1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:01:57,330 --> 00:02:00,000
8 TAHUN KEMUDIAN
5
00:03:21,375 --> 00:03:22,463
Ya.
6
00:03:29,818 --> 00:03:30,688
Kamu gagal.
7
00:03:30,862 --> 00:03:31,907
Taklah.
8
00:03:34,083 --> 00:03:35,998
Pistol ada di tangan ayah.
9
00:03:37,086 --> 00:03:38,566
Saya ingat ditangan saya.
10
00:03:41,133 --> 00:03:42,961
Maaf, ayah.
Saya akan berjaya lain kali.
11
00:03:43,135 --> 00:03:45,268
Jangan memandang rendah
pada seseorang.
12
00:03:46,443 --> 00:03:47,923
Tuhan akan membalasnya.
13
00:03:49,968 --> 00:03:51,187
Tuhan jahat?
14
00:03:54,843 --> 00:03:55,757
Tuhan maha adil.
15
00:03:59,717 --> 00:04:02,416
Awak hampir
menangkap saya, kan?
16
00:04:22,914 --> 00:04:24,916
Saya dapat
rambut putih dari ayah
17
00:04:25,090 --> 00:04:26,266
atau ibu?
18
00:04:29,007 --> 00:04:30,400
Dari ibu kamu.
19
00:04:30,574 --> 00:04:33,403
Tak percaya kita
tiada gambar ibu.
20
00:04:33,577 --> 00:04:35,710
Semuanya musnah
dalam kebakaran.
21
00:04:35,884 --> 00:04:37,364
Kamu tahu itu.
22
00:04:37,538 --> 00:04:39,235
Ayah cuma sempat
selamatkan kamu.
23
00:04:43,500 --> 00:04:45,154
Adakah ibu cantik?
24
00:04:50,507 --> 00:04:51,726
Ibu seorang yang bijak.
25
00:04:54,424 --> 00:04:55,686
Macam kamu.
26
00:04:56,905 --> 00:04:58,123
Berapa banyak saya dapat?
27
00:04:58,298 --> 00:04:59,647
Kesemuanya.
28
00:05:02,214 --> 00:05:05,130
Jadi saya boleh pergi
ke bandar hari ini, kan?
29
00:05:08,003 --> 00:05:09,657
Kamu gagal bertahan.
30
00:05:11,528 --> 00:05:13,269
Sudah tiga bulan.
31
00:05:14,749 --> 00:05:18,056
Lagi pun, saya dah
buat rambut ayah menarik.
32
00:05:18,230 --> 00:05:19,797
Percayalah saya.
33
00:05:21,756 --> 00:05:24,585
Kamu kena lulus semua ujian
terlebih dahulu.
34
00:05:36,901 --> 00:05:39,513
Baiklah,
selain dari biasa,
35
00:05:39,687 --> 00:05:42,211
saya ada pesan lima pakis,
36
00:05:42,385 --> 00:05:43,517
dua fikus,
37
00:05:43,691 --> 00:05:46,041
dan Columnea
yang cantik
38
00:05:47,085 --> 00:05:48,348
Gloriosa.
39
00:05:48,522 --> 00:05:50,437
Gloriosa.
40
00:05:50,611 --> 00:05:52,352
Saya bawa Phoenix hari ini?
41
00:05:52,526 --> 00:05:53,527
Bukan hari ini.
42
00:05:53,701 --> 00:05:55,355
Sudah sekian lama.
43
00:05:55,529 --> 00:05:56,791
Saya kata, "tidak."
44
00:06:01,404 --> 00:06:03,058
Awak kena longgarkan peraturan,
45
00:06:03,232 --> 00:06:05,626
atau lambat laun,
dia akan memberontak.
46
00:06:19,770 --> 00:06:20,989
Pergi ikut Hernandez.
47
00:06:25,689 --> 00:06:27,169
Kembali menjelang senja!
48
00:06:27,343 --> 00:06:28,605
Baiklah.
49
00:06:32,870 --> 00:06:34,350
Hei, Hernandez.
50
00:06:34,524 --> 00:06:36,178
Hei, si manis.
51
00:06:44,330 --> 00:06:45,940
♪ Burung, terbang ♪
52
00:06:46,070 --> 00:06:48,100
♪ Burung, terbang ♪
53
00:06:48,240 --> 00:06:51,340
♪ Melintasi laut yang luas ♪
54
00:06:51,470 --> 00:06:52,910
♪ Nyanyilah, anakku ♪
55
00:06:53,040 --> 00:06:57,080
♪ Nyanyilah sekuat hati
Untuk ibu ♪
56
00:06:57,242 --> 00:06:59,027
Itu indah.
57
00:06:59,201 --> 00:07:01,464
Kamu yang ciptanya?
58
00:07:01,638 --> 00:07:04,598
Saya rasa ibu saya yang
nyanyikannya semasa kecil.
59
00:07:04,772 --> 00:07:06,817
Cuma rangkap pertama
yang saya ingat.
60
00:07:06,991 --> 00:07:08,906
Kamu nak melawat
ibu kamu?
61
00:07:10,995 --> 00:07:14,477
- Tapi ayah saya tak mahu...
- Saya diam jika kamu diam.
62
00:07:51,900 --> 00:07:53,440
♪ Burung, terbang ♪
63
00:07:53,570 --> 00:07:55,300
♪ Burung, terbang ♪
64
00:08:12,927 --> 00:08:17,061
Polis dah mengeluarkan amaran
untuk Dr. Thomas Hanniman,
65
00:08:17,235 --> 00:08:19,499
yang dipercayai melakukan
pemerdagangan organ
66
00:08:19,673 --> 00:08:21,675
- di kawasan Detroit.
- Terima kasih.
67
00:08:21,849 --> 00:08:23,285
Jumlah penculikan
yang merisaukan
68
00:08:23,459 --> 00:08:25,113
baru-baru ini
meningkat di bandar.
69
00:08:25,287 --> 00:08:27,289
Ini kisah yang masih berlanjutan.
Kami akan mengemas kini
70
00:08:27,463 --> 00:08:29,247
bila ada lebih
banyak maklumat.
71
00:08:29,421 --> 00:08:31,772
Mari kita lihat
ramalan cuaca hujung minggu.
72
00:08:31,946 --> 00:08:34,905
Selamat pagi, semua.
Saya pakar meteorologi, Jerry...
73
00:08:42,957 --> 00:08:46,221
Semua orang, tarik.
Tolong saya.
74
00:08:46,395 --> 00:08:47,265
Ini tersekat.
75
00:08:50,878 --> 00:08:53,097
Hei, nak cuba sesuatu?
76
00:08:53,271 --> 00:08:54,403
Baik.
77
00:08:57,798 --> 00:08:59,930
Lakukannya.
78
00:09:07,329 --> 00:09:09,636
Laju, laju.
79
00:09:09,810 --> 00:09:11,333
Saya semakin pening.
80
00:09:19,297 --> 00:09:21,169
Hei. Mari balik.
Makan malam.
81
00:09:23,432 --> 00:09:24,999
Tapi saya tak nak balik.
82
00:09:25,173 --> 00:09:26,566
Jom!
83
00:09:28,306 --> 00:09:29,699
"Tempat Perlindungan Covenant."
84
00:09:30,961 --> 00:09:32,310
Kita berlumba.
85
00:09:32,484 --> 00:09:34,399
Hei, tunggu!
86
00:09:39,491 --> 00:09:41,189
- Awak berseronok?
- Ya.
87
00:09:41,363 --> 00:09:42,886
Baik, mari pergi.
88
00:09:43,060 --> 00:09:44,235
Saya nak kencing.
89
00:09:44,409 --> 00:09:45,628
Baik, jadi cepat.
90
00:09:45,802 --> 00:09:47,717
Saya tak mahu
ayah awak marah.
91
00:09:52,860 --> 00:09:54,660
♪ Burung, terbang ♪
92
00:09:54,790 --> 00:09:56,590
♪ Burung, terbang ♪
93
00:09:56,730 --> 00:09:59,660
♪ Melintasi laut yang luas ♪
94
00:09:59,800 --> 00:10:01,300
♪ Nyanyilah, anakku ♪
95
00:10:01,430 --> 00:10:05,270
♪ Nyanyilah sekuat hati
Untuk ibu ♪
96
00:10:16,224 --> 00:10:17,704
Wah, awak cantik.
97
00:10:20,924 --> 00:10:22,447
Apa nama awak,
si manis?
98
00:10:22,622 --> 00:10:23,927
Nama saya Raylan.
99
00:10:25,625 --> 00:10:26,887
Saya tak peduli.
100
00:10:28,758 --> 00:10:31,631
Saya kena pergi.
Ayah saya menunggu saya.
101
00:10:40,640 --> 00:10:41,989
Saya petik jari
102
00:10:42,163 --> 00:10:43,730
dan ia
akan gigit awak.
103
00:10:45,470 --> 00:10:46,950
Wah.
104
00:10:47,124 --> 00:10:48,822
Baik.
105
00:10:48,996 --> 00:10:52,652
Maaf jika saya
menakutkan awak.
106
00:10:52,826 --> 00:10:54,479
Siapa kata saya takut?
107
00:11:06,187 --> 00:11:08,015
Kita akan berjumpa lagi.
108
00:11:08,189 --> 00:11:09,756
Jom, Shadow.
109
00:11:17,241 --> 00:11:18,590
Awak baik saja?
110
00:11:18,765 --> 00:11:19,679
Ya.
111
00:11:19,853 --> 00:11:21,332
Hanya orang pelik.
112
00:11:21,506 --> 00:11:23,334
Ya.
113
00:11:23,508 --> 00:11:26,033
Mereka tak akan
berkurangan.
114
00:11:40,090 --> 00:11:41,178
Ekori mereka.
115
00:11:51,798 --> 00:11:53,538
Terima kasih, Hernandez.
116
00:11:53,713 --> 00:11:56,150
Kami sangat
berseronok hari ini.
117
00:11:56,324 --> 00:11:58,500
Saya akan bawa dia lagi
minggu depan jika awak setuju.
118
00:11:58,674 --> 00:11:59,893
Tak.
119
00:12:00,067 --> 00:12:01,503
Hari ini dah cukup..
120
00:12:07,422 --> 00:12:10,033
- Ini bukan urusan saya, tapi...
- Awak betul.
121
00:12:11,426 --> 00:12:12,644
Ini bukan urusan awak.
122
00:12:15,560 --> 00:12:17,084
Awak lelaki yang jahat.
123
00:12:20,174 --> 00:12:22,045
Lelaki yang melakukan
perkara buruk.
124
00:12:27,181 --> 00:12:29,531
Setidaknya, saya
tahu awak fikirkannya.
125
00:12:29,705 --> 00:12:31,968
Sama seperti kadang-kadang
saya fikirkan diri saya.
126
00:12:34,188 --> 00:12:36,756
Perang mengubah kita semua.
127
00:12:36,930 --> 00:12:39,759
Tiada jiwa yang
kembali suci darinya.
128
00:12:41,804 --> 00:12:43,414
Dia tak patut menerimanya.
129
00:12:47,462 --> 00:12:48,724
Terima kasih.
130
00:14:00,709 --> 00:14:04,669
Tolong alihkan kenderaan
awak dari jalan?
131
00:14:04,844 --> 00:14:06,236
Ini...
132
00:14:08,630 --> 00:14:11,285
Ini satu-satunya
jalan pulang ke bandar.
133
00:14:12,808 --> 00:14:13,678
Awak berkhidmat?
134
00:14:13,853 --> 00:14:15,419
Ya.
135
00:14:15,593 --> 00:14:16,812
Kami juga sama.
136
00:14:18,074 --> 00:14:20,076
- Iraq?
- Ya.
137
00:14:20,250 --> 00:14:24,254
Dipecat dari
perang yang hina.
138
00:14:26,517 --> 00:14:30,652
Itu membuatkan
kita terhormat. Bukan?
139
00:14:30,826 --> 00:14:32,088
Tak.
140
00:14:33,829 --> 00:14:37,050
Boleh awak alihkan
trak awak sekarang?
141
00:14:40,662 --> 00:14:42,533
Baiklah, sayang.
142
00:14:42,707 --> 00:14:44,709
Apa saja awak mahu.
143
00:15:57,347 --> 00:15:59,741
Pelajaran bulan depan.
144
00:16:00,829 --> 00:16:02,309
Baik.
145
00:16:02,483 --> 00:16:05,790
Saya mahu
bersekolah tahun depan.
146
00:16:05,965 --> 00:16:08,010
- Ini sekolah...
- Sekolah yang sebenar,
147
00:16:08,184 --> 00:16:09,490
dengan kanak-kanak
macam saya.
148
00:16:09,664 --> 00:16:11,144
Sekolah di rumah
lebih selamat.
149
00:16:11,318 --> 00:16:13,146
Saya tak mahu selamat.
150
00:16:13,320 --> 00:16:15,975
Saya nak jadi normal.
Saya nak miliki kawan.
151
00:16:16,149 --> 00:16:18,412
- Saya nak hidup...
- Cukup!
152
00:16:18,586 --> 00:16:19,848
Cukup.
153
00:16:21,589 --> 00:16:24,287
Ayah pernah kehilangan
anak perempuan sekali.
154
00:16:24,461 --> 00:16:26,028
Ayah tak mahu
kehilangan kamu.
155
00:16:26,202 --> 00:16:27,812
Tetapi saya sunyi.
156
00:16:29,771 --> 00:16:32,252
Kamu tak tahu
apa rasanya kesunyian.
157
00:16:34,036 --> 00:16:35,559
Kamu ada ayah.
158
00:16:39,520 --> 00:16:41,000
Ayah saja tak cukup.
159
00:17:43,584 --> 00:17:44,846
"Tempat Perlindungan Covenant.
160
00:17:46,195 --> 00:17:47,979
Rumah baru menanti anda."
161
00:19:04,578 --> 00:19:05,796
Shadow?
162
00:19:49,405 --> 00:19:51,407
Shadow?
163
00:24:40,304 --> 00:24:41,610
Shadow.
164
00:24:47,703 --> 00:24:49,052
Aduhai.
165
00:26:51,871 --> 00:26:54,047
Dalam kotak! Sekarang!
166
00:26:56,005 --> 00:26:56,919
Pergi!
167
00:27:13,980 --> 00:27:15,416
Tangkap budak itu.
168
00:27:30,910 --> 00:27:31,824
Buka pintu ini.
169
00:27:33,652 --> 00:27:34,653
Buka!
170
00:30:01,234 --> 00:30:03,410
Apa kejadahnya?
171
00:30:07,806 --> 00:30:09,329
Bertahanlah.
172
00:30:22,864 --> 00:30:24,474
Buka rahang awak.
173
00:30:24,648 --> 00:30:27,216
Jangan bergerak.
174
00:30:31,481 --> 00:30:32,831
Bernafaslah.
175
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
Dia Tentera Laut SEAL.
176
00:31:07,822 --> 00:31:09,911
Tentera Laut SEAL.
177
00:32:10,885 --> 00:32:12,539
Baik keluar dari sini.
178
00:32:24,594 --> 00:32:26,945
Dia di bawah sana
bersama awak!
179
00:32:27,119 --> 00:32:29,860
Lelaki buta itu
ada di bawah!
180
00:32:47,356 --> 00:32:48,531
Panggil Raylan.
181
00:33:24,306 --> 00:33:26,917
Kotak logam ini
hampir penuh dengan air.
182
00:33:30,269 --> 00:33:31,966
Awak nak budak ini hidup...
183
00:33:34,577 --> 00:33:36,014
awak datang sini.
184
00:33:39,104 --> 00:33:40,540
Awak ingat saya main-main?
185
00:33:45,197 --> 00:33:46,459
Tidak.
186
00:33:48,635 --> 00:33:50,941
Ada wayar hidup
hampir dicelup dalam air.
187
00:33:51,116 --> 00:33:52,943
Keluar, atau hanguslah dia!
188
00:34:08,611 --> 00:34:09,960
Sangat bijak.
189
00:34:11,005 --> 00:34:12,441
Tiada senjata?
190
00:34:13,703 --> 00:34:15,053
Tiada masalah.
191
00:36:50,730 --> 00:36:51,948
Awak kuat.
192
00:36:53,428 --> 00:36:55,038
Tapi habislah awak.
193
00:37:06,963 --> 00:37:08,051
Apa kejadahnya?
194
00:37:08,226 --> 00:37:09,575
Yo.
195
00:38:27,783 --> 00:38:30,656
Bernafas.
196
00:38:30,830 --> 00:38:32,005
Ayuh, bernafas.
197
00:38:32,179 --> 00:38:35,008
Bernafas.
198
00:38:35,182 --> 00:38:36,357
Bernafas.
199
00:38:42,450 --> 00:38:44,713
Orang tua buta
yang buat ini?
200
00:38:49,283 --> 00:38:50,371
Mari pergi.
201
00:39:07,083 --> 00:39:08,650
Saya boleh berjalan.
202
00:39:08,824 --> 00:39:10,304
Saya boleh berjalanlah.
203
00:39:13,481 --> 00:39:14,874
Apa berlaku?
204
00:39:26,581 --> 00:39:27,669
Jaga pintu keluar.
205
00:39:40,116 --> 00:39:42,075
Apa kejadahnya?
206
00:40:09,668 --> 00:40:11,278
Mereka masih di sini.
207
00:40:41,743 --> 00:40:43,005
Apa berlaku?
208
00:40:44,529 --> 00:40:46,574
- Siapa mereka?
- Entahlah.
209
00:41:31,140 --> 00:41:33,621
Awak tak perlu takut, si kecil.
210
00:41:35,797 --> 00:41:38,713
Ini cuma satu salah faham.
211
00:41:50,464 --> 00:41:52,510
Bukan saya yang awak
perlu takutkan...
212
00:41:59,168 --> 00:42:01,519
tapi lelaki yang
berada di sebelah awak.
213
00:42:04,304 --> 00:42:06,436
Saya tak kenal siapa dia.
214
00:42:09,831 --> 00:42:11,180
Tapi saya tahu rahsia dia.
215
00:42:20,407 --> 00:42:21,800
Saya perlu beritahu
dia atau awak?
216
00:42:29,155 --> 00:42:30,896
Tamatkan riwayat dia.
217
00:42:31,070 --> 00:42:32,724
Tidak!
218
00:42:32,898 --> 00:42:35,901
- Ayah, bangun.
- Awak sangat istimewa.
219
00:42:37,467 --> 00:42:38,599
Lepaskan saya!
220
00:42:40,732 --> 00:42:41,776
Sini.
221
00:42:42,908 --> 00:42:43,778
Tak apa.
222
00:42:47,869 --> 00:42:49,697
Ya, begitulah.
223
00:42:49,871 --> 00:42:52,091
Begitulah.
224
00:42:52,265 --> 00:42:54,484
Awak tak ingat saya?
225
00:42:55,921 --> 00:42:57,575
Mungkin ini akan membantu.
226
00:43:08,281 --> 00:43:09,412
Nampak?
227
00:43:14,330 --> 00:43:15,549
Apa...?
228
00:43:18,465 --> 00:43:21,250
Bertahun-tahun lepas,
ada kebakaran di rumah kita.
229
00:43:21,424 --> 00:43:23,513
Polis menyalahkan saya.
230
00:43:23,688 --> 00:43:24,993
8 tahun saya dalam penjara,
231
00:43:25,167 --> 00:43:26,995
saya tak tahu jika
boleh berjumpa awak lagi.
232
00:43:31,173 --> 00:43:33,219
Saya tak tahu sama ada
awak mati atau masih hidup.
233
00:43:38,398 --> 00:43:41,009
Dia ini mesti dah...
234
00:43:41,183 --> 00:43:43,011
menemui awak dan
menjaga awak sendiri.
235
00:43:44,796 --> 00:43:46,624
Seterusnya dalam
berita tempatan,
236
00:43:46,798 --> 00:43:49,757
makmal dadah terbakar
di barat Detroit pagi ini.
237
00:43:49,931 --> 00:43:52,542
Polis berjaya
menangkap suspek utama.
238
00:43:52,717 --> 00:43:55,545
Lelaki itu ditahan dan
boleh menghadapi tuduhan
239
00:43:55,720 --> 00:43:57,460
atas sejumlah besar
jenayah yang dilakukan
240
00:43:57,635 --> 00:44:00,072
- sejak beberapa tahun lepas.
- Awak tak tahu
241
00:44:00,246 --> 00:44:02,770
berapa lama saya
menunggu masa ini.
242
00:44:18,177 --> 00:44:19,613
Dia sakiti kamu?
243
00:44:22,007 --> 00:44:23,486
Tapi dia mencuri
kamu dari ayah,
244
00:44:23,661 --> 00:44:25,575
dan dia mesti mati,
kamu faham?
245
00:44:27,752 --> 00:44:29,318
Bunuh dia.
246
00:44:29,492 --> 00:44:31,451
- Tak.
- Apa awak buat?
247
00:44:31,625 --> 00:44:34,106
Bukan di depan anak saya.
Bunuh di luar.
248
00:44:39,851 --> 00:44:42,418
Bangun, si buta.
249
00:44:43,811 --> 00:44:46,684
Celaka!
250
00:45:09,097 --> 00:45:10,490
Pengecut.
251
00:45:17,453 --> 00:45:19,891
Bawa dia ke trak sementara
saya memburu si buta ini.
252
00:45:20,065 --> 00:45:21,719
Mari pergi.
253
00:45:27,420 --> 00:45:29,988
- Lepaskan saya!
- Kenapa dengan awak?
254
00:45:30,162 --> 00:45:31,380
Awak tak nak pulang?
255
00:45:57,798 --> 00:45:59,278
Saya tak peduli
siapa awak.
256
00:45:59,452 --> 00:46:02,107
Saya akan ajar awak
sedikit adab, yo.
257
00:46:02,281 --> 00:46:05,197
Budak tak kenang budi.
258
00:46:23,041 --> 00:46:24,303
Tak.
259
00:46:32,398 --> 00:46:34,139
Berhenti.
260
00:46:34,313 --> 00:46:36,097
Tolong!
261
00:46:36,271 --> 00:46:37,882
Berhenti!
262
00:46:53,114 --> 00:46:54,594
Pergi. Pergi.
263
00:46:54,768 --> 00:46:56,814
Pergi. Sekarang.
264
00:47:24,667 --> 00:47:26,278
Pergi!
265
00:47:38,681 --> 00:47:40,161
Maafkan saya.
266
00:47:43,382 --> 00:47:44,905
- Dia kembali dalam rumah.
- Saya tahu.
267
00:47:45,079 --> 00:47:46,994
Dia nak kita
mengekori dia.
268
00:47:49,388 --> 00:47:51,303
Cukuplah dengan
permainan dungu ini.
269
00:48:08,842 --> 00:48:10,278
Ini jaket dia.
270
00:48:12,411 --> 00:48:13,542
Begitulah.
271
00:48:13,716 --> 00:48:14,630
Begitulah.
272
00:48:16,676 --> 00:48:17,590
Tunggu.
273
00:48:17,764 --> 00:48:18,939
Berhenti.
274
00:48:21,289 --> 00:48:22,508
Itu benar?
275
00:48:22,682 --> 00:48:23,726
Sini.
276
00:48:23,901 --> 00:48:25,337
Apa nama sebenar saya?
277
00:48:25,511 --> 00:48:26,642
Mari sini sekarang!
278
00:48:26,816 --> 00:48:28,122
Bila hari lahir saya?
279
00:48:28,296 --> 00:48:30,124
- Yang sebenar?
- Sudah!
280
00:48:30,298 --> 00:48:31,560
Tak, awak yang sudah!
281
00:48:41,266 --> 00:48:42,963
Pergi!
282
00:49:51,336 --> 00:49:52,380
Hei.
283
00:51:12,417 --> 00:51:14,071
Phoenix!
284
00:51:14,245 --> 00:51:16,943
Bertenang.
285
00:51:19,424 --> 00:51:20,642
Bertenang.
286
00:51:40,967 --> 00:51:42,099
Tunggu.
287
00:51:57,636 --> 00:51:59,116
Masukkan dia dalam trak.
288
00:52:26,360 --> 00:52:28,275
Apa awak buat?
289
00:52:28,449 --> 00:52:30,843
- Anjing awak ada di sana.
- Anjing itu dah mati.
290
00:52:31,017 --> 00:52:32,540
Awak tak tahu itu.
291
00:52:32,714 --> 00:52:34,542
Awak nak pergi memeriksanya?
292
00:53:31,599 --> 00:53:32,948
Tak!
293
00:56:28,036 --> 00:56:29,777
Selamat pagi, puteri.
294
00:56:38,177 --> 00:56:39,483
Bagaimana keadaan kamu?
295
00:56:44,575 --> 00:56:45,706
Kamu baik saja?
296
00:56:47,708 --> 00:56:49,101
Nak duduk dengan ayah?
297
00:56:50,885 --> 00:56:52,713
Sini, duduk dengan ayah.
298
00:56:54,062 --> 00:56:55,934
Ya.
299
00:56:56,108 --> 00:56:57,588
Begitulah.
300
00:56:57,762 --> 00:56:58,763
Begitulah.
301
00:56:59,938 --> 00:57:01,200
Ya.
302
00:57:07,641 --> 00:57:08,903
Pintu terbuka.
303
00:57:10,339 --> 00:57:11,906
Kamu bukan tahanan lagi.
304
00:57:13,647 --> 00:57:16,302
Maksudnya,
saya boleh pergi?
305
00:57:18,086 --> 00:57:19,348
Jika kamu mahu.
306
00:57:21,394 --> 00:57:23,091
Atau kamu boleh
tinggal di sini
307
00:57:23,265 --> 00:57:25,093
dan selidik siapa
kamu sebenarnya.
308
00:57:33,580 --> 00:57:35,843
Saya ada
abang atau kakak?
309
00:57:38,237 --> 00:57:40,065
Malangnya, tiada.
310
00:57:42,502 --> 00:57:44,330
Bila hari lahir saya?
311
00:57:44,504 --> 00:57:45,897
20 Februari.
312
00:57:48,290 --> 00:57:50,075
Apa nama ibu saya?
313
00:57:52,251 --> 00:57:53,513
Josephine.
314
00:57:54,906 --> 00:57:56,342
Saya serupa macam dia?
315
00:57:59,954 --> 00:58:00,955
Ya.
316
00:58:03,610 --> 00:58:04,916
Kamu serupa.
317
00:58:07,353 --> 00:58:08,485
Tara.
318
00:58:09,747 --> 00:58:11,183
Itu nama sebenar kamu.
319
00:58:13,011 --> 00:58:14,099
Tara.
320
00:58:15,970 --> 00:58:17,929
Segala yang diberitahu
si buta itu dusta.
321
00:58:19,321 --> 00:58:20,714
Apa berlaku pada dia?
322
00:58:22,237 --> 00:58:23,543
Dah menerima
balasan setimpalnya.
323
00:58:25,806 --> 00:58:28,722
Hei. Ayah tak bersimpati.
324
00:58:28,896 --> 00:58:30,768
Kamu juga kena begitu.
325
00:58:30,942 --> 00:58:32,160
Saya nak pergi.
326
00:58:33,510 --> 00:58:35,294
Ke mana?
Kamu nak pergi mana?
327
00:58:35,468 --> 00:58:37,514
Ada tempat perlindungan
yang saya tahu.
328
00:58:39,037 --> 00:58:40,560
Macam ayah kata,
329
00:58:40,734 --> 00:58:42,519
kamu bukan tahanan lagi.
330
01:00:00,360 --> 01:00:03,630
♪ Burung, terbang ♪
331
01:00:07,200 --> 01:00:12,710
♪ Burung, terbang ♪
332
01:00:16,410 --> 01:00:19,150
♪ Melintasi ♪
333
01:00:22,080 --> 01:00:25,450
♪ Laut yang luas ♪
334
01:00:26,790 --> 01:00:31,950
♪ Nyanyilah, anakku ♪
335
01:00:32,090 --> 01:00:36,270
♪ Nyanyilah, anakku ♪
336
01:00:36,400 --> 01:00:42,300
♪ Nyanyilah sekuat hati
Untuk ibu ♪
337
01:00:43,910 --> 01:00:45,880
♪ Burung, terbang ♪
338
01:00:47,940 --> 01:00:49,780
♪ Burung, terbang ♪
339
01:00:52,580 --> 01:00:56,190
♪ Terbang di tebing yang besar ♪
340
01:00:57,590 --> 01:01:01,020
♪ Tidurlah, anakku ♪
341
01:01:02,590 --> 01:01:05,190
♪ Tidurlah, anakku ♪
342
01:01:08,600 --> 01:01:12,430
♪ Mama akan berikan
kau ciuman selamat malam ♪
343
01:01:16,716 --> 01:01:18,022
Ibu?
344
01:01:20,198 --> 01:01:21,286
Macam ayah kata...
345
01:01:22,679 --> 01:01:24,289
segala yang dia
beritahu adalah dusta.
346
01:01:37,041 --> 01:01:38,346
Tara ibu?
347
01:01:43,438 --> 01:01:44,875
Kamu...
348
01:01:45,049 --> 01:01:47,660
dah sangat besar.
349
01:01:51,795 --> 01:01:53,187
Boleh ibu peluk kamu?
350
01:01:59,454 --> 01:02:00,760
Mari sini.
351
01:02:02,370 --> 01:02:03,937
Aduhai.
352
01:02:05,983 --> 01:02:07,549
Aduhai.
353
01:02:10,727 --> 01:02:12,772
Aduhai.
354
01:02:14,556 --> 01:02:16,733
Sayang, kami
sangat rindukan kamu.
355
01:02:24,305 --> 01:02:25,567
Ini kamu.
356
01:02:25,742 --> 01:02:30,834
Kamu bayi yang cantik.
357
01:02:40,408 --> 01:02:41,932
Keluarkannya.
358
01:02:42,106 --> 01:02:44,456
Keluarkannya. Ayuh.
359
01:02:44,630 --> 01:02:47,720
Begitu.
360
01:02:47,894 --> 01:02:49,983
- Maaf.
- Tiada apa nak dimaafkan.
361
01:02:52,290 --> 01:02:54,031
Ibu baik saja?
362
01:02:57,164 --> 01:03:00,646
Api sama yang
memusnahkan keluarga kita...
363
01:03:02,474 --> 01:03:05,303
ia membakar di dalam ibu.
364
01:03:09,873 --> 01:03:12,789
Ibu dan ayah
pernah miliki...
365
01:03:16,053 --> 01:03:18,620
dapur...
366
01:03:18,795 --> 01:03:20,709
di bilik bawah tanah
rumah kami,
367
01:03:20,884 --> 01:03:23,800
tempat kami biasa memasak.
368
01:03:27,716 --> 01:03:29,893
Itu untuk perniagaan kami.
369
01:03:34,245 --> 01:03:35,724
Kamu dahaga?
370
01:03:50,391 --> 01:03:51,610
Tara?
371
01:03:53,481 --> 01:03:54,787
Ibu dah tenat.
372
01:03:54,961 --> 01:03:56,049
Apa?
373
01:03:57,616 --> 01:04:00,793
Asap dari bahan kimia...
374
01:04:00,967 --> 01:04:04,579
meracuni darah dan merosakkan
jantung ibu dengan teruk.
375
01:04:04,753 --> 01:04:07,539
Ibu tak banyak masa lagi.
376
01:04:07,713 --> 01:04:09,497
Ada apa-apa
saya boleh buat?
377
01:04:19,159 --> 01:04:22,597
Ibu dengar kamu tinggalkan bunga
untuk ibu di rumah lama kita.
378
01:04:26,123 --> 01:04:27,341
Betulkah?
379
01:04:33,652 --> 01:04:34,740
Bukankah kamu berharap
380
01:04:34,914 --> 01:04:39,745
ibu sihat dan hidup?
381
01:04:39,919 --> 01:04:41,138
Ya.
382
01:04:54,760 --> 01:04:56,588
Ibu perlukan jantung
baru, sayang.
383
01:04:57,719 --> 01:04:59,896
Tapi bukan sebarang jantung.
384
01:05:00,070 --> 01:05:03,421
Doktor kata ianya kena...
385
01:05:03,595 --> 01:05:05,510
Ianya kena...
386
01:05:07,077 --> 01:05:08,774
penderma yang serasi.
387
01:05:12,996 --> 01:05:15,085
Macam saudara terdekat.
388
01:05:17,783 --> 01:05:20,612
Kamu memegang hadiah yang
boleh menyelamatkan nyawa ibu.
389
01:05:24,921 --> 01:05:27,749
Dan ibu perlukan hadiah itu.
390
01:05:46,812 --> 01:05:49,858
Kita akhirnya akan
bersama-sama menjadi satu.
391
01:05:51,817 --> 01:05:56,648
Kamu akan hidup
dalam diri ibu.
392
01:06:25,590 --> 01:06:26,504
Pulanglah.
393
01:08:20,008 --> 01:08:22,010
Pergilah.
394
01:08:22,185 --> 01:08:24,230
Saya kata, pergi.
395
01:08:32,456 --> 01:08:33,500
Tunggu.
396
01:08:36,677 --> 01:08:37,939
Tunggu.
397
01:09:09,971 --> 01:09:11,408
Pulanglah.
398
01:09:20,199 --> 01:09:21,505
Pulanglah.
399
01:10:02,807 --> 01:10:03,982
Saya harap awak memahami
400
01:10:04,156 --> 01:10:06,202
risiko bahaya
dalam prosedur ini.
401
01:10:07,725 --> 01:10:09,205
Saya dah bayar awak.
402
01:10:09,379 --> 01:10:11,250
Diam dan lakukan
kerja awak.
403
01:10:12,773 --> 01:10:14,471
Kenapa dia masih hidup?
404
01:10:15,950 --> 01:10:18,214
Jika dia mati,
Jantungnya juga mati.
405
01:10:19,737 --> 01:10:21,565
Dan saya tak boleh
menyimpan dengan lama
406
01:10:21,739 --> 01:10:24,829
tanpa peralatan yang betul.
407
01:10:25,003 --> 01:10:27,919
Saya kena membedahnya
semasa dia masih bernafas.
408
01:10:30,051 --> 01:10:31,662
Hei.
409
01:10:31,836 --> 01:10:33,272
Hei.
410
01:10:33,446 --> 01:10:35,231
Hei.
411
01:10:38,495 --> 01:10:39,887
Terima kasih.
412
01:11:00,343 --> 01:11:02,301
Kenapa dengan awak?
413
01:11:03,694 --> 01:11:05,826
Apa yang mereka buat
adalah salah.
414
01:11:07,698 --> 01:11:09,090
Dia tukang masak dadah kita.
415
01:11:10,570 --> 01:11:13,530
Jika dia mati,
tiadalah produk.
416
01:11:13,704 --> 01:11:16,010
Jika tiada produk,
tiadalah kita.
417
01:11:18,578 --> 01:11:19,666
¿Comprende?
(Faham?)
418
01:11:22,016 --> 01:11:23,714
Tapi tetap salah.
419
01:11:31,852 --> 01:11:32,897
Hei.
420
01:11:34,420 --> 01:11:36,683
- Awak bersedia?
- Ya.
421
01:11:39,425 --> 01:11:40,644
Mulakan.
422
01:12:04,668 --> 01:12:05,843
Apa kejadahnya?
423
01:12:11,762 --> 01:12:13,329
Pergi periksanya.
424
01:13:30,754 --> 01:13:32,582
Awak bunuh saudara saya!
425
01:13:34,105 --> 01:13:36,020
Si buta kutuk!
426
01:13:58,434 --> 01:14:02,307
Saya akan belah kepala
awak macam labu.
427
01:14:58,537 --> 01:15:00,583
Ini untuk Shadow.
428
01:15:02,280 --> 01:15:03,673
Jahanam.
429
01:15:03,847 --> 01:15:05,065
Tak!
430
01:15:11,942 --> 01:15:13,291
Itu dia.
431
01:15:18,426 --> 01:15:20,820
Bagaimana dia tahu...?
432
01:15:39,578 --> 01:15:41,493
Binatang yang tak setia.
433
01:15:41,667 --> 01:15:43,539
Semuanya baik saja?
434
01:15:45,279 --> 01:15:47,499
Semuanya baik saja.
435
01:15:47,673 --> 01:15:50,546
- Semuanya baik saja, saya janji.
- Perlukah saya risau?
436
01:15:50,720 --> 01:15:52,286
Tak perlu.
437
01:15:52,460 --> 01:15:53,810
Saya melindungi awak.
438
01:15:53,984 --> 01:15:56,464
Saya tak boleh bekerja
tanpa bekalan kuasa.
439
01:15:58,684 --> 01:16:01,208
Jadi, perubahan rancangan.
440
01:16:01,382 --> 01:16:03,167
Kemas barang awak.
Bawa budak ini.
441
01:16:03,341 --> 01:16:04,560
Raul.
442
01:16:06,300 --> 01:16:07,780
Panggil budak kita.
Bunuh si buta itu.
443
01:16:07,954 --> 01:16:11,567
- Berapa ramai?
- Kesemuanya!
444
01:16:14,526 --> 01:16:15,614
Mari pergi.
445
01:17:48,794 --> 01:17:50,491
Mereka akan membunuh dia.
446
01:17:55,105 --> 01:17:56,672
Dan saya tak sukakannya.
447
01:18:00,545 --> 01:18:01,720
Mereka akan pergi.
448
01:18:01,894 --> 01:18:03,026
Tangga di belakang awak
449
01:18:03,200 --> 01:18:04,680
membawa terus kepada mereka.
450
01:18:04,854 --> 01:18:06,464
Awak kena lekas.
451
01:18:20,478 --> 01:18:21,914
Ke kiri.
452
01:18:23,089 --> 01:18:24,308
Ikut situ.
453
01:18:27,703 --> 01:18:29,226
Dia akan bunuh
awak semua.
454
01:18:38,975 --> 01:18:39,932
Sudahlah. Saya berhenti.
455
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Hei!
456
01:19:07,568 --> 01:19:09,527
Selamat pagi, celaka.
457
01:19:13,923 --> 01:19:16,577
- Sayang.
- Diam. Tak apa.
458
01:19:16,752 --> 01:19:18,884
Berhenti.
459
01:19:51,656 --> 01:19:52,875
Sayang?
460
01:19:54,441 --> 01:19:55,616
Helo?
461
01:19:55,791 --> 01:19:57,270
Saya tak nampak awak.
462
01:20:06,758 --> 01:20:07,933
Sayang?
463
01:20:40,661 --> 01:20:42,663
Saya di sini!
Di mana awak?
464
01:20:43,969 --> 01:20:45,275
Sayang?
465
01:21:09,081 --> 01:21:11,040
Saya dapat awak,
celaka.
466
01:21:22,442 --> 01:21:23,704
Tidak.
467
01:21:23,879 --> 01:21:27,186
Tidak!
468
01:21:35,325 --> 01:21:36,152
Tidak.
469
01:21:37,893 --> 01:21:39,677
Tidak!
470
01:22:31,947 --> 01:22:33,078
Phoenix!
471
01:23:06,546 --> 01:23:08,244
Sekarang...
472
01:23:08,418 --> 01:23:10,289
awak akan lihat
473
01:23:10,463 --> 01:23:12,291
apa saya lihat.
474
01:24:02,472 --> 01:24:03,951
Phoenix?
475
01:24:14,527 --> 01:24:16,138
Berhenti.
476
01:24:16,312 --> 01:24:17,922
Berhenti!
477
01:24:21,012 --> 01:24:22,361
Kamu...
478
01:24:24,755 --> 01:24:26,931
Kamu jangan
menghampiri saya.
479
01:24:33,024 --> 01:24:36,984
Segala yang dia kata...
480
01:24:39,900 --> 01:24:41,293
adalah benar.
481
01:24:47,995 --> 01:24:50,302
Saya bukan ayah kamu.
482
01:24:55,090 --> 01:24:57,353
Saya pernah membunuh.
483
01:25:03,010 --> 01:25:04,099
Saya...
484
01:25:05,143 --> 01:25:06,710
pernah meliwat.
485
01:25:07,841 --> 01:25:09,060
Saya...
486
01:25:12,455 --> 01:25:13,934
bukan siapa-siapa.
487
01:25:19,679 --> 01:25:20,898
Bukan sesiapa...
488
01:25:22,943 --> 01:25:24,597
kecuali raksasa.
489
01:25:30,777 --> 01:25:32,431
Dan kamu...
490
01:25:32,605 --> 01:25:34,651
tak boleh bersama saya.
491
01:25:36,522 --> 01:25:37,480
Selamanya.
492
01:25:39,786 --> 01:25:40,700
Jadi pergi.
493
01:25:44,313 --> 01:25:45,705
Sekarang. Pergi.
494
01:25:47,054 --> 01:25:48,230
Pergi!
495
01:26:20,218 --> 01:26:22,307
Aduhai.
496
01:27:12,096 --> 01:27:13,010
Tara?
497
01:27:37,208 --> 01:27:38,862
Tidak.
498
01:27:40,777 --> 01:27:43,345
Tidak.
499
01:27:47,827 --> 01:27:48,698
Tolong.
500
01:27:54,051 --> 01:27:55,792
Tidak.
501
01:27:57,533 --> 01:27:58,882
Biar saya bantu ayah.
502
01:28:00,753 --> 01:28:02,277
Saya boleh selamatkan ayah.
503
01:28:08,108 --> 01:28:10,023
Kamu dah membantu.
504
01:29:55,128 --> 01:29:56,521
Hei.
505
01:29:58,262 --> 01:29:59,306
Hei.
506
01:30:00,699 --> 01:30:02,527
Ada bilik kosong lagi?
507
01:30:04,181 --> 01:30:05,182
Saya pasti masih ada.
508
01:30:07,271 --> 01:30:08,620
Apa nama awak?
509
01:30:13,103 --> 01:30:14,713
Nama saya Phoenix.
510
01:30:16,000 --> 01:30:21,000
MASIH ADA SEDIKIT ADEGAN
511
01:30:23,000 --> 01:30:26,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
512
01:30:26,000 --> 01:30:29,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
513
01:30:29,000 --> 01:30:34,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
514
01:30:34,000 --> 01:30:39,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
515
01:30:39,000 --> 01:30:48,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
516
01:30:48,000 --> 01:30:55,000
Sarikata diterjemah dan diolah oleh
Art.rigato
517
01:31:44,000 --> 01:31:48,000
TAMAT