1
00:00:10,813 --> 00:00:15,014
난 기차가 항상 좋았다
2
00:00:15,016 --> 00:00:17,017
사실 이론 물리학자로서의
3
00:00:17,019 --> 00:00:20,454
길이 잘 안 풀렸다면
내 차선책은
4
00:00:20,456 --> 00:00:22,890
검표인이었다
5
00:00:22,892 --> 00:00:24,258
아님 떠돌이이거나
6
00:00:31,616 --> 00:00:34,602
그리고 기차를 통해 내가
7
00:00:34,604 --> 00:00:36,604
뉴턴의 제1 법칙을
증명하게 되었을 때
8
00:00:36,606 --> 00:00:39,070
그러니까 움직이는 물체에
9
00:00:39,073 --> 00:00:41,441
불균형한 힘이 가해지지 않는 이상
10
00:00:41,444 --> 00:00:44,297
같은 속력과 같은 방향으로
움직인다는 것을 증명했을 때
11
00:00:44,300 --> 00:00:47,881
달에 선 닐 암스트롱처럼 느껴졌다
12
00:00:47,883 --> 00:00:49,416
나홀로 행복함을
13
00:00:49,418 --> 00:00:51,024
쉘리, 저녁 다 됐다
14
00:00:54,233 --> 00:00:56,332
네가 얼마나 멍청하든 상관없다
15
00:00:56,335 --> 00:00:59,360
과학 원리는 그런 널 웃게 만든다
16
00:00:59,362 --> 00:01:03,357
물론 내가 알기로
1989년 텍사스 동부에서
17
00:01:03,360 --> 00:01:06,133
뉴턴 물리학에
관심 있는 사람은 없었다
18
00:01:06,135 --> 00:01:07,757
사람들이 관심 가지는 뉴턴은
19
00:01:07,760 --> 00:01:09,593
웨인 뉴턴(가수)과
피그 뉴턴(쿠키)뿐이었다
20
00:01:09,596 --> 00:01:11,405
쉘리, 안 오면
21
00:01:11,407 --> 00:01:13,841
- 네 칫솔 핥아버린다
- 가고 있어!
22
00:01:13,843 --> 00:01:15,342
내 누나다
23
00:01:15,344 --> 00:01:17,523
그리고 진짜 핥은 적 있다
24
00:01:21,794 --> 00:01:23,220
대체 저기서 뭔 짓거릴 하고 있었냐?
25
00:01:23,222 --> 00:01:23,802
조지
26
00:01:23,805 --> 00:01:24,756
말 조심
27
00:01:24,758 --> 00:01:25,602
무슨 말?
28
00:01:25,604 --> 00:01:26,194
그래서?
29
00:01:26,197 --> 00:01:28,663
차원 운동학을 연구 중이었어요
30
00:01:28,666 --> 00:01:30,128
사실대로 말해줘요
쟤 입양한 거라고
31
00:01:30,130 --> 00:01:31,552
쌍둥이 누나가 있는데
32
00:01:31,555 --> 00:01:32,955
어떻게 입양될 수가 있어?
33
00:01:32,958 --> 00:01:34,799
생각 좀 해, 원숭아, 생각 좀
34
00:01:34,801 --> 00:01:35,802
그만 해
35
00:01:35,805 --> 00:01:36,804
아무도 입양되지 않았어
36
00:01:36,807 --> 00:01:37,706
내가 입양된 거였음 좋겠어
37
00:01:37,709 --> 00:01:39,203
그건 앞으로도 가능하다
38
00:01:39,205 --> 00:01:40,591
자, 기도하자
39
00:01:40,594 --> 00:01:42,177
잠시만요
40
00:01:44,878 --> 00:01:46,567
- 그냥 냅둬
- 가족들 손은
41
00:01:46,570 --> 00:01:48,136
잡을 수 있잖아
그런다고 죽는 것도 아닌데
42
00:01:48,139 --> 00:01:49,639
그건 모르는 일이에요
43
00:01:49,642 --> 00:01:51,783
조지, 식사 전에 손 씻었어?
44
00:01:51,785 --> 00:01:53,254
아님 이번 주에라도?
45
00:01:53,257 --> 00:01:54,483
네가 알 바 아니거든
46
00:01:54,486 --> 00:01:55,944
그래서 장갑을 끼죠
47
00:01:58,077 --> 00:01:59,444
오늘도 이로운 양식을
48
00:01:59,447 --> 00:02:01,944
일용하게 하심에
감사드립니다, 주님
49
00:02:01,947 --> 00:02:03,971
그리고 이 음식을 마련한
이웃에게 강복하소서
50
00:02:03,974 --> 00:02:04,974
아멘
51
00:02:07,108 --> 00:02:08,812
왜 감자 튀김이 없어요?
52
00:02:08,815 --> 00:02:10,671
어제 저녁에 먹었잖아
53
00:02:10,674 --> 00:02:12,007
난 언제든 매쉬 포테이토보다
54
00:02:12,010 --> 00:02:13,327
감자 튀김이 더 좋은데
55
00:02:13,330 --> 00:02:15,238
- 그냥 엄마가 만든 거 먹어
- 그럼 내일은
56
00:02:15,241 --> 00:02:16,541
감자 튀김 먹어요?
57
00:02:16,543 --> 00:02:18,465
내가 영미 중간의
억양을 가지게 된 건
58
00:02:18,468 --> 00:02:21,731
이런 가족 식사 때문이다
59
00:02:21,734 --> 00:02:23,256
노벨상 수상자는
60
00:02:23,259 --> 00:02:25,359
감자 튀김을 주문해선 안 된다
61
00:02:25,362 --> 00:02:27,328
다들 월요일 개학해서 좋아?
62
00:02:27,331 --> 00:02:28,186
그럼요
63
00:02:28,188 --> 00:02:30,154
그런 거 같아
64
00:02:30,156 --> 00:02:31,189
조지?
65
00:02:31,191 --> 00:02:32,919
첫 학년이잖아
중요한 일이야
66
00:02:32,922 --> 00:02:34,559
쉘든이 나랑 같은 학년에 있을 건데
67
00:02:34,562 --> 00:02:36,056
뭐가 좋겠어요?
68
00:02:36,059 --> 00:02:38,110
걱정 마, 조지
나도 9학년에
69
00:02:38,112 --> 00:02:39,892
오래 머물 생각 없어
70
00:02:39,894 --> 00:02:42,395
내가 아는 거라곤, 내가 이제 쟤랑
같은 학년에 있을 일은 없다는 거야
71
00:02:42,397 --> 00:02:43,663
완전 행복해
72
00:02:43,665 --> 00:02:45,622
손가락 그림 재미있게 그려
73
00:02:45,625 --> 00:02:47,572
넌 고등학교에서
욕 좀 보게 될 걸
74
00:02:47,575 --> 00:02:49,099
말 조심!
75
00:02:49,102 --> 00:02:50,536
내가 공격 당할 일은 없을 거야
76
00:02:50,539 --> 00:02:52,602
고등학교는 고등 교육의 요람이거든
77
00:02:52,605 --> 00:02:53,938
오, 신이시여
78
00:02:53,941 --> 00:02:55,941
주님 얘기가 나온 김에
내일 같이
79
00:02:55,943 --> 00:02:57,639
- 교회 갈 사람?
- 난 못 가
80
00:02:57,642 --> 00:02:59,259
다른 코치들하고 약속 있어
81
00:02:59,262 --> 00:03:00,528
교회 마치고 봐도 되잖아
82
00:03:00,531 --> 00:03:02,416
아니, 매리
교회 마치고는 안 돼
83
00:03:03,818 --> 00:03:05,150
조지?
84
00:03:05,153 --> 00:03:07,953
*플레이북 공부해야 돼요
*미식축구 각 팀의 위치를 도해한 노트
85
00:03:10,091 --> 00:03:12,058
제가 같이 갈게요, 엄마
86
00:03:12,060 --> 00:03:13,426
네가 왜 가?
87
00:03:13,428 --> 00:03:15,177
- 신도 안 믿으면서
- 맞아
88
00:03:15,180 --> 00:03:16,692
그래도 엄마를 믿거든
89
00:03:16,695 --> 00:03:18,297
좋아
미씨?
90
00:03:18,299 --> 00:03:19,699
안 돼, 헤더가 같이...
91
00:03:19,701 --> 00:03:22,335
- 넌 가야 돼
- 씨발
92
00:03:22,337 --> 00:03:23,536
- 얘!
- 아!
93
00:03:25,404 --> 00:03:27,104
미씨
94
00:03:27,107 --> 00:03:29,842
식탁에서 던지지 말랬지
조지 쥬니어
95
00:03:29,844 --> 00:03:33,072
*제인 구달은 유인원을 연구하기 위해
아프리카에 가야 했지만
*영국 침팬지 학자
96
00:03:33,075 --> 00:03:34,207
야!
97
00:03:34,210 --> 00:03:36,182
난 저녁 식사면 충분했다
98
00:03:36,184 --> 00:03:38,468
식탁 앞에서 절대 그러지 말랬지!
99
00:03:38,471 --> 00:03:40,070
그만 해, 조지!
100
00:03:40,073 --> 00:03:42,187
다시 던지지 마!
101
00:03:42,190 --> 00:03:46,258
♪ 믿는 사람들은 ♪
102
00:03:46,260 --> 00:03:50,663
♪ 군병 같으니 ♪
103
00:03:50,665 --> 00:03:55,501
♪ 앞에 가신 주를 ♪
104
00:03:55,503 --> 00:04:01,607
♪ 따라 갑시다 ♪
105
00:04:01,609 --> 00:04:05,144
마태복음 9장 4절에
예수께서 이르시되
106
00:04:05,146 --> 00:04:09,415
“너희가 어찌하여 마음에
악한 생각을 하느냐?”
107
00:04:09,417 --> 00:04:11,684
- 엄마도 악한 생각 해요?
- 쉿
108
00:04:11,686 --> 00:04:13,799
전 그냥 이 부분이
저와는 상관없다고 생각해요
109
00:04:13,802 --> 00:04:16,887
괜찮아, 조용히하고 들으렴
110
00:04:16,890 --> 00:04:18,221
전 겨우 아홉 살인데
111
00:04:18,224 --> 00:04:20,257
악은 대체로 사춘기 때 시작된대요
112
00:04:21,396 --> 00:04:22,705
안녕하세요
113
00:04:22,708 --> 00:04:24,872
빌립보서 4장 8절에
114
00:04:24,875 --> 00:04:27,032
“끝으로 형제들이 무엇에든지...”
115
00:04:27,034 --> 00:04:28,734
넌 악한 생각 해?
116
00:04:28,736 --> 00:04:30,169
지금 하고 있어
117
00:04:30,171 --> 00:04:31,382
진짜?
뭔데?
118
00:04:31,385 --> 00:04:34,106
집에 가면, 네 불알을
걷어 차버릴 거야
119
00:04:34,108 --> 00:04:37,610
그건 불가능 해
아직 아래로 내려오지 않았거든
120
00:04:38,912 --> 00:04:39,945
- 엄마?
- 왜?
121
00:04:39,947 --> 00:04:42,348
언제쯤 내 고환을 가지게 될까요?
122
00:04:42,350 --> 00:04:43,582
“...무엇에든지 칭찬 받을 만하며...”
123
00:04:43,584 --> 00:04:45,722
쟨 뭐가 문제죠?
124
00:04:45,725 --> 00:04:47,440
아무 문제 없어요
125
00:04:47,443 --> 00:04:49,867
당신 허파 날려버리기 전에
앞에 보시죠
126
00:04:49,870 --> 00:04:52,820
항상 이것들을 생각하세요
127
00:04:52,823 --> 00:04:54,231
선한 생각은
128
00:04:54,234 --> 00:04:55,727
선한 것으로 이끌죠
129
00:04:55,730 --> 00:04:57,825
몸으로 느낄 수 있어요
영혼으로...
130
00:04:57,828 --> 00:05:00,141
엄마는 주님의 병사였다
131
00:05:00,144 --> 00:05:02,501
악한 것으로 이끌어
그곳에 자리잡고...
132
00:05:02,503 --> 00:05:05,588
분명히 하자면, 내 고환은
15살 때 내려왔다
133
00:05:15,728 --> 00:05:18,430
쉘리, 여름 마지막 날이잖아
나가서 즐기렴
134
00:05:18,432 --> 00:05:20,598
하지만 학생 안내서 봐야하는데요
135
00:05:20,600 --> 00:05:22,867
지나친 헤어스타일이나
136
00:05:22,869 --> 00:05:25,211
염소 수염, 콧수염은
금지인 거 알아요?
137
00:05:25,214 --> 00:05:28,086
- 몰랐구나
- 개인적으로 그게 정말 안심이에요
138
00:05:28,089 --> 00:05:30,305
정말 아름다운 날이잖니
139
00:05:43,423 --> 00:05:44,810
가서 놀거라
140
00:05:44,813 --> 00:05:48,393
“가서 놀거라...”
인생이 그렇게 단순했던가
141
00:05:54,101 --> 00:05:56,096
됐어
난 놀았어
142
00:05:56,099 --> 00:05:57,535
야, 쉘든!
143
00:05:57,537 --> 00:05:59,260
안녕, 빌리 스파크
144
00:05:59,263 --> 00:06:01,806
- 안녕, 마틸다 스파크
- 들었어
145
00:06:01,808 --> 00:06:04,109
- 내일 고등학교 간다며
- 그래
146
00:06:04,111 --> 00:06:06,010
넌 이제 놀이터에서
건드릴 다른 아이를
147
00:06:06,012 --> 00:06:07,679
찾아야 할 거야
148
00:06:08,581 --> 00:06:09,781
건드린다고?
149
00:06:09,783 --> 00:06:11,883
악의적으로 괴롭힌다(harass)는 뜻이야
150
00:06:11,885 --> 00:06:13,585
그녀 엉덩이(her ass)?
151
00:06:13,587 --> 00:06:15,053
재밌는데
152
00:06:15,055 --> 00:06:16,760
음, 이건 좋았다
153
00:06:16,763 --> 00:06:18,123
야, 얼간아!
154
00:06:19,841 --> 00:06:21,459
엄마!
155
00:06:21,461 --> 00:06:24,629
- 좋았어
- 엄마!
156
00:06:24,631 --> 00:06:27,211
그럼 어떡해야 돼?
애 발이 자라고 있는데
157
00:06:27,214 --> 00:06:29,067
왜 조지가 신던 걸 못 신어?
158
00:06:29,069 --> 00:06:30,268
걔는 당신 손도 안 잡잖아
159
00:06:30,270 --> 00:06:31,629
그런 애가 자기 발을
160
00:06:31,632 --> 00:06:32,865
형이 신던 냄새나는 신발에
넣을 거 같아?
161
00:06:32,868 --> 00:06:34,642
우린 진짜 지출을 줄여야 돼
162
00:06:34,644 --> 00:06:36,501
제발 목소리 좀 낮출래?
163
00:06:37,544 --> 00:06:39,557
또 너 때문에 싸우고 있어
164
00:06:39,560 --> 00:06:41,675
돈 때문에 싸우는 거야
165
00:06:41,678 --> 00:06:44,449
결혼 생활에서 흔한 다툼이야
166
00:06:46,086 --> 00:06:47,752
불 끈다
167
00:06:47,754 --> 00:06:49,298
내일 중요한 날이잖니
168
00:06:51,157 --> 00:06:51,856
엄마?
169
00:06:51,858 --> 00:06:52,924
응?
170
00:06:52,926 --> 00:06:55,226
우리 재정적으로 문제 있어요?
171
00:06:56,528 --> 00:06:58,196
걱정 말거라
172
00:06:58,198 --> 00:06:59,597
괜찮아
173
00:06:59,599 --> 00:07:01,866
이제 자거라
174
00:07:03,212 --> 00:07:06,137
거짓말 하는 거야, 그냥 네 맘
편하라고 그러는 거야
175
00:07:07,339 --> 00:07:08,506
엄마는 거짓말 안 해
176
00:07:09,208 --> 00:07:10,408
물론 지구가
177
00:07:10,410 --> 00:07:11,843
6일만에 만들어졌다고
생각하시지만
178
00:07:11,845 --> 00:07:14,355
그건 잘 속아서 그런 거지
거짓말은 아냐
179
00:07:19,251 --> 00:07:19,851
엄마
180
00:07:19,853 --> 00:07:22,053
쉘든이 나비 넥타이를 못 찾겠대
181
00:07:22,655 --> 00:07:24,566
정말? 일부러 내 놨었는데
182
00:07:24,569 --> 00:07:26,821
그냥 둬, 매리
나비 넥타이 필요 없잖아
183
00:07:26,824 --> 00:07:29,924
학교 첫 날이잖아
원하는 대로 입게 해줘
184
00:07:29,927 --> 00:07:32,084
엄마, 나비 넥타이 못 찾겠어요
185
00:07:32,087 --> 00:07:34,499
주님, 왜 쟤는 꼭
나비 넥타이를 매야 하나요
186
00:07:35,569 --> 00:07:37,568
아빠 차 같이 타고 가도 돼요?
187
00:07:37,570 --> 00:07:38,356
그럼
188
00:07:38,359 --> 00:07:40,537
전부 쟤가 오빠 동생인 거
알게 될 걸
189
00:07:40,540 --> 00:07:42,240
끔찍할 거야
190
00:07:42,242 --> 00:07:43,341
쟤 입 좀 닫으라고 해줘요
191
00:07:44,043 --> 00:07:45,243
미씨 말이 맞아
192
00:07:46,746 --> 00:07:48,613
- 여깄어야 하는데
- 없어요
193
00:07:48,615 --> 00:07:51,482
- 없어요
- 쉘리, 침착해, 찾을 거야
194
00:07:51,484 --> 00:07:53,784
- 타이가 없어졌어! 타이가 없어졌어!
- 쉘리
195
00:07:53,787 --> 00:07:55,120
너 정말 타이 맬 필요 없어
196
00:07:55,123 --> 00:07:58,528
타이 찾아야 해요
타이 찾아야 해요
197
00:07:58,531 --> 00:07:59,803
곧 돌아오마
198
00:07:59,806 --> 00:08:03,026
프로톤 교수님도
나비 넥타이 매요
199
00:08:03,329 --> 00:08:05,314
조지 쥬니어!
200
00:08:05,317 --> 00:08:07,893
- 당장 나비 넥타이 돌려 줘
- 내가 안 가져 갔어요
201
00:08:07,896 --> 00:08:10,771
- 거짓말 하지 마!
- 거짓말 아니에요
202
00:08:10,774 --> 00:08:14,172
- 거짓말인지 아닌지 보자
- 내 방에 가지 마세요!
203
00:08:14,174 --> 00:08:15,940
엄마가 오빠 야한 잡지 찾아낼 걸
204
00:08:15,942 --> 00:08:17,448
닥쳐!
205
00:08:17,450 --> 00:08:19,314
오늘 하루 쉽진 않겠다
206
00:08:27,754 --> 00:08:29,087
윽
207
00:08:31,024 --> 00:08:33,324
여보, 여보, 얘가 가져간 거 아냐
208
00:08:33,326 --> 00:08:35,693
- 그럼 타이에 무슨 일이 생긴 건데?
- 나비 넥타이 좀 찾아줘요
209
00:08:35,695 --> 00:08:37,729
화장실 살펴 볼게요!
210
00:08:37,731 --> 00:08:39,163
내가 가져갔어
211
00:08:39,165 --> 00:08:41,466
- 대체 왜 그랬어?
- 매리
212
00:08:41,468 --> 00:08:43,910
걘 이제 아홉 살인데
고등학교에 가
213
00:08:43,913 --> 00:08:45,313
그 정도면 충분히 이상한 거 아냐?
214
00:08:45,316 --> 00:08:47,070
- 그거 줘
- 제발
215
00:08:47,073 --> 00:08:48,539
쉘든만이 아냐
216
00:08:48,541 --> 00:08:50,408
조지도 쉘든하고
같이 있을 거라고
217
00:08:50,410 --> 00:08:52,210
화장실엔 없어요!
218
00:08:52,212 --> 00:08:53,571
내 놔
219
00:09:06,318 --> 00:09:08,059
드라이빙 게임 할래요?
220
00:09:08,061 --> 00:09:09,992
아니, 내가 항상 지잖아
221
00:09:09,995 --> 00:09:11,625
알아요, 그래서 재밌어요
222
00:09:11,628 --> 00:09:14,731
소수로 이루어진
자동차 번호판인데
223
00:09:14,734 --> 00:09:17,035
- 뒤에는...
- 그냥 얘기하는 건 어떠니?
224
00:09:17,037 --> 00:09:18,102
좋아요
225
00:09:20,277 --> 00:09:21,683
너도 가끔 사람들이
226
00:09:21,686 --> 00:09:23,986
네가 너무 똑똑해서
널 무서워 할 거란 거
227
00:09:23,989 --> 00:09:24,722
이해하지?
228
00:09:24,725 --> 00:09:26,803
아니면 제 지능을 알아보고
229
00:09:26,806 --> 00:09:29,580
절 그들의 리더로
만들 수도 있어요
230
00:09:29,582 --> 00:09:31,182
주여, 제 아들을 보살펴 주소서
231
00:09:31,184 --> 00:09:34,218
운동 가방에 담기지 않게 해주소서
232
00:09:47,433 --> 00:09:48,599
오, 이런
233
00:09:48,601 --> 00:09:50,367
그러게
234
00:09:50,369 --> 00:09:52,612
쟤한테 노출된 문신이 있어요
235
00:09:52,615 --> 00:09:53,471
그렇구나
236
00:09:53,473 --> 00:09:54,408
쟤도 그게
237
00:09:54,411 --> 00:09:57,174
복장 규정 위반인 걸
아는지 모르겠어요
238
00:09:57,176 --> 00:10:01,679
말이 나와서 말인데
나비 넥타이는 떼는 게 어떠니?
239
00:10:01,681 --> 00:10:03,047
왜요?
240
00:10:03,049 --> 00:10:05,616
둘러 보렴, 아가, 그거 매고 있는
아이는 아무도 없잖니
241
00:10:05,618 --> 00:10:07,327
어쩌면 제가 유행시킬지도 모르죠
242
00:10:07,330 --> 00:10:09,854
아냐, 안 그래
엄마를 믿어
243
00:10:11,190 --> 00:10:12,556
좋아, 있잖아
244
00:10:12,558 --> 00:10:15,059
그거 벗으면
이번 주말에
245
00:10:15,061 --> 00:10:18,128
*라디오섁에 데려가마
*RadioShack - 미국판 하이마트
246
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
어때?
247
00:10:27,206 --> 00:10:28,639
괜찮니?
248
00:10:28,641 --> 00:10:29,955
그런 거 같아요
249
00:10:31,511 --> 00:10:33,144
암모니아 냄새가 나요
250
00:10:33,146 --> 00:10:36,346
최근에 대청소를 했나 봐요
251
00:10:36,348 --> 00:10:38,115
그건 맘에 들어요
252
00:10:38,117 --> 00:10:40,985
기억해, 누가 널 괴롭히면
뭐라고 하랬지?
253
00:10:40,987 --> 00:10:42,954
우리 아빠가 풋볼 코치야
254
00:10:42,957 --> 00:10:45,192
- 그리고?
- 우리 형은 풋볼 선수야
255
00:10:45,195 --> 00:10:46,657
그렇지
256
00:10:46,659 --> 00:10:47,864
엄마, 저기요
257
00:10:47,867 --> 00:10:50,234
저 여자애 임신했어요
258
00:10:50,237 --> 00:10:51,737
축하해줘야겠네
259
00:10:55,499 --> 00:10:58,399
이건 진짜 역겨워요
260
00:10:58,402 --> 00:11:00,762
됐다, 여기가 네 교실이구나
261
00:11:00,765 --> 00:11:02,464
엄마가 같이 들어가줄까?
262
00:11:02,466 --> 00:11:05,618
아뇨, 화장실도 혼자 갔잖아요
263
00:11:05,621 --> 00:11:07,802
그래, 그럼...
264
00:11:07,805 --> 00:11:08,837
오늘 잘 보내
265
00:11:08,839 --> 00:11:10,306
학교 끝나면 데리러 오마
266
00:11:10,308 --> 00:11:11,974
우리가 들어왔던 문 알지?
267
00:11:11,976 --> 00:11:15,610
우는 거예요?
아님 알레르기예요?
268
00:11:15,612 --> 00:11:16,946
알레르기야
269
00:11:16,948 --> 00:11:18,514
아마 암모니아 때문일 거예요
270
00:11:18,516 --> 00:11:20,816
그럴 거야
271
00:11:20,818 --> 00:11:23,414
좋아, 배움을 시작해볼까
272
00:11:33,163 --> 00:11:37,266
자, 모두들
내 이름은 맥엘로이예요
273
00:11:37,268 --> 00:11:39,486
여러분들 담임을 맡으면서
274
00:11:39,489 --> 00:11:42,137
여러분 몇몇은
영어 수업 때도 볼 거예요
275
00:11:42,139 --> 00:11:44,139
몇몇은 배구 코트에서
만날 거고요
276
00:11:44,141 --> 00:11:45,774
간략하게 소개를 하자면
277
00:11:45,776 --> 00:11:48,677
나는 메드포드 고등학교에
29년 동안 있었어요
278
00:11:48,680 --> 00:11:50,856
여러분 누군가의 형제도 가르쳤고
279
00:11:50,859 --> 00:11:53,482
슬프지만 여러분 부모님을
가르치기도 했어요
280
00:11:55,019 --> 00:11:56,418
나에게도 드문 일인데
281
00:11:56,420 --> 00:11:58,330
오늘은
282
00:11:58,333 --> 00:12:01,434
여러분들도 잘 알겠지만
어린 나이에도 불구하고
283
00:12:01,437 --> 00:12:03,726
놀라운 재능을 가진
284
00:12:03,728 --> 00:12:05,838
학생 한 명이 함께하고 있어요
285
00:12:05,841 --> 00:12:09,265
여러분 모두가 그를
따뜻하게 맞이해줬으면 해요
286
00:12:10,334 --> 00:12:11,637
네, 쉘든?
287
00:12:11,640 --> 00:12:14,069
학생 복장 및 관리 규정에 따르면
288
00:12:14,071 --> 00:12:16,005
이 남학생 머리는 너무 길어요
289
00:12:16,007 --> 00:12:17,797
이 남학생은 지정 구역 밖에서
290
00:12:17,800 --> 00:12:19,847
운동복을 입고 있어요
291
00:12:19,850 --> 00:12:22,214
그리고 이 여학생 블라우스는
속이 다 비쳐요
292
00:12:22,217 --> 00:12:24,475
그래서 브래지어까지 보여요
293
00:12:26,378 --> 00:12:27,282
고마워요
294
00:12:27,284 --> 00:12:29,184
생각해볼게요
295
00:12:29,186 --> 00:12:30,119
좋아요
296
00:12:30,121 --> 00:12:32,388
1교시까지 시간이 많지 않으니
297
00:12:32,390 --> 00:12:34,929
여러분 모두가 이 양식을
작성해줬으면 해요
298
00:12:34,932 --> 00:12:35,591
뭐죠?
299
00:12:35,593 --> 00:12:38,881
마찬가지로 관리 규정
48쪽 5조 B항의
300
00:12:38,884 --> 00:12:41,030
위반 사항에 따르면
301
00:12:41,031 --> 00:12:42,931
선생님에게 콧수염이 있어요
302
00:12:45,311 --> 00:12:47,503
이건 말도 안되는
생각이에요, 이 아이는
303
00:12:47,505 --> 00:12:48,904
우리 학교에 있으면 안 돼요
304
00:12:48,906 --> 00:12:50,773
저기, 비키
첫 날이잖아요
305
00:12:50,775 --> 00:12:52,608
일단 다 같이 크게 한숨 내쉬죠
306
00:12:52,611 --> 00:12:55,502
대체 뭡니까
수학 수업 5분만에
307
00:12:55,505 --> 00:12:56,716
걔가 내 자질을 문제삼았어요
308
00:12:56,719 --> 00:12:58,681
위생 규정 위반으로 나를
비난하는 아이가 있는데
309
00:12:58,683 --> 00:13:00,549
내가 교실을 어떻게 통제하겠어요
310
00:13:00,551 --> 00:13:02,351
허버트, 샤워 좀 더 한다고 해서
311
00:13:02,353 --> 00:13:04,708
죽진 않을 거요
조지, 당신도 한 마디 할래요?
312
00:13:04,711 --> 00:13:06,908
- 뭐...
- 오럴 로버트 대학교
313
00:13:06,911 --> 00:13:08,023
거기가 좋은 학교예요
314
00:13:08,025 --> 00:13:09,792
그 아이가 저더러 자기 지능을
두려워 한다더군요
315
00:13:09,794 --> 00:13:10,968
그러더니
316
00:13:10,971 --> 00:13:13,629
자기가 내 “리더”가
되어주겠다네요
317
00:13:59,243 --> 00:14:00,876
이 소나타 알아?
318
00:14:00,878 --> 00:14:02,310
아뇨
319
00:14:02,312 --> 00:14:04,912
피아노 연주 얼마나 했어?
320
00:14:04,914 --> 00:14:06,782
피아노 안 쳐요
321
00:14:08,384 --> 00:14:09,451
조지
322
00:14:09,453 --> 00:14:10,919
다른 의견 있어요?
323
00:14:10,921 --> 00:14:11,921
그럼요
324
00:14:13,290 --> 00:14:14,990
매리, 말씀드려
325
00:14:15,692 --> 00:14:17,860
간단해요, 우리에게
다른 선택이 없어요
326
00:14:17,862 --> 00:14:19,728
뭐, 시도는 해봤잖아요
327
00:14:19,730 --> 00:14:21,330
다른 학교에서 행운을...
328
00:14:21,332 --> 00:14:23,577
아뇨, 아뇨, 아뇨
329
00:14:23,580 --> 00:14:24,656
우리에게 다른 선택이 없어요
330
00:14:24,658 --> 00:14:26,151
쉘든은 여기 있어야 해요
331
00:14:26,153 --> 00:14:27,877
우린 사립 학교를
감당할 수 없어요
332
00:14:27,882 --> 00:14:29,225
분명 제가 홈스쿨링도 할 수 없구요
333
00:14:29,228 --> 00:14:31,580
쉘든은 미적분에다
유클리드 뭐시기까지 해요
334
00:14:31,583 --> 00:14:33,083
유클리드 기하학이요
335
00:14:33,086 --> 00:14:34,610
저는 그걸 어디서 배웠을까요
336
00:14:34,612 --> 00:14:36,345
네, 네, 우리도 알아요
337
00:14:37,147 --> 00:14:38,781
제가 바라는 건
338
00:14:38,783 --> 00:14:40,900
우리 아들이 마땅히 받아야 할
교육을 받는 거예요
339
00:14:40,903 --> 00:14:42,718
그러니 여러분들이
방법을 찾아내야 할 거예요
340
00:14:42,720 --> 00:14:45,013
코치, 당신이 좀 도와줄래요?
341
00:14:45,015 --> 00:14:46,488
왜냐면 난 지금 죽겠거든
342
00:14:49,893 --> 00:14:51,181
안 그러는 게 낫겠어요
343
00:14:55,566 --> 00:14:57,197
사 단조
344
00:14:58,088 --> 00:15:00,322
바
345
00:15:01,125 --> 00:15:03,172
내림 마
346
00:15:04,408 --> 00:15:05,469
다 단조
347
00:15:08,312 --> 00:15:10,312
너 절대 음감이구나
348
00:15:10,314 --> 00:15:11,813
네
349
00:15:11,815 --> 00:15:15,150
얘야, 넌 음악을 해야 해
350
00:15:15,152 --> 00:15:18,053
됐어요, 음악인들은
마약을 하잖아요
351
00:15:18,838 --> 00:15:21,364
제가 써도 되는
교직원 화장실 있나요?
352
00:15:36,006 --> 00:15:37,506
쿠퍼, 스틴슨
너희들 차례다
353
00:15:37,508 --> 00:15:40,976
이거 봐라
멍청한 형이네
354
00:15:43,315 --> 00:15:45,447
좋아
355
00:15:50,962 --> 00:15:52,651
그만 됐어
356
00:15:53,891 --> 00:15:55,860
임마, 그만 해!
357
00:15:55,863 --> 00:15:57,231
- 조지, 조지
- 그만 하라고!
358
00:15:57,233 --> 00:15:58,532
조지
359
00:15:58,535 --> 00:16:00,250
조지! 조지!
360
00:16:00,253 --> 00:16:01,885
그만 해! 그만 해!
361
00:16:04,635 --> 00:16:07,836
대체 뭐가 문제야?
362
00:16:10,587 --> 00:16:11,607
괜찮아?
363
00:16:11,609 --> 00:16:13,658
아뇨, 안 괜찮아요
364
00:16:22,620 --> 00:16:24,086
어디 가려고?
365
00:16:24,088 --> 00:16:26,054
그만 둬요
더 하기 싫어요
366
00:16:26,056 --> 00:16:29,280
- 언제부터?
- 지금 부터요!
367
00:16:29,283 --> 00:16:30,796
좋아, 무슨 일이야?
368
00:16:30,799 --> 00:16:32,895
무슨 일 같은데요?
369
00:16:34,097 --> 00:16:35,097
쉘든 때문이야?
370
00:16:38,007 --> 00:16:39,535
그걸 다 신경 쓰면 안 돼
371
00:16:39,538 --> 00:16:40,832
아빤 신경 안 쓰여요?
372
00:16:40,835 --> 00:16:43,149
교장실에까지 불려 갔잖아요
373
00:16:43,152 --> 00:16:45,140
그래, 별로 좋진 않았지
374
00:16:45,142 --> 00:16:46,853
걔랑 같은 학교에 못 있겠어요
375
00:16:46,856 --> 00:16:48,494
다른 선택은 없어 보이는구나
376
00:16:48,497 --> 00:16:51,704
맞아요, 걔가 말을 하기 시작한 후로
나한테 다른 선택은 없었죠
377
00:16:59,256 --> 00:17:00,989
나도 힘든 거 안다
378
00:17:02,291 --> 00:17:04,927
네 코치로서 얘기하는데
그만 징징대
379
00:17:04,929 --> 00:17:07,296
유니폼 입고
운동장으로 돌아 가
380
00:17:08,598 --> 00:17:10,299
아빠로서는 어떤데요?
381
00:17:11,301 --> 00:17:13,168
네 아빤 정말 안 좋은
하루를 보내고 있다
382
00:17:13,170 --> 00:17:14,419
코치 말 들으렴
383
00:17:20,504 --> 00:17:24,812
감자로 시계를
작동시킬 수 있을까요?
384
00:17:24,815 --> 00:17:26,848
그랬으면 좋겠어요, 여러분
385
00:17:26,850 --> 00:17:30,216
안 그러면 이건 정말 지루한
에피소드가 될 거거든요
386
00:17:30,819 --> 00:17:32,086
여러분들에게 필요한 건...
387
00:17:32,089 --> 00:17:34,022
왜 덕테일즈(만화 영화) 보면 안 돼?
388
00:17:34,024 --> 00:17:37,392
덕테일즈 보면서 배울 게 없거든
389
00:17:37,394 --> 00:17:40,618
TV잖아, 뭘 배우려고
보는 게 아니라고
390
00:17:40,621 --> 00:17:43,931
악어 손잡이 두 개와
어디 보자...
391
00:17:43,934 --> 00:17:45,797
당연히 시계가 필요하죠
392
00:17:45,800 --> 00:17:48,169
미씨, 딴 데 가 있거라
네 동생하고 얘기 좀 해야겠다
393
00:17:48,172 --> 00:17:50,739
아빠랑 쉘든이 딴 데 가면 되잖아
그럼 내가 덕테일즈를...
394
00:17:50,741 --> 00:17:52,007
가!
395
00:17:52,609 --> 00:17:54,397
전부 다 싫어
396
00:17:54,400 --> 00:17:57,268
이제 과학의 시간이에요
397
00:17:59,583 --> 00:18:02,907
아빠, 이제 감자로
시계를 작동시키려는데
398
00:18:02,910 --> 00:18:04,118
불가능해
399
00:18:04,121 --> 00:18:06,054
- 자, 들어봐
- 저한테 무슨 문제 있어요?
400
00:18:06,056 --> 00:18:07,934
아냐
401
00:18:08,137 --> 00:18:09,934
그럴지도
일단 들어봐
402
00:18:12,195 --> 00:18:14,029
네가 계속 사람들을 저버리면
403
00:18:14,031 --> 00:18:15,712
학교 계속 다니긴 힘들 거야
404
00:18:15,715 --> 00:18:17,445
그치만 그 사람들이
관리 규정과 복장 규정을
405
00:18:17,448 --> 00:18:18,853
어기고 있었어요
406
00:18:18,856 --> 00:18:23,686
어떤 아이는 “덤벼 봐”라고 적힌
티셔츠를 입고 있었어요
407
00:18:23,692 --> 00:18:26,041
맞아, 그건 안 좋아
408
00:18:26,543 --> 00:18:28,483
쉘든, 아빠가 얘기 하나 해줄게
409
00:18:28,486 --> 00:18:30,879
우리가 왜 갤버스턴에서 메드포드로
이사왔는지 궁금했던 적 없니?
410
00:18:30,881 --> 00:18:34,483
없어요, 전 그것보단 더 중요한
질문을 하는 편이거든요
411
00:18:34,485 --> 00:18:36,818
그래, 그럼, 이게 그 이유란다
412
00:18:36,820 --> 00:18:40,021
네 아빤 정말 좋은
코치 자리를 맡고 있었다
413
00:18:40,023 --> 00:18:42,307
그런데 아빠가 어떤 어른들이
규칙을 어기는 걸 봤어
414
00:18:42,309 --> 00:18:43,168
뭘 했는데요?
415
00:18:43,171 --> 00:18:45,405
그게 좀 복잡하긴 한데...
416
00:18:45,408 --> 00:18:47,559
풋볼 코치는 다른 학교 학생을
417
00:18:47,562 --> 00:18:50,004
자기 학교 선수로
선발할 수 없거든
418
00:18:50,007 --> 00:18:51,267
아빠가 그 사람들을
일러 바쳤어요?
419
00:18:51,270 --> 00:18:53,251
그래, 무슨 일이 일어난지 아니?
420
00:18:53,254 --> 00:18:56,271
위법자들에게 정의의
철퇴가 내려졌겠죠?
421
00:18:57,773 --> 00:18:59,841
아빠가 해고됐어, 쉘든
422
00:18:59,843 --> 00:19:01,977
그리고 나쁜 평판을 듣게 됐지
423
00:19:01,979 --> 00:19:04,780
오, 그래서 맥주를
그렇게 많이 마셨던 거네요
424
00:19:08,650 --> 00:19:10,182
그냥 네 자신이나 챙겨
425
00:19:10,185 --> 00:19:12,177
알겠어? 내일 학교에 가면
426
00:19:12,180 --> 00:19:15,323
네 할 일만 해
427
00:19:15,326 --> 00:19:16,326
알겠지?
428
00:19:18,279 --> 00:19:19,279
아빠
429
00:19:20,631 --> 00:19:22,764
해고 당해서 슬퍼요?
430
00:19:25,935 --> 00:19:29,103
대체로 화가 났지
431
00:19:29,105 --> 00:19:31,327
하지만 맞아
432
00:19:32,130 --> 00:19:33,497
좀 슬프기도 해
433
00:19:41,518 --> 00:19:43,387
좋아, 기도하자
434
00:19:48,624 --> 00:19:52,459
오늘도 이로운 양식을 일용하게 하심에
감사드립니다, 주님
435
00:20:00,634 --> 00:20:01,967
그게 내가 아버지 손을
436
00:20:01,970 --> 00:20:03,972
처음 잡았을 때다
437
00:20:03,974 --> 00:20:07,142
그리고 이 음식을 마련한
이웃에게 강복하소서
438
00:20:07,704 --> 00:20:08,382
아멘
439
00:20:08,385 --> 00:20:09,918
- 아멘
- 아멘
440
00:20:12,602 --> 00:20:16,118
조지 쥬니어, 차례 기다려
441
00:20:16,120 --> 00:20:18,121
내가 형의 손을 잡은 건
442
00:20:18,124 --> 00:20:19,855
17년이 더 지나고 나서다
443
00:20:19,857 --> 00:20:22,411
퓨렐(세정제)의 발명 덕분이었다
444
00:20:36,037 --> 00:20:37,537
제가 편안하게 느끼는 게
뭔지 알아요?
445
00:20:37,540 --> 00:20:38,806
뭔데, 아가?
446
00:20:38,809 --> 00:20:41,008
불확실성으로 가득 찬 세상이요
447
00:20:41,011 --> 00:20:42,844
이건 영원히 여기 있을 거예요
448
00:20:44,976 --> 00:20:47,015
안녕, 쉘든
잘 지냈어?