1 00:00:01,520 --> 00:00:03,601 Anteriormente em Young Sheldon... 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,104 Parece que encerrei aqui. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,082 Provavelmente é aquele treinador de Cartago. 4 00:00:07,113 --> 00:00:08,957 Na verdade, me ofereceram o emprego. 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,302 Wayne. 6 00:00:10,330 --> 00:00:11,996 - Bom dia, George. - Desisto! 7 00:00:12,207 --> 00:00:13,793 - Qual é? - Existe alguma chance 8 00:00:13,808 --> 00:00:15,517 - de manter meu emprego? - Não. 9 00:00:15,760 --> 00:00:18,244 Pelo menos, deixe-me sair do meu jeito. 10 00:00:18,880 --> 00:00:20,199 Tudo bem. 11 00:00:24,689 --> 00:00:26,556 Tudo bem, quase lá. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,326 Estou no escuro aqui. 13 00:00:28,329 --> 00:00:31,264 A última surpresa que me deu foi pressionar minha bexiga. 14 00:00:32,933 --> 00:00:34,600 Surpresa. 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,335 Você me deu um carro feio? 16 00:00:36,337 --> 00:00:39,332 Não, me dei um carro família. 17 00:00:39,335 --> 00:00:40,939 E seu Mustang? 18 00:00:40,942 --> 00:00:42,341 Negociei. 19 00:00:42,546 --> 00:00:43,858 Por isto? 20 00:00:43,961 --> 00:00:45,747 Foi o que o cara do estacionamento falou. 21 00:00:45,750 --> 00:00:47,813 Mas você ama aquele Mustang. 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,463 Sim, mas não ia ter jeito de colocar 23 00:00:49,494 --> 00:00:51,252 uma cadeirinha de bebê no banco de trás. 24 00:00:51,354 --> 00:00:52,762 Isso é muito atencioso. 25 00:00:52,781 --> 00:00:55,473 E muito segura também. Minha mãe tem uma. 26 00:00:55,476 --> 00:00:56,936 Quando era pequeno, ela bateu 27 00:00:56,983 --> 00:00:58,749 num caminhão de sorvete. Nem acordei. 28 00:01:00,015 --> 00:01:01,530 É uma péssima hora pra te dizer 29 00:01:01,538 --> 00:01:03,405 que só gostei de você pelo seu carro legal? 30 00:01:03,447 --> 00:01:04,970 Você diz isso agora, 31 00:01:04,999 --> 00:01:06,803 mas espere até ver quanto mantimento cabe 32 00:01:06,827 --> 00:01:08,186 no porta malas desta coisa. 33 00:01:11,772 --> 00:01:13,872 Não posso acreditar que fez isso. 34 00:01:14,291 --> 00:01:15,610 É sem noção. 35 00:01:15,650 --> 00:01:17,236 Mas quero manter nosso filho seguro. 36 00:01:18,617 --> 00:01:19,931 Obrigada. 37 00:01:22,405 --> 00:01:23,745 Isso foi interessante. 38 00:01:23,782 --> 00:01:25,651 - Vê se cresce! - Crescer? 39 00:01:25,754 --> 00:01:27,554 Comprei um carro com 25 lugares. 40 00:01:29,014 --> 00:01:31,365 Tec Subs e United, no pó da rabiola, apresentam: 41 00:01:31,375 --> 00:01:33,375 Young Sheldon - 06x06 42 00:01:33,385 --> 00:01:35,775 An Ugly Car, an Affair and Some Kickass Football. 43 00:01:35,797 --> 00:01:37,807 Episódio exibido em: 03/11/2022 44 00:01:37,834 --> 00:01:39,834 Bazingudinhos: Padfoot ~ Vitckari ~ Suzyane 45 00:01:39,867 --> 00:01:41,867 Bazingudinhos: Lisa Simpson ~ Cancer Man 46 00:01:41,895 --> 00:01:43,895 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs 47 00:01:43,905 --> 00:01:45,905 Pra não passar batido: Parabéns, Cancer Man! 48 00:01:45,915 --> 00:01:47,915 150º aniversário de uma lenda da maldade! :) 49 00:01:49,009 --> 00:01:52,143 É tão bom que você está se juntando a nós para o jantar. 50 00:01:52,145 --> 00:01:54,346 Por favor, não faça disso uma grande coisa. 51 00:01:54,683 --> 00:01:56,482 Só disse que era bom. 52 00:01:56,484 --> 00:01:58,083 Você disse tão bom. 53 00:01:58,584 --> 00:02:00,752 - Sinto muito. - Está bem. 54 00:02:00,754 --> 00:02:03,021 Niblingo, eu tenho uma pergunta. 55 00:02:03,280 --> 00:02:05,597 - Niblingo? - Ele inventou isso. 56 00:02:05,843 --> 00:02:07,647 Inventei porque não havia nenhuma palavra 57 00:02:07,676 --> 00:02:08,980 pra definir a mãe solteira 58 00:02:09,003 --> 00:02:10,815 - de nosso sobrinho. - Sheldon, soa rude. 59 00:02:10,880 --> 00:02:13,418 Tem uma palavra melhor pra mãe solteira de um sobrinho? 60 00:02:13,421 --> 00:02:15,266 Não acho que precisamos de uma. 61 00:02:15,502 --> 00:02:18,199 Acho fofo. Da maneira dele. 62 00:02:18,787 --> 00:02:21,295 - Qual é sua pergunta? - Obrigado, Niblingo. 63 00:02:21,641 --> 00:02:23,468 Ouvi dizer que grávidas comem por dois. 64 00:02:23,531 --> 00:02:25,677 Isso significa que você precisa de duas porções? 65 00:02:25,679 --> 00:02:27,212 Acho que papai está grávido. 66 00:02:27,215 --> 00:02:29,308 Uma porção dá, considerando que o bebê 67 00:02:29,342 --> 00:02:30,840 é do tamanho de uma bola de golfe. 68 00:02:30,918 --> 00:02:32,662 Na verdade, de acordo com meus cálculos, 69 00:02:32,665 --> 00:02:34,453 o bebê é do tamanho de um pimentão. 70 00:02:34,455 --> 00:02:37,181 Embora eu possa estar errado. Quando foi a última menstruação? 71 00:02:37,227 --> 00:02:40,426 - Não precisa responder isso. - Eu não ia. 72 00:02:40,428 --> 00:02:42,030 Eu sinto muito por eles. 73 00:02:42,033 --> 00:02:45,191 - Eu não disse nada de errado. - Nem eu. 74 00:02:45,194 --> 00:02:46,694 Você estava sendo muito legal. 75 00:02:46,697 --> 00:02:48,358 Isso deixou todo mundo desconfortável. 76 00:02:51,096 --> 00:02:52,681 Quem está ligando na hora do jantar? 77 00:02:54,721 --> 00:02:56,781 Sabe, gêmeos são comuns em nossa família. 78 00:02:56,784 --> 00:02:58,900 - Não tem gêmeos. - Isso é muito ruim. 79 00:02:58,903 --> 00:03:00,557 Dobraria suas chances de ter um filho 80 00:03:00,596 --> 00:03:02,448 notável. Como eu. 81 00:03:02,450 --> 00:03:04,941 - Ou uma criança adorável. - Coma! 82 00:03:06,086 --> 00:03:08,286 Você vai descobrir o sexo? 83 00:03:08,288 --> 00:03:09,588 - Sim. - Não. 84 00:03:09,590 --> 00:03:11,083 Não? 85 00:03:11,086 --> 00:03:12,888 Quero ser surpreendido. 86 00:03:14,135 --> 00:03:15,802 Não gosto de surpresas. 87 00:03:15,805 --> 00:03:18,271 E o chá de bebê? As pessoas vão querer saber. 88 00:03:18,274 --> 00:03:20,709 Claro! Temos que fazer um chá de bebê. 89 00:03:20,712 --> 00:03:22,701 Lembre-me o que é um chá de bebê. 90 00:03:22,703 --> 00:03:24,529 Tenho que ir. 91 00:03:24,532 --> 00:03:25,832 Tudo certo? 92 00:03:26,444 --> 00:03:28,536 Era Petersen. Algo está acontecendo com Wayne. 93 00:03:28,539 --> 00:03:30,239 - O que significa isso? - Não sei. 94 00:03:30,242 --> 00:03:32,010 Não soa bem. 95 00:03:34,583 --> 00:03:36,684 Sabia que o chá de bebê moderno tem uma história 96 00:03:36,734 --> 00:03:39,197 que remonta ao antigo Egito e civilizações gregas? 97 00:03:40,892 --> 00:03:42,197 Notável. 98 00:03:46,997 --> 00:03:48,553 - O que está acontecendo? - Não sei. 99 00:03:48,593 --> 00:03:49,906 Não apareceu para trabalhar. 100 00:03:49,945 --> 00:03:52,524 - Ouvi dizer que está aqui. - Sobre o que é isso? 101 00:03:54,038 --> 00:03:55,340 Vá embora. 102 00:03:55,384 --> 00:03:57,627 Wayne, é George. Abra. 103 00:03:58,174 --> 00:03:59,861 Falei pra ir embora. 104 00:04:00,541 --> 00:04:02,908 Se não nos deixar entrar... 105 00:04:02,910 --> 00:04:05,031 O Tom disse que vai derrubar a porta. 106 00:04:05,034 --> 00:04:06,402 Por que vocês... 107 00:04:12,252 --> 00:04:14,219 Quer uma bebida? 108 00:04:14,221 --> 00:04:16,154 Eu tenho vodka e puro malte. 109 00:04:18,859 --> 00:04:21,927 Wayne, o que está acontecendo? 110 00:04:21,929 --> 00:04:23,428 Minha vida é uma mentira. 111 00:04:23,430 --> 00:04:24,989 - Gay? - Não sei. 112 00:04:25,014 --> 00:04:26,631 Vamos precisar mais do que isso. 113 00:04:26,634 --> 00:04:28,033 O meu casamento. 114 00:04:28,035 --> 00:04:31,179 Meu lindo casamento... acabou. 115 00:04:31,182 --> 00:04:32,647 Você e Darlene? Não. 116 00:04:32,650 --> 00:04:34,795 Vocês são o casal mais feliz que eu conheço. 117 00:04:34,798 --> 00:04:37,889 Quero dizer, o que quer que esteja acontecendo, vai passar. 118 00:04:37,892 --> 00:04:39,394 Ela está me traindo. 119 00:04:39,397 --> 00:04:40,764 Tem certeza? 120 00:04:40,767 --> 00:04:43,907 - Oh cara. - Sinto muito, isso é terrível. 121 00:04:43,910 --> 00:04:45,372 Com meu melhor amigo. 122 00:04:45,397 --> 00:04:47,107 Pior ainda... 123 00:04:47,888 --> 00:04:49,320 Ela era meu mundo. 124 00:04:49,322 --> 00:04:51,178 Não há razão para jogar a toalha. 125 00:04:51,181 --> 00:04:53,486 Quero dizer, ainda pode recuperá-la. 126 00:04:53,489 --> 00:04:56,060 Ela vai ter um bebê dele. 127 00:04:56,063 --> 00:04:58,683 Bem... Diga alguma coisa. 128 00:04:58,708 --> 00:05:00,371 O que dizer sobre isso? 129 00:05:00,543 --> 00:05:02,631 Você nunca suspeitou de nada? 130 00:05:02,634 --> 00:05:05,170 - É isso que tem a dizer? - Você não tinha nada. 131 00:05:05,172 --> 00:05:07,438 Wayne, amigo... 132 00:05:08,942 --> 00:05:11,570 Sei que parece ruim agora, 133 00:05:11,573 --> 00:05:12,873 e é... 134 00:05:12,876 --> 00:05:14,613 É por isso que parece ser assim. 135 00:05:14,615 --> 00:05:15,982 Meu Deus. 136 00:05:16,896 --> 00:05:18,772 Só... Me deixem em paz. 137 00:05:18,797 --> 00:05:21,032 Vocês não podem consertar isso. 138 00:05:26,120 --> 00:05:27,563 O que quer fazer? 139 00:05:27,588 --> 00:05:30,011 Não sei. Não podemos deixá-lo aqui. 140 00:05:30,036 --> 00:05:31,396 Vamos levá-lo para sua casa. 141 00:05:31,421 --> 00:05:33,040 - Não posso. - Por que não? 142 00:05:33,065 --> 00:05:35,389 Se levasse todos professores com problemas conjugais, 143 00:05:35,564 --> 00:05:37,814 meu apartamento pareceria um quartel. 144 00:05:38,494 --> 00:05:39,876 Está bem. 145 00:05:40,273 --> 00:05:43,725 Wayne, pegue suas calças. Você vem comigo. 146 00:05:43,728 --> 00:05:46,729 Eu não quero estar perto de você e sua família feliz. 147 00:05:46,732 --> 00:05:49,080 Feliz? Uh, alguns dias conosco e 148 00:05:49,082 --> 00:05:51,783 você ficará feliz por aquele bebê não ser seu. 149 00:05:51,785 --> 00:05:53,486 Vamos lá. Calça. 150 00:05:55,068 --> 00:05:57,063 Bem, obrigada novamente. Foi divertido. 151 00:05:57,066 --> 00:05:59,433 Sério? Jantar com minha família? 152 00:05:59,436 --> 00:06:01,003 Minha família não fala comigo. 153 00:06:01,006 --> 00:06:04,643 Então, aceito "niblingo" e refeição caseira qualquer dia. 154 00:06:04,646 --> 00:06:07,146 Bem, você é sempre bem-vinda. 155 00:06:08,876 --> 00:06:11,363 Acho que tem sorvete no 156 00:06:11,388 --> 00:06:12,757 freezer, se quiser entrar. 157 00:06:12,760 --> 00:06:14,986 Quero dizer, eu vou comer, mas você pode assistir. 158 00:06:15,205 --> 00:06:17,288 Obrigado, mas tenho que trabalhar. 159 00:06:17,291 --> 00:06:18,690 É uma lavanderia automática. 160 00:06:18,693 --> 00:06:20,413 Não funciona sozinha? 161 00:06:23,617 --> 00:06:27,485 Pode até pensar assim, mas há muitos problemas técnicos... 162 00:06:27,487 --> 00:06:29,197 Pêlos e outras coisas. 163 00:06:29,377 --> 00:06:31,890 Tá bem. Boa noite. 164 00:06:31,892 --> 00:06:33,961 Boa noite. 165 00:06:37,721 --> 00:06:39,030 Olhem pra mim... 166 00:06:39,032 --> 00:06:41,168 Comendo pelas beiradas. 167 00:06:47,875 --> 00:06:50,010 Bem, isso é uma ruga. 168 00:06:52,812 --> 00:06:55,946 Missy. Missy. 169 00:06:55,949 --> 00:06:57,315 O que? 170 00:06:57,317 --> 00:06:58,917 Surgiu um problema de protocolo 171 00:06:58,919 --> 00:07:00,551 social e preciso da sua opinião. 172 00:07:02,322 --> 00:07:03,655 O que ele está fazendo aqui? 173 00:07:03,657 --> 00:07:05,290 Não sei. 174 00:07:05,292 --> 00:07:08,361 Mas, mais importante, seria rude se eu assistisse à televisão? 175 00:07:09,663 --> 00:07:11,196 Mãe. 176 00:07:11,198 --> 00:07:13,053 - Mãe. - O que? 177 00:07:13,194 --> 00:07:15,404 Por que o treinador Wilkins está dormindo no sofá? 178 00:07:15,468 --> 00:07:17,302 Não, a questão é: posso assistir TV com 179 00:07:17,305 --> 00:07:19,252 o treinador Wilkins dormindo no sofá? 180 00:07:19,255 --> 00:07:20,922 É uma diferença sutil, mas importante. 181 00:07:20,925 --> 00:07:22,726 Saiam daqui. 182 00:07:30,154 --> 00:07:31,482 Oi, Tom. 183 00:07:31,484 --> 00:07:32,908 Como ele está? 184 00:07:32,933 --> 00:07:35,320 Ainda dormindo. 185 00:07:35,322 --> 00:07:37,388 - Bom dia, Tom. - Mary. 186 00:07:37,390 --> 00:07:40,123 Não posso acreditar que Darlene fez isso com ele. 187 00:07:40,126 --> 00:07:41,859 Pois é... 188 00:07:41,862 --> 00:07:44,429 Pouco antes do grande jogo de sexta à noite. 189 00:07:44,431 --> 00:07:46,651 Acha que ele pode se recompor até lá? 190 00:07:46,676 --> 00:07:48,032 Como posso saber? 191 00:07:48,057 --> 00:07:50,021 Sério? A vida de um homem está desmoronando 192 00:07:50,024 --> 00:07:52,034 e você está preocupado com um jogo de futebol? 193 00:07:52,037 --> 00:07:54,205 Bem, sim. 194 00:07:54,675 --> 00:07:56,644 Podemos conversar lá fora? 195 00:08:00,380 --> 00:08:02,783 - Vocês se importam? - Eu não me importo. 196 00:08:02,785 --> 00:08:04,678 - Você se importa? - Não me importo. 197 00:08:04,885 --> 00:08:06,479 Não nos importamos. 198 00:08:07,888 --> 00:08:11,356 Escute, George, eu realmente preciso de sua ajuda. 199 00:08:11,358 --> 00:08:13,123 O quê você espera que eu faça? 200 00:08:13,125 --> 00:08:15,341 Não sei. Faça com que ele treine novamente. 201 00:08:15,343 --> 00:08:17,695 Você deu a ele meu trabalho. É problema seu. 202 00:08:17,697 --> 00:08:19,568 - Você desistiu. - Você ia me demitir. 203 00:08:19,570 --> 00:08:20,920 Mas você desistiu primeiro. 204 00:08:20,922 --> 00:08:23,089 Podemos, por favor, focar apenas no Wayne? 205 00:08:23,091 --> 00:08:24,520 Estou te implorando, George. 206 00:08:24,522 --> 00:08:26,893 Você sabe como esse jogo é importante. 207 00:08:27,374 --> 00:08:29,796 Não sei o que diabos eu devo fazer. 208 00:08:30,810 --> 00:08:33,644 - Está bem. - Obrigado. Eu te devo uma. 209 00:08:33,746 --> 00:08:35,413 Não estou fazendo isso por você, 210 00:08:35,415 --> 00:08:37,104 é pelas crianças do time. 211 00:08:37,106 --> 00:08:39,112 - E quanto ao Wayne? - O que tem ele? 212 00:08:39,954 --> 00:08:41,355 E Wayne. 213 00:08:45,893 --> 00:08:48,593 Mandei Georgie buscar seu carro no motel. 214 00:08:48,595 --> 00:08:50,363 Obrigado. 215 00:08:51,731 --> 00:08:54,770 Acredite, voltar ao trabalho é o que você precisa. 216 00:09:01,808 --> 00:09:03,736 Uma coisa que você precisa lembrar, 217 00:09:04,111 --> 00:09:05,736 essa história não acabou. 218 00:09:06,346 --> 00:09:08,213 Não sabemos como vai terminar. 219 00:09:08,448 --> 00:09:10,667 A única pessoa que pode decidir isso é você. 220 00:09:10,669 --> 00:09:13,168 Você é o herói da sua história. 221 00:09:13,686 --> 00:09:16,142 Você toma a iniciativa. Você dá as ordens. 222 00:09:16,144 --> 00:09:18,288 Você decide seu destino. 223 00:09:18,859 --> 00:09:21,187 É o mesmo discurso que você fez no intervalo 224 00:09:21,189 --> 00:09:23,623 quando estávamos perdendo para o Nacogdoches. 225 00:09:23,625 --> 00:09:26,260 Lembra o que aconteceu? Voltamos e vencemos o jogo. 226 00:09:26,262 --> 00:09:28,929 Depois que o quarterback deles deslocou o ombro. 227 00:09:28,931 --> 00:09:30,671 Você nem está tentando, Wayne. 228 00:09:32,772 --> 00:09:34,527 Eu estou, você não. 229 00:09:39,778 --> 00:09:41,145 Sra. McAllister, 230 00:09:41,147 --> 00:09:43,682 não temos sua informação de seguro em arquivo. 231 00:09:43,684 --> 00:09:45,984 Tudo bem. Estaremos pagando em dinheiro. 232 00:09:45,986 --> 00:09:48,902 - Dinheiro? - Em Deus nós confiamos. 233 00:09:52,791 --> 00:09:54,758 Sempre carrega tanto dinheiro assim? 234 00:09:54,760 --> 00:09:57,262 Você acha que há apenas peitos neste sutiã? 235 00:09:58,565 --> 00:10:00,230 Não, quero dizer, por quê? 236 00:10:03,503 --> 00:10:07,234 Bem, a lavanderia é um negócio de dinheiro. 237 00:10:07,236 --> 00:10:09,339 A maioria são moedas de $0,25, não é? 238 00:10:09,341 --> 00:10:13,342 Sim, mas, bem, agora temos a locadora, 239 00:10:13,344 --> 00:10:15,546 e eu não gosto de bancos. 240 00:10:15,548 --> 00:10:18,318 Porque você viveu a Depressão? 241 00:10:19,771 --> 00:10:21,121 Sim. 242 00:10:22,796 --> 00:10:25,655 Atenção, todos. Peguem os lápis, afastem os livros. 243 00:10:25,657 --> 00:10:27,731 Vamos nos preparar para fazer esse teste. 244 00:10:27,760 --> 00:10:29,154 Sra. Wilkins? 245 00:10:30,054 --> 00:10:32,454 Tem certeza de que quer que façamos o teste hoje? 246 00:10:32,456 --> 00:10:35,000 - Por que eu não iria querer? - Bem, você sabe, 247 00:10:35,002 --> 00:10:36,848 com tudo que você está passando? 248 00:10:38,571 --> 00:10:40,724 Certo, temos o seu manual, 249 00:10:40,726 --> 00:10:42,939 temos o seu plano de prática, e 250 00:10:42,941 --> 00:10:46,250 você, senhor, está pronto para treinar um futebol incrível. 251 00:10:47,480 --> 00:10:48,957 Obrigado, George. 252 00:10:49,049 --> 00:10:51,949 eu realmente agradeço tudo o que você fez por mim. 253 00:10:51,951 --> 00:10:54,779 Voltar ao trabalho era exatamente o que eu precisava. 254 00:10:54,921 --> 00:10:56,359 Feliz por ajudar. 255 00:10:57,990 --> 00:10:59,464 Treinador Wilkins. 256 00:10:59,466 --> 00:11:01,954 O que diabos você disse a Missy Cooper?! 257 00:11:03,830 --> 00:11:05,362 Vou te dar privacidade. 258 00:11:07,501 --> 00:11:09,836 Neste corredor, temos os novos lançamentos. 259 00:11:09,838 --> 00:11:11,633 Aqui estão ação e aventuras... 260 00:11:11,635 --> 00:11:14,560 Seus Stallones, Schwarzeneggers, Van Dammes, 261 00:11:14,562 --> 00:11:17,462 e é claro que temos uma linha inteira de filmes de garotas, 262 00:11:17,464 --> 00:11:20,115 conhecidos como comédias românticas. 263 00:11:21,211 --> 00:11:22,511 Não entre? 264 00:11:22,513 --> 00:11:25,522 - O que tem lá atrás? - Aquilo? É apenas 265 00:11:25,524 --> 00:11:27,552 um depósito e um monte de máquinas 266 00:11:27,554 --> 00:11:30,297 que rebobinam fitas quando pessoas não são gentis 267 00:11:30,299 --> 00:11:32,554 - e não rebobinam. - Muito legal. 268 00:11:33,093 --> 00:11:35,970 Se precisar de ajuda na caixa registradora, 269 00:11:35,972 --> 00:11:37,678 prefiro trabalhar aqui do que estar 270 00:11:37,680 --> 00:11:40,057 - de pé na lanchonete. - Não. 271 00:11:40,059 --> 00:11:41,732 Não, você não quer fazer isso. 272 00:11:41,734 --> 00:11:43,234 Você é uma garçonete tão boa. 273 00:11:43,236 --> 00:11:45,178 Seria um desperdício do seu talento. 274 00:11:45,180 --> 00:11:47,038 Oi, Georgie. 275 00:11:47,440 --> 00:11:49,056 Oficial Rutledge. 276 00:11:49,058 --> 00:11:52,510 Parabéns pelo seu império de negócios em expansão. 277 00:11:52,512 --> 00:11:54,579 Obrigado. Muito gentil. 278 00:11:54,581 --> 00:11:56,908 - Olá, Jake. - Oi, Connie 279 00:11:56,910 --> 00:12:01,195 Estava dizendo ao seu neto o quanto amei esse novo lugar. 280 00:12:02,902 --> 00:12:05,090 Mandy, vamos ver a seção das crianças. 281 00:12:07,860 --> 00:12:11,583 Tem todos os Looney Tunes, Flintstones, Fraggle Rock... 282 00:12:13,810 --> 00:12:15,110 O que está acontecendo? 283 00:12:15,111 --> 00:12:17,674 Nada. Só pensei, já que vamos ter um filho, 284 00:12:17,675 --> 00:12:19,588 que devíamos familiarizar com o gênero. 285 00:12:19,589 --> 00:12:22,110 Obrigada por passar aqui. 286 00:12:22,111 --> 00:12:24,529 Precisamos renegociar o nosso acordo. 287 00:12:24,530 --> 00:12:27,325 E vamos falar sobre isso em breve. Enquanto isso... 288 00:12:28,354 --> 00:12:31,122 Leve algumas videiras vermelhas. Demonstração de boa fé. 289 00:12:35,881 --> 00:12:38,112 Não imaginaria isso sobre o Jake, mas... 290 00:12:38,775 --> 00:12:40,625 Ele adora um filme estrangeiro. 291 00:12:40,626 --> 00:12:42,191 Pare com isso, tudo bem? 292 00:12:42,192 --> 00:12:44,090 - Sei o que está acontecendo. - Sabe? 293 00:12:44,091 --> 00:12:45,465 Aquele policial assustador, 294 00:12:45,466 --> 00:12:48,298 aquela viagem ao México, aquele dinheiro no seu sutiã... 295 00:12:48,299 --> 00:12:50,006 Vocês estão vendendo drogas. 296 00:12:50,007 --> 00:12:51,771 Não estamos vendendo drogas. 297 00:12:52,127 --> 00:12:54,752 Então está me dizendo que isso não foi nada estranho? 298 00:12:54,753 --> 00:12:56,479 Eu não disse isso. 299 00:13:02,621 --> 00:13:04,296 Vamos dar uma volta. 300 00:13:05,085 --> 00:13:06,893 Tente deixar a mente aberta. 301 00:13:13,768 --> 00:13:15,266 Meu Deus. 302 00:13:15,267 --> 00:13:17,229 Viu? Não são drogas. 303 00:13:17,230 --> 00:13:22,041 E esse é o som de uma vantagem da casa de 22%. 304 00:13:23,288 --> 00:13:24,588 Isso é legal? 305 00:13:24,589 --> 00:13:25,890 - Não. - Sim. 306 00:13:26,272 --> 00:13:28,171 - Quase. - Mais ou menos. 307 00:13:28,172 --> 00:13:29,726 Então a polícia está envolvida. 308 00:13:29,727 --> 00:13:31,031 Um pouco, sim. 309 00:13:31,032 --> 00:13:33,231 Parceiro silencioso, como dizem. 310 00:13:34,384 --> 00:13:35,684 Sei que é muita coisa. 311 00:13:38,402 --> 00:13:39,702 É incrível. 312 00:13:40,352 --> 00:13:41,752 É mesmo? 313 00:13:41,753 --> 00:13:43,676 Meu filho vai para escola particular. 314 00:13:44,007 --> 00:13:45,861 Você vai para escola particular! 315 00:13:48,528 --> 00:13:51,286 Tudo bem, pessoal. Ótimo treino. 316 00:13:51,287 --> 00:13:53,262 Vamos nos reunir, ajoelhem-se. 317 00:13:56,403 --> 00:13:58,403 Certo, treinador. Eles são todos seus. 318 00:13:58,404 --> 00:13:59,706 Obrigado, George. 319 00:14:00,607 --> 00:14:02,034 Olhe só para vocês. 320 00:14:02,400 --> 00:14:04,320 Jovens, fortes, 321 00:14:04,321 --> 00:14:06,504 todas as suas esperanças e sonhos à frente. 322 00:14:07,112 --> 00:14:10,108 Nenhum de vocês tem ideia do que está esperando por vocês. 323 00:14:10,109 --> 00:14:11,524 Wayne, onde quer chegar? 324 00:14:11,525 --> 00:14:14,528 Uma equipe requer confiança. 325 00:14:15,129 --> 00:14:17,581 Claro, pode contar com seus companheiros de equipe 326 00:14:17,582 --> 00:14:19,192 quando a bola for jogada. 327 00:14:19,193 --> 00:14:20,617 Mas pode contar com eles 328 00:14:20,618 --> 00:14:22,213 quando estão em uma conferência 329 00:14:22,214 --> 00:14:24,911 com a mulher com quem você ia passar a vida? 330 00:14:28,644 --> 00:14:30,190 Certo. 331 00:14:31,037 --> 00:14:32,354 "Equipe" no três. 332 00:14:35,229 --> 00:14:37,213 Não vou me submeter aos procedimentos. 333 00:14:37,214 --> 00:14:38,666 Esse é o Comandante Data. 334 00:14:40,847 --> 00:14:43,153 Ele é um androide, mas deseja ser humano. 335 00:14:43,154 --> 00:14:45,564 Se me perguntar, é um passo na direção errada. 336 00:14:45,565 --> 00:14:47,286 Eu entendo sua objeção. 337 00:14:50,012 --> 00:14:52,686 Não sei como ele vai treinar o jogo na sexta. 338 00:14:52,687 --> 00:14:54,083 Coitado. 339 00:14:54,084 --> 00:14:56,713 Acredita que o casamento dele desmoronou desse jeito? 340 00:14:56,714 --> 00:14:58,063 Eu sei. 341 00:14:58,064 --> 00:15:00,361 Se fosse acontecer com alguém, seríamos nós. 342 00:15:00,362 --> 00:15:01,663 Isso é verdade. 343 00:15:03,542 --> 00:15:04,885 Vi sua esposa hoje. 344 00:15:05,210 --> 00:15:06,640 Eu soube. 345 00:15:06,641 --> 00:15:09,331 É inteligente de ficar aqui. Ela parece irritada. 346 00:15:11,542 --> 00:15:14,254 SEXTA-FEIRA DE NOITE TYLER, TEXAS 347 00:15:14,980 --> 00:15:17,291 Certo, Wayne, pegamos a bola. O que quer fazer? 348 00:15:17,889 --> 00:15:19,189 Me matar. 349 00:15:19,190 --> 00:15:21,225 Vamos, amigo, me ajude aqui. 350 00:15:21,570 --> 00:15:23,273 Não consigo, George. 351 00:15:25,108 --> 00:15:26,610 Eu simplesmente não consigo. 352 00:15:28,256 --> 00:15:29,556 Certo. 353 00:15:29,557 --> 00:15:31,762 Tudo bem. Stevens! 354 00:15:31,763 --> 00:15:33,909 Venha. Tudo bem, escute. 355 00:15:33,910 --> 00:15:36,341 Vamos correr com a bola pelo resto do jogo. 356 00:15:36,342 --> 00:15:37,662 Tudo bem? Duas mãos. 357 00:15:37,663 --> 00:15:39,269 - Sem inventar. - Sim, treinador. 358 00:15:39,270 --> 00:15:41,817 Deixe eles passarem, deixe eles correrem. 359 00:15:41,818 --> 00:15:43,315 Tudo bem? Vai. 360 00:15:55,737 --> 00:15:57,109 Eu trouxe pizza, venha. 361 00:15:57,110 --> 00:15:58,411 Não posso. 362 00:15:58,412 --> 00:15:59,904 Sheldon, não tem nenhum vazamento. 363 00:16:00,030 --> 00:16:01,529 Talvez, tenha. Não posso arriscar. 364 00:16:02,598 --> 00:16:04,316 Quer que eu traga uma fatia? 365 00:16:04,317 --> 00:16:05,630 Mas e as migalhas? 366 00:16:05,631 --> 00:16:08,065 Migalhas atraem insetos e insetos trazem doenças. 367 00:16:08,559 --> 00:16:11,135 Me dê o balde. Vou ficar de olho enquanto vai comer. 368 00:16:11,136 --> 00:16:12,916 - Sério? - Sim. 369 00:16:13,890 --> 00:16:15,190 Tudo bem. 370 00:16:17,429 --> 00:16:19,248 Mas fique de olho no computador, 371 00:16:19,249 --> 00:16:21,049 é o coração da minha operação toda. 372 00:16:21,050 --> 00:16:22,421 Deixa comigo. 373 00:16:22,995 --> 00:16:25,046 - E o trem. - Vá comer. 374 00:16:28,930 --> 00:16:30,315 Sheldon, cadê o seu irmão? 375 00:16:30,316 --> 00:16:32,127 Está no meu quarto. Não o distraia. 376 00:16:38,310 --> 00:16:39,610 O que está fazendo? 377 00:16:39,611 --> 00:16:41,268 Estou na patrulha do vazamento. 378 00:16:41,269 --> 00:16:42,685 O quê? 379 00:16:42,686 --> 00:16:45,502 Estou de babá e é o único jeito do meu irmão ir comer. 380 00:16:46,773 --> 00:16:48,073 E aí? 381 00:16:49,047 --> 00:16:52,921 Eu só queria te agradecer por como tem sido maravilhoso. 382 00:16:54,013 --> 00:16:55,723 Que bom, você percebeu. 383 00:17:00,258 --> 00:17:01,573 Percebi, sim. 384 00:17:02,240 --> 00:17:03,609 Relatório da situação? 385 00:17:03,610 --> 00:17:04,989 Completamente seco. 386 00:17:04,990 --> 00:17:06,648 Tenho tempo para mais uma fatia? 387 00:17:06,649 --> 00:17:08,223 - Vá em frente. - Entendido. 388 00:17:10,135 --> 00:17:12,463 Se o nosso filho for estranho, estou preparado. 389 00:17:14,312 --> 00:17:17,731 Pontuação final: Medford 6, Tyler 0. 390 00:17:20,416 --> 00:17:21,716 George! 391 00:17:24,586 --> 00:17:25,886 Parabéns! 392 00:17:25,887 --> 00:17:27,188 Obrigado, Tom. 393 00:17:27,189 --> 00:17:29,004 O que acha de repetir semana que vem? 394 00:17:30,061 --> 00:17:31,361 O que está dizendo? 395 00:17:31,362 --> 00:17:33,468 Estou dizendo que tem seu emprego de volta. 396 00:17:33,469 --> 00:17:35,018 Se você quiser. 397 00:17:35,019 --> 00:17:36,391 Mas e o Wayne? 398 00:17:41,582 --> 00:17:42,885 O que tem ele? 399 00:17:42,886 --> 00:17:44,662 Ele precisa fazer parte do acordo. 400 00:17:44,663 --> 00:17:46,764 Você já não tem preocupações o suficiente? 401 00:17:46,765 --> 00:17:48,090 Ele é meu amigo. 402 00:17:48,091 --> 00:17:50,676 Se quero ele fora da minha casa, precisa de emprego. 403 00:17:50,677 --> 00:17:53,148 - Você que sabe. - Obrigado, Tom. 404 00:17:53,992 --> 00:17:55,292 De boa. 405 00:17:56,617 --> 00:17:57,917 Que... 406 00:17:57,918 --> 00:17:59,359 Essa é por ter me demitido. 407 00:18:03,277 --> 00:18:04,636 Você que se demitiu! 408 00:18:36,121 --> 00:18:37,421 Bom dia. 409 00:18:39,707 --> 00:18:41,086 Você acordou cedo. 410 00:18:41,292 --> 00:18:42,667 Você ficou fora até tarde. 411 00:18:43,745 --> 00:18:45,050 Sim, eu só estava... 412 00:18:45,051 --> 00:18:46,361 Eu sei onde você estava. 413 00:18:46,871 --> 00:18:48,171 Certo... 414 00:18:49,459 --> 00:18:51,076 Precisamos conversar sobre isso? 415 00:18:51,077 --> 00:18:53,931 Fico feliz em apenas desfrutar desse desconforto. 416 00:18:54,589 --> 00:18:56,167 Ótimo. Bem... 417 00:18:57,991 --> 00:18:59,390 Eu já vou. 418 00:18:59,579 --> 00:19:01,293 E vou ficar de olho em você. 419 00:19:03,653 --> 00:19:05,691 twitter.com/Unitedteam facebook.com/Tec.Subs