1
00:00:01,520 --> 00:00:03,601
Anteriormente
em Young Sheldon...
2
00:00:03,604 --> 00:00:05,104
Parece que encerrei aqui.
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,082
Provavelmente é aquele
treinador de Cartago.
4
00:00:07,113 --> 00:00:08,957
Na verdade,
me ofereceram o emprego.
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,302
Wayne.
6
00:00:10,330 --> 00:00:11,996
- Bom dia, George.
- Desisto!
7
00:00:12,207 --> 00:00:13,793
- Qual é?
- Existe alguma chance
8
00:00:13,808 --> 00:00:15,517
- de manter meu emprego?
- Não.
9
00:00:15,760 --> 00:00:18,244
Pelo menos, deixe-me
sair do meu jeito.
10
00:00:18,880 --> 00:00:20,199
Tudo bem.
11
00:00:24,689 --> 00:00:26,556
Tudo bem, quase lá.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,326
Estou no escuro aqui.
13
00:00:28,329 --> 00:00:31,264
A última surpresa que me deu
foi pressionar minha bexiga.
14
00:00:32,933 --> 00:00:34,600
Surpresa.
15
00:00:34,602 --> 00:00:36,335
Você me deu um carro feio?
16
00:00:36,337 --> 00:00:39,332
Não, me dei um carro família.
17
00:00:39,335 --> 00:00:40,939
E seu Mustang?
18
00:00:40,942 --> 00:00:42,341
Negociei.
19
00:00:42,546 --> 00:00:43,858
Por isto?
20
00:00:43,961 --> 00:00:45,747
Foi o que o cara
do estacionamento falou.
21
00:00:45,750 --> 00:00:47,813
Mas você ama aquele Mustang.
22
00:00:47,815 --> 00:00:49,463
Sim, mas não ia ter jeito
de colocar
23
00:00:49,494 --> 00:00:51,252
uma cadeirinha de bebê
no banco de trás.
24
00:00:51,354 --> 00:00:52,762
Isso é muito atencioso.
25
00:00:52,781 --> 00:00:55,473
E muito segura também.
Minha mãe tem uma.
26
00:00:55,476 --> 00:00:56,936
Quando era pequeno,
ela bateu
27
00:00:56,983 --> 00:00:58,749
num caminhão de sorvete.
Nem acordei.
28
00:01:00,015 --> 00:01:01,530
É uma péssima hora
pra te dizer
29
00:01:01,538 --> 00:01:03,405
que só gostei de você
pelo seu carro legal?
30
00:01:03,447 --> 00:01:04,970
Você diz isso agora,
31
00:01:04,999 --> 00:01:06,803
mas espere até ver
quanto mantimento cabe
32
00:01:06,827 --> 00:01:08,186
no porta malas
desta coisa.
33
00:01:11,772 --> 00:01:13,872
Não posso acreditar
que fez isso.
34
00:01:14,291 --> 00:01:15,610
É sem noção.
35
00:01:15,650 --> 00:01:17,236
Mas quero manter
nosso filho seguro.
36
00:01:18,617 --> 00:01:19,931
Obrigada.
37
00:01:22,405 --> 00:01:23,745
Isso foi interessante.
38
00:01:23,782 --> 00:01:25,651
- Vê se cresce!
- Crescer?
39
00:01:25,754 --> 00:01:27,554
Comprei um carro com 25 lugares.
40
00:01:29,014 --> 00:01:31,365
Tec Subs e United,
no pó da rabiola, apresentam:
41
00:01:31,375 --> 00:01:33,375
Young Sheldon - 06x06
42
00:01:33,385 --> 00:01:35,775
An Ugly Car, an Affair
and Some Kickass Football.
43
00:01:35,797 --> 00:01:37,807
Episódio exibido em:
03/11/2022
44
00:01:37,834 --> 00:01:39,834
Bazingudinhos:
Padfoot ~ Vitckari ~ Suzyane
45
00:01:39,867 --> 00:01:41,867
Bazingudinhos:
Lisa Simpson ~ Cancer Man
46
00:01:41,895 --> 00:01:43,895
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs
47
00:01:43,905 --> 00:01:45,905
Pra não passar batido:
Parabéns, Cancer Man!
48
00:01:45,915 --> 00:01:47,915
150º aniversário
de uma lenda da maldade! :)
49
00:01:49,009 --> 00:01:52,143
É tão bom que você está se
juntando a nós para o jantar.
50
00:01:52,145 --> 00:01:54,346
Por favor, não faça disso
uma grande coisa.
51
00:01:54,683 --> 00:01:56,482
Só disse que era bom.
52
00:01:56,484 --> 00:01:58,083
Você disse tão bom.
53
00:01:58,584 --> 00:02:00,752
- Sinto muito.
- Está bem.
54
00:02:00,754 --> 00:02:03,021
Niblingo, eu tenho uma pergunta.
55
00:02:03,280 --> 00:02:05,597
- Niblingo?
- Ele inventou isso.
56
00:02:05,843 --> 00:02:07,647
Inventei porque não havia
nenhuma palavra
57
00:02:07,676 --> 00:02:08,980
pra definir a mãe solteira
58
00:02:09,003 --> 00:02:10,815
- de nosso sobrinho.
- Sheldon, soa rude.
59
00:02:10,880 --> 00:02:13,418
Tem uma palavra melhor pra mãe
solteira de um sobrinho?
60
00:02:13,421 --> 00:02:15,266
Não acho que precisamos de uma.
61
00:02:15,502 --> 00:02:18,199
Acho fofo.
Da maneira dele.
62
00:02:18,787 --> 00:02:21,295
- Qual é sua pergunta?
- Obrigado, Niblingo.
63
00:02:21,641 --> 00:02:23,468
Ouvi dizer que grávidas
comem por dois.
64
00:02:23,531 --> 00:02:25,677
Isso significa que você precisa
de duas porções?
65
00:02:25,679 --> 00:02:27,212
Acho que papai está grávido.
66
00:02:27,215 --> 00:02:29,308
Uma porção dá,
considerando que o bebê
67
00:02:29,342 --> 00:02:30,840
é do tamanho de uma bola
de golfe.
68
00:02:30,918 --> 00:02:32,662
Na verdade, de acordo
com meus cálculos,
69
00:02:32,665 --> 00:02:34,453
o bebê é do tamanho
de um pimentão.
70
00:02:34,455 --> 00:02:37,181
Embora eu possa estar errado.
Quando foi a última menstruação?
71
00:02:37,227 --> 00:02:40,426
- Não precisa responder isso.
- Eu não ia.
72
00:02:40,428 --> 00:02:42,030
Eu sinto muito por eles.
73
00:02:42,033 --> 00:02:45,191
- Eu não disse nada de errado.
- Nem eu.
74
00:02:45,194 --> 00:02:46,694
Você estava sendo muito legal.
75
00:02:46,697 --> 00:02:48,358
Isso deixou todo mundo
desconfortável.
76
00:02:51,096 --> 00:02:52,681
Quem está ligando
na hora do jantar?
77
00:02:54,721 --> 00:02:56,781
Sabe, gêmeos são comuns
em nossa família.
78
00:02:56,784 --> 00:02:58,900
- Não tem gêmeos.
- Isso é muito ruim.
79
00:02:58,903 --> 00:03:00,557
Dobraria suas chances
de ter um filho
80
00:03:00,596 --> 00:03:02,448
notável.
Como eu.
81
00:03:02,450 --> 00:03:04,941
- Ou uma criança adorável.
- Coma!
82
00:03:06,086 --> 00:03:08,286
Você vai descobrir o sexo?
83
00:03:08,288 --> 00:03:09,588
- Sim.
- Não.
84
00:03:09,590 --> 00:03:11,083
Não?
85
00:03:11,086 --> 00:03:12,888
Quero ser surpreendido.
86
00:03:14,135 --> 00:03:15,802
Não gosto de surpresas.
87
00:03:15,805 --> 00:03:18,271
E o chá de bebê?
As pessoas vão querer saber.
88
00:03:18,274 --> 00:03:20,709
Claro!
Temos que fazer um chá de bebê.
89
00:03:20,712 --> 00:03:22,701
Lembre-me o que é
um chá de bebê.
90
00:03:22,703 --> 00:03:24,529
Tenho que ir.
91
00:03:24,532 --> 00:03:25,832
Tudo certo?
92
00:03:26,444 --> 00:03:28,536
Era Petersen.
Algo está acontecendo com Wayne.
93
00:03:28,539 --> 00:03:30,239
- O que significa isso?
- Não sei.
94
00:03:30,242 --> 00:03:32,010
Não soa bem.
95
00:03:34,583 --> 00:03:36,684
Sabia que o chá de bebê
moderno tem uma história
96
00:03:36,734 --> 00:03:39,197
que remonta ao antigo Egito
e civilizações gregas?
97
00:03:40,892 --> 00:03:42,197
Notável.
98
00:03:46,997 --> 00:03:48,553
- O que está acontecendo?
- Não sei.
99
00:03:48,593 --> 00:03:49,906
Não apareceu para trabalhar.
100
00:03:49,945 --> 00:03:52,524
- Ouvi dizer que está aqui.
- Sobre o que é isso?
101
00:03:54,038 --> 00:03:55,340
Vá embora.
102
00:03:55,384 --> 00:03:57,627
Wayne, é George.
Abra.
103
00:03:58,174 --> 00:03:59,861
Falei pra ir embora.
104
00:04:00,541 --> 00:04:02,908
Se não nos deixar entrar...
105
00:04:02,910 --> 00:04:05,031
O Tom disse que
vai derrubar a porta.
106
00:04:05,034 --> 00:04:06,402
Por que vocês...
107
00:04:12,252 --> 00:04:14,219
Quer uma bebida?
108
00:04:14,221 --> 00:04:16,154
Eu tenho vodka e puro malte.
109
00:04:18,859 --> 00:04:21,927
Wayne, o que está acontecendo?
110
00:04:21,929 --> 00:04:23,428
Minha vida é uma mentira.
111
00:04:23,430 --> 00:04:24,989
- Gay?
- Não sei.
112
00:04:25,014 --> 00:04:26,631
Vamos precisar mais do que isso.
113
00:04:26,634 --> 00:04:28,033
O meu casamento.
114
00:04:28,035 --> 00:04:31,179
Meu lindo casamento... acabou.
115
00:04:31,182 --> 00:04:32,647
Você e Darlene? Não.
116
00:04:32,650 --> 00:04:34,795
Vocês são o casal mais feliz
que eu conheço.
117
00:04:34,798 --> 00:04:37,889
Quero dizer, o que quer que
esteja acontecendo, vai passar.
118
00:04:37,892 --> 00:04:39,394
Ela está me traindo.
119
00:04:39,397 --> 00:04:40,764
Tem certeza?
120
00:04:40,767 --> 00:04:43,907
- Oh cara.
- Sinto muito, isso é terrível.
121
00:04:43,910 --> 00:04:45,372
Com meu melhor amigo.
122
00:04:45,397 --> 00:04:47,107
Pior ainda...
123
00:04:47,888 --> 00:04:49,320
Ela era meu mundo.
124
00:04:49,322 --> 00:04:51,178
Não há razão
para jogar a toalha.
125
00:04:51,181 --> 00:04:53,486
Quero dizer, ainda pode
recuperá-la.
126
00:04:53,489 --> 00:04:56,060
Ela vai ter um bebê dele.
127
00:04:56,063 --> 00:04:58,683
Bem...
Diga alguma coisa.
128
00:04:58,708 --> 00:05:00,371
O que dizer sobre isso?
129
00:05:00,543 --> 00:05:02,631
Você nunca suspeitou de nada?
130
00:05:02,634 --> 00:05:05,170
- É isso que tem a dizer?
- Você não tinha nada.
131
00:05:05,172 --> 00:05:07,438
Wayne, amigo...
132
00:05:08,942 --> 00:05:11,570
Sei que parece ruim agora,
133
00:05:11,573 --> 00:05:12,873
e é...
134
00:05:12,876 --> 00:05:14,613
É por isso que parece ser assim.
135
00:05:14,615 --> 00:05:15,982
Meu Deus.
136
00:05:16,896 --> 00:05:18,772
Só... Me deixem em paz.
137
00:05:18,797 --> 00:05:21,032
Vocês não podem consertar isso.
138
00:05:26,120 --> 00:05:27,563
O que quer fazer?
139
00:05:27,588 --> 00:05:30,011
Não sei.
Não podemos deixá-lo aqui.
140
00:05:30,036 --> 00:05:31,396
Vamos levá-lo para sua casa.
141
00:05:31,421 --> 00:05:33,040
- Não posso.
- Por que não?
142
00:05:33,065 --> 00:05:35,389
Se levasse todos professores
com problemas conjugais,
143
00:05:35,564 --> 00:05:37,814
meu apartamento
pareceria um quartel.
144
00:05:38,494 --> 00:05:39,876
Está bem.
145
00:05:40,273 --> 00:05:43,725
Wayne, pegue suas calças.
Você vem comigo.
146
00:05:43,728 --> 00:05:46,729
Eu não quero estar perto
de você e sua família feliz.
147
00:05:46,732 --> 00:05:49,080
Feliz? Uh, alguns
dias conosco e
148
00:05:49,082 --> 00:05:51,783
você ficará feliz por
aquele bebê não ser seu.
149
00:05:51,785 --> 00:05:53,486
Vamos lá. Calça.
150
00:05:55,068 --> 00:05:57,063
Bem, obrigada novamente.
Foi divertido.
151
00:05:57,066 --> 00:05:59,433
Sério?
Jantar com minha família?
152
00:05:59,436 --> 00:06:01,003
Minha família não fala comigo.
153
00:06:01,006 --> 00:06:04,643
Então, aceito "niblingo" e
refeição caseira qualquer dia.
154
00:06:04,646 --> 00:06:07,146
Bem, você é sempre bem-vinda.
155
00:06:08,876 --> 00:06:11,363
Acho que tem sorvete no
156
00:06:11,388 --> 00:06:12,757
freezer, se quiser entrar.
157
00:06:12,760 --> 00:06:14,986
Quero dizer, eu vou comer,
mas você pode assistir.
158
00:06:15,205 --> 00:06:17,288
Obrigado, mas tenho que
trabalhar.
159
00:06:17,291 --> 00:06:18,690
É uma lavanderia automática.
160
00:06:18,693 --> 00:06:20,413
Não funciona sozinha?
161
00:06:23,617 --> 00:06:27,485
Pode até pensar assim, mas há
muitos problemas técnicos...
162
00:06:27,487 --> 00:06:29,197
Pêlos e outras coisas.
163
00:06:29,377 --> 00:06:31,890
Tá bem. Boa noite.
164
00:06:31,892 --> 00:06:33,961
Boa noite.
165
00:06:37,721 --> 00:06:39,030
Olhem pra mim...
166
00:06:39,032 --> 00:06:41,168
Comendo pelas beiradas.
167
00:06:47,875 --> 00:06:50,010
Bem, isso é uma ruga.
168
00:06:52,812 --> 00:06:55,946
Missy. Missy.
169
00:06:55,949 --> 00:06:57,315
O que?
170
00:06:57,317 --> 00:06:58,917
Surgiu um problema de protocolo
171
00:06:58,919 --> 00:07:00,551
social e preciso
da sua opinião.
172
00:07:02,322 --> 00:07:03,655
O que ele está fazendo aqui?
173
00:07:03,657 --> 00:07:05,290
Não sei.
174
00:07:05,292 --> 00:07:08,361
Mas, mais importante, seria rude
se eu assistisse à televisão?
175
00:07:09,663 --> 00:07:11,196
Mãe.
176
00:07:11,198 --> 00:07:13,053
- Mãe.
- O que?
177
00:07:13,194 --> 00:07:15,404
Por que o treinador Wilkins
está dormindo no sofá?
178
00:07:15,468 --> 00:07:17,302
Não, a questão é:
posso assistir TV com
179
00:07:17,305 --> 00:07:19,252
o treinador Wilkins
dormindo no sofá?
180
00:07:19,255 --> 00:07:20,922
É uma diferença sutil,
mas importante.
181
00:07:20,925 --> 00:07:22,726
Saiam daqui.
182
00:07:30,154 --> 00:07:31,482
Oi, Tom.
183
00:07:31,484 --> 00:07:32,908
Como ele está?
184
00:07:32,933 --> 00:07:35,320
Ainda dormindo.
185
00:07:35,322 --> 00:07:37,388
- Bom dia, Tom.
- Mary.
186
00:07:37,390 --> 00:07:40,123
Não posso acreditar
que Darlene fez isso com ele.
187
00:07:40,126 --> 00:07:41,859
Pois é...
188
00:07:41,862 --> 00:07:44,429
Pouco antes do grande jogo
de sexta à noite.
189
00:07:44,431 --> 00:07:46,651
Acha que ele pode
se recompor até lá?
190
00:07:46,676 --> 00:07:48,032
Como posso saber?
191
00:07:48,057 --> 00:07:50,021
Sério? A vida de um
homem está desmoronando
192
00:07:50,024 --> 00:07:52,034
e você está preocupado
com um jogo de futebol?
193
00:07:52,037 --> 00:07:54,205
Bem, sim.
194
00:07:54,675 --> 00:07:56,644
Podemos conversar lá fora?
195
00:08:00,380 --> 00:08:02,783
- Vocês se importam?
- Eu não me importo.
196
00:08:02,785 --> 00:08:04,678
- Você se importa?
- Não me importo.
197
00:08:04,885 --> 00:08:06,479
Não nos importamos.
198
00:08:07,888 --> 00:08:11,356
Escute, George, eu realmente
preciso de sua ajuda.
199
00:08:11,358 --> 00:08:13,123
O quê você espera que eu faça?
200
00:08:13,125 --> 00:08:15,341
Não sei. Faça com que ele
treine novamente.
201
00:08:15,343 --> 00:08:17,695
Você deu a ele meu trabalho.
É problema seu.
202
00:08:17,697 --> 00:08:19,568
- Você desistiu.
- Você ia me demitir.
203
00:08:19,570 --> 00:08:20,920
Mas você desistiu primeiro.
204
00:08:20,922 --> 00:08:23,089
Podemos, por favor,
focar apenas no Wayne?
205
00:08:23,091 --> 00:08:24,520
Estou te implorando, George.
206
00:08:24,522 --> 00:08:26,893
Você sabe como esse jogo
é importante.
207
00:08:27,374 --> 00:08:29,796
Não sei o que diabos
eu devo fazer.
208
00:08:30,810 --> 00:08:33,644
- Está bem.
- Obrigado. Eu te devo uma.
209
00:08:33,746 --> 00:08:35,413
Não estou fazendo isso
por você,
210
00:08:35,415 --> 00:08:37,104
é pelas crianças do time.
211
00:08:37,106 --> 00:08:39,112
- E quanto ao Wayne?
- O que tem ele?
212
00:08:39,954 --> 00:08:41,355
E Wayne.
213
00:08:45,893 --> 00:08:48,593
Mandei Georgie buscar
seu carro no motel.
214
00:08:48,595 --> 00:08:50,363
Obrigado.
215
00:08:51,731 --> 00:08:54,770
Acredite, voltar ao trabalho
é o que você precisa.
216
00:09:01,808 --> 00:09:03,736
Uma coisa que
você precisa lembrar,
217
00:09:04,111 --> 00:09:05,736
essa história não acabou.
218
00:09:06,346 --> 00:09:08,213
Não sabemos como vai terminar.
219
00:09:08,448 --> 00:09:10,667
A única pessoa que pode
decidir isso é você.
220
00:09:10,669 --> 00:09:13,168
Você é o herói da sua história.
221
00:09:13,686 --> 00:09:16,142
Você toma a iniciativa.
Você dá as ordens.
222
00:09:16,144 --> 00:09:18,288
Você decide seu destino.
223
00:09:18,859 --> 00:09:21,187
É o mesmo discurso
que você fez no intervalo
224
00:09:21,189 --> 00:09:23,623
quando estávamos perdendo
para o Nacogdoches.
225
00:09:23,625 --> 00:09:26,260
Lembra o que aconteceu?
Voltamos e vencemos o jogo.
226
00:09:26,262 --> 00:09:28,929
Depois que o quarterback
deles deslocou o ombro.
227
00:09:28,931 --> 00:09:30,671
Você nem está tentando, Wayne.
228
00:09:32,772 --> 00:09:34,527
Eu estou, você não.
229
00:09:39,778 --> 00:09:41,145
Sra. McAllister,
230
00:09:41,147 --> 00:09:43,682
não temos sua informação
de seguro em arquivo.
231
00:09:43,684 --> 00:09:45,984
Tudo bem.
Estaremos pagando em dinheiro.
232
00:09:45,986 --> 00:09:48,902
- Dinheiro?
- Em Deus nós confiamos.
233
00:09:52,791 --> 00:09:54,758
Sempre carrega
tanto dinheiro assim?
234
00:09:54,760 --> 00:09:57,262
Você acha que há apenas
peitos neste sutiã?
235
00:09:58,565 --> 00:10:00,230
Não, quero dizer, por quê?
236
00:10:03,503 --> 00:10:07,234
Bem, a lavanderia
é um negócio de dinheiro.
237
00:10:07,236 --> 00:10:09,339
A maioria são moedas
de $0,25, não é?
238
00:10:09,341 --> 00:10:13,342
Sim, mas, bem,
agora temos a locadora,
239
00:10:13,344 --> 00:10:15,546
e eu não gosto de bancos.
240
00:10:15,548 --> 00:10:18,318
Porque você viveu a Depressão?
241
00:10:19,771 --> 00:10:21,121
Sim.
242
00:10:22,796 --> 00:10:25,655
Atenção, todos. Peguem
os lápis, afastem os livros.
243
00:10:25,657 --> 00:10:27,731
Vamos nos preparar
para fazer esse teste.
244
00:10:27,760 --> 00:10:29,154
Sra. Wilkins?
245
00:10:30,054 --> 00:10:32,454
Tem certeza de que quer que
façamos o teste hoje?
246
00:10:32,456 --> 00:10:35,000
- Por que eu não iria querer?
- Bem, você sabe,
247
00:10:35,002 --> 00:10:36,848
com tudo
que você está passando?
248
00:10:38,571 --> 00:10:40,724
Certo, temos o seu manual,
249
00:10:40,726 --> 00:10:42,939
temos o seu plano de prática, e
250
00:10:42,941 --> 00:10:46,250
você, senhor, está pronto para
treinar um futebol incrível.
251
00:10:47,480 --> 00:10:48,957
Obrigado, George.
252
00:10:49,049 --> 00:10:51,949
eu realmente agradeço
tudo o que você fez por mim.
253
00:10:51,951 --> 00:10:54,779
Voltar ao trabalho era
exatamente o que eu precisava.
254
00:10:54,921 --> 00:10:56,359
Feliz por ajudar.
255
00:10:57,990 --> 00:10:59,464
Treinador Wilkins.
256
00:10:59,466 --> 00:11:01,954
O que diabos você disse
a Missy Cooper?!
257
00:11:03,830 --> 00:11:05,362
Vou te dar privacidade.
258
00:11:07,501 --> 00:11:09,836
Neste corredor,
temos os novos lançamentos.
259
00:11:09,838 --> 00:11:11,633
Aqui estão ação e aventuras...
260
00:11:11,635 --> 00:11:14,560
Seus Stallones,
Schwarzeneggers, Van Dammes,
261
00:11:14,562 --> 00:11:17,462
e é claro que temos uma linha
inteira de filmes de garotas,
262
00:11:17,464 --> 00:11:20,115
conhecidos como
comédias românticas.
263
00:11:21,211 --> 00:11:22,511
Não entre?
264
00:11:22,513 --> 00:11:25,522
- O que tem lá atrás?
- Aquilo? É apenas
265
00:11:25,524 --> 00:11:27,552
um depósito
e um monte de máquinas
266
00:11:27,554 --> 00:11:30,297
que rebobinam fitas quando
pessoas não são gentis
267
00:11:30,299 --> 00:11:32,554
- e não rebobinam.
- Muito legal.
268
00:11:33,093 --> 00:11:35,970
Se precisar de ajuda
na caixa registradora,
269
00:11:35,972 --> 00:11:37,678
prefiro trabalhar aqui
do que estar
270
00:11:37,680 --> 00:11:40,057
- de pé na lanchonete.
- Não.
271
00:11:40,059 --> 00:11:41,732
Não, você não quer fazer isso.
272
00:11:41,734 --> 00:11:43,234
Você é uma garçonete tão boa.
273
00:11:43,236 --> 00:11:45,178
Seria um desperdício
do seu talento.
274
00:11:45,180 --> 00:11:47,038
Oi, Georgie.
275
00:11:47,440 --> 00:11:49,056
Oficial Rutledge.
276
00:11:49,058 --> 00:11:52,510
Parabéns pelo seu império
de negócios em expansão.
277
00:11:52,512 --> 00:11:54,579
Obrigado. Muito gentil.
278
00:11:54,581 --> 00:11:56,908
- Olá, Jake.
- Oi, Connie
279
00:11:56,910 --> 00:12:01,195
Estava dizendo ao seu neto
o quanto amei esse novo lugar.
280
00:12:02,902 --> 00:12:05,090
Mandy, vamos ver
a seção das crianças.
281
00:12:07,860 --> 00:12:11,583
Tem todos os Looney Tunes,
Flintstones, Fraggle Rock...
282
00:12:13,810 --> 00:12:15,110
O que está acontecendo?
283
00:12:15,111 --> 00:12:17,674
Nada. Só pensei,
já que vamos ter um filho,
284
00:12:17,675 --> 00:12:19,588
que devíamos familiarizar
com o gênero.
285
00:12:19,589 --> 00:12:22,110
Obrigada por passar aqui.
286
00:12:22,111 --> 00:12:24,529
Precisamos renegociar
o nosso acordo.
287
00:12:24,530 --> 00:12:27,325
E vamos falar sobre isso
em breve. Enquanto isso...
288
00:12:28,354 --> 00:12:31,122
Leve algumas videiras vermelhas.
Demonstração de boa fé.
289
00:12:35,881 --> 00:12:38,112
Não imaginaria isso
sobre o Jake, mas...
290
00:12:38,775 --> 00:12:40,625
Ele adora um filme estrangeiro.
291
00:12:40,626 --> 00:12:42,191
Pare com isso, tudo bem?
292
00:12:42,192 --> 00:12:44,090
- Sei o que está acontecendo.
- Sabe?
293
00:12:44,091 --> 00:12:45,465
Aquele policial assustador,
294
00:12:45,466 --> 00:12:48,298
aquela viagem ao México,
aquele dinheiro no seu sutiã...
295
00:12:48,299 --> 00:12:50,006
Vocês estão vendendo drogas.
296
00:12:50,007 --> 00:12:51,771
Não estamos vendendo drogas.
297
00:12:52,127 --> 00:12:54,752
Então está me dizendo
que isso não foi nada estranho?
298
00:12:54,753 --> 00:12:56,479
Eu não disse isso.
299
00:13:02,621 --> 00:13:04,296
Vamos dar uma volta.
300
00:13:05,085 --> 00:13:06,893
Tente deixar a mente aberta.
301
00:13:13,768 --> 00:13:15,266
Meu Deus.
302
00:13:15,267 --> 00:13:17,229
Viu? Não são drogas.
303
00:13:17,230 --> 00:13:22,041
E esse é o som
de uma vantagem da casa de 22%.
304
00:13:23,288 --> 00:13:24,588
Isso é legal?
305
00:13:24,589 --> 00:13:25,890
- Não.
- Sim.
306
00:13:26,272 --> 00:13:28,171
- Quase.
- Mais ou menos.
307
00:13:28,172 --> 00:13:29,726
Então a polícia está envolvida.
308
00:13:29,727 --> 00:13:31,031
Um pouco, sim.
309
00:13:31,032 --> 00:13:33,231
Parceiro silencioso, como dizem.
310
00:13:34,384 --> 00:13:35,684
Sei que é muita coisa.
311
00:13:38,402 --> 00:13:39,702
É incrível.
312
00:13:40,352 --> 00:13:41,752
É mesmo?
313
00:13:41,753 --> 00:13:43,676
Meu filho vai
para escola particular.
314
00:13:44,007 --> 00:13:45,861
Você vai para escola particular!
315
00:13:48,528 --> 00:13:51,286
Tudo bem, pessoal. Ótimo treino.
316
00:13:51,287 --> 00:13:53,262
Vamos nos reunir, ajoelhem-se.
317
00:13:56,403 --> 00:13:58,403
Certo, treinador.
Eles são todos seus.
318
00:13:58,404 --> 00:13:59,706
Obrigado, George.
319
00:14:00,607 --> 00:14:02,034
Olhe só para vocês.
320
00:14:02,400 --> 00:14:04,320
Jovens, fortes,
321
00:14:04,321 --> 00:14:06,504
todas as suas esperanças
e sonhos à frente.
322
00:14:07,112 --> 00:14:10,108
Nenhum de vocês tem ideia
do que está esperando por vocês.
323
00:14:10,109 --> 00:14:11,524
Wayne, onde quer chegar?
324
00:14:11,525 --> 00:14:14,528
Uma equipe requer confiança.
325
00:14:15,129 --> 00:14:17,581
Claro, pode contar
com seus companheiros de equipe
326
00:14:17,582 --> 00:14:19,192
quando a bola for jogada.
327
00:14:19,193 --> 00:14:20,617
Mas pode contar com eles
328
00:14:20,618 --> 00:14:22,213
quando estão em uma conferência
329
00:14:22,214 --> 00:14:24,911
com a mulher
com quem você ia passar a vida?
330
00:14:28,644 --> 00:14:30,190
Certo.
331
00:14:31,037 --> 00:14:32,354
"Equipe" no três.
332
00:14:35,229 --> 00:14:37,213
Não vou me submeter
aos procedimentos.
333
00:14:37,214 --> 00:14:38,666
Esse é o Comandante Data.
334
00:14:40,847 --> 00:14:43,153
Ele é um androide,
mas deseja ser humano.
335
00:14:43,154 --> 00:14:45,564
Se me perguntar,
é um passo na direção errada.
336
00:14:45,565 --> 00:14:47,286
Eu entendo sua objeção.
337
00:14:50,012 --> 00:14:52,686
Não sei como ele vai
treinar o jogo na sexta.
338
00:14:52,687 --> 00:14:54,083
Coitado.
339
00:14:54,084 --> 00:14:56,713
Acredita que o casamento dele
desmoronou desse jeito?
340
00:14:56,714 --> 00:14:58,063
Eu sei.
341
00:14:58,064 --> 00:15:00,361
Se fosse acontecer com alguém,
seríamos nós.
342
00:15:00,362 --> 00:15:01,663
Isso é verdade.
343
00:15:03,542 --> 00:15:04,885
Vi sua esposa hoje.
344
00:15:05,210 --> 00:15:06,640
Eu soube.
345
00:15:06,641 --> 00:15:09,331
É inteligente de ficar aqui.
Ela parece irritada.
346
00:15:11,542 --> 00:15:14,254
SEXTA-FEIRA DE NOITE
TYLER, TEXAS
347
00:15:14,980 --> 00:15:17,291
Certo, Wayne, pegamos a bola.
O que quer fazer?
348
00:15:17,889 --> 00:15:19,189
Me matar.
349
00:15:19,190 --> 00:15:21,225
Vamos, amigo, me ajude aqui.
350
00:15:21,570 --> 00:15:23,273
Não consigo, George.
351
00:15:25,108 --> 00:15:26,610
Eu simplesmente não consigo.
352
00:15:28,256 --> 00:15:29,556
Certo.
353
00:15:29,557 --> 00:15:31,762
Tudo bem. Stevens!
354
00:15:31,763 --> 00:15:33,909
Venha. Tudo bem, escute.
355
00:15:33,910 --> 00:15:36,341
Vamos correr com a bola
pelo resto do jogo.
356
00:15:36,342 --> 00:15:37,662
Tudo bem? Duas mãos.
357
00:15:37,663 --> 00:15:39,269
- Sem inventar.
- Sim, treinador.
358
00:15:39,270 --> 00:15:41,817
Deixe eles passarem,
deixe eles correrem.
359
00:15:41,818 --> 00:15:43,315
Tudo bem? Vai.
360
00:15:55,737 --> 00:15:57,109
Eu trouxe pizza, venha.
361
00:15:57,110 --> 00:15:58,411
Não posso.
362
00:15:58,412 --> 00:15:59,904
Sheldon, não tem
nenhum vazamento.
363
00:16:00,030 --> 00:16:01,529
Talvez, tenha.
Não posso arriscar.
364
00:16:02,598 --> 00:16:04,316
Quer que eu traga uma fatia?
365
00:16:04,317 --> 00:16:05,630
Mas e as migalhas?
366
00:16:05,631 --> 00:16:08,065
Migalhas atraem insetos
e insetos trazem doenças.
367
00:16:08,559 --> 00:16:11,135
Me dê o balde. Vou ficar de olho
enquanto vai comer.
368
00:16:11,136 --> 00:16:12,916
- Sério?
- Sim.
369
00:16:13,890 --> 00:16:15,190
Tudo bem.
370
00:16:17,429 --> 00:16:19,248
Mas fique de olho no computador,
371
00:16:19,249 --> 00:16:21,049
é o coração
da minha operação toda.
372
00:16:21,050 --> 00:16:22,421
Deixa comigo.
373
00:16:22,995 --> 00:16:25,046
- E o trem.
- Vá comer.
374
00:16:28,930 --> 00:16:30,315
Sheldon, cadê o seu irmão?
375
00:16:30,316 --> 00:16:32,127
Está no meu quarto.
Não o distraia.
376
00:16:38,310 --> 00:16:39,610
O que está fazendo?
377
00:16:39,611 --> 00:16:41,268
Estou na patrulha do vazamento.
378
00:16:41,269 --> 00:16:42,685
O quê?
379
00:16:42,686 --> 00:16:45,502
Estou de babá e é o único jeito
do meu irmão ir comer.
380
00:16:46,773 --> 00:16:48,073
E aí?
381
00:16:49,047 --> 00:16:52,921
Eu só queria te agradecer
por como tem sido maravilhoso.
382
00:16:54,013 --> 00:16:55,723
Que bom, você percebeu.
383
00:17:00,258 --> 00:17:01,573
Percebi, sim.
384
00:17:02,240 --> 00:17:03,609
Relatório da situação?
385
00:17:03,610 --> 00:17:04,989
Completamente seco.
386
00:17:04,990 --> 00:17:06,648
Tenho tempo para mais uma fatia?
387
00:17:06,649 --> 00:17:08,223
- Vá em frente.
- Entendido.
388
00:17:10,135 --> 00:17:12,463
Se o nosso filho for estranho,
estou preparado.
389
00:17:14,312 --> 00:17:17,731
Pontuação final:
Medford 6, Tyler 0.
390
00:17:20,416 --> 00:17:21,716
George!
391
00:17:24,586 --> 00:17:25,886
Parabéns!
392
00:17:25,887 --> 00:17:27,188
Obrigado, Tom.
393
00:17:27,189 --> 00:17:29,004
O que acha de repetir
semana que vem?
394
00:17:30,061 --> 00:17:31,361
O que está dizendo?
395
00:17:31,362 --> 00:17:33,468
Estou dizendo
que tem seu emprego de volta.
396
00:17:33,469 --> 00:17:35,018
Se você quiser.
397
00:17:35,019 --> 00:17:36,391
Mas e o Wayne?
398
00:17:41,582 --> 00:17:42,885
O que tem ele?
399
00:17:42,886 --> 00:17:44,662
Ele precisa
fazer parte do acordo.
400
00:17:44,663 --> 00:17:46,764
Você já não tem
preocupações o suficiente?
401
00:17:46,765 --> 00:17:48,090
Ele é meu amigo.
402
00:17:48,091 --> 00:17:50,676
Se quero ele fora da minha casa,
precisa de emprego.
403
00:17:50,677 --> 00:17:53,148
- Você que sabe.
- Obrigado, Tom.
404
00:17:53,992 --> 00:17:55,292
De boa.
405
00:17:56,617 --> 00:17:57,917
Que...
406
00:17:57,918 --> 00:17:59,359
Essa é por ter me demitido.
407
00:18:03,277 --> 00:18:04,636
Você que se demitiu!
408
00:18:36,121 --> 00:18:37,421
Bom dia.
409
00:18:39,707 --> 00:18:41,086
Você acordou cedo.
410
00:18:41,292 --> 00:18:42,667
Você ficou fora até tarde.
411
00:18:43,745 --> 00:18:45,050
Sim, eu só estava...
412
00:18:45,051 --> 00:18:46,361
Eu sei onde você estava.
413
00:18:46,871 --> 00:18:48,171
Certo...
414
00:18:49,459 --> 00:18:51,076
Precisamos conversar sobre isso?
415
00:18:51,077 --> 00:18:53,931
Fico feliz em apenas
desfrutar desse desconforto.
416
00:18:54,589 --> 00:18:56,167
Ótimo.
Bem...
417
00:18:57,991 --> 00:18:59,390
Eu já vou.
418
00:18:59,579 --> 00:19:01,293
E vou ficar de olho em você.
419
00:19:03,653 --> 00:19:05,691
twitter.com/Unitedteam
facebook.com/Tec.Subs