1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 || ترجمة و تدقيق || || عقيل كريم - رغد يوسف || 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,646 سابقاً في الشباب (شيلدون) 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,422 مرحباً أنا (شيلدون كوبر) 4 00:00:05,505 --> 00:00:08,091 لماذا يجب على (شيلدون كوبر) الذهاب إلى الكلية 5 00:00:08,174 --> 00:00:10,427 أنا على يقين تام بأنّي مستعد 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,470 للخطوة التالية في حياتي الأكاديمية 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,764 أعتقد أن طفلنا يذهب إلى الكلية 8 00:00:14,848 --> 00:00:17,308 لهذا أنا لا أريد الزواج إنه ليس شخصياً 9 00:00:17,392 --> 00:00:20,437 بعد كل شيء فعلته لك ولعائلتك 10 00:00:20,520 --> 00:00:23,273 أنت أعطيت حفيدي وظيفة هل من المفترض أن أتزوّجك؟ 11 00:00:23,356 --> 00:00:25,608 حسناً ، إنسي إنّي سألت حتى 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,944 كلا 13 00:00:28,027 --> 00:00:29,279 لقد أخفقت 14 00:00:29,362 --> 00:00:30,447 أنت مطرود 15 00:00:30,530 --> 00:00:33,158 خذ لطردك حفيدي 16 00:00:34,367 --> 00:00:35,367 أيها المغفل 17 00:00:39,706 --> 00:00:41,684 أنا لا أفهم لماذا ألاولاد لا يرغبوا 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,018 أن يرسلوا إلى مكتب المدير 19 00:00:43,042 --> 00:00:44,461 ظننته كان رائعاً 20 00:00:44,544 --> 00:00:47,547 (شيلدون) أنت شاب رائع 21 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 شكراً ، وأنت أيضاً عجوز رائع 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 (شيلدون) 23 00:00:51,384 --> 00:00:52,862 إذاً أأنت متأكد من أنه حصلَ على جميع الأرصدة التي يحتاج إليها؟ 24 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 أجل ، بين الدورات والاختبارات 25 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 هو تمكن من الحصول على كل المتطلبات 26 00:00:57,390 --> 00:01:00,477 هو حتى حصل على درجات جيدة في السلوكيات 27 00:01:00,560 --> 00:01:02,645 وقد حصلت على رصيداً إضافياً لأني وشيت على بعض الأولاد 28 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 الذين كانوا يدخنو خلف سقيفة المعدات 29 00:01:04,731 --> 00:01:07,025 ليس عليّ أن أشتري سجائر لمدة سنة 30 00:01:07,108 --> 00:01:09,819 إذاَ هو يمكنه حقاً أن يتخرج؟ 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 بالطبع هو كذلك ، يجب أن أخبرك 32 00:01:11,571 --> 00:01:13,215 عادةً ، عندما يترك الأطفال المدرسة بعد عامين 33 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 ليس لأجل الجامعة 34 00:01:15,658 --> 00:01:17,535 بل لأجل السجن أو الحمل 35 00:01:17,619 --> 00:01:20,288 حسناً ، بين (جورج) و (ميسي) ربما يحدث هذا معنا 36 00:01:20,371 --> 00:01:21,539 (جورج) 37 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 أنا لستُ موافقاً على ذلك 38 00:01:23,082 --> 00:01:24,435 أنا اقول إن هذا قد يحدث 39 00:01:24,459 --> 00:01:25,835 هناك أمراً آخر 40 00:01:25,919 --> 00:01:27,504 بما أنك ستتخرج مبكراً 41 00:01:27,587 --> 00:01:29,088 وأنت الأول على صفك 42 00:01:29,172 --> 00:01:31,674 هاذا يجعلك المتفوق على مدرستنا 43 00:01:31,758 --> 00:01:33,176 أحسنت يا صاح 44 00:01:33,259 --> 00:01:35,386 أنا فخورة جداً بك عزيزي 45 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 تبدي متفاجأة 46 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 حسناً ، إنه إنجاز عظيم 47 00:01:39,140 --> 00:01:40,850 أن أكون الأول على صفي في المدرسة؟ 48 00:01:40,934 --> 00:01:42,227 لا أعتقد هذا 49 00:01:43,269 --> 00:01:45,063 نحن حقاً سنفتقدك 50 00:02:08,127 --> 00:02:10,672 أظن إن رحيلي سيكون صعباً عليك 51 00:02:10,755 --> 00:02:12,298 اجل كون افضل صديق لي 52 00:02:12,382 --> 00:02:15,051 طفل صغير عزز لعبتي مع الفتيات 53 00:02:15,134 --> 00:02:18,221 هذا منطقي فأنا جيد في المحادثات 54 00:02:18,304 --> 00:02:20,304 فكّر حينما ارحل ستكون هذه الطاولة بأكملها لك 55 00:02:20,348 --> 00:02:22,600 في الواقع انا تعرفت على فرقة الجاز 56 00:02:22,684 --> 00:02:25,061 اولئك الاشخاص لديهم طاولتهم الخاصة في صالة الطعام 57 00:02:25,144 --> 00:02:27,188 58 00:02:27,272 --> 00:02:28,606 هم رائعون 59 00:02:28,690 --> 00:02:30,733 قارع الطبول لديه سكسوكة 60 00:02:30,817 --> 00:02:33,570 حسناً أنا سعيد إني تعرفت عليك قبل أن تصبح مدمن هيروين 61 00:02:33,653 --> 00:02:36,030 أين نظارات الواقية خاصتي؟ 62 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 ليس لدي برتقال اليوم 63 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 كلا ، لدي درس في المختبر لاحقاً 64 00:02:39,784 --> 00:02:41,470 إرتدي أي نظارة مثل البقية 65 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 وأجازف بالإصابة بقمل الحواجب؟ 66 00:02:43,037 --> 00:02:45,415 أنها ليست كقمل الشعر (تام) 67 00:02:45,498 --> 00:02:47,125 لابد إنهم بخزانتي 68 00:02:49,502 --> 00:02:51,379 لا تأكل طعامي 69 00:02:51,462 --> 00:02:53,464 لن أفعل 70 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 71 00:02:57,343 --> 00:02:59,679 لا تأكل طعامي 72 00:03:07,186 --> 00:03:08,938 مرحباً 73 00:03:09,022 --> 00:03:11,316 شكراً لكِ على رؤيتي 74 00:03:11,399 --> 00:03:15,361 ربما لن تكون سعيداً عندما ننتهي 75 00:03:22,368 --> 00:03:23,828 حسناً دعيني ابدأ بالقول 76 00:03:23,912 --> 00:03:25,622 أنّي مدين لكِ بإعتذار 77 00:03:25,705 --> 00:03:28,082 يمكنك الإنتهاء بالإعتذار أيضا 78 00:03:28,166 --> 00:03:30,251 آسف لأننا تشاجرنا 79 00:03:31,336 --> 00:03:33,004 أنا آسف حقاً لأني فقدت أعصابي 80 00:03:33,087 --> 00:03:35,840 وأنا حقاً آسف لأني أخرجتُ غضبي على (جورجي) 81 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 هذا ليس عظيم 82 00:03:39,052 --> 00:03:41,930 أريد أن تعرفي أني أحاول التغير 83 00:03:42,013 --> 00:03:45,308 لأن هذا ما يفعله الناس التغير 84 00:03:45,391 --> 00:03:49,020 أنا أعني هذا لقد سئمتْ من كوني وغد غريب الأطوار 85 00:03:49,103 --> 00:03:51,189 إنه متعب لأي شخص آخر 86 00:03:51,272 --> 00:03:52,148 هلا سمحتي لي رجاءاً؟ 87 00:03:52,231 --> 00:03:53,942 آسفة واصل 88 00:03:55,902 --> 00:03:59,405 أعترف إني كنتُ مخطئ وهذا ليس بعادتي أن أفعلها 89 00:03:59,489 --> 00:04:01,199 مالذي تريده مني؟ 90 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 فرصة أخرى 91 00:04:03,785 --> 00:04:06,204 لا أعرف 92 00:04:06,287 --> 00:04:07,330 بحقك 93 00:04:07,413 --> 00:04:10,333 لقد ذهبت إلى ثلاث متاجر لإيجاد هذه الزهور الإرجوانية 94 00:04:10,416 --> 00:04:12,710 إنها جميلة 95 00:04:12,794 --> 00:04:14,837 ليسوا بقدر جمالك 96 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 يا إلهي 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,973 دبابيس آمنة ومقص 98 00:04:25,056 --> 00:04:27,141 ولا وجود لنظارات واقية 99 00:04:29,602 --> 00:04:31,562 هل رأيتي نظاراتي الواقية؟ 100 00:04:31,646 --> 00:04:33,690 (شيلدون) نحنُ في منتصف الإختبار 101 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 آسف 102 00:04:34,774 --> 00:04:36,859 لا أستطيع إعطائك الإجابة 103 00:04:36,943 --> 00:04:38,695 لكن الإجابة التي إخترتها لا تقترب إلى الصواب حتى 104 00:04:38,778 --> 00:04:40,113 أخرج 105 00:04:45,118 --> 00:04:47,203 هذه الأمور تحدث 106 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 كانت أمي قد أملتني عندما كانت شابة 107 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 آسف على المقاطعة لكن لا يمكني إيجاد نظاراتي الواقية خاصتي 108 00:04:53,084 --> 00:04:55,044 حسناً هي ليست هنا 109 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 يجب أن أجدها 110 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 لا شيء أهم من الحماية 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 أبي يجب أن تأخذني للمنزل 112 00:05:10,476 --> 00:05:11,602 لماذا ما الخطب؟ 113 00:05:11,686 --> 00:05:13,604 نظاراتي الواقية ليست معي هيا لنذهب 114 00:05:13,688 --> 00:05:15,106 (شيلدون) أنا مشغول 115 00:05:15,189 --> 00:05:16,399 أنت تشاهد التلفاز فحسب 116 00:05:16,482 --> 00:05:17,400 أنا أراجع شريط المباراة 117 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 أنت تعرف نهايتها إذاً سأقابلك عند السيارة 118 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 (شيلدون) أنا لن أقلك إلى المنزل 119 00:05:21,654 --> 00:05:23,573 لدي تدريب خلال ٢٠ دقيقة 120 00:05:23,656 --> 00:05:25,467 إتصل بأمي واخبرها أن تحضرها إلي 121 00:05:25,491 --> 00:05:27,076 إنها تعمل أيضاً 122 00:05:27,160 --> 00:05:28,411 لكني بحاجة إلى نظاراتي 123 00:05:28,494 --> 00:05:30,413 أستخدم النظارات الموجودة في الصف 124 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 ولا أريد سماعك تتحدث عن قمل الحواجب 125 00:05:32,331 --> 00:05:34,584 النظارات التي في الصف كبيرة عليّ 126 00:05:34,667 --> 00:05:36,645 ماذا لو سقطوا وحدث شيء ما لعيني؟ 127 00:05:36,669 --> 00:05:38,309 أذا أصبحتُ أعمى فسأحتاج إلى كلب لمرافقة العميان 128 00:05:38,337 --> 00:05:39,589 وأنا أخاف الكلاب 129 00:05:39,672 --> 00:05:41,257 مهلاً 130 00:05:41,340 --> 00:05:44,677 هل هذه الطريقة التي تخطط للعمل بها عندما تصل إلى الكلية؟ 131 00:05:46,387 --> 00:05:47,430 كلا 132 00:05:47,513 --> 00:05:48,765 جيد لأنك بحاجة 133 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 لأن تدير هذا الأمور بنفسك 134 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 أستطيع تدبرها 135 00:05:53,352 --> 00:05:54,729 آمل ذلك 136 00:05:57,857 --> 00:06:00,443 انتهى بي المطاف بإستخدام نظارات الصف ذلك اليوم 137 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 ولم أصاب بقمل الحواجب 138 00:06:02,904 --> 00:06:04,322 وبعد ثمانية أشهر 139 00:06:04,405 --> 00:06:06,574 لقد حققتُ نجاحاً 140 00:06:06,657 --> 00:06:09,911 حيث الحدثان مرتبطان؟ قام عالم بالموافقة عليّ 141 00:06:19,337 --> 00:06:21,798 هل تظنين بإمكاني الإنتقال من طرف 142 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 مخيم الكلية إلى الطرف الآخر 143 00:06:23,674 --> 00:06:25,927 في غضون عشر دقائق متضمنة الذهاب إلى الحمام؟ 144 00:06:26,010 --> 00:06:28,429 لا أعلم ما مدى أهمية الذهاب إلى الحمام 145 00:06:28,513 --> 00:06:30,765 مهم جداً، جداول الطلاب منظمة على قدرٍ عال 146 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 والأطفال كذلك 147 00:06:33,184 --> 00:06:35,269 لا تجعل مواعيد صفوفك قريبة 148 00:06:35,353 --> 00:06:38,815 حسناً أما هذا أو أني سأقدم موعد المختبر ليوم الثلاثاء بعد الظهيرة 149 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 هل هذا سيء؟ 150 00:06:39,941 --> 00:06:42,026 أجل هذا موعد برنامج البروفسور (بروتون) 151 00:06:42,110 --> 00:06:45,655 حسناً يمكننا تسجيل الحلقة و باستطاعتك مشاهدتها لاحقاً 152 00:06:45,738 --> 00:06:47,466 ماذا لو كان لديّ واجبات كثيرة 153 00:06:47,490 --> 00:06:48,884 ولم أشاهده إلا باليوم التالي 154 00:06:48,908 --> 00:06:50,993 وقام أحد في الصف بإفساد الحلقة عليّ 155 00:06:51,077 --> 00:06:54,455 (شيلدون) هل قام اي أحد من قبل بإفساد أحداث حلقة الأستاذ (بروتون) عليك؟ 156 00:06:54,539 --> 00:06:57,852 - كلا - هل حدثك اي شخص عن البروفيسور (بروتون)؟ 157 00:06:57,959 --> 00:06:58,958 هل تعُدي؟ 158 00:06:58,982 --> 00:07:00,002 كلا 159 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 إذن كلا 160 00:07:05,216 --> 00:07:07,343 شكراً مجدداً لإعطائي فرصة أخرى 161 00:07:07,426 --> 00:07:09,303 من دواعي سروري 162 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 لدي شيء آخر لك 163 00:07:19,147 --> 00:07:22,316 شكراً لك، لكن لماذا؟ 164 00:07:22,400 --> 00:07:25,653 حسناً، أحاول التحسن في مسامحة الناس 165 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 أنا سعيد لأنك قلت هذا 166 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 لأني قمت برمي البيض على متجرك الليلة الماضية 167 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 أ كنت انت؟ 168 00:07:32,743 --> 00:07:34,996 حسناً، أنا و (ميمو) 169 00:07:35,079 --> 00:07:37,582 170 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 لا بأس 171 00:07:39,458 --> 00:07:41,043 أسامحك 172 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 رائع شكراً مجدداً على المال 173 00:07:45,798 --> 00:07:48,926 مسامحة الناس أمر مقيت 174 00:07:50,344 --> 00:07:52,847 ليبارك لنا الله على الطعام الذي سنأكله 175 00:07:52,930 --> 00:07:54,241 وبارك في اليد الذي أعدته 176 00:07:54,265 --> 00:07:55,057 وشكراً 177 00:07:55,141 --> 00:07:57,560 لاستعادة (جورجي) وظيفته آمين 178 00:07:57,643 --> 00:07:58,936 آمين 179 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 تلك كانت بادرة طيبة منه 180 00:08:00,438 --> 00:08:02,899 اعلم لقد سامحني على رمي البيض على متجره 181 00:08:02,982 --> 00:08:04,317 هل ذهبت لفعل ذلك بدوني؟ 182 00:08:04,400 --> 00:08:05,234 (جورجي كوبر) 183 00:08:05,318 --> 00:08:07,612 لقد سامحني بالفعل، والرب كذلك 184 00:08:07,695 --> 00:08:09,238 لا يمكنكِ أن تغضبي 185 00:08:09,322 --> 00:08:11,532 أصبت 186 00:08:12,450 --> 00:08:14,869 مهلاً، مهلاً 187 00:08:14,952 --> 00:08:16,704 مقعدكِ سيدتي 188 00:08:16,787 --> 00:08:18,915 سيدتي؟ 189 00:08:18,998 --> 00:08:20,374 من أين هذا؟ 190 00:08:20,458 --> 00:08:21,709 لا أعلم 191 00:08:21,792 --> 00:08:23,146 من عقلي 192 00:08:24,629 --> 00:08:26,631 هل يمكن أن أحضر المشروبات كبداية؟ 193 00:08:26,714 --> 00:08:28,090 أجل،" المارغريتا" 194 00:08:28,174 --> 00:08:29,861 سأسكب الويسكي 195 00:08:29,967 --> 00:08:31,636 كلا، اعتقد أني بخير 196 00:08:31,719 --> 00:08:32,970 المزيد من الجعة الليلة؟ 197 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 كلا ليس تماماً 198 00:08:34,305 --> 00:08:35,556 انا أنوي الإقلاع قليلاً 199 00:08:35,640 --> 00:08:36,974 سأكتفي بالماء 200 00:08:37,683 --> 00:08:39,268 حقاً؟ 201 00:08:39,352 --> 00:08:41,437 حسناً، المشروبات تؤثر على تفكيري وقراراتي 202 00:08:41,520 --> 00:08:43,606 بعد أن أشرب 203 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 يجب أن لا اشرب أيضاً؟ 204 00:08:46,692 --> 00:08:47,568 كلا كلا، يمكنك ذلك 205 00:08:47,652 --> 00:08:48,819 لا أريد أن يكون هذا غريباً 206 00:08:48,903 --> 00:08:49,695 يمكني العودة لاحقاً 207 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 كلا كلا، أحضر لها "المارغريتا" 208 00:08:51,864 --> 00:08:52,863 لا، لا تفعل 209 00:08:52,887 --> 00:08:53,908 أنا أصر 210 00:08:53,991 --> 00:08:54,991 لا أريد 211 00:08:55,034 --> 00:08:56,244 بلى، ستفعلين 212 00:08:56,327 --> 00:08:57,620 لقد أصبح غريباً 213 00:08:57,703 --> 00:08:59,872 عُد فيما بعد 214 00:09:00,748 --> 00:09:05,503 (ميسي) ما رأيك أنت و (شيلدون) بحفلة تخرجكم؟ 215 00:09:05,586 --> 00:09:07,505 لماذا سيكون ل(ميسي) حفلة تخرج 216 00:09:07,588 --> 00:09:09,590 لأني سأتخرج من الابتدائية 217 00:09:09,674 --> 00:09:11,132 هل هذا محسوب؟ 218 00:09:11,156 --> 00:09:12,635 بالطبع انه كذلك 219 00:09:12,718 --> 00:09:15,263 أجل، هذا شيء كبير ستذهب إلى مدرسة جديدة 220 00:09:15,346 --> 00:09:17,181 أصدقاء جدد، ومدرسين جدد 221 00:09:17,265 --> 00:09:18,975 وبنفس الملابس لأننا فقراء 222 00:09:19,058 --> 00:09:20,995 لسنا فقراء 223 00:09:21,102 --> 00:09:22,311 هل بإمكاني الحصول على ملابس جديدة إذاً؟ 224 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 ولسنا بلأغنياء أيضاً 225 00:09:24,105 --> 00:09:25,832 هل يجب أن أحضر حفلتا التخرج؟ 226 00:09:25,856 --> 00:09:29,110 أجل، إنه يوم مميز لأخيك و أختك 227 00:09:29,193 --> 00:09:31,112 أنا سألقي خطاب لأني متفوق 228 00:09:31,195 --> 00:09:32,863 وأنا سأغني "هذه الأرض أرضك" 229 00:09:32,947 --> 00:09:34,282 مع أطفال آخرين 230 00:09:34,365 --> 00:09:37,576 نحن فخورون بكما بشكل متساوٍ 231 00:09:37,660 --> 00:09:39,453 احزروا ماذا؟ الأخبار المحلية تريد 232 00:09:39,537 --> 00:09:41,372 ان تجري لقاء بسبب تفوق (شيلدون) 233 00:09:41,455 --> 00:09:43,332 أليس هذا رائعاً؟ 234 00:09:45,084 --> 00:09:46,627 ماذا؟ 235 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 نخبك 236 00:09:51,966 --> 00:09:53,050 كيف طعمه؟ 237 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 جيد، وأنت؟ 238 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 كالماء بعض الشيء 239 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 أريد أن أخبرك كم أنا أقدر 240 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 إعادة (جورجي) للعمل 241 00:10:01,726 --> 00:10:04,020 حسناً لم أفعل ذلك لأجلك فقط 242 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 هذا كان الصواب لفعله 243 00:10:06,272 --> 00:10:08,816 سامحته حتى على رمي البيض على متجري 244 00:10:08,899 --> 00:10:10,651 عل فعل ذلك؟ 245 00:10:10,735 --> 00:10:12,486 ذلك النذل 246 00:10:12,570 --> 00:10:13,863 أنا أعلم إنك فعلتِ ذلك أيضاً 247 00:10:13,946 --> 00:10:15,865 حسناً، لقد فعلت 248 00:10:20,077 --> 00:10:21,746 إنتِ تذهبين إلى الكنيسة، أليس كذلك؟ 249 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 أجل عندما لا أكون ثملة 250 00:10:25,791 --> 00:10:28,377 حسناً ربما سأذهب معكِ في بعض الأحيان 251 00:10:28,461 --> 00:10:30,546 حقاً؟ أنت؟ 252 00:10:30,629 --> 00:10:34,050 نعم ، كنت أفكر في أن بعض الأديان ستجعلني أفضل 253 00:10:34,133 --> 00:10:36,761 حسناً هذا جيد لك 254 00:10:36,844 --> 00:10:40,014 ظننتُ أنهم سيعدّون 'الفاهيتا' الليلة 255 00:10:40,097 --> 00:10:43,392 تدير ابنتك دراسة الإنجيل ، صحيح؟ 256 00:10:44,977 --> 00:10:46,896 أجل 257 00:10:46,979 --> 00:10:49,625 في اليوم التالي أتت الأخبار المحلية لمقابلتي أنا 258 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 وعائلتي ، قد يبدو ذلك مبهرًا 259 00:10:52,443 --> 00:10:55,571 ولكن هذه هي نفس الأخبار المحلية التي غطت رقاقة البطاطس 260 00:10:55,654 --> 00:10:56,906 على شكل تكساس 261 00:10:56,989 --> 00:10:59,033 تصرفوا بشكل طبيعي نحنُ نتحدث فقط 262 00:10:59,116 --> 00:11:00,576 أنا سأسأل بعض الأسئلة 263 00:11:00,659 --> 00:11:02,328 عن تخرج (شيلدون) من الثانوية 264 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 أنا أيضاً سأتخرج 265 00:11:04,789 --> 00:11:07,416 حقاً؟ هل ستتخرجين من الثانوية أيضاً؟ 266 00:11:07,500 --> 00:11:09,251 كلا، من الابتدائية 267 00:11:09,335 --> 00:11:10,252 268 00:11:10,336 --> 00:11:12,922 صفي سيغني أغنية 'هذه الأرض أرضك' 269 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 أتريدي سماعها؟ 270 00:11:16,300 --> 00:11:18,594 هل يمكنّي أن أطلب من صديقتي أن تأتي لحفل التخرج معي؟ 271 00:11:18,677 --> 00:11:20,262 هذا سيذهلها 272 00:11:22,515 --> 00:11:24,725 نحنُ هنا مع عائلة (كوبر) 273 00:11:24,809 --> 00:11:27,478 (ماري) (جورج) وذا ال ١١ عام (شيلدون) 274 00:11:27,561 --> 00:11:30,398 الذي سيكون الطالب المتفوق لمدرسة (ميدفورد) 275 00:11:30,481 --> 00:11:33,609 الأم والأب لابد أنكم فخورون به 276 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 أجل فخورون للغاية 277 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 نحنُ فخورون بكل أطفالنا 278 00:11:36,654 --> 00:11:39,407 هي مضطرة لقول هذا 279 00:11:39,490 --> 00:11:41,200 لقد كنتُ قلق من أن أُفوّت 280 00:11:41,283 --> 00:11:42,844 حلقة البروفيسور (بروتون) ولكن انا سأسجلها 281 00:11:42,868 --> 00:11:44,120 واشاهدها ليلاً 282 00:11:44,203 --> 00:11:45,413 عندما أكون في الكلية 283 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 هل يمكنّا أن نؤخر موعد نومي إلى الثامنة والنصف؟ 284 00:11:47,498 --> 00:11:49,750 لنتحدث عن ذلك عندما لا نكون على الأخبار 285 00:11:49,834 --> 00:11:51,919 انا أحاول أن أقوم بإعادة جدولة 286 00:11:52,002 --> 00:11:53,796 موعد ذهابي للحمام 287 00:11:53,879 --> 00:11:55,065 دعنا لا نتحدث عن ذلك أيضاً 288 00:11:55,089 --> 00:11:59,301 ما هو شكل والديّ هذا الطفل المميز ؟ 289 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 إبتعدي إبتعدي 290 00:12:00,845 --> 00:12:02,179 مذهل 291 00:12:07,560 --> 00:12:09,270 كل يوم نعمة 292 00:12:09,353 --> 00:12:10,872 (شيلدون) أخبرنا ما هو أكثر شيء ستفتقده 293 00:12:10,896 --> 00:12:12,481 في الثانوية 294 00:12:13,607 --> 00:12:14,817 لا شيء 295 00:12:14,900 --> 00:12:16,318 حقاً؟ 296 00:12:16,402 --> 00:12:18,195 لا معلميك؟ لا أصدقائك؟ 297 00:12:18,279 --> 00:12:19,947 لدي صديق واحد فحسب 298 00:12:20,030 --> 00:12:21,591 ولا أظنه سيفتقدني لأنه 299 00:12:21,615 --> 00:12:24,160 وجد مجموعة جديدة لتناول الغداء معهم 300 00:12:24,243 --> 00:12:25,303 أنا متأكدة أنه سيفتقدك 301 00:12:25,327 --> 00:12:27,788 وأنا قلت أنّي سأشاهد حلقة البرفيسور (بروتون) ليلاً 302 00:12:27,872 --> 00:12:29,057 لكن هذا لا يجدي نفعاً 303 00:12:29,081 --> 00:12:31,125 أنا أتعب أكثر من اللازم كل شخص يعلم هذا 304 00:12:31,208 --> 00:12:32,310 من الأفضل إيقاف تشغيل الكاميرا 305 00:12:32,334 --> 00:12:33,252 وفي اليوم الآخر لم أتمكن من إيجاد نظاراتي الواقية 306 00:12:33,335 --> 00:12:35,880 و ذعرتُ في المدرسة وأبي سألني 307 00:12:35,963 --> 00:12:38,299 هل ستتصرف هكذا في الكلية 308 00:12:38,382 --> 00:12:39,484 وقلت لا لكن، ربما هذا صحيح 309 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 لأنه على الرغم من كوني ذكي فأنا مجرد طفل 310 00:12:42,761 --> 00:12:44,574 - أعتقد أننا اكتفينا - توقف 311 00:12:51,979 --> 00:12:53,856 تفضل عزيزي 312 00:12:54,815 --> 00:12:57,818 لا أعلم أن كان بإمكاني الذهاب للكلية العام القادم 313 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 هل تمزح معي؟ 314 00:12:59,153 --> 00:13:00,362 (جورج) 315 00:13:00,446 --> 00:13:02,656 يا صاح، اعلم إنك مستاء 316 00:13:02,740 --> 00:13:04,992 لكن هل تمازحني؟ 317 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 لا تستمع له 318 00:13:06,785 --> 00:13:08,329 لا نضغط عليه 319 00:13:08,412 --> 00:13:11,165 إذا أردت البقاء في الثانوية لسنة أخرى 320 00:13:11,248 --> 00:13:12,750 هذا قرارك 321 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 لا أعلم 322 00:13:15,920 --> 00:13:17,755 هل بإمكاني الاستئذان؟ 323 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 بالطبع 324 00:13:25,596 --> 00:13:27,431 نحن ندعمك يا عزيزي 325 00:13:34,605 --> 00:13:36,190 أفهم 326 00:13:36,273 --> 00:13:38,359 ماذا تفهمين؟ 327 00:13:38,442 --> 00:13:40,277 لماذا لا تريد الذهاب إلى الكلية؟ 328 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 أشك في كونك تفعل ذلك 329 00:13:43,948 --> 00:13:46,575 إنك خائف من أن كل شيء سيكون مختلف 330 00:13:46,659 --> 00:13:48,661 وهذا صعب 331 00:13:49,995 --> 00:13:52,623 وستفتقد كيف كانت الأمور مسبقاً 332 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 كيف تعرفي هذا؟ 333 00:13:55,960 --> 00:13:58,629 لان هذا ما أشعر به 334 00:14:01,006 --> 00:14:02,883 إنتِ خائفة؟ 335 00:14:05,177 --> 00:14:06,387 أجل 336 00:14:06,470 --> 00:14:08,514 ماذا سنفعل إذاً؟ 337 00:14:11,642 --> 00:14:14,436 سنبقى خائفين وسنفعل هذا على كل حال 338 00:14:14,520 --> 00:14:16,981 339 00:14:19,066 --> 00:14:22,236 انه من الجيد أن اعلم إنكِ تشعرين بنفس ما أشعر به 340 00:14:22,319 --> 00:14:24,822 لهذا السبب قلت لك أحمق 341 00:14:29,827 --> 00:14:31,745 أمي؟ 342 00:14:31,829 --> 00:14:33,122 أبي؟ 343 00:14:33,205 --> 00:14:35,249 أجل عزيزي؟ 344 00:14:37,835 --> 00:14:39,962 أنا مستعد للتخرج 345 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 طابت ليلتكما 346 00:14:45,384 --> 00:14:48,137 هذا لأني دعمته 347 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 متحدثنا ليس بحاجة 348 00:14:54,893 --> 00:14:56,493 إلى التقديم لكن هذا لم يمنعه 349 00:14:56,562 --> 00:14:59,481 من كتابة ورقة لي وجعلي أقرأها 350 00:15:01,442 --> 00:15:02,776 351 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 سمعتكم 352 00:15:06,363 --> 00:15:09,700 كلمة "فاليفكتورين" مشتقة من كلمة لاتينية 353 00:15:09,783 --> 00:15:13,287 تعني الوداع 354 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 تستخدم بشكل أساسي في الولايات المتحدة 355 00:15:15,581 --> 00:15:18,125 "كندا" "فيليبين" و "أرمينيا" 356 00:15:18,208 --> 00:15:21,295 ربما هذه المعلومة مقبولة أكثر في "أرمينيا " 357 00:15:21,378 --> 00:15:26,842 رجاءاً رحبوا بالمتفوق (شيلدون كوبر) 358 00:15:26,925 --> 00:15:29,053 مرحى (شيلي) 359 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 مرحباً 360 00:15:35,100 --> 00:15:38,312 لا أجيد التحدث أمام العامة 361 00:15:38,395 --> 00:15:41,231 ولكن هناك تقنية للحد من رهبة المسرح 362 00:15:41,315 --> 00:15:43,817 من خلال التركيز على شخص واحد في الجمهور 363 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 وتقديم خطابك له 364 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 وهذا ما سأفعله اليوم 365 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 لوما هذا الشخص لما كنت هنا اليوم 366 00:15:55,579 --> 00:15:57,706 لقد علمني الكثير 367 00:15:57,790 --> 00:16:00,167 ولقد وجدتُ الشجاعة من خلال مثاله 368 00:16:00,250 --> 00:16:03,921 للتقدم إلى الأمام في هذا الجزء الجديد و المثير في حياتي 369 00:16:06,090 --> 00:16:07,549 (ميسي) 370 00:16:09,134 --> 00:16:11,387 هذا الخطاب لكِ 371 00:16:13,389 --> 00:16:15,182 التغير ممكن أن يكون مخيف 372 00:16:15,265 --> 00:16:18,560 لكن اعلم أننا سنكون بخير 373 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 لان كما قلتِ 374 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 لا بأس أن تكون خائفاً 375 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 يجب أن نفعل هذا على كل حال 376 00:16:29,279 --> 00:16:33,575 لذا إن كان أي من زملائي الخريجين يشعر بالقلق بشأن المستقبله 377 00:16:33,659 --> 00:16:36,245 أعلم أنك لست وحدك 378 00:16:37,162 --> 00:16:40,416 أقترح أن تكونوا على قدر من الشجاعة مثل أختي التوأم 379 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 وهذه خطتي 380 00:16:42,501 --> 00:16:44,086 (ميسي) 381 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 أتمنى لو كان بإمكاني أن أسدي إليكِ نصيحة عن المدرسة المتوسطة 382 00:16:46,839 --> 00:16:49,591 لكني كنتُ ذكي لذا تخطيتها 383 00:16:49,675 --> 00:16:51,719 إذا فعلتِ هذا و وصلتِ إلى الثانوية حينها سنتحدث 384 00:16:51,802 --> 00:16:53,595 شكراً 385 00:17:04,148 --> 00:17:06,000 في اليوم التالي 386 00:17:06,024 --> 00:17:08,944 حضرت تخرج أختي من المدرسة الابتدائية 387 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 لم تقدم إليَّ خطاباً 388 00:17:10,821 --> 00:17:12,239 ولكن تواصلت معي بعينيها 389 00:17:12,322 --> 00:17:14,241 عندما غنت (هذه الأرض أرضك) 390 00:17:24,960 --> 00:17:26,754 و لاحقاً أقمنا 391 00:17:26,837 --> 00:17:29,089 حفل تخرج لي ولأختي 392 00:17:29,173 --> 00:17:30,483 عادةً انا لا أكترث إلى الحفلات 393 00:17:30,507 --> 00:17:31,967 لكن هذه الحفلة لم تكن سيئة 394 00:17:32,050 --> 00:17:33,177 من جاهز لأكل الكعك 395 00:17:33,260 --> 00:17:34,428 أنا 396 00:17:34,511 --> 00:17:37,306 مهلاً هل يجب أن نتلوا الدعاء؟ 397 00:17:37,389 --> 00:17:39,767 لنمسك أيدي بعضنا 398 00:17:39,850 --> 00:17:43,103 رائع لنتلوا الدعاء 399 00:17:43,187 --> 00:17:45,147 (ديل) دعا اليسوع إلى الحفلة 400 00:17:45,230 --> 00:17:49,151 رغم أنه لم يكن على قائمة المدعوين لكن لا بأس بذلك 401 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 لأن ذلك جعل أمي سعيدة 402 00:17:50,694 --> 00:17:52,654 وبارك لنا في عائلتنا والأصدقاء 403 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 في الواقع كان أفضل حفل تخرج 404 00:17:55,073 --> 00:17:56,950 حضرته 405 00:17:57,034 --> 00:18:01,121 حتى حفل التخرج الذي أقمناه لابني (ليونارد كوبر) 406 00:18:01,205 --> 00:18:02,246 آمين 407 00:18:02,270 --> 00:18:03,332 الكعكة 408 00:18:03,415 --> 00:18:05,626 أردت أن يكون أسمه 409 00:18:05,709 --> 00:18:09,004 (ليونارد ميموي كوبر) لكن (إيمي) رفضت 410 00:18:09,087 --> 00:18:11,006 كن سعيداً جعلتك تسميه (ليونارد) 411 00:18:11,089 --> 00:18:12,883 حسناً 412 00:18:12,966 --> 00:18:14,904 - أحبكَ - احبكِ أيضاً 413 00:18:18,555 --> 00:20:26,392 || ترجمة و تدقيق || || عقيل كريم - رغد يوسف ||