1 00:00:24,000 --> 00:00:38,100 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:38,200 --> 00:00:55,100 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:03:21,384 --> 00:03:22,486 Ya. 4 00:03:29,794 --> 00:03:30,762 Kamu gagal. 5 00:03:30,895 --> 00:03:31,929 Tidak. 6 00:03:34,098 --> 00:03:36,033 Pistol ada di tangan ayah. 7 00:03:37,101 --> 00:03:38,603 Saya rasa saya memegangnya. 8 00:03:41,105 --> 00:03:42,974 Maaf, Ayah. Lain kali saya akan berjaya. 9 00:03:43,107 --> 00:03:45,308 Jangan sesekali meremehkan sesuatu. 10 00:03:46,443 --> 00:03:47,945 Tuhan akan merampasnya dari kamu. 11 00:03:50,014 --> 00:03:51,215 Adakah Tuhan itu kejam? 12 00:03:54,819 --> 00:03:55,820 Tuhan itu adil. 13 00:03:59,657 --> 00:04:02,459 Kau hampir menangkap aku, kan? 14 00:04:22,914 --> 00:04:24,982 Rambut putih saya mewarisi dari Ayah 15 00:04:25,116 --> 00:04:26,316 atau Ibu? 16 00:04:28,986 --> 00:04:30,387 Dari ibu kamu. 17 00:04:30,520 --> 00:04:33,456 Sukar untuk dipercayai kita tiada gambarnya. 18 00:04:33,591 --> 00:04:35,726 Semuanya sudah lenyap ditelan api. 19 00:04:35,860 --> 00:04:37,394 Kau tahu itu. 20 00:04:37,527 --> 00:04:39,263 Ayah hanya mampu menyelamatkan kamu. 21 00:04:43,500 --> 00:04:45,169 Adakah dia cantik? 22 00:04:50,507 --> 00:04:51,776 Dia cerdik. 23 00:04:54,444 --> 00:04:55,713 Seperti kamu. 24 00:04:56,881 --> 00:04:58,182 Berapa banyak jawapan yang betul? 25 00:04:58,316 --> 00:04:59,684 Semuanya. 26 00:05:02,186 --> 00:05:05,156 Jadi hari ini saya boleh ke bandar, kan? 27 00:05:07,992 --> 00:05:09,694 Kamu gagal ujian bertahan hidup. 28 00:05:11,528 --> 00:05:13,297 Sudah tiga bulan. 29 00:05:14,765 --> 00:05:18,135 Lagi pula, saya telah memotong rambut Ayah dengan hebat. 30 00:05:18,269 --> 00:05:19,837 Percayalah. 31 00:05:21,772 --> 00:05:24,642 Kamu kena lulus semua ujian kamu dahulu. 32 00:05:36,888 --> 00:05:39,557 Baiklah, selain dari yang biasa, 33 00:05:39,690 --> 00:05:42,260 aku ada pesanan lima pokok paku-pakis, 34 00:05:42,392 --> 00:05:43,561 dua pokok beringin, 35 00:05:43,694 --> 00:05:46,063 dan Columnea grandiosa. 36 00:05:47,131 --> 00:05:48,398 Gloriosa. 37 00:05:48,531 --> 00:05:50,500 Gloriosa. 38 00:05:50,635 --> 00:05:52,402 Boleh aku mengajak Phoenix hari ini? 39 00:05:52,535 --> 00:05:53,571 Bukan hari ini. 40 00:05:53,704 --> 00:05:55,405 Sudah lama dia tak keluar. 41 00:05:55,538 --> 00:05:56,807 Aku kata, tidak. 42 00:06:01,379 --> 00:06:03,080 Jika kau tak membawanya keluar, 43 00:06:03,214 --> 00:06:05,650 lambat laun dia akan melarikan diri. 44 00:06:19,764 --> 00:06:21,032 Keluarlah dengan Hernandez. 45 00:06:25,703 --> 00:06:27,238 Pulang sebelum senja! 46 00:06:27,371 --> 00:06:28,639 Baik. 47 00:06:32,877 --> 00:06:34,345 Hei, Hernandez. 48 00:06:34,477 --> 00:06:36,180 Hei, Cantik. 49 00:06:44,388 --> 00:06:45,990 Burung, terbanglah 50 00:06:46,123 --> 00:06:48,159 Burung, terbanglah 51 00:06:48,292 --> 00:06:51,395 Melintasi lautan nan besar 52 00:06:51,528 --> 00:06:52,964 Gadis, menyanyilah 53 00:06:53,097 --> 00:06:57,134 Menyanyilah dengan segenap hati untuk aku. 54 00:06:57,268 --> 00:06:59,036 Sedap. 55 00:06:59,170 --> 00:07:01,471 Kau yang mencipta lagu itu? 56 00:07:01,605 --> 00:07:04,642 Ibu yang mendendangkan lagu itu semasa aku kecil. 57 00:07:04,775 --> 00:07:06,844 Aku hanya ingat rangkap pertamanya. 58 00:07:06,978 --> 00:07:08,946 Kau mahu menziarahinya? 59 00:07:10,948 --> 00:07:14,517 - Ayah tidak mengizinkan... - Kita rahsiakan bersama. 60 00:07:45,183 --> 00:07:47,503 Aku sayang Ibu 61 00:07:51,956 --> 00:07:53,491 Burung, terbanglah 62 00:07:53,624 --> 00:07:55,359 Burung, terbanglah 63 00:08:12,843 --> 00:08:17,048 Pihak polis telah beri amaran di seluruh negeri untuk Dr. Thomas Hanniman, 64 00:08:17,181 --> 00:08:19,517 yang dipercayai sedang menjalankan aktiviti perdagangan organ 65 00:08:19,650 --> 00:08:21,685 - di kawasan Detroit. - Terima kasih. 66 00:08:21,819 --> 00:08:23,320 Jumlah kes penculikan yang membimbangkan 67 00:08:23,454 --> 00:08:25,156 baru-baru ini meningkat di bandar. 68 00:08:25,289 --> 00:08:27,324 Berita ini masih dalam tahap perkembangan dan kami akan terus melaporkan 69 00:08:27,458 --> 00:08:29,260 sejurus maklumat baru diterima. 70 00:08:29,393 --> 00:08:31,762 Sekarang mari lihat ramalan cuaca hujung minggu. 71 00:08:31,896 --> 00:08:34,932 Selamat pagi, penonton. Saya pakar meteorologi Jerry 72 00:08:42,940 --> 00:08:46,243 Semua orang, tarik. Bantu aku. 73 00:08:46,377 --> 00:08:47,311 Tersangkut. 74 00:08:50,881 --> 00:08:53,117 Kau nak cuba sesuatu? 75 00:08:53,250 --> 00:08:54,418 Baik. 76 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Lakukan. 77 00:09:07,331 --> 00:09:09,700 Cepat. 78 00:09:09,834 --> 00:09:11,368 Aku sudah mula pening. 79 00:09:19,276 --> 00:09:21,212 Mari masuk. Tiba masa untuk makan malam. 80 00:09:23,414 --> 00:09:25,049 Tapi aku tak mahu masuk. 81 00:09:25,182 --> 00:09:26,617 Ayuh! 82 00:09:28,285 --> 00:09:29,753 "Pusat Pelindungan Covenant." 83 00:09:30,955 --> 00:09:32,323 Mari lumba. 84 00:09:32,456 --> 00:09:34,425 Hei, tunggu! 85 00:09:39,463 --> 00:09:41,198 Seronok tak? 86 00:09:41,332 --> 00:09:42,933 Baiklah, ayuh. 87 00:09:43,067 --> 00:09:44,268 Aku nak kencing. 88 00:09:44,401 --> 00:09:45,669 Baik, cepat sikit. 89 00:09:45,803 --> 00:09:47,771 Aku takut ayah kau akan marah. 90 00:09:52,910 --> 00:09:54,712 Burung, terbanglah 91 00:09:54,845 --> 00:09:56,647 Burung, terbanglah 92 00:09:56,780 --> 00:09:59,717 Melintasi lautan nan luas 93 00:09:59,850 --> 00:10:01,352 Gadis, menyanyilah 94 00:10:01,485 --> 00:10:05,322 Menyanyilah dengan sepenuh hati untuk aku. 95 00:10:16,233 --> 00:10:17,768 Kau sangat cantik. 96 00:10:20,938 --> 00:10:22,506 Siapa nama kau? 97 00:10:22,641 --> 00:10:23,974 Nama aku Raylan. 98 00:10:25,644 --> 00:10:26,944 Aku tak peduli. 99 00:10:28,746 --> 00:10:31,650 Aku kena pergi. Ayah aku sedang menunggu. 100 00:10:40,659 --> 00:10:42,026 Jika aku petik jari aku, 101 00:10:42,159 --> 00:10:43,761 dia akan gigit testis kau sampai putus. 102 00:10:47,131 --> 00:10:48,866 Baik. 103 00:10:48,999 --> 00:10:52,703 Maaf jika aku menakutkan kau. 104 00:10:52,836 --> 00:10:54,505 Siapa kata kau menakutkan aku? 105 00:11:06,183 --> 00:11:08,052 Jumpa lagi. 106 00:11:08,185 --> 00:11:09,820 Mari, Shadow. 107 00:11:17,228 --> 00:11:18,663 Kau tak apa-apa? 108 00:11:18,796 --> 00:11:19,730 Ya. 109 00:11:19,863 --> 00:11:21,398 Dia cuma orang aneh. 110 00:11:21,532 --> 00:11:23,367 Ya. 111 00:11:23,500 --> 00:11:26,070 Ramai orang seperti itu di sekitar sini. 112 00:11:40,084 --> 00:11:41,218 Ikut mereka. 113 00:11:51,762 --> 00:11:53,598 Terima kasih, Hernandez. 114 00:11:53,732 --> 00:11:56,133 Kami berseronok hari ini. 115 00:11:56,267 --> 00:11:58,570 Aku boleh mengajaknya lagi minggu depan kalau boleh. 116 00:11:58,703 --> 00:11:59,937 Tidak. 117 00:12:00,070 --> 00:12:01,505 Hari ini sudah memadai. 118 00:12:07,411 --> 00:12:10,080 - Ini bukan urusan aku, tapi... - Kau benar. 119 00:12:11,448 --> 00:12:13,651 Memang bukan urusan kau. 120 00:12:15,587 --> 00:12:17,121 Kau orang jahat. 121 00:12:20,190 --> 00:12:22,092 Orang yang telah melakukan perkara teruk. 122 00:12:27,197 --> 00:12:29,567 Sekurang-kurangnya aku tahu kau berfikir begitu. 123 00:12:29,701 --> 00:12:32,002 Kadang kala aku fikirkan perkara yang sama terhadap diri aku. 124 00:12:34,204 --> 00:12:36,807 Peperangan mengubah kita semua. 125 00:12:36,940 --> 00:12:39,778 Tiada jiwa yang kembali suci. 126 00:12:41,812 --> 00:12:43,447 Jangan melampiaskan padanya. 127 00:12:47,484 --> 00:12:48,720 Terima kasih. 128 00:14:00,692 --> 00:14:04,729 Boleh ubah kenderaan ke tepi jalan? 129 00:14:04,863 --> 00:14:06,263 Ini... 130 00:14:08,600 --> 00:14:11,301 Ini satu-satunya jalan kembali dari bandar. 131 00:14:12,837 --> 00:14:13,738 Kau menyertai tentera? 132 00:14:13,872 --> 00:14:15,439 Ya. 133 00:14:15,573 --> 00:14:16,841 Kami semua pun sama. 134 00:14:18,075 --> 00:14:20,077 - Iraq? - Ya. 135 00:14:20,210 --> 00:14:24,281 Diberhentikan secara tidak hormat dari peperangan yang tidak terhormat. 136 00:14:26,483 --> 00:14:30,722 Aku rasa itu membuatkan kita nampak terhormat, kan? 137 00:14:30,855 --> 00:14:32,122 Tidak. 138 00:14:33,825 --> 00:14:37,094 Boleh ubah trak kau dari jalan? 139 00:14:40,698 --> 00:14:42,567 Sudah tentu. 140 00:14:42,700 --> 00:14:44,769 Apa saja yang kau mahu. 141 00:15:57,341 --> 00:15:59,744 Pelajaran bulan depan. 142 00:16:00,845 --> 00:16:02,212 Baik. 143 00:16:02,346 --> 00:16:05,817 Saya mahu pergi sekolah tahun depan. 144 00:16:05,950 --> 00:16:08,051 - Ini sekolah... - Sekolah yang sebenar, 145 00:16:08,185 --> 00:16:09,520 bersama budak-budak lain seperti saya. 146 00:16:09,654 --> 00:16:11,188 Sekolah di rumah lebih selamat. 147 00:16:11,321 --> 00:16:13,156 Saya tak mahu selamat. 148 00:16:13,290 --> 00:16:16,026 Saya mahu normal. Ada kawan-kawan. 149 00:16:16,159 --> 00:16:18,495 - Saya mahu hidup... - Sudah! 150 00:16:18,630 --> 00:16:19,864 Sudah. 151 00:16:21,599 --> 00:16:24,334 Ayah pernah kehilangan seorang anak perempuan. 152 00:16:24,468 --> 00:16:26,103 Ayah tidak mahu kehilangan kamu. 153 00:16:26,236 --> 00:16:27,839 Tapi saya kesunyian. 154 00:16:29,774 --> 00:16:32,309 Kamu takkan rasa kesunyiaan. 155 00:16:34,044 --> 00:16:35,580 Kamu ada Ayah. 156 00:16:39,516 --> 00:16:41,051 Ayah saja tidak memadai. 157 00:17:43,581 --> 00:17:44,882 "Pusat Perlindungan Covenant. 158 00:17:46,216 --> 00:17:47,986 Rumah baru anda menunggu anda." 159 00:19:04,562 --> 00:19:05,830 Shadow? 160 00:19:49,406 --> 00:19:51,441 Shadow? 161 00:24:40,297 --> 00:24:41,665 Shadow. 162 00:24:47,705 --> 00:24:49,073 Ya Tuhan. 163 00:26:51,896 --> 00:26:54,098 Pergi ke kotak! Sekarang! 164 00:26:56,000 --> 00:26:56,967 Pergi! 165 00:27:13,984 --> 00:27:15,486 Tangkap gadis itu. 166 00:27:30,901 --> 00:27:31,869 Buka pintu. 167 00:27:33,672 --> 00:27:34,673 Buka! 168 00:30:01,251 --> 00:30:03,487 Apa ni? 169 00:30:07,826 --> 00:30:09,360 Bertahanlah. 170 00:30:22,873 --> 00:30:24,508 Buka rahang kau. 171 00:30:24,642 --> 00:30:27,244 Jangan bergerak. 172 00:30:31,482 --> 00:30:32,851 Bernafaslah. 173 00:30:50,869 --> 00:30:52,871 Dia anggota pasukan Navy SEAL. 174 00:31:07,852 --> 00:31:09,953 Pergi mampus dengan SEAL. 175 00:32:10,882 --> 00:32:12,584 Lebih baik kau keluar. 176 00:32:24,596 --> 00:32:26,997 Dia ada di bawah bersama kau! 177 00:32:27,130 --> 00:32:29,868 Si buta itu ada di bawah sana! 178 00:32:47,351 --> 00:32:48,553 Panggil Raylan. 179 00:33:24,288 --> 00:33:26,925 Kotak logam itu hampir dipenuhi dengan air. 180 00:33:30,227 --> 00:33:31,963 Jika kau nak budak itu hidup 181 00:33:34,566 --> 00:33:36,066 masuklah ke sini. 182 00:33:39,102 --> 00:33:40,572 Kau ingat aku main-main?! 183 00:33:45,208 --> 00:33:46,476 Tidak. 184 00:33:48,613 --> 00:33:50,982 Ada kabel elektrik yang akan terkena pada air. 185 00:33:51,114 --> 00:33:52,984 Keluar atau dia akan hangus! 186 00:34:08,600 --> 00:34:09,968 Bangsat yang cerdik. 187 00:34:11,035 --> 00:34:12,469 Tiada senjata api, ya? 188 00:34:13,705 --> 00:34:15,073 Tiada masalah. 189 00:36:50,728 --> 00:36:51,963 Kau kuat. 190 00:36:53,430 --> 00:36:55,066 Tapi kau akan mati. 191 00:37:07,011 --> 00:37:08,079 Apa semua ni? 192 00:37:08,212 --> 00:37:09,614 Yo. 193 00:38:27,792 --> 00:38:30,695 Bernafas. 194 00:38:30,828 --> 00:38:32,029 Ayuh, bernafas. 195 00:38:32,163 --> 00:38:35,066 Bernafas. 196 00:38:35,199 --> 00:38:36,399 Bernafas. 197 00:38:42,405 --> 00:38:44,775 Si buta itu yang melakukannya? 198 00:38:44,909 --> 00:38:46,376 Ya. 199 00:38:49,313 --> 00:38:50,413 Mari pergi. 200 00:39:07,064 --> 00:39:08,699 Aku boleh berjalan. 201 00:39:08,833 --> 00:39:10,301 Aku kata, aku boleh berjalan. 202 00:39:13,503 --> 00:39:14,906 Apa yang telah terjadi? 203 00:39:26,584 --> 00:39:27,718 Tutup pintu keluar. 204 00:39:40,164 --> 00:39:42,133 Apa ni? 205 00:40:09,660 --> 00:40:11,295 Mereka masih ada di bawah ini. 206 00:40:41,759 --> 00:40:43,027 Apa yang terjadi? 207 00:40:44,494 --> 00:40:46,630 - Siapa mereka? - Entahlah. 208 00:41:31,108 --> 00:41:33,677 Tak perlu takut. 209 00:41:35,780 --> 00:41:38,749 Semua ini hanya salah faham yang besar. 210 00:41:50,428 --> 00:41:52,563 Bukan aku yang perlu kau takut 211 00:41:59,170 --> 00:42:01,572 tapi lelaki yang berdiri di sebelah kau. 212 00:42:04,275 --> 00:42:06,444 Aku tak kenal siapa dia. 213 00:42:09,847 --> 00:42:11,215 Tapi dia bukan seperti yang kau fikirkan. 214 00:42:20,391 --> 00:42:21,859 Aku yang patut beritahu dia atau kau saja? 215 00:42:29,166 --> 00:42:30,968 Habiskan dia. 216 00:42:31,102 --> 00:42:32,736 Tidak! 217 00:42:32,870 --> 00:42:35,973 - Ayah! Ayah, bangun. - Kau agak luar biasa juga. 218 00:42:37,508 --> 00:42:38,642 Lepaskan aku! 219 00:42:40,744 --> 00:42:41,812 Ayuh. 220 00:42:42,913 --> 00:42:43,814 Tak mengapa. 221 00:42:47,885 --> 00:42:49,753 Ya, benar begitu. 222 00:42:49,887 --> 00:42:52,123 Benar. 223 00:42:52,256 --> 00:42:54,492 Kau masih tak ingat aku, ya? 224 00:42:55,926 --> 00:42:57,628 Mungkin ini akan membantu. 225 00:43:08,305 --> 00:43:09,440 Nampak? 226 00:43:14,345 --> 00:43:15,546 Apa...? 227 00:43:18,449 --> 00:43:21,318 Bertahun-tahun yang lalu, berlaku kebakaran di rumah kami. 228 00:43:21,452 --> 00:43:23,521 Pihak polis menyalahkan aku. 229 00:43:23,654 --> 00:43:25,022 8 tahun aku dipenjara, 230 00:43:25,156 --> 00:43:27,024 aku tertanya-tanya adakah aku akan dapat melihat kau lagi. 231 00:43:31,162 --> 00:43:33,297 Bahkan aku tak tahu kau masih hidup atau tidak. 232 00:43:38,335 --> 00:43:41,038 Orang aneh ini mesti 233 00:43:41,172 --> 00:43:43,040 menjumpai kau dan menyimpan kau. 234 00:43:44,775 --> 00:43:46,645 Seterusnya berita tempatan, 235 00:43:46,777 --> 00:43:49,780 sebuah makmal dadah terbakar di Detroit Barat pada pagi tadi. 236 00:43:49,914 --> 00:43:52,550 Pihak polis berhasil menangkap suspek utama. 237 00:43:52,683 --> 00:43:55,554 Lelaki tersebut ditahan dan akan menghadapi dakwaan 238 00:43:55,686 --> 00:43:57,421 banyak jenayah yang dilakukan 239 00:43:57,556 --> 00:44:00,057 - sepanjang beberapa tahun kebelakangan ini. - Kau tak tahu... 240 00:44:00,191 --> 00:44:02,826 berapa lama aku menunggu saat ini. 241 00:44:18,175 --> 00:44:19,611 Dia ada menyakiti kau? 242 00:44:21,979 --> 00:44:23,514 Tapi dia mencuri kau dari aku, 243 00:44:23,648 --> 00:44:25,584 dan sekarang dia perlu mati, faham? 244 00:44:27,785 --> 00:44:29,353 Bunuh dia. 245 00:44:29,486 --> 00:44:31,488 - Tidak. - Apa yang kau lakukan? 246 00:44:31,623 --> 00:44:34,158 Jangan di depan anak aku. Lakukan di luar. 247 00:44:39,863 --> 00:44:42,499 Bangun, bangsat buta. 248 00:44:43,834 --> 00:44:46,737 Ya tuhan! 249 00:45:09,093 --> 00:45:10,494 Dasar pengecut. 250 00:45:17,434 --> 00:45:19,937 Bawa dia ke trak sementara aku memburunya. 251 00:45:20,070 --> 00:45:21,772 Ayuh. 252 00:45:27,411 --> 00:45:30,047 - Lepaskan aku! - Apa masalah kau? 253 00:45:30,180 --> 00:45:31,448 Kau tak mahu pulang? 254 00:45:57,808 --> 00:45:59,310 Aku tak peduli siapa kau. 255 00:45:59,443 --> 00:46:02,146 Aku akan mengajar kau cara untuk beradab. 256 00:46:02,279 --> 00:46:05,215 Dasar budak kecil tak tahu bersyukur. 257 00:46:23,033 --> 00:46:24,335 Tidak. 258 00:46:32,443 --> 00:46:34,211 Hentikan. 259 00:46:34,345 --> 00:46:36,146 Tolonglah! 260 00:46:36,280 --> 00:46:37,948 Hentikan! 261 00:46:53,130 --> 00:46:54,666 Jalan. Ayuh. 262 00:46:54,799 --> 00:46:56,835 Jalan. Sekarang. 263 00:47:24,662 --> 00:47:26,296 Jalan! 264 00:47:38,676 --> 00:47:40,210 Maaf. 265 00:47:43,380 --> 00:47:44,948 - Dia masuk semula ke dalam rumah. - Aku tahu. 266 00:47:45,082 --> 00:47:47,050 Dia mahu kita mengikutinya. 267 00:47:49,386 --> 00:47:51,355 Sudah cukup dengan permainan bodoh ini. 268 00:48:08,807 --> 00:48:10,307 Ini jaketnya. 269 00:48:12,409 --> 00:48:13,611 Anjing pintar. 270 00:48:13,745 --> 00:48:14,646 Anjing pintar. 271 00:48:16,648 --> 00:48:17,649 Tunggu. 272 00:48:17,782 --> 00:48:18,982 Berhenti. 273 00:48:21,285 --> 00:48:22,587 Benarkah? 274 00:48:22,720 --> 00:48:23,788 Ayuh. 275 00:48:23,922 --> 00:48:25,355 Siapa nama sebenar saya? 276 00:48:25,489 --> 00:48:26,691 Mari sini sekarang! 277 00:48:26,825 --> 00:48:28,158 Bila hari kelahiran saya? 278 00:48:28,292 --> 00:48:30,160 - Hari lahir sebenar saya? - Hentikan! 279 00:48:30,294 --> 00:48:31,596 Tidak, ayah yang kena hentikan! 280 00:48:41,271 --> 00:48:43,006 Pergi! 281 00:49:51,341 --> 00:49:52,409 Hei. 282 00:51:12,422 --> 00:51:14,092 Phoenix! 283 00:51:14,224 --> 00:51:16,961 Bertenang. 284 00:51:19,429 --> 00:51:20,665 Bertenang. 285 00:51:40,985 --> 00:51:42,152 Diam. 286 00:51:57,635 --> 00:51:59,169 Masukkan dia ke dalam trak. 287 00:52:26,363 --> 00:52:28,265 Apa yang kau lakukan? 288 00:52:28,398 --> 00:52:30,902 - Anjing kau ada di dalam. - Anjing itu sudah mati. 289 00:52:31,035 --> 00:52:32,570 Kau tak tahu itu. 290 00:52:32,704 --> 00:52:34,572 Kau nak masuk dan siasat? 291 00:53:31,596 --> 00:53:32,964 Tidak! 292 00:56:28,039 --> 00:56:29,807 Selamat pagi, Tuan puteri. 293 00:56:38,215 --> 00:56:39,516 Apa perasaan kau? 294 00:56:44,588 --> 00:56:45,756 Kau tak apa-apa? 295 00:56:47,725 --> 00:56:49,126 Mahu duduk bersama aku? 296 00:56:50,895 --> 00:56:52,763 Mari duduk bersama aku. Ayuh. 297 00:56:54,098 --> 00:56:56,000 Ya. 298 00:56:56,133 --> 00:56:57,635 Itu dia. 299 00:56:57,768 --> 00:56:58,803 Itu dia. 300 00:56:59,971 --> 00:57:01,238 Ya. 301 00:57:07,645 --> 00:57:08,946 Pintu terbuka. 302 00:57:10,381 --> 00:57:11,949 Kau bukan tahanan lagi. 303 00:57:13,651 --> 00:57:16,320 Maksud kau, aku boleh pergi? 304 00:57:18,089 --> 00:57:19,357 Jika itu yang kau mahu. 305 00:57:21,425 --> 00:57:23,127 Atau kau boleh tinggal di sini 306 00:57:23,260 --> 00:57:25,129 dan selidik siapa kau yang sebenarnya. 307 00:57:33,536 --> 00:57:35,873 Aku ada adik beradik lain? 308 00:57:38,275 --> 00:57:40,077 Malangnya, tidak. 309 00:57:42,512 --> 00:57:44,382 Bila hari kelahiran aku? 310 00:57:44,514 --> 00:57:45,916 20 Februari. 311 00:57:48,285 --> 00:57:50,087 Siapa nama ibu aku? 312 00:57:52,289 --> 00:57:53,557 Josephine. 313 00:57:54,925 --> 00:57:56,360 Aku mirip seperti dia? 314 00:57:59,964 --> 00:58:00,998 Ya. 315 00:58:03,634 --> 00:58:04,969 Kau mirip. 316 00:58:07,371 --> 00:58:08,538 Tara. 317 00:58:09,774 --> 00:58:11,208 Itu nama sebenar kau. 318 00:58:13,010 --> 00:58:14,145 Tara. 319 00:58:15,980 --> 00:58:17,982 Semua yang dikatakan lelaki itu adalah bohong. 320 00:58:19,316 --> 00:58:20,751 Apa yang terjadi padanya? 321 00:58:22,219 --> 00:58:23,587 Dia berhak dapat balasan begitu. 322 00:58:25,823 --> 00:58:28,759 Hei. Aku tidak menyesal. 323 00:58:28,893 --> 00:58:30,795 Kau sepatutnya tidak menyesal juga. 324 00:58:30,928 --> 00:58:32,196 Aku nak pergi. 325 00:58:33,531 --> 00:58:35,299 Pergi ke mana? Kau nak ke mana? 326 00:58:35,433 --> 00:58:37,535 Ada tempat perlindungan yang aku tahu. 327 00:58:39,036 --> 00:58:40,604 Seperti yang aku kata, 328 00:58:40,738 --> 00:58:42,540 kau bukan tahanan lagi. 329 01:00:00,417 --> 01:00:03,687 Burung, terbanglah 330 01:00:07,258 --> 01:00:12,763 Burung, terbanglah 331 01:00:16,467 --> 01:00:19,203 Menyeberangi 332 01:00:22,139 --> 01:00:25,509 Lautan yang sangat luas 333 01:00:26,844 --> 01:00:32,016 Gadis, menyanyilah 334 01:00:32,149 --> 01:00:36,320 Gadis, menyanyilah 335 01:00:36,453 --> 01:00:42,359 Menyanyilah dengan sepenuh hati untuk aku. 336 01:00:43,961 --> 01:00:45,930 Burung, terbanglah 337 01:00:47,998 --> 01:00:49,833 Burung, terbanglah 338 01:00:52,637 --> 01:00:56,240 Terbang melintasi jurang yang besar 339 01:00:57,642 --> 01:01:01,078 Gadis, tidurlah 340 01:01:02,647 --> 01:01:05,249 Gadis, tidurlah 341 01:01:08,653 --> 01:01:12,489 Ibu akan memberikan kamu kucupan selamat malam 342 01:01:16,727 --> 01:01:18,062 Ibu? 343 01:01:20,197 --> 01:01:21,332 Seperti yang aku kata, 344 01:01:22,667 --> 01:01:24,335 semua kata-katanya adalah bohong. 345 01:01:37,047 --> 01:01:38,415 Tara sayangku? 346 01:01:43,454 --> 01:01:44,922 Kau... 347 01:01:45,055 --> 01:01:47,726 sudah membesar. 348 01:01:51,795 --> 01:01:53,230 Boleh aku memeluk kau? 349 01:01:59,470 --> 01:02:00,804 Mari sini. 350 01:02:02,373 --> 01:02:03,974 Ya Tuhan. 351 01:02:06,010 --> 01:02:07,579 Ya Tuhan. 352 01:02:10,749 --> 01:02:12,816 Ya Tuhan. 353 01:02:14,551 --> 01:02:16,787 Sayang, kami sangat merindukan kau. 354 01:02:24,295 --> 01:02:25,597 Jumpa pun. 355 01:02:25,730 --> 01:02:30,901 Kau anak yang sangat cantik. 356 01:02:40,411 --> 01:02:41,945 Muntahkan. 357 01:02:42,079 --> 01:02:44,481 Muntahkan. Ayuh. 358 01:02:44,616 --> 01:02:47,719 Itu dia. 359 01:02:47,851 --> 01:02:50,020 - Maaf. - Kau tidak bersalah. 360 01:02:52,289 --> 01:02:54,058 Kau tak apa-apa? 361 01:02:57,127 --> 01:03:00,665 Api yang sama telah menghancurkan keluarga kita 362 01:03:02,466 --> 01:03:05,336 dan membakar anggota dalam tubuh aku. 363 01:03:09,907 --> 01:03:12,843 Ayah dan Ibu pernah... 364 01:03:16,080 --> 01:03:18,650 ke dapur, 365 01:03:18,783 --> 01:03:20,785 di ruang bawah tanah rumah kami, 366 01:03:20,918 --> 01:03:23,822 tempat kami selalu memasak. 367 01:03:27,759 --> 01:03:29,960 Untuk perniagaan kami. 368 01:03:34,264 --> 01:03:35,734 Kau haus? 369 01:03:50,381 --> 01:03:51,616 Tara? 370 01:03:53,484 --> 01:03:54,853 Aku sedang nazak. 371 01:03:54,985 --> 01:03:56,086 Apa? 372 01:03:57,589 --> 01:04:00,792 Asap dari bahan kimia 373 01:04:00,924 --> 01:04:04,596 meracuni darah aku dan merosakkan jantung aku. 374 01:04:04,729 --> 01:04:07,565 Aku rasa waktu aku sudah tidak banyak. 375 01:04:07,699 --> 01:04:09,533 Kau tiada ikhtiar lain? 376 01:04:19,143 --> 01:04:22,614 Aku dengar kau meninggalkan bunga untuk aku di rumah lama kita. 377 01:04:26,150 --> 01:04:27,384 Benarkah? 378 01:04:33,658 --> 01:04:34,759 Adakah kau mengharap 379 01:04:34,893 --> 01:04:39,798 ibu kau sihat dan hidup? 380 01:04:39,930 --> 01:04:41,165 Ya. 381 01:04:54,746 --> 01:04:56,614 Aku perlukan jantung baru, Sayang. 382 01:04:57,715 --> 01:04:59,918 Tapi bukan sembarangan jantung. 383 01:05:00,050 --> 01:05:03,454 Doktor beritahu jantung itu mestilah 384 01:05:03,588 --> 01:05:05,522 Mestilah dari... 385 01:05:07,090 --> 01:05:08,793 penderma yang sesuai. 386 01:05:13,030 --> 01:05:15,132 Seperti ahli keluarga terdekat. 387 01:05:17,769 --> 01:05:20,638 Kau memiliki anugerah yang boleh menyelamatkan ibu kau. 388 01:05:24,943 --> 01:05:27,779 Dan aku perlukan anugerah itu. 389 01:05:46,798 --> 01:05:49,868 Akhirnya kita akan dapat bersatu kembali. 390 01:05:51,803 --> 01:05:56,674 Kau akan terus hidup di dalam diri aku. 391 01:06:25,637 --> 01:06:26,537 Pulanglah. 392 01:08:20,051 --> 01:08:22,086 Pergi. 393 01:08:22,219 --> 01:08:24,287 Aku kata, pergi. 394 01:08:32,462 --> 01:08:33,530 Menetaplah. 395 01:08:36,668 --> 01:08:37,969 Menetaplah. 396 01:09:10,001 --> 01:09:11,435 Pulanglah. 397 01:09:20,210 --> 01:09:21,545 Pulanglah. 398 01:10:02,787 --> 01:10:03,921 Aku harap kau faham 399 01:10:04,055 --> 01:10:06,256 betapa tingginya risiko dari prosedur ini. 400 01:10:07,725 --> 01:10:09,259 Aku sudah bayar dengan cukup. 401 01:10:09,392 --> 01:10:11,294 Diam dan lakukan kerja kau. 402 01:10:12,764 --> 01:10:14,498 Kenapa dia masih hidup? 403 01:10:15,933 --> 01:10:18,268 Jika dia mati, jantungnya juga mati. 404 01:10:19,737 --> 01:10:21,606 Aku tak boleh biarkan ia segar dengan lama 405 01:10:21,739 --> 01:10:24,876 tanpa peralatan yang cukup. 406 01:10:25,009 --> 01:10:27,945 Aku kena membedahnya ketika dia masih bernafas. 407 01:10:30,047 --> 01:10:31,716 Hei. 408 01:10:31,849 --> 01:10:33,316 Hei. 409 01:10:33,450 --> 01:10:35,253 Hei. 410 01:10:38,522 --> 01:10:39,924 Terima kasih. 411 01:11:00,343 --> 01:11:02,345 Apa masalah kau? 412 01:11:03,681 --> 01:11:05,850 Perbuatan mereka itu salah. 413 01:11:07,685 --> 01:11:09,120 Dia tukang masak kita. 414 01:11:10,588 --> 01:11:13,558 Jika dia mati, maka tiada penghasilan produk. 415 01:11:13,691 --> 01:11:16,027 Jika tiada produk, maka tiadalah kita. 416 01:11:18,596 --> 01:11:19,697 Faham? 417 01:11:21,999 --> 01:11:23,768 Perbuatan mereka tetap salah. 418 01:11:31,909 --> 01:11:32,944 Hei. 419 01:11:34,444 --> 01:11:36,714 - Kau bersedia? - Ya. 420 01:11:39,449 --> 01:11:40,685 Mulakan. 421 01:12:04,675 --> 01:12:05,877 Apa ni? 422 01:12:11,749 --> 01:12:13,383 Pergi periksa. 423 01:13:30,761 --> 01:13:32,630 Kau membunuh adik aku! 424 01:13:34,098 --> 01:13:36,067 Dasar bangsat buta! 425 01:13:58,422 --> 01:14:02,326 Aku akan ukir kepala kau sampai terbuka seperti labu. 426 01:14:58,548 --> 01:15:00,651 Ini untuk Shadow. 427 01:15:02,319 --> 01:15:03,721 Ya tuhan. 428 01:15:03,854 --> 01:15:05,089 Tidak! 429 01:15:11,929 --> 01:15:13,364 Dia sudah datang. 430 01:15:18,402 --> 01:15:20,871 Bagaimana dia boleh menjumpai...? 431 01:15:39,590 --> 01:15:41,525 Dasar binatang yang tidak setia. 432 01:15:41,659 --> 01:15:43,562 Adakah semuanya baik-baik saja? 433 01:15:45,262 --> 01:15:47,531 Ya, semua baik-baik saja. 434 01:15:47,665 --> 01:15:50,601 - Semua baik-baik saja, aku janji. - Sayang, patutkah aku bimbang? 435 01:15:50,734 --> 01:15:52,369 Tidak sama sekali. 436 01:15:52,503 --> 01:15:53,871 Aku memegang kau. 437 01:15:54,004 --> 01:15:56,540 Aku tak boleh bekerja tanpa elektrik. 438 01:15:58,709 --> 01:16:01,245 Kalau begitu ubah rancangan. 439 01:16:01,378 --> 01:16:03,247 Kemas barang-barang kau. Bawa gadis itu. 440 01:16:03,380 --> 01:16:04,615 Raul. 441 01:16:06,283 --> 01:16:07,818 Ajak mereka yang lain. Bunuh orang buta itu. 442 01:16:07,952 --> 01:16:11,622 - Berapa ramai? - Semuanya! 443 01:16:14,559 --> 01:16:15,659 Ayuh. 444 01:17:48,819 --> 01:17:50,521 Mereka akan membunuh dia. 445 01:17:55,092 --> 01:17:56,727 Dan aku tak suka itu. 446 01:18:00,531 --> 01:18:01,765 Mereka sudah pergi sekarang. 447 01:18:01,899 --> 01:18:03,067 Tangga di belakang kau 448 01:18:03,200 --> 01:18:04,735 akan membawa kau terus kepada mereka. 449 01:18:04,868 --> 01:18:06,470 Cepatlah. 450 01:18:20,484 --> 01:18:21,952 Belok ke kiri. 451 01:18:23,087 --> 01:18:24,355 Ikut situ. 452 01:18:27,726 --> 01:18:29,260 Dia akan membunuh kamu semua. 453 01:18:39,003 --> 01:18:39,970 Lantaklah. Aku berhenti. 454 01:18:40,104 --> 01:18:42,373 Hei! 455 01:19:07,565 --> 01:19:09,567 Selamat pagi, bangsat. 456 01:19:13,904 --> 01:19:16,641 - Sayang. - Tak mengapa. 457 01:19:16,775 --> 01:19:18,942 Hentikan. 458 01:19:51,676 --> 01:19:52,910 Sayang? 459 01:19:54,478 --> 01:19:55,546 Helo? 460 01:19:55,680 --> 01:19:57,314 Aku tak boleh melihat kau. 461 01:20:06,725 --> 01:20:07,991 Sayang? 462 01:20:40,658 --> 01:20:42,694 Aku di sini! Kau ada di mana? 463 01:20:43,994 --> 01:20:45,329 Sayang? 464 01:21:09,086 --> 01:21:11,088 Kena pun. 465 01:21:22,466 --> 01:21:23,768 Tidak. 466 01:21:23,902 --> 01:21:27,237 Tidak! 467 01:21:35,312 --> 01:21:36,180 Tidak. 468 01:21:37,882 --> 01:21:39,684 Tidak! 469 01:22:31,970 --> 01:22:33,136 Phoenix! 470 01:23:06,537 --> 01:23:08,305 Sekarang... 471 01:23:08,438 --> 01:23:10,340 kau akan lihat... 472 01:23:10,474 --> 01:23:12,342 apa yang aku lihat. 473 01:24:02,459 --> 01:24:03,962 Phoenix? 474 01:24:14,538 --> 01:24:16,173 Berhenti. 475 01:24:16,306 --> 01:24:17,942 Berhenti! 476 01:24:21,045 --> 01:24:22,412 Kamu. 477 01:24:24,749 --> 01:24:26,951 Kamu tak boleh mendekati ayah. 478 01:24:33,057 --> 01:24:36,995 Semua kata-katanya 479 01:24:39,931 --> 01:24:41,331 adalah benar. 480 01:24:48,039 --> 01:24:50,340 Aku bukan seorang ayah. 481 01:24:55,113 --> 01:24:57,414 Aku telah membunuh. 482 01:25:03,054 --> 01:25:04,154 Aku... 483 01:25:05,155 --> 01:25:06,758 telah merogol orang. 484 01:25:07,892 --> 01:25:09,093 Aku... 485 01:25:12,462 --> 01:25:13,965 bukan sesiapa. 486 01:25:19,671 --> 01:25:20,938 Bukan sesiapa 487 01:25:22,974 --> 01:25:24,642 melainkan raksaksa. 488 01:25:30,815 --> 01:25:32,482 Dan kau... 489 01:25:32,617 --> 01:25:34,686 tak boleh berada di samping aku. 490 01:25:36,520 --> 01:25:37,521 Sama sekali. 491 01:25:39,824 --> 01:25:40,725 Jadi pergilah. 492 01:25:44,327 --> 01:25:45,730 Sekarang. Pergi. 493 01:25:47,065 --> 01:25:48,265 Pergi! 494 01:26:20,230 --> 01:26:22,365 Ya Tuhan. 495 01:27:12,116 --> 01:27:13,084 Tara? 496 01:27:37,241 --> 01:27:38,943 Tidak. 497 01:27:40,778 --> 01:27:43,380 Tidak. 498 01:27:47,819 --> 01:27:48,719 Tolong. 499 01:27:54,091 --> 01:27:55,827 Tidak, tidak, tidak. 500 01:27:57,527 --> 01:27:58,896 Biar saya membantu ayah. 501 01:28:00,765 --> 01:28:02,332 Saya boleh menyelamatkan ayah. 502 01:28:08,105 --> 01:28:10,041 Kamu sudah menyelamatkan ayah. 503 01:29:55,146 --> 01:29:56,580 Hei. 504 01:29:58,282 --> 01:29:59,317 Hei. 505 01:30:00,718 --> 01:30:02,586 Masih ada tempat untuk satu orang lagi? 506 01:30:04,155 --> 01:30:05,189 Aku rasa masih ada. 507 01:30:07,291 --> 01:30:08,659 Siapa nama kau? 508 01:30:13,097 --> 01:30:14,765 Nama aku Phoenix. 509 01:31:44,250 --> 01:31:59,250 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 510 01:31:59,274 --> 01:32:14,274 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥