1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,385 --> 00:00:54,846
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Kan jeg hjælpe?
5
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
En fyr tager til kontrol hos lægen.
6
00:04:28,476 --> 00:04:31,271
Efter lidt tid siger lægen:
7
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
"Du må stoppe med at onanere."
8
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
"Hvorfor? Af hvilken grund?"
9
00:04:37,485 --> 00:04:39,153
"Jeg undersøger dig jo."
10
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
En anden fyr tager til lægen.
11
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
"Doktor, du sagde, det hastede."
12
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
"Ja, jeg har gode og dårlige nyheder."
13
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
"Begynd med de dårlige."
14
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
"Du har én uge tilbage at leve i."
15
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
"Pis! Og de gode nyheder?"
16
00:05:02,677 --> 00:05:07,098
"Min sekretær sagde ja
til at gå ud med mig i weekenden."
17
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
Stands!
18
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Bak bilen. Mere endnu.
19
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Stands.
20
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
Det er Janie og hendes datter.
21
00:09:14,053 --> 00:09:16,264
Pigen gik i skole med min datter.
22
00:09:43,541 --> 00:09:45,793
Kom nu, vi gør det næste gang.
23
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
Kom nu!
24
00:10:30,004 --> 00:10:31,130
Hvad laver du?
25
00:11:47,706 --> 00:11:49,166
Vézina!
26
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
For helvede...
27
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
Jeg skulle ikke have tøvet.
28
00:13:47,743 --> 00:13:50,329
Men det gør man, når det er ens kone.
29
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
Den ene var lige blevet landmåler.
30
00:14:08,764 --> 00:14:10,891
Den anden elskede at fjolle rundt.
31
00:14:12,142 --> 00:14:13,519
To gode drenge.
32
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Havde jeg vidst det...
33
00:14:29,702 --> 00:14:31,203
Jeg bad dig lade være.
34
00:14:31,287 --> 00:14:34,039
Nej, havde jeg vidst det...
35
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
Vidst hvad?
36
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
Så havde jeg tømt min bankkonto
37
00:14:39,253 --> 00:14:42,464
for at se Mickey Mouse med min datter,
som jeg lovede.
38
00:14:43,257 --> 00:14:44,258
Og dig?
39
00:14:48,762 --> 00:14:51,056
-Kender du Turgeons pige?
-Katy?
40
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Ja.
41
00:14:54,101 --> 00:14:55,728
Jeg var taget hen til hende
42
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
med en stor buket.
43
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
Så havde jeg sagt:
44
00:15:01,317 --> 00:15:02,526
"Hej, Katy, ved du hvad?
45
00:15:06,572 --> 00:15:08,532
Jeg har altid kunnet lide dig.
46
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
Hvad laver du med Turgeon, den taber?"
47
00:15:14,580 --> 00:15:17,833
Så havde hun stukket mig en flad.
Hun hadede mig.
48
00:15:17,917 --> 00:15:20,419
I skolen gjorde du nar ad hendes bøjle.
49
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
Sådan viste jeg, at jeg kunne lide hende.
50
00:15:24,798 --> 00:15:26,050
Dumt.
51
00:15:26,133 --> 00:15:28,802
-Jeg ved det.
-Nej.
52
00:15:28,886 --> 00:15:30,888
Idéen med at tage hjem til hende.
53
00:15:31,430 --> 00:15:34,308
Ud af så mange muligheder
ville du vælge det?
54
00:15:37,519 --> 00:15:40,981
Ikke sært du foretrækker Roger Moore
fremfor Sean Connery.
55
00:15:41,565 --> 00:15:44,026
Som om Walt Disney ikke var forudsigelig.
56
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Alt er muligt,
57
00:15:45,945 --> 00:15:49,782
og du vælger at se en kæmpe mus
med et dumt smil.
58
00:15:50,449 --> 00:15:53,327
Og at jeg får en flad af Katy Valère...
59
00:15:56,288 --> 00:15:58,749
Vores liv er ikke meget værd.
60
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
Har du brug for noget?
61
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
Du må tage tøjet af.
62
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Undskyld?
63
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
For at se, om du er blevet bidt, søde.
64
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
Har du lyst til en øl?
65
00:17:49,610 --> 00:17:51,403
Hvad er der tilbage derude?
66
00:17:54,907 --> 00:17:57,659
I er de første overlevende i dagevis.
67
00:18:10,172 --> 00:18:11,840
Tag den tid, du behøver.
68
00:18:45,332 --> 00:18:46,667
Hvad vil du?
69
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
Det er også min jagtlejr.
70
00:18:52,840 --> 00:18:54,174
Er Vézina ikke med?
71
00:19:37,050 --> 00:19:38,302
Forbandede Vézina.
72
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
Han dræbte hele sin familie
og var stadig i stand til at grine.
73
00:19:45,267 --> 00:19:46,351
Sådan var Vézina.
74
00:19:48,103 --> 00:19:49,271
Og Steevy?
75
00:19:50,397 --> 00:19:54,109
For to dage siden så vi røg ved Darveau,
og han tog derhen.
76
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Kom han ikke tilbage?
77
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Måske blev han bidt.
78
00:20:00,324 --> 00:20:01,658
Det tror jeg næppe.
79
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
Hvor skal du hen?
80
00:20:19,218 --> 00:20:21,053
Ved Thérèse det med sønnen?
81
00:20:22,262 --> 00:20:23,931
Du må hellere sige det.
82
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
Hun lavede fantastiske muffins.
83
00:20:28,727 --> 00:20:30,812
En pige er bundet til min køje.
84
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
Hvorfor er hun der?
85
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Hun hævder, en hund bed hende.
86
00:20:43,659 --> 00:20:46,203
Forsøg ikke at larme så meget
med din vogn.
87
00:20:53,335 --> 00:20:55,254
Vil du vide, hvad der vil ske?
88
00:20:59,341 --> 00:21:01,218
Først får du det underligt.
89
00:21:03,720 --> 00:21:07,140
Kommer det fra vandet,
luften, vores gener?
90
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Hvem ved?
91
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Du vil tro, det er hovedpine.
92
00:21:14,564 --> 00:21:16,108
Du vil få kvalme.
93
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
Næste dag
94
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
får du pletter på huden.
95
00:21:24,658 --> 00:21:26,451
Du vil tale med lægen.
96
00:21:28,912 --> 00:21:31,915
Som alle andre er han forsvundet
ud i den blå luft.
97
00:21:35,502 --> 00:21:37,129
Der går en dag mere.
98
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
Du føler dig stærkere igen.
99
00:21:43,051 --> 00:21:46,346
Men fingrene bliver sorte,
og du spytter en tyk sirup op.
100
00:21:48,765 --> 00:21:51,268
Derefter går det op for dig...
101
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
...at du knæler på køkkengulvet
102
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
og gnaver i dine børns indvolde.
103
00:22:07,034 --> 00:22:09,369
Jeg kan ikke høre for ørepropperne.
104
00:22:13,832 --> 00:22:15,375
Vent!
105
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
Gå ikke!
106
00:22:18,045 --> 00:22:19,379
Jeg beder dig!
107
00:22:19,463 --> 00:22:20,630
Kom her!
108
00:22:27,054 --> 00:22:29,264
-Bed en hund dig virkelig?
-Ja.
109
00:22:29,347 --> 00:22:31,266
-Sig sandheden.
-Jeg sværger.
110
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
Sagde du det, hvis det var dem?
111
00:22:33,393 --> 00:22:35,812
Nej. Jeg mener ja! Ja!
112
00:22:36,396 --> 00:22:37,397
Vent!
113
00:22:40,067 --> 00:22:45,072
For fanden i helvede!
114
00:25:33,698 --> 00:25:34,574
Riflen!
115
00:25:36,409 --> 00:25:37,494
Skyd!
116
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
Skyd så!
117
00:26:31,256 --> 00:26:33,008
Ville du ikke have en riffel?
118
00:26:40,890 --> 00:26:42,142
Det er mit kort.
119
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Jeg har aldrig set dig.
120
00:27:15,800 --> 00:27:17,427
Min far har en hytte ved Trout Lake.
121
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Der fik jeg jer!
122
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
Skide Bonin, det fungerer hver gang.
123
00:28:14,317 --> 00:28:17,570
Bonin... Du ændrer dig aldrig.
124
00:28:17,654 --> 00:28:18,696
Det er sikkert.
125
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Bonin...
126
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
...du har haft travlt i mit fravær.
127
00:28:26,329 --> 00:28:29,707
Så nørden gør mere
end bare at læse om videnskab.
128
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
Det er science fiction, Demers.
129
00:28:32,961 --> 00:28:35,004
-Hvad sker der ellers?
-Ikke meget.
130
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Forresten,
131
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
jeg løb ind i Gingras' mor.
132
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
-Hvad sker der?
-Hvad mener du?
133
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Hun ville bide mig.
134
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Lykkedes det hende?
135
00:28:49,310 --> 00:28:50,562
Nej.
136
00:28:52,230 --> 00:28:57,068
Jeg går. Jeg vil overraske familien.
Vidunderbarnet af en søn er vendt tilbage!
137
00:28:57,152 --> 00:28:58,486
Den fortabte søn.
138
00:28:58,570 --> 00:28:59,529
Vidunderbarn.
139
00:28:59,612 --> 00:29:01,322
-Nej, fortabt.
-Vidunderbarn.
140
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Godt.
141
00:29:05,952 --> 00:29:06,953
Farvel så længe!
142
00:29:08,455 --> 00:29:10,290
Farvel, Demers.
143
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
Han fatter intet.
144
00:29:13,501 --> 00:29:16,504
Tror, han er tilbage fra en mission,
han aldrig var på.
145
00:29:31,019 --> 00:29:34,397
I radioen bad de os vente på hjælp,
men den kom aldrig.
146
00:29:38,234 --> 00:29:40,320
Følelserne vandt over mig.
147
00:29:42,030 --> 00:29:43,323
Stor fejl.
148
00:29:48,369 --> 00:29:51,039
Da jeg flygtede fra min kone og sønner,
149
00:29:51,998 --> 00:29:54,834
ville jeg bare råbe: "Jeg elsker jer."
150
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Dumt, ikke?
151
00:30:07,555 --> 00:30:08,681
Egentlig ikke.
152
00:31:17,667 --> 00:31:20,211
GINGRAS' GÅRD
153
00:36:50,291 --> 00:36:52,376
En fyr møder trist op på arbejde.
154
00:36:53,586 --> 00:36:55,129
"Hvorfor så trist?"
155
00:36:55,213 --> 00:36:57,673
"Min kone forlod mig i morges."
156
00:36:58,549 --> 00:37:01,302
"I virkede så lykkelige.
Hvad er der sket?"
157
00:37:02,762 --> 00:37:05,806
"Det var en lapsus, og hun gik."
158
00:37:06,432 --> 00:37:07,558
"Hvad sagde du?"
159
00:37:08,517 --> 00:37:11,687
"I stedet for at sige:
'Ræk mig saltet, skat,'
160
00:37:11,771 --> 00:37:14,315
sagde jeg: 'Du ødelagde mit liv, din ko.'"
161
00:37:23,950 --> 00:37:25,576
Det var for at more hende.
162
00:37:35,127 --> 00:37:36,379
Er du der, min skat?
163
00:37:38,297 --> 00:37:39,298
Hvem er det?
164
00:37:39,382 --> 00:37:41,092
Lille skat, er du der?
165
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
Lille skat? Skifter.
166
00:38:04,740 --> 00:38:08,369
Hun ligner ikke en,
der nogensinde har lavet mad med Crisco.
167
00:38:10,955 --> 00:38:14,125
Hun kan bade i appelsinblomstervand,
hvis hun vil.
168
00:38:14,208 --> 00:38:17,420
Sådan som hun holder riflen,
føler jeg mig ret tryg.
169
00:41:30,863 --> 00:41:34,450
Jeg vil arbejde!
Hvorfor siger jeg det her?
170
00:41:34,533 --> 00:41:36,827
Min veninde, Katy. Hun har en sexshop.
171
00:41:36,911 --> 00:41:40,998
På varme dage som denne
står vi udenfor i bikini.
172
00:41:41,081 --> 00:41:43,042
Lastbilchauffører køber ting til konen.
173
00:41:43,125 --> 00:41:46,837
De glor selvfølgelig.
Katy er dygtig til at sælge.
174
00:41:46,921 --> 00:41:48,297
Jeg ser hende aldrig igen.
175
00:41:48,380 --> 00:41:52,259
Jeg er fanget i skoven
med en komisk bondeknold.
176
00:41:52,343 --> 00:41:55,387
Og lille Zoé. Du er her i det mindste...
177
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
Kønne Zoé, så mystisk.
178
00:42:04,104 --> 00:42:06,649
Du er heldig, du er mystisk.
179
00:42:06,732 --> 00:42:08,901
Jeg er en komisk bondeknold.
180
00:42:15,366 --> 00:42:17,868
Jeg savner min ven, Ti-Guy.
181
00:42:18,869 --> 00:42:20,746
Han er min yndlingsfætter.
182
00:42:21,580 --> 00:42:23,249
Vi cykler ture sammen
183
00:42:23,332 --> 00:42:24,333
og spiller hockey.
184
00:42:24,917 --> 00:42:27,086
Han spiller til mig, så jeg kan score.
185
00:42:27,670 --> 00:42:28,879
Jeg er rimelig god.
186
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
Du får Ti-Guy at se igen.
187
00:42:35,427 --> 00:42:36,845
Ja, når jeg er død.
188
00:42:44,103 --> 00:42:45,187
Den var god!
189
00:42:45,271 --> 00:42:46,647
Jeg fik jer igen.
190
00:42:46,730 --> 00:42:49,525
Jeres ansigtsudtryk!
Bare jeg havde et billede.
191
00:42:51,777 --> 00:42:54,238
Demers, er du færdig, for fanden?
192
00:42:57,241 --> 00:42:59,285
Bonin, du...
193
00:42:59,868 --> 00:43:03,205
Din familie ser ud til at vokse.
194
00:43:06,292 --> 00:43:09,086
Ikke for at skræmme jer,
men hvis I spørger mig,
195
00:43:10,212 --> 00:43:12,298
foregår der noget på Route 8.
196
00:44:48,394 --> 00:44:49,520
Gå ikke.
197
00:44:50,312 --> 00:44:51,480
Jeg kommer igen.
198
00:47:41,984 --> 00:47:42,985
Kan vi stå ud?
199
00:47:44,695 --> 00:47:46,196
Vi venter lidt, okay?
200
00:47:58,375 --> 00:48:01,169
Man sørger stadig og mister endnu én.
201
00:48:09,386 --> 00:48:10,637
Min lille skat.
202
00:48:14,641 --> 00:48:15,559
Thérèse...
203
00:48:22,608 --> 00:48:23,984
Det, jeg så derude...
204
00:48:26,903 --> 00:48:28,322
...havde jeg aldrig set.
205
00:48:39,708 --> 00:48:42,169
Vi har overlevet i ugevis.
206
00:48:42,252 --> 00:48:43,545
Var næsten trygge.
207
00:48:43,629 --> 00:48:45,714
Vi så færre og færre af dem.
208
00:48:49,134 --> 00:48:51,053
Hvorfor kom de tilbage?
209
00:48:51,136 --> 00:48:52,721
De havde ikke noget valg.
210
00:48:52,804 --> 00:48:53,847
Hvad mener du?
211
00:48:54,931 --> 00:48:56,475
Der var intet at spise.
212
00:48:57,225 --> 00:48:58,977
Så de vendte hjem.
213
00:48:59,061 --> 00:49:01,855
Nogen må blokere vejen for dem.
214
00:49:01,938 --> 00:49:03,315
Hvad med byen?
215
00:49:03,398 --> 00:49:05,859
Der er chancen for at overleve større.
216
00:49:08,779 --> 00:49:10,197
I har gjort det godt.
217
00:49:10,280 --> 00:49:13,909
Men regeringen vil beskytte byerne
før landsbyerne.
218
00:49:13,992 --> 00:49:16,119
Siger du, vi ikke er en skid værd?
219
00:49:16,787 --> 00:49:18,747
Jeg ville gøre det samme.
220
00:49:18,830 --> 00:49:20,332
Det er godt at vide.
221
00:49:20,415 --> 00:49:23,418
Mind mig om ikke at stemme på dig,
hvis du stiller op.
222
00:49:26,088 --> 00:49:28,465
Vi vil barrikadere vinduerne bedre.
223
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Spare på ammunitionen. Ikke larme.
224
00:49:33,178 --> 00:49:35,222
Maden er knap.
225
00:49:35,806 --> 00:49:38,350
Spænder vi livremmen ind, klarer vi det.
226
00:49:40,352 --> 00:49:41,895
Ikke dig, skat.
227
00:49:43,522 --> 00:49:47,901
Du kan spise dig mæt. Du vokser stadig.
228
00:49:47,984 --> 00:49:49,569
I kan ikke blive her.
229
00:49:53,907 --> 00:49:56,660
Eller benytte den vej,
hæren ikke afspærrede.
230
00:49:59,287 --> 00:50:02,624
De skabninger samler sig.
Der er ingen anden udvej.
231
00:50:04,418 --> 00:50:06,920
Huset ligger lige på deres vej.
232
00:50:08,672 --> 00:50:10,257
De ved, vi er her. Jeg kender en bunker.
233
00:50:25,188 --> 00:50:28,734
Vi skal udenom gårdene på Route 8,
234
00:50:29,317 --> 00:50:30,986
nå frem til Demers River,
235
00:50:31,069 --> 00:50:33,238
følge Muddy Creek,
236
00:50:33,864 --> 00:50:36,116
tage vejen, der fører til dammen,
237
00:50:36,199 --> 00:50:38,827
og krydse skoven til fods.
238
00:50:38,910 --> 00:50:40,162
Og hvis der intet er?
239
00:50:40,245 --> 00:50:42,748
Og det er for sent? Hvis nogen bruger den?
240
00:50:55,635 --> 00:50:56,887
Det er et hundebid.
241
00:51:14,529 --> 00:51:16,156
Et glas syltede agurker.
242
00:51:17,282 --> 00:51:18,283
Dildagurker?
243
00:51:18,366 --> 00:51:20,327
Ja, de er så gode.
244
00:51:22,537 --> 00:51:24,289
Der er ikke nok til alle.
245
00:51:24,915 --> 00:51:26,708
Der er meget i glassene.
246
00:51:26,792 --> 00:51:27,918
Tag to.
247
00:51:28,001 --> 00:51:29,669
Vi har ikke plads.
248
00:51:30,337 --> 00:51:32,380
Jeg kunne spise lidt af den her.
249
00:51:33,507 --> 00:51:34,716
Ja, din gelé...
250
00:51:34,800 --> 00:51:36,301
Skovæble.
251
00:51:36,384 --> 00:51:38,345
-De er næsten søde.
-Den er god.
252
00:51:38,428 --> 00:51:40,680
Der er ikke noget bedre. Her, gem den.
253
00:52:28,395 --> 00:52:29,813
Gad vide, hvor de er?
254
00:52:32,065 --> 00:52:33,066
Hvem? Min familie.
255
00:52:37,487 --> 00:52:39,281
Hvor tror du, de er?
256
00:52:42,200 --> 00:52:44,828
Ikke til fest på en strand i Cuba,
håber jeg.
257
00:52:44,911 --> 00:52:46,037
Det ville være surt.
258
00:52:48,957 --> 00:52:53,253
Så snart vi taler om noget alvorligt,
skifter du emne.
259
00:52:56,923 --> 00:52:59,134
Jeg stopper, når jeg ikke tror mere.
260
00:53:00,051 --> 00:53:03,054
Der er alligevel ikke noget tilbage
at tro på.
261
00:53:04,306 --> 00:53:05,724
Hvorfor spiller du dum?
262
00:53:05,807 --> 00:53:08,184
Når jeg begynder at tænke, ser jeg dem.
263
00:53:08,810 --> 00:53:10,312
Jeg vil ikke se dem.
264
00:53:13,565 --> 00:53:14,566
Hvem?
265
00:53:15,483 --> 00:53:17,402
Jeg husker, hvordan de så mig.
266
00:53:19,362 --> 00:53:21,197
Familiens sorte får.
267
00:53:24,784 --> 00:53:27,662
Jeg er den sidste overlevende.
Hvad betyder det?
268
00:53:35,921 --> 00:53:38,757
Jeg siger bare,
du kan blive elsket, som du er.
269
00:53:42,385 --> 00:53:43,470
Jaså.
270
00:54:00,987 --> 00:54:02,364
Hvorfor hvisker I?
271
00:54:05,492 --> 00:54:07,619
Vi taler om din hånd, søde.
272
00:54:08,495 --> 00:54:10,121
Hvad er der med min hånd?
273
00:54:10,705 --> 00:54:11,998
Det er bekymrende.
274
00:54:13,708 --> 00:54:15,418
Sagde du, det var en hund? Jeg forsøgte at forklare det.
275
00:54:19,547 --> 00:54:20,882
Men du var der ikke.
276
00:54:22,926 --> 00:54:24,094
Nej.
277
00:54:27,514 --> 00:54:29,557
Næste gang I afgør min skæbne,
278
00:54:29,641 --> 00:54:32,811
vil jeg gerne involveres,
hvis det er okay.
279
00:54:32,894 --> 00:54:34,104
Hør her, søde...
280
00:54:34,187 --> 00:54:36,773
Vi er bekymrede. Det er det hele.
281
00:54:36,856 --> 00:54:39,567
Jeg er ikke din søde, Pauline.
Eller andres.
282
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
Jeg hørte noget.
283
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Hvor var det?
284
00:55:16,104 --> 00:55:17,230
Hvad laver du?
285
00:56:27,133 --> 00:56:28,134
Lad os gå! Hurtigt!
286
00:57:29,737 --> 00:57:30,780
Zoé, så går vi!
287
01:03:37,522 --> 01:03:41,901
Hvis du hører et brøl,
vender du dig mod det, lader og skyder.
288
01:03:42,443 --> 01:03:45,571
-Tøv ikke. Forstået?
-Jeg vender mig om og skyder.
289
01:03:46,405 --> 01:03:47,490
Først lader du.
290
01:03:48,032 --> 01:03:49,242
Ja, jeg lader først.
291
01:03:52,411 --> 01:03:54,372
Husk at fjerne sikringen,
292
01:03:55,373 --> 01:03:58,251
-ellers skyder den ikke.
-Okay, sikringen.
293
01:03:58,334 --> 01:04:01,963
Lige her. Den er rød, så du kan skyde.
294
01:04:02,672 --> 01:04:05,591
Det er modsat trafiklysene.
295
01:04:06,634 --> 01:04:07,635
Det er det vel.
296
01:04:08,553 --> 01:04:09,971
Kan jeg skyde nu?
297
01:04:10,721 --> 01:04:12,515
Det ville være bedre med ammunition.
298
01:04:14,058 --> 01:04:15,142
Det er vist sikkert.
299
01:04:17,562 --> 01:04:19,146
Er der ikke en anden rute?
300
01:04:20,064 --> 01:04:23,067
Floden, men det vil tage en dag mere.
301
01:04:25,111 --> 01:04:27,989
Og hvis de overrasker os på marken?
302
01:04:28,698 --> 01:04:31,117
Vi løber ind i skoven efter vejen.
303
01:04:33,536 --> 01:04:37,290
Det klarer jeg ikke.
Jeg vil hive efter vejret som bare fanden.
304
01:04:37,373 --> 01:04:39,625
Om nødvendigt kan jeg bære dig.
305
01:04:40,960 --> 01:04:44,630
Knægt, det er 45 år siden, nogen bar mig.
306
01:04:44,714 --> 01:04:47,300
Jeg tror, jeg kan overleve en dag mere.
307
01:05:44,523 --> 01:05:46,817
Jeg forsøgte bare at...
308
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Jeg troede, det var...
309
01:06:04,543 --> 01:06:05,920
Du gjorde det rigtige.
310
01:06:07,004 --> 01:06:08,089
Han var blevet bidt.
311
01:06:10,549 --> 01:06:12,635
Ja, han var blevet bidt. Han var smittet.
312
01:06:21,310 --> 01:06:22,436
Kom, lille skat.
313
01:08:24,391 --> 01:08:25,768
Mit navn er Réal.
314
01:08:26,519 --> 01:08:28,437
I har måske set mig i avisen.
315
01:08:29,897 --> 01:08:31,398
Jeg sælger forsikringer.
316
01:08:33,400 --> 01:08:35,069
Så vidt jeg ved, var han...
317
01:08:35,611 --> 01:08:36,654
...Ti-Cul.
318
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
Har du nogensinde dræbt nogen?
319
01:09:54,356 --> 01:09:55,357
Ja.
320
01:09:56,442 --> 01:09:57,651
Det er nok ikke let.
321
01:09:57,735 --> 01:09:58,736
Nej.
322
01:10:00,362 --> 01:10:01,864
Men bedre end ingenting.
323
01:10:02,448 --> 01:10:03,449
Måske.
324
01:10:04,033 --> 01:10:05,242
Det er det.
325
01:13:33,784 --> 01:13:37,079
"Til alle besøgende, der kommer forbi her:
326
01:13:38,330 --> 01:13:42,376
Hvis I planlægger at tage ind til byen,
327
01:13:43,001 --> 01:13:44,086
så gør det ikke.
328
01:13:45,671 --> 01:13:48,674
Der vrimler
med de ondskabsfulde skabninger.
329
01:13:49,508 --> 01:13:52,678
Alle, jeg slap væk med, er blevet taget.
330
01:13:54,012 --> 01:13:55,347
Kun jeg er tilbage.
331
01:13:57,599 --> 01:13:59,518
Jeg har ingen set i ugevis.
332
01:14:00,227 --> 01:14:04,148
Hver dag tager jeg ud på Route 113
og leder efter overlevende.
333
01:14:04,773 --> 01:14:06,108
Jeg håber stadig."
334
01:14:08,527 --> 01:14:10,320
Underskrevet af Nummer 79.
335
01:16:44,099 --> 01:16:47,185
Jeg lod dem blive hjemme
med deres far den dag.
336
01:16:48,854 --> 01:16:49,938
Hvorfor?
337
01:16:52,524 --> 01:16:54,985
Jeg havde tid til en manicure.
338
01:17:07,873 --> 01:17:11,460
Når jeg elskede,
spillede jeg bare den gode hustru.
339
01:17:13,712 --> 01:17:15,881
Som jeg var blevet opdraget til.
340
01:17:17,132 --> 01:17:18,508
Den perfekte kvinde.
341
01:17:20,677 --> 01:17:22,012
Den stærke kvinde.
342
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
Men for tiden
343
01:17:37,569 --> 01:17:39,196
går meget lidt mig på.
344
01:17:49,831 --> 01:17:50,832
Rémi.
345
01:17:52,668 --> 01:17:54,544
Mit navn er Rémi Latraverse.
346
01:18:48,181 --> 01:18:49,516
De syltede agurker...
347
01:18:52,185 --> 01:18:54,229
Puttede jeg for meget dild i?
348
01:18:59,860 --> 01:19:01,236
Det synes jeg ikke.
349
01:21:14,202 --> 01:21:15,287
Når du vågner,
350
01:21:15,370 --> 01:21:17,747
og det første, du gør, er at dræbe...
351
01:21:21,668 --> 01:21:23,211
...ved du, det er en ny verden.
352
01:27:25,573 --> 01:27:28,451
Sig intet til de andre,
men du er den stærkeste.
353
01:30:45,064 --> 01:30:46,232
Hvor er Tania?
354
01:30:54,365 --> 01:30:56,033
Find Tania, okay?
355
01:30:57,160 --> 01:30:58,161
Okay.
356
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
Så du ikke er alene.
357
01:31:01,497 --> 01:31:02,540
Nej.
358
01:31:06,586 --> 01:31:08,296
Du ved, du er nødt til at gå.
359
01:31:16,387 --> 01:31:18,347
En fyr tager til lægen.
360
01:31:20,600 --> 01:31:22,643
Han siger: "Doktor, noget er galt.
361
01:31:26,439 --> 01:31:28,733
Trykker jeg på hjertet, gør det ondt.
362
01:31:31,861 --> 01:31:33,654
Gnider jeg mig på maven,
363
01:31:34,238 --> 01:31:35,907
er smerten intens.
364
01:31:38,451 --> 01:31:40,453
Rører jeg min hals, forværres den.
365
01:31:44,290 --> 01:31:46,167
Ved du, hvad jeg fejler?"
366
01:31:50,379 --> 01:31:51,672
"Ja.
367
01:31:53,299 --> 01:31:54,967
Du har brækket fingeren."
368
01:36:18,647 --> 01:36:19,815
Tag ikke den vej.
369
01:36:27,990 --> 01:36:28,991
Tak.
370
01:36:31,243 --> 01:36:32,578
Er du astronaut?
371
01:36:34,997 --> 01:36:36,040
En riffel...
372
01:36:36,582 --> 01:36:37,833
Er det ikke lige dig?