1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:01:57,330 --> 00:02:00,000 8 TAHUN KEMUDIAN 5 00:03:21,375 --> 00:03:22,463 Ya. 6 00:03:29,818 --> 00:03:30,688 Kamu gagal. 7 00:03:30,862 --> 00:03:31,907 Taklah. 8 00:03:34,083 --> 00:03:35,998 Pistol ada di tangan ayah. 9 00:03:37,086 --> 00:03:38,566 Saya ingat ditangan saya. 10 00:03:41,133 --> 00:03:42,961 Maaf, ayah. Saya akan berjaya lain kali. 11 00:03:43,135 --> 00:03:45,268 Jangan memandang rendah pada seseorang. 12 00:03:46,443 --> 00:03:47,923 Tuhan akan membalasnya. 13 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 Tuhan jahat? 14 00:03:54,843 --> 00:03:55,757 Tuhan maha adil. 15 00:03:59,717 --> 00:04:02,416 Awak hampir menangkap saya, kan? 16 00:04:22,914 --> 00:04:24,916 Saya dapat rambut putih dari ayah 17 00:04:25,090 --> 00:04:26,266 atau ibu? 18 00:04:29,007 --> 00:04:30,400 Dari ibu kamu. 19 00:04:30,574 --> 00:04:33,403 Tak percaya kita tiada gambar ibu. 20 00:04:33,577 --> 00:04:35,710 Semuanya musnah dalam kebakaran. 21 00:04:35,884 --> 00:04:37,364 Kamu tahu itu. 22 00:04:37,538 --> 00:04:39,235 Ayah cuma sempat selamatkan kamu. 23 00:04:43,500 --> 00:04:45,154 Adakah ibu cantik? 24 00:04:50,507 --> 00:04:51,726 Ibu seorang yang bijak. 25 00:04:54,424 --> 00:04:55,686 Macam kamu. 26 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 Berapa banyak saya dapat? 27 00:04:58,298 --> 00:04:59,647 Kesemuanya. 28 00:05:02,214 --> 00:05:05,130 Jadi saya boleh pergi ke bandar hari ini, kan? 29 00:05:08,003 --> 00:05:09,657 Kamu gagal bertahan. 30 00:05:11,528 --> 00:05:13,269 Sudah tiga bulan. 31 00:05:14,749 --> 00:05:18,056 Lagi pun, saya dah buat rambut ayah menarik. 32 00:05:18,230 --> 00:05:19,797 Percayalah saya. 33 00:05:21,756 --> 00:05:24,585 Kamu kena lulus semua ujian terlebih dahulu. 34 00:05:36,901 --> 00:05:39,513 Baiklah, selain dari biasa, 35 00:05:39,687 --> 00:05:42,211 saya ada pesan lima pakis, 36 00:05:42,385 --> 00:05:43,517 dua fikus, 37 00:05:43,691 --> 00:05:46,041 dan Columnea yang cantik 38 00:05:47,085 --> 00:05:48,348 Gloriosa. 39 00:05:48,522 --> 00:05:50,437 Gloriosa. 40 00:05:50,611 --> 00:05:52,352 Saya bawa Phoenix hari ini? 41 00:05:52,526 --> 00:05:53,527 Bukan hari ini. 42 00:05:53,701 --> 00:05:55,355 Sudah sekian lama. 43 00:05:55,529 --> 00:05:56,791 Saya kata, "tidak." 44 00:06:01,404 --> 00:06:03,058 Awak kena longgarkan peraturan, 45 00:06:03,232 --> 00:06:05,626 atau lambat laun, dia akan memberontak. 46 00:06:19,770 --> 00:06:20,989 Pergi ikut Hernandez. 47 00:06:25,689 --> 00:06:27,169 Kembali menjelang senja! 48 00:06:27,343 --> 00:06:28,605 Baiklah. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,350 Hei, Hernandez. 50 00:06:34,524 --> 00:06:36,178 Hei, si manis. 51 00:06:44,330 --> 00:06:45,940 ♪ Burung, terbang ♪ 52 00:06:46,070 --> 00:06:48,100 ♪ Burung, terbang ♪ 53 00:06:48,240 --> 00:06:51,340 ♪ Melintasi laut yang luas ♪ 54 00:06:51,470 --> 00:06:52,910 ♪ Nyanyilah, anakku ♪ 55 00:06:53,040 --> 00:06:57,080 ♪ Nyanyilah sekuat hati Untuk ibu ♪ 56 00:06:57,242 --> 00:06:59,027 Itu indah. 57 00:06:59,201 --> 00:07:01,464 Kamu yang ciptanya? 58 00:07:01,638 --> 00:07:04,598 Saya rasa ibu saya yang nyanyikannya semasa kecil. 59 00:07:04,772 --> 00:07:06,817 Cuma rangkap pertama yang saya ingat. 60 00:07:06,991 --> 00:07:08,906 Kamu nak melawat ibu kamu? 61 00:07:10,995 --> 00:07:14,477 - Tapi ayah saya tak mahu... - Saya diam jika kamu diam. 62 00:07:51,900 --> 00:07:53,440 ♪ Burung, terbang ♪ 63 00:07:53,570 --> 00:07:55,300 ♪ Burung, terbang ♪ 64 00:08:12,927 --> 00:08:17,061 Polis dah mengeluarkan amaran untuk Dr. Thomas Hanniman, 65 00:08:17,235 --> 00:08:19,499 yang dipercayai melakukan pemerdagangan organ 66 00:08:19,673 --> 00:08:21,675 - di kawasan Detroit. - Terima kasih. 67 00:08:21,849 --> 00:08:23,285 Jumlah penculikan yang merisaukan 68 00:08:23,459 --> 00:08:25,113 baru-baru ini meningkat di bandar. 69 00:08:25,287 --> 00:08:27,289 Ini kisah yang masih berlanjutan. Kami akan mengemas kini 70 00:08:27,463 --> 00:08:29,247 bila ada lebih banyak maklumat. 71 00:08:29,421 --> 00:08:31,772 Mari kita lihat ramalan cuaca hujung minggu. 72 00:08:31,946 --> 00:08:34,905 Selamat pagi, semua. Saya pakar meteorologi, Jerry... 73 00:08:42,957 --> 00:08:46,221 Semua orang, tarik. Tolong saya. 74 00:08:46,395 --> 00:08:47,265 Ini tersekat. 75 00:08:50,878 --> 00:08:53,097 Hei, nak cuba sesuatu? 76 00:08:53,271 --> 00:08:54,403 Baik. 77 00:08:57,798 --> 00:08:59,930 Lakukannya. 78 00:09:07,329 --> 00:09:09,636 Laju, laju. 79 00:09:09,810 --> 00:09:11,333 Saya semakin pening. 80 00:09:19,297 --> 00:09:21,169 Hei. Mari balik. Makan malam. 81 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 Tapi saya tak nak balik. 82 00:09:25,173 --> 00:09:26,566 Jom! 83 00:09:28,306 --> 00:09:29,699 "Tempat Perlindungan Covenant." 84 00:09:30,961 --> 00:09:32,310 Kita berlumba. 85 00:09:32,484 --> 00:09:34,399 Hei, tunggu! 86 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 - Awak berseronok? - Ya. 87 00:09:41,363 --> 00:09:42,886 Baik, mari pergi. 88 00:09:43,060 --> 00:09:44,235 Saya nak kencing. 89 00:09:44,409 --> 00:09:45,628 Baik, jadi cepat. 90 00:09:45,802 --> 00:09:47,717 Saya tak mahu ayah awak marah. 91 00:09:52,860 --> 00:09:54,660 ♪ Burung, terbang ♪ 92 00:09:54,790 --> 00:09:56,590 ♪ Burung, terbang ♪ 93 00:09:56,730 --> 00:09:59,660 ♪ Melintasi laut yang luas ♪ 94 00:09:59,800 --> 00:10:01,300 ♪ Nyanyilah, anakku ♪ 95 00:10:01,430 --> 00:10:05,270 ♪ Nyanyilah sekuat hati Untuk ibu ♪ 96 00:10:16,224 --> 00:10:17,704 Wah, awak cantik. 97 00:10:20,924 --> 00:10:22,447 Apa nama awak, si manis? 98 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 Nama saya Raylan. 99 00:10:25,625 --> 00:10:26,887 Saya tak peduli. 100 00:10:28,758 --> 00:10:31,631 Saya kena pergi. Ayah saya menunggu saya. 101 00:10:40,640 --> 00:10:41,989 Saya petik jari 102 00:10:42,163 --> 00:10:43,730 dan ia akan gigit awak. 103 00:10:45,470 --> 00:10:46,950 Wah. 104 00:10:47,124 --> 00:10:48,822 Baik. 105 00:10:48,996 --> 00:10:52,652 Maaf jika saya menakutkan awak. 106 00:10:52,826 --> 00:10:54,479 Siapa kata saya takut? 107 00:11:06,187 --> 00:11:08,015 Kita akan berjumpa lagi. 108 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Jom, Shadow. 109 00:11:17,241 --> 00:11:18,590 Awak baik saja? 110 00:11:18,765 --> 00:11:19,679 Ya. 111 00:11:19,853 --> 00:11:21,332 Hanya orang pelik. 112 00:11:21,506 --> 00:11:23,334 Ya. 113 00:11:23,508 --> 00:11:26,033 Mereka tak akan berkurangan. 114 00:11:40,090 --> 00:11:41,178 Ekori mereka. 115 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 Terima kasih, Hernandez. 116 00:11:53,713 --> 00:11:56,150 Kami sangat berseronok hari ini. 117 00:11:56,324 --> 00:11:58,500 Saya akan bawa dia lagi minggu depan jika awak setuju. 118 00:11:58,674 --> 00:11:59,893 Tak. 119 00:12:00,067 --> 00:12:01,503 Hari ini dah cukup.. 120 00:12:07,422 --> 00:12:10,033 - Ini bukan urusan saya, tapi... - Awak betul. 121 00:12:11,426 --> 00:12:12,644 Ini bukan urusan awak. 122 00:12:15,560 --> 00:12:17,084 Awak lelaki yang jahat. 123 00:12:20,174 --> 00:12:22,045 Lelaki yang melakukan perkara buruk. 124 00:12:27,181 --> 00:12:29,531 Setidaknya, saya tahu awak fikirkannya. 125 00:12:29,705 --> 00:12:31,968 Sama seperti kadang-kadang saya fikirkan diri saya. 126 00:12:34,188 --> 00:12:36,756 Perang mengubah kita semua. 127 00:12:36,930 --> 00:12:39,759 Tiada jiwa yang kembali suci darinya. 128 00:12:41,804 --> 00:12:43,414 Dia tak patut menerimanya. 129 00:12:47,462 --> 00:12:48,724 Terima kasih. 130 00:14:00,709 --> 00:14:04,669 Tolong alihkan kenderaan awak dari jalan? 131 00:14:04,844 --> 00:14:06,236 Ini... 132 00:14:08,630 --> 00:14:11,285 Ini satu-satunya jalan pulang ke bandar. 133 00:14:12,808 --> 00:14:13,678 Awak berkhidmat? 134 00:14:13,853 --> 00:14:15,419 Ya. 135 00:14:15,593 --> 00:14:16,812 Kami juga sama. 136 00:14:18,074 --> 00:14:20,076 - Iraq? - Ya. 137 00:14:20,250 --> 00:14:24,254 Dipecat dari perang yang hina. 138 00:14:26,517 --> 00:14:30,652 Itu membuatkan kita terhormat. Bukan? 139 00:14:30,826 --> 00:14:32,088 Tak. 140 00:14:33,829 --> 00:14:37,050 Boleh awak alihkan trak awak sekarang? 141 00:14:40,662 --> 00:14:42,533 Baiklah, sayang. 142 00:14:42,707 --> 00:14:44,709 Apa saja awak mahu. 143 00:15:57,347 --> 00:15:59,741 Pelajaran bulan depan. 144 00:16:00,829 --> 00:16:02,309 Baik. 145 00:16:02,483 --> 00:16:05,790 Saya mahu bersekolah tahun depan. 146 00:16:05,965 --> 00:16:08,010 - Ini sekolah... - Sekolah yang sebenar, 147 00:16:08,184 --> 00:16:09,490 dengan kanak-kanak macam saya. 148 00:16:09,664 --> 00:16:11,144 Sekolah di rumah lebih selamat. 149 00:16:11,318 --> 00:16:13,146 Saya tak mahu selamat. 150 00:16:13,320 --> 00:16:15,975 Saya nak jadi normal. Saya nak miliki kawan. 151 00:16:16,149 --> 00:16:18,412 - Saya nak hidup... - Cukup! 152 00:16:18,586 --> 00:16:19,848 Cukup. 153 00:16:21,589 --> 00:16:24,287 Ayah pernah kehilangan anak perempuan sekali. 154 00:16:24,461 --> 00:16:26,028 Ayah tak mahu kehilangan kamu. 155 00:16:26,202 --> 00:16:27,812 Tetapi saya sunyi. 156 00:16:29,771 --> 00:16:32,252 Kamu tak tahu apa rasanya kesunyian. 157 00:16:34,036 --> 00:16:35,559 Kamu ada ayah. 158 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 Ayah saja tak cukup. 159 00:17:43,584 --> 00:17:44,846 "Tempat Perlindungan Covenant. 160 00:17:46,195 --> 00:17:47,979 Rumah baru menanti anda." 161 00:19:04,578 --> 00:19:05,796 Shadow? 162 00:19:49,405 --> 00:19:51,407 Shadow? 163 00:24:40,304 --> 00:24:41,610 Shadow. 164 00:24:47,703 --> 00:24:49,052 Aduhai. 165 00:26:51,871 --> 00:26:54,047 Dalam kotak! Sekarang! 166 00:26:56,005 --> 00:26:56,919 Pergi! 167 00:27:13,980 --> 00:27:15,416 Tangkap budak itu. 168 00:27:30,910 --> 00:27:31,824 Buka pintu ini. 169 00:27:33,652 --> 00:27:34,653 Buka! 170 00:30:01,234 --> 00:30:03,410 Apa kejadahnya? 171 00:30:07,806 --> 00:30:09,329 Bertahanlah. 172 00:30:22,864 --> 00:30:24,474 Buka rahang awak. 173 00:30:24,648 --> 00:30:27,216 Jangan bergerak. 174 00:30:31,481 --> 00:30:32,831 Bernafaslah. 175 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 Dia Tentera Laut SEAL. 176 00:31:07,822 --> 00:31:09,911 Tentera Laut SEAL. 177 00:32:10,885 --> 00:32:12,539 Baik keluar dari sini. 178 00:32:24,594 --> 00:32:26,945 Dia di bawah sana bersama awak! 179 00:32:27,119 --> 00:32:29,860 Lelaki buta itu ada di bawah! 180 00:32:47,356 --> 00:32:48,531 Panggil Raylan. 181 00:33:24,306 --> 00:33:26,917 Kotak logam ini hampir penuh dengan air. 182 00:33:30,269 --> 00:33:31,966 Awak nak budak ini hidup... 183 00:33:34,577 --> 00:33:36,014 awak datang sini. 184 00:33:39,104 --> 00:33:40,540 Awak ingat saya main-main? 185 00:33:45,197 --> 00:33:46,459 Tidak. 186 00:33:48,635 --> 00:33:50,941 Ada wayar hidup hampir dicelup dalam air. 187 00:33:51,116 --> 00:33:52,943 Keluar, atau hanguslah dia! 188 00:34:08,611 --> 00:34:09,960 Sangat bijak. 189 00:34:11,005 --> 00:34:12,441 Tiada senjata? 190 00:34:13,703 --> 00:34:15,053 Tiada masalah. 191 00:36:50,730 --> 00:36:51,948 Awak kuat. 192 00:36:53,428 --> 00:36:55,038 Tapi habislah awak. 193 00:37:06,963 --> 00:37:08,051 Apa kejadahnya? 194 00:37:08,226 --> 00:37:09,575 Yo. 195 00:38:27,783 --> 00:38:30,656 Bernafas. 196 00:38:30,830 --> 00:38:32,005 Ayuh, bernafas. 197 00:38:32,179 --> 00:38:35,008 Bernafas. 198 00:38:35,182 --> 00:38:36,357 Bernafas. 199 00:38:42,450 --> 00:38:44,713 Orang tua buta yang buat ini? 200 00:38:49,283 --> 00:38:50,371 Mari pergi. 201 00:39:07,083 --> 00:39:08,650 Saya boleh berjalan. 202 00:39:08,824 --> 00:39:10,304 Saya boleh berjalanlah. 203 00:39:13,481 --> 00:39:14,874 Apa berlaku? 204 00:39:26,581 --> 00:39:27,669 Jaga pintu keluar. 205 00:39:40,116 --> 00:39:42,075 Apa kejadahnya? 206 00:40:09,668 --> 00:40:11,278 Mereka masih di sini. 207 00:40:41,743 --> 00:40:43,005 Apa berlaku? 208 00:40:44,529 --> 00:40:46,574 - Siapa mereka? - Entahlah. 209 00:41:31,140 --> 00:41:33,621 Awak tak perlu takut, si kecil. 210 00:41:35,797 --> 00:41:38,713 Ini cuma satu salah faham. 211 00:41:50,464 --> 00:41:52,510 Bukan saya yang awak perlu takutkan... 212 00:41:59,168 --> 00:42:01,519 tapi lelaki yang berada di sebelah awak. 213 00:42:04,304 --> 00:42:06,436 Saya tak kenal siapa dia. 214 00:42:09,831 --> 00:42:11,180 Tapi saya tahu rahsia dia. 215 00:42:20,407 --> 00:42:21,800 Saya perlu beritahu dia atau awak? 216 00:42:29,155 --> 00:42:30,896 Tamatkan riwayat dia. 217 00:42:31,070 --> 00:42:32,724 Tidak! 218 00:42:32,898 --> 00:42:35,901 - Ayah, bangun. - Awak sangat istimewa. 219 00:42:37,467 --> 00:42:38,599 Lepaskan saya! 220 00:42:40,732 --> 00:42:41,776 Sini. 221 00:42:42,908 --> 00:42:43,778 Tak apa. 222 00:42:47,869 --> 00:42:49,697 Ya, begitulah. 223 00:42:49,871 --> 00:42:52,091 Begitulah. 224 00:42:52,265 --> 00:42:54,484 Awak tak ingat saya? 225 00:42:55,921 --> 00:42:57,575 Mungkin ini akan membantu. 226 00:43:08,281 --> 00:43:09,412 Nampak? 227 00:43:14,330 --> 00:43:15,549 Apa...? 228 00:43:18,465 --> 00:43:21,250 Bertahun-tahun lepas, ada kebakaran di rumah kita. 229 00:43:21,424 --> 00:43:23,513 Polis menyalahkan saya. 230 00:43:23,688 --> 00:43:24,993 8 tahun saya dalam penjara, 231 00:43:25,167 --> 00:43:26,995 saya tak tahu jika boleh berjumpa awak lagi. 232 00:43:31,173 --> 00:43:33,219 Saya tak tahu sama ada awak mati atau masih hidup. 233 00:43:38,398 --> 00:43:41,009 Dia ini mesti dah... 234 00:43:41,183 --> 00:43:43,011 menemui awak dan menjaga awak sendiri. 235 00:43:44,796 --> 00:43:46,624 Seterusnya dalam berita tempatan, 236 00:43:46,798 --> 00:43:49,757 makmal dadah terbakar di barat Detroit pagi ini. 237 00:43:49,931 --> 00:43:52,542 Polis berjaya menangkap suspek utama. 238 00:43:52,717 --> 00:43:55,545 Lelaki itu ditahan dan boleh menghadapi tuduhan 239 00:43:55,720 --> 00:43:57,460 atas sejumlah besar jenayah yang dilakukan 240 00:43:57,635 --> 00:44:00,072 - sejak beberapa tahun lepas. - Awak tak tahu 241 00:44:00,246 --> 00:44:02,770 berapa lama saya menunggu masa ini. 242 00:44:18,177 --> 00:44:19,613 Dia sakiti kamu? 243 00:44:22,007 --> 00:44:23,486 Tapi dia mencuri kamu dari ayah, 244 00:44:23,661 --> 00:44:25,575 dan dia mesti mati, kamu faham? 245 00:44:27,752 --> 00:44:29,318 Bunuh dia. 246 00:44:29,492 --> 00:44:31,451 - Tak. - Apa awak buat? 247 00:44:31,625 --> 00:44:34,106 Bukan di depan anak saya. Bunuh di luar. 248 00:44:39,851 --> 00:44:42,418 Bangun, si buta. 249 00:44:43,811 --> 00:44:46,684 Celaka! 250 00:45:09,097 --> 00:45:10,490 Pengecut. 251 00:45:17,453 --> 00:45:19,891 Bawa dia ke trak sementara saya memburu si buta ini. 252 00:45:20,065 --> 00:45:21,719 Mari pergi. 253 00:45:27,420 --> 00:45:29,988 - Lepaskan saya! - Kenapa dengan awak? 254 00:45:30,162 --> 00:45:31,380 Awak tak nak pulang? 255 00:45:57,798 --> 00:45:59,278 Saya tak peduli siapa awak. 256 00:45:59,452 --> 00:46:02,107 Saya akan ajar awak sedikit adab, yo. 257 00:46:02,281 --> 00:46:05,197 Budak tak kenang budi. 258 00:46:23,041 --> 00:46:24,303 Tak. 259 00:46:32,398 --> 00:46:34,139 Berhenti. 260 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 Tolong! 261 00:46:36,271 --> 00:46:37,882 Berhenti! 262 00:46:53,114 --> 00:46:54,594 Pergi. Pergi. 263 00:46:54,768 --> 00:46:56,814 Pergi. Sekarang. 264 00:47:24,667 --> 00:47:26,278 Pergi! 265 00:47:38,681 --> 00:47:40,161 Maafkan saya. 266 00:47:43,382 --> 00:47:44,905 - Dia kembali dalam rumah. - Saya tahu. 267 00:47:45,079 --> 00:47:46,994 Dia nak kita mengekori dia. 268 00:47:49,388 --> 00:47:51,303 Cukuplah dengan permainan dungu ini. 269 00:48:08,842 --> 00:48:10,278 Ini jaket dia. 270 00:48:12,411 --> 00:48:13,542 Begitulah. 271 00:48:13,716 --> 00:48:14,630 Begitulah. 272 00:48:16,676 --> 00:48:17,590 Tunggu. 273 00:48:17,764 --> 00:48:18,939 Berhenti. 274 00:48:21,289 --> 00:48:22,508 Itu benar? 275 00:48:22,682 --> 00:48:23,726 Sini. 276 00:48:23,901 --> 00:48:25,337 Apa nama sebenar saya? 277 00:48:25,511 --> 00:48:26,642 Mari sini sekarang! 278 00:48:26,816 --> 00:48:28,122 Bila hari lahir saya? 279 00:48:28,296 --> 00:48:30,124 - Yang sebenar? - Sudah! 280 00:48:30,298 --> 00:48:31,560 Tak, awak yang sudah! 281 00:48:41,266 --> 00:48:42,963 Pergi! 282 00:49:51,336 --> 00:49:52,380 Hei. 283 00:51:12,417 --> 00:51:14,071 Phoenix! 284 00:51:14,245 --> 00:51:16,943 Bertenang. 285 00:51:19,424 --> 00:51:20,642 Bertenang. 286 00:51:40,967 --> 00:51:42,099 Tunggu. 287 00:51:57,636 --> 00:51:59,116 Masukkan dia dalam trak. 288 00:52:26,360 --> 00:52:28,275 Apa awak buat? 289 00:52:28,449 --> 00:52:30,843 - Anjing awak ada di sana. - Anjing itu dah mati. 290 00:52:31,017 --> 00:52:32,540 Awak tak tahu itu. 291 00:52:32,714 --> 00:52:34,542 Awak nak pergi memeriksanya? 292 00:53:31,599 --> 00:53:32,948 Tak! 293 00:56:28,036 --> 00:56:29,777 Selamat pagi, puteri. 294 00:56:38,177 --> 00:56:39,483 Bagaimana keadaan kamu? 295 00:56:44,575 --> 00:56:45,706 Kamu baik saja? 296 00:56:47,708 --> 00:56:49,101 Nak duduk dengan ayah? 297 00:56:50,885 --> 00:56:52,713 Sini, duduk dengan ayah. 298 00:56:54,062 --> 00:56:55,934 Ya. 299 00:56:56,108 --> 00:56:57,588 Begitulah. 300 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Begitulah. 301 00:56:59,938 --> 00:57:01,200 Ya. 302 00:57:07,641 --> 00:57:08,903 Pintu terbuka. 303 00:57:10,339 --> 00:57:11,906 Kamu bukan tahanan lagi. 304 00:57:13,647 --> 00:57:16,302 Maksudnya, saya boleh pergi? 305 00:57:18,086 --> 00:57:19,348 Jika kamu mahu. 306 00:57:21,394 --> 00:57:23,091 Atau kamu boleh tinggal di sini 307 00:57:23,265 --> 00:57:25,093 dan selidik siapa kamu sebenarnya. 308 00:57:33,580 --> 00:57:35,843 Saya ada abang atau kakak? 309 00:57:38,237 --> 00:57:40,065 Malangnya, tiada. 310 00:57:42,502 --> 00:57:44,330 Bila hari lahir saya? 311 00:57:44,504 --> 00:57:45,897 20 Februari. 312 00:57:48,290 --> 00:57:50,075 Apa nama ibu saya? 313 00:57:52,251 --> 00:57:53,513 Josephine. 314 00:57:54,906 --> 00:57:56,342 Saya serupa macam dia? 315 00:57:59,954 --> 00:58:00,955 Ya. 316 00:58:03,610 --> 00:58:04,916 Kamu serupa. 317 00:58:07,353 --> 00:58:08,485 Tara. 318 00:58:09,747 --> 00:58:11,183 Itu nama sebenar kamu. 319 00:58:13,011 --> 00:58:14,099 Tara. 320 00:58:15,970 --> 00:58:17,929 Segala yang diberitahu si buta itu dusta. 321 00:58:19,321 --> 00:58:20,714 Apa berlaku pada dia? 322 00:58:22,237 --> 00:58:23,543 Dah menerima balasan setimpalnya. 323 00:58:25,806 --> 00:58:28,722 Hei. Ayah tak bersimpati. 324 00:58:28,896 --> 00:58:30,768 Kamu juga kena begitu. 325 00:58:30,942 --> 00:58:32,160 Saya nak pergi. 326 00:58:33,510 --> 00:58:35,294 Ke mana? Kamu nak pergi mana? 327 00:58:35,468 --> 00:58:37,514 Ada tempat perlindungan yang saya tahu. 328 00:58:39,037 --> 00:58:40,560 Macam ayah kata, 329 00:58:40,734 --> 00:58:42,519 kamu bukan tahanan lagi. 330 01:00:00,360 --> 01:00:03,630 ♪ Burung, terbang ♪ 331 01:00:07,200 --> 01:00:12,710 ♪ Burung, terbang ♪ 332 01:00:16,410 --> 01:00:19,150 ♪ Melintasi ♪ 333 01:00:22,080 --> 01:00:25,450 ♪ Laut yang luas ♪ 334 01:00:26,790 --> 01:00:31,950 ♪ Nyanyilah, anakku ♪ 335 01:00:32,090 --> 01:00:36,270 ♪ Nyanyilah, anakku ♪ 336 01:00:36,400 --> 01:00:42,300 ♪ Nyanyilah sekuat hati Untuk ibu ♪ 337 01:00:43,910 --> 01:00:45,880 ♪ Burung, terbang ♪ 338 01:00:47,940 --> 01:00:49,780 ♪ Burung, terbang ♪ 339 01:00:52,580 --> 01:00:56,190 ♪ Terbang di tebing yang besar ♪ 340 01:00:57,590 --> 01:01:01,020 ♪ Tidurlah, anakku ♪ 341 01:01:02,590 --> 01:01:05,190 ♪ Tidurlah, anakku ♪ 342 01:01:08,600 --> 01:01:12,430 ♪ Mama akan berikan kau ciuman selamat malam ♪ 343 01:01:16,716 --> 01:01:18,022 Ibu? 344 01:01:20,198 --> 01:01:21,286 Macam ayah kata... 345 01:01:22,679 --> 01:01:24,289 segala yang dia beritahu adalah dusta. 346 01:01:37,041 --> 01:01:38,346 Tara ibu? 347 01:01:43,438 --> 01:01:44,875 Kamu... 348 01:01:45,049 --> 01:01:47,660 dah sangat besar. 349 01:01:51,795 --> 01:01:53,187 Boleh ibu peluk kamu? 350 01:01:59,454 --> 01:02:00,760 Mari sini. 351 01:02:02,370 --> 01:02:03,937 Aduhai. 352 01:02:05,983 --> 01:02:07,549 Aduhai. 353 01:02:10,727 --> 01:02:12,772 Aduhai. 354 01:02:14,556 --> 01:02:16,733 Sayang, kami sangat rindukan kamu. 355 01:02:24,305 --> 01:02:25,567 Ini kamu. 356 01:02:25,742 --> 01:02:30,834 Kamu bayi yang cantik. 357 01:02:40,408 --> 01:02:41,932 Keluarkannya. 358 01:02:42,106 --> 01:02:44,456 Keluarkannya. Ayuh. 359 01:02:44,630 --> 01:02:47,720 Begitu. 360 01:02:47,894 --> 01:02:49,983 - Maaf. - Tiada apa nak dimaafkan. 361 01:02:52,290 --> 01:02:54,031 Ibu baik saja? 362 01:02:57,164 --> 01:03:00,646 Api sama yang memusnahkan keluarga kita... 363 01:03:02,474 --> 01:03:05,303 ia membakar di dalam ibu. 364 01:03:09,873 --> 01:03:12,789 Ibu dan ayah pernah miliki... 365 01:03:16,053 --> 01:03:18,620 dapur... 366 01:03:18,795 --> 01:03:20,709 di bilik bawah tanah rumah kami, 367 01:03:20,884 --> 01:03:23,800 tempat kami biasa memasak. 368 01:03:27,716 --> 01:03:29,893 Itu untuk perniagaan kami. 369 01:03:34,245 --> 01:03:35,724 Kamu dahaga? 370 01:03:50,391 --> 01:03:51,610 Tara? 371 01:03:53,481 --> 01:03:54,787 Ibu dah tenat. 372 01:03:54,961 --> 01:03:56,049 Apa? 373 01:03:57,616 --> 01:04:00,793 Asap dari bahan kimia... 374 01:04:00,967 --> 01:04:04,579 meracuni darah dan merosakkan jantung ibu dengan teruk. 375 01:04:04,753 --> 01:04:07,539 Ibu tak banyak masa lagi. 376 01:04:07,713 --> 01:04:09,497 Ada apa-apa saya boleh buat? 377 01:04:19,159 --> 01:04:22,597 Ibu dengar kamu tinggalkan bunga untuk ibu di rumah lama kita. 378 01:04:26,123 --> 01:04:27,341 Betulkah? 379 01:04:33,652 --> 01:04:34,740 Bukankah kamu berharap 380 01:04:34,914 --> 01:04:39,745 ibu sihat dan hidup? 381 01:04:39,919 --> 01:04:41,138 Ya. 382 01:04:54,760 --> 01:04:56,588 Ibu perlukan jantung baru, sayang. 383 01:04:57,719 --> 01:04:59,896 Tapi bukan sebarang jantung. 384 01:05:00,070 --> 01:05:03,421 Doktor kata ianya kena... 385 01:05:03,595 --> 01:05:05,510 Ianya kena... 386 01:05:07,077 --> 01:05:08,774 penderma yang serasi. 387 01:05:12,996 --> 01:05:15,085 Macam saudara terdekat. 388 01:05:17,783 --> 01:05:20,612 Kamu memegang hadiah yang boleh menyelamatkan nyawa ibu. 389 01:05:24,921 --> 01:05:27,749 Dan ibu perlukan hadiah itu. 390 01:05:46,812 --> 01:05:49,858 Kita akhirnya akan bersama-sama menjadi satu. 391 01:05:51,817 --> 01:05:56,648 Kamu akan hidup dalam diri ibu. 392 01:06:25,590 --> 01:06:26,504 Pulanglah. 393 01:08:20,008 --> 01:08:22,010 Pergilah. 394 01:08:22,185 --> 01:08:24,230 Saya kata, pergi. 395 01:08:32,456 --> 01:08:33,500 Tunggu. 396 01:08:36,677 --> 01:08:37,939 Tunggu. 397 01:09:09,971 --> 01:09:11,408 Pulanglah. 398 01:09:20,199 --> 01:09:21,505 Pulanglah. 399 01:10:02,807 --> 01:10:03,982 Saya harap awak memahami 400 01:10:04,156 --> 01:10:06,202 risiko bahaya dalam prosedur ini. 401 01:10:07,725 --> 01:10:09,205 Saya dah bayar awak. 402 01:10:09,379 --> 01:10:11,250 Diam dan lakukan kerja awak. 403 01:10:12,773 --> 01:10:14,471 Kenapa dia masih hidup? 404 01:10:15,950 --> 01:10:18,214 Jika dia mati, Jantungnya juga mati. 405 01:10:19,737 --> 01:10:21,565 Dan saya tak boleh menyimpan dengan lama 406 01:10:21,739 --> 01:10:24,829 tanpa peralatan yang betul. 407 01:10:25,003 --> 01:10:27,919 Saya kena membedahnya semasa dia masih bernafas. 408 01:10:30,051 --> 01:10:31,662 Hei. 409 01:10:31,836 --> 01:10:33,272 Hei. 410 01:10:33,446 --> 01:10:35,231 Hei. 411 01:10:38,495 --> 01:10:39,887 Terima kasih. 412 01:11:00,343 --> 01:11:02,301 Kenapa dengan awak? 413 01:11:03,694 --> 01:11:05,826 Apa yang mereka buat adalah salah. 414 01:11:07,698 --> 01:11:09,090 Dia tukang masak dadah kita. 415 01:11:10,570 --> 01:11:13,530 Jika dia mati, tiadalah produk. 416 01:11:13,704 --> 01:11:16,010 Jika tiada produk, tiadalah kita. 417 01:11:18,578 --> 01:11:19,666 ¿Comprende? (Faham?) 418 01:11:22,016 --> 01:11:23,714 Tapi tetap salah. 419 01:11:31,852 --> 01:11:32,897 Hei. 420 01:11:34,420 --> 01:11:36,683 - Awak bersedia? - Ya. 421 01:11:39,425 --> 01:11:40,644 Mulakan. 422 01:12:04,668 --> 01:12:05,843 Apa kejadahnya? 423 01:12:11,762 --> 01:12:13,329 Pergi periksanya. 424 01:13:30,754 --> 01:13:32,582 Awak bunuh saudara saya! 425 01:13:34,105 --> 01:13:36,020 Si buta kutuk! 426 01:13:58,434 --> 01:14:02,307 Saya akan belah kepala awak macam labu. 427 01:14:58,537 --> 01:15:00,583 Ini untuk Shadow. 428 01:15:02,280 --> 01:15:03,673 Jahanam. 429 01:15:03,847 --> 01:15:05,065 Tak! 430 01:15:11,942 --> 01:15:13,291 Itu dia. 431 01:15:18,426 --> 01:15:20,820 Bagaimana dia tahu...? 432 01:15:39,578 --> 01:15:41,493 Binatang yang tak setia. 433 01:15:41,667 --> 01:15:43,539 Semuanya baik saja? 434 01:15:45,279 --> 01:15:47,499 Semuanya baik saja. 435 01:15:47,673 --> 01:15:50,546 - Semuanya baik saja, saya janji. - Perlukah saya risau? 436 01:15:50,720 --> 01:15:52,286 Tak perlu. 437 01:15:52,460 --> 01:15:53,810 Saya melindungi awak. 438 01:15:53,984 --> 01:15:56,464 Saya tak boleh bekerja tanpa bekalan kuasa. 439 01:15:58,684 --> 01:16:01,208 Jadi, perubahan rancangan. 440 01:16:01,382 --> 01:16:03,167 Kemas barang awak. Bawa budak ini. 441 01:16:03,341 --> 01:16:04,560 Raul. 442 01:16:06,300 --> 01:16:07,780 Panggil budak kita. Bunuh si buta itu. 443 01:16:07,954 --> 01:16:11,567 - Berapa ramai? - Kesemuanya! 444 01:16:14,526 --> 01:16:15,614 Mari pergi. 445 01:17:48,794 --> 01:17:50,491 Mereka akan membunuh dia. 446 01:17:55,105 --> 01:17:56,672 Dan saya tak sukakannya. 447 01:18:00,545 --> 01:18:01,720 Mereka akan pergi. 448 01:18:01,894 --> 01:18:03,026 Tangga di belakang awak 449 01:18:03,200 --> 01:18:04,680 membawa terus kepada mereka. 450 01:18:04,854 --> 01:18:06,464 Awak kena lekas. 451 01:18:20,478 --> 01:18:21,914 Ke kiri. 452 01:18:23,089 --> 01:18:24,308 Ikut situ. 453 01:18:27,703 --> 01:18:29,226 Dia akan bunuh awak semua. 454 01:18:38,975 --> 01:18:39,932 Sudahlah. Saya berhenti. 455 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Hei! 456 01:19:07,568 --> 01:19:09,527 Selamat pagi, celaka. 457 01:19:13,923 --> 01:19:16,577 - Sayang. - Diam. Tak apa. 458 01:19:16,752 --> 01:19:18,884 Berhenti. 459 01:19:51,656 --> 01:19:52,875 Sayang? 460 01:19:54,441 --> 01:19:55,616 Helo? 461 01:19:55,791 --> 01:19:57,270 Saya tak nampak awak. 462 01:20:06,758 --> 01:20:07,933 Sayang? 463 01:20:40,661 --> 01:20:42,663 Saya di sini! Di mana awak? 464 01:20:43,969 --> 01:20:45,275 Sayang? 465 01:21:09,081 --> 01:21:11,040 Saya dapat awak, celaka. 466 01:21:22,442 --> 01:21:23,704 Tidak. 467 01:21:23,879 --> 01:21:27,186 Tidak! 468 01:21:35,325 --> 01:21:36,152 Tidak. 469 01:21:37,893 --> 01:21:39,677 Tidak! 470 01:22:31,947 --> 01:22:33,078 Phoenix! 471 01:23:06,546 --> 01:23:08,244 Sekarang... 472 01:23:08,418 --> 01:23:10,289 awak akan lihat 473 01:23:10,463 --> 01:23:12,291 apa saya lihat. 474 01:24:02,472 --> 01:24:03,951 Phoenix? 475 01:24:14,527 --> 01:24:16,138 Berhenti. 476 01:24:16,312 --> 01:24:17,922 Berhenti! 477 01:24:21,012 --> 01:24:22,361 Kamu... 478 01:24:24,755 --> 01:24:26,931 Kamu jangan menghampiri saya. 479 01:24:33,024 --> 01:24:36,984 Segala yang dia kata... 480 01:24:39,900 --> 01:24:41,293 adalah benar. 481 01:24:47,995 --> 01:24:50,302 Saya bukan ayah kamu. 482 01:24:55,090 --> 01:24:57,353 Saya pernah membunuh. 483 01:25:03,010 --> 01:25:04,099 Saya... 484 01:25:05,143 --> 01:25:06,710 pernah meliwat. 485 01:25:07,841 --> 01:25:09,060 Saya... 486 01:25:12,455 --> 01:25:13,934 bukan siapa-siapa. 487 01:25:19,679 --> 01:25:20,898 Bukan sesiapa... 488 01:25:22,943 --> 01:25:24,597 kecuali raksasa. 489 01:25:30,777 --> 01:25:32,431 Dan kamu... 490 01:25:32,605 --> 01:25:34,651 tak boleh bersama saya. 491 01:25:36,522 --> 01:25:37,480 Selamanya. 492 01:25:39,786 --> 01:25:40,700 Jadi pergi. 493 01:25:44,313 --> 01:25:45,705 Sekarang. Pergi. 494 01:25:47,054 --> 01:25:48,230 Pergi! 495 01:26:20,218 --> 01:26:22,307 Aduhai. 496 01:27:12,096 --> 01:27:13,010 Tara? 497 01:27:37,208 --> 01:27:38,862 Tidak. 498 01:27:40,777 --> 01:27:43,345 Tidak. 499 01:27:47,827 --> 01:27:48,698 Tolong. 500 01:27:54,051 --> 01:27:55,792 Tidak. 501 01:27:57,533 --> 01:27:58,882 Biar saya bantu ayah. 502 01:28:00,753 --> 01:28:02,277 Saya boleh selamatkan ayah. 503 01:28:08,108 --> 01:28:10,023 Kamu dah membantu. 504 01:29:55,128 --> 01:29:56,521 Hei. 505 01:29:58,262 --> 01:29:59,306 Hei. 506 01:30:00,699 --> 01:30:02,527 Ada bilik kosong lagi? 507 01:30:04,181 --> 01:30:05,182 Saya pasti masih ada. 508 01:30:07,271 --> 01:30:08,620 Apa nama awak? 509 01:30:13,103 --> 01:30:14,713 Nama saya Phoenix. 510 01:30:16,000 --> 01:30:21,000 MASIH ADA SEDIKIT ADEGAN 511 01:30:23,000 --> 01:30:26,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 512 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 logo, poster, banner, bunting design serta 513 01:30:29,000 --> 01:30:34,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 514 01:30:34,000 --> 01:30:39,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 515 01:30:39,000 --> 01:30:48,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 516 01:30:48,000 --> 01:30:55,000 Sarikata diterjemah dan diolah oleh Art.rigato 517 01:31:44,000 --> 01:31:48,000 TAMAT