1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,594 --> 00:00:54,846 NETFLIX — FILM ORYGINALNY 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Czym mogę służyć? 5 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 Przychodzi facet do lekarza. 6 00:04:28,476 --> 00:04:31,271 Po chwili lekarz mówi: 7 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 „Proszę przestać się masturbować”. 8 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 „Dlaczego?” 9 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 „Bo pana badam”. 10 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 Inny gość przyszedł do lekarza. 11 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 „Wezwał mnie pan pilnie”. 12 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 „Tak, mam dobrą i złą wiadomość”. 13 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 „Proszę zacząć od złej”. 14 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 „Został panu tydzień życia”. 15 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 „Szlag! A dobra wiadomość?” 16 00:05:02,677 --> 00:05:07,098 „Umówiłem się z sekretarką na weekend”. 17 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Zatrzymaj się. 18 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Cofnij. Jeszcze. 19 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 Stój. 20 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 To Janie. 21 00:09:14,053 --> 00:09:16,264 Nasze córki chodziły razem do szkoły. 22 00:09:43,541 --> 00:09:45,793 Odpuść, będzie inna okazja. 23 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 No chodź. 24 00:10:30,004 --> 00:10:31,130 Co robisz? 25 00:11:47,706 --> 00:11:49,166 Vézina! 26 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 Jezu... Kurwa! 27 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 Niepotrzebnie się wahałem. 28 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 Ale gdy w grę wchodzi żona... 29 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Jeden właśnie został geodetą. 30 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 Drugi lubił się wygłupiać. 31 00:14:12,142 --> 00:14:13,519 Fajne chłopaki. 32 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 Gdybym wiedział... 33 00:14:29,702 --> 00:14:31,203 Ostrzegałem cię. 34 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 Nie to... 35 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 A co? 36 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 Wyczyściłbym konto 37 00:14:39,253 --> 00:14:42,464 i pokazał dzieciakowi Myszkę Miki, jak obiecałem. 38 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 A ty? 39 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 - Znasz dziewczynę Turgeona? - Katy? 40 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Tak. 41 00:14:54,101 --> 00:14:55,728 Poszedłbym do niej 42 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 z wielkim bukietem. 43 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 Powiedziałbym: 44 00:15:01,317 --> 00:15:02,526 „Cześć, Katy. Wiesz co? 45 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Zawsze cię lubiłem. 46 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 Co robisz z tym nieudacznikiem?”. 47 00:15:14,580 --> 00:15:17,833 Dałaby mi po pysku. Nie cierpiała mnie. 48 00:15:17,917 --> 00:15:20,419 W szkole nabijałeś się, że nosi aparat. 49 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 To był mój sposób na okazanie sympatii. 50 00:15:24,798 --> 00:15:26,050 Durny. 51 00:15:26,133 --> 00:15:28,802 - Wiem. - Nie. 52 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 Pomysł, żeby do niej pójść. 53 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 Jest tyle możliwości, a ty wybierasz tę? 54 00:15:37,519 --> 00:15:40,981 Gość, który woli Rogera Moore'a od Seana Connery'ego. 55 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 Walt Disney nie jest banalny? 56 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Nic cię nie ogranicza, 57 00:15:45,945 --> 00:15:49,782 a ty wybierasz wielką mysz z głupim uśmiechem. 58 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 Ja cięgi od Katy Valère... 59 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 Niewiele osiągnęliśmy. 60 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Potrzebujesz czegoś? 61 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 Będziesz musiała się rozebrać. 62 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Słucham? 63 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 Sprawdzimy, czy nie jesteś pokąsana. 64 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 Napijesz się piwa? 65 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 Jak to wygląda? 66 00:17:54,907 --> 00:17:57,659 Od wielu dni nie widziałam ocalałych. 67 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 Zostań, jak długo chcesz. 68 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 Czego chcesz? 69 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 To także mój obóz. 70 00:18:52,840 --> 00:18:54,174 Jesteś bez Véziny? 71 00:19:37,050 --> 00:19:38,302 Pieprzony Vézina. 72 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 Musiał wystrzelać całą rodzinę, a nadal potrafił się śmiać. 73 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 Cały on. 74 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 A Steevy? 75 00:19:50,397 --> 00:19:54,109 Dwa dni temu zobaczyliśmy dym u Darveau. Poszedł sprawdzić. 76 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Jeszcze nie wrócił? 77 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Może go pogryźli. 78 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 Zdziwiłbym się. 79 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 Dokąd idziesz? 80 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Thérèse wie? 81 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 Lepiej jej powiedz. 82 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 Na pewno upiekła pyszne muffiny. 83 00:20:28,727 --> 00:20:30,812 Na pryczy leży związana dziewczyna. 84 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 Dlaczego? 85 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Mówi, że pies ją pogryzł. 86 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 Nie narób hałasu tym wozem. 87 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 Chcesz wiedzieć, jak to będzie? 88 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 Najpierw poczujesz się dziwnie. 89 00:21:03,720 --> 00:21:07,140 Wina wody, powietrza, genów? 90 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Kto wie? 91 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Weźmiesz to za migrenę. 92 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 Poczujesz mdłości. 93 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Następnego dnia 94 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 na skórze pojawią się wybroczyny. 95 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 Pójdziesz do lekarza. 96 00:21:28,912 --> 00:21:31,915 Ale lekarz zniknął, jak wszyscy. 97 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 Minie kolejny dzień. 98 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 Poczujesz się silniejsza. 99 00:21:43,051 --> 00:21:46,346 Choć palce ci sczernieją, a ślina zrobi się gęsta i brązowa. 100 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 I nagle zdasz sobie sprawę, 101 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 że klęczysz na kuchennej podłodze, 102 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 żrąc bebechy własnych dzieci. 103 00:22:07,034 --> 00:22:09,369 Nie słyszę. Zatkał mi uszy. 104 00:22:13,832 --> 00:22:15,375 Zaczekaj! 105 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 Nie odchodź! 106 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 Proszę! 107 00:22:19,463 --> 00:22:20,630 Wróć tutaj! 108 00:22:27,054 --> 00:22:29,264 - Naprawdę pies cię ugryzł? - Tak. 109 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 - Powiedz prawdę. - Przysięgam. 110 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 Przyznałabyś się? 111 00:22:33,393 --> 00:22:35,812 Nie. To znaczy tak! 112 00:22:36,396 --> 00:22:37,397 Zaczekaj! 113 00:22:40,067 --> 00:22:45,072 Jezu Chryste! Niech to szlag! 114 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Broń! 115 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 Strzelaj! 116 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 Strzelaj! Kurwa! 117 00:26:31,256 --> 00:26:33,008 Nie wzięłaś broni? 118 00:26:40,890 --> 00:26:42,142 To moja mapa. 119 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Nie widziałem cię tu. 120 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Tata ma chatę nad jeziorem. 121 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Mam cię! 122 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 Za każdym razem działa. 123 00:28:14,317 --> 00:28:17,570 Bonin... Ciągle taki sam. 124 00:28:17,654 --> 00:28:18,696 Jasne. 125 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Bonin... 126 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Widzę, że byłeś zajęty. 127 00:28:26,329 --> 00:28:29,707 Nie tylko nauka ci w głowie. 128 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 To fantastyka naukowa, Demers. 129 00:28:32,961 --> 00:28:35,004 - Co słychać? - Nic ciekawego. 130 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Przy okazji... 131 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Spotkałem mamę Gingrasa. 132 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 - Co jej się stało? - Jak to? 133 00:28:43,805 --> 00:28:45,014 Chciała mnie ugryźć. 134 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Udało jej się? 135 00:28:49,310 --> 00:28:50,562 Nie. 136 00:28:52,230 --> 00:28:57,068 Pójdę już. Zrobię niespodziankę rodzinie. Syn niestrawny wrócił! 137 00:28:57,152 --> 00:28:58,486 Marnotrawny. 138 00:28:58,570 --> 00:28:59,529 Niestrawny. 139 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 - Marnotrawny. - Niestrawny. 140 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 No dobra. 141 00:29:05,952 --> 00:29:06,953 Na razie! 142 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 Na razie, Demers. 143 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 Jakiś szurnięty. 144 00:29:13,501 --> 00:29:16,504 Myśli, że wrócił z misji, na której nigdy nie był. 145 00:29:31,019 --> 00:29:34,397 W radiu mówili, żeby czekać na pomoc, ale nie nadeszła. 146 00:29:38,234 --> 00:29:40,320 Uczucia wzięły górę. 147 00:29:42,030 --> 00:29:43,323 Wielki błąd. 148 00:29:48,369 --> 00:29:51,039 Gdy uciekałem przed żoną i synami, 149 00:29:51,998 --> 00:29:54,834 pragnąłem wrócić i krzyczeć: „Kocham was”. 150 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Głupie, co? 151 00:30:07,555 --> 00:30:08,681 Niekoniecznie. 152 00:31:17,667 --> 00:31:20,211 FARMA GINGRASA 153 00:36:50,291 --> 00:36:52,376 Gość przychodzi do pracy smutny. 154 00:36:53,586 --> 00:36:55,129 Pytają go dlaczego. 155 00:36:55,213 --> 00:36:57,673 „Żona mnie opuściła dziś rano”. 156 00:36:58,549 --> 00:37:01,302 „Byliście tacy szczęśliwi. Co się stało?” 157 00:37:02,762 --> 00:37:05,806 „Przejęzyczyłem się i odeszła”. 158 00:37:06,432 --> 00:37:07,558 „Co powiedziałeś?” 159 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 „Zamiast powiedzieć: »Podaj sól, kochanie«, 160 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 palnąłem: »Zniszczyłaś mi życie, krowo«”. 161 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 Chciałem ją rozśmieszyć. 162 00:37:35,127 --> 00:37:36,379 Jesteś tam, maleńki? 163 00:37:38,297 --> 00:37:39,298 Kto to? 164 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 Maleńki, jesteś tam? 165 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 Maleńki? Odbiór. 166 00:38:04,740 --> 00:38:08,369 Wygląda na taką, co się ciężką pracą nie splamiła. 167 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 Może się nawet kąpać w wodzie pomarańczowej. 168 00:38:14,208 --> 00:38:17,420 Widząc, jak trzyma strzelbę, czuję się bezpieczna. 169 00:41:30,863 --> 00:41:34,450 Chcę iść do pracy! Dlaczego to mówię? 170 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 Moja przyjaciółka Katy ma sex shop. 171 00:41:36,911 --> 00:41:40,998 W upały stoimy na zewnątrz w bikini. 172 00:41:41,081 --> 00:41:43,042 Kierowcy kupują coś dla żon. 173 00:41:43,125 --> 00:41:46,837 Napalają się, oczywiście. Katy ma smykałkę do interesów. 174 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 Już jej nie zobaczę. 175 00:41:48,380 --> 00:41:52,259 Tkwię w tej dżungli z kiepskim błaznem. 176 00:41:52,343 --> 00:41:55,387 Dobrze, że tu jesteś, Zoé. 177 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 Piękna Zoé, tajemnicza. 178 00:42:04,104 --> 00:42:06,649 Masz szczęście, jesteś tajemnicza. 179 00:42:06,732 --> 00:42:08,901 Ja jestem kiepskim błaznem. 180 00:42:15,366 --> 00:42:17,868 Tęsknię za Ti-Guyem. 181 00:42:18,869 --> 00:42:20,746 To mój ulubiony kuzyn. 182 00:42:21,580 --> 00:42:23,249 Jeździmy na rowerach 183 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 i gramy w hokeja. 184 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 Podaje do mnie i strzelam gole. 185 00:42:27,670 --> 00:42:28,879 Jestem niezła. 186 00:42:32,550 --> 00:42:34,093 Zobaczysz jeszcze Ti-Guya. 187 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Tak, gdy umrę. 188 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 Udało mi się! 189 00:42:45,271 --> 00:42:46,647 Znowu was mam. 190 00:42:46,730 --> 00:42:49,525 Ale robicie miny! Szkoda, że nie mam aparatu. 191 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 Demers, skończ z tym wreszcie! 192 00:42:57,241 --> 00:42:59,285 Cześć, Bonin. 193 00:42:59,868 --> 00:43:03,205 Rodzina ci się powiększyła. 194 00:43:06,292 --> 00:43:09,086 Nie chcę was straszyć, 195 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 ale coś się dzieje na ósemce. 196 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 Nie idź. 197 00:44:50,312 --> 00:44:51,480 Zaraz wrócę. 198 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 Możemy wysiąść? 199 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Zaczekajmy chwilę. 200 00:47:58,375 --> 00:48:01,169 Jeszcze opłakujesz jednych, a już giną kolejni. 201 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 Mój maleńki. 202 00:48:14,641 --> 00:48:15,559 Thérèse... 203 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 To, co tam widziałem, 204 00:48:26,903 --> 00:48:28,322 przechodzi wyobrażenia. 205 00:48:39,708 --> 00:48:42,169 Trwałyśmy tygodniami. 206 00:48:42,252 --> 00:48:43,545 Było niemal wygodnie. 207 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 Widywałyśmy ich coraz rzadziej. 208 00:48:49,134 --> 00:48:51,053 Dlaczego wrócili? 209 00:48:51,136 --> 00:48:52,721 Nie mieli wyboru. 210 00:48:52,804 --> 00:48:53,847 Dlaczego? 211 00:48:54,931 --> 00:48:56,475 Nie mają co jeść. 212 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 Więc wracają do domu. 213 00:48:59,061 --> 00:49:01,855 Ktoś musi stać im na drodze. 214 00:49:01,938 --> 00:49:03,315 A miasto? 215 00:49:03,398 --> 00:49:05,859 Tam mamy większe szanse. 216 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 Dobrze się spisałyście. 217 00:49:10,280 --> 00:49:13,909 Ale rząd będzie bronił miast, nie wsi. 218 00:49:13,992 --> 00:49:16,119 Jesteśmy gówno warci? 219 00:49:16,787 --> 00:49:18,747 Jako premier zrobiłabym to samo. 220 00:49:18,830 --> 00:49:20,332 Dobrze wiedzieć. 221 00:49:20,415 --> 00:49:23,418 Nie zagłosuję na ciebie. 222 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 Staranniej zabarykadujmy okna. 223 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Oszczędzajmy naboje, nie róbmy hałasu. 224 00:49:33,178 --> 00:49:35,222 Żywność się kończy. 225 00:49:35,806 --> 00:49:38,350 Damy radę, jeśli zaciśniemy pasa. 226 00:49:40,352 --> 00:49:41,895 Ty nie, kotku. 227 00:49:43,522 --> 00:49:47,901 Możesz jeść do syta, bo jeszcze rośniesz. 228 00:49:47,984 --> 00:49:49,569 Nie możecie tu zostać. 229 00:49:53,907 --> 00:49:56,660 Ani pojechać niezablokowaną drogą. 230 00:49:59,287 --> 00:50:02,624 Te bestie się zbierają. Nie ma innej drogi. 231 00:50:04,418 --> 00:50:06,920 Idą prosto na ten dom. 232 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 Wiedzą, że tu jesteśmy. Znam pewien schron. 233 00:50:25,188 --> 00:50:28,734 Trzeba okrążyć farmy przy drodze numer osiem, 234 00:50:29,317 --> 00:50:30,986 dojść do rzeki, 235 00:50:31,069 --> 00:50:33,238 iść wzdłuż strumienia 236 00:50:33,864 --> 00:50:36,116 i na rozwidleniu skręcić w stronę tamy. 237 00:50:36,199 --> 00:50:38,827 Potem lasem na przełaj. 238 00:50:38,910 --> 00:50:40,162 A jak tam nic nie ma? 239 00:50:40,245 --> 00:50:42,748 Jeśli jest za późno i ktoś nas uprzedził? 240 00:50:55,635 --> 00:50:56,887 Pies mnie ugryzł. 241 00:51:14,529 --> 00:51:16,156 Chociaż słoik ogórków. 242 00:51:17,282 --> 00:51:18,283 Z koprem? 243 00:51:18,366 --> 00:51:20,327 Tak, są smaczne. 244 00:51:22,537 --> 00:51:24,289 Trochę za mało. 245 00:51:24,915 --> 00:51:26,708 Słoiki są pojemne. 246 00:51:26,792 --> 00:51:27,918 Weź dwa. 247 00:51:28,001 --> 00:51:29,669 Nie mamy miejsca. 248 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 Wezmę jeszcze to. 249 00:51:33,507 --> 00:51:34,716 Twoja galaretka... 250 00:51:34,800 --> 00:51:36,301 Z dzikich jabłek. 251 00:51:36,384 --> 00:51:38,345 - Słodkawa. - Dobra. 252 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Nie ma nic lepszego. Schowaj. 253 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 Ciekawe, gdzie są. 254 00:52:32,065 --> 00:52:33,066 Kto? Moja rodzina. 255 00:52:37,487 --> 00:52:39,281 Jak myślisz? 256 00:52:42,200 --> 00:52:44,828 Chyba nie na kubańskiej plaży. 257 00:52:44,911 --> 00:52:46,037 To byłoby straszne. 258 00:52:48,957 --> 00:52:53,253 Wszystko obracasz w żart. 259 00:52:56,923 --> 00:52:59,134 Przestanę, gdy stracę wiarę. 260 00:53:00,051 --> 00:53:03,054 Nie ma już w co wierzyć. 261 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 Po co rżniesz głupa? 262 00:53:05,807 --> 00:53:08,184 Gdy zaczynam myśleć, widzę ich. 263 00:53:08,810 --> 00:53:10,312 Nie chcę ich widzieć. 264 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Kogo? 265 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 Pamiętam, jak mnie postrzegali. 266 00:53:19,362 --> 00:53:21,197 Byłem czarną owcą w rodzinie. 267 00:53:24,784 --> 00:53:27,662 A tylko ja przeżyłem. Czy to coś znaczy? 268 00:53:35,921 --> 00:53:38,757 Może to, że zasługujesz na miłość. 269 00:53:42,385 --> 00:53:43,470 Jasne. 270 00:54:00,987 --> 00:54:02,364 Dlaczego szepczecie? 271 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 Rozmawiamy o twojej dłoni, skarbie. 272 00:54:08,495 --> 00:54:10,121 Co z nią? 273 00:54:10,705 --> 00:54:11,998 Niepokoi nas. 274 00:54:13,708 --> 00:54:15,418 Powiedziałeś im, że to pies? Próbowałem. 275 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 Nie było cię przy tym. 276 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 Nie było. 277 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 W następnej debacie o moim losie 278 00:54:29,641 --> 00:54:32,811 chciałabym uczestniczyć, jeśli można. 279 00:54:32,894 --> 00:54:34,104 Posłuchaj, skarbie. 280 00:54:34,187 --> 00:54:36,773 Martwimy się. Nic więcej. 281 00:54:36,856 --> 00:54:39,567 Nie jestem twoim skarbem, Pauline. Ani niczyim. 282 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 Coś słyszałam. 283 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Gdzie to było? 284 00:55:16,104 --> 00:55:17,230 Co robisz? 285 00:56:27,133 --> 00:56:28,134 Chodź! Biegiem! 286 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 Zoé, idziemy! 287 01:03:37,522 --> 01:03:41,901 Gdy usłyszysz pomruk, odwróć się, przeładuj i strzelaj. 288 01:03:42,443 --> 01:03:45,571 - Nie wahaj się. Jasne? - Odwrócić się i strzelać. 289 01:03:46,405 --> 01:03:47,490 Najpierw przeładuj. 290 01:03:48,032 --> 01:03:49,242 Racja. 291 01:03:52,411 --> 01:03:54,372 Nie zapomnij odbezpieczyć, 292 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 - bo nie wypali. - Odbezpieczyć. 293 01:03:58,334 --> 01:04:01,963 Czerwone oznacza, że możesz strzelać. 294 01:04:02,672 --> 01:04:05,591 Odwrotnie niż sygnalizacja świetlna. 295 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 Tak jakby. 296 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 Teraz mogę? 297 01:04:10,721 --> 01:04:12,515 Najpierw włóż naboje. 298 01:04:14,058 --> 01:04:15,142 Jest bezpiecznie. 299 01:04:17,562 --> 01:04:19,146 Nie ma innej drogi? 300 01:04:20,064 --> 01:04:23,067 Wzdłuż rzeki, ale nadłożymy jeden dzień. 301 01:04:25,111 --> 01:04:27,989 A jeśli zaskoczą nas na polu? 302 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 Pobiegniemy do lasu. 303 01:04:33,536 --> 01:04:37,290 Nie dam rady. Zasapię się. 304 01:04:37,373 --> 01:04:39,625 Wezmę cię na ręce. 305 01:04:40,960 --> 01:04:44,630 Nikt mnie nie nosił od 45 lat. 306 01:04:44,714 --> 01:04:47,300 Wytrzymam dzień dłużej. 307 01:05:44,523 --> 01:05:46,817 Chciałem tylko... 308 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Myślałam, że to... 309 01:06:04,543 --> 01:06:05,920 Dobrze zrobiłaś. 310 01:06:07,004 --> 01:06:08,089 Był pogryziony. 311 01:06:10,549 --> 01:06:12,635 Tak, był pogryziony. I na pewno zarażony. 312 01:06:21,310 --> 01:06:22,436 Chodź, kotku. 313 01:08:24,391 --> 01:08:25,768 Nazywam się Réal. 314 01:08:26,519 --> 01:08:28,437 Możecie kojarzyć mnie z gazet. 315 01:08:29,897 --> 01:08:31,398 Sprzedaję ubezpieczenia. 316 01:08:33,400 --> 01:08:35,069 On przedstawił się jako... 317 01:08:35,611 --> 01:08:36,654 Młody. 318 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 Zabiłeś kogoś? 319 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 Tak. 320 01:09:56,442 --> 01:09:57,651 Pewnie to trudne. 321 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 Tak. 322 01:10:00,362 --> 01:10:01,864 Ale lepsze to niż nic. 323 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 Możliwe. 324 01:10:04,033 --> 01:10:05,242 Tak uważam. 325 01:13:33,784 --> 01:13:37,079 „Do wszystkich, którzy tędy przechodzą. 326 01:13:38,330 --> 01:13:42,376 Jeśli z jakichś powodów zmierzacie do miasta, 327 01:13:43,001 --> 01:13:44,086 nie idźcie tam. 328 01:13:45,671 --> 01:13:48,674 Roi się w nim od tego diabelstwa. 329 01:13:49,508 --> 01:13:52,678 Wszyscy, z którymi uciekłem, wpadli w ich szpony. 330 01:13:54,012 --> 01:13:55,347 Zostałem tylko ja. 331 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 Od tygodni nie widziałem nikogo. 332 01:14:00,227 --> 01:14:04,148 Codziennie jeżdżę drogą numer 113 i wypatruję ocalałych. 333 01:14:04,773 --> 01:14:06,108 Jeszcze mam nadzieję”. 334 01:14:08,527 --> 01:14:10,320 Podpisano: Numer 79. 335 01:16:44,099 --> 01:16:47,185 Tego dnia zostawiłam ich z ojcem. 336 01:16:48,854 --> 01:16:49,938 Dlaczego? 337 01:16:52,524 --> 01:16:54,985 Poszłam zrobić manicure. 338 01:17:07,873 --> 01:17:11,460 Gdy się kochaliśmy, grałam dobrą żonę. 339 01:17:13,712 --> 01:17:15,881 Byłam taką kobietą, jak oczekiwano. 340 01:17:17,132 --> 01:17:18,508 Idealną. 341 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 Silną. 342 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 Ale teraz 343 01:17:37,569 --> 01:17:39,196 to bez znaczenia. 344 01:17:49,831 --> 01:17:50,832 Rémi. 345 01:17:52,668 --> 01:17:54,544 Nazywam się Rémi Latraverse. 346 01:18:48,181 --> 01:18:49,516 Moje ogórki... 347 01:18:52,185 --> 01:18:54,229 Włożyłam za dużo kopru? 348 01:18:59,860 --> 01:19:01,236 W sam raz. 349 01:21:14,202 --> 01:21:15,287 Gdy się budzisz 350 01:21:15,370 --> 01:21:17,747 i od razu musisz kogoś zabić, 351 01:21:21,668 --> 01:21:23,211 to świat oszalał. 352 01:27:25,573 --> 01:27:28,451 Nie mów tego nikomu, ale jesteś najsilniejsza. 353 01:30:45,064 --> 01:30:46,232 Gdzie Tania? 354 01:30:54,365 --> 01:30:56,033 Znajdź ją. 355 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 Dobrze. 356 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Nie będziesz sama. 357 01:31:01,497 --> 01:31:02,540 Nie. 358 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 Wiesz, że musisz odejść. 359 01:31:16,387 --> 01:31:18,347 Przychodzi facet do lekarza. 360 01:31:20,600 --> 01:31:22,643 „Doktorze, źle ze mną. 361 01:31:26,439 --> 01:31:28,733 Gdy uciskam serce, boli. 362 01:31:31,861 --> 01:31:33,654 Gdy uciskam brzuch, 363 01:31:34,238 --> 01:31:35,907 ból się nasila. 364 01:31:38,451 --> 01:31:40,453 Gdy dotykam szyi, boli strasznie. 365 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Wie pan, co mi dolega?” 366 01:31:50,379 --> 01:31:51,672 „Tak, proszę pana. 367 01:31:53,299 --> 01:31:54,967 Ma pan złamany palec”. 368 01:36:18,647 --> 01:36:19,815 Nie jedź tam. 369 01:36:27,990 --> 01:36:28,991 Dzięki. 370 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 Jesteś astronautą? 371 01:36:34,997 --> 01:36:36,040 Broń... 372 01:36:36,582 --> 01:36:37,833 Nie twoje klimaty?