Burung, terbanglah
92
00:09:56,780 --> 00:09:59,717
Melintasi lautan nan luas
93
00:09:59,850 --> 00:10:01,352
Gadis, menyanyilah
94
00:10:01,485 --> 00:10:05,322
Menyanyilah dengan
sepenuh hati untuk aku.
95
00:10:16,233 --> 00:10:17,768
Kau sangat cantik.
96
00:10:20,938 --> 00:10:22,506
Siapa nama kau?
97
00:10:22,641 --> 00:10:23,974
Nama aku Raylan.
98
00:10:25,644 --> 00:10:26,944
Aku tak peduli.
99
00:10:28,746 --> 00:10:31,650
Aku kena pergi.
Ayah aku sedang menunggu.
100
00:10:40,659 --> 00:10:42,026
Jika aku petik jari aku,
101
00:10:42,159 --> 00:10:43,761
dia akan gigit testis kau
sampai putus.
102
00:10:47,131 --> 00:10:48,866
Baik.
103
00:10:48,999 --> 00:10:52,703
Maaf jika aku menakutkan kau.
104
00:10:52,836 --> 00:10:54,505
Siapa kata kau menakutkan aku?
105
00:11:06,183 --> 00:11:08,052
Jumpa lagi.
106
00:11:08,185 --> 00:11:09,820
Mari, Shadow.
107
00:11:17,228 --> 00:11:18,663
Kau tak apa-apa?
108
00:11:18,796 --> 00:11:19,730
Ya.
109
00:11:19,863 --> 00:11:21,398
Dia cuma orang aneh.
110
00:11:21,532 --> 00:11:23,367
Ya.
111
00:11:23,500 --> 00:11:26,070
Ramai orang seperti itu
di sekitar sini.
112
00:11:40,084 --> 00:11:41,218
Ikut mereka.
113
00:11:51,762 --> 00:11:53,598
Terima kasih, Hernandez.
114
00:11:53,732 --> 00:11:56,133
Kami berseronok hari ini.
115
00:11:56,267 --> 00:11:58,570
Aku boleh mengajaknya lagi
minggu depan kalau boleh.
116
00:11:58,703 --> 00:11:59,937
Tidak.
117
00:12:00,070 --> 00:12:01,505
Hari ini sudah memadai.
118
00:12:07,411 --> 00:12:10,080
- Ini bukan urusan aku, tapi...
- Kau benar.
119
00:12:11,448 --> 00:12:13,651
Memang bukan urusan kau.
120
00:12:15,587 --> 00:12:17,121
Kau orang jahat.
121
00:12:20,190 --> 00:12:22,092
Orang yang telah
melakukan perkara teruk.
122
00:12:27,197 --> 00:12:29,567
Sekurang-kurangnya aku tahu
kau berfikir begitu.
123
00:12:29,701 --> 00:12:32,002
Kadang kala aku fikirkan perkara
yang sama terhadap diri aku.
124
00:12:34,204 --> 00:12:36,807
Peperangan mengubah kita semua.
125
00:12:36,940 --> 00:12:39,778
Tiada jiwa yang kembali suci.
126
00:12:41,812 --> 00:12:43,447
Jangan melampiaskan padanya.
127
00:12:47,484 --> 00:12:48,720
Terima kasih.
128
00:14:00,692 --> 00:14:04,729
Boleh ubah kenderaan ke tepi jalan?
129
00:14:04,863 --> 00:14:06,263
Ini...
130
00:14:08,600 --> 00:14:11,301
Ini satu-satunya jalan kembali
dari bandar.
131
00:14:12,837 --> 00:14:13,738
Kau menyertai tentera?
132
00:14:13,872 --> 00:14:15,439
Ya.
133
00:14:15,573 --> 00:14:16,841
Kami semua pun sama.
134
00:14:18,075 --> 00:14:20,077
- Iraq?
- Ya.
135
00:14:20,210 --> 00:14:24,281
Diberhentikan secara tidak hormat
dari peperangan yang tidak terhormat.
136
00:14:26,483 --> 00:14:30,722
Aku rasa itu membuatkan kita
nampak terhormat, kan?
137
00:14:30,855 --> 00:14:32,122
Tidak.
138
00:14:33,825 --> 00:14:37,094
Boleh ubah trak kau
dari jalan?
139
00:14:40,698 --> 00:14:42,567
Sudah tentu.
140
00:14:42,700 --> 00:14:44,769
Apa saja yang kau mahu.
141
00:15:57,341 --> 00:15:59,744
Pelajaran bulan depan.
142
00:16:00,845 --> 00:16:02,212
Baik.
143
00:16:02,346 --> 00:16:05,817
Saya mahu pergi sekolah tahun depan.
144
00:16:05,950 --> 00:16:08,051
- Ini sekolah...
- Sekolah yang sebenar,
145
00:16:08,185 --> 00:16:09,520
bersama budak-budak lain
seperti saya.
146
00:16:09,654 --> 00:16:11,188
Sekolah di rumah lebih selamat.
147
00:16:11,321 --> 00:16:13,156
Saya tak mahu selamat.
148
00:16:13,290 --> 00:16:16,026
Saya mahu normal.
Ada kawan-kawan.
149
00:16:16,159 --> 00:16:18,495
- Saya mahu hidup...
- Sudah!
150
00:16:18,630 --> 00:16:19,864
Sudah.
151
00:16:21,599 --> 00:16:24,334
Ayah pernah kehilangan
seorang anak perempuan.
152
00:16:24,468 --> 00:16:26,103
Ayah tidak mahu kehilangan kamu.
153
00:16:26,236 --> 00:16:27,839
Tapi saya kesunyian.
154
00:16:29,774 --> 00:16:32,309
Kamu takkan rasa kesunyiaan.
155
00:16:34,044 --> 00:16:35,580
Kamu ada Ayah.
156
00:16:39,516 --> 00:16:41,051
Ayah saja tidak memadai.
157
00:17:43,581 --> 00:17:44,882
"Pusat Perlindungan Covenant.
158
00:17:46,216 --> 00:17:47,986
Rumah baru anda menunggu anda."
159
00:19:04,562 --> 00:19:05,830
Shadow?
160
00:19:49,406 --> 00:19:51,441
Shadow?
161
00:24:40,297 --> 00:24:41,665
Shadow.
162
00:24:47,705 --> 00:24:49,073
Ya Tuhan.
163
00:26:51,896 --> 00:26:54,098
Pergi ke kotak! Sekarang!
164
00:26:56,000 --> 00:26:56,967
Pergi!
165
00:27:13,984 --> 00:27:15,486
Tangkap gadis itu.
166
00:27:30,901 --> 00:27:31,869
Buka pintu.
167
00:27:33,672 --> 00:27:34,673
Buka!
168
00:30:01,251 --> 00:30:03,487
Apa ni?
169
00:30:07,826 --> 00:30:09,360
Bertahanlah.
170
00:30:22,873 --> 00:30:24,508
Buka rahang kau.
171
00:30:24,642 --> 00:30:27,244
Jangan bergerak.
172
00:30:31,482 --> 00:30:32,851
Bernafaslah.
173
00:30:50,869 --> 00:30:52,871
Dia anggota pasukan Navy SEAL.
174
00:31:07,852 --> 00:31:09,953
Pergi mampus dengan SEAL.
175
00:32:10,882 --> 00:32:12,584
Lebih baik kau keluar.
176
00:32:24,596 --> 00:32:26,997
Dia ada di bawah bersama kau!
177
00:32:27,130 --> 00:32:29,868
Si buta itu
ada di bawah sana!
178
00:32:47,351 --> 00:32:48,553
Panggil Raylan.
179
00:33:24,288 --> 00:33:26,925
Kotak logam itu hampir
dipenuhi dengan air.
180
00:33:30,227 --> 00:33:31,963
Jika kau nak
budak itu hidup
181
00:33:34,566 --> 00:33:36,066
masuklah ke sini.
182
00:33:39,102 --> 00:33:40,572
Kau ingat aku main-main?!
183
00:33:45,208 --> 00:33:46,476
Tidak.
184
00:33:48,613 --> 00:33:50,982
Ada kabel elektrik
yang akan terkena pada air.
185
00:33:51,114 --> 00:33:52,984
Keluar atau dia akan hangus!
186
00:34:08,600 --> 00:34:09,968
Bangsat yang cerdik.
187
00:34:11,035 --> 00:34:12,469
Tiada senjata api, ya?
188
00:34:13,705 --> 00:34:15,073
Tiada masalah.
189
00:36:50,728 --> 00:36:51,963
Kau kuat.
190
00:36:53,430 --> 00:36:55,066
Tapi kau akan mati.
191
00:37:07,011 --> 00:37:08,079
Apa semua ni?
192
00:37:08,212 --> 00:37:09,614
Yo.
193
00:38:27,792 --> 00:38:30,695
Bernafas.
194
00:38:30,828 --> 00:38:32,029
Ayuh, bernafas.
195
00:38:32,163 --> 00:38:35,066
Bernafas.
196
00:38:35,199 --> 00:38:36,399
Bernafas.
197
00:38:42,405 --> 00:38:44,775
Si buta itu
yang melakukannya?
198
00:38:44,909 --> 00:38:46,376
Ya.
199
00:38:49,313 --> 00:38:50,413
Mari pergi.
200
00:39:07,064 --> 00:39:08,699
Aku boleh berjalan.
201
00:39:08,833 --> 00:39:10,301
Aku kata,
aku boleh berjalan.
202
00:39:13,503 --> 00:39:14,906
Apa yang telah terjadi?
203
00:39:26,584 --> 00:39:27,718
Tutup pintu keluar.
204
00:39:40,164 --> 00:39:42,133
Apa ni?
205
00:40:09,660 --> 00:40:11,295
Mereka masih ada di bawah ini.
206
00:40:41,759 --> 00:40:43,027
Apa yang terjadi?
207
00:40:44,494 --> 00:40:46,630
- Siapa mereka?
- Entahlah.
208
00:41:31,108 --> 00:41:33,677
Tak perlu takut.
209
00:41:35,780 --> 00:41:38,749
Semua ini hanya
salah faham yang besar.
210
00:41:50,428 --> 00:41:52,563
Bukan aku yang perlu kau takut
211
00:41:59,170 --> 00:42:01,572
tapi lelaki
yang berdiri di sebelah kau.
212
00:42:04,275 --> 00:42:06,444
Aku tak kenal siapa dia.
213
00:42:09,847 --> 00:42:11,215
Tapi dia bukan
seperti yang kau fikirkan.
214
00:42:20,391 --> 00:42:21,859
Aku yang patut beritahu dia
atau kau saja?
215
00:42:29,166 --> 00:42:30,968
Habiskan dia.
216
00:42:31,102 --> 00:42:32,736
Tidak!
217
00:42:32,870 --> 00:42:35,973
- Ayah! Ayah, bangun.
- Kau agak luar biasa juga.
218
00:42:37,508 --> 00:42:38,642
Lepaskan aku!
219
00:42:40,744 --> 00:42:41,812
Ayuh.
220
00:42:42,913 --> 00:42:43,814
Tak mengapa.
221
00:42:47,885 --> 00:42:49,753
Ya, benar begitu.
222
00:42:49,887 --> 00:42:52,123
Benar.
223
00:42:52,256 --> 00:42:54,492
Kau masih tak ingat aku, ya?
224
00:42:55,926 --> 00:42:57,628
Mungkin ini akan membantu.
225
00:43:08,305 --> 00:43:09,440
Nampak?
226
00:43:14,345 --> 00:43:15,546
Apa...?
227
00:43:18,449 --> 00:43:21,318
Bertahun-tahun yang lalu,
berlaku kebakaran di rumah kami.
228
00:43:21,452 --> 00:43:23,521
Pihak polis menyalahkan aku.
229
00:43:23,654 --> 00:43:25,022
8 tahun aku dipenjara,
230
00:43:25,156 --> 00:43:27,024
aku tertanya-tanya adakah
aku akan dapat melihat kau lagi.
231
00:43:31,162 --> 00:43:33,297
Bahkan aku tak tahu
kau masih hidup atau tidak.
232
00:43:38,335 --> 00:43:41,038
Orang aneh ini mesti
233
00:43:41,172 --> 00:43:43,040
menjumpai kau dan
menyimpan kau.
234
00:43:44,775 --> 00:43:46,645
Seterusnya berita tempatan,
235
00:43:46,777 --> 00:43:49,780
sebuah makmal dadah terbakar
di Detroit Barat pada pagi tadi.
236
00:43:49,914 --> 00:43:52,550
Pihak polis berhasil menangkap
suspek utama.
237
00:43:52,683 --> 00:43:55,554
Lelaki tersebut ditahan
dan akan menghadapi dakwaan
238
00:43:55,686 --> 00:43:57,421
banyak jenayah yang dilakukan
239
00:43:57,556 --> 00:44:00,057
- sepanjang beberapa tahun kebelakangan ini.
- Kau tak tahu...
240
00:44:00,191 --> 00:44:02,826
berapa lama aku menunggu saat ini.
241
00:44:18,175 --> 00:44:19,611
Dia ada menyakiti kau?
242
00:44:21,979 --> 00:44:23,514
Tapi dia mencuri kau dari aku,
243
00:44:23,648 --> 00:44:25,584
dan sekarang dia perlu mati, faham?
244
00:44:27,785 --> 00:44:29,353
Bunuh dia.
245
00:44:29,486 --> 00:44:31,488
- Tidak.
- Apa yang kau lakukan?
246
00:44:31,623 --> 00:44:34,158
Jangan di depan anak aku.
Lakukan di luar.
247
00:44:39,863 --> 00:44:42,499
Bangun, bangsat buta.
248
00:44:43,834 --> 00:44:46,737
Ya tuhan!
249
00:45:09,093 --> 00:45:10,494
Dasar pengecut.
250
00:45:17,434 --> 00:45:19,937
Bawa dia ke trak
sementara aku memburunya.
251
00:45:20,070 --> 00:45:21,772
Ayuh.
252
00:45:27,411 --> 00:45:30,047
- Lepaskan aku!
- Apa masalah kau?
253
00:45:30,180 --> 00:45:31,448
Kau tak mahu pulang?
254
00:45:57,808 --> 00:45:59,310
Aku tak peduli siapa kau.
255
00:45:59,443 --> 00:46:02,146
Aku akan mengajar kau
cara untuk beradab.
256
00:46:02,279 --> 00:46:05,215
Dasar budak kecil
tak tahu bersyukur.
257
00:46:23,033 --> 00:46:24,335
Tidak.
258
00:46:32,443 --> 00:46:34,211
Hentikan.
259
00:46:34,345 --> 00:46:36,146
Tolonglah!
260
00:46:36,280 --> 00:46:37,948
Hentikan!
261
00:46:53,130 --> 00:46:54,666
Jalan. Ayuh.
262
00:46:54,799 --> 00:46:56,835
Jalan.
Sekarang.
263
00:47:24,662 --> 00:47:26,296
Jalan!
264
00:47:38,676 --> 00:47:40,210
Maaf.
265
00:47:43,380 --> 00:47:44,948
- Dia masuk semula ke dalam rumah.
- Aku tahu.
266
00:47:45,082 --> 00:47:47,050
Dia mahu kita mengikutinya.
267
00:47:49,386 --> 00:47:51,355
Sudah cukup dengan permainan
bodoh ini.
268
00:48:08,807 --> 00:48:10,307
Ini jaketnya.
269
00:48:12,409 --> 00:48:13,611
Anjing pintar.
270
00:48:13,745 --> 00:48:14,646
Anjing pintar.
271
00:48:16,648 --> 00:48:17,649
Tunggu.
272
00:48:17,782 --> 00:48:18,982
Berhenti.
273
00:48:21,285 --> 00:48:22,587
Benarkah?
274
00:48:22,720 --> 00:48:23,788
Ayuh.
275
00:48:23,922 --> 00:48:25,355
Siapa nama sebenar saya?
276
00:48:25,489 --> 00:48:26,691
Mari sini sekarang!
277
00:48:26,825 --> 00:48:28,158
Bila hari kelahiran saya?
278
00:48:28,292 --> 00:48:30,160
- Hari lahir sebenar saya?
- Hentikan!
279
00:48:30,294 --> 00:48:31,596
Tidak, ayah yang kena hentikan!
280
00:48:41,271 --> 00:48:43,006
Pergi!
281
00:49:51,341 --> 00:49:52,409
Hei.
282
00:51:12,422 --> 00:51:14,092
Phoenix!
283
00:51:14,224 --> 00:51:16,961
Bertenang.
284
00:51:19,429 --> 00:51:20,665
Bertenang.
285
00:51:40,985 --> 00:51:42,152
Diam.
286
00:51:57,635 --> 00:51:59,169
Masukkan dia ke dalam trak.
287
00:52:26,363 --> 00:52:28,265
Apa yang kau lakukan?
288
00:52:28,398 --> 00:52:30,902
- Anjing kau ada di dalam.
- Anjing itu sudah mati.
289
00:52:31,035 --> 00:52:32,570
Kau tak tahu itu.
290
00:52:32,704 --> 00:52:34,572
Kau nak masuk dan siasat?
291
00:53:31,596 --> 00:53:32,964
Tidak!
292
00:56:28,039 --> 00:56:29,807
Selamat pagi, Tuan puteri.
293
00:56:38,215 --> 00:56:39,516
Apa perasaan kau?
294
00:56:44,588 --> 00:56:45,756
Kau tak apa-apa?
295
00:56:47,725 --> 00:56:49,126
Mahu duduk bersama aku?
296
00:56:50,895 --> 00:56:52,763
Mari duduk bersama aku.
Ayuh.
297
00:56:54,098 --> 00:56:56,000
Ya.
298
00:56:56,133 --> 00:56:57,635
Itu dia.
299
00:56:57,768 --> 00:56:58,803
Itu dia.
300
00:56:59,971 --> 00:57:01,238
Ya.
301
00:57:07,645 --> 00:57:08,946
Pintu terbuka.
302
00:57:10,381 --> 00:57:11,949
Kau bukan tahanan lagi.
303
00:57:13,651 --> 00:57:16,320
Maksud kau, aku boleh pergi?
304
00:57:18,089 --> 00:57:19,357
Jika itu yang kau mahu.
305
00:57:21,425 --> 00:57:23,127
Atau kau boleh tinggal di sini
306
00:57:23,260 --> 00:57:25,129
dan selidik siapa kau
yang sebenarnya.
307
00:57:33,536 --> 00:57:35,873
Aku ada adik beradik lain?
308
00:57:38,275 --> 00:57:40,077
Malangnya, tidak.
309
00:57:42,512 --> 00:57:44,382
Bila hari kelahiran aku?
310
00:57:44,514 --> 00:57:45,916
20 Februari.
311
00:57:48,285 --> 00:57:50,087
Siapa nama ibu aku?
312
00:57:52,289 --> 00:57:53,557
Josephine.
313
00:57:54,925 --> 00:57:56,360
Aku mirip seperti dia?
314
00:57:59,964 --> 00:58:00,998
Ya.
315
00:58:03,634 --> 00:58:04,969
Kau mirip.
316
00:58:07,371 --> 00:58:08,538
Tara.
317
00:58:09,774 --> 00:58:11,208
Itu nama sebenar kau.
318
00:58:13,010 --> 00:58:14,145
Tara.
319
00:58:15,980 --> 00:58:17,982
Semua yang dikatakan
lelaki itu adalah bohong.
320
00:58:19,316 --> 00:58:20,751
Apa yang terjadi padanya?
321
00:58:22,219 --> 00:58:23,587
Dia berhak dapat balasan begitu.
322
00:58:25,823 --> 00:58:28,759
Hei. Aku tidak menyesal.
323
00:58:28,893 --> 00:58:30,795
Kau sepatutnya tidak menyesal juga.
324
00:58:30,928 --> 00:58:32,196
Aku nak pergi.
325
00:58:33,531 --> 00:58:35,299
Pergi ke mana? Kau nak ke mana?
326
00:58:35,433 --> 00:58:37,535
Ada tempat perlindungan
yang aku tahu.
327
00:58:39,036 --> 00:58:40,604
Seperti yang aku kata,
328
00:58:40,738 --> 00:58:42,540
kau bukan tahanan lagi.
329
01:00:00,417 --> 01:00:03,687
Burung, terbanglah
330
01:00:07,258 --> 01:00:12,763
Burung, terbanglah
331
01:00:16,467 --> 01:00:19,203
Menyeberangi
332
01:00:22,139 --> 01:00:25,509
Lautan yang sangat luas
333
01:00:26,844 --> 01:00:32,016
Gadis, menyanyilah
334
01:00:32,149 --> 01:00:36,320
Gadis, menyanyilah
335
01:00:36,453 --> 01:00:42,359
Menyanyilah dengan
sepenuh hati untuk aku.
336
01:00:43,961 --> 01:00:45,930
Burung, terbanglah
337
01:00:47,998 --> 01:00:49,833
Burung, terbanglah
338
01:00:52,637 --> 01:00:56,240
Terbang melintasi jurang yang besar
339
01:00:57,642 --> 01:01:01,078
Gadis, tidurlah
340
01:01:02,647 --> 01:01:05,249
Gadis, tidurlah
341
01:01:08,653 --> 01:01:12,489
Ibu akan memberikan kamu
kucupan selamat malam
342
01:01:16,727 --> 01:01:18,062
Ibu?
343
01:01:20,197 --> 01:01:21,332
Seperti yang aku kata,
344
01:01:22,667 --> 01:01:24,335
semua kata-katanya
adalah bohong.
345
01:01:37,047 --> 01:01:38,415
Tara sayangku?
346
01:01:43,454 --> 01:01:44,922
Kau...
347
01:01:45,055 --> 01:01:47,726
sudah membesar.
348
01:01:51,795 --> 01:01:53,230
Boleh aku memeluk kau?
349
01:01:59,470 --> 01:02:00,804
Mari sini.
350
01:02:02,373 --> 01:02:03,974
Ya Tuhan.
351
01:02:06,010 --> 01:02:07,579
Ya Tuhan.
352
01:02:10,749 --> 01:02:12,816
Ya Tuhan.
353
01:02:14,551 --> 01:02:16,787
Sayang, kami sangat merindukan kau.
354
01:02:24,295 --> 01:02:25,597
Jumpa pun.
355
01:02:25,730 --> 01:02:30,901
Kau anak yang sangat cantik.
356
01:02:40,411 --> 01:02:41,945
Muntahkan.
357
01:02:42,079 --> 01:02:44,481
Muntahkan.
Ayuh.
358
01:02:44,616 --> 01:02:47,719
Itu dia.
359
01:02:47,851 --> 01:02:50,020
- Maaf.
- Kau tidak bersalah.
360
01:02:52,289 --> 01:02:54,058
Kau tak apa-apa?
361
01:02:57,127 --> 01:03:00,665
Api yang sama
telah menghancurkan keluarga kita
362
01:03:02,466 --> 01:03:05,336
dan membakar anggota
dalam tubuh aku.
363
01:03:09,907 --> 01:03:12,843
Ayah dan Ibu pernah...
364
01:03:16,080 --> 01:03:18,650
ke dapur,
365
01:03:18,783 --> 01:03:20,785
di ruang bawah tanah rumah kami,
366
01:03:20,918 --> 01:03:23,822
tempat kami selalu memasak.
367
01:03:27,759 --> 01:03:29,960
Untuk perniagaan kami.
368
01:03:34,264 --> 01:03:35,734
Kau haus?
369
01:03:50,381 --> 01:03:51,616
Tara?
370
01:03:53,484 --> 01:03:54,853
Aku sedang nazak.
371
01:03:54,985 --> 01:03:56,086
Apa?
372
01:03:57,589 --> 01:04:00,792
Asap dari bahan kimia
373
01:04:00,924 --> 01:04:04,596
meracuni darah aku
dan merosakkan jantung aku.
374
01:04:04,729 --> 01:04:07,565
Aku rasa waktu aku
sudah tidak banyak.
375
01:04:07,699 --> 01:04:09,533
Kau tiada ikhtiar lain?
376
01:04:19,143 --> 01:04:22,614
Aku dengar kau meninggalkan
bunga untuk aku di rumah lama kita.
377
01:04:26,150 --> 01:04:27,384
Benarkah?
378
01:04:33,658 --> 01:04:34,759
Adakah kau mengharap
379
01:04:34,893 --> 01:04:39,798
ibu kau sihat dan hidup?
380
01:04:39,930 --> 01:04:41,165
Ya.
381
01:04:54,746 --> 01:04:56,614
Aku perlukan jantung baru, Sayang.
382
01:04:57,715 --> 01:04:59,918
Tapi bukan sembarangan jantung.
383
01:05:00,050 --> 01:05:03,454
Doktor beritahu jantung itu mestilah
384
01:05:03,588 --> 01:05:05,522
Mestilah dari...
385
01:05:07,090 --> 01:05:08,793
penderma yang sesuai.
386
01:05:13,030 --> 01:05:15,132
Seperti ahli keluarga terdekat.
387
01:05:17,769 --> 01:05:20,638
Kau memiliki anugerah
yang boleh menyelamatkan ibu kau.
388
01:05:24,943 --> 01:05:27,779
Dan aku perlukan
anugerah itu.
389
01:05:46,798 --> 01:05:49,868
Akhirnya kita akan
dapat bersatu kembali.
390
01:05:51,803 --> 01:05:56,674
Kau akan terus hidup
di dalam diri aku.
391
01:06:25,637 --> 01:06:26,537
Pulanglah.
392
01:08:20,051 --> 01:08:22,086
Pergi.
393
01:08:22,219 --> 01:08:24,287
Aku kata, pergi.
394
01:08:32,462 --> 01:08:33,530
Menetaplah.
395
01:08:36,668 --> 01:08:37,969
Menetaplah.
396
01:09:10,001 --> 01:09:11,435
Pulanglah.
397
01:09:20,210 --> 01:09:21,545
Pulanglah.
398
01:10:02,787 --> 01:10:03,921
Aku harap kau faham
399
01:10:04,055 --> 01:10:06,256
betapa tingginya risiko
dari prosedur ini.
400
01:10:07,725 --> 01:10:09,259
Aku sudah bayar dengan cukup.
401
01:10:09,392 --> 01:10:11,294
Diam dan lakukan kerja kau.
402
01:10:12,764 --> 01:10:14,498
Kenapa dia masih hidup?
403
01:10:15,933 --> 01:10:18,268
Jika dia mati,
jantungnya juga mati.
404
01:10:19,737 --> 01:10:21,606
Aku tak boleh biarkan
ia segar dengan lama
405
01:10:21,739 --> 01:10:24,876
tanpa peralatan yang cukup.
406
01:10:25,009 --> 01:10:27,945
Aku kena membedahnya
ketika dia masih bernafas.
407
01:10:30,047 --> 01:10:31,716
Hei.
408
01:10:31,849 --> 01:10:33,316
Hei.
409
01:10:33,450 --> 01:10:35,253
Hei.
410
01:10:38,522 --> 01:10:39,924
Terima kasih.
411
01:11:00,343 --> 01:11:02,345
Apa masalah kau?
412
01:11:03,681 --> 01:11:05,850
Perbuatan mereka itu salah.
413
01:11:07,685 --> 01:11:09,120
Dia tukang masak kita.
414
01:11:10,588 --> 01:11:13,558
Jika dia mati,
maka tiada penghasilan produk.
415
01:11:13,691 --> 01:11:16,027
Jika tiada produk,
maka tiadalah kita.
416
01:11:18,596 --> 01:11:19,697
Faham?
417
01:11:21,999 --> 01:11:23,768
Perbuatan mereka tetap salah.
418
01:11:31,909 --> 01:11:32,944
Hei.
419
01:11:34,444 --> 01:11:36,714
- Kau bersedia?
- Ya.
420
01:11:39,449 --> 01:11:40,685
Mulakan.
421
01:12:04,675 --> 01:12:05,877
Apa ni?
422
01:12:11,749 --> 01:12:13,383
Pergi periksa.
423
01:13:30,761 --> 01:13:32,630
Kau membunuh adik aku!
424
01:13:34,098 --> 01:13:36,067
Dasar bangsat buta!
425
01:13:58,422 --> 01:14:02,326
Aku akan ukir kepala kau
sampai terbuka seperti labu.
426
01:14:58,548 --> 01:15:00,651
Ini untuk Shadow.
427
01:15:02,319 --> 01:15:03,721
Ya tuhan.
428
01:15:03,854 --> 01:15:05,089
Tidak!
429
01:15:11,929 --> 01:15:13,364
Dia sudah datang.
430
01:15:18,402 --> 01:15:20,871
Bagaimana dia boleh menjumpai...?
431
01:15:39,590 --> 01:15:41,525
Dasar binatang yang tidak setia.
432
01:15:41,659 --> 01:15:43,562
Adakah semuanya baik-baik saja?
433
01:15:45,262 --> 01:15:47,531
Ya, semua baik-baik saja.
434
01:15:47,665 --> 01:15:50,601
- Semua baik-baik saja, aku janji.
- Sayang, patutkah aku bimbang?
435
01:15:50,734 --> 01:15:52,369
Tidak sama sekali.
436
01:15:52,503 --> 01:15:53,871
Aku memegang kau.
437
01:15:54,004 --> 01:15:56,540
Aku tak boleh bekerja
tanpa elektrik.
438
01:15:58,709 --> 01:16:01,245
Kalau begitu ubah rancangan.
439
01:16:01,378 --> 01:16:03,247
Kemas barang-barang kau.
Bawa gadis itu.
440
01:16:03,380 --> 01:16:04,615
Raul.
441
01:16:06,283 --> 01:16:07,818
Ajak mereka yang lain.
Bunuh orang buta itu.
442
01:16:07,952 --> 01:16:11,622
- Berapa ramai?
- Semuanya!
443
01:16:14,559 --> 01:16:15,659
Ayuh.
444
01:17:48,819 --> 01:17:50,521
Mereka akan membunuh dia.
445
01:17:55,092 --> 01:17:56,727
Dan aku tak suka itu.
446
01:18:00,531 --> 01:18:01,765
Mereka sudah pergi sekarang.
447
01:18:01,899 --> 01:18:03,067
Tangga di belakang kau
448
01:18:03,200 --> 01:18:04,735
akan membawa kau
terus kepada mereka.
449
01:18:04,868 --> 01:18:06,470
Cepatlah.
450
01:18:20,484 --> 01:18:21,952
Belok ke kiri.
451
01:18:23,087 --> 01:18:24,355
Ikut situ.
452
01:18:27,726 --> 01:18:29,260
Dia akan membunuh kamu semua.
453
01:18:39,003 --> 01:18:39,970
Lantaklah.
Aku berhenti.
454
01:18:40,104 --> 01:18:42,373
Hei!
455
01:19:07,565 --> 01:19:09,567
Selamat pagi, bangsat.
456
01:19:13,904 --> 01:19:16,641
- Sayang.
- Tak mengapa.
457
01:19:16,775 --> 01:19:18,942
Hentikan.
458
01:19:51,676 --> 01:19:52,910
Sayang?
459
01:19:54,478 --> 01:19:55,546
Helo?
460
01:19:55,680 --> 01:19:57,314
Aku tak boleh melihat kau.
461
01:20:06,725 --> 01:20:07,991
Sayang?
462
01:20:40,658 --> 01:20:42,694
Aku di sini! Kau ada di mana?
463
01:20:43,994 --> 01:20:45,329
Sayang?
464
01:21:09,086 --> 01:21:11,088
Kena pun.
465
01:21:22,466 --> 01:21:23,768
Tidak.
466
01:21:23,902 --> 01:21:27,237
Tidak!
467
01:21:35,312 --> 01:21:36,180
Tidak.
468
01:21:37,882 --> 01:21:39,684
Tidak!
469
01:22:31,970 --> 01:22:33,136
Phoenix!
470
01:23:06,537 --> 01:23:08,305
Sekarang...
471
01:23:08,438 --> 01:23:10,340
kau akan lihat...
472
01:23:10,474 --> 01:23:12,342
apa yang aku lihat.
473
01:24:02,459 --> 01:24:03,962
Phoenix?
474
01:24:14,538 --> 01:24:16,173
Berhenti.
475
01:24:16,306 --> 01:24:17,942
Berhenti!
476
01:24:21,045 --> 01:24:22,412
Kamu.
477
01:24:24,749 --> 01:24:26,951
Kamu tak boleh mendekati ayah.
478
01:24:33,057 --> 01:24:36,995
Semua kata-katanya
479
01:24:39,931 --> 01:24:41,331
adalah benar.
480
01:24:48,039 --> 01:24:50,340
Aku bukan seorang ayah.
481
01:24:55,113 --> 01:24:57,414
Aku telah membunuh.
482
01:25:03,054 --> 01:25:04,154
Aku...
483
01:25:05,155 --> 01:25:06,758
telah merogol orang.
484
01:25:07,892 --> 01:25:09,093
Aku...
485
01:25:12,462 --> 01:25:13,965
bukan sesiapa.
486
01:25:19,671 --> 01:25:20,938
Bukan sesiapa
487
01:25:22,974 --> 01:25:24,642
melainkan raksaksa.
488
01:25:30,815 --> 01:25:32,482
Dan kau...
489
01:25:32,617 --> 01:25:34,686
tak boleh berada di samping aku.
490
01:25:36,520 --> 01:25:37,521
Sama sekali.
491
01:25:39,824 --> 01:25:40,725
Jadi pergilah.
492
01:25:44,327 --> 01:25:45,730
Sekarang. Pergi.
493
01:25:47,065 --> 01:25:48,265
Pergi!
494
01:26:20,230 --> 01:26:22,365
Ya Tuhan.
495
01:27:12,116 --> 01:27:13,084
Tara?
496
01:27:37,241 --> 01:27:38,943
Tidak.
497
01:27:40,778 --> 01:27:43,380
Tidak.
498
01:27:47,819 --> 01:27:48,719
Tolong.
499
01:27:54,091 --> 01:27:55,827
Tidak, tidak, tidak.
500
01:27:57,527 --> 01:27:58,896
Biar saya membantu ayah.
501
01:28:00,765 --> 01:28:02,332
Saya boleh menyelamatkan ayah.
502
01:28:08,105 --> 01:28:10,041
Kamu sudah menyelamatkan ayah.
503
01:29:55,146 --> 01:29:56,580
Hei.
504
01:29:58,282 --> 01:29:59,317
Hei.
505
01:30:00,718 --> 01:30:02,586
Masih ada tempat
untuk satu orang lagi?
506
01:30:04,155 --> 01:30:05,189
Aku rasa masih ada.
507
01:30:07,291 --> 01:30:08,659
Siapa nama kau?
508
01:30:13,097 --> 01:30:14,765
Nama aku Phoenix.
509
01:31:44,250 --> 01:31:59,250
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
510
01:31:59,274 --> 01:32:14,274
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥